Karcher K 5 85 M Owner S Manual OBJ_DOKU 20975 005
2014-07-06
: Karcher Karcher-K-5-85-M-Owner-S-Manual karcher-k-5-85-m-owner-s-manual karcher pdf
Open the PDF directly: View PDF 
.
Page Count: 48

English 2
Español 17
Français 33
K 5.85 M
5.963-445.0 (11/09)

2 English
DANGER
indicates “an imminently hazardous situ-
ation which, if not avoided, will result in 
death or serious injury.”
WARNING 
indicates “a potentially hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in 
death or injury.”
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situa-
tion which, if not avoided, may result in 
minor or moderate injury or in property 
damage incidents.”
For household use only!
The owner and/or user must have an un-
derstanding of the manufacturer’s oper-
ating instructions and warnings before 
using this pressure washer.
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English, 
the manufacturer’s instructions and 
warnings shall be read to and discussed 
with the operator in the operator’s native 
language by the purchaser/owner, mak-
ing sure that the operator comprehends 
its contents.
Owner and/or user must study and 
maintain for future reference the manu-
facturers’ instructions.
In the U.S. or Canada, please call 
1-800-537-4129 for warranty issues and 
visit www.karcher-help.com for techni-
cal support and product assistance.
Please take a moment to register your 
pressure washer online at 
www.karcher-register.com.  Be sure 
to save your purchase receipt, it will be 
required for repairs covered by warran-
ty.
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit 
our website: www.karcher.com.mx
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
Model Overview 3
Important Safety Instructions 4
Assembly Instructions 6
Operating Instructions 7
Using the Accessories 8
Working with Detergents 9
Taking a Break 10
Shutting Down & Clean-Up 10
Winterizing and Long-Term Storage 11
Maintenance Instructions 11
Cleaning Tips 12
Optional Cleaning Accessories 13
Troubleshooting 15
Safety Alert Symbols
Specifications
Max. Pressure 1850 PSI
Max. Water Flow 1.5 GPM
Amp draw  13 AMPS
Voltage 120 V
Part No.  1.396-703.0
Serial no. 
Owner/User Responsibility
Customer Support 
USA and Canada
Customer Support 
Mexico

English 3
1 Water inlet with garden hose connec-
tor
2 ON/OFF switch
3 High pressure hose reel
4 Spray Wand Storage
5 Handle
6 Cord Hook
7 Power cord with Ground Fault Circuit 
Interrupter (GFCI)
8 Hand crank for hose reel
9 Detergent tank
with Detergent metering regulator
10 Trigger gun
11 Key to detach the high-pressure 
hose from the trigger gun
12 Trigger gun safety lock
13 High pressure hose
14 Dirtblaster® (Rotary spray wand)
15 Vario Power Spray wand
MODEL OVERVIEW

4 English
WARNING 
When using this product basic precau-
tions should always be followed, includ-
ing the following:
Read all the instructions before using 
the product.
To reduce the risk of injury, close su-
pervision is necessary when a prod-
uct is used near children.
Know how to stop the product and 
bleed pressures quickly. Be thor-
oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are doing.
Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of alco-
hol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and 
balance at all times.
Follow the maintenance instructions 
specified in the manual.
This product is provided with a 
Ground Fault Circuit Interrupter built 
into the power cord plug. If replace-
ment of the plug or cord is needed, 
use only identical replacement parts.
WARNING 
Risk of Injection or Injury – Do Not Di-
rect Discharge Stream At Persons.
High pressure jets can be dangerous 
if misused. The jet must not be di-
rected at persons, animals, electrical 
devices, or the unit itself.
Wear safety goggles.
WARNING 
Risk Of Explosion – Do not spray 
flammable liquids.
Do not use acids, alkaline, solvents, 
or any flammable material in this 
product. These products can cause 
physical injuries to the operator and ir-
reversible damage to the machine.
CAUTION
Gun Kicks Back – Hold with both 
hands.
The Trigger Gun Safety Lock pre-
vents the trigger from accidentally 
being engaged. This safety feature 
DOES NOT lock trigger in the ON po-
sition.
WARNING – Risk of Electrocution
Inspect cord before using – Do not 
use if cord is damaged.
Keep all connections dry and off the 
ground.
Do not touch plug with wet hands.
Do not use extension cord with this 
product.
Connect to individual branch circuit 
only.
CAUTION
This unit has been designed for use with 
cleaning detergents recommended by 
the manufacturer. The use of other 
cleaning detergents may affect the oper-
ation of the machine and void the war-
ranty.
WARNING
DO NOT SPRAY ELECTRICAL APPA-
RATUS AND WIRING.
DO NOT USE WITH FLAMMABLE 
LIQUIDS AND TOXIC CHEMICALS.
HIGH PRESSURE. KEEP CLEAR OF 
NOZZLE.
INJECTION HAZARD: EQUIPMENT 
CAN CAUSE SERIOUS INJURY IF 
THE SPRAY PENETRATES THE 
SKIN. DO NOT POINT THE GUN AT 
ANYONE OR ANY PART OF THE 
BODY. IN CASE OF PENETRATION 
SEEK MEDICAL AID IMMEDIATELY.
THIS SYSTEM IS CAPABLE OF PRO-
DUCING 1850 PSI TO AVOID RUP-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

English 5
TURE AND INJURY, DO NOT 
OPERATE THIS PUMP WITH COMPO-
NENTS RATED LESS THAN 1850 PSI 
WORKING PRESSURE (INCLUDING 
BUT NOT LIMITED TO SPRAY GUNS, 
HOSE AND HOSE CONNECTIONS).
BEFORE SERVICING, CLEANING OR 
REMOVING ANY PARTS, SHUT OFF 
POWER AND RELIEVE PRESSURE.
IF CONNECTION IS MADE TO A PO-
TABLE WATER SYSTEM, THE SYS-
TEM SHALL BE PROTECTED 
AGAINST BACKFLOW.
This product must be grounded. If it 
should malfunction or breakdown, 
grounding provides a path of least resis-
tance for electric current to reduce the 
risk of electric shock. This product is 
equipped with a cord having an equip-
ment-grounding conductor and a 
grounding plug. The plug must be 
plugged into an appropriate outlet that is 
properly installed and grounded in ac-
cordance with all local codes and ordi-
nances.
DANGER
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of 
electrocution. Check with a qualified elec-
trician or service personnel if you are in 
doubt as to whether the outlet is properly 
grounded. Do not modify the plug provid-
ed with the product - if it will not fit the out-
let, have a proper outlet installed by a 
qualified electrician. Do not use any type 
of adapter with this product.
This pressure washer is provided with a 
ground-fault circuit-interrupter (GFCI) 
built into the plug of the power-supply 
cord. This device provides additional 
protection from the risk of electric shock. 
Should replacement of the plug or cord 
become necessary, use only identical 
replacement parts that include GFCI 
protection.
CAUTION
When connecting the water inlet to the 
water supply mains, local regulations of 
your water company must be observed. 
In some areas the unit must not be con-
nected directly to the public drinking wa-
ter supply. This is to ensure that there is 
no feedback of chemicals into the water 
supply. Direct connection via a receiver 
tank or backflow preventer, for example, 
is permitted.
Dirt in the feed water will damage the 
unit. To avoid this risk, we recommend 
fitting a water filter.
Garden hose must be at least 1/2 
inch or 5/8 inch in diameter.
Flow rate of water supply must not 
fall below 2 GPM (gallons per 
minute).
Flow rate can be determined by run-
ning the water for one minute into an 
empty 5-gallon container.
The water supply temperature must 
not exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to 
draw in water contaminated with sol-
vents, e.g. paint thinners, gasoline, 
oil, etc.
Always prevent debris from being 
drawn into the unit by using a clean 
water source.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
GROUNDING INSTRUCTIONS
GROUND FAULT CIRCUIT 
INTERRUPTER PROTECTION
WATER SUPPLY 
(Cold Water Only)

6 English
APhilips Screwdriver, medium size 
for final assembly
BScrewdriver, small size
for connecting high pressure hose 
and trigger gun.
ÎSTEP 1:
ÎSTEP 2:
ÎSTEP 3:
ÎSTEP 4:
ÎSTEP 5:
ÎSTEP 6:
ÎSTEP 7:
Insert the small end of the high pres-
sure hose into place.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Required Tools (not included)
Assembly

English 7
ÎSTEP 1:
Unwind the high pressure hose com-
pletely from the hose reel. 
ÎSTEP 2:
Insert the spray wand of your choice 
into the trigger gun. Press in against 
the spring tension and twist into 
locked position.
ÎSTEP 3:
Connect garden hose to unit’s water 
inlet.
ÎSTEP 4:
Connect garden hose to the cold wa-
ter source and turn water on com-
pletely.
ÎSTEP 5:
Plug the Ground Fault Circuit Inter-
rupter (GFCI) into a working outlet.
We recommend that you test the GFCI as 
part of your startup procedure each time 
you use your pressure washer. To learn 
how to peform this test on your unit, visit 
http://www.karcherresidential.com/
gfci_test.php for detailed instructions for 
your type of GFCI.
WARNING 
Do not use if above test fails.
Note: The actual appearance of the GFCI may 
be different from this illustration.
ÎSTEP 6:
Unlock the trigger gun safety lock. 
Trigger the gun to eliminate trapped 
air, wait for a steady flow of water to 
emerge from the spray nozzle.
ÎSTEP 7:
Turn on the high pressure washer (I/
ON).
The motor starts only if the trigger 
of the gun is pulled and shuts off 
when the trigger is released.
OPERATING INSTRUCTIONS

8 English
WARNING
To avoid serious injury never point 
spray nozzle at yourself, other per-
sons or animals.
Always test an inconspicuous area 
before cleaning with high pressure.
The Vario Power Spray Wand allows 
you to adjust the cleaning pressure. 
To clean at maximum pressure, the 
wand must be positioned to the high 
pressure setting (Max).
For reduced pressure turn the wand 
collar in the „Min“ direction.
To apply detergent, the wand must 
be positioned to the low pressure 
setting (Mix).
This nozzle features a 0º pencil jet 
which rotates 360º for maximum dirt 
cutting action, effectively increasing 
cleaning performance up to 50%. 
This nozzle combines the cleaning 
performance of a 0º pencil jet with 
the surface coverage of a wide angle 
nozzle. 
Not recommended for soft materi-
als, siding, painted surfaces, 
decks or autos.
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned 
to test spray pattern and distance for 
maximum cleaning results.
USING THE ACCESSORIES
Vario Power Spray Wand
Dirtblaster®

English 9
Detergents can only be applied at low 
pressure setting (Mix).
ÎSTEP 1:
Install the Vario Power Spray Wand. 
Set the spray wand to the low pres-
sure setting (Mix).
ÎSTEP 2:
Fill the Detergent Tank with the se-
lected detergent.
ÎSTEP 3:
Adjust detergent metering regulator.
- Medium quantity: Central position
- Large quantity: "+" position
- Small quantity: "-" position
ÎSTEP 4:
To rinse, move the VPS out of „Mix“ 
position and pull trigger to operate 
unit.
ÎSTEP 5:
Turn on the pressure washer (I). Pull 
trigger to operate unit. Liquid deter-
gent is drawn into the unit and mixed 
with water. Apply detergent to work 
area. Do not allow detergent to dry 
on surface.
ÎSTEP 6:
Cleaning up: Always draw fresh wa-
ter through the detergent tank or si-
phon tube when done to flush any 
remaining detergents from the injec-
tion system.
For best results see Cleaning Tips for 
specific information on how to clean 
different surfaces.
Always Use Kärcher® Detergent for 
Best Results
Kärcher® biodegradable detergents are 
specially formulated to protect the envi-
ronment and your pressure washer. The 
special formula won’t clog the suction 
tube filter and will protect the internal 
parts of the pressure washer for a longer 
life. For Kärcher® Detergents, check 
your retailer or visit our website:
www.buykarcher.com
CAUTION
Never use:
– Bleach, Chlorine products and other 
corrosive chemicals
– Liquids containing solvents (i.e., 
paint thinners, gasoline, oils)
– Tri-sodium phosphate products
– Ammonia products
– Acid-based products
These chemicals will harm the unit and 
will damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the war-
ranty.
WORKING WITH DETERGENTS

10 English
ÎSTEP 1:
Release trigger and engage gun 
safety lock.
ÎSTEP 2:
Turn pressure washer to OFF (0) po-
sition.
ÎSTEP 1:
Turn the switch to OFF (0) position 
and unplug cord from outlet.
ÎSTEP 2:
Turn off the water source.
ÎSTEP 3:
Press trigger to release water pres-
sure.
ÎSTEP 4:
Disconnect the garden hose from the 
water inlet on the unit.
ÎSTEP 5:
Wind up the high-pressure hose on 
the hose reel. Push in the handle of 
the crank to block the hose reel.
ÎSTEP 6:
Release trigger and engage gun 
safety lock.
ÎSTEP 7:
Store the accessories on the unit.
TAKING A BREAK ..five minutes or more
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP

English 11
Î1: Disconnect all water connections.
Î2: Turn on the machine for a few sec-
onds, until the water which had re-
mained in the pump exits, turn off 
immediately.
Î3: Do not allow high pressure hose to 
become kinked.
Î4: Store the machine and accesso-
ries in a room which does not reach 
freezing temperatures. DO NOT 
store near furnace or other sources 
of heat as it may dry out the pump 
seals.
CAUTION
Failure to follow the above directions will 
result in damage to the pump assembly 
and accessories and will void  the war-
ranty.
Kärcher® also recommends the regular 
practice of using a pump protector like 
“Kärcher® Pump Guard” to prevent cold 
weather damage during storage in the 
winter months.
ÎSTEP 1:
Pull out washer from the water inlet.
ÎSTEP 2:
Pull out water inlet filter with flat-nose 
pliers.
ÎSTEP 3:
Rinse out water inlet filter in warm 
water.
ÎSTEP 4:
Reinsert water inlet filter and washer 
into the water inlet.
The unit is maintenance-free.
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning the water inlet filter Maintenance

12 English
CAUTION
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned 
to test spray pattern and distance for 
maximum cleaning results.
If painted surfaces are peeling or 
chipping, use extreme caution as 
pressure washer may remove the 
loose paint from the surface.
When using on surfaces which might 
come in contact with food, flush sur-
faces with plenty of drinking water.
For additional cleaning tips and a 
complete video library, visit our web-
site:
www.karcherresidential.com
(with or without detergent). Pre-rinse 
deck and surrounding area with fresh 
water. If using detergent, apply to sur-
face at low pressure. For best results, 
limit your work area to smaller sections 
of approximately 25 square feet. Allow 
detergent to remain on surface 1-3 min-
utes. Do not allow detergent to dry on 
surface. Rinse at high pressure in a long 
sweeping motion keeping the spray noz-
zle approximately 3-6 inches from the 
cleaning surface. Always clean from top 
to bottom and from left to right. When 
moving on to a new section of the clean-
ing surface, be sure to overlap the previ-
ous section to eliminate stop marks and 
ensure a more even cleaning result. 
(with or without detergent). Pre-rinse 
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent, apply to surface at low 
pressure (for best results, limit your 
work area to sections of approximately 
6 feet and always apply detergent from 
bottom to top). Allow detergent to re-
main on surface 1-3 minutes. Do not al-
low detergent to dry on surface, if 
surface appears to be drying, simply wet 
down surface with fresh water. If need-
ed, use special wash brush attachment 
(not included) to remove stubborn dirt. 
Rinse at high pressure from top to bot-
tom in an even sweeping motion keep-
ing the spray nozzle approximately 
6 inches from the cleaning surface. 
(with or without detergent). Pre-rinse 
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent or Degreaser, apply to 
surface at low pressure. For best re-
sults, limit your work area to smaller sec-
tions of approximately 25 square feet. 
Allow detergent or Degreaser to remain 
on surface 1-3 minutes. Do not allow de-
tergent to dry on surface. Rinse at high 
pressure in a sweeping motion keeping 
the spray nozzle approximately 3-6 
inches from the cleaning surface. Al-
ways clean from top to bottom and from 
left to right. For removing extremely 
stubborn stains, use the Dirtblaster® 
Nozzle.
(with or without detergent). Pre-rinse 
vehicle with fresh water. If using deter-
gent, apply to surface at low pressure. 
For best results, clean one side of vehi-
cle at a time and always apply detergent 
from bottom to top, do not allow deter-
gent to dry on surface. If needed, use 
special wash brush attachment (not in-
cluded) to remove stubborn dirt. Rinse 
at high pressure in a sweeping motion 
CLEANING TIPS
Deck Cleaning
House Siding
Cement Patios, Brick and Stone
Cars, Boats & Motorcycles

English 13
keeping the spray nozzle approximately 
6-8 inches from the cleaning surface 
(distance should increase when rinsing 
pin-striping or other sensitive surfaces). 
Always clean from top to bottom and 
from left to right. For best results, wipe 
surface dry with a chamois or soft dry 
cloth.
(with or without detergent). Pre-rinse 
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent or Degreaser, apply deter-
gent at low pressure. Allow detergent to 
remain on surface 1-3 minutes. Do not 
allow detergent to dry on surface. Rinse 
at high pressure keeping the spray noz-
zle approximately 3-6 inches from the 
cleaning surface. For removing ex-
tremely stubborn dirt, it may be neces-
sary to move the spray nozzle even 
closer to the surface for greater dirt cut-
ting action. 
(with or without detergent). Pre-rinse 
furniture and surrounding area with 
fresh water. If using detergent, apply to 
surface at low pressure. Allow detergent 
to remain on surface 1-3 minutes. Do 
not allow detergent to dry on surface. If 
needed use special Wash Brush Attach-
ment (not included) to remove stubborn 
dirt. Rinse at high pressure in a sweep-
ing motion keeping the spray nozzle ap-
proximately 3-6 inches from the 
cleaning surface. For best results, clean 
Optional accessories are available to 
further enhance your cleaning capabili-
ties. These accessories are accurate as 
of the printing date of this manual.  
Please check our website for pricing and 
up-to-date information. 
Specially formulated to protect your 
pressure washer from freezing, corro-
sion and premature wear. The Pump 
Guard also adds lubrication to valves 
and seals to prevent sticking. Highly rec-
ommended for all Kärcher® pressure 
washers!
Part No. 9.558-998.0
Replacement hose fits Kärcher® pres-
sure washer with screw-on type gun 
connections from 2400 PSI to 2500 PSI, 
Extension Hose for all Kärcher® high 
pressure washers between the original 
equipment hose and machine up to 
2500 PSI.
Part No. 2.640-850.0
Need to clean second story windows or 
other high areas? Increase the reach of 
your pressure washer by up to 66" with 
this extension kit. Includes 4 aluminum 
sections for variable length. 66" fully as-
sembled. Fits most Kärcher® pressure 
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-746.0
For more effortless cleaning of all 
smooth surfaces (painted, glass and 
plastic) try the Kärcher® Rotating Wash 
Barbecue Grills, Outdoor Power 
Equipment & Gardening Tools 
Patio & Lawn Furniture
OPTIONAL CLEANING ACCESSORIES
Pump Guard
25 Ft. Extension /Replacement 
High-Pressure Hose
66" Extension Wand (Four piece)
Rotating Wash Brush (bayonet)

14 English
Brush. Use it on your automobile, house 
siding or windows. The water pressure 
from your pressure washer causes the 
inner brushes to gently spin, making 
your cleaning job much easier. The an-
gle of brush head is adjustable to help 
you reach difficult areas. Excellent for 
the application of detergent. A must-
have accessory designed for Kärcher® 
pressure washers up to 2300 PSI. (bay-
onet)
Part No. 2.640-743.0
Made with soft bristles that will not harm 
painted surfaces. Easily attaches direct-
ly to the trigger gun. Ideal for stubborn 
dirt on cars, boats, patio furniture and 
other surfaces. Great for applying deter-
gent. Fits most Kärcher® pressure wash-
ers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-740.0
Need to clean blocked pipes, drains or 
downspouts? The Kärcher® pipe clean-
ing kit is the answer! The pipe cleaner 
propels itself forward while simulta-
neously flushing out debris. For exam-
ple, insert the cleaning nozzle in the 
base of a  downspout, pull the trigger on 
the pressure washer gun and watch as 
the nozzle shoots out leaves and other 
debris while climbing upward. Connects 
directly to the trigger gun of most 
Kärcher® pressure washers up to 
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-747.0
Why spend hours stripping old paint and 
rust by hand using harsh chemicals? Let 
the Kärcher® Wet Sandblasting Kit do 
the work! Attach the kit to your pressure 
washer, add abrasive material and at-
tack the rust and paint with our eco-
friendly alternative. Fits most Kärcher® 
pressure washers up to 2300 PSI. (bay-
onet)
Part No. 2.638-792.0
Ideal for applications which require a 
thick foam. Simply fill the resevoir cup 
with liquid pressure washer detergent to 
generate a foam spray. Connects direct-
ly to the trigger gun. Fits most Kärcher® 
pressure washers up to 2300 PSI. (bay-
onet)
Part No. 6.964-507.0
For cleaning surfaces such as patios, 
terraces and driveways without splash-
back, there is no better solution than the 
Kärcher® T 100. It saves time by clean-
ing a one foot wide area gently as it hov-
ers, providing consistent, streak-free 
cleaning. When you finish cleaning the 
patio and driveway, remove the wand 
and use the handle to clean garage 
doors and other vertical surfaces. In-
cludes two nozzles which spin at high 
speed for optimum results. Our top sell-
ing accessory for Kärcher® pressure 
washers up to 2300 PSI. (bayonet) 
Part No. 2.640-959.0
Soft Clean Washing Brush
25 ft. Pipe Cleaning Kit (bayonet)
Wet Sandblasting Kit (bayonet)
Detergent Foamer Attachment
T 100 Wide Area Surface Cleaner

English 15
CAUTION
Disconnect the machine from the power 
source before making any repair.
TROUBLESHOOTING
Symptom Cause Solution
Motor will not start On/Off switch is in the “OFF” 
(0) position.
Turn switch to the “ON” (I) po-
sition
Power cord is not plugged in. Plug in power cord.
Electrical outlet does not 
supply adequate power.
Try a different outlet.
Tripped GFCI plug. Press “RESET” button on 
GFCI plug.
Tripped circuit breaker. Switch off pressure washer. 
The reset comes automatically 
once the temperature of the 
unit drops.
Unit does not 
reach high 
pressure.
Diameter of garden hose is too 
small.
Replace with a 5/8 inch or larg-
er garden hose. 
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks, 
leaks and blockage.
Not enough inlet water supply. Open water source full force.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in 
warm water.
Spray wand is on low pressure 
position.
Turn spray wand to high pres-
sure position.
Output pressure 
varies high and 
low.
Not enough inlet water supply. Turn water on full force. Check 
garden hose for kinks, leaks or 
blockage.
Pump is sucking air. Check that hoses and fittings 
are air tight. Turn off machine 
and purge pump by squeezing 
trigger gun until a steady flow 
of water emerges through the 
nozzle.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in 
warm water.
Discharge nozzle is 
obstructed.
Blow out or remove debris with 
a fine needle.
Calcified gun, hose or spray 
wand.
Run distilled vinegar through 
detergent suction tube.

16 English
If you encounter any additional difficul-
ties not listed, please visit our website.
USA / Canada:
www.karcher-help.com
México:
www.karcher.com.mx
No detergent. Detergent suction tube not 
properly connected to the 
machine. 
Check connection.
Detergent is too thick. Dilute detergent, for best re-
sults use Kärcher® detergent.
Filter on detergent suction 
tube is clogged.
Run warm water through filter 
to remove debris.
Damaged or clogged 
detergent suction tube.
Remove obstruction or replace 
detergent suction tube.
Spray wand is in high pressure 
position.
Turn spray wand tip to low 
pressure position.
Discharge nozzle is 
obstructed.
Blow out or remove debris with 
fine needle.
Garden hose 
connection leaks.
Loose fittings. Tighten fittings.
Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
Spray wand leaks. Spray wand not properly 
attached.
Insert the spray wand into the 
trigger gun. Carefully press in 
against the spring tension and 
twist into the locked position.
Broken o-ring or plastic insert. Call Customer Support
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings 
are air tight. Turn off machine 
and purge pump by squeezing 
trigger gun until a steady flow 
of water emerges through the 
nozzle.
Water leaks from 
pump (up to 10 
drops per minute 
is permissible).
Loose fittings. Check that all fittings are tight.
Water seals are damaged or 
worn.
Call Customer Support
Oil Drip. Oil seals are damaged or 
worn.
Call Customer Support
Symptom Cause Solution

Español 17
PELIGRO
indica “una situación de peligro inminen-
te que, si no se evita, puede causar le-
siones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA 
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar le-
siones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar le-
siones de poca importancia o leves", o 
daños materiales.
Sólo para uso doméstico.
El propietario y/o el usuario deben com-
prender bien las instrucciones de servi-
cio y advertencias del fabricante antes 
de empezar a utilizar este limpiador de 
alta presión.
Debe prestarse especial atención y te-
ner muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el español, 
el propietario/comprador debe respon-
sabilizarse de  leer y comentar las ins-
trucciones y las advertencias en su 
lengua natal, y asegurarse de que en-
tienda a la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer y 
guardar como referencia para el futuro 
las instrucciones del fabricante.
En EE.UU: o Canadá, llame al
1-800-537-4129 para temas de garantía 
y visite www.karcher-help.com para el 
servicio técnico y asesoramiento sobre 
productos.
Registre su limpiadora a alta presión on-
line en www.karcher-register.com. 
Guarde bien el ticket de compra, será 
necesario para reparaciones que cubra 
la garantía.
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita 
ayuda o visite nuestra página Web: 
www.karcher.com.mx
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 18
Instrucciones de seguridad 19
Instrucciones de montaje 21
Instrucciones de funcionamiento 22
Utilicación de los accesorios 23
Trabajar con detergentes  24
Tomarse un descanso 25
Apagado y limpieza 25
Almacenamiento prolongado 26
Instrucciones de mantenimiento 26
Consejos de limpieza 27
Accesorios de limpieza opcionales 29
Localización y reparación de averías 31
Símbolos de aviso de seguridad
Especificaciones
Máx. presión 1850 PSI
Máx. caudal de agua 1.5 GPM
Corriente 13 AMPS
Tensión 120 V
Nº de pieza  1.396-703.0
Nº de serie 
Responsabilidades del 
propietario/usuario
Ayuda a clientes 
EE.UU. y Canadá
Soporte México

18 Español
1 Toma de agua con conector para 
manguera de jardín
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Rollo de manguera de alta presión
4 Zona de recogida, pulverizador
5 Asa de transporte
6 Soporte para cable
7 Cable de potencia con interruptor de 
circuito de avería por puesta a tierra
8 Manivela para enrollador de man-
gueras
9 Depósito de detergente
Válvula dosificadora del detergente
10 Pistola de disparo
11 Tecla para separar la manguera de 
alta presión de la pistola pulverizado-
ra manual
12 Pestillo de seguridad de la pistola de 
disparo
13 Manguera de alta presión
14 Dirtblaster® (Lanza rotativa de alta 
presión)
15 Lanza de alta presión variable
VISTA GENERAL DEL MODELO

Español 19
ADVERTENCIA 
Al utilizar este producto, tome siempre 
las precauciones básicas, incluidas las 
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de 
usar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, es 
preciso vigilar atentamente si se usa 
el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rápi-
damente el producto y parar hemo-
rragias. Estar familiarizado con los 
mandos.
Estar atento, prestar atención a lo 
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la 
influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de 
personas.
No sobrecargar o colocar sobre un 
soporte inestable. Mantener el equi-
librio en todo momento.
Seguir las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual.
Este producto se suministra con un 
interruptor de circuito de avería por 
puesta a tierra, que está  montado en 
el enchufe del cable de potencia. Si 
es necesario reemplazar el enchufe 
o el cable, utilice sólo piezas de re-
puesto idénticas.
ADVERTENCIA 
Riesgo de inyección o lesiones - no 
dirigir el chorro directamente sobre 
personas.
Los aparatos a alta presión pueden 
resultar peligrosos si se usan de for-
ma incorrecta. No se debe dirigir el 
aparato a personas, animales, dis-
positivos eléctricos o la equipo mis-
mo.
Utilizar gafas de seguridad.
ADVERTENCIA 
Riesgo de explosión - no pulverizar 
sobre líquidos inflamables.
No usar ácidos, alcalinos, disolven-
tes, o cualquier material inflamable 
con este producto. Estos productos 
pueden causar heridas físicas al 
operario y daños irreparables a la 
máquina.
ATENCIÓN
La pistola tiene efecto de retrocesco 
- sujetar con las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola evi-
ta que el gatillo salte de forma invo-
luntaria. El dispositivo de seguridad 
NO bloquea el gatillo en la posición 
ON (encendido).
ADVERTENCIA – Riesgo de elec-
trocución
Examine el cable eléctrico antes del 
uso – No utilice cable dañados.
Mantenga todas las conexiones se-
cas y alejadas del suelo.
No toque el enchufe con las manos 
mojadas.
No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
Conéctese solo a un circuito eléctri-
co individual.
ATENCIÓN
Este aparato ha sido diseñado para ser 
utilizado con detergentes de limpieza 
del fabricante. El uso de otros detergen-
tes de limpieza puede afectar al funcio-
namiento del aparato y hacer que deje 
de tener validez la garantía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

20 Español
Este producto se tiene que poner a tie-
rra. Si funcionase mal o si se rompiese, 
la puesta a tierra proporcionaría una cir-
cuito menos resistente a la energía 
eléctrica para reducir el riesgo de elec-
trochoque. Este producto está equipado 
con un cable que tiene un conductor a 
tierra y un enchufe a tierra para el equi-
po. El enchufe se tiene que enchufar a 
un tomacorriente adecuado, que esté 
correctamente instalado y puesto a tie-
rra conforme a todas las normas y regla-
mentos locales.
PELIGRO
Si la conexión del conductor a tierra del 
equipo es incorrecta puede existir ries-
go de electrochoque. En caso de duda, 
compruebe con ayuda de un electricista 
cualificado o del personal del servicio 
técnico que el tomacorriente está co-
rrectamente puesto a tierra. No modifi-
que el enchufe proporcionado con el 
producto; si no encaja en el tomaco-
rriente, pida a un electricista cualificado 
que le instale un tomacorriente adecua-
do.   No utilice ningún tipo de adaptador 
con este producto.
Este producto se suministra con un inte-
rruptor de circuito de avería por puesta 
a tierra montado en el enchufe del cable 
de potencia. Este aparato proporciona 
una protección adicional contra el riesgo 
de electrochoque. Si es necesario re-
emplazar el enchufe o el cable, utilice 
piezas idénticas.
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de 
suministro del agua, es obligatorio res-
petar la normativa local establecida por 
la compañía del agua. En algunas zo-
nas, está prohibido conectar la unidad 
directamente a la red pública de sumi-
nistro de agua potable. Esto es así para 
garantizar que no penetren sustancias 
químicas en la red de suministro del 
agua. Sí se permite efectuar la conexión 
directamente por ejemplo a través de un 
depósito receptor o un dispositivo anti-
rretorno.
Si el agua de alimentación está sucia, la 
unidad sufrirá daños. Para evitar este 
riesgo, le recomendamos que monte un 
filtro de agua.
La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 1/2“ (13 mm) pulgadas 
de diámetro.
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 450 l/h (litros por hora).
El caudal de agua se puede determi-
nar llenando de agua un recipiente 
vacío de 8 litros durante un minuto.
La temperatura de la toma de agua 
no debe sobrepasar los 104°F/40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contaminada 
con disolventes como, p. ej., diluyen-
tes de pintura, gasolina, aceite, etc.
Evite siempre que la unidad aspire 
residuos utilizando una fuente de 
abastecimiento cuya agua esté lim-
pia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Instrucciones de puesta a tierra
Protección mediante interruptor 
de circuito de avería por puesta a 
tierra
SUMINISTRO DE AGUA 
(sólo agua fría)

Español 21
ADestornillador Philips, tamaño 
mediano (no viene incluido)
para montar la unidad.
BDestornillador, tamaño pequeño 
(no viene incluido)
para conectar la manguera de alta 
presión y la pistola de gatillo.
ÎPASO 1:
ÎPASO 2:
ÎPASO 3:
ÎPASO 4:
ÎPASO 5:
ÎPASO 6:
ÎPASO 7:
Inserte el extremo pequeño de la man-
guera de alta presión en su sitio.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Herramientas Necesarias
 (no incluidas)
Montaje

22 Español
ÎPASO 1:
Desenrollar la manguera de alta pre-
sión desde la parte delantera del en-
rollador de manguera.
ÎPASO 2:
Inserte la lanza de alta presión de su 
elección en la pistola de disparo. Em-
pújelo en sentido contrario al de la ten-
sión que ejerce el muelle y gírelo hasta 
que quede en la posición de bloqueo.
ÎPASO 3:
Conecte la manguera de jardín a la 
toma de agua de la unidad.
ÎPASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la 
toma de agua fría y abra el agua del 
todo.
ÎPASO 5:
Enchufe el interruptor de circuito de 
avería por puesta a tierra a un tomaco-
rriente de servicio.
Recomendamos que pruebe el GFCI como 
parte de su procedimiento de arranque cada 
que use su arandela de presión. Para cono-
cer cómo realizar esta prueba en su unidad, 
visite http://www.karcherresidential.com/
gfci_test.php para más información para su 
modelo de GFCI.
ADVERTENCIA 
No usar si el test anterior da error.
Nota: El aspecto actual del interruptor de circuito 
de avería por puesta a tierra puede ser distinto al 
de la ilustración.
ÎPASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad 
de la pistola de alta presión. Dispare 
la pistola para eliminar el aire aprisio-
nado y espere hasta que salga un 
caudal de agua constante de la bo-
quilla de alta presión.
ÎPASO 7:
Encienda el limpiador de alta presión 
(I/ON).
El motor sólo arranca si se presio-
na el gatillo de la pistola, y se des-
conecta cuando se libera el 
gatillo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Español 23
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca di-
rija la boquilla de alta presión hacia 
usted mismo, hacia otras personas o 
hacia animales.
Haga una prueba siempre en las 
áreas que pasan desapercibidas an-
tes de limpiar con alta presión.
El pulverizador variable accionado 
mecánicamente le permite ajustar la 
presión de limpieza. 
Para limpiar a la presión máxima, el 
pulverizador se tiene que posicionar 
en el ajuste de alta presión (Máx).
Para una presión menor, gire la ani-
lla del pulverizador en dirección al 
„Mín“.
Para poner detergente, el pulveri-
zador se tiene que posicionar en 
el ajuste de presión más baja 
(Mix).
Esta boquilla cuenta con chorro fino 
de 0º que rota 360º para que la ac-
ción erosiva sea máxima, lo que au-
menta de forma efectiva la potencia 
de limpieza hasta un 50%. Esta bo-
quilla combina la potencia de limpie-
za del chorro fino de  0º con la 
cobertura de superficie de la boquilla 
de gran ángulo. 
No está recomendada para mate-
riales delicados, solapados, su-
perficies pintadas, cubiertas o 
coches.
Antes de limpiar cualquier superficie, 
se debe limpiar una parte de la mis-
ma que sea poco visible para probar 
el ajuste del chorro a presión y la dis-
tancia para obtener los mejores re-
sultados de limpieza.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Pulverizador variable
Dirtblaster® 
Lanza rotativa de alta presión

24 Español
Los detergentes sólo se pueden apli-
car a baja presión (Mix).
ÎPASO 1:
Monte la boquilla variable accionada 
mecánicamente. Ponga el pulveriza-
dor telescópico en el ajuste de baja 
presión (Mix).
ÎPASO 2:
Llene el depósito de detergente con 
el detergente seleccionado.
ÎPASO 3:
- Cantidad media: Posición central
- Cantidad grande: Posición "+"
- Cantidad pequeña: Posición "-"
ÎPASO 4:
Para enjuagar, mueva la VPS fuera 
de la posición "Mix" y tire del dispara-
dor para operar la unidad.
ÎPASO 5:
Encienda el limpiador de alta presión 
(I). Presione el gatillo para poner en 
funcionamiento la unidad: el deter-
gente líquido es succionado en la 
unidad y mezclado con agua. Apli-
que detergente al área de trabajo. 
No deje que se seque el detergente 
sobre la superficie.
ÎPASO 6:
Limpieza: Al terminar, haga correr 
siempre agua limpia por el depósito 
del detergente para eliminar todos 
los restos del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados, 
consulte la sección de consejos de 
limpieza para obtener información 
específica sobre cómo limpiar dife-
rentes superficies.
Utilice siempre detergente Kärcher® 
para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de 
Kärcher® han sido especialmente concebi-
dos para proteger el medio ambiente y el 
limpiador a presión. Su fórmula especial no 
obstruirá el filtro de la manguera de suc-
ción y protegerá las piezas internas del lim-
piador de alta presión para que su vida útil 
sea más larga. Para adquirir los detergen-
tes Kärcher®, diríjase a su comerciante mi-
norista o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
ATENCIÓN
No utilice nunca:
– Lejía, productos que contengan clo-
ro ni otro tipo de productos químicos 
corrosivos
– Líquidos que contengan disolventes 
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli-
na, aceites)
– Productos de fosfato trisódico
– Productos con amoniaco
– Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados 
dañarán la unidad y dañarán la superfi-
cie que se limpie. 
El uso de estos productos invalidará 
la garantía.
TRABAJAR CON DETERGENTES

Español 25
ÎPASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo 
de seguridad de la pistola.
ÎPASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la 
posición de apagado (0).
ÎPASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la po-
sición de apagado (0); después, des-
enchufe el cable del tomacorriente.
ÎPASO 2:
Cierre el grifo del agua.
ÎPASO 3:
Presione el gatillo para que salga la 
presión.
ÎPASO 4:
Desconecte la manguera de jardín 
de la toma de agua de la unidad.
ÎPASO 5:
Enrollar la manguera de alta presión 
en el enrollador de mangueras. Des-
lizar el asa de la manivela para blo-
quear el enrollador de mangueras.
ÎPASO 6:
Suelte el gatillo y accione el pestillo 
de seguridad de la pistola.
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
APAGADO Y LIMPIEZA

26 Español
Î1: Desconecte todas las conexiones 
de agua.
Î2: Encienda el aparato durante unos 
segundos hasta que haya salido el 
agua que haya quedado en la bom-
ba, y apáguelo inmediatamente.
Î3: Evite que la manguera de alta pre-
sión se retuerza.
Î4: Almacene el aparato y los acceso-
rios en una habitación que no llegue 
a temperaturas bajo cero. NO lo al-
macene cerca de hornos u otras 
fuentes de calor, ya que se podrían 
secar las juntas de estanqueidad de 
la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones men-
cionadas arriba, el grupo de la bomba y 
los accesorios sufrirán daños y anular 
su garantía.
Kärcher® también recomienda el prácti-
ca general de usar un protector de bom-
ba como "Protección de bomba 
Kärcher®" para ayudar en el almacena-
miento durante los meses de invierno.
ÎPASO 1:
Sacar la arandela de la entrada de 
agua.
ÎPASO 2:
Sacar el filtro de entrada de agua 
con pinzas planas.
ÎPASO 3:
Enjuagar el filtro de entrada de agua 
en agua caliente.
ÎPASO 4:
Reinsertar de nuevo el filtro de entra-
da de agua y la arandela. 
La unidad no necesita mantenimiento.
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y 
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada de 
agua
Mantenimiento

Español 27
ATENCIÓN
Antes de limpiar cualquier superficie, 
se debe limpiar una parte de la mis-
ma que sea poco visible para probar 
el ajuste del chorro a presión y la dis-
tancia para obtener los mejores re-
sultados de limpieza.
Si las superficies pintadas se están 
pelando o descarapelando, extreme 
las precauciones, ya que el limpiador 
a presión podría arrancar la pintura 
suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies que 
puedan entrar en contacto con comi-
da, enjuáguelas abundantemente 
con agua potable.
(con o sin detergente). Preenjuague la 
cubierta y el área circundante con agua 
limpia. Si utiliza Deck Wash de Kärcher®, 
aplíquelo en la superficie a baja presión. 
Para obtener mejores resultados, divida 
el área de trabajo en pequeñas seccio-
nes de aprox. 2.5 metros cuadrados. 
Deje el Deck Wash sobre la superficie 
durante 1-3 minutos. No deje que se se-
que el detergente sobre la superficie. En-
juague a alta presión mediante un 
movimiento de barrido, manteniendo la 
boquilla de alta presión a aprox. 
8 a 15 cm de la superficie a limpiar. Lim-
pie siempre de arriba a abajo y de iz-
quierda a derecha. Cuando pase a la 
siguiente sección de la superficie a lim-
piar, asegúrese de solapar la nueva sec-
ción con la sección anterior para evitar 
que queden marcas de separación y ga-
rantizar, así, un resultado homogéneo. 
(con o sin detergente). Preenjuague la 
superficie a limpiar con agua limpia. Si 
utiliza Paredes de Kärcher®, aplíquelo a 
la superficie a baja presión (para obte-
ner mejores resultados, divida la zona 
de trabajo en secciones de aproximada-
mente 2 m y aplique siempre el deter-
gente de abajo a arriba). Deje el 
detergente para alta presión sobre la 
superficie durante 1-3 minutos. No deje 
que el detergente se seque sobre la su-
perficie. Si ve que la superficie se va a 
secar, simplemente moje la superficie 
con agua limpia. Si es necesario, utilice 
un accesorio especial con cepillo de la-
vado (no incluido) para quitar la sucie-
dad difícil. Enjuague a alta presión 
mediante un movimiento de barrido ho-
mogéneo, manteniendo la boquilla de 
alta presión a aprox. 15 centímetros de 
la superficie a limpiar.
(con o sin detergente). Preenjuague la 
superficie a limpiar con agua limpia. Si 
utiliza detergente para alta presión ó 
desengrasante de Kärcher®, aplíquelo 
en la superficie a baja presión. Para ob-
tener mejores resultados, divida el área 
de trabajo en pequeñas secciones de 
aprox. 2.5 metros cuadrados. Deje el 
detergente para alta presión ó desen-
grasante sobre la superficie durante 1-
3 minutos. No deje que se seque el de-
tergente sobre la superficie. Enjuague a 
alta presión mediante un movimiento de 
barrido, manteniendo la boquilla de alta 
presión a aprox. 8 a 15 cm de la super-
ficie a limpiar. Limpie siempre de arriba 
a abajo y de izquierda a derecha. Para 
quitar manchas especialmente difíciles, 
utilice la boquilla desincrustante.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
Paredes de la casa
Patios de cemento, ladrillos y 
piedras

28 Español
(con o sin detergente). Preenjuague el 
vehículo con agua limpia. Si utiliza 
Touchless Vehicle Wash de Kärcher®, 
aplíquelo en la superficie a baja presión. 
Para obtener mejores resultados, limpie 
un lado del vehículo cada vez y aplique 
siempre el detergente de abajo a arriba. 
No deje que el detergente se seque so-
bre la superficie. Si es necesario, utilice 
un accesorio especial con cepillo de la-
vado (no incluido) para quitar la sucie-
dad difícil. Enjuague a alta presión 
mediante un movimiento de barrido y 
manteniendo la boquilla pulverizadora a 
aprox. 15 a 20 centímetros de la super-
ficie a limpiar (la distancia se debe incre-
mentar en el caso de que se enjuaguen 
superficies con ranuras u otras superfi-
cies delicadas). Limpie siempre de arri-
ba a abajo y de izquierda a derecha. 
Para obtener mejores resultados, seque 
la superficie con una gamuza o un trapo 
suave y seco.
(con o sin detergente). Preenjuague la 
superficie a limpiar con agua limpia. Si 
utiliza detergente para alta presión o 
desengrasante, aplique el detergente a 
baja presión. Deje el detergente para 
alta presión sobre la superficie 1-3 mi-
nutos. No deje que el detergente se se-
que sobre la superficie. Enjuague a alta 
presión manteniendo la boquilla pulveri-
zadora a aprox. 8 a 15 cm de la superfi-
cie a limpiar. Para quitar suciedad 
especialmente difícil, puede ser necesa-
rio tener que poner la boquilla de alta 
presión más cerca para que la potencia 
de limpieza sea mayor.
(con o sin detergente). Preenjuague el 
mueble y el área circundante con agua 
limpia. Si utiliza detergente para alta 
presión de Kärcher®, aplíquelo a la su-
perficie a baja presión. Deje el Pressure 
Wash sobre la superficie durante 1-3 
minutos. No deje que se seque el deter-
gente sobre la superficie. Si es necesa-
rio, utilice un accesorio especial con 
cepillo de lavado (no incluido) para qui-
tar la suciedad difícil. Enjuague a alta 
presión mediante un movimiento de ba-
rrido, manteniendo la boquilla de alta 
presión a aprox. 8 a 15 cm de la super-
ficie a limpiar. Para obtener mejores re-
sultados, limpie de arriba a abajo y de 
izquierda a derecha.
Autos, lanchas y motos
Parrillas de asadores, equipos 
con motor exteriores y 
herramientas de jardín 
Mobiliario de patios y jardines

Español 29
Disponemos de accesorios de limpieza 
opcionales para mejorar la capacidad 
de limpieza. Estos accesorios son preci-
sos desde la fecha de impresión de este 
manual. Consulte nuestra página Web 
para obtener información acerca de pre-
cios e información actualizada.
Especialmente indicado para proteger 
el limpiador a presión de las heladas, la 
corrosión y el desgaste prematuro. El 
protector de bomba también añade lu-
bricante a las válvulas y juntas de estan-
queidad para prevenir del 
engarrotamiento. ¡Muy recomendable 
para todos los limpiadores a presión de 
Kärcher®!
Nº de pieza 9.558-998.0
La manguera de repuesto encaja en las 
arandelas de presión Kärcher® con co-
nexiones roscadas para pistola desde 
2400 PSI a 2500 PSI, manguera alarga-
dora para limpiadoras de presión 
Kärcher® entre la manguera del equipo 
original y la máquina (hasta 2500 PSI).
Nº de pieza 2.640-850.0
¿Necesita limpiar ventanas de segun-
dos pisos u otras áreas altas? Aumente 
el alcance del limpiador a presión hasta 
1.7 m con este kit alargador. Incluye 4 
piezas de aluminio para que la longitud 
sea variable. De 1.7 m montado por 
completo. Encaja en la mayoría de lim-
piadores a presión de Kärcher® de hasta 
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-746.0
Para que la limpieza de las zonas más 
delicadas (superficies pintadas, cristal y 
plástico) le cueste menos esfuerzo, 
pruebe el cepillo de lavado rotatorio 
Kärcher®. Utilícelo en el automóvil, pare-
des o ventanas de casa. La presión del 
agua del limpiador a presión hace que 
giren suavemente los cepillos internos, 
haciendo mucho más fácil la tarea de 
limpieza. El ángulo de la cabeza del ce-
pillo es ajustable para ayudarle a llegar 
a áreas de difícil acceso. Excelente para 
la aplicación de detergente. Un acceso-
rio imprescindible diseñado para los lim-
piadores a presión de Kärcher® de hasta 
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-743.0
Hecho con cerdas suaves que no dañan 
las superficies pintadas. Se monta fácil-
mente en la pistola de disparo. Ideal 
para la suciedad difícil de autos, lan-
chas, muebles de patios y otras superfi-
cies. Fantástico para la aplicación de 
detergente. Encaja en la mayoría de 
limpiadores a presión de Kärcher® de 
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-740.0
ACCESORIOS DE LIMPIEZA OPCIONALES
Protector de bomba
Manguera alargadora/de repues-
to de alta presión de 7.5 m
Extensión de lanza de alta pre-
sión de  1.7 m (cuatro piezas)
Cepillo de lavado rotatorio 
(bayoneta)
Cepillo de lavado de suave

30 Español
¿Necesita limpiar tubos, desagües o ba-
jadas de agua atascados? ¡El kit de lim-
pieza de tuberías de Kärcher® es la 
solución! El limpiador de tubos se pro-
pulsa así mismo hacia delante y quita a 
la vez la suciedad. Por ejemplo, inserte 
la boquilla de limpieza en la base de una 
bajada de agua, presione el gatillo del 
limpiador a presión y observe como la 
boquilla hace saltar las hojas y la sucie-
dad conforme asciende por la tubería. 
Se conecta, directamente, a la pistola 
de disparo de la mayoría de los limpia-
dores a presión de Kärcher® de hasta 
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-747.0
¿Por qué emplear horas rascando la 
pintura vieja y el óxido a mano usando 
productos químicos fuertes? ¡Deje que 
haga el trabajo el kit de limpieza me-
diante aspersión de arena húmeda! 
Monte el kit en el limpiador a presión, 
añada material abrasivo y ataque el óxi-
do y la pintura con nuestra alternativa 
ecológica. Encaja en la mayoría de lim-
piadores a presión de Kärcher® de hasta 
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza  2.638-792.0
Ideal para aplicaciones que requieren 
mucha espuma. Simplemente llene el 
tapón del depósito con detergente líqui-
do para el limpiador a presión para ge-
nerar la pulverización de espuma. Se 
conecta, directamente, a la pistola de 
disparo. Encaja en la mayoría de limpia-
dores a presión de Kärcher® de hasta 
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 6.964-507.0
Para limpiar superficies como patios, te-
rrazas y caminos sin salpicar. No hay 
solución mejor que el T 100 de 
Kärcher®. Ahorra tiempo al limpiar un 
área a un pie suavemente mientras "le-
vita", proporcionando una limpieza con-
sistente sin rayar. Cuando termine de 
limpiar el patio o camino, quite el pulve-
rizador y utilice el asa para limpiar las 
puertas del garaje y otras superficies 
verticales. Incluye dos boquillas que gi-
ran a gran velocidad para que el resulta-
do sea óptimo. Nuestro accesorio líder 
en ventas para limpiadores a presión de 
Kärcher® de hasta 2300 PSI. (bayoneta) 
Nº de pieza 2.640-959.0
Kit de limpieza de tuberías de 
7.5 m (bayoneta)
Kit de limpieza mediante 
aspersión de arena húmeda 
(bayoneta)
Accesorio espumador de 
detergente
Limpiador de superficies de 
zonas amplias T 100

Español 31
ATENCIÓN Desconecte el aparato de la fuente de 
alimentación antes de hacer cualquier 
reparación.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
Síntoma Causa Solución
El motor no arranca El interruptor de encendido/apa-
gado está en la posición de “apa-
gado” (O).
Gire el interruptor hasta la posi-
ción de “encendido” (I).
El cable eléctrico no está enchufa-
do.
Enchufe el cable eléctrico.
El tomacorriente eléctrico no su-
ministra la corriente adecuada.
Inténtelo con otro tomacorriente.
Tomacorriente GFCI equivocado. Pulsar el botón "RESET" del en-
chufe GFCI.
El interruptor automático está des-
conectado.
Apague el limpiador a presión. El 
reencendido será automático, por 
tanto, espere hasta que la tempe-
ratura baje.
La unidad no llega a 
la alta presión.
El diámetro de la manguera de jar-
dín es demasiado pequeño.
Sustituir con una manguera de jar-
dín de 5/8 pulgadas o más. 
El suministro de agua está restrin-
gido.
Compruebe si la manguera de jar-
dín tiene grietas, fugas o si está 
obstruida.
El suministro de agua de entrada 
no es suficiente.
Abra la toma de agua del todo.
El filtro de entrada de agua está 
obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en 
agua caliente.
La lanza de alta presión está en la 
posición de baja presión.
Ponga la lanza de alta presión en 
la posición de alta presión.
La presión de salida 
varía entre alta y 
baja presión.
El suministro de agua de entrada 
no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo. 
Compruebe si la manguera de jar-
dín tiene grietas, fugas o si está 
obstruida.
La bomba está succionando aire. Compruebe que las mangueras y 
conectores están bien apretados. 
Apague el aparato y purgue la 
bomba apretando la pistola de dis-
paro hasta que salga un caudal 
constante de la boquilla.
El filtro de entrada de agua está 
obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en 
agua caliente.
La boquilla de descarga está obs-
truida.
Limpie con aire comprimido o qui-
te la suciedad con una aguja fina.
Pistola, manguera o lanza de alta 
presión calcificados.
Vierta vinagre destilado por la 
manguera  de succión de deter-
gente.

32 Español
Si tiene más problemas de los que están 
indicados, visite nuestra página web.
USA / CDN:
www.karcher-help.com
México:
www.karcher.com.mx
No entra detergen-
te.
La manguera de succión de deter-
gente no está correctamente co-
nectada al aparato.
Compruebe la conexión.
El detergente está demasiado es-
peso.
Diluya el detergente. Para obtener 
mejores resultados utilice deter-
gente Kärcher®.
El filtro de la manguera de succión 
de detergente está obstruido.
Deje correr agua caliente por el fil-
tro para quitar la suciedad.
La manguera de succión de deter-
gente está dañado u obstruido.
Quite la obstrucción o reemplace 
la manguera de succión de deter-
gente.
La lanza de alta presión está en la 
posición de alta presión.
Ponga la punta del pulverizador 
telescópico en la posición de baja 
presión.
La boquilla de descarga está obs-
truida.
Limpie con aire comprimido o qui-
te la suciedad con una aguja fina.
La conexión de la 
manguera de jardín 
fuga.
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones.
No hay arandela de hule o está 
desgastada.
Inserte una arandela nueva.
La lanza de alta pre-
sión fuga.
La lanza de alta presión no está 
montado correctamente.
Inserte la lanza de alta presión en 
la pistola de disparo. Presiónelo 
en contra de la tensión que ejerce 
el muelle y gírelo hasta que quede 
en la posición de bloqueo.
Anillo tórico o inserción de plástico 
rotos.
Llame al Servicio de asistencia al 
cliente.
La bomba hace rui-
do.
La bomba está succionando aire. Compruebe que las mangueras y 
conectores están bien apretados. 
Apague el aparato y purgue la 
bomba apretando la pistola de dis-
paro hasta que salga un caudal 
constante de la boquilla.
Fuga agua de la 
bomba (hasta 10 
gotas por minuto es 
permisible).
Las conexiones están sueltas. Compruebe que todos los acceso-
rios están apretados.
Las juntas de estanqueidad de 
agua están dañadas o desgasta-
das.
Llame al Servicio de asistencia al 
cliente.
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de 
aceite están dañadas o desgasta-
das.
Llame al Servicio de asistencia al 
cliente.
Síntoma Causa Solución

Français 33
DANGER
Identifie “une situation de danger immi-
nent qui, si elle n'est pas évitée, entraî-
ne la mort ou des blessures graves”.
ATTENTION 
Identifie “une situation de danger poten-
tiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait 
entraîner la mort ou des blessures”.
PRUDENCE
Identifie “une situation de danger poten-
tiel qui, si elle n'est pas évitée, peut 
éventuellement entraîner des blessures 
légères ou modérées” ou des domma-
ges matériels.
A usage domestique seulement !
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le 
propriétaire et/ou l'utilisateur doit impé-
rativement avoir pris connaissance des 
consignes d'utilisation et mises en garde 
du fabricant.
Il est nécessaire d'insister sur les aver-
tissements et de les comprendre.
Si l'utilisateur ne parle pas couramment 
l'anglais, l'acheteur/le propriétaire doit 
lire les consignes et mises en garde du 
fabricant avec l'utilisateur dans la lan-
gue maternelle de ce dernier et s'assu-
rer qu'il en comprend bien le contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se 
familiariser avec les consignes du fabri-
cant et les conserver afin de pouvoir s'y 
référer ultérieurement.
Pour faire valoir une demande en garan-
tie, appeler : 1-800-537-4129. Tous les 
autres informations sont disponibles 
sous : www.karcher-help.com
Prenez le temps d'enregistrer votre net-
toyeur haute pression en ligne en vous 
adressant à 
www.karcher-register.com. Veillez à 
conserver précieusement votre bon 
d'achat, dont la présence est nécessaire 
en cas de réparation sous le couvert de 
la garantie.
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte-
nir de l'aide ou visiter notre site Web : 
www.karcher.com.mx
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Généralités 34
Consignes de sécurité importantes 35
Instructions de montage 37
Mode d'emploi 38
Utilisation des accessoires 39
Emploi de détergents 40
Prendre une pause 41
Arrêt de l'appareil et nettoyage 41
Entreposage à long terme 42
Consignes d'entretien 43
Conseils de nettoyage 43
Accessoires de nettoyage en option 45
Dépannage 47
Symboles d'alerte de sécurité
Caractéristiques
Pression max. 1850 PSI
Débit d'eau max. 1.5 GPM
Ampérage 13 AMPS
Tension 120 V
N° de pièce 1.396-703.0
N° de série
Responsabilité du propriétaire/
de l'utilisateur
Service client USA et Canada
Assistance Mexique

34 Français
1 Entrée d'eau avec raccord pour 
tuyau d'arrosage
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Dévidoir pour tuyau à haute pression
4 Rangement, lance
5 Poignée
6 Support de rangement pour cordon
7 Cordon d'alimentation avec disjonc-
teur différentiel
8 Manivelle pour dévidoir
9 Réservoir de détergent
Valve de dosage du détergent
10 Poignée-pistolet
11 Touche pour séparer le flexible haute 
pression de la poignée-pistolet
12 Verrouillage de sécurité de la poi-
gnée-pistolet
13 Tuyau à haute pression
14 Dirtblaster® (lance rotative)
15 Lance Vario
GÉNÉRALITÉS

Français 35
AVERTISSEMENT 
En utilisant ce produit, toujours observer 
une certaine prudence élémentaire, in-
cluant notamment:
Lire toutes les instructions de service 
avant d'utiliser l'appareil.
Afin de minimiser les risques de bles-
sure, ne jamais laisser l'appareil 
sans surveillance lorsque celui-ci est 
utilisé à proximité d'enfants.
Il est impératif de savoir arrêter et 
mettre l'appareil hors pression rapi-
dement. Une connaissance appro-
fondie des commandes est 
nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur la 
tâche en cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire usa-
ge de l'appareil lorsqu'il est fatigué 
ou sous l'emprise d'alcool ou de dro-
gues.
Veiller à ce qu'aucun individu ne se 
trouve dans la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur des 
supports instables. Toujours rester 
stable et équilibré.
Respecter les consignes d'entretien 
figurant dans le manuel.
Ce produit est fourni avec un disjonc-
teur différentiel monté dans la fiche 
du cordon d'alimentation. Si le rem-
placement de la fiche ou du cordon 
d'alimentation s'avère nécessaire, 
n'utiliser que des pièces de rechange 
identiques.
AVERTISSEMENT 
Risque de projection ou de blessure 
– Ne pas diriger le jet de vapeur en 
direction d'individus.
En cas d'utilisation incorrecte, les 
jets haute pression peuvent être dan-
gereux. Ne jamais diriger les jets de 
vapeur en direction d'individus, d'ani-
maux, de dispositifs électriques ou 
de l'appareil lui-même.
Le port de lunettes de protection est 
obligatoire.
AVERTISSEMENT 
Risque d'explosion – Ne pas vapori-
ser de liquides inflammables.
N'utiliser en aucun cas d'acides, de 
solutions alcalines, de solvants ou de 
produits inflammables dans cet ap-
pareil. Ces produits peuvent être à 
l'origine de blessures graves ou d'en-
dommagement irréversible de l'ap-
pareil.
ATTENTION
Le pistolet génère une force de pro-
pulsion – Le maintenir toujours à 
deux mains.
Le dispositif de sécurité de la poi-
gnée-pistolet permet d'éviter tout ac-
tionnement accidentel de la 
gâchette. Ce dispositif de sécurité 
NE verrouille PAS la gâchette en po-
sition marche (ON).
AVERTISSEMENT 
– Risque d'électrocution
Examiner la cordon avant de l'utiliser 
– Ne pas utiliser de cordon endom-
magée.
Garder toutes les connexions au sec 
et ne pas les laisser à terre.
Ne pas toucher la fiche avec les 
mains mouillées.
Ne pas utiliser que des rallonges.
Brancher à une dérivation distincte.
ATTENTION
Cette machine a été conçue pour être 
utilisée avec des détergents du fabri-
cant. L'utilisation d'autres détergents 
peut altérer le fonctionnement de la ma-
chine et annuler la garantie.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

36 Français
ATTENTION
NE PAS ASPERGER DES APPA-
REILS OU CÂBLAGES ÉLECTRI-
QUES.
NE PAS UTILISER AVEC DES LIQUI-
DES INFLAMMABLES OU DES PRO-
DUITS CHIMIQUES TOXIQUES.
HAUTE PRESSION. NE PAS S’AP-
PROCHER DE LA BUSE.
RISQUE D'INJECTION : L'ÉQUIPE-
MENT PEUT CAUSER BLESSURES 
GRAVES SI LE JET PÉNÈTRE SOUS 
LA PEAU. NE PAS DIRIGER LE PIS-
TOLET SUR UNE PERSONNE OU 
UNE QUELCONQUE PARTIE DU 
CORPS. EN CAS DE PÉNÉTRATION, 
DEMANDER IMMÉDIATEMENT DES 
SOINS MÉDICAUX.
CE SYSTÈME EST CAPABLE DE 
PRODUIRE UNE PRESSION DE 1850 
PSI. AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE 
DE RUPTURE OU DE BLESSURE, 
NE PAS UTILISER CETTE POMPE 
AVEC DES ÉLÉMENTS DANS LA 
PRESSION DE SERVICE NOMINALE 
EST INFÉRIEURE À 1850 PSI (NO-
TAMMENT LES POIGNÉES-PISTO-
LETS, LES FLEXIBLES ET 
RACCORDS).
COUPER LE COURANT ET RELÂ-
CHER LA PRESSION AVANT DE 
PROCÉDER AU DÉPANNAGE, AU 
NETTOYAGE OU À TOUT ENLÈVE-
MENT DE PIÈCE.
SI CET APPAREIL EST RACCORDÉ 
À UN RÉSEAU D’EAU POTABLE, CE 
DERNIER DOIT ÊTRE PROTÉGÉ 
CONTRE LES RETOURS.
Ce produit doit-être mis à la terre. En 
cas de mauvais fonctionnement ou de 
panne, la mise à la terre établit un che-
min de moindre résistance pour le cou-
rant électrique afin de réduire le risque 
de décharge électrique. Ce produit est 
équipé d'un cordon doté d'un conduc-
teur de mise à la terre de l'équipement 
et d'une prise de mise à la terre. La prise 
doit être branchée dans une prise ap-
propriée qui est correctement installée 
et mise à la terre en conformité avec les 
codes et ordonnances locaux.
DANGER
Un conducteur de mise à la terre d'équi-
pement incorrectement branché peut 
entraîner un risque d'électrocution. Véri-
fier avec un électricien ou un technicien 
d'entretien qualifié en cas de doute sur 
la mise à terre correcte de la prise. Ne 
pas modifier la fiche fournie avec le pro-
duit - si elle ne peut pas être branchée, 
faire installer une prise appropriée par 
un électricien qualifié. Ne pas utiliser 
n'importe quel type d'adaptateur avec 
ce produit.
Ce produit est fourni avec un disjoncteur 
différentiel intégré dans la fiche de cor-
don d'alimentation. Ce dispositif fournit 
une protection supplémentaire contre 
les risques de décharges électriques. 
Utiliser des pièces de rechange identi-
ques en cas de remplacement du cor-
don ou de la fiche.
Instructions de mise à terre
Protection par disjoncteur 
différentiel

Français 37
ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau à 
la canalisation d'alimentation en eau, les 
régulations locales de votre compagnie 
d'eau doivent être observées. Dans cer-
taines zones, l'appareil ne doit pas être 
connecté directement à l'alimentation 
en eau potable publique. Il s'agit de s'as-
surer qu'il n'y a pas de retour de produits 
chimiques dans l'alimentation en eau. 
Une connexion directe par l'intermédiai-
re d'un réservoir de réception ou d'un 
disconnecteur hydraulique par exemple 
est autorisée.
D'éventuelles impuretés dans l'eau d'ali-
mentation endommagent l'appareil. 
Pour prévenir ce risque, nous recom-
mandons d'installer un filtre à eau.
Le tuyau d'eau doit avoir un diamètre 
d'au moins 1/2“ (13 mm) ou 5/8“ (16 
mm).
Le débit d'alimentation en eau ne 
doit pas être inférieur à 7,6 l/min (li-
tres par minute).
Le débit peut être déterminé en lais-
sant couler de l'eau pendant une mi-
nute dans un bidon vide de 20 litres.
La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 40°C/104°F.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à hau-
te pression pour aspirer de l'eau con-
taminée par des solvants, des 
diluants, de l'essence, de l'huile, etc.
Toujours utiliser une source d'eau 
propre pour éviter d'aspirer des dé-
bris.
ATournevis Philips, médiale (non 
fourni)
pour l’assemblage final de l’appareil.
BTournevis, petites  (non fourni)
pour fixe le tuyau à haute pression à 
la poignée-pistolet
ÎETAPE 1 :
ÎETAPE 2 :
ÎETAPE 3 :
ALIMENTATION EN EAU 
(eau froide seulement) INSTRUCTIONS DE 
MONTAGE
Outils requis (non fournis)
Montage

38 Français
ÎETAPE 4 :
ÎETAPE 5 :
ÎETAPE 6 :
ÎETAPE 7 :
Mettre en place l'extrémité la plus 
petite du tuyau à haute pression.
ÎETAPE 1 :
Dérouler complètement le flexible 
haute pression de l'enrouleur.
ÎETAPE 2 :
Fixer la lance choisie à la poignée-
pistolet. Presser contre le ressort et 
tourner en position verrouillée.
ÎETAPE 3 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à l'en-
trée d'eau de l'appareil. 
ÎETAPE 4 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la 
source d'eau froide et ouvrir complè-
tement le robinet.
MODE D'EMPLOI

Français 39
ÎETAPE 5 :
Brancher le disjoncteur différentiel dans 
une prise alimentée.
Nous vous recommandons de tester le GFCI 
comme partie intégrante de votre procédeu-
re de démarrage à chaque fois que vous uti-
lisez votre nettoyeur haute pression. Pour 
apprendre comment réaliser ce test sur votre 
unité, visitez http://www.karcherresidenti-
al.com/gfci_test.php où vous trouverez des 
instructions détaillées pour votre type de GF-
CI.
AVERTISSEMENT 
Ne pas mettre l'appareil en service si le 
test ci-dessus échoue.
Remarque : L’apparence effective du disjoncteur 
différentiel peut différer de l’illustration.
ÎETAPE 6 :
Déverrouiller la sécurité de la poi-
gnée-pistolet. Appuyer sur la gâchet-
te pour purger l'air jusqu'à obtenir un 
jet d'eau régulier à la lance.
ÎETAPE 7 :
Mettre le nettoyeur à haute pression 
en marche (I/ON).
Le moteur démarre seulement 
lorsque la gâchette est actionnée 
et s'éteint lorsque celle-ci est relâ-
chée.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne 
jamais pointer la lance sur soi-mê-
me, d'autres personnes ou des ani-
maux.
Toujours tester sur une zone discrète 
avant de procéder au nettoyage hau-
te pression.
La lance Vario permet de régler la 
pression de nettoyage. 
Pour nettoyer à la pression maxima-
le, la lance doit être tournée en posi-
tion haute pression (Max).
Pour réduire la pression, tourner la 
lance vers la position basse pression 
(Min).
Pour appliquer du détergent, la 
lance doit être tournée en position 
basse pression (Mix).
Cette buse comporte un jet crayon 
de 0° en rotation sur 360° pour une 
efficacité maximale du décrassage, 
permettant d'augmenter les perfor-
mances de nettoyage jusqu'à 50%. 
La buse allie le pouvoir nettoyant 
d'un jet crayon de 0° au pouvoir cou-
vrant d'une buse à grand angle. 
Non recommandé pour les maté-
riaux tendres, les revêtements de 
UTILISATION DES 
ACCESSOIRES
Lance Vario
Dirtblaster® (lance rotative)

40 Français
façades, les surfaces peintes, les 
terrasses en bois et les automobi-
les.
Avant de nettoyer une quelconque 
surface, procéder à un essai sur une 
petite surface discrète pour détermi-
ner le mode d'action et la distance 
qui produiront les meilleurs résultats 
de nettoyage.
Les détergents ne peuvent être appli-
qués qu'à basse pression (Mix).
ÎETAPE 1 :
Monter la lance Vario. Régler la lance 
en position de basse pression (Mix).
ÎETAPE 2 :
Remplir le réservoir avec le déter-
gent prêt à l'emploi choisi.
ÎETAPE 3 :
- Quantité moyenne: Position au centre
- Grande quantité : Position "+"
- Petite quantité: Position "-"
ÎETAPE 4 :
Pour rincer, placer le VPS hors posi-
tion “ « Mix » et tirer le déclencheur 
pour faire fonctionner l’unité.
ÎETAPE 5 :
Mettre le nettoyeur à haute pression 
en marche (I). Appuyer sur la gâchet-
te pour faire fonctionner l'appareil : le 
détergent liquide est aspiré dans 
l'appareil et mélangé à l'eau. Appli-
quer le détergent sur la surface à 
nettoyer. Ne pas laisser sécher.
ÎETAPE 6 :
Nettoyage : Une fois les travaux de 
nettoyage terminés, il convient de 
toujours rincer le réservoir à déter-
gent à l'eau propre afin d'éliminer 
tout résidu de détergent du système 
d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats, 
voir les conseils donnant des infor-
mations propres au nettoyage des 
différents types de surfaces.
Toujours utiliser les détergents Kär-
cher® pour produire les meilleurs ré-
sultats.
Les détergents biodégradables de 
Kärcher® sont spécialement élaborés 
pour ménager l'environnement et le net-
toyeur à haute pression. La formule spé-
ciale évite d'encrasser le filtre du tuyau 
d'aspiration et protège les pièces inter-
nes du nettoyeur à haute pression pour 
en prolonger la durée de vie. Pour obte-
nir des détergents Kärcher®, s'adresser 
au revendeur ou visiter notre site Web :
www.buykarcher.com
EMPLOI DE DÉTERGENTS

Français 41
ATTENTION
Ne jamais utiliser :
– javellisant, produits à base de chlore 
et autres produits chimiques corro-
sifs
– liquides contenant des solvants 
(p.ex. diluants pour peintures, es-
sence, huiles)
– produits à base de trisodium de 
phosphate
– produits à base d'ammoniaque
– produits à base d'acide
Ces produits chimiques endommagent 
l'appareil et altèrent la surface à net-
toyer. 
L'utilisation de ces produits entraîne-
ra l'annulation de la garantie.
ÎETAPE 1 :
Relâcher la gâchette et engager le 
verrouillage de sécurité du pistolet.
ÎETAPE 2 :
Arrêter le nettoyeur à haute pression 
en tournant l'interrupteur sur OFF 
(0).
ÎETAPE 1 :
Tourner l'interrupteur d’alimentation 
sur OFF (0) et débrancher le cordon 
de la prise.
ÎETAPE 2 :
Fermer l'arrivée d'eau.
ÎETAPE 3 :
Appuyer sur la gâchette pour éva-
cuer la pression de l'eau.
ÎETAPE 4 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de 
l'entrée d'eau sur l'appareil.
ÎETAPE 5 :
Enrouler le flexible haute pression 
sur le dévidoir. Enfoncer la poignée 
de la manivelle pour bloquer le dévi-
doir.
PRENDRE UNE PAUSE 
...cinq minutes ou plus
ARRÊT DE L'APPAREIL ET 
NETTOYAGE

42 Français
ÎETAPE 6 :
Relâcher la gâchette et engager le 
verrouillage de sécurité du pistolet.
Î1: Débrancher tous les raccorde-
ments d'eau.
Î2: Mettre l'appareil en marche pen-
dant quelques secondes pour éva-
cuer toute l'eau restant dans les 
pompes, puis l'arrêter immédiate-
ment.
Î3: Ne pas laisser le tuyau d'arrosage 
tordu.
Î4: Ranger l'appareil et les accessoi-
res dans une pièce à l'abri du gel. NE 
PAS stocker près d'un fourneau ou 
d'autres sources de chaleur, afin 
d'éviter un dessèchement des joints 
de la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-des-
sus cause des dégâts au bloc-pompe et 
aux accessoires en outre, d'entraîner 
l'annulation de la garantie .
Kärcher® recommande d'utiliser correc-
tement un dispositf de protection de 
pompe tel que "Kärcher® Pump Guard" 
afin de garantir un meilleur stockage au 
cours de l'hiver.
REMISAGE HIVERNAL ET 
ENTREPOSAGE A LONG 
TERME

Français 43
ÎETAPE 1 :
Sortir la rondelle de l'arrivée d'eau.
ÎETAPE 2 :
Sortir le filtre d'arrivée d'eau avec 
une pince plate.
ÎETAPE 3 :
Rincer le filtre d'arrivée d'eau à l'eau 
chaude.
ÎETAPE 4 :
Remettre le filtre d'arrivée d'eau et la 
rondelle dans l'arrivée d'eau.
L'appareil n'exige aucune maintenance.
ATTENTION
Avant de nettoyer une quelconque 
surface, procéder à un essai sur une 
petite surface discrète pour détermi-
ner le mode d'action et la distance 
qui produiront les meilleurs résultats 
de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent, 
procéder avec une extrême précau-
tion car le nettoyeur à haute pression 
peut détacher la peinture à ces en-
droits.
Rincer abondamment à l'eau potable 
les surfaces traitées pouvant éven-
tuellement entrer en contact avec de 
la nourriture.
(avec ou sans détergent). Commencer 
par un prérinçage de la terrasse et des 
abords à l'eau fraîche. S'il est prévu 
d'utiliser du détergent pour terrasses et 
clôtures en bois Kärcher®, l'appliquer à 
basse pression. Pour obtenir de 
meilleurs résultats, limiter la surface de 
travail à environ 2,3 mètres carrés. Lais-
ser le détergent agir 1-3 minutes sur la 
surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à 
haute pression d'un ample mouvement 
de balayage en maintenant la buse à 
environ 7,5-15 cm de la surface à net-
toyer. Toujours nettoyer de haut en bas 
et de gauche à droite. En entamant une 
nouvelle section de la surface à net-
toyer, veiller à chevaucher la section 
précédente afin de ne pas laisser de 
marques et d'assurer un résultat unifor-
me. 
(avec ou sans détergent) Commencer 
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est 
INSTRUCTIONS D'ENTRE-
TIEN ET DE MAINTENANCE
Nettoyage du filtre d'admission 
d'eau
Maintenance
CONSEILS DE NETTOYAGE
Terrasses en bois
Revêtements de façades

44 Français
prévu d'utiliser du presso-net Kärcher®, 
l'appliquer à basse pression sur la surfa-
ce (pour obtenir de meilleurs résultats, 
limiter la surface de travail à des sec-
tions d'environ 1,8 mètre et toujours ap-
pliquer le détergent de bas en haut). 
Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur 
la surface. Ne pas laisser sécher. Si la 
surface semble sécher, il suffit de la 
mouiller avec de l'eau fraîche. Au be-
soin, utiliser l'embout spécial à brosse 
de lavage (non compris) pour éliminer la 
saleté tenace. Rincer à haute pression 
de haut en bas d'un mouvement de ba-
layage régulier en maintenant la buse à 
environ 15 cm de la surface à nettoyer.
(avec ou sans détergent) Commencer 
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est 
prévu d'utiliser du presso-net ou du dé-
graisseur Kärcher®, l'appliquer à basse 
pression. Pour obtenir de meilleurs ré-
sultats, limiter la surface de travail à en-
viron 2,3 mètres carrés. Laisser le 
presso-net ou le dégraisseur agir 1-3 
minutes sur la surface. Ne pas laisser 
sécher. Rincer à haute pression d'un 
mouvemant de balayage en maintenant 
la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa-
ce à nettoyer. Toujours nettoyer de haut 
en bas et de gauche à droite.. Pour éli-
miner la saleté extrêmement tenace, uti-
liser la lance rotative.
(avec ou sans détergent) Commencer 
par un prérinçage du véhicule à l'eau 
fraîche. S'il est prévu d'utiliser du déter-
gent pour véhicules Kärcher®, l'appli-
quer à basse pression. Pour otenir de 
meilleurs résultats, nettoyer un côté du 
véhicule après l'autre et toujours appli-
quer le détergent de bas en haut. Ne 
pas laisser sécher. Au besoin, utiliser 
l'embout spécial à brosse de lavage 
(non compris) pour éliminer la saleté te-
nace. Rincer à haute pression d'un mou-
vemant de balayage en maintenant la 
buse à environ 15-20 cm de la surface à 
nettoyer (augmenter la distance pour 
des surfaces fragiles). Toujours nettoyer 
de haut en bas et de gauche à droite.. 
Pour obtenir de meilleurs résultats, es-
suyer la surface avec une peau de cha-
mois ou un chiffon doux.
(avec ou sans détergent) Commencer 
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est 
prévu d'utiliser du presso-net ou du dé-
graisseur Kärcher®, l'appliquer à basse 
pression. Laisser le détergent agir 1-3 
minutes sur la surface. Ne pas laisser 
sécher. Rincer à haute pression en 
maintenant la buse à environ 7,5-15 cm 
de la surface à nettoyer. Pour éliminer la 
saleté extrêmement tenace, il peut 
s'avérer nécessaire d'approcher la buse 
plus près de la surface afin d'augmenter 
l'efficacité du nettoyage. 
(avec ou sans détergent) Commencer 
par un prérinçage des meubles et des 
abords à l'eau fraîche. S'il est prévu 
d'utiliser du presso-net Kärcher®, l'appli-
quer à basse pression. Laisser le déter-
gent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne 
pas laisser sécher. Au besoin, utiliser 
l'embout spécial à brosse de lavage 
(non compris) pour éliminer la saleté te-
nace. Rincer à haute pression d'un mou-
vemant de balayage en maintenant la 
buse à environ 7,5-15 cm de la surface 
Patios de ciment, briques et 
pierres
Autos, bateaux et motos
Grilles de barbecue, équipe-
ments mécaniques d'extérieur et 
outils de jardinage 
Meubles de patio et de jardin

Français 45
à nettoyer. Pour obtenir de meilleurs ré-
sultats, nettoyer de haut en bas et de 
gauche à droite.
Des accessoires sont disponibles en op-
tion afin d'augmenter encore l'efficacité 
du nettoyage : Ces accessoires sont dis-
ponibles à la date d'impression du pré-
sent catalogue. Veuillez consulter notre 
site Web pour de plus amples informa-
tions sur les prix et les nouveautés. 
Formule spéciale pour protéger le net-
toyeur à haute pression contre le gel, la 
corrosion et l'usure prématurée. Le pro-
tecteur de pompe ajoute également du 
lubrifiant aux valves et joints afin de pré-
venir les adhérences. Hautement re-
commandé pour tous les nettoyeurs à 
haute pression Kärcher® !
N° de pièce 9.558-998.0
Le flexible de remplacement convient 
aux nettoyeurs à haute pression 
Kärcher® avec raccord vissé de 2400 à 
2500 psi, le flexible d'extension à tous 
les nettoyeurs à haute pression 
Kärcher® entre le flexible de l'équipe-
ment d'origine et la machine jusqu'à 
2500 psi.
N° de pièce 2.640-850.0
Comment nettoyer des fenêtres au 
deuxième étage ou d'autres zones en 
hauteur ? Ce kit d'extension permet 
d'augmenter de 66" le rayon d'action du 
nettoyeur à haute pression. Comprend 4 
sections en aluminium pour une lon-
gueur variable. Longueur complètement 
assemblée de 66". Convient à la plupart 
des nettoyeurs à haute pression 
Kärcher® jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-746.0
Pour un nettoyage à moindre effort de 
toute surface lisse (peinture, verre et 
plastique), la brosse rotative Kärcher® 
s'impose. Elle s’utilise sur les voitures, 
les revêtements de façades ou les fenê-
tres. La pression de l'eau du nettoyeur à 
haute pression fait tourner douce men 
les brosses intérieures, exigeant ainsi 
moins d'effort pour le travail de nettoya-
ge. L'angle de la tête de brosse est ajus-
table pour faciliter l'acès aux moindres 
recoins. Excellent pour l'application de 
détergent. Un accessoire indispensable 
pour les nettoyeurs à haute pression 
Kärcher® jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-743.0
Faite de poils doux qui n'endommagent 
pas les surfaces peintes. Se fixe facile-
ment sur la poignée-pistolet. Idéale con-
tre la saleté tenace sur les voitures, les 
bateaux, les meubles de patio et autres 
surfaces. Parfaite pour l'application de 
détergent. Convient à la plupart des net-
toyeurs à haute pression Kärcher® jus-
qu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-740.0
Des conduites, gouttières ou canalisa-
tions bouchées à nettoyer ? La réponse 
est un kit de nettoyage de conduite 
ACCESSOIRES DE 
NETTOYAGE EN OPTION
Protecteur de pompe
Flexible de remplacement / d'ex-
tension à haute pression 7.5 m
Extension de lance 66" (1,67 m) 
(quatre pièces) 
Brosse de lavage rotative 
(baïonnette)
Brosse de rinçage douce
Kit de nettoyage de conduite 
25 Ft. (7,5 m) (baïonnette)

46 Français
Kärcher® ! Le nettoyeur de conduites se 
propulse lui-même en avant, tout en 
évacuant les débris. Par exemple, en in-
sérant la buse de nettoyage au bas de la 
gouttière, il suffit d'appuyer sur la gâ-
chette du pistolet du nettoyeur à haute 
pression pour voir la buse dégager des 
feuilles et autres débris tout en grimpant 
vers le haut. Se branche directement 
sur la poignée-pistolet de la plupart des 
nettoyeurs à haute pression Kärcher® 
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-747.0
Pourquoi passer des heures à décaper 
d'anciennes peintures ou de la rouille à 
la main à l'aide de produits chimiques 
agressifs ? Alors qu'il suffit de laisser le 
kit de sablage humide Kärcher® s'en 
charger ! Fixer le kit sur le nettoyeur à 
haute pression, ajouter l'abrasif et atta-
quer la rouille et la peinture avec notre 
alternative ménageant l'environnement. 
Convient à la plupart des nettoyeurs à 
haute pression Kärcher® jusqu'à 
2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.638-792.0
Idéal pour les applications requérant 
une mousse épaisse. Il suffit de remplir 
le réservoir avec du détergent liquide de 
nettoyeur à haute pression pour produi-
re un jet moussant. Se fixe directement 
sur la poignée-pistolet. Convient à la 
plupart des nettoyeurs à haute pression 
Kärcher® jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 6.964-507.0
Pour nettoyer des surfaces telles que 
patios, terrasses et allées sans bordu-
res, il n'y a pas de meilleure solution que 
le T-Racer de Kärcher®. Il fait gagner du 
temps en agissant sur une largeur de 
30 cm, assurant ainsi un nettoyage ré-
gulier, sans traces. Après avoir terminé 
le nettoyage du patio ou de l'allée, il suf-
fit d'enlever la lance et d'utiliser la poi-
gnée pour nettoyer les portes du garage 
et autres surfaces verticales. Comprend 
deux buses tournant à grande vitesse 
pour produire des résultats parfaits. No-
tre accessoire le plus vendu pour les 
nettoyeurs à haute pression Kärcher® 
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette) 
N° de pièce 2.640-959.0
Kit de sablage humide (baïonnet-
te)
Embout moussant
Nettoyeur grande surface 
T-Racer

Français 47
ATTENTION Débrancher l'appareil du secteur avant 
de procéder à une quelconque répara-
tion.
DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution
Le moteur ne dé-
marre pas.
Assurer que l'interrupteur principal 
est sur OFF (O).
Tourner l’interrupteur du moteur 
en position ON (I).
Cordon d'alimentation non bran-
ché.
Brancher le cordon d'alimentation.
Prise fournissant un courant insuf-
fisant. Essayer une autre prise.
Fiche GFCI disjonctée. Appuyez sur le bouton "RESET" 
de la fiche GFCI.
Disjoncteur déclenché. Arrêter le nettoyeur à haute pres-
sion. Réinitialisation automatique, 
attendre que la température bais-
se.
L'appareil n'atteint 
pas le niveau de 
haute pression.
Diamètre du tuyau d'arrosage in-
suffisant.
Remplacer par un tuyau d'arrosa-
ge de 5/8" ou plus. 
Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage est 
tordu, s'il présente des fuites ou 
est bouché.
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Filtre d'admission d'eau encrassé. Retirer le filtre et le rincer à l'eau 
tiède.
Lance en position basse pression. Mettre la lance en position haute 
pression.
La pression de sor-
tie varie. Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond. Vé-
rifier si le tuyau d'arrosage est tor-
du, s'il présente des fuites ou est 
bouché.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux et 
raccords. Arrêter l'appareil et pur-
ger la pompe en appuyant sur la 
gâchette jusqu'à obtenir un jet 
d'eau régulier à la sortie de la bu-
se.
Filtre d'admission d'eau encrassé. Retirer le filtre et le rincer à l'eau 
tiède.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer le 
débris à l'aide d'une aiguille.
Calcification du pistolet, du tuyau 
ou de la lance.
Faire couler du vinaigre distillé 
dans le tube d'aspiration de déter-
gent.

48 Français
En cas d'apparition d'un problème ne fi-
gurant pas dans cette liste, faire rendre 
sur le site Web.
États-Unis / Canada : 
www.karcher-help.com
Mexique :
www.karcher.com.mx
Il n'y a pas de déter-
gent. Tube d'aspiration de détergent 
mal raccordé à l'appareil. Vérifier le raccord.
Détergent trop épais. Diluer le détergent; pour de 
meilleurs résultats, utiliser du dé-
tergent Kärcher®.
Filtre ou tube d'aspiration de dé-
tergent obstrué.
Faire couler de l'eau tiède à tra-
vers le filtre pour éliminer les dé-
bris.
Tube d'aspiration de détergent en-
dommagé ou obstrué.
Eliminer l'obstruction ou rempla-
cer le tube d'aspiration de déter-
gent.
Lance en position haute pression. Tourner l'extrémité de la lance en 
position basse pression.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer le 
débris à l'aide d'une aiguille.
Le raccord du tuyau 
d'arrosage fuit. Raccords desserrés. Serrer les raccords.
Rondelle caoutchouc perdue ou 
usée.
Monter une nouvelle rondelle.
La lance fuit. Lance mal fixée. Réinsérer la lance dans la poi-
gnée-pistolet. Presser soigneuse-
ment contre le ressort et tourner 
en position verrouillée.
Joint torique ou insert plastique 
brisé.
Appeler le service après-vente.
La pompe est 
bruyante. Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux et 
raccords. Arrêter l'appareil et pur-
ger la pompe en appuyant sur la 
gâchette jusqu'à obtenir un jet 
d'eau régulier à la sortie de la bu-
se.
La pompe présente 
des fuites d'eau (jus-
qu'à 10 gouttes par 
minute sont admis-
sibles).
Raccords desserrés. Vérifier si tous les raccords sont 
bien serrés.
Joints d'eau endommagés ou 
usés.
Appeler le service après-vente.
De l'huile s'égoutte. Joints d'huile endommagés ou 
usés.
Appeler le service après-vente.
Symptôme Cause Solution