Kenmore Elite 11024942300 User Manual AUTOMATIC WASHER Manuals And Guides L0401318

KENMORE Residential Washers Manual L0401318 KENMORE Residential Washers Owner's Manual, KENMORE Residential Washers installation guides

User Manual: Kenmore Elite 11024942300 11024942300 KENMORE ELITE AUTOMATIC WASHER - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE ELITE AUTOMATIC WASHER #11024942300. Home:Laundry & Garment Care Parts:Kenmore Elite Parts:Kenmore Elite AUTOMATIC WASHER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 56

DownloadKenmore Elite 11024942300 User Manual  AUTOMATIC WASHER - Manuals And Guides L0401318
Open PDF In BrowserView PDF
E

L

!

T

E

Three-Speed Timed Bleach
Automatic Washers
Lavadoras autom_ticas con tres velocidades
y distribuci6n temporizada de blanqueador
Laveuses

automatiques

Distribution

_ trois vitesses

d'eau de Javel minut_e

Models/Modelos/Mod_les
110,24945,
24955, 24965
= color number, nt_mero de color, num6ro de couleur

8537202

Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8

www, sears.com
www, sears.ca

TABLE OF CONTENTS
PROTECTION AGREEMENTS .......................................................
in the U.S,A ...................................................................................
in Canada .....................................................................................

2
2
3

WARRANTY .....................................................................................

3

WASHER SAFETY ...........................................................................

4

INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................ 5
Tools and Parts ............................................................................
5
Location Requirements ................................................................ 5
Drain System ................................................................................
6
Electrical Requirements ................................................................ 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 7
Before You Start ...........................................................................
7
Remove Shipping Strap ............................................................... 7
Connect Drain Hose .....................................................................
8
Connect the Inlet Hoses ............................................................... 8
Secure the Drain Hose ................................................................. 9
Level the Washer ..........................................................................
9
Complete Installation .................................................................
10
FEATURES AND BENEFITS .......................................................
10
WASHER USE ............................................................................
Starting Your Washer ................................................................
Selecting Wash/Spin Speeds ....................................................
Selecting a Cycle and Time .......................................................
Rinse and Spin ..........................................................................
Drain and Spin ...........................................................................
Understanding Washer Cycles ..................................................
Normal Sounds ..........................................................................

11
11
12
13
13
13
13
14

LAUNDRY TIPS ............................................................................
Loading ......................................................................................
WASHER CARE ...........................................................................
Cleaning Your Washer ...............................................................
Water Inlet Hoses ......................................................................
Vacation, Storage, and Moving Care ........................................
TROUBLESHOOTING ..................................................................

14
14
14
14
15
15
15

PROTECTION
AGREEMENTS

Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore ®appliance is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That's when
having a Master Protection Agreement can save you money and
aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and protect
yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new appliance. Here's what's included in the Agreement:
V' Expert service by our 12,000 professional repair specialists
V' Unlimited service and no charge for parts and labor on all
covered repairs
V' "No-lemon"
guarantee - replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months
v' Product replacement

if your covered product can't be fixed

v' Annual Preventive Maintenance
extra charge

Check at your request - no

v' Fast help by phone - phone support from a Sears technician
on products requiring in-home repair, plus convenient repair
scheduling
v' Power surge protection against electrical damage due to
power fluctuations
v' Rental reimbursement
longer than promised

if repair of your covered product takes

Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that
it takes for you to schedule service. You can call anytime day or
night, or schedule a service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have
access to over 4.5 million quality parts and accessories. That's
the kind of professionalism you can count on to help prolong the
life of your new purchase for years to come. Purchase your
Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and
information, call 1-800-827-6655.
Sears Installation

Service

For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A. call f-800-4-MY-HOME
®.

2

Limited 2-Year Warranty
Control Board
Maintenance Agreements
Your purchase has added value because you can depend on
Sears HomeCentraf _for service. With over 2,400 Service
Technicians and access to over 900,000 parts and accessories,
we have the tools, parts, knowledge and skills to back our
pledge: We Service What We Sell.
Your Kenmore ® appliance is designed, manufactured and tested
to provide years of dependable operation. Yet any major
appliance may require service from time to time. The Sears
Maintenance Agreement offers you an outstanding service
program, affordably priced.
The Sears Maintenance
Agreement
•
Guarantees tomorrow's service at today's price.
•

Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear.

•

Covers non-technical

•

Provides an annual Preventive Maintenance Check, at your
request, to ensure that your appliance is in proper running
condition.

and instructional

service calls.

Some limitations apply. For information
concerning Sears
Home Central ®Maintenance Agreements, call
1-800-361-6665.

KENMORE ELITE
WASHER WARRANTY
Limited Lifetime Warranty on White Porcelain Basket
For the lifetime of the washer from the date of purchase, Sears
will replace the white porcelain wash basket if it chips or rusts
due to defective material or workmanship. After the first year, you
will be charged for labor.
Limited 10-Year Warranty on Plastic Tub*
For the second through tenth year from the date of purchase,
Sears will replace the plastic tub if it is defective in material or
workmanship. After the first year, you will be charged for labor.
Limited 5-Year Warranty on Gearcase Parts*
For the second through fifth year from the date of purchase,
Sears will replace any gearcase parts that are defective in
material or workmanship. After the first year, you will be charged
for labor.

on SENSOR

SMART

TM

For two years from the date of purchase, Sears will replace the
SENSOR SMART control board if it is defective in material or
workmanship. You will be charged for labor after the first year.
TM

Full 1-Year Warranty on Mechanical and Electrical Parts
For one year from the date of purchase, when this washer is
installed and operated according to the instructions that come
with it, Sears will repair or replace any of its mechanical or
electrical parts if they are defective in material or workmanship.
Service must be provided by a Sears Service Department
United States or Canada or an authorized agent.
Warranty Restriction
If this washer is operated for any
family use, all warranty coverage
date of purchase.
Travel or transportation expenses
remote areas are not covered by

in the

purpose other than private
is restricted to 90 days from the
for customers
this warranty.

who reside in

Warranty Service
Warranty service is available by contacting the nearest Sears
Service Center in the United States or Canada. This warranty
applies only while the product is in use in the United States or
Canada.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state or province to
province.
For Sears warranty information or to contact a Sears Service
Center, please reference the service numbers located on the
back page of this manual.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
* In Canada a different warranty may apply.
Product Record
In the space below, record your complete model number, serial
number, and purchase date. You can find this information on the
model and serial number label, as shown.
Have this information available to help you quickly obtain
assistance or service when you contact Sears concerning your
appliance.
Model number 110
Serial number
Purchase date

Save these instructions
reference.

and your sales receipt for future

WASHER SAFETY
Your

safety and the safety of others

are very

important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All
follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or
Thissafety
is themessages
safety alertwillsymbol.
"WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions,
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.

IMPORTANT

SAFETY

INSTRUCTIONS

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic
precautions, including the following:
• Read all instructions before using the washer.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable, or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors
that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not
been used for such a period, before using the
washing machine, turn on all hot water faucets
and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame during this time.

• Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is
used near children.
• Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
• Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator
is moving.
• Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing unless specifically recommended
in this manual or in published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry out.
• See "Electrical Requirements" for grounding instructions.

SAVE THESEINSTRUCTIONS

4

Alternate

INSTALLATION
REQUIREMENTS
Assemble the necessary tools and supplies before beginning the
washer installation. The parts supplied are in the washer basket.
Tools needed for connecting
water inlet hoses:

the drain hose and

•

Pliers that open to 19/16in. (3.95 cm)

•

Flashlight (optional)

Parts

Parts listed are available from your local Sears store or Sears
Service Center. For further information, please call 1-800-4-MYHOME ® (1-800-469-4663}.
If You Have:

You Will Need to Buy:

Laundry tub or
standpipe taller
than 96 in. (2.4 m)

Sump pump system (if not already
available)

1 in. (2.5 cm)
diameter
standpipe

2 in. (5 cm) diameter to 1 in. (2.5 cm)
diameter standpipe adapter, Part No.
3363920

Overhead sewer

Standard 20 gaL (76 L) 39 in. (99 cm) tall
drain tub or utility sink, sump pump and
connectors (available from local
plumbing suppliers)

Floor drain

Siphon break, Part Number 285320;
additional drain hose, Part Number
3357090 and connector kit,
Part Number 285442

Water faucets
beyond reach of
fill hoses

2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
10 ft (3.0 m) Part Number 350008

Drain hose too
short

Drain hose, Part No. 388423 and hose
kit, Part No. 285442

Drain hose that is
too long

Hose kit, Part No. 285442

Lint clogged drain

Drain protector, Part No. 367031

Parts supplied:

3

4

5

1. Drain hose
2. Silver, double-wire hose clamp
(for the bottom of the drain hose)
3. Yellow, single-wire hose clamp
(for the top of the drain hose)
4. Water inlet hoses (2)
5. Flat water inlet hose washers (4)

Tools needed for securing the drain hose and
leveling the washer.
• Adjustable or open end wrench %6 in. (14 mm)
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer "walk."

•

Level

•

Wood block

•

Ruler or measuring tape

Your washer can be installed in a basement, laundry room,
closet, or recessed area. (See "Drain System.")
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.

Parts supplied:

Proper installation
You will need:
•

1

is your responsibility.

A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the
washer.
A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
(See "Electrical Requirements.")

2

Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of 5-100 psi
(34.5-690 kPa). Washers with triple dispensers require
26-100 psi (138-690 kPa) for best performance.

1. Shipping strap with fastener
2. Front leveling feet with nuts (2)

A level floor with a maximum slope of 1 in. (2.5 cm) under
entire washer. Installing the washer on carpeting is not
recommended.
•

A sturdy floor to support the washer weight (washer, water
and load) of 315 Ibs (143 kgs).

Do not store or operate your washer in temperatures at or below
32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause
damage in low temperatures. See "Washer Care" for winterizing
information.

Recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the recommended spacing
allowed, except the closet door ventilation openings. The
dimensions shown for the closet door ventilation openings are
the minimum required.

The top of the standpipe must be at least 39 in. (99 cm) high and
no higher than 96 in. (244 cm) from the bottom of the washer.

+i +111
--

_

3"

_t

3.

48in 2

--

1

_.6_)

3

2
1. Front view
2. Side view
3. Closet door with vents

Laundry tub drain system (view 1)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 39 in. (99 cm) above the floor
and no higher than 96 in. (244 cm) from the bottom of the washer.
Floor drain system (view 2)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See "Alternate Parts."

•

Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.

•

Additional clearances may be required for wall, door and floor
moldings.

•

Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of the washer
is recommended to reduce noise transfer.

The siphon break must be a minimum of 28 in. (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.

If a closet door is installed, the minimum air openings in the
top and bottom of the door are required. Louvered doors with
air openings in the top and bottom are acceptable.
Companion

appliance spacing should also be considered.

The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
"Alternate Parts."

Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.

U,

Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.

(m©m)

L
2
Standpipe drain system - wall or floor (view I & 2)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2 in. (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less
than 17 gaL (64 L) per minute. A 2 in. (5 cm) diameter to 1 in.
(2.5 cm) diameter standpipe adapter kit is available. See
"Alternate Parts."

6

A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-ampere, fused
electrical supply is required. Time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. It is recommended that a separate
circuit serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a 3
prong grounded plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, ground-type outlet, grounded
in accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.

If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.

INSTALLATION
INSTRUCTIONS

Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.

@l
To prevent floor damage, set the washer onto cardboard
before moving across floor.

1.3 prong grounding plug
2. 3 prong grounding-type outlet
3. Ground prong
4. Power supply cord

GROUNDING

Move the washer to within approximately
final location.

INSTRUCTIONS

For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electrical shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug.The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

3 ft (90 cm) of the

Removing the shipping strap is necessary for smooth operation.
If the shipping strap is not removed, the washer will make
excessive noise.
1.

Do not cut yellow strap. Pull yellow strap firmly, until
completely removed from washer. Depending on your model,
there will be either two or three cotter pins on the end of the
shipping strap when it is pulled out of the washer. The
electrical plug is attached to this shipping strap.

2.

Pull firmly to remove the end of the shipping strap that
remains pinned to the back of the washer. This will release the
rear self-leveling feet.

WARNING:

Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or serviceman
if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding
on the appliance.

terminal or lead

3.

Cut the shipping strap about 16 in. (41 cm) from plug end.
Look for the words "CUT HERE." Discard end with the cotter
pins. Slide remainder of shipping strap from the power cord.
You will use the remainder of the shipping strap later to
secure the drain hose.

For standpipe or laundry tub drain systems:
1.

Open yellow, single-wire clamp with pliers and slide over
hooked end of drain hose to secure the rubber and
corrugated sections together.

16"

(41 cm)

Proper connection of the drain hose will protect your floors from
damage due to water leakage. To prevent the drain hose from
coming off or leaking, it must be installed per the following
instructions.

1. Hooked end
2. Drain hose
2.

Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe.
Rotate hook to eliminate kinks.

IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must
be followed exactly.

To prevent drain water from going back into the washer:

1.

Check the drain hose to see if it is the proper length.

•

2.

Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap
water. DO NOT USE ANY OTHER LUBRICANT.

Do not straighten hooked end of drain hose. Do not force
excess drain hose into standpipe. Hose should be secure,
but loose enough to provide a gap of air.

•

Do not lay excess drain hose in bottom of laundry tub.

3.

Squeeze ears of silver, double-wire clamp with pliers to open.
Place clamp over the straight end of the drain hose 1/4in.
(6 mm) from the end.

_1/4"
(6 ram)
For floor drain installation, see kit number required under
"Alternate Parts."

4.

Open clamp. Twist hose back and forth while pushing down
onto drain connector at the bottom of the washer. Continue
until hose contacts the ribbed stop on the cabinet.

1.

Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.

1

2

1. Coupling
2. Washer

Connect

the inlet hoses to the water faucets

Make sure the washer basket is empty.

5.

Place clamp over area marked "CLAMR" Release clamp.
1/4"
(6 mm)

(6 mm)

1. Drain Hose
2. Clamp

8

3. Ribbed Stop
4. Cabinet

2.

Attach the hose with the red coupling to the hot water faucet.
Screw on coupling by hand until seated on the washer.

3.

Attach the hose with the blue coupling to the cold water
faucet. Screw on coupling by hand until seated on the
washer.

4.

Using pliers, tighten the couplings with an additional twothirds turn.

NOTE: Do not overtighten.
Clear the water
5.

Drape the power cord over the console.

2.

Remove any cardboard used to move washer.

3.

Locate the remaining portion of shipping strap (not the end
with the cotter pins) from step 3 of "Remove Shipping Strap."

Remaining portion of Shipping Strap

Damage to the valves can result.
4.

lines

Run water through both faucets and inlet hoses, into a bucket
or laundry tub, to get rid of particles in the water lines that
might clog the inlet valve screens.

Connect
6.

1.

Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with
the tie strap. Push fastener into the nearest hole in the
shipping strap. (See illustration 1 or 2.)

the inlet hoses to the washer

Attach the hose with the red coupling to the HOT (bottom)
inlet valve. Attaching the red coupling first makes it easier to
tighten connection with pliers. Screw on coupling by hand
until seated on the washer. Using pliers, tighten the couplings
with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten.

2

3

If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the hooked end of the drain hose in the standpipe. Tightly
wrap the tie strap around the water inlet hoses and the drain
hose. (See illustration 3.)

Damage to the valves can result.

'

,I@

_428s_,eY

Properly leveling your washer prevents excessive noise and
vibration.
Install the front leveling feet
1. Prop up the front of the washer about 4 in. (10.2 cm) with a
wood block or similar object. The block needs to support the
weight of the washer.
1. Cold water inlet valve (blue)
2. Hot water intet valve (red)

2.

Screw the lock nut onto each foot to within 1 in. (2.5 cm) of
the base.

NOTE: The inlet valve may be on the right or the left side of
the washer, depending on your model.
7.

Attach the hose with the blue coupling to the COLD water
(top) inlet valve. Screw on coupling by hand until seated on
the washer. Using pliers, tighten the couplings with an
additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten.

1 "

(2.5 cm)

Damage to the valves can result.
a.

Check for leaks
8. Turn on the water faucets and check for leaks. A small
amount of water might enter the washer. You will drain this
later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates for future reference.
If you connect only one water hose, you must cap off the
remaining water inlet port.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks,
cuts, wear, or leaks are found.

Screw the feet into the correct holes at the front corner of the
washer until the nuts touch the washer.
NOTE: Do net tighten the nuts until the washer

is level.

4. Tilt the washer back and remove the wood block. Gently
lower the washer to the floor.
5.

Slide to final location.

6. Tilt the washer forward until the rear of the washer is at least
4 in. (10.2 cm) off the floor. You may hear the self-adjusting
rear feet click into place. Lower the washer to the floor.
7.

Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edges of the washer, first side to side, then front to back.

8.

If the washer is not level, move the washer out slightly, tip
back, prop up the front of the washer with the wood block
and adjust the feet up or down as necessary. Repeat steps
5 through 8 until washer is level.

BENEFITS
Your new washer has many special features that contribute to
proper cleaning and fabric care. Here are descriptions of the
features and their benefits:

9.

After the washer is in the final location and level, use a %e in.
(14 mm) open-end wrench to turn the nuts on the feet tightly
against the washer cabinet.
If the nuts are not tight against the washer cabinet, the
washer may vibrate.

1.

Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. (See "Electrical Requirements.")

2.

Check to be sure all parts are now installed. If there is an
extra part, go back through the steps to see which step was
skipped.

3.

Check to be sure you have all of your tools.

4.

Check to be sure that the yellow shipping strap was removed
from the back of the washer and used to secure the drain
hose.

5.
6.

Dispose/recycle all packaging materials.
Check to be sure the water faucets are on.

7.

Check for leaks around faucets and inlet hoses.

TOTAL CARE TM Agitator
The TOTAL CARE TM Agitator moves in three directions to ensure
proper cleaning. At the bottom of your washer the agitator vanes
move back and forth to flex the fabric, loosening the soil. The
upper portion of the agitator has vanes that push the clothes
down in a spiraling pattern to the area of best cleaning action. A
"rollover" motion displaces the clothes already at the bottom. For
your largest loads, the TOTAL CARE TM Agitator responds with a
vertical motion that senses the "large load" and guides items to
the bottom.
KING SIZE TM Capacity
Your washer can handle full-sized loads of heavy work clothes,
towels, or mixed items (see "Loading"). Loads with only a few
items can have a lower water level setting and need less wash
time.
Ultra Rinse System
Your washer allows you to add an automatic second rinse to the
Ultra Clean cycle and to the Permanent Press II cycle. Set the
Rinse Options control on 2nd rinse before you start the washer.
You can also select a "Rinse and Spin" option.
QUIET PAK TM II System
The QUIET PAK TM System is designed to reduce water sounds
and ringing noises. The cabinet is insulated with three sounddamping materials for superior vibration and sound-damping
characteristics.
Timed Bleach Dispenser
The liquid chlorine bleach dispenser automatically dispenses
bleach at the proper time in the cycle to ensure the cleanest and
brightest loads. The dispenser is for liquid chlorine bleach only.
Do not use this dispenser to add powdered chlorine or color-safe
bleach to your washer load.

Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
8.

Plug into a grounded 3 prong outlet.

9.

Remove the protective film on the console and any tape
remaining on the washer.
10. Read "Washer Use" in the Washer User Instructions.
11. To test your washer, measure 1/2 of the normal
recommended amount of powdered or liquid detergent and
pour it into the washer basket or detergent dispenser (on
some models). Close the lid. Select any cycle, and then press
START. Allow it to complete one whole cycle.

10

Wash/Spin Speeds
Six combinations of speeds are provided for wash action (of
agitator) and spin motion (of basket). A Speeds selector control
knob lets you select a wash/spin speed for different types of
fabrics and soil levels.
Water Level and Temperature
A Water Level control gives you the flexibility to save water when
washing small loads. The Water Temperature control knob lets
you select a wash and rinse water temperature setting based on
the type of load you are washing. The settings for Automatic
Temperature Control (ATC) take away the worry of undissolved
detergent and ensure consistent cleaning results from season to
season with warm and cold washes.

WASHER USE
WAIER LEVEL

WASH I RINSE TEMP

OPllONS

SPEEDS/,_ffA_ ImN

}

Aur0/_w

W_ml

Q

--_

ONE

2NO

DEUCA_

Wk_MI

mNSE

PJN_

su_/w

S_g_
PRL_H
ONLY

_g
_y

NO_L

PERMANENT
PRESSII

QWI',_

H_
PLUS
_INEmJCAI_

kl_e D_f
_l_W

m_Z_WlSUUW

•

2.

To reduce wrinkling of permanent press clothes and some
synthetic knits, use the Large Load setting to provide
more space (see step 5).

(OPTIONAL STEP) Pour measured liquid chlorine bleach into
the liquid chlorine bleach dispenser. Bleach will be dispensed
automatically during the wash part of the cycle.

Fire Hazard
Never place items in the washer that are
dampened with gasoline or other flammable
fluids.

•

Never use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Use
less for a smaller load size.

•

Follow the manufacturer's

•

To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not
let bleach splash, drip, or run down into the washer
basket.

•

Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.

No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of
oil on it (including cooking oils).
3.

Doing so can result in death, explosion, or fire.

directions for safe use.

(OPTIONAL STEP) Pour measured liquid fabric softener into
the liquid fabric softener dispenser. Softener is added
automatically during the rinse portion of the cycle.

WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to starting your washer. Periodic
references to other sections of this manual provide more detailed
information.
1.

Measure detergent and pour it into the washer.
Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm
water until liquid reaches the bottom of the opening of the
funnel-shaped portion of the dispenser.
•

Do not spill or drip any fabric softener on the clothes.

•

Use only liquid fabric softener in this dispenser.

Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
•

Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items.

•

Items should move easily through the wash water.
Overloading can cause poor cleaning.

11

4.

Close the washer lid.

To stop or restart your washer

5. Turn the Water Level selector to the correct setting for your
wash load and the type of fabric being washed.
•

Choose a water level that allows the load to move freely
for best fabric care. See "Loading."

•

You may change to a higher level setting after the washer
has started filling by turning the knob to a different
setting.

•

To stop the washer at any time, push in the Cycle Selector
Control (Timer) knob.

•

To restart the washer, close the lid (if open) and pull out
the Cycle Selector Control (Timer) knob.

This section describes the wash/spin speeds you can select with
the Speeds control. Each speed setting is designed for different
types of fabric and soil levels.
DELICA'I_

NORMAL

SLOW / SLOW

SLOW / FAsr

o

6,

Set the Water Temperature selector to the correct setting for
the type of fabric and soils being washed. Use the warmest
water safe for fabric, Follow garment label instructions.

Water Temp

Use for

Hot

Whites and pastels

o

HEAVYDUTY

CASUAL o
sLOwI SLOW
HANDWASH

O

o

HANDWASHPLUS
FINEDEUCATES

FAST/ FAST

o
HANG DRY
FAST
I SLOW

IN'i_RMITi_NT

E_mA SLOW/ SLOW

Heavy soils

Speeds Selector knob

Warm

Bright colors
Normal speed
This speed setting is for normally soiled cottons and linens,
Setting combines slow speed agitation and fast spin speeds to
shorten drying time,

Moderate to light soils
Cold

Colors that bleed or fade
Light soils

NOTE: In wash water temperatures colder than 70°F (21°C),
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of garments).
(OPTIONAL) An Automatic Temperature Control (ATC)
electronically senses and maintains a uniform water
temperature by regulating incoming hot and cold water.
•

Even in cold wash, some warm water is let into the
washer to maintain a minimum temperature of 65°F
(19°C).

•

Warm wash is maintained at approximately

95°F (35°C),

•

Warm rinse is maintained at approximately
all warm rinse settings.

70°F (21°C) for

7.

(OPTIONAL STEP) For a second rinse at the end of the Ultra
Clean cycle or the Permanent Press II cycle, turn the Rinse
Options selector to 2nd Rinse.

8.

Set the Speeds Control knob according to the type of fabric
in the load. See "Selecting Wash/Spin Speeds."

9.

Push in the Cycle Selector Control (Timer) knob and turn it
clockwise to the wash cycle you want. Reduce the wash time
when using a small load size setting. See "Selecting a Cycle
and Time."

Pull out the Cycle Selector Control (Timer) knob to start the
washer.

12

Heavy Duty speed
This speed setting is for sturdy or heavily soiled loads. Setting
combines fast speed agitation and fast spin speeds.
Hang Dry speed
This speed setting is for sturdy permanent press fabrics that will
be line dried. Setting combines fast speed agitation and slow
spin speeds to reduce wrinkling.
Handwash Plus Fine Delicates speed
Use this speed setting for hand washable and special-care items.
The wash action has repeating periods of extra-slow speed
agitation and soaking. Slow spin speeds help reduce wrinkling.
NOTE: Do not use this cycle for large items such as blankets.
Some "Hand Wash" items, particularly wool, naturally shrink
when washed. When still wet, block these items by gently
stretching to original measurements. Allow the items to dry flat.
Handwash/Casual
speed
This speed setting is for lingerie and loosely knit items. Setting
combines extra-slow speed agitation for gentle soil removal and
slow spin speeds to reduce wrinkling.
Delicate speed
This speed setting is for washable knit fabrics and permanent
press fabrics. Setting combines slow speed agitation for gentle
soil removal and slow spin speeds to reduce wrinkling.

This section describes the available wash cycles and will help
you make the best cycle selections for your wash loads. Each
cycle is designed for different types of fabric and soil levels.

A drain and spin may help shorten drying times for some heavy
fabrics or special-care items by removing excess water.
1.

Set Rinse Options Control (to One Rinse).

•

2.

Set Speeds Control:

•

The washer pauses briefly throughout each cycle. These
pauses are normal. Refer to "Normal Sounds" to learn more
about the sounds you may hear during a wash cycle.
Refer to "Understanding Washer Cycles" to learn what
happens during a wash cycle.

NOTE: Use the full time for heavy soil and sturdy fabrics. For light
soil and delicate fabrics, use less time.

•

For fast spin, use the Heavy Duty setting.

•

For slow spin, use the Delicate setting.

3.

Push in the Cycle Selector Control (Timer) knob and turn it
clockwise to any of the Spin settings.

4.

Pull out the Cycle Selector Control (Timer) knob. The washer
drains, then spins.

PERMANENT
PRESSII

When the Cycle Control knob is set to a number and pulled out,
the washer fills (to the selected load size) before agitation and
timing start. The washer begins agitating immediately after filling;
agitation occurs with the washer lid down.
During agitation, the agitator creates a continuous rollover action
that provides a thorough cleaning of the wash load.

Cycle Selector Control (Timer) knob

Permanent Press II cycle
This cycle includes a load-cooling process that reduces wrinkling
compared to other cycles. Select up to 10 minutes of wash time.
NOTE: When the timer reaches Pause, the washer will drain and
pause for no more than 2 minutes while some of the wash water
is drained and replaced with rinse water.
Ultra Clean cycle
Use this cycle for most loads to get between 6 and 16 minutes of
wash time.
Prewash cycle
Use this cycle to get up to 4 minutes of agitation to help remove
heavy soils and stains that need pretreatment. Prewash cycle
should be followed by an Ultra Clean or Permanent Press II cycle
with additional detergent added.
Auto Soak cycle
This cycle features 4 minutes of agitation followed by an
unlimited soak time to help remove heavy soils and stains that
need pretreatment. You will need to reset the washer to a Spin
setting to remove water. The Auto Soak cycle should be followed
by an Ultra Clean, Permanent Press II, or Prewash cycle with
additional detergent.
NOTE: Hot water is not recommended
some stains.

After agitation starts, the Cycle Control knob turns clockwise until
it points to an OFF area and the cycle ends.
NOTE: The washer pauses briefly throughout each cycle. These
pauses are normal for washer operation.
WASH

RINSE

1. Fill

_

1. Fill

time
2. Washselected

agitation
3. Drain_No

,_

2. Rinse

L_J

agitation
3. Drain No

_j

5. Spin

for soaking. It may set

After using extra detergent in a cycle for heavily soiled clothes, or
when washing special-care items, you may find that an extra
rinse and spin is needed.
1.

Set the controls for Water Level, Water Temperature, Options
(to One Rinse), and Speeds.

2.

Push in the Cycle Selector Control (Timer) knob and turn it
clockwise to any of the rinse settings.

3.

Pull out the Cycle Selector Control (Timer) knob. The washer
fills to the selected water level, agitates, drains, and spins.

The Permanent Press cycle
partially drains, fills, agitates
briefly, and drains.

I

rm

I

IILI

6. Off

13

Your new washer may make sounds your old one didn't. Because
the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about
them. These sounds are normal.

Loading suggestions
KING SIZE

TM

(maximum

Capacity

size loads)

Plus Washer

During washing
When you select a small load size setting, your washer has a
lower water level. This can cause a clicking sound from the upper
part of the agitator.

Heavy Work Clothes
4 jeans
4 workpants
4 workshirts

2 sweatpants
2 sweatshirts

During drain
If water is drained quickly from your washer (depending on your
installation), you may hear air being pulled through the pump
during the end of draining.

Towels
10 bath towels
10 hand towels

14 washcloths

Mixed Load
3 sheets (1 king, 2 twin)
4 pillowcases
3 shirts
3 blouses

9 T-shirts
9 shorts
10 handkerchiefs

After drain and before spin
When the cycle changes from draining to spinning, you may hear
gears engaging.

LAUNDRY TIPS

WASHER CARE

Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
•

Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.

•

Empty pockets and turn them inside-out.

•

Turn down cuffs; brush away lint and dirt.

•

Turn synthetic

•

Tie strings and sashes so they will not tangle.

•

Mend tears, loose hems, and seams.

•

Treat spots and stains.

•

Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.

knits inside-out to avoid pilling.

Sorting
•
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
•
•

Separate dark colors from light colors, color_ast items from
noncolorfast items.
Sort by fabric and construction
items).

Cleaning the exterior
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your
washer to keep it looking new.
Cleaning the interior
To clean your washer interior, add 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and 1 scoop or capful of detergent into your dispenser,
and run the washer through the Normal cycle using hot water.
Repeat this process if necessary.
NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners
labeled as washer safe.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some
models):
1o Hold the top agitator section with one hand. Using the other
hand, rotate the dispenser clockwise until it stops
(approximately 1/2in. [1.27 cm]). To remove, lift the dispenser
straight up. Using a rocking motion, separate the top and
bottom sections of the dispenser. Wash three parts (the base,
the cone-shaped cup and the top) in warm water.
2.

(sturdy cottons, knits, delicate
3.

Unloading
•
Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.

14

Making sure the pointed end of the cone-shaped cup is
pointed toward the base, assemble the three parts by
pressing the top and bottom sections together.
Install the dispenser by sliding the two locking tabs on the
bottom section of the dispenser into small slots on the top of
the agitator. Rotate the dispenser counterclockwise until it
stops (approximately 1/2in. [1.27 cm]).

NOTE: If your model has a liquid fabric softener dispenser, do not
wash clothes with this dispenser removed. Do not add detergent
or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only.

Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid
the cost of a service call...

When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.

Washer won't fill, rinse or wash
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely?
The top of the agitator is much higher than the highest water
level. This creates a perception that the washer is not filling
completely. This is normal.

Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washen If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use

or vacation

•

care:

Checkthe following:
Is the power cord plugged into a grounded

3 prong outlet?

Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time.
you should:

Is there power at the plug? Check electrical source or call
electrician.

•

Unplug washer or disconnect

Are the hot and cold water faucets turned on?

•

Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.

power.

To winterize washer:.
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.

Is the water inlet hose kinked?
Are the water inlet valve screens clogged?
Washer stops

3.

Put 1 qt (1 L) of R.'7-type antifreeze in the basket.

•

Checkthe
following:
Is the power cord plugged into a grounded

4.

Run washer on a cycle with extra spin time.

Are the hot and cold water faucets turned on?

5.

Unplug washer or disconnect

Is the water inlet hose kinked?

power.

To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses.
2. Reconnect water inlet hoses.

3 prong outlet?

Are the water inlet valve screens clogged?
•

3. Turn on both water faucets.

Is there power at the plug?
Check electrical source or call electrician.

4.

Plug in washer or reconnect power.

Has a fuse blown or has the circuit breaker tripped?
If problem continues, call electrician.

5.

Run the washer through any cycle with _/;_the normal
recommended amount of detergent to clean out the
antifreeze.

Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Is the lid closed?
The washer will not agitate or spin with the lid open.

To transport the washer:.
1. Shut off both water faucets.
2.

Disconnect

3.

If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt (1
L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on a cycle
with extra spin time.

4.

Disconnect

5.
6.

Unplug the power cord.
Place the inlet hoses into the basket.

7.

Drape the power cord and drain hose over edge into the
basket.

8.

Place the expanded foam plug retained from the washer's
shipping material into basket opening. Close the lid and put a
piece of tape over the lid and down to the front of the washer.

the drain from the drain system.

Reinstalling the washer
1. Follow the "Installation
connect the washer.
2.

Is the Cycle Selector Control (Timer) knob lined up and
pulled out?
Turn Cycle Selector Control (Timer) knob to cycle and pull out
to start washer. If washer still doesn't start, push knob back
in, turn slightly to the right and pull out again.

and drain water inlet hoses.

Instructions"

Is the washer overloaded?
Wash smaller loads. See "Starting Your Washer" for
maximum load size.
Washer won't drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96 in. (244 cm) above the floor?
See "Installation Instructions" for proper installation of drain
hose.

to locate, level and

Run the washer through any cycle with _/;_the normal
recommended amount of detergent to clean out the
antifreeze, if used.

•

Isthe lid open?
The lid must be closed during operation. The washer will not
agitate or spin with the lid open.

15

•

Is there excessive sudsing?
Always measure detergent. Follow manufacturer's directions.
If you have very soft water, you may need to use less
detergent.

•

•

Did you pull the drain hose from the washer cabinet and
install it in a standpipe or laundry tub?
(See "Installation Instructions.")

to fill or drain, or the cycle seems

Check household plumbing for leaks.

Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. (See
"Installation Instructions.")
Washer makes

Washer basket
•

Is the load balanced and the washer level?
The wash load should be balanced. See "Starting Your
Washer" for maximum load size.
The washer must be level. The front feet should be properly
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs if
needed. (See "Installation Instructions.")

Is the load balanced and the washer level?
The wash load should be balanced.

Dispensers
•

rear feet installed?

Can you hear water spraying? This is part of the wash action.
If water is drained quickly from the washer, you may hear air
being pulled through the pump. This happens during the end
of draining. It is normal.
When the cycle changes from washing to draining or
spinning, you may hear a noise as the drive system shifts.
This is normal.
•

is crooked

The washer must be level. The front feet should be properly
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs.
if needed. (See "Installation Instructions.")

noise

Are the self-adjusting

If

The washer must be level. The front and rear feet should be
properly installed and the nuts tightened. Reset the selfadjusting rear feet if needed. (See "Installation Instructions.")

Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician. Do not use an
extension cord.
Washer continues
stuck

Is water bouncing off the tub ring or the load?
The wash load should be balanced and not overloaded.
not, the fill or spray rinses can bounce off the load.

Are you washing items with metal snaps, buckles or
zippers?
You may hear metal items touching the basket. This is normal.

•

Are you washing a small load?
You will hear more splashing sounds when washing small
loads. This is normal.

•

Is the washer installed on a solid floor?
Refer to the "Installation Instructions" for flooring
requirements.

clogged

or leaking

Are the laundry products in the correct dispenser?.
Add the correct amounts of chlorine bleach or fabric softener
to the correct dispenser. Use only liquid chlorine bleach in the
bleach dispenser.
Load too wet

•

Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a control setting with a higher spin speed.

•

Did you use a cold rinse?
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal.
Residue or lint on load

•

Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced. See "Starting Your Washer"
for maximum load size. Lint can be trapped in the load if
overloaded. Wash smaller loads.
Was paper or tissue left in pockets?

Washer leaks
•

•

16

Checkthe
following:
Are the fill hoses tight? Are the fill hose washers properly
seated? Is the drain hose clamp properly installed? (See
"Installation Instructions.")
Is the sink or drain clogged?
Sink, floor drain and standpipe must be able to handle 17 gal.
(64 L) of water per minute.

Did you use enough detergent?
Follow manufacturer's directions. Use enough detergent to
hold the lint in the water.
Is your water colder than 7O°F (21°0)?
Wash water colder than 70°F (21°C) may not completely
dissolve the detergent.
Are you using a gentle wash cycle?
Consider using liquid detergent for slow speed cycles such
as Handwash, Casual or Delicate.

Stains on load

Gray whites, dingy colors

•

Didyou use enough detergent?
Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension.
Add the manufacturer's recommended amounts.

•

Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark fabrics from whites and lights.

•

Did you add fabric softener directly to the load?
Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener
on clothes.

•

Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.

Is there above average iron (rust) in water?.
You may need to install an iron filter.

Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water. Water temperature should be at least 70°F (21°C) for
soap to dissolve and work properly.

Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Use the fabric softener dispenser provided with the washer.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Did you use powder detergent
Consider using liquid detergent.

Garment
•

Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.

•

Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Delicate cycle or another cycle with a low spin speed
to reduce wrinkling.

•

•

Did you overload the washer?.
The wash load must be balanced and not overloaded.
should move freely during washing.

Were items damaged before washing?
Mend rips and broken threads in seams before washing.
•

•

Did you overload the washer?
See "Loading" for maximum load size.
Did you properly add chlorine bleach?
Do not pour chlorine bleach directly on load. Use your liquid
chlorine bleach dispenser. Wipe up bleach spills. Undiluted
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of
the bleach dispenser when loading and unloading the washer.

•

Did you follow

the manufacturer's

Wash temperature

care label instructions?

is not what I selected

Loads

Are the hot and cold water hoses reversed?
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected
to the right faucets. (See "Installation Instructions.")
Load is tangled

following:

Were strings and sashes tied to prevent tangling?

Load is wrinkled
•

Checkthe

Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing.

in a low speed cycle?

Did you add detergent, chlorine bleach or fabric softener
too late in the cycle?
Add detergent to your washer before loading the clothes.
Chlorine bleach and fabric softener should be added to the
dispensers before starting the washer.

damage

•

Are the hot and cold water inlet hoses reversed?
As washing progresses, the wash temperature will decrease
slightly for hot and warm washes. This is normal.

or twisted

Did you overload the washer?.
See "Starting Your Washer" for maximum load size. Loads
should move freely during washing.

17

18

|NDICE
CONTRATOS DE PROTECCI(SN ................................................
En los EE.UU..............................................................................
En Canada ..................................................................................
GARANTiA ...................................................................................

19
19
20
20

SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................................

21

REQUlSITOS DE INSTALACI()N .................................................
Herramientas y piezas ...............................................................
Requisitos de ubicaci6n ............................................................
Sistema de desagBe ..................................................................
Requisitos electricos ..................................................................
INSTRUCClONES DE INSTALAOION .........................................
Antes de empezar ......................................................................
Quite el fleje de embalaje ...........................................................
Conecte la manguera de desagBe ............................................
Conecte las mangueras de entrada ..........................................
Asegure la manguera de desagQe .............................................
Nivele la lavadora .......................................................................
Complete la instalaci6n .............................................................
CARACTERiSTICAS Y BENEFICIOS ..........................................

22
22
22
23
24
25
25
25
25
26
27
27
28
28

USO DE LA LAVADORA ..............................................................
Puesta en marcha de la lavadora ..............................................
Selecci6n de velocidades de lavado/exprimido .......................
Selecci6n del ciclo y duraci6n ...................................................
Enjuague y exprimido ................................................................
Desag0e y exprimido .................................................................
Para comprender los ciclos de la lavadora ...............................
Sonidos normales ......................................................................
CONSEJOS DE LAVANDER|A ....................................................

29
29
30
31
31
31
32
32
32

C6mo cargar ..............................................................................
CUIDADO DE LA LAVADORA .....................................................
Limpieza de su lavadora ............................................................
Mangueras de entrada de agua ................................................
Cuidado para las vacaciones,
almacenaje o en caso de mudanza ...........................................
SOLUCI()N DE PROBLEMAS .....................................................

33
33
33
33
33
34

CONTRATOS DE
PROTECCION

Contratos

Maestros

de Pmteccibn

iFelicitaciones por su inteligente adquisici6n! Su nuevo
electrodomestico Kenmore ®ha sido dise_ado y fabricado para
brindarle afios de funcionamiento confiable. Pero al igual que
todos los productos, puede necesitar mantenimiento preventivo
o reparaci6n de vez en cuando. Es alli donde el Contrato Maestro
de Protecci6n puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
Adquiera un Contrato Maestro de Protecci6n
contra molestias y gastos inesperados.

hoy y prot_jase

El Contrato Maestro de Protecci6n tambien ayuda a prolongar
vida de su nuevo artefacto. He aqui Io que se incluye en el
Contrato:
v" Servicio Experto por nuestros 12.000 especialistas
reparaci6n competentes

la

en

v" Servicio ilimitado y gratuito para repuestos y mano de obra
en todas las reparaciones protegidas por el contrato
v" Garantia "sin disgustos" - reemplazo de su producto
protegido si ocurren cuatro o mb.s fallas del producto en el
transcurso de doce meses
v" Reemplazo del producto si su producto
ser reparado
v" Revisibn Anual de Mantenimiento
suya - sin costo adicional

protegido no puede

Preventivo a solicitud

v" Ayuda r&pida por tel_fono - asistencia por telefono a cargo
de un tecnico de Sears para productos que deban se
reparados en su hogar, ademas de un horario de reparaci6n
conveniente
v" Proteccibn de sobrevoltaje contra dafios electricos debido a
fluctuaciones de electricidad
v" Reembolso de la renta si la reparaci6n de su producto
protegido tarda mas de Io prometido
Una vez adquirido el Contrato, tan s61o tiene que Ilamar para fijar
la visita de servicio tecnico. Usted puede Ilamar a cualquier hora,
de dia o de noche, o fijar una visita tecnica en Internet.
Sears cuenta con un equipo de mb.s de 12.000 especialistas en
reparaci6n competentes, quienes tienen a disposici6n mas de
4,5 millones de repuestos y accesorios de calidad. Ese es el tipo
de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudarle
a prolongar la vida de su nuevo artefacto por muchos a_os mas.
iAdquiera hoy su Contrato Maestro de Protecci6n!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener
precios e informacibn adicional, Ilame al 1-888-784-6427.
Servicio de Instalacibn

de Sears

Para la instalaci6n profesional de artefactos electrodomesticos,
arbridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros
articulos importantes de la casa, en los EE.UU. Ilame al
1-800-4-MY-HOME
®.

19

Garantia Limitada
SENSOR SMART
Contratos de mantenimiento
Su compra adquiere un nuevo valor ya que usted puede confiar
en Sears HomeCentral ®para obtener servicio de reparaci6n. Con
mAs de 2.400 especialistas capacitados en reparaciones y
acceso a mas de 990.000 piezas de repuesto y accesorios,
contamos con las herramientas, piezas, conocimiento y la
destreza para asegurarnos de respaldar nuestra promesa de que:
Reparamos Io que vendemos.
Su electrodomestico Kenmore ® esta diseSado, fabricado y
sometido a prueba para proporcionarle afios de funcionamiento
confiable. No obstante, cualquier electrodomestico moderno
puede necesitar servicio tecnico de vez en cuando. El contrato
de mantenimiento Sears le ofrece un programa de servicio
excepcional, a un precio accesible.
El contrato de mantenimiento

Sears

de 2 aSos para el Panel de Control
TM

Durante 2 a_os a partir de la fecha de compra, Sears
reemplazarA el panel de control SENSOR SMART TM si tuviese
algL]n defecto de material o de fabricaci6n. Despues del primer
a_o, usted sera responsable de la mano de obra.
Garantia completa
de un a_o para las piezas
mecbnicas
y componentes
el6ctricos
Durante un a_o a partir de la fecha de compra, si se instala y
pone en funcionamiento la lavadora en conformidad con las
instrucciones que vienen con la misma, Sears repararA o
reemplazara cualquier pieza mecanica o componente electrico
de esta lavadora que tuviese algL]n defecto de material o de
fabricaci6n.
El servicio debe ser proporcionado por un departamento de
servicio Sears en los Estados Unidos o en Canad& o por un
agente autorizado.

Garantiza el servicio tecnico del manana a precios de hoy.

Reskiccibn

•

Elimina las facturas de reparaci6n producidas por el uso
normal y el desgaste.

Si se somete a esta lavadora a un uso ajeno al familiar privado,
todas las coberturas de las garantias arriba citadas quedan
restringidas a 90 dias a partir de la fecha de compra.

•

Cubre las visitas de servicio no tecnicas y educativas.

•

Proporciona una revisi6n anual de mantenimiento preventivo
a solicitud suya, para asegurarse de que su electrodomestico
esta en condiciones apropiadas de funcionamiento.

•

Se aplican ciertas restricciones. Para obtener informacibn
referente a los Contratos de mantenimiento de Sears Home
Central s, Ilame al 1-800-361-6665.

GARANT|A DE
LA LAVADORA
KENMORE ELITE ®
Garantia Limitada de Vida Util Pars la Canasta
Porcelana Blanca

de

Durante la vida (3til de la lavadora, a parLir de la fecha de compra,
Sears reemplazara la canasta de lavado en porcelana blanca si
esta se desportillara u oxidara como resultado de defectos de
material o de fabricaci6n. Despues del primer a_o, usted sera
responsable de los gastos de mano de obra.
Garantia Limitada de 10 ASos para el Tambor Pt_slico*
Desde el segundo afio y por un m&ximo de diez afios a partir de
la fecha de compra, Sears reemplazarA el tambor plastico si este
tuviese algOn defecto de material o de fabricaci6n. Despues del
primer a_o, usted sera responsable de los gastos de mano de
obra.
Garantia Limitada de 5 A_os para las Piezas de la Caja de
Engranajes*
Desde el segundo afio y por un m&ximo de cinco afios a partir de
la fecha de compra, Sears reemplazara cualquier pieza de la caja
de engranajes que tuviese algt]n defecto de material o de
fabricaci6n. Despues del primer a_o, usted sera responsable de
los gastos de mano de obra.

20

de la Garantia

Los gastos de viaje o de transporte para los clientes que residen
en zonas alejadas no se cubren por esta garantia.
Servicio de Reparacibn de la Garantia
El servicio de reparaci6n de la garantia estA a su disposici6n al
contactarse con el Centro de Servicio Sears de su Iocalidad en
los Estados Unidos o en CanadA. Esta garantia corresponde s61o
mientras se use esta lavadora en los Estados Unidos o en
CanadA.
Esta garantia le otorga derechos legales especificos yes posible
que usted tenga tambien otros derechos que pueden variar de un
estado al otro o de una provincia a otra.
Para informaci6n respecto a la garantia Sears, o para ponerse en
contacto con el Centro de Servicio Sears, sirvase tomar como
referencia los nQmeros de servicio ubicados en la contraportada
de este manual.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
*La garantia que se aplique en Canada puede ser diferente.
Registro del producto
Use el espacio a continuaci6n para anotar el n(3mero completo
del modelo y de la serie asi como la fecha de compra. Usted
podra encontrar esta informaci6n en la etiqueta con el modelo y
nt]mero de serie, tal como se ilustra.
Siempre que se ponga en contacto con Sears respecto a su
electrodomestico, tenga esta informaci6n a mano para facilitar la
obtenci6n de ayuda o servicio tecnico.
Nt_mero de modelo 110.
Nt_mero de serie

Fecha de compra
Guarde estas instrucciones
referencia futura.

y su comprobante

de compra para

SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad

y la seguridad

de los demds

es muy

importante.

Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodom_stico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesi6n a usted y a los demAs.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad
y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENClA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato,
puede morir o sufrir una lesi6n grave.
Si no sigue las instrucciones,
o sufrir una lesi6n grave.

usted

usted puede morir

Todos los mensajes de seguridad le dir&n el peligro potencial, le dir&n c6mo reducir las posibilidades de sufrir
una lesi6n y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones.

INSTRUCCIONES

IMPORTANTES

DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de incendio, choque el_ctrico o lesiones a personas al usar su
lavadora, siga las precauciones ba.sicas, incluyendo las siguientes:

• Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.

• No permita que los ni_os jueguen encima o dentro de
la lavadora. Es necesario una supervisi6n cuidadosa
de los ni_os toda vez que se use la lavadora cerca de
ellos.

• No lave articulos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos
con gasolina, solventes para lavar en seco, u
otras sustancias inflamables o explosivas ya
que estas emanan vapores que podrfan
encenderse o causar una explosi6n.

• Antes de poner la lavadora fuera de servicio o
desecharla, quftele la puerta o la tapa.
• No introduzca las manes en la lavadora si el tambor,
la tina, o el agitador estan funcionando.

• No agregue gasolina, solventes para lavar en
seco, u otras sustancias inflamables o explosivas
al agua de lavado. Estas sustancias emanan
vapores que podrfan encenderse o causar una
explosi6n.
• En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidr6geno en un sistema de agua caliente que no
se haya usado pot dos semanas o un pedodo
mayor. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSlVO.
Si no se ha usado el agua caliente durante dicho
perfodo, antes de usar la lavadora, abra todos los
grifos de agua caliente y deje que corra el agua
pot varios minutes. Esto liberara todo el gas
hidr6geno que se haya acumulado. Debido a la
inflamabilidad de dicho gas, no fume ni use una
llama abierta durante este lapso.

GUARDE

• No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
• No trate de forzar los controles.
• No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni
intente realizar tarea alguna de servicio tecnico, excepto
cuando asi se le indique especfficamente en este manual
o en instrucciones de reparaci6n para el usuario publicadas, que usted entienda y para cuya ejecuci6n cuente
con la habilidad necesaria.
• Para obtener informaci6n respecto a los requisites de conexi6n a tierra, refi_rase a los "Requisitos El_ctricos".

ESTAS INSTRUCCIONES

21

Piezas alternativas
Las piezas enumeradas se pueden adquirir en su tienda Sears o
en el Centro de Servicio Sears mas cercano a su Iocalidad. Para
mas informaci6n, Ilame por favor al 1-800-4-MY-HOME * (1-800469-4663).

REQUISITOS DE
INSTALACION
Retina las herramientas y materiales necesarios antes de
comenzar la instalaci6n de la lavadora. Las piezas que vienen
con la lavadora estan en la canasta de la misma.

Herramientas necesarias para conectar la manguera de
desaglle y las mangueras de entrada del agua:
• Alicates que se abran a 19/16
pulg (3,95 cm)
•

Si tiene:

TendrA que comprar:

Un lavadero o
tube vertical de
una altura mayor
de 96 pulg (2,4 m)

Un sistema de bomba de sumidero (si
ya no esta disponible)

Un tube vertical
de 1 pulg (2,5 cm)
de diametro

Un adaptador para tube vertical de
2 pulg (5 cm) de diametro a 1 pulg
(2,5 cm) de diametro, Pieza No.
3363920

Una alcantarilla
suspendida

Una tina normal de desagQe de 20
galones (76 L) de 39 pulg (99 cm) de
altura o un fregadero de uso general,
una bomba de sumidero y conectores
(se pueden adquirir en los
establecimientos de fontaneria locales)

Un desag0e por el
piso

Desviaci6n del sif6n, Pieza No. 285320;
manguera de desag0e adicional, Pieza
No. 3357090, y un juego de conectores,
Pieza No. 285442

Grifos del agua
fuera del alcance
de las mangueras
de Ilenado

Dos mangueras de Ilenado mas largas:
una de 6 pies (1,8 m), Pieza No. 76314 y
otra de 10 pies (3,0 m), Pieza No.
350008

Una manguera de
desagL)e
demasiado corta

Manguera de desagQe, Pieza No.
388423 y juego de mangueras, Pieza
No. 285442

Una manguera de
desagL)e
demasiado larga

Juego de mangueras, Pieza No. 285442

Pelusa que
obstruye el
desagL)e

Protector de desagQe, Pieza No. 367031

Linterna (opcional)

Piezas proporcionadas:

3

4

5

1. Manguera de desagEJe
2. Abrazadera plateada de dos hilos para manguera
(para la parte inferior de ta manguera de desag_e )
3. Abrazadera amarilla unifilar para manguera
(para la parte superior de la manguera de desag_e)
4. Mangueras de entrada de/agua (2)
5. Arandelas planas para mangueras de entrada
det agua (4)

Herramientas necesarias para asegurar la manguera de
desaglle y nivelar la lavadora:
• Llave de tuercas ajustable o de extremo abierto de
%8pulg (14 mm)
•

Nivel

•

Bloque de madera

•

Regla o cinta metrica

Piezas proporcionadas:
La selecci6n de un lugar apropiado para su lavadora realza el
rendimiento y reduce el ruido y la posible "caminata" de la
lavadora.
Su lavadora puede ser instalada en un s6tano, lavanderia, cl6set
o un Area empotrada. (Vea la secci6n "Sistema de desagL)e".)
1

2

1. Fleje de embataje con ajustador
2. Paras niveladoras delanteras
con tuercas (2)

22

IMPORTANTE: No instale o guarde la lavadora en un lugar en
donde este expuesta a la intemperie.
La instalaci6n adecuada es responsabilidad

suya.

Usted necesitar&:
•

Un calentador de agua equipado para suministrar agua a
120°F (49°C) de temperatura a la lavadora.
Un contacto de pared conectado a tierra que este ubicado a
una distancia no mayor de 4 pies (1,2 m) del lugar donde el
cable electrico esta conectado con la parte trasera de la
lavadora. (Vea "Requisitos electricos".)

Se puede instalar la lavadora usando el sistema de desagQe de
tubo vertical (piso o pared), el sistema de desagQe en un lavadero
o el sistema de desagQe en el piso. Elija el sistema de instalaci6n
de la manguera de desagQe que necesite. Vea "Partes
alternativas".

Grifos de agua caliente y agua fria ubicados a una distancia
de 4 pies (1,2 m) de las v_.lvulas de Ilenado del agua caliente
y agua fria y una presi6n de agua de 5-100 Ib/pulg 2(34,5690 kPa). Las lavadoras con dep6sitos triples necesitan 20180 Ib/pulg 2(138-690 kPa) para un 6ptimo rendimiento.
•

Un piso nivelado con un declive maximo de 1 pulg (2,5 cm)
debajo de toda la lavadora. No es recomendable instalar la
lavadora sobre un tapete.

•

Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la
lavadora, el agua y la carga) de 315 Ibs (143 kgs).

No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura
igual o inferior a 32°F (8°C). Podria quedar un poco de agua en la
lavadora y ocasionar da_os a bajas temperaturas. Vea "Cuidado
de la lavadora" para obtener informaci6n respecto al
acondicionamiento de su lavadora para el inviemo.
Instalaci6n en un &tea empotrada o en un clbset
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio permitido
que se recomienda, a excepci6n de las aberturas de ventilaci6n
de la puerta del cl6set. Las dimensiones ilustradas para las
aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set son las minimas
permitidas.
--

1

Y3"

1111"

im m)

1

2

Sistema de desag_e de tubo vertical piso o pared (ilustracibn I y 2)
El sistema de desagL)e de tube vertical requiere de un tubo
vertical con un diametro minimo de 2 pulg (5 cm). La capacidad
minima de desalojo no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por
minuto. Se dispone de un juego de adaptador para tubo vertical
de 2 pulg (5 cm) de diametro a 1 pulg (2,5 cm). Vea "Piezas
alternativas".
La parle superior del tubo vertical debera estar a 39 pulg (99 cm)
de altura cuando menos y no podr_, estar amas de 96 pulg
(244 cm) desde la base de la lavadora.

2
1. Vista de frente
2. Vista lateral
3. Puerta del cl6set con
orificios de ventitaci6n

Se debe considerar un espacio adicional para facilitar la
instalaci6n y el servicio de reparaci6n.
Quizas sea necesario dejar espacios libres adicionales
las molduras de pared, puerta y piso.

para

Para reducir la transferencia de sonidos se recomienda dejar
un espacio fibre adicional de 1 pulg (2,5 cm) en todos los
costados de la lavadora.
Si se instala una puerta de cl6set, es necesario dejar las
aberturas de aire minimas en la parle superior e inferior de la
puerta. Son aceptables las puertas con persianas que tengan
aberturas de aire equivalentes en la parte superior e inferior.

Sistema de desaglle en un lavadero (ilustraci6n 1)
El lavadero debe tener una capacidad minima de 20 gal. (76 L).
La parte superior del lavadero debe estar a 39 pulg (99 cm) de
altura cuando menos sobre el piso y no podrb, estar a mb.s de
96 pulg (244 cm) desde la base de la lavadora.
Sistema de desag_e en el piso (Uuslracibn 2}
El sistema de desagL)e en el piso requiere de un interruptor de
efecto de sif6n que debera comprarse por separado. Vea "Piezas
alternativas".
El interruptor de efecto de sif6n debera estar a 28 pulg (71 cm)
cuando menos de la base de la lavadora. Quiz_.s se necesiten
mangueras adicionales.

Se debe considerar tambien un espacio para otto
electrodomestico que Io acompafie.

23

1 "_3

....

1. Enchufe de 3 vfas con conexi6n a tierra
2. Contacto de pared de tres terminates con conexi6n a
tierra
3. Terminal de eonexi6n a tierra
4. Cable de alimentaci6n

Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a
tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexi6n a tierra.

INSTRUCCIONES
LA CONEXI()N

No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eldctrico.
•

Se requiere una fuente de alimentaci6n electrica de 120
Voltios, 60-Hz. de CA Qnicamente, de 15 6 20 Amperios,
dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de acci6n
retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un
circuito individual exclusivamente para este
electrodomestico.
Esta lavadora viene con un cable de alimentaci6n
enchufe de 3 vias para conectar a tierra.

con un

Para reducir la posibilidad de choques electricos, el cable de
alimentaci6n debe enchufarse a un tomacorriente de pared
equivalente de 3 vias con conexi6n a tierra, de acuerdo con
todos los c6digos y reglamentos locales. Si no se dispone de
un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y
obligaci6n personal del usuario ordenar a un electricista
calificado la instalaci6n de un tomacorriente apropiado,
conectado a tierra.
•

Si esta permitido en los c6digos y se utiliza un alambre a
tierra separado, es recomendable que un electricista
calificado determine cu_.l es la ruta adecuada a tierra.

•

No conecte a tierra usando una tuberia de gas.

•

Si no esta seguro que su lavadora esta conectada a tierra
correctamente, haga que un eletricista calificado Io
compruebe.

•

Nunca instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.

24

PARA
ATIERRA

Para una lavadora conectada a tierra con cable
el_ctrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o averia, la conexi6n a
tierra reducir& el riesgo de choque el_ctrico al proporcionar una via de menor resistencia para la corriente
electrica. Esta lavadora viene equipada con un cable
electrico que tiene un conductor de conexi6n a tierra
del equipo y un enchufe con conexi6n a tierra. El
enchufe debe conectarse en un contacto de pared
apropiado que haya sido debidamente instalado y
conectado a tierra de conformidad con todos los
c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA:
La conexi6n incorrecta de la
terminal de conexi6n a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de choque electrico. Consulte con
un electricista o t_cnico en reparaciones calificado si
tiene duda alguna en cuanto a la conexi6n a tierra
correcta del electrodom6stico.
No modifique el enchufe provisto con el electrodom6stico. Si 6ste no encaja en el contacto de pared, pida a
un electricista calificado que le instale un contacto de
pared apropiado.
Para una lavadora con contacto el_ctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a
tierra, un sistema con cableado permanente a tierra o
conectarse a un equipo cuyo suministro incluya una
terminal de tierra.

3.

INSTRUCCIONES DE
INSTALACION

Corte el fleje de embalaje a unas 16 puig (41 cm) del extremo
del enchufe. Ffjese en las palabras Corte aquf (CUT HERE).
Descarte el extreme que tiene las chavetas. Deslice el resto
del fleje de embalaje para separarlo del cable electrico, Va a
usar el resto del fleje de embaiaje despues para asegurar la
manguera de desagBe.
16"
(41 cm)

Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m_s personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar
una lesibn en la espalda u otro tipo de lesiones.
Para evitar daSos al piso, coloque la lavadora sobre un cart6n
antes de moverla por el piso.
Mueva ia iavadora a aproximadamente
distancia de su ubicaci6n final.

La conexi6n adecuada de la manguera de desagBe proteger_.
sus pisos contra daSos ocasionados por perdidas de agua. Para
prevenir que la manguera de desagOe se afloje o pierda agua,
debe ser instalada segOn las instrucciones siguientes.
IMPORTANTE: Para asegurar una instalaci6n adecuada, se debe
seguir este procedimiento con exactitud.
1.

Revise la manguera de desagBe para vet si tiene la Iongitud
adecuada.

2.

Moje la parte interior del extremo recto de la manguera de
desagBe con agua del grifo. NO USE LUBRICANTE
ALGUNQ.

3.

Apriete con los alicates las orejas de la abrazadera plateada
de hilo doble para abrirla. Coloque ia abrazadera en el
extremo recto de la manguera de desagQe a V4de pulg
(6 mm) del extreme.

3 pies (90 cm) de

Para un funcionamiento sin ruidos es necesario quitar el fleje de
embalaje. Si no se quita el fleje de embalaje, la lavadora hara
demasiado ruido.
1.

No corte el fleje amarillo. Jale el fleje amarillo con firmeza
hasta quitarlo por completo de la lavadora. SegQn el modelo
de su lavadora, cuando jale el fleje de embalaje fuera de la
lavadera, habran dos o tres chavetas al extremo del mismo.
El enchufe electrico viene junto con el fleje de embalaje.

_1/4"
(6 ram)

4.

2.

Abra la abrazadera. Tuerza la manguera hacia atr_.s y hacia
delante al tiempo que la empuja hacia el conector de
desagBe que esta en la parle inferior de la lavadora. Contint)e
hasta que la manguera toque el tope estriado en el gabinete.

Jale con firmeza para quitar el extremo del fleje de embaiaje
que ha quedado asegurado a la parte trasera de la lavadora.
Esta acci6n soltara las patas autoniveladoras traseras.

25

5.

Coloque la abrazadera en el area marcada "abrazadera"
(CLAMP). Suelte la abrazadera.

1/4"
(6 ram)

1.

Introduzca las nuevas arandelas planas (provistas con la
lavadora) en cada extreme de las mangueras de entrada.
Asiente las arandelas con firmeza en los acoplamientos.

(6 mm)
1
1. Manguera de desag_e
2. Abrazadera

2

1. Acoplamiento
2. Arandeta

3. Tope estriado
4. Gabinete

Para sistemas de desagLie por tubo vertical o a travds del
lavadero:

Conecte las mangueras de entrada a los grifos del agua
Aseg[]rese de que la canasta de la lavadora este vacia.

1.

2.

Conecte la manguera con el acoplamiento rojo al grifo de
agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mane hasta
asentarlo en la arandela.

3.

Conecte la manguera con el acoplamiento azul a] grifo de
agua fria. Atornille el acoplamiento con la mane hasta
asentarlo en la arandela.

4.

Usando los alicates, apriete los acoplamientos
vuelta adicional.

Abra con los alicates la abrazadera amarilla unifilar y deslicela
hacia el extreme en forma de gancho de la manguera de
desagL)e para sujetar las secciones de caucho y corrugadas.

dos tercios de

1. Extreme en forma de gancho
2. Manguera de desag_e
2.

Coloque el extreme en forma de gancho de la manguera de
desagL)e en el lavadero o en el tube vertical Gire el gancho
para eliminar torceduras.

NOTA: No los apriete demasiado ya que podria dafiar las
v_.lvulas.

Para evitar que el agua de desagLie vuelva a la lavadora:
No enderece el extreme en forma de gancho de la
manguera de desagQe. No fuerce el exceso de la
manguera de desagL)e dentro del tube vertical. La
manguera debe estar asegurada pero Io suficientemente
floja para proporcionar un espacio de aire.
•

No ponga el exceso de la manguera de desagQe en el
fondo del lavadero.

Limpie las tuberias del agua
5. Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de desagL)e
en una cubeta o en el lavadero para eliminar particulas que
se encuentran en las tuberias del agua, las cuales podrian
obstruir los filtros de la valvula de entrada.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
6. Conecte la manguera con el acoplamiento rejo a la valvula de
entrada CALIENTE (inferior). El conectar el acoplamiento rojo
primero facilita el ajuste de la conexi6n con los alicates.
Atornille el acoplamiento con la mane hasta que se asiente
en la arandela. Usando los alicates, apriete los
acoplamientos dos tercios de vuelta adicionaL
NOTA: No los apriete demasiado ya que podria dafiar las
v_.lvulas.

•

26

Para la instalaci6n de desagQe per el piso, yea el nt]mero
del juego de accesorios necesario en la secci6n "Piezas
alternativas".

4.

Enrolle la manguera de desagOe a la pata del lavadero o al
tubo vertical con el lazo del fleje. Empuje el ajustador hasta el
agujero m_.s cercano en el fleje de embalaje. (Vea la
ilustraci6n 1 6 2.)

2

Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagQe est_.n
empotrados, ponga el extremo en forma de gancho de la
manguera de desagL)e en el tubo vertical. Enrolle con firmeza
el lazo del fleje alrededor de las mangueras de entrada del
agua y la manguera de desagBe. (Vea la ilustraciSn 3.)

1. V&lvuta de entrada del agua frfa (azut)
2. V&lvuta de entrada del agua catiente (roja)

NOTA: La v&lvula de entrada podria estar en el lado derecho
o en el lado izquierdo de la lavadora, segOn el modelo de su
lavadora.
7.

Conecte la manguera con el acoplamiento azul a la valvula de
entrada del agua FRIA (superior). Atornille el acoplamiento
con la mano hasta que se asiente en la arandela. Usando los
alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta
adicional.
NOTA: No los apriete demasiado ya que podria da_ar las
valvulas.

Revise si hay p6rdidas de agua
8. Abra los grifos del agua y revise si hay perdidas. Es posible
que entre un poco de agua en la lavadora, la cual podrb.
desaguar mb.s tarde.

La nivelaci6n adecuada de su lavadora previene la generaci6n de
ruidos y vibraciones excesivas.
Instale las patas niveladoras delanteras
1. Levante la parte delantera de la lavadora unas 4 pulg
(10,2 cm) con un bloque de madera o un objeto similar. El
bloque tiene que soportar el peso de la lavadora.
2.

NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despues de
cinco aSos de uso para reducir el riesgo de que fallen. Anote
las fechas de instalaci6n y de reposici6n de la manguera para
consulta futura.
Si conecta s61o una manguera de agua, debe tapar el orificio
restante de entrada del agua.

2.

Quite todo cart6n que se us6 para mover la lavadora.

3.

Localice la parle restante del fleje de embalaje (no el extremo
que tiene chavetas) del paso 3 de "Quite el fleje de
embalaje".

3.

Atornille las paras en los orificios adecuados en la esquina
delantera de la lavadora hasta que las tuercas toquen la
lavadora.
NOTA: No apriete las tuercas hasta que la lavadora este
nivelada.

5.
6.

7.

8.
Porci6n restante del fleje de embataje

en cada pata hasta 1 pulg (2,5 cm)

1 "

4.

Acomode el cable electrico encima de la consola.

Atornille la contratuerca
de la base.

(2,5 cm)

De vez en cuando inspeccione y reemplace las mangueras si
encuentra bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o
perdidas de agua.

1.

3

Incline la lavadora hacia atras y quite el bloque de madera.
Con cuidado baje la lavadora al piso.
Deslicela hasta su ubicaci6n final.
Incline la lavadora hacia delante hasta que la parle trasera de
la lavadora este por Io menos a 4 pulg (10,2 cm) de distancia
del piso. Usted podra oir el chasquido de las patas traseras
autoajustables al encajar en su lugar. Baje la lavadora al piso.
Revise la nivelaci6n de la lavadora colocando un nivel en los
bordes superiores de la lavadora; en primer lugar de lado a
lado y luego de frente hacia atr_.s.
Si la lavadora no est,. nivelada, muevala ligeramente
fuera, inclinela hacia arras, levante la parte delantera
lavadora con el bloque de madera y ajuste las patas
arriba o hacia abajo seg[3n sea necesario. Repita los
a 8 hasta que la lavadora este nivelada.

hacia
de la
hacia
pasos 5

27

9,

Despues de que la lavadora este en su ubicaci6n final y
nivelada, use una Ilave de boca de 9/16pulg (14 mm) para
ajustar las tuercas de las patas contra el gabinete de la
lavadora.
Si las tuercas no estb.n bien apretadas contra el gabinete de
la lavadora, la lavadora podria vibrar.

CARACTERJSTICAS Y
BENEFIClOS
Su nueva lavadora tiene varias caracteristicas especiales que
contribuyen a un buen lavado y cuidado de las telas. He aqui las
descripciones de las caracteristicas y sus beneficios:

1,

Revise los requisitos electricos. AsegOrese de tener el
suministro el@ctrico debido y el metodo de conexi6n a tierra
recomendado. (Vea la secci6n "Requisitos electricos".)

2.

Revise para cerciorarse de que todas las piezas ya esten
instaladas. Si hay una pieza extra, vuelva atr_s cada paso
para vet cub.I de ellos omiti6.

3.

Revise para cerciorarse de que tenga todas las herramientas.

4.

Revise para cerciorarse de que el fleje de embalaje amarillo
haya sido quitado de la parte posterior de la lavadora y usado
para fijar la manguera de desagOe.

5.

Descarte o recicle todos los materiales de embalaje.

6.

Revise para cerciorarse de que los grifos de agua esten
abiertos.

7.

Revise si hay perdidas de agua alrededor de los grifos y las
mangueras de entrada.

Agitador TOTAL CARE TM
El agitador TOTAL CARE se mueve en tres direcciones para
asegurar una buena limpieza. En el fondo de su lavadora, las
aspas del agitador se mueven hacia adelante y hacia atras para
doblar la ropa, aflojando la suciedad. La parle superior del
agitador tiene aspas que empujan las prendas hacia abajo en un
movimiento de espiral hasta el Area en donde tiene lugar la mejor
acci6n de lavado. Una moci6n "enrolladora" desplaza las
prendas que ya se encuentran en el fondo. Para las cargas mb.s
grandes, el agitador TOTAL CARE responde con una moci6n
vertical que detecta la "carga grande" y dirige los articulos hacia
el fondo.
TM

TM

Capacidad KING SIZE TM
Su lavadora puede lavar cargas completas de ropa de trabajo
pesada, toallas, o articulos mixtos (Vea "C6mo cargar".) Las
cargas con s61o unos articulos pueden utilizar un ajuste del nivel
de agua mb.s bajo y necesitan menos tiempo.
Sistema de Ultra enjuague
Su lavadora le permite agregar un enjuague adicional automatico
a los ciclos Ultra Clean (ultra limpio) y Permanent Press II
(planchado permanente). Fije el control de las opciones de
enjuague en 2nd Rinse (segundo enjuague) antes de poner la
lavadora en marcha. Tambien puede seleccionar una opci6n
"Enjuague y Exprimido".

Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a
tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eldctrico.
8.

Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3
terminales.

9.

Quite la pelicula protectora que esta en la consola y cualquier
cinta adhesiva restante que este en la lavadora.

10. Lea "Uso de la lavadora" en las Instrucciones
de la lavadora.

para el usuario

11. Para probar su lavadora, mida la mitad de la cantidad
recomendada del detergente en polvo o liquido y viertalo en
la canasta de la lavadora o el dep6sito de detergente (en
algunos modelos). Cierre la tapa. Seleccione cualquier ciclo y
luego oprima Puesta en marcha (START). Deje que termine un
ciclo completo.

28

Sistema QUIET PAK TM n
El sistema QUIET PAWMfue concebido para reducir los ruidos del
agua y los zumbidos. El gabinete est,. aislado con tres materiales
amortiguadores de sonido para proporcionar caracteristicas
superiores de amortiguaci6n de vibraciones y ruidos.
Depbsitos de blanqueador temporizado
El dep6sito de blanqueador liquido con cloro distribuye
automb.ticamente el blanqueador en el momento adecuado
durante el ciclo para garantizar las cargas mas Iimpias y
brillantes. El dep6sito es para blanqueador liquido con cloro
solamente. No use el dep6sito para agregar blanqueador en
polvo con cloro o blanqueador no decolorante a la carga de
lavado.
Velocidades de lavado/exprimido
Se proporcionan seis combinaciones de velocidades para la
acci6n de lavado (del agitador) y para la moci6n de exprimido (de
la canasta). La perilla de control del selector de velocidades le
permite seleccionar una velocidad de lavado/exprimido para
distintos tipos de telas y niveles de suciedad.
Temperatura y nivel del agua
El control del nivel del agua le da la opci6n de ahorrar agua
cuando lava cargas pequefias. La perilla de control de la
temperatura del agua le permite seleccionar un ajuste de
temperatura del agua de lavado y enjuague segt]n el tipo de
carga que est,. lavando. Los ajustes para el control automatico
de temperatura (CAT) le liberan de la preocupaci6n de tener
detergente que no se disolvi6 y garantiza resultados de Iimpieza
constantes de una temporada a otra en lavados con agua
caliente con agua fria.

USO DE LA LAVADORA
WAllERLEVEL

WASH / RINSE TEMP

OPllONS

SPEEDS/,_ffA_ ImN

}

Auro/_w

ml

Q

--_

ONE

2ND

DEUCA_

Wk_MI

mNSE

mN_

SU_/W

S_g_
PRL_H
ONLY

_g
_y

NO_L

PERMANENT
PRESSII

QWI',_

H_
PLUS
_INEmJCAI_

FI_e D_f
_l_W

m_Z_WlSUUW

•

Coloque las prendas de manera uniforme para mantener
el equilibrio de la lavadora. Mezcle articulos grandes con
arLiculos pequefios.

•

Las prendas deben moverse con facilidad en el agua de
lavado. El sobrecargar la lavadora puede causar una
limpieza insatisfactoria.
Use el ajuste carga grande (Large Load) para
proporcionar mayor espacio y de esta manera reducir las
arrugas en las prendas de planchado permanente y
algunos tejidos sinteticos (vea el paso 5).

2.

Peligro de Incendio

(PASO OPClONAL) Vierta una medida de blanqueador con
cloro liquido en el dep6sito para blanqueador liquido con
cloro. El blanqueador se distribuir_, automaticamente durante
la porci6n de lavado del ciclo.

Nunca coloque en la lavadora art(culos que est_n
humedecidos con gasolina o cualquier otro
liquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ning_n articulo que haya tenido alguna
vez cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites
de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosibn o incendio.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque
electrico o de dafios personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este aparato.

•

Nunca use mas de una taza (250 mL) para una carga
completa. Use menos para una carga de menor tamafio.

•

Siga las instrucciones

•

Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames.
No deje que el blanqueador se salpique, gotee, o corra
dentro de la canasta de la lavadora.

•

Use solamente
dep6sito.

del fabricante para un uso seguro.

blanqueador

liquido con cloro en este

La siguiente es una guia para poner su lavadora en marcha. Las
consultas peri6dicas a otras secciones de este manual
proporcionaran informaci6n mas detallada.
1.

Mida el detergente y viertalo en la lavadora.

°.'o"

Coloque en la lavadora la ropa seleccionada
quede suelta.

de modo que

29

3.

(PASO OPCIONAL) Vierta una medida de suavizante de telas
liquido en el dep6sito de suavizante de telas liquido. El
suavizante se incorpora autom_.ticamente durante la etapa
de enjuague del ciclo.

(OPCIONAL) El control automatico de temperatura (CAT)
detecta y mantiene electr6nicamente una temperatura del
agua uniforme regulando la entrada de agua caliente y fria.
•

At]n con lavados frios, un poco de agua tibia entra en la
lavadora para mantener una temperatura minima de 65°F
(19°C).
El lavado con agua tibia se mantiene a 95°F (35°C)
aproximadamente.
El enjuague con agua tibia se mantiene a 70°F (21°C)
aproximadamente para todo ajuste de enjuague con agua
tibia.

7.
Diluya el suavizante de telas liquido Ilenando el dep6sito con
agua tibia hasta que el liquido Ilegue a la parle inferior de la
abertura de la secci6n en forma de embudo del dep6sito.
•

No derrame o gotee el suavizante de telas sobre las
prendas.

•

Use solamente suavizante de telas liquido en este
dep6sito.

4.

Cierre la tapa de la lavadora.

5.

Gire el selector nivel del agua (Water Level) al ajuste
adecuado para la carga y el tipo de telas que va a lavar.
•

Seleccione un nivel de agua que permita que la carga se
mueva Iibremente para el mejor cuidado de las telas. Vea
"Como
cargar _.

•

Usted puede cambiar a un nivel mAs alto despues de que
haya empezado a Ilenarse la lavadora girando el selector
a un ajuste diferente.

(PASO OPCIONAL) Para obtener un enjuague adicional al
final de los ciclos ultra Iimpio (Ultra Clean) o planchado
permanente (Permanent Press II), gire el selector opciones de
enjuague (Rinse Options) a segundo enjuague (2nd Rinse).
8o Fije la perilla de control de velocidades segL]n el tipo de tela
en la carga. Vea "Selecci6n de velocidades de lavado/
exprimido'.
9o Empuje la perilla de control del selector de ciclos
(temporizador) y girela hacia la derecha hasta el ciclo de
lavado que desee. Reduzca el tiempo de lavado cuando use
un ajuste para cargas pequefias. Vea "Selecci6n del ciclo y
duraci6n'.

Jale la perilla del control del selector de ciclos (temporizador)
para poner la lavadora en march&
Para detener o reanudar la marcha de la iavadora
Para detener la lavadora en cualquier momento, empuje
la perilla de control del selector de ciclos (temporizador).

6.

Fije el selector temperatura del agua (Water Temperature) al
ajuste adecuado para el tipo de tela y suciedad que va a
lavar. Use el agua mas caliente que la tela pueda resistir. Siga
las instrucciones de la etiqueta de las prendas.

Temperatura del
agua

Para usar con

Caliente

Ropa blanca y de color pastel
Suciedad profunda

Para volver a poner en marcha la lavadora, cierre la tapa
(siesta abierta) y jale la perilla de control del selector de
ciclos (temporizador).

Esta secci6n describe las velocidades de lavado/exprimido que
se pueden seleccionar con el control de velocidades. Cada
velocidad estb. disefiada para distintos tipos de tela y niveles de
suciedad.
DELICA]E

Tibia

Colores brillantes
Suciedad entre moderada y Iigera

Fria

NORMAL

SLOWI SLOW
qlD

Colores que destifien o que se opacan

HANDWASH

/

SLOW/ FAST
91D

/

'_//_'_

HEAVYDUlY

Suciedad ligera
EXIRA SLOW / SLOW

CASUAL

NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 70°F (21°C), los
detergentes no se disuelven bien. Ademas puede set dificil
quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener las arrugas
del uso y aumentar la formaci6n de motitas (la formaci6n de
pequeSas bolitas en la superficie de las prendas).

o

_

_
• P

HANDWASHPLUS
FINE DEUCATES

FASTI FASi"

91D

HANGDRY
FAST
/ SLOW

IN]ERMITIENT

EXIRASLOWI SLOW

Perilla del selector de vetocidades

Velocidad

Normal

Este ajuste de velocidad es para prendas de algod_n y Iino con
suciedad normal. El ajuste combina una agitaci6n a baja
velocidad y altas velocidades de exprimido para acor_ar la
duraci6n del secado.

30

Velocidad Intensa (Heavy Duty)
Este ajuste de velocidad es para cargas resistentes o con mucha
suciedad. El ajuste combina una agitaci6n a alta velocidad con
altas velocidades de exprimido.
Velocidad Secado en el tendedero (Hang Dry)
Este ajuste de velocidad es para prendas resistentes de
planchado permanente que se secaran en el tendedero. El ajuste
combina una agitaci6n a alta velocidad y bajas velocidades de
exprimido para reducir la formaci6n de arrugas.
Velocidad Lavado a mano mbs finas prendas delicadas
(Handwash Plus Fine Delicates)
Use este ajuste de velocidad para prendas de lavado a mane y
las que necesitan un cuidado especial. La acci6n de lavado
presenta periodos repetidos de agitaci6n y remojo a velocidad
extra baja. Las velocidades bajas de exprimido ayudan a reducir
la formaci6n de arrugas.
NOTA: No use este ciclo para articulos grandes tales como
frazadas. Algunas prendas de "Lavado a mano" y en particular la
lana, encogen naturalmente cuando se lavan. Deles la forma
original a estos articulos estirandolos suavemente a sus medidas
originales mientras esten ht]medos. Deje que los articulos se
sequen sobre una superficie plana.
Velocidad Lavado a manolinformal
(Handwash/Casuai)
Este ajuste de velocidad es para lenceria y tejidos sueltos de
punto. El ajuste combina una agitaci6n a velocidad extra baja
para remover delicadamente la suciedad con velocidades bajas
de exprimido para evitar que se formen arrugas.
Velocidad Delicada (Delicate)
Este ajuste de velocidad es para tejidos de punto lavables y telas
de planchado permanente. El ajuste combina una agitaci6n a
baja velocidad para remover delicadamente la suciedad con
bajas velocidades de exprimido para evitar que se formen
arrugas.

Esta secci6n describe los ciclos de lavado disponibles y le
ayudar_, a hacer las mejores selecciones para sus cargas de
lavado. Cada ciclo fue diseSado para distintos tipos de tela y
niveles de suciedad.
La lavadora hace una
pausas son normales.
normales" para mayor
que podria oir durante
•

breve pausa
Consulte la
informaci6n
un ciclo de

Ciclo de planchado permanente
(Permanent Press II)
Este ciclo incluye un proceso de enfriamiento de la carga que
reduce la formaci6n de arrugas en comparaci6n con otros ciclos.
Seleccione hasta 10 minutos de tiempo de lavado.
NOTA: Cuando el temporizador alcance pausa (Pause), la
lavadora se vaciarb, y hara una pausa durante no mas de 2
minutos mientras un poco del agua de lavado se vacia y se
reemplaza con agua de enjuague.
Ciclo ultra limpio (Ultra Clean)
Use este ciclo para la mayoria de las cargas para obtener entre 6
y 16 minutos de tiempo de lavado.
Ciclo prelavado (Prewash)
Use este ciclo para obtener hasta 4 minutos de agitaci6n para
ayudar a quitar suciedad y manchas rebeldes que necesiten un
pretratamiento. AI ciclo de prelavado le debe seguir un ciclo ultra
limpio o de planchado permanente con detergente adicional.
Ciclo de remojo autombtico (Auto Soak)
El ciclo de remojo presenta 4 minutos de agitaci6n seguido por
un tiempo ilimitado de remojo para ayudar a quitar suciedad y
manchas rebeldes que necesiten un pretratamiento. Usted
tendra que reajustar la lavadora a un ajuste de exprimido (Spin)
para quitar el agua. AI ciclo de remojo automatico le debe seguir
un ciclo ultra limpio, planchado permanente II o prelavado con
detergente adicional.
NOTA: No se recomienda usar agua caliente para el remojo. Es
posible que fije algunas manchas.

Cuando utilice detergente adicional en un ciclo para ropa muy
sucia, o despues de lavar prendas de cuidado especial, es
posible que sea necesario un enjuague y exprimido adicionales.
1.

Fije los controles para el nivel del agua, temperatura del
agua, opciones de (en un enjuague - One Rinse), y las
velocidades.

2.

Empuje la perilla de control del selector de ciclos
(temporizador) y girela a la derecha a cualquiera de los
ajustes de enjuague.

3.

Jale el control del selector de ciclos (temporizador). La
lavadora se Ilena al nivel del agua seleccionado, agita,
desagL)a y exprime.

durante cada ciclo. Estas
secci6n "Sonidos
respecto a los sonidos
lavado.

Consulte "Para comprender los ciclos de la lavadora" para
aprender Io que sucede durante un ciclo de lavado.

NOTA: Use la duraci6n completa para cargas con mucha
suciedad y telas resistentes. Use menos tiempo para cargas con
poca suciedad y prendas delicadas.

Une desag0e y exprimido ayudan a acortar los tiempos de
secado para algunas telas pesadas o articulos de cuidado
especial, al quitar el exceso de agua.
1.

Fije el control de las opciones de enjuague (en One Rinse-un
enjuague).

2.

Fije el control de velocidades:
•

Para un exprimido rb.pido, use el ajuste de lavado intenso
(Heavy Duty).

•

Para un exprimido lento, use el ajuste delicado (Delicate).

PERMANENT
PRESSII

PREWASH

3.

Empuje el control del selector de ciclos (temporizador) y
girelo a la derecha a cualquiera de los ajustes de exprimido.

4.

Jale el control del selector de ciclos (temporizador).
lavadora desag0a, y luego exprime.

La

2ND RINSE

Peritta de control de/selector de cictos
(temporizador)

31

Cuando se fija la perilla del control de ciclos en un nt]mero y se
jala, la lavadora se Ilena (hasta el tamafio de carga seleccionado)
antes de que comience la agitaci6n y la medida del tiempo. La
lavadora comienza la agitaci6n inmediatamente despues del
Ilenado. La agitaci6n ocurre con la tapa de la lavadora cerrada.
Durante la agitaci6n, el agitador crea una acci6n continua
envolvente que proporciona una Iimpieza minuciosa de la carga
de lavado.

Su nueva lavadora puede producir ruidos que su vieja lavadora
no hacia. Como se trata de ruidos con los que usted no esta
familiarizado, quiz_.s le preocupen. Estos ruidos son normales.
Durante el lavado
Siempre que seleccione un ajuste para una carga peque_a, su
lavadora tendra un nivel de agua mas bajo. Esto puede originar
un chasquido proveniente de la parte superior del agitador.
Durante el desagOe
Si el agua de su lavadora se desagua rapidarnente (dependiendo
de su instalaci6n), usted podr_, oir el aire succionado a traves de
la bomba durante la parle final del desagOe.
Despu6s del desagLie y antes del exprimido
AI cambiar el ciclo de desag0e a exprimido, usted podrb, oir los
engranajes que cambian de velocidad.

CONSEJOS DE
LAVANDER|A

Una vez iniciada la agitaci6n, la perilla del control de ciclos gira
en el sentido de las manecillas del reloj hasta apuntar al Area de
Apagado (OFF) y el ciclo termina.
NOTA: La lavadora hace una pausa breve a traves de cada ciclo.
Estas pausas son normales para el funcionamiento de la
lavadora.
LAVADO

ENJUAGUE

Preparaci6n de la ropa para lavar
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de
sus prendas de vestir.
•

1. Llena

_

1. Ltena

Cierre los zipers, broches de presi6n y corchetes para evitar
que enganchen otros articulos. Quite alfileres, hebillas y
demb.s objetos duros para evitar que rayen el interior de la
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
Vacie los bolsillos y vuelvalos al reves.

seteccionado
2. Lava el tiempo

| Ir_q

| 2. Enjuaga

agitacidn

agitacidn

_J

t Et cicto de Planchad
permanente desagua
parciatmente, flena, agita
brevemente y desagua.

|

5. Exprime

_

Doble los pu_os y Iimpie con un cepillo la pelusa y la
suciedad.

| 6. Apagado

LJ

•

Vuelva al reves las prendas de tejido sintetico para evitar que
se Ilenen de pelusas.

•

Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.

•

Remiende Io que este roto asi como las costuras y
dobladillos flojos.

•

Trate las manchas y suciedades.

•

Las prendas manchadas o mojadas deberb.n lavarse con
prontitud para obtener mejores resultados.

Selecci6n de la ropa
•
Separe las prendas con suciedad rebelde de las que estb.n
ligeramente sucias, aL3ncuando estas normalmente se
lavarian juntas. Separe las prendas que sueltan pelusas
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusas (pana, fibras
sinteticas y planchado permanente). Siempre que sea
posible, vuelva al reves las prendas que sueltan pelusa.
•

Separe los colores oscuros de los colores claros, los articulos
no deste_ibles de los que si Io son.

•

Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de
algod6n, tejidos de punto y prendas finas).

Cbmo descargar
•
Saque la ropa de la lavadora luego de que se haya
completado el ciclo. Los objetos metalicos como cierres,
broches a presi6n y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan
en la lavadora por un largo periodo de tiempo.

32

Sugerencias
Lavadora

para cargar (tama_o
de capacidad

m_ximo de cargas)

Extra grande

plus (KING SIZE

Ropa de trabajo pesada
4 pantalones de mezclilla
4 pantalones de trabajo
4 camisas de trabajo

2 pantalones de deporte
2 camisetas de deporte

Toallas
f 0 toallas de batio
10 toallas de mano

14 toallas faciales

Carga mixta
3 sabanas (1 king - 21/2
plazas, 2 de 1 plaza)
4 fundas
3 camisas
3 blusas

TM)

9 camisetas
9 pantalones cortos
10 patiuelos de mano

CUIDADO DE LA
LAVADORA

Reemplace las mangueras de entrada de agua despues de cinco
atios de uso para reducir el riesgo de fallas. Inspeccione
peri6dicamente y cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o perdidas de
agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la
fecha de reposici6n en la etiqueta con un marcador permanente.

Instale y almacene su lavadora en un lugar donde no se congele.
Debido a que queda algo de agua en las mangueras, la
congelaci6n de esta puede datiar su lavadora. Siva a almacenar
o mover su lavadora durante una temporada de invierno riguroso,
acondici6nela para el invierno.
Cuidado durante las vacaciones y periodos sin uso:
Ponga a funcionar su lavadora t]nicamente cuando este en casa.
Siva a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
periodo largo, usted debe:
•
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de
energia.
•

Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la
presi6n del agua) en ausencia suya.

Para acondicionar su lavadora
1. Cierre ambos grifos de agua.
Limpieza del exterior
Use un patio ht]medo y suave o una esponja para limpiar
cualquier derrame como el de detergente o el de blanqueador.
De vez en cuando limpie el exterior de su lavadora para que
continQe luciendo como nueva.
Limpieza del interior
Para limpiar el interior de su lavadora, agregue 1 taza (250 mL) de
blanqueador con cloro y 1 cucharada o tapa Ilena de detergente
en el dep6sito. P6ngala a funcionar por un ciclo Normal usando
agua caliente. Repita este procedimiento si fuera necesatio.
NOTA: Quite cualquier dep6sito de agua dura empleando
Qnicamente productos de limpieza, cuya etiqueta indique que
pueden ser usados en lavadoras.
Limpieza del dep6sito
algunos modeloe):

del suavizante

liquido de telas (en

1.

Sostenga la secci6n superior del agitador con una mano.
Con la otra mano gire el dep6sito hacia la derecha hasta que
se detenga (aproximadamente _t2pulg. [1,27 cm]). Levante el
dep6sito directamente hacia arriba para quitarlo. Separe la
secci6n superior de la secci6n inferior del dep6sito con un
movimiento ondulante. Lave las tres partes (la base, la taza
con forma c6nica y la parte superior) en agua tibia.

2.

Ensamble las tres partes juntando y presionando las
secciones superior e inferior, y asegurAndose de que el
extremo puntiagudo de la taza con forma c6nica apunte
hacia la base.

3.

Instale el dep6sito deslizando las dos lengL)etas de sujeci6n
sobre la secci6n inferior del dep6sito en las pequetias
ranuras que estan sobre la parle superior del agitador. Gire el
dep6sito hacia la izquierda hasta que se detenga
(aproximadamente 1_ pulg. [1,27 cm]).

para el invierno:

2.

Reconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de
agua.

3.

Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante
de la lavadora.

tipo R.V. en la canasta

4.

Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de Exprimido
prolongado (Extended Spin).
5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energia.
Para volver a usar la lavadora:
1.

Deje correr agua por los tubos y mangueras.

2.

Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua.

3.

Abra ambos grifos de agua.

4.

Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energia.

5.

Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la 1/_
de la cantidad normalmente recomendada de detergente
para eliminar los restos del anticongelante.

NOTA: Si su modelo tiene un dep6sito de suavizante liquido de
telas, no lave la ropa si Io ha quitado. No agregue detergente ni
blanqueador en este dep6sito ya que es para uso exclusivo del
suavizante liquido de telas.

33

Pars transportar la lavadora:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2.

La lavadora

Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada
de agua.
Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R._! en
la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de
Exprimido prolongado (Extended Spin).

3.

4.

Desconecte la manguera de desagBe del sistema de
desagBe.

5,

Desenchufe el cable de suministro de energia.

6,

Coloque las mangueras de entrada de agua en la canasta,

7,

Cuelgue el cable electrico y la manguera de desagBe sobre el
borde y hacia dentro de la canasta,

8,

Coloque el tap6n de espuma expandida que se conserv6 del
material de embalaje de la lavadora en la abertura de la
canasta. Cierre la taps y coloque un pedszo de cinta
adhesiva sobre la taps y hacia abajo en la parte frontal de la
lavadora.

Reinstalacibn de la lavadora
1. Siga las "lnstrucciones de instalaci6n"
conectar la lavadora.
2.

•

Revise Io siguiente:
6Estb. el cable electrico enchufado en un contacto de tres
terminales con conexi6n a tierra?
&Estb.n abiertos los grifos del agua caliente y del agua fria?
&Estb. retorcida la manguera de entrada del agua?
&Estb.n obstruidos
agua?

&Se ha quemado un fusible o se ha disparado
cortacircuitos?
Si el problema continQa, Ilame aun electricista.

&Est_ cerrada la tapa?
La lavadora no agitara ni exprimir_, con la tapa abierta.
&Est_ la perilla de control del selector de ciclos
(temporizador) alineada y se le jalb?
Gire la perilla de control del selector de ciclos (temporizador)
al ciclo y jalela para poner la lavadora en marcha. Si la
lavadora at]n asi no funciona, vuelva a empujar la perilla,
girela ligeramente y jalela de nuevo.

SOLUCION DE

&Est& sobrecargada la lavadora?
Lave cargas m&s pequefias. Vea "Puesta en marcha de su
lavadora" pars informarse sobre el tamafio m_.ximo de carga.

PROBLEMAS

La lavadora

no Ilena, no enjuaga

•

ni lava

•

&Da la impresibn que el nivel del agua est& demasiado
bajo, o la lavadora no parece Ilenarse por completo?
La parte superior del agitator es mucho mas aita que el nivel
mb.s alto de agua. Esto da la sensaci6n de que la lavadora no
se esta Ilenando por completo. Esto es normal.

•

Reviselo siguiente:
_,Esta el cable electrico enchufado en un contacto de tres
terminales con conexi6n a tierra?

el

&Estb usando un cable el6ctrico de extensibn?
No use un cable electrico de extensi6n.

Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la 1/2
de la cantidad recomendada de detergente para eliminar los
restos del anticongelante, de haberlo usado.

La lavadora

los filtros de la valvula de entrada del

&Hay corriente en el enchufe?
Revise la fuente de electricidad o Ilame aun electricista.

para ubicar, nivelar y

Pruebe primero las soluciones aqui sugeridas y
posiblemente se evite el costo de una visita de servicio
t6cnico...

se detiene

no escurre

ni exprime

&Est& obstruida la manguera de desag_e, o se encuentra
el extremo de la manguera de desag_Je a m&s de 96 pulg.
(244 cm) encima del piso?
Consulte "lnstrucciones de instalaci6n" para informarse
sobre la instalaci6n adecuada de la manguera de desagQe.
&Est_ abierta la tapa?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento de la
lavadora. La lavadora no agitarb, ni exprimira con la tapa
abierta.
&Hay espuma en exceso?
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del
fabricante. Si tiene agua muy suave, quizas necesite usar
menos detergente.

_,Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad
o Ilame aun electricista.

&Est_ bajo el voltaje?
Revise la fuente de electricidad o Ilame al electricista.
un cable electrico de extensi6n.

No use

_,Estan abiertos los grifos de agua caliente y de agua fria?
_,Esta retorcida la manguera de entrada del agua?
_,Estan obstruidos
agua?

La lavadora contint_a Ilenando
parece estar atascado

los filtros de la v_.lvula de entrada del
•

34

o escurriendo,

o el ciclo

&Est& el ajuste de la manguera de desag_Je demasiado
apretado en el tubo vertical, o est& adherida al tubo
vertical con cinta adhesiva?
La manguera de desagOe deberb, estar sueita pero debe
encajar con seguridad. No selle la manguera de desagQe con
cinta adhesiva. La manguera necesita un espacio de aire.
(Vea "lnstrucciones de instalaci6n'.)

La lavadora

hace ruido

&Est& equUibrada la carga y nivelada la lavadora?
La carga de lavado debera estar equilibrada. Yea "Puesta en
marcha de su lavadora" para informarse sobre el tamafio
mb.ximo de carga.

La canasta
•

de la lavadora

estd torcida

&Est& equilibrada la carga y nivelada la lavadora?
La carga de lavado deberb, estar equilibrada.
La lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras
deberan estar debidamente instaladas y las tuercas
ajustadas. Vuelva a regular las patas niveladoras traseras de
ser necesario. (Vea "lnstrucciones de instalaci6n'.)

La lavadora debera estar nivelada. Las patas delanteras
deberan estar debidamente instaladas y las tuercas
ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras de ser
necesario. (Vea "lnstrucciones de instalaci6n".)

Depbsitos

obstruidos

o gotaan

sEstan instaladas las patas traseras autoregulables?
&Ha colocado los productos de lavanderia en el depbsito
correcto?
Agregue las cantidades justas de detergente blanqueador
liquido con cloro o suavizante de telas en el dep6sito
correcto. Use solamente blanqueador liquido con cloro en el
dep6sito para el banqueador.

_,Puede escuchar el rociado del agua? Esto es parle de la
acci6n de lavado.
Si se escurre el agua de la lavadora con rapidez, usted podr_.
escuchar el aire que se succiona a traves de la bomba. Esto
ocurre durante la parle final del escurrido. Es normal.
Cuando el ciclo cambia de lavado a escurrido o exprimido,
usted podra escuchar un ruido mientras el sistema de
accionamiento se desplaza. Esto es normal.
&Est& lavando articulos con broches met_licos a presibn,
hebillas o zipers?
Usted podr_ escuchar cuando los articulos de metal toquen
la canasta. Esto es normal.

Carga demasiado
•

&Ha usado el ciclo correcto para la carga que est&
lavando?
Seleccione un ciclo con una velocidad de exprimido mas alta.

•

/.,Ha usado an enjuague con agua fria?
Los enjuagues con agua fria dejan las cargas mas mojadas
que los enjuagues con agua tibia. Esto es normal.

&Est& lavando una carga peque_a?
Usted escuchara mb.s sonidos de chapoteo cuando lave
cargas pequefias. Esto es normal.

Residuos o pelusa en la carga

&Est& la lavadora instalada en un piso sblido?
Consulte "lnstrucciones de instalaci6n" para informarse
sobre los requisitos del piso.
La lavadora

/.,Ha separado adecuadamente la ropa?
Separe la ropa que suelta pelusa (toallas, felpilla) de la ropa
que atrae pelusa (pana, fibras sinteticas). Tambien sepb.relas
por color.

pierde agua

i, Ha sobrecargado la lavadora?
La carga de lavado debe estar equilibrada. Vea la secci6n
"Puesta en marcha de su lavadora" para informarse sobre el
tamaSo m_ximo de carga. Si la lavadora estb. sobrecargada,
la pelusa puede quedar en la carga. Lave cargas m_.s
pequefias.

Revise Io siguiente:
sEstan ajustadas las mangueras de Ilenado? &Estb.n las
arandelas de la manguera de Ilenado debidamente
asentadas? &Esta la abrazadera de la manguera de desagQe
debidamente instalada? (Vea "lnstrucciones de instalaci6n".)
&Est& obstruido el lavadero o el desagiJe?
El lavadero, el desagOe del piso y el tubo vertical deberb.n
tenet la capacidad de desplazar 17 gal. (64 L) de agua por
minuto.
&Est& desvi&ndose el agua fuera del aro del tambor o de
la carga?
La carga de lavado debera estar equilibrada y no
sobrecargada. De Io contrario, el Ilenado o los enjuagues por
rocio pueden desviarse de la carga.
La lavadora debera estar nivelada. Las patas delanteras y
traseras deben estar instaladas adecuadamente y las tuercas
ajustadas. Reajuste las patas traseras autoregulables de ser
necesario. (Vea "lnstrucciones de instalaci6n".)

mojada

•

&Ha dejado papel o tist_ en los bolsillos?

•

/.,Ha usado suficiente detergente?
Siga las instrucciones del fabricante. Use suficiente
detergente para mantener la pelusa en el agua.

•

&Est& la temperatura del agua debajo de 70°F (21°C)?
Si la temperatura del agua de lavado es inferior a 70°F (21 °C),
el detergente quiz_.s no se disuelva por completo.
&Est& usando un ciclo de lavado delicado?
Considere el empleo de detergente liquido para ciclos de
velocidad lenta como lavado a mano (Handwash), informal
(Casual) o delicado (Delicate).

&Ha jalado la manguera de desagiJe del gabinete de la
lavadora y la ha instalado en un tubo vertical o un
lavadero?
(Yea "lnstrucciones de instalaci6n".)
•

Revise si hay fugas en el sistema de plomeria de la casa.

35

Manchas

en la carga

•

&Ha usado suficiente detergente?
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y
mantenerla en suspensi6n. Agregue las cantidades
recomendadas por el fabricante.

•

/`Ha agregado el suavizante de telas directamente a la
carga?
Use el dep6sito del suavizante de telas. No deje gotear el
suavizante de telas sobre la ropa.

•

/,Hay bxido de hierro (herrumbre) en el agua?
Quizas necesite instalar un filtro de hierro.

•

/`Ha separado la carga debidamente?
Separe la ropa de color oscuro de la de color blanco o claro.

•

/`Ha descargado la lavadora con prontitud?
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora
tan pronto se detenga.

•

/`Ha usado una bola dietribuidora para el suavizante de
telas?
Use el dep6sito de suavizante de telas que viene con la
lavadora. Las bolas distribuidoras no funcionan
correctamente con esta lavadora.

•

/`Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja
velocidad?
Considere el empleo de un detergente liquido.

•

La carga estd enredada
•

•

/`Ha usado el ciclo correcto para la carga que est&
lavando?
Use el ciclo delicado (Delicate) u otro ciclo que tenga una
velocidad de exprimido lenta para reducir la formaci6n de
arrugas.

•

•

Prendas deterioradas
•

36

Revise Io siguiente:
&Se sacaron los articulos puntiagudos de los bolsillos antes
del lavado?
Vacie los bolsillos, cierre los zipers, broches a presi6n o
sujetadores con corchetes antes del lavado.
&Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden?
&Se deterioraron los articulos antes del lavado?
Remiende Io que este roto asi como las costuras flojas antes
del lavado.
&Ha sobrecargado la lavadora?
Vea "C6mo cargar" para informarse sobre el tama_o m_ximo
de la carga.
&Ha agregado adecuadamente
el blanqueador con cloro?
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.
Use su dep6sito de blanqueador con cloro liquido. Limpie los
derrames del blanqueador. El blanqueador no diluido dafiarb.
los tejidos. AI cargar o descargar la lavadora, no coloque los
articulos de lavado encima del dep6sito de blanqueador.

/`Ha sobrecargado la lavadora?
La carga de lavado deberb, estar equilibrada y no
sobrecargada. Las cargas deben moverse libremente durante
el lavado.
i`Est&n invertidas las mangueras de agua fria y de agua
caliente?
Revise para asegurarse que las mangueras de agua caliente
y agua fria esten conectadas a los grifos correctos. (Vea
"lnstrucciones de instalaci6n".)

&Ha separado adecuadamente la carga?
AI mezclar ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir
una transferencia de tintes. Separe las prendas de color
oscuro de las de color blanco y de las de colores claros.

/`Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?
Use mas detergente para el lavado de suciedad profunda en
agua fria o dura. La temperatura del agua debe estar por Io
menos a 70°F (21°C) para disolver el jab6n y funcionar
adecuadamente.

La carga est& arrugada
/`Ha descargado la iavadora con prontitud?
Descargue la lavadora tan pronto se detenga.

colores deslustrados

i`Estaba la temperatura de lavado demasiado baja?
Lave con agua caliente o tibia que no da_e los tejidos de la
carga. AsegLirese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proporcionar un lavado con agua caliente.

/`Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o
suavizante de telas demasiado tarde en el ciclo?
El detergente debe agregarse a la lavadora antes de poner la
misma en marcha. El blanqueador con cloro y el suavizante
de telas deben afiadirse a los dep6sitos antes de poner la
lavadora en marcha.

•

&Ha sobrecargado la lavadora?
Vea "Puesta en marcha de su lavadora" para informarse
sobre el tamaSo m&ximo de carga. Las cargas deben
moverse libremente durante el lavado.
Blancos gris_ceos,

•

o enrollada

&Ha seguido las instrucciones
indicadas en la etiqueta?
La temperatura
•

de cuidado del fabricante,

de lavado no es la que yo seleccion_

&Est&n invertidas las mangueras de entrada del agua
caliente y del agua fria?
Mientras avanza el ciclo de lavado, la temperatura de lavado
disminuirA ligeramente para lavados con agua caliente o
agua tibia. Esto es normal.

37

TABLE DES MATII RES
CONTRATS DE PROTECTION ...................................................
Aux t_tats-Unis ...........................................................................
Au Canada .................................................................................

38
38
39

GARANTIE

39

...................................................................................

SI_CURITI _ DE LA LAMEUSE .......................................................

40

EXlGENCES D'INSTALLATION ..................................................
Outillage et pieces .....................................................................
Exigences de I'emplacement d'installation ...............................
Systeme de vidange ..................................................................
Specifications electriques .........................................................
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................
Avant de commencer ................................................................
€:limination de la sangle d'expedition .......................................
Raccordement du tuyau de vidange .........................................
Raccordement des tuyaux d'arrivee d'eau ...............................
Immobilisation du tuyau de vidange .........................................
Reglage de I'aplomb de la laveuse ...........................................
Achever I'installation ..................................................................

41
41
41
42
43
44
44
44
44
45
46
46
47

CARACT#RISTIQUES

47

El" AVANTAGES ....................................

UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................................
Mise en marche de la laveuse ...................................................
Selection des vitesses de lavage/essorage ..............................
Selection d'un programme et d'une duree ...............................
Rin9age et essorage ..................................................................
Vidange et essorage ..................................................................
Comprehension des programmes de la laveuse ......................
Sons normaux ...........................................................................

48
48
49
50
50
50
50
51

CONSEILS DE LESSlMAGE .........................................................
Chargement ...............................................................................
ENTRETIEN DE LA LAMEUSE ....................................................
Nettoyage de la laveuse ............................................................
Tuyaux flexibles d'alimentation de la laveuse ...........................
Preparation avant les vacances,
un entreposage ou un demenagement .....................................
DI_PANNAGE ................................................................................

51
51
52
52
52
52
53

CONTRATS DE
PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous felicitons d'avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
apparel] Kenmore '_est con£u et fabrique pour vous procurer des
annees de fonctionnement liable. Mais comme pour tous les
produits, i] pourra a. I'occasion necessiter un entretien preventif
ou une reparation. Le cas echeant, un Contrat principal de
protection peut vous epargner de I'argent et des soucis.
Achetez des maintenant un Contrat principal de protection
prot_gez-vous contre les d_penses et ennuis inattendus.

et

Le Contrat principal de protection contribue aussi & prolonger la
vie utile de votre nouvel appareil menager. Voici ce qui est inclus
dans le contrat :
Service expert par nos 12 000 reparateurs professionnels
Service illimit6 et sans frais pour les pieces et la maind'oeuvre pour toutes les reparations couvertes
Garantie "Anti-citron"
- remplacement de votre produit
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en de9& de
douze mois
i/ Remplacement
etre repar6

du produit

si votre produit couvert ne peut

i/ V_rification annuelle d'entretien pr6ventif sur demande sans frais supplementaires
i/ Aide rapide au t_16phone - assistance telephonique fournie
par un technicien de Sears pour les produits reparables &
domicile, plus un horaire de reparation commode
i/ Protection contre les sautes de puissance pour prevenir les
dommages attribuables aux fluctuations de courant
i/ Remboursement de location
temps que promis

si la reparation prend plus de

Des que vous achetez le Contrat, i] suffit d'un appel telephonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en
tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service en
direct.
Sears compte plus de 12 000 reparateurs professionnels qui ont
acces & plus de 4,5 millions de pieces et accessoires de qualit&
C'est le genre de professionnalisme sur lequel vous pouvez
compter pour aider a prolonger la vie de votre nouvel achat
pendant des annees. Achetez votre Contrat principal de
protection aujourd'hui meme!
Certaines limitations et exclusions s'appliquent. Pour des
prix et renseignements suppl_mentaires, composer le
1-800-827-6655.
Service

d'installation

Sears

Pour I'installation professionnelle par Sears d'appareils
menagers, d'ouvre-portes de garage, de chauffe-eau et d'autres
articles importants de la maison, aux E.-U. composer le
1-800-4-MY-HOME ®.

38

Contrats d'entretien
Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur
Sears HomeCentral ® pour le service. Avec plus de 2400
specialistes formes et I'acces & plus de 900 000 pieces et
accessoires, nous avons les outils et les pieces ainsi que les
connaissances et competences pour remplir cette promesse que
nous vous faisons : Nous assurons le service de nos produits.
Votre appareil Kenmore ® est con_u, fabrique et verifi6 pour qu'il
puisse vous fournir de nombreuses annees de service en toute
confiance. Cependant, tout appareil menager peut necessiter
des interventions de service de temps a autre. Le contrat
d'entretien Sears vous offre un programme de service
remarquable a un prix abordable.
Le contrat d'entretien

Sears

•

Garantit les prix d'aujourd'hui
utiliserez plus tard.

pour les services que vous

•

€:limine les factures pour les reparations imputables
normale.

& I'usure

Couvre les appeis de service pour une aide non technique et
pratique.
Comprend une inspection annuelle d'entretien preventif (sur
votre demande) pour maintenir votre appareil en bon etat de
fonctionnement.
Certaines limitations s_appliqaent. Pour des renseignements
concernant les contrats d'entretien de Sears Home Centralb
composer le 1-800-361-6665.

GARANTIE DE
LA LAVEUSE
KENMORE ELITE®
Garantie limit_e t] vie sur le panier en porcelaine blanche
Pendant la vie de la laveuse, a compter de la date d'achat, Sears
remplacera le panier de lavage en porcelaine blanche s'il survient
des eclats ou de la rouiile attribuables & des vices de materiau ou
de fabrication. Apres un an, les frais de main-d'oeuvre vous
seront factures.
Garantie limit_e de 10 ans sur la cuve de plasUque*
partir de la deuxieme jusqu'a la dixieme annee inclusivement &
compter de la date d'achat, Sears remplacera la cuve de
plastique s'il existe un vice de materiau ou de fabrication. Apres
un an, les frais de main-d'oeuvre vous seront factures.
Garantie limit_e de 5 ans sur les composants de la boite
d'engrenages*
partir de la deuxieme jusqu'& la cinquieme annee inclusivement
& compter de la date d'achat, Sears remplacera toute piece de la
bofte d'engrenages qui s'averera defectueuse a cause d'un vice
de materiau ou de fabrication. Apres un an, les frais de maind'oeuvre vous seront factures.

Garsntie limit_e de 2 ans sur le tableau de commande
SENSOR SMART TM
Pour une periode de deux ans& compter de la date d'achat,
Sears remplacera le tableau de commande SENSOR SMART TM
s'il comporte un vice de materiau ou de fabrication. Les frais de
main-d'oeuvre vous seront factures apres la premiere annee.
Garsntie complete de I an sur les composants
m6caniques et _lectriques
Pendant un an, & compter de la date d'achat, si la laveuse est
installee et utilisee conformement aux instructions qui
I'accompagnent, Sears reparera ou remplacera tout composant
mecanique ou electrique qui s'averera defectueux a cause d'un
vice de materiau ou de main-d'oeuvre.
Le service dolt _tre fourni par un service d'entretien Sears aux
€:tats-Unis ou au Canada ou par un agent autoris&
Restriction des garanties
Si la laveuse est utilisee autrement que dans une utilisation
familiale, la garantie ci-dessus ne demeure en vigueur que
pendant 90 jours a compter de la date d'achat.
Les frais de deplacement ou de transport pour les clients qui
habitent dans des regions eloignees ne sont pas couverts par
cette garantie.
Service sous garantie
Pour obtenir le service sous garantie, contacter le Centre de
service Sears le plus proche aux t_tats-Unis ou au Canada. La
presente garantie West valide que pendant que cette laveuse est
utilisee aux Etats-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous donne des droits juridiques specifiques et
vous pourriez avoir d'autres droits qui pourraient varier d'un Etat
& un autre ou d'une province & une autre.
Pour obtenir des informations sur la garantie Sears ou pour
contacter un Centre de service Sears, veuillez consulter les
numeros de service indiques au dos de la couverture de ce
manuel.
Sears, Roebuck and Co.,
D/817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario,
Canada M5B 2B8
*Une garantie differente peut _tre offerte au Canada.
Enregistrement
du produit
Dans I'espace ci-dessous, inscrire vos numeros de modele et de
serie complets et la date d'achat. Vous trouverez ces numeros
sur la plaque signaletique tel qu'indiqu&
Ayez ces renseignements a la portee de la main pour obtenir une
assistance ou un service rapide Iorsque vous contactez Sears &
propos de votre appareil menager.
Num_ro de module 110.
Num_ro de s_rie
Date d'achat
Conservez ces instructions
ulterieure.

et le re_u de vente pour reference

39

_
_ii

SI CURITI
Votre

sdcuritd

DE LA LAVEUSE

et celle

des autres

est trbs importante.

Nous donnons de nombreux messages de s_curite importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager.
Assurez-vous de toujours lire tousles messages de s_curit_ et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit6 vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves
& vous et & d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de ddces ou de blessure grave si
vous ne suivez pas immddiatement les instructions.
Risque possible de ddces ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

IMPORTANTES

INSTRUCTIONS

DE SI_CURITI_

AVERTISSEMENT

: Pour r_duire les risques d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessures Iors de
rutilisation de la laveuse, suivre les pr6cautions fondamentales dont les suivantes :

• Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
laveuse.
• Ne pas laver des articles qui ont 6t6 nettoy6s ou
lav6s avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou autres
substances inflammables ou explosives; ces
substances peuvent _mettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
• Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
reau de lavage. Ces substances peuvent _mettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
• Dans certaines conditions, de I'hydrog_ne gazeux
peut se former clans un circuit d'eau chaude qui
n'a pas 6t6 utilis_ pendant 2 semaines ou plus.
LE GAZ HYDROG#NE EST EXPLOSIBLE. Si le
circuit d'eau chaude n'a pas _t_ utilis_ pendant
une telle p_riode, avant d'utiliser la laveuse,
ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser
reau s'_couler pendant plusieurs minutes par
chaque robinet. Ceci permettra I'_vacuation de
rhydrogene gazeux accumul& Comme ce gaz
est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue au cours de cette p_riode.

• Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'int_rieur de
la laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la
laveuse est utilis_e & proximit_ d'enfants.
• Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
• Ne pas tenter d'atteindre un article & I'int_rieur de la
cuve de la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou
I'agitateur est en mouvement.
• Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit
o_ elle serait expos6e aux intemp_ries.
• Ne pas modifier les organes de commande.
• Ne pas r6parer ou remplacer un composant
quelconque de la laveuse, ni entreprendre une
operation de service, si ce n'est sp6cifiquement
recommand_ clans ce manuel ou darts un manuel
d'instructions de r6parations destin6 & rutilisateur; il
est alors essentiel que la personne concern6e
comprenne ces instructions et soit comp_tente pour
les ex_cuter.
• Voir "Specifications
liaison & la terre.

CONSERVEZCESINSTRUCTIONS

4O

61ectriques" pour les instructions de

Autres pi_ces
Les pieces mentionnees sent disponibles chez votre magasin
Sears local ou du centre de service Sears. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez composer le 1-800-4-MY-ROME ® (1800-469-4663).

EXIGENCES
D'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant d'entreprendre
I'installation de la laveuse. Les pieces fournies se trouvent dans
le panier de la laveuse.
OutUlage n6cessaire pour le raccordement
vidange et des tuyaux d'arriv6e d'eau :
•
Pince (ouverture jusqu'& 1%e po [3,95 cm])
•

Si vous avez :

Vous devrez acheter

:

Evier de buanderie
ou canalisation
d'evacuation
rigide plus haut
que 96 po (2,4 m)

Systeme de pompage (si pas dej&
installe)

Tuyau rigide de 1
po (2,5 cm) de
diametre

Adaptateur pour passer d'un tuyau
rigide de 2 po (5 cm) de diametre a 1 po
(2,5 cm) de diametre, piece n° 3363929

€:gout en hauteur

€:vier de buanderie standard de 29 gal.
(76 L), hauteur 39 po (99 cm) ou evier
utilitaire, pompe de transfert et
connecteurs (disponibles chez un
fournisseur local de plomberie)

Drain de plancher

Brise-vide, piece no285329; tuyau de
vidange additionnel, piece no3357099 et
ensemble de connexion, piece n°
285442

Robinets d'eau
trop eloignes
des tuyaux
d'alimentation

2 tuyaux d'alimentation plus longs :
6 pi (1,8 m) piece n° 76314,
19 pi (3 m) piece n° 350008

Tuyau de vidange
trop court

Tuyau de vidange, piece n° 388423 et
ensemble de connexion, piece n°
285442

Tuyau de vidange
trop long

Ensemble de connexion,
285442

Canalisation
d'evacuation
obstruee par de la
charpie

Filtre de protection,

du tuyau de

Lampe de poche (option)

Pieces fournies :

3

4

5

1. Tuyau de vidange
2. Bride de tuyau argent _ double fil m_tallique
(pour le bas du tuyau de vidange)
3. Bride de tuyau jaune _ fit m_tallique unique
(pour le haut du tuyau de vidange)
4. Tuyaux d'arriv_e d'eau (2)
5. Joints plats pour tes raccords des tuyaux
d'arriv_e d'eau (4)

OutUlage n_cessaire pour le raccordement du tuyau de
vidange et le r6glage de raplomb de la laveuse :
• Cle plate ou reglable de %epo (14 mm)
•

Niveau

•

Bloc de bois

•

Regle ou metre-ruban

piece n°

piece n° 367031

Pieces fournies :

La selection de I'emplacement approprie pour la laveuse
permettra d'optimiser sa performance et de minimiser le bruit et
les risques de mouvement de la laveuse.

1

2

1. Sangte d'exp#dition avec goupitte
2. Pieds de nivetlement avant avec
_crous

(2)

On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une buanderie, un
placard, ou un espace d'encastrement. (Voir "Systeme de
vidange".)
IMPORTANT : Ne pas installer ni remiser la laveuse & un endroit
expose aux intemperies.
C'est a I'utilisateur du produit qu'incombe
I'installation.

la responsabilite

de

41

II vous faudra :
•

Chauffe-eau regle pour fournir & la laveuse de I'eau a 120°F
(49°C).

•

Prise de courant electrique reliee & la terre, & moins de 4 pi
(1,2 m) du point de connexion du cordon d'alimentation a.
I'arriere de la laveuse. (Voir "Specifications electriques".)
Robinets d'eau chaude et d'eau froide situes & moins de 4 pi
(1,2 m) des electrovannes de remplissage de la laveuse; une
pression d'eau de 5-100 Ib/po 2(34,5-690 kPa). Les laveuses
dotees de trois distributeurs necessitent une pression de 20lOg Ib/po 2(138-690 kPa) pour le meilleur rendement.

•

Plancher horizontal (avec une pente maximale de 1 po
(2,5 cm) en-dessous de I'ensemble de la laveuse.
L'installation de la laveuse sur un tapis est deconseill6e.

•

Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une
charge totale (laveuse, eau et linge) de 315 Ib (143 kg).

Ne pas ranger ni faire fonctionner la laveuse a. des temperatures
inferieures a. 32°F (O°C). Un residu d'eau dans la laveuse risque
de causer des dommages a. basse temperature. Voir "Entretien
de la laveuse" pour des renseignements sur I'hiverisation.
Installation dans un encastrament
ou un placard
Les dimensions indiquees ci-apres sent pour I'espacement
recommande autorise, sauf les passages d'air d'une porte de
placard. Les dimensions indiquees pour les passages d'air d'une
porte de placard sont les espacements minimaux requis.

4apo2
(3106,a
=)

--

Y

_

_(7_

_f

3"

Le tuyau de vidange de la laveuse peut _tre raccorde & une
canalisation d'evacuation (tour ou plancher), ou bien on peut
rejeter I'eau de vidange dans un evier de buanderie ou un siphon
de plancher. Selectionner la methode appropriee d'installation du
tuyau de vidange. Voir "Autres pieces".

L
1

2

Raccordement
& une canalisation d'_vacuation mur ou plancher (illustrations let 2)
Le diametre de la canalisation d'evacuation doit _tre d'au moins
2 po (5 cm). La capacite d'evacuation de la canalisation ne doit
pas _tre inferieure a. 17 gal. (64 L) par minute. Un adaptateur de
2 po (5 cm) & 1 po (2,5 cm) de diametre est disponible pour le
tuyau de rejet & I'egout. Voir "Autres pieces".
La partie superieure de la canalisation (point de raccordement)
doit _tre situe entre 39 po (99 cm) (mini) et 96 po (244 cm) (maxi)
au-dessus du bas de la laveuse.

s"

3
1. rue avant
2. Vue de profit
3. Porte de placard avec
ouvertures d'a_ration

•

Accorder plus d'espace
I'entretien.

libre pour faciliter rinstallation

et

•

Un espace libre plus important peut _tre necessaire en
presence de mur, porte et plinthes.

•

On recommande un espace libre additionnel de 1 po (2,5 cm)
sur chaque c(_t6 de la laveuse pour minimiser le transfert de
bruit.

•

Si un placard est ferme par une porte, celle-ci doit comporter
des ouvertures d'aeration en haut et en bas de dimensions
minimales. Des portes a jalousies avec ouvertures de
passage d'air en haut et en bas sont acceptables.

•

II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.

42

levier de buanderie (illuslration 1)
La capacite de I'evier doit _tre d'au moins 20 gal. (76 L). La partie
superieure de I'evier (point de raccordement) doit _tre situee
entre 39 po (99 cm) (mini) et 96 po (244 cm) (maxi) au-dessus du
bas de la laveuse.
Siphon de plancher (illustration 2)
Le siphon de plancher doit comporter un brise-vide qui peut _tre
achete separement. Voir "Autres pieces".
Le brise-vide doit _tre situe au moins & 28 po (71 cm) au-dessus
du bas de la laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent _tre
necessaires.

1\,

,@

1. Fiche de branchement _ 3 broches (liaison a la
terre)
2. Prise a 3 atv_otes reli#e _ ta terre
3. Broche de liaison _ la terre
4. Cordon d'alimentation

Risque de choc dlectrique
Brancher sur une prise & 3 alvdoles relide
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.

INSTRUCTIONS
DE LIAISON
A LA TERRE

Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.

Pour une laveuse relide & la terre et connect_e par
un cordon :
Cette laveuse dolt _tre reliee & la terre. En cas d'ano-

Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de 120
volts, 60 Hz, CA seulement, proteg6 par un fusible de 15 ou
20 amperes. On recommande I'emploi d'un fusible temporise
ou disjoncteur. II est recommande d'utiliser un circuit distinct
pour alimenter uniquement cet appareiL
Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec
fiche de branchement & 3 broches, pour liaison & la terre.
Pour minimiser le risque de choc electrique, on dolt brancher
le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de
configuration correspondante (3 alveoles) reliee & la terre
conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise
de configuration correspondante West pas disponible, c'est
au client qu'incombent la responsabilite et I'obligation
personnelles de faire installer par un electricien qualifie une
prise adequatement raise a la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
raise a la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien
qualifie determine que la liaison & la terre est adequate.
Ne pas effectuer la liaision & la terre sur une canalisation
gaz.

de

En cas de doute quant & la qualite de la liaison a la terre de la
laveuse, verifier aupres d'un electricien qualifi&
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison &
la terre.

malie de fonctionnement ou de panne, la liaison & la
terre r6duira le risque de choc _lectrique en offrant au
courant _lectrique un itin_raire d'6vacuation de moindre
r_sistance. Cette laveuse est aliment6e par un cordon
61ectrique comportant un conducteur tell6 & la terre et
une fiche de branchement munie d'une broche de
liaison & la terre. La fiche dolt 6tre branch_e sur une
prise de courant appropriee qui est bien install_e et
reli_e & la terre conform6ment & tousles codes et
r_glements Iocaux.

AVERTISSEMENT

: Le raccordement incorrect

de cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut
susciter un risque de choc _lectrique. En cas de doute
quant & la qualit_ de la liaison & la terre de I'appareil,
consulter un _lectricien ou technicien d'entretien
qualifi&
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
I'appareil - si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de courant, demander & un 61ectricien
qualifie d'installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordde en permanence :
Cette laveuse dolt _tre raccord_e a un syst_me de
c&blage permanent en m6tal reli_ & la terre ou un conducteur relie & la terre dolt 6tre en fonction avec les
conducteurs de circuit et raccord_s & la borne de liaison & la terre ou la borne sur I'appareil m6nager.

43

3.

INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION

Couper la sangle d'expedition a 16 po (41 cm) environ de
rextremite de la prise. Rechercher les mots "CUT HERE"
(couper ici). Jeter I'extremite contenant les goupilles.
Degager le reste de la sangle de la prise electrique. Utiliser le
reste de la sangle d'expedition pour arrimer le tuyau de
vidange.
16"
(41 cm)

Risque du poids excessif
UtUiser deux ou plus de personnes pour d_placer
et installer la laveuse,
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Placer la laveuse sur du carton pour proteger le plancher,
avant de la deplacer.
Mettre la laveuse a environ 3 pieds (90 cm) de son
emplacement d'installation final.

_'_

IMPORTANT : Pour realiser une installation correcte, il est
essentiel de respecter cette procedure.
1.

S'assurer que le tuyau de vidange est de la bonne Iongueur.

2.

Mouillerlasurfaceinterieuredel'extremiterectilignedutuyau
de vidange avec I'eau du robinet. NE PAS UTILISER TOUT
AUTRE LUBRIFIAN]_

3.

Ouvrir la bride a double fil (couleur argent) avec une pince et
placer la bride sur I'extr6mite rectiligne du tuyau de vidange a.
1/4po (6 ram) de I'extremite.

_1/4"

Ne pas couper la sangle jaune. Retirer completement de la
laveuse la sangle jaune d'expedition. Selon votre modele,
I'extremit6 de la sangle d'expedition comportera deux ou
trois goupilles Iorsqu'elle est retiree de la laveuse. La prise de
courant electrique est retenue par la sangle d'expedition.

(6 ram)

4.

2. Tirer fermement pour sortir rautre extremit6 de la sangle
d'expedition retenue a I'arriere de la laveuse. Vous degagerez
ainsi les pieds de raise d'aplomb automatique de I'arriere de
la laveuse.

44

%_'/_ ¸ ; '_'*_/ _ _ %

Si le tuyau de vidange est convenablement raccorde, les
planchers seront proteges des dommages imputables aux fuites
d'eau. Pour que le tuyau de vidange ne puisse passe detacher
ou comporter une fuite, on dolt rinstaller conformement aux
instructions suivantes.

II faut retirer la sangle d'expedition pour que la laveuse
fonctionne comme il faut. Autrement, elle produira un bruit
excessif.
1.

_

Ouvrir la bride. Tourner le tuyau dans un sens et dans I'autre
tout en engageant I'extremite du tuyau de vidange sur le
raccord de vidange situe au bas de la laveuse. Poursuivre
roperation jusqu'a ce que le tuyau soit en contact avec la
butee nervuree de la caisse.

5.

Placer la bride & I'endroit marque "CLAMP" (bride). Rel&cher

1/4"

1.

Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque raccord de
connexion. Enfoncer fermement chaque joint dans le raccord.

1
1. Tuyau d'_vacuation
2. Bride

3. Butte nervur#e
4. Caisse

Pour les syst*_mes de vidange _ tuyau rigide ou _vier de
buanderie :
1.

Ouvrir la bride jaune a fil unique avec une pince et I'enfiler sur
I'extremit6 en col de cygne du tuyau de vidange afin de
maintenir ensemble la section de caoutchouc et la section
ondulee.

2

1. Raccord
2. Joint

Raccordement
des tuyaux d'arriv6e d'eau aux robinets
Verifier que le panier de la laveuse est vide.
2.

Connecter le tuyau comportant un raccord rouge au robinet
d'eau chaude. Visser completement le raccord & la main pour
qu'il comprime le joint.

3.

Connecter le tuyau comportant un raccord bleu au robinet
d'eau froide. Visser completement le raccord & la main pour
qu'il comprime le joint.

4. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour - avec
une pince.

1. Extr#mit# en col de cygne
2. Tuyau de vidange

2.

Placer I'extremit6 en col de cygne du tuyau de vidange dans
I'evier de buanderie ou le tuyau rigide de rejet & I'egout. Faire
tourner I'extremite en col de cygne pour eliminer les
deformations.
Pour emp6cher
laveuse :

I'eau de vidange de refluer dans la

Ne pas redresser I'extremit6 en col de cygne du tuyau de
vidange ni forcer I'excedent de tuyau dans le tuyau de
rejet & I'egout. Le tuyau de vidange devrait _tre bien
immobilise, tout en permettant le passage d'air.
Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange au fond de
I'evier de buanderie.

•

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement
endommager les composants,

pour ne pas

Purger les canalisations d'eau
5. Faire couler de I'eau par les deux robinets et les tuyaux
d'arrivee d'eau, dans un seau ou un evier de buanderie, pour
ejecter toutes les particules solides presentes dans la
canalisation qui pourraient obstruer les tamis & I'entree de la
laveuse.

Pour I'installation d'un drain de plancher, voir le numero
du necessaire requis sous "Autres pieces".

45

Raccorder les tuyaux d'arriv6e d'eau _ la laveuse
6. Connecter le tuyau compor[ant le raccord rouge & I'entree
CHAUD (en bas) de I'electrovanne. La connexion du raccord
rouge en premier facilite le serrage du raccord avec la pince.
Visser completement le raccord & la main pour qu'il
comprime le joint. Terminer le serrage des raccords - deux
tiers de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement, pour ne pas
endommager les composants.

4.

Fixer le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet & I'egout, avec I'attache de fixation.
Pousser I'attache de fixation dans le trou le plus proche de la
sangle d'expedition. (Voir les illustrations 1 ou 2.)

2

Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet & I'egout sont
places en retrait, introduire I'extremite en col de cygne du
tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet & I'egout.
Attacher fermement les tuyaux d'arrivee d'eau et le tuyau de
vidange ensemble, avec I'attache de fixation. (Voir
I'illustration 3.)

1. Electrovanne

d'alimentation

- bleue = eau froide

2. Electrovanne

d'alimentation

- rouge = eau chaude

REMARQUE : L'entree peut se trouver du c6te droit ou du
c6te gauche de la laveuse selon votre modele.
7.

Connecter le tuyau comportant un raccord bleu a I'entree
FROID (en haut) de I'electrovanne. Visser completement le
raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Terminer le
serrage des raccords - deux tiers de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement,
endommager les composants.

Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
Installation des pieds de nivellement avant
1. Soulever I'avant de la laveuse d'environ 4 po (10,2 cm) avec
un bloc de bois ou un objet semblable. Le bloc doit pouvoir
supporter le poids de la laveuse.
2.

pour ne pas

Inspection - recherche des fuites
8. Ouvrir les robinets d'eau; inspecter pour rechercher les fuites.
Une petite quantite d'eau peut penetrer dans la laveuse. II
suffira de la vidanger plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5
ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference
ulterieure.
Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut mettre
un bouchon sur I'autre entree d'arrivee d'eau.
Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en
cas de gonflement, d'ecrasement, de coupure, d'usure
ou si une fuite se manifeste.

1.

Faire passer le cordon d'alimentation

2.

Enlever tout carton utilise pour le deplacement

(2,5 cm)

3.

de la laveuse.

Portion restante de la sangle d'exp#dition

Visser les pieds dans les trous appropries aux coins avant de
la laveuse jusqu'a ce que les ecrous touchent la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer les ecrous tant que la laveuse
n'est pas d'aplomb.

4.

Incliner la laveuse vers I'arriere et enlever le bloc de bois.
Abaisser doucement la laveuse jusqu'au plancher.

5.

Glisser la laveuse a son emplacement

6.

Incliner la laveuse vers I'avant pour soulever I'arriere a au
moins 4 po (10,2 cm) du plancher. On peut percevoir le son
emis Iors de I'auto-reglage des pieds arriere. Abaisser la
laveuse jusqu'au plancher.

final.

Verifier I'aplomb de la laveuse en pla9ant un niveau sur le
bord de la table, transversalement, puis dans le sens avant
arriere.

par-dessus la console.

3. Trouver la piece restante de la sangle d'expedition (pas
I'extremite avec les goupilles) dans I'etape 3 de "Elimination
de la sangle d'expedition".

46

Visser I'ecrou sur chaque pied de nivellement jusqu'a 1 po
(2,5 cm) de la base.

8.

Si la laveuse n'est pas d'aplomb, la deplacer legerement,
I'incliner vers I'arriere et soulever I'avant avec un bloc de bois
et ajuster le deploiement des pieds selon le besoin. Repeter
les etapes 5 & 8 jusqu'a ce que la laveuse soit d'aplomb.

9.

Apres avoir place la laveuse d'aplomb & son emplacement
final, utiliser une cle plate de 9/16po (14 mm) pour visser les
ecrous sur les pieds, fermement contre la caisse de la
laveuse.
Si les ecrous ne sont pas bloques contre la caisse de la
laveuse, la laveuse peut vibrer.

1.

Consulter les specifications electriques. Verifier que la
tension electrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliee & la terre. (Voir
"Specifications electriques'.)

2.

Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il
reste des pieces, etudier attentivement la description de
chaque etape pour identifier quelle etape a ete omise.

3.

Verifier que tousles outils utilises sont presents.

4.

5.

Verifier que la sangle d'expedition jaune a et6 enlevee de
I'arriere de la laveuse et utilisee pour fixer le tuyau de
vidange.
€:liminer/recycler tout materiau d'emballage.

6.

Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.

7.

Inspecter pour rechercher les fuites - autour des robinets et
des tuyaux d'arrivee d'eau.

CARACTI RISTIQUES ET
AVANTAGES
Votre nouvelle laveuse comporte plusieurs caracteristiques
speciales qui contribuent au nettoyage correct et au soin des
tissus. Voici les descriptions des caracteristiques et leurs
avantages :
Agitateur TOTAL CARE TM
L'agitateur TOTAL CARE se deplace dans trois directions pour
assurer un nettoyage correct. Dans la partie inferieure de la
laveuse, les pales de I'agitateur effectuent un mouvement de vaet-vient pour assouplir les tissus et detacher la salet& La partie
superieure de I'agitateur dispose de pales qui poussent les
vetements vers le bas dans un mouvement de spirale pour
profiter de la meilleure action de lavage. Un mouvement de
roulement deplace les vetements qui se trouvent au fond. Pour
vos charges les plus grosses, I'agitateur TOTAL CARE utilise un
mouvement vertical qui detecte la "grosse charge" et guide les
articles vers le fond.
TM

TM

Capacitd KING SIZE TM
Votre laveuse peut laver des charges pleines de vetements de
travail epais, serviettes ou articles melanges (voir "Chargement").
Les charges comportant peu d'articles peuvent avoir un reglage
de niveau d'eau plus bas et necessitent une duree de lavage plus
courte.
Systbme Ultra rin_age
Votre laveuse vous permet d'ajouter un rin_age additionnel
automatique au programme Ultra Clean (ultra propre) et
Permanent Press II (pressage permanent). Regler la commande
des options de rin9age & 2nd Rinse (deuxieme ringage) avant de
mettre la laveuse en marche. Vous pouvez aussi selectionner une
option de "ringage et essorage".

Risque de choc dlectrique
Brancher sur une prise & 3 alvdoles relide
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
8.

Brancher sur une prise & 3 alveoles reliee a la terre.

9.

Enlever la pellicule de protection sur la console, et les rubans
adhesifs qui peuvent rester colles dans la laveuse.
10. Lire la section "Utilisation de la laveuse" dans les instructions
pour I'utilisateur de la laveuse.
11. Pour tester le bon fonctionnement de la laveuse, verser dans
le panier de la laveuse ou dans le distributeur de detergent
(sur certains modeles) la moitie de la quantite normale
recommandee de detergent en poudre ou Iiquide. Fermer le
couvercle. Choisir tout programme, et appuyer sur le bouton
START (mise en marche). Laisser la machine executer le
programme complet.

Syst_me QUIET PAW M II
Le systeme QUIET PAK est con_u pour reduire les bruits de
I'eau et de bourdonnements. La caisse est isolee avec trois
materiaux d'insonorisation congus pour des caracteristiques
superieures d'amortissement
des vibrations et des sons.
TM

Distributeur automatique d'eau de Javel
Le distributeur d'eau de Javel distribue automatiquement I'eau
de Javel au bon moment au cours du programme pour assurer
les charges les plus propres et les couleurs les plus vives. Le
distributeur est destine & I'eau de Javel seulement. Ne pas utiliser
ce distributeur pour ajouter un agent de blanchiment en poudre
ou sans danger pour les couleurs & votre charge de lavage.
Vitesses de lavage/essorage
Six combinaisons de vitesses sont fournies pour I'action de
lavage (de I'agitateur) et la d'essorage (du panier). Un bouton de
selection de vitesses (Speeds) vous permet de selectionner une
vitesse de lavage/essorage pour differents types de tissus et
niveaux de salet&
Niveau et tempdrature de l'eau
La commande du niveau d'eau fournit la flexibilite d'economiser
de I'eau Iors du lavage de petites charges. Un bouton de
commande de la temperature de I'eau vous permet de
selectionner une temperature de I'eau de lavage et de ringage
selon le type de charge que vous lavez. Les reglages de
commande automatique de la temperature (CAT) eliminent les
inquietudes de detergent non-dissous et assurent des resultats
de nettoyage constants d'une saison & I'autre avec des lavages
I'eau tiede et & froid.

47

UTILISATION DE LA LAVEUSE
WA_R LEVEL

WASH I RINSE TIEMP

OP_ONS

SPEEDS _r_lmN

1

Aum_/e
W_HI

OXD,m
¢0_

Q

WMMI

mNSE

PJ_JE

s_ul_lw

,n ODLD

tg

_ 00LD

PERMANENT
PRESSII

wl_

_

41.

HSe_" DUn'

m_ s_uwlw

Pill
ONLY

I

FINEmC_

_mlSu_

Dm_ls_uw

•

Charger uniformement pour maintenir I'equilibre de la
laveuse. Melanger les gros et les petits articles.

•

Les articles doivent pouvoir se deplacer facilement dans
I'eau de lavage. Une surcharge peut causer un pietre
nettoyage.

•

Pour reduire les faux plis des v_tements a pressage
permanent et certains tricots synthetiques, utiliser le
reglage de charge Large load (charge importante) pour
avoir plus d'espace (voir etape 5).

2° (FAPE FACU LTATIVE) Verser la quantite mesuree d'eau de
Javel dans le distributeur d'eau de Javel. L'eau de Javel sera
distribuee automatiquement
Iors de la partie lavage du
programme.

Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humectds
d'essence ou d'autres fluides inflammables dans
la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever
I'huile.
Ne pas faire sdcher des articles qui ont _td salis
par tout genre d'huile (y compris les huiles
de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un ddces, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduJre le risque d'Jncendie, de choc
electrique ou de bless ures corporelles, life les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
Les renseignements suivants vous aideront a utiliser
efficacement votre laveuse. Les renvois periodiques & d'autres
sections de ce guide permettent d'obtenir plus de
renseignements.
1.

3.

•

Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une
charge complete. En utiliser moins pour une plus petite
charge.

•

Suivre les instructions
toute securit&

•

Pour eviter les renversements, utiliser une tasse avec un
bec verseur. Ne pas laisser I'eau de Javel eclabousser, se
renverser ou couler dans le panier de la laveuse.

•

Utiliser seulement de I'eau de Javel dans ce distributeur.

du fabricant

pour une utilisation en

(_APE FACU LTATIVE) Verser la quantite mesuree
d'assouplissant liquide de tissu dans le distributeur
d'assouplissant de tissu. L'assouplissant est ajoute
automatiquement durant I'operation de rinqage du
programme.

Mesurer le detergent et le verser dans la laveuse.

,°*_°

Mettre une charge de v_tements tries dans la laveuse sans la
tasser.

48

Diluer I'assouplissant Iiquide de tissu en remplissant le
distributeur d'eau tiede jusqu'& ce que le Iiquide atteigne le
bas de I'ouverture de la section en forme d'entonnoir du
distributeur.

4.

•

Ne pas renverser ou faire degoutter d'assouplissant
tissu sur les v_tements.

•

Utiliser seulement de I'assouplissant
ce distributeur.

de

liquide de tissu dans

Rabattre le couvercle de la laveuse.

9.

Appuyer sur le bouton de commande de programme
(minuterie) et le tourner dans le sens horaire au programme
que vous desirez. Reduire le temps de lavage Iors de
I'utilisation d'un reglage pour petite charge. Voir "Selection
d'un programme et d'une duree".

5. Tourner le selecteur Water Level (niveau d'eau) au bon
reglage pour votre charge de lavage et le type de tissu & laver.
•

Choisir un niveau d'eau qui permet que la charge se
deplace librement pour le meilleur soin des tissus. Voir
"Chargement".

•

Vous pouvez passer a un niveau d'eau plus elev6 une fois
que la laveuse a commence & se remplir en tournant le
bouton & un reglage different.

Tirer sur le bouton de commande de selection de programme
(minuterie) pour mettre la laveuse en marche.
Pour arr6ter et remettre la laveuse en marche
Pour arr_ter la laveuse a tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de selection de programme
(minuterie).
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et tirer sur le bouton de commande de
selection de programme (minuterie).

6.

Regler le selecteur Water Temperature (temperature de I'eau)
au reglage approprie pour le type de tissu et le niveau de
salete de la charge. Utiliser I'eau la plus chaude sans danger
pour le tissu. Suivre les instructions sur I'etiquette des
v_tements.

Temp. de I'eau

Utilisation

Chaude

Blancs et couleurs claires
Saletes intenses

Ti6de

Cette section decrit les vitesses de lavage/essorage que vous
pouvez selectionner avec la commande des vitesses. Chaque
reglage de vitesse est con9u pour differents types de tissu et
niveaux de salet&
DELICAI1E

NORMAL

SLOWI SLOW

SLOWI F/L_T

Couleurs vives
Saletes de moderees a. legeres

Froide

Couleurs qui deteignent ou s'attenuent
Saletes legeres

REMARQUE : Dans les temperatures d'eau de lavage
inferieures & 70°F (21°C), les detergents ne se diluent pas
bien. Les saletes peuvent _tre difficiles & enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un
boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur
la surface des v_tements).
(FACU LTATIF)La Commande automatique de la temperature
(CAT) detecte et maintient electroniquement une temperature
reguliere de I'eau en regulant I'entree d'eau chaude et d'eau
froide.

7.

8.

•

M_me dans un lavage & froid, de I'eau tiede entre dans la
laveuse pour maintenir une temperature minimum de
65°F (19°C).

•

Le lavage a I'eau tiede est maintenu & environ 95°F
(35°C).

•

Le ringage & I'eau tiede est maintenu & environ 70°F
(21°C) pour tousles reglages de ringage & I'eau tiede.

(ETAPE FACULTATIVE) Pour un deuxieme rin9age a la fin du
programme Ultra propre ou du programme de pressage
permanent II, tourner le selecteur d'options de rin9age & 2nd
rinse (2e ringage).
Regler le bouton de commande de la vitesse selon le type de
tissu de la charge. Voir "Selection des vitesses de lavage/
essorage".

HANDWASH
CASUAL o

(/

/7_

_ HEAVYDU'IY
FAST
/ F/L_r

EX]RASLOW/ SLOW

HANDWASHPLUS
FINE DEUCATES

HANGDRY
F_r / SLOW

INI_RMITI_NT

EX3RASLOWI SLOW

Bouton de s#tection de vitesses

Normal (vitesse normale)
Ce reglage de vitesse convient aux articles de coton et de lin
normalement sales. Le reglage combine une vitesse d'agitation
lente et des vitesses d'essorage rapide pour reduire la duree de
sechage.
Heavy Duty (vitesse service intense)
Ce reglage de vitesse convient aux charges robustes ou tres
sales. Le reglage combine une vitesse d'agitation rapide et des
vitesses d'essorage rapides.
Hang Dry (vitesse s_chage & I'air)
Ce reglage de vitesse convient aux tissus robustes de pressage
permanent qui secheront sur une corde & linge. Le reglage
combine une vitesse d'agitation rapide et des vitesses
d'essorage lentes pour reduire le froissement.
Handwash Plus Fine Delicates (vitesse pour tissus fins
d61icats & lavage & la main Plus)
Utiliser ce reglage de vitesse pour les articles lavables & la main
et de soin special. L'action de lavage comporte des periodes
repetees d'agitation et de trempage a vitesse extra-lente. Des
vitesses d'essorage lentes reduisent le froissement.

49

REMARQUE : Ne pas utiliser ce programme pour des articles
encombrants tels que des couvertures. Certains articles
"lavables & la main", en particulier la laine, retr6cissent
naturellement au lavage. Pendant qu'ils sont encore mouilles,
mettre ces articles en forme en les etirant delicatement a. la taille
originale. Laisser les articles secher a plat.

Prewash (programme
de pr_lavage)
Utiliser ce programme pour obtenir jusqu'a 4 minutes d'agitation
pour faciliter I'enlevement des saletes intenses et des taches qui
necessitent un pretraitement. Le programme de prelavage devrait
_tre suivi d'un programme Ultra propre ou de pressage
permanent II avec I'addition de detergent supplementaire.

Handwash/Casual
(vitesse lavage _ la main/tout-aller)
Ce reglage de vitesse convient a la lingerie et aux tricots legers.
Le reglage combine une agitation a vitesse extra-lente pour un
enlevement des taches en douceur et des vitesses d'essorage
lentes pour reduire le froissement.

Auto Soak (programme de
trempage automatJque)
Le programme de trempage comporte 4 minutes d'agitation
suivies d'une duree de trempage illimitee pour faciliter
I'enlevement des saletes intenses et des taches qui necessitent
un pretraitement. II faudra regler la laveuse de nouveau a un
reglage Spin (essorage) pour vider I'eau. Le programme de
trempage devrait _tre suivi d'un programme Ultra propre, de
pressage permanent II ou de prelavage avec du detergent
supplementaire.

Delicate (vitesse pour articles d_licats)
Ce reglage de vitesse convient aux tissus en tricot lavables et
aux tissus de pressage permanent. Le reglage combine une
agitation a.vitesse lente pour un enlevement des taches en
douceur et des vitesses d'essorage lentes pour reduire le
froissement.

Cette section decrit les programmes de lavage disponibles et
vous aidera & faire les meilleures selections de programme pour
vos charges de lavage. Chaque programme est congu pour
differents types de tissu et niveaux de salet&
•

•

La laveuse fait une pause breve au cours de chaque
programme. Ces pauses sont normales. Se referer a la
section "Bruits normaux" pour en savoir plus sur les bruits
que vous pourrez entendre durant un programme de lavage.
Se referer a la section "Comprehension des programmes
la laveuse" pour savoir ce qui se passe pendant un
programme de lavage.

REMARQUE : L'eau chaude West pas recommandee
trempage. Elle risque de fixer certaines taches.

Quand on utilise plus de detergent dans un programme pour
v@ements tres sales, ou pour des articles qui necessitent des
soins de lavage speciaux, un ringage et un essorage
supplementaires peuvent @re necessaires.
1.

Regler les commandes du niveau d'eau, de la temp@ature de
I'eau, des options de ringage (& One Rinse - un ringage) et
des vitesses.

2.

Appuyer sur le bouton de commande de selection de
programme (minuterie) et le tourner dans le sens horaire & un
des reglages Rinse (ringage).

3.

Tirer sur le bouton de commande de selection de programme
(minuterie). La laveuse se remplit pour le niveau d'eau
selectionne, agite, vidange et essore.

de

REMARQUE : Utiliser la duree complete pour les saletes
intenses et les tissus robustes, Pour les saletes legeres et les
tissus delicats, reduire la duree.

PERMANENT
PRESSII

Bouton de commande de s_lection
(Minuterie)

de programme

Permanent Press II (programme de Pressage permanent)
Ce programme comprend un procede de refroidissement de la
charge qui reduit le froissement par rapport a d'autres
programmes. Choisir jusqu'& 10 minutes de temps de lavage.
REMARQUE : Quand la minuterie atteindra Pause, la laveuse se
vidangera et fera une pause de pas plus de deux minutes
pendant qu'une partie de I'eau de lavage sera vidangee et
remplacee par I'eau de ringage.
Ultra Clean (programme Ultra propre)
Utiliser ce programme pour la plupart des charges pour obtenir
une duree de lavage de 6 a 16 minutes.

5O

pour le

Une vidange et un essorage peuvent aider a diminuer les temps
de sechage pour les tissus robustes ou les articles qui
necessitent un soin particulier en enlevant I'exces d'eau.
1.

Regler la commande
ringage).

des options de ringage a One Rinse (un

2.

Regler la commande de vitesse :
•

Pour un essorage rapide, utiliser le reglage Heavy Duty
(service intense).

•

Pour un essorage lent, utiliser Delicate (reglage delicat).

3.

Appuyer sur le bouton de commande de selection de
programme (minuterie) et le tourner dans le sens horaire & un
des reglages Spin (essorage).

4.

Tirer sur le bouton de commande de selection de programme
(minuterie). La laveuse vidange, puis essore.

Lorsqu'on tire le bouton de commande de programme apres
avoir place I'index du bouton a la position desiree, la laveuse se
remplit d'eau jusqu'au niveau choisi (correspondant au volume
de la charge de linge) avant de se mettre en marche (agitation et
chronometrage). Uagitation commence immediatement apres le
remplissage; le couvercle de la laveuse doit _tre rabattu pour que
I'agitation s'effectue.

Durant I'agitation, I'agitateur suscite une action continue de
culbutage (sur certains modeles) qui fournit un nettoyage en
profondeur de la charge a laver.

CONSEILS DE
LESSIVAGE
Preparation des v_tements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos v_tements.
Fermer les fermetures & glissiere, les boutons pression et les
crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Enlever les
epingles, les boucles et autres objets^durs pour eviter
d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.

Apres le commencement de I'agitation, le bouton de commande
de programme tourne dans le sens horaire jusqu'a la position Off
(arr_t), qui correspond a la fin du programme.
REMARQUE : La laveuse effectue de breves pauses au cours de
chaque programme. Ceci est normal pour le fonctionnement de
la laveuse.
LAVAGE

RINQAGE

•

Vider les poches et les retourner.

•

Retourner les revers et enlever la charpie et la poussi@e avec
une brosse.

Rem ,,ssage .Rem ,,ssage
choisie
2. Lavage : dur_e

I _llr¢_

•

Retourner les tricots synthetiques

•

Attacher les cordons et les ceintures-echarpes
emp_cher I'emm_lement.

pour eviter le boulochage.
pour

•

Reparer les dechirures, les ourlets et coutures decousus.

•

Traiter les taches.

•

Les v_tements taches ou mouilles devraient @re laves sans
delai pour obtenir les meilleurs resultats.

I 2. Rinqage
Tri

agitation*

agitation

par arrosage
4. Essorage

_

4 Essorage-finqage

Separer les articles tres sales des articles legerement sales,
m_me si on les lave normalement ensemble. Separer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui attrapent la charpie (velours c6tele, synthetique,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
Separer les couleurs foncees et les articles grand teint des
articles qui deteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection
solides, tricots, articles delicats).

5. Essorage

Pour le programme Permanent
Press (Pressagepermanent),
vidange partielle, remplissage,
br#ve agitation et vidange.

I

rm

I 6. Arr@t

D_chargement
•
Retirer les v@ements de la laveuse une fois que le
programme est termine. Des objets en metal comme les
fermetures eclair, les boutons pressions et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la
laveuse.

Suggestions de chargement
La nouvelle laveuse peut emettre des bruits que votre ancienne
ne faisait pas. Comme les bruits ne sont pas familiers, vous vous
inquieterez peut-_tre. Ces bruits sont normaux.
Pendant le lavage
Lorsque vous choisissez le reglage pour une petite charge b.
laver, votre laveuse a un niveau d'eau plus bas. Avec ce niveau
d'eau plus bas, on peut entendre un cliquetis de la portion
sup@ieure de I'agitateur.
Durant la vidange
Si I'eau est videe rapidement de la laveuse (d'apres I'installation),
vous pouvez entendre de Fair attire par la pompe pendant la fin
de la vidange.
Apr_s la vidange et avant I'essorage
Lorsque le programme change de vidange a essorage, vous
pouvez entendre les engrenages qui s'enclenchent.

(cotons

Laveuse KING SIZE

TM

(capacit_ maximale de charge)

Capacitd

Plus

V_tements de travail
4 jeans
4 pantalons
4 chemises

2 surv_tements (bas)
2 surv@ements (haut)

Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes a main

14 debarbouillettes

Charge mixte
3 draps (1 tres grand, 2
simples)
4 tales d'oreiller
3 chemises
3 chemisiers

9 tee-shirts
9 shorts
10 mouchoirs de poche

51

$_

DE LA
LAVEUSE
Nettoyage de I'ext_rieur
Utiliser une eponge ou un linge
renversements de detergent ou
occasionnellement les surfaces
maintenir son aspect d'appareil

doux humide pour essuyer les
d'eau de JaveL Essuyer
externes de la laveuse pour
neuf.

Nettoyage de l'int_rieur
Pour nettoyer I'int6rieur de la laveuse, ajouter 1 tasse (250 mL)
d'eau de Javel et 1 mesure ou bouchon plein de detergent dans
le distributeur, puis faire effectuer le programme Normal & I'eau
chaude. Repeter ce processus au besoin.
REMARQUE : Pour eliminer les dep6ts imputables a. la durete de
I'eau, utiliser un produit de nettoyage sans danger pour la
laveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant
(sur certains modbles} :

_

Installer le distributeur en faisant glisser les deux onglets de
verrouilage sur la section inf@ieure du distributeur dans les
petites fentes sur le dessus de I'agitateur. Faire tourner le
distributeur dans le sens antihoraire jusqu'& ce qu'il s'arr@e
(environ lf2 po [1,27 cm]).

REMARQUE : Si votre modele dispose d'un distributeur
d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de v_tements
Iorsque ce distributeur est retir& Ne pas ajouter de detergent ou
d'eau de Javel dans ce distributeur; il est destine &
I'assouplissant liquide pour tissu seulement.

,,,_,_

•

Lors du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la date
du remplacement sur I'etiquette & I'aide d'un marqueur
permanent.

Fermer les robinets d'arrivee d'eau. Ceci evitera les risques
d'inondation (a I'occasion d'une surpression) au cours de la
p@iode d'absence.

Pr6paration de la laveuse pour I'hiver :
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2.

Deconnecter
d'eau.

3.

Verser dans le partier 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicules
recreatifs.

Faire executer a la laveuse un programme d'essorage
prolong&
5. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
Avant de r_utiliser la laveuse :
1.

Rincer les tuyaux flexibles d'arrivee d'eau.

2.
3.

Reconnecter les tuyaux flexibles d'alimentation
Ouvrir les deux robinets d'arrivee d'eau.

4.

Brancher la laveuse ou reconnecter
electrique,

5.

Faire executer & la iaveuse n'importe quel programme de
lavage avec _/2mesure de la quantite de detergent
normalement recommandee pour eliminer I'antigeL

d'eau.

la source de courant

Transport de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2.

Deconnecter et reconnecter les tuyaux flexibles
d'alimentation d'eau.

3.

Si la laveuse est demenagee pendant une periode de gel,
verser dans le panier 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicules
recreatifs. Faire executer & la laveuse un programme
d'essorage prolong&

4.
5.

Deconnecter le dispositif de vidange du systeme de vidange.
Debrancher le cordon d'alimentation.

6.

Placer les tuyaux flexibles d'alimentation
panier.

7.

Faire passer le cordon d'alimentation et le tuyau d'evacuation
par-dussus le bord et les mettre dans le panier.

8.

Placer dans I'ouverture du panier le bouchon de mousse
expansee utilise iors de I'expedition de la laveuse. Fermer le
couvercle et le maintenir en place avec un bout de ruban
adhesif sur le couvercle et sur I'avant de la laveuse.

R_installation

52

et vider les tuyaux flexibles d'alimentation

4.

lililI/,MJ .........

Remplacer les tuyaux d'alimentation apres cinq ans d'utilisation
afin de reduire les risques de problemes avec les tuyaux.
Inspecter periodiquement et remplacer les tuyaux d'alimentation
comportant des renflements, des ecrasements, des coupures,
des signes d'usure ou de fuites.

i_ _ _

On dolt faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est
present. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou ne pas
utiliser la laveuse pendant une p@iode prolongee, il convient
d'executer les op@ations suivantes :
•
Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.

1.

3.

_

Installer et remiser la laveuse a un emplacement ou elle ne sera
pas exposee au gel. Comme il peut rester un residu d'eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
dolt faire I'objet d'un demenagement ou _tre remisee au cours
d'une p@iode hivernale, executer ies op@ations de preparation.
P_riode d'inutitisation ou de vacances :

de tissu liquide

Retenir la pattie superieure de I'agitateur d'une main. De
I'autre main, faire tourner le distributeur darts le sens horaire
jusqu'a ce qu'il s'arr_te (environ 1/2po [1,27 cm]). Pour le
retirer, soulever le distributeur tout droit. D'un mouvement
circulaire, separer la section sup@ieure de la section
inferieure du distributeur. Laver les trois parfies (la base, la
tasse conique et le dessus) a I'eau tiede.
2. En s'assurant que I'extremite pointue de la tasse conique soit
dirigee vers la base, assembler les trois parties en appuyant
sur les sections superieure et inf@ieure en m_me temps.

_

d'eau dans le

de la laveuse

1.

Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, mettre la laveuse d'aplomb et la connecter.

2.

Faire executer a la laveuse n'importe quel programme de
lavage avec _2 mesure de la quantite de detergent
normalement recommandee pour eliminer I'antigel, le cas
echeant.

DEPANNAGE

D0faitlance

de remplissage,

rinc;age ou lavage

•

Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse
semble-t-elle ne pas se remplir compl0tement?
Le sommet de I'agitateur est beaucoup plus haut que le
niveau d'eau maximum. Ceci donne I'impression que la
laveuse ne se remplit pas complement. Ceci est normal.
•

V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche sur une prise a.3
alveoles reliee & la terre?

•

Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?

Ne

ou le

Le tuyau d'_vacuation est-il trop serr_ dans le tuyau
rigide ou est-il fix_ & ce tuyau par du ruban adh_sif?
Le tuyau d'evacuation dolt _tre degage, mais bien ajust& Ne
pas sceller le tuyau d'evacuation avec du ruban adhesif. Le
tuyau a besoin d'un passage d'air. (Voir les "Instructions
d'installation".)

Les tamis des valves d'entree d'eau sont-ils obstrues?
La laveuse s'arr_te
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche sur une prise & 3
alveoles reliee a la terre?

La laveuse fait du bruit
La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse est-elle
d'aplomb?
La charge dolt _tre equilibree. Voir "Mise en marche de la
laveuse" pour la quantite maximale de la charge.

Les robinets d'arrivee d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?
Les tamis des valves d'entree d'eau sont-ils obstrues?
La prise de courant est-elle aliment_e?
Verifier la source d'electricite ou faire venir un electricien.

La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre
bien installes et les ecrous serres. Regler de nouveau les
pieds de nivellement arriere au besoin. (Voir les "Instructions
d'installation".)

Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
Si le probleme persiste, faire venir un electricien.

Les pieds arriere autoreglables

Utilisez-vous un cordon de rallonge?
Ne pas utiliser de cordon de rallonge.

Entendez-vous un bruit d'aspersion
Faction de lavage.

Le couvercle est-il ferm6?
II n'y aura pas d'agitation ni d'essorage
ouvert.

•

La tension _leotrique est-elle basse?
Verifier la source electrique ou faire venir un electricien.
pas utiliser de cordon de rallonge.
La laveuse continue de se remplir/vider,
programme semble bloqu0

Les robinets d'arrivee d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouve_s?

•

Le couvercle eet-il ouvert?
Le couvercle dolt _tre ferme durant le fonctionnement. II n'y
aura pas d'agitation ni d'essorage si le couvercle est ouvert.
Y a-t-il un surmoussage?
Toujours mesurer le detergent. Suivre les directives du
fabricant. Si I'eau est tres douce, on peut utiliser moins de
detergent.

La prise de courant est-elle alimentee? Verifier la source
d'electricite ou faire venir un electricien.

•

de la laveuse

Le tuyau d'_vacuation est-il obstru_, ou I'extr_mit_ du
tuyau d'_vacuation se trouve-t-elle _ plus de 96 po
(244 cm} au-dessus du plancher?
Voir les "Instructions d'installation" pour la bonne installation
du tuyau d'evacuation.

Essayer d'abord les solutions suggerdes ici; elles
pourraient vous eviter le coQt d'une visite de service...
Absence

de vidange/essorage

d'eau? Ceci fait pattie de

Si I'eau est vidangee rapidement de la laveuse, vous pouvez
entendre le bruit de la succion de I'air par la pompe. Ceci se
produit & la fin de la vidange. C'est normal.

si le couvercle est

Lorsque le programme passe du lavage a la vidange ou
I'essorage, vous pouvez entendre un bruit cause par les
embrayages du systeme. Ceci est normal.

Le bouton de commande de s_lection de programme
(minuterie) est-il bien align_ et tire?
Tourner le bouton de commande de selection de programme
(minuterie) au programme desire et le tirer pour mettre la
laveuse en marche. Si la laveuse ne se met toujours pas en
marche, enfoncer de nouveau le bouton, le tourner
legerement vers la droite et le tirer.
La laveuse est-elle surcharg6e?
Laver de plus petites charges. Voir "Mise en marche de la
laveuse" pour la quantite maximale de la charge.

sont-ils installes?

Lavez-vous des articles avec boutons pression, boucles
ou fermetures & glissi0re en m_tal?
Vous pouvez entendre le bruit d'articles metalliques touchant
le panier. Ceci est normal.
•

•

Lavez-vous une petite charge?
Vous entendrez plus de bruit d'eclaboussement
lavage de petites charges. Ceci est normal.

lots du

La laveuse est-elle install_e sur un plancher solide?
Voir les "Instructions d'installation" pour les exigences
relatives au plancher.

53

Fuites d'eau de la laveuse

Charge trop mouillde

•

V6rifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils serres? Les joints des
tuyaux de remplissage sont-ils bien installes? La bride du
tuyau d'evacuation est-elle bien installee? (Voir les
"Instructions d'installation".)

•

U6vier ou le tuyau sont-ils obstru6s?
L'evier, le drain de plancher et le tuyau de rejet a.I'egout
doivent pouvoir traiter 17 gal. (64 L) d'eau & la minute.
Ueau gicle-t-elle de I'anneau de la cuve ou de la charge?
La charge dolt _tre equilibree et la laveuse ne dolt pas _tre
surchargee. Sinon, I'eau de ringage ou de remplissage peut
gicler & partir de la charge.

•

Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
lav_e?
Choisir un reglage de commande avec une vitesse
d'essorage plus elev6e.

•

Avez-vous utilis_ un ringage _ I'eau froide?
Les ringages & froid laissent les charges plus mouillees que les
ringages tiedes. Ceci est normal.
Rdsidu ou charpie sur le linge

•

La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant et arriere
devraient _tre bien installes et les ecrous serres, Regler de
nouveau les pieds de nivellement & I'arriere au besoin. (Voir
les "Instructions d'installation'.)
•

Avez-vous surcharg6 la laveuse?
La charge dolt _tre equilibree. Voir "Mise en marche de la
laveuse" pour la quantite maximale de la charge. Si la charge
est excessive, elle peut pieger les particules de charpie.
Laver de plus petites charges.

Avez-vous tir_ le tuyau d'_vacuation de la caisse de la
laveuse et I'avez-vous install6 clans le tuyau de rejet &
I'6gout ou I'_vier de buanderie?
(Voir les "Instructions d'installation".)

•

V6rifier la plomberie du domicile
fuites.
Position incorrecte

•

Avez-vous effectu6 le tri correctement?
Trier les articles qui forment de la charpie (serviettes,
chenille), des articles qui attrapent la charpie (velours cStele,
synthetiques). Trier aussi par couleur.

Avez-vous laiss_ du papier ou un mouchoir de papier
dans les poches?

pour voir s'il y a des
•

du panier de la laveuse

Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent?
Suivre les instructions du fabricant. Utiliser suffisamment de
detergent pour maintenir la charpie en suspension dans I'eau.
Ueau de lavage est-elle inf_rieure & 70°F (21°0)?
Ueau de lavage inferieure & 70°F (21°C) peut ne pas
dissoudre le detergent completement.

La charge est-elle _quilibr6e et la laveuse est-elle
d'aplomb?
La charge de lavage devrait _tre equilibree.

Utilisez-vous un programme de iavage doux?
Considerer I'utilisation d'un detergent liquide pour les
programmes & faible vitesse tels que Articles encombrants,
lavage manuel, tout-aller ou tissus delicats.

La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre
bien installes et les ecrous serres, Regler de nouveau les
pieds de nivellement & I'arriere au besoin. (Voir les
"Instructions d'installation".)

Pr6sence
Obstruction

Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent?
Utiliser suffisamment de detergent pour enlever la salete et la
tenir en suspension. Ajouter les quantites recommandees par
le fabricant.

Les produits de lessive sont-ils dans le bon distributeur?
Ajouter les bonnes quantites d'eau de Javel ou
d'assouplissant de tissu dans le distributeur appropri&
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le
distributeur d'eau de JaveL

54

de taches sur le linge

ou fuite dans les distributeurs

Avez-vous ajout_ un assouplissant de tissu directement &
la charge?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu. Ne pas laisser
degoutter I'assouplissant de tissu sur le linge.
•

Y a-t-il une presence de fer (rouille) sup6rieure & la
moyenne dans I'eau?
II vous faudra peut-_tre faire installer un filtre & fer.

•

Avez-vous bien tri6 la charge?
Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou
clairs.

Avez-vous d6charg_ la laveuse tout de suite?
Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des
qu'elle s'arrete.

La temperature
de lavage 6tait-elle trop basse?
Utiliser les lavages & I'eau chaude ou tiede si ceci est sans
danger pour le tissu. S'assurer que le systeme d'eau chaude
permet des lavages & I'eau chaude.

Avez-vous utilis6 une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu fourni avec la
laveuse. Les boules distributrices ne fonctionneront pas
correctement avec cette laveuse.

Avez-vous utilis6 suffisamment de d6tergent, ou avezvous de i'eau dure?
Utiliser plus de detergent pour laver la salete intense & I'eau
froide ou & I'eau dure. S'assurer que le systeme d'eau chaude
permet des lavages a I'eau chaude.

Avez-vous utilis6 du d_tergent en poudre dans un
programme _ faible vitesse?
Considerer I'utilisation d'un detergent liquide.
Avez-vous ajout6 du d_tergent, de I'eau de Javel ou un
assouplissant de tissu trop tard dans le programme?
Ajouter le detergent & la laveuse avant de charger les
vetements. L'eau de Javel et I'assouplissant de tissu
devraient etre ajoutes aux distributeurs avant de mettre la
laveuse en marche.

V6tements
•

Les cordons et ceintures-echarpes
empecher I'emmelement?

•

Avez-vous surcharg_ la laveuse?
Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la capacite
maximale de la charge.
Avez-vous bien ajout_ I'eau de Javel?
Ne pas verser I'eau de Javel directement sur la charge.
Utiliser le distributeur d'eau de Javel. Essuyer les
renversements d'eau de Javel. L'eau de Javel non diluee
endommagera les tissus. Ne pas placer les articles de la
charge sur le distributeur d'eau de Javel Iors du chargement
ou du dechargement de la laveuse.

Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge doit etre equilibree et la laveuse ne doit pas etre
surchargee. Les charges doivent pouvoir se deplacer
librement durant le lavage.
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
invers6s?
S'assurer que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectes aux bons robinets. (Voir les "Instructions
d'installation".)

•

Avez-vous suivi les instructions
1'6tiquette de soin des tissus?
La temperature

Linge emm616
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la capacite
maximale de la charge. Les charges doivent pouvoir se
deplacer librement durant le lavage.

ont-ils ete attaches pour

Les articles ont-ils ete endommages avant le lavage?
Reparer les dechirures et les ills brises dans les coutures
avant le lavage.

Avez-vous d6chargd la laveuse tout de suite?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arrete.
Avez-vous utilis6 le bon programme pour la charge
laver?
Utiliser le programme Delicat ou un autre programme &
vitesse d'essorage faible pour reduire le froissement.

V6rifier ce qui suit :
Les articles aceres ont-ils ete sortis des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures & glissiere et
les attaches avant le lavage.

Linge froiss_
•

endommagds

•

du fabricant

sur

de lavage n'est pas celle que j'ai choisie

Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
invers6s?
Au fur et & mesure que progresse le lavage, la temperature de
lavage diminuera legerement pour les lavages & I'eau chaude
et & I'eau tiede. Ceci est normal.

Blancs gris&tres, couleurs ddfrafchies
Avez-vous bien tri_ la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lots du melange
d'articles blancs et de couleurs dans une charge. Separer le
tinge de teinte foncee des articles blancs ou clairs.

55

Your Home

® Registered Trademark / TMTrademark / SMservice Mark of Sears, Roebuck and Co., used under licensee by Sears Canada.
® Marca Registrada / TMMarca de F#,brica / SMMarca de Servicio de Sears, Roebuck and Co., usada baio licencia de Sears Canada.
8537202
® Marque de commerce d_pos_e / TM Marque de commerce / SM Marque de service de Sears_ Roebuck and Co._
© Sears, Roebuck and Co.
en vedu d'un porteur de Jicence par Sears Canada.

5/03
Printed in U.S.A.
Impreso en EE. UU.
Impdm_ aux E.-U.



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 56
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4
Create Date                     : Sat Mar 30 10:01:56 2013
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu