Kenmore Elite 11024942300 User Manual AUTOMATIC WASHER Manuals And Guides L0401318
KENMORE Residential Washers Manual L0401318 KENMORE Residential Washers Owner's Manual, KENMORE Residential Washers installation guides
User Manual: Kenmore Elite 11024942300 11024942300 KENMORE ELITE AUTOMATIC WASHER - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE ELITE AUTOMATIC WASHER #11024942300. Home:Laundry & Garment Care Parts:Kenmore Elite Parts:Kenmore Elite AUTOMATIC WASHER Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 56
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
E L ! T E Three-Speed Timed Bleach Automatic Washers Lavadoras autom_ticas con tres velocidades y distribuci6n temporizada de blanqueador Laveuses automatiques Distribution _ trois vitesses d'eau de Javel minut_e Models/Modelos/Mod_les 110,24945, 24955, 24965 = color number, nt_mero de color, num6ro de couleur 8537202 Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 www, sears.com www, sears.ca TABLE OF CONTENTS PROTECTION AGREEMENTS ....................................................... in the U.S,A ................................................................................... in Canada ..................................................................................... 2 2 3 WARRANTY ..................................................................................... 3 WASHER SAFETY ........................................................................... 4 INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................ 5 Tools and Parts ............................................................................ 5 Location Requirements ................................................................ 5 Drain System ................................................................................ 6 Electrical Requirements ................................................................ 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 7 Before You Start ........................................................................... 7 Remove Shipping Strap ............................................................... 7 Connect Drain Hose ..................................................................... 8 Connect the Inlet Hoses ............................................................... 8 Secure the Drain Hose ................................................................. 9 Level the Washer .......................................................................... 9 Complete Installation ................................................................. 10 FEATURES AND BENEFITS ....................................................... 10 WASHER USE ............................................................................ Starting Your Washer ................................................................ Selecting Wash/Spin Speeds .................................................... Selecting a Cycle and Time ....................................................... Rinse and Spin .......................................................................... Drain and Spin ........................................................................... Understanding Washer Cycles .................................................. Normal Sounds .......................................................................... 11 11 12 13 13 13 13 14 LAUNDRY TIPS ............................................................................ Loading ...................................................................................... WASHER CARE ........................................................................... Cleaning Your Washer ............................................................... Water Inlet Hoses ...................................................................... Vacation, Storage, and Moving Care ........................................ TROUBLESHOOTING .................................................................. 14 14 14 14 15 15 15 PROTECTION AGREEMENTS Master Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore ®appliance is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That's when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation. Purchase a Master Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense. The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new appliance. Here's what's included in the Agreement: V' Expert service by our 12,000 professional repair specialists V' Unlimited service and no charge for parts and labor on all covered repairs V' "No-lemon" guarantee - replacement of your covered product if four or more product failures occur within twelve months v' Product replacement if your covered product can't be fixed v' Annual Preventive Maintenance extra charge Check at your request - no v' Fast help by phone - phone support from a Sears technician on products requiring in-home repair, plus convenient repair scheduling v' Power surge protection against electrical damage due to power fluctuations v' Rental reimbursement longer than promised if repair of your covered product takes Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online. Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That's the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come. Purchase your Master Protection Agreement today! Some limitations and exclusions apply. For prices and information, call 1-800-827-6655. Sears Installation Service For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call f-800-4-MY-HOME ®. 2 Limited 2-Year Warranty Control Board Maintenance Agreements Your purchase has added value because you can depend on Sears HomeCentraf _for service. With over 2,400 Service Technicians and access to over 900,000 parts and accessories, we have the tools, parts, knowledge and skills to back our pledge: We Service What We Sell. Your Kenmore ® appliance is designed, manufactured and tested to provide years of dependable operation. Yet any major appliance may require service from time to time. The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding service program, affordably priced. The Sears Maintenance Agreement • Guarantees tomorrow's service at today's price. • Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear. • Covers non-technical • Provides an annual Preventive Maintenance Check, at your request, to ensure that your appliance is in proper running condition. and instructional service calls. Some limitations apply. For information concerning Sears Home Central ®Maintenance Agreements, call 1-800-361-6665. KENMORE ELITE WASHER WARRANTY Limited Lifetime Warranty on White Porcelain Basket For the lifetime of the washer from the date of purchase, Sears will replace the white porcelain wash basket if it chips or rusts due to defective material or workmanship. After the first year, you will be charged for labor. Limited 10-Year Warranty on Plastic Tub* For the second through tenth year from the date of purchase, Sears will replace the plastic tub if it is defective in material or workmanship. After the first year, you will be charged for labor. Limited 5-Year Warranty on Gearcase Parts* For the second through fifth year from the date of purchase, Sears will replace any gearcase parts that are defective in material or workmanship. After the first year, you will be charged for labor. on SENSOR SMART TM For two years from the date of purchase, Sears will replace the SENSOR SMART control board if it is defective in material or workmanship. You will be charged for labor after the first year. TM Full 1-Year Warranty on Mechanical and Electrical Parts For one year from the date of purchase, when this washer is installed and operated according to the instructions that come with it, Sears will repair or replace any of its mechanical or electrical parts if they are defective in material or workmanship. Service must be provided by a Sears Service Department United States or Canada or an authorized agent. Warranty Restriction If this washer is operated for any family use, all warranty coverage date of purchase. Travel or transportation expenses remote areas are not covered by in the purpose other than private is restricted to 90 days from the for customers this warranty. who reside in Warranty Service Warranty service is available by contacting the nearest Sears Service Center in the United States or Canada. This warranty applies only while the product is in use in the United States or Canada. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. For Sears warranty information or to contact a Sears Service Center, please reference the service numbers located on the back page of this manual. Sears, Roebuck and Co. D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 * In Canada a different warranty may apply. Product Record In the space below, record your complete model number, serial number, and purchase date. You can find this information on the model and serial number label, as shown. Have this information available to help you quickly obtain assistance or service when you contact Sears concerning your appliance. Model number 110 Serial number Purchase date Save these instructions reference. and your sales receipt for future WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or Thissafety is themessages safety alertwillsymbol. "WARNING." These words mean: You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions, All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions, including the following: • Read all instructions before using the washer. • Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. • Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable, or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode. • Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. • Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children. • Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid. • Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is moving. • Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather. • Do not tamper with controls. • Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing unless specifically recommended in this manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out. • See "Electrical Requirements" for grounding instructions. SAVE THESEINSTRUCTIONS 4 Alternate INSTALLATION REQUIREMENTS Assemble the necessary tools and supplies before beginning the washer installation. The parts supplied are in the washer basket. Tools needed for connecting water inlet hoses: the drain hose and • Pliers that open to 19/16in. (3.95 cm) • Flashlight (optional) Parts Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. For further information, please call 1-800-4-MYHOME ® (1-800-469-4663}. If You Have: You Will Need to Buy: Laundry tub or standpipe taller than 96 in. (2.4 m) Sump pump system (if not already available) 1 in. (2.5 cm) diameter standpipe 2 in. (5 cm) diameter to 1 in. (2.5 cm) diameter standpipe adapter, Part No. 3363920 Overhead sewer Standard 20 gaL (76 L) 39 in. (99 cm) tall drain tub or utility sink, sump pump and connectors (available from local plumbing suppliers) Floor drain Siphon break, Part Number 285320; additional drain hose, Part Number 3357090 and connector kit, Part Number 285442 Water faucets beyond reach of fill hoses 2 longer water fill hoses: 6 ft (1.8 m) Part Number 76314, 10 ft (3.0 m) Part Number 350008 Drain hose too short Drain hose, Part No. 388423 and hose kit, Part No. 285442 Drain hose that is too long Hose kit, Part No. 285442 Lint clogged drain Drain protector, Part No. 367031 Parts supplied: 3 4 5 1. Drain hose 2. Silver, double-wire hose clamp (for the bottom of the drain hose) 3. Yellow, single-wire hose clamp (for the top of the drain hose) 4. Water inlet hoses (2) 5. Flat water inlet hose washers (4) Tools needed for securing the drain hose and leveling the washer. • Adjustable or open end wrench %6 in. (14 mm) Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and possible washer "walk." • Level • Wood block • Ruler or measuring tape Your washer can be installed in a basement, laundry room, closet, or recessed area. (See "Drain System.") IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather. Parts supplied: Proper installation You will need: • 1 is your responsibility. A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer. A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of where the power cord is attached to the back of the washer. (See "Electrical Requirements.") 2 Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the hot and cold water fill valves, and water pressure of 5-100 psi (34.5-690 kPa). Washers with triple dispensers require 26-100 psi (138-690 kPa) for best performance. 1. Shipping strap with fastener 2. Front leveling feet with nuts (2) A level floor with a maximum slope of 1 in. (2.5 cm) under entire washer. Installing the washer on carpeting is not recommended. • A sturdy floor to support the washer weight (washer, water and load) of 315 Ibs (143 kgs). Do not store or operate your washer in temperatures at or below 32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures. See "Washer Care" for winterizing information. Recessed area or closet installation The dimensions shown are for the recommended spacing allowed, except the closet door ventilation openings. The dimensions shown for the closet door ventilation openings are the minimum required. The top of the standpipe must be at least 39 in. (99 cm) high and no higher than 96 in. (244 cm) from the bottom of the washer. +i +111 -- _ 3" _t 3. 48in 2 -- 1 _.6_) 3 2 1. Front view 2. Side view 3. Closet door with vents Laundry tub drain system (view 1) The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top of the laundry tub must be at least 39 in. (99 cm) above the floor and no higher than 96 in. (244 cm) from the bottom of the washer. Floor drain system (view 2) The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. See "Alternate Parts." • Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing. • Additional clearances may be required for wall, door and floor moldings. • Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of the washer is recommended to reduce noise transfer. The siphon break must be a minimum of 28 in. (71 cm) from the bottom of the washer. Additional hoses might be needed. If a closet door is installed, the minimum air openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with air openings in the top and bottom are acceptable. Companion appliance spacing should also be considered. The washer can be installed using the standpipe drain system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need. See "Alternate Parts." Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. U, Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. (m©m) L 2 Standpipe drain system - wall or floor (view I & 2) The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2 in. (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than 17 gaL (64 L) per minute. A 2 in. (5 cm) diameter to 1 in. (2.5 cm) diameter standpipe adapter kit is available. See "Alternate Parts." 6 A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-ampere, fused electrical supply is required. Time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided. This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounded plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong, ground-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician. If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. INSTALLATION INSTRUCTIONS Do not ground to a gas pipe. Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded. Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. @l To prevent floor damage, set the washer onto cardboard before moving across floor. 1.3 prong grounding plug 2. 3 prong grounding-type outlet 3. Ground prong 4. Power supply cord GROUNDING Move the washer to within approximately final location. INSTRUCTIONS For a grounded, cord-connected washer: This washer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. 3 ft (90 cm) of the Removing the shipping strap is necessary for smooth operation. If the shipping strap is not removed, the washer will make excessive noise. 1. Do not cut yellow strap. Pull yellow strap firmly, until completely removed from washer. Depending on your model, there will be either two or three cotter pins on the end of the shipping strap when it is pulled out of the washer. The electrical plug is attached to this shipping strap. 2. Pull firmly to remove the end of the shipping strap that remains pinned to the back of the washer. This will release the rear self-leveling feet. WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. For a permanently connected washer: This washer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding on the appliance. terminal or lead 3. Cut the shipping strap about 16 in. (41 cm) from plug end. Look for the words "CUT HERE." Discard end with the cotter pins. Slide remainder of shipping strap from the power cord. You will use the remainder of the shipping strap later to secure the drain hose. For standpipe or laundry tub drain systems: 1. Open yellow, single-wire clamp with pliers and slide over hooked end of drain hose to secure the rubber and corrugated sections together. 16" (41 cm) Proper connection of the drain hose will protect your floors from damage due to water leakage. To prevent the drain hose from coming off or leaking, it must be installed per the following instructions. 1. Hooked end 2. Drain hose 2. Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe. Rotate hook to eliminate kinks. IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must be followed exactly. To prevent drain water from going back into the washer: 1. Check the drain hose to see if it is the proper length. • 2. Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap water. DO NOT USE ANY OTHER LUBRICANT. Do not straighten hooked end of drain hose. Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose enough to provide a gap of air. • Do not lay excess drain hose in bottom of laundry tub. 3. Squeeze ears of silver, double-wire clamp with pliers to open. Place clamp over the straight end of the drain hose 1/4in. (6 mm) from the end. _1/4" (6 ram) For floor drain installation, see kit number required under "Alternate Parts." 4. Open clamp. Twist hose back and forth while pushing down onto drain connector at the bottom of the washer. Continue until hose contacts the ribbed stop on the cabinet. 1. Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings. 1 2 1. Coupling 2. Washer Connect the inlet hoses to the water faucets Make sure the washer basket is empty. 5. Place clamp over area marked "CLAMR" Release clamp. 1/4" (6 mm) (6 mm) 1. Drain Hose 2. Clamp 8 3. Ribbed Stop 4. Cabinet 2. Attach the hose with the red coupling to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until seated on the washer. 3. Attach the hose with the blue coupling to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until seated on the washer. 4. Using pliers, tighten the couplings with an additional twothirds turn. NOTE: Do not overtighten. Clear the water 5. Drape the power cord over the console. 2. Remove any cardboard used to move washer. 3. Locate the remaining portion of shipping strap (not the end with the cotter pins) from step 3 of "Remove Shipping Strap." Remaining portion of Shipping Strap Damage to the valves can result. 4. lines Run water through both faucets and inlet hoses, into a bucket or laundry tub, to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet valve screens. Connect 6. 1. Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with the tie strap. Push fastener into the nearest hole in the shipping strap. (See illustration 1 or 2.) the inlet hoses to the washer Attach the hose with the red coupling to the HOT (bottom) inlet valve. Attaching the red coupling first makes it easier to tighten connection with pliers. Screw on coupling by hand until seated on the washer. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn. NOTE: Do not overtighten. 2 3 If the washer faucets and the drain standpipe are recessed, put the hooked end of the drain hose in the standpipe. Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the drain hose. (See illustration 3.) Damage to the valves can result. ' ,I@ _428s_,eY Properly leveling your washer prevents excessive noise and vibration. Install the front leveling feet 1. Prop up the front of the washer about 4 in. (10.2 cm) with a wood block or similar object. The block needs to support the weight of the washer. 1. Cold water inlet valve (blue) 2. Hot water intet valve (red) 2. Screw the lock nut onto each foot to within 1 in. (2.5 cm) of the base. NOTE: The inlet valve may be on the right or the left side of the washer, depending on your model. 7. Attach the hose with the blue coupling to the COLD water (top) inlet valve. Screw on coupling by hand until seated on the washer. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn. NOTE: Do not overtighten. 1 " (2.5 cm) Damage to the valves can result. a. Check for leaks 8. Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of water might enter the washer. You will drain this later. NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose installation or replacement dates for future reference. If you connect only one water hose, you must cap off the remaining water inlet port. Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. Screw the feet into the correct holes at the front corner of the washer until the nuts touch the washer. NOTE: Do net tighten the nuts until the washer is level. 4. Tilt the washer back and remove the wood block. Gently lower the washer to the floor. 5. Slide to final location. 6. Tilt the washer forward until the rear of the washer is at least 4 in. (10.2 cm) off the floor. You may hear the self-adjusting rear feet click into place. Lower the washer to the floor. 7. Check the levelness of the washer by placing a level on the top edges of the washer, first side to side, then front to back. 8. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip back, prop up the front of the washer with the wood block and adjust the feet up or down as necessary. Repeat steps 5 through 8 until washer is level. BENEFITS Your new washer has many special features that contribute to proper cleaning and fabric care. Here are descriptions of the features and their benefits: 9. After the washer is in the final location and level, use a %e in. (14 mm) open-end wrench to turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet. If the nuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate. 1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method. (See "Electrical Requirements.") 2. Check to be sure all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped. 3. Check to be sure you have all of your tools. 4. Check to be sure that the yellow shipping strap was removed from the back of the washer and used to secure the drain hose. 5. 6. Dispose/recycle all packaging materials. Check to be sure the water faucets are on. 7. Check for leaks around faucets and inlet hoses. TOTAL CARE TM Agitator The TOTAL CARE TM Agitator moves in three directions to ensure proper cleaning. At the bottom of your washer the agitator vanes move back and forth to flex the fabric, loosening the soil. The upper portion of the agitator has vanes that push the clothes down in a spiraling pattern to the area of best cleaning action. A "rollover" motion displaces the clothes already at the bottom. For your largest loads, the TOTAL CARE TM Agitator responds with a vertical motion that senses the "large load" and guides items to the bottom. KING SIZE TM Capacity Your washer can handle full-sized loads of heavy work clothes, towels, or mixed items (see "Loading"). Loads with only a few items can have a lower water level setting and need less wash time. Ultra Rinse System Your washer allows you to add an automatic second rinse to the Ultra Clean cycle and to the Permanent Press II cycle. Set the Rinse Options control on 2nd rinse before you start the washer. You can also select a "Rinse and Spin" option. QUIET PAK TM II System The QUIET PAK TM System is designed to reduce water sounds and ringing noises. The cabinet is insulated with three sounddamping materials for superior vibration and sound-damping characteristics. Timed Bleach Dispenser The liquid chlorine bleach dispenser automatically dispenses bleach at the proper time in the cycle to ensure the cleanest and brightest loads. The dispenser is for liquid chlorine bleach only. Do not use this dispenser to add powdered chlorine or color-safe bleach to your washer load. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 8. Plug into a grounded 3 prong outlet. 9. Remove the protective film on the console and any tape remaining on the washer. 10. Read "Washer Use" in the Washer User Instructions. 11. To test your washer, measure 1/2 of the normal recommended amount of powdered or liquid detergent and pour it into the washer basket or detergent dispenser (on some models). Close the lid. Select any cycle, and then press START. Allow it to complete one whole cycle. 10 Wash/Spin Speeds Six combinations of speeds are provided for wash action (of agitator) and spin motion (of basket). A Speeds selector control knob lets you select a wash/spin speed for different types of fabrics and soil levels. Water Level and Temperature A Water Level control gives you the flexibility to save water when washing small loads. The Water Temperature control knob lets you select a wash and rinse water temperature setting based on the type of load you are washing. The settings for Automatic Temperature Control (ATC) take away the worry of undissolved detergent and ensure consistent cleaning results from season to season with warm and cold washes. WASHER USE WAIER LEVEL WASH I RINSE TEMP OPllONS SPEEDS/,_ffA_ ImN } Aur0/_w W_ml Q --_ ONE 2NO DEUCA_ Wk_MI mNSE PJN_ su_/w S_g_ PRL_H ONLY _g _y NO_L PERMANENT PRESSII QWI',_ H_ PLUS _INEmJCAI_ kl_e D_f _l_W m_Z_WlSUUW • 2. To reduce wrinkling of permanent press clothes and some synthetic knits, use the Large Load setting to provide more space (see step 5). (OPTIONAL STEP) Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser. Bleach will be dispensed automatically during the wash part of the cycle. Fire Hazard Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable fluids. • Never use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Use less for a smaller load size. • Follow the manufacturer's • To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or run down into the washer basket. • Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. No washer can completely remove oil. Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils). 3. Doing so can result in death, explosion, or fire. directions for safe use. (OPTIONAL STEP) Pour measured liquid fabric softener into the liquid fabric softener dispenser. Softener is added automatically during the rinse portion of the cycle. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance. The following is a guide to starting your washer. Periodic references to other sections of this manual provide more detailed information. 1. Measure detergent and pour it into the washer. Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm water until liquid reaches the bottom of the opening of the funnel-shaped portion of the dispenser. • Do not spill or drip any fabric softener on the clothes. • Use only liquid fabric softener in this dispenser. Drop a sorted load of clothes loosely into your washer. • Load evenly to maintain washer balance. Mix large and small items. • Items should move easily through the wash water. Overloading can cause poor cleaning. 11 4. Close the washer lid. To stop or restart your washer 5. Turn the Water Level selector to the correct setting for your wash load and the type of fabric being washed. • Choose a water level that allows the load to move freely for best fabric care. See "Loading." • You may change to a higher level setting after the washer has started filling by turning the knob to a different setting. • To stop the washer at any time, push in the Cycle Selector Control (Timer) knob. • To restart the washer, close the lid (if open) and pull out the Cycle Selector Control (Timer) knob. This section describes the wash/spin speeds you can select with the Speeds control. Each speed setting is designed for different types of fabric and soil levels. DELICA'I_ NORMAL SLOW / SLOW SLOW / FAsr o 6, Set the Water Temperature selector to the correct setting for the type of fabric and soils being washed. Use the warmest water safe for fabric, Follow garment label instructions. Water Temp Use for Hot Whites and pastels o HEAVYDUTY CASUAL o sLOwI SLOW HANDWASH O o HANDWASHPLUS FINEDEUCATES FAST/ FAST o HANG DRY FAST I SLOW IN'i_RMITi_NT E_mA SLOW/ SLOW Heavy soils Speeds Selector knob Warm Bright colors Normal speed This speed setting is for normally soiled cottons and linens, Setting combines slow speed agitation and fast spin speeds to shorten drying time, Moderate to light soils Cold Colors that bleed or fade Light soils NOTE: In wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have increased pilling (the formation of small lint-like balls on the surface of garments). (OPTIONAL) An Automatic Temperature Control (ATC) electronically senses and maintains a uniform water temperature by regulating incoming hot and cold water. • Even in cold wash, some warm water is let into the washer to maintain a minimum temperature of 65°F (19°C). • Warm wash is maintained at approximately 95°F (35°C), • Warm rinse is maintained at approximately all warm rinse settings. 70°F (21°C) for 7. (OPTIONAL STEP) For a second rinse at the end of the Ultra Clean cycle or the Permanent Press II cycle, turn the Rinse Options selector to 2nd Rinse. 8. Set the Speeds Control knob according to the type of fabric in the load. See "Selecting Wash/Spin Speeds." 9. Push in the Cycle Selector Control (Timer) knob and turn it clockwise to the wash cycle you want. Reduce the wash time when using a small load size setting. See "Selecting a Cycle and Time." Pull out the Cycle Selector Control (Timer) knob to start the washer. 12 Heavy Duty speed This speed setting is for sturdy or heavily soiled loads. Setting combines fast speed agitation and fast spin speeds. Hang Dry speed This speed setting is for sturdy permanent press fabrics that will be line dried. Setting combines fast speed agitation and slow spin speeds to reduce wrinkling. Handwash Plus Fine Delicates speed Use this speed setting for hand washable and special-care items. The wash action has repeating periods of extra-slow speed agitation and soaking. Slow spin speeds help reduce wrinkling. NOTE: Do not use this cycle for large items such as blankets. Some "Hand Wash" items, particularly wool, naturally shrink when washed. When still wet, block these items by gently stretching to original measurements. Allow the items to dry flat. Handwash/Casual speed This speed setting is for lingerie and loosely knit items. Setting combines extra-slow speed agitation for gentle soil removal and slow spin speeds to reduce wrinkling. Delicate speed This speed setting is for washable knit fabrics and permanent press fabrics. Setting combines slow speed agitation for gentle soil removal and slow spin speeds to reduce wrinkling. This section describes the available wash cycles and will help you make the best cycle selections for your wash loads. Each cycle is designed for different types of fabric and soil levels. A drain and spin may help shorten drying times for some heavy fabrics or special-care items by removing excess water. 1. Set Rinse Options Control (to One Rinse). • 2. Set Speeds Control: • The washer pauses briefly throughout each cycle. These pauses are normal. Refer to "Normal Sounds" to learn more about the sounds you may hear during a wash cycle. Refer to "Understanding Washer Cycles" to learn what happens during a wash cycle. NOTE: Use the full time for heavy soil and sturdy fabrics. For light soil and delicate fabrics, use less time. • For fast spin, use the Heavy Duty setting. • For slow spin, use the Delicate setting. 3. Push in the Cycle Selector Control (Timer) knob and turn it clockwise to any of the Spin settings. 4. Pull out the Cycle Selector Control (Timer) knob. The washer drains, then spins. PERMANENT PRESSII When the Cycle Control knob is set to a number and pulled out, the washer fills (to the selected load size) before agitation and timing start. The washer begins agitating immediately after filling; agitation occurs with the washer lid down. During agitation, the agitator creates a continuous rollover action that provides a thorough cleaning of the wash load. Cycle Selector Control (Timer) knob Permanent Press II cycle This cycle includes a load-cooling process that reduces wrinkling compared to other cycles. Select up to 10 minutes of wash time. NOTE: When the timer reaches Pause, the washer will drain and pause for no more than 2 minutes while some of the wash water is drained and replaced with rinse water. Ultra Clean cycle Use this cycle for most loads to get between 6 and 16 minutes of wash time. Prewash cycle Use this cycle to get up to 4 minutes of agitation to help remove heavy soils and stains that need pretreatment. Prewash cycle should be followed by an Ultra Clean or Permanent Press II cycle with additional detergent added. Auto Soak cycle This cycle features 4 minutes of agitation followed by an unlimited soak time to help remove heavy soils and stains that need pretreatment. You will need to reset the washer to a Spin setting to remove water. The Auto Soak cycle should be followed by an Ultra Clean, Permanent Press II, or Prewash cycle with additional detergent. NOTE: Hot water is not recommended some stains. After agitation starts, the Cycle Control knob turns clockwise until it points to an OFF area and the cycle ends. NOTE: The washer pauses briefly throughout each cycle. These pauses are normal for washer operation. WASH RINSE 1. Fill _ 1. Fill time 2. Washselected agitation 3. Drain_No ,_ 2. Rinse L_J agitation 3. Drain No _j 5. Spin for soaking. It may set After using extra detergent in a cycle for heavily soiled clothes, or when washing special-care items, you may find that an extra rinse and spin is needed. 1. Set the controls for Water Level, Water Temperature, Options (to One Rinse), and Speeds. 2. Push in the Cycle Selector Control (Timer) knob and turn it clockwise to any of the rinse settings. 3. Pull out the Cycle Selector Control (Timer) knob. The washer fills to the selected water level, agitates, drains, and spins. The Permanent Press cycle partially drains, fills, agitates briefly, and drains. I rm I IILI 6. Off 13 Your new washer may make sounds your old one didn't. Because the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about them. These sounds are normal. Loading suggestions KING SIZE TM (maximum Capacity size loads) Plus Washer During washing When you select a small load size setting, your washer has a lower water level. This can cause a clicking sound from the upper part of the agitator. Heavy Work Clothes 4 jeans 4 workpants 4 workshirts 2 sweatpants 2 sweatshirts During drain If water is drained quickly from your washer (depending on your installation), you may hear air being pulled through the pump during the end of draining. Towels 10 bath towels 10 hand towels 14 washcloths Mixed Load 3 sheets (1 king, 2 twin) 4 pillowcases 3 shirts 3 blouses 9 T-shirts 9 shorts 10 handkerchiefs After drain and before spin When the cycle changes from draining to spinning, you may hear gears engaging. LAUNDRY TIPS WASHER CARE Preparing clothes for washing Follow these recommendations to help you prolong the life of your garments. • Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid scratching the washer interior. Remove non-washable trim and ornaments. • Empty pockets and turn them inside-out. • Turn down cuffs; brush away lint and dirt. • Turn synthetic • Tie strings and sashes so they will not tangle. • Mend tears, loose hems, and seams. • Treat spots and stains. • Stained or wet garments should be washed promptly for best results. knits inside-out to avoid pilling. Sorting • Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if they would normally be washed together. Separate lint-givers (towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics, permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out. • • Separate dark colors from light colors, color_ast items from noncolorfast items. Sort by fabric and construction items). Cleaning the exterior Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking new. Cleaning the interior To clean your washer interior, add 1 cup (250 mL) of chlorine bleach and 1 scoop or capful of detergent into your dispenser, and run the washer through the Normal cycle using hot water. Repeat this process if necessary. NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as washer safe. Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some models): 1o Hold the top agitator section with one hand. Using the other hand, rotate the dispenser clockwise until it stops (approximately 1/2in. [1.27 cm]). To remove, lift the dispenser straight up. Using a rocking motion, separate the top and bottom sections of the dispenser. Wash three parts (the base, the cone-shaped cup and the top) in warm water. 2. (sturdy cottons, knits, delicate 3. Unloading • Remove clothes from washer after the cycle is completed. Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if left in the washer basket for a long time. 14 Making sure the pointed end of the cone-shaped cup is pointed toward the base, assemble the three parts by pressing the top and bottom sections together. Install the dispenser by sliding the two locking tabs on the bottom section of the dispenser into small slots on the top of the agitator. Rotate the dispenser counterclockwise until it stops (approximately 1/2in. [1.27 cm]). NOTE: If your model has a liquid fabric softener dispenser, do not wash clothes with this dispenser removed. Do not add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only. Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found. TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call... When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker. Washer won't fill, rinse or wash Does the water level seem too low, or does the washer appear to not fill completely? The top of the agitator is much higher than the highest water level. This creates a perception that the washer is not filling completely. This is normal. Install and store your washer where it will not freeze. Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your washen If storing or moving your washer during freezing weather, winterize it. Non-use or vacation • care: Checkthe following: Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet? Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your washer for an extended period of time. you should: Is there power at the plug? Check electrical source or call electrician. • Unplug washer or disconnect Are the hot and cold water faucets turned on? • Turn off the water supply to the washer. This helps avoid accidental flooding (due to a water pressure surge) while you are away. power. To winterize washer:. 1. Shut off both water faucets. 2. Disconnect and drain water inlet hoses. Is the water inlet hose kinked? Are the water inlet valve screens clogged? Washer stops 3. Put 1 qt (1 L) of R.'7-type antifreeze in the basket. • Checkthe following: Is the power cord plugged into a grounded 4. Run washer on a cycle with extra spin time. Are the hot and cold water faucets turned on? 5. Unplug washer or disconnect Is the water inlet hose kinked? power. To use washer again: 1. Flush water pipes and hoses. 2. Reconnect water inlet hoses. 3 prong outlet? Are the water inlet valve screens clogged? • 3. Turn on both water faucets. Is there power at the plug? Check electrical source or call electrician. 4. Plug in washer or reconnect power. Has a fuse blown or has the circuit breaker tripped? If problem continues, call electrician. 5. Run the washer through any cycle with _/;_the normal recommended amount of detergent to clean out the antifreeze. Are you using an extension cord? Do not use an extension cord. Is the lid closed? The washer will not agitate or spin with the lid open. To transport the washer:. 1. Shut off both water faucets. 2. Disconnect 3. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on a cycle with extra spin time. 4. Disconnect 5. 6. Unplug the power cord. Place the inlet hoses into the basket. 7. Drape the power cord and drain hose over edge into the basket. 8. Place the expanded foam plug retained from the washer's shipping material into basket opening. Close the lid and put a piece of tape over the lid and down to the front of the washer. the drain from the drain system. Reinstalling the washer 1. Follow the "Installation connect the washer. 2. Is the Cycle Selector Control (Timer) knob lined up and pulled out? Turn Cycle Selector Control (Timer) knob to cycle and pull out to start washer. If washer still doesn't start, push knob back in, turn slightly to the right and pull out again. and drain water inlet hoses. Instructions" Is the washer overloaded? Wash smaller loads. See "Starting Your Washer" for maximum load size. Washer won't drain or spin Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose more than 96 in. (244 cm) above the floor? See "Installation Instructions" for proper installation of drain hose. to locate, level and Run the washer through any cycle with _/;_the normal recommended amount of detergent to clean out the antifreeze, if used. • Isthe lid open? The lid must be closed during operation. The washer will not agitate or spin with the lid open. 15 • Is there excessive sudsing? Always measure detergent. Follow manufacturer's directions. If you have very soft water, you may need to use less detergent. • • Did you pull the drain hose from the washer cabinet and install it in a standpipe or laundry tub? (See "Installation Instructions.") to fill or drain, or the cycle seems Check household plumbing for leaks. Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap. (See "Installation Instructions.") Washer makes Washer basket • Is the load balanced and the washer level? The wash load should be balanced. See "Starting Your Washer" for maximum load size. The washer must be level. The front feet should be properly installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs if needed. (See "Installation Instructions.") Is the load balanced and the washer level? The wash load should be balanced. Dispensers • rear feet installed? Can you hear water spraying? This is part of the wash action. If water is drained quickly from the washer, you may hear air being pulled through the pump. This happens during the end of draining. It is normal. When the cycle changes from washing to draining or spinning, you may hear a noise as the drive system shifts. This is normal. • is crooked The washer must be level. The front feet should be properly installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs. if needed. (See "Installation Instructions.") noise Are the self-adjusting If The washer must be level. The front and rear feet should be properly installed and the nuts tightened. Reset the selfadjusting rear feet if needed. (See "Installation Instructions.") Is your voltage low? Check electrical source or call electrician. Do not use an extension cord. Washer continues stuck Is water bouncing off the tub ring or the load? The wash load should be balanced and not overloaded. not, the fill or spray rinses can bounce off the load. Are you washing items with metal snaps, buckles or zippers? You may hear metal items touching the basket. This is normal. • Are you washing a small load? You will hear more splashing sounds when washing small loads. This is normal. • Is the washer installed on a solid floor? Refer to the "Installation Instructions" for flooring requirements. clogged or leaking Are the laundry products in the correct dispenser?. Add the correct amounts of chlorine bleach or fabric softener to the correct dispenser. Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Load too wet • Did you use the right cycle for the load being washed? Select a control setting with a higher spin speed. • Did you use a cold rinse? Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal. Residue or lint on load • Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color. Did you overload the washer? The wash load must be balanced. See "Starting Your Washer" for maximum load size. Lint can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller loads. Was paper or tissue left in pockets? Washer leaks • • 16 Checkthe following: Are the fill hoses tight? Are the fill hose washers properly seated? Is the drain hose clamp properly installed? (See "Installation Instructions.") Is the sink or drain clogged? Sink, floor drain and standpipe must be able to handle 17 gal. (64 L) of water per minute. Did you use enough detergent? Follow manufacturer's directions. Use enough detergent to hold the lint in the water. Is your water colder than 7O°F (21°0)? Wash water colder than 70°F (21°C) may not completely dissolve the detergent. Are you using a gentle wash cycle? Consider using liquid detergent for slow speed cycles such as Handwash, Casual or Delicate. Stains on load Gray whites, dingy colors • Didyou use enough detergent? Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension. Add the manufacturer's recommended amounts. • Did you properly sort the load? Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark fabrics from whites and lights. • Did you add fabric softener directly to the load? Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener on clothes. • Was the wash temperature too low? Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot water system is adequate to provide a hot water wash. Is there above average iron (rust) in water?. You may need to install an iron filter. Did you use enough detergent, or do you have hard water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water. Water temperature should be at least 70°F (21°C) for soap to dissolve and work properly. Did you properly sort the load? Sort dark clothes from whites and lights. Did you unload the washer promptly? To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops. Did you use a fabric softener dispensing ball? Use the fabric softener dispenser provided with the washer. Dispensing balls will not operate correctly with this washer. Did you use powder detergent Consider using liquid detergent. Garment • Did you unload the washer promptly? Unload the washer as soon as it stops. • Did you use the right cycle for the load being washed? Use the Delicate cycle or another cycle with a low spin speed to reduce wrinkling. • • Did you overload the washer?. The wash load must be balanced and not overloaded. should move freely during washing. Were items damaged before washing? Mend rips and broken threads in seams before washing. • • Did you overload the washer? See "Loading" for maximum load size. Did you properly add chlorine bleach? Do not pour chlorine bleach directly on load. Use your liquid chlorine bleach dispenser. Wipe up bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of the bleach dispenser when loading and unloading the washer. • Did you follow the manufacturer's Wash temperature care label instructions? is not what I selected Loads Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be sure the hot and cold water hoses are connected to the right faucets. (See "Installation Instructions.") Load is tangled following: Were strings and sashes tied to prevent tangling? Load is wrinkled • Checkthe Were sharp items removed from pockets before washing? Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before washing. in a low speed cycle? Did you add detergent, chlorine bleach or fabric softener too late in the cycle? Add detergent to your washer before loading the clothes. Chlorine bleach and fabric softener should be added to the dispensers before starting the washer. damage • Are the hot and cold water inlet hoses reversed? As washing progresses, the wash temperature will decrease slightly for hot and warm washes. This is normal. or twisted Did you overload the washer?. See "Starting Your Washer" for maximum load size. Loads should move freely during washing. 17 18 |NDICE CONTRATOS DE PROTECCI(SN ................................................ En los EE.UU.............................................................................. En Canada .................................................................................. GARANTiA ................................................................................... 19 19 20 20 SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................................ 21 REQUlSITOS DE INSTALACI()N ................................................. Herramientas y piezas ............................................................... Requisitos de ubicaci6n ............................................................ Sistema de desagBe .................................................................. Requisitos electricos .................................................................. INSTRUCClONES DE INSTALAOION ......................................... Antes de empezar ...................................................................... Quite el fleje de embalaje ........................................................... Conecte la manguera de desagBe ............................................ Conecte las mangueras de entrada .......................................... Asegure la manguera de desagQe ............................................. Nivele la lavadora ....................................................................... Complete la instalaci6n ............................................................. CARACTERiSTICAS Y BENEFICIOS .......................................... 22 22 22 23 24 25 25 25 25 26 27 27 28 28 USO DE LA LAVADORA .............................................................. Puesta en marcha de la lavadora .............................................. Selecci6n de velocidades de lavado/exprimido ....................... Selecci6n del ciclo y duraci6n ................................................... Enjuague y exprimido ................................................................ Desag0e y exprimido ................................................................. Para comprender los ciclos de la lavadora ............................... Sonidos normales ...................................................................... CONSEJOS DE LAVANDER|A .................................................... 29 29 30 31 31 31 32 32 32 C6mo cargar .............................................................................. CUIDADO DE LA LAVADORA ..................................................... Limpieza de su lavadora ............................................................ Mangueras de entrada de agua ................................................ Cuidado para las vacaciones, almacenaje o en caso de mudanza ........................................... SOLUCI()N DE PROBLEMAS ..................................................... 33 33 33 33 33 34 CONTRATOS DE PROTECCION Contratos Maestros de Pmteccibn iFelicitaciones por su inteligente adquisici6n! Su nuevo electrodomestico Kenmore ®ha sido dise_ado y fabricado para brindarle afios de funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparaci6n de vez en cuando. Es alli donde el Contrato Maestro de Protecci6n puede ahorrarle dinero e inconvenientes. Adquiera un Contrato Maestro de Protecci6n contra molestias y gastos inesperados. hoy y prot_jase El Contrato Maestro de Protecci6n tambien ayuda a prolongar vida de su nuevo artefacto. He aqui Io que se incluye en el Contrato: v" Servicio Experto por nuestros 12.000 especialistas reparaci6n competentes la en v" Servicio ilimitado y gratuito para repuestos y mano de obra en todas las reparaciones protegidas por el contrato v" Garantia "sin disgustos" - reemplazo de su producto protegido si ocurren cuatro o mb.s fallas del producto en el transcurso de doce meses v" Reemplazo del producto si su producto ser reparado v" Revisibn Anual de Mantenimiento suya - sin costo adicional protegido no puede Preventivo a solicitud v" Ayuda r&pida por tel_fono - asistencia por telefono a cargo de un tecnico de Sears para productos que deban se reparados en su hogar, ademas de un horario de reparaci6n conveniente v" Proteccibn de sobrevoltaje contra dafios electricos debido a fluctuaciones de electricidad v" Reembolso de la renta si la reparaci6n de su producto protegido tarda mas de Io prometido Una vez adquirido el Contrato, tan s61o tiene que Ilamar para fijar la visita de servicio tecnico. Usted puede Ilamar a cualquier hora, de dia o de noche, o fijar una visita tecnica en Internet. Sears cuenta con un equipo de mb.s de 12.000 especialistas en reparaci6n competentes, quienes tienen a disposici6n mas de 4,5 millones de repuestos y accesorios de calidad. Ese es el tipo de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudarle a prolongar la vida de su nuevo artefacto por muchos a_os mas. iAdquiera hoy su Contrato Maestro de Protecci6n! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e informacibn adicional, Ilame al 1-888-784-6427. Servicio de Instalacibn de Sears Para la instalaci6n profesional de artefactos electrodomesticos, arbridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros articulos importantes de la casa, en los EE.UU. Ilame al 1-800-4-MY-HOME ®. 19 Garantia Limitada SENSOR SMART Contratos de mantenimiento Su compra adquiere un nuevo valor ya que usted puede confiar en Sears HomeCentral ®para obtener servicio de reparaci6n. Con mAs de 2.400 especialistas capacitados en reparaciones y acceso a mas de 990.000 piezas de repuesto y accesorios, contamos con las herramientas, piezas, conocimiento y la destreza para asegurarnos de respaldar nuestra promesa de que: Reparamos Io que vendemos. Su electrodomestico Kenmore ® esta diseSado, fabricado y sometido a prueba para proporcionarle afios de funcionamiento confiable. No obstante, cualquier electrodomestico moderno puede necesitar servicio tecnico de vez en cuando. El contrato de mantenimiento Sears le ofrece un programa de servicio excepcional, a un precio accesible. El contrato de mantenimiento Sears de 2 aSos para el Panel de Control TM Durante 2 a_os a partir de la fecha de compra, Sears reemplazarA el panel de control SENSOR SMART TM si tuviese algL]n defecto de material o de fabricaci6n. Despues del primer a_o, usted sera responsable de la mano de obra. Garantia completa de un a_o para las piezas mecbnicas y componentes el6ctricos Durante un a_o a partir de la fecha de compra, si se instala y pone en funcionamiento la lavadora en conformidad con las instrucciones que vienen con la misma, Sears repararA o reemplazara cualquier pieza mecanica o componente electrico de esta lavadora que tuviese algL]n defecto de material o de fabricaci6n. El servicio debe ser proporcionado por un departamento de servicio Sears en los Estados Unidos o en Canad& o por un agente autorizado. Garantiza el servicio tecnico del manana a precios de hoy. Reskiccibn • Elimina las facturas de reparaci6n producidas por el uso normal y el desgaste. Si se somete a esta lavadora a un uso ajeno al familiar privado, todas las coberturas de las garantias arriba citadas quedan restringidas a 90 dias a partir de la fecha de compra. • Cubre las visitas de servicio no tecnicas y educativas. • Proporciona una revisi6n anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya, para asegurarse de que su electrodomestico esta en condiciones apropiadas de funcionamiento. • Se aplican ciertas restricciones. Para obtener informacibn referente a los Contratos de mantenimiento de Sears Home Central s, Ilame al 1-800-361-6665. GARANT|A DE LA LAVADORA KENMORE ELITE ® Garantia Limitada de Vida Util Pars la Canasta Porcelana Blanca de Durante la vida (3til de la lavadora, a parLir de la fecha de compra, Sears reemplazara la canasta de lavado en porcelana blanca si esta se desportillara u oxidara como resultado de defectos de material o de fabricaci6n. Despues del primer a_o, usted sera responsable de los gastos de mano de obra. Garantia Limitada de 10 ASos para el Tambor Pt_slico* Desde el segundo afio y por un m&ximo de diez afios a partir de la fecha de compra, Sears reemplazarA el tambor plastico si este tuviese algOn defecto de material o de fabricaci6n. Despues del primer a_o, usted sera responsable de los gastos de mano de obra. Garantia Limitada de 5 A_os para las Piezas de la Caja de Engranajes* Desde el segundo afio y por un m&ximo de cinco afios a partir de la fecha de compra, Sears reemplazara cualquier pieza de la caja de engranajes que tuviese algt]n defecto de material o de fabricaci6n. Despues del primer a_o, usted sera responsable de los gastos de mano de obra. 20 de la Garantia Los gastos de viaje o de transporte para los clientes que residen en zonas alejadas no se cubren por esta garantia. Servicio de Reparacibn de la Garantia El servicio de reparaci6n de la garantia estA a su disposici6n al contactarse con el Centro de Servicio Sears de su Iocalidad en los Estados Unidos o en CanadA. Esta garantia corresponde s61o mientras se use esta lavadora en los Estados Unidos o en CanadA. Esta garantia le otorga derechos legales especificos yes posible que usted tenga tambien otros derechos que pueden variar de un estado al otro o de una provincia a otra. Para informaci6n respecto a la garantia Sears, o para ponerse en contacto con el Centro de Servicio Sears, sirvase tomar como referencia los nQmeros de servicio ubicados en la contraportada de este manual. Sears, Roebuck and Co. D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 *La garantia que se aplique en Canada puede ser diferente. Registro del producto Use el espacio a continuaci6n para anotar el n(3mero completo del modelo y de la serie asi como la fecha de compra. Usted podra encontrar esta informaci6n en la etiqueta con el modelo y nt]mero de serie, tal como se ilustra. Siempre que se ponga en contacto con Sears respecto a su electrodomestico, tenga esta informaci6n a mano para facilitar la obtenci6n de ayuda o servicio tecnico. Nt_mero de modelo 110. Nt_mero de serie Fecha de compra Guarde estas instrucciones referencia futura. y su comprobante de compra para SEGURIDAD DE LA LAVADORA Su seguridad y la seguridad de los demds es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodom_stico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad. Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los demAs. Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENClA". Estas palabras significan: Si no sigue las instrucciones de inmediato, puede morir o sufrir una lesi6n grave. Si no sigue las instrucciones, o sufrir una lesi6n grave. usted usted puede morir Todos los mensajes de seguridad le dir&n el peligro potencial, le dir&n c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque el_ctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las precauciones ba.sicas, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora. • No permita que los ni_os jueguen encima o dentro de la lavadora. Es necesario una supervisi6n cuidadosa de los ni_os toda vez que se use la lavadora cerca de ellos. • No lave articulos que hayan sido previamente limpiados, lavados, remojados o humedecidos con gasolina, solventes para lavar en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas ya que estas emanan vapores que podrfan encenderse o causar una explosi6n. • Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla, quftele la puerta o la tapa. • No introduzca las manes en la lavadora si el tambor, la tina, o el agitador estan funcionando. • No agregue gasolina, solventes para lavar en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias emanan vapores que podrfan encenderse o causar una explosi6n. • En ciertas condiciones, puede generarse gas hidr6geno en un sistema de agua caliente que no se haya usado pot dos semanas o un pedodo mayor. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSlVO. Si no se ha usado el agua caliente durante dicho perfodo, antes de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua pot varios minutes. Esto liberara todo el gas hidr6geno que se haya acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso. GUARDE • No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar sometida a la intemperie. • No trate de forzar los controles. • No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente realizar tarea alguna de servicio tecnico, excepto cuando asi se le indique especfficamente en este manual o en instrucciones de reparaci6n para el usuario publicadas, que usted entienda y para cuya ejecuci6n cuente con la habilidad necesaria. • Para obtener informaci6n respecto a los requisites de conexi6n a tierra, refi_rase a los "Requisitos El_ctricos". ESTAS INSTRUCCIONES 21 Piezas alternativas Las piezas enumeradas se pueden adquirir en su tienda Sears o en el Centro de Servicio Sears mas cercano a su Iocalidad. Para mas informaci6n, Ilame por favor al 1-800-4-MY-HOME * (1-800469-4663). REQUISITOS DE INSTALACION Retina las herramientas y materiales necesarios antes de comenzar la instalaci6n de la lavadora. Las piezas que vienen con la lavadora estan en la canasta de la misma. Herramientas necesarias para conectar la manguera de desaglle y las mangueras de entrada del agua: • Alicates que se abran a 19/16 pulg (3,95 cm) • Si tiene: TendrA que comprar: Un lavadero o tube vertical de una altura mayor de 96 pulg (2,4 m) Un sistema de bomba de sumidero (si ya no esta disponible) Un tube vertical de 1 pulg (2,5 cm) de diametro Un adaptador para tube vertical de 2 pulg (5 cm) de diametro a 1 pulg (2,5 cm) de diametro, Pieza No. 3363920 Una alcantarilla suspendida Una tina normal de desagQe de 20 galones (76 L) de 39 pulg (99 cm) de altura o un fregadero de uso general, una bomba de sumidero y conectores (se pueden adquirir en los establecimientos de fontaneria locales) Un desag0e por el piso Desviaci6n del sif6n, Pieza No. 285320; manguera de desag0e adicional, Pieza No. 3357090, y un juego de conectores, Pieza No. 285442 Grifos del agua fuera del alcance de las mangueras de Ilenado Dos mangueras de Ilenado mas largas: una de 6 pies (1,8 m), Pieza No. 76314 y otra de 10 pies (3,0 m), Pieza No. 350008 Una manguera de desagL)e demasiado corta Manguera de desagQe, Pieza No. 388423 y juego de mangueras, Pieza No. 285442 Una manguera de desagL)e demasiado larga Juego de mangueras, Pieza No. 285442 Pelusa que obstruye el desagL)e Protector de desagQe, Pieza No. 367031 Linterna (opcional) Piezas proporcionadas: 3 4 5 1. Manguera de desagEJe 2. Abrazadera plateada de dos hilos para manguera (para la parte inferior de ta manguera de desag_e ) 3. Abrazadera amarilla unifilar para manguera (para la parte superior de la manguera de desag_e) 4. Mangueras de entrada de/agua (2) 5. Arandelas planas para mangueras de entrada det agua (4) Herramientas necesarias para asegurar la manguera de desaglle y nivelar la lavadora: • Llave de tuercas ajustable o de extremo abierto de %8pulg (14 mm) • Nivel • Bloque de madera • Regla o cinta metrica Piezas proporcionadas: La selecci6n de un lugar apropiado para su lavadora realza el rendimiento y reduce el ruido y la posible "caminata" de la lavadora. Su lavadora puede ser instalada en un s6tano, lavanderia, cl6set o un Area empotrada. (Vea la secci6n "Sistema de desagL)e".) 1 2 1. Fleje de embataje con ajustador 2. Paras niveladoras delanteras con tuercas (2) 22 IMPORTANTE: No instale o guarde la lavadora en un lugar en donde este expuesta a la intemperie. La instalaci6n adecuada es responsabilidad suya. Usted necesitar&: • Un calentador de agua equipado para suministrar agua a 120°F (49°C) de temperatura a la lavadora. Un contacto de pared conectado a tierra que este ubicado a una distancia no mayor de 4 pies (1,2 m) del lugar donde el cable electrico esta conectado con la parte trasera de la lavadora. (Vea "Requisitos electricos".) Se puede instalar la lavadora usando el sistema de desagQe de tubo vertical (piso o pared), el sistema de desagQe en un lavadero o el sistema de desagQe en el piso. Elija el sistema de instalaci6n de la manguera de desagQe que necesite. Vea "Partes alternativas". Grifos de agua caliente y agua fria ubicados a una distancia de 4 pies (1,2 m) de las v_.lvulas de Ilenado del agua caliente y agua fria y una presi6n de agua de 5-100 Ib/pulg 2(34,5690 kPa). Las lavadoras con dep6sitos triples necesitan 20180 Ib/pulg 2(138-690 kPa) para un 6ptimo rendimiento. • Un piso nivelado con un declive maximo de 1 pulg (2,5 cm) debajo de toda la lavadora. No es recomendable instalar la lavadora sobre un tapete. • Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la lavadora, el agua y la carga) de 315 Ibs (143 kgs). No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura igual o inferior a 32°F (8°C). Podria quedar un poco de agua en la lavadora y ocasionar da_os a bajas temperaturas. Vea "Cuidado de la lavadora" para obtener informaci6n respecto al acondicionamiento de su lavadora para el inviemo. Instalaci6n en un &tea empotrada o en un clbset Las dimensiones que se ilustran son para el espacio permitido que se recomienda, a excepci6n de las aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set. Las dimensiones ilustradas para las aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set son las minimas permitidas. -- 1 Y3" 1111" im m) 1 2 Sistema de desag_e de tubo vertical piso o pared (ilustracibn I y 2) El sistema de desagL)e de tube vertical requiere de un tubo vertical con un diametro minimo de 2 pulg (5 cm). La capacidad minima de desalojo no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por minuto. Se dispone de un juego de adaptador para tubo vertical de 2 pulg (5 cm) de diametro a 1 pulg (2,5 cm). Vea "Piezas alternativas". La parle superior del tubo vertical debera estar a 39 pulg (99 cm) de altura cuando menos y no podr_, estar amas de 96 pulg (244 cm) desde la base de la lavadora. 2 1. Vista de frente 2. Vista lateral 3. Puerta del cl6set con orificios de ventitaci6n Se debe considerar un espacio adicional para facilitar la instalaci6n y el servicio de reparaci6n. Quizas sea necesario dejar espacios libres adicionales las molduras de pared, puerta y piso. para Para reducir la transferencia de sonidos se recomienda dejar un espacio fibre adicional de 1 pulg (2,5 cm) en todos los costados de la lavadora. Si se instala una puerta de cl6set, es necesario dejar las aberturas de aire minimas en la parle superior e inferior de la puerta. Son aceptables las puertas con persianas que tengan aberturas de aire equivalentes en la parte superior e inferior. Sistema de desaglle en un lavadero (ilustraci6n 1) El lavadero debe tener una capacidad minima de 20 gal. (76 L). La parte superior del lavadero debe estar a 39 pulg (99 cm) de altura cuando menos sobre el piso y no podrb, estar a mb.s de 96 pulg (244 cm) desde la base de la lavadora. Sistema de desag_e en el piso (Uuslracibn 2} El sistema de desagL)e en el piso requiere de un interruptor de efecto de sif6n que debera comprarse por separado. Vea "Piezas alternativas". El interruptor de efecto de sif6n debera estar a 28 pulg (71 cm) cuando menos de la base de la lavadora. Quiz_.s se necesiten mangueras adicionales. Se debe considerar tambien un espacio para otto electrodomestico que Io acompafie. 23 1 "_3 .... 1. Enchufe de 3 vfas con conexi6n a tierra 2. Contacto de pared de tres terminates con conexi6n a tierra 3. Terminal de eonexi6n a tierra 4. Cable de alimentaci6n Peligro de Choque El_ctrico Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexi6n a tierra. INSTRUCCIONES LA CONEXI()N No use un adaptador. No use un cable el_ctrico de extensi6n. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eldctrico. • Se requiere una fuente de alimentaci6n electrica de 120 Voltios, 60-Hz. de CA Qnicamente, de 15 6 20 Amperios, dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de acci6n retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un circuito individual exclusivamente para este electrodomestico. Esta lavadora viene con un cable de alimentaci6n enchufe de 3 vias para conectar a tierra. con un Para reducir la posibilidad de choques electricos, el cable de alimentaci6n debe enchufarse a un tomacorriente de pared equivalente de 3 vias con conexi6n a tierra, de acuerdo con todos los c6digos y reglamentos locales. Si no se dispone de un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y obligaci6n personal del usuario ordenar a un electricista calificado la instalaci6n de un tomacorriente apropiado, conectado a tierra. • Si esta permitido en los c6digos y se utiliza un alambre a tierra separado, es recomendable que un electricista calificado determine cu_.l es la ruta adecuada a tierra. • No conecte a tierra usando una tuberia de gas. • Si no esta seguro que su lavadora esta conectada a tierra correctamente, haga que un eletricista calificado Io compruebe. • Nunca instale un fusible en el circuito neutral o de tierra. 24 PARA ATIERRA Para una lavadora conectada a tierra con cable el_ctrico: Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de funcionamiento defectuoso o averia, la conexi6n a tierra reducir& el riesgo de choque el_ctrico al proporcionar una via de menor resistencia para la corriente electrica. Esta lavadora viene equipada con un cable electrico que tiene un conductor de conexi6n a tierra del equipo y un enchufe con conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto de pared apropiado que haya sido debidamente instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los c6digos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA: La conexi6n incorrecta de la terminal de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de choque electrico. Consulte con un electricista o t_cnico en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a la conexi6n a tierra correcta del electrodom6stico. No modifique el enchufe provisto con el electrodom6stico. Si 6ste no encaja en el contacto de pared, pida a un electricista calificado que le instale un contacto de pared apropiado. Para una lavadora con contacto el_ctrico permanente: Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra, un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra. 3. INSTRUCCIONES DE INSTALACION Corte el fleje de embalaje a unas 16 puig (41 cm) del extremo del enchufe. Ffjese en las palabras Corte aquf (CUT HERE). Descarte el extreme que tiene las chavetas. Deslice el resto del fleje de embalaje para separarlo del cable electrico, Va a usar el resto del fleje de embaiaje despues para asegurar la manguera de desagBe. 16" (41 cm) Peligro de Peso Excesivo Use dos o m_s personas para mover e instalar la lavadora. No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una lesibn en la espalda u otro tipo de lesiones. Para evitar daSos al piso, coloque la lavadora sobre un cart6n antes de moverla por el piso. Mueva ia iavadora a aproximadamente distancia de su ubicaci6n final. La conexi6n adecuada de la manguera de desagBe proteger_. sus pisos contra daSos ocasionados por perdidas de agua. Para prevenir que la manguera de desagOe se afloje o pierda agua, debe ser instalada segOn las instrucciones siguientes. IMPORTANTE: Para asegurar una instalaci6n adecuada, se debe seguir este procedimiento con exactitud. 1. Revise la manguera de desagBe para vet si tiene la Iongitud adecuada. 2. Moje la parte interior del extremo recto de la manguera de desagBe con agua del grifo. NO USE LUBRICANTE ALGUNQ. 3. Apriete con los alicates las orejas de la abrazadera plateada de hilo doble para abrirla. Coloque ia abrazadera en el extremo recto de la manguera de desagQe a V4de pulg (6 mm) del extreme. 3 pies (90 cm) de Para un funcionamiento sin ruidos es necesario quitar el fleje de embalaje. Si no se quita el fleje de embalaje, la lavadora hara demasiado ruido. 1. No corte el fleje amarillo. Jale el fleje amarillo con firmeza hasta quitarlo por completo de la lavadora. SegQn el modelo de su lavadora, cuando jale el fleje de embalaje fuera de la lavadera, habran dos o tres chavetas al extremo del mismo. El enchufe electrico viene junto con el fleje de embalaje. _1/4" (6 ram) 4. 2. Abra la abrazadera. Tuerza la manguera hacia atr_.s y hacia delante al tiempo que la empuja hacia el conector de desagBe que esta en la parle inferior de la lavadora. Contint)e hasta que la manguera toque el tope estriado en el gabinete. Jale con firmeza para quitar el extremo del fleje de embaiaje que ha quedado asegurado a la parte trasera de la lavadora. Esta acci6n soltara las patas autoniveladoras traseras. 25 5. Coloque la abrazadera en el area marcada "abrazadera" (CLAMP). Suelte la abrazadera. 1/4" (6 ram) 1. Introduzca las nuevas arandelas planas (provistas con la lavadora) en cada extreme de las mangueras de entrada. Asiente las arandelas con firmeza en los acoplamientos. (6 mm) 1 1. Manguera de desag_e 2. Abrazadera 2 1. Acoplamiento 2. Arandeta 3. Tope estriado 4. Gabinete Para sistemas de desagLie por tubo vertical o a travds del lavadero: Conecte las mangueras de entrada a los grifos del agua Aseg[]rese de que la canasta de la lavadora este vacia. 1. 2. Conecte la manguera con el acoplamiento rojo al grifo de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mane hasta asentarlo en la arandela. 3. Conecte la manguera con el acoplamiento azul a] grifo de agua fria. Atornille el acoplamiento con la mane hasta asentarlo en la arandela. 4. Usando los alicates, apriete los acoplamientos vuelta adicional. Abra con los alicates la abrazadera amarilla unifilar y deslicela hacia el extreme en forma de gancho de la manguera de desagL)e para sujetar las secciones de caucho y corrugadas. dos tercios de 1. Extreme en forma de gancho 2. Manguera de desag_e 2. Coloque el extreme en forma de gancho de la manguera de desagL)e en el lavadero o en el tube vertical Gire el gancho para eliminar torceduras. NOTA: No los apriete demasiado ya que podria dafiar las v_.lvulas. Para evitar que el agua de desagLie vuelva a la lavadora: No enderece el extreme en forma de gancho de la manguera de desagQe. No fuerce el exceso de la manguera de desagL)e dentro del tube vertical. La manguera debe estar asegurada pero Io suficientemente floja para proporcionar un espacio de aire. • No ponga el exceso de la manguera de desagQe en el fondo del lavadero. Limpie las tuberias del agua 5. Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de desagL)e en una cubeta o en el lavadero para eliminar particulas que se encuentran en las tuberias del agua, las cuales podrian obstruir los filtros de la valvula de entrada. Conecte las mangueras de entrada a la lavadora 6. Conecte la manguera con el acoplamiento rejo a la valvula de entrada CALIENTE (inferior). El conectar el acoplamiento rojo primero facilita el ajuste de la conexi6n con los alicates. Atornille el acoplamiento con la mane hasta que se asiente en la arandela. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicionaL NOTA: No los apriete demasiado ya que podria dafiar las v_.lvulas. • 26 Para la instalaci6n de desagQe per el piso, yea el nt]mero del juego de accesorios necesario en la secci6n "Piezas alternativas". 4. Enrolle la manguera de desagOe a la pata del lavadero o al tubo vertical con el lazo del fleje. Empuje el ajustador hasta el agujero m_.s cercano en el fleje de embalaje. (Vea la ilustraci6n 1 6 2.) 2 Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagQe est_.n empotrados, ponga el extremo en forma de gancho de la manguera de desagL)e en el tubo vertical. Enrolle con firmeza el lazo del fleje alrededor de las mangueras de entrada del agua y la manguera de desagBe. (Vea la ilustraciSn 3.) 1. V&lvuta de entrada del agua frfa (azut) 2. V&lvuta de entrada del agua catiente (roja) NOTA: La v&lvula de entrada podria estar en el lado derecho o en el lado izquierdo de la lavadora, segOn el modelo de su lavadora. 7. Conecte la manguera con el acoplamiento azul a la valvula de entrada del agua FRIA (superior). Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional. NOTA: No los apriete demasiado ya que podria da_ar las valvulas. Revise si hay p6rdidas de agua 8. Abra los grifos del agua y revise si hay perdidas. Es posible que entre un poco de agua en la lavadora, la cual podrb. desaguar mb.s tarde. La nivelaci6n adecuada de su lavadora previene la generaci6n de ruidos y vibraciones excesivas. Instale las patas niveladoras delanteras 1. Levante la parte delantera de la lavadora unas 4 pulg (10,2 cm) con un bloque de madera o un objeto similar. El bloque tiene que soportar el peso de la lavadora. 2. NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despues de cinco aSos de uso para reducir el riesgo de que fallen. Anote las fechas de instalaci6n y de reposici6n de la manguera para consulta futura. Si conecta s61o una manguera de agua, debe tapar el orificio restante de entrada del agua. 2. Quite todo cart6n que se us6 para mover la lavadora. 3. Localice la parle restante del fleje de embalaje (no el extremo que tiene chavetas) del paso 3 de "Quite el fleje de embalaje". 3. Atornille las paras en los orificios adecuados en la esquina delantera de la lavadora hasta que las tuercas toquen la lavadora. NOTA: No apriete las tuercas hasta que la lavadora este nivelada. 5. 6. 7. 8. Porci6n restante del fleje de embataje en cada pata hasta 1 pulg (2,5 cm) 1 " 4. Acomode el cable electrico encima de la consola. Atornille la contratuerca de la base. (2,5 cm) De vez en cuando inspeccione y reemplace las mangueras si encuentra bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o perdidas de agua. 1. 3 Incline la lavadora hacia atras y quite el bloque de madera. Con cuidado baje la lavadora al piso. Deslicela hasta su ubicaci6n final. Incline la lavadora hacia delante hasta que la parle trasera de la lavadora este por Io menos a 4 pulg (10,2 cm) de distancia del piso. Usted podra oir el chasquido de las patas traseras autoajustables al encajar en su lugar. Baje la lavadora al piso. Revise la nivelaci6n de la lavadora colocando un nivel en los bordes superiores de la lavadora; en primer lugar de lado a lado y luego de frente hacia atr_.s. Si la lavadora no est,. nivelada, muevala ligeramente fuera, inclinela hacia arras, levante la parte delantera lavadora con el bloque de madera y ajuste las patas arriba o hacia abajo seg[3n sea necesario. Repita los a 8 hasta que la lavadora este nivelada. hacia de la hacia pasos 5 27 9, Despues de que la lavadora este en su ubicaci6n final y nivelada, use una Ilave de boca de 9/16pulg (14 mm) para ajustar las tuercas de las patas contra el gabinete de la lavadora. Si las tuercas no estb.n bien apretadas contra el gabinete de la lavadora, la lavadora podria vibrar. CARACTERJSTICAS Y BENEFIClOS Su nueva lavadora tiene varias caracteristicas especiales que contribuyen a un buen lavado y cuidado de las telas. He aqui las descripciones de las caracteristicas y sus beneficios: 1, Revise los requisitos electricos. AsegOrese de tener el suministro el@ctrico debido y el metodo de conexi6n a tierra recomendado. (Vea la secci6n "Requisitos electricos".) 2. Revise para cerciorarse de que todas las piezas ya esten instaladas. Si hay una pieza extra, vuelva atr_s cada paso para vet cub.I de ellos omiti6. 3. Revise para cerciorarse de que tenga todas las herramientas. 4. Revise para cerciorarse de que el fleje de embalaje amarillo haya sido quitado de la parte posterior de la lavadora y usado para fijar la manguera de desagOe. 5. Descarte o recicle todos los materiales de embalaje. 6. Revise para cerciorarse de que los grifos de agua esten abiertos. 7. Revise si hay perdidas de agua alrededor de los grifos y las mangueras de entrada. Agitador TOTAL CARE TM El agitador TOTAL CARE se mueve en tres direcciones para asegurar una buena limpieza. En el fondo de su lavadora, las aspas del agitador se mueven hacia adelante y hacia atras para doblar la ropa, aflojando la suciedad. La parle superior del agitador tiene aspas que empujan las prendas hacia abajo en un movimiento de espiral hasta el Area en donde tiene lugar la mejor acci6n de lavado. Una moci6n "enrolladora" desplaza las prendas que ya se encuentran en el fondo. Para las cargas mb.s grandes, el agitador TOTAL CARE responde con una moci6n vertical que detecta la "carga grande" y dirige los articulos hacia el fondo. TM TM Capacidad KING SIZE TM Su lavadora puede lavar cargas completas de ropa de trabajo pesada, toallas, o articulos mixtos (Vea "C6mo cargar".) Las cargas con s61o unos articulos pueden utilizar un ajuste del nivel de agua mb.s bajo y necesitan menos tiempo. Sistema de Ultra enjuague Su lavadora le permite agregar un enjuague adicional automatico a los ciclos Ultra Clean (ultra limpio) y Permanent Press II (planchado permanente). Fije el control de las opciones de enjuague en 2nd Rinse (segundo enjuague) antes de poner la lavadora en marcha. Tambien puede seleccionar una opci6n "Enjuague y Exprimido". Peligro de Choque El_ctrico Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexi6n a tierra. No use un adaptador. No use un cable el_ctrico de extensi6n. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eldctrico. 8. Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales. 9. Quite la pelicula protectora que esta en la consola y cualquier cinta adhesiva restante que este en la lavadora. 10. Lea "Uso de la lavadora" en las Instrucciones de la lavadora. para el usuario 11. Para probar su lavadora, mida la mitad de la cantidad recomendada del detergente en polvo o liquido y viertalo en la canasta de la lavadora o el dep6sito de detergente (en algunos modelos). Cierre la tapa. Seleccione cualquier ciclo y luego oprima Puesta en marcha (START). Deje que termine un ciclo completo. 28 Sistema QUIET PAK TM n El sistema QUIET PAWMfue concebido para reducir los ruidos del agua y los zumbidos. El gabinete est,. aislado con tres materiales amortiguadores de sonido para proporcionar caracteristicas superiores de amortiguaci6n de vibraciones y ruidos. Depbsitos de blanqueador temporizado El dep6sito de blanqueador liquido con cloro distribuye automb.ticamente el blanqueador en el momento adecuado durante el ciclo para garantizar las cargas mas Iimpias y brillantes. El dep6sito es para blanqueador liquido con cloro solamente. No use el dep6sito para agregar blanqueador en polvo con cloro o blanqueador no decolorante a la carga de lavado. Velocidades de lavado/exprimido Se proporcionan seis combinaciones de velocidades para la acci6n de lavado (del agitador) y para la moci6n de exprimido (de la canasta). La perilla de control del selector de velocidades le permite seleccionar una velocidad de lavado/exprimido para distintos tipos de telas y niveles de suciedad. Temperatura y nivel del agua El control del nivel del agua le da la opci6n de ahorrar agua cuando lava cargas pequefias. La perilla de control de la temperatura del agua le permite seleccionar un ajuste de temperatura del agua de lavado y enjuague segt]n el tipo de carga que est,. lavando. Los ajustes para el control automatico de temperatura (CAT) le liberan de la preocupaci6n de tener detergente que no se disolvi6 y garantiza resultados de Iimpieza constantes de una temporada a otra en lavados con agua caliente con agua fria. USO DE LA LAVADORA WAllERLEVEL WASH / RINSE TEMP OPllONS SPEEDS/,_ffA_ ImN } Auro/_w ml Q --_ ONE 2ND DEUCA_ Wk_MI mNSE mN_ SU_/W S_g_ PRL_H ONLY _g _y NO_L PERMANENT PRESSII QWI',_ H_ PLUS _INEmJCAI_ FI_e D_f _l_W m_Z_WlSUUW • Coloque las prendas de manera uniforme para mantener el equilibrio de la lavadora. Mezcle articulos grandes con arLiculos pequefios. • Las prendas deben moverse con facilidad en el agua de lavado. El sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza insatisfactoria. Use el ajuste carga grande (Large Load) para proporcionar mayor espacio y de esta manera reducir las arrugas en las prendas de planchado permanente y algunos tejidos sinteticos (vea el paso 5). 2. Peligro de Incendio (PASO OPClONAL) Vierta una medida de blanqueador con cloro liquido en el dep6sito para blanqueador liquido con cloro. El blanqueador se distribuir_, automaticamente durante la porci6n de lavado del ciclo. Nunca coloque en la lavadora art(culos que est_n humedecidos con gasolina o cualquier otro liquido inflamable. Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite. No seque ning_n articulo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina). No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosibn o incendio. ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque electrico o de dafios personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este aparato. • Nunca use mas de una taza (250 mL) para una carga completa. Use menos para una carga de menor tamafio. • Siga las instrucciones • Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames. No deje que el blanqueador se salpique, gotee, o corra dentro de la canasta de la lavadora. • Use solamente dep6sito. del fabricante para un uso seguro. blanqueador liquido con cloro en este La siguiente es una guia para poner su lavadora en marcha. Las consultas peri6dicas a otras secciones de este manual proporcionaran informaci6n mas detallada. 1. Mida el detergente y viertalo en la lavadora. °.'o" Coloque en la lavadora la ropa seleccionada quede suelta. de modo que 29 3. (PASO OPCIONAL) Vierta una medida de suavizante de telas liquido en el dep6sito de suavizante de telas liquido. El suavizante se incorpora autom_.ticamente durante la etapa de enjuague del ciclo. (OPCIONAL) El control automatico de temperatura (CAT) detecta y mantiene electr6nicamente una temperatura del agua uniforme regulando la entrada de agua caliente y fria. • At]n con lavados frios, un poco de agua tibia entra en la lavadora para mantener una temperatura minima de 65°F (19°C). El lavado con agua tibia se mantiene a 95°F (35°C) aproximadamente. El enjuague con agua tibia se mantiene a 70°F (21°C) aproximadamente para todo ajuste de enjuague con agua tibia. 7. Diluya el suavizante de telas liquido Ilenando el dep6sito con agua tibia hasta que el liquido Ilegue a la parle inferior de la abertura de la secci6n en forma de embudo del dep6sito. • No derrame o gotee el suavizante de telas sobre las prendas. • Use solamente suavizante de telas liquido en este dep6sito. 4. Cierre la tapa de la lavadora. 5. Gire el selector nivel del agua (Water Level) al ajuste adecuado para la carga y el tipo de telas que va a lavar. • Seleccione un nivel de agua que permita que la carga se mueva Iibremente para el mejor cuidado de las telas. Vea "Como cargar _. • Usted puede cambiar a un nivel mAs alto despues de que haya empezado a Ilenarse la lavadora girando el selector a un ajuste diferente. (PASO OPCIONAL) Para obtener un enjuague adicional al final de los ciclos ultra Iimpio (Ultra Clean) o planchado permanente (Permanent Press II), gire el selector opciones de enjuague (Rinse Options) a segundo enjuague (2nd Rinse). 8o Fije la perilla de control de velocidades segL]n el tipo de tela en la carga. Vea "Selecci6n de velocidades de lavado/ exprimido'. 9o Empuje la perilla de control del selector de ciclos (temporizador) y girela hacia la derecha hasta el ciclo de lavado que desee. Reduzca el tiempo de lavado cuando use un ajuste para cargas pequefias. Vea "Selecci6n del ciclo y duraci6n'. Jale la perilla del control del selector de ciclos (temporizador) para poner la lavadora en march& Para detener o reanudar la marcha de la iavadora Para detener la lavadora en cualquier momento, empuje la perilla de control del selector de ciclos (temporizador). 6. Fije el selector temperatura del agua (Water Temperature) al ajuste adecuado para el tipo de tela y suciedad que va a lavar. Use el agua mas caliente que la tela pueda resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas. Temperatura del agua Para usar con Caliente Ropa blanca y de color pastel Suciedad profunda Para volver a poner en marcha la lavadora, cierre la tapa (siesta abierta) y jale la perilla de control del selector de ciclos (temporizador). Esta secci6n describe las velocidades de lavado/exprimido que se pueden seleccionar con el control de velocidades. Cada velocidad estb. disefiada para distintos tipos de tela y niveles de suciedad. DELICA]E Tibia Colores brillantes Suciedad entre moderada y Iigera Fria NORMAL SLOWI SLOW qlD Colores que destifien o que se opacan HANDWASH / SLOW/ FAST 91D / '_//_'_ HEAVYDUlY Suciedad ligera EXIRA SLOW / SLOW CASUAL NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 70°F (21°C), los detergentes no se disuelven bien. Ademas puede set dificil quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener las arrugas del uso y aumentar la formaci6n de motitas (la formaci6n de pequeSas bolitas en la superficie de las prendas). o _ _ • P HANDWASHPLUS FINE DEUCATES FASTI FASi" 91D HANGDRY FAST / SLOW IN]ERMITIENT EXIRASLOWI SLOW Perilla del selector de vetocidades Velocidad Normal Este ajuste de velocidad es para prendas de algod_n y Iino con suciedad normal. El ajuste combina una agitaci6n a baja velocidad y altas velocidades de exprimido para acor_ar la duraci6n del secado. 30 Velocidad Intensa (Heavy Duty) Este ajuste de velocidad es para cargas resistentes o con mucha suciedad. El ajuste combina una agitaci6n a alta velocidad con altas velocidades de exprimido. Velocidad Secado en el tendedero (Hang Dry) Este ajuste de velocidad es para prendas resistentes de planchado permanente que se secaran en el tendedero. El ajuste combina una agitaci6n a alta velocidad y bajas velocidades de exprimido para reducir la formaci6n de arrugas. Velocidad Lavado a mano mbs finas prendas delicadas (Handwash Plus Fine Delicates) Use este ajuste de velocidad para prendas de lavado a mane y las que necesitan un cuidado especial. La acci6n de lavado presenta periodos repetidos de agitaci6n y remojo a velocidad extra baja. Las velocidades bajas de exprimido ayudan a reducir la formaci6n de arrugas. NOTA: No use este ciclo para articulos grandes tales como frazadas. Algunas prendas de "Lavado a mano" y en particular la lana, encogen naturalmente cuando se lavan. Deles la forma original a estos articulos estirandolos suavemente a sus medidas originales mientras esten ht]medos. Deje que los articulos se sequen sobre una superficie plana. Velocidad Lavado a manolinformal (Handwash/Casuai) Este ajuste de velocidad es para lenceria y tejidos sueltos de punto. El ajuste combina una agitaci6n a velocidad extra baja para remover delicadamente la suciedad con velocidades bajas de exprimido para evitar que se formen arrugas. Velocidad Delicada (Delicate) Este ajuste de velocidad es para tejidos de punto lavables y telas de planchado permanente. El ajuste combina una agitaci6n a baja velocidad para remover delicadamente la suciedad con bajas velocidades de exprimido para evitar que se formen arrugas. Esta secci6n describe los ciclos de lavado disponibles y le ayudar_, a hacer las mejores selecciones para sus cargas de lavado. Cada ciclo fue diseSado para distintos tipos de tela y niveles de suciedad. La lavadora hace una pausas son normales. normales" para mayor que podria oir durante • breve pausa Consulte la informaci6n un ciclo de Ciclo de planchado permanente (Permanent Press II) Este ciclo incluye un proceso de enfriamiento de la carga que reduce la formaci6n de arrugas en comparaci6n con otros ciclos. Seleccione hasta 10 minutos de tiempo de lavado. NOTA: Cuando el temporizador alcance pausa (Pause), la lavadora se vaciarb, y hara una pausa durante no mas de 2 minutos mientras un poco del agua de lavado se vacia y se reemplaza con agua de enjuague. Ciclo ultra limpio (Ultra Clean) Use este ciclo para la mayoria de las cargas para obtener entre 6 y 16 minutos de tiempo de lavado. Ciclo prelavado (Prewash) Use este ciclo para obtener hasta 4 minutos de agitaci6n para ayudar a quitar suciedad y manchas rebeldes que necesiten un pretratamiento. AI ciclo de prelavado le debe seguir un ciclo ultra limpio o de planchado permanente con detergente adicional. Ciclo de remojo autombtico (Auto Soak) El ciclo de remojo presenta 4 minutos de agitaci6n seguido por un tiempo ilimitado de remojo para ayudar a quitar suciedad y manchas rebeldes que necesiten un pretratamiento. Usted tendra que reajustar la lavadora a un ajuste de exprimido (Spin) para quitar el agua. AI ciclo de remojo automatico le debe seguir un ciclo ultra limpio, planchado permanente II o prelavado con detergente adicional. NOTA: No se recomienda usar agua caliente para el remojo. Es posible que fije algunas manchas. Cuando utilice detergente adicional en un ciclo para ropa muy sucia, o despues de lavar prendas de cuidado especial, es posible que sea necesario un enjuague y exprimido adicionales. 1. Fije los controles para el nivel del agua, temperatura del agua, opciones de (en un enjuague - One Rinse), y las velocidades. 2. Empuje la perilla de control del selector de ciclos (temporizador) y girela a la derecha a cualquiera de los ajustes de enjuague. 3. Jale el control del selector de ciclos (temporizador). La lavadora se Ilena al nivel del agua seleccionado, agita, desagL)a y exprime. durante cada ciclo. Estas secci6n "Sonidos respecto a los sonidos lavado. Consulte "Para comprender los ciclos de la lavadora" para aprender Io que sucede durante un ciclo de lavado. NOTA: Use la duraci6n completa para cargas con mucha suciedad y telas resistentes. Use menos tiempo para cargas con poca suciedad y prendas delicadas. Une desag0e y exprimido ayudan a acortar los tiempos de secado para algunas telas pesadas o articulos de cuidado especial, al quitar el exceso de agua. 1. Fije el control de las opciones de enjuague (en One Rinse-un enjuague). 2. Fije el control de velocidades: • Para un exprimido rb.pido, use el ajuste de lavado intenso (Heavy Duty). • Para un exprimido lento, use el ajuste delicado (Delicate). PERMANENT PRESSII PREWASH 3. Empuje el control del selector de ciclos (temporizador) y girelo a la derecha a cualquiera de los ajustes de exprimido. 4. Jale el control del selector de ciclos (temporizador). lavadora desag0a, y luego exprime. La 2ND RINSE Peritta de control de/selector de cictos (temporizador) 31 Cuando se fija la perilla del control de ciclos en un nt]mero y se jala, la lavadora se Ilena (hasta el tamafio de carga seleccionado) antes de que comience la agitaci6n y la medida del tiempo. La lavadora comienza la agitaci6n inmediatamente despues del Ilenado. La agitaci6n ocurre con la tapa de la lavadora cerrada. Durante la agitaci6n, el agitador crea una acci6n continua envolvente que proporciona una Iimpieza minuciosa de la carga de lavado. Su nueva lavadora puede producir ruidos que su vieja lavadora no hacia. Como se trata de ruidos con los que usted no esta familiarizado, quiz_.s le preocupen. Estos ruidos son normales. Durante el lavado Siempre que seleccione un ajuste para una carga peque_a, su lavadora tendra un nivel de agua mas bajo. Esto puede originar un chasquido proveniente de la parte superior del agitador. Durante el desagOe Si el agua de su lavadora se desagua rapidarnente (dependiendo de su instalaci6n), usted podr_, oir el aire succionado a traves de la bomba durante la parle final del desagOe. Despu6s del desagLie y antes del exprimido AI cambiar el ciclo de desag0e a exprimido, usted podrb, oir los engranajes que cambian de velocidad. CONSEJOS DE LAVANDER|A Una vez iniciada la agitaci6n, la perilla del control de ciclos gira en el sentido de las manecillas del reloj hasta apuntar al Area de Apagado (OFF) y el ciclo termina. NOTA: La lavadora hace una pausa breve a traves de cada ciclo. Estas pausas son normales para el funcionamiento de la lavadora. LAVADO ENJUAGUE Preparaci6n de la ropa para lavar Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de sus prendas de vestir. • 1. Llena _ 1. Ltena Cierre los zipers, broches de presi6n y corchetes para evitar que enganchen otros articulos. Quite alfileres, hebillas y demb.s objetos duros para evitar que rayen el interior de la lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable. Vacie los bolsillos y vuelvalos al reves. seteccionado 2. Lava el tiempo | Ir_q | 2. Enjuaga agitacidn agitacidn _J t Et cicto de Planchad permanente desagua parciatmente, flena, agita brevemente y desagua. | 5. Exprime _ Doble los pu_os y Iimpie con un cepillo la pelusa y la suciedad. | 6. Apagado LJ • Vuelva al reves las prendas de tejido sintetico para evitar que se Ilenen de pelusas. • Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden. • Remiende Io que este roto asi como las costuras y dobladillos flojos. • Trate las manchas y suciedades. • Las prendas manchadas o mojadas deberb.n lavarse con prontitud para obtener mejores resultados. Selecci6n de la ropa • Separe las prendas con suciedad rebelde de las que estb.n ligeramente sucias, aL3ncuando estas normalmente se lavarian juntas. Separe las prendas que sueltan pelusas (toallas, felpilla) de las que atraen pelusas (pana, fibras sinteticas y planchado permanente). Siempre que sea posible, vuelva al reves las prendas que sueltan pelusa. • Separe los colores oscuros de los colores claros, los articulos no deste_ibles de los que si Io son. • Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de algod6n, tejidos de punto y prendas finas). Cbmo descargar • Saque la ropa de la lavadora luego de que se haya completado el ciclo. Los objetos metalicos como cierres, broches a presi6n y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan en la lavadora por un largo periodo de tiempo. 32 Sugerencias Lavadora para cargar (tama_o de capacidad m_ximo de cargas) Extra grande plus (KING SIZE Ropa de trabajo pesada 4 pantalones de mezclilla 4 pantalones de trabajo 4 camisas de trabajo 2 pantalones de deporte 2 camisetas de deporte Toallas f 0 toallas de batio 10 toallas de mano 14 toallas faciales Carga mixta 3 sabanas (1 king - 21/2 plazas, 2 de 1 plaza) 4 fundas 3 camisas 3 blusas TM) 9 camisetas 9 pantalones cortos 10 patiuelos de mano CUIDADO DE LA LAVADORA Reemplace las mangueras de entrada de agua despues de cinco atios de uso para reducir el riesgo de fallas. Inspeccione peri6dicamente y cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o perdidas de agua. Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la fecha de reposici6n en la etiqueta con un marcador permanente. Instale y almacene su lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que queda algo de agua en las mangueras, la congelaci6n de esta puede datiar su lavadora. Siva a almacenar o mover su lavadora durante una temporada de invierno riguroso, acondici6nela para el invierno. Cuidado durante las vacaciones y periodos sin uso: Ponga a funcionar su lavadora t]nicamente cuando este en casa. Siva a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un periodo largo, usted debe: • Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de energia. • Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la presi6n del agua) en ausencia suya. Para acondicionar su lavadora 1. Cierre ambos grifos de agua. Limpieza del exterior Use un patio ht]medo y suave o una esponja para limpiar cualquier derrame como el de detergente o el de blanqueador. De vez en cuando limpie el exterior de su lavadora para que continQe luciendo como nueva. Limpieza del interior Para limpiar el interior de su lavadora, agregue 1 taza (250 mL) de blanqueador con cloro y 1 cucharada o tapa Ilena de detergente en el dep6sito. P6ngala a funcionar por un ciclo Normal usando agua caliente. Repita este procedimiento si fuera necesatio. NOTA: Quite cualquier dep6sito de agua dura empleando Qnicamente productos de limpieza, cuya etiqueta indique que pueden ser usados en lavadoras. Limpieza del dep6sito algunos modeloe): del suavizante liquido de telas (en 1. Sostenga la secci6n superior del agitador con una mano. Con la otra mano gire el dep6sito hacia la derecha hasta que se detenga (aproximadamente _t2pulg. [1,27 cm]). Levante el dep6sito directamente hacia arriba para quitarlo. Separe la secci6n superior de la secci6n inferior del dep6sito con un movimiento ondulante. Lave las tres partes (la base, la taza con forma c6nica y la parte superior) en agua tibia. 2. Ensamble las tres partes juntando y presionando las secciones superior e inferior, y asegurAndose de que el extremo puntiagudo de la taza con forma c6nica apunte hacia la base. 3. Instale el dep6sito deslizando las dos lengL)etas de sujeci6n sobre la secci6n inferior del dep6sito en las pequetias ranuras que estan sobre la parle superior del agitador. Gire el dep6sito hacia la izquierda hasta que se detenga (aproximadamente 1_ pulg. [1,27 cm]). para el invierno: 2. Reconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua. 3. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante de la lavadora. tipo R.V. en la canasta 4. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de Exprimido prolongado (Extended Spin). 5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energia. Para volver a usar la lavadora: 1. Deje correr agua por los tubos y mangueras. 2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua. 3. Abra ambos grifos de agua. 4. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energia. 5. Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la 1/_ de la cantidad normalmente recomendada de detergente para eliminar los restos del anticongelante. NOTA: Si su modelo tiene un dep6sito de suavizante liquido de telas, no lave la ropa si Io ha quitado. No agregue detergente ni blanqueador en este dep6sito ya que es para uso exclusivo del suavizante liquido de telas. 33 Pars transportar la lavadora: 1. Cierre ambos grifos de agua. 2. La lavadora Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R._! en la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de Exprimido prolongado (Extended Spin). 3. 4. Desconecte la manguera de desagBe del sistema de desagBe. 5, Desenchufe el cable de suministro de energia. 6, Coloque las mangueras de entrada de agua en la canasta, 7, Cuelgue el cable electrico y la manguera de desagBe sobre el borde y hacia dentro de la canasta, 8, Coloque el tap6n de espuma expandida que se conserv6 del material de embalaje de la lavadora en la abertura de la canasta. Cierre la taps y coloque un pedszo de cinta adhesiva sobre la taps y hacia abajo en la parte frontal de la lavadora. Reinstalacibn de la lavadora 1. Siga las "lnstrucciones de instalaci6n" conectar la lavadora. 2. • Revise Io siguiente: 6Estb. el cable electrico enchufado en un contacto de tres terminales con conexi6n a tierra? &Estb.n abiertos los grifos del agua caliente y del agua fria? &Estb. retorcida la manguera de entrada del agua? &Estb.n obstruidos agua? &Se ha quemado un fusible o se ha disparado cortacircuitos? Si el problema continQa, Ilame aun electricista. &Est_ cerrada la tapa? La lavadora no agitara ni exprimir_, con la tapa abierta. &Est_ la perilla de control del selector de ciclos (temporizador) alineada y se le jalb? Gire la perilla de control del selector de ciclos (temporizador) al ciclo y jalela para poner la lavadora en marcha. Si la lavadora at]n asi no funciona, vuelva a empujar la perilla, girela ligeramente y jalela de nuevo. SOLUCION DE &Est& sobrecargada la lavadora? Lave cargas m&s pequefias. Vea "Puesta en marcha de su lavadora" pars informarse sobre el tamafio m_.ximo de carga. PROBLEMAS La lavadora no Ilena, no enjuaga • ni lava • &Da la impresibn que el nivel del agua est& demasiado bajo, o la lavadora no parece Ilenarse por completo? La parte superior del agitator es mucho mas aita que el nivel mb.s alto de agua. Esto da la sensaci6n de que la lavadora no se esta Ilenando por completo. Esto es normal. • Reviselo siguiente: _,Esta el cable electrico enchufado en un contacto de tres terminales con conexi6n a tierra? el &Estb usando un cable el6ctrico de extensibn? No use un cable electrico de extensi6n. Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la 1/2 de la cantidad recomendada de detergente para eliminar los restos del anticongelante, de haberlo usado. La lavadora los filtros de la valvula de entrada del &Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad o Ilame aun electricista. para ubicar, nivelar y Pruebe primero las soluciones aqui sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio t6cnico... se detiene no escurre ni exprime &Est& obstruida la manguera de desag_e, o se encuentra el extremo de la manguera de desag_Je a m&s de 96 pulg. (244 cm) encima del piso? Consulte "lnstrucciones de instalaci6n" para informarse sobre la instalaci6n adecuada de la manguera de desagQe. &Est_ abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento de la lavadora. La lavadora no agitarb, ni exprimira con la tapa abierta. &Hay espuma en exceso? Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del fabricante. Si tiene agua muy suave, quizas necesite usar menos detergente. _,Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad o Ilame aun electricista. &Est_ bajo el voltaje? Revise la fuente de electricidad o Ilame al electricista. un cable electrico de extensi6n. No use _,Estan abiertos los grifos de agua caliente y de agua fria? _,Esta retorcida la manguera de entrada del agua? _,Estan obstruidos agua? La lavadora contint_a Ilenando parece estar atascado los filtros de la v_.lvula de entrada del • 34 o escurriendo, o el ciclo &Est& el ajuste de la manguera de desag_Je demasiado apretado en el tubo vertical, o est& adherida al tubo vertical con cinta adhesiva? La manguera de desagOe deberb, estar sueita pero debe encajar con seguridad. No selle la manguera de desagQe con cinta adhesiva. La manguera necesita un espacio de aire. (Vea "lnstrucciones de instalaci6n'.) La lavadora hace ruido &Est& equUibrada la carga y nivelada la lavadora? La carga de lavado debera estar equilibrada. Yea "Puesta en marcha de su lavadora" para informarse sobre el tamafio mb.ximo de carga. La canasta • de la lavadora estd torcida &Est& equilibrada la carga y nivelada la lavadora? La carga de lavado deberb, estar equilibrada. La lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras deberan estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Vuelva a regular las patas niveladoras traseras de ser necesario. (Vea "lnstrucciones de instalaci6n'.) La lavadora debera estar nivelada. Las patas delanteras deberan estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras de ser necesario. (Vea "lnstrucciones de instalaci6n".) Depbsitos obstruidos o gotaan sEstan instaladas las patas traseras autoregulables? &Ha colocado los productos de lavanderia en el depbsito correcto? Agregue las cantidades justas de detergente blanqueador liquido con cloro o suavizante de telas en el dep6sito correcto. Use solamente blanqueador liquido con cloro en el dep6sito para el banqueador. _,Puede escuchar el rociado del agua? Esto es parle de la acci6n de lavado. Si se escurre el agua de la lavadora con rapidez, usted podr_. escuchar el aire que se succiona a traves de la bomba. Esto ocurre durante la parle final del escurrido. Es normal. Cuando el ciclo cambia de lavado a escurrido o exprimido, usted podra escuchar un ruido mientras el sistema de accionamiento se desplaza. Esto es normal. &Est& lavando articulos con broches met_licos a presibn, hebillas o zipers? Usted podr_ escuchar cuando los articulos de metal toquen la canasta. Esto es normal. Carga demasiado • &Ha usado el ciclo correcto para la carga que est& lavando? Seleccione un ciclo con una velocidad de exprimido mas alta. • /.,Ha usado an enjuague con agua fria? Los enjuagues con agua fria dejan las cargas mas mojadas que los enjuagues con agua tibia. Esto es normal. &Est& lavando una carga peque_a? Usted escuchara mb.s sonidos de chapoteo cuando lave cargas pequefias. Esto es normal. Residuos o pelusa en la carga &Est& la lavadora instalada en un piso sblido? Consulte "lnstrucciones de instalaci6n" para informarse sobre los requisitos del piso. La lavadora /.,Ha separado adecuadamente la ropa? Separe la ropa que suelta pelusa (toallas, felpilla) de la ropa que atrae pelusa (pana, fibras sinteticas). Tambien sepb.relas por color. pierde agua i, Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe estar equilibrada. Vea la secci6n "Puesta en marcha de su lavadora" para informarse sobre el tamaSo m_ximo de carga. Si la lavadora estb. sobrecargada, la pelusa puede quedar en la carga. Lave cargas m_.s pequefias. Revise Io siguiente: sEstan ajustadas las mangueras de Ilenado? &Estb.n las arandelas de la manguera de Ilenado debidamente asentadas? &Esta la abrazadera de la manguera de desagQe debidamente instalada? (Vea "lnstrucciones de instalaci6n".) &Est& obstruido el lavadero o el desagiJe? El lavadero, el desagOe del piso y el tubo vertical deberb.n tenet la capacidad de desplazar 17 gal. (64 L) de agua por minuto. &Est& desvi&ndose el agua fuera del aro del tambor o de la carga? La carga de lavado debera estar equilibrada y no sobrecargada. De Io contrario, el Ilenado o los enjuagues por rocio pueden desviarse de la carga. La lavadora debera estar nivelada. Las patas delanteras y traseras deben estar instaladas adecuadamente y las tuercas ajustadas. Reajuste las patas traseras autoregulables de ser necesario. (Vea "lnstrucciones de instalaci6n".) mojada • &Ha dejado papel o tist_ en los bolsillos? • /.,Ha usado suficiente detergente? Siga las instrucciones del fabricante. Use suficiente detergente para mantener la pelusa en el agua. • &Est& la temperatura del agua debajo de 70°F (21°C)? Si la temperatura del agua de lavado es inferior a 70°F (21 °C), el detergente quiz_.s no se disuelva por completo. &Est& usando un ciclo de lavado delicado? Considere el empleo de detergente liquido para ciclos de velocidad lenta como lavado a mano (Handwash), informal (Casual) o delicado (Delicate). &Ha jalado la manguera de desagiJe del gabinete de la lavadora y la ha instalado en un tubo vertical o un lavadero? (Yea "lnstrucciones de instalaci6n".) • Revise si hay fugas en el sistema de plomeria de la casa. 35 Manchas en la carga • &Ha usado suficiente detergente? Use suficiente detergente para quitar la suciedad y mantenerla en suspensi6n. Agregue las cantidades recomendadas por el fabricante. • /`Ha agregado el suavizante de telas directamente a la carga? Use el dep6sito del suavizante de telas. No deje gotear el suavizante de telas sobre la ropa. • /,Hay bxido de hierro (herrumbre) en el agua? Quizas necesite instalar un filtro de hierro. • /`Ha separado la carga debidamente? Separe la ropa de color oscuro de la de color blanco o claro. • /`Ha descargado la lavadora con prontitud? Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora tan pronto se detenga. • /`Ha usado una bola dietribuidora para el suavizante de telas? Use el dep6sito de suavizante de telas que viene con la lavadora. Las bolas distribuidoras no funcionan correctamente con esta lavadora. • /`Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja velocidad? Considere el empleo de un detergente liquido. • La carga estd enredada • • /`Ha usado el ciclo correcto para la carga que est& lavando? Use el ciclo delicado (Delicate) u otro ciclo que tenga una velocidad de exprimido lenta para reducir la formaci6n de arrugas. • • Prendas deterioradas • 36 Revise Io siguiente: &Se sacaron los articulos puntiagudos de los bolsillos antes del lavado? Vacie los bolsillos, cierre los zipers, broches a presi6n o sujetadores con corchetes antes del lavado. &Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden? &Se deterioraron los articulos antes del lavado? Remiende Io que este roto asi como las costuras flojas antes del lavado. &Ha sobrecargado la lavadora? Vea "C6mo cargar" para informarse sobre el tama_o m_ximo de la carga. &Ha agregado adecuadamente el blanqueador con cloro? No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga. Use su dep6sito de blanqueador con cloro liquido. Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no diluido dafiarb. los tejidos. AI cargar o descargar la lavadora, no coloque los articulos de lavado encima del dep6sito de blanqueador. /`Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado deberb, estar equilibrada y no sobrecargada. Las cargas deben moverse libremente durante el lavado. i`Est&n invertidas las mangueras de agua fria y de agua caliente? Revise para asegurarse que las mangueras de agua caliente y agua fria esten conectadas a los grifos correctos. (Vea "lnstrucciones de instalaci6n".) &Ha separado adecuadamente la carga? AI mezclar ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las prendas de color oscuro de las de color blanco y de las de colores claros. /`Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura? Use mas detergente para el lavado de suciedad profunda en agua fria o dura. La temperatura del agua debe estar por Io menos a 70°F (21°C) para disolver el jab6n y funcionar adecuadamente. La carga est& arrugada /`Ha descargado la iavadora con prontitud? Descargue la lavadora tan pronto se detenga. colores deslustrados i`Estaba la temperatura de lavado demasiado baja? Lave con agua caliente o tibia que no da_e los tejidos de la carga. AsegLirese de que el sistema de agua caliente sea el adecuado para proporcionar un lavado con agua caliente. /`Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o suavizante de telas demasiado tarde en el ciclo? El detergente debe agregarse a la lavadora antes de poner la misma en marcha. El blanqueador con cloro y el suavizante de telas deben afiadirse a los dep6sitos antes de poner la lavadora en marcha. • &Ha sobrecargado la lavadora? Vea "Puesta en marcha de su lavadora" para informarse sobre el tamaSo m&ximo de carga. Las cargas deben moverse libremente durante el lavado. Blancos gris_ceos, • o enrollada &Ha seguido las instrucciones indicadas en la etiqueta? La temperatura • de cuidado del fabricante, de lavado no es la que yo seleccion_ &Est&n invertidas las mangueras de entrada del agua caliente y del agua fria? Mientras avanza el ciclo de lavado, la temperatura de lavado disminuirA ligeramente para lavados con agua caliente o agua tibia. Esto es normal. 37 TABLE DES MATII RES CONTRATS DE PROTECTION ................................................... Aux t_tats-Unis ........................................................................... Au Canada ................................................................................. 38 38 39 GARANTIE 39 ................................................................................... SI_CURITI _ DE LA LAMEUSE ....................................................... 40 EXlGENCES D'INSTALLATION .................................................. Outillage et pieces ..................................................................... Exigences de I'emplacement d'installation ............................... Systeme de vidange .................................................................. Specifications electriques ......................................................... INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................ Avant de commencer ................................................................ €:limination de la sangle d'expedition ....................................... Raccordement du tuyau de vidange ......................................... Raccordement des tuyaux d'arrivee d'eau ............................... Immobilisation du tuyau de vidange ......................................... Reglage de I'aplomb de la laveuse ........................................... Achever I'installation .................................................................. 41 41 41 42 43 44 44 44 44 45 46 46 47 CARACT#RISTIQUES 47 El" AVANTAGES .................................... UTILISATION DE LA LAVEUSE .................................................. Mise en marche de la laveuse ................................................... Selection des vitesses de lavage/essorage .............................. Selection d'un programme et d'une duree ............................... Rin9age et essorage .................................................................. Vidange et essorage .................................................................. Comprehension des programmes de la laveuse ...................... Sons normaux ........................................................................... 48 48 49 50 50 50 50 51 CONSEILS DE LESSlMAGE ......................................................... Chargement ............................................................................... ENTRETIEN DE LA LAMEUSE .................................................... Nettoyage de la laveuse ............................................................ Tuyaux flexibles d'alimentation de la laveuse ........................... Preparation avant les vacances, un entreposage ou un demenagement ..................................... DI_PANNAGE ................................................................................ 51 51 52 52 52 52 53 CONTRATS DE PROTECTION Contrats principaux de protection Nous vous felicitons d'avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel apparel] Kenmore '_est con£u et fabrique pour vous procurer des annees de fonctionnement liable. Mais comme pour tous les produits, i] pourra a. I'occasion necessiter un entretien preventif ou une reparation. Le cas echeant, un Contrat principal de protection peut vous epargner de I'argent et des soucis. Achetez des maintenant un Contrat principal de protection prot_gez-vous contre les d_penses et ennuis inattendus. et Le Contrat principal de protection contribue aussi & prolonger la vie utile de votre nouvel appareil menager. Voici ce qui est inclus dans le contrat : Service expert par nos 12 000 reparateurs professionnels Service illimit6 et sans frais pour les pieces et la maind'oeuvre pour toutes les reparations couvertes Garantie "Anti-citron" - remplacement de votre produit couvert si quatre pannes ou plus se produisent en de9& de douze mois i/ Remplacement etre repar6 du produit si votre produit couvert ne peut i/ V_rification annuelle d'entretien pr6ventif sur demande sans frais supplementaires i/ Aide rapide au t_16phone - assistance telephonique fournie par un technicien de Sears pour les produits reparables & domicile, plus un horaire de reparation commode i/ Protection contre les sautes de puissance pour prevenir les dommages attribuables aux fluctuations de courant i/ Remboursement de location temps que promis si la reparation prend plus de Des que vous achetez le Contrat, i] suffit d'un appel telephonique pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service en direct. Sears compte plus de 12 000 reparateurs professionnels qui ont acces & plus de 4,5 millions de pieces et accessoires de qualit& C'est le genre de professionnalisme sur lequel vous pouvez compter pour aider a prolonger la vie de votre nouvel achat pendant des annees. Achetez votre Contrat principal de protection aujourd'hui meme! Certaines limitations et exclusions s'appliquent. Pour des prix et renseignements suppl_mentaires, composer le 1-800-827-6655. Service d'installation Sears Pour I'installation professionnelle par Sears d'appareils menagers, d'ouvre-portes de garage, de chauffe-eau et d'autres articles importants de la maison, aux E.-U. composer le 1-800-4-MY-HOME ®. 38 Contrats d'entretien Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur Sears HomeCentral ® pour le service. Avec plus de 2400 specialistes formes et I'acces & plus de 900 000 pieces et accessoires, nous avons les outils et les pieces ainsi que les connaissances et competences pour remplir cette promesse que nous vous faisons : Nous assurons le service de nos produits. Votre appareil Kenmore ® est con_u, fabrique et verifi6 pour qu'il puisse vous fournir de nombreuses annees de service en toute confiance. Cependant, tout appareil menager peut necessiter des interventions de service de temps a autre. Le contrat d'entretien Sears vous offre un programme de service remarquable a un prix abordable. Le contrat d'entretien Sears • Garantit les prix d'aujourd'hui utiliserez plus tard. pour les services que vous • €:limine les factures pour les reparations imputables normale. & I'usure Couvre les appeis de service pour une aide non technique et pratique. Comprend une inspection annuelle d'entretien preventif (sur votre demande) pour maintenir votre appareil en bon etat de fonctionnement. Certaines limitations s_appliqaent. Pour des renseignements concernant les contrats d'entretien de Sears Home Centralb composer le 1-800-361-6665. GARANTIE DE LA LAVEUSE KENMORE ELITE® Garantie limit_e t] vie sur le panier en porcelaine blanche Pendant la vie de la laveuse, a compter de la date d'achat, Sears remplacera le panier de lavage en porcelaine blanche s'il survient des eclats ou de la rouiile attribuables & des vices de materiau ou de fabrication. Apres un an, les frais de main-d'oeuvre vous seront factures. Garantie limit_e de 10 ans sur la cuve de plasUque* partir de la deuxieme jusqu'a la dixieme annee inclusivement & compter de la date d'achat, Sears remplacera la cuve de plastique s'il existe un vice de materiau ou de fabrication. Apres un an, les frais de main-d'oeuvre vous seront factures. Garantie limit_e de 5 ans sur les composants de la boite d'engrenages* partir de la deuxieme jusqu'& la cinquieme annee inclusivement & compter de la date d'achat, Sears remplacera toute piece de la bofte d'engrenages qui s'averera defectueuse a cause d'un vice de materiau ou de fabrication. Apres un an, les frais de maind'oeuvre vous seront factures. Garsntie limit_e de 2 ans sur le tableau de commande SENSOR SMART TM Pour une periode de deux ans& compter de la date d'achat, Sears remplacera le tableau de commande SENSOR SMART TM s'il comporte un vice de materiau ou de fabrication. Les frais de main-d'oeuvre vous seront factures apres la premiere annee. Garsntie complete de I an sur les composants m6caniques et _lectriques Pendant un an, & compter de la date d'achat, si la laveuse est installee et utilisee conformement aux instructions qui I'accompagnent, Sears reparera ou remplacera tout composant mecanique ou electrique qui s'averera defectueux a cause d'un vice de materiau ou de main-d'oeuvre. Le service dolt _tre fourni par un service d'entretien Sears aux €:tats-Unis ou au Canada ou par un agent autoris& Restriction des garanties Si la laveuse est utilisee autrement que dans une utilisation familiale, la garantie ci-dessus ne demeure en vigueur que pendant 90 jours a compter de la date d'achat. Les frais de deplacement ou de transport pour les clients qui habitent dans des regions eloignees ne sont pas couverts par cette garantie. Service sous garantie Pour obtenir le service sous garantie, contacter le Centre de service Sears le plus proche aux t_tats-Unis ou au Canada. La presente garantie West valide que pendant que cette laveuse est utilisee aux Etats-Unis ou au Canada. Cette garantie vous donne des droits juridiques specifiques et vous pourriez avoir d'autres droits qui pourraient varier d'un Etat & un autre ou d'une province & une autre. Pour obtenir des informations sur la garantie Sears ou pour contacter un Centre de service Sears, veuillez consulter les numeros de service indiques au dos de la couverture de ce manuel. Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 *Une garantie differente peut _tre offerte au Canada. Enregistrement du produit Dans I'espace ci-dessous, inscrire vos numeros de modele et de serie complets et la date d'achat. Vous trouverez ces numeros sur la plaque signaletique tel qu'indiqu& Ayez ces renseignements a la portee de la main pour obtenir une assistance ou un service rapide Iorsque vous contactez Sears & propos de votre appareil menager. Num_ro de module 110. Num_ro de s_rie Date d'achat Conservez ces instructions ulterieure. et le re_u de vente pour reference 39 _ _ii SI CURITI Votre sdcuritd DE LA LAVEUSE et celle des autres est trbs importante. Nous donnons de nombreux messages de s_curite importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages de s_curit_ et de vous y conformer. Voici le symbole d'alerte de s_curit& Ce symbole d'alerte de s_curit6 vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous et & d'autres. Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient : Risque possible de ddces ou de blessure grave si vous ne suivez pas immddiatement les instructions. Risque possible de ddces ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tousles messages de s6curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_ AVERTISSEMENT : Pour r_duire les risques d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessures Iors de rutilisation de la laveuse, suivre les pr6cautions fondamentales dont les suivantes : • Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse. • Ne pas laver des articles qui ont 6t6 nettoy6s ou lav6s avec de I'essence ou imbibes d'essence, solvants de nettoyage & sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent _mettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser. • Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage & sec ou autre produit inflammable ou explosif dans reau de lavage. Ces substances peuvent _mettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser. • Dans certaines conditions, de I'hydrog_ne gazeux peut se former clans un circuit d'eau chaude qui n'a pas 6t6 utilis_ pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROG#NE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas _t_ utilis_ pendant une telle p_riode, avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser reau s'_couler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra I'_vacuation de rhydrogene gazeux accumul& Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette p_riode. • Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'int_rieur de la laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est utilis_e & proximit_ d'enfants. • Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever la porte ou le couvercle. • Ne pas tenter d'atteindre un article & I'int_rieur de la cuve de la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en mouvement. • Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit o_ elle serait expos6e aux intemp_ries. • Ne pas modifier les organes de commande. • Ne pas r6parer ou remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce n'est sp6cifiquement recommand_ clans ce manuel ou darts un manuel d'instructions de r6parations destin6 & rutilisateur; il est alors essentiel que la personne concern6e comprenne ces instructions et soit comp_tente pour les ex_cuter. • Voir "Specifications liaison & la terre. CONSERVEZCESINSTRUCTIONS 4O 61ectriques" pour les instructions de Autres pi_ces Les pieces mentionnees sent disponibles chez votre magasin Sears local ou du centre de service Sears. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez composer le 1-800-4-MY-ROME ® (1800-469-4663). EXIGENCES D'INSTALLATION Rassembler les outils et pieces necessaires avant d'entreprendre I'installation de la laveuse. Les pieces fournies se trouvent dans le panier de la laveuse. OutUlage n6cessaire pour le raccordement vidange et des tuyaux d'arriv6e d'eau : • Pince (ouverture jusqu'& 1%e po [3,95 cm]) • Si vous avez : Vous devrez acheter : Evier de buanderie ou canalisation d'evacuation rigide plus haut que 96 po (2,4 m) Systeme de pompage (si pas dej& installe) Tuyau rigide de 1 po (2,5 cm) de diametre Adaptateur pour passer d'un tuyau rigide de 2 po (5 cm) de diametre a 1 po (2,5 cm) de diametre, piece n° 3363929 €:gout en hauteur €:vier de buanderie standard de 29 gal. (76 L), hauteur 39 po (99 cm) ou evier utilitaire, pompe de transfert et connecteurs (disponibles chez un fournisseur local de plomberie) Drain de plancher Brise-vide, piece no285329; tuyau de vidange additionnel, piece no3357099 et ensemble de connexion, piece n° 285442 Robinets d'eau trop eloignes des tuyaux d'alimentation 2 tuyaux d'alimentation plus longs : 6 pi (1,8 m) piece n° 76314, 19 pi (3 m) piece n° 350008 Tuyau de vidange trop court Tuyau de vidange, piece n° 388423 et ensemble de connexion, piece n° 285442 Tuyau de vidange trop long Ensemble de connexion, 285442 Canalisation d'evacuation obstruee par de la charpie Filtre de protection, du tuyau de Lampe de poche (option) Pieces fournies : 3 4 5 1. Tuyau de vidange 2. Bride de tuyau argent _ double fil m_tallique (pour le bas du tuyau de vidange) 3. Bride de tuyau jaune _ fit m_tallique unique (pour le haut du tuyau de vidange) 4. Tuyaux d'arriv_e d'eau (2) 5. Joints plats pour tes raccords des tuyaux d'arriv_e d'eau (4) OutUlage n_cessaire pour le raccordement du tuyau de vidange et le r6glage de raplomb de la laveuse : • Cle plate ou reglable de %epo (14 mm) • Niveau • Bloc de bois • Regle ou metre-ruban piece n° piece n° 367031 Pieces fournies : La selection de I'emplacement approprie pour la laveuse permettra d'optimiser sa performance et de minimiser le bruit et les risques de mouvement de la laveuse. 1 2 1. Sangte d'exp#dition avec goupitte 2. Pieds de nivetlement avant avec _crous (2) On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une buanderie, un placard, ou un espace d'encastrement. (Voir "Systeme de vidange".) IMPORTANT : Ne pas installer ni remiser la laveuse & un endroit expose aux intemperies. C'est a I'utilisateur du produit qu'incombe I'installation. la responsabilite de 41 II vous faudra : • Chauffe-eau regle pour fournir & la laveuse de I'eau a 120°F (49°C). • Prise de courant electrique reliee & la terre, & moins de 4 pi (1,2 m) du point de connexion du cordon d'alimentation a. I'arriere de la laveuse. (Voir "Specifications electriques".) Robinets d'eau chaude et d'eau froide situes & moins de 4 pi (1,2 m) des electrovannes de remplissage de la laveuse; une pression d'eau de 5-100 Ib/po 2(34,5-690 kPa). Les laveuses dotees de trois distributeurs necessitent une pression de 20lOg Ib/po 2(138-690 kPa) pour le meilleur rendement. • Plancher horizontal (avec une pente maximale de 1 po (2,5 cm) en-dessous de I'ensemble de la laveuse. L'installation de la laveuse sur un tapis est deconseill6e. • Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une charge totale (laveuse, eau et linge) de 315 Ib (143 kg). Ne pas ranger ni faire fonctionner la laveuse a. des temperatures inferieures a. 32°F (O°C). Un residu d'eau dans la laveuse risque de causer des dommages a. basse temperature. Voir "Entretien de la laveuse" pour des renseignements sur I'hiverisation. Installation dans un encastrament ou un placard Les dimensions indiquees ci-apres sent pour I'espacement recommande autorise, sauf les passages d'air d'une porte de placard. Les dimensions indiquees pour les passages d'air d'une porte de placard sont les espacements minimaux requis. 4apo2 (3106,a =) -- Y _ _(7_ _f 3" Le tuyau de vidange de la laveuse peut _tre raccorde & une canalisation d'evacuation (tour ou plancher), ou bien on peut rejeter I'eau de vidange dans un evier de buanderie ou un siphon de plancher. Selectionner la methode appropriee d'installation du tuyau de vidange. Voir "Autres pieces". L 1 2 Raccordement & une canalisation d'_vacuation mur ou plancher (illustrations let 2) Le diametre de la canalisation d'evacuation doit _tre d'au moins 2 po (5 cm). La capacite d'evacuation de la canalisation ne doit pas _tre inferieure a. 17 gal. (64 L) par minute. Un adaptateur de 2 po (5 cm) & 1 po (2,5 cm) de diametre est disponible pour le tuyau de rejet & I'egout. Voir "Autres pieces". La partie superieure de la canalisation (point de raccordement) doit _tre situe entre 39 po (99 cm) (mini) et 96 po (244 cm) (maxi) au-dessus du bas de la laveuse. s" 3 1. rue avant 2. Vue de profit 3. Porte de placard avec ouvertures d'a_ration • Accorder plus d'espace I'entretien. libre pour faciliter rinstallation et • Un espace libre plus important peut _tre necessaire en presence de mur, porte et plinthes. • On recommande un espace libre additionnel de 1 po (2,5 cm) sur chaque c(_t6 de la laveuse pour minimiser le transfert de bruit. • Si un placard est ferme par une porte, celle-ci doit comporter des ouvertures d'aeration en haut et en bas de dimensions minimales. Des portes a jalousies avec ouvertures de passage d'air en haut et en bas sont acceptables. • II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les appareils voisins. 42 levier de buanderie (illuslration 1) La capacite de I'evier doit _tre d'au moins 20 gal. (76 L). La partie superieure de I'evier (point de raccordement) doit _tre situee entre 39 po (99 cm) (mini) et 96 po (244 cm) (maxi) au-dessus du bas de la laveuse. Siphon de plancher (illustration 2) Le siphon de plancher doit comporter un brise-vide qui peut _tre achete separement. Voir "Autres pieces". Le brise-vide doit _tre situe au moins & 28 po (71 cm) au-dessus du bas de la laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent _tre necessaires. 1\, ,@ 1. Fiche de branchement _ 3 broches (liaison a la terre) 2. Prise a 3 atv_otes reli#e _ ta terre 3. Broche de liaison _ la terre 4. Cordon d'alimentation Risque de choc dlectrique Brancher sur une prise & 3 alvdoles relide la terre. Ne pas enlever la broche de liaison a la terre. INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un c&ble de rallonge. Pour une laveuse relide & la terre et connect_e par un cordon : Cette laveuse dolt _tre reliee & la terre. En cas d'ano- Le non-respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique. Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, proteg6 par un fusible de 15 ou 20 amperes. On recommande I'emploi d'un fusible temporise ou disjoncteur. II est recommande d'utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareiL Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec fiche de branchement & 3 broches, pour liaison & la terre. Pour minimiser le risque de choc electrique, on dolt brancher le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de configuration correspondante (3 alveoles) reliee & la terre conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise de configuration correspondante West pas disponible, c'est au client qu'incombent la responsabilite et I'obligation personnelles de faire installer par un electricien qualifie une prise adequatement raise a la terre. Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de raise a la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien qualifie determine que la liaison & la terre est adequate. Ne pas effectuer la liaision & la terre sur une canalisation gaz. de En cas de doute quant & la qualite de la liaison a la terre de la laveuse, verifier aupres d'un electricien qualifi& Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison & la terre. malie de fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre r6duira le risque de choc _lectrique en offrant au courant _lectrique un itin_raire d'6vacuation de moindre r_sistance. Cette laveuse est aliment6e par un cordon 61ectrique comportant un conducteur tell6 & la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche dolt 6tre branch_e sur une prise de courant appropriee qui est bien install_e et reli_e & la terre conform6ment & tousles codes et r_glements Iocaux. AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter un risque de choc _lectrique. En cas de doute quant & la qualit_ de la liaison & la terre de I'appareil, consulter un _lectricien ou technicien d'entretien qualifi& Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec I'appareil - si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de courant, demander & un 61ectricien qualifie d'installer une prise de courant convenable. Pour une laveuse raccordde en permanence : Cette laveuse dolt _tre raccord_e a un syst_me de c&blage permanent en m6tal reli_ & la terre ou un conducteur relie & la terre dolt 6tre en fonction avec les conducteurs de circuit et raccord_s & la borne de liaison & la terre ou la borne sur I'appareil m6nager. 43 3. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Couper la sangle d'expedition a 16 po (41 cm) environ de rextremite de la prise. Rechercher les mots "CUT HERE" (couper ici). Jeter I'extremite contenant les goupilles. Degager le reste de la sangle de la prise electrique. Utiliser le reste de la sangle d'expedition pour arrimer le tuyau de vidange. 16" (41 cm) Risque du poids excessif UtUiser deux ou plus de personnes pour d_placer et installer la laveuse, Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. Placer la laveuse sur du carton pour proteger le plancher, avant de la deplacer. Mettre la laveuse a environ 3 pieds (90 cm) de son emplacement d'installation final. _'_ IMPORTANT : Pour realiser une installation correcte, il est essentiel de respecter cette procedure. 1. S'assurer que le tuyau de vidange est de la bonne Iongueur. 2. Mouillerlasurfaceinterieuredel'extremiterectilignedutuyau de vidange avec I'eau du robinet. NE PAS UTILISER TOUT AUTRE LUBRIFIAN]_ 3. Ouvrir la bride a double fil (couleur argent) avec une pince et placer la bride sur I'extr6mite rectiligne du tuyau de vidange a. 1/4po (6 ram) de I'extremite. _1/4" Ne pas couper la sangle jaune. Retirer completement de la laveuse la sangle jaune d'expedition. Selon votre modele, I'extremit6 de la sangle d'expedition comportera deux ou trois goupilles Iorsqu'elle est retiree de la laveuse. La prise de courant electrique est retenue par la sangle d'expedition. (6 ram) 4. 2. Tirer fermement pour sortir rautre extremit6 de la sangle d'expedition retenue a I'arriere de la laveuse. Vous degagerez ainsi les pieds de raise d'aplomb automatique de I'arriere de la laveuse. 44 %_'/_ ¸ ; '_'*_/ _ _ % Si le tuyau de vidange est convenablement raccorde, les planchers seront proteges des dommages imputables aux fuites d'eau. Pour que le tuyau de vidange ne puisse passe detacher ou comporter une fuite, on dolt rinstaller conformement aux instructions suivantes. II faut retirer la sangle d'expedition pour que la laveuse fonctionne comme il faut. Autrement, elle produira un bruit excessif. 1. _ Ouvrir la bride. Tourner le tuyau dans un sens et dans I'autre tout en engageant I'extremite du tuyau de vidange sur le raccord de vidange situe au bas de la laveuse. Poursuivre roperation jusqu'a ce que le tuyau soit en contact avec la butee nervuree de la caisse. 5. Placer la bride & I'endroit marque "CLAMP" (bride). Rel&cher 1/4" 1. Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque raccord de connexion. Enfoncer fermement chaque joint dans le raccord. 1 1. Tuyau d'_vacuation 2. Bride 3. Butte nervur#e 4. Caisse Pour les syst*_mes de vidange _ tuyau rigide ou _vier de buanderie : 1. Ouvrir la bride jaune a fil unique avec une pince et I'enfiler sur I'extremit6 en col de cygne du tuyau de vidange afin de maintenir ensemble la section de caoutchouc et la section ondulee. 2 1. Raccord 2. Joint Raccordement des tuyaux d'arriv6e d'eau aux robinets Verifier que le panier de la laveuse est vide. 2. Connecter le tuyau comportant un raccord rouge au robinet d'eau chaude. Visser completement le raccord & la main pour qu'il comprime le joint. 3. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu au robinet d'eau froide. Visser completement le raccord & la main pour qu'il comprime le joint. 4. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour - avec une pince. 1. Extr#mit# en col de cygne 2. Tuyau de vidange 2. Placer I'extremit6 en col de cygne du tuyau de vidange dans I'evier de buanderie ou le tuyau rigide de rejet & I'egout. Faire tourner I'extremite en col de cygne pour eliminer les deformations. Pour emp6cher laveuse : I'eau de vidange de refluer dans la Ne pas redresser I'extremit6 en col de cygne du tuyau de vidange ni forcer I'excedent de tuyau dans le tuyau de rejet & I'egout. Le tuyau de vidange devrait _tre bien immobilise, tout en permettant le passage d'air. Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange au fond de I'evier de buanderie. • REMARQUE : Ne pas serrer excessivement endommager les composants, pour ne pas Purger les canalisations d'eau 5. Faire couler de I'eau par les deux robinets et les tuyaux d'arrivee d'eau, dans un seau ou un evier de buanderie, pour ejecter toutes les particules solides presentes dans la canalisation qui pourraient obstruer les tamis & I'entree de la laveuse. Pour I'installation d'un drain de plancher, voir le numero du necessaire requis sous "Autres pieces". 45 Raccorder les tuyaux d'arriv6e d'eau _ la laveuse 6. Connecter le tuyau compor[ant le raccord rouge & I'entree CHAUD (en bas) de I'electrovanne. La connexion du raccord rouge en premier facilite le serrage du raccord avec la pince. Visser completement le raccord & la main pour qu'il comprime le joint. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour - avec une pince. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement, pour ne pas endommager les composants. 4. Fixer le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie ou au tuyau rigide de rejet & I'egout, avec I'attache de fixation. Pousser I'attache de fixation dans le trou le plus proche de la sangle d'expedition. (Voir les illustrations 1 ou 2.) 2 Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet & I'egout sont places en retrait, introduire I'extremite en col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet & I'egout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivee d'eau et le tuyau de vidange ensemble, avec I'attache de fixation. (Voir I'illustration 3.) 1. Electrovanne d'alimentation - bleue = eau froide 2. Electrovanne d'alimentation - rouge = eau chaude REMARQUE : L'entree peut se trouver du c6te droit ou du c6te gauche de la laveuse selon votre modele. 7. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu a I'entree FROID (en haut) de I'electrovanne. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour - avec une pince. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement, endommager les composants. Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations. Installation des pieds de nivellement avant 1. Soulever I'avant de la laveuse d'environ 4 po (10,2 cm) avec un bloc de bois ou un objet semblable. Le bloc doit pouvoir supporter le poids de la laveuse. 2. pour ne pas Inspection - recherche des fuites 8. Ouvrir les robinets d'eau; inspecter pour rechercher les fuites. Une petite quantite d'eau peut penetrer dans la laveuse. II suffira de la vidanger plus tard. REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference ulterieure. Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut mettre un bouchon sur I'autre entree d'arrivee d'eau. Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de gonflement, d'ecrasement, de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste. 1. Faire passer le cordon d'alimentation 2. Enlever tout carton utilise pour le deplacement (2,5 cm) 3. de la laveuse. Portion restante de la sangle d'exp#dition Visser les pieds dans les trous appropries aux coins avant de la laveuse jusqu'a ce que les ecrous touchent la laveuse. REMARQUE : Ne pas serrer les ecrous tant que la laveuse n'est pas d'aplomb. 4. Incliner la laveuse vers I'arriere et enlever le bloc de bois. Abaisser doucement la laveuse jusqu'au plancher. 5. Glisser la laveuse a son emplacement 6. Incliner la laveuse vers I'avant pour soulever I'arriere a au moins 4 po (10,2 cm) du plancher. On peut percevoir le son emis Iors de I'auto-reglage des pieds arriere. Abaisser la laveuse jusqu'au plancher. final. Verifier I'aplomb de la laveuse en pla9ant un niveau sur le bord de la table, transversalement, puis dans le sens avant arriere. par-dessus la console. 3. Trouver la piece restante de la sangle d'expedition (pas I'extremite avec les goupilles) dans I'etape 3 de "Elimination de la sangle d'expedition". 46 Visser I'ecrou sur chaque pied de nivellement jusqu'a 1 po (2,5 cm) de la base. 8. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, la deplacer legerement, I'incliner vers I'arriere et soulever I'avant avec un bloc de bois et ajuster le deploiement des pieds selon le besoin. Repeter les etapes 5 & 8 jusqu'a ce que la laveuse soit d'aplomb. 9. Apres avoir place la laveuse d'aplomb & son emplacement final, utiliser une cle plate de 9/16po (14 mm) pour visser les ecrous sur les pieds, fermement contre la caisse de la laveuse. Si les ecrous ne sont pas bloques contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer. 1. Consulter les specifications electriques. Verifier que la tension electrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliee & la terre. (Voir "Specifications electriques'.) 2. Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il reste des pieces, etudier attentivement la description de chaque etape pour identifier quelle etape a ete omise. 3. Verifier que tousles outils utilises sont presents. 4. 5. Verifier que la sangle d'expedition jaune a et6 enlevee de I'arriere de la laveuse et utilisee pour fixer le tuyau de vidange. €:liminer/recycler tout materiau d'emballage. 6. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert. 7. Inspecter pour rechercher les fuites - autour des robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau. CARACTI RISTIQUES ET AVANTAGES Votre nouvelle laveuse comporte plusieurs caracteristiques speciales qui contribuent au nettoyage correct et au soin des tissus. Voici les descriptions des caracteristiques et leurs avantages : Agitateur TOTAL CARE TM L'agitateur TOTAL CARE se deplace dans trois directions pour assurer un nettoyage correct. Dans la partie inferieure de la laveuse, les pales de I'agitateur effectuent un mouvement de vaet-vient pour assouplir les tissus et detacher la salet& La partie superieure de I'agitateur dispose de pales qui poussent les vetements vers le bas dans un mouvement de spirale pour profiter de la meilleure action de lavage. Un mouvement de roulement deplace les vetements qui se trouvent au fond. Pour vos charges les plus grosses, I'agitateur TOTAL CARE utilise un mouvement vertical qui detecte la "grosse charge" et guide les articles vers le fond. TM TM Capacitd KING SIZE TM Votre laveuse peut laver des charges pleines de vetements de travail epais, serviettes ou articles melanges (voir "Chargement"). Les charges comportant peu d'articles peuvent avoir un reglage de niveau d'eau plus bas et necessitent une duree de lavage plus courte. Systbme Ultra rin_age Votre laveuse vous permet d'ajouter un rin_age additionnel automatique au programme Ultra Clean (ultra propre) et Permanent Press II (pressage permanent). Regler la commande des options de rin9age & 2nd Rinse (deuxieme ringage) avant de mettre la laveuse en marche. Vous pouvez aussi selectionner une option de "ringage et essorage". Risque de choc dlectrique Brancher sur une prise & 3 alvdoles relide la terre. Ne pas enlever la broche de liaison a la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un c&ble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique. 8. Brancher sur une prise & 3 alveoles reliee a la terre. 9. Enlever la pellicule de protection sur la console, et les rubans adhesifs qui peuvent rester colles dans la laveuse. 10. Lire la section "Utilisation de la laveuse" dans les instructions pour I'utilisateur de la laveuse. 11. Pour tester le bon fonctionnement de la laveuse, verser dans le panier de la laveuse ou dans le distributeur de detergent (sur certains modeles) la moitie de la quantite normale recommandee de detergent en poudre ou Iiquide. Fermer le couvercle. Choisir tout programme, et appuyer sur le bouton START (mise en marche). Laisser la machine executer le programme complet. Syst_me QUIET PAW M II Le systeme QUIET PAK est con_u pour reduire les bruits de I'eau et de bourdonnements. La caisse est isolee avec trois materiaux d'insonorisation congus pour des caracteristiques superieures d'amortissement des vibrations et des sons. TM Distributeur automatique d'eau de Javel Le distributeur d'eau de Javel distribue automatiquement I'eau de Javel au bon moment au cours du programme pour assurer les charges les plus propres et les couleurs les plus vives. Le distributeur est destine & I'eau de Javel seulement. Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un agent de blanchiment en poudre ou sans danger pour les couleurs & votre charge de lavage. Vitesses de lavage/essorage Six combinaisons de vitesses sont fournies pour I'action de lavage (de I'agitateur) et la d'essorage (du panier). Un bouton de selection de vitesses (Speeds) vous permet de selectionner une vitesse de lavage/essorage pour differents types de tissus et niveaux de salet& Niveau et tempdrature de l'eau La commande du niveau d'eau fournit la flexibilite d'economiser de I'eau Iors du lavage de petites charges. Un bouton de commande de la temperature de I'eau vous permet de selectionner une temperature de I'eau de lavage et de ringage selon le type de charge que vous lavez. Les reglages de commande automatique de la temperature (CAT) eliminent les inquietudes de detergent non-dissous et assurent des resultats de nettoyage constants d'une saison & I'autre avec des lavages I'eau tiede et & froid. 47 UTILISATION DE LA LAVEUSE WA_R LEVEL WASH I RINSE TIEMP OP_ONS SPEEDS _r_lmN 1 Aum_/e W_HI OXD,m ¢0_ Q WMMI mNSE PJ_JE s_ul_lw ,n ODLD tg _ 00LD PERMANENT PRESSII wl_ _ 41. HSe_" DUn' m_ s_uwlw Pill ONLY I FINEmC_ _mlSu_ Dm_ls_uw • Charger uniformement pour maintenir I'equilibre de la laveuse. Melanger les gros et les petits articles. • Les articles doivent pouvoir se deplacer facilement dans I'eau de lavage. Une surcharge peut causer un pietre nettoyage. • Pour reduire les faux plis des v_tements a pressage permanent et certains tricots synthetiques, utiliser le reglage de charge Large load (charge importante) pour avoir plus d'espace (voir etape 5). 2° (FAPE FACU LTATIVE) Verser la quantite mesuree d'eau de Javel dans le distributeur d'eau de Javel. L'eau de Javel sera distribuee automatiquement Iors de la partie lavage du programme. Risque d'incendie Ne jamais mettre des articles humectds d'essence ou d'autres fluides inflammables dans la laveuse. Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile. Ne pas faire sdcher des articles qui ont _td salis par tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson). Le non-respect de ces instructions peut causer un ddces, une explosion ou un incendie. AVERTISSEMENT : Pour reduJre le risque d'Jncendie, de choc electrique ou de bless ures corporelles, life les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire fonctionner cet appareil. Les renseignements suivants vous aideront a utiliser efficacement votre laveuse. Les renvois periodiques & d'autres sections de ce guide permettent d'obtenir plus de renseignements. 1. 3. • Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge complete. En utiliser moins pour une plus petite charge. • Suivre les instructions toute securit& • Pour eviter les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne pas laisser I'eau de Javel eclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la laveuse. • Utiliser seulement de I'eau de Javel dans ce distributeur. du fabricant pour une utilisation en (_APE FACU LTATIVE) Verser la quantite mesuree d'assouplissant liquide de tissu dans le distributeur d'assouplissant de tissu. L'assouplissant est ajoute automatiquement durant I'operation de rinqage du programme. Mesurer le detergent et le verser dans la laveuse. ,°*_° Mettre une charge de v_tements tries dans la laveuse sans la tasser. 48 Diluer I'assouplissant Iiquide de tissu en remplissant le distributeur d'eau tiede jusqu'& ce que le Iiquide atteigne le bas de I'ouverture de la section en forme d'entonnoir du distributeur. 4. • Ne pas renverser ou faire degoutter d'assouplissant tissu sur les v_tements. • Utiliser seulement de I'assouplissant ce distributeur. de liquide de tissu dans Rabattre le couvercle de la laveuse. 9. Appuyer sur le bouton de commande de programme (minuterie) et le tourner dans le sens horaire au programme que vous desirez. Reduire le temps de lavage Iors de I'utilisation d'un reglage pour petite charge. Voir "Selection d'un programme et d'une duree". 5. Tourner le selecteur Water Level (niveau d'eau) au bon reglage pour votre charge de lavage et le type de tissu & laver. • Choisir un niveau d'eau qui permet que la charge se deplace librement pour le meilleur soin des tissus. Voir "Chargement". • Vous pouvez passer a un niveau d'eau plus elev6 une fois que la laveuse a commence & se remplir en tournant le bouton & un reglage different. Tirer sur le bouton de commande de selection de programme (minuterie) pour mettre la laveuse en marche. Pour arr6ter et remettre la laveuse en marche Pour arr_ter la laveuse a tout moment, appuyer sur le bouton de commande de selection de programme (minuterie). Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle (si ouvert) et tirer sur le bouton de commande de selection de programme (minuterie). 6. Regler le selecteur Water Temperature (temperature de I'eau) au reglage approprie pour le type de tissu et le niveau de salete de la charge. Utiliser I'eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur I'etiquette des v_tements. Temp. de I'eau Utilisation Chaude Blancs et couleurs claires Saletes intenses Ti6de Cette section decrit les vitesses de lavage/essorage que vous pouvez selectionner avec la commande des vitesses. Chaque reglage de vitesse est con9u pour differents types de tissu et niveaux de salet& DELICAI1E NORMAL SLOWI SLOW SLOWI F/L_T Couleurs vives Saletes de moderees a. legeres Froide Couleurs qui deteignent ou s'attenuent Saletes legeres REMARQUE : Dans les temperatures d'eau de lavage inferieures & 70°F (21°C), les detergents ne se diluent pas bien. Les saletes peuvent _tre difficiles & enlever. Certains tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur la surface des v_tements). (FACU LTATIF)La Commande automatique de la temperature (CAT) detecte et maintient electroniquement une temperature reguliere de I'eau en regulant I'entree d'eau chaude et d'eau froide. 7. 8. • M_me dans un lavage & froid, de I'eau tiede entre dans la laveuse pour maintenir une temperature minimum de 65°F (19°C). • Le lavage a I'eau tiede est maintenu & environ 95°F (35°C). • Le ringage & I'eau tiede est maintenu & environ 70°F (21°C) pour tousles reglages de ringage & I'eau tiede. (ETAPE FACULTATIVE) Pour un deuxieme rin9age a la fin du programme Ultra propre ou du programme de pressage permanent II, tourner le selecteur d'options de rin9age & 2nd rinse (2e ringage). Regler le bouton de commande de la vitesse selon le type de tissu de la charge. Voir "Selection des vitesses de lavage/ essorage". HANDWASH CASUAL o (/ /7_ _ HEAVYDU'IY FAST / F/L_r EX]RASLOW/ SLOW HANDWASHPLUS FINE DEUCATES HANGDRY F_r / SLOW INI_RMITI_NT EX3RASLOWI SLOW Bouton de s#tection de vitesses Normal (vitesse normale) Ce reglage de vitesse convient aux articles de coton et de lin normalement sales. Le reglage combine une vitesse d'agitation lente et des vitesses d'essorage rapide pour reduire la duree de sechage. Heavy Duty (vitesse service intense) Ce reglage de vitesse convient aux charges robustes ou tres sales. Le reglage combine une vitesse d'agitation rapide et des vitesses d'essorage rapides. Hang Dry (vitesse s_chage & I'air) Ce reglage de vitesse convient aux tissus robustes de pressage permanent qui secheront sur une corde & linge. Le reglage combine une vitesse d'agitation rapide et des vitesses d'essorage lentes pour reduire le froissement. Handwash Plus Fine Delicates (vitesse pour tissus fins d61icats & lavage & la main Plus) Utiliser ce reglage de vitesse pour les articles lavables & la main et de soin special. L'action de lavage comporte des periodes repetees d'agitation et de trempage a vitesse extra-lente. Des vitesses d'essorage lentes reduisent le froissement. 49 REMARQUE : Ne pas utiliser ce programme pour des articles encombrants tels que des couvertures. Certains articles "lavables & la main", en particulier la laine, retr6cissent naturellement au lavage. Pendant qu'ils sont encore mouilles, mettre ces articles en forme en les etirant delicatement a. la taille originale. Laisser les articles secher a plat. Prewash (programme de pr_lavage) Utiliser ce programme pour obtenir jusqu'a 4 minutes d'agitation pour faciliter I'enlevement des saletes intenses et des taches qui necessitent un pretraitement. Le programme de prelavage devrait _tre suivi d'un programme Ultra propre ou de pressage permanent II avec I'addition de detergent supplementaire. Handwash/Casual (vitesse lavage _ la main/tout-aller) Ce reglage de vitesse convient a la lingerie et aux tricots legers. Le reglage combine une agitation a vitesse extra-lente pour un enlevement des taches en douceur et des vitesses d'essorage lentes pour reduire le froissement. Auto Soak (programme de trempage automatJque) Le programme de trempage comporte 4 minutes d'agitation suivies d'une duree de trempage illimitee pour faciliter I'enlevement des saletes intenses et des taches qui necessitent un pretraitement. II faudra regler la laveuse de nouveau a un reglage Spin (essorage) pour vider I'eau. Le programme de trempage devrait _tre suivi d'un programme Ultra propre, de pressage permanent II ou de prelavage avec du detergent supplementaire. Delicate (vitesse pour articles d_licats) Ce reglage de vitesse convient aux tissus en tricot lavables et aux tissus de pressage permanent. Le reglage combine une agitation a.vitesse lente pour un enlevement des taches en douceur et des vitesses d'essorage lentes pour reduire le froissement. Cette section decrit les programmes de lavage disponibles et vous aidera & faire les meilleures selections de programme pour vos charges de lavage. Chaque programme est congu pour differents types de tissu et niveaux de salet& • • La laveuse fait une pause breve au cours de chaque programme. Ces pauses sont normales. Se referer a la section "Bruits normaux" pour en savoir plus sur les bruits que vous pourrez entendre durant un programme de lavage. Se referer a la section "Comprehension des programmes la laveuse" pour savoir ce qui se passe pendant un programme de lavage. REMARQUE : L'eau chaude West pas recommandee trempage. Elle risque de fixer certaines taches. Quand on utilise plus de detergent dans un programme pour v@ements tres sales, ou pour des articles qui necessitent des soins de lavage speciaux, un ringage et un essorage supplementaires peuvent @re necessaires. 1. Regler les commandes du niveau d'eau, de la temp@ature de I'eau, des options de ringage (& One Rinse - un ringage) et des vitesses. 2. Appuyer sur le bouton de commande de selection de programme (minuterie) et le tourner dans le sens horaire & un des reglages Rinse (ringage). 3. Tirer sur le bouton de commande de selection de programme (minuterie). La laveuse se remplit pour le niveau d'eau selectionne, agite, vidange et essore. de REMARQUE : Utiliser la duree complete pour les saletes intenses et les tissus robustes, Pour les saletes legeres et les tissus delicats, reduire la duree. PERMANENT PRESSII Bouton de commande de s_lection (Minuterie) de programme Permanent Press II (programme de Pressage permanent) Ce programme comprend un procede de refroidissement de la charge qui reduit le froissement par rapport a d'autres programmes. Choisir jusqu'& 10 minutes de temps de lavage. REMARQUE : Quand la minuterie atteindra Pause, la laveuse se vidangera et fera une pause de pas plus de deux minutes pendant qu'une partie de I'eau de lavage sera vidangee et remplacee par I'eau de ringage. Ultra Clean (programme Ultra propre) Utiliser ce programme pour la plupart des charges pour obtenir une duree de lavage de 6 a 16 minutes. 5O pour le Une vidange et un essorage peuvent aider a diminuer les temps de sechage pour les tissus robustes ou les articles qui necessitent un soin particulier en enlevant I'exces d'eau. 1. Regler la commande ringage). des options de ringage a One Rinse (un 2. Regler la commande de vitesse : • Pour un essorage rapide, utiliser le reglage Heavy Duty (service intense). • Pour un essorage lent, utiliser Delicate (reglage delicat). 3. Appuyer sur le bouton de commande de selection de programme (minuterie) et le tourner dans le sens horaire & un des reglages Spin (essorage). 4. Tirer sur le bouton de commande de selection de programme (minuterie). La laveuse vidange, puis essore. Lorsqu'on tire le bouton de commande de programme apres avoir place I'index du bouton a la position desiree, la laveuse se remplit d'eau jusqu'au niveau choisi (correspondant au volume de la charge de linge) avant de se mettre en marche (agitation et chronometrage). Uagitation commence immediatement apres le remplissage; le couvercle de la laveuse doit _tre rabattu pour que I'agitation s'effectue. Durant I'agitation, I'agitateur suscite une action continue de culbutage (sur certains modeles) qui fournit un nettoyage en profondeur de la charge a laver. CONSEILS DE LESSIVAGE Preparation des v_tements pour le lavage Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos v_tements. Fermer les fermetures & glissiere, les boutons pression et les crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Enlever les epingles, les boucles et autres objets^durs pour eviter d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les ornements non lavables. Apres le commencement de I'agitation, le bouton de commande de programme tourne dans le sens horaire jusqu'a la position Off (arr_t), qui correspond a la fin du programme. REMARQUE : La laveuse effectue de breves pauses au cours de chaque programme. Ceci est normal pour le fonctionnement de la laveuse. LAVAGE RINQAGE • Vider les poches et les retourner. • Retourner les revers et enlever la charpie et la poussi@e avec une brosse. Rem ,,ssage .Rem ,,ssage choisie 2. Lavage : dur_e I _llr¢_ • Retourner les tricots synthetiques • Attacher les cordons et les ceintures-echarpes emp_cher I'emm_lement. pour eviter le boulochage. pour • Reparer les dechirures, les ourlets et coutures decousus. • Traiter les taches. • Les v_tements taches ou mouilles devraient @re laves sans delai pour obtenir les meilleurs resultats. I 2. Rinqage Tri agitation* agitation par arrosage 4. Essorage _ 4 Essorage-finqage Separer les articles tres sales des articles legerement sales, m_me si on les lave normalement ensemble. Separer les articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des articles qui attrapent la charpie (velours c6tele, synthetique, pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner les articles qui forment de la charpie. Separer les couleurs foncees et les articles grand teint des articles qui deteignent. Trier en fonction des tissus et de la confection solides, tricots, articles delicats). 5. Essorage Pour le programme Permanent Press (Pressagepermanent), vidange partielle, remplissage, br#ve agitation et vidange. I rm I 6. Arr@t D_chargement • Retirer les v@ements de la laveuse une fois que le programme est termine. Des objets en metal comme les fermetures eclair, les boutons pressions et les boucles peuvent rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la laveuse. Suggestions de chargement La nouvelle laveuse peut emettre des bruits que votre ancienne ne faisait pas. Comme les bruits ne sont pas familiers, vous vous inquieterez peut-_tre. Ces bruits sont normaux. Pendant le lavage Lorsque vous choisissez le reglage pour une petite charge b. laver, votre laveuse a un niveau d'eau plus bas. Avec ce niveau d'eau plus bas, on peut entendre un cliquetis de la portion sup@ieure de I'agitateur. Durant la vidange Si I'eau est videe rapidement de la laveuse (d'apres I'installation), vous pouvez entendre de Fair attire par la pompe pendant la fin de la vidange. Apr_s la vidange et avant I'essorage Lorsque le programme change de vidange a essorage, vous pouvez entendre les engrenages qui s'enclenchent. (cotons Laveuse KING SIZE TM (capacit_ maximale de charge) Capacitd Plus V_tements de travail 4 jeans 4 pantalons 4 chemises 2 surv_tements (bas) 2 surv@ements (haut) Serviettes 10 serviettes de bain 10 serviettes a main 14 debarbouillettes Charge mixte 3 draps (1 tres grand, 2 simples) 4 tales d'oreiller 3 chemises 3 chemisiers 9 tee-shirts 9 shorts 10 mouchoirs de poche 51 $_ DE LA LAVEUSE Nettoyage de I'ext_rieur Utiliser une eponge ou un linge renversements de detergent ou occasionnellement les surfaces maintenir son aspect d'appareil doux humide pour essuyer les d'eau de JaveL Essuyer externes de la laveuse pour neuf. Nettoyage de l'int_rieur Pour nettoyer I'int6rieur de la laveuse, ajouter 1 tasse (250 mL) d'eau de Javel et 1 mesure ou bouchon plein de detergent dans le distributeur, puis faire effectuer le programme Normal & I'eau chaude. Repeter ce processus au besoin. REMARQUE : Pour eliminer les dep6ts imputables a. la durete de I'eau, utiliser un produit de nettoyage sans danger pour la laveuse. Nettoyage du distributeur d'assouplissant (sur certains modbles} : _ Installer le distributeur en faisant glisser les deux onglets de verrouilage sur la section inf@ieure du distributeur dans les petites fentes sur le dessus de I'agitateur. Faire tourner le distributeur dans le sens antihoraire jusqu'& ce qu'il s'arr@e (environ lf2 po [1,27 cm]). REMARQUE : Si votre modele dispose d'un distributeur d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de v_tements Iorsque ce distributeur est retir& Ne pas ajouter de detergent ou d'eau de Javel dans ce distributeur; il est destine & I'assouplissant liquide pour tissu seulement. ,,,_,_ • Lors du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la date du remplacement sur I'etiquette & I'aide d'un marqueur permanent. Fermer les robinets d'arrivee d'eau. Ceci evitera les risques d'inondation (a I'occasion d'une surpression) au cours de la p@iode d'absence. Pr6paration de la laveuse pour I'hiver : 1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau. 2. Deconnecter d'eau. 3. Verser dans le partier 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicules recreatifs. Faire executer a la laveuse un programme d'essorage prolong& 5. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant electrique. Avant de r_utiliser la laveuse : 1. Rincer les tuyaux flexibles d'arrivee d'eau. 2. 3. Reconnecter les tuyaux flexibles d'alimentation Ouvrir les deux robinets d'arrivee d'eau. 4. Brancher la laveuse ou reconnecter electrique, 5. Faire executer & la iaveuse n'importe quel programme de lavage avec _/2mesure de la quantite de detergent normalement recommandee pour eliminer I'antigeL d'eau. la source de courant Transport de la laveuse : 1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau. 2. Deconnecter et reconnecter les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau. 3. Si la laveuse est demenagee pendant une periode de gel, verser dans le panier 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicules recreatifs. Faire executer & la laveuse un programme d'essorage prolong& 4. 5. Deconnecter le dispositif de vidange du systeme de vidange. Debrancher le cordon d'alimentation. 6. Placer les tuyaux flexibles d'alimentation panier. 7. Faire passer le cordon d'alimentation et le tuyau d'evacuation par-dussus le bord et les mettre dans le panier. 8. Placer dans I'ouverture du panier le bouchon de mousse expansee utilise iors de I'expedition de la laveuse. Fermer le couvercle et le maintenir en place avec un bout de ruban adhesif sur le couvercle et sur I'avant de la laveuse. R_installation 52 et vider les tuyaux flexibles d'alimentation 4. lililI/,MJ ......... Remplacer les tuyaux d'alimentation apres cinq ans d'utilisation afin de reduire les risques de problemes avec les tuyaux. Inspecter periodiquement et remplacer les tuyaux d'alimentation comportant des renflements, des ecrasements, des coupures, des signes d'usure ou de fuites. i_ _ _ On dolt faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est present. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse pendant une p@iode prolongee, il convient d'executer les op@ations suivantes : • Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant electrique. 1. 3. _ Installer et remiser la laveuse a un emplacement ou elle ne sera pas exposee au gel. Comme il peut rester un residu d'eau dans les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse dolt faire I'objet d'un demenagement ou _tre remisee au cours d'une p@iode hivernale, executer ies op@ations de preparation. P_riode d'inutitisation ou de vacances : de tissu liquide Retenir la pattie superieure de I'agitateur d'une main. De I'autre main, faire tourner le distributeur darts le sens horaire jusqu'a ce qu'il s'arr_te (environ 1/2po [1,27 cm]). Pour le retirer, soulever le distributeur tout droit. D'un mouvement circulaire, separer la section sup@ieure de la section inferieure du distributeur. Laver les trois parfies (la base, la tasse conique et le dessus) a I'eau tiede. 2. En s'assurant que I'extremite pointue de la tasse conique soit dirigee vers la base, assembler les trois parties en appuyant sur les sections superieure et inf@ieure en m_me temps. _ d'eau dans le de la laveuse 1. Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir I'emplacement, mettre la laveuse d'aplomb et la connecter. 2. Faire executer a la laveuse n'importe quel programme de lavage avec _2 mesure de la quantite de detergent normalement recommandee pour eliminer I'antigel, le cas echeant. DEPANNAGE D0faitlance de remplissage, rinc;age ou lavage • Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse semble-t-elle ne pas se remplir compl0tement? Le sommet de I'agitateur est beaucoup plus haut que le niveau d'eau maximum. Ceci donne I'impression que la laveuse ne se remplit pas complement. Ceci est normal. • V_rifier ce qui suit : Le cordon d'alimentation est-il branche sur une prise a.3 alveoles reliee & la terre? • Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme? Ne ou le Le tuyau d'_vacuation est-il trop serr_ dans le tuyau rigide ou est-il fix_ & ce tuyau par du ruban adh_sif? Le tuyau d'evacuation dolt _tre degage, mais bien ajust& Ne pas sceller le tuyau d'evacuation avec du ruban adhesif. Le tuyau a besoin d'un passage d'air. (Voir les "Instructions d'installation".) Les tamis des valves d'entree d'eau sont-ils obstrues? La laveuse s'arr_te V_rifier ce qui suit : Le cordon d'alimentation est-il branche sur une prise & 3 alveoles reliee a la terre? La laveuse fait du bruit La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse est-elle d'aplomb? La charge dolt _tre equilibree. Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la quantite maximale de la charge. Les robinets d'arrivee d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts? Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme? Les tamis des valves d'entree d'eau sont-ils obstrues? La prise de courant est-elle aliment_e? Verifier la source d'electricite ou faire venir un electricien. La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre bien installes et les ecrous serres. Regler de nouveau les pieds de nivellement arriere au besoin. (Voir les "Instructions d'installation".) Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il ouvert? Si le probleme persiste, faire venir un electricien. Les pieds arriere autoreglables Utilisez-vous un cordon de rallonge? Ne pas utiliser de cordon de rallonge. Entendez-vous un bruit d'aspersion Faction de lavage. Le couvercle est-il ferm6? II n'y aura pas d'agitation ni d'essorage ouvert. • La tension _leotrique est-elle basse? Verifier la source electrique ou faire venir un electricien. pas utiliser de cordon de rallonge. La laveuse continue de se remplir/vider, programme semble bloqu0 Les robinets d'arrivee d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouve_s? • Le couvercle eet-il ouvert? Le couvercle dolt _tre ferme durant le fonctionnement. II n'y aura pas d'agitation ni d'essorage si le couvercle est ouvert. Y a-t-il un surmoussage? Toujours mesurer le detergent. Suivre les directives du fabricant. Si I'eau est tres douce, on peut utiliser moins de detergent. La prise de courant est-elle alimentee? Verifier la source d'electricite ou faire venir un electricien. • de la laveuse Le tuyau d'_vacuation est-il obstru_, ou I'extr_mit_ du tuyau d'_vacuation se trouve-t-elle _ plus de 96 po (244 cm} au-dessus du plancher? Voir les "Instructions d'installation" pour la bonne installation du tuyau d'evacuation. Essayer d'abord les solutions suggerdes ici; elles pourraient vous eviter le coQt d'une visite de service... Absence de vidange/essorage d'eau? Ceci fait pattie de Si I'eau est vidangee rapidement de la laveuse, vous pouvez entendre le bruit de la succion de I'air par la pompe. Ceci se produit & la fin de la vidange. C'est normal. si le couvercle est Lorsque le programme passe du lavage a la vidange ou I'essorage, vous pouvez entendre un bruit cause par les embrayages du systeme. Ceci est normal. Le bouton de commande de s_lection de programme (minuterie) est-il bien align_ et tire? Tourner le bouton de commande de selection de programme (minuterie) au programme desire et le tirer pour mettre la laveuse en marche. Si la laveuse ne se met toujours pas en marche, enfoncer de nouveau le bouton, le tourner legerement vers la droite et le tirer. La laveuse est-elle surcharg6e? Laver de plus petites charges. Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la quantite maximale de la charge. sont-ils installes? Lavez-vous des articles avec boutons pression, boucles ou fermetures & glissi0re en m_tal? Vous pouvez entendre le bruit d'articles metalliques touchant le panier. Ceci est normal. • • Lavez-vous une petite charge? Vous entendrez plus de bruit d'eclaboussement lavage de petites charges. Ceci est normal. lots du La laveuse est-elle install_e sur un plancher solide? Voir les "Instructions d'installation" pour les exigences relatives au plancher. 53 Fuites d'eau de la laveuse Charge trop mouillde • V6rifier ce qui suit : Les tuyaux de remplissage sont-ils serres? Les joints des tuyaux de remplissage sont-ils bien installes? La bride du tuyau d'evacuation est-elle bien installee? (Voir les "Instructions d'installation".) • U6vier ou le tuyau sont-ils obstru6s? L'evier, le drain de plancher et le tuyau de rejet a.I'egout doivent pouvoir traiter 17 gal. (64 L) d'eau & la minute. Ueau gicle-t-elle de I'anneau de la cuve ou de la charge? La charge dolt _tre equilibree et la laveuse ne dolt pas _tre surchargee. Sinon, I'eau de ringage ou de remplissage peut gicler & partir de la charge. • Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge lav_e? Choisir un reglage de commande avec une vitesse d'essorage plus elev6e. • Avez-vous utilis_ un ringage _ I'eau froide? Les ringages & froid laissent les charges plus mouillees que les ringages tiedes. Ceci est normal. Rdsidu ou charpie sur le linge • La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant et arriere devraient _tre bien installes et les ecrous serres, Regler de nouveau les pieds de nivellement & I'arriere au besoin. (Voir les "Instructions d'installation'.) • Avez-vous surcharg6 la laveuse? La charge dolt _tre equilibree. Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la quantite maximale de la charge. Si la charge est excessive, elle peut pieger les particules de charpie. Laver de plus petites charges. Avez-vous tir_ le tuyau d'_vacuation de la caisse de la laveuse et I'avez-vous install6 clans le tuyau de rejet & I'6gout ou I'_vier de buanderie? (Voir les "Instructions d'installation".) • V6rifier la plomberie du domicile fuites. Position incorrecte • Avez-vous effectu6 le tri correctement? Trier les articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille), des articles qui attrapent la charpie (velours cStele, synthetiques). Trier aussi par couleur. Avez-vous laiss_ du papier ou un mouchoir de papier dans les poches? pour voir s'il y a des • du panier de la laveuse Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent? Suivre les instructions du fabricant. Utiliser suffisamment de detergent pour maintenir la charpie en suspension dans I'eau. Ueau de lavage est-elle inf_rieure & 70°F (21°0)? Ueau de lavage inferieure & 70°F (21°C) peut ne pas dissoudre le detergent completement. La charge est-elle _quilibr6e et la laveuse est-elle d'aplomb? La charge de lavage devrait _tre equilibree. Utilisez-vous un programme de iavage doux? Considerer I'utilisation d'un detergent liquide pour les programmes & faible vitesse tels que Articles encombrants, lavage manuel, tout-aller ou tissus delicats. La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre bien installes et les ecrous serres, Regler de nouveau les pieds de nivellement & I'arriere au besoin. (Voir les "Instructions d'installation".) Pr6sence Obstruction Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent? Utiliser suffisamment de detergent pour enlever la salete et la tenir en suspension. Ajouter les quantites recommandees par le fabricant. Les produits de lessive sont-ils dans le bon distributeur? Ajouter les bonnes quantites d'eau de Javel ou d'assouplissant de tissu dans le distributeur appropri& Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur d'eau de JaveL 54 de taches sur le linge ou fuite dans les distributeurs Avez-vous ajout_ un assouplissant de tissu directement & la charge? Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu. Ne pas laisser degoutter I'assouplissant de tissu sur le linge. • Y a-t-il une presence de fer (rouille) sup6rieure & la moyenne dans I'eau? II vous faudra peut-_tre faire installer un filtre & fer. • Avez-vous bien tri6 la charge? Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou clairs. Avez-vous d6charg_ la laveuse tout de suite? Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des qu'elle s'arrete. La temperature de lavage 6tait-elle trop basse? Utiliser les lavages & I'eau chaude ou tiede si ceci est sans danger pour le tissu. S'assurer que le systeme d'eau chaude permet des lavages & I'eau chaude. Avez-vous utilis6 une boule distributrice d'assouplissant de tissu? Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu fourni avec la laveuse. Les boules distributrices ne fonctionneront pas correctement avec cette laveuse. Avez-vous utilis6 suffisamment de d6tergent, ou avezvous de i'eau dure? Utiliser plus de detergent pour laver la salete intense & I'eau froide ou & I'eau dure. S'assurer que le systeme d'eau chaude permet des lavages a I'eau chaude. Avez-vous utilis6 du d_tergent en poudre dans un programme _ faible vitesse? Considerer I'utilisation d'un detergent liquide. Avez-vous ajout6 du d_tergent, de I'eau de Javel ou un assouplissant de tissu trop tard dans le programme? Ajouter le detergent & la laveuse avant de charger les vetements. L'eau de Javel et I'assouplissant de tissu devraient etre ajoutes aux distributeurs avant de mettre la laveuse en marche. V6tements • Les cordons et ceintures-echarpes empecher I'emmelement? • Avez-vous surcharg_ la laveuse? Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la capacite maximale de la charge. Avez-vous bien ajout_ I'eau de Javel? Ne pas verser I'eau de Javel directement sur la charge. Utiliser le distributeur d'eau de Javel. Essuyer les renversements d'eau de Javel. L'eau de Javel non diluee endommagera les tissus. Ne pas placer les articles de la charge sur le distributeur d'eau de Javel Iors du chargement ou du dechargement de la laveuse. Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge doit etre equilibree et la laveuse ne doit pas etre surchargee. Les charges doivent pouvoir se deplacer librement durant le lavage. Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils invers6s? S'assurer que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont connectes aux bons robinets. (Voir les "Instructions d'installation".) • Avez-vous suivi les instructions 1'6tiquette de soin des tissus? La temperature Linge emm616 Avez-vous surcharg_ la laveuse? Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la capacite maximale de la charge. Les charges doivent pouvoir se deplacer librement durant le lavage. ont-ils ete attaches pour Les articles ont-ils ete endommages avant le lavage? Reparer les dechirures et les ills brises dans les coutures avant le lavage. Avez-vous d6chargd la laveuse tout de suite? Decharger la laveuse des qu'elle s'arrete. Avez-vous utilis6 le bon programme pour la charge laver? Utiliser le programme Delicat ou un autre programme & vitesse d'essorage faible pour reduire le froissement. V6rifier ce qui suit : Les articles aceres ont-ils ete sortis des poches avant le lavage? Vider les poches, fermer les fermetures & glissiere et les attaches avant le lavage. Linge froiss_ • endommagds • du fabricant sur de lavage n'est pas celle que j'ai choisie Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils invers6s? Au fur et & mesure que progresse le lavage, la temperature de lavage diminuera legerement pour les lavages & I'eau chaude et & I'eau tiede. Ceci est normal. Blancs gris&tres, couleurs ddfrafchies Avez-vous bien tri_ la charge? Le transfert de teinture peut se produire lots du melange d'articles blancs et de couleurs dans une charge. Separer le tinge de teinte foncee des articles blancs ou clairs. 55 Your Home ® Registered Trademark / TMTrademark / SMservice Mark of Sears, Roebuck and Co., used under licensee by Sears Canada. ® Marca Registrada / TMMarca de F#,brica / SMMarca de Servicio de Sears, Roebuck and Co., usada baio licencia de Sears Canada. 8537202 ® Marque de commerce d_pos_e / TM Marque de commerce / SM Marque de service de Sears_ Roebuck and Co._ © Sears, Roebuck and Co. en vedu d'un porteur de Jicence par Sears Canada. 5/03 Printed in U.S.A. Impreso en EE. UU. Impdm_ aux E.-U.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 56 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Sat Mar 30 10:01:56 2013 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools