Kenmore 11020232711 Washer Top Loading User Manual Manuals And Guides 1709420L

User Manual: Kenmore 11020232711 11020232711 KENMORE WASHER - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE WASHER #11020232711. Home:Laundry & Garment Care Parts:Kenmore Parts:Kenmore WASHER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 56

DownloadKenmore 11020232711 Washer Top-loading User Manual  - Manuals And Guides 1709420L
Open PDF In BrowserView PDF
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’Utilisation et d’Entretien
English / Español / Français

Designed to use only High Efficiency
(HE) detergents.
Diseñada para utilizar solamente
detergentes de alto rendimiento (HE).
Conçue pour l’utilisation de détergents
haute efficacité seulement (HE).

Table of Contents...2 / Índice...19 / Table des matières...37

Models/Modelos/Modèles: 110.22532512, 110.20232711

Kenmore

®

Top-Loading High Efficiency Washer
Lavadora de carga superior de
alto rendimiento
Laveuse haute efficacité à chargement
par le dessus

P/N W11098418A
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca

TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY.................................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID?.......................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES.................................. 4
CYCLE GUIDE.......................................................................5
USING YOUR WASHER..................................................... 7

WASHER MAINTENANCE................................................10
TROUBLESHOOTING........................................................ 12
WARRANTY.........................................................................17
ASSISTANCE OR SERVICE................................Back Cover

WASHER SAFETY

2

WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Your new washer will operate differently than your past agitator-style washer.

Lid Lock

Normal Sounds You Can Expect


After
a cycle is started, the washer will fill to the appropriate
water level and then start to agitate. The lid will remain unlocked
during the entire agitation portion of the wash phase should
you need to add a garment after this point. The cycle will
automatically pause when the lid is opened. The cycle will
resume once the lid is closed. The lid will lock before the spin
phase begins. After this point, if you need to pause or stop,
you must press the Start/Pause/Unlock Lid button and wait
for the lid to unlock.
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the Lid
Locked light will be a solid red. If the Start/Pause/Unlock Lid
button is pressed, the red light will turn off, indicating the lid
has unlocked and can be opened. The lid will only unlock after
washer movement has stopped. Depending on when in the cycle
you try to pause, it may take several seconds to several minutes
for basket motion to stop and the lid to unlock.
Press the Start/Pause/Unlock Lid button to resume the cycle.

At different stages of the wash cycle, you may hear sounds
and noises that are different from those of your previous washer.
For example, you may hear a clicking and hum at the beginning
of the spin phase, as the lid lock goes through a self-test. There
will be different kinds of humming sounds as the agitator tests
for load balance or moves the load. And sometimes, you may
hear nothing at all, as the washer determines the correct water
level for your load or allows time for clothes to soak.

Water Level Options
Set the Water Level knob to the Auto Sensing setting and
the washer will fill to a level that ensures the load engages
the agitator. From this point, the electronic control will sense
the load and determine if additional water is needed. Set the
Water Level knob to the Deep Fill setting and the washer will fill
to the maximum water level.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
Selecting the Normal cycle with the Deep Fill setting will result
in auto sensing of the water level.

Spray Rinse
Select cycles default to a spray rinse. During these cycles,
you will hear water enter the washer as the tub spins,
allowing the rinse water to penetrate clothes. Check the
“Cycle Guide”chart for details.

Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Efficiency.” Using non-HE detergent will likely
result in longer cycle times and reduced rinsing performance.
It may also result in component malfunction and, over time,
buildup of mold or mildew. HE detergents should be low-sudsing
and quick-dispersing to produce the right amount of suds for the
best performance. They should hold soil in suspension so it
is not redeposited onto clean clothes. Not all detergents labeled
as High Efficiency are identical in formulation and their ability
to reduce suds. For example, natural, organic, or homemade HE
detergents may generate a high level of suds. Always follow the
detergent manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.

Sensing
When the Start/Pause/Unlock Lid button is pressed, the washer
will fill and begin sensing to determine load size and balance.
Once sensing is complete, the washer will fill to the appropriate
level for the detected load size and then begin the wash phase
of the cycle. If a cycle is paused at any point, the corresponding
cycle status light will slowly blink. Once the cycle resumes, the
cycle status light will return to a solid light.

Use only High Efficiency (HE) detergent.

IMPORTANT:
■■ The lid must be closed before the washer basket fills with water and for the wash cycle to start. If the lid is open and filling stops,
close the lid and press Start/Pause/Unlock Lid to complete the cycle.
■■ Rinse options must be set to either One Rinse with Fabric Softener or Two Rinses with Fabric Softener when using fabric softener in
the fabric softener dispenser. This ensures that fabric softener is added at the correct time in the rinse phase and is evenly distributed.
If your machine has a Fabric Softener knob instead of a Rinse knob, select the “Yes” option.

3

CONTROL PANEL AND FEATURES
1

2

3

4

5
2

6

4

1

5

6

Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
1

2

WASH TEMP

Wash Temp senses and maintains uniform water temperatures
by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric and
soils being washed. For best results and following the garment
label instructions, use the warmest wash water safe for
your fabric.
■■ On some models and cycles, warm and hot water may
be cooler than your previous washer.
■■ Even in a cold and cool water wash, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
All rinses are cold.

WATER LEVEL

Set the Water Level knob to the Auto Sensing setting and
the washer will fill to a level that ensures the load engages
the agitator. From this point, the electronic control will sense
the load and determine if additional water is needed. Set the
Water Level knob to the Deep Fill setting and the washer will
fill to the maximum water level.

4

NOTES:
Expect longer cycle times due to extended fill times when
using the Deep Fill option.
Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
Selecting the Normal cycle with the Deep Fill setting will
result in auto sensing of the water level.
3

FABRIC SOFTENER

On models with a separate Fabric Softener knob, this option
must be set to “Yes” when using fabric softener in the fabric
softener dispenser. This ensures that fabric softener is added
at the correct time in the rinse for even distribution.
4

WASH CYCLE KNOB

Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.
See the “Cycle Guide” chart for detailed descriptions of cycles.
5

CYCLE STATUS LIGHTS

The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each
stage of the process, you may notice sounds or pauses that
are different from your previous washer.

If, at any time, the cycle is paused, either by opening the lid
or pushing the Start/Pause/Unlock Lid button, the Cycle Status
light will slowly blink green at the current paused stage of the
cycle. Once the cycle is resumed, the Cycle Status light will be
a solid green color.
SENSING
When the Start/Pause/Unlock Lid button is pressed,
the washer will fill and begin sensing to determine load
size and balance.
Once sensing is complete, the washer will fill to the
appropriate level for the detected load size and then
begin the wash phase of the cycle.
NOTE: Sensing and wash phases will be paused by opening
the unlocked lid. Close the lid to resume the cycle. If the lid
is left open for more than 10 minutes, the washer will cancel
the cycle and pump out the water. The lid will lock after the
wash phase to begin the initial spin-out and remain locked
for the remainder of the cycle.
WASH
The washer will fill to the correct water level based on the
load size and the Water Level selection. Certain cycles may
agitate during the fill process to boost cleaning. You will hear
the agitator rotate followed by a pause lasting several
seconds. When the wash cycle begins, you will hear the
agitator increase speed. The motor sounds may change at
different stages in the wash cycle while the washer performs
different wash actions.
RINSE
Certain cycles use a spray rinse, which adds water to the
tub while the basket spins. When a fabric softener option
is selected, you will hear sounds similar to the wash cycle
as the washer rinses and moves the load. You may hear
the motor turning on briefly (short hum) to move the basket
while filling.

SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal, based on the selected cycle
and spin speed.
COMPLETE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
The Lid Locked feature allows for higher spin
speeds. When the Lid Locked light is
lit, the lid is locked and cannot be opened
without pausing the cycle. When the
light is off, the lid can be opened.
To open the lid after it has been locked,
press Start/Pause/Unlock Lid. The lid
will unlock once the washer movement
has stopped. This may take several
minutes if the load was spinning at high
speed. Press Start/Pause/Unlock Lid
again to resume the cycle.
6

START/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON
Press to start the selected cycle; press again to pause
the cycle and unlock the lid.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes
to unlock the lid. Press and hold for 3 seconds to cancel
a cycle.

CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed. Recommended settings for best performance are shown
in Bold. Each cycle listing also includes a performance chart rating its cleaning power, gentleness on items, and resource efficiency.
Not all cycles and options are available on all models. Not all settings and options are available on each cycle.

Items to wash:
Casual and mixed
loads, jeans, towels,
sturdy fabrics

Heavily soiled
white fabrics

Large items such
as sheets, sleeping
bags, small
comforters, jackets,
small washable rugs

Cycle:

Wash
Temp:*

Spin
Speed:

Jeans/Towels

Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold

High

Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold

High

Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold

Low

Whites

Bulky/Bedding

Cycle Details:
Provides additional water and alternating wash action for
heavily soiled mixed loads.
Good

Best

Cleaning
Gentleness
Efficiency†

This cycle, when used with chlorine bleach, improves whitening
of soiled white fabrics.
Good

Best

Cleaning
Gentleness
Efficiency†

Use this cycle to wash large items such as jackets and small
comforters. The washer will fill with enough water to wet down
the load before the wash portion of the cycle begins, and uses
a higher water level than other cycles.
Good

Best

Cleaning
Gentleness
Efficiency†

5

Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, sheets, jeans

Heavy Duty

Cottons, linens,
and mixed garment
loads

Normal

Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold

High

Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold

High

Use this cycle for normally soiled or sturdy fabrics.
Good

Best

Cleaning
Gentleness
Efficiency†

Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
Selecting the Normal cycle with the Deep Fill setting will result
in auto sensing of the water level.
Good

Best

Cleaning
Gentleness
Efficiency†

No-iron fabrics,
cottons, perm press,
linens, synthetics

Machine-wash silks,
lingerie, washable
wools

Lightly soiled fabrics

Swimsuits and items
requiring rinsing
without detergent
Hand-wash items or
dripping wet items
No clothes in washer

Heavily soiled
fabrics

Casual

Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold

Low

Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold

Low

Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold

High

Rinse & Spin

Cold

High

Drain & Spin

N/A

High

Clean Washer

Hot

Low

Soak

Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold

No Spin

Delicates

Express

Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press,
and blends.
Good

Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care
label. Place small items in mesh garment bags before washing.
Good

Best

Cleaning
Gentleness
Efficiency†

Use this cycle to quickly clean small loads of lightly
soiled fabrics.
Good

Best

Cleaning
Gentleness
Efficiency†

Combines a rinse and spin for loads requiring an additional rinse
cycle or to complete a load after power interruption. Also use
for loads that require rinsing only.
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics
or special-care items washed by hand. Use this cycle to drain
washer after canceling a cycle or completing a cycle after a
power failure.
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your washer
fresh and clean. This cycle uses a higher water level. Use with
liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of your
washer. This cycle should not be interrupted. See “Washer Care.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the
washer during the Clean Washer cycle. Use this cycle with
an empty wash tub.
Use this cycle to soak small spots of set-in stains on fabrics. The
washer will use intermittent agitation and soaking. After time has
expired, water will drain, but the washer will not spin.
Cycle is complete.

NOTE: If you are using fabric softener, rinse options must be set to either One Rinse with Fabric Softener or Two Rinses with
Fabric Softener. If your machine has a Fabric Softener knob instead of a Rinse knob, select the “Yes” option.
*All rinses are cold.
†Efficient use of resources, such as energy and water.

6

Best

Cleaning
Gentleness
Efficiency†

USING YOUR WASHER

1. Sort and prepare your laundry

■■

■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■

Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the agitator and become trapped, causing
unexpected sounds.
Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics.
Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
Treat stains promptly.
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove
non-washable trim and ornaments.
Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.

Helpful Tips:

When washing waterproof or water-resistant items, load evenly.
Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
■■ Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
■■
■■

2. Add laundry products

Add a measured amount of HE detergent or single-dose
laundry packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric softener
crystals, add to the bottom of the washer basket before adding
clothes.
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The package
will be marked “HE” or “High Efficiency.” Using regular detergent
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent
to use.

7

3. Load laundry into washer

Load garments in loose heaps evenly
around basket wall. For best results, do
not pack the load tightly. Do not wrap
large items such as sheets around the
agitator; load them in loose piles around
the sides of the basket. Try mixing
different sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force
items into washer. Items need to move freely
for best cleaning and to reduce wrinkling
and tangling.

4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser

5. Add fabric softener to dispenser

Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser; always follow
manufacturer’s directions for correct amount
MAX FILL
of fabric softener based on your load size.
Dilute liquid fabric softener by filling the
dispenser with warm water until liquid reaches
the underside of the rim. See max fill line arrows.
IMPORTANT: The Rinse knob must be set to either One Rinse
with Fabric Softener or Two Rinses with Fabric Softener when
using fabric softener in the fabric softener dispenser. This
ensures that fabric softener is added at the correct time in
the rinse phase and is evenly distributed. If your machine has
a Fabric Softener knob instead of a Rinse knob, select the
“Yes” option.

Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load

During the final rinse, wait until the washer has completed
filling, then press the START/PAUSE/Unlock Lid button to pause
the washer. Lift the lid and add the measured recommended
amount of liquid fabric softener. Do not use more than the
recommended amount. Close the lid and press the
START/PAUSE/Unlock Lid button again to start the washer.

6. Select cycle
Liquid
Chlorine Bleach

Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (236 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.

Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see the “Cycle Guide” chart.

8

9. Select WATER LEVEL

7. Select WASH TEMP

Select the Wash Temp by turning knob to desired temperature.
All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.

Wash Temp
Hot

Some cold water is added
to save energy. This may be
cooler than your hot water
heater setting.

Suggested Fabrics
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils

Warm

Bright colors
Some cold water may be
added, so this will be cooler
Moderate to light soils
than what your previous washer
provided.

Set the Water Level knob to the Auto setting and the washer will
automatically sense the appropriate water level for the load size
and type.
Set the Water Level knob to the Deep Fill setting and the washer
will fill to the maximum water level.
NOTES:
The cycle will be longer due to extended fill times when using the
Deep Fill setting.

Deep Fill is not available in the Normal cycle mode. Selecting
the Normal cycle with the Deep Fill setting will result in auto
sensing of the water level.

10. Press START/PAUSE/Unlock lid to begin
wash cycle

Cool Lights

Warm water is added to assist
in soil removal and to help
dissolve detergents. Cool is
slightly warmer than cold.

Colors that bleed or fade
Light soils

Cool Darks

Warm water is added to assist
in soil removal and to help
dissolve detergents. Cool is
slightly warmer than cold.

Dark colors that bleed or fade
Light soils

Cold

Warm water may be added
to assist in soil removal and
to help dissolve detergents.

Dark colors that bleed or fade
Light soils

Press the START/PAUSE/Unlock lid button to start the wash
cycle. When the cycle has finished, the Complete status light
will light. Promptly remove garments after cycle has completed
to avoid odor, reduce wrinkling, and avoid rusting of metal
hooks, zippers, and snaps.

Unlocking the lid to add garments

8. Select FABRIC SOFTENER option

If you need to add 1 or 2 missed garments after the wash
has started, simply open the lid and this will pause the cycle.
After adding the garments, simply close the lid and the cycle
will resume.
If, instead, you press the Start/Pause/Unlock Lid button
to pause the cycle and then open the lid to add garments,
you will need to press the Start/Pause/Unlock Lid button after
closing the lid to resume the cycle.
NOTE: Washer will not fill with the lid open.
IMPORTANT: If lid is left open for more than 10 minutes,
the water will pump out automatically.

Manual soak

On models with a separate Fabric Softener knob, this option
must be set to “Yes” when using the fabric softener dispenser.
This ensures that fabric softener is added at the correct time
in the rinse for even distribution.

If you would like to manually soak your garments at any time
during the wash portion of the cycle, press START/PAUSE/
Unlock Lid and leave the lid closed. Once your desired soak
time has elapsed, press START/PAUSE/Unlock lid again
to continue the cycle. As long as the lid remains closed, your
soak time can be longer than 10 minutes. However, if the lid
is opened during the soak and remains open for more than
10 minutes, the water will pump out automatically.
9

WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See
the “Installation Instructions” for more information.

WASHER CARE
Recommendations to help keep your washer clean
and performing at its best
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the
detergent manufacturer’s instructions regarding the amount
of detergent to use. Never use more than the recommended
amount because that may increase the rate at which
detergent and soil residue accumulate inside your washer,
which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes
(not exclusively cold water washes), because they do
a better job of controlling the rate at which soils and
detergent accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of
odor-causing residue.
Cleaning your top loading washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This washer
maintenance procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the inside of the washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Clean Washer cycle
This washer has a special cycle that uses higher water volumes
in combination with liquid chlorine bleach to clean the inside
of the washer.
Chlorine bleach procedure:
1.	
Open the washer lid and remove any clothing or items.
2.	Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the
bleach compartment.

10

WASHER CARE
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
3. Close the washer lid.
4.	Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
5.	Select the Clean Washer cycle.
6.	Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start
the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press Start/Pause/Unlock Lid once. After the
cycle has stopped, run a Rinse/Spin cycle to rinse cleaner
from washer.
Clean Washer cycle operation:
1. This cycle will fill to a water level higher than in normal
wash cycles to provide rinsing at a level above the water
for a normal wash cycle.
2. During this cycle, there will be some agitation and spinning
to increase the removal of soils. After this cycle is complete,
leave the lid open to allow for better ventilation and drying
of the washer interior.
Cleaning the dispensers
After a period of using your washer, you may find some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove residue
from the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel
dry. Do not attempt to remove the dispensers or trim for
cleaning. The dispensers and trim are not removable. If your
model has a dispenser drawer, however, remove the drawer
and clean it with a damp cloth before or after you run the
Clean Washer cycle. Use an all-purpose surface cleaner,
if needed.
Cleaning the outside of the washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not
use abrasive products.

NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving, or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding
due to water pressure surge.

WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.

To winterize washer:

1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse/Spin cycle for about 30 seconds to mix
antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.

REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to the “Installation Instructions” to locate, level,
and connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.

TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
Winter Storage Care directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose
from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped
until washer is placed in new location. Transport washer
in upright position.

2. Plug washer into a 3 prong outlet or reconnect power.
3. Run washer through Bulky/Bedding cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s
recommended amount of detergent for a medium-size load.

11

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.

If you experience
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or
see the “Using Your
Washer” section.

Possible Causes
Feet may not be in contact with
the floor and locked.
Washer may not be level.

Load could be unbalanced.

Solution
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and
washer must be level to operate properly.
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See the “Level the Washer” section in the Installation Instructions.
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Bulky/Bedding cycle for oversized, non-absorbent items such
as comforters or poly-filled jackets.
See the “Cycle Guide” chart and the “Using Your Washer” section.

Noises
Clicking or metallic noises Objects caught in washer drain
system.

Gurgling or humming
Humming
Whirring

Empty pockets before washing. Loose items such as coins could
fall between basket and tub or may block pump. It may be
necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the basket.
Washer may be draining water.
It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as final amounts of water
are removed during the Drain/Spin cycles.
Load sensing may be occurring.
You may hear the hum of the sensing spins after you have started
the washer. This is normal.
Basket deceleration may be occurring. You may hear the whirring sound of the basket decelerating.
This is normal.

Water Leaks
Check the following for
proper installation:

Washer not level.
Fill hoses not attached tightly.
Fill hose washers.
Drain hose connection.

Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Washer not loaded as recommended.

Water may splash off basket if washer is not level.
Tighten fill-hose connection.
Make sure all four fill hose flat washers are properly seated.
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets).
Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See the “Using Your Washer”
section for loading instructions.

Washer Not Performing As Expected
Not enough water
in washer

12

Load not completely covered in water. This is normal operation for a high efficiency washer. If the Water
Level knob is set to Auto setting, the load will not be completely
under water. The washer senses load sizes and adds correct
amount of water for optimal cleaning.
Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water fill,
or set the Water Level knob to the Deep Fill setting. See “What’s
New Under the Lid?” and the “Cycle Guide” chart to match your
load with the best cycle.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
Selecting the Normal cycle with the Deep Fill setting will result
in auto sensing of the water level.
Run Clean Washer cycle to optimize the water level and wash
performance due to soil buildup in washer basket.

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.

If you experience
Possible Causes
Washer Not Performing As Expected (cont.)

Solution

Washer won’t run or fill,
washer stops working,
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to fill
appropriately)

Check for proper water supply.

Both hoses must be attached and have water flowing to
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.

Washer won’t run or fill,
washer stops working,
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to fill
appropriately) (cont.)

Check proper electrical supply.

Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Remove several items, rearrange load evenly in basket. Close lid
and press START/PAUSE/Unlock Lid.
Do not add more than one or two additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Empty pockets and use garment bags for small items.

Normal washer operation.

Washer may be tightly packed.

Washer not draining/
spinning, loads are
still wet, or spin light
remains on (indicating
that the washer was
unable to pump out
water within 10 minutes)

Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Use a cycle with a low spin speed.

Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed
for your garment. To remove extra water in the load, select
Drain/Spin. Load may need to be rearranged to allow even
distribution of the load in the basket.
The washer may be tightly packed
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer
or unbalanced.
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly
arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain/
Spin cycle to remove excess water. See the “Using Your Washer”
section for loading recommendations.
Check plumbing for correct drain hose Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
installation. Drain hose extends into
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
standpipe farther than 4.5" (114 mm). opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the floor. Remove any clogs from drain hose.
13

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.

If you experience
Possible causes
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet, or spin light
remains on (indicating
that the washer was
unable to pump out
water within 10 minutes)
(cont.)
Dry spots on load
after cycle

Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.

Always measure and follow detergent directions for your load.
To remove extra suds, select Rinse/Spin. Do not add detergent.

High speed spins extract more
moisture than your previous washer.

The high spin speeds combined with air flow during the final spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the final spin. This is normal.
Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water fill,
or set Water Level knob to Deep Fill setting. The Deep Fill setting
is not available on the Normal cycle. See the “Cycle Guide” chart
to match your load with the best cycle.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
Selecting the Normal cycle with the Deep Fill setting will result
in auto sensing of the water level.
Add only one or two additional garments after washer has started.

Washer may be tightly packed.

Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures

Added extra garments to the load
after the sensing/fill phase.
Check for proper water supply.

Energy saving controlled
wash temperatures.
Load not rinsed

Check for proper water supply.

Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Washer not loaded as recommended.

Sand, pet hair, lint,
etc. on load after
washing

14

Solution

Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.

Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet,
and have both hot and cold water flowing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures
than traditional top-load washers. This includes cooler hot and
warm washes.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water flowing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
The suds from too much detergent or use of non-HE detergent can
keep washer from operating correctly. Always measure detergent
and follow detergent directions based on load size and soil level.
Always use HE detergent.
The washer is less efficient at rinsing when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two additional garments after washer has started.
Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water fill,
or set Water Level knob to Deep Fill setting. See the “Cycle
Guide” chart to match your load with the best cycle.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
Selecting the Normal cycle with the Deep Fill setting will result
in auto sensing of the water level.
Add a second rinse to the selected cycle or use the Deep
Fill option.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
Selecting the Normal cycle with the Deep Fill setting will result
in auto sensing of the water level.

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.

If you experience
Possible Causes
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Load is tangling

Washer not loaded as recommended.

Not cleaning or
removing stains

Added more water to washer.

Washer not loaded as recommended.

Adding detergent on top of load.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.

Not using correct cycle for
fabric type.

Not using dispensers.

Not washing like colors together.
Incorrect dispenser
operation

Fabric damage

Clogged dispenser.

Solution
See the “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed;
however, items will be wetter than those using a higher speed spin.
Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water fill, or
set Water Level knob to Deep Fill setting. See the “Cycle Guide”
chart to match your load with the best cycle.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
Selecting the Normal cycle with the Deep Fill setting will result
in auto sensing of the water level.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed
Washer senses load size and adds correct amount of water.
This is normal and necessary for clothes to move. It is normal
for the wash load to be not completely covered in water.
Extra water, added manually, results in less-effective cleaning.
Washer is less efficient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the
bottom of the basket before adding the load items.
The suds from regular detergent can keep washer from
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions
based on load size and soil level.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temp
to improve cleaning.
Use Heavy Duty cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide”
chart to match your load with the best cycle.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric
softener staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overfilling.
Do not add products directly onto load.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Load dispensers before starting a cycle.

Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only
fabric softener in the fabric softener dispenser.
Fabric Softener knob not set to “Yes”. Set Fabric Softener knob to “Yes” when using fabric softener dispenser.
Sharp items were in pockets during
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
wash cycle.
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
Mend rips and broken threads in seams before washing.
before washing.
Fabric damage can occur if load
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
is tightly packed.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
15

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.

If you experience
Possible Causes
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Fabric damage (cont.)

Odors

Lid locked light is
flashing

Single-dose laundry
packet not dissolving
Washer pumps out water
before finishing cycle

16

Fabric damage can occur if load
is tightly packed. (cont.).

Solution

Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water fill, or
set Water Level knob to Deep Fill setting. See “What’s New Under
the Lid” and “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
NOTE: Deep Fill is not available in the Normal cycle mode.
Selecting the Normal cycle with the Deep Fill setting will result
in auto sensing of the water level.
Add only one or two additional garments after washer has started.
Liquid chlorine bleach may have been Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
added incorrectly.
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading
and unloading washer.
Garment care instructions may not
Always read and follow garment manufacturer’s care label
have been followed.
instructions. See the “Cycle Guide” chart to match your load with
the best cycle.
Monthly maintenance not done as
See the “Washer Care” section in Washer Maintenance.
recommended.
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using too much detergent.
Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
directions.
See the “Washer Care” section.
The lid is not closed.
Close the lid. The washer will not start or fill with the lid open.
A cycle was stopped or paused using The washer may still be spinning. The lid will not unlock until
the Start/Pause/Unlock Lid button.
the basket has stopped spinning. This may take several minutes.
if washing large loads or heavy fabrics.
Adding laundry packet incorrectly.
Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer’s
instructions to avoid damage to your garments.
Lid is left open for more than
Make sure lid is closed before starting a cycle and/or during
10 minutes.
prewash (soak).

4
Fast
help
phone
– phone
from a service
agent
Fast
help
by by
phone
– we
call it support
Rapid Resolution
– phone
support
on aallSears
products
to help troubleshoot
problems.
from
representative
on all products.
ThinkThink
of us of
as us
a
as a “talking
“talking
owner’s owner’s
manual.”manual.”

KENMORE LIMITED WARRANTY

door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A., call 1-844-553-6667 and in Canada call 1-800-469-4663.
05/2016

KENMORE APPLIANCE WARRANTY

FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted
against defects in material or workmanship when it is correctly
installed, operated, and maintained according to all supplied
instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free
repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or
replacement, visit the web page: www.kenmore.com/warranty.
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the
United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used
for other than private household purposes.

This warranty covers ONLY defects in material and
workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including
but not limited to filters, belts, bags, or screw-in base light
bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to
instruct the user in correct appliance installation, operation, and
maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed
by Sears authorized service agents, or to repair problems with
house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas
supply systems resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service agents,
including installation that was not in accord with electrical, gas,
or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, if it is not correctly operated and maintained
according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse
or use for other than its intended purpose.

7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners,
chemicals, or utensils other than those recommended in all
instructions supplied with the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modifications made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing,
altered, or cannot easily be determined to have the appropriate
certification logo.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION
OF REMEDIES

Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty
shall be product repair or replacement as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental
or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may
not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian
geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer
travel and transportation expenses if this product is located
in a remote area (as defined by Sears Canada Inc.) where an
authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3

10/2015

17

ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA...................................... 18
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA?............. 20
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS.................. 21
GUÍA DE CICLOS.............................................................. 23
USO DE SU LAVADORA................................................... 25

MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA.......................... 28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................................... 30
GARANTÍA......................................................................... 36
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO.................Contraportada

SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:

PELIGRO

Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.

ADVERTENCIA

Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.

Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.

18

19

¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA?
Su nueva lavadora funcionará de manera diferente que su antigua lavadora con agitador.

Bloqueo de la tapa

Una
vez que inicie un ciclo, la lavadora se llenará hasta el nivel
del agua apropiado y, después, comenzará a agitar. La tapa
permanecerá desbloqueada durante toda la parte de
agitación de la fase de lavado, en caso de que necesite agregar
una prenda después de ese punto. El ciclo automáticamente hará
una pausa cuando se abra la tapa. El ciclo se reanudará una vez
que la tapa se cierre. La tapa se bloqueará antes de comenzar
la fase de centrifugado. Si necesita hacer una pausa o detener
la lavadora después de este punto, deberá presionar el botón
Start/Pause/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloquear tapa) y
esperar hasta que la tapa se desbloquee.
Para permitir velocidades de centrifugado más rápidas, la
tapa se bloqueará y se encenderá la luz de Lid Locked (Tapa
bloqueada). Si se presiona el botón Start/Pause/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloquear tapa), la luz roja se apagará para
indicar que la tapa se ha desbloqueado y se puede abrir. La
tapa sólo se desbloqueará una vez que se haya detenido el
movimiento de la lavadora. Según en qué momento intente
pausar el ciclo, es posible que transcurran de varios segundos a
varios minutos hasta que el movimiento de la canasta se detenga
y la tapa se desbloquee. Presione el botón Start/Pause/Unlock
Lid (Inicio/Pausa/Desbloquear tapa) para reanudar el ciclo.

Opciones de nivel de agua
Ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua) en la configuración
Auto Sensing (Detección automática) y la lavadora se llenará
hasta un nivel que asegure que la carga active el agitador.
A partir de este punto, el control electrónico detectará la carga
y determinará si se requiere agua adicional. Ajuste la perilla
Water Level (Nivel de agua) en la configuración Deep Fill
(Llenado profundo) y la lavadora se llenará hasta el nivel máximo de agua.
NOTA: El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está
disponible con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción
de llenado profundo activada da como resultado un nivel de
agua autodetectable.

Sonidos normales que puede esperar
En diferentes etapas del ciclo de lavado, podrá escuchar sonidos
y ruidos que son diferentes a los de su lavadora anterior. Por
ejemplo, puede oír un chasquido y un zumbido al comienzo de
la fase de centrifugado cuando el bloqueo de la tapa realiza
una autoverificación. Se oirán distintos tipos de zumbidos a
medida que el agitador verifique el equilibrio de la carga o
la mueva. Algunas veces no oirá nada, mientras la lavadora
determina el nivel de agua correcto para su carga o deja la
ropa en remojo por un tiempo.

Enjuague con rociado
Algunos ciclos usan de manera predeterminada un enjuague con
rociado. Durante estos ciclos, oirá que el agua entra en la
lavadora a medida que la tina gira y que permite que el agua
del enjuague penetre las prendas. Consulte la tabla “Guía de
ciclos” para obtener detalles.

Selección del detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete
tendrá la indicación “HE” o “High Efficiency” (Alto rendimiento).
El uso de un detergente que no sea de alto rendimiento
probablemente derive en tiempos de ciclo más prolongados
y menor rendimiento del enjuague.
También puede resultar en mal funcionamiento de los
componentes y, con el tiempo, la acumulación de moho. Los
detergentes de alto rendimiento (HE) deben producir poca
espuma y dispersarse rápidamente para producir la cantidad
adecuada de espuma a fin de lograr un rendimiento óptimo.
Deben mantener la suciedad en suspenso para que no vuelva
a depositarse sobre las prendas limpias. No todos los detergentes
etiquetados como de alto rendimiento tienen igual formulación
y capacidad para reducir la espuma. Por ejemplo, los
detergentes de alto rendimiento naturales, orgánicos o
caseros pueden generar un alto nivel de espuma. Siga siempre
las instrucciones del fabricante del detergente para determinar
la cantidad de detergente que debe utilizar.

Detección
Cuando se presione el botón Start/Pause/Unlock Lid (Inicio/
Pausa/Desbloquear tapa), la lavadora se llenará y comenzará
a detectar para determinar el tamaño de la carga y equilibrar.
Una vez que finalice la detección, la lavadora se llenará hasta
el nivel adecuado para el tamaño de la carga detectado y,
después, comenzará la fase de lavado del ciclo. Si un ciclo se
pausa en cualquier punto, la luz de estado del ciclo
correspondiente parpadeará lentamente. Una vez reanudado
el ciclo, la luz de estado del ciclo quedará encendida fija de
color blanco

Use solamente un detergente de alto
rendimiento (HE).

IMPORTANTE:
■■ La tapa se debe cerrar antes de que la canasta de la lavadora se llene de agua y para que se inicie el ciclo de lavado. Si la tapa
se abre y el llenado se detiene, cierre la tapa y presione el botón Start/Pause/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloquear tapa) para
completar el ciclo.
■■ Las opciones de enjuague deben ajustarse en One Rinse with Fabric Softener (uno enjuague con suavizante) o dos Rinses with Fabric
Softener (dos enjuagues con suavizante) cuando se usa suavizante para telas en el depósito correspondiente. Esto asegura que el
suavizante para telas se agregue en el momento correcto durante la fase de enjuague y que se distribuya uniformemente.
Si la máquina tiene una perilla Fabric Softener (Suavizante para telas) en lugar de una perilla Rinse (Enjuague), seleccione la
opción “Yes” (Sí).

20

PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
1

2

3

4

5
1

2

6

4

5

6

No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
La apariencia puede variar.
1

WASH TEMP (Temperatura de lavado)

Este control detecta y mantiene temperaturas de agua
uniformes mediante la regulación del agua fría y caliente
que entra.
Seleccione una temperatura de lavado según el tipo de tela
que esté lavando y el nivel de suciedad. Para obtener
resultados óptimos y según las instrucciones de las etiquetas
de las prendas, use el agua de lavado más caliente que las
telas puedan resistir.
■■ En algunos modelos y ciclos, es posible que el agua tibia
y caliente sea más fría que su lavadora anterior.
■■ Incluso en un lavado con agua fría y fresca, puede
agregarse un poco de agua tibia a la lavadora para
mantener una temperatura mínima.
Todos los enjuagues son con agua fría.
2

WATER LEVEL (Nivel de agua)

Ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua) en la
configuración Auto Sensing (Detección automática) y la
lavadora se llenará hasta un nivel que asegure que la carga
active el agitador. A partir de este punto, el control
electrónico detectará la carga y determinará si se requiere
agua adicional. Ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua)
en la configuración Deep Fill (Llenado profundo) y la
lavadora se llenará hasta el nivel máximo de agua.

NOTAS:
Es probable que los tiempos de los ciclos sean más largos
debido al mayor tiempo de llenado cuando se usa
la opción Deep Fill (Llenado profundo).
El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está disponible
con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción de
llenado profundo activada da como resultado un nivel de
agua autodetectable.
3

FABRIC SOFTENER (Suavizante para telas)

4

PERILLA DE CICLOS DE LAVADO

En modelos con una perilla Fabric Softener (Suavizante para
telas) separada, esta opción debe ajustarse en “Yes” (Sí)
cuando se utilice suavizante para telas en el depósito de
suavizante. Esto asegura que el suavizante para telas se
agregue en el momento correcto durante el enjuague, para
que se distribuya uniformemente.
Use la perilla de ciclos de lavado para seleccionar los ciclos
de su lavadora.
Consulte “Guía de ciclos” para ver descripciones detalladas
de los ciclos.

21

5

LUCES DE ESTADO DEL CICLO

Las luces de estado del ciclo muestran el progreso de un ciclo.
Es posible que note en cada etapa del proceso sonidos o
pausas que sean diferentes de los de su lavadora anterior.
Si, en algún momento, se hace una pausa en el ciclo, ya sea
al abrir la tapa o al presionar el botón Start/Pause/Unlock
Lid (Inicio/Pausa/Desbloquear tapa), la luz de estado del
ciclo parpadeará lentamente de color verde en la etapa del
ciclo en que esté la pausa actual. Una vez reanudado el ciclo,
la luz de estado del ciclo quedará encendida fija de
color verde.
SENSING (Detección)
Cuando se presione el botón Start/Pause/Unlock Lid (Inicio/
Pausa/Desbloquear tapa), la lavadora se llenará y
comenzará a detectar para determinar el tamaño de la carga
y equilibrar.
Una vez que finalice la detección, la lavadora se llenará
hasta el nivel adecuado para el tamaño de la carga
detectado y, después, comenzará la fase de lavado del ciclo.
NOTA: Se hará una pausa en las fases de detección y lavado
si se abre la tapa no bloqueada. Cierre la tapa para
reanudar el ciclo. Si se deja la tapa abierta más de 10
minutos, el ciclo se cancelará y la lavadora bombeará para
extraer el agua. La tapa se bloqueará después de la fase de
lavado para comenzar el centrifugado inicial y permanecerá
bloqueada durante el resto del ciclo.
WASH (Lavado)
La lavadora se llenará hasta el nivel de agua correcto de
acuerdo con el tamaño de la carga y la selección de Water
Level (Nivel de agua). Es posible que ciertos ciclos agiten
durante el proceso de llenado para reforzar el lavado. Oirá
el agitador que rota, seguido de una pausa de varios
segundos. Cuando comience el ciclo de lavado, oirá que el
agitador aumenta la velocidad. Los sonidos del motor pueden
cambiar en las distintas etapas del ciclo de lavado mientras
la lavadora realiza las distintas acciones de lavado.

22

RINSE (Enjuague)
Ciertos ciclos usan un enjuague con rociado, que agrega agua
a la tina mientras la canasta centrifuga. Cuando seleccione
una opción con suavizante para telas, oirá sonidos similares
a los del ciclo de lavado mientras la lavadora enjuaga y
mueve la carga. Es posible que oiga el motor que se enciende
brevemente (zumbido corto) para mover la canasta mientras
la lavadora se llena.
SPIN (Centrifugado)
La lavadora centrifuga la carga a velocidades cada vez
mayores para la extracción adecuada del agua, según el
ciclo y la velocidad de centrifugado seleccionados.
COMPLETE (Completo)
Una vez que se haya terminado el ciclo, se encenderá esta
luz. Retire la carga de inmediato para obtener
resultados óptimos.
LID LOCKED (Tapa bloqueada)
La característica de bloqueo de la tapa
permite velocidades de centrifugado más
altas. Cuando la luz de Lid Locked (Tapa
bloqueada) está encendida, la tapa está
bloqueada y no se puede abrir si no se hace
una pausa en el ciclo. Cuando la luz está
apagada, la tapa puede abrirse.
Para abrir la tapa después de que se ha
bloqueado, presione Start/Pause/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloquear tapa). La tapa se
desbloqueará una vez que se haya detenido
el movimiento de la lavadora. Esto puede tardar varios
minutos si la carga estaba centrifugándose a alta velocidad.
Presione Start/Pause/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloquear
tapa) nuevamente para reanudar el ciclo.
6

BOTÓN START/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Pausa/
Desbloquear tapa)

Presiónelo para iniciar el ciclo seleccionado; presiónelo
nuevamente para hacer una pausa en el ciclo y desbloquear
la tapa.
NOTA: Si la lavadora está centrifugando, la tapa puede
tardar varios minutos para desbloquearse. Mantenga
presionado durante 3 segundos para cancelar un ciclo.

GUÍA DE CICLOS
Para un cuidado óptimo de las telas, elija el ciclo que sea más adecuado para la carga que va a lavar. Los ajustes recomendados para
obtener un rendimiento óptimo están resaltados en negrita. Cada listado de ciclo además incluye una tabla de rendimiento que clasifica
su poder de limpieza, delicadeza para lavar los artículos, y eficiencia en el uso de recursos. No todos los ciclos y opciones están
disponibles en todos los modelos.

Artículos
a lavar:

Ciclo:

Temperatura
de lavado:*

Cargas informales
y mixtas, pantalones
de mezclilla, toallas,
telas resistentes

Jeans/Towels
Hot (Caliente)
(Pantalones de
Warm (Tibia)
mezclilla/
Cool Lights (Fresca
toallas)
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Telas blancas con
Whites
Hot (Caliente)
suciedad profunda
(Ropa blanca)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Artículos grandes
Bulky/
Hot (Caliente)
como sábanas,
Bedding
Warm (Tibia)
bolsas para dormir,
(Artículos
Cool Lights (Fresca
edredones pequeños, voluminosos/
Colores claros)
chaquetas
sábanas)
Cool Darks (Fresca
y alfombras
Colores oscuros)
pequeñas lavables
Cold (Fría)

Telas resistentes,
prendas que
no destiñen,
toallas, sábanas
y pantalones de
mezclilla
Prendas de algodón,
lino y cargas de
prendas mixtas

Heavy Duty
(Intenso
común)

Normal

Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)

Velocidad de
centrifugado:
High
(Alta)

Detalles de los ciclos:
Provee agua adicional y acción de lavado alternada para
cargas mixtas con suciedad intensa.
Bien

Mejor

Limpieza
Suavidad
Eficiencia†

High
(Alta)

Cuando se usa este ciclo con blanqueador con cloro,
mejora el blanqueado de las telas blancas sucias.
Bien

Mejor

Limpieza
Suavidad
Eficiencia†

Low
(Baja)

Use este ciclo para lavar artículos grandes como
chaquetas y edredones pequeños. La lavadora se llenará
con suficiente agua para mojar la carga antes de que
comience la etapa de lavado del ciclo y usa un nivel
de agua más alto que otros ciclos.
Bien

Mejor

Limpieza
Suavidad
Eficiencia†

High
(Alta)

Use este ciclo para telas con suciedad normal
o resistentes.
Bien

Mejor

Limpieza
Suavidad
Eficiencia†

High
(Alta)

Use este ciclo para las prendas de algodón y cargas
de telas mixtas con suciedad normal.
NOTA: El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está
disponible con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la
opción de llenado profundo activada da como resultado
un nivel de agua autodetectable.
Bien

Mejor

Limpieza
Suavidad
Eficiencia†

Telas que no se
planchan, de
algodón, planchado
permanente, lino
y telas sintéticas

Prendas de seda
aptas para lavar
a máquina, lencería,
prendas de lana
lavables

Casual
(Informal)

Delicates
(Ropa
delicada)

Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)

Low
(Baja)

Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)

Low
(Baja)

Use este ciclo para lavar cargas con telas que no se
planchan como camisas deportivas, blusas, ropa de
oficina informal, fibras de planchado permanente
y mezclas.
Bien

Mejor

Limpieza
Suavidad
Eficiencia†

Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera
cuya etiqueta de cuidado indique el uso del ciclo para
sedas lavables a máquina o para ropa delicada. Coloque
los artículos pequeños en bolsas de malla para prendas
antes de lavarlos.
Bien

Mejor

Limpieza
Suavidad
Eficiencia†

23

Telas con suciedad
ligera

Express
(expreso)

Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca
Colores claros)
Cool Darks (Fresca
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Cold
(Fría)

Trajes de baño y
artículos que deban
enjuagarse sin
detergente

Rinse & Spin
(Enjuague/
Exprimido)

Artículos lavables
a mano o artículos
empapados

Drain & Spin
(Desagüe/
Exprimido)

N/A

Ninguna prenda
en la lavadora

Clean Washer
(Limpiar la
lavadora)

Hot
(Caliente)

Soak
(Remojo)

Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold

Telas con suciedad
profunda

High
(Alta)

Use este ciclo para lavar rápidamente cargas reducidas
de prendas con suciedad ligera.
Bien

Mejor

Limpieza
Suavidad
Eficiencia†

High
(Alta)

Combina un enjuague y centrifugado para las cargas que
requieran un ciclo de enjuague adicional o para terminar
de lavar una carga después de un corte de corriente.
Úselo también para las cargas que solamente
necesitan enjuagarse.
High
Este ciclo usa un centrifugado para acortar el tiempo
(Alta)
de secado de las telas pesadas o para los artículos de
cuidado especial que se laven a mano. Use este ciclo para
desaguar la lavadora después de cancelar un ciclo o para
completar un ciclo después de un corte de corriente.
Low
Use este ciclo cada 30 lavados para mantener el interior
(Baja)
de la lavadora fresco y limpio. Este ciclo usa un nivel de
agua más alto. Úselo con blanqueador líquido con cloro
para limpiar a fondo el interior de su lavadora. Este ciclo
no debe interrumpirse. Vea “Cuidado de la lavadora”.
IMPORTANTE: No coloque prendas ni otros artículos
en la lavadora durante el ciclo Clean Washer (Limpiar
la lavadora). Use este ciclo con la tina de lavado vacía.
No Spin
Use este ciclo para remojar manchas pequeñas de
(Sin
suciedad impregnadas a las telas. La lavadora usará
centrifugado) agitación y remojo intermitentes. Después de que el
tiempo haya concluido, el agua se desaguará, pero
la lavadora no centrifugará. El ciclo se ha terminado.

NOTA: Si usa suavizante para telas, las opciones de enjuague deben ajustarse en One Rinse with Fabric Softener (Un enjuague con
suavizante para telas) o Two Rinses with Fabric Softener (Dos enjuagues con suavizante para telas). Si la máquina tiene una perilla
Fabric Softener (Suavizante para telas) en lugar de una perilla Rinse (Enjuague), seleccione la opción “Yes” (Sí).
*Todos los enjuagues son con agua fría.
†Uso eficiente de recursos, como el agua y la energía.

24

USO DE SU LAVADORA

1. Separe y prepare la ropa.

■■

■■
■■
■■
■■
■■
■■

■■

Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones o cualquier objeto
pequeño suelto puede pasar debajo de la placa de lavado
y atorarse, provocando sonidos no esperados.
Separe los artículos según el ciclo recomendado, la
temperatura del agua y la resistencia a perder el color.
Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen
poca suciedad.
Separe los artículos delicados de las telas resistentes.
No seque los artículos si aún hay manchas después del lavado
ya que el calor puede hacer las manchas permanentes.
Trate las manchas inmediatamente.
Cierre las cremalleras, abroche los ganchos, ate los cordones
y las fajas y quite los adornos y ornamentos que no sean
lavables.
Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar más daños
a los artículos durante el lavado.

Consejos útiles:

Cuando lave artículos impermeables o resistentes al agua,
cargue de modo parejo.
■■ Use bolsas de malla para prendas para ayudar a prevenir
los enredos cuando lave artículos delicados o pequeños.
■■ Vuelva del revés las prendas de tejido para evitar que se
formen motitas. Separe las prendas que atraen las pelusas de
las que las sueltan. A las prendas de telas sintéticas, los tejidos
y la pana se les pegará la pelusa de las toallas, los tapetes y
la felpilla.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
■■

2. Agregue los productos de lavandería.

Agregue una cantidad medida de detergente de alto rendimiento
(HE) o un paquete de detergente de lavandería de dosis única en
la canasta.
Si va a usar un producto para realzar el lavado, como Oxi,
blanqueador no decolorante o cristales de suavizante para telas,
agréguelo en el fondo de la canasta de lavado antes de agregar
las prendas.
IMPORTANTE: Use solamente detergentes de alto rendimiento.
El paquete tendrá la indicación “HE” o “High Efficiency” (Alto
rendimiento). El uso de un detergente común probablemente
derive en tiempos de ciclo más prolongados y menor rendimiento
del enjuague. También puede causar fallas en los componentes y
aparición de moho. Los detergentes de alto rendimiento (HE) están
hechos para producir la cantidad adecuada de espuma para un
rendimiento óptimo. Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.

25

3. Cargue las prendas en la lavadora.

Cargue las prendas de modo uniforme
en montones flojos alrededor de la pared
de la canasta. Para obtener resultados
óptimos, no cargue la ropa de
manera apretada. No envuelva los
artículos grandes como las sábanas
alrededor del agitador; cárguelos en
montones flojos alrededor de la pared de la canasta. Pruebe
mezclar artículos de distintos tamaños para reducir los enredos.
IMPORTANTE: No cargue la lavadora de manera apretada ni le
introduzca los artículos a la fuerza; los artículos deben moverse
libremente para una limpieza óptima y para reducir la formación
de arrugas y enredos.

4. Agregue blanqueador líquido con cloro al
depósito

5. Agregue suavizante para telas al depósito.

Vierta una cantidad medida de suavizante
para telas líquido en el depósito; siempre
llenado
MAX
FILL para
siga las instrucciones del fabricante
máximo
usar la cantidad correcta de suavizante para
telas
según el tamaño de la carga.
Para diluir el suavizante líquido para telas, llene el depósito
con agua tibia hasta que el líquido llegue a la parte inferior
del borde. Vea las flechas de la línea máxima de llenado.
IMPORTANTE: La perilla Rinse (Enjuague) debe ajustarse en
One Rinse with Fabric Softener (un enjuague con suavizante)
o Two Rinses with Fabric Softener (dos enjuagues con
suavizante) cuando se usa suavizante para telas en el depósito
correspondiente. Esto asegura que el suavizante para telas se
agregue en el momento correcto durante la fase de enjuague y
que se distribuya uniformemente. Si la máquina tiene una perilla
Fabric Softener (Suavizante para telas) en lugar de
una perilla Rinse (Enjuague), seleccione la opción “Yes” (Sí).

Cómo agregar manualmente el suavizante para telas
líquido a la carga de lavado

Durante el último enjuague, espere hasta que la lavadora
se haya llenado por completo, presione el botón START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloquear tapa) para que
la lavadora haga una pausa. Levante la tapa y agregue la
cantidad medida recomendada de suavizante para telas líquido.
No utilice más que la cantidad recomendada. Cierre la tapa
y presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloquear tapa) nuevamente para poner en marcha
la lavadora.
blanqueador
Liquid
Chlorine
Bleach
líquido
con
cloro.

6. Seleccione un ciclo

No llene en exceso, no diluya ni utilice más de 1 taza (236 mL).
No utilice blanqueador para ropa de color ni productos Oxi en
el mismo ciclo con blanqueador líquido con cloro.

Gire la perilla de los ciclos para elegir su ciclo de lavado. Para
más información, vea la tabla “Guía de ciclos”.
26

7. Seleccione la WASH TEMP (temperatura
de lavado)

Para seleccionar la temperatura de lavado, gire la perilla Wash
Temp (Temperatura de lavado) hasta el ajuste deseado. Todos los
enjuagues usan agua fría del grifo.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.

Wash Temp
(temperatura de lavado)
Hot (Caliente)

Se agrega un poco de agua
fría para ahorrar energía. Es
posible que el agua esté más
fría que el ajuste de su
calentador de agua.

Warm (Tibia)

Es posible que se agregue un
poco de agua fría, de modo
que estará más fría que el
agua provista por su
lavadora anterior.

Telas sugeridas

SOFTENER (suavizante para telas)

En modelos con una perilla Fabric Softener (Suavizante para telas)
separada, esta opción debe ajustarse en “Yes” (Sí) cuando se
utilice el depósito de suavizante. Esto asegura que el suavizante
para telas se agregue en el momento correcto durante el
enjuague, para que se distribuya uniformemente.

9. Seleccione las opciones de Water Level
(nivel de agua)

Ropa blanca y de color pastel
Prendas durables
Suciedad profunda

Colores vivos
Suciedad entre moderada
y ligera

Cool Lights
(Fresca - Colores claros)

Se agrega agua tibia para
Colores que destiñen o
ayudar a remover la suciedad se desvanecen
y a disolver el detergente.
En este ajuste, el agua está un Suciedad ligera
poco más caliente que con fría.

Cool Darks
(Fresca - Colores oscuros)

Se agrega agua tibia para
Colores oscuros que destiñen
ayudar a remover la suciedad o se desvanecen
y a disolver el detergente.
En este ajuste, el agua está un Suciedad ligera
poco más caliente que con fría.

Cold (Fría)

Es posible que se agregue
agua tibia para ayudar a
remover la suciedad y disolver
el detergente.

8. Seleccione la opción de FABRIC

Ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua) en la configuración
Auto (Automática) y la lavadora detectará automáticamente el
nivel de agua óptimo para el tipo y el tamaño de la carga.
Ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua) en la configuración
Deep Fill (Llenado profundo) y la lavadora se llenará hasta el
nivel máximo de agua.
NOTAS:
Los ciclos serán más largos debido al mayor tiempo de llenado
cuando se use la opción Deep Fill (Llenado profundo).
El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está disponible
con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción de llenado
profundo activada da como resultado un nivel de agua
autodetectable.

Colores oscuros que destiñen
o se desvanecen
Suciedad ligera

27

10. Presione START/PAUSE/Unlock Lid

(Inicio/Pausa/Desbloquear tapa) para
iniciar el ciclo de lavado

Cómo desbloquear la tapa para agregar prendas

Si necesita agregar 1 o 2 prendas que olvidó después de iniciado
el lavado, simplemente abra la tapa: esto hará una pausa en el
ciclo. Después de agregar las prendas, basta con cerrar la tapa
para que se reanude el ciclo.
En cambio, si presiona el botón Start/Pause/Unlock Lid (Inicio/
Pausa/Desbloquear tapa) para pausar el ciclo y, después, abre
la tapa para agregar prendas, deberá presionar el botón Start/
Pause/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloquear tapa) tras cerrar
la tapa para que se reanude el ciclo.
NOTA: La lavadora no se llenará con la tapa abierta.
IMPORTANTE: Si se deja la tapa abierta más de 10 minutos,
el agua se desaguará automáticamente.

Remojo manual

Presione el botón START/PAUSE/Unlock lid (Inicio/Pausa/
Desbloquear tapa) para comenzar el ciclo de lavado. Cuando
se haya terminado el ciclo, se encenderá la luz de estado
Complete (Completo). Retire las prendas de inmediato después
de completado el ciclo para evitar olores, reducir la formación
de arrugas y evitar que se herrumbren los ganchos de metal, las
cremalleras y los broches a presión.

Si desea remojar manualmente las prendas en cualquier momento
durante la parte de lavado del ciclo, presione START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloquear tapa) y deje la tapa
cerrada. Una vez transcurrido el tiempo de remojo deseado,
presione nuevamente START/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Pausa/
Desbloquear tapa) para continuar el ciclo. Mientras la tapa
permanezca cerrada, el tiempo de remojo puede durar más
de 10 minutos. Sin embargo, si la tapa se abre durante el remojo
y queda abierta más de 10 minutos, el agua se bombeará y se
desaguará automáticamente.

MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
Reemplace las mangueras de entrada después de cinco
años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione
periódicamente y cambie las mangueras de entrada si
encuentra protuberancias, torceduras, cortes, desgaste
o fugas de agua.
Cuando reemplace las mangueras de entrada de agua,
anote la fecha del reemplazo en la etiqueta con un
marcador permanente.
NOTA: Esta lavadora no incluye mangueras de entrada.
Para obtener más información, vea las “Instrucciones
de instalación”.

CUIDADO DE LA LAVADORA
Recomendaciones para ayudar a mantener la lavadora
limpia y con óptimo rendimiento
1.	
Use siempre detergentes de alto rendimiento (HE) y siga
las instrucciones del fabricante del detergente acerca de
la cantidad de detergente que debe usar. Nunca use más
que la cantidad recomendada, ya que puede acelerar la
acumulación de residuos de detergente y suciedad en la
lavadora, lo que puede causar un olor no deseado.
2. A veces, use lavados con agua tibia y caliente (no
solamente lavados con agua fría), ya que pueden
controlar mejor el ritmo en el cual se acumulan la
suciedad y el detergente.
3. Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre un uso
y otro, para ayudar a que la máquina se termine de secar
y evitar la acumulación de residuos causantes de olores.
Limpieza de la lavadora de carga superior
Lea estas instrucciones por completo antes de comenzar
el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a
continuación. El procedimiento de mantenimiento de la
lavadora deberá efectuarse como mínimo una vez al mes
o cada 30 ciclos de lavado, lo primero que ocurra, para
controlar el ritmo de acumulación de suciedad y detergente
en la lavadora.
28

Cómo limpiar el interior de la lavadora
Para mantener la lavadora libre de olores, siga las
instrucciones de uso antes detalladas y utilice este
procedimiento mensual de limpieza que recomendamos
a continuación:
Ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora)
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza un mayor
volumen de agua junto con blanqueador líquido con cloro
para limpiar el interior de la lavadora.
Procedimiento con blanqueador con cloro:
1.	
Abra la tapa de la lavadora y retire la ropa
o los artículos.
2.	Agregue 1 taza (236 mL) de blanqueador líquido
con cloro al compartimiento del blanqueador.
NOTA: El uso de más blanqueador líquido con cloro
que lo recomendado antes puede causar daños en
la lavadora con el tiempo.
3. Cierre la tapa de la lavadora.
4.	No agregue ningún detergente ni sustancia química
a la lavadora cuando siga este procedimiento.
5.	Seleccione el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora).
6.	Presione el botón START/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/
Pausa/Desbloquear tapa) para iniciar el ciclo.
NOTA: Para obtener resultados óptimos, no interrumpa
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione una vez
Start/Pause/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloquear tapa).
Después de que el ciclo se detenga, ponga en marcha un
ciclo Rinse
& Spin (Enjuague y centrifugado) para enjuagar el
limpiador
de la lavadora.
Funcionamiento del ciclo de Clean Washer (Limpiar
la lavadora):
1. Este ciclo llenará la lavadora de agua hasta un nivel
de agua más alto que los ciclos normales de lavado para
enjuagar a un nivel por encima de la línea de agua de un
ciclo normal.

CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
2. Durante este ciclo, habrá algo de agitación y centrifugado
para eliminar mejor la suciedad. Una vez que haya
finalizado el ciclo, deje la tapa abierta para que haya
una mejor ventilación y secado del interior de la lavadora.
Limpieza de los depósitos
Después de usar la lavadora durante cierto tiempo, es posible
que encuentre acumulación de residuos en los depósitos.
Para quitar los residuos de los depósitos, límpielos con un
paño húmedo y seque con una toalla. No intente retirar los
depósitos ni el borde para la limpieza. Los depósitos y el
borde no se pueden desmontar. Si su modelo tiene un cajón
de depósito, sin embargo, retire el cajón y límpielo con un
paño húmedo y seque con una toalla antes o después de
poner en marcha el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora).
Use un limpiador multiuso para superficies, si es necesario.
Cómo limpiar el exterior de la lavadora
Use un paño o esponja suave húmeda para retirar
cualquier derrame.
Use solo limpiadores o jabones suaves para limpiar las
superficies externas de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos.

CUIDADO DURANTE PERÍODOS SIN USO Y EN
LAS VACACIONES
Ponga a funcionar la lavadora únicamente cuando esté en
casa. Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante
cierto tiempo, siga esos pasos:
1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía a la
lavadora.
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.

3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de
desagüe y vacíe el agua restante en una olla o cubeta.
Desconecte la manguera de desagüe de la parte posterior
de la lavadora.
4. Desenchufe el cable eléctrico.
5. Coloque las mangueras de entrada y la manguera de
desagüe en el interior de la canasta de la lavadora.
6. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora.
7. Coloque la bandeja de empaque de los materiales de
envío originales nuevamente en el interior de la lavadora.
Si no tiene la bandeja de empaque, coloque frazadas
o toallas pesadas en la abertura de la canasta. Cierre
la tapa y coloque cinta adhesiva sobre la tapa y por el
frente de la lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta
adhesiva hasta que se coloque la lavadora en su nueva
ubicación. Transporte la lavadora en posición vertical.

CÓMO REINSTALAR O USAR LA LAVADORA
NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso, las
vacaciones, el almacenamiento durante el invierno o una
mudanza:
1. Consulte las “Instrucciones de instalación” para ubicar,
nivelar y conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar
según el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a
conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.

CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la lavadora
en un lugar donde no se congele. Debido a que puede quedar
un poco de agua en las mangueras, el congelamiento puede
dañar la lavadora. Si va a almacenar o mover la lavadora
durante una temporada de temperaturas de congelamiento,
acondiciónela para el invierno.

Para acondicionar la lavadora para el invierno:

1. Cierre ambos grifos de agua, desconecte y desagüe
las mangueras de entrada de agua.
2. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la
canasta y ponga a funcionar la lavadora en el ciclo Rinse
& Spin (Enjuague y centrifugado) durante unos 30 segundos
para mezclar el anticongelante con el agua restante.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía.

TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua.
2. Si va a trasladar la lavadora durante una temporada de frío
riguroso, siga las instrucciones descritas en “Cuidado para el
almacenamiento durante el invierno” antes de la mudanza.

2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo Bulky/Bedding
(Artículos voluminosos/Ropa de cama) para limpiarla y
extraer el anticongelante, de haberlo usado. Utilice la mitad
de la cantidad recomendada por el fabricante para una
carga de tamaño mediano.

29

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí a modo de asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.

Si experimenta lo
siguiente
Vibración o desequilibrio
Verifique que lo siguiente
esté correctamente
instalado o vea la
sección “Uso de la
lavadora”.

Causas posibles

Es posible que las patas no estén
haciendo contacto con el piso y no
estén bloqueadas.
Es posible que la lavadora no esté
nivelada.

La carga podría estar desequilibrada.

Solución

Las patas frontales y posteriores deberán hacer contacto firme
con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para funcionar
adecuadamente.
Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está parejo,
coloque una pieza de madera de 3/4" (19 mm) debajo de la
lavadora para reducir el sonido.
Vea la sección “Nivelación de la lavadora” en las Instrucciones
de instalación.
Cargue los artículos secos de modo uniforme en montones flojos
alrededor de la pared de la canasta.
El agregado de artículos mojados o de más agua a la canasta
podría causar un desequilibrio en la lavadora.
Lave cargas más pequeñas para reducir el desequilibrio.
No cargue de manera apretada. Evite lavar un solo artículo.
Use el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de cama)
para los artículos de gran tamaño no absorbentes, como
edredones o chaquetas rellenas de poliéster.
Consulte la tabla “Guía de ciclos” y la sección “Uso de
la lavadora”.

Ruidos
Ruidos de chasquidos o
metálicos

Objetos atrapados en el sistema
de desagüe de la lavadora.

Gorgoteo o zumbido

La lavadora puede estar
desaguándose.

Zumbido

Es posible que esté en marcha
una detección de la carga.
Puede que la canasta esté
disminuyendo la velocidad.

Runruneos

Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos, como
las monedas, podrían caer entre la canasta y la tina u obstruir la
bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio técnico para retirar
los artículos.
Es normal oír el ruido de los artículos metálicos de las prendas,
como broches a presión metálicos, hebillas o cremalleras, cuando
tocan la canasta.
Es normal oír que la bomba produzca un sonido continuo de
zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos a medida que
salen los últimos restos de agua durante los ciclos de Drain/Spin
(centrifugado/desagüe).
Puede ser que oiga el zumbido de los giros de detección después
de haber puesto en marcha la lavadora. Eso es normal.
Puede que oiga el sonido de runruneo de la canasta al disminuir
la velocidad. Eso es normal.

Fugas de agua
Verifique lo siguiente
para una instalación
correcta:

30

La lavadora no está nivelada.

Es posible que se salpique agua de la canasta si la lavadora
no está nivelada.
Apriete la conexión de la manguera de llenado.

Las mangueras de llenado no están
bien apretadas.
Arandelas de la manguera de llenado. Cerciórese de que estén debidamente colocadas las cuatro
arandelas planas de las mangueras de llenado.
Conexión de la manguera de desJale la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora
agüe.
y asegúrela correctamente al tubo de desagüe o la tina
del lavadero.
No coloque cinta adhesiva sobre la abertura del desagüe.
Revise la plomería de la casa para
Es posible que el agua se salga de un fregadero o un tubo
ver si hay fugas o si el fregadero o
vertical bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese
el desagüe están obstruidos.
si hay fugas de agua (tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos
de agua y grifos).
No se ha cargado la lavadora según Una carga desequilibrada puede hacer que la canasta quede
lo recomendado.
desalineada y que salpique agua fuera de la tina. Vea “Uso
de la lavadora” para obtener instrucciones sobre cómo cargar.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí a modo de asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.

Si experimenta lo
Causas posibles
siguiente
La lavadora no funciona como se esperaba
No hay suficiente agua
en la lavadora

La carga no está completamente
cubierta de agua.

La lavadora no funciona Verifique que haya el suministro
o no se llena, la
de agua adecuado.
lavadora se detiene o la
luz de lavado permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
llenarse correctamente).

La lavadora no funciona Verifique que el suministro eléctrico
o no se llena, la
sea el adecuado.
lavadora se detiene o la
luz de lavado permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
llenarse apropiadamente)
(cont.)
Funcionamiento normal de
la lavadora.

Solución

Ese es el funcionamiento normal para una lavadora de alto
rendimiento. Si la perilla Water Level (Nivel de agua) está
ajustada en Auto (Automático), la carga no quedará
completamente debajo del agua. La lavadora detecta el tamaño
de las cargas y agrega la cantidad correcta de agua para la
limpieza óptima.
Use el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de cama)
o Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para un nivel de
llenado más alto o ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua)
en la configuración Deep Fill (Llenado profundo). Consulte “¿Qué
hay de nuevo debajo de la tapa?” y la tabla “Guía de ciclos”
para elegir el mejor ciclo para su carga.
NOTA: El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está
disponible con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción
de llenado profundo activada da como resultado un nivel de
agua autodetectable.
Haga funcionar un ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora) para
optimizar el nivel de agua y el rendimiento del lavado afectado
por suciedad acumulada en la canasta de la lavadora.
Ambas mangueras deben estar instaladas y tener flujo de agua
a la válvula de llenado.
Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos.
Revise que los filtros de la válvula de entrada no se
hayan obstruido.
Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada, lo cual
pueden restringir el flujo de agua.

Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente de 3 terminales
con conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el tomacorriente.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace
los fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
La tapa debe estar cerrada para que funcione la lavadora.
La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo.
No interrumpa el ciclo.

31

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí a modo de asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.

Si experimenta lo
Causas posibles
siguiente
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no funciona Puede ser que la lavadora se haya
o no se llena, la
cargado de manera apretada.
lavadora se detiene o la
luz de lavado permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
llenarse apropiadamente)
(cont.)
La lavadora no desagua/
centrifuga, las cargas
todavía están mojadas
o la luz de centrifugado
sigue encendida (lo que
indica que la lavadora no
pudo desaguar el agua
en menos de 10 minutos)

Es posible que haya artículos
pequeños que quedaron atrapados
en la bomba o entre la canasta y la
tina, lo que puede hacer más lento el
desagüe.
Use un ciclo con una velocidad baja
de centrifugado.

Solución

Retire varios artículos y vuelva a organizar la carga
uniformemente en la canasta. Cierre la tapa y presione START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloquear tapa).
No agregue más de one o two artículos adicionales después de
que haya comenzado el ciclo, para evitar cargar la lavadora de
manera apretada o desequilibrada.
No agregue más agua a la lavadora.
Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas para los
artículos pequeños.

Los ciclos con velocidades de centrifugado más bajas extraen
menos agua que los ciclos con velocidades de centrifugado más
altas. Use el ciclo/la velocidad de centrifugado recomendados
para la prenda. Para extraer agua adicional de la carga,
seleccione Drain/Spin (Desagüe/Centrifugado). Tal vez deba
reorganizar la carga para permitir una distribución uniforme
de la carga en la canasta.
La lavadora puede estar cargada
Las cargas apretadas o desequilibradas posiblemente no
de manera apretada o
permitirán que la lavadora centrifugue correctamente y dejarán
desequilibrada.
la carga más mojada de lo normal. Distribuya la carga mojada
de manera uniforme para un centrifugado equilibrado. Seleccione
el ciclo Drain/Spin (Desagüe/Centrifugado) para extraer el
exceso de agua. Vea la sección “Uso de la lavadora” para
obtener recomendaciones sobre cómo cargar.
Revise la plomería para ver si
Revise que la manguera de desagüe esté instalada correctamente.
la manguera de desagüe está
Use la horma de la manguera de desagüe y sujételo bien al tubo
instalada correctamente la manguera vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva sobre la abertura
de desagüe. La manguera de desagüe del desagüe. Baje la manguera de desagüe si el extremo está
se extiende dentro del tubo vertical
a más de 96" (2,4 m) por encima del piso. Retire lo que esté
más de 4,5" (114 mm).
obstruyendo la manguera de desagüe.
Se ha agregado demasiado
Siempre moda y siga las instrucciones del detergente para
detergente, lo que genera espuma
su carga. Para extraer el exceso de espuma, seleccione Rinse/
excesiva que reduce la velocidad
Spin (Enjuague/Centrifugado). No agregue detergente.
del desagüe y el centrifugado
o la detiene.
Partes secas en la carga Los centrifugados a alta velocidad
Las altas velocidades de centrifugado, combinadas con el flujo
después del ciclo
extraen más agua que los su
de aire durante el centrifugado final, pueden hacer que partes
lavadora anterior.
de los artículos que están cerca de la parte superior de la carga
se sequen durante el centrifugado final. Eso es normal.
Puede ser que la lavadora se haya
Use el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de cama)
cargado de manera apretada.
o Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para un nivel de
llenado más alto o ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua)
en la configuración Deep Fill (Llenado profundo). Consulte la
tabla “Guía de ciclos” para elegir el ciclo óptimo para su carga.
NOTA: El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está
disponible con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción
de llenado profundo activada da como resultado un nivel de
agua autodetectable.
Se agregaron prendas adicionales
Agregue solamente one o two artículos adicionales después de
a la carga después de la fase de
que haya la lavadora se haya puesto en marcha.
detección/llenado.
Temperaturas incorrectas Verifique que haya el suministro
Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de entrada
o equivocadas de lavado de agua adecuado.
de agua caliente y agua fría.
o enjuague
Ambas mangueras deberán fijarse a la lavadora y al grifo
y deberán tener flujo de agua caliente y fría a la válvula
de entrada.
32

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí a modo de asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.

Si experimenta lo
Causas posibles
siguiente
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
Temperaturas incorrectas Verifique que haya el suministro
o equivocadas de lavado de agua adecuado.
o enjuague (cont.)
Temperaturas de lavado controladas
para ahorro de energía. (cont.)
La carga no está
enjuagada

Verifique que haya el suministro
de agua adecuado.

No se está usando detergente de alto
rendimiento (HE) o se está usando en
demasiada cantidad.
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.

Hay arena, pelo de
mascotas, pelusa, etc.
en la carga después
del lavado

La arena, el pelo de mascotas,
la pelusa o los restos de detergente
o blanqueador pueden requerir
enjuague adicional.

La carga está enredada

No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.

Solución

Revise que los filtros de la válvula de entrada no estén obstruidos.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras.
Esta lavadora usa temperaturas de agua de lavado y enjuague
más frías que las lavadoras de carga superior tradicionales. Esto
incluye lavados con agua tibia y caliente de menor temperatura.
Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de entrada
de agua caliente y agua fría.
Ambas mangueras deben estar instaladas y tener flujo de agua
a la válvula de llenado.
Deben estar abiertos los grifos de agua fría y caliente.
Es posible que estén obstruidos los filtros de la válvula de entrada
en la lavadora.
Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera
de entrada.
Es posible que la espuma causada por el exceso de detergente
impida que la lavadora funcione correctamente. Mida siempre
el detergente y siga las indicaciones del producto según el
tamaño de la carga y el nivel de suciedad. Siempre use un
detergente de alto rendimiento (HE).
La lavadora es menos eficiente en el enjuague cuando la carga
está apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos
alrededor de la pared de la canasta.Cargue solamente con
artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente 1 o 2 artículos adicionales después
de que haya la lavadora se haya puesto en marcha.
Use el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de cama)
o Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para un nivel de
llenado más alto o ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua)
en la configuración Deep Fill (Llenado profundo). Consulte la
tabla “Guía de ciclos” para elegir el ciclo óptimo para su carga.
NOTA: El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está
disponible con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción
de llenado profundo activada da como resultado un nivel de
agua autodetectable.
Agregue un segundo lavado al ciclo seleccionado o use la opción
Deep Fill (Llenado profundo).
NOTA: El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está
disponible con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción
de llenado profundo activada da como resultado un nivel de
agua autodetectable.
Vea la sección “Uso de la lavadora”.
Seleccione un ciclo con una acción de lavado y velocidad de
centrifugado más lentas; sin embargo, los artículos quedarán más
mojados que los que usan un centrifugado a velocidad más alta.
Use el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de cama)
o Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para un nivel de
llenado más alto o ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua)
en la configuración Deep Fill (Llenado profundo). Consulte la
tabla “Guía de ciclos” para elegir el ciclo óptimo para su carga.
NOTA: El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está
disponible con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción
de llenado profundo activada da como resultado un nivel de
agua autodetectable.
33

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí a modo de asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.

Si experimenta lo
Causas posibles
siguiente
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La carga está enredada
(cont.)

No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado (cont.)

No limpia ni quita
las manchas

Se ha agregado más agua a
la lavadora.

No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.

Se está agregando detergente sobre
la carga.
No se está usando detergente de alto
rendimiento (HE) o se está usando
en demasiada cantidad.

No está usando el ciclo correcto para
el tipo de tela.

No está usando los depósitos.

No está lavando los colores
similares juntos.
Funcionamiento incorrecto El depósito está obstruido.
del depósito

Daños en las telas

La perilla Fabric Softener (Suavizante
para telas) no está ajustada en “Yes”.
Había objetos filosos en los bolsillos
durante el ciclo de lavado.
Es posible que se hayan enredado
los cordones y las fajas
Los artículos pueden haber estado
dañados antes del lavado.

34

Solución

Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos
alrededor de la pared de la canasta.
Para reducir los enredos, mezcle distintos tipos de artículos
en la carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas
que se van a lavar.
La lavadora detecta el tamaño de la carga y agrega la cantidad
correcta de agua. Esto es normal y es necesario para que la
ropa se mueva. Es normal que la carga no quede completamente
cubierta por el agua. Agua extra, añadido manualmente,
produce resultados menos efectivos.
La lavadora es menos eficiente en la limpieza cuando la carga
está apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con
artículos secos.
Agregue solamente 1 o 2 artículos adicionales después de que
haya la lavadora se haya puesto en marcha.
Agregue el detergente, los productos Oxi y el blanqueador para
ropa de color al fondo de la canasta antes de introducir las
prendas.
Es posible que la espuma ocasionada por un detergente común
impida que la lavadora funcione correctamente.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Cerciórese
de medirlo correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del fabricante
según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
Use una opción de ciclo con nivel de suciedad más alto
y temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza.
Para una limpieza profunda, use el ciclo Heavy Duty (Intenso).
Consulte la tabla “Guía de ciclos” para elegir el ciclo óptimo
para su carga.
Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro y el
suavizante para telas manchen la ropa.
Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
Evite llenar en exceso.
No agregue los productos directamente sobre la carga.
Lave los colores similares juntos y retire la carga inmediatamente
después de que se termine el ciclo para evitar la transferencia de
tintes.
Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
Use solamente blanqueador líquido con cloro en el depósito del
blanqueador. Use solamente suavizante para telas en el depósito
del suavizante para telas.
Ajuste la perilla Fabric Softener (Suavizante para telas) en
“Yes” (Sí).
Vacíe los bolsillos, cierre las cremalleras, los broches de presión
y los ganchos antes del lavado para evitar enganches
y rasgaduras
Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar a lavar
la carga.
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí a modo de asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.

Si experimenta lo
Causas posibles
siguiente
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
Daños en las telas (suite)

Las telas pueden dañarse si se carga
la lavadora de manera apretada.

El blanqueador líquido con cloro
puede haberse agregado
incorrectamente.

Olores

Tal vez no se hayan seguido las
instrucciones de cuidado de las
prendas.
No se ha hecho el mantenimiento
mensual según lo recomendado.
Se está usando demasiado
detergente.

La luz de Lid Locked
(Tapa bloqueada) está
destellando

El paquete de detergente
de lavandería de dosis
única no se disuelve
La lavadora bombea
y desagua antes de
finalizar el ciclo

La tapa no está cerrada.
Un ciclo se ha detenido o puesto
en pausa con el botón Start/Pause/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloquear tapa).
Se está agregando el paquete
de detergente de lavandería
de modo incorrecto.
La tapa quedó abierta más
de 10 minutos.

Solución

Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con
artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Use el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de
cama) o Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para
un nivel de llenado más alto o ajuste la perilla Water Level
(Nivel de agua) en la configuración Deep Fill (Llenado
profundo). Consulte “¿Qué hay de nuevo debajo de la tapa?”
y la “Guía de ciclos” para elegir el ciclo óptimo para su carga.
NOTA: El ajuste de Deep Fill (llenado profundo) no está
disponible con el ciclo Normal. Un ciclo Normal con la opción
de llenado profundo activada da como resultado un nivel de
agua autodetectable.
Agregue solamente one o two artículos adicionales después
de que haya la lavadora se haya puesto en marcha.
No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente sobre
la carga. Limpie los derrames de blanqueador.
El blanqueador no diluido dañará las telas. No use más de
lo recomendado por el fabricante.
No coloque artículos de la carga sobre el depósito de
blanqueador cuando cargue o descargue la lavadora.
Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante de la prenda. Consulte la tabla
“Guía de ciclos” para elegir el ciclo óptimo para su carga.
Consulte “Cuidado de la lavadora” en Mantenimiento de
la lavadora.
Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo.
Cerciórese de medirlo correctamente. Siga siempre las
indicaciones del fabricante.
Vea la sección “Cuidado de la lavadora”.
Cierre la tapa. La lavadora no se pondrá en marcha ni se llenará
con la tapa abierta.
Puede ser que la lavadora aún esté centrifugando. La tapa no
se desbloqueará hasta que la canasta haya dejado de girar. Esto
puede tardar varios minutos si se están lavando cargas grandes
o telas pesadas.
Cerciórese de que el paquete de detergente de lavandería
se agregue a la canasta de la lavadora antes de agregar
las prendas. No agregue el paquete al depósito. Siga las
instrucciones del fabricante para evitar que se dañen
las prendas.
Asegúrese de que la tapa esté cerrada antes de iniciar un ciclo
y/o durante el prelavado (remojo).

35

4 Ayuda
rápida por teléfono – asistencia telefónica de
ser
reparado.
un
agente de servicio al cliente para todos los productos
para ayudar
a resolver
problemas.
Piense en
Revisión
anual de
mantenimiento
preventivo
a nosotros
solicitud como
suya –
fuéramos
un “manual parlante para el propietario”.
sin sicosto
adicional.

artículos
principalesprofesional
del hogar,de
enSears
los EE.deUU.,
llame al
Para
la instalación
aparatos
1-844-553-6667 y abridores
en Canadá
al 1-800-469-4663.
electrodomésticos,
dellame
puertas
de garaje, calentadores
05/2016
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU.
llame a 1-844-553-6667 o en Canadá llame a 1-800-469-4663.

GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE KENMORE
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO a partir de la fecha de venta de este
electrodoméstico, el aparato posee garantía contra defectos en
los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opere y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones
provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un electrodoméstico
defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita, a discreción
del vendedor.
Para obtener detalles de la cobertura de la garantía sobre
reparaciones y repuestos sin cargo, visite la página web:
www.kenmore.com/warranty.
Esta garantía es válida solamente durante 90 DÍAS a partir
de la fecha de venta en los Estados Unidos, y no tiene validez
en Canadá, si este electrodoméstico se utiliza en algún momento
para fines que no sean domésticos.

Esta garantía cubre SOLAMENTE los defectos de material
y mano de obra, y NO pagará por:

1. Los artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, bolsas
y bombillas de luz con rosca en la base.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
electrodoméstico o para enseñarle al usuario la correcta
instalación, uso y mantenimiento de este.
3. Visitas del servicio técnico para corregir la instalación
del electrodoméstico la cual no fue realizada por agentes
autorizados del servicio técnico de Sears, o para reparar
problemas con fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado
de la casa y plomería o sistemas de suministro de gas que
resulten de tal instalación.
4. Daños o fallas en el electrodoméstico que resulten de la
instalación la cual no fue realizada por agentes autorizados de
servicio técnico de Sears, lo que incluye instalaciones que no se
realizaron de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de
plomería.
5. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración
u óxido en la superficie, si no se hizo un uso y mantenimiento
correcto de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
6. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye
decoloración u óxido en la superficie como consecuencia de
un accidente, alteración, abuso, uso indebido o un uso diferente
de aquél para el cual fue diseñado.

36

7. Daños o fallas en el electrodoméstico lo que incluye decoloración
u óxido en la superficie causados por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de
los recomendados en todas las instrucciones provistas con
el producto.
8. Daños o fallas en piezas o sistemas como resultado de
modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado
en este electrodoméstico.
9. Servicio técnico a un electrodoméstico si la placa de modelo
y número de serie falta, está alterada o no puede determinarse
con facilidad el logotipo de certificación correspondiente.

EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN
DE RECURSOS

El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta
garantía limitada será el de reparar o sustituir el producto según
se estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo
las garantías de comerciabilidad o de capacidad para un
propósito particular, serán limitadas a un año o al período más
corto permitido por ley. El vendedor no se hará responsable por
daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, la limitación acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo
que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden
no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico
se usa en los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible para
todas las áreas de Canadá y esta garantía no cubrirá los gastos
de transporte o traslado del usuario o técnico de servicio si el
producto se encuentra ubicado en un lugar remoto (de acuerdo
con la definición de Sears Canada Inc.) donde no haya un técnico
de servicio autorizado.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015

TABLE DES MATIÈRES

SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE............................................... 37
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?...................... 39
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES.........................................................40
GUIDE DE PROGRAMMES.............................................. 42
UTILISATION DE LA LAVEUSE.........................................44

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE............................................47
DÉPANNAGE...................................................................... 49
GARANTIE.......................................................................... 55
ASSISTANCE OU SERVICE...................Couverture arrière

SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE

37

38

QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de votre ancienne laveuse avec agitateur.

Verrouillage du couvercle

Sons normaux prévisibles

 laveuse utilise un niveau d’eau approprié en fonction du
La
programme sélectionné, puis commence à effectuer l’agitation.
Le couvercle ne se verrouille pas pendant la période
d’agitation de la phase de lavage pour qu’il soit possible
d’ajouter un vêtement après cette étape. Le programme se
met automatiquement sur pause lorsqu’on soulève le couvercle.
Le programme reprend une fois le couvercle fermé. Le couvercle
se verrouille avant la phase d’essorage. À partir de cette étape,
pour mettre le programme sur pause ou l’arrêter, il faut appuyer
sur le bouton Start/Pause/Unock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) et attendre que le couvercle
se déverrouille.
Pour permettre des essorages à vitesse plus élevée, le couvercle
se verrouille et le témoin de verrouillage du couvercle s’allume
en rouge. Si on appuie sur le bouton Start/Pause/Unlock Lid
(mise en marche/pause/ déverrouillage du couvercle), le témoin
rouge s’éteint pour indiquer que le couvercle est déverrouillé et
qu’il peut être ouvert. Le couvercle se déverrouille uniquement une
fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Selon le moment où
l’on souhaite suspendre le programme, il peut être nécessaire
d’attendre de quelques secondes à plusieurs minutes que le
panier cesse de tourner avant que le couvercle soit déverrouillé.
Appuyer sur le bouton Start/Pause/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle) pour démarrer
le programme.

Au cours de différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Il est ainsi possible d’entendre un cliquetis
et un bourdonnement au début de la phase d’essorage, lorsque
le système de verrouillage du couvercle effectue un test
automatique. Différents bourdonnements sont produits pendant
que l’agitateur évalue l’équilibre de la charge et qu’il la déplace.
Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement
silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat
ou qu’elle laisse tremper les vêtements.

Options du niveau d’eau
Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing (détection
automatique) pour que la laveuse se remplisse d’eau à un niveau
qui assure que la charge déclenche l’agitateur. À partir de cette
étape, la commande électronique détecte la charge et détermine
si de l’eau supplémentaire est nécessaire. Régler le bouton
de niveau d’eau sur Deep Fill (grand remplissage) pour que
la laveuse utilise la quantité d’eau maximale.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est
disponible avec le programme Normal (normal). Un programme
Normal (normal) avec option Deep Fill (grand remplissage)
utilisera la détection automatique du niveau de l’eau.

Rinçage par vaporisation
Certains programmes utilisent l’option Spray rinse (rinçage par
vaporisation) par défaut. Au cours de ces programmes, on entend
l’eau pénétrer dans la laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui
permet à l’eau de rinçage de pénétrer les vêtements. Consulter
le tableau “Guide de programmes” pour plus de détails.

Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).
Il est probable que l’utilisation d’un détergent autre que HE
prolonge la durée des programmes et réduise la performance
de rinçage.
Ceci peut aussi entraîner un mauvais fonctionnement des
composants et, avec le temps, une accumulation de moisissure.
Les détergents HE devraient produire peu de mousse et se
dissoudre rapidement et créer une quantité de mousse idéale
pour une performance optimale. Ils devraient retenir les
particules de saleté en suspension afin qu’elles ne se déposent
pas de nouveau sur les vêtements propres. Les détergents
identifiés HE ne sont pas tous identiques et ne produisent pas
tous la même quantité de mousse. Par exemple, les détergents
HE, naturels, organiques et faits maison peuvent produire une
plus grande quantité de mousse. Toujours suivre les
recommandations du fabricant de détergent pour déterminer
la quantité de détergent à utiliser.

Détection
Lorsqu’on appuie sur le bouton Start/Pause/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage du couvercle), la laveuse
se remplit et commence à détecter la taille et l’équilibre de
la charge. Une fois la détection terminée, la laveuse ajoute la
quantité d’eau appropriée selon la taille de la charge détectée
et commence l’étape de lavage. Lorsque le programme est mis
sur pause, à quelque moment que ce soit, le témoin d’état de
programme correspondant se met à clignoter lentement. Une
fois le programme relancé, le témoin d’état de programme
redevient solide.

Utiliser uniquement un détergent Haute
efficacité (HE).

IMPORTANT :
■■ Le couvercle doit être fermé avant que le panier de la laveuse se remplisse et que le programme de lavage se mette en marche.
Si le couvercle est ouvert et que le remplissage s’arrête, fermer le couvercle et appuyer sur le bouton Start/Pause/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour terminer le programme.
■■ L’option de rinçage doit être sélectionnée sur One Rinse with Softener (un rinçage avec assouplissant) ou Two Rinses with
Softener (deux rinçages avec assouplissant) lorsque de l’assouplissant est ajouté au distributeur d’assouplissant. Ceci garantit que
l’assouplissant est ajouté au bon moment et de façon égale lors du rinçage. Si votre machine est munie d’un bouton pour Fabric
Softener (assouplissant à la place d’un bouton de rinçage, sélectionner l’option “Yes” (oui).

39

TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1

2

3

4

6

5
2

1

4

5

6

Les programmes et options ne sont pas tous disponibles sur tous les modèles.
L’apparence peut varier.
1 WASH TEMP (température de lavage)
REMARQUES :
La fonction Wash Temp (température de lavage) détecte
Le programme prendra plus de temps à s’exécuter en
et maintient une température uniforme de l’eau en régulant
raison du temps de remplissage supplémentaire occasionné
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
par l’option Deep Fill (grand remplissage).
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible avec
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
le programme Normal (normal). Un programme Normal
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
(normal) avec option Deep Fill (grand remplissage) utilisera
la température d’eau de lavage la plus chaude possible
la détection automatique du niveau de l’eau.
qui reste sans danger pour le tissu.
3 FABRIC SOFTENER (assouplissant)
■■ Sur certains modèles et pour certains programmes, les
L’option doit être placée à “ Yes ” (oui) sur les modèles munis
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
d’un bouton d’assouplissant séparé, lorsqu’on ajoute de
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
l’assouplissant dans le distributeur d’assouplissant Ceci
votre laveuse précédente.
garantit que l’assouplissant est ajouté au bon moment lors
■■ Même avec un lavage à l’eau froide, de l’eau tiède peut
du rinçage et distribué correctement.
être ajoutée à la laveuse pour maintenir une
4 WASH CYCLE KNOB (bouton de programme
température minimale.
de lavage)
Tous les rinçages se font à l’eau froide.
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse.
2 WATER LEVEL (niveau d'eau)
Consulter le “Guide de programmes” pour une description
Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing (détection
détaillée des programmes.
automatique) pour que la laveuse se remplisse d’eau à
un niveau qui assure que la charge déclenche l’agitateur.
À partir de cette étape, la commande électronique détecte
la charge et détermine si de l’eau supplémentaire est
nécessaire. Régler le bouton de niveau d’eau sur Deep Fill
(grand remplissage) pour que la laveuse utilise la quantité
d’eau maximale.
40

5

RINSE (rinçage)
Certains programmes utilisent un rinçage par vaporisation
qui ajoute de l’eau à la cuve pendant l’essorage du panier.
Lorsque l’option d’ajout d’assouplissant est sélectionnée,
des sons similaires à ceux entendus lors du programme de
lavage peuvent être entendus à mesure que la laveuse rince
et déplace la charge. Le moteur émettra peut-être un court
bourdonnement pour déplacer le panier pendant
le remplissage.
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction
du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnés.
COMPLETE (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
La fonction de verrouillage permet d’utiliser
une plus grande vitesse d’essorage. Lorsque
le témoin de verrouillage du couvercle est
allumé, le couvercle est verrouillé et ne peut
être ouvert sans mettre le programme sur
pause. Lorsque ce témoin lumineux est éteint,
il est possible d’ouvrir le couvercle.
Pour ouvrir le couvercle après son verrouillage,
appuyer sur Start/Pause/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle).
Le couvercle se déverrouille une fois que
le mouvement de la laveuse a cessé. Cette opération peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à
grande vitesse. Appuyer sur le bouton Start/Pause/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour
relancer le programme.

TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME

Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme. À chaque étape du processus, des pauses
ou des sons différents de ceux que l’on remarque avec des
laveuses ordinaires peuvent être notés. Si le programme est
mis sur pause (peu importe le moment) en ouvrant le couvercle
ou en appuyant sur le bouton Start/Pause/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle), un témoin d’état
du programme clignote lentement en vert à l’étape à laquelle
a été mis sur pause le programme. Une fois le programme
relancé, le témoin d’état de programme redevient vert solide.
SENSING (detéction)
Lorsqu’on appuie sur le bouton Start/Pause/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage du couvercle), la laveuse
se remplit et commence à détecter la taille et l’équilibre de
la charge.
Une fois la détection terminée, la laveuse ajoute la quantité
d’eau appropriée selon la taille de la charge détectée et
commence l’étape de lavage.
REMARQUE : Les étapes de détection et de lavage
s’arrêtent lorsque le couvercle déverrouillé est ouvert. Fermer
le couvercle pour reprendre le programme. Si le couvercle est
laissé ouvert pendant plus de 10 minutes, la laveuse annule le
programme et vidange l’eau. Le couvercle se verrouille après
l’étape de lavage pour lancer l’essorage initial et reste
verrouillé pendant le reste du programme.
WASH (lavage)
La laveuse utilise la bonne quantité d’eau en fonction de la
taille de la charge et du niveau d’eau sélectionné. Certains
programmes peuvent agiter la charge pendant le processus
de remplissage pour améliorer le nettoyage. On entend
l’agitateur pivoter, puis effectuer une pause de quelques
secondes. Lorsque le programme de lavage commence, la
vitesse de l’agitateur augmente. Les bruits produits par le
moteur peuvent changer selon l’étape à laquelle est rendu
le programme de lavage puisque la laveuse effectue
différentes tâches.

6

BOUTON START/PAUSE/UNLOCK LID (mise
en marche/pause/déverrouillage du couvercle)

Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche le programme
sélectionné; appuyer de nouveau pour suspendre le
programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse essore, le couvercle peut mettre
quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant
3 secondes pour annuler un programme.

41

GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Les réglages recommandés pour une
performance idéale sont indiqués en caractères gras. Chaque programme indiqué comprend aussi un tableau de performance qui classe
la puissance de nettoyage, la délicatesse pour les articles et la préservation des ressources. Les programmes et options ne sont pas tous
disponibles sur tous les modèles.

Articles à laver : Programme :
Vêtements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes,
tissus résistants

Tissus très sales
Tissus blancs

Articles de grande
taille comme les
draps, les petits
duvets, les vestes, les
petits tapis lavables

Jeans/Towels
(jeans/
serviettes)

Whites
(blancs)

Bulky/
Bedding
(articles
volumineux/
draps)

Température de
lavage : *

Vitesse
d’essorage :

Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
– couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
– couleurs foncées)
Cold (froid)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
– couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
– couleurs foncées)
Cold (froid)

High
(élevée)

Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
– couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
– couleurs foncées)
Cold (froid)

Low
(bas)

Détails du programme :
Utilise de l’eau supplémentaire et une action de lavage
en alternance pour les charges mixtes très sales.
Bon

Optimal

Nettoyage
Douceur
Efficacité†

High
(élevée)

Ce programme, lorsqu’il est utilisé avec de l’eau de javel,
améliore le blanchiment des tissus blanc très sales.
Bon

Optimal

Nettoyage
Douceur
Efficacité†

Utiliser ce programme pour laver de gros articles comme
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit
de suffisamment d’eau pour mouiller la charge avant
que l’étape de lavage du programme ne commence.
Elle utilise aussi un niveau d’eau plus élevé que les
autres programmes.
Bon

Optimal

Nettoyage
Douceur
Efficacité†

Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, draps,
jeans

Coton, lin
et charge
d’articles mixtes

Heavy Duty
(service
intense)

Normal

Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
– couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
– couleurs foncées)
Cold (froid)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
– couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
– couleurs foncées)
Cold (froid)

High
(élevée)

Utiliser ce programme pour les tissus présentant un
niveau de saleté normal ou pour les tissus robustes.
Bon

Optimal

Nettoyage
Douceur
Efficacité†

High
(élevée)

Utiliser ce programme pour les articles en coton et les
charges de tissus mixtes présentant un degré de
saleté normal.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage)
est disponible avec le programme Normal (normal).
Un programme Normal (normal) avec option Deep Fill
(grand remplissage) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
Bon

Optimal

Nettoyage
Douceur
Efficacité†

Articles qui ne se
repassent pas, en
coton, de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques

Casual
(tout-aller)

Articles en soie
lavables à la
machine,lingerie,
laine lavable

Delicates
(articles
délicats)

42

Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
– couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
– couleurs foncées)
Cold (froid)

Low
(bas)

Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
– couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
– couleurs foncées)
Cold (froid)

Low
(bas)

Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas comme les chemises
de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent et mélanges de tissus.
Bon

Optimal

Nettoyage
Douceur
Efficacité†

Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique “Soie
lavable en machine” ou “Programme délicat”. Placer
les petits articles dans des sacs en filet avant le lavage.
Bon
Nettoyage
Douceur
Efficacité†

Optimal

Tissus peu sales

Maillots et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Articles à laver à
la main ou déjà
mouillés

Pas de vêtements
dans la laveuse

Tissus très sales

Express
(séchage
rapide)

Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
– couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
– couleurs foncées)
Cold (froid)
Cold (froid)

High
(élevée)

N.D.

High
(élevée)

Clean Washer
(nettoyage de
la laveuse

Hot(chaude)

Low
(bas)

Soak
(trempage)

Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)

No Spin
(pas
d’essorage)

Rinse/Spin
(rinçage/
essorage)
Drain/Spin

(vidange et
essorage)

Utiliser ce programme pour laver rapidement une petite
charge d’articles peu sales.
Bon

Optimal

Nettoyage
Douceur
Efficacité†

High
(élevée)

Combine un rinçage et un essorage pour les charges
nécessitant un programme de rinçage supplémentaire
ou pour terminer le traitement d’une charge après une
coupure de courant. Utiliser également pour les charges
nécessitant uniquement un rinçage.
Ce programme utilise un essorage pour réduire les
durées de séchage pour les tissus lourds ou les articles
lavés à la main qui nécessitent un soin spécial. Utiliser ce
programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé
un programme ou terminé un programme après une
coupure de courant.
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30
lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et
propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé.
Utiliser de l’eau de Javel pour nettoyer soigneusement
l’intérieur de la laveuse. Ce programme ne doit pas
être interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres
articles dans la laveuse pendant le programme Clean
Washer. Utiliser ce programme avec une cuve de
lavage vide.
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites
taches tenaces sur les tissus. La laveuse alterne entre
périodes d’agitation et de trempage. Une fois la durée
expirée, l’eau est évacuée, mais la laveuse n’effectue
pas d’essorage. Le programme est terminé.

REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un assouplissant, une option à un ou deux rinçages avec assouplissant doit être sélectionnée. Si votre
machine est munie d’un bouton pour assouplissant à la place d’un bouton de rinçage, sélectionner l’option “Yes” (oui).
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
†Préservation des ressources comme l’électricité et l’eau.

43

UTILISATION DE LA LAVEUSE

1. Trier et préparer les articles

■■

■■

■■
■■
■■

■■
■■

■■

Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou objets
de petite taille sont susceptibles de glisser sous l’agitateur
et de s’y coincer, ce qui peut entraîner des bruits inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes
après le lavage, car la chaleur pourrait fixer les taches sur
le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets, cordons
et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et ornement
non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.

Conseils utiles :

Lors du lavage d’articles étanches ou résistants à l’eau, charger
la machine de façon uniforme.
■■ Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
■■ Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui retiennent la charpie des articles qui la
transmettent. Les articles synthétiques, tricots et articles en
velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenilles.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
■■

44

2. Ajouter les produits de lessive

Verser une mesure de détergent HE ou un sachet de lessive à dose
unique dans le panier.
Si l’on utilise un activateur de détergent de type Oxi, un agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
l’assouplissant sous forme de cristaux, les ajouter au fond
du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efficiency” (haute efficacité). Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes
et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des défaillances des composants et une moisissure perceptible.
Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de
mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les
instructions du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.

3. Charger les vêtements dans la machine

Charger les vêtements sans les tasser et
de façon uniforme le long de la paroi du
panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas
tasser les vêtements dans la laveuse. Ne
pas enrouler de grands articles comme
des draps autour de l’agitateur; les
charger sans les tasser le long de la paroi
du panier. Essayer de mélanger différents types d’articles pour
réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans la
laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un
nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement.

4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur

Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.

Agent
de
Liquid
blanchiment liquide
Chlorine
Bleach
au chlore

5. Ajouter l’assouplissant pour 		
tissu dans le distributeur dans
le distributeur

Verser une mesure d’assouplissant liquide dans le distributeur –
toujours suivre les instructions du fabricant concernant la dose
d’assouplissant à utiliser en fonction de la taille de la charge.
remplissage
Diluer l’assouplissant liquide en remplissant le distributeur
d’eau
MAX FILL
maximale
tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie inférieure
de
l’anneau. Voir les flèches du repère de remplissage maximum.
IMPORTANT : Le bouton de rinçage doit être placé sur “One
Rinse with Softener” (un rinçage avec assouplissant) ou “Two
Rinses with Softener” (deux rinçages avec assouplissant) lorsque
de l’assouplissant est ajouté au distributeur d’assouplissant. Ceci
garantit que l’assouplissant est ajouté au bon moment et de
façon égale lors du rinçage. Si votre machine est munie d’un
bouton pour assouplissant à la place d’un bouton de rinçage,
sélectionner l’option “Yes” (oui).

Ajouter manuellement l’assouplissant liquide à la charge
à laver
Au cours du rinçage final, attendre le remplissage complet de
la laveuse, puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock
lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
pour suspendre la laveuse. Soulever le couvercle et verser la
mesure recommandée d’assouplissant. Ne pas utiliser plus que
la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer
sur START/PAUSE/Unlock lid (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) pour mettre la laveuse en marche.

6. Sélectionner le programme

Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit
ou utiliser plus d’une tasse (236 mL).
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’eau
de Javel.

Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus d’informations, consulter le tableau “Guide
de programmes”.

45

7. Sélectionner la WASH TEMP (température
de lavage)

Sélectionner la température de lavage en tournant le bouton
au niveau souhaité. Tous les rinçages se font à la température
de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.

8. Sélectionner l’option FABRIC
SOFTENER (assouplissant)

L’option doit être placée à “Yes” (oui) sur les modèles munis d’un
bouton d’assouplissant séparé, lorsqu’on utilise le distributeur
d’assouplissant. Ceci garantit que l’assouplissant est ajouté au
bon moment lors du rinçage et distribué correctement.

9. Sélectionner les options WATER LEVEL
Wash Temp
(température de lavage)
Hot (chaude)

De l’au froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage
du chauffe-eau pour l’eau
chaude de votre domicile.

Warm (tiède)

De l’eau froide peut être
ajoutée; l’eau sera donc plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.

Tissus suggérés
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense

Couleurs vives
Saleté modérée à légère

Cool Lights (eau fraîche –
Couleurs claires)

De l’eau chaude est ajoutée
pour favoriser l’élimination
de la saleté et pour aider à
dissoudre les détergents. Frais
est légèrement plus tiède que
froid.

Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère

Cool Darks (eau fraîche –
Couleurs foncées)

De l’eau chaude est ajoutée
pour favoriser l’élimination
de la saleté et pour aider à
dissoudre les détergents. Frais
est légèrement plus tiède
que froid.

Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère

Cold(froide)

De l’eau chaude est ajoutée
pour favoriser l’élimination de
la saleté et aider à dissoudre
les détergents.

46

Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère

Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto (automatique)
pour que la laveuse détecte automatiquement le niveau d’eau
approprié à utiliser selon la taille et le type de charge.
Régler le bouton de niveau d’eau sur Deep Fill (grand
remplissage) pour que la laveuse utilise la quantité
d’eau maximale.
REMARQUES :
La durée du programme sera plus grande en raison du temps
de remplissage plus long que demande le réglage Deep Fill
(grand remplissage).
L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible avec
le programme Normal. Un programme Normal avec option
Deep Fill (grand remplissage) utilisera la détection
automatique du niveau de l’eau.

10. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/

Unlock Lid (mise en marche/pause/		
déverrouillage du couvercle) pour démar
rer le programme de lavage

Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements

Pour ajouter 1 ou 2 articles après le début du lavage, ouvrir
simplement le couvercle pour mettre le programme sur pause.
Après avoir ajouté les articles, refermer simplement
le couvercle pour relancer le programme.
Par contre, si on appuie sur le bouton Start/Pause/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour
mettre le programme sur pause avant d’ouvrir le couvercle, il
sera nécessaire d’appuyer de nouveau sur ce bouton après avoir
refermé le couvercle pour relancer le programme.
REMARQUE : La laveuse ne se remplira pas si le couvercle
est ouvert.
IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus
de 10 minutes, l’eau est pompée et vidangée automatiquement.

Trempage manuel
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour démarrer
le programme de lavage. Une fois le programme terminé,
le témoin lumineux « Complete » (terminé) s’allume en vert.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour empêcher la formation d’odeurs, réduire le
froissement et éviter que les crochets métalliques, fermetures
à glissière et boutons-pression ne rouillent.

Pour effectuer un trempage manuel de vos vêtements pendant
la partie lavage du programme, appuyer sur le bouton START/
PAUSE/Unlock lid (mise en marche/pause/déverrouillage du
couvercle) et laisser le couvercle fermé. Une fois la période de
trempage souhaitée terminée, appuyer de nouveau sur START/
PAUSE/Unlock lid (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) pour poursuivre le programme. Ce temps de
trempage peut dépasser 10 minutes dans la mesure où le
couvercle reste fermé. Cependant, si le couvercle est laissé
ouvert plus de 10 minutes pendant la période de trempage,
l’eau est pompée et vidangée automatiquement.

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après cinq ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus de
renseignements.

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1.	
Utiliser toujours un détergent HE (haute efficacité) et
employer la quantité de détergent recommandée par
le fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent
et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages
à l’eau froide), car l’eau chaude permet de contrôler plus
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au
moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon
la période la plus courte des deux); ceci permettra
de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de détergent
et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées

ci-dessus et effectuer la procédure de nettoyage mensuelle
recommandée suivante :
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un
volume d’eau plus important en conjonction avec un agent
de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer l’intérieur de
la laveuse.
Méthode avec agent de blanchiment au chlore :
1.	
Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tous
les vêtements ou articles présents dans la laveuse.
2.	Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
	
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
3. Refermer le couvercle de la laveuse.
4.	Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
5.	Sélectionner le programme recommandé pour nettoyer
l’intérieur de la laveuse.
6.	Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour démarrer
le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer sur
Start/Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle). Une fois le programme terminé, effectuer un
programme de rinçage et d’essorage pour rincer le nettoyant
de la laveuse.
Utilisation du programme de nettoyage de la laveuse :
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur
à celui des programmes de lavage ordinaires afin que
le niveau de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un
programme de lavage ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
améliorer l’élimination des souillures. Une fois ce programme
terminé, laisser le couvercle ouvert pour permettre une
meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la laveuse
puisse sécher.
47

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les
sécher avec une serviette sèche. Ne pas tenter de retirer les
distributeurs ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs
et la garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre
modèle est muni d’un tiroir distributeur, retirer ce dernier
et le nettoyer à l’aide un chiffon humide et le sécher avec une
serviette sèche avant ou après avoir effectué le programme
de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser un tissu doux mouillé ou une éponge pour nettoyer
l’intérieur de la porte en verre. Utiliser uniquement des savons
ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de
la laveuse.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.

NON UTILISATION ET ENTRETIEN EN PÉRIODE
DE VACANCES

7. Replacer le support d’emballage de l’appareil à l’intérieur
de la laveuse. Si vous ne possédez plus le support
d’emballage de l’appareil, placer des couvertures lourdes
ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer
le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et
jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le
couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit
installée à son nouvel emplacement. Déplacer la laveuse en
position verticale.

RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION DE
LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de
non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver
ou après un déménagement :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et
la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.

Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
Lors d’un déménagement ou si la laveuse n’est pas utilisée
pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.

ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou d’un entreposage au cours
d’une période de gel, hivériser la laveuse.

Hivérisation de la laveuse :

1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
de rinçage et d’essorage pendant environ 30 secondes pour
mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.

TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Pour déplacer la laveuse pendant une période de gel, suivre
les instructions de la section Entretien pour entreposage
hivernal avant de le déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système de vidange
et vider l’eau qui reste dans un bac ou un seau. Déconnecter
le tuyau d’évacuation de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau d’évacuation
dans le panier de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus le bord
et le mettre dans le panier de la laveuse.
48

2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source
de courant électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme pour articles
volumineux et draps pour nettoyer la laveuse et éliminer
l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité
de détergent recommandée par le fabricant pour une
charge de taille moyenne.

DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de dépannage.

Si les problèmes
suivants surviennent
Vibrations ou déséquilibre
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la section
“Utilisation de
la laveuse”.

Causes possibles

Les pieds ne sont peut-être pas
verrouillés ou en contact avec
le plancher.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.

La charge est peut-être déséquilibrée.

Solution

Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour
fonctionner correctement.
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué
de 3/4 po (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire
le bruit.
Voir la section “Réglage de l’aplomb de la laveuse” des
Instructions d’installation.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans
le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour réduire le déséquilibre.
Ne pas trop tasser les articles. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme pour articles volumineux et draps pour les
articles surdimensionnés et non absorbants comme les douillettes
ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Consulter le tableau “Guide de programmes” et la section
“Utilisation de la laveuse”.

Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques

Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.

Gargouillement ou
bourdonnement

La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.

Ronronnement

Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Il se peut que le panier ralentisse.

Frottement rythmique

Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles comme
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avéra peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le panier.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque l’eau restante est vidée pendant
les programmes d’essorage et de vidange.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement
après le démarrage de la laveuse. Ceci est normal.
Il se peut que le panier qui ralentit émette un bruit de
frottements rythmiques. Ceci est normal.

Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :

La laveuse n’est pas d’aplomb.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement fixés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange.

Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.

Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage sont correctement installées.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier
de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système
de vidange.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour
vérifier qu’il n’y a aucune fuite.

49

DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de dépannage.

Si les problèmes
suivants surviennent
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte : (suite)

Causes possibles
La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé.

Solution
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir
la section “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur
le chargement.

La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau
insuffisante dans
la laveuse

La charge n’est pas complètement
submergée dans l’eau.

La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)

Vérifier que l’alimentation en eau
est adéquate.

La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)

Vérifier que l’alimentation électrique
à la machine est correcte.

50

Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE.
Si le bouton de sélection du niveau d’eau est positionné
sur Auto setting (réglage automatique), la charge ne sera pas
complètement submergée. La laveuse détecte la taille de la charge
et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal.
Utiliser le programme Bulky/Bedding ou Jeans/Towels (articles
volumineux et draps ou jeans et serviettes) pour un niveau de
remplissage plus élevé, ou placer le bouton de niveau d’eau sur le
réglage de grand remplissage.
Voir la section “Quoi de neuf sous le couvercle?”, ainsi que le
tableau “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible
avec le programme Normal (normal). Un programme Normal
(normal) avec option Deep Fill (grand remplissage) utilisera la
détection automatique du niveau de l’eau.
Lancer le programme de nettoyage de la laveuse afin d’optimiser
le niveau d’eau et la performance de lavage du fait d’une
accumulation de saletés dans le panier de la laveuse.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent
être ouverts.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci
peut réduire le débit.

Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Réarmer le disjoncteur déclenché. Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.

DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de dépannage.

Si les problèmes
Causes possibles
suivants surviennent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)

Fonctionnement normal de la laveuse.

La laveuse ne se vidange
pas/n’effectue pas
d’essorage les charges
ressortent mouillées
ou le témoin lumineux
d’essorage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’était pas en mesure
d’extraire l’eau [par
pompage] en 10 minutes)

Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Utiliser un programme avec une
vitesse d’essorage faible.

Endroits secs sur
la charge après
un programme

Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes

La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée.

Solution

Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse
puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.
Ne pas interrompre le programme.
Retirer plusieurs articles et répartir uniformément la charge dans
le panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/
Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle).
Ne pas ajouter plus de un ou deux articles supplémentaires après
le début du programme afin d’éviter un tassement excessif de la
charge ou un déséquilibre.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Vider les poches et utiliser des sacs à vêtements pour les
petits articles.

Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage/le programme
recommandé approprié pour le vêtement. Pour éliminer tout
excès d’eau dans la charge, sélectionner Drain/Spin (vidange
et essorage). Il faudra peut-être réagencer la charge pour qu’elle
soit uniformément répartie dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêchent
tassée ou déséquilibrée.
la laveuse d’essorer correctement; les charges ressortent ainsi
plus mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément
la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain/Spin (vidange et essorage) pour éliminer
l’eau restée dans la machine. Voir la section “Utilisation
de la laveuse” pour des recommandations sur le chargement.
Inspecter le circuit de plomberie pour Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
vérifier que le tuyau de vidange est
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au
correctement installé. Le tuyau de
tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban
vidange se prolonge dans le tuyau
adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de
rigide de rejet à l’égout au-delà de
vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96 po (2,4 m) au-dessus
4,5 po (114 mm).
du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
La mousse produite par un excès de
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions du
détergent peut ralentir la machine ou détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
interrompre la vidange ou l’essorage
de mousse, sélectionner Rinse/Spin (rinçage et essorage). Ne
de la laveuse.
pas ajouter de détergent.
Un essorage à vitesse élevée extrait
Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air
davantage d’humidité que votre
durant l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions
laveuse précédente.
sèches sur les articles au cours de l’essorage final. Ceci est normal.
La charge de la laveuse est peut-être Utiliser le programme Bulky/Bedding ou Jeans/Towels (articles
trop tassée.
volumineux et draps ou jeans et serviettes) pour un niveau de
remplissage plus élevé, ou placer le bouton de niveau d’eau sur le
réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir le tableau “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge utilisée.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible
avec le programme Normal (normal). Un programme Normal
(normal) avec option Deep Fill (grand remplissage) utilisera la
détection automatique du niveau de l’eau.
Des vêtements supplémentaires ont
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
été ajoutés à la charge après la phase a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
de détection/remplissage.
Vérifier que l’alimentation en eau
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide
est adéquate.
ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
51

DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de dépannage.

Si les problèmes
Causes possibles
suivants surviennent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
(suite)

Vérifier que l’alimentation en eau
est adéquate. (suite)
Températures de lavage contrôlées
pour économies d’énergie.

Charge non rincée

Vérifier que l’alimentation en eau
est adéquate.

Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.

La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé.

Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur
la charge après
le nettoyage

Des résidus de sable lourd, de poils
d’animaux, de charpie, de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.

La charge est emmêlée

La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé.

52

Solution

Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de
rinçage inférieures à celles qu’utilise une laveuse traditionnelle
à chargement par le dessus. Cela signifie également des
températures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède
inférieures.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide
ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
La mousse produite par un excès de détergent ou l’utilisation d’un
détergent autre que HE peut empêcher la laveuse de fonctionner
correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre
les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau
de saleté de la charge. Utiliser seulement un détergent HE.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si l’on tasse
les articles à l’intérieur.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Utiliser le programme Bulky/Bedding ou Jeans/Towels (articles
volumineux et draps ou jeans et serviettes) pour un niveau de
remplissage plus élevé, ou placer le bouton de niveau d’eau sur le
réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir le tableau “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge utilisée.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible
avec le programme Normal (normal). Un programme Normal
(normal) avec option Deep Fill (grand remplissage) utilisera la
détection automatique du niveau de l’eau.
Ajouter un deuxième rinçage au programme sélectionné et utiliser
le réglage pour niveau de saleté important ou l’option Deep Fill
(grand remplissage).
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible
avec le programme Normal (normal). Un programme Normal
(normal) avec option Deep Fill (grand remplissage) utilisera la
détection automatique du niveau de l’eau.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et
une vitesse d’essorage inférieure. Noter cependant que les articles
seront plus mouillés que ceux pour lesquels on utilise une vitesse
d’essorage supérieure. Utiliser le programme Bulky/Bedding ou
Jeans/Towels (articles volumineux et draps ou jeans et serviettes)
pour un niveau de remplissage plus élevé, ou placer le bouton de
niveau d’eau sur le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir le
tableau “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge utilisée.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible
avec le programme Normal (normal). Un programme Normal
(normal) avec option Deep Fill (grand remplissage) utilisera la
détection automatique du niveau de l’eau.

DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de dépannage.

Si les problèmes
Causes possibles
suivants surviennent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La charge est emmêlée
(suite)

La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé (suite)

Ne nettoie ou ne
détache pas

Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.

La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé.

Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.

Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.

Les distributeurs ne sont pas utilisés.

Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Fonctionnement incorrect
du distributeur

Tissu endommagé

Distributeur obstrué.

Le bouton d’assouplissant n’est pas
à “Yes” (oui) ou le bouton de rinçage
n’est pas placé sur One Rinse with
Fabric Softener (un rinçage avec
assouplissant) ou Two Rinses with
Fabric Softener (deux rinçages
avec assouplissant”.
Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.

Solution

Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux
types de vêtements à laver.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas entièrement
submergée. L’eau supplémentaire, ajouté manuellement, se traduit
par un nettoyage moins efficace.
La laveuse effectuera un nettoyage moins performant si l’on tasse
les vêtements à l’intérieur.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier.
Charger la machine uniquement avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger
les articles.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à
mesurer correctement.
Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du fabricant
en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée
et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour
un nettoyage en profondeur. Voir le tableau “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore ou l’assouplissant ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert
de teinture.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Utiliser uniquement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement
de l’assouplissant dans le distributeur d’assouplissant.
Placer le bouton d’assouplissant sur “Yes” (oui) lorsque
de l’assouplissant est utilisé ou placer le bouton de rinçage
sur One Rinse with Fabric Softener (un rinçage avec assouplissant)
ou Two Rinses with Fabric Softener (deux rinçages
avec assouplissant).
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les
boutons-pression et les agrafes avant le lavage pour éviter
d’accrocher et de déchirer les vêtements.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
53

DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de dépannage.

Si les problèmes
Causes possibles
suivants surviennent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Tissu endommagé (suite)

Odeurs

Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des
dommages si l’on tasse les articles
dans la laveuse.

Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures
avant le lavage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier.
Charger la machine uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.

Utiliser le programme pour Bulky/Bedding (articles volumineux
et draps) ou Jeans/Towels (jeans et serviettes) pour un niveau
de remplissage plus élevé, ou placer le bouton de Water Level
(niveau d’eau) sur le réglage de grand remplissage. Tissu endommagé Voir la section “Quoi de neuf sous le couvercle”, ainsi que
le tableau “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge utilisée.
REMARQUE : L’option Deep Fill (grand remplissage) est disponible
avec le programme Normal (normal). Un programme Normal
(normal) avec option Deep Fill (grand remplissage) utilisera la
détection automatique du niveau de l’eau.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Vous n’avez peut-être pas ajouté l’eau Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer
de Javel correctement.
tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des vêtements Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
n’ont peut-être pas été respectées.
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le tableau “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge utilisée.
L’entretien mensuel n’est pas effectué Voir le point “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien
comme recommandé.
de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Quantité de détergent utilisée
Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les directives
excessive.
du fabricant.

Le témoin lumineux Lid
Locked (couvercle
verrouillé) clignote

Le couvercle n’est pas verrouillé.

Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas

Sachet de lessive mal utilisé.

La laveuse vidange
l’eau avant la fin
du programme

Le couvercle a été laissé ouvert
pendant plus de 10 minutes.

54

Solution

Un programme a été interrompu
ou suspendu à l’aide du bouton Start/
Pause/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle).

Voir la section “Entretien de laveuse”.
Fermer le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
pas si le couvercle est ouvert.
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage.
Le couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier
ne cesse de tourner. Cette opération peut prendre quelques
minutes. Si une charge de grande taille ou de tissus lourds
est lavée.
Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
S’assurer que le couvercle est fermé avant de démarrer
un programme ou pendant le prélavage (trempage).

être
réparé.
4 Aide
rapide par téléphone – support téléphonique d’un agent
d’entretienannuelle
sur tous les
produits pour
aider sur
à résoudre
les problèmes.
Vérification
d’entretien
préventif
demande
– sans frais
Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant.”
supplémentaires.

ménagers
et d’articles
tels que lesgarantie
ouvre-portes
de garage,
chauffePour
l’installation
professionnelle
par Sears
d’appareils
eau et autres
gros appareils
aux É.-U.,
composer
le
ménagers
et d’articles
tels queménagers,
les ouvre-portes
de garage,
chauffe1-844-553-6667
au Canada,
composer
le 1-800-469-4663.
eau,
et autres grosou
appareils
ménagers,
aux É.-U.
composer le
05/2016
1-844-553-6667 ou au Canada composer le 1-800-469-4663.

GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil
est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en
cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux
instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou
remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie afin
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la
page Web suivante : www.kenmore.com/warranty
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres fins que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que
pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et
est nulle au Canada.

La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les filtres, courroies, sacs et les ampoules
d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment
installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. Les interventions de dépannage pour rectifier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés
de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant
les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de
plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents
d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non
conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas
conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif
ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.

7. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants,
produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modification non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modification, ou s’il est difficile de déterminer si l’appareil porte
le logo de certification approprié.

CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS

Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement
prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties
applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période
autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité
pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut
ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans
toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas
non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur
ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée
(tel que défini par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur
autorisé n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015

55

Kenmore

®

Customer Care Hotline
To schedule repair service or order parts
Para pedir servicio o ordenar piezas

1-844-553-6667
www.kenmore.com

For service in Canada

Au Canada pour service

1-800-469-4663

®

W11098418A

©2017 Sears Brands, LLC

04/17



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Author                          : Laura VanEtt JR
Create Date                     : 2017:04:13 14:02:03-04:00
Modify Date                     : 2017:09:25 14:42:42-04:00
Language                        : en-US
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03
Instance ID                     : uuid:f386161f-2c51-4db0-a368-20d3feb7dbea
Original Document ID            : adobe:docid:indd:ff8a7c57-07b7-11e0-8b1e-8dee52a7e298
Document ID                     : xmp.id:44fa12e5-545b-f64d-ad6f-638c3b95e323
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:4c6f3afc-2c8c-4343-a154-eb7ea48d56f8
Derived From Document ID        : xmp.did:f50cbdd7-fac1-204e-85e5-b99a8ca42701
Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:ff8a7c57-07b7-11e0-8b1e-8dee52a7e298
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC 2015 (Windows)
History Changed                 : /
History When                    : 2017:04:13 14:02:03-04:00
Metadata Date                   : 2017:09:25 14:42:42-04:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC 2015 (Windows)
Format                          : application/pdf
Title                           : Kenmore Washer top-loading
Creator                         : Laura VanEtt JR
Description                     : Kenmore Washer top-loading
Subject                         : W11098418A, Kenmore, washer, top loading, top load
Producer                        : Adobe PDF Library 15.0
Trapped                         : False
Postscript Name                 : HelveticaNeueLTStd-Bd, HelveticaNeueLTStd-Roman, NewCenturySchlbkLTStd-Bd, TimesNewRomanPSMT, TwCenMTBoldforKenmore, TwCenMTSemiboldforKenmore, ZapfDingbats, ReplicaPro-Regular, TwCenMT-Bold, TwCenMT-Italic, TwCenMTMediumforKenmore, AkzidenzGroteskBQ-Reg
Profile Blob                    : PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiPz4KPCFET0NUWVBFIHBsaXN0IFBVQkxJQyAiLS8vQXBwbGUvL0RURCBQTElTVCAxLjAvL0VOIiAiaHR0cDovL3d3dy5hcHBsZS5jb20vRFREcy9Qcm9wZXJ0eUxpc3QtMS4wLmR0ZCI+CjxwbGlzdCB2ZXJzaW9uPSIxLjAiPgo8ZGljdD4KCTxrZXk+Q1RGb250Q29weXJpZ2h0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz7CqSAxOTg4LCAxOTkwLCAxOTkzLCAyMDAyIEFkb2JlIFN5c3RlbXMgSW5jb3Jwb3JhdGVkLiBBbGwgcmlnaHRzIHJlc2VydmVkLjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnREZXNpZ25lck5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+TGlub3R5cGUgU3RhZmY8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RmFtaWx5TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5IZWx2ZXRpY2EgTmV1ZSBMVCBTdGQ8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RnVsbE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+SGVsdmV0aWNhIE5ldWUgTFQgU3RkIDc1IEJvbGQ8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250R2V0R2x5cGhDb3VudDwva2V5PgoJPGludGVnZXI+MjYxPC9pbnRlZ2VyPgoJPGtleT5DVEZvbnRMaWNlbnNlVVJMTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5odHRwOi8vd3d3LmFkb2JlLmNvbS90eXBlL2xlZ2FsLmh0bWw8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250UG9zdFNjcmlwdE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+SGVsdmV0aWNhTmV1ZUxUU3RkLUJkPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFN1YkZhbWlseU5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+NzUgQm9sZDwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRUcmFkZW1hcmtOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPkhlbHZldGljYSBpcyBhIHRyYWRlbWFyayBvZiBMaW5vdHlwZSBDb3JwLiByZWdpc3RlcmVkIGluIHRoZSBVLlMuIFBhdGVudCBhbmQgVHJhZGVtYXJrIE9mZmljZSBhbmQgbWF5IGJlIHJlZ2lzdGVyZWQgaW4gY2VydGFpbiBvdGhlciBqdXJpc2RpY3Rpb25zIGluIHRoZSBuYW1lIG9mIExpbm90eXBlIENvcnAuIG9yIGl0cyBsaWNlbnNlZSBMaW5vdHlwZSBHbWJILjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRVbmlxdWVOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPjIuMDM1O0FEQkU7SGVsdmV0aWNhTmV1ZUxUU3RkLUJkPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFZlbmRvclVSTE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+aHR0cDovL3d3dy5hZG9iZS5jb20vdHlwZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRWZXJzaW9uTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5WZXJzaW9uIDIuMDM1O1BTIDAwMi4wMDA7aG90Y29udiAxLjAuNTE7bWFrZW90Zi5saWIyLjAuMTg2NzE8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Ym9sZCB0cmFpdDwva2V5PgoJPHRydWUvPgoJPGtleT5jb25kZW5zZWQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PmV4dGVuZGVkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5mdWxsIG5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+SGVsdmV0aWNhIE5ldWUgTFQgU3RkIDc1IEJvbGQ8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+aXRhbGljIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5tb25vc3BhY2VkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5wb3N0c2NyaXB0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5IZWx2ZXRpY2FOZXVlTFRTdGQtQmQ8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+cHJvcG9ydGlvbiB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC4wPC9yZWFsPgoJPGtleT5zbGFudCB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC4wPC9yZWFsPgoJPGtleT52ZXJzaW9uPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlZlcnNpb24gMi4wMzU7UFMgMDAyLjAwMDtob3Rjb252IDEuMC41MTttYWtlb3RmLmxpYjIuMC4xODY3MTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT52ZXJ0aWNhbCB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+d2VpZ2h0IHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8cmVhbD4wLjQwMDAwMDAwNTk2MDQ2NDQ4PC9yZWFsPgo8L2RpY3Q+CjwvcGxpc3Q+Cg==, PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiPz4KPCFET0NUWVBFIHBsaXN0IFBVQkxJQyAiLS8vQXBwbGUvL0RURCBQTElTVCAxLjAvL0VOIiAiaHR0cDovL3d3dy5hcHBsZS5jb20vRFREcy9Qcm9wZXJ0eUxpc3QtMS4wLmR0ZCI+CjxwbGlzdCB2ZXJzaW9uPSIxLjAiPgo8ZGljdD4KCTxrZXk+Q1RGb250Q29weXJpZ2h0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz7CqSAxOTg4LCAxOTkwLCAxOTkzLCAyMDAyIEFkb2JlIFN5c3RlbXMgSW5jb3Jwb3JhdGVkLiBBbGwgcmlnaHRzIHJlc2VydmVkLjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnREZXNpZ25lck5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+TGlub3R5cGUgU3RhZmY8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RmFtaWx5TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5IZWx2ZXRpY2EgTmV1ZSBMVCBTdGQ8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RnVsbE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+SGVsdmV0aWNhIE5ldWUgTFQgU3RkIDU1IFJvbWFuPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udEdldEdseXBoQ291bnQ8L2tleT4KCTxpbnRlZ2VyPjI2MTwvaW50ZWdlcj4KCTxrZXk+Q1RGb250TGljZW5zZVVSTE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+aHR0cDovL3d3dy5hZG9iZS5jb20vdHlwZS9sZWdhbC5odG1sPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFBvc3RTY3JpcHROYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPkhlbHZldGljYU5ldWVMVFN0ZC1Sb21hbjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRTdWJGYW1pbHlOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPjU1IFJvbWFuPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFRyYWRlbWFya05hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+SGVsdmV0aWNhIGlzIGEgdHJhZGVtYXJrIG9mIExpbm90eXBlIENvcnAuIHJlZ2lzdGVyZWQgaW4gdGhlIFUuUy4gUGF0ZW50IGFuZCBUcmFkZW1hcmsgT2ZmaWNlIGFuZCBtYXkgYmUgcmVnaXN0ZXJlZCBpbiBjZXJ0YWluIG90aGVyIGp1cmlzZGljdGlvbnMgaW4gdGhlIG5hbWUgb2YgTGlub3R5cGUgQ29ycC4gb3IgaXRzIGxpY2Vuc2VlIExpbm90eXBlIEdtYkguPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFVuaXF1ZU5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+Mi4wMjA7QURCRTtIZWx2ZXRpY2FOZXVlTFRTdGQtUm9tYW48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VmVuZG9yVVJMTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5odHRwOi8vd3d3LmFkb2JlLmNvbS90eXBlPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFZlcnNpb25OYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlZlcnNpb24gMi4wMjA7UFMgMDAyLjAwMDtob3Rjb252IDEuMC41MDttYWtlb3RmLmxpYjIuMC4xNjk3MDwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5ib2xkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5jb25kZW5zZWQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PmV4dGVuZGVkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5mdWxsIG5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+SGVsdmV0aWNhIE5ldWUgTFQgU3RkIDU1IFJvbWFuPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5Pml0YWxpYyB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+bW9ub3NwYWNlZCB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+cG9zdHNjcmlwdE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+SGVsdmV0aWNhTmV1ZUxUU3RkLVJvbWFuPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PnByb3BvcnRpb24gdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMDwvcmVhbD4KCTxrZXk+c2xhbnQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMDwvcmVhbD4KCTxrZXk+dmVyc2lvbjwva2V5PgoJPHN0cmluZz5WZXJzaW9uIDIuMDIwO1BTIDAwMi4wMDA7aG90Y29udiAxLjAuNTA7bWFrZW90Zi5saWIyLjAuMTY5NzA8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+dmVydGljYWwgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PndlaWdodCB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC4wPC9yZWFsPgo8L2RpY3Q+CjwvcGxpc3Q+Cg==, PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiPz4KPCFET0NUWVBFIHBsaXN0IFBVQkxJQyAiLS8vQXBwbGUvL0RURCBQTElTVCAxLjAvL0VOIiAiaHR0cDovL3d3dy5hcHBsZS5jb20vRFREcy9Qcm9wZXJ0eUxpc3QtMS4wLmR0ZCI+CjxwbGlzdCB2ZXJzaW9uPSIxLjAiPgo8ZGljdD4KCTxrZXk+Q1RGb250Q29weXJpZ2h0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz7CqSAxOTg1LCAxOTg3LCAxOTg4LCAxOTkxLCAxOTkyLCAxOTk3LCAxOTk4LCAxOTk5LCAyMDAyIEFkb2JlIFN5c3RlbXMgSW5jb3Jwb3JhdGVkLiBBbGwgcmlnaHRzIHJlc2VydmVkLjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnREZXNpZ25lck5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+TW9ycmlzIEZ1bGxlciBCZW50b248L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RmFtaWx5TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5OZXcgQ2VudHVyeSBTY2hvb2xib29rIExUIFN0ZDwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRGdWxsTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5OZXcgQ2VudHVyeSBTY2hvb2xib29rIExUIFN0ZCBCb2xkPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udEdldEdseXBoQ291bnQ8L2tleT4KCTxpbnRlZ2VyPjI2MTwvaW50ZWdlcj4KCTxrZXk+Q1RGb250TGljZW5zZVVSTE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+aHR0cDovL3d3dy5hZG9iZS5jb20vdHlwZS9sZWdhbC5odG1sPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFBvc3RTY3JpcHROYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPk5ld0NlbnR1cnlTY2hsYmtMVFN0ZC1CZDwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRTdWJGYW1pbHlOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPkJvbGQ8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VHJhZGVtYXJrTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5QbGVhc2UgcmVmZXIgdG8gdGhlIENvcHlyaWdodCBzZWN0aW9uIGZvciB0aGUgZm9udCB0cmFkZW1hcmsgYXR0cmlidXRpb24gbm90aWNlcy48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VW5pcXVlTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz4yLjA0MDtBREJFO05ld0NlbnR1cnlTY2hsYmtMVFN0ZC1CZDwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRWZW5kb3JVUkxOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPmh0dHA6Ly93d3cuYWRvYmUuY29tL3R5cGU8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VmVyc2lvbk5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VmVyc2lvbiAyLjA0MDtQUyAwMDIuMDAwO2hvdGNvbnYgMS4wLjUxO21ha2VvdGYubGliMi4wLjE4NjcxPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PmJvbGQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTx0cnVlLz4KCTxrZXk+Y29uZGVuc2VkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5leHRlbmRlZCB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+ZnVsbCBuYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPk5ldyBDZW50dXJ5IFNjaG9vbGJvb2sgTFQgU3RkIEJvbGQ8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+aXRhbGljIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5tb25vc3BhY2VkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5wb3N0c2NyaXB0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5OZXdDZW50dXJ5U2NobGJrTFRTdGQtQmQ8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+cHJvcG9ydGlvbiB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC4wPC9yZWFsPgoJPGtleT5zbGFudCB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC4wPC9yZWFsPgoJPGtleT52ZXJzaW9uPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlZlcnNpb24gMi4wNDA7UFMgMDAyLjAwMDtob3Rjb252IDEuMC41MTttYWtlb3RmLmxpYjIuMC4xODY3MTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT52ZXJ0aWNhbCB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+d2VpZ2h0IHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8cmVhbD4wLjQwMDAwMDAwNTk2MDQ2NDQ4PC9yZWFsPgo8L2RpY3Q+CjwvcGxpc3Q+Cg==, PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiPz4KPCFET0NUWVBFIHBsaXN0IFBVQkxJQyAiLS8vQXBwbGUvL0RURCBQTElTVCAxLjAvL0VOIiAiaHR0cDovL3d3dy5hcHBsZS5jb20vRFREcy9Qcm9wZXJ0eUxpc3QtMS4wLmR0ZCI+CjxwbGlzdCB2ZXJzaW9uPSIxLjAiPgo8ZGljdD4KCTxrZXk+Q1RGb250Q29weXJpZ2h0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz7CqSAyMDA4IFRoZSBNb25vdHlwZSBDb3Jwb3JhdGlvbi4gQWxsIFJpZ2h0cyBSZXNlcnZlZC48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RGVzaWduZXJOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPk1vbm90eXBlIFR5cGUgRHJhd2luZyBPZmZpY2UgLSBTdGFubGV5IE1vcmlzb24sIFZpY3RvciBMYXJkZW50IDE5MzI8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RmFtaWx5TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5UaW1lcyBOZXcgUm9tYW48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RnVsbE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VGltZXMgTmV3IFJvbWFuPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udEdldEdseXBoQ291bnQ8L2tleT4KCTxpbnRlZ2VyPjM0MTQ8L2ludGVnZXI+Cgk8a2V5PkNURm9udExpY2Vuc2VOYW1lTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Zb3UgbWF5IHVzZSB0aGlzIGZvbnQgYXMgcGVybWl0dGVkIGJ5IHRoZSBFVUxBIGZvciB0aGUgcHJvZHVjdCBpbiB3aGljaCB0aGlzIGZvbnQgaXMgaW5jbHVkZWQgdG8gZGlzcGxheSBhbmQgcHJpbnQgY29udGVudC4gIFlvdSBtYXkgb25seSAoaSkgZW1iZWQgdGhpcyBmb250IGluIGNvbnRlbnQgYXMgcGVybWl0dGVkIGJ5IHRoZSBlbWJlZGRpbmcgcmVzdHJpY3Rpb25zIGluY2x1ZGVkIGluIHRoaXMgZm9udDsgYW5kIChpaSkgdGVtcG9yYXJpbHkgZG93bmxvYWQgdGhpcyBmb250IHRvIGEgcHJpbnRlciBvciBvdGhlciBvdXRwdXQgZGV2aWNlIHRvIGhlbHAgcHJpbnQgY29udGVudC48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250TWFudWZhY3R1cmVyTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5UaGUgTW9ub3R5cGUgQ29ycG9yYXRpb248L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250UG9zdFNjcmlwdE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VGltZXNOZXdSb21hblBTTVQ8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250U3ViRmFtaWx5TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5SZWd1bGFyPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFRyYWRlbWFya05hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VGltZXMgTmV3IFJvbWFuIGlzIGEgdHJhZGVtYXJrIG9mIFRoZSBNb25vdHlwZSBDb3Jwb3JhdGlvbiBpbiB0aGUgVW5pdGVkIFN0YXRlcyBhbmQvb3Igb3RoZXIgY291bnRyaWVzLjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRVbmlxdWVOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPk1vbm90eXBlOlRpbWVzIE5ldyBSb21hbiBSZWd1bGFyOlZlcnNpb24gNS4wNSAoTWljcm9zb2Z0KTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRWZXJzaW9uTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5WZXJzaW9uIDUuMDU8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Ym9sZCB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+Y29uZGVuc2VkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5leHRlbmRlZCB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+ZnVsbCBuYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlRpbWVzIE5ldyBSb21hbjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5pdGFsaWMgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5Pm1vbm9zcGFjZWQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PnBvc3RzY3JpcHROYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlRpbWVzTmV3Um9tYW5QU01UPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PnByb3BvcnRpb24gdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMDwvcmVhbD4KCTxrZXk+c2xhbnQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMDwvcmVhbD4KCTxrZXk+dmVyc2lvbjwva2V5PgoJPHN0cmluZz5WZXJzaW9uIDUuMDU8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+dmVydGljYWwgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PndlaWdodCB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC4wPC9yZWFsPgo8L2RpY3Q+CjwvcGxpc3Q+Cg==, PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiPz4KPCFET0NUWVBFIHBsaXN0IFBVQkxJQyAiLS8vQXBwbGUvL0RURCBQTElTVCAxLjAvL0VOIiAiaHR0cDovL3d3dy5hcHBsZS5jb20vRFREcy9Qcm9wZXJ0eUxpc3QtMS4wLmR0ZCI+CjxwbGlzdCB2ZXJzaW9uPSIxLjAiPgo8ZGljdD4KCTxrZXk+Q1RGb250Q29weXJpZ2h0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Gb250IHNvZnR3YXJlIENvcHlyaWdodCAxOTk3IEFkb2JlIFN5c3RlbXMgSW5jb3Jwb3JhdGVkLiBUeXBlZmFjZSBkZXNpZ25zIENvcHlyaWdodCAxOTk3LCAyMDA5IFRoZSBNb25vdHlwZSBDb3Jwb3JhdGlvbi4gQWxsIHJpZ2h0cyByZXNlcnZlZC48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RGVzaWduZXJOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlNvbCBIZXNzPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udERlc2lnbmVyVVJMTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5odHRwOi8vd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vUHJvZHVjdHNTZXJ2aWNlcy9UeXBlRGVzaWduZXJTaG93Y2FzZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRGYW1pbHlOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3IENlbiBNVCBCb2xkIGZvciBLZW5tb3JlPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udEZ1bGxOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3IENlbiBNVCBCb2xkIGZvciBLZW5tb3JlPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udEdldEdseXBoQ291bnQ8L2tleT4KCTxpbnRlZ2VyPjI4NDwvaW50ZWdlcj4KCTxrZXk+Q1RGb250TGljZW5zZU5hbWVOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPg0KTk9USUZJQ0FUSU9OIE9GIExJQ0VOU0UgQUdSRUVNRU5UIA0KDQpUaGlzIHR5cGVmYWNlIGlzIHRoZSBwcm9wZXJ0eSBvZiBNb25vdHlwZSBJbWFnaW5nIEluYy4gYW5kIGl0cyB1c2UgYnkgeW91IGlzIGNvdmVyZWQgdW5kZXIgdGhlIHRlcm1zIG9mIGEgbGljZW5zZSBhZ3JlZW1lbnQuIFlvdSBoYXZlIG9idGFpbmVkIHRoaXMgdHlwZWZhY2Ugc29mdHdhcmUgZWl0aGVyIGRpcmVjdGx5IGZyb20gTW9ub3R5cGUgSW1hZ2luZyBvciB0b2dldGhlciB3aXRoIHNvZnR3YXJlIGRpc3RyaWJ1dGVkIGJ5IG9uZSBvZiB0aGUgbGljZW5jZWVzIG9mIE1vbm90eXBlIEltYWdpbmcuIA0KDQpUaGlzIHNvZnR3YXJlIGlzIGEgdmFsdWFibGUgYXNzZXQgb2YgTW9ub3R5cGUgSW1hZ2luZy4gVW5sZXNzIHlvdSBoYXZlIGVudGVyZWQgaW50byBhIHNwZWNpZmljIGxpY2Vuc2UgYWdyZWVtZW50IGdyYW50aW5nIHlvdSBhZGRpdGlvbmFsIHJpZ2h0cywgeW91ciB1c2Ugb2YgdGhpcyBzb2Z0d2FyZSBpcyBsaW1pdGVkIHRvIHVzZSBvbiB1cCB0byBmaXZlICg1KSB3b3Jrc3RhdGlvbiBmb3IgeW91ciBvd24gcHVibGlzaGluZyB1c2UuIFlvdSBtYXkgbm90IGNvcHkgb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB0aGlzIHNvZnR3YXJlLiANCg0KSWYgeW91IGhhdmUgYW55IHF1ZXN0aW9ucyBjb25jZXJuaW5nIHlvdXIgcmlnaHRzIHlvdSBzaG91bGQgcmV2aWV3IHRoZSBsaWNlbnNlIGFncmVlbWVudCB5b3UgcmVjZWl2ZWQgd2l0aCB0aGUgc29mdHdhcmUgb3IgY29udGFjdCBNb25vdHlwZSBJbWFnaW5nIGZvciBhIGNvcHkgb2YgdGhlIGxpY2Vuc2UgYWdyZWVtZW50LiANCg0KR2VuZXJhbCBpbmZvcm1hdGlvbjoNCnd3dy5mb250cy5jb20NCg0KRm9yIGxpY2Vuc2UgdGVybXMgYW5kIHVzYWdlIHJpZ2h0cywgcGxlYXNlIHZpc2l0IG91ciB3ZWIgc2l0ZSBhdDoNCnd3dy5tb25vdHlwZWltYWdpbmcuY29tL2h0bWwvdHlwZS9saWNlbnNlLmh0bWwNCg0KTGl6ZW56YmVkaW5ndW5nZW4gdW5kIE51dHp1bmdzcmVjaHRlIGZpbmRlbiBTaWUgYXVmIHVuc2VyZXIgV2Vic2VpdGU6DQp3d3cubW9ub3R5cGVpbWFnaW5nLmNvbS9odG1sL3R5cGUvbGljZW5zZS5odG1sDQoNClBvdXIgcGx1cyBkJ2luZm9ybWF0aW9ucyBjb25jZXJuYW50IGxlcyBkcm9pdHMgZCd1dGlsaXNhdGlvbiBldCBsZXMgcXVlc3Rpb25zIGNvbnRyYWN0dWVsbGVzLCB2ZXVpbGxleiBjb25zdWx0ZXogbm90cmUgc2l0ZToNCnd3dy5tb25vdHlwZWltYWdpbmcuY29tL2h0bWwvdHlwZS9saWNlbnNlLmh0bWwNCg0KUGFyYSBvYnRlbmVyIGluZm9ybWFjacOzbiBhY2VyY2EgZGUgbG9zIHTDqXJtaW5vcyBkZSBsaWNlbmNpYSB5IGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSB1c28sIHZpc2l0ZSBudWVzdHJvIHNpdGlvIGVuIGVsIFdlYiBlbjoNCnd3dy5tb25vdHlwZWltYWdpbmcuY29tL2h0bWwvdHlwZS9saWNlbnNlLmh0bWwNCg0KUGVyIGxlIGNvbmRpemlvbmkgY29udHJhdHR1YWxpIGVkIGkgZGlyaXR0aSBkJ3VzbywgdmlzaXRhdGUgaWwgbm9zdHJvIHNpdG8gd2ViIGFsbCdpbmRpcml6em86DQp3d3cubW9ub3R5cGVpbWFnaW5nLmNvbS9odG1sL3R5cGUvbGljZW5zZS5odG1sDQo8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250TGljZW5zZVVSTE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+aHR0cDovL3d3dy5tb25vdHlwZWltYWdpbmcuY29tL2h0bWwvbGljZW5zZS5hc3B4PC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udE1hbnVmYWN0dXJlck5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+TW9ub3R5cGUgSW1hZ2luZyBJbmMuPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFBvc3RTY3JpcHROYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3Q2VuTVRCb2xkZm9yS2VubW9yZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRTdWJGYW1pbHlOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlJlZ3VsYXI8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VHJhZGVtYXJrTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz4iVHdlbnRpZXRoIENlbnR1cnkiIGlzIGEgdHJhZGVtYXJrIG9mIFRoZSBNb25vdHlwZSBDb3Jwb3JhdGlvbiBpbiB0aGUgVW5pdGVkIFN0YXRlcyBhbmQvb3Igb3RoZXIgY291bnRyaWVzOyAiTVQiIGlzIGEgdHJhZGVtYXJrIG9mIE1vbm90eXBlIEltYWdpbmcsIEluYy4gUmVnaXN0ZXJlZCBpbiBVLlMuIFBhdGVudCBhbmQgVHJhZGVtYXJrIE9mZmljZSBhbmQgbWF5IGJlIHJlZ2lzdGVyZWQgaW4gY2VydGFpbiBvdGhlciBqdXJpc2RpY3Rpb25zLjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRVbmlxdWVOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPk1PTk86IFR3IENlbiBNVCBCb2xkIGZvciBLZW5tb3JlOiAyMDA5PC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFZlbmRvclVSTE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+aHR0cDovL3d3dy5tb25vdHlwZWltYWdpbmcuY29tPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFZlcnNpb25OYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlZlcnNpb24gMS4wMDA8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Ym9sZCB0cmFpdDwva2V5PgoJPHRydWUvPgoJPGtleT5jb25kZW5zZWQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PmV4dGVuZGVkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5mdWxsIG5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VHcgQ2VuIE1UIEJvbGQgZm9yIEtlbm1vcmU8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+aXRhbGljIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5tb25vc3BhY2VkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5wb3N0c2NyaXB0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Ud0Nlbk1UQm9sZGZvcktlbm1vcmU8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+cHJvcG9ydGlvbiB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC4wPC9yZWFsPgoJPGtleT5zbGFudCB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC4wPC9yZWFsPgoJPGtleT52ZXJzaW9uPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlZlcnNpb24gMS4wMDA8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+dmVydGljYWwgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PndlaWdodCB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC40MDAwMDAwMDU5NjA0NjQ0ODwvcmVhbD4KPC9kaWN0Pgo8L3BsaXN0Pgo=, PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiPz4KPCFET0NUWVBFIHBsaXN0IFBVQkxJQyAiLS8vQXBwbGUvL0RURCBQTElTVCAxLjAvL0VOIiAiaHR0cDovL3d3dy5hcHBsZS5jb20vRFREcy9Qcm9wZXJ0eUxpc3QtMS4wLmR0ZCI+CjxwbGlzdCB2ZXJzaW9uPSIxLjAiPgo8ZGljdD4KCTxrZXk+Q1RGb250Q29weXJpZ2h0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Gb250IHNvZnR3YXJlIENvcHlyaWdodCAxOTk3IEFkb2JlIFN5c3RlbXMgSW5jb3Jwb3JhdGVkLiBUeXBlZmFjZSBkZXNpZ25zIENvcHlyaWdodCAxOTk3LCAyMDA5IFRoZSBNb25vdHlwZSBDb3Jwb3JhdGlvbi4gQWxsIHJpZ2h0cyByZXNlcnZlZC48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RGVzaWduZXJOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlNvbCBIZXNzPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udERlc2lnbmVyVVJMTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5odHRwOi8vd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vUHJvZHVjdHNTZXJ2aWNlcy9UeXBlRGVzaWduZXJTaG93Y2FzZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRGYW1pbHlOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3IENlbiBNVCBTZW1pYm9sZCBmb3IgS2VubW9yZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRGdWxsTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5UdyBDZW4gTVQgU2VtaWJvbGQgZm9yIEtlbm1vcmU8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250R2V0R2x5cGhDb3VudDwva2V5PgoJPGludGVnZXI+Mjg0PC9pbnRlZ2VyPgoJPGtleT5DVEZvbnRMaWNlbnNlTmFtZU5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+DQpOT1RJRklDQVRJT04gT0YgTElDRU5TRSBBR1JFRU1FTlQgDQoNClRoaXMgdHlwZWZhY2UgaXMgdGhlIHByb3BlcnR5IG9mIE1vbm90eXBlIEltYWdpbmcgSW5jLiBhbmQgaXRzIHVzZSBieSB5b3UgaXMgY292ZXJlZCB1bmRlciB0aGUgdGVybXMgb2YgYSBsaWNlbnNlIGFncmVlbWVudC4gWW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhpcyB0eXBlZmFjZSBzb2Z0d2FyZSBlaXRoZXIgZGlyZWN0bHkgZnJvbSBNb25vdHlwZSBJbWFnaW5nIG9yIHRvZ2V0aGVyIHdpdGggc29mdHdhcmUgZGlzdHJpYnV0ZWQgYnkgb25lIG9mIHRoZSBsaWNlbmNlZXMgb2YgTW9ub3R5cGUgSW1hZ2luZy4gDQoNClRoaXMgc29mdHdhcmUgaXMgYSB2YWx1YWJsZSBhc3NldCBvZiBNb25vdHlwZSBJbWFnaW5nLiBVbmxlc3MgeW91IGhhdmUgZW50ZXJlZCBpbnRvIGEgc3BlY2lmaWMgbGljZW5zZSBhZ3JlZW1lbnQgZ3JhbnRpbmcgeW91IGFkZGl0aW9uYWwgcmlnaHRzLCB5b3VyIHVzZSBvZiB0aGlzIHNvZnR3YXJlIGlzIGxpbWl0ZWQgdG8gdXNlIG9uIHVwIHRvIGZpdmUgKDUpIHdvcmtzdGF0aW9uIGZvciB5b3VyIG93biBwdWJsaXNoaW5nIHVzZS4gWW91IG1heSBub3QgY29weSBvciBkaXN0cmlidXRlIHRoaXMgc29mdHdhcmUuIA0KDQpJZiB5b3UgaGF2ZSBhbnkgcXVlc3Rpb25zIGNvbmNlcm5pbmcgeW91ciByaWdodHMgeW91IHNob3VsZCByZXZpZXcgdGhlIGxpY2Vuc2UgYWdyZWVtZW50IHlvdSByZWNlaXZlZCB3aXRoIHRoZSBzb2Z0d2FyZSBvciBjb250YWN0IE1vbm90eXBlIEltYWdpbmcgZm9yIGEgY29weSBvZiB0aGUgbGljZW5zZSBhZ3JlZW1lbnQuIA0KDQpHZW5lcmFsIGluZm9ybWF0aW9uOg0Kd3d3LmZvbnRzLmNvbQ0KDQpGb3IgbGljZW5zZSB0ZXJtcyBhbmQgdXNhZ2UgcmlnaHRzLCBwbGVhc2UgdmlzaXQgb3VyIHdlYiBzaXRlIGF0Og0Kd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vaHRtbC90eXBlL2xpY2Vuc2UuaHRtbA0KDQpMaXplbnpiZWRpbmd1bmdlbiB1bmQgTnV0enVuZ3NyZWNodGUgZmluZGVuIFNpZSBhdWYgdW5zZXJlciBXZWJzZWl0ZToNCnd3dy5tb25vdHlwZWltYWdpbmcuY29tL2h0bWwvdHlwZS9saWNlbnNlLmh0bWwNCg0KUG91ciBwbHVzIGQnaW5mb3JtYXRpb25zIGNvbmNlcm5hbnQgbGVzIGRyb2l0cyBkJ3V0aWxpc2F0aW9uIGV0IGxlcyBxdWVzdGlvbnMgY29udHJhY3R1ZWxsZXMsIHZldWlsbGV6IGNvbnN1bHRleiBub3RyZSBzaXRlOg0Kd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vaHRtbC90eXBlL2xpY2Vuc2UuaHRtbA0KDQpQYXJhIG9idGVuZXIgaW5mb3JtYWNpw7NuIGFjZXJjYSBkZSBsb3MgdMOpcm1pbm9zIGRlIGxpY2VuY2lhIHkgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlIHVzbywgdmlzaXRlIG51ZXN0cm8gc2l0aW8gZW4gZWwgV2ViIGVuOg0Kd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vaHRtbC90eXBlL2xpY2Vuc2UuaHRtbA0KDQpQZXIgbGUgY29uZGl6aW9uaSBjb250cmF0dHVhbGkgZWQgaSBkaXJpdHRpIGQndXNvLCB2aXNpdGF0ZSBpbCBub3N0cm8gc2l0byB3ZWIgYWxsJ2luZGlyaXp6bzoNCnd3dy5tb25vdHlwZWltYWdpbmcuY29tL2h0bWwvdHlwZS9saWNlbnNlLmh0bWwNCjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRMaWNlbnNlVVJMTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5odHRwOi8vd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vaHRtbC9saWNlbnNlLmFzcHg8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250TWFudWZhY3R1cmVyTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Nb25vdHlwZSBJbWFnaW5nIEluYy48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250UG9zdFNjcmlwdE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VHdDZW5NVFNlbWlib2xkZm9yS2VubW9yZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRTdWJGYW1pbHlOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlJlZ3VsYXI8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VHJhZGVtYXJrTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz4iVHdlbnRpZXRoIENlbnR1cnkiIGlzIGEgdHJhZGVtYXJrIG9mIFRoZSBNb25vdHlwZSBDb3Jwb3JhdGlvbiBpbiB0aGUgVW5pdGVkIFN0YXRlcyBhbmQvb3Igb3RoZXIgY291bnRyaWVzOyAiTVQiIGlzIGEgdHJhZGVtYXJrIG9mIE1vbm90eXBlIEltYWdpbmcsIEluYy4gUmVnaXN0ZXJlZCBpbiBVLlMuIFBhdGVudCBhbmQgVHJhZGVtYXJrIE9mZmljZSBhbmQgbWF5IGJlIHJlZ2lzdGVyZWQgaW4gY2VydGFpbiBvdGhlciBqdXJpc2RpY3Rpb25zLjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRVbmlxdWVOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPk1PTk86IFR3IENlbiBNVCBTZW1pYm9sZCBmb3IgS2VubW9yZTogMjAwOTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRWZW5kb3JVUkxOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPmh0dHA6Ly93d3cubW9ub3R5cGVpbWFnaW5nLmNvbTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRWZXJzaW9uTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5WZXJzaW9uIDEuMDAwPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PmJvbGQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTx0cnVlLz4KCTxrZXk+Y29uZGVuc2VkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5leHRlbmRlZCB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+ZnVsbCBuYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3IENlbiBNVCBTZW1pYm9sZCBmb3IgS2VubW9yZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5pdGFsaWMgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5Pm1vbm9zcGFjZWQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PnBvc3RzY3JpcHROYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3Q2VuTVRTZW1pYm9sZGZvcktlbm1vcmU8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+cHJvcG9ydGlvbiB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC4wPC9yZWFsPgoJPGtleT5zbGFudCB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC4wPC9yZWFsPgoJPGtleT52ZXJzaW9uPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlZlcnNpb24gMS4wMDA8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+dmVydGljYWwgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PndlaWdodCB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC4zMDAwMDAwMTE5MjA5Mjg5NjwvcmVhbD4KPC9kaWN0Pgo8L3BsaXN0Pgo=, PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiPz4KPCFET0NUWVBFIHBsaXN0IFBVQkxJQyAiLS8vQXBwbGUvL0RURCBQTElTVCAxLjAvL0VOIiAiaHR0cDovL3d3dy5hcHBsZS5jb20vRFREcy9Qcm9wZXJ0eUxpc3QtMS4wLmR0ZCI+CjxwbGlzdCB2ZXJzaW9uPSIxLjAiPgo8ZGljdD4KCTxrZXk+Q1RGb250Q29weXJpZ2h0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Db3B5cmlnaHQgKGMpIDIwMDggYnkgTk9STSwgRGltaXRyaSBCcnVuaSArIE1hbnVlbCBLcmVicy4gQWxsIHJpZ2h0cyByZXNlcnZlZC48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RGVzY3JpcHRpb25OYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPkNvcHlyaWdodCAoYykgMjAwOCBieSBOT1JNLCBEaW1pdHJpIEJydW5pICsgTWFudWVsIEtyZWJzLiBBbGwgcmlnaHRzIHJlc2VydmVkLjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnREZXNpZ25lck5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+Tk9STTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnREZXNpZ25lclVSTE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+d3d3Lm5vcm0udG88L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RmFtaWx5TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5SZXBsaWNhIFBybzwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRGdWxsTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5SZXBsaWNhIFBybyBSZWd1bGFyPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udEdldEdseXBoQ291bnQ8L2tleT4KCTxpbnRlZ2VyPjU3MjwvaW50ZWdlcj4KCTxrZXk+Q1RGb250TWFudWZhY3R1cmVyTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5OT1JNLCBEaW1pdHJpIEJydW5pICsgTWFudWVsIEtyZWJzPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFBvc3RTY3JpcHROYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlJlcGxpY2FQcm8tUmVndWxhcjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRTdWJGYW1pbHlOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlJlZ3VsYXI8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VHJhZGVtYXJrTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5SZXBsaWNhIFBybyBSZWd1bGFyIGlzIGEgdHJhZGVtYXJrIG9mIE5PUk0sIERpbWl0cmkgQnJ1bmkgKyBNYW51ZWwgS3JlYnMuPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFVuaXF1ZU5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+Tk9STSxEaW1pdHJpQnJ1bmkrTWFudWVsS3JlYnM6IFJlcGxpY2EgUHJvIFJlZ3VsYXI6IDIwMDg8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VmVuZG9yVVJMTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz53d3cubGluZXRvLmNvbTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRWZXJzaW9uTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5WZXJzaW9uIDEuMDAxPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PmJvbGQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PmNvbmRlbnNlZCB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+ZXh0ZW5kZWQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PmZ1bGwgbmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5SZXBsaWNhIFBybyBSZWd1bGFyPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5Pml0YWxpYyB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+bW9ub3NwYWNlZCB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+cG9zdHNjcmlwdE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+UmVwbGljYVByby1SZWd1bGFyPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PnByb3BvcnRpb24gdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMDwvcmVhbD4KCTxrZXk+c2xhbnQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMDwvcmVhbD4KCTxrZXk+dmVyc2lvbjwva2V5PgoJPHN0cmluZz5WZXJzaW9uIDEuMDAxPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PnZlcnRpY2FsIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT53ZWlnaHQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMDwvcmVhbD4KPC9kaWN0Pgo8L3BsaXN0Pgo=, PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiPz4KPCFET0NUWVBFIHBsaXN0IFBVQkxJQyAiLS8vQXBwbGUvL0RURCBQTElTVCAxLjAvL0VOIiAiaHR0cDovL3d3dy5hcHBsZS5jb20vRFREcy9Qcm9wZXJ0eUxpc3QtMS4wLmR0ZCI+CjxwbGlzdCB2ZXJzaW9uPSIxLjAiPgo8ZGljdD4KCTxrZXk+Q1RGb250Q29weXJpZ2h0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5EaWdpdGl6ZWQgZGF0YSBjb3B5cmlnaHQgVGhlIE1vbm90eXBlIENvcnBvcmF0aW9uIDE5OTEtMTk5Ny4gQWxsIHJpZ2h0cyByZXNlcnZlZC4gVHdlbnRpZXRoIENlbnR1cnnihKIgaXMgYSB0cmFkZW1hcmsgb2YgVGhlIE1vbm90eXBlIENvcnBvcmF0aW9uIHdoaWNoIG1heSBiZSByZWdpc3RlcmVkIGluIGNlcnRhaW4ganVyaXNkaWN0aW9ucy48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RGVzY3JpcHRpb25OYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPjIwdGggQ2VudHVyeSB3YXMgZGVzaWduZWQgYW5kIGRyYXduIGJ5IFNvbCBIZXNzIGluIHRoZSBMYW5zdG9uIE1vbm90eXBlIGRyYXdpbmcgb2ZmaWNlIGJldHdlZW4gMTkzNiBhbmQgMTk0Ny4gVGhlIGZpcnN0IHdlaWdodHMgd2VyZSBhZGRlZCB0byB0aGUgTW9ub3R5cGUgdHlwZWZhY2UgbGlicmFyeSBpbiAxOTU5LiBUaGlzIGlzIGEgZmFjZSBiYXNlZCBvbiBnZW9tZXRyaWMgc2hhcGVzIHdoaWNoIG9yaWdpbmF0ZWQgaW4gR2VybWFueSBpbiB0aGUgZWFybHkgMTkyMCdzIGFuZCBiZWNhbWUgYW4gaW50ZWdyYWwgcGFydCBvZiB0aGUgQmF1aGF1cyBtb3ZlbWVudCBvZiB0aGF0IHRpbWUuIEZvcm0gYW5kIGZ1bmN0aW9uIGJlY2FtZSB0aGUga2V5IHdvcmRzLCB1bm5lY2Vzc2FyeSBkZWNvcmF0aW9uIHdhcyBzY29ybmVkLiBUaGlzIGNsZWFuIGN1dCwgc2FucyBzZXJpZiB3aXRoIGdlb21ldHJpYyBzaGFwZXMgd2FzIG1vc3QgYXBwcm9wcmlhdGUuIFRoZSBsaWdodGVyIHdlaWdodHMgY2FuIGJlIHVzZWQgZm9yIHRleHQgc2V0dGluZywgdGhlIGJvbGQgYW5kIGNvbmRlbnNlZCBmb250cyBhcmUgc3VpdGFibGUgZm9yIGRpc3BsYXkgaW4gaGVhZGxpbmVzIGFuZCBhZHZlcnRpc2luZy48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RGVzaWduZXJOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlNvbCBIZXNzPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udERlc2lnbmVyVVJMTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5odHRwOi8vd3d3Lm1vbm90eXBlLmNvbS9odG1sL2Rlc2lnbmVyL2Rlc19pbmRleC5odG1sPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udEZhbWlseU5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VHcgQ2VuIE1UPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udEZ1bGxOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3IENlbiBNVCBCb2xkPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udEdldEdseXBoQ291bnQ8L2tleT4KCTxpbnRlZ2VyPjI5NzwvaW50ZWdlcj4KCTxrZXk+Q1RGb250TWFudWZhY3R1cmVyTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Nb25vdHlwZSBUeXBvZ3JhcGh5PC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFBvc3RTY3JpcHROYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3Q2VuTVQtQm9sZDwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRTdWJGYW1pbHlOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPkJvbGQ8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VHJhZGVtYXJrTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Ud2VudGlldGggQ2VudHVyeeKEoiBpcyBhIHRyYWRlbWFyayBvZiBUaGUgTW9ub3R5cGUgQ29ycG9yYXRpb24gd2hpY2ggbWF5IGJlIHJlZ2lzdGVyZWQgaW4gY2VydGFpbiBqdXJpc2RpY3Rpb25zLjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRVbmlxdWVOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPk1vbm90eXBlIC0gVHcgQ2VuIE1UIEJvbGQ8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VmVuZG9yVVJMTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5odHRwOi8vd3d3Lm1vbm90eXBlLmNvbS9odG1sL210bmFtZS9tc193ZWxjb21lLmh0bWw8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VmVyc2lvbk5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VmVyc2lvbiAxLjAyPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PmJvbGQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTx0cnVlLz4KCTxrZXk+Y29uZGVuc2VkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5leHRlbmRlZCB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+ZnVsbCBuYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3IENlbiBNVCBCb2xkPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5Pml0YWxpYyB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+bW9ub3NwYWNlZCB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+cG9zdHNjcmlwdE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VHdDZW5NVC1Cb2xkPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PnByb3BvcnRpb24gdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMDwvcmVhbD4KCTxrZXk+c2xhbnQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMDwvcmVhbD4KCTxrZXk+dmVyc2lvbjwva2V5PgoJPHN0cmluZz5WZXJzaW9uIDEuMDI8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+dmVydGljYWwgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PndlaWdodCB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC40MDAwMDAwMDU5NjA0NjQ0ODwvcmVhbD4KPC9kaWN0Pgo8L3BsaXN0Pgo=, PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiPz4KPCFET0NUWVBFIHBsaXN0IFBVQkxJQyAiLS8vQXBwbGUvL0RURCBQTElTVCAxLjAvL0VOIiAiaHR0cDovL3d3dy5hcHBsZS5jb20vRFREcy9Qcm9wZXJ0eUxpc3QtMS4wLmR0ZCI+CjxwbGlzdCB2ZXJzaW9uPSIxLjAiPgo8ZGljdD4KCTxrZXk+Q1RGb250Q29weXJpZ2h0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5EaWdpdGl6ZWQgZGF0YSBjb3B5cmlnaHQgVGhlIE1vbm90eXBlIENvcnBvcmF0aW9uIDE5OTEtMTk5Ny4gQWxsIHJpZ2h0cyByZXNlcnZlZC4gVHdlbnRpZXRoIENlbnR1cnnihKIgaXMgYSB0cmFkZW1hcmsgb2YgVGhlIE1vbm90eXBlIENvcnBvcmF0aW9uIHdoaWNoIG1heSBiZSByZWdpc3RlcmVkIGluIGNlcnRhaW4ganVyaXNkaWN0aW9ucy48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RGVzY3JpcHRpb25OYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPjIwdGggQ2VudHVyeSB3YXMgZGVzaWduZWQgYW5kIGRyYXduIGJ5IFNvbCBIZXNzIGluIHRoZSBMYW5zdG9uIE1vbm90eXBlIGRyYXdpbmcgb2ZmaWNlIGJldHdlZW4gMTkzNiBhbmQgMTk0Ny4gVGhlIGZpcnN0IHdlaWdodHMgd2VyZSBhZGRlZCB0byB0aGUgTW9ub3R5cGUgdHlwZWZhY2UgbGlicmFyeSBpbiAxOTU5LiBUaGlzIGlzIGEgZmFjZSBiYXNlZCBvbiBnZW9tZXRyaWMgc2hhcGVzIHdoaWNoIG9yaWdpbmF0ZWQgaW4gR2VybWFueSBpbiB0aGUgZWFybHkgMTkyMCdzIGFuZCBiZWNhbWUgYW4gaW50ZWdyYWwgcGFydCBvZiB0aGUgQmF1aGF1cyBtb3ZlbWVudCBvZiB0aGF0IHRpbWUuIEZvcm0gYW5kIGZ1bmN0aW9uIGJlY2FtZSB0aGUga2V5IHdvcmRzLCB1bm5lY2Vzc2FyeSBkZWNvcmF0aW9uIHdhcyBzY29ybmVkLiBUaGlzIGNsZWFuIGN1dCwgc2FucyBzZXJpZiB3aXRoIGdlb21ldHJpYyBzaGFwZXMgd2FzIG1vc3QgYXBwcm9wcmlhdGUuIFRoZSBsaWdodGVyIHdlaWdodHMgY2FuIGJlIHVzZWQgZm9yIHRleHQgc2V0dGluZywgdGhlIGJvbGQgYW5kIGNvbmRlbnNlZCBmb250cyBhcmUgc3VpdGFibGUgZm9yIGRpc3BsYXkgaW4gaGVhZGxpbmVzIGFuZCBhZHZlcnRpc2luZy48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RGVzaWduZXJOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlNvbCBIZXNzPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udERlc2lnbmVyVVJMTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5odHRwOi8vd3d3Lm1vbm90eXBlLmNvbS9odG1sL2Rlc2lnbmVyL2Rlc19pbmRleC5odG1sPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udEZhbWlseU5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VHcgQ2VuIE1UPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udEZ1bGxOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3IENlbiBNVCBJdGFsaWM8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250R2V0R2x5cGhDb3VudDwva2V5PgoJPGludGVnZXI+Mjk2PC9pbnRlZ2VyPgoJPGtleT5DVEZvbnRNYW51ZmFjdHVyZXJOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPk1vbm90eXBlIFR5cG9ncmFwaHk8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250UG9zdFNjcmlwdE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VHdDZW5NVC1JdGFsaWM8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250U3ViRmFtaWx5TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5JdGFsaWM8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VHJhZGVtYXJrTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Ud2VudGlldGggQ2VudHVyeeKEoiBpcyBhIHRyYWRlbWFyayBvZiBUaGUgTW9ub3R5cGUgQ29ycG9yYXRpb24gd2hpY2ggbWF5IGJlIHJlZ2lzdGVyZWQgaW4gY2VydGFpbiBqdXJpc2RpY3Rpb25zLjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRVbmlxdWVOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPk1vbm90eXBlIC0gVHcgQ2VuIE1UIEl0YWxpYzwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRWZW5kb3JVUkxOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPmh0dHA6Ly93d3cubW9ub3R5cGUuY29tL2h0bWwvbXRuYW1lL21zX3dlbGNvbWUuaHRtbDwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRWZXJzaW9uTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5WZXJzaW9uIDEuMDI8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Ym9sZCB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+Y29uZGVuc2VkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5leHRlbmRlZCB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+ZnVsbCBuYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3IENlbiBNVCBJdGFsaWM8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+aXRhbGljIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8dHJ1ZS8+Cgk8a2V5Pm1vbm9zcGFjZWQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PnBvc3RzY3JpcHROYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3Q2VuTVQtSXRhbGljPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PnByb3BvcnRpb24gdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMDwvcmVhbD4KCTxrZXk+c2xhbnQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMDY5NDQ0NDQwMzA1MjMzMDAyPC9yZWFsPgoJPGtleT52ZXJzaW9uPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlZlcnNpb24gMS4wMjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT52ZXJ0aWNhbCB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+d2VpZ2h0IHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8cmVhbD4wLjA8L3JlYWw+CjwvZGljdD4KPC9wbGlzdD4K, PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiPz4KPCFET0NUWVBFIHBsaXN0IFBVQkxJQyAiLS8vQXBwbGUvL0RURCBQTElTVCAxLjAvL0VOIiAiaHR0cDovL3d3dy5hcHBsZS5jb20vRFREcy9Qcm9wZXJ0eUxpc3QtMS4wLmR0ZCI+CjxwbGlzdCB2ZXJzaW9uPSIxLjAiPgo8ZGljdD4KCTxrZXk+Q1RGb250Q29weXJpZ2h0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Gb250IHNvZnR3YXJlIENvcHlyaWdodCAxOTk3IEFkb2JlIFN5c3RlbXMgSW5jb3Jwb3JhdGVkLiBUeXBlZmFjZSBkZXNpZ25zIENvcHlyaWdodCAxOTk3LCAyMDA5IFRoZSBNb25vdHlwZSBDb3Jwb3JhdGlvbi4gQWxsIHJpZ2h0cyByZXNlcnZlZC48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RGVzaWduZXJOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlNvbCBIZXNzPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udERlc2lnbmVyVVJMTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5odHRwOi8vd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vUHJvZHVjdHNTZXJ2aWNlcy9UeXBlRGVzaWduZXJTaG93Y2FzZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRGYW1pbHlOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3IENlbiBNVCBNZWRpdW0gZm9yIEtlbm1vcmU8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RnVsbE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VHcgQ2VuIE1UIE1lZGl1bSBmb3IgS2VubW9yZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRHZXRHbHlwaENvdW50PC9rZXk+Cgk8aW50ZWdlcj4yODQ8L2ludGVnZXI+Cgk8a2V5PkNURm9udExpY2Vuc2VOYW1lTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz4NCk5PVElGSUNBVElPTiBPRiBMSUNFTlNFIEFHUkVFTUVOVCANCg0KVGhpcyB0eXBlZmFjZSBpcyB0aGUgcHJvcGVydHkgb2YgTW9ub3R5cGUgSW1hZ2luZyBJbmMuIGFuZCBpdHMgdXNlIGJ5IHlvdSBpcyBjb3ZlcmVkIHVuZGVyIHRoZSB0ZXJtcyBvZiBhIGxpY2Vuc2UgYWdyZWVtZW50LiBZb3UgaGF2ZSBvYnRhaW5lZCB0aGlzIHR5cGVmYWNlIHNvZnR3YXJlIGVpdGhlciBkaXJlY3RseSBmcm9tIE1vbm90eXBlIEltYWdpbmcgb3IgdG9nZXRoZXIgd2l0aCBzb2Z0d2FyZSBkaXN0cmlidXRlZCBieSBvbmUgb2YgdGhlIGxpY2VuY2VlcyBvZiBNb25vdHlwZSBJbWFnaW5nLiANCg0KVGhpcyBzb2Z0d2FyZSBpcyBhIHZhbHVhYmxlIGFzc2V0IG9mIE1vbm90eXBlIEltYWdpbmcuIFVubGVzcyB5b3UgaGF2ZSBlbnRlcmVkIGludG8gYSBzcGVjaWZpYyBsaWNlbnNlIGFncmVlbWVudCBncmFudGluZyB5b3UgYWRkaXRpb25hbCByaWdodHMsIHlvdXIgdXNlIG9mIHRoaXMgc29mdHdhcmUgaXMgbGltaXRlZCB0byB1c2Ugb24gdXAgdG8gZml2ZSAoNSkgd29ya3N0YXRpb24gZm9yIHlvdXIgb3duIHB1Ymxpc2hpbmcgdXNlLiBZb3UgbWF5IG5vdCBjb3B5IG9yIGRpc3RyaWJ1dGUgdGhpcyBzb2Z0d2FyZS4gDQoNCklmIHlvdSBoYXZlIGFueSBxdWVzdGlvbnMgY29uY2VybmluZyB5b3VyIHJpZ2h0cyB5b3Ugc2hvdWxkIHJldmlldyB0aGUgbGljZW5zZSBhZ3JlZW1lbnQgeW91IHJlY2VpdmVkIHdpdGggdGhlIHNvZnR3YXJlIG9yIGNvbnRhY3QgTW9ub3R5cGUgSW1hZ2luZyBmb3IgYSBjb3B5IG9mIHRoZSBsaWNlbnNlIGFncmVlbWVudC4gDQoNCkdlbmVyYWwgaW5mb3JtYXRpb246DQp3d3cuZm9udHMuY29tDQoNCkZvciBsaWNlbnNlIHRlcm1zIGFuZCB1c2FnZSByaWdodHMsIHBsZWFzZSB2aXNpdCBvdXIgd2ViIHNpdGUgYXQ6DQp3d3cubW9ub3R5cGVpbWFnaW5nLmNvbS9odG1sL3R5cGUvbGljZW5zZS5odG1sDQoNCkxpemVuemJlZGluZ3VuZ2VuIHVuZCBOdXR6dW5nc3JlY2h0ZSBmaW5kZW4gU2llIGF1ZiB1bnNlcmVyIFdlYnNlaXRlOg0Kd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vaHRtbC90eXBlL2xpY2Vuc2UuaHRtbA0KDQpQb3VyIHBsdXMgZCdpbmZvcm1hdGlvbnMgY29uY2VybmFudCBsZXMgZHJvaXRzIGQndXRpbGlzYXRpb24gZXQgbGVzIHF1ZXN0aW9ucyBjb250cmFjdHVlbGxlcywgdmV1aWxsZXogY29uc3VsdGV6IG5vdHJlIHNpdGU6DQp3d3cubW9ub3R5cGVpbWFnaW5nLmNvbS9odG1sL3R5cGUvbGljZW5zZS5odG1sDQoNClBhcmEgb2J0ZW5lciBpbmZvcm1hY2nDs24gYWNlcmNhIGRlIGxvcyB0w6lybWlub3MgZGUgbGljZW5jaWEgeSBsb3MgZGVyZWNob3MgZGUgdXNvLCB2aXNpdGUgbnVlc3RybyBzaXRpbyBlbiBlbCBXZWIgZW46DQp3d3cubW9ub3R5cGVpbWFnaW5nLmNvbS9odG1sL3R5cGUvbGljZW5zZS5odG1sDQoNClBlciBsZSBjb25kaXppb25pIGNvbnRyYXR0dWFsaSBlZCBpIGRpcml0dGkgZCd1c28sIHZpc2l0YXRlIGlsIG5vc3RybyBzaXRvIHdlYiBhbGwnaW5kaXJpenpvOg0Kd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vaHRtbC90eXBlL2xpY2Vuc2UuaHRtbA0KPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udExpY2Vuc2VVUkxOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPmh0dHA6Ly93d3cubW9ub3R5cGVpbWFnaW5nLmNvbS9odG1sL2xpY2Vuc2UuYXNweDwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRNYW51ZmFjdHVyZXJOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPk1vbm90eXBlIEltYWdpbmcgSW5jLjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRQb3N0U2NyaXB0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Ud0Nlbk1UTWVkaXVtZm9yS2VubW9yZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRTdWJGYW1pbHlOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlJlZ3VsYXI8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VHJhZGVtYXJrTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz4iVHdlbnRpZXRoIENlbnR1cnkiIGlzIGEgdHJhZGVtYXJrIG9mIFRoZSBNb25vdHlwZSBDb3Jwb3JhdGlvbiBpbiB0aGUgVW5pdGVkIFN0YXRlcyBhbmQvb3Igb3RoZXIgY291bnRyaWVzOyAiTVQiIGlzIGEgdHJhZGVtYXJrIG9mIE1vbm90eXBlIEltYWdpbmcsIEluYy4gUmVnaXN0ZXJlZCBpbiBVLlMuIFBhdGVudCBhbmQgVHJhZGVtYXJrIE9mZmljZSBhbmQgbWF5IGJlIHJlZ2lzdGVyZWQgaW4gY2VydGFpbiBvdGhlciBqdXJpc2RpY3Rpb25zLjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRVbmlxdWVOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPk1PTk86IFR3IENlbiBNVCBNZWRpdW0gZm9yIEtlbm1vcmU6IDIwMDk8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VmVuZG9yVVJMTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5odHRwOi8vd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb208L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VmVyc2lvbk5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VmVyc2lvbiAxLjAwMDwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5ib2xkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5jb25kZW5zZWQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PmV4dGVuZGVkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5mdWxsIG5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VHcgQ2VuIE1UIE1lZGl1bSBmb3IgS2VubW9yZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5pdGFsaWMgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5Pm1vbm9zcGFjZWQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PnBvc3RzY3JpcHROYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3Q2VuTVRNZWRpdW1mb3JLZW5tb3JlPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PnByb3BvcnRpb24gdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMDwvcmVhbD4KCTxrZXk+c2xhbnQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMDwvcmVhbD4KCTxrZXk+dmVyc2lvbjwva2V5PgoJPHN0cmluZz5WZXJzaW9uIDEuMDAwPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PnZlcnRpY2FsIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT53ZWlnaHQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMjMwMDAwMDA0MTcyMzI1MTM8L3JlYWw+CjwvZGljdD4KPC9wbGlzdD4K
Page Count                      : 56
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu