Kenmore 11022632100 User Manual WASHER Manuals And Guides L0407344

KENMORE Residential Washers Manual L0407344 KENMORE Residential Washers Owner's Manual, KENMORE Residential Washers installation guides

User Manual: Kenmore 11022632100 11022632100 KENMORE WASHER - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE WASHER #11022632100. Home:Laundry & Garment Care Parts:Kenmore Parts:Kenmore WASHER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 104

DownloadKenmore 11022632100 User Manual  WASHER - Manuals And Guides L0407344
Open PDF In BrowserView PDF
Owner's Manual and
Installation Instructions

Two-Speed
AUTOMATIC WASHERS

IMPORTANT:
Read and fellow all safety
and operating instructions
before first use of this product.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
8526115

PRINTED IN U.S.A.

www.sears.com
www.sears,ca
2/01

BEFORE USING YOUR NEW WASHER ......

2

KENMORE AUTOMATIC

3

WASHER SAFETY

WASHER WARRANTY

............

4

INSTALLATION

REQUIREMENTS

6

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

10

OPERATING YOUR WASHER
LAUNDRY TIPS

......

......

14
24

CARING FOR YOUR WASHER

26

TROUBLESHOOTING

27

SEARS MAINTENANCE

AGREEMENT

Please read this manual. It will help
you install and operate your new
Kenmore washer in the most
economical way.
For more information about the care
and operation of Kenmore appliances,
call your nearest Sears store, You will
need the complete model and serial
numbers when requesting information.
Your washer's model and serial numbers
are located on the Model and Serial
Number Plate.

31

Use the space below to record the model
number and serial number of your new
Kenmore washer.

Model No.

Serial No.

Date of Purchase

Keep this book and your Sears
Salescheck (receipt) in a safe place for
future reference.
_Model

andSerial

NumberPlate

2

Limited Lifetime Warranty on
White Porcelain Basket
For the lifetime of the washer from the
date of purchase, Sears will replace the
white porcelain wash basket if it chips
or rusts due to defective material or
workmanship. After the first year, you
will be charged for labor.

Limited 10-Year Warranty
Plastic Tub*

Full 1-Year Warranty
on
Mechanical
and Electrical parts
For one year from the date of purchase,
when this washer is installed and
operated according to the instructions
that come with it, Sears will repair or
replace any of its mechanical or electrical
parts if they are defective in material or
workmanship.

on

For the second through tenth year from
the date of purchase, Sears will replace
the plastic tub if it is defective in
material or workmanship. After the first
year, you will be charged for labor.

Limited 5-Year Warranty on
Gearcase Parts*
For the second through fifth year from
the date of purchase, Sears will replace
any gearcase parts that are defective in
material or workmanship. After the first
year, you will be charged for labor.
Full 1-Year Warranty
on
"Spreckle"
Porcelain Basket
For one year from the date of
purchase, when this washer is installed
and operated according to the instructions that come with it, Sears will
replace the "spreckle" (speckled surface) porcelain wash basket if it chips
or rusts due to defective material or
workmanship.

Warranty Restriction
If this washer is operated for any
purpose other than private family use,
all warranty coverage is restricted to 90
days from the date of purchase.
Warranty
Service
Warranty service is available by
contacting your nearest Sears Service
Center in the United States or Canada.
This warranty applies only while this
washer is used in the United States or
Canada.
This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights
that vary from state to state or province to
province.

Sears, Roebuck and Co.,
Dept. 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario,
Canada M5B 2B8
* In Canada a different warranty may apply.
In the U.S., for Sears warranty information
or to contact a Sears Service Center, call
1-800-4-MY-HOME_ (I-800-469-4663).
In
Canada, cali 1-800-533-6937.

Your

safety

and the safety

of others

are very

important.

We have provided many importantsafety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages,
This is the safety alert symbol, This symbol alerts you to
potentialhazards that can killor hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol
and either the word '=DANGER"or =WARNING."
These words mean:
You san be killed or seriously
injured if you don't immediatel_
follow instructions.

You can be killed or seriously
injured if you don't follow
Instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how
to reduce the chance of injury,and tell you what can happen ifthe
instructionsare not followed,

4

IMPORTANT

SAFETY

INSTRUCTIONS

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons
when using your washer, follow basic precautions, including the following:
• Read all instructions before using
the washer.
• Do not wash articles that have been
previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other
flammable or explosive substances
as they give off vapors that could
ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or
explosive substances to the wash
water. These substances give off
vapors that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen
gas may be produced in a hot water
system that has not been used for 2
weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system
has not been used for such a period,
before using a washing machine, turn
on all hot water faucets and let the
water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas, As the gas is flammable, do not smoke or use an open
flame during this time.

SAVE THESE

• Do not allow children to play on or in
the washer. Close supervision of
children is necessary when the washer
is used near children.
• Before the washer is removed from
service or discarded, remove the door
or the lid.
• Do not reach into the washer if the
drum, tub or agitator is moving.
• Do not install or store this washer where
it will be exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the
washer or attempt any servicing unless
specifically recommended in the
Owner's Manual or in published userrepair instructions that you understand
and have the skills to carry out.
• See the "Installation Requirements"
section for grounding requirements.

INSTRUCTIONS

Tools and Parts

Alternate

Assemble the necessary tools and
supplies before beginning the washer
installation. The parts supplied are in the
washer basket.
Tools needed for connecting the drain
hose and water inlet hoses:
• Pliers that open to I_G in. (3.95 cm)
• Flashlight (optional)
Parts supplied:

4

5

1. Drain hose
2. Silver, double-wire hose clamp
(for the bottom of the drain hose)
3. Yellow, single-wire hose clamp
(for the top of the drain hose)
4. Water inlet hoses (2)
5. Flat water inlet hose washers (4)

Parts You May Need

Parts listed are available from your local
Sears store or Sears Service Center.
Please reference the service numbers
located on the back of this manual.

If you have:

Laundry tub or Sump pump system (if
standpipe
not already available)
taller than 96
in. (2.4 m)
1 in. (2.5 cm)
diameter
standpipe

2 in. (5 cm) diameter to
1 in. (2.5 cm) diameter
standpipe adapter, Part
No. 3363920

Overhead
sewer

Standard 20 gal (76 L)
39 in. (99 cm) tall drain
tub or utility sink, sump
pump and connectors
(available from local
plumbing suppliers)

Floor drain

Siphon break, Part
Number 285320; additional drain hose, Part
Number 3357090 and
connector kit, Part
Number 285442

Water faucets
beyond reach
of fill hoses

2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number
76314, 10 ft (3.0 m) Part
Number 350008

Tools needed for securing the drain
hose and leveling the washer:
• Open end wrench _G in. (1.43 cm)
• Level
• Wood block
• Ruler or measuring tape
Parts supplied:

You will need to buy:

Drain hose too Drain hose, Part No.
short
388423 and hose kit,
Part No. 285442

f

2

I. Shipping strap with fastener
2. Front leveling feet with nuts (2)

6

Drain hose
that is too long

Hose kit, Part No.
285442

Lint clogged
drain

Drain protector, Part No.
367031

Location

Requirements

Selecting the proper location for your
washer improves performance and minimizes noise and possible washer "walk."
Your washer can be installed in a base*
ment, laundry room, closet, or recessed
area. (See "Drain System.")
Proper installation is your responsibility.
You will need:
• A water heater set to deliver 120°F
(49°C) water to the washer,
• A grounded electrical outlet located with*
in 4 ft (1.2 m) of where the power cord
is attached to the back of the washer.
(See "Electrical Requirements.")
• Hot and cold water faucets located within 4 ft (1,2 m) of the hot and cold water
fill valves, and water pressure of 5-100
psi (34,5-689.6 kPa). Washers with
triple dispensers require 20-100 psi
(138.0-689.6 kPa) for best performance.
• A level floor with a maximum slope of
1 in. (2,5 cm) under entire washer.
Installing the washer on carpeting is not
recommended,
• A sturdy floor to support the washer
weight (washer, water and load) of 315
Ibs (143 kgs).
Do not store or operate your washer in
temperatures at or below 32°F (O°C).
Some water can remain in the washer and
can cause damage in low temperatures.
See "Caring for Your Washer" for winterizing information.

Recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the recommended spacing allowed, except the
closet door ventilation openings, The
dimensions shown for the closet door
ventilation openings are the minimum
required.
m

(0aS

_m

(u,ued

--(0=t_

_m)

_='a)

1

(10.2_}

2
__113,,

8
1. Front view
2. Side view
3. Closet door with venls

• Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.
• Additional clearances may be required
for wall, door and floor moldings.
• Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on
all sides of the washer is recommended to reduce noise transfen
• If a closet door is installed, the minimum air openings in the top and bottom of the door are required, Louvered
doors with air openings in the top and
bottom are acceptable,
• Companion appliance spacing should
also be considered.

Drain System
The washer can be installed using the
standpipe drain system (floor or wall), the
laundry tub drain system, or the floor
drain system. Select the drain hose installation method you need. (See "Alternate
Parts You May Need,")

Floor drain system (view 2)
The floor drain system requires a siphon
break that may be purchased separately.
(See "Alternate Parts You May Need.")
The siphon break must be a minimum of
28 in, (71 cm) from the bottom of the
washer. Additional hoses might be
needed.

Electrical Requirements

I

2

Standpipe drain system - wall or floor
(view 1 & 2)
The standpipe drain requires a minimum
diameter standpipe of 2 in, (5 cm). The
minimum carry-away capacity can be no
less than 17 gal (64 L) per minute. A 2 in.
(5 cm) diameter to 1 in. (2,5 cm) diameter
standpipe adapter kit is available. (See
"Alternate Parts You May Need.")
The top of the standpipe must be at least
39 in, (99 cm) high and no higher than 96
in, (2.4 m) from the bottom of the washer.

Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded
3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
• A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20ampere, fused electrical supply is
required. Time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit serving
only this appliance be provided.
• This washer is equipped with a power
supply cord having a 3 prong ground
plug.

2

Laundry tub drain system (view 1)
The laundry tub needs a minimum 20 gal
(76 L) capacity, The top of the laundry tub
must be at least 39 in, (99 cm) above the
floor and no higher than 96 in, (2,4 m)
from the bottom of the washer.
8

• To minimize possible shock hazard, the
cord must be plugged into a mating, 3
prong, ground4ype outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the
properly grounded outlet installed by a
qualified electrician.
• If codes permit and a separate ground
wire is used, it is recommended that a
qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
• Do not ground to a gas pipe.
• Check with a qualified electrician if you
are not sure the washer is properly
grounded.
• Do not have a fuse in the neutral or
ground circuit.

GROUNDING
INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected
washer:
This washer must be grounded. In the
event of a malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of
electrical shock by providing a path of
least resistance for electric current. This
washer is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.

WARNING:

1.
2.
3.
4.

3 prong grounding plug
3 prong grounding-type outlet
Ground prong
Power supply cord

Improper connection of
the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether
the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with
the appliance - if it will not fit the outlet
have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
For a permanently connected
washer:
This washer must be connected to a
grounded metal, permanent wiring
system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the
equipment-grounding terminal or lead
on the appliance.

Before You Start

3. Cut the shipping strap about 16 in.
(40 cm) from plug end. Look for the
words "CUT HERE." Discard end with
the cotter pins, Slide remainder of
shipping strap from the power
cord. You will use the remainder of
the shipping strap later to secure the
drain hose.

• To prevent floor damage, set the
washer onto cardboard before moving
across floor.
• Move the washer to within approximate_
ly 3 feet (90 cm) of the final
location.

Remove

Shipping

Strap

Removing the shipping strap is necessary
for smooth operation. If the shipping strap
is not removed, the washer will make
excessive noise.
1. Do not cut yellow strap. Pull yellow
strap firmly, until completely removed
from washer. Depending on your
model, there will be either two or three
cotter pins on the end of the shipping
strap when it is pulled out of the
washer. The electrical plug is attached
to this shipping strap.

Connect

Drain Hose

Proper connection of the drain hose will
protect your floors from damage due to
water leakage. To prevent the drain hose
from coming off or leaking, it must be
installed per the following instructions.
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must be followed
exactly.
1. Check the drain hose to see if it is
the proper length.
2.

Wettheinside
dthestraightend
thed_inhose
withtap water. DO
NOT USE ANY OTHER LUBRICAN_

3,

Squeeze ears of silver, double-wire
clamp with pliers to open. Place
clamp over the straight end of the
drain hose ¼ in. (6 ram) from the end.

_1/4"
2. Pull firmly to remove the end of the
shipping strap that remains pinned to
the back of the washer. This will
release the rear self-leveling feet.

10

_.._

(6 mm)

4, Open clamp. Twist hose back and
forth while pushing down onto drain
connector at the bottom of the wash*
er, Continue until hose contacts the
ribbed stop on the cabinet.

• For floor drain installation, see kit number required under "Alternate Parts You
May Need."

Connect

the Inlet Hoses

1, Insert new flat washers (supplied) into
each end of the inlet hoses, Firmly
seat the washers in the couplings.

5, Place clamp over area marked
"CLAMP." Release clamp.
1/4°

0

ram)
1
1.
2.
3.
4.

Drain Hose
Clamp
Ribbed Stop
Cabinet

For standpipe or laundry tub drain
systems:
1, Open yellow, single-wire clamp with
pliers and slide over hooked end of
drain hose to secure the rubber and
corrugated sections together.

2

1. Coupling
2. Washer

Connect the inlet hoses to the water
faucets
Make sure the washer basket is empty.
2, Attach the hose with the red coupling
to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until seated on the
washer.
3, Attach the hose with the blue coupling
to the cold water faucet. Screw on
coupling by hand until seated on the
washer.
4, Using pliers, tighten the couplings with
an additional two-thirds turn.

1. Hooked end
2. Drain hose

2, Put hooked end of drain hose into
laundry tub or standpipe. Rotate
hook to eliminate kinks.
To prevent drain water from going
back into the washer:
• Do not straighten hooked end of drain
hose. Do not force excess drain hose
into standpipe, Hose should be
secure, but loose enough to provide a
gap of air.
• Do not lay excess drain hose in bottom of laundry tub.

NOTE: Do not overtighten,
to the valves can result.

Damage

11

Clear the water lines
5, Run water through both faucets and
inlet hoses, into a bucket or laundry
tub, to get rid of particles in the water
lines that might clog the inlet valve
screens.
Connect the inlet hoses to the washer
6, Attach the hose with the red coupling
to the HOT (bottom) inlet valve.
Attaching the red coupling first makes
it easier to tighten connection with
pliers. Screw on coupling by hand
until seated on the washer. Using pliers, tighten the couplings with an
additional two-thirds turn,
NOTE: Do not overtighten.
to the valves can result.

Drape the power cord over the console.

2. Remove any cardboard used to move
washer,
3.

Locate the remaining piece of ship*
ping strap (not the end with the cotter
pins) from step 3 of "Remove
Shipping Strap," Use it to wrap the
drain hose together with the laundry
tub or standpipe. Push fastener into
the nearest hole in the shipping strap.

Damage
Remaining

f

portion of Shipping Strap

4. Wrap the drain hose to the laundry
tub leg or standpipe with the tie strap.
(See illustration.)

\

1. Cold water inlet valve (blue)
2. Hot water inlet valve (red)

NOTE: The inlet valve may be on the
right or the left side of the washer,
depending on your model.
7, Attach the hose with the blue coupling to the COLD water (top) inlet
valve. Screw on coupling by hand
until seated on the washer. Using pliers, tighten the couplings with an
additional two4hirds turn.
NOTE: Do not overtighten,
to the valves can result.

Secure the Drain Hose
1.

Damage

Check for leaks
8, Turn on the water faucets and check
for leaks. A small amount of water
might enter the washer. You will drain
this later.

If the washer faucets and the drain
standpipe are recessed, put the
hooked end of the drain hose in the
standpipe, Tightly wrap the tie strap
around the water inlet hoses and the
drain hose.

Level the Washer
Properly leveling your washer prevents
excessive noise and vibration.
Install the front leveling feet
1. Prop up the front of the washer about
4 in. (10.2 cm) with a wood block or
similar object. The block needs to
support the weight of the washer.
2. Screw the lock nut onto each foot to
within 1 in. (2.5 cm) of the base.
(2.5 cm)

NOTE: Replace inlet hoses after 5
years of use to reduce the risk of hose
failure, Record hose installation or
replacement dates for future reference.

12

• If you only connect one water
hose, you must cap off the remaining water inlet port,
• Periodically inspect and replace
hoses if bulges, kinks, cuts, wear,
or leaks are found.

3. Screw the feet into the correct holes
at the front corner of the washer until
the nuts touch the washer.
NOTE: Do not tighten the nuts until
the washer is level.

4. Tiltthewasher
backandremove
the 3.
woodblock.Gently
lowerthewasher
tothefloor.
4.
5. Slidetofinallocation.
6. Check
thelevelness
ofthewasher
byplacing
a levelonthetopedges
of the washer; first side-to-side, then
front4o-back.

Check to be sure you have all of
your tools.
Check to be sure that the yellow
shipping strap was removed from the
back of the washer and used to
secure the drain hose,

5.

Dispose/recycle all packaging
materials.

6.

Check to be sure the water faucets
are on.

7.

Check for leaks around faucets and
inlet hoses.

Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded
3 prong outlet.
If the washer is not level, move the
washer out slightly, tip back, prop up
the front of the washer with the wood
block and adjust the feet up or down
as necessary, Repeat this step until
washer is level.
7. After the washer is in the final location and level, use a _6in. (1.43 cm)
open-end wrench to turn the nuts on
the feet tightly against the washer
cabinet.
If the nuts are not tight against the
washer cabinet, the washer may
vibrate.
8. Tilt the washer forward until the rear
of the washer is at least 4 in. (10.2
cm) off the floor, You may hear the
self-adjusting rear feet click into
place. Lower the washer to the floor.

Complete

Installation

1. Check the electrical requirements. Be
sure that you have the correct electrical supply and the recommended
grounding method. (See "Electrical
Requirements.")

Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.

8.

Plug into a grounded 3 prong outlet.

9.

Remove the protective film on the
console and any tape remaining on
the washer,

10, Read "Operating Your Washer."
11, To test your washer, measure half of
the normal recommended amount of
powdered or liquid detergent and
pour it into the washer basket or
detergent dispenser (on some models). Close the lid. Select any cycle,
and then press START. Allow it to
complete one whole cycle.

2, Check to be sure all parts are now
installed, If there is an extra part, go
back through the steps to see which
step was skipped.
13

To get the maximum cleaning and
fabric care from your washer, please
read and follow these instructions.
NOTE: The drawings in this section show
the basic features of all models covered
by this manual, Refer to the supplied
"Feature Sheet" for your washer's
particular features.

Fire Hazard
Never place items in the washer
that are dampened with gasoline
or other flammable fluids.
No washer can completely
remove oil.
Do not dry anything that has
ever had any type of oil on it
(including cooking oils).
Doing so can result in death,
explosion, or fire.

LID INSTRUCTIONS
These instructions are found under the
lid of your washer.
---L
i]'.]._:Y,_¥ElWeI_'_I[L'ftl:[."_EM]_V,_

DISPENSER

Add measured liquid chlorine bleach to the
dispenser, 5 min. after the washer cycle starts for
best wash performance.
Do not use POWDERED BLEACH IN THIS
DISPENSER.
Add measured fabric softener to the agitator
mounted dispenser.
Add measured detergent to the washer basket.

1. SELECT & ADJUST ............

Make the selections for these washer controls:
(some washers may not have all of these
controls)
• WATER LEVEL
Adjust to load size.
• WASH / RINSE TEMP ....... Use AUTO TEMP selections for best wash
performance.
• SPEEDS
Adjust to fabric type being washed.
|t[!T;til!;t*lmlf_ll!tilllr/!tl;llllttjir

HEAVY DUTY

]

14

DENIMS, TOWELS;
EXTRA DIRTY

NORMAL

CO]TONS

PERM PRESS

SYNTHETICS

DELICATE

KNITS

HAND WASH

LINGERIE

Qoo

'

HOTWASH

le

WARM WASH

Z_

COLDWASH

/_

II;[![1_"

ANYBLEACH
NON-CHLORINE
BLEACH
DO NOT BLEACH

2. SELECT CYCLE

Choose more time for heavily soiled loads and
less time for lightly soiled loads.
3. PULL TIMER TO START ..... Lid must be closed to complete cycle.
PUSH TIMER TO STOP

Antiperspirants

Grass

Treat with a paste of ammonia and
color safe bleach. Let stand for 30
minutes. Wash in hottest water safe
for fabric.

Use an enzyme presoak or rub
enzyme detergent on the stain.
Launder with detergent and bleach
appropriate for the fabric.

Blood

Ketchup, Tomato

Rinse immediately
or soak in cold
water with detergent for 30 minutes.
Rinse. Rub detergent into any remaining stains. Rinse thoroughly. Wash.

Sponge immediately
or apply a prewash soil and stain remover. Rinse.
Wash. If stain remains, apply a liquid
detergent to stain or soak in warm
water with detergent. Rewash.
Mud

Cream, Milk, Ice Cream
Sponge immediately
or apply a prewash soil and stain remover. Rinse.
Wash. Repeat if neccesary. If stain
remains, apply a few drops of liquid
detergent. Rinse. If stain remains,
soak. Wash.

Brush off the dry mud. Rinse under
cold water. Pretreat with a paste of
detergent and water. Launder using
detergent and bleach safe for the
fabric.

15

STARTING WASHER
STEP 1. Add measured detergent
directly into washer basket. Then place
a load of sorted clothes in the washer.
STEP 2. (OPTIONAL STEP) If desired,
add measured liquid chlorine bleach to
the liquid bleach dispenser.
STEP 3. (OPTIONAL STEP) If desired,
add measured liquid fabric softener to
the fabric softener dispenser (if available).
STEP 4. Close washer lid.
STEP 5. Set WATER LEVEL Control O
based on the size of your wash load.
STEP 6. Set the WATER TEMPERATURE Control _).

S

Os

16

STEP 7. Set RINSE OPTIONS Control
(if available).
STEP 8. Push the Cycle Selector Control
(Timer) knob (_ in and turn to the right.
Set cycle and time according to the type
of fabric in the load.
STEP 9. Pull the Cycle Selector Control
(Timer) knob (_ out. The dial will rotate
as the cycle progresses. The knob will
not rotate.

STOPPING/RESTARTING
WASHER
• To stop the washer at any time, push
the Cycle Selector Control (Timer)
knob (_ in,
• Pull the knob out to restart.

SET WATER LEVEL CONTROL

Washers with a 5-position WATER
LEVEL control:

_[seJa,teJ_a

To change to a higher water level setting
after the washer has started to agitate,
turn the knob to the desired new setting.

:I:4 t [:_ i'll

This control gives you the flexibility to
save water when washing small loads.

k_D4UM

e

Your washer lets you select a water
setting based on the size of your wash
load.
• For normal loads, start with the
MEDIUM LOAD Setting. Adjust up
or down depending on your load.
Clothes should move freely and roll
toward the agitator.
Washers with a variable WATER
LEVEL Control:
• The variable control lets you select a
water level anywhere from SMALL
LOAD to LARGE LOAD.
• To change to a higher water level
setting after the washer has started to
agitate, turn the knob to RESET, then to
the desired new setting.

k_DIUM
LOAD

SET WATER TEMPERATURE
CONTROL
Your washer lets you select a wash and
rinse water temperature setting based
on the type of load you are washing.
Some washers allow you to select
warm rinses:
• Using warm rinse water will leave loads
dryer after the spin cycle than if you use
cold rinse water. However, warm rinses
may increase wrinkling when line drying.
• In cold climates, warm rinse water also
provides a more comfortable temperature for handling the wash load.
WATER TEMPERATURE
w_
_

WARM
le

Selecting Water Temperatures
Wash Water
Temperature

Suggested Fabrics

Comments

HOT
111°F (44°C)
or above

• Work clothes
• Sturdy whites/
colorfast pastels
• Diapers

• Best cleaning for heavily soiled items
• Removes oils, perspiration, greasy soils
and stains
• Prevents graying or yellowing

WARM
90°-110°F
(32°-43°C)

• Dark/non-colorfast colors
• Permanent press items
• Nylon, polyester, acrylics,
silks, woolens
• Knits/delicate fabrics

• Best for moderately soiled to lightly soiled items
• Safe for most fabric finishes
• Less fading and dye bleeding
• Reduces wrinkling

COLD*
70°-90°F
(21°-32°C)

• Extra-sensitive colors
• Non-colorfast items
• Hand washables

• Best for very lightly soiled items
• Saves hot water

*In wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents do not dissolve well. Also,
soils may be difficult to remove and some fabdcs may retain wear wrinkles and have
increased pilling - the formation of small lint-like balls on the surface of garments. Pilling is
the natural result of wearing and washing of garments.

17

SETTING

YOUR CYCLE

SELECTOR
CONTROL
(TIMER)
Use this control to choose the agitation
time and to start the washer. Each cycle
is designed with the wash and spin
speeds that are appropriate for the fabrics and soil levels in your wash load.
• For heavy soil and sturdy fabrics, use
the full time (SUPER or REGULAR
if indicated).
• For light soil and delicate fabrics, use less
time (SHORT if indicated).
NOTE: Some "HAND WASH" items,
particularly wool, naturally shrink when
washed. Keep this in mind when you purchase items labeled "Hand Wash." Items
that shrink should be dried flat. When still
wet. block these items by gently stretching to original measurements.

PERMANENT PRESS I
You can select up to 10 minutes of
wash time.
DELICATE
Use this cycle to get up to 6 minutes
of wash time for lingerie and loosely
knit items.

The PERMANENT PRESS I/DELICATE
Cycles include a load cooling spray
rinse that reduces wrinkling.
• Wash combines slow speed agitation for
gentle soil removal and slow spin speeds
to reduce wrinkling.

NORMAL
Use this cycle to get up to 10 minutes
of wash time for normally soiled cottons
and linens.
• Wash combines fast and slow speed
agitation with fast spin speeds to
shorten drying time.
• Selecting REGULAR gives you fast
agitation speeds initially, then the washer
steps down to a slow agitation speed,
• Selecting SHORT gives you slow
agitation speed.
HEAVY DUTY
Usethiscycle
_ getupto 14 minutes
washtime _rstu_y
orheavilysoiled
loads.
• Wash combines fast speed agitation and
fast spin speeds.
PREWASH (on some models)
Use this cycle to get up to 4 minutes of
agitation to help remove heavy soils and
stains that need pretreatment. PREWASH
Cycle should be followed by a HEAVY
DUTY, NORMAL, or PERMANENT
PRESS I Cycle with additional detergent.
SOAK (on some models)
SOAK Cycle features 4 minutes of agitation followed by an unlimited soak time to
help remove heavy soils and stains that
need pretreatment. You will need
to reset the washer to a SPIN setting to
remove water. SOAK Cycle should be followed by a HEAVY DUTY, NORMAL,
PERMANENT PRESS I or PREWASH
Cycle with additional detergent.
NOTE: We do not recommend hot water
for soaking. It may set some stains.

_A_DU_O_/_
FIREWASH

PERMANENT

PRESS

I

tO

Your washer will have one of these knobs.
18

RINSE OPTIONS
(on some models)

A second rinse will remove more
detergent residue. It is especially
beneficial if extra detergent has been
used to remove heavy soils. Washers
with a RINSE OPTIONS Control allow
you to automatically add a second
rinse to the HEAVY DUTY Cycle.

• For fast agitation and spin, use the
HEAVY DUTY Cycle.
• For slow agitation and spin, use the
PERMANENT PRESS I Cycle.
• For slow agitation and fast spin, use the
NORMAL Cycle.
STEP 5. Pull Cycle Selector Control
(Timer) knob out to start washer.

Simply set the RINSE OPTIONS Control
on 2ND RINSE before you start the
washer, You won't have to come back
to select a second rinse.

2ND RINSE
ONE RINSE
_.L CYCLF.8

2ND RINSE
HFJNYDUTY

SPIN ONLY
A drain and spin may help shorten drying
times for some heavy fabrics or specialcare items by removing excess water.
STEP 1. Set RINSE OPTIONS Control (if
available) to ONE RINSE.
STEP 2. Set the Cycle Selector Control
(Timer) knob to a SPIN setting:
• For fast spin, use the NORMAL Cycle.

RINSE AND SPIN
When using extra detergent for heavily
soiled clothes, or washing special-care
items, you may find an extra rinse and
spin is needed.
STEP 1. Set WATER LEVEL Control.

• For slow spin, use the PERMANENT
PRESS I Cycle.
STEP 3. Pull the Cycle Selector Control
(Timer) knob out to start washer.
HEAVY DUIIf _=_

STEP 2. Set WATER TEMPERATURE
Control.
STEP 3. Set RINSE OPTIONS Control
(if available) to ONE RINSE.
STEP 4. Set the Cycle Selector Control
(Timer) knob to a RINSE setting:

19

UNDERSTANDING
IN EACH CYCLE
PERMANENT
PRESS I /
DELICATE
selected
level
Fill
to

WHAT HAPPENS

HEAVY DUTY
selected level
Fill to

NORMAL

Wash
selected time

selected level
Fill to
Wash
selected time

no spin
Drain -

Wash
selected
time

Spin
no spin
Drain -

_

no spin
Drain -

selected level
Fill to

Spin

Spin/Spray
for
cool down

selected
level
Fill to

Rinse

selected level
Fill to
no spin
Drain -

Rinse
Rinse

_

no spin
Drain -

Spin

no spin
Drain -

m

Spin

m

Spin/
Spray

Off or
2ND RINSE

PREWASH*
Off

selected level
Fill to

Off

SOAK*

Wash
selected time

selected level
Fill to
Agitate

no spin
Drain -

Spin
Soak
(reset to SPIN to
drain washer)

(*on some models)

20

Off
(reset to wash
cycle and time)
(*on some models)

QUIET PAK TM
(on some models)
The QUIET PAK TM System is designed to
reduce water sounds and ringing noises.
The cabinet is insulated with sound*
dampening material for better vibration
and sound-dampening characteristics.

DUAL ACTION

TM

AGITATOR

Kenmore's DUAL ACTION Agitator
gives you flexible fabric care for even
your largest loads,
The best cleaning
action in your
washer takes
place at the bottom where the
agitator vanes
move back and
forth to flex the
fabric, loosening
the soil. To get all
your clothes down
to the bottom of
the washer, the
upper portion of
the agitator has
uniquely designed, spiral vanes to help
push the clothes that are on top down to
the bottom. This spiraling action displaces the clothes that are on the bottom with a "roll-over" motion.

21

UNDERSTANDING NORMAL
WASHER SOUNDS
Your new washer may make sounds that
your old one didn't. Because the sounds
are unfamiliar, you may be concerned
about them.
The following describes some of the
normal sounds you may hear and what
causes them.
During Washing
When you select a small load size setting
for a small wash load, your washer has a
lower water level, With this lower water
level, you may hear a clicking sound from
the upper portion of the agitator.

USING THE LIQUID CHLORINE
BLEACH DISPENSER

The dispenser automatically
dilutes
bleach to ensure the cleanest and
brightest loads.
Always measure liquid chlorine
bleach. Use a measuring cup, do not
guess. Do not pour directly from bottle.
Never use more than 1 cup (250 mL) for
a full load. Use less with smaller loads.
Follow
manufacturer's directions for safe use. A
cup with a pouring spout will help you

During Drain
The rate that water is drained from your
washer depends on your installation. If
water is drained quickly from the washer,
you may hear air being pulled through the
pump. This happens during the end of
draining.
After Drain and Before Spin
When the cycle changes from draining
to spinning, you may hear a noise as the
gearcase shifts.

After loading the washer, pour measured
liquid chlorine bleach carefully into the
dispensen
• Do not let bleach splash, drip, or run
down into washer basket, Undiluted
bleach will damage any fabric it touches.
• Start the washer, Bleach will be diluted
automatically before it comes in contact
with the wash load.
NOTE: Do not use this dispenser to add
powdered chlorine or color-safe bleach
to your wash load, The dispenser is for
liquid chlorine bleach only.

oOoOoO_oO-f_,-,
I°o_o_o°_° _._////\
oOoo

_1°°°°°°

22

o

oO°

_J_

Liquidchlorine
bleachdispenser

USING THE LIQUID FABRIC
SOFTENER
DISPENSER
(on some models)
After loading the washer, measure and
add the recommended amount of fabric
softener into the dispenser. Follow manufacturer's directions.

To Remove the Fabric Softener
Dispenser for Cleaning
STEP 1. Pull the blue lock ring up,
then remove dispenser from agitator
by pulling up.
STEP 2. Flush the dispenser with
warm water,

NOTE: Pouring too much fabric softener
into the dispenser will cause the fabric
softener to dispense instantly into the
load due to siphoning action. This instant
"dump" could damage fabrics and will
make it appear that your dispenser is not
working correctly.

To Replace the Fabric Softener
Dispenser
STEP 1. Be sure the blue lock ring
is pulled up. Starting at an angle (see
illustration), push the bottom of the
dispenser down on the agitator top,
STEP 2. When the dispenser is seated
on the agitator, push the blue lock ring
down until it snaps in place. It must fit
tightly.
Liquid fabric softener

Blue lock ring

• Add warm water to fill the dispenser
until it reaches the crossed opening at
the bottom of the funneFshaped portion
of the dispenser.
• Fabric softener is dispensed into the first
deep rinse water automatically.
NOTE: Fabric softeners are not compatible with detergents. This dispenser
should never be used in the PREWASH
Cycle since it would dispense fabric
softener into a wash load that has not
been rinsed. Undiluted fabric softener
spilled on fabric may result in spots that
look like oil stains.
If you ever use your dispenser this way
by mistake, rewash the load with extra
detergent to remove these deposits.

23

PREPARING CLOTHES
FOR WASHING

Follow these recommendations
to help you prolong the life of
your garments.
• Close zippers, snaps, and hooks to
avoid snagging other items. Remove
pins, buckles, and other hard objects
to avoid scratching the washer interior.
Remove non-washable trim and
ornaments.
• Empty pockets and turn them
inside out.
• Turn down cuffs, brush away lint
and dirt,
• Turn synthetic knits inside out to
avoid pilling,
• Tie strings and sashes so they will
not tangle,
• Mend tears, loose hems, and seams.
• Treat spots and stains.
• Stained or wet garments should be
washed promptly for best results.

24

SORTING
• Separate heavily soiled items from
lightly soiled ones, even if they
would normally be washed together,
Separate lint givers (towels, chenille)
from lint takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible,
turn lint givers inside out,
• Separate dark colors from light colors,
colorfast items from non-colorfast items.
• Sort by fabric and construction
(sturdy cottons, knits, delicate items).

LOADING

° Reduce wash time by using a lower
water level setting. Loads with only a
few small items need less wash time.

Proper loading of your washer contributes to proper cleaning and fabric
care and reduces machine noise,
• Drop items into washer loosely. Fill
to the top of the basket (top row of
holes). Do not wrap items around the
agitator. Items should move easily
through wash water for best cleaning
and wrinkle-free results. Items should
sink and reappear later.
• Load washer properly and select correct
water level setting. Overloading or packing the machine, and selecting a setting
too small for the wash load can:
-

cause poor cleaning
increase wrinkling
create excessive lint
wear out items faster
(because of pilling)
• Load by the amount of space items take
up, not by their weight.
• Mix large and small items in each load.
Load evenly to maintain washer balance. An off-balance load can make the
washer vibrate during spin.
• Use a higher water level setting to reduce wrinkling with permanent press
clothes and some synthetic knits. These
items should have more room to move
in the water than heavy items (towels,
jeans).

LOADING

SUGGESTIONS

For these suggested full-sized loads,
set the WATER LEVEL Selector to the
highest water level setting.
SUPER
Heavy Work
Clothes

CAPACITY
Towels

WASHERS
Mixed Load

4 jeans

9 bath towels

3 sheets

4 workpants
2 workshgts

9 hand towels

f sweatshirt

(1 king, 2 twin)
4 pillowcases
2 shirts

1 sweatpants

2 blouses

fO wash cloths

8 T-shirts
6 shorts
8 handkerchiefs

25

CLEANING YOUR WASHER
Exterior
Wipe up detergent, bleach, and other
spills with a soft, damp cloth or sponge
as they occur. Occasionally wipe the outside of the washer to keep it looking like
new.
Do not put sharp or metal objects in your
washer. They can damage the finish.
Check all pockets for pins, clips, money,
bolts, nuts, etc. Do net lay these objects
on your washer after emptying pockets.
Interior
Clean interior with 1 cup (250 mL) of
chlorine bleach mixed with 2 cups (500
mL) of detergent. Run washer through a
complete cycle using hot water. Repeat
process if necessary,
NOTE: Remove hard water deposits
using only cleaners labeled as washer
safe.
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after five years of
use to reduce the risk of hose failure, Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are
found. When replacing your inlet hoses,
mark the date of replacement on the
label with a permanent marker.

WINTER STORAGE
OR MOVING CARE
Install and store your washer where it will
not freeze. Because some water may
stay in the hoses and pump, freezing can
damage your washer. If storing or moving
your washer during freezing weather,
winterize it,
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets.
2, Disconnect and drain water inlet
hoses.
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze
in the basket.
4. Run washer on a SPIN setting for
about 30 seconds to mix the
anti4reeze and water. Some of the
mixture will pump out while the
washer spins.
5. Unplug washer or disconnect power.
To use washer

again:

1. Flush water pipes and hoses.
2, Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Run the washer through a complete
cycle with 1 cup (250 mL) of detergent
to clean out antifreeze.

NON-USE OR VACATION CARE
Operate your washer only when you
are at home. If you will be on vacation or
not using your washer for an extended
period of time, you should:
• Unplug washer or disconnect power.
• Turn off the water supply to the washer.
This helps avoid accidental flooding
(due to a water pressure surge) while
you are away.

26

Most laundering problems are easily solved if you understand the cause.
Check these lists for common laundry and washer problems. If you need
further assistance, see the back cover.
Problem

Possible Cause

Solution

Washer Leaks

Household plumbing is leaking.

Repair plumbing.

Inlet hoses not tight.

Tighten hoses (see "Installation
Instructions").

Inlet hose washers not
properly seated.

Reseat washers (see "installation
Instructions").

Drain hose not properly
clamped or is off.

Clamp drain hose (see "Installation
Instructions").

Drain is clogged.

Remove drain clogs. Sink, standpipe,
or floor drain must be able to handle
17 gal (64 L) of water per minute.

Tub moved forward during
unloading, causing water to
deflect off tub dng.

Ensure tub is centered before
starting washer.

Unit not level causing water
to deflect off tub ring.

Ensure front feet are installed and
nuts are tightened. Level washer.
Reset rear legs (see "Installation
Instructions").

Load is unbalanced. Spray
rinses are deflecting off load.

Redistribute the load.

Washer is overloaded. Fills or
spray rinses are deflecting off
load.

Reduce Ioad size.

Drain hose is kinked or
clogged.

Straighten or unplug hose (see
"Installation Instructions").

Correct operation of
neutral drain,

After a wash or rinse, the washer will
drain without spinning. After draining,
the spinning begins.

Lid is open.

Close the lid.

Drain hose is more than
96 in. (2.4 m) above floor.

Lower drain hose (see "Installation
Requirements").

Too much detergent excessive sudsing.

Use less detergent.

Wrong cycle for load
being washed,

Choose a cycle with a higher spin
speed (see "Operating Your
Washer").

Won't Drain/
Won't Spin/
Wet Loads

27

Problem

Possible Cause

Solution

Won't Drain/
Won't Spin/
Wet Loads

Low voltage or using
an extension cord,

Check electrical source or call
electrician. Do not use extension
cords.

(cont.)

Cold rinses.

Cold rinses leave loads wetter than
warm rinses. This is normal.

Continues
to Fill/
Continues
to Drain/
Cycle Stuck

Drain hose is less than
39 in. (99 cm) above floor.

Raise the drain hose (see
"Installation Requirements").

Drain hose fits tightly into
standpipe.

Adjust drain hose for loose fit
(see "Installation Instructions").

Drain hose taped into
standpipe.

Do not seal off drain hose with tape.
The drain hose needs an air gap.

Load is unbalanced.

Redistribute load.

Washer is not level,
Rear leveling legs not set.

Level washer. Reset rear legs
(see "Installation Instructions").

Nuts on front feet not tight.

Tighten nuts (see "Installation
Ilnstructions").

Yellow shipping strap with
cotter pins not completely
removed.

Remove strap with cotter pins
(see "Installation Instructions").

Floor not strong enough
to support washer.

Relocate washer (see "Installation
Requirements").

Gears engaging after drain
and before spin.

This is normal,

Upper part of agitator clicks
during wash.

This is normal,

Water inlet valve
screens are plugged,

Clean screens.

Water is turned off.

Turn on water.

Hot and cold hoses are
reversed.

Reverse hoses (see "Installation
Instructions").

Inlet hose is kinked.

Straighten hoses.

Timer dial is not lined up.

Turn timer knob to the right slightly
and pulI to start.

Power cord not plugged in.

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Washer Makes
Noise

Won't
Fill/Won't
Rinse/Won't
Agitate/
Wrong
Temperature

28

Problem

Possible Cause

Solution

Machine

Power cord not plugged in.

Plug intoa grounded 3 prong outlet.

Stops

No power at pIug.

Check electrical source or calI
eIectrician.

Fuse blown or circuit
breaker open.

Replace fuse or reset circuit breaker.
If problem continues, call electrician.

Using an extension cord.

Do not use extension cords.

Timer is not lined up.

Turn timer to the right slightly
and pull to start.

Timer knob not pulled out.

Set and pull out knob.

Machine is overloaded.

Wash smaller Ioads.

The top of the agitator moves
only in one direction.

This is normal.

The top of the agitator is loose.

This is normal.

Water Level
Too Low/Not
Completely
Filling

The top of the agitator is much
higher than the highest water
level. This creates a perception
of the washer not being full,

This is normal.

Tub is
Crooked

Tub pulledforward when
unloading,

Ensure tub is centered before
starting washer.

Tub moves.

This is normal.

Unit not level.

Ensure front feet are installed and
nuts are tightened. Level washer.
Reset rear legs (see "Installation
Instructions").

Improper sorting.

Sort lint givers from lint takers
and by color.

Overloading.

Lint can be trapped in load if
overloaded. Wash smaller loads.

Paper or tissue in pockets.

CIean out pockets before washing.

Not enough detergent.

Use enough detergent to
hold lint in water.

Detergent not dissolving,
Water temperatures lower
than 70°F (21°C).

Use wash water warmer than
70°F (21°C).

Agitator Not
Working

Lint on Load

29

Problem

Possible Cause

Solution

Tearing

Overloading. Improper
use of washer,

Loads should move freely during
wash, Wash smaller loads or
increase water Ievel.

improper use of chlorine
bleach. Undiluted bleach
will damage fabrics.

Do not pour chIorine bleach directly
on Ioad. Wipe up bIeach spills.

Sharp items not removed
from pockets; fasteners
not fastened.

Clean out pockets before washing.
Zip zippers before washing.

items damaged before
washing,

Mend rips and broken threads in
seams before washing.

improper use of fabric
softener in washer or dryer,

Dilute fabric softener and add to
deep rinse only.

iron in water (rust).

Install an iron filter.

Under use of detergent causing
soil to be redeposited,

Use enough detergent to remove
soil and hoId it in suspension.

Dye transfer due to not
sorting loads properly,

Sort dark clothing from whites
and lights.

Dye transfer due to not
unIoading washer promptly,

Unload the washer as soon as
it stops.

Not removing load promptly.

Unload the washer as soon as it
stops.

Wrong cycle for fabrics
being washed,

Use cold rinses and cycles with slow
spin speeds to reduce wrinkIing.

Overloading.

Loads should move freely during
wash. Wash smaller loads.

Hoses reversed.

Reverse hoses (see "Installation
instructions").

Load is
Tangled/
Twisted

Overloading.

Loads should move freely during
wash. Wash smaller loads.

Clothes wrapped around
agitator,

Do not wrap items around agitator
when loading washer.

Clogged
Dispensers/
Bleach
Leaking/
Bleach on

Not diluting softener.

Dilute fabric softener in dispenser.

Use of color-safe bleach in
chlorine bIeach dispenser,

Add color-safe bleach directly to the
basket. Do not use chlorine bIeach
dispenser.

Wrong Loads

improper use of chlorine bleach.

Always measure bleach before
adding to the dispenser. Carefully
pour into the dispenser. Wipe up
bleach spills.

Stains on
Load

Load is
Wrinkled

30

WE SERVICE

WHAT WE SELL

Your purchase has added value because you can depend on Sears Home Central%
for service, With over 12,000 trained repair specialists and access to over 4.2
million parts and accessories, we have the tools, parts, knowledge and skills to
ensure our pledge: We Service What We Sell.
Sears Maintenance Agreements
Your Kenmore ®appliance is designed, manufactured and tested to provide years of
dependable operation, Yet any major appliance may require service from time to time.
The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding service program,
affordably priced.
The Sears Maintenance Agreement
• Is your way to buy tomorrow's service at today's price.
• Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear.
• Provides for non-technical and instructional assistance.
• Even if you don't need repairs, provides an annual Preventive Maintenance Check,
at your request, to ensure that your appliance is in proper running condition.

Some limitations apply. For more information, call 1-800-827-6655.
For information concerning Sears Canada Maintenance Agreements,
call 1-800-361-6665

31

32

Manual del propietario e
Instrucciones de instalacion

LAVADORAS AUTOMATICAS
Con dos velocidades

IMPORTANTE:
Lea y siga todas las
instrucciones de seguridad y de
modo de empleo antes de usar este
producto por primera vez.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario M5B 2B8
8526115

IMPRESO

EN LOS EE.UU.

www.sears.com
www.sears.ca
2/01

ANTES DE USAR SU NUEVA LAVADORA

2

GARANTiA DE LA LAVADORA AUTOMATICA

KENMORE

3

SEGURIDAD

DE LA LAVADORA

......

4

REQUISITOS

DE INSTALACION

.....

6

INSTRUCCIONES

DE INSTALACIC)N

FUNCIONAMIENTO
SUGERENCIAS

DE SU LAVADORA

10
.....

15

DE LAVANDERJA

27

CUIDADO DE LA LAVADORA
SOLUCION DE PROBLEMAS
CONTRATO DE MANTENIMIENTO

29
......

30

SEARS

35

Sirvase leer este manual, pues le
facilitar_ la instalaci6n y el funcionamiento de su nueva lavadora Kenmore
de la manera mas econ6mica.

Use el espacio a continuaci6n para
registrar el nQmero del modelo y de la
serie de su nueva lavadora Kenmore.

Para obtener informaci6n adicional sobre
el cuidado y funcionamiento de los
electrodom6sticos Kenmore, Ilame al
establecimiento Sears mas cercano.
Siempre que pida informaci6n, usted
necesitar& tener a la mane los nt_meros
completes del modelo y de la serie. Estos
se encuentran en la placa con el modelo
y el nQmero de serie.

No. de modelo

No. deserie

__

_

__

Fecha de compra

Guarde este libro y el comprobante de
venta (el recibo) de Sears en un lugar
seguro para referencia futura.

Placa con el modelo
y el nt_mero de serie
2

Garantia
Limitada
deVidaUtil

para la
Canasta de Porcelana Bianca
Durante la vida _til de la lavadora, a partir
de la fecha de compra, Sears reemplazara
la canasta de lavado en porcalana blanca
si 6sta se desportillara u oxidara como
resultado de defectos de mateda] o de
fabricaci6n. Despu6s del primer aSo, usted
sera responsable de los gastos de mano
de obra.
Garantia Limitada de 10 Ahos para el
Tambor de Plastico*
Desde el segundo a=Soy por un maximo de
diez aSos a partir de la fecha de compra,
Sears reemplazara el tambor de plastico si
6ste tuviese algQn defecto de material o de
fabricaci6n. Despu6s del primer aSo, usted
sera responsable de los gastos de mano
de obra.
Garantia Limitada de 5 Ahos para las
Piezas de la Caja de Engranajes*
Desde el segundo a_o y por un maximo de
cinco aSos a partir de la fecha de compra,
Sears reemplazara cualquier pieza de la
caja de engranajes que tuviese algQn
defecto de material o de fabdcaci6n.
Despues del primer aSo, usted sera
responsable de los gastos de mano de
obra.
Garantia Integral de I Abe para la
Canasta de Porcelana con "Salpicados"
Durante un a_o a partir de la fecha de
compra, si se instala y pone en funcionamiento la lavadora de conformidad
con las instrucciones que vienen con la
misma, Sears reemplazara la canasta de
lavado en porcalana con "salpicados"
(superficie con salpicados) si se
desportillara u oxidara como resultado de
defectos de matedal o de fabricaci6n.

Garantia Integral de 1 Aho para las
Piezas Mecanicas y Componentes
Eldctricos
Durante un a_o a partir de la fecha de
compra, si se instala y pone en funcionamiento la lavadora de conformidad
con las instrucciones que vienen con la
misma, Sears reparara o reemplazara
cualquier pieza mecanica o componente
el6ctdco de esta lavadora que tuviese
alg_n defecto de material o de fabricaci6n.
Restriccion de la Garantia
Si se somete a esta lavadora a un uso
ajeno al familiar privado, todas las
coberturas de las garantias arriba citadas
quedan restringidas a 90 dias a partir de la
fecha de compra.
Servicio de Reparacion de la Garantia
El servicio de reparaci6n de la garantia
esta a su disposid6n al contactarse con el
Centro de Servicio Sears de su Iocalidad
en los Estados Unidos o en Canada.
Esta garantia corresponde solo mientras se
use esta lavadora en los Estados Unidos o
en Canada.
Esta garantia le otorga derechos
especificos legales yes posible que usted
tenga tambi6n otros derechos que pueden
variar de un estado a otro o de una
provincia a otra.
Sears Roebuck and Co.,
Dept. 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada INC.,
Toronto, Ontario,
Canada M5B 2B8
*La garantia que se aplique en Canada puede
ser diferente.
Para obtener informaci6n en Ios Estados
Unidos referente a la garantia o para ponerse
en contacto con un Centro de Servicio Sears,
Ilame al 1-888-784-6427.
En Canada, Ilame aI 1-800-533-6937.

Su seguridad

y la seguridad

de los

dem=ts es muy importante.
Hemos incluidomuchos mensajes importantesde seguridaden este
manual yen su electrodom6stico.Lea y obedezca siempretodos
los mensajesde seguridad.
sfmbolole llama la atenci6nsobre peligrospotencialesque
puedenocasionarla muerteo una lesi6na ustedy a los
Este es el sfmbolode
demds.Todoslos
mensajesde
advertenciade
seguridadirdna
seguddad.Este
continuaci6n
del sfmbolode advertenciade seguridady de la palabm
=PELIGRO"o "ADVERTENCIA".Estas palabrassignifican:
SI no slgue las Instrucclones
_,
usted puede
morlr o sufrlr una lesl6n
grave.
Si no sigue laa instrucciones,
usted puede morlr o sufrlr
una lesi6n grave.
Todos los mensajesde seguridadle dir4n el peligropotencial,le dir_n
c_mo reducirlas posibilidadesde sufriruna lesi6ny Io que puedesuceder
si no se siguen las instrucciones.

4

INSTRUCCIONES

IMPORTANTES

DE SEGURIDAD

ADVERTENClA:

Para reducir el riesgo de incendio, choque el6ctrico o
lesiones a personas al usar su lavadora, siga las precauciones b_sicas,
incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de
usar la lavadora.
• No lave articulos que hayan sido
previamente limpiados, lavados,
remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en
seco, otras sustancias inflamables o
explosivas ya que 6stas emanan
vapores que podrfan encenderse o
causar una explosi6n.
• No agregue gasolina, solventes para
lavar en seco, u otras sustancias
inflamables o explosivas al agua de
lavado, Estas sustancias emanan
vapores que podrfan encenderse o
causar una explosi6n.
• En ciertas condiciones, puede
generarse gas hidrogeno en un
sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un
periodo mayor. EL GAS
HIDROGENO ES EXPLOSlVO. Si no
se ha usado el agua caliente durante
dicho periodo, antes de usar la
lavadora, abra todos los grifos de
agua caliente y deje que corra el
agua por varios minutos. Esto liberara
todo el gas hidr6geno que se haya
acumulado, Debido a la inflamabilidad
de dicho gas, no fume ni use una

GUARDE

llama abierta durante este lapso,
• No permita que los niSos jueguen
encima o dentro de la lavadora. Es
necesario una supervisi6n cuidadosa
de los niSos toda vez que se use la
lavadora cerca de ellos.
• Antes de poner la lavadora fuera de
servicio o descartarla, quitele la puerta
o la tapa.
• No introduzca las manos en la
lavadora si el tambor, la tina o el agitador est_n funcionando.
• No instale ni almacene esta lavadora
donde pudiese estar sometida a la
intemperie,
• No trate de forzar los controles,
• No repare ni cambie pieza alguna de
la lavadora ni intente realizar tarea
alguna de servicio t6cnico, excepto
cuando asi se le indique especificamente en el Manual del propietario o
en instrucciones de reparaci6n por el
usuario publicadas, que usted entienda
y para cuya ejecuci6n cuente con la
habilidad necesaria,
• Para obtener informaci6n respecto a
los requisitos de conexi6n a tierra,
refi6rase alas "Requisitos de
instalaci6n".

ESTAS INSTRUCCIONES

Herramientas y piezas
Re_na las herramientas y materiales
necesarios antes de comenzar la instalaci6n de la lavadora. Las piezas que
vienen con la lavadora estan en la canasta de la misma.
Herramientas necesarias para conectar la manguera de desagiJe y las
mangueras de entrada del agua:
• Alicates que se abran a I?'G pulgadas
(3.95 cm)
• Linterna (opcional)
Piezas proporcionadas:

4

5

I. Manguera de desagde
2. Abrazadera plateada de dos hilos para
manguera(para la parte inferior de la
manguera de desag#e)
3. Abrazadera amafilla unifilar pa/_ manguera
(para la parle superior de la manguera de
desagbe)
4. Mangueras de entt_da de/agua (2)
5. Arandelas planas para mangueras de entrada del agua (4)

Herramientas necesarias para asegurar la manguera de desag_e y nivelar
la lavadora:

Piezas alternativas que
podria necesitar
Las piezas enumeradas se pueden
adquirir en su tienda Sears o en el Centro
de Servicio Sears m_s cercano a su
Iocalidad. Sirvase tomar como referencia
los nQmeros de servicio t6cnico ubicados
en Is contraportada del manual.
Si tiene:

Tendr_ que comprar:

Un lavadero o
tubo vertical
de una altura
mayor de 96
pulg. (2.4 m)

Sistema de bomba de
sumidero (si ya no esta
disponible)

Un tubs
vertical de 1
pulg. (2.5 cm)
de di_metro

Un adaptador para tubs
vertical de 2 pulg. (5 cm)
de di&metro a 1 pulg.
(2.5 cm) de di&metro,
Pieza No. 3363920

Una alcantariIla suspendida

Una tina normal de
desagL_e de 20 galones
(76 L) de 39 pulg. (99
cm) de altura o un fiegadero de uso general,
una bomba de sumidero
y conectores (se pueden
adquirir en los establecimientos de fontaneria
locales)

Un desagL_e
por el piso

Desviaci6n del sif6n,
Pieza No. 285320;
manguera de desagiJe
adicional; Pieza No.
3357090, y un juego de
conectores, Pieza No.
285442

Grifos del
agua fuera del
alcance de las
mangueras de
Ilenado

Dos mangueras de
Ilenado m_s largas: una
de 6 pies (1,8 m), Pieza
No. 76314 y otra de 10
pies (3.0 m) Pieza No.
350008

Una

Manguera de desagiJe,
Pieza No. 388423 y
juego de mangueras,
Pieza No. 285442

• Llave de boca de _f6de pulgada (1.43 cm)
• Nivel
• BIoque de madera
• Regla o cinta m6trica
Piezas propercionadae:

1

2

I. Fleje de embalaje con ajustador
2. Patas niveladoras delanteras con tuercas (2)

manguera de
desagQe
demasiado
corta

Si tiene:

Tendrb que comprar:

Una
manguera de
desagL_e
demasiado
larga

Juego de mangueras,
Pieza No. 285442

Pelusa que
obstruye el
desagL)e

Protector de desag0e,
Pieza No. 367031

Requisitos

Instalacion en un _rea empotrada o
en un closet
Las dimensiones que se ilustran son
para el espacio permitido que se
recomienda, a excepci6n de las aberturas de ventilaci6n de la puerta del
cl6set. Las dimensiones ilustradas para
las aberturas de ventilaci6n de la puerta
del cl6set son las minimas permitidas.
m

de ubicacibn

La selecci6n de un lugar apropiado para
su lavadora realza el rendimiento y
reduce el ruido y la posible "caminata" de
la lavadora.
Su lavadora puede ser instalada en un
s6tano, lavanderia, cl6set o un &rea
empotrada. (Vea la secci6n "Sistema de
desagL)e".)
La instalaci6n adecuada es responsabilidad suya.
Usted necesitar_:
• Un calentador de agua equipado para
suministrar agua a 120°F (49°C) de
temperatura a la lavadora.
• Un contacto de pared de tres termihales conectado a tierra que est6 ubicado a una distancia de 4 pies (1.2 m)
del lugar donde el cable el6ctrico esta
conectado con la parte trasera de la
lavadora. (Vea "Requisitos el6ctricos".)
• Grifos de agua caliente y agua fria ubicados a una distancia de 4 pies (1.2 m)
de las v&lvulas de Ilenado del agua
caliente y agua fria y una presi6n de
agua de 5-100 psi (34.5_689.6 kPa).
Las lavadoras con dep6sitos triples
necesitan 20-100 psi (138.0-689.6 kPa)
para un 6ptimo rendimiento.
• Un piso nivelado con un declive mgximo de 1 pulg. (2.5 cm) debajo de toda
la lavadora. No es recomendable insta*
lar la lavadora sobre un tapete.
• Un piso resistente que sostenga el
peso de la lavadora (la lavadora, el
agua y la carga) de 315 Ibs (143 kgs).
No guarde ni ponga a funcionar su
lavadora a una temperatura igual o inferior a 32°F (0°C). Podria quedar un poco
de agua en la lavadora y ocasionar dafios
a bajas temperaturas. Vea "Cuidado de la
lavadora" para obtener informaci6n
respecto al acondicionamiento de su
lavadora para el invierno.

I
m

1

2

11_"_

17_r_l

3
1. Vista de frente
2. Vista lateral
3. Puerta de/cldset
venti/acion

con ofificios de

• Se debe considerar un espacio adicional para facilitar la instalaci6n y el
servicio de reparaci6n.
• Quiz_s sea necesario dejar espacios
libres adicionales para las molduras
de pared, puerta y piso.
• Para reducir la transferencia de
sonidos se recomienda dejar un espacio libre adicional de 1 pulg, (2.5 cm)
en todos los costados de la lavadora,
• Si se instala una puerta de cl6set, es
necesario dejar las aberturas de aire
minimas en la parte superior e inferior
de la puerta. Son aceptables las puertas con persianas que tengan aberturas de aire equivalentes en la parte
superior e inferior.
• Se debe considerar tambi_n un espacio para otro electrodomestico que le
acompafie.

Sistema de desag_ie
Se puede instalar la lavadora usando el
sistema de desagOe de tube vertical (piso
o pared), el sistema de desagOe en un
lavabo o el sistema de desagOe en el
piso. Elija el sistema de instalaci6n de la
manguera que necesite, "Piezas
alternativas que podda necesitar".)

Sistema de desagiie en un lavabo
(ilustracion 1)
El lavabo debe tener una capacidad minima de 20 gal. (76 L). La parte superior
del lavabo debe estar a 39 pulg. (99 cm)
de altura cuando menos sobre el piso y
no podr_ estar amas de 96 pulg. (2.4 m)
desde la base de la lavadora.
Sistema de desagOe en el piso
(ilustracion 2)
El sistema de desagLie en el piso
requiere de un interruptor de efecto de
sif6n que deber_ comprarse por separado. (Vea "Piezas alternativas que podria
necesitar".)
El interruptor de efecto de sif6n debera
estar a 28 pulg. (71 cm) cuando menos
de la base de la lavadora. Quizas se
necesiten mangueras adicionales.

1

2

Requisitos

eldctricos

Sistema de desag_ie de tube vertical piso o pared (ilustracibn 1 y 2)
El sistema de desagLie de tubo vertical
requiere de un tube vertical con un
di&metro minimo de 2 pulg. (5 cm). La
capacidad minima de desalojo no puede
ser menor de 17 gal. (64 L) por minuto. Se
dispone de un juego de adaptador para
tubo vertical de 2 pulg. (5 cm) de diametro
a 1 pulg. (2.5 cm). (Yea la secci6n "Piezas
alternativas que podria necesitar".)
La parte superior del tubo vertical deber9
estar a 39 pulg. (99 cm) de altura cuando
menos y no podr_ estar amas de 96 pulg.
(2.4 m) desde la base de la lavadora.

Peligro de Cheque Eldctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexibn a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexibn
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de
extensibn.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el_ctrico.

2

• Se requiere una fuente de alimentaci6n el6ctrica de 120 Voltios,
60-Hz. de CA _nicamente, de 15 o 20
Amperios, dotada de fusibles. Se
recomienda un fusible de acci6n retardada o un disyuntor. Es recomendable
suministrar un circuito individual exclusivamente para este electrodom6stico.
• Esta lavadora viene con un cable de
alimentaci6n con un enchufe de 3 vias
para conectar a tierra.

• Parareducir
laposibilidad
dechoques
el6ctricos,
elcabledealimentaci6n
debeenchufarse
auncontacto
de
paredequivalente
de3viascon
conexi6n
atierra,deacuerdo
con
todoslosc6digos
yreglamentos
locales.
Sinosedispone
deuntoma*
corriente
equivalente,
eslaresponsabilidad
y obligaci6n
personal
del
usuario
ordenar
aunelectricista
califlcadolainstalaci6n
deuncontacto
apropiado,
conectado
atierra.
• Siestapermitido
enlosc6digos
yse
utilizaunalambre
a tierra separado, es
recomendable que un electricista calificado determine cu&] es la ruta adecuada a tierra.
• No conecte a tierra usando una
tuberia de gas.
• Si no est_ seguro que su lavadora
esta conectada a tierra correctamente, haga que un eletricista calificado Io compruebe.
• Nunca instale un fusible en el circuito
neutral o de tierra.

I. Enchufe de 3 v[as con conexi6n a lierra
2. Contacto de pared de Ires terminales con
conexiSn a tierra
3. Terminal de conexion a tierra
4. Cable de alimentacion

INSTRUCCIONES
PARA
LA CONEXION A TIERRA
Para una lavadora conectada a
tierra con cable el6ctrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra.
En caso de funcionamiento defectuoso
o averia, la conexi6n a tierra reducir& el
riesgo de choque el6ctrico a] propercionar una via de menor resistencia
)ara la corriente el6ctrica. Esta lavadora
viene equipada con un cable el6ctrico
que tiene un conductor de conexi6n a
tierra del equipo y un enchufe con conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto de pared apropiado que haya sido debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los c6digos y
ordenanzas locales.

ADVERTENCIA:

La conexi6n
incorrecta del conductor de conexi6n a
tierra del equipo puede ocasionar un
riesgo de choque el6ctrico. Consulte
con un electricista o t6cnico en
reparaciones calificado si tiene duda
alguna en cuanto a la conexi6n a tierra
correcta del electrodom6stico.
No modifique el enchufe provisto con el
electrodom6stico. Si 6ste no encaja en
el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un
contacto de pared apropiado.
Para una lavadora con contacto
el_ctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un
sistema de metal con cableado permanente, o se debe tender un conductor
de cenexi6n a tierra del equipo con los
conducteres del circuito y conectarlos
al terminal de cenexi6n a tierra del
equipo o conductor de suministre en el
electrodom6stico.

Antes de empezar

Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m_s personas para
mover e instalar la lavadora.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar una lesibn en la espalda
u otro tipo de lesiones,

3, Corte el fleje de embalaje a unas 16
pulgadas (40 cm) del extreme del
enchufe. Fijese en las palabras "CUT
HERE". Descarte el extremo que
tiene las chavetas. Deslice el resto
del fleje de embalaje para separarIo del cable eldctrico. Va a usar el
resto del fleje de embalaje despu6s
para asegurar la manguera de
desagL)e.

• Para evitar dafios al piso, coloque la
lavadora sobre un carton antes de
moverla por el piso,
• Mueva la lavadora a aproximadamente
3 pies (90 cm) de distancia de su
ubicaci6n final.

Conecte la manguera
desag_ie

Quite el fleje de embalaje
Para un funcionamiento sin complicaclones es necesario quitar el fleje de
embalaje, Si no se quita el fleje de emba*
laje, la lavadora hara demasiado ruido.
1, No corte el fleje amarillo. Jale el fleje
amarillo con firmeza hasta quitarlo por
completo de la lavadora, Segt_n el
modelo de su lavadora, cuando jale el
fleje de embalaje fuera de la lavadora,
habr&n dos o tres chavetas al extremo
del mismo. El enchufe el6ctrico viene
junto con el fieje de embalaje.

2, Jale con firmeza para quitar el
extremo del fieje de embalaje que ha
quedado asegurado a la parte trasera
de la lavadora. Esta acci6n soltar_ las
patas autoniveladoras traseras.

La conexi6n adecuada de la manguera
de desagiJe proteger& sus pisos contra
dafios ocasionados por p6rdidas de
agua, Para prevenir que la manguera de
desagiJe se afloje o pierda agua, debe
ser instalada seg0n las instrucciones
siguientes:
IMPORTANTE: Para asegurar una
instalaci6n adecuada, se debe seguir
este procedimiento con exactitud.
1, Revise la manguera de desagiJe para
ver si tiene la Iongitud adecuada.
2,

Moje la parte interior del extremo
recto de la manguera de desagQe
con agua del grifo, NO USE LUBRICANTE ALGUNO.

3,

Apriete con los alicates las orejas de
la abrazadera plateada de hilo doble
para abrirla. Coloque la abrazadera
en el extremo recto de la manguera
de desagL)e a ¼ de pulgada (6 ram)
del extremo.

1/4"
(6 mm)

10

de

4. Abra la abrazadera. Tuerza la
manguera hacia atras y hacia
adelante al tiempo que la empuja
hacia el conector de desagQe que
esta en la parte inferior de la lavadora. Contint]e hasta que la manguera
toque el tope estriado en el gabinete.

5. Coloque la abrazadera en el &rea
marcada "CLAMP". Suelte la
abrazadera.

el lavadero o en el tubo vertical. Gire
el gancho para eliminar torceduras.
Para evitar que el agua de desag_ie
vuelva a la lavadora:
•

No enderece el extremo en forma de
gancho de la manguera de desagiJe.
No fuerce el exceso de la manguera
de desagL)e dentro del tubo vertical.
La manguera debe estar asegurada
pero Io suficientemente floja para proporcionar un espacio de aire.

•

No ponga el exceso de la manguera
de desagiJe en el fondo del lavadero.
Para la instalaci6n de desagL)e por el
piso, vea el nt_mero del juego de

1/4"
•

Conecte las mangueras
de entrada
I.
2.
3.
4.

Manguera de desag#e
Abrazadera
Tope abultado
Gabinete

Para sistemas de desag[ie por tubo
vertical o a trav_s del lavadero:
1. Abra con los alicates la abrazadera
amarilla unifilar y deslicela hacia el
extremo en forma de gancho de la
manguera de desagL)e para sujetar
las secciones de caucho y corru-

1, Introduzca las nuevas arandelas
planas (provistas con la lavadora) en
cada extremo de las mangueras de
entrada. Asiente las arandelas con
firmeza en los acoplamientos.

0
2
I. Acoplamiento
2. Arandela

Conecte las mangueras de entrada a
los grifos del agua
Asegt]rese de que la canasta de la
lavadora est6 vacia.

gadas.
I. Extremo en forma de gancho
2. Manguera de desag#e

2. Coloque el extreme en forma de gancho de la manguera de desagOe en

2. Conecte la manguera con el
acoplamiento rojo al grifo de agua
caliente. Atornille el acoplamiento con
la mano hasta asentarla en la arandela.
3, Conecte la manguera con el
acoplamiento azul al grifo de agua
fria. Atornille el acoplamiento con la
mano hasta asentarla en la arandela.
11

4. Usando los alicates, apriete los
acoplamientos dos tercios de vuelta
adicional.

7.

Conecte la manguera con el
acoplamiento azul a la v&lvula de
admisi6n del agua FRIA (superior).
Atornille el acoplamiento con la mano
hasta que se asiente en la arandela.
Usando los alicates, apriete los
acoplamientos dos tercios de vuelta
adicionaL
NOTA: No los apriete demasiado ya
que podria daSar las vglvulas.

NOTA: No los apriete demasiado ya
que podria da_ar las v_lvulas.
Limpie las tuberias del agua
5. Deje correr el agua de los grifos y las
mangueras de desagQe en una cube_
ta o en el lavadero para eliminar
particulas que se encuentran en las
tuberias del agua, las cuales podrian
obstruir los filtros de la vglvula de
admisi6n.

Revise si hay p6rdidas de agua
8. Abra los grifos del agua y revise si
hay p6rdidas. Es posible que entre
un poco de agua en la lavadora, la
cual podr& desaguar m_s tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras
de admisi6n despues de cinco a5os
de uso para reducir el riesgo de que
faqlen. Anote las fechas de instalaci6n y de reposici6n de la
manguera para consulta futura.

Conecte las mangueras de entrada a
la lavadora

• Si conecta s61o una manguera de
agua, debe tapar el orificio
restante de admisi6n del agua.

6. Conecte la manguera con el
acoplamiento rojo a la v_lvula de
admisi6n CALIENTE (inferior). El
conectar el acoplamiento rojo primero
facilita el ajuste de la conexi6n con
los alicates. Atornille el acoplamiento
con la mano hasta que se asiente en
la arandela. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicionaL
NOTA: No los apriete demasiado ya
que podria daSar las v_lvulas.
1

• De vez en cuando inspeccione y
reemplace las mangueras si
encuentra bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o p6rdidas de
agua.

Asegure la manguera
de desagLie
1.

Acomode el cable elecCdcoencima de
la consola.

2. Quite todo cart6n que se uso para
mover la lavadora.
3.

Localice la parte restante del fleje de
embalaje (no el extremo que tiene
chavetas) del paso 3 de "Quite el fleje
de embalaje". Usela para enrollar la
manguera de desagLie al lavadero o al
tubo vertical. Empuje el ajustador hasta
el agujero mas cercano en el fleje de
embalaje.

1. V#lvula de admisi6n de/agua fr[a (azul)
2. V#lvula de admisi6n del agua caliente (roja)

NOTA: La v_lvula de admisi6n podria
estar en el lado derecho o en el lado
izquierdo de la lavadora, segt]n el
modelo de su lavadora.

12

PorciSn restante del fleje de embalaje

4. Enrolle la manguera de desagL_e a la
pata del lavadero o al tubo vertical
con el lazo del fleje. (Vea la ilustraci6n.)

6. Revise la nivelaci6n de la lavadora
colocando un nivel en los bordes
superiores de la lavadora; en primer
lugar de lado a lado y luego de frente
hacia atr_s.

Si los grifos de la lavadora y el tuba
vertical de desag0e est_n empotrados, ponga el extremo en forma de
gancho de la manguera de desag_Je
en el tubo vertical. Enrolle con
firmeza el lazo del fleje alrededor de
las mangueras de entrada del agua y
la manguera de desag0e.

Nivele la lavadora
La nivelaci6n adecuada de su lavadora pre_
viene la generaci6n de ruidos y vibraciones
excesivas,

Si la lavadora no est_ nivelada,
mu_vala ligeramente hacia fuera,
inclinela hacia atr_s, levante la parte
delantera de la lavadora con el
bloque de madera y ajuste las patas
hacia arriba o hacia abajo segt]n sea
necesario. Repita este procedimiento
hasta que la lavadora est6 nivelada.

Instale las patas niveladoras delanteras
1. Levante la parte delantera de la
lavadora unas 4 pulg. (10,2 cm) con
un bloque de madera o un objeto
similar. El bloque tiene que soportar
el peso de la lavadora,

7,

2. Atornille la contratuerca en cada pata
hasta 1 pulg. (2.5 cm) de la base.

Despues de que la lavadora este en
su ubicaci6n final y nivelada, use una
Ilave de boca de _ pulg. (1.43 cm)
para ajustar las tuercas de las patas
contra el gabinete de la lavadora.
Si las tuercas no est_n bien apretadas contra el gabinete de la lavadora, la lavadora podria vibrar.

(2.5 cm)

1

8,

_J

3. Atornille las patas en los orificios
adecuados en la esquina delantera
de la lavadora hasta que las tuercas
toquen la lavadora.

Incline la lavadora hacia delante
hasta que la parte trasera de la
lavadora est6 por Io menos a 4 pulg.
(10.2 cm) de distancia del piso. Usted
podra oir el chasquido de las patas
traseras autoajustables al encajar en
su lugan Baje la lavadora al piso.

NOTA: No apriete las tuercas hasta
que la lavadora est6 nivelada,
4. Incline la lavadora hacia atras y quite
el bloque de madera. Con cuidado
baje la lavadora al piso,
5. Deslicela hasta su ubicaci6n final.

13

Complete

la instalacibn

1. Revise los requisites el6ctricos,
Asegt_rese de tener el suministro
el6ctrico debido y el m6todo de
conexi6n a tierra recomendado. (Vea
"Requisitos el6ctricos".)
2. Revise para cerciorarse de que todas
las piezas ya est6n instaladas. Si hay
una pieza extra, vuelva atr_s cada
paso para ver cu&l de ellos omiti6.
3. Revise para cerciorarse de que
tenga todas las herramientas.
4. Revise para cerciorarse de que el
fleje de embalaje amarillo haya side
quitado de la parte posterior de la
lavadora y usado para fljar la
manguera de desag0e,
5. Descarte o recicle todos los matedales de embalaje,
6. Revise para cerciorarse de que los
grifos de agua est6n abiertos.
7. Revise si hay p6rdidas de agua
airededor de los grifos y ias
mangueras de entrada.

Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexibn a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexibn
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de
extensibn.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el6ctrico.
8.

14

Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.

9,

Quite la pelicula protectora que est9
en la consola y cualquier cinta
adhesiva restante que est6 en la
lavadora.

10. Lea "Funcionamiento
Lavadora',

de su

11, Para probar su lavadora, mida ia
mitad de la cantidad recomendada
del detergente en polvo o liquido y
vi6rtalo en la canasta de la lavadora
o el dep6sito de detergente (en
algunos modelos), Cierre la tapa.
Seleccione cualquier ciclo y luego
oprima START. Deje que termine un
ciclo completo.

Para obtener la Iimpieza y cuidado
6ptimos de los tejidos con su
lavadora, le rogamos lea y siga estas
instrucciones.
NOTA : Los grgficos de esta secci6n
muestran las caracteristicas bgsicas de
todos los modelos cubiertos por este
manual. Consulte la "hoja de caracteristicas" que se adjunta para las funciones
especificas de su lavadora.

Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora
articulos que est6n humedecidos
con gasolina o cualquier otro liquido
inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar
completamente el aceite.
No seque ning_n articulo que haya
tenido alguna vez cualquier tipo de
aceite (incluyendo aceites de
cocina).
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, explosibn o
incendio.

INSTRUCCIONES

EN LA TAPA

Estas instrucciones se encuentran
debajo de la tapa de su lavadora.
L._]lZt'i_l;,l=1Lv[_tf,._.l#],,_lLrjl;#l=[_

DEPOSITO AUTOMATICO

............

Agregue el blanqueador de cloro liquido medido en el
dep6sito autom_tico, 5 rain. despu_s de haber empezado el ciclo para obtener resultados 6ptimos de lavado.
No u#e BLANQUEADOR EN POLVO EN ESTE
DEPOSITO.
Agregue una medida del suavizante de tejidos en el
dep6sito autom_tico montado sobre el agitador.
Agregue el detergente medido en Jacanasta de Ja
Javadora.

15

1,SELECCIONE
YREGULE
....... Para
seleccionar,
useestos
controles
delalavadora:
(algunas
lavadoras
quiz_s
notengan
todos
estos
controles)
• NIVEL
DEL
AGUA
Regule
segL_n
eltamaSo
deIacarga
delavado
(WATER
LEVEL)
• TEMPERATURA
DELAVADO/ENJUAGUE
(WASH/RINSE
TEMP)
............
Uselasopciones
delaTemperatura
Automatica
(AUTO
TEMP)
para
obtener
6ptimos
resultados
de
lavado.
• VELOCIDADES
(SPEEDS)
.......R
egule
laveIocidad
segfin
eltipodetejidos
queseest_
lavando.

HEAVY
DbTY
MEZCULLA.
TOALLAS;
(Lavado
Pesado) ROPA
CONSUCIEDAD
PROPJNDA
NORMAL
m

PERMANENT
RBRASSINTEI"_CAS
PRESS(Pl_achado
Permanente)
DELICATE
IDe_icado)

_

PREI'J
D_,SDE
ALGODON

"iTJIDOS
DEPUNI"O

ItANDW,_31t
(Lat_do
a Mano) IfNCERiA

2. SELECCIONE EL CICLO .......

3. JALE EL TEMPORIZADOR
PARA COMENZAR.

16

_It_tj
iom

tt

LAVADOCON
AGUACAUENTE
LAVADOCON
AGUATIB_A
LAVADO_ON
_GUAFRIA

/x
/x

CtL_.LQUi_R
BLANQUEADOR
BLANflUEADORSIN
CLORO
NOUSEBLANflUEADOR

Seleccione mas tiempo para lavar ropa con suciedad
profunda y menos tiempo para Iavar ropa con suciedad
Iigera.
La tapa deber_ estar cerrada para completar el ciclo.
EMPUJE HACIA ADENTRO EL TEMPORIZADOR PARA
DETENER EL CICLO.

Antiperspirantes, desodorantes
Aplique el area afectada con una pasta de
amoniaco y blanqueador nodecolorante
y
deje reposar unos 30 minutos.
Lave con el
agua mas caliente que el tejido pueda
resistir.
Sangre
Enjuague de inmediato o remoje en agua
fria con detergente unos 30 minutos,
Enjuague. Frote las manchas restantes con
detergente.
Enjuague a fondo. Lave.
Crema, leche, helados
Limpie de inmediato con una esponja o
aplique un producto de prelavado Data
quitar manchas o suciedad, Enjuague. Lave.
Repita el procedimiento
si fuera necesario.
Si la mancha permanece, aplique unas
cuantas gotas de detergente liquido.
Enjuague. Si la mancha persiste, remoje.
Lave.

Pasto/zacate
Haga un remojo previo de la mancha
usando un detergente con enzima para
refregar, Lave con el detergente y
blanqueador correcto para el tipo de tejido.
Salsa de tomate, productos de tomate
Limpie de inmediato con una esponja o
aplique un producto de prelavado para
quitar manchas o suciedad, Enjuague. Lave,
Si Ia mancha persiste, aplique un detergente
Iiquido sobre la mancha o remoje en agua
tibia con detergente.
Vuelva a Iavar.
Barro/Iodo
Quite el barro seco con un cepillo. Enjuague
con agua fria, Haga un tratamiento con una
pasta de detergente y agua. Lave con un
detergente y blanqueador que no afecte el
tejido.

17

PUESTA EN MARCHA
LAVADORA

DE LA

PASO 1. A_ada una medida de detergente
directamente en la canasta de la lavadora.
Luego coloque una carga de ropa
seleccionada en la lavadora.
PASO 2. (PASO OPCIONAL) Si Io desea,
aSada una medida de blanqueador de cloro
liquido en el dep6sito automatico del
blanqueador liquido.
PASO 3. (PASO OPCIONAL) Si Io desea,
aSada una medida de suavizante liquido en el
dep6sito del suavizante liquido (siesta
disponible).

PASO 7. (Si esta disponible) Fije el Control
de Opciones de Enjuague (RINSE
OPTIONS).
PASO 8. Empuje la pedlla de Control del
Selector de Ciclos (_ (temporizador) hacia
adentro y girela hacia la derecha. Fije el ciclo
y el tiempo de acuerdo con el tipo de tela
que se encuentre en la carga de ropa que se
va a lavar.
PASO 9. Jale la perilla de Control del
Selector de Ciclos (_ (temporizador).
El indicador girara a medida que el cicto
avanza. La perilla no rotar&.

PASO 4. Cierre la tapa de la lavadora.
PASO 5. Fije el Control de Nivel del Agua
(WATER LEVEL) Q segun el volumen de la
carga de ropa para lavar:
PASO 6. Fije el Control de Temperatura
Agua (WATER TEMPERATURE)
_).

del

COMO DETENER Y VOLVER
EN MARCHA
LA LAVADORA

A PONER

• Para detener la lavadora en cualquier
momento, empuje hacia adentro la perilla
de Control deI Selector de Ciclos (_
(temporizador).
• Jale la perilla para volver a porter la
lavadora en funcionamiento.

:lAir
WA_

LL_L

_

_

P.AI11 F_E

OS

18

Btn"v _

CONTROL DE NIVEL DEL AGUA

Lavadoras con un control de nivel del
agua de 5 posiciones

Este control le brinda la flexibilidad

de

ahorrar agua cuando lave pequeSas cargas
de ropa.

IEDIUM

Su lavadora le permite seleccionar un nivel de
agua de acuerdo con el volumen de su carga
de lavado.
• Para cargas de lavado normales, comience
con la posici6n de carga mediana MEDIUM
LOAD. Ajuste el control hacia arriba o hacia
abajo seg_n la carga de lavado. Las
prendas se deberan mover libremente y
girar hacia el agitador.
Lavadoras con un control de nivel deI
agua variable (WATER LEVEL):
• El control variable le permite seleccionar
un nivel de agua que va desde Carga
peque_a (SMALL LOAD) hasta Carga
grande (LARGE LOAD).
• Para cambiar a un nivel de agua mas alto
despu6s de que la iavadora haya empezado a agitarse, gire ia perilla a reinicio
(RESET), Iuego al nuevo ajuste deseado.
WUM

(WATER LEVEL):

Para cambiar a un nivel del agua mas alto
despu6s de que la lavadora haya empezado
a agitarse, gire la perilla al nuevo ajuste
deseado.

0

CONTROL

DE TEMPERATURA

DEL

AGUA
Su lavadora le permite seleccionar el ajuste
de temperatura de lavado y enjuague
correcto segun eI tipo de ropa que est&
lavando.
Algunas lavadoras le permiten seleccionar enjuagues tibios.
• El agua de enjuague tibia deja la carga
mas seca despu_s del ciclo de exprimido
que al usar agua fria. Sin embargo, el
enjuague tibio puede arrugar mas la ropa
cuando se seca en el tendedero o cordeL
• En climas frios, el enjuague de agua tibia
brinda adem_s una temperatura mas
c6moda para sacar la carga de ropa
lavada.
WATER TEMPERATURE
W/tlVA
COLD

W/UqM
WARM

19

COMO SELECCIONAR
Temperatura
del agua de
lavado

LA TEMPERATURA

DEL AGUA

Tejidos sugeridos

Comentados

HOT
(CALIENTE)
44°C (111°F)
o superior

• Ropas de trabajo

• Produce la mejor limpieza para articulos con
suciedad profunda
• Elimina aceites, sudor, suciedad y manchas
grasosas
• Evita que las prendas se pongan grisaceas o
amadilentas

WARM
(TIBIA)
32°-43°C
(90°-110°F)

* Colores oscuros/
que se desti_en
* Articulos de ptanchado
permanente
• Nii6n, poli_ster, acrilicos,
sedas, lanas
• Tejidos de punto/telas
delicadas

• Da mejores resultados en prendas con suciedad
entre ligera y moderada
* Es segura para la mayoda de acabados de
tejidos
* Produce menos prendas descoloridas o deste_idas
• Reduce la formaci6n de arrugas

COLD
(FRiA*)
21°-32°C
(70°-90°F)

• Colores muy sensibies
• Articulos que se destiSen
• Lavado a mano

• Produce mejores resultados en prendas con
suciedad muy tigera
• Ahorra agua caliente

• Ropa blanca pesada/
de color pastel que
no destine
• PaSales

*En temperaturas de agua Jnferiores a 21 °C (70°F), los detergentes no se disuelven bien. Ademas, puede
resultar dificil quitar la suciedad y algunos tejidos pueden retener tas arrugas del uso y aumentar las
motitas - {a formaci6n de pequeflas motitas que parecen pelusas en la superficie de las prendas. Las
motitas son el resultado natural del uso y el lavado de las prendas.

CONTROL DEL SELECTOR DE
CICLOS (TEMPORIZADOR)

HEAVY DU_(_

Use este control para seleccionar el tiempo de
agitaci6n y para poner la lavadora en funcionamiento. Carla ciclo esta disefiado con
velocidades de lavado y de expdmido apropiadas para las telas y los niveles de suciedad
que se encuentran en la ropa que se esta
lavando.
• Para los tejidos sumamente sucios y prendas
fuertes, use el tiempo
completo.(REGULAR
o SUPER, si se indica.)
• Para los tejidos ligeramente sucios y prendas
delicadas, use menos tiempo. (SHORT, si se
indica.)
NOTA: AIgunas prendas para lavar a mano
"Hand Wash", especialmente de lana, se encogen naturalmente cuando se lavan. Tenga esto
en mente cuando compre prendas que tienen
etiquetas de lavado a mano "Hand Wash." Los
articulos que encogen se deben secar extendidos en una superficie plana. Cuando a[in
est_n mojados, estirelos con cuidado a sus
medidas odginales.

2O

PREWASH

DE[.ICA_E

IY_

PEP_IANENT F_F.S$ I

Su lavadora

I*_

tendr&

una de estas

perillas.

PLANCHADO
(PERMANENT

PERMANENTE
PRESS

Usted puede seleccionar
tiempo de lavado.
DELICADO

I

I)
hasta 10 minutos de

LAVADO PESADO (HEAVY DUTY)
Use este cicIo para obtener hasta 14 minutos de tiempo de lavado de ropa pesada o
con suciedad rebelde.
• Esta posici6n de Iavado combina una
agitaci6n de velocidad rapida y un exprimide veloz.

(DELICATE)

Use este ciclo para obtener hasta 6 minutos
de tiempo de lavado para lenceda y articulos
de tejidos de punto delicados.

Los ciclos de Planchado

Permanente

I/

DeIicado (PERMANENT PRESS I /
DELICATE) incluyen un enjuague de
enfriamiento pot rocio clue reduce la
formaci6n
de arrugas.
• El lavado combina una velocidad

lenta de

agitaci6n para la limpieza de suciedad ligera
y velocidades lentas de exprimido para
reducir las arrugas en las prendas.

NORMAL
Use este ciclo para obtener hasta 10 minutos
de tiempo de lavado de prendas de algod6n y
ropa de cama con suciedad NORMAL.
• Esta posici6n de lavado combina una
velocidad de agitaci6n lenta y velocidades
r_pidas de exprimido para reducir el tiempo
de secado.
• La selecci6n del ciclo REGULAR le proporciona velocidades de agitaci6n r_pidas inicialmente, luego la lavadora disminuye Ia
velocidad a una agitaci6n lenta.
• La selecci6n del ciclo corto (SHORT) le properciena una velecidad de agitaci6n lenta.

PRELAVADO
(PREWASH)
(en algunos
modelos)
Use este ciclo para obtener hasta 4 minutos
de agitaci6n para facilitar la eliminaci6n de
suciedad profunda y manchas que necesitan
un tratamiento previo. El ciclo de prelavado
(PREWASH) debe ser seguido por un ciclo
de lavado pesado (HEAVY DUTY) o de
NORMAL o planchado permanente
(PERMANENT PRESS I), agregando
detergente adicional.
REMOJO

(SOAK)

(en algunos
modelos)
El ciclo de remojo (SOAK) ofrece 4 minutos
de agitaci6n seguidos pot un tiempo ilimitado
de remojo para facilitar la eliminaci6n de
suciedad profunda y manchas que necesitan
un tratamiento previo. Usted tendra que
reiniciar en la posici6n de exprimido (SPIN)
para vaciar el agua. El ciclo de remojo
(SOAK) debe ser seguido por un ciclo de
lavado pesado (HEAVY DUTY) o de NORMAL e de planchado permanente (PERMANENT PRESS I) o de prelavado (PREWASH),
agregando detergente adicional.
NOTA: No le recomendamos usar agua
caliente para remoiar. Esto puede fijar aIguhas manchas.

21

OPCIONES
DE ENJUAGUE

PASO 5. Jale la perilla deI Control del
Selector de Cidos (temporizador) para poner
la lavadora en marcha.

(RINSE OPTIONS)
(en algunos
modelos)

HEAVY DUI_ _r/_r_

Un segundo enjuague eliminara todo
residuo excedente de detergente. ResuIta
muy t_til si se ha agregado detergente adicional para eliminar Ia suciedad rebelde.
Su lavadora (RINSE OPTIONS) le permite
agregar un segundo enjuague autom_tico
al ciclo de lavado pesado (HEAVY DUTY).
Sencillamente fije el Control de Opciones de
Enjuague (RINSE OPTIONS) en 2do
enjuague (2ND RINSE) antes de poner en
marcha Ia lavadora. No tiene que regresar y
seleccionar el segundo enjuague.
SEGUNDO

ONE RINSE
/d.L_LE8

SOLO EXPRIMIDO
(SPIN ONLY)
Un desagLie y exprimido adicional puede
acortar los tiempos de secado para la ropa
pesada o prendas de cuidado especial, al
eliminar el exceso de agua.

ENJUAGUE
PASO 1. Fije el Control de Opciones de
Enjuague (RINSE OPTIONS) (si est& disponible) en un enjuague (ONE RINSE).

2ND RINSE
FEAVYDU'n(
C'(¢LEONLY

PASO 2. Fije la perilla del Control del
Selector de Ciclos (temporizador) en una
posici6n de exprimido (SPIN):
• Para exprimido r_pido, use el ciclo
NORMAL.
ENJUAGUE

• Para exprimido lento, use el dcIo de planchado perrnanente I (PERMANENT PRESS I).

Y EXPRIMIDO

(RINSE AND SPIN)
AI usar detergente adicional para la ropa
muy sucia, o para lavar prendas que
requieren un cuidado especial, puede ser
que usted necesite un nuevo ciclo de
enjuague y exprimido
PASO 1. Fije el Control de Nivel del agua
(WATER LEVEL).
PASO 2. Fije el Control de Temperatura
agua (WATER TEMPERATURE).

del

PASO 3. (siesta disponible) Fije el Control
de Opciones de Enjuague (RINSE
OPTIONS) en un enjuague (ONE RINSE).
PASO 4. Fije la perilla del Control del
Selector de Ciclos (temporizador) en una
posici6n de enjuage (RINSE):
• Para agitaci6n y expnmido r_pidos, use el
ciclo de lavado pesado (HEAVY DUTY).
• Para agitaci6n y expdmido lentos, use el
ciclo de planchado permanente
(PERMANENT PRESS I).
• Para agitaci6n lenta y expdmido
rapido, use el ciclo NORMAL.

22

PASO 3. Jale la periila del Control del
Selector de Ciclos (temporizador) para poner
la Iavadora en marcha.
HEArt DUTY_

PARA ENTENDER LO QUE SUCEDE EN CADA CICLO
PLANCHADO
PERMANENTEI/
DEUCADO
(PERMANENTPRESSI/
DELICATE)

_

el nivel
seleccionado
Llenahasta

_

Lava durante
eltiempo
seleccionado

(PREWASH)*

el nivel
seleccionado
Uenahasta

_

expdmir
sin

_

Exprime/
enframiento
por _cio

_

PRELAVADO

(HEAVY DUTY)

Lava durante
eltiempo
seleccionado

exprimir
Escurre

LAVADO PESADO
NORMAL

el nivel
seleccionado
Uenahasta

Escurre

Enjuaga

el nivel
seleccionado
Uena hasta

Lava durante
eltiempo
selecc_onado

Lava durante
eltiempo
seleccionado

exprimir
sin

_

Exprime

_

el nivel
seleccionado
Uenahasta

el niveE
seleccionado
Uenahasta

Escurre

e×prlrnir
sin

Escurre

Exprime

_

Enjuaga

el nivel
seleccionado
Uenahasta

Expnme

(posi?idn de
remkc_o para
Aoagado
el cido y el
tiempo de
lavado)

D

Eniuaga
(*en algunos

exprimir
Escurre
sin

Exprime/
Rocio

_

expdmir
Escurre
sin

Expdme

sin

_

exprimlr
Escurre
sin

modelos)

REMOJO
(SOAK)*

Exprime
el nivel
seleccionado
Llena hasta

Apagado

Apagado

Apagado o
Segundo
Enjuague

Ag[ta

Remoja
(reinicio a
e×prlmlf
(SPIN) para
vac_ar la
lavadora

(*en algunos mode[os)

23

QUIET

PAK

TM

(en algunos

modelos)

El sistema QUIET PAK TM ha sido dise_ado
para reducir los sonidos del agua y los ruidos retumbantes. El gabinete cuenta con un
material aislante que amortigua los sonidos,
Io cual brinda mejores caracteristicas de
reducci6n de sonidos y vibraci6n.

AGITADOR DE DOBLE ACCIC)N
(DUAL ACTION TM )

El agitador DUAL
ACTION TM, exclusivo de Kenmore,
le brinda un cuidado flexible de los
tejidos incluso
para las cargas de
ropa mas voluminosas.
La mejor acci6n de
limpieza en su
lavadora se realiza
en el rondo donde las
mueven erl vaiv_n
para que los tejidos se doblen y la suciedad se
afloje. Para hacer que toda la ropa Ilegue ai
fondo de la lavadora, la parte superior del
agitador tiene aspas en espiral especialmente diseSadas para ayudar a empujar la
ropa de la superf]cie al rondo. Esta acci6n
en espiral desplaza la ropa que se encuentran en el fondo con un movimiento de
desplazamiento.

24

PARA

ENTENDER

NORMALES

LOS SONIDOS

DE LA LAVADORA

Su nueva lavadora puede producir sonidos
que su vieja lavadora no hacia. Como se
trata de sonidos con los que usted no est_]
familiarizado, es posible que le preocupen.
A continuaci6n se describen algunos de los
sonidos normales que puede oir, asi como
sus causas.
Durante

el lavado

Cuando usted selecciona

una posici6n para

un volumen de carga de Iavado pequefia, su
lavadora tiene un nivel de agua mas bajo.
Con eete nivel de agua m_s bajo, quizas
escuehe un sonido de clic proveniente de la
parte superior del agitador.
Durante
el desag_Je
La velocidad de desagQe del agua de su
lavadora depende de su instalaci6n. Si se
vacia el agua de la lavadora con rapidez, es
posible que escuche Ia succi6n de aire que
pasa por la bomba. Esto ocurre en la etapa
final del desagQe.
Luego

del desag_ie

y antes

del

exprimido
Cuando cambia del ciclo de desag0e al de
exprimido, es posible que escuche un ruido
mientras la caia de engranajes cambia de
velocidad.
USO DEL

DEPOSITO

DEL BLANQUEADOR

AUTOMATICO

Luego de cargar la lavadora, vierta la medida de blanqueador de cloro liquido cuidadosamente en el dep6sito autom&tico.
• No deje
gotee o
canasta
disuelto

que el blanqueador salpique,
se corra hasta el interior de la
de la lavadora. El blanqueador no
daSara cualquier tejido que toque.

• Ponga la lavadora en marcha. El
blanqueador sera diluido automaticamente
antes de que entre en contacto con la
carga de lavado.
NOTA: No use este dep6sito automatico para
aSadir cloro en polvo o blanqueador
nodecolorante a su carga de lavado. El
dep6sito autom_tico esta diseSado para
dispensar s61o blanqueador de cloro Iiquido.

DE CLORO

LiQUIDO

Diluye automaticamente

el blanqueador

I o° oO%o_ oo" .*_
_oOOoOOooO_o_y_
Ill\
Io_o_
.,,_!_S

I
)_f"
I

Depbsito del
blanqueador de
cloro licluido

en el momento apropiado del ciclo de
lavado para asegurar cargas de lavado
mas limpias y de colores m_s vivos.
Siempre mida el blanqueador
de cloro
liquido. Use una taza medidora, no Io
haga al calculo. No vierta el blanqueador
directamente de la botella. Nunca use mas
de 250 mL (una taza) por carga completa.
Use menos para las cargas de ropa mas
pequeSas. Siga las instrucciones del fabricante para obtener un uso seguro. Una taza
con pico vertedor le ayudara a evitar
derrames.

25

USO DEL

DEPOSITO

DEL SUAVIZANTE

AUTOMATICO

C6mo sacar el depbsito autom_tico
suavizante para su limpieza:

LiQUIDO

del

Luego de cargar la Iavadora, mida y agregue
la cantidad recomendada del suavizante de

PASO 1. Levante el anillo azul de sujeci6n,
Iuego saque el dep6sito deI agitador jalandoIo hacia arriba.

tejidos en el dep6sito automatico.
instrucciones del fabricante.

PASO 2. Lave el dep6sito automatico con
agua tibia.

(en algunos

modelos)

Siga las

NOTA: AI Ilenar en exceso el dep6sito
automatico eI suavizante se dispersara de
inmediato dentro de la carga de ropa debido
a una acci6n de sifonaje. Esta descarga
sQbita podria daSar los tejidos y parecera
que el dep6sito automatico no est& funcionando correctamente.

Cbmo colocar de nuevo el depbsito
automatico del suavizante:
PASO 1. Cerci6rese de que eI anillo azul de
sujeci6n est6 levantado. Partiendo en un
angulo (vea la ilustraci6n), empuje hacia
adentro el bot6n del dep6sito autom_tico
sobre la parte superior del agitador.
PASO 2. Cuando el dep6sito se asiente en
el agitador, empuje el anillo azul de sujeci6n
hacia el fondo hasta encajarlo en su iugar.
Debe de quedar apretado.
Depbsito

__//
__

sujecibn

/_

• Agregue agua tibia para llenar el
dep6sito hasta que Ilegue a la abertura
cruzada en el fondo de la pieza en forma
de embudo del dep6sito automatico.
• El suavizante de tejidos se distribuye
automaticamente en el agua del primer
enjuague profundo.
NOTA:

El suavizante

no es compatible

con

detergentes. Nunca se debe usar este
dep6sito automatico en el ciclo de prelavado
(PREWASH) porque agregara el suavizante
a una carga de lavado que no se ha enjuagado attn. El suavizante
no disuelto puede
dar lugar a puntos clue lucen como manchas
de aceite al salpicar sobre la ropa.
Si alguna vez utiliza de este modo el
dep6sito pot error, vuelva a lavar la ropa con
detergente adicionaI para quitar estos residuOS.

26

de'

Anillo

azul de

PREPARACION
LAVAR

DE LA ROPA PARA

Siga estas recomendaciones para
ayudarle a prolongar la vida de sus prendas de vestir.
• Cierre los zipers, broches de presi6n y ganchos para evitar que enganchen otras prendas. Quite alfileres, hebillas y demos objetos
duros para evitar que rayen el interior de la
lavadora. Quite todo adorno y
omamento que no sea lavable.
• Vacie los bolsillos y vu61valos aI rev6s.

SELECCION

DE LA ROPA

• Separe las predas con suciedad rebelde de
las que estan ligeramente sucias, aun cuando 6stas normalmente se lavarian juntas.
Separe las prendas que sueltan pelusas
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa
(pana, fibras sint6ticas y planchado permanente). Siempre que sea posible, vuelva al
rev6s las prendas que sueltan pelusa.
• Separe los colores oscuros de los colores
claros, los articulos no destefiibles de los que
si Io son.
• Separe por tipo de tela y estructura (prendas
fuertes de algod6n, tejidos de punto y prendas finas).

• Doble los puSos y limpie con un cepillo la
pelusa y la suciedad.
• Vuelva al rev6s las prendas de tejido
sintetico para evitar que se Ilenen de
pelusas.
• Ate los cordones y fajas, de modo que no se
enreden.
• Remiende Io que est6 roto asi como las
costuras y dobladillos flojos.
• ]-rate las manchas y suciedades.
• Las prendas manchadas o mojadas deberan
lavarse con prontitud para obtener mejores
resultados.

27

CC)MO CARGAR

LA LAVADORA

• Reduzca el tiempo de lavado mediante el
use de una posici6n m_s baja de nivel del
agua. Las cargas que tengan unas cuantas
prendas peque_as necesitan menos tiempo
de lavado.

La carga adecuada de la lavadora
contdbuye a la limpieza y al cuidado
apropiado de los tejidos, y reduce el ruido
producido por la lavadora.
• Coloque las prendas en la lavadora de
manera suelta. Llene la lavadora hasta el tope
de Ia canasta (la hilera mas alta de agujeros).
No envuelva la ropa alrededor del agitador.
Las prendas deben moverse con facilidad en
el agua de lavado para Iograr mejores resultades de limpieza y evitar la formaci6n de arrugas en las prendas. Las prendas deben
sumergirse y luego volver a aparecer durante
el lavado.
• Cargue la lavadora adecuadamente y
seleccione una posici6n de nivel del agua correcta. Sobrecargar o Ilenar en exceso la
iavadora, asi como seleccionar una posicihn
demasiado pequefia para la carga de lavado
puede:

SUGERENCIAS
LA CARGA

PARA SELECCIONAR

Para las cargas de volumen completo
sugeridas a continuaci6n, coloque el Selector
de Nivel del Agua (WATER LEVEL) en la
posicihn mas alta de nivel del agua.

- ocasionar una limpieza deflciente
- aumentar la formacihn

de arrugas

- crear pelusa en exceso
- desgastar las prendas con mayor rapidez
(debido a que se Ilenan de pelusas)
• Cargue la lavadora segQn la cantidad de espacio que Ias prendas ocupen, no por su peso.
• Mezcle prendas grandes y pequehas en cada
carga. Prepare una carga pareja para mantener el equilibrie de la lavadora. Una carga
desequilibrada puede hacer vibrar la lavadora
durante el ciclo de exprimido.
• Use una posicihn mayor de nivel del agua
para reducir arrugas en las prendas de planchado permanente y algunas de tejido de
punto sint6tico. Estas prendas deben contar
con mayor espacio para circular en el agua
que las prendas pesadas (toallas, pantalones
de mezclilIa).

28

LAVADORAS DE CAPACIDAD SUPERIOR
Prendas de
trabajo pesado
4 pantalones de
mezclilla
4 pantalones de
trabajo
2 camisas de
trabajo
1 sudadera
1 pantal6n de
deporte

Toallas

Carga mixta

9 toallas de
baho
9 toallas de
mano
10 toallas
faciales

3 sabanas

4
2
2
8
6

(1 extra doble "king", 2 de
camas gemelas)
fundas
camisas
blusas
camisetas
pantalones
COftOS

8 paSuelos

ALMACENAJE
DE SU LAVADORA
DURANTE
EL INVIERNO
Y CUlDADO

LIMPIEZA DE SU LAVADORA
Exterior

EN CASO

Limpie todo resto de detergente, blanqueador
u otros derrames con un patio o una esponja
tan pronto 6stos ocurran. De vez en cuando,
limpie el exterior de la lavadora para que se
yea como nueva.
No coloque objetos puntiagudos o metalicos
en su lavadora, ya que pueden dafiar el
acabado. Examine el contenido de todos los
bolsillos para detectar alfileres, clips, monedas,
pemos, tuercas, etc. No deje estos objetos
sobre la lavadora despu6s de vaciar los
bolsillos.
Interior
Limpie el interior con 250 mL (1 taza) de
blanqueador de cloro mezclado con 500 mL
(2 tazas) de detergente. Ponga a funcionar Ia
lavadora pot un ciclo completo con agua
caliente. Repita este procedimiento si fuera
necesario.
NOTA: Para quitar los dep6sitos endurecidos
de agua, utilice unicamente productos de
limpieza cuya etiqueta indique que pueden ser
usados en lavadoras.

DE MUDANZA

Instale y almacene su lavadora en un lugar
donde no se congele. Debido a que queda
algo de agua en las mangueras yen la
bomba, la congelaci6n de _sta puede daSar Ia
lavadora. Si va a almacenar o mover su
lavadora durante una temporada de inviemo
riguroso, acondici6nela para el inviemo:
Para acondicionar
invierno:

su lavadora para el

1. Cierre ambos grifos de agua.
2, Desconecte y elimine el agua de las
mangueras de entrada de agua.
3, Vierta I L (un litro) de anticongelante
R.V. en la canasta de la lavadora.

tipo

4, Ponga Ia lavadora a funcionar en la
posici6n de exprimido (SPIN) por unos 30
segundos para mezclar el anticongelante
con eI agua. Parte de Ia mezcla saldr&
bombeada hacia afuera mientras la
lavadora opera el ciclo de exprimido.
5, Desenchufe la lavadora o corte el suministro el6ctrico.
Para volver a usar la lavadora:

MANGUERAS

DE ENTRADA

DE AGUA

Reemplace las mangueras de entrada de agua
despu6s de cinco aSos de uso para reducir el
riesgo de fallas. Inspeccione peri6dicamente y
cambie las mangueras si se halIan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o
p6rdidas de agua. Cuando reemplace sus
mangueras de entrada de agua, anote la fecha
de reposici6n en la etiqueta con un marcador
permanente.

1. Deie correr agua por los tubos y
mangueras.
2, Vuelva a conectar las mangueras de
entrada de agua.
3, Abra ambos grifos de agua.
4, Vuelva a enchufar la lavadora o reconecte
el suministro el6ctrico.
5, Ponga a funcionar la lavadora por un
ciclo completo con 250 mL (1 taza) de
detergente para eliminar los restos del
anticongelante.
FALTA DE USO Y CUIDADO
LAVADORA
DURANTE
LAS
VACACIONES

DE LA

Ponga a funcionar la lavadora _nicamente
cuando est6 en casa. Siva a salir de
vacaciones o no va a usar la lavadora durante
un periodo largo, usted debe:
• Desenchufar Ia lavadora o cortar el suministro el_ctrico.
• Interrumpir el suministro de agua de la
Iavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones
accidentales (debido a aumentos en la
presi6n del agua) en ausencia suya.

29

La mayor parte de los problemas relacionados
con el lavado de ropa se solucionan con
facilidad si usted entiende la causa de los mismos. Examine estas listas para identificar
los problemas comunes deI lavado y el funcionamiento de su lavadora. Si necesita ayuda
adicional, refi_rase a la contratapa.

3O

Problema

Causa probable

Solucion

La lavadora
pierde agua

El sistema de tuberias de la
casa tiene p_rdidas de agua.

Repare ia plomeria de la casa.

Las mangueras de entrada
estan flojas.

Ajuste las mangueras (ref+_rase alas
"lnstrucciones de instalaci6n").

Las arandelas de las
mangueras de entrada de agua
no estan debidamente
eNcajadas.

Vuelva a asentar las arandelas
(refi_rase alas "lnstrucciones de
instalaci6n").

La manguera de desagL_etiene
la abrazadera incorrectamente
puesta o no la tiene.

Colcque la abrazadera en la manguera
de desagL_e(refi6rase alas
"Instrucciones de instalaci6n").

Ei desagL_e est& obstruido.

Quite la obstrucci6n del desag0e. El
lavadero, el tubo vertical o el desagL_e
del piso deben tener la capacidad
para desplazar 64 litros (17 gal) de
agua por minuto.

El tambor se movi6 hacia
adelante al sacar la ropa, y por
elIo e! agua se corre fuera del
aro de! tambor.

Asegurese de que el tambor est_
centrado antes de poner a
funcionar la lavadora.

La unidad no est& nivelada, y
por esta causa el agua se corre
fuera del aro del tambor,

Asegurese de que las paras delanteras
est6n instaiadas y que las tuercas
est6n ajustadas. Nivele la lavadora.
Reajuste las patas traseras (refi6rase
alas "lnstrucciones de instalaci6n").

La carga est& desequilibrada.
Los enjuagues por rocio se
desvian de la carga.

Redistribuya

La lavadora esta sobrecargada.
Los Ilenados o enjuagQes por
rocio se desvian de la carga.

Reduzca el tamaflo de la carga.

La lavadora
no escurre/
no exprime/

La manguera de desagt3e est&
retorcida u obstruida.

Enderece o desconecte la manguera
(refi_rase alas "lnstrucciones de
instalaci6n").

cargas mojadas

Funcionamiento correcto del
desagLie neutro,

Luego de un ciclo de lavado o
enjuague, la lavadora escurdr'& el agua
sin exprimir. Despu6s deI escun'ido,
comienza el ciclo de exprimido.

La tapa est& abierta.

Cierre la tapa.

La manguera de desagt3e esta
a una altura mayor de 2,4 m
(96 pulg.) del piso.

Baje la manguera de desagQe
(refi_rase a los "Requisitos de
instalaci6n").

Demasiado detergente; espuma
excesiva.

Use menos detergente.

Ciclo equivocado para la carga
de ropa que se est_ Iavando.

Seleccione un ciclo que tenga una velocidad mayor de exp_imido,(refl6rase a
"Func_namiento de su lavadora").

la carga.

Problema

Causa

La lavadora
no escurre/
no exprime/

Bajo voltaje, o se esta
empleando un cable el_ctrico
de extensi6n,

Revise la fuente de electricidad o
Ilame a un electricista. No use
cables el_ctricos de extensi6n.

Cargas
(cont.)

Enjuagues fries.

Los enjuagues con agua fria dejan
Ias cargas m_s mojadas que los
enjuagues con agua tibia. Esto es
normal.

ContinUa Ilenando/
contint3a
escurriendo/ciclo

La manguera de desag0e esta a
una distancia menor de 99 cm
(39 pulg.) del piso.

Levante la posici6n de la manguera
de desagL_e (refi6rase a los
"Requisites de instalaci6n").

atascado

La manguera de desag0e
encaja de manera forzada en el
tube vertical,

Ajuste la manguera de desag(Je
para que encaje bien, ni suelta ni
apretada (refi6rase alas
"lnstrucciones de instalaci6n").

La manguera de desag0e esta
asegurada con cinta adhesiva al
tube vertical,

NO selle la manguera de desagLie
con cinta adhesiva. La manguera
de desagQe necesita una abertura
para el flujo de aire.

La carga de ropa esta
desequilibrada.

Redistribuya la carga.

La lavadora no esta nivelada.
Las patas traseras no estan
niveladas.

Nivele la lavadora. Reajuste las
patas traseras. (refi6rase alas
"lnstrucciones de instalaci6n").

Las tuercas de las patas
delanteras no estan ajustadas.

Ajuste las tuercas (refi_rase a las
"lnstrucciones de instalaci6n").

El fleje amarillo de embalaje con
chavetas no ha side quitado per
complete.

Quite el fleje de embalaje con
chavetas (refi6rase alas
"lnstrucciones de instalaci6n").

El piso no es Io suficientemente
resistente para aguantar el peso
de la lavadora.

Reubique la lavadora (refi6rase a
los "Requisites de instalaci6n").

El engranaje que cambia de
velocidad luego del escurrido y
antes del exprimido.

Esto es normal.

La parte superior del agitador
hace clics durante el lavado.

Esto es normal.

La lavadora no
Ilena/no enjuaga/

Los filtros de la valvula de
admisi6n estan obstruidos.

Limpie los filtros.

no agita/
temperatura
equivocada

El suministro de agua esta
interrumpido.

Abra Ia Ilave del agua.

Las mangueras de agua
caliente y de agua frla est_n
invertidas.

Invierta las mangueras (refi_rase a
Ias "lnstrucciones de instaIaci6n").

La manguera de entrada de
agua esta retorcida.

Enderece las mangueras.

El indicador del temporizador
no esta alineado.

Gire la perilla del temporizador
Iigeramente a la derecha yjale para
ponerta en marcha.

El cable el_ctrico no esta
enchufado,

Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.

mojadas

La lavadora
hace ruido

probable

Solucibn

31

Problema

Causa

La lavadora
se detiene

El cable eIectrico no est_
enchufado,

Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.

El enchufe no tiene corriente
el6ctrica,

Revise la fuente de elect_cidad o liame a
un eIectricista.

Fusible quemado o el
cortacircuitos esta abierto,

Reemplace eI fusible o ajuste el
cortacircuitos. Si el problema continua,
Ilame a un electricista.

Se esta utilizando un cabte
el6ctrico de extensi6n.

No use cables el6ctdcos de extensi6n.

El temporizador
alineado,

Gire la perilla del temporizador
ligeramente hacia la derecha y jalela para
poner la lavadora en funcionamiente.

El agitador
funciona

no

El nivel deI
agua es
demasiado
bajo/la lavadora
no se Ilena

probable

no esta

Solucibn

No se ha jalado la perilla del
temporizador,

Coloque en la posici6n deseada y jale la
perilla.

La lavadora est& sobrecar'gada.

Lave cargas m&s pequeRas.

La parte superior deI agitador
se mueve unicamente en una
direcci6n.

Esto es normal.

La parte superior del agitador
esta floja.

Esto es normal.

La parte superior deI agitador
esta mucho mas alta que el
nivel mas alto del agua. EIIo da
la impresi6n que la lavadora no
esta ilena.

Esto es normal

El tambor se movi6 hacia
adelante al sacar la ropa de la
lavadora,

AsegLirese de que el tambor est6
centrado antes de porter la Iavadora en
funcionamiento.

completamente
El tambor
esta torcido

32

El tambor se mueve.

Esto es normal.

La unidad no est& nivelada.

AsegQrese que las patas delanteras
esten instaladas y las tuercas ajustadas.
Nivele la lavadora. Reajuste las patas
traseras (ref_rase alas "lnstrucciones de
instalaci6n").

Problema

Causa

Pelusas en la
carga

Selecci6n indebida de las
prendas,

Separe las prendas que sueltan pelusa de las
prendas que atraen pelusa y por color.

Sobrecarga.

La pelusa puede quedarse atrapada en la
carga si la Iavadora est_ sobrecargada. Lave
cargas m&s pequeSas.

Papel o papel facial en los
bolsillos.

Vacie los bolsilIos antes del Iavado.

No hay suficiente detergente.

Use suflciente detergente para retener la
pelusa en el agua.

El detergente no se disuelve.
La temperatura del agua es
mas baja que 21°C (70°F).

Use ia temperatura del agua para lavar
encima de 21°C (70°F).

Sobrecarga. Uso indebido de la
lavadora,

Las cargas deben moverse libremente durante
el lavado. Lave cargas mas pequeSas o
aumente el nivel de agua.

Uso incorrecto del
blanqueador de cloro. El
blanqueador no diluido daSara
los tejidos.

No vierta el blanqueador con cloro
directamente en la carga. Limpie los derrames
del blanqueador.

No se han quitado los articulos
puntiagudos de los bolsillos;
cierres abiertos.

Vacie los bolsillos antes del lavado. Cierre los
zipers antes del lavado.

Articulos daSados antes del
lavado,

Remiende las prendas rasgadas y Io que este
descosido antes del lavado.

Uso incorrecto del suavizante de
tejidos en la lavadora o la
secadora.

Diiuya el suavizante de tejidos y agreguelo
al enjuague profundo s61o.

Hierro (6xido) en el agua.

Instale un filtro para 6xido ferroso.

Uso insuficiente de detergente
que causa que la suciedad se
deposite de nuevo.

Use suficiente detergente para quitar la
suciedad y mantenerla en saspensi6n.

Transferencia del tinte por no
haber seleccionado
correctamente ta carga.

Separe las prendas de cobr oscuro de las
blancas y claras.

Transferencia de tinte pot no
haber sacado tas prendas de la
lavadora de inmediato.

Descargue la lavadora tan pronto termine el
ciclo de lavado.

Prendas
rasgadas

Manchas en
las prendas

probable

Solucion

33

Problema

Causa

Prendas
arrugadas

No se sac6 la carga de
inmediato,

Descargue la lavadora tan pronto termine el
ciclo de tavado.

Ciclo equivocado para los
tejidos que se estan lavando,

Use enjuagues con agua fr[a y ciclos con
velocidades lentas de exprimido para reducir
las arrugas en las prendas.

Sobrecarga.

Las cargas de ropa deben poder moverse
libremente durante el lavado. Lave cargas
m_s pequeSas.

Las mangueras estan invertidas.

Invierta las rnangueras (refi_rase alas
"lnstmcciones de instalaci6n").

Prendas
enredadas/

Sobrecarga.

Las cargas de ropa deben moverse libremente
durante el lavado. Lave cargas mas peque_as.

enroscadas

La ropa est_ enrollada en
el agitador,

No enrolle las prendas alrededor del agitador
cuando cargue la lavadora.

Depbsitos
automaticos
obstruidos/
p_rdida del
banqueador/
blanqueador

No se diluy6 el suavizante de
tejidos,

Diluya el suavizante de tejidos en el
dep6sito.

Uso de un blanqueador que no
decolora en el dep6sito
autom_tico del blanqueador con
cloro,

A5ada el blanqueador no decotorante
directarnente en la canasta. No use el
dep6sito autom_tico del blanqueador con
cloro.

Uso indebido del blanqueador
con cloro,

Siempre mida et blanqueador antes de aSadir
al dep6sito autom&tico. Vierta
cuidadosamente en el dep6sito autom_tico.
Limpie los derrames del blanqueador.

ell

las

cargas

equivocadas

34

probable

Solucion

REPARAMOS

LO QUE VENDEMOS

Su compra adquiere un nuevo valor ya que usted puede confiar en Sears HomeCentraP para
obtener servicio de reparaci6n. Con mas de 12,000 especialistas capacitados en reparaciones
y acceso amas de 4.2 millones de piezas de repuesto y accesorios, contamos con las
herramientas, piezas, conocimiento y la destreza para asegurarnos de cumptir nuestra promesa de que: Reparamos Io que vendemos.

Los Contratos

de mantenimiento

Su electrodom_stico Kenmore _
cionarle afios de funcionamiento
puede necesitar servicio t6cnico
ofrece un programa de servicio
Los Contratos

Sears

est& diseSado, fabricado y sometido a prueba para proporconfiable. No obstante, cualquier electrodom6stico modemo
de vez en cuando. El contrato de mantenimiento Sears le
excepcional, a un precio accesible.

de mantenimiento

Sears

• Es la manera de adquirir el servicio t_cnico del manana a precios de hoy.
• Elimina las facturas
• Proporciona

de reparaci6n producidas

pot el uso normal y el desgaste.

asistencia no t_cnica y educativa.

• At]n cuando no necesite reparaciones, le proporciona una Revisi6n anual de mantenimiento
preventivo a solicitud suya, para asegurarse de que su electrodom_stico esta en condiciones
apropiadas de funcionamiento.

Se aplican ciertas restricciones.
1-888-784-6427.

Para obtener m&s informacibn,

Para obtener informaci6n referente a los Contratos
Sears Canada, Ilame al 1-800-361-6665.

Ilame al

de mantenimiento

de

35

36

Manuel de I'utilisateur et
Instructions d'installation
®

LAVEUSES AUTOMATIQUES
deux vitesses

IMPORTANT :
Lire et observer toutes les
instructions de s6curit6 et
d'utilisation avant la premiere
utilisation de cet appareil.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
8526115

IMPRIME AUX ETATS-UNIS

www.sears.com
www.sears.ca
2/01

AVANT L'UTILISATION DE CETTE NOUVELLE LAVEUSE

2

GARANTIE DE LAVEUSE AUTOMATIQUE

3

KENMORE

SECURITE DE LA LAVEUSE

........

4

EXIGENCES D'INSTALLATION

.......

6

INSTRUCTIONS

D'INSTALLATION

FONCTIONNEMENT

_

10

DE LA LAVEUSE

15

CONSEILS POUR LE LAVAGE

26

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE

28

DEPANNAGE

29

.........

CONTRAT D'ENTRETIEN

SEARS

Veuillez lire ce manuel qui vous aidera
installer et & faire fonctionner votre
nouvelle laveuse Kenmore de la mani_re
la plus 6conomique,
Pour obtenir d'autres renseignements au
sujet de I'entretien et de I'utilisation des
appareils m6nagers Kenmore, contactez le
magasin Sears le plus proche. Lors d'une
demande d'information, vous devrez
communiquer les num6ros de modele et
de s6rie de I'appareil. Les numeros de
module et de s6de de la laveuse se
trouvent sur la plaque signal6tique.

34

Inscrire ci-dessous les num6ros de
mod¢le et de s@ie de cette nouvelle
laveuse Kenmore.

Num6ro de module

__

Num6ro de s6rie

Date d'achat

Conservez ce manuel et la facture
d'achat (re£:u) de Sears en lieu stir
pour consultation ult_rieure.

Plaque signal_tique
(num6ros de module
et de s6rie)
2

Garantie limitee b vie sur le
panier en porcelaine
blanche
Pendant la vie de la laveuse, _ compter
de la date d'achat, Sears remplacera le
panier de lavage en porcelaine blanche
s'il survient des eclats ou de la rouille
attribuables & des vices de mat@iau ou
de fabrication. Apr_s un an, les frais de
main-d'oeuvre vous seront factur6s.
Garantie limitee de 10 ans sur la
cuve de plastique*
,_,partir de la deuxi_me jusqu'_ la
dixieme ann6e inclusivement 9 compter
de la date d'achat, Sears remplacera la
cuve de plastique s'il existe un vice de
mat6riau ou de fabrication. Apr_s un an,
les frais de main-d'oeuvre vous seront
factur6s.
Garantie limitee de 5 ans sur
les composants
de la boite
d'engrenages*
,_,partir de la deuxi_me jusqu'_ la
cinqui_me ann6e inclusivement
compter de la date d'achat, Sears remplacera toute piece de la bo;te d'engrenages qui s'av@era d_fectueuse
cause d'un vice de mat@iau ou de fabrication. Apr_s un an, les frais de maind'oeuvre vous seront factur6s.
Garantie complete de 1 an sur le
panier de lavage en porcelaine
tachetde
Pendant une ann6e _ compter de la
date d'achat, Iorsque cette laveuse est
installee et utilis6e conform6ment aux
instructions qui I'accompagnent, Sears
remplacera le partier de lavage en
porcelaine tachet6e s'il survient des
6clats ou de la rouille attribuables 9 un
vice de mat@iau ou de fabrication.

Garantie complete de 1 an sur les
composants
mdcaniques
et electriques
Pendant un an, _ compter de la date
d'achat, si la laveuse est install6e et
utilis6e conform6ment aux instructions
qui I'accompagnent, Sears r6parera ou
remplacera tout composant m6canique
ou 61ectrique qui s'av@era d6fectueux
cause d'un vice de mat@iau ou de
main-d'oeuvre.
Restriction
des garanties
Si la laveuse est utilis_e autrement que
dans une utilisation familiale, la garantie
ci-dessus ne demeure en vigueur que
pendant 90 jours a compter de la date
d'achat.
Service sous garantie
Pour obtenir le service sous garantie,
contacter le Centre de service Sears le
plus proche aux Etats-Unis ou au
Canada.
La pr6sente garantie n'est valide que
pendant que cette laveuse est utilisCe
aux Etats-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous donne des droits
juridiques sp¢cifiques et vous pourriez
avoir d'autres droits qui pourraient varier
d'un €tat & un autre ou d'une province
une autre.

Sears, Roebuck and Co.,
Dept. 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario,
Canada M5B 2B8
*Une garantie differente peut 6tre offerte au
Canada.
Aux I_tats-Unis, composer le
1-8004-MY-HOME '_ (I-806-4694663)
pour
obtenir des renseignements sur la garantie
de Seats ou pour contacter un Centre de
service Sears. Au Canada, composer le
1-800-533-6937.

Votre

sdcuritd

et celle des autres

est tr_s

importante.

Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants
dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s6curite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6. Ce symbole d'alerte
de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6c_s
et de blessures graves & vous et & d'autres. Tous les
messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de
s6curit6 et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT".
Ces mots signifient :
Risque possible de d6c_s
ou de blessure grave si
vous ne suivez pas
imm_diatement
les instructions.
Risque possible de ddc_s
ou de blessure grave si
vous ne suivez gas
les instructions.
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel
et vous disent comment r6duire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.

4

IMPORTANTES

INSTRUCTIONS

DE SI_CURITI_

AVERTISSEMENT

: Pour reduire les risques d'incendie, de choc
61ectrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la laveuse, suivre les
precautions fondamentales dont les suivantes :
• Lire toutes les instructions
d'utiliser la laveuse.

avant

• Ne pas laver des articles qui ont
6t6 nettoyes ou laves avec de
I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage 9 sec, ou
autres substances inflammables ou
explosives; ces substances
peuvent 6mettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
• Ne pas ajouter d'essence, solvant
de nettoyage & sec ou autre
produit inflammable ou explosif
dans I'eau de lavage. Ces
substances peuvent 6mettre des
vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
• Dans certaines conditions, de
I'hydrogene gazeux a pu se former
dans un circuit d'eau chaude qui
n'a pas ete utilise pendant deux
semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSIBLE.
Si le circuit d'eau chaude n'a pas
et6 utilise pendant une telle
periode, avant d'utiliser la laveuse,
ouvrir tousles robinets d'eau
chaude et laisser I'eau s'ecouler
pendant plusieurs minutes par
chaque robinet. Ceci permettra
I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est
inflammable, ne pas fumer ni
utiliser une flamme hue au cours
de cette periode.

CONSERVEZ

• Ne pas laisser des enfants jouer sur
la laveuse ou & proximite. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse
est utilisee & proximite d'enfants.
• Avant de mettre la laveuse au rebut
ou hors de service, enlever la porte
ou le couvercle.
• Ne pas tenter d'atteindre un article
I'interieur de la cuve de la laveuse
Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en mouvement.
• Ne pas installer ni remiser cette
laveuse & un endroit o_ elle serait
exposee aux intemperies.
• Ne pas modifier les organes de
commande.
• Ne pas reparer ni remplacer un
composant quelconque de la
laveuse, ni entreprendre une
operation de service, si ce n'est
specifiquement recommande dans le
manuel de I'utilisateur ou dans un
manuel d'instructions de reparations
destine 9 I'utilisateur; il est alors
essentiel que la personne concernee
comprenne ces instructions et soit
competente pour les executer.
• Voir les "Exigences d'installation"
pour les exigences de liaison a la
terre.

CES INSTRUCTIONS

Outillage et pieces

Autres pieces qui peuvent
6tre necessaires

Rassembler les outils et pieces necessaires avant d'entreprendre I'installation
de la laveuse, Les pieces fournies se
trouvent dans le panier de la laveuse.
Outillage necessaire pour le raccordement du tuyau de vidange et des
tuyaux d'arriv_e d'eau :
• Pince, ouverture 9 19/Gpo (3,95 cm)
• Lampe de poche (option)
Pi_ces fournies

:

8

4

Les pieces mentionnees sont disponibles
de votre magasin Sears local ou du centre de service Sears. Veuillez consulter
les numeros de service mentionnes & la
derni_re page de ce manuel.

Configuration
d'installation
ou probl6mes
observes

Pieces & acheter

Evier de buanderie ou canalisation d'evaccation rigide
plus haut que
96 po (2,4 m)

Syst_me de pompage
(si pas dej9 installe)

Tuyau rigide
de 1 po (2,5
cm) de
diametre

Adaptateur pour passer
d'un tuyau rigide de 2 po
(5 cm) de diam_tre & 1
po (2,5 cm) de diametre,
piece no 3363920

Egout en
hauteur

Evier de buanderie stare
dard de 20 gal (76 L),
hauteur 39 po (99 cm)
ou evier utilitaire, et
pompe de transfert et
connexions (disponibles
chez un fournisseur local
de plomberie)

Drain de
plancher

Brisewide (piece no
285320); tuyau de vidange additionnel, piece no
3357090 et ensemble de
connexion, piece no
285442

Robinets
d'eau trop
_loign_s

2 tuyaux d'alimentation
plus longs : 6 pi (1,8 m)
piece no 76314, 10 pi
(3 m) piece no 350008

Tuyau de
vidange trop
court

Tuyau de vidange, piece
no 388423 et ensemble
de connexion, piece no
285442

Tuyau de
vidange trop
long

Ensemble de connexion,
piece no 285442

Canalisation
d'evacuation
obstru_e

Filtre de protection,
piece no 367031

5

1 Tuyau de vidange
2. Bride de tuyau argent _ double fil m_tallique
(pour le bas du tuyau de vidange)
& Bride de tuyau jaune # fil m#talfique unique
(pour le haut du tuyau de vidange)
4. Tuyaux d_rriv#e d'eau (2)
5. Joints plats pour les raccords des tuyaux
d'arriv#e d'eau (4)

Outillage necessaire pour le raccordement du tuyau de vidange et le r_glage
de I'aplomb de la laveuse :
• Cle plate de _'_po (1,43 cm)
• Niveau
• Bloc de bois
• Regle ou metre-ruban
Pi_ces fournies :

1

2

1. Sangle d'exp_dition avec goupille
2. Pieds de nivellement avant avec #crous (2)

Exigences de I'emplacement
d'installation
La selection de I'emplacement appropri¢
pour ]a laveuse permettra d'optimiser sa
performance et de minimiser le bruit et
les risques de deplacement de la
laveuse.

Installation dans un encastrement ou
un placard
Les dimensions indiquees ci-apres sont
pour I'espacement recommand¢
autoris¢, sauf les passages d'air d'une
porte de placard, Les dimensions
indiquees pour les passages d'air d'une
porte de placard sont les espacements
minimaux requis.

On peut installer la laveuse dans un
sous-sol, une buanderie, un placard, ou
un espace d'encastrement. (Voir
"Systeme de vidange".)
C'est 9 I'utilisateur du produit qu'incombe
la responsabilit6 d'une installation approprice,
II vous faudra :
m

• Chauffe*eau r6gle pour fournir 9 la
laveuse de I'eau & 120°F (49°C).
• Prise de courant electrique reli6e _ la
terre, 9 moins de 4 pi (1,2 m) du point
de connexion du cordon d'alimentation
I'arriere de la laveuse. (Voir
"Installation ¢lectrique".)
• Robinets d'eau chaude et d'eau froide
situes 9 moins de 4 pi (1,2 m) des €lectrovannes de remplissage de la
laveuse; une pression d'eau de 5-100
Ib/po2 (34,5-689,6 kPa). Les laveuses
dotees de trois distributeurs necessitent une pression de 20-100 po 2 (138689,6 kPa) pour le meilleur rendement.
• Plancher horizontal (pente maximale
de 1 po (2,5 cm) en-dessous de
rensemble de la laveuse. L'installation
de la laveuse sur un tapis est deconseillee.
• Plancher robuste capable de soutenir
la laveuse avec une charge totale
(laveuse, eau et linge) de 315 Ib
(143 kg).
Ne pas ranger ni faire fonctionner la
laveuse 9 des temperatures inferieures
32°F (0°C). Un residu d'eau dans la
laveuse risque de causer des dommages
basse temperature. Voir "Entretien de la
laveuse" pour des renseignements sur
I'hiverisation.

I

2

4q "Z

3
1. Vue avant
Z Vuedepro_
3. Po_edep_cardavecouve_ures
d_ration

• Accorder plus d'espace libre pour
faciliter I'installation et rentretien.
• Un espace libre plus important peut
etre necessaire en pr6sence de mur,
porte et plinthes.
• On recommande un espace libre additionnel de 1 po (2,5 cm) sur chaque
c6te de la laveuse pour minimiser le
transfert de bruit.
• Si un placard est ferm6 par une porte,
celle-ci dolt comporter des ouvertures
d'aeration en haut et en bas de
dimensions minimales. Des portes
jalousie avec ouvertures de passage
d'air en haut et en bas sont acceptables.
• II faut aussi prendre en compte
I'esl_ace requis entre les appareils
VOlSlns.

Systeme

de vidange

Le tuyau de vidange de la laveuse peut
etre raccorde & une canalisation d'evacuation (mur ou plancher), ou bien on peut
rejeter I'eau de vidange dans un bac de
buanderie ou un siphon de plancher,
Selectionner la methode appropriee
d'installation du tuyau de vidange. (Voir
"Autres pieces qui peuvent etre necessaires".)

Evier de buanderie (illustration 1)
La capacite de I'evier dolt etre d'au moins
20 gal (76 L), Le sommet de I'evier (point
de raccordement) doit etre situe entre 39
po (99 cm) (min,) et 96 po (2,4 m) (max.)
au-dessus du bas de la laveuse.
Siphon de plancher (illustration 2)
Le systeme d'evacuation dolt comporter
un brise-vide qui peut etre achete separement. (Voir "Autres pieces qui peuvent
etre necessaires".)
Le brise-vide dolt etre situe au moins
28 po (71 cm) au-dessus du bas de la
laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent
etre necessaires.

Installation

I

dlectrique

2

Raccordement & une canalisation
d'_vacuation - mur ou plancher (illustrations 1 et 2)
Le diametre de la canalisation d'evacuation doit etre d'au moins 2 po (5 cm). La
capacite d'evacuation de la canalisation
ne dolt pas 6tre inferieure & 17 gal (64 L)
par minute. Un adaptateur de 2 po (5 cm)
1 po (2,5 cm) de diametre est
disponible pour le tuyau de rejet 9 I'egout.
(Voir "Autres pieces dont vous pourrez
avoir besoin".)
Le sommet de la canalisation (point de
raccordement) doit etre situ6 entre 39 po
(99 cm) (rain.) et 96 po (2,4 m) (max.)
au-dessus du bas de la laveuse.

Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alveoles
relide & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pas utiliser

un adaptateur.

Ne pas utiliser

un c&ble de rallonge.

Le non-respect de ces instructions
peut causer un decks, un incendie
ou un choc _lectrique.
• Alimenter la laveuse au moyen d'un
circuit individuel de 120 volts, 60-Hz.,
CA seulement, protege par un fusible
de 15 ou 20 amperes, On recommande I'emploi d'un fusible temporis6
ou disjoncteur. II est recommande d'utiliser un circuit distinct pour alimenter
uniquement cet appareil.
• Cette laveuse est dotee d'un cordon
d'alimentation avec fiche de branchement a 3 broches, reliee a la terre.

2
8

• Pour minimiser le risque de choc electrique, on dolt brancher le cordon d'alimentation sur une prise de courant
murale de configuration correspondante (3 alv6oles) reli6e & la terre conformement aux codes et r_glements
Iocaux, Si une prise de configuration
correspondante n'est pas disponible,
c'est au client qu'incombent la responsabilit6 et I'obligation personnelles de
faire installer par un 61ectricien qualifi6
une prise ad6quatement reli6e & la
terre.
• Si les codes le permettent et si un con*
ducteur distinct de liaison & la terre est
utilis6, il est recommand6 qu'un 61ectricien qualifi6 determine que la liaison
la terre est adequate.
• Ne pas effectuer la liaison & la terre
sur une canalisation de gaz.
• En cas de doute quant 9 la qualit6 de
la liaison & la terre de la laveuse, v6ritier aupres d'un 61ectricien qualifi&
• Ne pas utiliser un fusible dans le circuit
neutre ou de liaison & la terre.

1. Fiche de branchement D 3 broches (liaison D la terre)
2. Pdse D 3 alv#oles refi#e D la terte
& Broche de liaison & la lerre
4 Cordon d'alimentation

INSTRUCTIONS
DE
LIAISON A LA TERRE
Pour une laveuse reli_e & la terre
et connect_e par un cordon :
Cette laveuse doit _tre reli6e _ la terre.
En cas d'anomalie de fonctionnement
ou de panne, la liaison a la terre r6duira
le risque de choc 61ectrique en offrant
au courant 61ectrique un itin6raire
d'6vacuation de moindre resistance.
Cette laveuse est aliment6e par un
cordon 61ectrique comportant un conducteur reli6 9 la terre et une fiche de
branchement munie d'une broche de
liaison 9 la terre. La fiche dolt _tre
branchee sur une prise de courant
appropri6e qui est bien install6e et
reli6e & la terre conform6ment 9 tous
les codes et r_glements Iocaux.

AVERTISSEMENT

: Le

raccordement incorrect de cet appareil
au conducteur de liaison 9 la terre peut
susciter un risque de choc 61ectrique.
En cas de doute quant & la qualit6 de la
liaison & la terre de I'appareil, consulter
un 61ectricien ou technicien d'entretien
qualifi&
Ne pas modifier la fiche de branchement
fournie avec I'appareil - si la fiche ne
correspond pas & la configuration de la
prise de courant, demander 9 un
61ectricien qualifi6 d'installer une prise
de courant convenable.
Pour une laveuse raccord6e en
permanence :
Cette laveuse doit _tre raccord6e _ un
syst_me de c_blage permanent en
m6tal reli6 & la terre ou un conducteur
reli6 ) la terre doit 6tre en fonction avec
les conducteurs de circuit et raccord6s
la borne de liaison & la terre ou la
borne sur I'appareil m6nager.

Avant de commencer

Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes
pour d_placer et installer la laveuse.

3. Couper la sangle d'exp6dition & 16
po (40 cm) environ de I'extr6mit6 de
la prise. Rechercher les mots "CUT
HERE" (couper ici). Jeter I'extr6mit6
contenant les goupilles. D_gager le
reste de la sangle de la prise _lectrique. Utiliser plus tard le reste de la
sangle d'expedition pour arrimer le
tuyau de vidange.

Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos
ou d'autre blessure,
• Placer la laveuse sur du carton pour
prot6ger ]e plancher, avant de la
deplacer.
• Mettre la laveuse 9 environ 3 pieds
(90 cm) de son emplacement d'installation final.

Elimination de la sangle
d'exp_dition
II faut retirer la sangle d'exp6dition pour
que la laveuse fonctionne comme il faut,
Autrement, elle produira un bruit excessif.
1, Ne pas couper la sangle jaune.
Retirer compl_tement de la laveuse la
sangle jaune d'exp6dition. Selon votre
module, I'extr6mit6 de la sangle d'exp6dition comportera deux ou trois
goupilles Iorsqu'elle est retiree de la
laveuse, La prise de courant 61ectrique
est retenue par la sangle d'exp6dition.

2. Tirer fermement pour sortir i'autre
extr6mit6 de la sangle d'expedition
retenue a I'arri_re de la laveuse. Vous
d6gagerez ainsi les pieds de raise
d'aplornb automatique de I'arri_re de la
laveuse.

Raccordement du tuyau
de vidange
Si le tuyau de vidange est convenablement raccord_, les planchers seront prot6g6s des dommages imputables aux
fuites d'eau, Pour que le tuyau de vidange ne puisse passe d6tacher ou porter
une fuite, on dolt I'installer conformement aux instructions suivantes :
IMPORTANT : Pour realiser une installation correcte, il est essentiel de
respecter cette procedure,
1. S'assurer que le tuyau de vidange est
de la bonne Iongueur.
2.

Mouiller la surface int6rieure de I'ex_
tr6mit6 rectiligne du tuyau de vidange
avec I'eau du robinet. NE PAS UTILISER TOUT AUTRE LUBRIFIANT.

3.

Ouvrir la bride 9 double fil (ceuleur
argent) avec une pince et placer la
bride sur I'extr6mit6 rectiligne du tuyau
de vidange a ¼ po (6 ram) de Iextr6mit¢.

1/4"
(6 ram)

10

4, Ouvrir la bride, Tourner le tuyau dans
un sens et dans I'autre tout en
engageant I'extr6mit6 du tuyau de
vidange sur le raccord de vidange
situe au bas de la laveuse.
Poursuivre I'op6ration jusqu'& ce que
le tuyau soit en contact avec la but6e
nervur6e de la caisse.

Pour emp6cher I'eau de vidange de
refluer dans la laveuse :
•

Ne pas redresser I'extr6mit6 en col
de cygne du tuyau de vidange ni
forcer I'excedent de tuyau dans le
tuyau de rejet 9 1'6gout. Le tuyau de
vidange devrait etre bien immobilis&
tout en permettant le passage d'air.

•

Ne pas mettre I'exc6dent du tuyau de
vidange au fond de r6vier de buanderie.

•

Pour I'installation d'un drain de
plancher, voir le numero du n6cessaire requis sous "Autres pieces qui
peuvent _tre n6cessaires".

5, Placer la bride & I'endroit marque
"CLAMP". Relgcher la bride.
1/4"

1. Tuyau d'#vacuation
2. Bride
3. Butoir
4. Caisse

Pour les eyst6mes de vidange b
tuyau rigide ou 6vier de buanderie :
1, Ouvrir la bride jaune & fil unique avec
une pince et renfiler sur I'extr6mit6
en col de cygne du tuyau de vidange
afin de maintenir ensemble la section
de caoutchouc et la section ondul6e.

Raccordement
d'arrivde

des tuyaux
d'eau

1. Installer un joint plat neuf (fourni) dans
chaque raccord de connexion.
Enfoncer fermement chaque joint
dans le raccord.

1

2

1. Raccord
2. Joint

Raccordement des tuyaux d'arriv_e
d'eau aux robinets
Verifier que la cuve de la laveuse est
vide.

1. Extr_mit# en col de cygne
2. Tuyau de vidange

2, Placer I'extr6mit6 en col de cygne du
tuyau de vidange dans I'evier de
buanderie ou le tuyau rigide de rejet
1'6gout. Faire tourner I'extr6mit6 en
col de cygne pour 61iminer les d6formations.

2. Connecter le tuyau comportant un
raccord rouge au robinet d'eau
chaude. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le
joint.
3. Connecter le tuyau comportant un
raccord bleu au robinet d'eau froide.
Visser compl_tement le raccord 9 la
main pour qu'il comprime le joint.

11

4, Terminer le serrage des raccords
deux tiers de tour - avec une pince.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement pour ne pas endommager
les composants.
Purger les canalisations d'eau
5. Faire couler de I'eau par les deux
robinets et les tuyaux d'arriv6e d'eau,
dans un seau ou un 6vier de buanderie, pour 6jecter toutes les particules solides pr6sentes dans la canalisation qui pourraient obstruer les
tamis 9 I'entr6e de la laveuse.

7. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu 9 I'entr6e COLD (froid) (en
haut) de I'electrovanne. Visser com*
pletement le raccord & la main pour
qu'il comprime le joint. TemTiner le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement, pour ne pas endommager
les composants.
V_rifier s'il y a des fuites
8, Ouvrir les robinets d'eau; verifier s'il
y a des fuites, Une petite quantit6
d'eau peut p6n6trer dans la laveuse.
II suffira de la vidanger plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux
d'arriv6e d'eau apr6s 5 ans d'utilisation pour r6duire le risque de defaik
lance intempestive. Prendre note de
la date d'installation ou de remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau,
pour r6f6rence ult6rieure.

Raccorder les tuyaux d'arriv_e d'eau
la laveuse

• Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut mettre un bouchon sur I'autre entr6e d'arriv6e
d'eau.

6. Connecter le tuyau comportant le raccord rouge & I'entr6e HOT (chaud) (en
bas) de 1'61ectrovanne. La connexion
du raccord rouge en premier facilite le
serrage du raccord avec la pince.
Visser compl_tement le raccord a la
main pour qu'il comprime le joint.
Terminer le serrage des raccords deux tiers de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement, pour ne pas endommager
les composants.

"2

1. Electrovanne
froide
2. Electrovanne
chaude

d_limentation

- bleue = eau

d_limentation

- rouge = eau

REMARQUE : L'entr6e peut se trouver du c5t6 droit ou du c5t6 gauche
de la laveuse selon votre mod¢le.

12

• Inspecter p6riodiquement les
tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, d'6crasement, de
coupure, d'usure ou si une fuite se
manifeste.

Immobilisation du tuyau
de vidange
1,

Faire passer le cordon d'alimentation
par-dessus la console.

2. Enlever tout carton utilise pour le
deplacement de la laveuse.
3. Trouver la piece restante de la sangle
d'expedition (pas I'extr6mite ayec les
goupilles) dans 1'6tape 3 de "Elimination
de la sangle d'expedition". L'utiliser
pour fixer le tuyau d'6vacuation a I'evier
de buanderie ou au tuyau rigide de
rejet & I'egout. Pousser I'attache de fixation dans le trou le plus proche de la
sangle d'exp_dition.

Portion restante de la sangle d'exp_ditien

4. Fixer le tuyau de vidange au pied de
1'6vier de buanderie ou au tuyau
rigide de rejet & 1'6gout, avec I'at*
tache de fixation. (Voir I'illustration.)

6. V6rifier I'aplomb de la laveuse en
plagant un niveau sur le bord de la
table, transversalement, puis dans le
sens avant arri_re.

Si les robinets d'eau et le tuyau rigide
de rejet & 1'6gout sont places en
retrait, introduire I'extr6mit6 en col de
cygne du tuyau de vidange dans le
tuyau rigide de rejet & 1'6gout.
Attacher fermement les tuyaux d'arriv6e d'eau et le tuyau de vidange
ensemble, avec I'attache de fixation.

R_glage de raplomb
la laveuse

de

Un bon aplomb de la laveuse minimisera le
bruit et les vibrations.

Si la laveuse n'est pas d'aplomb, la
deplacer 16g¢rement, I'incliner vers
I'arri_re et soulever I'avant avec un
bloc de bois et ajuster le deploiement
des pieds selon le besoin, R6p6ter
ceci jusqu'a I'aplomb parfait de la
laveuse.

Installation des pieds de nivellement
avant
1. Soulever I'avant de la laveuse d'environ 4 po (10,2 cm) avec un bloc de
bois ou objet semblable. Le bloc doit
pouvoir supporter le poids de la
laveuse.

7,

2. Visser 1'6crou sur chaque pied de nivellement jusqu'a 1 po (2,5 cm) de la
base.

Apres avoir place la laveuse d'aplomb
son emplacement final, utiliser une
cl6 plate de %6po (1,43 cm) pour
visser les ecrous sur les pieds, fermement contre la caisse de la laveuse.
Si les 6crous ne sont pas bloqu6s
contre la caisse de la laveuse, la
laveuse peut vibrer.

(2.5 cm)
8,

Incliner la laveuse vers I'avant pour
soulever I'arri6re d'au moins 4 po
(10,2 cm) du plancher. On peut
percevoir le son emis Iors de I'auto*
r6glage des pieds arriere. Abaisser la
laveuse jusqu'au plancher.

3. Visser les pieds dans les trous appropries au coin avant de la laveuse
jusqu'& ce que les 6crous touchent la
laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer les
6crous tant que la laveuse ne sera
pas d'aplomb.
4. Incliner la laveuse vers I'arri_re et
enlever le bloc de bois. Abaisser
doucement la laveuse jusqu'au
plancher.
5. Glisser la laveuse a son emplacement final.
13

Installation

complete

1. Consulter les specifications de
rinstallation electrique. Verifier que la
tension electrique disponible est correcte et que la prise de courant est
convenablement reliee ) la terre.
(Voir "Installation electrique".)
2. Verifier que toutes les pieces sent
maintenant installees. S'il reste des
pieces, etudier attentivement la
description de chaque etape pour
identifier quelle etape a ete omise.

Brancher sur une prise & 3 alveoles
reliee & la terre.

3. Verifier que tousles
sent presents.

Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.

Risque de choc electrique

outils utilises

4. Verifier que la sangle d'expedition
jaune a ete enlevee de i'arriere de la
laveuse et utilisee pour fixer le tuyau
de vidange.
5. Eliminer/recycler
ballage.

Ne pas utUiser un adaptateur.
Ne pas utUiser un c&ble de rallonge,
Le non-respect de ces instructions
peut causer un deces, un incendie
ou un choc electrique.

tout materiau d'em-

6. Verifier que chaque robinet d'arrivee
d'eau est ouvert.

8.

Brancher sur une prise a 3 alveoles
reliee & la terre.

7. Verifier s'il y a des fuites - autour des
robinets et des tuyaux d'arrivee
d'eau.

9.

Enlever la pellicule de protection sur
la console, et les rubans adhesifs qui
peuvent rester colles sur la laveuse.

10. Life la section "Fonctionnement
Laveuse".

de la

11. Pour tester le ben fonctionnement de
la laveuse, verser dans le panier de
la laveuse ou dans le distributeur de
detergent (sur certains modeles) la
moitie de la quantite normale recommandee de detergent en poudre ou
liquide. Fermer le couvercle. Choisir
un programme et appuyer sur le
bouton START (raise en marche).
Laisser la machine executer le pro_
gramme complet.

14

Pour obtenir le meilleur rendement de
nettoyage et d'entretien des tissus, lire
les instructions qui suivent et s'y
conformer.
REMARQUE : Les dessins dans cette
section montrent les principales
caract6ristiques de tousles mod¢les
couverts par ce manuel, Se r6f6rer a la
"Feuille de caract6ristiques" pour des
caract6ristiques particuli6res & votre
laveuse.

Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles
humect_s d'essence ou d'autres
fluides inflammables dans
la laveuse.
Aucune laveuse ne peut
compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui
ont _t_ salis par tout genre d'huile
(y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d_c_s,
une explosion ou un incendie.

INSTRUCTIONS SOUS LE
COUVERCLE
Ces instructions sont donnees sous le
couvercle de votre laveuse.
I

iT

i

DISTRIBUTEUR

iI

iIH

T

Ajouter la quantit6 mesur6e d'eau de Javel dans le
distributeur, 5 minutes apres la raise en marche de
la laveuse pour le meilleur rendement.
Ne pas utiliser un AGENT DE BLANCHIMENT EN
POUDRE DANS CE DISTRIBUTEUR.
Ajouter la quantit_ mesur6e d'agent assouplissant
de tissu dans le distributeur mont6 sur I'agitateur.
Ajouter la quantit_ mesur6e de detergent dans la
cuve de la laveuse.

15

1. S#LECTION ET REGLAGE --- Faire les s6lections pour ces commandes de
laveuse : (certaines laveuses peuvent ne pas cornporter toutes ces commandes)
• WATER LEVEL
(Niveau d'eau)
Ajuster en fonction de la quantit6 de la charge.
• WASH/RINSE TEMP
(Temperature de
lavage/rim2age)
Utiliser les s6lections AUTO TEMP pour le meilleur
rendement de lavage.
• SPEEDS (Vitesses) ........... Ajuster en fonction du type de tissu lay&

HEAVY
DUtY
fO_LES,SERVIETTES
[Service
r_outeax)I'RESSALES
_

_IORMAL

._OTONS

_m

PERMANENT
PRESS
Pressage
i_rmaTlent1

_¥_'HETIOUES

eo

/x
/x

__

DELICATE
(Delicat)

rSICOTS

_

HANDWASH
(l_vage
raar_ll

LINGERIE

2. CHOISIR LE
PROGRAMME
3. TIRER LA MINUTERIE ........
POUR LA MISE EN MARCHE

TOt;TFRODUff DE
BLAN6HIM£NT
AGENTBE_6HIMENT
NONCHLO_E
NE PASBLANCHER

Choisir une duree plus Iongue pour les charges
tr#s sales et moins Iongue pour les charges
I6gerement sales.
Le couvercle doit _tre ferme pour completer le
programme.
APPUYER SUR LA MINUTERIE POUR ARR#TER LA
LAVEUSE.

Antisudorifiques
Traiter avec une pgte d'ammoniaque et
d'agent de blanchiment sans danger
pour les couIeurs, Laisser reposer 30
minutes, Laver dans Feau la plus
chaude possible sans danger pour le
tissu.
Sang
Rincer immediatement ou faire tremper
dans de I'eau froide avec un detergent
pendant 30 minutes. Rincer. Frotter le
detergent dans les taches qui restent.
Rincer a fond. Laver.
Cr6me, lait, creme glac_e
€:ponger imm6diatement ou appliquer un
detachant de prelavage, Rincer. Laver.
Repeter au besoin, Si la tache persiste,
appliquer quelques gouttes de d6tergent
liquide. Rincer. Si la tache persiste, faire

16

eeo

tremper. Laver,
Herbe
Utiliser un enzyme de pr61avage ou
frotter un d_tergent aux enzymes sur la
tache. Lessiver avec du d_tergent et un
agent de blanchiment approprie pour
le tissu.
Ketchup, tomate
Eponger imm_diatement ou appliquer un
detachant de pr_lavage. Rincer. Laver.
Si la tache persiste, appliquer un detergent liquide sur la tache et faire tremper
dans de I'eau tilde avec un d_tergent.
Relaver.
Boue
Brosser la boue seche. Rincer 9 I'eau
froide. Pr_traiter avec une pgte de
detergent et d'eau. Lessiver avec du
detergent et un agent de blanchiment

MISE EN MARCHE DE LA
LAVEUSE
€:TAPE
mesur6
ensuite
dans la

1. Ajouter directement le detergent
dans la cuve de la laveuse. Placer
une charge de vetements tries
laveuse.

€:TAPE 2, (#:TAPE FACULTATIVE) Si
d6sir6, ajouter la quantit6 mesur6e d'eau
de Javel au distributeur d'eau de Javel.
€:TAPE 3. (#:TAPE FACULTATIVE) Si
d_sir6, ajouter la quantit6 mesur6e
d'asseuplissant de tissu liquide au
distributeur d'asseuplissant de tissu
(si disponible).
#:TAPE 4. Fermer le couvercle de la
laveuse.
#:TAPE 5. R6gler la commande de Niveau
d'eau (WATER LEVEL) Q en fonction de
la quantit6 de la charge _ laver.

#:TAPE 6. RCgler la cemmande de
Temperature de I'eau (WATER TEMPERATURE) _).
€:TAPE 7. Sur certains modeles, r6gler la
commande Options de ringage (RINSE
OPTIONS).
#:TAPE 8. Pousser le bouten de selection
de programme (minuterie) 1_ et le tourner
vers la droite. R6gler le programme et la
dur6e en fonction du type de tissu dans la
charge.
#:TAPE 9. Tirer le bouton de selection de
programme (minuterie) (_. Le cadran
toumera au fur et _ mesure de la
progression du programme. Le bouton
ne tournera gas.

ARRF:T/REMISE EN MARCHE DE
LA LAVEUSE
• Pour arr6ter la laveuse _ tout moment,
pousser sur le bouten de selection de
programme (minuterie) (_,
• Le tirer pour remettre la laveuse en
marche.
HEAVy DU'_ _lm

_R

LEVEL

WA_R 1T_.3_G_RE

17

COMMANDE DU NIVEAU D'EAU

Ce r_glage vous donne la flexibilit_
pour _conomiser I'eau Iors du lavage
de petites charges.
Votre laveuse vous laisse choisir un
r6glage de niveau d'eau d'apr_s la
quantit6 de votre charge de lavage.
• Pour les charges normales, commencer
avec le reglage Charge moyenne
(MEDIUM LOAD). Regler vers le haut
ou vers le bas selon la charge, Le linge
devrait pouvoir se d_placer librement et
rouler vers I'agitateur.
Laveuses dot_es d'une commande
de NIVEAU D'EAU variable :
• La commande variable vous permet de
choisir un niveau d'eau n'importe oG
entre Petite charge (SMALL LOAD) et
Grosse charge (LARGE LOAD).
• Pour choisir un r6glage de niveau d'eau
plus 61ev6 apr6s que la laveuse a commenc6 I'agitation, tourner le bouton
RESET, puis au nouveau r6glage d6sir&
MI_&N

Laveuses dot_es d'une commande de
NIVEAU D'EAU & 5 positions :
Pour choisir un niveau d'eau plus 61ev6
apr_s que la laveuse a commenc6 ragitation,
tourmer le bouton au nouveau r6glage
E=UM
d6sir&

COMMANDE DE LA
TEMPF:RATURE DE L'EAU
La laveuse vous permet de choisir une
temp6rature d'eau de lavage et de
rin_;age en fonction du type de charge
lav6e,
Certaines iaveuses vous permettent de
choisir des rin_:ages tildes.
• L'utilisaflon
d'une eau de dn_ge tiC=de
laissera les charges plus s_ches apres le programme d'essorage que si on utilise une
eau de dn(_agefroide. Toutefois, les dnc_ages
reau ti&,depeuvent accro_b-ele froissement
lois du s6chage sur une corde 9 linge.
• Dans les climats froids, I'eau de dnq,age
tiede procure une temperature plus confortabIe p_j_._i_lrpIl_l_[.._Ede
Iinge.
_

WARM
le

SELECTION

DE LA TEMPERATURE

Temperature de
I'eau de lavage Tissus sugg_r_s

18

DE L'EAU

Commentaires

HOT (CHAUDE)
44°C (111°F)
ou plus

• V_tements de travail

WARM (TIEDE)
32°-43°C
(90°-110°F)

• Couleurs fonc6es qui ne
sont pas grand teint
• Articles de pressage
permanent
• Nylon, polyester, acrylique,
sole, lainage
• Tricots/tissus delicats

Le meiIleur pour les articles mod_r6ment
sales a I_g_rement sales
* Sans danger pour la plupart des finis de tissu

COLD* (FROIDE) • Couleurs extra sensibles
21°-32°C
• Articles de couleur qui
(70°-90°F)
ne sont pas grand teint
• Articles lavables a la main

• Le meilleur pour les articles I_g_rement sales
Economise I'eau chaude

• Blancs robustes/pastets
grand teint
• Couches

Le meilleur nettoyage pour les articles tr6s
sales
Enl_ve I'huile, la transpiration, les salet_s
de graisse et les taches
Emp_che la nuance grise ou le jaunissement

Moins de decoloration et d'_coulement
teinture
Reduit le froissement

de

*Dans les temperatures d'eau de lavage inf_rieures 9 21°C (70°F), les d6tergents ne se dissolvent pas bien.
Egalement, les salet_s peuvent Ctre difficiles _ enlever et certains tissus peuvent garder des froissements et
avoir un boulochage plus accentue - la formation de petites boules de genre de charpie sur la surface des
v_tements. Le boulochage est le r_sultat naturel de porter et de laver des vCtements.

R_:GLAGE DU BOUTON DE
SF!:LECTION DE PROGRAMME
(MINUTERIE)
Utiliser ce programme pour choisir la duree
d'agitation et mettre la laveuse en marche.
Chaque programme cornporte des vitesses
de lavage et d'essorage qui sont appro_
prices aux tissus et aux niveaux de souillures qui existent dans votre charge & laver.
• Pour la salet6 intense et les tiesus
robustes, utiliser la durCe complete.
(SUPER ou REGULAR si indiqu&)
• Pour les saletes 16geres et les tiesus
delicats, utiliser moins de temps.
(SHORT, si indique.)
REMARQUE : Certains articles lavables
la main, particuli_rement la laine,
rCtrCcissent naturellement Iorsqu'ils sont
lavCs. ConsidCrez ce facteur quand
vous achetez des articles marquis
"Hand Wash" (Laver & la main). Les arti_
cles qui rCtrCcissent devraient etre
sCchCs & plat. Bloquer ces articles en
les 6tirant dClicatement & leur taille origi_
nale quand ils sont encore mouillCs.
PRESSAGE PERMANENT
(PERMANENT PRESS I)

I

Vous pouvez choisir une durCe de
lavage jusqu'_ 10 minutes.
ARTICLES

DELICATS (DELICATE)

Utiliser ce programme pour obtenir
jusqu'& 6 minutes de lavage pour les
articles de lingerie et de tricot non serr&

Le programme Pressage permanent II
D_licat (Permanent Press I/
DELICATE) comporte un ringage
aspersion refroidissant qui r_duit le
froissement.
• Le lavage combine une vitesse d'agitation lente pour enlever doucement la
salet6 et des vitesses d'essorage
lentes pour rCduire le froissement.
NORMAL
Utiliser ce programme pour obtenir
jusqu'& 10 minutes de lavage. Pour les
articles de coton et de toile normalement
sales.
• Le lavage combine ragitation
vitesses rapide et lente et les vitesses
d'esso-rage rapides pour diminuer le
temps de sCchage.
• La selection d'un programme
REGULAR vous donne des vitesses
rapides d'agitation au d_but; ensuite la
laveuse change pour une vitesse
d'agitation lente.
• La sClection d'un programme SHORT
vous donne une vitesse d'agitation
lente.
SERVICE RIGOUREUX
(HEAVY DUTY)
Utiliser ce programme pour obtenir
jusqu'& 14 minutes de lavage pour les
charges de tissu robuste ou tr_s sale.
• Le lavage combine une agitation
haute vitesse ainsi que des vitesses
d'essorage rapides.

HEAVY DUI_ _rrm,_
-su_

P_WASlt

NORMAL
DEBCAII

i(
|_mr

PEFI_IANB_T

--i

FI_IE861

•

11_

Votre laveuse aura I'un de ces boutons.

19

PRC:LAVAGE (PREWASH)
(sur certains mod_les)
Utiliser ce programme pour obtenir
jusqu'9 4 minutes d'agitation pour aider
enlever les grosses salet6s et les
taches necessitant un pr6traitement, Le
programme PREWASH devrait etre suivi
du programme HEAVY DUTY, NORMAL
ou PERMANENT PRESS I avec un
suppl6ment de d6tergent.
TREMPAGE (SOAK)
(sur certains mod_les)
Le programme SOAK comporte une
agitation de 4 minutes suivie d'une
dur6e de trempage illimit6e pour aider
enlever les grosses salet6s et les taches
necessitant un pr6traitement. II faudra
r6gler de nouveau la laveuse 9 un
r6glage SPIN pour vidanger I'eau, Le
programme SOAK devrait 6tre suivi
d'un programme HEAVY DUTY,
NORMAL, PERMANENT PRESS I ou
PREWASH et d'un suppl6ment de
detergent.
REMARQUE : Nous ne recemmandons
pas I'eau chaude pour le trempage. Elle
risque de fixer certaines taches.

2O

COMMANDE D'OPTIONS DE
RIN_AGE (RINSE OPTIONS)
(sur certains modules)

#TAPE 4. R6gler le bouton de s61ection
de programme (minuterie) sur RINSE
(Ringage) :
• Pour une agitation et un essorage
rapides, utiliser le programme
HEAVY DUTY.

Un second rinqage enl_vera plus de
r_sidus de d_tergent. II est particuli_rement utile si un supplement de
d_tergent a _t_ utilis_ pour enlever
de grosses salet_s. La laveuse
_quip_e d'une commande d'options
de rin_;age vous permet d'ajouter un
second rin_:age automatique au programme HEAVY DUTY.
II suffit de r6gler la commande d'options
de rin_;age & Second ringage (2ND
RINSE) avant de mettre la laveuse en
marche. Vous n'aurez pas 9 revenir
choisir un second ringage.

• Pour une agitation et un essorage
lents, utiliser le programme
PERMANENT PRESS I.
• Pour une agitation lente et un essorage rapide, utiliser le programme
NORMAL.
#TAPE 5. Tirer le bouton de s61ection
de programme (minuterie) pour mettre
la laveuse en marche.
HEAVY DU'P( e*e_h',_
--m

SECOND RIN_AGE
ONE RJN!
ALLCYCLES

NORMAL

2ND RINSE
HEAVYDUI_
Ct_LE OTty

RIN(_AGE ET ESSORAGE
(RINSE AND SPIN)
Lors de I'utilisation d'un suppl6ment de
detergent pour les v_tements tr_s sales,
ou Iors du lavage d'articles n6cessitant
des soins sp6ciaux, un ringage et
essorage suppl6mentaires s'imposent
parfois.
#TAPE 1. R6gler la commande de
Niveau d'eau (WATER LEVEL).
#TAPE 2. R6gler la commande de
Temperature de I'eau (WATER TEM_
PERATURE).

ESSORAGE SEULEMENT
(SPIN ONLY)
Une vidange et un essorage peuvent
aider 9 r6duire les durees de s6chage
pour certains tissus Iourds ou articles
n6cessitant un soin sp6cial en enlevant
I'exc6dent d'eau.
#TAPE 1. (Si disponible), r6gler la commande d'Options de ringage (RINSE
OPTIONS) & Un rin_;age (ONE RINSE).
#TAPE 2. R6gler le bouton de selection
de programme (minuterie) au r6glage
SPIN :
• Pour un essorage rapide, utiliser le
programme NORMAL.
• Pour un essorage lent, utiliser le
programme PERMANENT PRESS I.
#TAPE 3. Tirer le bouton de s61ection
de programme (minuterie) pour mettre
la laveuse en marche.

#TAPE 3. R6gler la commande
d'Options de ringage (RINSE OPTIONS)
Un ringage (ONE RINSE) (si
disponible).

HEAVY DUTY ,_r,_n

NORMAL

DELICA'RE
PERMANENT

PflES$

I

1.

21

COMPREHENSION

DES PROGRAMMES

PRESSAGE PERMANENTI/DELICAT
(PERMANENTPRESSI
/DELICATE)

_
_

jusqu'au
nlveau
Remplissage
s61ectionn6

NORMAL

Remplissage
jusqu'au
niveau
s61ectionn6

_

SERVICE
RIGOUREUX

PR_:LAVAGE

(HEAVY DUTY)

(PREWASH*)

jusqu'au
Remplissage
niveau
s_lectionn_

tionnee
dur_e
s_lecLavage

_

s_lectionn_e
dur6e
Lavage

Lavage
dur6e
s61ectionn6e

sans
Vidange
essorage

El

sans
Vidange
essorage

sans
Vidange
essorage

_

Essorage
•

Aspersion
Essorage/
our
re_oidissement

|[
_
_

_

Ringage

]|

jusqu'au
Remplissage
nlveau
s61ectionn6

Lavage
duree
s61ectionn6e

_

Essorage

jusqu'au
niveau
Remplissage
s61ectionn_

•

sans
Vidange
essorage
Essorage

Arr_t
(retour au
programme
de lavage
et & la
minuterie)

jusqu'au
niveau
Remplissage
s61ectionn_

Ringage

(*sur certains modeles)
Vidange

_

Vidange

TREMPAGE

essorage
sans

W

essorage
sans

(SOAK*)

Essorage
•

Essorage
•

Arr_t

Arr6t ou
2e
RINOAGE

_

jusqu'au
Remplissage
niveau
s_lectionn_

Aspersion

Arr_t

Agitation
•
Trempage
(retour
ESSORAGE
pour vidanger la
laveuse)
(*sur certains modules)

22

QUIET PAK TM (sur certains
modeles)
Le syst6me QUIET PAK est con_u
pour r6duire les bruits de Feau et ]es
tintements. La caisse est isol6e avec des
mat6riaux insonorisants pour des caract6ristiques sup6rieures de r6duction des
bruits et vibrations.

AGITATEUR DUAL ACTION

TM

TM

L'agitateur DUAL ACTION
de
Kenmore vous donne le soin des
tissus le plus souple m6me pour les
plus grosses charges.
TM

La meilleure action
de nettoyage dans
votre laveuse se
passe au fond oQ
le mouvement de
va-et-vient des
pales de I'agita_
teur ploie le tissu
et d6gage la
salet& Pour
acheminer tous
les v_tements
vers le fond de la
laveuse, la pattie
sup6rieure de
I'agitateur comporte des pales spiral6es
de conception unique pour aider
pousser les v_tements qui se trouvent
au_dessus vers le fond. L'action spiral6e deplace les v_tements qui se
trouvent au fond par un mouvement de
roulement.

23

BRUITS NORMALEMENT
PAR LA LAVEUSE

_:MIS

Votre nouvelle laveuse peut emettre des
bruits que n'6mettait pas votre ancienne
laveuse. Comme vous n'_tes pas
habitue 9 ces bruits, ils vous causent
peut-_tre des soucis.

Utiliser une quantit6 moindre avec des
charges plus petites. Suivre le mode
d'emploi du fabricant pour une utilisation
sans danger, Utiliser une tasse comportant un bec verseur pour 6viter de renverser le liquide.

Nous decrivons ci_dessous quelquesuns des bruits normalement 6mis par la
laveuse et leurs causes.
Pendant le lavage
Lorsque vous choisissez un programme
de lavage pour une petite charge de
linge, le niveau d'eau dans la laveuse
est moins 61ev6. Avec ce niveau d'eau
plus bas, vous pouvez entendre des
d6clics provenant de la partie sup6rieure
de I'agitateur.
Pendant la vidange
La vitesse d'evacuation de I'eau Iors de
la vidange de la laveuse depend de
I'installation, Si I'eau est 6vacu6e
rapidement de la laveuse, on peut
percevoir un bruit d'air aspir6 & travers
la pompe. Ceci survient 9 la fin de la p6riode de vidange.
Apr_s la vidange et avant I'essorage
Lors du passage de la phase de vidange
la phase d'essorage du programme,
on peut percevoir le bruit 6mis par les
mouvements des engrenages de
transmission.

UTILISATION DU DISTRIBUTEUR
D'EAU DE JAVEL

Le distributeur d'eau de Javel
distribue automatiquement I'eau de
Javel pour assurer les charges les
plus propres et les plus _clatantes.
Toujours mesurer I'eau de JaveL
Utiliser un recipient _ mesurer et 6viter
I'_-peu-pr6s, Ne pas verser directement
de la bouteille, Ne jamais utiliser plus de
250 mL (1 tasse) pour une charge
complete.

24

Apr_s avoir charg6 la laveuse, verser
avec pr6caution I'eau de Javel mesur6e
dans le distributeur,
• Ne pas laisser I'eau de Javel
6clabousser, degoutter ou couler dans
la cure de la laveuse. L'eau de Javel
non dilu6e endommage tousles tissus
avec lesquels elle entre en contact.
• Mettre la laveuse en marche. L'eau de
Javel sera automatiquement distribuee
avant d'entrer en contact avec la
charge de lavage.
REMARQUE : Ne pas utiiiser ce
distributeur pour I'addition d'un agent de
blanchiment chlor6 en poudre ou d'un
agent de blanchiment polyvalent
utilisable avec les tissus de couleur. Le
distributeur est congu seulement pour
I'utilisation d'eau de Javel.

= o_ oOoo_ oO__f_

IooO
oo
o o oo o°°
°oO°oO°oOO°oo

i oOo_

till
_

J_!_/

=_Distributeur
_J

I

deaudeJa el

UTILISATION DU DISTRIBUTEUR
D'ASSOUPLISSANT LIQUIDE DE
TISSU (sur certains modeles)
Apres avoir charge la laveuse, mesurer
et ajouter la quantit6 recommandee
d'assouplissant de tissu dans le
distributeur. Observer le mode d'emploi
du fabricant.
REMARQUE : Si on verse trop d'assouplissant de tissu dans le distributeur, il
sera distribu6 instantan6ment dans la
charge par suite de Faction de siphon.
Ce d6versement instantan6 risque
d'endommager les tissus et donnera
I'impression que le distributeur ne
fonctionne pas correctement.

Enl_vement du distributeur d'assouplissant de tissu pour le nettoyage :
g:TAPE 1 Tirer sur l anneau de
verrouillage bleu vers le haut puis
enlever le distributeur de I agitateur en
le tirant vers le haut
#:TAPE 2. Rincer le distributeur a I'eau
tilde.
R_installation du distributeur
d'assouplissant de tissu :
#:TAPE 1. S'assurer que I'anneau de
verrouillage bleu a 6t6 tire vers le haut.
En I'inclinant (voir I'illustration), pousser
le bas du distributeur sur la partie
sup6rieure de I'agitateur.
#:TAPE 2. Une fois le distributeur en
place sur I'agitateur, baisser I'anneau
de verrouillage bleu jusqu'a ce qu'il
s'enclenche en place. II devrait etre
bien serr6.

l/
/._-_//_
(. I_J
\--

• Ajouter de l eau tilde pour remplir le
distributeur jusqu & Iouverture en croix
au bas de la partie en forme denton+
noir du distributeur
• L'assouplissant de tissu est distribu6
automatiquement dans I'eau du
premier ringage.

/ Distributeur
d'assouplissant
I,qu,de

/\

/Anneau
'_

/

de

_rrouillage

%

REMARQUE : Les assouplissants de tissus ne sent pas compatibles avec les
d_tergents. Ce distributeur ne devrait
jamais 6tre utilis_ lots du programme de
Pr61avage (PREWASH) car il distribuerait
I'assouplissant de tissu dans une charge
de lavage qui n'a pas encore 6t_ rincee.
L'assouplissant de tissu non diIu_
renvers6 sur le tissu peut causer des
taches qui ressemblent _ des taches
d'huile.
Si jamais vous utilisez votre distributeur
de cette mani@e par erreur, relaver la
charge avec un suppl6ment de
d_tergent pour enlever ces d6p6ts.
25

PR_:PARATION DU LINGE POUR
LE LAVAG E

Observer les recommandations ci=
dessous pour vous aider & prolonger
la vie de vos v_tements.
• Fermer les fermetures 9 glissiere,
boutons-pression et agrafes pour 6viter
d'accrocher d'autres articles. Enlever
6pingles, boucles et autres objets durs
pour 6viter d'6gratigner I'interieur de la
laveuse. Enlever les garnitures et
ornements non lavables.
• Vider les poches et les retourner.
• Retourner les poignets; brosser ou
61iminer la charpie et la poussi_re.
• Retourner les tricots synthetiques pour
6viter le boulochage,
• Attacher les cordons et les ceintures
pour qu'ils ne s'emm_lent pas,
• R6parer les d6chirures, les outlets et les
coutures decousues.
• Traiter les taches,
• Pour obtenir les meilleurs r6sultats
possibles, laver les v6tements tach6s ou
mouill6s des que possible.

26

TRI
• S6parer les articles tr_s sales des
articles 16gerement sales, m_me si on
pourrait normalement les laver
ensemble. S6parer les articles
g6nerateurs de charpie (serviettes,
chenille) des articles capteurs de
charpie (velours, tissus synthetiques et
articles 9 pressage permanent). Lorsque
c'est possible, retourner les articles qui
ont tendance 9 6mettre de la charpie,
• S6parer les articles de teinte fonc6e des
articles de teinte claire et les articles
grand teint de ceux qui d6teignent,
• S6parer les divers types de tissus
(coton 6pais, tricots, articles d61icats).

CHARGEMENT

Un chargement correct de la laveuse
optimise le nettoyage et I'entretien du
linge en plus de r_duire le niveau de
bruit de la laveuse.
• Introduire les articles dans la laveuse
sans les tasser. Remplir jusqu'au
sommet du panier (rangee sup6rieure
d'orifices). Ne pas enrouler les articles
laver autour de I'agitateur. Pour
I'obtention de la meilleure performance
de lavage, sans froissement, il faut que
les articles de la charge de linge
puissent se d6placer librement darts
I'eau de lavage. Les articles doivent
s'enfoncer et r6apparaitre plus tard.
• Charger convenablement la laveuse et
s61ectionner le niveau d'eau correspondant au volume de la charge. Un
chargement excessif ou un tassement
excessif du linge et la selection d'un
niveau d'eau insuffisant pour la charge
peut provoquer :
- un lavage m6diocre
- une augmentation du froissement
- une formation excessive de charpie
- une usure plus rapide du linge
(par boulochage).
• Charger la laveuse en fonction du
volume des articles et non de leur poids.
• Melanger les articles de grande taille et
de petite taille darts chaque charge.
R6partir la charge uniformement pour
6quilibrer la laveuse. Une charge
d6s6quilibr6e peut _tre la cause de
vibrations au cours de I'essorage.
• Pour r6duire le froissement des articles
pressage permanent et de certains
tricots synthetiques, s61ectionner le
niveau d'eau correspondant & une
charge importante. Ces articles doivent
disposer de plus d'espace pour se
deplacer dans I'eau que les articles
Iourds (serviettes, jeans).

• R6duire la dur6e de la p6riode de
lavage dans le cas d'une charge de
faible volume. Une charge qui ne
contient que quelques petits articles se
lave plus rapidement.

SUGGESTIONS

DE CHARGEMENT

Pour ces charges completes sugger6es
de la laveuse, s61ectionner le Niveau
d'eau (WATER LEVEL) le plus 61ev&
LAVEUSES A SUPER CAPACITE
V_tements de
travail _pais
4 jeans
4 pantalons de
travail
2 chemises de
travail
1 surv_tement
(haut)
1 surv_tement

Serviettes
9 serviettes de
bain
9 serviettes
main
10 d_barbouillettes

Charge mixte
3 draps (t super
grand, 2 jumeat_)
4 taies d'oreiller
2 chemises
2 chemisiers
8 t-shir[s
6 shoris
8 mouchoirs

(has)

27

NETTOYAGE DE LALAVEUSE
Exterieur
Eliminer immC'='diatementpar essuyage les
r6sidus de d6tergent, eau de Javel, autres
produits renvers6s, avec une 6ponge ou
un linge doux humide. Essuyer occasionnellement les surfaces externes de la
laveuse pour maintenir son aspect
d'appareil neuf,
Ne pas introduire d'objets m6talliques ou
ac:6r6s darts la laveuse. De tels objets
peuvent endommager la finition, Avant
d'introduire les v6tements dans la laveuse,
enlever de leurs poches les 6pingles,
trombones, pieces de monnaie, vis,
ecrous, etc. Ne pas laisser ces objets sur
la laveuse apres avoir vide les poches des
v6tements.
Int6rieur
Pour nettoyer les surfaces int@ieures,
verser dans la laveuse 250 mL (1 tasse)
d'eau de Javel et melanger avec 500 mL
(2 tasses) de detergent, Faire executer & la
laveuse un programme complet de lavage
I'eau chaude. Rep6ter cette operation si
necessaire.
REMARQUE : Pour eliminer les d6p6ts
imputables 9 la durete de I'eau, utiliser
uniquement un produit de nettoyage sans
danger pour la laveuse.
TUYAUX FLEXIBLES D'ALIMENTATION
DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d'alimentation apr6s
5 arts d'utilisation afin de reduire les
risques de problemes avec les tuyaux.
Inspecter pedodiquement et remplacer les
tuyaux d'alimentation cemportant des
renflements, des 6crasements, des
coupures, des signes d'usure ou de fuites.
Lots du remplacement des tuyaux
d'alimentation, inscrire la date du
remplacement sur I'etiquette & I'aide d'un
marqueur permanent.

28

PREPARATION AVANT UN
DEMENAGEMENTOUUN
ENTREPOSAGE HIVERNAL
Installer et remiser la laveuse _ un
emplacement o_ elle ne sera pas exposee
au gel. Comme il peut rester un residu
d'eau dans les tuyaux et dans la pompe, le
gel pourrait endommager la laveuse, Si la
laveuse dolt faire I'objet d'un dem6nagement ou _tre remisee au cours d'une p@iode hivernale, ex6cuter les operations de
pr6paration.
Pr6paration de la laveuse pour I'hiver :
1. Fermer les deux robinets d'arriv6e d'eau.
2. D6connecter et vider les tuyaux flexibles
d'alimentation d'eau.
3. Verser dans la cuve 1 litre (1 pinte)
d'antigel pour vehicule recr6atif,
4. Laisser la laveuse fonctionner au mode
d'essorage (SPIN) pendant 30 secondes environ pour que I'antigel se
melange 9 I'eau. La pompe refoulera une
partie du melange pendant I'essorage.
5. D6brancher le cordon electrique ou
interrompre I'alimentation electTique.
Avant de r_utiliser la laveuse :
1. Rincer les tuyaux flexibles d'arriv6e
d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles
d'alimentation d'eau,
3. Ouvrir les deux robinets d'ardvee d'eau.
4. Rebrancher le cordon electrique ou
r6tablir I'alimentation electrique.
5. Faire ex6cuter & la laveuse un
programme de lavage complet avec
250 mL (1 tasse) de detergent pour
eliminer I'antigel.

PI_RIODE D'INUTILISATION OU
PI_RIODE DE VACANCES
On dolt faire fonctionner la laveuse
seulement Iorsqu'on est present. Si les
utilisateurs doivent partir en vacances ou
ne pas utiliser la laveuse pendant une
p@iode prolongee, il cenvient d'executer
les op6rations suivantes :
• Debrancher le cordon 61ectrique ou interrompre I'alimentation electrique.
• Fermer les robinets d'arrivee d'eau, Ceci
6vitera les risques d'inondation (_
I'occasion d'une surpression) au cours de
la p6riode d'absence.

On peut fa.cilement r_soudre la plupart des problemes de lavage si on en connait
la cause. Etudier la liste suivante des problemes qui peuvent survenir et leurs
causes. Pour avoir de plus amples renseignements, voir la derni_re page.
Probleme
Fuites d'eau

Cause possible
Fuites des circuits de
plombede de la maison.

Solution
Reparer les circuits.

Tuyaux d'alimentation mal
serres.

Serrer les tuyaux (voir la rubrique
"Instructions d'installation").

Joints des tuyaux
d'alimentation
incorrectement plac6s.

Placer correctement les joints(voir la
rubrique "Instructions d'installation").

Tuyau d'evacuation real
fix6 ou deteche,

Bien fixer le tuyau avec la bride (voir la
rubrique "Instructions d'installation"

Tuyau d'6vecuation
obstrue,

€:liminer I'obstruction. II faut que 1'6vier,
le tuyau rigide d'6vacuation ou regout
au plancher puisse evacuer 64 L
(17 gal) d'eau par minute.

La cuve s'est deplac6e
vers I'avant durant le
d6chargement, entra;nant
I'ecoulement hers de la

S'assurer qce la cuve est centr6e
avant de mettre la laveuse en marche.

cuve.

D6ficiences
de vidange/
essorage/
linge mouille

Aplomb de la laveuse
incorrect entra;nant
I'ecoulement hers de la
cuve.

S'assurer que les pieds avant sont
install6s et les 6crous bien serres.
Mettre la laveuse d'aplomb. R6gler les
pieds ardere (voir la rubrique
"Instructions d'installation").

Des6quilibre de la charge.
Jet de rinq,age devie par le
linge.

Redistdbuer la charge.

La laveuse est surchargee.
L'eau de remplissage ou
de rin?age devie & partir de
la charge.

Reduire la quantit6 de la charge.

Tuyau d'6vacuation
obstrue ou 6crase.

Redresser ou deboucher le tuyau
(voir la rubrique "Instructions
d'installation").
Apres un lavage ou un rin?age, la
laveuse effectue une vidange sans
essorage. Apr6s la vidange, I'essorage
debute.

Fonctionnement correct
pour vidange neutre,

Couvercle ouvert.

Fermer le couvercle.

Extremit6 du hJyau d'evacuation situe 9 plus de 2,4 m
(9613o)au-dessus du sol,

Abaisser le tuyau d'evacuation (voir la
rubrique "Exigences d'installation").

Trop de detergent - Exc_s
de mousse.

Utiliser moins de detergent.

Programme de lavage
incorrect pour le linge a
laver,

Selectionner un programme avec un
essorage a vitesse plus 6levee (voir la
rubdque "Fonctionnement de la
laveuse").

Probleme
D_ficiences
de vidange/
essorage/
linge mouill_
(suite)

Cause possible
Tension 61ectrique
insuffisante ou utilisation
d'un cgble de rallonge,
Ringage & I'eau froide.

Solution
V6rifier la source 61ectrique ou faire
venir un 61ectricien, Ne pas utiliser un
cordon de rallonge.
Le linge est plus mouille apres un
rinc_age9 I'eau froide qu'apr_s un
rin{;age & I'eau tilde. Ceci est normal.

Pas
d'interruption du

Le tuyau d'6vacuation est
place 9 moins de 99 cm
(39 po) au-dessus du sol.

Relever le tuyau d'6vacuation (voir la
rubrique "Exigences d'installation").

remplissage
ou
de la

Ajustement trop serr6 du
tuyau d'6vacuation dans
le tuyau rigide.

Ajuster les connexions du tuyau
d'6vacuation, II faut qu'il y ait du jeu.
(voir la rubrique "Instructions
d'installation').

Tuyau d'evacuation
retenu sur le tuyau rigide
par du ruban adh6sif,

Ne pas sceller le tuyau d'6vacuation
avec du ruban adh6sif. Le tuyau a
besoin d'un peu d'air.

Charge d_s6quilibr6e.
Aplomb incorrect de la
laveuse, Pieds arri6re de
mise d'aplomb non
r6gl6s.
€:crous des pieds avant
non serr6s.

Redistribuer la charge.
€:tablir I'aplomb de la laveuse, R6gler
les pieds arriere & nouveau. (volt la
rubrique "Instructions d'installation").

vidange/
programme
bloqu_

La laveuse
fair du bruit

Impossibilit_
de remplissage/rin£age/
agitation/
tem p_rature
incorrecte

3O

Serrer les 6crous (voir la rubrique
"Instructions d'installation").

La sangle jaune d'embak
lage avec les goupilles
fendues non completement retir6e.

Retirer la sangle avec les goupilles
fendues (voir la rubrique "Instructions
d'installation').

Plancher insuffisamment
robuste pour porter la
laveuse.

D6m6nager la laveuse (voir la rubrique
"Exigences d'installation").

Engagement des
engrenages apr6s la
vidange et avant
I'essorage.

Ceci est normal.

La pattie superieure de
I'agitateur 6met des
d6clics pendant le lavage.

Ceci est normal.

Tamis des valves
d'arrivee d'eau obstrues.
Robinet d'arrivCe d'eau
ferme.

Nettoyer les tamis.

Inversion des tuyaux
d'arriv6e d'eau chaude et
froide.

Inverser les tuyaux (volt la rubrique
"Instructions d'installation").

Tuyau d'alimentation
6cras6.

Redresser les tuyaux.

Bouton de selection de
programme incorrectement align6,

Tourner 16g_rement le bouton de la
minuterie vers la droite et tirer pour
mettre en marche.

Cordon d'alimentation
non branch6,

Brancher sur une prise & 3
alv6oles reli6e a la terre.

Ouvrir les robinets d'eau.

Probleme
La laveuse
s'arr6te

L'agitateur
fonctionne
pas

Solution
Brancher sur une prise _ 3 alv6oles
reli6e a la terre.

Prise de courant non
aliment6e,

V6rifier le circuit 61ectrique ou faire
venir un 61ectricien.

Fusible grill6 ou
disjoncteur ouvert,

Remplacer le fusible grille ou fermer
le disjoncteur. Si le probl_me
persiste, faire venir un 61ectricien.

Utilisation d'un cgble de
rallonge,

Ne pas utiliser de cordon de
rallonge.

La minuterie n'est pas
bien alignee,

Tourner la minuterie 16gerement vers
la droite et tirer pour la mise en
marche.

Le bouton de la minuterie
n'est pas tir6.
La machine est
surchargee.

R6gler et tirer le bouton.

ne Le sommet de I'agitateur
ne se d6place que dans
une seule direction.

Niveau d'eau
insuffisanfJ
remplissage
incomplet

Position
incorrecte

Cause possible
Cordon d'alimentation non
branch6,

de

Laver des charges plus petites.
Ceci est normal.

Le dessus de I'agitateur
est dessert6.

Ceci est normal.

Le dessus de I'agitateur
est beaucoup plus haut
que le niveau maximum
d'eau. Ceci cr6e I'impression que la laveuse n'est
pas pleine.
Cuve tir6e vers I'avant
pendant le d6chargement,

Ceci est normal.

La cuve se d6place.

Ceci est normal.

Mauvais aplomb de la
laveuse,

V6rifier que les pieds avant sont
installes et que les 6crous sont
serr6s. Etablir I'aplomb de la laveuse.
R6gler les pieds arri6re (voir la
rubrique "Instructions d'installation").

V6rifier que la cuve est centr6e avant
la mise en marche de la laveuse.

la cuve

31

Probleme

Cause

Presence de
charpie sur
le linge

Tri incorrect du linge.

Trier le linge : separer les articles
generateurs de charpie des articles
capteurs de charpie et par couleur.

Chargement excessif.

La charpie peut rester emprisonnee
dans la charge en cas de chargement
excessif. Laver de plus petites
charges.

Residu de papier ou
mouchoirs de papier dans
les poches.

Vider les poches avant le lavage.

Quantite insuffisante de
detergent,

Utiliser une quantite suffisante de
detergent pour conserver la charpie
en suspension dans I'eau.

Le detergent ne se dissout pas. Eau de lavage
plus froide que 21°C
(70°F).

Utiliser une temperature d'eau de
lavage superieure a 21°C (70°F).

Chargement excessif,
Utilisation incorrecte de la
laveuse,

Le linge dolt se deplacer librement
pendant le lavage. Laver de plus
petites charges ou agmenter le
niveau d'eau.

Utilisation incorrecte
d'eau de Javel, L'eau de
Javel non diluee
endommagera les tissus.

Ne pas verser I'eau de Javel
directement sur le linge. Essuyer
apres un renversement d'eau de
Javel.

Articles aceres presents
dans les poches;
accessoires de fermeture
non fermes.

Vider les poches avant le lavage.
Fermer les fermetures & glissiere
avant le lavage.

Articles endommages
avant le lavage,
Utilisation incorrecte de
I'assouplissant de tissu
dans la laveuse ou la
secheuse.

Reparer les dechirures et ills brises
des piqt3res avant le lavage,
L'assouplissant de tissu dilue peut
_tre ajoute au dernier rin_;age
uniquement.

Presence de fer darts
I'eau (rouille).

Installer un filtre & fer.

Utilisation insuffisante de
detergent, ce qui permet
aux saletes de se
redeposer.

Utiliser suffisamment de detergent
pour detacher les saletes et les
maintenir en suspension.

Transfert de teinture
apres un tri deficient des
articles.

Separer le linge de teinte sombre
des articles blancs ou clairs.

Transfert de teinture du
fait du dechargement
tardif de la laveuse.

Decharger la laveuse des la fin du
programme.

Dechirures

Presence de
taches sur le
linge

32

possible

Solution

Probleme
Linge froiss_

Cause possible
D6chargement tardif de la
laveuse,

Solution
D6charger la laveuse des qu'elle
s'arr_te.

Mauvais programme
le linge _ laver,

Utiliser le rin_;age _ I'eau froide et les
programmes avec essorage _ basse
vitesse pour r6duire le froissement.

pour

Charge excessive.

Le linge doit pouvoir se d_placer
librement pendant le lavage. Laver
de plus petites charges.

Tuyaux invers6s.

Inverser les tuyaux d'arriv6e d'eau
(voir la rubrique "Instructions
d'installation").

Charge excessive.

Le linge doit pouvoir se d_placer
librement pendant le lavage. Laver
de plus petites charges.

Enroulement des articles
autour de I'agitateur.

Ne pas enrouler les articles autour
de I'agitateur durant le chargement.

Distributeur
obstru_/fuite

Assouplissant

Dissoudre I'assouplissant
dans le distributeur.

d'eau de
Javel/
distribution
d'eau de
Javel
inopportune

Utilisation d'agent de
blanchiment pour linge de
couleur dans le distributeur d'eau de JaveL

Verser de I'agent de blanchiment
utilisable avec les couleurs directement dans le panier. Ne pas utiliser
le distributeur d'eau de Javel.

Utilisation incorrecte de
I'eau de JaveL

Mesurer toujours la quantite d'eau
de Javel avant de la verser prudemment dans le distributeur. Essuyer
tout renversement d'eau de Javel.

Linge
emm_l_

non dilue.

de tissu

33

NOUS ASSURONS

LE SERVICE DE NOS PRODUITS.

Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur
Central *;pour le service. Avec plus de 12 000 specialistes form6s
4,2 millions de pi_ces et accessoires, nous avons les outils et les
connaissances et comp6tences pour remplir cette promesse que
Nous assurons le service de nos produits.
Contrats d'entretien

Sears Home
et I'acc_s & plus de
pi_ces ainsi que les
nous vous faisons :

Sears

Votre appareil Kenmore _ est congu, fabrique et v6rifl6 pour qu'il puisse vous fournir de
nombreuses ann6es de service en toute confiance. Cependant, tout appareil menager
moderne peut necessiter des interventions de service de temps & autre. Le contrat
d'entretien Sears vous offre un programme de service remarquable & un prix abordable.
Le contrat d'entretien Sears
• Vous permet d'acheter aux prix d'aujourd'hui les services que vous utiliserez
plus tard.
• Elimine les factures pour les r6parations imputables a I'usure normale.
• Procure une aide non technique et pratique.
• Meme si vous n'avez pas besoin de r6parations, comprend une inspection annuelle
d'entretien pr6ventif (sur votre demande) pour maintenir votre appareil en bon 6tat
de fonctionnement.

Certaines
composer

limitations
s'appliquent.
le 1-800-533-6937.

Pour des renseignements
Sears Canada, composer

34

Pour plus de renseignements,

concernant
les contrats
le 1-800-361-6665.

d'entretien

de

35

Forrepairofmajorbrandappliancesin your own home...
nomatterwhomadeit,no matterwhosoldit!
1-800-4-MY-HOME

® Any6me,
dayornigflt

(1-800-469-4663)

(U.SA and Canada)

www.surs.com

www.sears.ce

For repairof carry-inproductslikevacuums, lawn equipment,
and electronics,call for the IocsJonof your nearest
Sears Parts and Repair Center.

1-800-488-1222

AJ_me,dayornight
(U.S.A,
oflly)
wINw.selr

Lcom

Forthereplacementparts,accessories
and ownersmanuals
thatyou needtodo-it-yourself,
callSears PartsDIrect_1
1-800-366-PART
(1-800-366-7278)

6 a.m.- 11p.m.CST,7 daysa week
(U.S.A. only)

www.sear s.€om/par tsdlrect

To purchaseor inquireabouta SearsServiceAgreement
or SearsMaintenance
Agreement:
1-800-827-6655

(u.s.A.)

7 a.m. - 5 p.m. CST, Mort. - Sat.
Parapedr serif,dode repamd_ a
donlcllo,y Loam
on:lenar
plezas:
1-888-SU-HOGAR sM

(1-esa-784-s427)

1-800-361-6665

(Canada)

9 a.m.- 8 p.m. EST, M- F, 4 p.m.S,_.
AuCanadapoursenfceen fran_ds:
1-800-LE-FOYER uc

(1-eoo-s33-e_37)
tw_v.sears.ca

r



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 104
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4
Create Date                     : Wed Apr 04 12:35:46 2007
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu