Kenmore 11022632100 User Manual WASHER Manuals And Guides L0407344
KENMORE Residential Washers Manual L0407344 KENMORE Residential Washers Owner's Manual, KENMORE Residential Washers installation guides
User Manual: Kenmore 11022632100 11022632100 KENMORE WASHER - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE WASHER #11022632100. Home:Laundry & Garment Care Parts:Kenmore Parts:Kenmore WASHER Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 104
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Owner's Manual and Installation Instructions Two-Speed AUTOMATIC WASHERS IMPORTANT: Read and fellow all safety and operating instructions before first use of this product. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 8526115 PRINTED IN U.S.A. www.sears.com www.sears,ca 2/01 BEFORE USING YOUR NEW WASHER ...... 2 KENMORE AUTOMATIC 3 WASHER SAFETY WASHER WARRANTY ............ 4 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 10 OPERATING YOUR WASHER LAUNDRY TIPS ...... ...... 14 24 CARING FOR YOUR WASHER 26 TROUBLESHOOTING 27 SEARS MAINTENANCE AGREEMENT Please read this manual. It will help you install and operate your new Kenmore washer in the most economical way. For more information about the care and operation of Kenmore appliances, call your nearest Sears store, You will need the complete model and serial numbers when requesting information. Your washer's model and serial numbers are located on the Model and Serial Number Plate. 31 Use the space below to record the model number and serial number of your new Kenmore washer. Model No. Serial No. Date of Purchase Keep this book and your Sears Salescheck (receipt) in a safe place for future reference. _Model andSerial NumberPlate 2 Limited Lifetime Warranty on White Porcelain Basket For the lifetime of the washer from the date of purchase, Sears will replace the white porcelain wash basket if it chips or rusts due to defective material or workmanship. After the first year, you will be charged for labor. Limited 10-Year Warranty Plastic Tub* Full 1-Year Warranty on Mechanical and Electrical parts For one year from the date of purchase, when this washer is installed and operated according to the instructions that come with it, Sears will repair or replace any of its mechanical or electrical parts if they are defective in material or workmanship. on For the second through tenth year from the date of purchase, Sears will replace the plastic tub if it is defective in material or workmanship. After the first year, you will be charged for labor. Limited 5-Year Warranty on Gearcase Parts* For the second through fifth year from the date of purchase, Sears will replace any gearcase parts that are defective in material or workmanship. After the first year, you will be charged for labor. Full 1-Year Warranty on "Spreckle" Porcelain Basket For one year from the date of purchase, when this washer is installed and operated according to the instructions that come with it, Sears will replace the "spreckle" (speckled surface) porcelain wash basket if it chips or rusts due to defective material or workmanship. Warranty Restriction If this washer is operated for any purpose other than private family use, all warranty coverage is restricted to 90 days from the date of purchase. Warranty Service Warranty service is available by contacting your nearest Sears Service Center in the United States or Canada. This warranty applies only while this washer is used in the United States or Canada. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 * In Canada a different warranty may apply. In the U.S., for Sears warranty information or to contact a Sears Service Center, call 1-800-4-MY-HOME_ (I-800-469-4663). In Canada, cali 1-800-533-6937. Your safety and the safety of others are very important. We have provided many importantsafety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages, This is the safety alert symbol, This symbol alerts you to potentialhazards that can killor hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word '=DANGER"or =WARNING." These words mean: You san be killed or seriously injured if you don't immediatel_ follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow Instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury,and tell you what can happen ifthe instructionsare not followed, 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your washer, follow basic precautions, including the following: • Read all instructions before using the washer. • Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. • Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode. • Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas, As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. SAVE THESE • Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children. • Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or the lid. • Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is moving. • Do not install or store this washer where it will be exposed to the weather. • Do not tamper with controls. • Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing unless specifically recommended in the Owner's Manual or in published userrepair instructions that you understand and have the skills to carry out. • See the "Installation Requirements" section for grounding requirements. INSTRUCTIONS Tools and Parts Alternate Assemble the necessary tools and supplies before beginning the washer installation. The parts supplied are in the washer basket. Tools needed for connecting the drain hose and water inlet hoses: • Pliers that open to I_G in. (3.95 cm) • Flashlight (optional) Parts supplied: 4 5 1. Drain hose 2. Silver, double-wire hose clamp (for the bottom of the drain hose) 3. Yellow, single-wire hose clamp (for the top of the drain hose) 4. Water inlet hoses (2) 5. Flat water inlet hose washers (4) Parts You May Need Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. Please reference the service numbers located on the back of this manual. If you have: Laundry tub or Sump pump system (if standpipe not already available) taller than 96 in. (2.4 m) 1 in. (2.5 cm) diameter standpipe 2 in. (5 cm) diameter to 1 in. (2.5 cm) diameter standpipe adapter, Part No. 3363920 Overhead sewer Standard 20 gal (76 L) 39 in. (99 cm) tall drain tub or utility sink, sump pump and connectors (available from local plumbing suppliers) Floor drain Siphon break, Part Number 285320; additional drain hose, Part Number 3357090 and connector kit, Part Number 285442 Water faucets beyond reach of fill hoses 2 longer water fill hoses: 6 ft (1.8 m) Part Number 76314, 10 ft (3.0 m) Part Number 350008 Tools needed for securing the drain hose and leveling the washer: • Open end wrench _G in. (1.43 cm) • Level • Wood block • Ruler or measuring tape Parts supplied: You will need to buy: Drain hose too Drain hose, Part No. short 388423 and hose kit, Part No. 285442 f 2 I. Shipping strap with fastener 2. Front leveling feet with nuts (2) 6 Drain hose that is too long Hose kit, Part No. 285442 Lint clogged drain Drain protector, Part No. 367031 Location Requirements Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and possible washer "walk." Your washer can be installed in a base* ment, laundry room, closet, or recessed area. (See "Drain System.") Proper installation is your responsibility. You will need: • A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer, • A grounded electrical outlet located with* in 4 ft (1.2 m) of where the power cord is attached to the back of the washer. (See "Electrical Requirements.") • Hot and cold water faucets located within 4 ft (1,2 m) of the hot and cold water fill valves, and water pressure of 5-100 psi (34,5-689.6 kPa). Washers with triple dispensers require 20-100 psi (138.0-689.6 kPa) for best performance. • A level floor with a maximum slope of 1 in. (2,5 cm) under entire washer. Installing the washer on carpeting is not recommended, • A sturdy floor to support the washer weight (washer, water and load) of 315 Ibs (143 kgs). Do not store or operate your washer in temperatures at or below 32°F (O°C). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures. See "Caring for Your Washer" for winterizing information. Recessed area or closet installation The dimensions shown are for the recommended spacing allowed, except the closet door ventilation openings, The dimensions shown for the closet door ventilation openings are the minimum required. m (0aS _m (u,ued --(0=t_ _m) _='a) 1 (10.2_} 2 __113,, 8 1. Front view 2. Side view 3. Closet door with venls • Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing. • Additional clearances may be required for wall, door and floor moldings. • Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of the washer is recommended to reduce noise transfen • If a closet door is installed, the minimum air openings in the top and bottom of the door are required, Louvered doors with air openings in the top and bottom are acceptable, • Companion appliance spacing should also be considered. Drain System The washer can be installed using the standpipe drain system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need. (See "Alternate Parts You May Need,") Floor drain system (view 2) The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. (See "Alternate Parts You May Need.") The siphon break must be a minimum of 28 in, (71 cm) from the bottom of the washer. Additional hoses might be needed. Electrical Requirements I 2 Standpipe drain system - wall or floor (view 1 & 2) The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2 in, (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than 17 gal (64 L) per minute. A 2 in. (5 cm) diameter to 1 in. (2,5 cm) diameter standpipe adapter kit is available. (See "Alternate Parts You May Need.") The top of the standpipe must be at least 39 in, (99 cm) high and no higher than 96 in, (2.4 m) from the bottom of the washer. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. • A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20ampere, fused electrical supply is required. Time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided. • This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong ground plug. 2 Laundry tub drain system (view 1) The laundry tub needs a minimum 20 gal (76 L) capacity, The top of the laundry tub must be at least 39 in, (99 cm) above the floor and no higher than 96 in, (2,4 m) from the bottom of the washer. 8 • To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong, ground4ype outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician. • If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. • Do not ground to a gas pipe. • Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded. • Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. GROUNDING INSTRUCTIONS For a grounded, cord-connected washer: This washer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. WARNING: 1. 2. 3. 4. 3 prong grounding plug 3 prong grounding-type outlet Ground prong Power supply cord Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet have a proper outlet installed by a qualified electrician. For a permanently connected washer: This washer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance. Before You Start 3. Cut the shipping strap about 16 in. (40 cm) from plug end. Look for the words "CUT HERE." Discard end with the cotter pins, Slide remainder of shipping strap from the power cord. You will use the remainder of the shipping strap later to secure the drain hose. • To prevent floor damage, set the washer onto cardboard before moving across floor. • Move the washer to within approximate_ ly 3 feet (90 cm) of the final location. Remove Shipping Strap Removing the shipping strap is necessary for smooth operation. If the shipping strap is not removed, the washer will make excessive noise. 1. Do not cut yellow strap. Pull yellow strap firmly, until completely removed from washer. Depending on your model, there will be either two or three cotter pins on the end of the shipping strap when it is pulled out of the washer. The electrical plug is attached to this shipping strap. Connect Drain Hose Proper connection of the drain hose will protect your floors from damage due to water leakage. To prevent the drain hose from coming off or leaking, it must be installed per the following instructions. IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must be followed exactly. 1. Check the drain hose to see if it is the proper length. 2. Wettheinside dthestraightend thed_inhose withtap water. DO NOT USE ANY OTHER LUBRICAN_ 3, Squeeze ears of silver, double-wire clamp with pliers to open. Place clamp over the straight end of the drain hose ¼ in. (6 ram) from the end. _1/4" 2. Pull firmly to remove the end of the shipping strap that remains pinned to the back of the washer. This will release the rear self-leveling feet. 10 _.._ (6 mm) 4, Open clamp. Twist hose back and forth while pushing down onto drain connector at the bottom of the wash* er, Continue until hose contacts the ribbed stop on the cabinet. • For floor drain installation, see kit number required under "Alternate Parts You May Need." Connect the Inlet Hoses 1, Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses, Firmly seat the washers in the couplings. 5, Place clamp over area marked "CLAMP." Release clamp. 1/4° 0 ram) 1 1. 2. 3. 4. Drain Hose Clamp Ribbed Stop Cabinet For standpipe or laundry tub drain systems: 1, Open yellow, single-wire clamp with pliers and slide over hooked end of drain hose to secure the rubber and corrugated sections together. 2 1. Coupling 2. Washer Connect the inlet hoses to the water faucets Make sure the washer basket is empty. 2, Attach the hose with the red coupling to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until seated on the washer. 3, Attach the hose with the blue coupling to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until seated on the washer. 4, Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn. 1. Hooked end 2. Drain hose 2, Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe. Rotate hook to eliminate kinks. To prevent drain water from going back into the washer: • Do not straighten hooked end of drain hose. Do not force excess drain hose into standpipe, Hose should be secure, but loose enough to provide a gap of air. • Do not lay excess drain hose in bottom of laundry tub. NOTE: Do not overtighten, to the valves can result. Damage 11 Clear the water lines 5, Run water through both faucets and inlet hoses, into a bucket or laundry tub, to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet valve screens. Connect the inlet hoses to the washer 6, Attach the hose with the red coupling to the HOT (bottom) inlet valve. Attaching the red coupling first makes it easier to tighten connection with pliers. Screw on coupling by hand until seated on the washer. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn, NOTE: Do not overtighten. to the valves can result. Drape the power cord over the console. 2. Remove any cardboard used to move washer, 3. Locate the remaining piece of ship* ping strap (not the end with the cotter pins) from step 3 of "Remove Shipping Strap," Use it to wrap the drain hose together with the laundry tub or standpipe. Push fastener into the nearest hole in the shipping strap. Damage Remaining f portion of Shipping Strap 4. Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with the tie strap. (See illustration.) \ 1. Cold water inlet valve (blue) 2. Hot water inlet valve (red) NOTE: The inlet valve may be on the right or the left side of the washer, depending on your model. 7, Attach the hose with the blue coupling to the COLD water (top) inlet valve. Screw on coupling by hand until seated on the washer. Using pliers, tighten the couplings with an additional two4hirds turn. NOTE: Do not overtighten, to the valves can result. Secure the Drain Hose 1. Damage Check for leaks 8, Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of water might enter the washer. You will drain this later. If the washer faucets and the drain standpipe are recessed, put the hooked end of the drain hose in the standpipe, Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the drain hose. Level the Washer Properly leveling your washer prevents excessive noise and vibration. Install the front leveling feet 1. Prop up the front of the washer about 4 in. (10.2 cm) with a wood block or similar object. The block needs to support the weight of the washer. 2. Screw the lock nut onto each foot to within 1 in. (2.5 cm) of the base. (2.5 cm) NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure, Record hose installation or replacement dates for future reference. 12 • If you only connect one water hose, you must cap off the remaining water inlet port, • Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. 3. Screw the feet into the correct holes at the front corner of the washer until the nuts touch the washer. NOTE: Do not tighten the nuts until the washer is level. 4. Tiltthewasher backandremove the 3. woodblock.Gently lowerthewasher tothefloor. 4. 5. Slidetofinallocation. 6. Check thelevelness ofthewasher byplacing a levelonthetopedges of the washer; first side-to-side, then front4o-back. Check to be sure you have all of your tools. Check to be sure that the yellow shipping strap was removed from the back of the washer and used to secure the drain hose, 5. Dispose/recycle all packaging materials. 6. Check to be sure the water faucets are on. 7. Check for leaks around faucets and inlet hoses. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip back, prop up the front of the washer with the wood block and adjust the feet up or down as necessary, Repeat this step until washer is level. 7. After the washer is in the final location and level, use a _6in. (1.43 cm) open-end wrench to turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet. If the nuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate. 8. Tilt the washer forward until the rear of the washer is at least 4 in. (10.2 cm) off the floor, You may hear the self-adjusting rear feet click into place. Lower the washer to the floor. Complete Installation 1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method. (See "Electrical Requirements.") Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 8. Plug into a grounded 3 prong outlet. 9. Remove the protective film on the console and any tape remaining on the washer, 10, Read "Operating Your Washer." 11, To test your washer, measure half of the normal recommended amount of powdered or liquid detergent and pour it into the washer basket or detergent dispenser (on some models). Close the lid. Select any cycle, and then press START. Allow it to complete one whole cycle. 2, Check to be sure all parts are now installed, If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped. 13 To get the maximum cleaning and fabric care from your washer, please read and follow these instructions. NOTE: The drawings in this section show the basic features of all models covered by this manual, Refer to the supplied "Feature Sheet" for your washer's particular features. Fire Hazard Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable fluids. No washer can completely remove oil. Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils). Doing so can result in death, explosion, or fire. LID INSTRUCTIONS These instructions are found under the lid of your washer. ---L i]'.]._:Y,_¥ElWeI_'_I[L'ftl:[."_EM]_V,_ DISPENSER Add measured liquid chlorine bleach to the dispenser, 5 min. after the washer cycle starts for best wash performance. Do not use POWDERED BLEACH IN THIS DISPENSER. Add measured fabric softener to the agitator mounted dispenser. Add measured detergent to the washer basket. 1. SELECT & ADJUST ............ Make the selections for these washer controls: (some washers may not have all of these controls) • WATER LEVEL Adjust to load size. • WASH / RINSE TEMP ....... Use AUTO TEMP selections for best wash performance. • SPEEDS Adjust to fabric type being washed. |t[!T;til!;t*lmlf_ll!tilllr/!tl;llllttjir HEAVY DUTY ] 14 DENIMS, TOWELS; EXTRA DIRTY NORMAL CO]TONS PERM PRESS SYNTHETICS DELICATE KNITS HAND WASH LINGERIE Qoo ' HOTWASH le WARM WASH Z_ COLDWASH /_ II;[![1_" ANYBLEACH NON-CHLORINE BLEACH DO NOT BLEACH 2. SELECT CYCLE Choose more time for heavily soiled loads and less time for lightly soiled loads. 3. PULL TIMER TO START ..... Lid must be closed to complete cycle. PUSH TIMER TO STOP Antiperspirants Grass Treat with a paste of ammonia and color safe bleach. Let stand for 30 minutes. Wash in hottest water safe for fabric. Use an enzyme presoak or rub enzyme detergent on the stain. Launder with detergent and bleach appropriate for the fabric. Blood Ketchup, Tomato Rinse immediately or soak in cold water with detergent for 30 minutes. Rinse. Rub detergent into any remaining stains. Rinse thoroughly. Wash. Sponge immediately or apply a prewash soil and stain remover. Rinse. Wash. If stain remains, apply a liquid detergent to stain or soak in warm water with detergent. Rewash. Mud Cream, Milk, Ice Cream Sponge immediately or apply a prewash soil and stain remover. Rinse. Wash. Repeat if neccesary. If stain remains, apply a few drops of liquid detergent. Rinse. If stain remains, soak. Wash. Brush off the dry mud. Rinse under cold water. Pretreat with a paste of detergent and water. Launder using detergent and bleach safe for the fabric. 15 STARTING WASHER STEP 1. Add measured detergent directly into washer basket. Then place a load of sorted clothes in the washer. STEP 2. (OPTIONAL STEP) If desired, add measured liquid chlorine bleach to the liquid bleach dispenser. STEP 3. (OPTIONAL STEP) If desired, add measured liquid fabric softener to the fabric softener dispenser (if available). STEP 4. Close washer lid. STEP 5. Set WATER LEVEL Control O based on the size of your wash load. STEP 6. Set the WATER TEMPERATURE Control _). S Os 16 STEP 7. Set RINSE OPTIONS Control (if available). STEP 8. Push the Cycle Selector Control (Timer) knob (_ in and turn to the right. Set cycle and time according to the type of fabric in the load. STEP 9. Pull the Cycle Selector Control (Timer) knob (_ out. The dial will rotate as the cycle progresses. The knob will not rotate. STOPPING/RESTARTING WASHER • To stop the washer at any time, push the Cycle Selector Control (Timer) knob (_ in, • Pull the knob out to restart. SET WATER LEVEL CONTROL Washers with a 5-position WATER LEVEL control: _[seJa,teJ_a To change to a higher water level setting after the washer has started to agitate, turn the knob to the desired new setting. :I:4 t [:_ i'll This control gives you the flexibility to save water when washing small loads. k_D4UM e Your washer lets you select a water setting based on the size of your wash load. • For normal loads, start with the MEDIUM LOAD Setting. Adjust up or down depending on your load. Clothes should move freely and roll toward the agitator. Washers with a variable WATER LEVEL Control: • The variable control lets you select a water level anywhere from SMALL LOAD to LARGE LOAD. • To change to a higher water level setting after the washer has started to agitate, turn the knob to RESET, then to the desired new setting. k_DIUM LOAD SET WATER TEMPERATURE CONTROL Your washer lets you select a wash and rinse water temperature setting based on the type of load you are washing. Some washers allow you to select warm rinses: • Using warm rinse water will leave loads dryer after the spin cycle than if you use cold rinse water. However, warm rinses may increase wrinkling when line drying. • In cold climates, warm rinse water also provides a more comfortable temperature for handling the wash load. WATER TEMPERATURE w_ _ WARM le Selecting Water Temperatures Wash Water Temperature Suggested Fabrics Comments HOT 111°F (44°C) or above • Work clothes • Sturdy whites/ colorfast pastels • Diapers • Best cleaning for heavily soiled items • Removes oils, perspiration, greasy soils and stains • Prevents graying or yellowing WARM 90°-110°F (32°-43°C) • Dark/non-colorfast colors • Permanent press items • Nylon, polyester, acrylics, silks, woolens • Knits/delicate fabrics • Best for moderately soiled to lightly soiled items • Safe for most fabric finishes • Less fading and dye bleeding • Reduces wrinkling COLD* 70°-90°F (21°-32°C) • Extra-sensitive colors • Non-colorfast items • Hand washables • Best for very lightly soiled items • Saves hot water *In wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents do not dissolve well. Also, soils may be difficult to remove and some fabdcs may retain wear wrinkles and have increased pilling - the formation of small lint-like balls on the surface of garments. Pilling is the natural result of wearing and washing of garments. 17 SETTING YOUR CYCLE SELECTOR CONTROL (TIMER) Use this control to choose the agitation time and to start the washer. Each cycle is designed with the wash and spin speeds that are appropriate for the fabrics and soil levels in your wash load. • For heavy soil and sturdy fabrics, use the full time (SUPER or REGULAR if indicated). • For light soil and delicate fabrics, use less time (SHORT if indicated). NOTE: Some "HAND WASH" items, particularly wool, naturally shrink when washed. Keep this in mind when you purchase items labeled "Hand Wash." Items that shrink should be dried flat. When still wet. block these items by gently stretching to original measurements. PERMANENT PRESS I You can select up to 10 minutes of wash time. DELICATE Use this cycle to get up to 6 minutes of wash time for lingerie and loosely knit items. The PERMANENT PRESS I/DELICATE Cycles include a load cooling spray rinse that reduces wrinkling. • Wash combines slow speed agitation for gentle soil removal and slow spin speeds to reduce wrinkling. NORMAL Use this cycle to get up to 10 minutes of wash time for normally soiled cottons and linens. • Wash combines fast and slow speed agitation with fast spin speeds to shorten drying time. • Selecting REGULAR gives you fast agitation speeds initially, then the washer steps down to a slow agitation speed, • Selecting SHORT gives you slow agitation speed. HEAVY DUTY Usethiscycle _ getupto 14 minutes washtime _rstu_y orheavilysoiled loads. • Wash combines fast speed agitation and fast spin speeds. PREWASH (on some models) Use this cycle to get up to 4 minutes of agitation to help remove heavy soils and stains that need pretreatment. PREWASH Cycle should be followed by a HEAVY DUTY, NORMAL, or PERMANENT PRESS I Cycle with additional detergent. SOAK (on some models) SOAK Cycle features 4 minutes of agitation followed by an unlimited soak time to help remove heavy soils and stains that need pretreatment. You will need to reset the washer to a SPIN setting to remove water. SOAK Cycle should be followed by a HEAVY DUTY, NORMAL, PERMANENT PRESS I or PREWASH Cycle with additional detergent. NOTE: We do not recommend hot water for soaking. It may set some stains. _A_DU_O_/_ FIREWASH PERMANENT PRESS I tO Your washer will have one of these knobs. 18 RINSE OPTIONS (on some models) A second rinse will remove more detergent residue. It is especially beneficial if extra detergent has been used to remove heavy soils. Washers with a RINSE OPTIONS Control allow you to automatically add a second rinse to the HEAVY DUTY Cycle. • For fast agitation and spin, use the HEAVY DUTY Cycle. • For slow agitation and spin, use the PERMANENT PRESS I Cycle. • For slow agitation and fast spin, use the NORMAL Cycle. STEP 5. Pull Cycle Selector Control (Timer) knob out to start washer. Simply set the RINSE OPTIONS Control on 2ND RINSE before you start the washer, You won't have to come back to select a second rinse. 2ND RINSE ONE RINSE _.L CYCLF.8 2ND RINSE HFJNYDUTY SPIN ONLY A drain and spin may help shorten drying times for some heavy fabrics or specialcare items by removing excess water. STEP 1. Set RINSE OPTIONS Control (if available) to ONE RINSE. STEP 2. Set the Cycle Selector Control (Timer) knob to a SPIN setting: • For fast spin, use the NORMAL Cycle. RINSE AND SPIN When using extra detergent for heavily soiled clothes, or washing special-care items, you may find an extra rinse and spin is needed. STEP 1. Set WATER LEVEL Control. • For slow spin, use the PERMANENT PRESS I Cycle. STEP 3. Pull the Cycle Selector Control (Timer) knob out to start washer. HEAVY DUIIf _=_ STEP 2. Set WATER TEMPERATURE Control. STEP 3. Set RINSE OPTIONS Control (if available) to ONE RINSE. STEP 4. Set the Cycle Selector Control (Timer) knob to a RINSE setting: 19 UNDERSTANDING IN EACH CYCLE PERMANENT PRESS I / DELICATE selected level Fill to WHAT HAPPENS HEAVY DUTY selected level Fill to NORMAL Wash selected time selected level Fill to Wash selected time no spin Drain - Wash selected time Spin no spin Drain - _ no spin Drain - selected level Fill to Spin Spin/Spray for cool down selected level Fill to Rinse selected level Fill to no spin Drain - Rinse Rinse _ no spin Drain - Spin no spin Drain - m Spin m Spin/ Spray Off or 2ND RINSE PREWASH* Off selected level Fill to Off SOAK* Wash selected time selected level Fill to Agitate no spin Drain - Spin Soak (reset to SPIN to drain washer) (*on some models) 20 Off (reset to wash cycle and time) (*on some models) QUIET PAK TM (on some models) The QUIET PAK TM System is designed to reduce water sounds and ringing noises. The cabinet is insulated with sound* dampening material for better vibration and sound-dampening characteristics. DUAL ACTION TM AGITATOR Kenmore's DUAL ACTION Agitator gives you flexible fabric care for even your largest loads, The best cleaning action in your washer takes place at the bottom where the agitator vanes move back and forth to flex the fabric, loosening the soil. To get all your clothes down to the bottom of the washer, the upper portion of the agitator has uniquely designed, spiral vanes to help push the clothes that are on top down to the bottom. This spiraling action displaces the clothes that are on the bottom with a "roll-over" motion. 21 UNDERSTANDING NORMAL WASHER SOUNDS Your new washer may make sounds that your old one didn't. Because the sounds are unfamiliar, you may be concerned about them. The following describes some of the normal sounds you may hear and what causes them. During Washing When you select a small load size setting for a small wash load, your washer has a lower water level, With this lower water level, you may hear a clicking sound from the upper portion of the agitator. USING THE LIQUID CHLORINE BLEACH DISPENSER The dispenser automatically dilutes bleach to ensure the cleanest and brightest loads. Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup, do not guess. Do not pour directly from bottle. Never use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Use less with smaller loads. Follow manufacturer's directions for safe use. A cup with a pouring spout will help you During Drain The rate that water is drained from your washer depends on your installation. If water is drained quickly from the washer, you may hear air being pulled through the pump. This happens during the end of draining. After Drain and Before Spin When the cycle changes from draining to spinning, you may hear a noise as the gearcase shifts. After loading the washer, pour measured liquid chlorine bleach carefully into the dispensen • Do not let bleach splash, drip, or run down into washer basket, Undiluted bleach will damage any fabric it touches. • Start the washer, Bleach will be diluted automatically before it comes in contact with the wash load. NOTE: Do not use this dispenser to add powdered chlorine or color-safe bleach to your wash load, The dispenser is for liquid chlorine bleach only. oOoOoO_oO-f_,-, I°o_o_o°_° _._////\ oOoo _1°°°°°° 22 o oO° _J_ Liquidchlorine bleachdispenser USING THE LIQUID FABRIC SOFTENER DISPENSER (on some models) After loading the washer, measure and add the recommended amount of fabric softener into the dispenser. Follow manufacturer's directions. To Remove the Fabric Softener Dispenser for Cleaning STEP 1. Pull the blue lock ring up, then remove dispenser from agitator by pulling up. STEP 2. Flush the dispenser with warm water, NOTE: Pouring too much fabric softener into the dispenser will cause the fabric softener to dispense instantly into the load due to siphoning action. This instant "dump" could damage fabrics and will make it appear that your dispenser is not working correctly. To Replace the Fabric Softener Dispenser STEP 1. Be sure the blue lock ring is pulled up. Starting at an angle (see illustration), push the bottom of the dispenser down on the agitator top, STEP 2. When the dispenser is seated on the agitator, push the blue lock ring down until it snaps in place. It must fit tightly. Liquid fabric softener Blue lock ring • Add warm water to fill the dispenser until it reaches the crossed opening at the bottom of the funneFshaped portion of the dispenser. • Fabric softener is dispensed into the first deep rinse water automatically. NOTE: Fabric softeners are not compatible with detergents. This dispenser should never be used in the PREWASH Cycle since it would dispense fabric softener into a wash load that has not been rinsed. Undiluted fabric softener spilled on fabric may result in spots that look like oil stains. If you ever use your dispenser this way by mistake, rewash the load with extra detergent to remove these deposits. 23 PREPARING CLOTHES FOR WASHING Follow these recommendations to help you prolong the life of your garments. • Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid scratching the washer interior. Remove non-washable trim and ornaments. • Empty pockets and turn them inside out. • Turn down cuffs, brush away lint and dirt, • Turn synthetic knits inside out to avoid pilling, • Tie strings and sashes so they will not tangle, • Mend tears, loose hems, and seams. • Treat spots and stains. • Stained or wet garments should be washed promptly for best results. 24 SORTING • Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if they would normally be washed together, Separate lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics, permanent press). When possible, turn lint givers inside out, • Separate dark colors from light colors, colorfast items from non-colorfast items. • Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate items). LOADING ° Reduce wash time by using a lower water level setting. Loads with only a few small items need less wash time. Proper loading of your washer contributes to proper cleaning and fabric care and reduces machine noise, • Drop items into washer loosely. Fill to the top of the basket (top row of holes). Do not wrap items around the agitator. Items should move easily through wash water for best cleaning and wrinkle-free results. Items should sink and reappear later. • Load washer properly and select correct water level setting. Overloading or packing the machine, and selecting a setting too small for the wash load can: - cause poor cleaning increase wrinkling create excessive lint wear out items faster (because of pilling) • Load by the amount of space items take up, not by their weight. • Mix large and small items in each load. Load evenly to maintain washer balance. An off-balance load can make the washer vibrate during spin. • Use a higher water level setting to reduce wrinkling with permanent press clothes and some synthetic knits. These items should have more room to move in the water than heavy items (towels, jeans). LOADING SUGGESTIONS For these suggested full-sized loads, set the WATER LEVEL Selector to the highest water level setting. SUPER Heavy Work Clothes CAPACITY Towels WASHERS Mixed Load 4 jeans 9 bath towels 3 sheets 4 workpants 2 workshgts 9 hand towels f sweatshirt (1 king, 2 twin) 4 pillowcases 2 shirts 1 sweatpants 2 blouses fO wash cloths 8 T-shirts 6 shorts 8 handkerchiefs 25 CLEANING YOUR WASHER Exterior Wipe up detergent, bleach, and other spills with a soft, damp cloth or sponge as they occur. Occasionally wipe the outside of the washer to keep it looking like new. Do not put sharp or metal objects in your washer. They can damage the finish. Check all pockets for pins, clips, money, bolts, nuts, etc. Do net lay these objects on your washer after emptying pockets. Interior Clean interior with 1 cup (250 mL) of chlorine bleach mixed with 2 cups (500 mL) of detergent. Run washer through a complete cycle using hot water. Repeat process if necessary, NOTE: Remove hard water deposits using only cleaners labeled as washer safe. WATER INLET HOSES Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of hose failure, Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker. WINTER STORAGE OR MOVING CARE Install and store your washer where it will not freeze. Because some water may stay in the hoses and pump, freezing can damage your washer. If storing or moving your washer during freezing weather, winterize it, To winterize washer: 1. Shut off both water faucets. 2, Disconnect and drain water inlet hoses. 3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. 4. Run washer on a SPIN setting for about 30 seconds to mix the anti4reeze and water. Some of the mixture will pump out while the washer spins. 5. Unplug washer or disconnect power. To use washer again: 1. Flush water pipes and hoses. 2, Reconnect water inlet hoses. 3. Turn on both water faucets. 4. Plug in washer or reconnect power. 5. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL) of detergent to clean out antifreeze. NON-USE OR VACATION CARE Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your washer for an extended period of time, you should: • Unplug washer or disconnect power. • Turn off the water supply to the washer. This helps avoid accidental flooding (due to a water pressure surge) while you are away. 26 Most laundering problems are easily solved if you understand the cause. Check these lists for common laundry and washer problems. If you need further assistance, see the back cover. Problem Possible Cause Solution Washer Leaks Household plumbing is leaking. Repair plumbing. Inlet hoses not tight. Tighten hoses (see "Installation Instructions"). Inlet hose washers not properly seated. Reseat washers (see "installation Instructions"). Drain hose not properly clamped or is off. Clamp drain hose (see "Installation Instructions"). Drain is clogged. Remove drain clogs. Sink, standpipe, or floor drain must be able to handle 17 gal (64 L) of water per minute. Tub moved forward during unloading, causing water to deflect off tub dng. Ensure tub is centered before starting washer. Unit not level causing water to deflect off tub ring. Ensure front feet are installed and nuts are tightened. Level washer. Reset rear legs (see "Installation Instructions"). Load is unbalanced. Spray rinses are deflecting off load. Redistribute the load. Washer is overloaded. Fills or spray rinses are deflecting off load. Reduce Ioad size. Drain hose is kinked or clogged. Straighten or unplug hose (see "Installation Instructions"). Correct operation of neutral drain, After a wash or rinse, the washer will drain without spinning. After draining, the spinning begins. Lid is open. Close the lid. Drain hose is more than 96 in. (2.4 m) above floor. Lower drain hose (see "Installation Requirements"). Too much detergent excessive sudsing. Use less detergent. Wrong cycle for load being washed, Choose a cycle with a higher spin speed (see "Operating Your Washer"). Won't Drain/ Won't Spin/ Wet Loads 27 Problem Possible Cause Solution Won't Drain/ Won't Spin/ Wet Loads Low voltage or using an extension cord, Check electrical source or call electrician. Do not use extension cords. (cont.) Cold rinses. Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal. Continues to Fill/ Continues to Drain/ Cycle Stuck Drain hose is less than 39 in. (99 cm) above floor. Raise the drain hose (see "Installation Requirements"). Drain hose fits tightly into standpipe. Adjust drain hose for loose fit (see "Installation Instructions"). Drain hose taped into standpipe. Do not seal off drain hose with tape. The drain hose needs an air gap. Load is unbalanced. Redistribute load. Washer is not level, Rear leveling legs not set. Level washer. Reset rear legs (see "Installation Instructions"). Nuts on front feet not tight. Tighten nuts (see "Installation Ilnstructions"). Yellow shipping strap with cotter pins not completely removed. Remove strap with cotter pins (see "Installation Instructions"). Floor not strong enough to support washer. Relocate washer (see "Installation Requirements"). Gears engaging after drain and before spin. This is normal, Upper part of agitator clicks during wash. This is normal, Water inlet valve screens are plugged, Clean screens. Water is turned off. Turn on water. Hot and cold hoses are reversed. Reverse hoses (see "Installation Instructions"). Inlet hose is kinked. Straighten hoses. Timer dial is not lined up. Turn timer knob to the right slightly and pulI to start. Power cord not plugged in. Plug into a grounded 3 prong outlet. Washer Makes Noise Won't Fill/Won't Rinse/Won't Agitate/ Wrong Temperature 28 Problem Possible Cause Solution Machine Power cord not plugged in. Plug intoa grounded 3 prong outlet. Stops No power at pIug. Check electrical source or calI eIectrician. Fuse blown or circuit breaker open. Replace fuse or reset circuit breaker. If problem continues, call electrician. Using an extension cord. Do not use extension cords. Timer is not lined up. Turn timer to the right slightly and pull to start. Timer knob not pulled out. Set and pull out knob. Machine is overloaded. Wash smaller Ioads. The top of the agitator moves only in one direction. This is normal. The top of the agitator is loose. This is normal. Water Level Too Low/Not Completely Filling The top of the agitator is much higher than the highest water level. This creates a perception of the washer not being full, This is normal. Tub is Crooked Tub pulledforward when unloading, Ensure tub is centered before starting washer. Tub moves. This is normal. Unit not level. Ensure front feet are installed and nuts are tightened. Level washer. Reset rear legs (see "Installation Instructions"). Improper sorting. Sort lint givers from lint takers and by color. Overloading. Lint can be trapped in load if overloaded. Wash smaller loads. Paper or tissue in pockets. CIean out pockets before washing. Not enough detergent. Use enough detergent to hold lint in water. Detergent not dissolving, Water temperatures lower than 70°F (21°C). Use wash water warmer than 70°F (21°C). Agitator Not Working Lint on Load 29 Problem Possible Cause Solution Tearing Overloading. Improper use of washer, Loads should move freely during wash, Wash smaller loads or increase water Ievel. improper use of chlorine bleach. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not pour chIorine bleach directly on Ioad. Wipe up bIeach spills. Sharp items not removed from pockets; fasteners not fastened. Clean out pockets before washing. Zip zippers before washing. items damaged before washing, Mend rips and broken threads in seams before washing. improper use of fabric softener in washer or dryer, Dilute fabric softener and add to deep rinse only. iron in water (rust). Install an iron filter. Under use of detergent causing soil to be redeposited, Use enough detergent to remove soil and hoId it in suspension. Dye transfer due to not sorting loads properly, Sort dark clothing from whites and lights. Dye transfer due to not unIoading washer promptly, Unload the washer as soon as it stops. Not removing load promptly. Unload the washer as soon as it stops. Wrong cycle for fabrics being washed, Use cold rinses and cycles with slow spin speeds to reduce wrinkIing. Overloading. Loads should move freely during wash. Wash smaller loads. Hoses reversed. Reverse hoses (see "Installation instructions"). Load is Tangled/ Twisted Overloading. Loads should move freely during wash. Wash smaller loads. Clothes wrapped around agitator, Do not wrap items around agitator when loading washer. Clogged Dispensers/ Bleach Leaking/ Bleach on Not diluting softener. Dilute fabric softener in dispenser. Use of color-safe bleach in chlorine bIeach dispenser, Add color-safe bleach directly to the basket. Do not use chlorine bIeach dispenser. Wrong Loads improper use of chlorine bleach. Always measure bleach before adding to the dispenser. Carefully pour into the dispenser. Wipe up bleach spills. Stains on Load Load is Wrinkled 30 WE SERVICE WHAT WE SELL Your purchase has added value because you can depend on Sears Home Central% for service, With over 12,000 trained repair specialists and access to over 4.2 million parts and accessories, we have the tools, parts, knowledge and skills to ensure our pledge: We Service What We Sell. Sears Maintenance Agreements Your Kenmore ®appliance is designed, manufactured and tested to provide years of dependable operation, Yet any major appliance may require service from time to time. The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding service program, affordably priced. The Sears Maintenance Agreement • Is your way to buy tomorrow's service at today's price. • Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear. • Provides for non-technical and instructional assistance. • Even if you don't need repairs, provides an annual Preventive Maintenance Check, at your request, to ensure that your appliance is in proper running condition. Some limitations apply. For more information, call 1-800-827-6655. For information concerning Sears Canada Maintenance Agreements, call 1-800-361-6665 31 32 Manual del propietario e Instrucciones de instalacion LAVADORAS AUTOMATICAS Con dos velocidades IMPORTANTE: Lea y siga todas las instrucciones de seguridad y de modo de empleo antes de usar este producto por primera vez. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. Sears Canada Inc., Toronto, Ontario M5B 2B8 8526115 IMPRESO EN LOS EE.UU. www.sears.com www.sears.ca 2/01 ANTES DE USAR SU NUEVA LAVADORA 2 GARANTiA DE LA LAVADORA AUTOMATICA KENMORE 3 SEGURIDAD DE LA LAVADORA ...... 4 REQUISITOS DE INSTALACION ..... 6 INSTRUCCIONES DE INSTALACIC)N FUNCIONAMIENTO SUGERENCIAS DE SU LAVADORA 10 ..... 15 DE LAVANDERJA 27 CUIDADO DE LA LAVADORA SOLUCION DE PROBLEMAS CONTRATO DE MANTENIMIENTO 29 ...... 30 SEARS 35 Sirvase leer este manual, pues le facilitar_ la instalaci6n y el funcionamiento de su nueva lavadora Kenmore de la manera mas econ6mica. Use el espacio a continuaci6n para registrar el nQmero del modelo y de la serie de su nueva lavadora Kenmore. Para obtener informaci6n adicional sobre el cuidado y funcionamiento de los electrodom6sticos Kenmore, Ilame al establecimiento Sears mas cercano. Siempre que pida informaci6n, usted necesitar& tener a la mane los nt_meros completes del modelo y de la serie. Estos se encuentran en la placa con el modelo y el nQmero de serie. No. de modelo No. deserie __ _ __ Fecha de compra Guarde este libro y el comprobante de venta (el recibo) de Sears en un lugar seguro para referencia futura. Placa con el modelo y el nt_mero de serie 2 Garantia Limitada deVidaUtil para la Canasta de Porcelana Bianca Durante la vida _til de la lavadora, a partir de la fecha de compra, Sears reemplazara la canasta de lavado en porcalana blanca si 6sta se desportillara u oxidara como resultado de defectos de mateda] o de fabricaci6n. Despu6s del primer aSo, usted sera responsable de los gastos de mano de obra. Garantia Limitada de 10 Ahos para el Tambor de Plastico* Desde el segundo a=Soy por un maximo de diez aSos a partir de la fecha de compra, Sears reemplazara el tambor de plastico si 6ste tuviese algQn defecto de material o de fabricaci6n. Despu6s del primer aSo, usted sera responsable de los gastos de mano de obra. Garantia Limitada de 5 Ahos para las Piezas de la Caja de Engranajes* Desde el segundo a_o y por un maximo de cinco aSos a partir de la fecha de compra, Sears reemplazara cualquier pieza de la caja de engranajes que tuviese algQn defecto de material o de fabdcaci6n. Despues del primer aSo, usted sera responsable de los gastos de mano de obra. Garantia Integral de I Abe para la Canasta de Porcelana con "Salpicados" Durante un a_o a partir de la fecha de compra, si se instala y pone en funcionamiento la lavadora de conformidad con las instrucciones que vienen con la misma, Sears reemplazara la canasta de lavado en porcalana con "salpicados" (superficie con salpicados) si se desportillara u oxidara como resultado de defectos de matedal o de fabricaci6n. Garantia Integral de 1 Aho para las Piezas Mecanicas y Componentes Eldctricos Durante un a_o a partir de la fecha de compra, si se instala y pone en funcionamiento la lavadora de conformidad con las instrucciones que vienen con la misma, Sears reparara o reemplazara cualquier pieza mecanica o componente el6ctdco de esta lavadora que tuviese alg_n defecto de material o de fabricaci6n. Restriccion de la Garantia Si se somete a esta lavadora a un uso ajeno al familiar privado, todas las coberturas de las garantias arriba citadas quedan restringidas a 90 dias a partir de la fecha de compra. Servicio de Reparacion de la Garantia El servicio de reparaci6n de la garantia esta a su disposid6n al contactarse con el Centro de Servicio Sears de su Iocalidad en los Estados Unidos o en Canada. Esta garantia corresponde solo mientras se use esta lavadora en los Estados Unidos o en Canada. Esta garantia le otorga derechos especificos legales yes posible que usted tenga tambi6n otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra. Sears Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada INC., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 *La garantia que se aplique en Canada puede ser diferente. Para obtener informaci6n en Ios Estados Unidos referente a la garantia o para ponerse en contacto con un Centro de Servicio Sears, Ilame al 1-888-784-6427. En Canada, Ilame aI 1-800-533-6937. Su seguridad y la seguridad de los dem=ts es muy importante. Hemos incluidomuchos mensajes importantesde seguridaden este manual yen su electrodom6stico.Lea y obedezca siempretodos los mensajesde seguridad. sfmbolole llama la atenci6nsobre peligrospotencialesque puedenocasionarla muerteo una lesi6na ustedy a los Este es el sfmbolode demds.Todoslos mensajesde advertenciade seguridadirdna seguddad.Este continuaci6n del sfmbolode advertenciade seguridady de la palabm =PELIGRO"o "ADVERTENCIA".Estas palabrassignifican: SI no slgue las Instrucclones _, usted puede morlr o sufrlr una lesl6n grave. Si no sigue laa instrucciones, usted puede morlr o sufrlr una lesi6n grave. Todos los mensajesde seguridadle dir4n el peligropotencial,le dir_n c_mo reducirlas posibilidadesde sufriruna lesi6ny Io que puedesuceder si no se siguen las instrucciones. 4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de incendio, choque el6ctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las precauciones b_sicas, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora. • No lave articulos que hayan sido previamente limpiados, lavados, remojados o humedecidos con gasolina, solventes para lavar en seco, otras sustancias inflamables o explosivas ya que 6stas emanan vapores que podrfan encenderse o causar una explosi6n. • No agregue gasolina, solventes para lavar en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado, Estas sustancias emanan vapores que podrfan encenderse o causar una explosi6n. • En ciertas condiciones, puede generarse gas hidrogeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un periodo mayor. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSlVO. Si no se ha usado el agua caliente durante dicho periodo, antes de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua por varios minutos. Esto liberara todo el gas hidr6geno que se haya acumulado, Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no fume ni use una GUARDE llama abierta durante este lapso, • No permita que los niSos jueguen encima o dentro de la lavadora. Es necesario una supervisi6n cuidadosa de los niSos toda vez que se use la lavadora cerca de ellos. • Antes de poner la lavadora fuera de servicio o descartarla, quitele la puerta o la tapa. • No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la tina o el agitador est_n funcionando. • No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar sometida a la intemperie, • No trate de forzar los controles, • No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente realizar tarea alguna de servicio t6cnico, excepto cuando asi se le indique especificamente en el Manual del propietario o en instrucciones de reparaci6n por el usuario publicadas, que usted entienda y para cuya ejecuci6n cuente con la habilidad necesaria, • Para obtener informaci6n respecto a los requisitos de conexi6n a tierra, refi6rase alas "Requisitos de instalaci6n". ESTAS INSTRUCCIONES Herramientas y piezas Re_na las herramientas y materiales necesarios antes de comenzar la instalaci6n de la lavadora. Las piezas que vienen con la lavadora estan en la canasta de la misma. Herramientas necesarias para conectar la manguera de desagiJe y las mangueras de entrada del agua: • Alicates que se abran a I?'G pulgadas (3.95 cm) • Linterna (opcional) Piezas proporcionadas: 4 5 I. Manguera de desagde 2. Abrazadera plateada de dos hilos para manguera(para la parte inferior de la manguera de desag#e) 3. Abrazadera amafilla unifilar pa/_ manguera (para la parle superior de la manguera de desagbe) 4. Mangueras de entt_da de/agua (2) 5. Arandelas planas para mangueras de entrada del agua (4) Herramientas necesarias para asegurar la manguera de desag_e y nivelar la lavadora: Piezas alternativas que podria necesitar Las piezas enumeradas se pueden adquirir en su tienda Sears o en el Centro de Servicio Sears m_s cercano a su Iocalidad. Sirvase tomar como referencia los nQmeros de servicio t6cnico ubicados en Is contraportada del manual. Si tiene: Tendr_ que comprar: Un lavadero o tubo vertical de una altura mayor de 96 pulg. (2.4 m) Sistema de bomba de sumidero (si ya no esta disponible) Un tubs vertical de 1 pulg. (2.5 cm) de di_metro Un adaptador para tubs vertical de 2 pulg. (5 cm) de di&metro a 1 pulg. (2.5 cm) de di&metro, Pieza No. 3363920 Una alcantariIla suspendida Una tina normal de desagL_e de 20 galones (76 L) de 39 pulg. (99 cm) de altura o un fiegadero de uso general, una bomba de sumidero y conectores (se pueden adquirir en los establecimientos de fontaneria locales) Un desagL_e por el piso Desviaci6n del sif6n, Pieza No. 285320; manguera de desagiJe adicional; Pieza No. 3357090, y un juego de conectores, Pieza No. 285442 Grifos del agua fuera del alcance de las mangueras de Ilenado Dos mangueras de Ilenado m_s largas: una de 6 pies (1,8 m), Pieza No. 76314 y otra de 10 pies (3.0 m) Pieza No. 350008 Una Manguera de desagiJe, Pieza No. 388423 y juego de mangueras, Pieza No. 285442 • Llave de boca de _f6de pulgada (1.43 cm) • Nivel • BIoque de madera • Regla o cinta m6trica Piezas propercionadae: 1 2 I. Fleje de embalaje con ajustador 2. Patas niveladoras delanteras con tuercas (2) manguera de desagQe demasiado corta Si tiene: Tendrb que comprar: Una manguera de desagL_e demasiado larga Juego de mangueras, Pieza No. 285442 Pelusa que obstruye el desagL)e Protector de desag0e, Pieza No. 367031 Requisitos Instalacion en un _rea empotrada o en un closet Las dimensiones que se ilustran son para el espacio permitido que se recomienda, a excepci6n de las aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set. Las dimensiones ilustradas para las aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set son las minimas permitidas. m de ubicacibn La selecci6n de un lugar apropiado para su lavadora realza el rendimiento y reduce el ruido y la posible "caminata" de la lavadora. Su lavadora puede ser instalada en un s6tano, lavanderia, cl6set o un &rea empotrada. (Vea la secci6n "Sistema de desagL)e".) La instalaci6n adecuada es responsabilidad suya. Usted necesitar_: • Un calentador de agua equipado para suministrar agua a 120°F (49°C) de temperatura a la lavadora. • Un contacto de pared de tres termihales conectado a tierra que est6 ubicado a una distancia de 4 pies (1.2 m) del lugar donde el cable el6ctrico esta conectado con la parte trasera de la lavadora. (Vea "Requisitos el6ctricos".) • Grifos de agua caliente y agua fria ubicados a una distancia de 4 pies (1.2 m) de las v&lvulas de Ilenado del agua caliente y agua fria y una presi6n de agua de 5-100 psi (34.5_689.6 kPa). Las lavadoras con dep6sitos triples necesitan 20-100 psi (138.0-689.6 kPa) para un 6ptimo rendimiento. • Un piso nivelado con un declive mgximo de 1 pulg. (2.5 cm) debajo de toda la lavadora. No es recomendable insta* lar la lavadora sobre un tapete. • Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la lavadora, el agua y la carga) de 315 Ibs (143 kgs). No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura igual o inferior a 32°F (0°C). Podria quedar un poco de agua en la lavadora y ocasionar dafios a bajas temperaturas. Vea "Cuidado de la lavadora" para obtener informaci6n respecto al acondicionamiento de su lavadora para el invierno. I m 1 2 11_"_ 17_r_l 3 1. Vista de frente 2. Vista lateral 3. Puerta de/cldset venti/acion con ofificios de • Se debe considerar un espacio adicional para facilitar la instalaci6n y el servicio de reparaci6n. • Quiz_s sea necesario dejar espacios libres adicionales para las molduras de pared, puerta y piso. • Para reducir la transferencia de sonidos se recomienda dejar un espacio libre adicional de 1 pulg, (2.5 cm) en todos los costados de la lavadora, • Si se instala una puerta de cl6set, es necesario dejar las aberturas de aire minimas en la parte superior e inferior de la puerta. Son aceptables las puertas con persianas que tengan aberturas de aire equivalentes en la parte superior e inferior. • Se debe considerar tambi_n un espacio para otro electrodomestico que le acompafie. Sistema de desag_ie Se puede instalar la lavadora usando el sistema de desagOe de tube vertical (piso o pared), el sistema de desagOe en un lavabo o el sistema de desagOe en el piso. Elija el sistema de instalaci6n de la manguera que necesite, "Piezas alternativas que podda necesitar".) Sistema de desagiie en un lavabo (ilustracion 1) El lavabo debe tener una capacidad minima de 20 gal. (76 L). La parte superior del lavabo debe estar a 39 pulg. (99 cm) de altura cuando menos sobre el piso y no podr_ estar amas de 96 pulg. (2.4 m) desde la base de la lavadora. Sistema de desagOe en el piso (ilustracion 2) El sistema de desagLie en el piso requiere de un interruptor de efecto de sif6n que deber_ comprarse por separado. (Vea "Piezas alternativas que podria necesitar".) El interruptor de efecto de sif6n debera estar a 28 pulg. (71 cm) cuando menos de la base de la lavadora. Quizas se necesiten mangueras adicionales. 1 2 Requisitos eldctricos Sistema de desag_ie de tube vertical piso o pared (ilustracibn 1 y 2) El sistema de desagLie de tubo vertical requiere de un tube vertical con un di&metro minimo de 2 pulg. (5 cm). La capacidad minima de desalojo no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por minuto. Se dispone de un juego de adaptador para tubo vertical de 2 pulg. (5 cm) de diametro a 1 pulg. (2.5 cm). (Yea la secci6n "Piezas alternativas que podria necesitar".) La parte superior del tubo vertical deber9 estar a 39 pulg. (99 cm) de altura cuando menos y no podr_ estar amas de 96 pulg. (2.4 m) desde la base de la lavadora. Peligro de Cheque Eldctrico Conecte a un contacto de pared de conexibn a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexibn a tierra. No use un adaptador. No use un cable el_ctrico de extensibn. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque el_ctrico. 2 • Se requiere una fuente de alimentaci6n el6ctrica de 120 Voltios, 60-Hz. de CA _nicamente, de 15 o 20 Amperios, dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de acci6n retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un circuito individual exclusivamente para este electrodom6stico. • Esta lavadora viene con un cable de alimentaci6n con un enchufe de 3 vias para conectar a tierra. • Parareducir laposibilidad dechoques el6ctricos, elcabledealimentaci6n debeenchufarse auncontacto de paredequivalente de3viascon conexi6n atierra,deacuerdo con todoslosc6digos yreglamentos locales. Sinosedispone deuntoma* corriente equivalente, eslaresponsabilidad y obligaci6n personal del usuario ordenar aunelectricista califlcadolainstalaci6n deuncontacto apropiado, conectado atierra. • Siestapermitido enlosc6digos yse utilizaunalambre a tierra separado, es recomendable que un electricista calificado determine cu&] es la ruta adecuada a tierra. • No conecte a tierra usando una tuberia de gas. • Si no est_ seguro que su lavadora esta conectada a tierra correctamente, haga que un eletricista calificado Io compruebe. • Nunca instale un fusible en el circuito neutral o de tierra. I. Enchufe de 3 v[as con conexi6n a lierra 2. Contacto de pared de Ires terminales con conexiSn a tierra 3. Terminal de conexion a tierra 4. Cable de alimentacion INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA Para una lavadora conectada a tierra con cable el6ctrico: Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de funcionamiento defectuoso o averia, la conexi6n a tierra reducir& el riesgo de choque el6ctrico a] propercionar una via de menor resistencia )ara la corriente el6ctrica. Esta lavadora viene equipada con un cable el6ctrico que tiene un conductor de conexi6n a tierra del equipo y un enchufe con conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto de pared apropiado que haya sido debidamente instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los c6digos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA: La conexi6n incorrecta del conductor de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de choque el6ctrico. Consulte con un electricista o t6cnico en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a la conexi6n a tierra correcta del electrodom6stico. No modifique el enchufe provisto con el electrodom6stico. Si 6ste no encaja en el contacto de pared, pida a un electricista calificado que le instale un contacto de pared apropiado. Para una lavadora con contacto el_ctrico permanente: Esta lavadora debe conectarse a un sistema de metal con cableado permanente, o se debe tender un conductor de cenexi6n a tierra del equipo con los conducteres del circuito y conectarlos al terminal de cenexi6n a tierra del equipo o conductor de suministre en el electrodom6stico. Antes de empezar Peligro de Peso Excesivo Use dos o m_s personas para mover e instalar la lavadora. No seguir esta instruccibn puede ocasionar una lesibn en la espalda u otro tipo de lesiones, 3, Corte el fleje de embalaje a unas 16 pulgadas (40 cm) del extreme del enchufe. Fijese en las palabras "CUT HERE". Descarte el extremo que tiene las chavetas. Deslice el resto del fleje de embalaje para separarIo del cable eldctrico. Va a usar el resto del fleje de embalaje despu6s para asegurar la manguera de desagL)e. • Para evitar dafios al piso, coloque la lavadora sobre un carton antes de moverla por el piso, • Mueva la lavadora a aproximadamente 3 pies (90 cm) de distancia de su ubicaci6n final. Conecte la manguera desag_ie Quite el fleje de embalaje Para un funcionamiento sin complicaclones es necesario quitar el fleje de embalaje, Si no se quita el fleje de emba* laje, la lavadora hara demasiado ruido. 1, No corte el fleje amarillo. Jale el fleje amarillo con firmeza hasta quitarlo por completo de la lavadora, Segt_n el modelo de su lavadora, cuando jale el fleje de embalaje fuera de la lavadora, habr&n dos o tres chavetas al extremo del mismo. El enchufe el6ctrico viene junto con el fieje de embalaje. 2, Jale con firmeza para quitar el extremo del fieje de embalaje que ha quedado asegurado a la parte trasera de la lavadora. Esta acci6n soltar_ las patas autoniveladoras traseras. La conexi6n adecuada de la manguera de desagiJe proteger& sus pisos contra dafios ocasionados por p6rdidas de agua, Para prevenir que la manguera de desagiJe se afloje o pierda agua, debe ser instalada seg0n las instrucciones siguientes: IMPORTANTE: Para asegurar una instalaci6n adecuada, se debe seguir este procedimiento con exactitud. 1, Revise la manguera de desagiJe para ver si tiene la Iongitud adecuada. 2, Moje la parte interior del extremo recto de la manguera de desagQe con agua del grifo, NO USE LUBRICANTE ALGUNO. 3, Apriete con los alicates las orejas de la abrazadera plateada de hilo doble para abrirla. Coloque la abrazadera en el extremo recto de la manguera de desagL)e a ¼ de pulgada (6 ram) del extremo. 1/4" (6 mm) 10 de 4. Abra la abrazadera. Tuerza la manguera hacia atras y hacia adelante al tiempo que la empuja hacia el conector de desagQe que esta en la parte inferior de la lavadora. Contint]e hasta que la manguera toque el tope estriado en el gabinete. 5. Coloque la abrazadera en el &rea marcada "CLAMP". Suelte la abrazadera. el lavadero o en el tubo vertical. Gire el gancho para eliminar torceduras. Para evitar que el agua de desag_ie vuelva a la lavadora: • No enderece el extremo en forma de gancho de la manguera de desagiJe. No fuerce el exceso de la manguera de desagL)e dentro del tubo vertical. La manguera debe estar asegurada pero Io suficientemente floja para proporcionar un espacio de aire. • No ponga el exceso de la manguera de desagiJe en el fondo del lavadero. Para la instalaci6n de desagL)e por el piso, vea el nt_mero del juego de 1/4" • Conecte las mangueras de entrada I. 2. 3. 4. Manguera de desag#e Abrazadera Tope abultado Gabinete Para sistemas de desag[ie por tubo vertical o a trav_s del lavadero: 1. Abra con los alicates la abrazadera amarilla unifilar y deslicela hacia el extremo en forma de gancho de la manguera de desagL)e para sujetar las secciones de caucho y corru- 1, Introduzca las nuevas arandelas planas (provistas con la lavadora) en cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente las arandelas con firmeza en los acoplamientos. 0 2 I. Acoplamiento 2. Arandela Conecte las mangueras de entrada a los grifos del agua Asegt]rese de que la canasta de la lavadora est6 vacia. gadas. I. Extremo en forma de gancho 2. Manguera de desag#e 2. Coloque el extreme en forma de gancho de la manguera de desagOe en 2. Conecte la manguera con el acoplamiento rojo al grifo de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta asentarla en la arandela. 3, Conecte la manguera con el acoplamiento azul al grifo de agua fria. Atornille el acoplamiento con la mano hasta asentarla en la arandela. 11 4. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional. 7. Conecte la manguera con el acoplamiento azul a la v&lvula de admisi6n del agua FRIA (superior). Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicionaL NOTA: No los apriete demasiado ya que podria daSar las vglvulas. NOTA: No los apriete demasiado ya que podria da_ar las v_lvulas. Limpie las tuberias del agua 5. Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de desagQe en una cube_ ta o en el lavadero para eliminar particulas que se encuentran en las tuberias del agua, las cuales podrian obstruir los filtros de la vglvula de admisi6n. Revise si hay p6rdidas de agua 8. Abra los grifos del agua y revise si hay p6rdidas. Es posible que entre un poco de agua en la lavadora, la cual podr& desaguar m_s tarde. NOTA: Reemplace las mangueras de admisi6n despues de cinco a5os de uso para reducir el riesgo de que faqlen. Anote las fechas de instalaci6n y de reposici6n de la manguera para consulta futura. Conecte las mangueras de entrada a la lavadora • Si conecta s61o una manguera de agua, debe tapar el orificio restante de admisi6n del agua. 6. Conecte la manguera con el acoplamiento rojo a la v_lvula de admisi6n CALIENTE (inferior). El conectar el acoplamiento rojo primero facilita el ajuste de la conexi6n con los alicates. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicionaL NOTA: No los apriete demasiado ya que podria daSar las v_lvulas. 1 • De vez en cuando inspeccione y reemplace las mangueras si encuentra bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o p6rdidas de agua. Asegure la manguera de desagLie 1. Acomode el cable elecCdcoencima de la consola. 2. Quite todo cart6n que se uso para mover la lavadora. 3. Localice la parte restante del fleje de embalaje (no el extremo que tiene chavetas) del paso 3 de "Quite el fleje de embalaje". Usela para enrollar la manguera de desagLie al lavadero o al tubo vertical. Empuje el ajustador hasta el agujero mas cercano en el fleje de embalaje. 1. V#lvula de admisi6n de/agua fr[a (azul) 2. V#lvula de admisi6n del agua caliente (roja) NOTA: La v_lvula de admisi6n podria estar en el lado derecho o en el lado izquierdo de la lavadora, segt]n el modelo de su lavadora. 12 PorciSn restante del fleje de embalaje 4. Enrolle la manguera de desagL_e a la pata del lavadero o al tubo vertical con el lazo del fleje. (Vea la ilustraci6n.) 6. Revise la nivelaci6n de la lavadora colocando un nivel en los bordes superiores de la lavadora; en primer lugar de lado a lado y luego de frente hacia atr_s. Si los grifos de la lavadora y el tuba vertical de desag0e est_n empotrados, ponga el extremo en forma de gancho de la manguera de desag_Je en el tubo vertical. Enrolle con firmeza el lazo del fleje alrededor de las mangueras de entrada del agua y la manguera de desag0e. Nivele la lavadora La nivelaci6n adecuada de su lavadora pre_ viene la generaci6n de ruidos y vibraciones excesivas, Si la lavadora no est_ nivelada, mu_vala ligeramente hacia fuera, inclinela hacia atr_s, levante la parte delantera de la lavadora con el bloque de madera y ajuste las patas hacia arriba o hacia abajo segt]n sea necesario. Repita este procedimiento hasta que la lavadora est6 nivelada. Instale las patas niveladoras delanteras 1. Levante la parte delantera de la lavadora unas 4 pulg. (10,2 cm) con un bloque de madera o un objeto similar. El bloque tiene que soportar el peso de la lavadora, 7, 2. Atornille la contratuerca en cada pata hasta 1 pulg. (2.5 cm) de la base. Despues de que la lavadora este en su ubicaci6n final y nivelada, use una Ilave de boca de _ pulg. (1.43 cm) para ajustar las tuercas de las patas contra el gabinete de la lavadora. Si las tuercas no est_n bien apretadas contra el gabinete de la lavadora, la lavadora podria vibrar. (2.5 cm) 1 8, _J 3. Atornille las patas en los orificios adecuados en la esquina delantera de la lavadora hasta que las tuercas toquen la lavadora. Incline la lavadora hacia delante hasta que la parte trasera de la lavadora est6 por Io menos a 4 pulg. (10.2 cm) de distancia del piso. Usted podra oir el chasquido de las patas traseras autoajustables al encajar en su lugan Baje la lavadora al piso. NOTA: No apriete las tuercas hasta que la lavadora est6 nivelada, 4. Incline la lavadora hacia atras y quite el bloque de madera. Con cuidado baje la lavadora al piso, 5. Deslicela hasta su ubicaci6n final. 13 Complete la instalacibn 1. Revise los requisites el6ctricos, Asegt_rese de tener el suministro el6ctrico debido y el m6todo de conexi6n a tierra recomendado. (Vea "Requisitos el6ctricos".) 2. Revise para cerciorarse de que todas las piezas ya est6n instaladas. Si hay una pieza extra, vuelva atr_s cada paso para ver cu&l de ellos omiti6. 3. Revise para cerciorarse de que tenga todas las herramientas. 4. Revise para cerciorarse de que el fleje de embalaje amarillo haya side quitado de la parte posterior de la lavadora y usado para fljar la manguera de desag0e, 5. Descarte o recicle todos los matedales de embalaje, 6. Revise para cerciorarse de que los grifos de agua est6n abiertos. 7. Revise si hay p6rdidas de agua airededor de los grifos y ias mangueras de entrada. Peligro de Choque El_ctrico Conecte a un contacto de pared de conexibn a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexibn a tierra. No use un adaptador. No use un cable el_ctrico de extensibn. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque el6ctrico. 8. 14 Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales. 9, Quite la pelicula protectora que est9 en la consola y cualquier cinta adhesiva restante que est6 en la lavadora. 10. Lea "Funcionamiento Lavadora', de su 11, Para probar su lavadora, mida ia mitad de la cantidad recomendada del detergente en polvo o liquido y vi6rtalo en la canasta de la lavadora o el dep6sito de detergente (en algunos modelos), Cierre la tapa. Seleccione cualquier ciclo y luego oprima START. Deje que termine un ciclo completo. Para obtener la Iimpieza y cuidado 6ptimos de los tejidos con su lavadora, le rogamos lea y siga estas instrucciones. NOTA : Los grgficos de esta secci6n muestran las caracteristicas bgsicas de todos los modelos cubiertos por este manual. Consulte la "hoja de caracteristicas" que se adjunta para las funciones especificas de su lavadora. Peligro de Incendio Nunca coloque en la lavadora articulos que est6n humedecidos con gasolina o cualquier otro liquido inflamable. Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite. No seque ning_n articulo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina). No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosibn o incendio. INSTRUCCIONES EN LA TAPA Estas instrucciones se encuentran debajo de la tapa de su lavadora. L._]lZt'i_l;,l=1Lv[_tf,._.l#],,_lLrjl;#l=[_ DEPOSITO AUTOMATICO ............ Agregue el blanqueador de cloro liquido medido en el dep6sito autom_tico, 5 rain. despu_s de haber empezado el ciclo para obtener resultados 6ptimos de lavado. No u#e BLANQUEADOR EN POLVO EN ESTE DEPOSITO. Agregue una medida del suavizante de tejidos en el dep6sito autom_tico montado sobre el agitador. Agregue el detergente medido en Jacanasta de Ja Javadora. 15 1,SELECCIONE YREGULE ....... Para seleccionar, useestos controles delalavadora: (algunas lavadoras quiz_s notengan todos estos controles) • NIVEL DEL AGUA Regule segL_n eltamaSo deIacarga delavado (WATER LEVEL) • TEMPERATURA DELAVADO/ENJUAGUE (WASH/RINSE TEMP) ............ Uselasopciones delaTemperatura Automatica (AUTO TEMP) para obtener 6ptimos resultados de lavado. • VELOCIDADES (SPEEDS) .......R egule laveIocidad segfin eltipodetejidos queseest_ lavando. HEAVY DbTY MEZCULLA. TOALLAS; (Lavado Pesado) ROPA CONSUCIEDAD PROPJNDA NORMAL m PERMANENT RBRASSINTEI"_CAS PRESS(Pl_achado Permanente) DELICATE IDe_icado) _ PREI'J D_,SDE ALGODON "iTJIDOS DEPUNI"O ItANDW,_31t (Lat_do a Mano) IfNCERiA 2. SELECCIONE EL CICLO ....... 3. JALE EL TEMPORIZADOR PARA COMENZAR. 16 _It_tj iom tt LAVADOCON AGUACAUENTE LAVADOCON AGUATIB_A LAVADO_ON _GUAFRIA /x /x CtL_.LQUi_R BLANQUEADOR BLANflUEADORSIN CLORO NOUSEBLANflUEADOR Seleccione mas tiempo para lavar ropa con suciedad profunda y menos tiempo para Iavar ropa con suciedad Iigera. La tapa deber_ estar cerrada para completar el ciclo. EMPUJE HACIA ADENTRO EL TEMPORIZADOR PARA DETENER EL CICLO. Antiperspirantes, desodorantes Aplique el area afectada con una pasta de amoniaco y blanqueador nodecolorante y deje reposar unos 30 minutos. Lave con el agua mas caliente que el tejido pueda resistir. Sangre Enjuague de inmediato o remoje en agua fria con detergente unos 30 minutos, Enjuague. Frote las manchas restantes con detergente. Enjuague a fondo. Lave. Crema, leche, helados Limpie de inmediato con una esponja o aplique un producto de prelavado Data quitar manchas o suciedad, Enjuague. Lave. Repita el procedimiento si fuera necesario. Si la mancha permanece, aplique unas cuantas gotas de detergente liquido. Enjuague. Si la mancha persiste, remoje. Lave. Pasto/zacate Haga un remojo previo de la mancha usando un detergente con enzima para refregar, Lave con el detergente y blanqueador correcto para el tipo de tejido. Salsa de tomate, productos de tomate Limpie de inmediato con una esponja o aplique un producto de prelavado para quitar manchas o suciedad, Enjuague. Lave, Si Ia mancha persiste, aplique un detergente Iiquido sobre la mancha o remoje en agua tibia con detergente. Vuelva a Iavar. Barro/Iodo Quite el barro seco con un cepillo. Enjuague con agua fria, Haga un tratamiento con una pasta de detergente y agua. Lave con un detergente y blanqueador que no afecte el tejido. 17 PUESTA EN MARCHA LAVADORA DE LA PASO 1. A_ada una medida de detergente directamente en la canasta de la lavadora. Luego coloque una carga de ropa seleccionada en la lavadora. PASO 2. (PASO OPCIONAL) Si Io desea, aSada una medida de blanqueador de cloro liquido en el dep6sito automatico del blanqueador liquido. PASO 3. (PASO OPCIONAL) Si Io desea, aSada una medida de suavizante liquido en el dep6sito del suavizante liquido (siesta disponible). PASO 7. (Si esta disponible) Fije el Control de Opciones de Enjuague (RINSE OPTIONS). PASO 8. Empuje la pedlla de Control del Selector de Ciclos (_ (temporizador) hacia adentro y girela hacia la derecha. Fije el ciclo y el tiempo de acuerdo con el tipo de tela que se encuentre en la carga de ropa que se va a lavar. PASO 9. Jale la perilla de Control del Selector de Ciclos (_ (temporizador). El indicador girara a medida que el cicto avanza. La perilla no rotar&. PASO 4. Cierre la tapa de la lavadora. PASO 5. Fije el Control de Nivel del Agua (WATER LEVEL) Q segun el volumen de la carga de ropa para lavar: PASO 6. Fije el Control de Temperatura Agua (WATER TEMPERATURE) _). del COMO DETENER Y VOLVER EN MARCHA LA LAVADORA A PONER • Para detener la lavadora en cualquier momento, empuje hacia adentro la perilla de Control deI Selector de Ciclos (_ (temporizador). • Jale la perilla para volver a porter la lavadora en funcionamiento. :lAir WA_ LL_L _ _ P.AI11 F_E OS 18 Btn"v _ CONTROL DE NIVEL DEL AGUA Lavadoras con un control de nivel del agua de 5 posiciones Este control le brinda la flexibilidad de ahorrar agua cuando lave pequeSas cargas de ropa. IEDIUM Su lavadora le permite seleccionar un nivel de agua de acuerdo con el volumen de su carga de lavado. • Para cargas de lavado normales, comience con la posici6n de carga mediana MEDIUM LOAD. Ajuste el control hacia arriba o hacia abajo seg_n la carga de lavado. Las prendas se deberan mover libremente y girar hacia el agitador. Lavadoras con un control de nivel deI agua variable (WATER LEVEL): • El control variable le permite seleccionar un nivel de agua que va desde Carga peque_a (SMALL LOAD) hasta Carga grande (LARGE LOAD). • Para cambiar a un nivel de agua mas alto despu6s de que la iavadora haya empezado a agitarse, gire ia perilla a reinicio (RESET), Iuego al nuevo ajuste deseado. WUM (WATER LEVEL): Para cambiar a un nivel del agua mas alto despu6s de que la lavadora haya empezado a agitarse, gire la perilla al nuevo ajuste deseado. 0 CONTROL DE TEMPERATURA DEL AGUA Su lavadora le permite seleccionar el ajuste de temperatura de lavado y enjuague correcto segun eI tipo de ropa que est& lavando. Algunas lavadoras le permiten seleccionar enjuagues tibios. • El agua de enjuague tibia deja la carga mas seca despu_s del ciclo de exprimido que al usar agua fria. Sin embargo, el enjuague tibio puede arrugar mas la ropa cuando se seca en el tendedero o cordeL • En climas frios, el enjuague de agua tibia brinda adem_s una temperatura mas c6moda para sacar la carga de ropa lavada. WATER TEMPERATURE W/tlVA COLD W/UqM WARM 19 COMO SELECCIONAR Temperatura del agua de lavado LA TEMPERATURA DEL AGUA Tejidos sugeridos Comentados HOT (CALIENTE) 44°C (111°F) o superior • Ropas de trabajo • Produce la mejor limpieza para articulos con suciedad profunda • Elimina aceites, sudor, suciedad y manchas grasosas • Evita que las prendas se pongan grisaceas o amadilentas WARM (TIBIA) 32°-43°C (90°-110°F) * Colores oscuros/ que se desti_en * Articulos de ptanchado permanente • Nii6n, poli_ster, acrilicos, sedas, lanas • Tejidos de punto/telas delicadas • Da mejores resultados en prendas con suciedad entre ligera y moderada * Es segura para la mayoda de acabados de tejidos * Produce menos prendas descoloridas o deste_idas • Reduce la formaci6n de arrugas COLD (FRiA*) 21°-32°C (70°-90°F) • Colores muy sensibies • Articulos que se destiSen • Lavado a mano • Produce mejores resultados en prendas con suciedad muy tigera • Ahorra agua caliente • Ropa blanca pesada/ de color pastel que no destine • PaSales *En temperaturas de agua Jnferiores a 21 °C (70°F), los detergentes no se disuelven bien. Ademas, puede resultar dificil quitar la suciedad y algunos tejidos pueden retener tas arrugas del uso y aumentar las motitas - {a formaci6n de pequeflas motitas que parecen pelusas en la superficie de las prendas. Las motitas son el resultado natural del uso y el lavado de las prendas. CONTROL DEL SELECTOR DE CICLOS (TEMPORIZADOR) HEAVY DU_(_ Use este control para seleccionar el tiempo de agitaci6n y para poner la lavadora en funcionamiento. Carla ciclo esta disefiado con velocidades de lavado y de expdmido apropiadas para las telas y los niveles de suciedad que se encuentran en la ropa que se esta lavando. • Para los tejidos sumamente sucios y prendas fuertes, use el tiempo completo.(REGULAR o SUPER, si se indica.) • Para los tejidos ligeramente sucios y prendas delicadas, use menos tiempo. (SHORT, si se indica.) NOTA: AIgunas prendas para lavar a mano "Hand Wash", especialmente de lana, se encogen naturalmente cuando se lavan. Tenga esto en mente cuando compre prendas que tienen etiquetas de lavado a mano "Hand Wash." Los articulos que encogen se deben secar extendidos en una superficie plana. Cuando a[in est_n mojados, estirelos con cuidado a sus medidas odginales. 2O PREWASH DE[.ICA_E IY_ PEP_IANENT F_F.S$ I Su lavadora I*_ tendr& una de estas perillas. PLANCHADO (PERMANENT PERMANENTE PRESS Usted puede seleccionar tiempo de lavado. DELICADO I I) hasta 10 minutos de LAVADO PESADO (HEAVY DUTY) Use este cicIo para obtener hasta 14 minutos de tiempo de lavado de ropa pesada o con suciedad rebelde. • Esta posici6n de Iavado combina una agitaci6n de velocidad rapida y un exprimide veloz. (DELICATE) Use este ciclo para obtener hasta 6 minutos de tiempo de lavado para lenceda y articulos de tejidos de punto delicados. Los ciclos de Planchado Permanente I/ DeIicado (PERMANENT PRESS I / DELICATE) incluyen un enjuague de enfriamiento pot rocio clue reduce la formaci6n de arrugas. • El lavado combina una velocidad lenta de agitaci6n para la limpieza de suciedad ligera y velocidades lentas de exprimido para reducir las arrugas en las prendas. NORMAL Use este ciclo para obtener hasta 10 minutos de tiempo de lavado de prendas de algod6n y ropa de cama con suciedad NORMAL. • Esta posici6n de lavado combina una velocidad de agitaci6n lenta y velocidades r_pidas de exprimido para reducir el tiempo de secado. • La selecci6n del ciclo REGULAR le proporciona velocidades de agitaci6n r_pidas inicialmente, luego la lavadora disminuye Ia velocidad a una agitaci6n lenta. • La selecci6n del ciclo corto (SHORT) le properciena una velecidad de agitaci6n lenta. PRELAVADO (PREWASH) (en algunos modelos) Use este ciclo para obtener hasta 4 minutos de agitaci6n para facilitar la eliminaci6n de suciedad profunda y manchas que necesitan un tratamiento previo. El ciclo de prelavado (PREWASH) debe ser seguido por un ciclo de lavado pesado (HEAVY DUTY) o de NORMAL o planchado permanente (PERMANENT PRESS I), agregando detergente adicional. REMOJO (SOAK) (en algunos modelos) El ciclo de remojo (SOAK) ofrece 4 minutos de agitaci6n seguidos pot un tiempo ilimitado de remojo para facilitar la eliminaci6n de suciedad profunda y manchas que necesitan un tratamiento previo. Usted tendra que reiniciar en la posici6n de exprimido (SPIN) para vaciar el agua. El ciclo de remojo (SOAK) debe ser seguido por un ciclo de lavado pesado (HEAVY DUTY) o de NORMAL e de planchado permanente (PERMANENT PRESS I) o de prelavado (PREWASH), agregando detergente adicional. NOTA: No le recomendamos usar agua caliente para remoiar. Esto puede fijar aIguhas manchas. 21 OPCIONES DE ENJUAGUE PASO 5. Jale la perilla deI Control del Selector de Cidos (temporizador) para poner la lavadora en marcha. (RINSE OPTIONS) (en algunos modelos) HEAVY DUI_ _r/_r_ Un segundo enjuague eliminara todo residuo excedente de detergente. ResuIta muy t_til si se ha agregado detergente adicional para eliminar Ia suciedad rebelde. Su lavadora (RINSE OPTIONS) le permite agregar un segundo enjuague autom_tico al ciclo de lavado pesado (HEAVY DUTY). Sencillamente fije el Control de Opciones de Enjuague (RINSE OPTIONS) en 2do enjuague (2ND RINSE) antes de poner en marcha Ia lavadora. No tiene que regresar y seleccionar el segundo enjuague. SEGUNDO ONE RINSE /d.L_LE8 SOLO EXPRIMIDO (SPIN ONLY) Un desagLie y exprimido adicional puede acortar los tiempos de secado para la ropa pesada o prendas de cuidado especial, al eliminar el exceso de agua. ENJUAGUE PASO 1. Fije el Control de Opciones de Enjuague (RINSE OPTIONS) (si est& disponible) en un enjuague (ONE RINSE). 2ND RINSE FEAVYDU'n( C'(¢LEONLY PASO 2. Fije la perilla del Control del Selector de Ciclos (temporizador) en una posici6n de exprimido (SPIN): • Para exprimido r_pido, use el ciclo NORMAL. ENJUAGUE • Para exprimido lento, use el dcIo de planchado perrnanente I (PERMANENT PRESS I). Y EXPRIMIDO (RINSE AND SPIN) AI usar detergente adicional para la ropa muy sucia, o para lavar prendas que requieren un cuidado especial, puede ser que usted necesite un nuevo ciclo de enjuague y exprimido PASO 1. Fije el Control de Nivel del agua (WATER LEVEL). PASO 2. Fije el Control de Temperatura agua (WATER TEMPERATURE). del PASO 3. (siesta disponible) Fije el Control de Opciones de Enjuague (RINSE OPTIONS) en un enjuague (ONE RINSE). PASO 4. Fije la perilla del Control del Selector de Ciclos (temporizador) en una posici6n de enjuage (RINSE): • Para agitaci6n y expnmido r_pidos, use el ciclo de lavado pesado (HEAVY DUTY). • Para agitaci6n y expdmido lentos, use el ciclo de planchado permanente (PERMANENT PRESS I). • Para agitaci6n lenta y expdmido rapido, use el ciclo NORMAL. 22 PASO 3. Jale la periila del Control del Selector de Ciclos (temporizador) para poner la Iavadora en marcha. HEArt DUTY_ PARA ENTENDER LO QUE SUCEDE EN CADA CICLO PLANCHADO PERMANENTEI/ DEUCADO (PERMANENTPRESSI/ DELICATE) _ el nivel seleccionado Llenahasta _ Lava durante eltiempo seleccionado (PREWASH)* el nivel seleccionado Uenahasta _ expdmir sin _ Exprime/ enframiento por _cio _ PRELAVADO (HEAVY DUTY) Lava durante eltiempo seleccionado exprimir Escurre LAVADO PESADO NORMAL el nivel seleccionado Uenahasta Escurre Enjuaga el nivel seleccionado Uena hasta Lava durante eltiempo selecc_onado Lava durante eltiempo seleccionado exprimir sin _ Exprime _ el nivel seleccionado Uenahasta el niveE seleccionado Uenahasta Escurre e×prlrnir sin Escurre Exprime _ Enjuaga el nivel seleccionado Uenahasta Expnme (posi?idn de remkc_o para Aoagado el cido y el tiempo de lavado) D Eniuaga (*en algunos exprimir Escurre sin Exprime/ Rocio _ expdmir Escurre sin Expdme sin _ exprimlr Escurre sin modelos) REMOJO (SOAK)* Exprime el nivel seleccionado Llena hasta Apagado Apagado Apagado o Segundo Enjuague Ag[ta Remoja (reinicio a e×prlmlf (SPIN) para vac_ar la lavadora (*en algunos mode[os) 23 QUIET PAK TM (en algunos modelos) El sistema QUIET PAK TM ha sido dise_ado para reducir los sonidos del agua y los ruidos retumbantes. El gabinete cuenta con un material aislante que amortigua los sonidos, Io cual brinda mejores caracteristicas de reducci6n de sonidos y vibraci6n. AGITADOR DE DOBLE ACCIC)N (DUAL ACTION TM ) El agitador DUAL ACTION TM, exclusivo de Kenmore, le brinda un cuidado flexible de los tejidos incluso para las cargas de ropa mas voluminosas. La mejor acci6n de limpieza en su lavadora se realiza en el rondo donde las mueven erl vaiv_n para que los tejidos se doblen y la suciedad se afloje. Para hacer que toda la ropa Ilegue ai fondo de la lavadora, la parte superior del agitador tiene aspas en espiral especialmente diseSadas para ayudar a empujar la ropa de la superf]cie al rondo. Esta acci6n en espiral desplaza la ropa que se encuentran en el fondo con un movimiento de desplazamiento. 24 PARA ENTENDER NORMALES LOS SONIDOS DE LA LAVADORA Su nueva lavadora puede producir sonidos que su vieja lavadora no hacia. Como se trata de sonidos con los que usted no est_] familiarizado, es posible que le preocupen. A continuaci6n se describen algunos de los sonidos normales que puede oir, asi como sus causas. Durante el lavado Cuando usted selecciona una posici6n para un volumen de carga de Iavado pequefia, su lavadora tiene un nivel de agua mas bajo. Con eete nivel de agua m_s bajo, quizas escuehe un sonido de clic proveniente de la parte superior del agitador. Durante el desag_Je La velocidad de desagQe del agua de su lavadora depende de su instalaci6n. Si se vacia el agua de la lavadora con rapidez, es posible que escuche Ia succi6n de aire que pasa por la bomba. Esto ocurre en la etapa final del desagQe. Luego del desag_ie y antes del exprimido Cuando cambia del ciclo de desag0e al de exprimido, es posible que escuche un ruido mientras la caia de engranajes cambia de velocidad. USO DEL DEPOSITO DEL BLANQUEADOR AUTOMATICO Luego de cargar la lavadora, vierta la medida de blanqueador de cloro liquido cuidadosamente en el dep6sito autom&tico. • No deje gotee o canasta disuelto que el blanqueador salpique, se corra hasta el interior de la de la lavadora. El blanqueador no daSara cualquier tejido que toque. • Ponga la lavadora en marcha. El blanqueador sera diluido automaticamente antes de que entre en contacto con la carga de lavado. NOTA: No use este dep6sito automatico para aSadir cloro en polvo o blanqueador nodecolorante a su carga de lavado. El dep6sito autom_tico esta diseSado para dispensar s61o blanqueador de cloro Iiquido. DE CLORO LiQUIDO Diluye automaticamente el blanqueador I o° oO%o_ oo" .*_ _oOOoOOooO_o_y_ Ill\ Io_o_ .,,_!_S I )_f" I Depbsito del blanqueador de cloro licluido en el momento apropiado del ciclo de lavado para asegurar cargas de lavado mas limpias y de colores m_s vivos. Siempre mida el blanqueador de cloro liquido. Use una taza medidora, no Io haga al calculo. No vierta el blanqueador directamente de la botella. Nunca use mas de 250 mL (una taza) por carga completa. Use menos para las cargas de ropa mas pequeSas. Siga las instrucciones del fabricante para obtener un uso seguro. Una taza con pico vertedor le ayudara a evitar derrames. 25 USO DEL DEPOSITO DEL SUAVIZANTE AUTOMATICO C6mo sacar el depbsito autom_tico suavizante para su limpieza: LiQUIDO del Luego de cargar la Iavadora, mida y agregue la cantidad recomendada del suavizante de PASO 1. Levante el anillo azul de sujeci6n, Iuego saque el dep6sito deI agitador jalandoIo hacia arriba. tejidos en el dep6sito automatico. instrucciones del fabricante. PASO 2. Lave el dep6sito automatico con agua tibia. (en algunos modelos) Siga las NOTA: AI Ilenar en exceso el dep6sito automatico eI suavizante se dispersara de inmediato dentro de la carga de ropa debido a una acci6n de sifonaje. Esta descarga sQbita podria daSar los tejidos y parecera que el dep6sito automatico no est& funcionando correctamente. Cbmo colocar de nuevo el depbsito automatico del suavizante: PASO 1. Cerci6rese de que eI anillo azul de sujeci6n est6 levantado. Partiendo en un angulo (vea la ilustraci6n), empuje hacia adentro el bot6n del dep6sito autom_tico sobre la parte superior del agitador. PASO 2. Cuando el dep6sito se asiente en el agitador, empuje el anillo azul de sujeci6n hacia el fondo hasta encajarlo en su iugar. Debe de quedar apretado. Depbsito __// __ sujecibn /_ • Agregue agua tibia para llenar el dep6sito hasta que Ilegue a la abertura cruzada en el fondo de la pieza en forma de embudo del dep6sito automatico. • El suavizante de tejidos se distribuye automaticamente en el agua del primer enjuague profundo. NOTA: El suavizante no es compatible con detergentes. Nunca se debe usar este dep6sito automatico en el ciclo de prelavado (PREWASH) porque agregara el suavizante a una carga de lavado que no se ha enjuagado attn. El suavizante no disuelto puede dar lugar a puntos clue lucen como manchas de aceite al salpicar sobre la ropa. Si alguna vez utiliza de este modo el dep6sito pot error, vuelva a lavar la ropa con detergente adicionaI para quitar estos residuOS. 26 de' Anillo azul de PREPARACION LAVAR DE LA ROPA PARA Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de sus prendas de vestir. • Cierre los zipers, broches de presi6n y ganchos para evitar que enganchen otras prendas. Quite alfileres, hebillas y demos objetos duros para evitar que rayen el interior de la lavadora. Quite todo adorno y omamento que no sea lavable. • Vacie los bolsillos y vu61valos aI rev6s. SELECCION DE LA ROPA • Separe las predas con suciedad rebelde de las que estan ligeramente sucias, aun cuando 6stas normalmente se lavarian juntas. Separe las prendas que sueltan pelusas (toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, fibras sint6ticas y planchado permanente). Siempre que sea posible, vuelva al rev6s las prendas que sueltan pelusa. • Separe los colores oscuros de los colores claros, los articulos no destefiibles de los que si Io son. • Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de algod6n, tejidos de punto y prendas finas). • Doble los puSos y limpie con un cepillo la pelusa y la suciedad. • Vuelva al rev6s las prendas de tejido sintetico para evitar que se Ilenen de pelusas. • Ate los cordones y fajas, de modo que no se enreden. • Remiende Io que est6 roto asi como las costuras y dobladillos flojos. • ]-rate las manchas y suciedades. • Las prendas manchadas o mojadas deberan lavarse con prontitud para obtener mejores resultados. 27 CC)MO CARGAR LA LAVADORA • Reduzca el tiempo de lavado mediante el use de una posici6n m_s baja de nivel del agua. Las cargas que tengan unas cuantas prendas peque_as necesitan menos tiempo de lavado. La carga adecuada de la lavadora contdbuye a la limpieza y al cuidado apropiado de los tejidos, y reduce el ruido producido por la lavadora. • Coloque las prendas en la lavadora de manera suelta. Llene la lavadora hasta el tope de Ia canasta (la hilera mas alta de agujeros). No envuelva la ropa alrededor del agitador. Las prendas deben moverse con facilidad en el agua de lavado para Iograr mejores resultades de limpieza y evitar la formaci6n de arrugas en las prendas. Las prendas deben sumergirse y luego volver a aparecer durante el lavado. • Cargue la lavadora adecuadamente y seleccione una posici6n de nivel del agua correcta. Sobrecargar o Ilenar en exceso la iavadora, asi como seleccionar una posicihn demasiado pequefia para la carga de lavado puede: SUGERENCIAS LA CARGA PARA SELECCIONAR Para las cargas de volumen completo sugeridas a continuaci6n, coloque el Selector de Nivel del Agua (WATER LEVEL) en la posicihn mas alta de nivel del agua. - ocasionar una limpieza deflciente - aumentar la formacihn de arrugas - crear pelusa en exceso - desgastar las prendas con mayor rapidez (debido a que se Ilenan de pelusas) • Cargue la lavadora segQn la cantidad de espacio que Ias prendas ocupen, no por su peso. • Mezcle prendas grandes y pequehas en cada carga. Prepare una carga pareja para mantener el equilibrie de la lavadora. Una carga desequilibrada puede hacer vibrar la lavadora durante el ciclo de exprimido. • Use una posicihn mayor de nivel del agua para reducir arrugas en las prendas de planchado permanente y algunas de tejido de punto sint6tico. Estas prendas deben contar con mayor espacio para circular en el agua que las prendas pesadas (toallas, pantalones de mezclilIa). 28 LAVADORAS DE CAPACIDAD SUPERIOR Prendas de trabajo pesado 4 pantalones de mezclilla 4 pantalones de trabajo 2 camisas de trabajo 1 sudadera 1 pantal6n de deporte Toallas Carga mixta 9 toallas de baho 9 toallas de mano 10 toallas faciales 3 sabanas 4 2 2 8 6 (1 extra doble "king", 2 de camas gemelas) fundas camisas blusas camisetas pantalones COftOS 8 paSuelos ALMACENAJE DE SU LAVADORA DURANTE EL INVIERNO Y CUlDADO LIMPIEZA DE SU LAVADORA Exterior EN CASO Limpie todo resto de detergente, blanqueador u otros derrames con un patio o una esponja tan pronto 6stos ocurran. De vez en cuando, limpie el exterior de la lavadora para que se yea como nueva. No coloque objetos puntiagudos o metalicos en su lavadora, ya que pueden dafiar el acabado. Examine el contenido de todos los bolsillos para detectar alfileres, clips, monedas, pemos, tuercas, etc. No deje estos objetos sobre la lavadora despu6s de vaciar los bolsillos. Interior Limpie el interior con 250 mL (1 taza) de blanqueador de cloro mezclado con 500 mL (2 tazas) de detergente. Ponga a funcionar Ia lavadora pot un ciclo completo con agua caliente. Repita este procedimiento si fuera necesario. NOTA: Para quitar los dep6sitos endurecidos de agua, utilice unicamente productos de limpieza cuya etiqueta indique que pueden ser usados en lavadoras. DE MUDANZA Instale y almacene su lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que queda algo de agua en las mangueras yen la bomba, la congelaci6n de _sta puede daSar Ia lavadora. Si va a almacenar o mover su lavadora durante una temporada de inviemo riguroso, acondici6nela para el inviemo: Para acondicionar invierno: su lavadora para el 1. Cierre ambos grifos de agua. 2, Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua. 3, Vierta I L (un litro) de anticongelante R.V. en la canasta de la lavadora. tipo 4, Ponga Ia lavadora a funcionar en la posici6n de exprimido (SPIN) por unos 30 segundos para mezclar el anticongelante con eI agua. Parte de Ia mezcla saldr& bombeada hacia afuera mientras la lavadora opera el ciclo de exprimido. 5, Desenchufe la lavadora o corte el suministro el6ctrico. Para volver a usar la lavadora: MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA Reemplace las mangueras de entrada de agua despu6s de cinco aSos de uso para reducir el riesgo de fallas. Inspeccione peri6dicamente y cambie las mangueras si se halIan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o p6rdidas de agua. Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la fecha de reposici6n en la etiqueta con un marcador permanente. 1. Deie correr agua por los tubos y mangueras. 2, Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua. 3, Abra ambos grifos de agua. 4, Vuelva a enchufar la lavadora o reconecte el suministro el6ctrico. 5, Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo completo con 250 mL (1 taza) de detergente para eliminar los restos del anticongelante. FALTA DE USO Y CUIDADO LAVADORA DURANTE LAS VACACIONES DE LA Ponga a funcionar la lavadora _nicamente cuando est6 en casa. Siva a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un periodo largo, usted debe: • Desenchufar Ia lavadora o cortar el suministro el_ctrico. • Interrumpir el suministro de agua de la Iavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la presi6n del agua) en ausencia suya. 29 La mayor parte de los problemas relacionados con el lavado de ropa se solucionan con facilidad si usted entiende la causa de los mismos. Examine estas listas para identificar los problemas comunes deI lavado y el funcionamiento de su lavadora. Si necesita ayuda adicional, refi_rase a la contratapa. 3O Problema Causa probable Solucion La lavadora pierde agua El sistema de tuberias de la casa tiene p_rdidas de agua. Repare ia plomeria de la casa. Las mangueras de entrada estan flojas. Ajuste las mangueras (ref+_rase alas "lnstrucciones de instalaci6n"). Las arandelas de las mangueras de entrada de agua no estan debidamente eNcajadas. Vuelva a asentar las arandelas (refi_rase alas "lnstrucciones de instalaci6n"). La manguera de desagL_etiene la abrazadera incorrectamente puesta o no la tiene. Colcque la abrazadera en la manguera de desagL_e(refi6rase alas "Instrucciones de instalaci6n"). Ei desagL_e est& obstruido. Quite la obstrucci6n del desag0e. El lavadero, el tubo vertical o el desagL_e del piso deben tener la capacidad para desplazar 64 litros (17 gal) de agua por minuto. El tambor se movi6 hacia adelante al sacar la ropa, y por elIo e! agua se corre fuera del aro de! tambor. Asegurese de que el tambor est_ centrado antes de poner a funcionar la lavadora. La unidad no est& nivelada, y por esta causa el agua se corre fuera del aro del tambor, Asegurese de que las paras delanteras est6n instaiadas y que las tuercas est6n ajustadas. Nivele la lavadora. Reajuste las patas traseras (refi6rase alas "lnstrucciones de instalaci6n"). La carga est& desequilibrada. Los enjuagues por rocio se desvian de la carga. Redistribuya La lavadora esta sobrecargada. Los Ilenados o enjuagQes por rocio se desvian de la carga. Reduzca el tamaflo de la carga. La lavadora no escurre/ no exprime/ La manguera de desagt3e est& retorcida u obstruida. Enderece o desconecte la manguera (refi_rase alas "lnstrucciones de instalaci6n"). cargas mojadas Funcionamiento correcto del desagLie neutro, Luego de un ciclo de lavado o enjuague, la lavadora escurdr'& el agua sin exprimir. Despu6s deI escun'ido, comienza el ciclo de exprimido. La tapa est& abierta. Cierre la tapa. La manguera de desagt3e esta a una altura mayor de 2,4 m (96 pulg.) del piso. Baje la manguera de desagQe (refi_rase a los "Requisitos de instalaci6n"). Demasiado detergente; espuma excesiva. Use menos detergente. Ciclo equivocado para la carga de ropa que se est_ Iavando. Seleccione un ciclo que tenga una velocidad mayor de exp_imido,(refl6rase a "Func_namiento de su lavadora"). la carga. Problema Causa La lavadora no escurre/ no exprime/ Bajo voltaje, o se esta empleando un cable el_ctrico de extensi6n, Revise la fuente de electricidad o Ilame a un electricista. No use cables el_ctricos de extensi6n. Cargas (cont.) Enjuagues fries. Los enjuagues con agua fria dejan Ias cargas m_s mojadas que los enjuagues con agua tibia. Esto es normal. ContinUa Ilenando/ contint3a escurriendo/ciclo La manguera de desag0e esta a una distancia menor de 99 cm (39 pulg.) del piso. Levante la posici6n de la manguera de desagL_e (refi6rase a los "Requisites de instalaci6n"). atascado La manguera de desag0e encaja de manera forzada en el tube vertical, Ajuste la manguera de desag(Je para que encaje bien, ni suelta ni apretada (refi6rase alas "lnstrucciones de instalaci6n"). La manguera de desag0e esta asegurada con cinta adhesiva al tube vertical, NO selle la manguera de desagLie con cinta adhesiva. La manguera de desagQe necesita una abertura para el flujo de aire. La carga de ropa esta desequilibrada. Redistribuya la carga. La lavadora no esta nivelada. Las patas traseras no estan niveladas. Nivele la lavadora. Reajuste las patas traseras. (refi6rase alas "lnstrucciones de instalaci6n"). Las tuercas de las patas delanteras no estan ajustadas. Ajuste las tuercas (refi_rase a las "lnstrucciones de instalaci6n"). El fleje amarillo de embalaje con chavetas no ha side quitado per complete. Quite el fleje de embalaje con chavetas (refi6rase alas "lnstrucciones de instalaci6n"). El piso no es Io suficientemente resistente para aguantar el peso de la lavadora. Reubique la lavadora (refi6rase a los "Requisites de instalaci6n"). El engranaje que cambia de velocidad luego del escurrido y antes del exprimido. Esto es normal. La parte superior del agitador hace clics durante el lavado. Esto es normal. La lavadora no Ilena/no enjuaga/ Los filtros de la valvula de admisi6n estan obstruidos. Limpie los filtros. no agita/ temperatura equivocada El suministro de agua esta interrumpido. Abra Ia Ilave del agua. Las mangueras de agua caliente y de agua frla est_n invertidas. Invierta las mangueras (refi_rase a Ias "lnstrucciones de instaIaci6n"). La manguera de entrada de agua esta retorcida. Enderece las mangueras. El indicador del temporizador no esta alineado. Gire la perilla del temporizador Iigeramente a la derecha yjale para ponerta en marcha. El cable el_ctrico no esta enchufado, Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales. mojadas La lavadora hace ruido probable Solucibn 31 Problema Causa La lavadora se detiene El cable eIectrico no est_ enchufado, Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales. El enchufe no tiene corriente el6ctrica, Revise la fuente de elect_cidad o liame a un eIectricista. Fusible quemado o el cortacircuitos esta abierto, Reemplace eI fusible o ajuste el cortacircuitos. Si el problema continua, Ilame a un electricista. Se esta utilizando un cabte el6ctrico de extensi6n. No use cables el6ctdcos de extensi6n. El temporizador alineado, Gire la perilla del temporizador ligeramente hacia la derecha y jalela para poner la lavadora en funcionamiente. El agitador funciona no El nivel deI agua es demasiado bajo/la lavadora no se Ilena probable no esta Solucibn No se ha jalado la perilla del temporizador, Coloque en la posici6n deseada y jale la perilla. La lavadora est& sobrecar'gada. Lave cargas m&s pequeRas. La parte superior deI agitador se mueve unicamente en una direcci6n. Esto es normal. La parte superior del agitador esta floja. Esto es normal. La parte superior deI agitador esta mucho mas alta que el nivel mas alto del agua. EIIo da la impresi6n que la lavadora no esta ilena. Esto es normal El tambor se movi6 hacia adelante al sacar la ropa de la lavadora, AsegLirese de que el tambor est6 centrado antes de porter la Iavadora en funcionamiento. completamente El tambor esta torcido 32 El tambor se mueve. Esto es normal. La unidad no est& nivelada. AsegQrese que las patas delanteras esten instaladas y las tuercas ajustadas. Nivele la lavadora. Reajuste las patas traseras (ref_rase alas "lnstrucciones de instalaci6n"). Problema Causa Pelusas en la carga Selecci6n indebida de las prendas, Separe las prendas que sueltan pelusa de las prendas que atraen pelusa y por color. Sobrecarga. La pelusa puede quedarse atrapada en la carga si la Iavadora est_ sobrecargada. Lave cargas m&s pequeSas. Papel o papel facial en los bolsillos. Vacie los bolsilIos antes del Iavado. No hay suficiente detergente. Use suflciente detergente para retener la pelusa en el agua. El detergente no se disuelve. La temperatura del agua es mas baja que 21°C (70°F). Use ia temperatura del agua para lavar encima de 21°C (70°F). Sobrecarga. Uso indebido de la lavadora, Las cargas deben moverse libremente durante el lavado. Lave cargas mas pequeSas o aumente el nivel de agua. Uso incorrecto del blanqueador de cloro. El blanqueador no diluido daSara los tejidos. No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga. Limpie los derrames del blanqueador. No se han quitado los articulos puntiagudos de los bolsillos; cierres abiertos. Vacie los bolsillos antes del lavado. Cierre los zipers antes del lavado. Articulos daSados antes del lavado, Remiende las prendas rasgadas y Io que este descosido antes del lavado. Uso incorrecto del suavizante de tejidos en la lavadora o la secadora. Diiuya el suavizante de tejidos y agreguelo al enjuague profundo s61o. Hierro (6xido) en el agua. Instale un filtro para 6xido ferroso. Uso insuficiente de detergente que causa que la suciedad se deposite de nuevo. Use suficiente detergente para quitar la suciedad y mantenerla en saspensi6n. Transferencia del tinte por no haber seleccionado correctamente ta carga. Separe las prendas de cobr oscuro de las blancas y claras. Transferencia de tinte pot no haber sacado tas prendas de la lavadora de inmediato. Descargue la lavadora tan pronto termine el ciclo de lavado. Prendas rasgadas Manchas en las prendas probable Solucion 33 Problema Causa Prendas arrugadas No se sac6 la carga de inmediato, Descargue la lavadora tan pronto termine el ciclo de tavado. Ciclo equivocado para los tejidos que se estan lavando, Use enjuagues con agua fr[a y ciclos con velocidades lentas de exprimido para reducir las arrugas en las prendas. Sobrecarga. Las cargas de ropa deben poder moverse libremente durante el lavado. Lave cargas m_s pequeSas. Las mangueras estan invertidas. Invierta las rnangueras (refi_rase alas "lnstmcciones de instalaci6n"). Prendas enredadas/ Sobrecarga. Las cargas de ropa deben moverse libremente durante el lavado. Lave cargas mas peque_as. enroscadas La ropa est_ enrollada en el agitador, No enrolle las prendas alrededor del agitador cuando cargue la lavadora. Depbsitos automaticos obstruidos/ p_rdida del banqueador/ blanqueador No se diluy6 el suavizante de tejidos, Diluya el suavizante de tejidos en el dep6sito. Uso de un blanqueador que no decolora en el dep6sito autom_tico del blanqueador con cloro, A5ada el blanqueador no decotorante directarnente en la canasta. No use el dep6sito autom_tico del blanqueador con cloro. Uso indebido del blanqueador con cloro, Siempre mida et blanqueador antes de aSadir al dep6sito autom&tico. Vierta cuidadosamente en el dep6sito autom_tico. Limpie los derrames del blanqueador. ell las cargas equivocadas 34 probable Solucion REPARAMOS LO QUE VENDEMOS Su compra adquiere un nuevo valor ya que usted puede confiar en Sears HomeCentraP para obtener servicio de reparaci6n. Con mas de 12,000 especialistas capacitados en reparaciones y acceso amas de 4.2 millones de piezas de repuesto y accesorios, contamos con las herramientas, piezas, conocimiento y la destreza para asegurarnos de cumptir nuestra promesa de que: Reparamos Io que vendemos. Los Contratos de mantenimiento Su electrodom_stico Kenmore _ cionarle afios de funcionamiento puede necesitar servicio t6cnico ofrece un programa de servicio Los Contratos Sears est& diseSado, fabricado y sometido a prueba para proporconfiable. No obstante, cualquier electrodom6stico modemo de vez en cuando. El contrato de mantenimiento Sears le excepcional, a un precio accesible. de mantenimiento Sears • Es la manera de adquirir el servicio t_cnico del manana a precios de hoy. • Elimina las facturas • Proporciona de reparaci6n producidas pot el uso normal y el desgaste. asistencia no t_cnica y educativa. • At]n cuando no necesite reparaciones, le proporciona una Revisi6n anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya, para asegurarse de que su electrodom_stico esta en condiciones apropiadas de funcionamiento. Se aplican ciertas restricciones. 1-888-784-6427. Para obtener m&s informacibn, Para obtener informaci6n referente a los Contratos Sears Canada, Ilame al 1-800-361-6665. Ilame al de mantenimiento de 35 36 Manuel de I'utilisateur et Instructions d'installation ® LAVEUSES AUTOMATIQUES deux vitesses IMPORTANT : Lire et observer toutes les instructions de s6curit6 et d'utilisation avant la premiere utilisation de cet appareil. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 8526115 IMPRIME AUX ETATS-UNIS www.sears.com www.sears.ca 2/01 AVANT L'UTILISATION DE CETTE NOUVELLE LAVEUSE 2 GARANTIE DE LAVEUSE AUTOMATIQUE 3 KENMORE SECURITE DE LA LAVEUSE ........ 4 EXIGENCES D'INSTALLATION ....... 6 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION FONCTIONNEMENT _ 10 DE LA LAVEUSE 15 CONSEILS POUR LE LAVAGE 26 ENTRETIEN DE LA LAVEUSE 28 DEPANNAGE 29 ......... CONTRAT D'ENTRETIEN SEARS Veuillez lire ce manuel qui vous aidera installer et & faire fonctionner votre nouvelle laveuse Kenmore de la mani_re la plus 6conomique, Pour obtenir d'autres renseignements au sujet de I'entretien et de I'utilisation des appareils m6nagers Kenmore, contactez le magasin Sears le plus proche. Lors d'une demande d'information, vous devrez communiquer les num6ros de modele et de s6rie de I'appareil. Les numeros de module et de s6de de la laveuse se trouvent sur la plaque signal6tique. 34 Inscrire ci-dessous les num6ros de mod¢le et de s@ie de cette nouvelle laveuse Kenmore. Num6ro de module __ Num6ro de s6rie Date d'achat Conservez ce manuel et la facture d'achat (re£:u) de Sears en lieu stir pour consultation ult_rieure. Plaque signal_tique (num6ros de module et de s6rie) 2 Garantie limitee b vie sur le panier en porcelaine blanche Pendant la vie de la laveuse, _ compter de la date d'achat, Sears remplacera le panier de lavage en porcelaine blanche s'il survient des eclats ou de la rouille attribuables & des vices de mat@iau ou de fabrication. Apr_s un an, les frais de main-d'oeuvre vous seront factur6s. Garantie limitee de 10 ans sur la cuve de plastique* ,_,partir de la deuxi_me jusqu'_ la dixieme ann6e inclusivement 9 compter de la date d'achat, Sears remplacera la cuve de plastique s'il existe un vice de mat6riau ou de fabrication. Apr_s un an, les frais de main-d'oeuvre vous seront factur6s. Garantie limitee de 5 ans sur les composants de la boite d'engrenages* ,_,partir de la deuxi_me jusqu'_ la cinqui_me ann6e inclusivement compter de la date d'achat, Sears remplacera toute piece de la bo;te d'engrenages qui s'av@era d_fectueuse cause d'un vice de mat@iau ou de fabrication. Apr_s un an, les frais de maind'oeuvre vous seront factur6s. Garantie complete de 1 an sur le panier de lavage en porcelaine tachetde Pendant une ann6e _ compter de la date d'achat, Iorsque cette laveuse est installee et utilis6e conform6ment aux instructions qui I'accompagnent, Sears remplacera le partier de lavage en porcelaine tachet6e s'il survient des 6clats ou de la rouille attribuables 9 un vice de mat@iau ou de fabrication. Garantie complete de 1 an sur les composants mdcaniques et electriques Pendant un an, _ compter de la date d'achat, si la laveuse est install6e et utilis6e conform6ment aux instructions qui I'accompagnent, Sears r6parera ou remplacera tout composant m6canique ou 61ectrique qui s'av@era d6fectueux cause d'un vice de mat@iau ou de main-d'oeuvre. Restriction des garanties Si la laveuse est utilis_e autrement que dans une utilisation familiale, la garantie ci-dessus ne demeure en vigueur que pendant 90 jours a compter de la date d'achat. Service sous garantie Pour obtenir le service sous garantie, contacter le Centre de service Sears le plus proche aux Etats-Unis ou au Canada. La pr6sente garantie n'est valide que pendant que cette laveuse est utilisCe aux Etats-Unis ou au Canada. Cette garantie vous donne des droits juridiques sp¢cifiques et vous pourriez avoir d'autres droits qui pourraient varier d'un €tat & un autre ou d'une province une autre. Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 *Une garantie differente peut 6tre offerte au Canada. Aux I_tats-Unis, composer le 1-8004-MY-HOME '_ (I-806-4694663) pour obtenir des renseignements sur la garantie de Seats ou pour contacter un Centre de service Sears. Au Canada, composer le 1-800-533-6937. Votre sdcuritd et celle des autres est tr_s importante. Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages de s6curite et de vous y conformer. Voici le symbole d'alerte de s6curit6. Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6c_s et de blessures graves & vous et & d'autres. Tous les messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient : Risque possible de d6c_s ou de blessure grave si vous ne suivez pas imm_diatement les instructions. Risque possible de ddc_s ou de blessure grave si vous ne suivez gas les instructions. Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. 4 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_ AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes : • Lire toutes les instructions d'utiliser la laveuse. avant • Ne pas laver des articles qui ont 6t6 nettoyes ou laves avec de I'essence ou imbibes d'essence, solvants de nettoyage 9 sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser. • Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage & sec ou autre produit inflammable ou explosif dans I'eau de lavage. Ces substances peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser. • Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux a pu se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas ete utilise pendant deux semaines ou plus. LE GAZ HYDROGENE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas et6 utilise pendant une telle periode, avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ni utiliser une flamme hue au cours de cette periode. CONSERVEZ • Ne pas laisser des enfants jouer sur la laveuse ou & proximite. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est utilisee & proximite d'enfants. • Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever la porte ou le couvercle. • Ne pas tenter d'atteindre un article I'interieur de la cuve de la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en mouvement. • Ne pas installer ni remiser cette laveuse & un endroit o_ elle serait exposee aux intemperies. • Ne pas modifier les organes de commande. • Ne pas reparer ni remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce n'est specifiquement recommande dans le manuel de I'utilisateur ou dans un manuel d'instructions de reparations destine 9 I'utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernee comprenne ces instructions et soit competente pour les executer. • Voir les "Exigences d'installation" pour les exigences de liaison a la terre. CES INSTRUCTIONS Outillage et pieces Autres pieces qui peuvent 6tre necessaires Rassembler les outils et pieces necessaires avant d'entreprendre I'installation de la laveuse, Les pieces fournies se trouvent dans le panier de la laveuse. Outillage necessaire pour le raccordement du tuyau de vidange et des tuyaux d'arriv_e d'eau : • Pince, ouverture 9 19/Gpo (3,95 cm) • Lampe de poche (option) Pi_ces fournies : 8 4 Les pieces mentionnees sont disponibles de votre magasin Sears local ou du centre de service Sears. Veuillez consulter les numeros de service mentionnes & la derni_re page de ce manuel. Configuration d'installation ou probl6mes observes Pieces & acheter Evier de buanderie ou canalisation d'evaccation rigide plus haut que 96 po (2,4 m) Syst_me de pompage (si pas dej9 installe) Tuyau rigide de 1 po (2,5 cm) de diametre Adaptateur pour passer d'un tuyau rigide de 2 po (5 cm) de diam_tre & 1 po (2,5 cm) de diametre, piece no 3363920 Egout en hauteur Evier de buanderie stare dard de 20 gal (76 L), hauteur 39 po (99 cm) ou evier utilitaire, et pompe de transfert et connexions (disponibles chez un fournisseur local de plomberie) Drain de plancher Brisewide (piece no 285320); tuyau de vidange additionnel, piece no 3357090 et ensemble de connexion, piece no 285442 Robinets d'eau trop _loign_s 2 tuyaux d'alimentation plus longs : 6 pi (1,8 m) piece no 76314, 10 pi (3 m) piece no 350008 Tuyau de vidange trop court Tuyau de vidange, piece no 388423 et ensemble de connexion, piece no 285442 Tuyau de vidange trop long Ensemble de connexion, piece no 285442 Canalisation d'evacuation obstru_e Filtre de protection, piece no 367031 5 1 Tuyau de vidange 2. Bride de tuyau argent _ double fil m_tallique (pour le bas du tuyau de vidange) & Bride de tuyau jaune # fil m#talfique unique (pour le haut du tuyau de vidange) 4. Tuyaux d_rriv#e d'eau (2) 5. Joints plats pour les raccords des tuyaux d'arriv#e d'eau (4) Outillage necessaire pour le raccordement du tuyau de vidange et le r_glage de I'aplomb de la laveuse : • Cle plate de _'_po (1,43 cm) • Niveau • Bloc de bois • Regle ou metre-ruban Pi_ces fournies : 1 2 1. Sangle d'exp_dition avec goupille 2. Pieds de nivellement avant avec #crous (2) Exigences de I'emplacement d'installation La selection de I'emplacement appropri¢ pour ]a laveuse permettra d'optimiser sa performance et de minimiser le bruit et les risques de deplacement de la laveuse. Installation dans un encastrement ou un placard Les dimensions indiquees ci-apres sont pour I'espacement recommand¢ autoris¢, sauf les passages d'air d'une porte de placard, Les dimensions indiquees pour les passages d'air d'une porte de placard sont les espacements minimaux requis. On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une buanderie, un placard, ou un espace d'encastrement. (Voir "Systeme de vidange".) C'est 9 I'utilisateur du produit qu'incombe la responsabilit6 d'une installation approprice, II vous faudra : m • Chauffe*eau r6gle pour fournir 9 la laveuse de I'eau & 120°F (49°C). • Prise de courant electrique reli6e _ la terre, 9 moins de 4 pi (1,2 m) du point de connexion du cordon d'alimentation I'arriere de la laveuse. (Voir "Installation ¢lectrique".) • Robinets d'eau chaude et d'eau froide situes 9 moins de 4 pi (1,2 m) des €lectrovannes de remplissage de la laveuse; une pression d'eau de 5-100 Ib/po2 (34,5-689,6 kPa). Les laveuses dotees de trois distributeurs necessitent une pression de 20-100 po 2 (138689,6 kPa) pour le meilleur rendement. • Plancher horizontal (pente maximale de 1 po (2,5 cm) en-dessous de rensemble de la laveuse. L'installation de la laveuse sur un tapis est deconseillee. • Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une charge totale (laveuse, eau et linge) de 315 Ib (143 kg). Ne pas ranger ni faire fonctionner la laveuse 9 des temperatures inferieures 32°F (0°C). Un residu d'eau dans la laveuse risque de causer des dommages basse temperature. Voir "Entretien de la laveuse" pour des renseignements sur I'hiverisation. I 2 4q "Z 3 1. Vue avant Z Vuedepro_ 3. Po_edep_cardavecouve_ures d_ration • Accorder plus d'espace libre pour faciliter I'installation et rentretien. • Un espace libre plus important peut etre necessaire en pr6sence de mur, porte et plinthes. • On recommande un espace libre additionnel de 1 po (2,5 cm) sur chaque c6te de la laveuse pour minimiser le transfert de bruit. • Si un placard est ferm6 par une porte, celle-ci dolt comporter des ouvertures d'aeration en haut et en bas de dimensions minimales. Des portes jalousie avec ouvertures de passage d'air en haut et en bas sont acceptables. • II faut aussi prendre en compte I'esl_ace requis entre les appareils VOlSlns. Systeme de vidange Le tuyau de vidange de la laveuse peut etre raccorde & une canalisation d'evacuation (mur ou plancher), ou bien on peut rejeter I'eau de vidange dans un bac de buanderie ou un siphon de plancher, Selectionner la methode appropriee d'installation du tuyau de vidange. (Voir "Autres pieces qui peuvent etre necessaires".) Evier de buanderie (illustration 1) La capacite de I'evier dolt etre d'au moins 20 gal (76 L), Le sommet de I'evier (point de raccordement) doit etre situe entre 39 po (99 cm) (min,) et 96 po (2,4 m) (max.) au-dessus du bas de la laveuse. Siphon de plancher (illustration 2) Le systeme d'evacuation dolt comporter un brise-vide qui peut etre achete separement. (Voir "Autres pieces qui peuvent etre necessaires".) Le brise-vide dolt etre situe au moins 28 po (71 cm) au-dessus du bas de la laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent etre necessaires. Installation I dlectrique 2 Raccordement & une canalisation d'_vacuation - mur ou plancher (illustrations 1 et 2) Le diametre de la canalisation d'evacuation doit etre d'au moins 2 po (5 cm). La capacite d'evacuation de la canalisation ne dolt pas 6tre inferieure & 17 gal (64 L) par minute. Un adaptateur de 2 po (5 cm) 1 po (2,5 cm) de diametre est disponible pour le tuyau de rejet 9 I'egout. (Voir "Autres pieces dont vous pourrez avoir besoin".) Le sommet de la canalisation (point de raccordement) doit etre situ6 entre 39 po (99 cm) (rain.) et 96 po (2,4 m) (max.) au-dessus du bas de la laveuse. Risque de choc _lectrique Brancher sur une prise & 3 alveoles relide & la terre. Ne pas enlever la broche de liaison la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un c&ble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un decks, un incendie ou un choc _lectrique. • Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de 120 volts, 60-Hz., CA seulement, protege par un fusible de 15 ou 20 amperes, On recommande I'emploi d'un fusible temporis6 ou disjoncteur. II est recommande d'utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil. • Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec fiche de branchement a 3 broches, reliee a la terre. 2 8 • Pour minimiser le risque de choc electrique, on dolt brancher le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de configuration correspondante (3 alv6oles) reli6e & la terre conformement aux codes et r_glements Iocaux, Si une prise de configuration correspondante n'est pas disponible, c'est au client qu'incombent la responsabilit6 et I'obligation personnelles de faire installer par un 61ectricien qualifi6 une prise ad6quatement reli6e & la terre. • Si les codes le permettent et si un con* ducteur distinct de liaison & la terre est utilis6, il est recommand6 qu'un 61ectricien qualifi6 determine que la liaison la terre est adequate. • Ne pas effectuer la liaison & la terre sur une canalisation de gaz. • En cas de doute quant 9 la qualit6 de la liaison & la terre de la laveuse, v6ritier aupres d'un 61ectricien qualifi& • Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison & la terre. 1. Fiche de branchement D 3 broches (liaison D la terre) 2. Pdse D 3 alv#oles refi#e D la terte & Broche de liaison & la lerre 4 Cordon d'alimentation INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE Pour une laveuse reli_e & la terre et connect_e par un cordon : Cette laveuse doit _tre reli6e _ la terre. En cas d'anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre r6duira le risque de choc 61ectrique en offrant au courant 61ectrique un itin6raire d'6vacuation de moindre resistance. Cette laveuse est aliment6e par un cordon 61ectrique comportant un conducteur reli6 9 la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison 9 la terre. La fiche dolt _tre branchee sur une prise de courant appropri6e qui est bien install6e et reli6e & la terre conform6ment 9 tous les codes et r_glements Iocaux. AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison 9 la terre peut susciter un risque de choc 61ectrique. En cas de doute quant & la qualit6 de la liaison & la terre de I'appareil, consulter un 61ectricien ou technicien d'entretien qualifi& Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec I'appareil - si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de courant, demander 9 un 61ectricien qualifi6 d'installer une prise de courant convenable. Pour une laveuse raccord6e en permanence : Cette laveuse doit _tre raccord6e _ un syst_me de c_blage permanent en m6tal reli6 & la terre ou un conducteur reli6 ) la terre doit 6tre en fonction avec les conducteurs de circuit et raccord6s la borne de liaison & la terre ou la borne sur I'appareil m6nager. Avant de commencer Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et installer la laveuse. 3. Couper la sangle d'exp6dition & 16 po (40 cm) environ de I'extr6mit6 de la prise. Rechercher les mots "CUT HERE" (couper ici). Jeter I'extr6mit6 contenant les goupilles. D_gager le reste de la sangle de la prise _lectrique. Utiliser plus tard le reste de la sangle d'expedition pour arrimer le tuyau de vidange. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure, • Placer la laveuse sur du carton pour prot6ger ]e plancher, avant de la deplacer. • Mettre la laveuse 9 environ 3 pieds (90 cm) de son emplacement d'installation final. Elimination de la sangle d'exp_dition II faut retirer la sangle d'exp6dition pour que la laveuse fonctionne comme il faut, Autrement, elle produira un bruit excessif. 1, Ne pas couper la sangle jaune. Retirer compl_tement de la laveuse la sangle jaune d'exp6dition. Selon votre module, I'extr6mit6 de la sangle d'exp6dition comportera deux ou trois goupilles Iorsqu'elle est retiree de la laveuse, La prise de courant 61ectrique est retenue par la sangle d'exp6dition. 2. Tirer fermement pour sortir i'autre extr6mit6 de la sangle d'expedition retenue a I'arri_re de la laveuse. Vous d6gagerez ainsi les pieds de raise d'aplornb automatique de I'arri_re de la laveuse. Raccordement du tuyau de vidange Si le tuyau de vidange est convenablement raccord_, les planchers seront prot6g6s des dommages imputables aux fuites d'eau, Pour que le tuyau de vidange ne puisse passe d6tacher ou porter une fuite, on dolt I'installer conformement aux instructions suivantes : IMPORTANT : Pour realiser une installation correcte, il est essentiel de respecter cette procedure, 1. S'assurer que le tuyau de vidange est de la bonne Iongueur. 2. Mouiller la surface int6rieure de I'ex_ tr6mit6 rectiligne du tuyau de vidange avec I'eau du robinet. NE PAS UTILISER TOUT AUTRE LUBRIFIANT. 3. Ouvrir la bride 9 double fil (ceuleur argent) avec une pince et placer la bride sur I'extr6mit6 rectiligne du tuyau de vidange a ¼ po (6 ram) de Iextr6mit¢. 1/4" (6 ram) 10 4, Ouvrir la bride, Tourner le tuyau dans un sens et dans I'autre tout en engageant I'extr6mit6 du tuyau de vidange sur le raccord de vidange situe au bas de la laveuse. Poursuivre I'op6ration jusqu'& ce que le tuyau soit en contact avec la but6e nervur6e de la caisse. Pour emp6cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse : • Ne pas redresser I'extr6mit6 en col de cygne du tuyau de vidange ni forcer I'excedent de tuyau dans le tuyau de rejet 9 1'6gout. Le tuyau de vidange devrait etre bien immobilis& tout en permettant le passage d'air. • Ne pas mettre I'exc6dent du tuyau de vidange au fond de r6vier de buanderie. • Pour I'installation d'un drain de plancher, voir le numero du n6cessaire requis sous "Autres pieces qui peuvent _tre n6cessaires". 5, Placer la bride & I'endroit marque "CLAMP". Relgcher la bride. 1/4" 1. Tuyau d'#vacuation 2. Bride 3. Butoir 4. Caisse Pour les eyst6mes de vidange b tuyau rigide ou 6vier de buanderie : 1, Ouvrir la bride jaune & fil unique avec une pince et renfiler sur I'extr6mit6 en col de cygne du tuyau de vidange afin de maintenir ensemble la section de caoutchouc et la section ondul6e. Raccordement d'arrivde des tuyaux d'eau 1. Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque raccord de connexion. Enfoncer fermement chaque joint dans le raccord. 1 2 1. Raccord 2. Joint Raccordement des tuyaux d'arriv_e d'eau aux robinets Verifier que la cuve de la laveuse est vide. 1. Extr_mit# en col de cygne 2. Tuyau de vidange 2, Placer I'extr6mit6 en col de cygne du tuyau de vidange dans I'evier de buanderie ou le tuyau rigide de rejet 1'6gout. Faire tourner I'extr6mit6 en col de cygne pour 61iminer les d6formations. 2. Connecter le tuyau comportant un raccord rouge au robinet d'eau chaude. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint. 3. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu au robinet d'eau froide. Visser compl_tement le raccord 9 la main pour qu'il comprime le joint. 11 4, Terminer le serrage des raccords deux tiers de tour - avec une pince. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement pour ne pas endommager les composants. Purger les canalisations d'eau 5. Faire couler de I'eau par les deux robinets et les tuyaux d'arriv6e d'eau, dans un seau ou un 6vier de buanderie, pour 6jecter toutes les particules solides pr6sentes dans la canalisation qui pourraient obstruer les tamis 9 I'entr6e de la laveuse. 7. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu 9 I'entr6e COLD (froid) (en haut) de I'electrovanne. Visser com* pletement le raccord & la main pour qu'il comprime le joint. TemTiner le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une pince. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement, pour ne pas endommager les composants. V_rifier s'il y a des fuites 8, Ouvrir les robinets d'eau; verifier s'il y a des fuites, Une petite quantit6 d'eau peut p6n6trer dans la laveuse. II suffira de la vidanger plus tard. REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arriv6e d'eau apr6s 5 ans d'utilisation pour r6duire le risque de defaik lance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour r6f6rence ult6rieure. Raccorder les tuyaux d'arriv_e d'eau la laveuse • Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut mettre un bouchon sur I'autre entr6e d'arriv6e d'eau. 6. Connecter le tuyau comportant le raccord rouge & I'entr6e HOT (chaud) (en bas) de 1'61ectrovanne. La connexion du raccord rouge en premier facilite le serrage du raccord avec la pince. Visser compl_tement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Terminer le serrage des raccords deux tiers de tour - avec une pince. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement, pour ne pas endommager les composants. "2 1. Electrovanne froide 2. Electrovanne chaude d_limentation - bleue = eau d_limentation - rouge = eau REMARQUE : L'entr6e peut se trouver du c5t6 droit ou du c5t6 gauche de la laveuse selon votre mod¢le. 12 • Inspecter p6riodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, d'6crasement, de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste. Immobilisation du tuyau de vidange 1, Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console. 2. Enlever tout carton utilise pour le deplacement de la laveuse. 3. Trouver la piece restante de la sangle d'expedition (pas I'extr6mite ayec les goupilles) dans 1'6tape 3 de "Elimination de la sangle d'expedition". L'utiliser pour fixer le tuyau d'6vacuation a I'evier de buanderie ou au tuyau rigide de rejet & I'egout. Pousser I'attache de fixation dans le trou le plus proche de la sangle d'exp_dition. Portion restante de la sangle d'exp_ditien 4. Fixer le tuyau de vidange au pied de 1'6vier de buanderie ou au tuyau rigide de rejet & 1'6gout, avec I'at* tache de fixation. (Voir I'illustration.) 6. V6rifier I'aplomb de la laveuse en plagant un niveau sur le bord de la table, transversalement, puis dans le sens avant arri_re. Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet & 1'6gout sont places en retrait, introduire I'extr6mit6 en col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet & 1'6gout. Attacher fermement les tuyaux d'arriv6e d'eau et le tuyau de vidange ensemble, avec I'attache de fixation. R_glage de raplomb la laveuse de Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, la deplacer 16g¢rement, I'incliner vers I'arri_re et soulever I'avant avec un bloc de bois et ajuster le deploiement des pieds selon le besoin, R6p6ter ceci jusqu'a I'aplomb parfait de la laveuse. Installation des pieds de nivellement avant 1. Soulever I'avant de la laveuse d'environ 4 po (10,2 cm) avec un bloc de bois ou objet semblable. Le bloc doit pouvoir supporter le poids de la laveuse. 7, 2. Visser 1'6crou sur chaque pied de nivellement jusqu'a 1 po (2,5 cm) de la base. Apres avoir place la laveuse d'aplomb son emplacement final, utiliser une cl6 plate de %6po (1,43 cm) pour visser les ecrous sur les pieds, fermement contre la caisse de la laveuse. Si les 6crous ne sont pas bloqu6s contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer. (2.5 cm) 8, Incliner la laveuse vers I'avant pour soulever I'arri6re d'au moins 4 po (10,2 cm) du plancher. On peut percevoir le son emis Iors de I'auto* r6glage des pieds arriere. Abaisser la laveuse jusqu'au plancher. 3. Visser les pieds dans les trous appropries au coin avant de la laveuse jusqu'& ce que les 6crous touchent la laveuse. REMARQUE : Ne pas serrer les 6crous tant que la laveuse ne sera pas d'aplomb. 4. Incliner la laveuse vers I'arri_re et enlever le bloc de bois. Abaisser doucement la laveuse jusqu'au plancher. 5. Glisser la laveuse a son emplacement final. 13 Installation complete 1. Consulter les specifications de rinstallation electrique. Verifier que la tension electrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliee ) la terre. (Voir "Installation electrique".) 2. Verifier que toutes les pieces sent maintenant installees. S'il reste des pieces, etudier attentivement la description de chaque etape pour identifier quelle etape a ete omise. Brancher sur une prise & 3 alveoles reliee & la terre. 3. Verifier que tousles sent presents. Ne pas enlever la broche de liaison la terre. Risque de choc electrique outils utilises 4. Verifier que la sangle d'expedition jaune a ete enlevee de i'arriere de la laveuse et utilisee pour fixer le tuyau de vidange. 5. Eliminer/recycler ballage. Ne pas utUiser un adaptateur. Ne pas utUiser un c&ble de rallonge, Le non-respect de ces instructions peut causer un deces, un incendie ou un choc electrique. tout materiau d'em- 6. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert. 8. Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee & la terre. 7. Verifier s'il y a des fuites - autour des robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau. 9. Enlever la pellicule de protection sur la console, et les rubans adhesifs qui peuvent rester colles sur la laveuse. 10. Life la section "Fonctionnement Laveuse". de la 11. Pour tester le ben fonctionnement de la laveuse, verser dans le panier de la laveuse ou dans le distributeur de detergent (sur certains modeles) la moitie de la quantite normale recommandee de detergent en poudre ou liquide. Fermer le couvercle. Choisir un programme et appuyer sur le bouton START (raise en marche). Laisser la machine executer le pro_ gramme complet. 14 Pour obtenir le meilleur rendement de nettoyage et d'entretien des tissus, lire les instructions qui suivent et s'y conformer. REMARQUE : Les dessins dans cette section montrent les principales caract6ristiques de tousles mod¢les couverts par ce manuel, Se r6f6rer a la "Feuille de caract6ristiques" pour des caract6ristiques particuli6res & votre laveuse. Risque d'incendie Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou d'autres fluides inflammables dans la laveuse. Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile. Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salis par tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson). Le non-respect de ces instructions peut causer un d_c_s, une explosion ou un incendie. INSTRUCTIONS SOUS LE COUVERCLE Ces instructions sont donnees sous le couvercle de votre laveuse. I iT i DISTRIBUTEUR iI iIH T Ajouter la quantit6 mesur6e d'eau de Javel dans le distributeur, 5 minutes apres la raise en marche de la laveuse pour le meilleur rendement. Ne pas utiliser un AGENT DE BLANCHIMENT EN POUDRE DANS CE DISTRIBUTEUR. Ajouter la quantit_ mesur6e d'agent assouplissant de tissu dans le distributeur mont6 sur I'agitateur. Ajouter la quantit_ mesur6e de detergent dans la cuve de la laveuse. 15 1. S#LECTION ET REGLAGE --- Faire les s6lections pour ces commandes de laveuse : (certaines laveuses peuvent ne pas cornporter toutes ces commandes) • WATER LEVEL (Niveau d'eau) Ajuster en fonction de la quantit6 de la charge. • WASH/RINSE TEMP (Temperature de lavage/rim2age) Utiliser les s6lections AUTO TEMP pour le meilleur rendement de lavage. • SPEEDS (Vitesses) ........... Ajuster en fonction du type de tissu lay& HEAVY DUtY fO_LES,SERVIETTES [Service r_outeax)I'RESSALES _ _IORMAL ._OTONS _m PERMANENT PRESS Pressage i_rmaTlent1 _¥_'HETIOUES eo /x /x __ DELICATE (Delicat) rSICOTS _ HANDWASH (l_vage raar_ll LINGERIE 2. CHOISIR LE PROGRAMME 3. TIRER LA MINUTERIE ........ POUR LA MISE EN MARCHE TOt;TFRODUff DE BLAN6HIM£NT AGENTBE_6HIMENT NONCHLO_E NE PASBLANCHER Choisir une duree plus Iongue pour les charges tr#s sales et moins Iongue pour les charges I6gerement sales. Le couvercle doit _tre ferme pour completer le programme. APPUYER SUR LA MINUTERIE POUR ARR#TER LA LAVEUSE. Antisudorifiques Traiter avec une pgte d'ammoniaque et d'agent de blanchiment sans danger pour les couIeurs, Laisser reposer 30 minutes, Laver dans Feau la plus chaude possible sans danger pour le tissu. Sang Rincer immediatement ou faire tremper dans de I'eau froide avec un detergent pendant 30 minutes. Rincer. Frotter le detergent dans les taches qui restent. Rincer a fond. Laver. Cr6me, lait, creme glac_e €:ponger imm6diatement ou appliquer un detachant de prelavage, Rincer. Laver. Repeter au besoin, Si la tache persiste, appliquer quelques gouttes de d6tergent liquide. Rincer. Si la tache persiste, faire 16 eeo tremper. Laver, Herbe Utiliser un enzyme de pr61avage ou frotter un d_tergent aux enzymes sur la tache. Lessiver avec du d_tergent et un agent de blanchiment approprie pour le tissu. Ketchup, tomate Eponger imm_diatement ou appliquer un detachant de pr_lavage. Rincer. Laver. Si la tache persiste, appliquer un detergent liquide sur la tache et faire tremper dans de I'eau tilde avec un d_tergent. Relaver. Boue Brosser la boue seche. Rincer 9 I'eau froide. Pr_traiter avec une pgte de detergent et d'eau. Lessiver avec du detergent et un agent de blanchiment MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE €:TAPE mesur6 ensuite dans la 1. Ajouter directement le detergent dans la cuve de la laveuse. Placer une charge de vetements tries laveuse. €:TAPE 2, (#:TAPE FACULTATIVE) Si d6sir6, ajouter la quantit6 mesur6e d'eau de Javel au distributeur d'eau de Javel. €:TAPE 3. (#:TAPE FACULTATIVE) Si d_sir6, ajouter la quantit6 mesur6e d'asseuplissant de tissu liquide au distributeur d'asseuplissant de tissu (si disponible). #:TAPE 4. Fermer le couvercle de la laveuse. #:TAPE 5. R6gler la commande de Niveau d'eau (WATER LEVEL) Q en fonction de la quantit6 de la charge _ laver. #:TAPE 6. RCgler la cemmande de Temperature de I'eau (WATER TEMPERATURE) _). €:TAPE 7. Sur certains modeles, r6gler la commande Options de ringage (RINSE OPTIONS). #:TAPE 8. Pousser le bouten de selection de programme (minuterie) 1_ et le tourner vers la droite. R6gler le programme et la dur6e en fonction du type de tissu dans la charge. #:TAPE 9. Tirer le bouton de selection de programme (minuterie) (_. Le cadran toumera au fur et _ mesure de la progression du programme. Le bouton ne tournera gas. ARRF:T/REMISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE • Pour arr6ter la laveuse _ tout moment, pousser sur le bouten de selection de programme (minuterie) (_, • Le tirer pour remettre la laveuse en marche. HEAVy DU'_ _lm _R LEVEL WA_R 1T_.3_G_RE 17 COMMANDE DU NIVEAU D'EAU Ce r_glage vous donne la flexibilit_ pour _conomiser I'eau Iors du lavage de petites charges. Votre laveuse vous laisse choisir un r6glage de niveau d'eau d'apr_s la quantit6 de votre charge de lavage. • Pour les charges normales, commencer avec le reglage Charge moyenne (MEDIUM LOAD). Regler vers le haut ou vers le bas selon la charge, Le linge devrait pouvoir se d_placer librement et rouler vers I'agitateur. Laveuses dot_es d'une commande de NIVEAU D'EAU variable : • La commande variable vous permet de choisir un niveau d'eau n'importe oG entre Petite charge (SMALL LOAD) et Grosse charge (LARGE LOAD). • Pour choisir un r6glage de niveau d'eau plus 61ev6 apr6s que la laveuse a commenc6 I'agitation, tourner le bouton RESET, puis au nouveau r6glage d6sir& MI_&N Laveuses dot_es d'une commande de NIVEAU D'EAU & 5 positions : Pour choisir un niveau d'eau plus 61ev6 apr_s que la laveuse a commenc6 ragitation, tourmer le bouton au nouveau r6glage E=UM d6sir& COMMANDE DE LA TEMPF:RATURE DE L'EAU La laveuse vous permet de choisir une temp6rature d'eau de lavage et de rin_;age en fonction du type de charge lav6e, Certaines iaveuses vous permettent de choisir des rin_:ages tildes. • L'utilisaflon d'une eau de dn_ge tiC=de laissera les charges plus s_ches apres le programme d'essorage que si on utilise une eau de dn(_agefroide. Toutefois, les dnc_ages reau ti&,depeuvent accro_b-ele froissement lois du s6chage sur une corde 9 linge. • Dans les climats froids, I'eau de dnq,age tiede procure une temperature plus confortabIe p_j_._i_lrpIl_l_[.._Ede Iinge. _ WARM le SELECTION DE LA TEMPERATURE Temperature de I'eau de lavage Tissus sugg_r_s 18 DE L'EAU Commentaires HOT (CHAUDE) 44°C (111°F) ou plus • V_tements de travail WARM (TIEDE) 32°-43°C (90°-110°F) • Couleurs fonc6es qui ne sont pas grand teint • Articles de pressage permanent • Nylon, polyester, acrylique, sole, lainage • Tricots/tissus delicats Le meiIleur pour les articles mod_r6ment sales a I_g_rement sales * Sans danger pour la plupart des finis de tissu COLD* (FROIDE) • Couleurs extra sensibles 21°-32°C • Articles de couleur qui (70°-90°F) ne sont pas grand teint • Articles lavables a la main • Le meilleur pour les articles I_g_rement sales Economise I'eau chaude • Blancs robustes/pastets grand teint • Couches Le meilleur nettoyage pour les articles tr6s sales Enl_ve I'huile, la transpiration, les salet_s de graisse et les taches Emp_che la nuance grise ou le jaunissement Moins de decoloration et d'_coulement teinture Reduit le froissement de *Dans les temperatures d'eau de lavage inf_rieures 9 21°C (70°F), les d6tergents ne se dissolvent pas bien. Egalement, les salet_s peuvent Ctre difficiles _ enlever et certains tissus peuvent garder des froissements et avoir un boulochage plus accentue - la formation de petites boules de genre de charpie sur la surface des v_tements. Le boulochage est le r_sultat naturel de porter et de laver des vCtements. R_:GLAGE DU BOUTON DE SF!:LECTION DE PROGRAMME (MINUTERIE) Utiliser ce programme pour choisir la duree d'agitation et mettre la laveuse en marche. Chaque programme cornporte des vitesses de lavage et d'essorage qui sont appro_ prices aux tissus et aux niveaux de souillures qui existent dans votre charge & laver. • Pour la salet6 intense et les tiesus robustes, utiliser la durCe complete. (SUPER ou REGULAR si indiqu&) • Pour les saletes 16geres et les tiesus delicats, utiliser moins de temps. (SHORT, si indique.) REMARQUE : Certains articles lavables la main, particuli_rement la laine, rCtrCcissent naturellement Iorsqu'ils sont lavCs. ConsidCrez ce facteur quand vous achetez des articles marquis "Hand Wash" (Laver & la main). Les arti_ cles qui rCtrCcissent devraient etre sCchCs & plat. Bloquer ces articles en les 6tirant dClicatement & leur taille origi_ nale quand ils sont encore mouillCs. PRESSAGE PERMANENT (PERMANENT PRESS I) I Vous pouvez choisir une durCe de lavage jusqu'_ 10 minutes. ARTICLES DELICATS (DELICATE) Utiliser ce programme pour obtenir jusqu'& 6 minutes de lavage pour les articles de lingerie et de tricot non serr& Le programme Pressage permanent II D_licat (Permanent Press I/ DELICATE) comporte un ringage aspersion refroidissant qui r_duit le froissement. • Le lavage combine une vitesse d'agitation lente pour enlever doucement la salet6 et des vitesses d'essorage lentes pour rCduire le froissement. NORMAL Utiliser ce programme pour obtenir jusqu'& 10 minutes de lavage. Pour les articles de coton et de toile normalement sales. • Le lavage combine ragitation vitesses rapide et lente et les vitesses d'esso-rage rapides pour diminuer le temps de sCchage. • La selection d'un programme REGULAR vous donne des vitesses rapides d'agitation au d_but; ensuite la laveuse change pour une vitesse d'agitation lente. • La sClection d'un programme SHORT vous donne une vitesse d'agitation lente. SERVICE RIGOUREUX (HEAVY DUTY) Utiliser ce programme pour obtenir jusqu'& 14 minutes de lavage pour les charges de tissu robuste ou tr_s sale. • Le lavage combine une agitation haute vitesse ainsi que des vitesses d'essorage rapides. HEAVY DUI_ _rrm,_ -su_ P_WASlt NORMAL DEBCAII i( |_mr PEFI_IANB_T --i FI_IE861 • 11_ Votre laveuse aura I'un de ces boutons. 19 PRC:LAVAGE (PREWASH) (sur certains mod_les) Utiliser ce programme pour obtenir jusqu'9 4 minutes d'agitation pour aider enlever les grosses salet6s et les taches necessitant un pr6traitement, Le programme PREWASH devrait etre suivi du programme HEAVY DUTY, NORMAL ou PERMANENT PRESS I avec un suppl6ment de d6tergent. TREMPAGE (SOAK) (sur certains mod_les) Le programme SOAK comporte une agitation de 4 minutes suivie d'une dur6e de trempage illimit6e pour aider enlever les grosses salet6s et les taches necessitant un pr6traitement. II faudra r6gler de nouveau la laveuse 9 un r6glage SPIN pour vidanger I'eau, Le programme SOAK devrait 6tre suivi d'un programme HEAVY DUTY, NORMAL, PERMANENT PRESS I ou PREWASH et d'un suppl6ment de detergent. REMARQUE : Nous ne recemmandons pas I'eau chaude pour le trempage. Elle risque de fixer certaines taches. 2O COMMANDE D'OPTIONS DE RIN_AGE (RINSE OPTIONS) (sur certains modules) #TAPE 4. R6gler le bouton de s61ection de programme (minuterie) sur RINSE (Ringage) : • Pour une agitation et un essorage rapides, utiliser le programme HEAVY DUTY. Un second rinqage enl_vera plus de r_sidus de d_tergent. II est particuli_rement utile si un supplement de d_tergent a _t_ utilis_ pour enlever de grosses salet_s. La laveuse _quip_e d'une commande d'options de rin_;age vous permet d'ajouter un second rin_:age automatique au programme HEAVY DUTY. II suffit de r6gler la commande d'options de rin_;age & Second ringage (2ND RINSE) avant de mettre la laveuse en marche. Vous n'aurez pas 9 revenir choisir un second ringage. • Pour une agitation et un essorage lents, utiliser le programme PERMANENT PRESS I. • Pour une agitation lente et un essorage rapide, utiliser le programme NORMAL. #TAPE 5. Tirer le bouton de s61ection de programme (minuterie) pour mettre la laveuse en marche. HEAVY DU'P( e*e_h',_ --m SECOND RIN_AGE ONE RJN! ALLCYCLES NORMAL 2ND RINSE HEAVYDUI_ Ct_LE OTty RIN(_AGE ET ESSORAGE (RINSE AND SPIN) Lors de I'utilisation d'un suppl6ment de detergent pour les v_tements tr_s sales, ou Iors du lavage d'articles n6cessitant des soins sp6ciaux, un ringage et essorage suppl6mentaires s'imposent parfois. #TAPE 1. R6gler la commande de Niveau d'eau (WATER LEVEL). #TAPE 2. R6gler la commande de Temperature de I'eau (WATER TEM_ PERATURE). ESSORAGE SEULEMENT (SPIN ONLY) Une vidange et un essorage peuvent aider 9 r6duire les durees de s6chage pour certains tissus Iourds ou articles n6cessitant un soin sp6cial en enlevant I'exc6dent d'eau. #TAPE 1. (Si disponible), r6gler la commande d'Options de ringage (RINSE OPTIONS) & Un rin_;age (ONE RINSE). #TAPE 2. R6gler le bouton de selection de programme (minuterie) au r6glage SPIN : • Pour un essorage rapide, utiliser le programme NORMAL. • Pour un essorage lent, utiliser le programme PERMANENT PRESS I. #TAPE 3. Tirer le bouton de s61ection de programme (minuterie) pour mettre la laveuse en marche. #TAPE 3. R6gler la commande d'Options de ringage (RINSE OPTIONS) Un ringage (ONE RINSE) (si disponible). HEAVY DUTY ,_r,_n NORMAL DELICA'RE PERMANENT PflES$ I 1. 21 COMPREHENSION DES PROGRAMMES PRESSAGE PERMANENTI/DELICAT (PERMANENTPRESSI /DELICATE) _ _ jusqu'au nlveau Remplissage s61ectionn6 NORMAL Remplissage jusqu'au niveau s61ectionn6 _ SERVICE RIGOUREUX PR_:LAVAGE (HEAVY DUTY) (PREWASH*) jusqu'au Remplissage niveau s_lectionn_ tionnee dur_e s_lecLavage _ s_lectionn_e dur6e Lavage Lavage dur6e s61ectionn6e sans Vidange essorage El sans Vidange essorage sans Vidange essorage _ Essorage • Aspersion Essorage/ our re_oidissement |[ _ _ _ Ringage ]| jusqu'au Remplissage nlveau s61ectionn6 Lavage duree s61ectionn6e _ Essorage jusqu'au niveau Remplissage s61ectionn_ • sans Vidange essorage Essorage Arr_t (retour au programme de lavage et & la minuterie) jusqu'au niveau Remplissage s61ectionn_ Ringage (*sur certains modeles) Vidange _ Vidange TREMPAGE essorage sans W essorage sans (SOAK*) Essorage • Essorage • Arr_t Arr6t ou 2e RINOAGE _ jusqu'au Remplissage niveau s_lectionn_ Aspersion Arr_t Agitation • Trempage (retour ESSORAGE pour vidanger la laveuse) (*sur certains modules) 22 QUIET PAK TM (sur certains modeles) Le syst6me QUIET PAK est con_u pour r6duire les bruits de Feau et ]es tintements. La caisse est isol6e avec des mat6riaux insonorisants pour des caract6ristiques sup6rieures de r6duction des bruits et vibrations. AGITATEUR DUAL ACTION TM TM L'agitateur DUAL ACTION de Kenmore vous donne le soin des tissus le plus souple m6me pour les plus grosses charges. TM La meilleure action de nettoyage dans votre laveuse se passe au fond oQ le mouvement de va-et-vient des pales de I'agita_ teur ploie le tissu et d6gage la salet& Pour acheminer tous les v_tements vers le fond de la laveuse, la pattie sup6rieure de I'agitateur comporte des pales spiral6es de conception unique pour aider pousser les v_tements qui se trouvent au_dessus vers le fond. L'action spiral6e deplace les v_tements qui se trouvent au fond par un mouvement de roulement. 23 BRUITS NORMALEMENT PAR LA LAVEUSE _:MIS Votre nouvelle laveuse peut emettre des bruits que n'6mettait pas votre ancienne laveuse. Comme vous n'_tes pas habitue 9 ces bruits, ils vous causent peut-_tre des soucis. Utiliser une quantit6 moindre avec des charges plus petites. Suivre le mode d'emploi du fabricant pour une utilisation sans danger, Utiliser une tasse comportant un bec verseur pour 6viter de renverser le liquide. Nous decrivons ci_dessous quelquesuns des bruits normalement 6mis par la laveuse et leurs causes. Pendant le lavage Lorsque vous choisissez un programme de lavage pour une petite charge de linge, le niveau d'eau dans la laveuse est moins 61ev6. Avec ce niveau d'eau plus bas, vous pouvez entendre des d6clics provenant de la partie sup6rieure de I'agitateur. Pendant la vidange La vitesse d'evacuation de I'eau Iors de la vidange de la laveuse depend de I'installation, Si I'eau est 6vacu6e rapidement de la laveuse, on peut percevoir un bruit d'air aspir6 & travers la pompe. Ceci survient 9 la fin de la p6riode de vidange. Apr_s la vidange et avant I'essorage Lors du passage de la phase de vidange la phase d'essorage du programme, on peut percevoir le bruit 6mis par les mouvements des engrenages de transmission. UTILISATION DU DISTRIBUTEUR D'EAU DE JAVEL Le distributeur d'eau de Javel distribue automatiquement I'eau de Javel pour assurer les charges les plus propres et les plus _clatantes. Toujours mesurer I'eau de JaveL Utiliser un recipient _ mesurer et 6viter I'_-peu-pr6s, Ne pas verser directement de la bouteille, Ne jamais utiliser plus de 250 mL (1 tasse) pour une charge complete. 24 Apr_s avoir charg6 la laveuse, verser avec pr6caution I'eau de Javel mesur6e dans le distributeur, • Ne pas laisser I'eau de Javel 6clabousser, degoutter ou couler dans la cure de la laveuse. L'eau de Javel non dilu6e endommage tousles tissus avec lesquels elle entre en contact. • Mettre la laveuse en marche. L'eau de Javel sera automatiquement distribuee avant d'entrer en contact avec la charge de lavage. REMARQUE : Ne pas utiiiser ce distributeur pour I'addition d'un agent de blanchiment chlor6 en poudre ou d'un agent de blanchiment polyvalent utilisable avec les tissus de couleur. Le distributeur est congu seulement pour I'utilisation d'eau de Javel. = o_ oOoo_ oO__f_ IooO oo o o oo o°° °oO°oO°oOO°oo i oOo_ till _ J_!_/ =_Distributeur _J I deaudeJa el UTILISATION DU DISTRIBUTEUR D'ASSOUPLISSANT LIQUIDE DE TISSU (sur certains modeles) Apres avoir charge la laveuse, mesurer et ajouter la quantit6 recommandee d'assouplissant de tissu dans le distributeur. Observer le mode d'emploi du fabricant. REMARQUE : Si on verse trop d'assouplissant de tissu dans le distributeur, il sera distribu6 instantan6ment dans la charge par suite de Faction de siphon. Ce d6versement instantan6 risque d'endommager les tissus et donnera I'impression que le distributeur ne fonctionne pas correctement. Enl_vement du distributeur d'assouplissant de tissu pour le nettoyage : g:TAPE 1 Tirer sur l anneau de verrouillage bleu vers le haut puis enlever le distributeur de I agitateur en le tirant vers le haut #:TAPE 2. Rincer le distributeur a I'eau tilde. R_installation du distributeur d'assouplissant de tissu : #:TAPE 1. S'assurer que I'anneau de verrouillage bleu a 6t6 tire vers le haut. En I'inclinant (voir I'illustration), pousser le bas du distributeur sur la partie sup6rieure de I'agitateur. #:TAPE 2. Une fois le distributeur en place sur I'agitateur, baisser I'anneau de verrouillage bleu jusqu'a ce qu'il s'enclenche en place. II devrait etre bien serr6. l/ /._-_//_ (. I_J \-- • Ajouter de l eau tilde pour remplir le distributeur jusqu & Iouverture en croix au bas de la partie en forme denton+ noir du distributeur • L'assouplissant de tissu est distribu6 automatiquement dans I'eau du premier ringage. / Distributeur d'assouplissant I,qu,de /\ /Anneau '_ / de _rrouillage % REMARQUE : Les assouplissants de tissus ne sent pas compatibles avec les d_tergents. Ce distributeur ne devrait jamais 6tre utilis_ lots du programme de Pr61avage (PREWASH) car il distribuerait I'assouplissant de tissu dans une charge de lavage qui n'a pas encore 6t_ rincee. L'assouplissant de tissu non diIu_ renvers6 sur le tissu peut causer des taches qui ressemblent _ des taches d'huile. Si jamais vous utilisez votre distributeur de cette mani@e par erreur, relaver la charge avec un suppl6ment de d_tergent pour enlever ces d6p6ts. 25 PR_:PARATION DU LINGE POUR LE LAVAG E Observer les recommandations ci= dessous pour vous aider & prolonger la vie de vos v_tements. • Fermer les fermetures 9 glissiere, boutons-pression et agrafes pour 6viter d'accrocher d'autres articles. Enlever 6pingles, boucles et autres objets durs pour 6viter d'6gratigner I'interieur de la laveuse. Enlever les garnitures et ornements non lavables. • Vider les poches et les retourner. • Retourner les poignets; brosser ou 61iminer la charpie et la poussi_re. • Retourner les tricots synthetiques pour 6viter le boulochage, • Attacher les cordons et les ceintures pour qu'ils ne s'emm_lent pas, • R6parer les d6chirures, les outlets et les coutures decousues. • Traiter les taches, • Pour obtenir les meilleurs r6sultats possibles, laver les v6tements tach6s ou mouill6s des que possible. 26 TRI • S6parer les articles tr_s sales des articles 16gerement sales, m_me si on pourrait normalement les laver ensemble. S6parer les articles g6nerateurs de charpie (serviettes, chenille) des articles capteurs de charpie (velours, tissus synthetiques et articles 9 pressage permanent). Lorsque c'est possible, retourner les articles qui ont tendance 9 6mettre de la charpie, • S6parer les articles de teinte fonc6e des articles de teinte claire et les articles grand teint de ceux qui d6teignent, • S6parer les divers types de tissus (coton 6pais, tricots, articles d61icats). CHARGEMENT Un chargement correct de la laveuse optimise le nettoyage et I'entretien du linge en plus de r_duire le niveau de bruit de la laveuse. • Introduire les articles dans la laveuse sans les tasser. Remplir jusqu'au sommet du panier (rangee sup6rieure d'orifices). Ne pas enrouler les articles laver autour de I'agitateur. Pour I'obtention de la meilleure performance de lavage, sans froissement, il faut que les articles de la charge de linge puissent se d6placer librement darts I'eau de lavage. Les articles doivent s'enfoncer et r6apparaitre plus tard. • Charger convenablement la laveuse et s61ectionner le niveau d'eau correspondant au volume de la charge. Un chargement excessif ou un tassement excessif du linge et la selection d'un niveau d'eau insuffisant pour la charge peut provoquer : - un lavage m6diocre - une augmentation du froissement - une formation excessive de charpie - une usure plus rapide du linge (par boulochage). • Charger la laveuse en fonction du volume des articles et non de leur poids. • Melanger les articles de grande taille et de petite taille darts chaque charge. R6partir la charge uniformement pour 6quilibrer la laveuse. Une charge d6s6quilibr6e peut _tre la cause de vibrations au cours de I'essorage. • Pour r6duire le froissement des articles pressage permanent et de certains tricots synthetiques, s61ectionner le niveau d'eau correspondant & une charge importante. Ces articles doivent disposer de plus d'espace pour se deplacer dans I'eau que les articles Iourds (serviettes, jeans). • R6duire la dur6e de la p6riode de lavage dans le cas d'une charge de faible volume. Une charge qui ne contient que quelques petits articles se lave plus rapidement. SUGGESTIONS DE CHARGEMENT Pour ces charges completes sugger6es de la laveuse, s61ectionner le Niveau d'eau (WATER LEVEL) le plus 61ev& LAVEUSES A SUPER CAPACITE V_tements de travail _pais 4 jeans 4 pantalons de travail 2 chemises de travail 1 surv_tement (haut) 1 surv_tement Serviettes 9 serviettes de bain 9 serviettes main 10 d_barbouillettes Charge mixte 3 draps (t super grand, 2 jumeat_) 4 taies d'oreiller 2 chemises 2 chemisiers 8 t-shir[s 6 shoris 8 mouchoirs (has) 27 NETTOYAGE DE LALAVEUSE Exterieur Eliminer immC'='diatementpar essuyage les r6sidus de d6tergent, eau de Javel, autres produits renvers6s, avec une 6ponge ou un linge doux humide. Essuyer occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour maintenir son aspect d'appareil neuf, Ne pas introduire d'objets m6talliques ou ac:6r6s darts la laveuse. De tels objets peuvent endommager la finition, Avant d'introduire les v6tements dans la laveuse, enlever de leurs poches les 6pingles, trombones, pieces de monnaie, vis, ecrous, etc. Ne pas laisser ces objets sur la laveuse apres avoir vide les poches des v6tements. Int6rieur Pour nettoyer les surfaces int@ieures, verser dans la laveuse 250 mL (1 tasse) d'eau de Javel et melanger avec 500 mL (2 tasses) de detergent, Faire executer & la laveuse un programme complet de lavage I'eau chaude. Rep6ter cette operation si necessaire. REMARQUE : Pour eliminer les d6p6ts imputables 9 la durete de I'eau, utiliser uniquement un produit de nettoyage sans danger pour la laveuse. TUYAUX FLEXIBLES D'ALIMENTATION DE LA LAVEUSE Remplacer les tuyaux d'alimentation apr6s 5 arts d'utilisation afin de reduire les risques de problemes avec les tuyaux. Inspecter pedodiquement et remplacer les tuyaux d'alimentation cemportant des renflements, des 6crasements, des coupures, des signes d'usure ou de fuites. Lots du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la date du remplacement sur I'etiquette & I'aide d'un marqueur permanent. 28 PREPARATION AVANT UN DEMENAGEMENTOUUN ENTREPOSAGE HIVERNAL Installer et remiser la laveuse _ un emplacement o_ elle ne sera pas exposee au gel. Comme il peut rester un residu d'eau dans les tuyaux et dans la pompe, le gel pourrait endommager la laveuse, Si la laveuse dolt faire I'objet d'un dem6nagement ou _tre remisee au cours d'une p@iode hivernale, ex6cuter les operations de pr6paration. Pr6paration de la laveuse pour I'hiver : 1. Fermer les deux robinets d'arriv6e d'eau. 2. D6connecter et vider les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau. 3. Verser dans la cuve 1 litre (1 pinte) d'antigel pour vehicule recr6atif, 4. Laisser la laveuse fonctionner au mode d'essorage (SPIN) pendant 30 secondes environ pour que I'antigel se melange 9 I'eau. La pompe refoulera une partie du melange pendant I'essorage. 5. D6brancher le cordon electrique ou interrompre I'alimentation electTique. Avant de r_utiliser la laveuse : 1. Rincer les tuyaux flexibles d'arriv6e d'eau. 2. Reconnecter les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau, 3. Ouvrir les deux robinets d'ardvee d'eau. 4. Rebrancher le cordon electrique ou r6tablir I'alimentation electrique. 5. Faire ex6cuter & la laveuse un programme de lavage complet avec 250 mL (1 tasse) de detergent pour eliminer I'antigel. PI_RIODE D'INUTILISATION OU PI_RIODE DE VACANCES On dolt faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est present. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse pendant une p@iode prolongee, il cenvient d'executer les op6rations suivantes : • Debrancher le cordon 61ectrique ou interrompre I'alimentation electrique. • Fermer les robinets d'arrivee d'eau, Ceci 6vitera les risques d'inondation (_ I'occasion d'une surpression) au cours de la p6riode d'absence. On peut fa.cilement r_soudre la plupart des problemes de lavage si on en connait la cause. Etudier la liste suivante des problemes qui peuvent survenir et leurs causes. Pour avoir de plus amples renseignements, voir la derni_re page. Probleme Fuites d'eau Cause possible Fuites des circuits de plombede de la maison. Solution Reparer les circuits. Tuyaux d'alimentation mal serres. Serrer les tuyaux (voir la rubrique "Instructions d'installation"). Joints des tuyaux d'alimentation incorrectement plac6s. Placer correctement les joints(voir la rubrique "Instructions d'installation"). Tuyau d'evacuation real fix6 ou deteche, Bien fixer le tuyau avec la bride (voir la rubrique "Instructions d'installation" Tuyau d'6vecuation obstrue, €:liminer I'obstruction. II faut que 1'6vier, le tuyau rigide d'6vacuation ou regout au plancher puisse evacuer 64 L (17 gal) d'eau par minute. La cuve s'est deplac6e vers I'avant durant le d6chargement, entra;nant I'ecoulement hers de la S'assurer qce la cuve est centr6e avant de mettre la laveuse en marche. cuve. D6ficiences de vidange/ essorage/ linge mouille Aplomb de la laveuse incorrect entra;nant I'ecoulement hers de la cuve. S'assurer que les pieds avant sont install6s et les 6crous bien serres. Mettre la laveuse d'aplomb. R6gler les pieds ardere (voir la rubrique "Instructions d'installation"). Des6quilibre de la charge. Jet de rinq,age devie par le linge. Redistdbuer la charge. La laveuse est surchargee. L'eau de remplissage ou de rin?age devie & partir de la charge. Reduire la quantit6 de la charge. Tuyau d'6vacuation obstrue ou 6crase. Redresser ou deboucher le tuyau (voir la rubrique "Instructions d'installation"). Apres un lavage ou un rin?age, la laveuse effectue une vidange sans essorage. Apr6s la vidange, I'essorage debute. Fonctionnement correct pour vidange neutre, Couvercle ouvert. Fermer le couvercle. Extremit6 du hJyau d'evacuation situe 9 plus de 2,4 m (9613o)au-dessus du sol, Abaisser le tuyau d'evacuation (voir la rubrique "Exigences d'installation"). Trop de detergent - Exc_s de mousse. Utiliser moins de detergent. Programme de lavage incorrect pour le linge a laver, Selectionner un programme avec un essorage a vitesse plus 6levee (voir la rubdque "Fonctionnement de la laveuse"). Probleme D_ficiences de vidange/ essorage/ linge mouill_ (suite) Cause possible Tension 61ectrique insuffisante ou utilisation d'un cgble de rallonge, Ringage & I'eau froide. Solution V6rifier la source 61ectrique ou faire venir un 61ectricien, Ne pas utiliser un cordon de rallonge. Le linge est plus mouille apres un rinc_age9 I'eau froide qu'apr_s un rin{;age & I'eau tilde. Ceci est normal. Pas d'interruption du Le tuyau d'6vacuation est place 9 moins de 99 cm (39 po) au-dessus du sol. Relever le tuyau d'6vacuation (voir la rubrique "Exigences d'installation"). remplissage ou de la Ajustement trop serr6 du tuyau d'6vacuation dans le tuyau rigide. Ajuster les connexions du tuyau d'6vacuation, II faut qu'il y ait du jeu. (voir la rubrique "Instructions d'installation'). Tuyau d'evacuation retenu sur le tuyau rigide par du ruban adh6sif, Ne pas sceller le tuyau d'6vacuation avec du ruban adh6sif. Le tuyau a besoin d'un peu d'air. Charge d_s6quilibr6e. Aplomb incorrect de la laveuse, Pieds arri6re de mise d'aplomb non r6gl6s. €:crous des pieds avant non serr6s. Redistribuer la charge. €:tablir I'aplomb de la laveuse, R6gler les pieds arriere & nouveau. (volt la rubrique "Instructions d'installation"). vidange/ programme bloqu_ La laveuse fair du bruit Impossibilit_ de remplissage/rin£age/ agitation/ tem p_rature incorrecte 3O Serrer les 6crous (voir la rubrique "Instructions d'installation"). La sangle jaune d'embak lage avec les goupilles fendues non completement retir6e. Retirer la sangle avec les goupilles fendues (voir la rubrique "Instructions d'installation'). Plancher insuffisamment robuste pour porter la laveuse. D6m6nager la laveuse (voir la rubrique "Exigences d'installation"). Engagement des engrenages apr6s la vidange et avant I'essorage. Ceci est normal. La pattie superieure de I'agitateur 6met des d6clics pendant le lavage. Ceci est normal. Tamis des valves d'arrivee d'eau obstrues. Robinet d'arrivCe d'eau ferme. Nettoyer les tamis. Inversion des tuyaux d'arriv6e d'eau chaude et froide. Inverser les tuyaux (volt la rubrique "Instructions d'installation"). Tuyau d'alimentation 6cras6. Redresser les tuyaux. Bouton de selection de programme incorrectement align6, Tourner 16g_rement le bouton de la minuterie vers la droite et tirer pour mettre en marche. Cordon d'alimentation non branch6, Brancher sur une prise & 3 alv6oles reli6e a la terre. Ouvrir les robinets d'eau. Probleme La laveuse s'arr6te L'agitateur fonctionne pas Solution Brancher sur une prise _ 3 alv6oles reli6e a la terre. Prise de courant non aliment6e, V6rifier le circuit 61ectrique ou faire venir un 61ectricien. Fusible grill6 ou disjoncteur ouvert, Remplacer le fusible grille ou fermer le disjoncteur. Si le probl_me persiste, faire venir un 61ectricien. Utilisation d'un cgble de rallonge, Ne pas utiliser de cordon de rallonge. La minuterie n'est pas bien alignee, Tourner la minuterie 16gerement vers la droite et tirer pour la mise en marche. Le bouton de la minuterie n'est pas tir6. La machine est surchargee. R6gler et tirer le bouton. ne Le sommet de I'agitateur ne se d6place que dans une seule direction. Niveau d'eau insuffisanfJ remplissage incomplet Position incorrecte Cause possible Cordon d'alimentation non branch6, de Laver des charges plus petites. Ceci est normal. Le dessus de I'agitateur est dessert6. Ceci est normal. Le dessus de I'agitateur est beaucoup plus haut que le niveau maximum d'eau. Ceci cr6e I'impression que la laveuse n'est pas pleine. Cuve tir6e vers I'avant pendant le d6chargement, Ceci est normal. La cuve se d6place. Ceci est normal. Mauvais aplomb de la laveuse, V6rifier que les pieds avant sont installes et que les 6crous sont serr6s. Etablir I'aplomb de la laveuse. R6gler les pieds arri6re (voir la rubrique "Instructions d'installation"). V6rifier que la cuve est centr6e avant la mise en marche de la laveuse. la cuve 31 Probleme Cause Presence de charpie sur le linge Tri incorrect du linge. Trier le linge : separer les articles generateurs de charpie des articles capteurs de charpie et par couleur. Chargement excessif. La charpie peut rester emprisonnee dans la charge en cas de chargement excessif. Laver de plus petites charges. Residu de papier ou mouchoirs de papier dans les poches. Vider les poches avant le lavage. Quantite insuffisante de detergent, Utiliser une quantite suffisante de detergent pour conserver la charpie en suspension dans I'eau. Le detergent ne se dissout pas. Eau de lavage plus froide que 21°C (70°F). Utiliser une temperature d'eau de lavage superieure a 21°C (70°F). Chargement excessif, Utilisation incorrecte de la laveuse, Le linge dolt se deplacer librement pendant le lavage. Laver de plus petites charges ou agmenter le niveau d'eau. Utilisation incorrecte d'eau de Javel, L'eau de Javel non diluee endommagera les tissus. Ne pas verser I'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer apres un renversement d'eau de Javel. Articles aceres presents dans les poches; accessoires de fermeture non fermes. Vider les poches avant le lavage. Fermer les fermetures & glissiere avant le lavage. Articles endommages avant le lavage, Utilisation incorrecte de I'assouplissant de tissu dans la laveuse ou la secheuse. Reparer les dechirures et ills brises des piqt3res avant le lavage, L'assouplissant de tissu dilue peut _tre ajoute au dernier rin_;age uniquement. Presence de fer darts I'eau (rouille). Installer un filtre & fer. Utilisation insuffisante de detergent, ce qui permet aux saletes de se redeposer. Utiliser suffisamment de detergent pour detacher les saletes et les maintenir en suspension. Transfert de teinture apres un tri deficient des articles. Separer le linge de teinte sombre des articles blancs ou clairs. Transfert de teinture du fait du dechargement tardif de la laveuse. Decharger la laveuse des la fin du programme. Dechirures Presence de taches sur le linge 32 possible Solution Probleme Linge froiss_ Cause possible D6chargement tardif de la laveuse, Solution D6charger la laveuse des qu'elle s'arr_te. Mauvais programme le linge _ laver, Utiliser le rin_;age _ I'eau froide et les programmes avec essorage _ basse vitesse pour r6duire le froissement. pour Charge excessive. Le linge doit pouvoir se d_placer librement pendant le lavage. Laver de plus petites charges. Tuyaux invers6s. Inverser les tuyaux d'arriv6e d'eau (voir la rubrique "Instructions d'installation"). Charge excessive. Le linge doit pouvoir se d_placer librement pendant le lavage. Laver de plus petites charges. Enroulement des articles autour de I'agitateur. Ne pas enrouler les articles autour de I'agitateur durant le chargement. Distributeur obstru_/fuite Assouplissant Dissoudre I'assouplissant dans le distributeur. d'eau de Javel/ distribution d'eau de Javel inopportune Utilisation d'agent de blanchiment pour linge de couleur dans le distributeur d'eau de JaveL Verser de I'agent de blanchiment utilisable avec les couleurs directement dans le panier. Ne pas utiliser le distributeur d'eau de Javel. Utilisation incorrecte de I'eau de JaveL Mesurer toujours la quantite d'eau de Javel avant de la verser prudemment dans le distributeur. Essuyer tout renversement d'eau de Javel. Linge emm_l_ non dilue. de tissu 33 NOUS ASSURONS LE SERVICE DE NOS PRODUITS. Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur Central *;pour le service. Avec plus de 12 000 specialistes form6s 4,2 millions de pi_ces et accessoires, nous avons les outils et les connaissances et comp6tences pour remplir cette promesse que Nous assurons le service de nos produits. Contrats d'entretien Sears Home et I'acc_s & plus de pi_ces ainsi que les nous vous faisons : Sears Votre appareil Kenmore _ est congu, fabrique et v6rifl6 pour qu'il puisse vous fournir de nombreuses ann6es de service en toute confiance. Cependant, tout appareil menager moderne peut necessiter des interventions de service de temps & autre. Le contrat d'entretien Sears vous offre un programme de service remarquable & un prix abordable. Le contrat d'entretien Sears • Vous permet d'acheter aux prix d'aujourd'hui les services que vous utiliserez plus tard. • Elimine les factures pour les r6parations imputables a I'usure normale. • Procure une aide non technique et pratique. • Meme si vous n'avez pas besoin de r6parations, comprend une inspection annuelle d'entretien pr6ventif (sur votre demande) pour maintenir votre appareil en bon 6tat de fonctionnement. Certaines composer limitations s'appliquent. le 1-800-533-6937. Pour des renseignements Sears Canada, composer 34 Pour plus de renseignements, concernant les contrats le 1-800-361-6665. d'entretien de 35 Forrepairofmajorbrandappliancesin your own home... nomatterwhomadeit,no matterwhosoldit! 1-800-4-MY-HOME ® Any6me, dayornigflt (1-800-469-4663) (U.SA and Canada) www.surs.com www.sears.ce For repairof carry-inproductslikevacuums, lawn equipment, and electronics,call for the IocsJonof your nearest Sears Parts and Repair Center. 1-800-488-1222 AJ_me,dayornight (U.S.A, oflly) wINw.selr Lcom Forthereplacementparts,accessories and ownersmanuals thatyou needtodo-it-yourself, callSears PartsDIrect_1 1-800-366-PART (1-800-366-7278) 6 a.m.- 11p.m.CST,7 daysa week (U.S.A. only) www.sear s.€om/par tsdlrect To purchaseor inquireabouta SearsServiceAgreement or SearsMaintenance Agreement: 1-800-827-6655 (u.s.A.) 7 a.m. - 5 p.m. CST, Mort. - Sat. Parapedr serif,dode repamd_ a donlcllo,y Loam on:lenar plezas: 1-888-SU-HOGAR sM (1-esa-784-s427) 1-800-361-6665 (Canada) 9 a.m.- 8 p.m. EST, M- F, 4 p.m.S,_. AuCanadapoursenfceen fran_ds: 1-800-LE-FOYER uc (1-eoo-s33-e_37) tw_v.sears.ca r
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 104 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Wed Apr 04 12:35:46 2007 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools