Kenmore 12233492411 Cover Page User Manual GAS GRILL Manuals And Guides 1709370L

User Manual: Kenmore 12233492411 12233492411 KENMORE GAS GRILL - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE GAS GRILL #12233492411. Home:Lawn & Garden Parts:Kenmore Parts:Kenmore GAS GRILL Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 52

DownloadKenmore 12233492411 Cover Page User Manual  GAS GRILL - Manuals And Guides 1709370L
Open PDF In BrowserView PDF
Use & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
English/Español

Kenmore

®

Liquid Propane Gas Grill
Parrilla a gas de propane liquido
Model/Modelo: 122.33492411-Stainless Steel/ Acero Inoxidoble
Item/Artículo: 640-05861277-1-Stainless Steel/ Acero Inoxidoble

P/N 19000617A0
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
www.kmart.com

®

Table of Contents
Warranty------------------------------------------------ 3
Safety Precautions-------------------------------- 4
Hardware Contents---------------------------------- 7
Package Parts List----------------------------8
Assembly Instructions--------------------------11
Lighting Instructions---------------------------30
Cooking Instruction---------------------------------- 32
Cooking Chart----------------------------------------- 33
Cleaning and Maintenance-------------------------- 34
Troubleshooting-------------------------------------- 35
Parts Diagram --------------------------------------- 49
Parts List----------------------------------------------- 50
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known
to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known
to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
Wash hands after handling.

Installer please leave the instruction with the consumer;
Please retain the instruction manual for future reference.
© 2015 Sears Brands, LLC

Repair Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore product is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
repair from time to time. That's when having a Repair
Protection Agreement can save you money and aggravation.
Here’s what the Repair Protection Agreement * includes:
 Expert service by our 10,000 professional repair specialists
 Unlimited service and no charge for parts and labor on all
covered repairs
 Product replacement up to $1500 if your covered product can’t
be fixed
 Discount of 25% from regular price of service and related
installed parts not covered by the agreement; also, 25% off
regular price of preventive maintenance check
 Fast help by phone - we call it Rapid Resolution - phone
support from a Sears representative. Think of us as a “talking
owner’s manual”
Once you purchase the Repair Protection Agreement, a simple phone
call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service appointment online.
The Repair Protection Agreement is a risk-free purchase. If you cancel
for any reason during the product warranty period, we will provide a full
refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period
expires. Purchase your Repair Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional
information in the U.S.A. call 1-800-488-1222
*Coverage in Canada varies on some items. For Full details call
Sears Canada at 1-800-469-4663

2

Warranty
KENMORE LIMITED WARRANTY
WITH PROOF OF SALE, the following warranty coverage applies when this appliance is correctly installed,
operated and maintained according to all supplied instructions.
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted against defects in material or workmanship. A
defective appliance will receive free repair or replacement at option of seller.
FOR TEN YEARS from the date of sale, any stainless steel burner that rusts through or burns through will be
replaced free of charge. If rust through or burn through occurs within the first year, a new burner will be installed
at no charge. If rust through or burn through occurs after the first year, a new burner will be supplied but not
installed at no charge. You are responsible for the labor cost of burner installation after the first year from the date
of sale.

For warranty coverage details to obtain free repair or replacement, visit the web page:
www.kenmore.com/warranty
All warranty coverage excludes ignitor batteries and grill part paint loss, discoloration or surface rusting, which are
either expendable parts that can wear out from normal use within the warranty period, or are conditions that can
be the result of normal use, accident or improper maintenance.
All warranty coverage is void if this appliance is ever used for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship, and will NOT pay for:
1.Expendable items that can wear out from normal use within the warranty period, including but not limited to
batteries, screw-in base light bulbs and surface coatings or finishes.
2.A service technician to clean or maintain this appliance, or to instruct the user in correct appliance installation,
operation and maintenance.
3.Service calls to correct appliance installation not performed by Sears authorized service agents, or to repair
problems with house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas supply systems resulting from
such installation.
4.Damage to or failure of this appliance resulting from installation not performed by Sears authorized service
agents, including installation that was not in accord with electrical, gas or plumbing codes.
5.Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, if it is not correctly operated and
maintained according to all supplied instructions.
6.Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, resulting from accident, alteration,
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
7.Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, caused by the use of detergents,
cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.
8.Damage to or failure of this appliance resulting from natural or other catastrophe, such as flood, fire or storm.
9.Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this appliance.
10.Service to an appliance if the model and serial plate is missing, altered, or cannot easily be determined to have
the appropriate certification logo.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement as
provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are
limited to one year on the appliance and ten years on the burners, or the shortest period allowed by law. Seller
shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state
to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179

3

Precautions

! WARNING

Failure to comply with these instructions could result in a
fire or explosion that could cause serious bodily injury,
death, or property damage.

! WARNING

Your grill will get very hot. Never lean over the
cooking area while using your grill. Do not touch
cooking surfaces, grill housing, lid or any other grill
parts while the grill is in operation, or until the gas grill
has cooled down after use.
Failure to comply with these instructions may
result in serious bodily injury.

! WARNING
1.
2.

Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.

! DANGER
If you smell gas:
1.
Shut off gas to the appliance.
2.
Extinguish any open flame.
3.
Open lid.
4.
If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Grill Installation Codes
The installation must conform with local codes or, in the
absence of local codes, with either the national fuel gas
code, ANSI Z 223.1/NFPA 54, Natural gas and propane
installation code, CSA B149.1, or propane storage and
handling code, B149.2, or the standard for Recreational
vehicles, ANSI A 119.2, and CSA Z240 RV series
recreational vehicle code, as applicable.
LP gas grill models are designed for use with a
standard 20 lb. Liquid Propane Gas tank, not included
with grill. Never connect your gas grill to an LP gas tank
that exceeds this capacity.

4

A tank of approximately 12 inches in diameter by 18-1/2 inches
high is the maximum size LP gas tank to use.
You must use an OPD gas tank which offers an Overfill
Prevention Device.
This safety feature prevents the tank from being overfilled
which can cause malfunction of the LP gas tank, pressure
regulator and/or grill.
The LP gas tank must be constructed and marked in
accordance with specifications of the U.S. Dept. of
Transportation (DOT). In Canada, the LP gas tank must meet
the National Standard of Canada ,CAN/CSA-B339 , Cylinders ,
spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods
and Commission .
1. The LP gas tank must have a shutoff valve, terminating in an
LP gas supply tank valve outlet, that is compatible with a Type
1 tank connection device. The LP gas tank must also have a
safety relief device that has a direct connection with the vapor
space of the tank.
2. The tank supply system must be arranged for vapor
withdraw.
3. The LP gas tank used must have a collar to protect the tank
valve.
Proper Placement and Clearance of Grill
Never use your gas grill in a garage, porch, shed, breezeway
or any other enclosed area. Your gas grill is to be used
outdoors only, at least 36 inches from the back and side of
any combustible surface. Your gas grill should not be used
under overhead combustible construction . Do not obstruct the
flow of ventilation air around the gas grill housing.
• Do not install this outdoor gas grill in or on recreational
vehicles or boats
• Keep outdoor gas grill area clear and free from combustible
materials, gasoline and other flammable vapors and liquids
• Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
Check for this each time prior to using grill.
• Never connect an unregulated LP gas tank to your gas grill.
The gas pressure regulator assembly supplied with your gas
grill is adjusted to have an outlet pressure of 11” water column
(W.C.) for connection to an LP gas tank.
• Only use the pressure regulator and the hose assembly
supplied with your gas grill. Replacement pressure regulators
and hose assemblies must be those specified in this manual.

• Have your LP gas tank filled by a reputable propane
gas dealer and visually inspected and re-qualified at
each filling.
• Do not store a spare LP gas tank under or near this
appliance.
• Never fill the tank beyond 80 percent full . If this
information is not followed exactly a fire causing death
or serious injury may occur.
• Always keep LP gas tanks in an upright position.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this gas grill.
• Do not subject the LP gas tank to excessive heat.
• Never store an LP gas tank indoors. If you store your
gas grill in the garage or other indoor location, always
disconnect the LP gas tank first and store it safely
outside.
Always keep the LP cylinder at 90°
(upright) orientation to provide vapor
withdraw.

• Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the
cylinder valve. Other types of caps or plugs may result
in leakage of propane.
• LP gas tanks must be stored outdoors in a wellventilated area and out of reach of children.
Disconnected LP gas tanks must not be stored in a
building, garage or any other enclosed area.
• When your gas grill is not in use the gas must be
turned off at the LP gas tank.
• The pressure regulator and hose assembly must be
inspected before each use of the grill. If there is
excessive abrasion or wear or if the hose is cut, it must
be replaced prior to the grill being used again.
• Keep the gas pressure regulator hose away from hot
grill surfaces and dripping grease. Avoid unnecessary
twisting of hose. Visually inspect the hose prior to each
use for cuts, cracks, excessive wear or other damage.
If the hose appears damaged do not use the gas grill.
Call 1-844-553-6667 for a replacement hose.
• Never light your gas grill with the lid closed or before
checking to ensure the burner tubes are fully seated
over the gas valve orifices.
• Never allow children to operate your grill.

! WARNING
A strong gas smell, or the hissing sound of gas
indicates a serious problem with your gas grill or the
LP gas tank. Failure to immediately follow the steps
listed below could result in a fire or explosion that
could cause serious bodily injury, death, or property
damage.
• Shut off gas supply to the gas grill.
• Turn the control knobs to OFF position.
• Put out any flame with a proper fire extinguisher.
• Open Grill Lid.
• Get away from the LP gas tank.
• Do not try to fix the problem yourself.
• If odor continues or you have a fire you can not
extinguish, call your fire department. Do not call near
the LP gas tank because your telephone is a form of
electrical device and could create a spark resulting in
fire and/or explosion.
NOTE: The normal flow of gas through the pressure
regulator and hose assembly can create a humming
noise. A low volume of noise is perfectly normal and
will not interfere with operation of the grill. If humming
noise is loud and excessive you may need to purge
air from the gas line or reset the pressure regulator
excess gas flow device. This purging procedure
should be done every time a new LP gas tank is
connected to your grill. For help with this procedure
refer to page 31, Item 4 of “If Grill Still Fails To Light”.

5

CAUTION: Beware of Flash-Back

Burner Flame Check

CAUTION: Spiders and small insects occasionally spin
webs or make nests in the grill burner tubes during transit
and warehousing. These webs can lead to gas flow
obstruction which could result in a fire in and around burner
tubes. This type of fire is known as “FLASH-BACK” and can
cause serious damage to your grill and create an unsafe
operating condition for the user.
Although an obstructed burner tube is not the only cause of
“FLASH-BACK”, it is the most common cause.
To reduce the chance of “FLASH-BACK”, you must clean
the burner tubes before assembling your grill, and at least
once a month in late summer or early fall when spiders are
most active. Also perform this burner tube cleaning
procedure if your grill has not been used for an extended
period of time.
See Cleaning Burner Tubes and Ports on page # 36.

Visually check the burner flames prior to each use. The flames should
look like picture, if they do not, refer to the cleaning burner tubes and
ports, see page 36 of this manual.
Checking for LP gas leaks
Never test for leaks with a flame. Prior to first use, at the beginning
of each season, or every time your LP gas tank is changed, you
must check for gas leaks.
1. Make a 50/50 (soap/water) mild soap solution.
2. Turn the control knobs to full OFF position; then turn gas ON at
supply tank.
3. Apply the soap solution with a clean brush to all gas connections.
See below. If growing bubbles appear in the solution the
connections are not properly sealed. Check each fitting and
tighten or repair as necessary.

Gas Connection Leak Check

4. If you have a gas connection leak you cannot repair, turn gas
OFF at supply tank, disconnect fuel line from your grill and call
1-844-553-6667 or your gas supplier for repair assistance.
5. Also apply soapy solution to the tank seams. See below. If
growing bubbles appear, shut tank OFF and do not use or move
it! Contact an LP gas supplier or your fire department for
assistance.

Gas Tank Leak Check

6

Tools Needed / Herramientas necesarias
Some parts come
with Screws preinstalled.
Loosen and tighten
for final assembly.

Algunas partes
vienen con los
tornillos pre
instalados.
Afloje y apriete para
el ensamble final.

Hardware package list/ Lista de tornillos del paquete
Truss head screw
with locking washer
1/4-20x 5/8 "
Tornillo de cabeza ovalada
1/4-20x 5/8 "

A x18

Flat Head Screw
5/32-32 x 3/8 "
Tornillo de cabeza plana 5/3232 x 3/8 "

D

x6

Truss Head Screw
1/4-20x 5/8 "
Tornillos de cabeza reforzada con
la arandela 1/4-20x 5/8 "

B X21

Truss Head Screw
1/4-20x 5/16 "
Tornillos de cabeza
reforzada con la arandela
1/4-20x 5/16 "

C

x2

Flat Washer 1/4"

Flat Washer 5/32"

Arandela plana 1/4"

Arandela plana 5/32"

E x20

F

x4

7

Package parts List
Lista de contenido del paquete

1

Tank Bolt
Tornillo para la bandeja del
tanque

3

Bottom Panel Trim Piece
Moldura del panel inferior

5

9

8

4

Back Panel
Estante del mechero lateral

6

Side Panel, left
Panel lateral izquierdo

7

Bottom panel
Panel inferior

2

Triangle Bracket,right
Abrazadera triangular, derecha

Cart Beam
Armazón del carro

Side Panel, right
Panel lateral derecho

8

10 x2

Triangle Bracket,left
Abrazador triangular, izquierda

Door Handle
Mango de la puerta

Package parts List
Lista de contenido del paquete

11

13

15 x2

17 x2

19

Door,left
Puerta, lado izquierdo

Grease Tray
Bandeja para grasa

Grease tray bracket
Recipiente para grasa abrazadera-

Handle bezel
Asiento del mango

Side shelf
Estante lateral

12

14

16

18

20

Door, right
Puerta, lado derecho

Grease cup baffle
Listón de barrera diagonal

Main lid handle
Mango de la tapa principal

Grease cup
Recipiente para grasa

Sear burner with side shelf front panel
Mechero de marcado con estante lateral del panel delantero

9

Package parts List
Lista de contenido del paquete

21

23

Grill Head
Cabezal de la parrilla

Warming Rack
Rejilla de
calentamiento

25 x2

27

Stationary casters with brake
Rueda estacionario

Cooking Grids
Rejilla de cocción con agujero

Sear Burner Cooking Grid
Parrilla del mechero de marcado

Stationary Casters
Rueda estacionario con freno

22

24 x4

26

28

Control Knob
Perlilla de
control

Flame Tamer
Domador de llamas

Sear Burner Grease Tray
Bandeja para grasa del mechero
de marcado

Battery
Batería

If you are missing hardware or have damaged parts after
unpacking grill, call 1-800-913-8999 for replacement. To order
replacement parts after using grill, call 1-844-553-6667.
Si le falta hardware o ha dañado partes después de desembalar
la parrilla, llame al 1-800-913-8999 para repuesto. Para ordenar
partes de repuesto después de usar la parrilla, llame al 1-844553-6667.

10

1

Screw the tank bolt to bottom panel by turning to the right.
Atornillar el tornillo del tanque al panel inferior girando a la derecha.

2

1

2

Loosen but do not remove the five screws on the bottom panel trim
piece. Slide the trim panel screw heads up into the keyhole slots in
the bottom panel and tighten the screws.
Afloje pero no retire los cinco tornillos en la pieza de adorno de
panel de fondo. Deslice la cabeza del tornillo panel de tapizado
para arriba en las ranuras en el panel inferior y apriete los tornillos.

3

11

3

Attach each of the four casters to bottom panel using (4) 1/2-20x5/8" screws with locking washers (A) and (4) 1/4" flat
washers (E).

!

Hint: For ease of caster assembly, turn bottom panel upside down. Attach the two casters with brakes to the rear side
of the panel, opposite to the panel trim piece.
Coloque cada una de las cuatro ruedas al panel inferior con tornillos de 1/2-20 x 5/8"(4) con la fijación de las
arandelas (A) y (4) 1/4 plana (E).
Sugerencia: Para facilitar el ensamble de las ruedas, ponga el panel inferior boca abajo. Fije las dos ruedas con
frenos al lado trasero del panel, del lado opuesto al de la moldura.

A

x16
E
x16

4

Loosen but do not remove the three screws that are pre-assembled on left side bottom panel. Slide slots in bottom of left
side panel beneath the protruding screw heads of bottom panel as shown below, and then tighten screws.
Afloje pero no retire los tres tornillos que están premontados en el lado izquierdo del panel inferior. Deslice las ranuras
de la parte inferior del panel de la izquierda debajo de la cabeza del tornillo que sobresale del panel inferior como se
muestra abajo y luego apriete los tornillos.

5

12

5

Loosen but do not remove the three screws that are pre-assembled on right side bottom panel. Slide slots in bottom
of right side panel beneath the protruding screw heads of bottom panel as shown below, and then tighten screws.
Afloje pero no retire los tres tornillos que están premontados en el panel inferior del lado derecho. Deslice las ranuras
de la parte inferior del panel del lado derecho debajo de la cabeza del tornillo que sobresale del panel inferior como
se muestra abajo y luego apriete los tornillos.

6

6

Attach back panel bottom edge to bottom panel using three Truss Head Screws 1/4-20x5/8" (B). Loosen the two preassembled screws on each side panel. Slide the two slots on each side edge of back panel beneath the protruding side
panel screw heads as shown below, and then tighten the screws.
Fije el borde inferior de la trasera al panel inferior utilizando tres tornillos de cabeza segmental 1/4-20 x 5/8"(B). Afloje los
dos tornillos preensamblados en cada panel lateral. Deslice los dos ranuras en cada borde lateral de panel debajo de la
cabeza del tornillo que sobresale lado panel posterior como se muestra abajo y luego apriete los tornillos.

Bx3

B
x3

4

13

7

Loosen but do not remove the four screws on the left side panel and bottom panel. Slide the four slots in the
bracket under the four screw heads and tighten the screws.
Afloje sin retirar los cuatro tornillos del panel izquierdo y del inferior. Deslice las cuatro ranuras en la abrazadera
abajo de la cabeza de los cuatro tornillos y apriete los tornillos.

7

8

Loosen but do not remove the four screws on the right side panel and bottom panel. Slide the four slots in the
bracket under the four screw heads and tighten the screws.
Afloje sin retirar los cuatro tornillos del panel derecho y del inferior. Deslice las cuatro ranuras en la abrazadera
abajo de la cabeza de los cuatro tornillos y apriete los tornillos.

8

14

Use four Truss Head Screws 1/4-20x 5/8 " (B) to attach the cart beam to the right and left side panels.

9

Utilice cuatro tornillos (B) de Truss Head Screw 1/4-20x 5/8 " para conectar el bastidor del carro a los paneles
laterales derecho e izquierdo.

9
B
x4

10

With the aid of an assistant, carefully place the grill head onto the grill cart.
Con la ayuda de un asistente coloque cuidadosamente el cabezal en el carro del asador.

21

15

Attach grill head to left and right side panels using two Truss Head Screws 1/4-20x 5/8 " (B) for each side.

11

Fije el cabezal en los paneles izquierdo y derecho con dos tornillos de Truss Head Screw 1/4-20x 5/8 " (B) en cada lado

B
x4

12

Attach a door handle to left door using two Truss Head Screws 1/4-20x 5/8 " (B). Be careful not to drop screws
into door interior when attaching handles.
Fije la manija de una puerta a cada puerta usando dos tornillos 1/4-20 x 5/8"(B). Tenga cuidado de no soltar
tornillos en el interior de la puerta cuando maneja.

11

10

B

x2

16

13

Attach a door handle to right door using two Truss Head Screws 1/4-20x 5/8 " (B). Be careful not to drop screws
into door interior when attaching handles.
Fije la manija de una puerta a cada puerta usando dos tornillos 1/4-20 x 5/8"(B). Tenga cuidado de no soltar
tornillos en el interior de la puerta cuando maneja.

10
B
x2

14

12

Insert the bottom hinge pin of left door into the hole in the bottom panel. Then push down the spring-loaded top
hinge pin and allow it to spring back up into the hole under the control panel.
Inserte el pasador de la bisagra inferior de la puerta izquierda en el agujero del panel inferior. Después empuje
hacia abajo el pasador de la bisagra con resorte y permita que brinque hacia arriba en el agujero abajo del
panel de control.

17

15

16

Insert the bottom hinge pin of right door into the hole in the bottom panel. Then push down the spring-loaded top
hinge pin and allow it to spring back up into the hole under the control panel.
Inserte el pasador de la bisagra inferior de la puerta direcha en el agujero del panel inferior. Después empuje
hacia abajo el pasador de la bisagra con resorte y permita que brinque hacia arriba en el agujero abajo del
panel de control.

From underside of grill lid, insert two truss head screws with locking washer 1/4-20x 5/8 “ (A) and 1/4" flat
washers (E) through lid and handle bezels into handle ends. Tighten screws to secure handle to lid.
Por abajo de la tapa del asador, inserte dos tornillos Truss head screw with locking washer 1/4-20x 5/8 “ (A) con
arandelas planas de 1/4" (E) a través de la tapa y los biseles del mango en los extremos del mango. Apriete los
tornillos para fijar el mango en la tapa.

16
Ex2

17
A
x2
E

Ax2
x2

18

17

Attach the grease cup brackets to the grease tray by using four flat head screws 5/32-32 x 3/8 “ (D) and four
5/32” flat washers (F).
Sujete las abrazaderas del recipiente para grasa con cuatro tornillos (D) de Tornillo de cabeza plana 5/32-32 x
3/8 “ y cuatro arandelas planas (F) de 5/32".

D
x4
F

13
x4

15

18

!

Use two flat head screws 5/32-32 x 3/8 “ (D) to attach the grease cup baffle to the back of the grease cup
brackets as shown. The baffle prevents pushing the grease cup too far into the bracket.
Use dos tornillos tornillo de cabeza plana 5/32-32 x 3/8 “ para fijar la compuerta del recipiente para grasa
a la parte posterior de la abrazadera de la compuerta del recipiente para grasa como se muestra. La
compuerta evita que se presione el recipiente para grasa demasiado dentro de la abrazadera.

D
CORRECT

x2

INCORRECT

!
14

19

Insert the grease tray from the back of the grill as shown below.

19

Inserte la bandeja de grasa de la parte posterior de la parrilla como se muestra a continuación.

13

Insert the the grease cup into the grease cup brackets on the bottom of the grease tray.

20

Inserte el la taza para la grasa en los soportes de taza de grasa en la parte inferior de la bandeja de grasa.

18

20

21

Open grill head lid. Loosen but do not remove the two screws on the outside surface of the grill head. Place the slotted holes
on side shelf over the two screw heads and drop down. Do not tighten screws until end of next step.
Abra la tapa del cabezal de la parrilla. Afloje sin retirar los dos tornillos de la superficie exterior del cabezal. Alinee los
agujeros ranurados de la repisa lateral con la cabeza de los dos tornillos y deje caer la repisa. No apriete los tornillos hasta
que no termine el siguiente paso.

19

22

From inside of grill head, use two truss head screws 1/4-20x5/8" (B) to attach side shelf to grill head through front and back
holes. Use one truss head screw 1/4-20x5/16" (C) to attach through center hole. From the inside of the shelf front panel as
shown below, use one truss head 1/4-20x5/8" (B) and one 1/4" flat washer (E) to attach the shelf panel to the main control
panel. Tighten the two screws loosened in the previous step.
Desde adentro de la cabeza de la parrilla, utilice dos tornillos de cabeza segmental 1/4-20 x 5/8"(B) para sujetar el estante
lateral a través de orificios anterior y posterior de la parrilla. Utilice un tornillo de cabeza truss 1/4-20 x 5/16"(C) para conectar
a través del centro. Desde el interior del panel frontal como se muestra a continuación, utilice una armadura de cabeza 1/420 x 5/8"(B) un 1/4 Arandela plana (E) para sujetar el panel del estante al panel de control principal. Apriete los dos tornillos
aflojados en el paso anterior.

Cx1
Ex1

B

Bx1

x3
Bx2

C
x1
E
x1

21

23

Remove grate from searing side burner shelf and set aside. Open grill main lid. Loosen but do not remove the two screws on
the outside surface of the main lid. Place the slotted holes on searing side burner shelf over the two screw heads and drop
down. Do not tighten screws until end of next step.
Quite la rejilla del estante del mechero lateral y déjela aparte. Abra la tapa del cabezal de la parrilla. Afloje sin retirar los dos
tornillos de la superficie exterior del cabezal. Alinee los agujeros ranurados de la repisa del mechero lateral para marcado con
la cabeza de los dos tornillos y deje caer la repisa. No apriete los tornillos hasta que no termine el siguiente paso.

20

24
B

From inside of grill head, use two truss head screws 1/4-20x5/8" (B) to attach the sear burner shelf to grill head through front
and back holes. Use one truss head screw 1/4-20x5/16" (C) to attach through center hole. From the inside of the shelf front
panel as shown below, use one truss head 1/4-20x5/8" (B) and one 1/4" flat washer (E) to attach the shelf panel to the main
control panel. Tighten the two screws loosened in the previous step.
Desde dentro de la tapa principal, use dos tornillos de cabeza segmental 1/4-20 x 5/8"(B) para sujetar el estante de la
hornilla para dorar la cabeza a través de orificios anterior y posterior de la parrilla. Utilice un tornillo cabeza truss 1/4-20 x
5/16"(C) para conectar a través del centro. Desde el interior del estante panel frontal como se muestra a continuación, utilice
una armadura de cabeza 1/4-20 x 5/8"(B) un 1/4 Arandela plana (E) para sujetar el panel del estante al panel de control
principal. Apriete los dos tornillos aflojados en el paso anterior.

Cx1
x3
C
Bx2
x1
E
x1

22

Bx1

Ex1

Remove the screw fastening the ignition electrode to the front of the side burner shelf and remove electrode.

25

Quite el tornillo que sujeta el electrodo de ignición al frente de la repisa del mechero lateral y retire el electrodo.

Remove the two screws fastening the searing burner to the side shelf and remove searing burner.

26

Quite los dos tornillos que sujetan el mechero de marcado en la repisa lateral y retire el mechero de marcado.

23

27

Loosen but do not remove the 2 screws that are pre-attached to the sear burner gas control valve. Insert the control knob
stem and two screws through the corresponding holes in the control panel. Align the screws on the valve with the large side
of the holes on the bezel and slide the screws down to smaller holes and tighten the screws to secure. Push the sear burner
control knob onto the control knob stem.
Afloje pero no retire los 2 tornillos que están preinstalados en la válvula de control de gas de la hornilla para dorar. Inserte el
vástago de la perilla de control y dos tornillos en los agujeros correspondientes en el panel de control. Alinee los tornillos de
la válvula con el lado grande de los agujeros en el bisel y deslice los tornillos hasta los orificios más pequeños y apriete los
tornillos para asegurarlo. Presione la perilla de control de la hornilla para dorar en el vástago de la perilla de control.

22

Insert the orifice of the sear burner tube over the gas control valve.

28

!

Insertar el orificio del tubo de la hornilla para dorar sobre la válvula de control de gas.

INCORRECT
CORRECT

24

Return and secure the burner to the shelf by inserting and tightening the two previously removed screws.

29

30

Regrese y fije el mechero a la repisa, insertando y apretando los dos tornillos que quitó anteriormente.

Return and secure the ignition electrode to the shelf by inserting and tightening the previously removed screws. Plug sear
burner ignition wire from grill head into ignition electrode wire hanging from underside of sear burner.
Volver y fije el electrodo de encendido a la plataforma introduciendo y apretando los tornillos retirados anteriormente. La
hornilla para dorar encendido cable de la cabeza de la parrilla en alambre de electrodo de ignición cuelgan de la parte
inferior de la hornilla para dorar.

25

Return cooking grate to sear burner shelf. Place the heat diffusers into the grill head.

31

Regrese la parrilla de cocción a la parrilla de hornilla para dorar. Coloque los difusores de calor en la cabeza de
la parrilla.

24
27

Place the main cooking grates into the grill head.

32

Coloque as rejillas principales de cocción en la parrilla.

25

26

Place the warming rack into the grill head.

33

Coloque el panel de calentamiento en la parrilla.

23

34

!

Unscrew the electronic ignition button and place the battery into the compartment with the positive terminal
(+) facing outward. Replace the ignition button after the battery has been installed.
Destornille el botón de encendido eléctrico y coloque la batería en el hueco con el extremo positivo (+)
hacia afuera. Vuelva a colocar el botón de encendido luego de que la batería se haya instalado.

CORRECT

+

INCORRECT

!
+
-

28

27

Insert sear burner grease tray into position below sear burner shelf.

35

Inserte la bandeja para grasa en su posición, abajo de la repisa del mechero lateral.

26

36

From the front of cart, place LP Tank into the hole in bottom panel. Connect regulator
to the LP tank as follows:
1.LP tank must be properly secured onto grill.
2.Turn all control panel knobs to OFF position,
3.Turn LP tank OFF by turning OPD hand wheel clockwise to a full stop.
4.Remove the protective cap from LP tank valve. Always use cap and strap supplied
with valve.
5.Hold regulator and insert nipple into LP tank valve. Hand-tighten the coupling nut,
holding regulator in a straight line with LP tank valve so as not to cross thread the
connection.
6.Turn the coupling nut clockwise and tighten to a full stop. The regulator will seal on
the back-check feature in the LP tank valve, resulting in some resistance. And
additional one-half to three quarters turn is required to complete the connection.
Tighten by hand only- do not use tools.
Desde el frente del carro, coloque el tanque de gas LP en el orificio del panel inferior.
Conecta el regulador al tanque de propano líquido como sigue:
1.Tanque de gas LP debe estar asegurado adecuadamente en parrilla.
2.Gire el control de los mandos del panel OFF posición,
3.Apagar tanque de gas LP por girar el volante OPD en sentido horario para
detenerse por completo.
4.Retire la tapa protectora de válvula de tanque de gas LP. Utilice siempre la correa
suministrada con la válvula y tapa.
5.Sujete el regulador e introduzca el pezón en válvula de tanque de gas LP. Apriete a
mano la tuerca de acoplamiento, con regulador en línea recta con la válvula de
tanque de gas LP para que no se barra la conexión.
6.Turn the coupling nut clockwise and tighten to a full stop. The regulator will seal on
the back-check feature in the LP tank valve, resulting in some resistance. And
additional one-half to three quarters turn is required to complete the connection.
Tighten by hand only-do not use tools.

28

Secure the tank in place by turning the wing nut bolt to the right.

37

Fije el tanque en su lugar girando la tuerca de mariposa hacia la derecha.

29

Grill Lighting Instruction
Grill Lighting Instructions for Main Burners
1. Do not smoke while lighting grill or checking gas supply
connections.
2. Be sure that LP gas tank is sufficiently full.

! WARNING

Failure to open grill lid during the lighting
procedure could result in a fire or explosion that
could cause serious bodily injury, death, or
property damage.
3. Be sure all gas connections are securely tightened.
4. Turn on gas supply.
5. Open the grill main lid.
6. Push and turn any main burner control knob to HI
position. Push Electronic Ignition button for 3 to 5
seconds to light burner.

7. If the burner does not light after 5 seconds, turn knob
to OFF. Turn gas OFF at LP tank and wait 5 minutes
for gas to clear. Then turn gas ON at tank and repeat
step 6.
8. If burner still does not light, see Match Lighting
section and If Grill Still Fails to Light section on
following page.
9. To light additional burners, turn burner knob(s) to
HI . . Push and hold electronic ignition button to
light burner. Adjust knob(s) to desired setting.

30

USING THE SEAR BURNER:
Inspect the gas supply hose prior to turning the gas
“ON”. If there is evidence of cuts, wear or abrasion, it
must be replaced prior to use. Do not use the sear
burner if the odor of gas is present. WARNING: Always
keep your face and body as far away from the
burner as possible when lighting.
LIGHTING INSTRUCTIONS FOR SEAR BURNER

1. Make sure the lid is open.
2. Push and slowly turn the Sear Burner knob to IGNITE/ON
position. Keep knob pressed in until the burner is lit.
3. If burner does not light within 5 seconds, turn the knob to
OFF position and repeat the lighting procedure.
4. If burner fails to light after step 3, turn the knob to OFF
position, wait 5 minutes, then repeat the lighting procedure
or light by match.

! WARNING
Never lean over the grill cooking area while lighting
your gas grill. Keep your face and body a safe
distance (at least 18 inches) from the cooking grid
surface when lighting your grill by match.

Match light
•If the burner will not light after several attempts then the burner

can be match lit, before using the match allow 5 minutes for any
accumulated gas to dissipate.
•Clip a paper match on one end of the lighting rod.
•Light match.
•Hold lighting rod and insert lighted match right next to the

burner ports or ceramic file.
•Push and turn the designated control knob to IGNITE/HIGH.
•Burner should ignite immediately.

! WARNING

Should a “FLASH-BACK” fire occur in/or around the
burner tubes, follow the instructions below. Failure
to comply with these instructions could result in a
fire or explosion that could cause serious bodily
injury, death, or property damage.
• Shut off gas supply to the gas grill.
• Turn the control knobs to OFF position.
• Put out any flame with a proper fire extinguisher.
• Open grill lid.
• Once the grill has cooled down, clean the burner tubes
and burners according to the cleaning instructions found
on page 36.

If Grill Still Fails To Light
1. Check gas supply and connections for leaks. Check that
all wire connections are secure.
2. Repeat basic lighting procedure. If your grill still fails to
operate, turn the gas off at source, turn the control knobs to
OFF, then check the following:
• Misalignment of burner tubes over orifices
Correction: Reposition burner tubes over orifices.
• Plugged orifice
Correction: Remove burners from grill, carefully lift each
burner up and away from gas valve orifice. Remove the
orifice from gas valve and gently clear any obstruction with
a fine wire. Then reinstall all orifices, burners, and cooking
components.
•Burner tube obstruction
If an obstruction is suspected in grill burner tubes, clean the
tubes according to the instructions on page 34.
3. If the grill still does not light you may need to purge air
from the gas line or reset the pressure regulator excess gas
flow device. Note: This procedure should be done every
time a new LP gas tank is connected to your grill.
To purge air from your gas line and/or reset the
pressure regulator excess gas flow device:
• Turn all control knobs to the OFF position.
• Turn off the gas at the tank valve.
• Disconnect pressure regulator from LP gas tank.
• Let unit stand for 5 minutes.
• Reconnect pressure regulator to the LP gas tank.
• Turn the tank valve on slowly until ¼ to ½ open.
• Open the grill lid.
• Push and turn any control knob to HIGH.
• Turn control knobs to HIGH until all the burners are lit
• You may start to use the grill
4. If all checks or corrections have been made and your grill
still fails to light, call for repair service at 1-844-553-6667.

31

Congratulations
Your Kenmore gas grill is now ready for use. Before
the first use and at the beginning of each season
(and whenever the LP gas tank has been changed):
1. Read all safety, lighting and operating instructions.
2. Check gas valve orifices, burner tubes and burner
ports for any obstructions.
3. Perform gas leak check according to instructions
found on page 6.

Important
Before cooking on your grill the first time, wash
cooking grids and cooking rack with warm , soapy
water. Rinse and dry thoroughly. Season with
cooking oil regularly. After cooking is completed, turn
grill to HIGH setting for 3 to 5 minutes to burn off
excess grease or food residue.
DISCONNECTING THE LIQUID PROPANE CYLINDER
Turn the grill burner valves “OFF” and make sure the
grill is cool.
Turn the Liquid Propane Cylinder valve “OFF” by
turning clockwise until it stops.
Detach the pressure regulator assembly from the
cylinder valve by turning the quick coupling nut
counterclockwise.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the
cylinder valve. Other types of caps or plugs may
result in leakage of propane.

Cooking Instructions

! WARNING
Do not leave the grill unattended.
Your grill will get very hot. Never lean over the
cooking area while using your grill. Do not touch
cooking surfaces, grill housing. Grill Lid or any other
grill parts while the grill is in operation, or until the
grill has cooled down after use. Failure to comply
with these instructions may result in serious bodily
injury.
32

Burn-off
Before cooking on your gas grill for the first time, you will
want to “burn off” the grill to eliminate any odor or foreign
matter. Just ignite the burners, lower the Lid, and operate
grill on the HIGH setting for 3 to 5 minutes.
Cooking Temperatures
High setting: Only use this setting for fast warm-up,
searing steaks or chops and for burning food residue off
the grill after cooking is complete. Never use the HIGH
setting for extended cooking.
Medium to Low Settings: Most recipes specify medium
to low settings, including all smoking, rotisserie cooking
and for cooking lean cuts such as fish.
NOTE: Temperature settings will vary with the
temperature and the amount of wind outside your home.
Direct Cooking
The direct cooking method can be used with the supplied
cooking grids and food placed directly over the lit grill
Burners. The method is ideal for searing and whenever
you want meat, poultry or fish to have and open-flame
barbecued taste. Deep frying and smoking are also best
cooked in this manner because they require direct heat.

! WARNING
Do not line the bottom of the grill housing with aluminum
foil, sand or any substance that will restrict the flow of
grease into the grease tray.
Failure to comply with these instructions could result in a
fire or explosion which could cause serious bodily injury,
death, or property damage.
Indirect Cooking
To cook indirectly, the food should be placed on the
left or right side of your grill with the burner lit on the
opposite side.
Flare-ups
The fats and juices dripping from grilled food can cause
flare-ups. Since flare-ups impart a favorably, distinctive
taste and color to food cooked cover an open flame,
they should be accepted up to a point. Nevertheless,
uncontrolled flaring can result in a ruined meal.

Grill Cooking Chart

FOOD

Weight or thickness

Temperature

Vegetables

NA

Medium

Slice or chop vegetables and dot with butter or
8 to 20 minutes margarine. Wrap tightly in heavy duty foil. Grill
turning occassionally.

Potatoes

Whole

Medium

40 to 60 minutes

Meat/Steaks

1/2 to 3/4 inches

High-Medium

Time

Special instructions and tips

Wrap individually in heavy duty foil. Cook
rotating occassionally.

Pre heat grill for 15-20 minutes then sear
steaks on each side for two minutes. Next
4 to 15 minutes
grill 3 to 5 minutes on each side or until
desired doneness.

Ground Meats

1/2 to 3/4 inches

Medium

Grill turning once when juices rise to the
surface or until desired amount of doneness.
8 to 15 minutes
Do not leave hamburgers unattended since a
flare-up could occur quickly.

Ribs

1/2 or full rack

Medium

Grill turning occassionally. During last few
20 to 40 minutes minutes brush with barbecue sauce, turn
several times.

Hot dogs

NA

Medium

5 to 10 minutes

Poultry-Cut

1/4 to 1/2 pounds

Low or Medium

Low or
Poultry Whole

2 to 3 pounds
Medium

Fish

3/4 to 1 inch

Medium

Grill turning four times. 2-4 minutes on each of
four sides.

Grill turning occassionally. During last few
20 to 40 minutes minutes brush with barbecue sauce if desired,
turn several times.
Use poultry stand and brush frequently as
desired
Use poultry stand and brush frequently as
40 to 60 minutes
desired
1 to 1-1/2 hours

8 to 15 minutes

Grill turning once to desired doneness. Brush
with melted butter, margarine or oil.

33

Cleaning and Maintenance
To ensure a proper working unit the following proper care
and maintenance is suggested.
Cleaning Cooking Grids
We suggest you wash your cooking grids in a mild soap and
warm water solution. You can use a wash cloth or soft brush
to clean your cooking grids.
Cleaning Heat diffusers
Periodically you should wash the heat diffusers in a soap and
warm water solution. Use a soft brush to remove stubborn
burnt-on cooking residue. The heat diffusers should be dry
before you reinstall them.
Grease Tray and Cup:
Regularly clean the grease drippings from the Grease Tray
and Grease Cup.
When the grill has completely cooled down after use, remove
the cup from the tray and slide the tray out of the grill. Clean
the grease drippings from the cup and tray surfaces by
washing with mild detergent or nonabrasive cleaner and
warm soapy water. Wipe dry with a soft nonabrasive cloth.
Slide the tray back into the grill and replace the cup back into
the tray before using the grill again.
Annual Cleaning of Grill Interior
Burning-off the grill after every use will keep it ready for your
next use. However, once a year you should give the entire
grill a thorough cleaning to keep it in top operating condition.
Follow these steps.
1. Turn all burner valves to full OFF position.
2. Turn LP gas tank valve to full OFF position.
3. Detach LP gas hose and pressure regulator assembly
from your gas grill. Inspect for any damage and replace as
necessary with manufacturer replacement part number found
on parts list.
4. Remove and clean heat diffusers, cooking grids and grill
burners.
5. Cover each gas valve orifice with aluminum foil.
6. Brush inside and bottom of grill with a nylon brush, and
wash with a mild soap and warm water solution. Rinse
thoroughly and let dry.
7. Remove the aluminum foil, then reinstall heat diffusers,
and cooking grids.
8. Reconnect gas source and observe burner flame for
correct operation.

34

Cleaning Exterior Surface
We suggest you wash your grill using a mild soap and warm water
solution. You can use a wash cloth or sponge for this process. Do not
use abrasives or a brush that might remove finish during the cleaning
process.
Cleaning Exterior Stainless Steel Surfaces
Weathering and extreme heat can cause exterior stainless steel
surfaces to turn tan in color. Machine oils used in manufacturing
process of stainless steel can also cause this tanning color. Use a
stainless steel cleaner to polish stainless steel surfaces of your grill.
Never use abrasive cleaners or scrubbers because they will scratch
and damage your grill.
Cleaning Burner Tubes and Burner Ports
To reduce the chance of “FLASH-BACK” the procedure below should
be followed at least once a month in late summer or early fall when
spiders are most active or when your grill has not been used for a
period of time.
1. Turn all burner valves and gas tank valve to off position.
2. Detach the LP gas pressure regulator assembly from your gas grill.
3. Remove cooking grids, heat diffusers, and grease tray from the grill.
4. Remove the cotter pin from the burner and lift the burners up and
away from the gas valve orifice.
5. Using a bent stiff wire in the shape of a hook , air hose or a bottle
brush, run it through the burner tube and inside several times to
remove any debris.
6. Replace burners:
Step 1. Place the opening at the front end of the cleaned (or new)
burner over the main burner gas valve. Make sure the orifice stud (C1)
of the gas valve is inside the burner opening (D1) as shown in C
below.
Step 2. Lower the back end of the burner onto the burner ledge at the
back of firebox. See A below.
Step 3. Slide the burner back end over the attachment tab on the
burner ledge. Use cotter pin to secure burner back end in place. See B
below.

A

B

D1

C1

C

!

WARNING

The location of the burner tube with respect to the orifice is vital
for safe operation. Check to ensure the orifice is inside the
burner tube before using the gas grill. If the burner tube does not
fit over the valve orifice, lighting the burner may cause explosion
and/or fire.
Regardless of which burner cleaning procedure you use, we
recommend you also complete the following steps to help
prolong burner life.
1. Use a fiber pad or nylon brush to clean the entire outer surface
of each burner until free of food residue and dirt.

2. Clean any clogged ports with a stiff wire, such as an open
paper clip.
3. Inspect each burner for damage (cracks or holes) and if such
damage is found, order and install a new burner. After installation
check to ensure that gas valve orifices are correctly placed inside
the ends of the burner tubes.

!

WARNING

Spiders and insects can nest inside the burners of the grill
and disrupt gas flow. This very dangerous condition could
cause a fire behind the valve panel, thereby damaging the
grill and making it unsafe for operation. Inspect the grill
burners at least twice a year to make sure they are free from
insect nest obstruction.

Troubleshooting
BEFORE CALLING FOR SERVICE
If the grill does not function properly, use the following check list before calling for service.
You should inspect the burners at least once a year or immediately after any of the following conditions occur:

PROBLEMS
Grill won’t light when the control knob is
rotated.

WHAT TO DO
Check to see if LP tank is empty.
Clean wires and/or electrode by rubbing
with alcohol and clean swab.
Wipe with dry cloth.
Make sure the wire is connected to
electrode assembly.
Do other burners on the unit operate?
Check to see if other burners operate. If
so, check the gas orifice on the
malfunctioning burner for an obstruction.

Burner flame is yellow or orange, in
combination with the odor of gas.

Refer to Clean Burner Tubes and Burner
Ports on page 36. If problem still exists,
call 1-844-553-6667.

Low heat with knob in “HI” position.

Is the fuel hose bent or kinked?
Is the grill in a dusty area?
Is there adequate gas supply available?
If it is only one burner that appears low,
does the orifice or burner need cleaning?
Is the gas supply or gas pressure low?

35

Índice
Garantía-----------------------------------------------------Precauciones de seguridad----------------------------Listado del contenido del paquete--------------------Contenido del equipo-------------------------------------Instrucciones de ensamblaje ---------------------------Instrucciones de cocción--------------------------------Tabla de cocción en la parrilla-----------------------Limpieza y mantenimiento ------------------------------Localización y resolución de problemas -------------Diagrama de piezas -------------------------------------Listado de piezas ------------------------------------------

37
38
7
8
41
44
45
46
48
49
51

Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más
sustancias químicas identificadas por el estado de California
como causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más
sustancias químicas identificadas por el estado de California
como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de
daños en la función reproductora.
Lávese las manos después de manejar.

© 2015 Sears Brands, LLC

Acuerdos de protección por reparaciones
Felicitaciones por hacer una compra tan inteligente. Su nuevo
producto Kenmore está diseñado y fabricado para que disfrute de
años de uso digno de confianza. Pero como todos los productos, es
posible que ocasionalmente necesite reparaciones. Por ello, tener un
Acuerdo de Protección por Reparaciones puede ahorrarle dinero y
evitar que el problema empeore.
Le presentamos el Acuerdo de Protección por Reparaciones *
que contempla:
 Servicios profesionales realizados por nuestros 10.000
especialistas en reparaciones
 Servicio ilimitado y sin cargo en repuestos y mano de obra de
todas las reparaciones cubiertas
 Reemplazo del producto hasta $1.500 si el producto cubierto no
puede repararse
 Descuento del 25% del precio regular de servicio y partes
relacionadas instaladas no cubiertas por el acuerdo; además,
25% de descuento sobre el precio regular de la revisión de
mantenimiento preventivo
 Asistencia telefónica rápida – lo llamamos Resolución Rápida –
asistencia telefónica que brinda un representante de Sears.
Piense en nosotros como si fuéramos un "manual del usuario
parlante“
Cuando adquiera el Acuerdo de Protección por Reparaciones, todo lo
que necesita es hacer un simple llamado para programar un servicio
para su dispositivo. Puede llamar en cualquier momento del día o de
la noche, o programar por Internet una cita para que le brinden el
servicio.
El Acuerdo de Protección por Reparaciones constituye una compra
sin riesgos. Si lo cancela por cualquier motivo durante el periodo de
garantía del producto, le devolveremos por completo su dinero. En
caso contrario, podremos efectuar un reembolso proporcional en
cualquier momento posterior al vencimiento del periodo de garantía.
¡Adquiera hoy mismo su Acuerdo de Protección por Reparaciones!
Se aplican ciertas limitaciones y exclusiones. Si desea conocer
precios e información adicional en EE. UU., llame al 1 -800- 4881222.
* la cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Si desea
conocer todos los detalles, llame a Sears Canadá al 1-800-4694663.

Instalador favor deje las instrucciones con el consumidor;
Por favor, guarde el manual de instrucciones para futuras
consultas.

36

Garantía de la parrilla Kenmore
GARANTÍA LIMITADA KENMORE
CON PRUEBA DE VENTA, aplica la siguiente cobertura de garantía cuando este dispositivo se instala, opera y mantiene de manera
correcta y según todas las instrucciones suministradas.
Se garantiza este dispositivo contra cualquier defecto en materiales o mano de obra POR UN AÑO a partir de la fecha de compra. Un
dispositivo defectuoso recibirá reparación gratuita, o reemplazo, a discreción del vendedor.
A partir de la fecha de compra y DURANTE DIEZ AÑOS, todos los quemadores de acero inoxidable que se oxiden o quemaduras a
través se reemplazarán sin costo alguno. Si el óxido por fuego u ocurre dentro del primer año, un nuevo quemador se instalará de
forma gratuita. Si el óxido por fuego u ocurre después del primer año, un nuevo quemador será suministrado pero no instalado sin
costo alguno. Luego del primer año contado desde la fecha de compra, usted es responsable del costo de la mano de obra
correspondiente a la instalación de partes.
Para los detalles de la cobertura de la garantía para obtener reparación gratuita o reemplazo, visite la página de Internet:
www.kenmore.com/warranty
Ninguna garantía cubre las baterías del encendedor y la pérdida de pintura de las piezas de la parrilla, la pérdida de color o el óxido en
la superficie, ya sea que se trate de piezas prescindibles que pueden desgastarse por el uso normal dentro del periodo de garantía o
debido a condiciones que pueden surgir del uso normal del producto, de un accidente o del mantenimiento incorrecto.
Toda cobertura por garantía quedará nula en caso de que este dispositivo se utilice con fines diferentes al uso en el hogar.
Esta garantía cubre SÓLO defectos en materiales y mano de obra y no pagará por:
1. Artículos reemplazables que puedan desgastarse con el uso normal dentro del periodo de garantía, por ejemplo, sin que sean
todos, baterías, focos con base para atornillar y revestimientos y acabados de superficies.
2 Un técnico de servicio para limpiar o mantener este dispositivo, o para enseñar al usuario la correcta instalación, operación y
mantenimiento del dispositivo.
3. Las llamadas de servicio para corregir la instalación del dispositivo que no hayan llevado a cabo los agentes de servicio autorizado
de Sears, o para reparar problemas con fusibles en el hogar, cortadores de circuitos, cableado del hogar y sistemas de plomería o
suministro de gas como resultado de dicha instalación.
4. Daños o fallas de este dispositivo como resultado de una instalación que no hayan llevado a cabo los agentes de servicio
autorizado de Sears, incluida la instalación que no se haga de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de plomería.
5. Daños o fallas de este dispositivo, incluida la decoloración u oxidación de la superficie, si no se opera y mantiene de manera
correcta según todas las instrucciones suministradas.
6. Daño o falla de este dispositivo, incluida la decoloración u oxidación de la superficie, causado por accidentes, modificaciones,
abusos, maltratos o uso diferente al propósito destinado.
7. Daño o falla de este dispositivo, incluida la decoloración u oxidación de la superficie causada por el uso de detergentes,
limpiadores, sustancias químicas o utensilios que no sean los recomendados en todas las instrucciones suministradas con el
producto.
8. Daño o falla de este dispositivo como resultado de catástrofes naturales o de otro tipo, tales como inundación, incendio o
tormentas.
9. Daño o falla de partes o sistemas causados por modificaciones no autorizadas hechas a este dispositivo.
10. Servicio a un dispositivo si la placa de clasificación con el número de modelo y de serie no está presente, ha sido alterada, o no
puede determinarse fácilmente que tenga el logotipo de certificación apropiado.

Renuncia a las garantías implícitas; limitación de acciones y recursos legales
El único y exclusivo recurso del cliente dentro de esta garantía limitada será la reparación del producto como se establece en la
presente. Las garantías implícitas, como la garantía de comercialización o adecuación para un propósito determinado, están limitadas
a un año sobre el dispositivo y a diez años sobre los quemadores de acero inoxidable, o al periodo más corto permitido por la ley. El
vendedor no será responsable de daños incidentales o consecuentes. En algunos estados y provincias no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, o la limitación en la duración de las garantías implícitas de comercialización o
adecuación, por lo que esas exclusiones y limitaciones podrían no aplicarse en el caso de usted.
Esta garantía se aplica únicamente si este aparato se utiliza en Estados Unidos.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y es posible que goce de otros derechos que varían de un estado a otro.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179

37

Precauciones
! ADVERTENCIA
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran,
ello podría dar como resultado un incendio o una
explosión que podría causar lesiones corporales graves,
la muerte o daños a la propiedad.
!

ADVERTENCIA
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy
elevada. Nunca se incline sobre el área de cocción
mientras use la parrilla. No toque las superficies de
cocción, la carcasa de la parrilla, la tapa o cualquier otra
pieza de la parrilla mientras esta esté operando o hasta
que la parrilla de gas se haya enfriado luego de usarla.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar
como resultado lesiones corporales graves.

! ADVERTENCIA
1.
No almacene ni use gasolina u otros líquidos
o vapores inflamables en las cercanías de
este o cualquier otro dispositivo.
2.
No se debe almacenar en las cercanías de
este o cualquier otro dispositivo un cilindro
de propano líquido (LP, por sus siglas en
inglés) que no esté conectado para su uso.
!

PELIGRO
En caso de que usted huela gas :
1.
Cierre el suministro de gas del dispositivo.
2.
Apague cualquier tipo de llama abierta.
3.
Abra la tapa.
4.
Si el olor persiste, manténgase alejado del
dispositivo y llame inmediatamente a su
proveedor del servicio de gas o al
departamento de bomberos.

Códigos de instalación de la parrilla
La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de
ellos, con todo código de gas combustible a nivel nacional, norma
ANSI Z 223.1/NFPA 54, el código de instalación para gas propano y
gas natural, norma CSA B149.1 o el código de manipulación y
almacenamiento de propano, norma B149.2, o las normas para
vehículos recreativos, norma ANSI A 119.2, y el código de vehículos
recreativos serie CSA Z240 RV, según corresponda.
Los modelos de parrilla de gas LP están diseñados para que se usen
con un tanque de gas propano líquido de 20 lb, que no está incluido
con la parrilla. Nunca conecte su parrilla de gas a un tanque de gas LP
que supere esta capacidad.

38

Un tanque de 12 pulgadas de diámetro por 18½
pulgadas de alto aproximadamente es el tamaño
máximo del tanque de gas LP para usar en la prrilla.
Debe usar un tanque de gas OPD que brinda un Dispositivo
de Prevención por Sobrecarga.
Esta función de seguridad evita que el tanque se sobrecargue lo
que puede ocasionar un funcionamiento incorrecto del tanque
de gas LP, del regulador y/o de la parrilla.
El tanque de gas LP debe estar construido y marcado de
acuerdo con las especificaciones del Departamento de
Transporte de Estados Unidos (DOT, por sus siglas en inglés).
En Canadá, el tanque de gas LP debe cumplir con las Normas
Nacionales de Canadá, norma CAN/CSA-B339, sobre cilindros,
esperas y tubos de la Comisión y Transporte de Mercadería
Peligrosa.
1. El tanque de gas LP debe tener una válvula de cierre que
cancele la salida del suministro de gas LP de la válvula del
tanque y que sea compatible con un dispositivo de conexión
para tanque Tipo 1. El tanque de gas LP también debe contar
con un dispositivo de escape de seguridad que tenga una
conexión directa con el espacio de vapor del tanque.
2. El sistema de suministro del tanque debe estar adaptado para
la salida de vapores.
3. El tanque de gas LP debe tener un collarín que proteja la
válvula del tanque.
Colocación correcta y espacio libre de la parrilla
Nunca use la parrilla de gas en un garaje, entrada, cobertizo,
corredor o cualquier otro lugar cerrado. La parrilla de gas debe
utilizarse sólo al aire libre, al menos 36 pulgadas desde la
parte de atrás y del costado de cualquier superficie combustible.
La parrilla de gas no debe utilizarse en una construcción
combustible elevada.

• No obstruya el flujo de aire de la ventilación que se encuentra en la
carcasa de la parrilla de gas.
• No instale esta parrilla de gas para exteriores en o sobre vehículos
recreativos o botes
• Mantenga despejada y sin materiales combustibles, gasolina y
demás vapores y líquidos inflamables el área donde se encuentra la
parrilla de gas para exteriores
• No obstruya el flujo de combustión y del aire de la ventilación.
Controle esto con anterioridad cada vez que use la parrilla.
• Nunca conecte un tanque de gas LP sin regular a la parrilla de gas.
El ensamble del regulador de gas que viene con su parrilla de gas
está adaptado para que tenga una presión de salida de una columna
de agua (W.C.) de 11” para la conexión a un tanque de gas LP.
• Sólo use el ensamble del regulador y la manguera que viene con su
parrilla de gas. Los ensambles de los reguladores y de la manguera
de reemplazo deben ser los que se especifican en este manual.
• Haga llenar su tanque de gas LP por un distribuidor de gas propano
de confianza, haga que le practiquen una inspección ocular y lo dejen
en condiciones cada vez que llene el tanque.
• No guarde un tanque de gas LP de repuesto debajo de o cerca de
este dispositivo.
• Nunca llene el tanque superando el 80 por ciento de la capacidad.
Si esta instrucción no se cumpliera con exactitud, es posible que se
produzca un incendio que ocasione la muerte o lesiones graves.
• Siempre mantenga los tanques de gas LP en una posición vertical.
• No almacene o use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables
en las cercanías de esta parrilla de gas.
• No someta el tanque de gas LP a un calor excesivo.
• Nunca almacene en un ambiente cerrado un tanque de gas LP. Si
usted guarda su parrilla de gas en el garaje o en otro lugar cerrado,
siempre desconecte el tanque de gas LP en primer término y
guárdelo afuera en un lugar seguro.

Conserve siempre el cilindor de
propano líquido a 90º (vertical) para
proporcionar la eliminación del vapor
• Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro
siempre que el mismo no esté en uso. Instale sólo el tipo de tapa
anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro que viene con la
mencionada válvula. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar
fugas de propano.

• Los tanques de gas LP deben guardarse en exteriores, en
áreas bien ventiladas y fuera del alcance de los niños.
No deben guardarse los tanques de gas LP desconectados en
viviendas, garajes o en cualquier otro tipo de lugar cerrado.
• Cuando su parrilla de gas no esté en uso, se debe cerrar el
paso de gas en el tanque de gas LP.
• El ensamble del regulador y la manguera deben
inspeccionarse con anterioridad cada vez que se use la parrilla.
En caso de que exista abrasión o desgaste excesivo o si la
manguera está cortada, se debe reemplazar antes de que se
utilice la parrilla nuevamente.
• Mantenga la manguera del regulador de gas alejada de
superficies calientes de la parrilla y que recolecten grasa. Evite
la torsión innecesaria de la manguera. Haga una inspección
visual de la manguera con anterioridad cada vez que use la
parrilla para detectar cortes, rajaduras, desgaste excesivo u
otros daños. Si la manguera pareciera estar dañada, no use la
parrilla de gas. Llame al 1-844-553-6667para solicitar una
manguera de reemplazo.
• Nunca encienda su parrilla de gas con la tapa cerrada o antes
de controlar a fin de asegurarse si los tubos de los mecheros
están colocados por complete en los orificios de las válvulas de
gas.
• Nunca permita que los niños operen la parrilla.

! ADVERTENCIA
Un fuerte olor a gas o un sonido siseante del gas indica un
problema grave respecto de la parrilla de gas o el tanque de
gas LP. En caso de que las siguientes instrucciones no se
cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o
una explosión que podría causar lesiones corporales graves,
la muerte o daños a la propiedad.
• Cierre el suministro de gas de la parrilla.
• Gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF).
• Apague cualquier tipo de llama con un extintor de
incendios adecuado.
• Abra la tapa de la parrilla.
• Aléjese del tanque de gas LP.
• No intente solucionar el problema usted mismo.
• Si el olor persiste o tiene un incendio que no puede apagar,
llame al departamento de bomberos de su área. No llame
cerca del tanque de gas LP ya que el teléfono es una forma
de dispositivo eléctrico y podría generar chispas que den
como resultado un incendio y/o una explosión.

39

NOTA: El flujo normal de gas que va por el ensamble del
regulador y la manguera puede causar un zumbido. Un
volumen bajo de ruido es perfectamente normal y no
interferirá con la operación de la parrilla. Si el zumbido es
fuerte y excesivo, es posible que deba purgar el aire de la
línea de gas o reajustar el dispositivo de flujo de gas en
exceso del regulador. Este procedimiento de purga debe
hacerse cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas
LP a la parrilla. Para obtener asistencia con este
procedimiento, consulte la página 55, del título “En caso
de que aún no se encienda la parrilla” o llame al Centro de
Información sobre Parrillas al 1-844-553-6667.

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con los
fogonazos

PRECAUCIÓN: Las arañas y los insectos pequeños pueden
ocasionalmente tejer telillas o hacer nidos en los tubos de
los mecheros de la parrilla durante el transporte o mientras
están en el depósito. Estas telillas pueden causar
obstrucciones en el flujo de gas que podrían hacer que se
quemen los tubos de los mecheros y áreas circundantes.
Este tipo de evento se lo conoce como “FOGONAZO” y
puede causar graves daños a la parrilla y generar
condiciones de operación riesgosas para el usuario.
Aunque el tubo de un mechero obstruido no es la única
causa para que se genere un "FOGONAZO", es la más
común.
A fin de minimizar las probabilidades de que ello ocurra,
usted debe limpiar los tubos de los mecheros antes de
armar la parrilla y luego por lo menos una vez al mes hacia
el final del verano o a principios del otoño que es cuando
las arañas tienen mayor actividad. Asimismo realice este
procedimiento de limpieza si usted no ha usado la parrilla
durante un tiempo prolongado.
Consulte la sección Limpieza de Tubos y Puertos de los
Mecheros en la página 55.

40

Control de las llamas de los mecheros

Controle en forma visual las llamas de los mecheros antes de cada uso.
Las llamas debe tener el aspecto que se observa en la imagen. En caso
contrario, consulte la sección sobre limpieza de los tubos y puertos de
los mecheros en la página 55 de este manual.

Verificación para detectar fugas de gas LP
Nunca haga pruebas para detectar fugas con una llama. Antes de
usarla por primera vez, al comienzo de cada estación o cada vez
que se cambie el tanque de gas LP, debe verificar el dispositivo
para detectar fugas de gas.

1. Haga una solución de jabón suave en partes iguales (50% agua/
50% jabón).
2. Gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF);
luego abra el paso de gas (ON) en el tanque de suministro.
3. Aplique la solución jabonosa con un cepillo limpio en todas las
conexiones de gas. Observe a continuación. Si aparecen
formaciones de burbujas en la solución, las conexiones no
están selladas apropiadamente. Verifique cada conexión y
ajústelas o repárelas según sea necesario.
Verificación para la detección de fugas en la conexión de gas

4. Si tiene una fuga en la conexión de gas que no pueda reparar,
cierre el paso de gas (OFF) en el tanque de suministro,
desconecte la línea de combustible de la parrilla y llame al 1844-553-6667 o a su proveedor de servicios de gas para que lo
asista en la reparación.
5. Asimismo, aplique la solución jabonosa en las junturas del
tanque. Observe a continuación. Si aparecen formaciones de
burbujas, cierre el tanque (OFF) y no lo use ni lo mueva.
Contacte al proveedor especialista en gas LP o al departamento
de bomberos de su localidad para obtener asistenciafor
assistance.

Verificación para la detección
de fugas en el tanque de gas

Instrucciones de encendido de la parrilla

Instrucciones de encendido para los mecheros principales
1. No fume mientras enciende la parrilla o verifica las
conexiones del suministro de gas.
2. Asegúrese de que el tanque de gas LP esté lo
suficientemente lleno.

! ADVERTENCIA
En caso de que no abra la tapa de la parrilla durante el
procedimiento de encendido, ello podría dar como
resultado un incendio o una explosión que podría
causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a
la propiedad

3. Asegúrese de que todas las conexiones de gas están
ajustadas de forma segura.
4. Abra el paso de suministro de gas.
5. Abra la tapa principal de la parrilla.
6. Presione y gire cualquiera de las perillas de control del
mechero principal a la posición de máximo
. Pulse el
botón Encendido Electrónico durante 3 a 5 segundos para
encender el mechero.
.

7. Si el mechero no se enciende luego de 5 segundos, gire la
perilla a posición de apagado (OFF). Apague el gas (OFF)
del tanque LP y aguarde 5 minutos para que se despeje el
gas. Luego encienda el gas (ON) en el tanque y repita el
paso 6
8. Si todavía el mechero no se enciende, consulte las
secciones “Encendido con cerillo” y “Si no se puede
encender la parrilla” en la siguiente página.
9. Para encender más mechero, gire la(s) perilla(s) del
mechero a la posición de máximo
. Presione y
mantenga presionado el botón de encendido electrónico
para encender el mechero. Ajuste la(s) perilla(s) en la
posición deseada.

41

USO DEL MECHERO SECADOR:
Inspeccione la manguera del suministro de gas antes de abrir
el paso del gas (ON). Si hubiera evidencias de cortes,
desgaste o abrasión, debe reemplazarla antes de usar la
parrilla. No use el mechero lateral si hubiera olor a gas.
ADVERTENCIA: Siempre mantenga su rostro y su cuerpo
tan alejado como pueda del mechero al encenderlo.

INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO PARA EL MECHERO
SECADOR

Encendido manual de la parrilla con un cerillo
1. Coloque un cerillo en la varilla de encendido manual.
2. Siga los pasos 1 a 5 del Procedimiento de Encendido
Básico.
3. Encienda el cerillo y extienda la varilla de encendido hasta
la superficie de la rejilla de cocción.
4. Gire la perilla de control que desee hasta la posición de
máximo
para liberar la salida del gas. El mechero debe
encenderse de inmediato.

1. Abra por completo la tapa del mechero secador.
2. Presione y gire la perilla del mechero secador a la posición
de máximo
Presione y mantenga presionado el botón
Encendido Electrónico de 3 a 5 segundos para encender el
mechero.
3. Si el mechero lateral no se enciende luego de 5 segundos,
gire la perilla a posición de apagado (OFF). Apague el gas (OFF)
del tanque LP y aguarde 5 minutos para que se despeje el gas.
Luego encienda el gas (ON) del tanque y repita el paso 2.
4. Si todavía el mechero no se enciende, consulte las secciones
“Encendido con cerillo” y “Si no se puede encender la parrilla”
en la siguiente.

!

! ADVERTENCIA
Nunca se incline sobre el área de cocción de la parrilla
mientras encienda la parrilla de gas. Mantenga su rostro y
su cuerpo a una distancia segura (como mínimo, 18
pulgadas) de la superficie de la rejilla de cocción cuando
encienda la parrilla con un cerillo.

42

ADVERTENCIA
En caso de que ocurriera un “FOGONAZO” en o cerca de
los tubos de los mecheros, siga las siguientes
instrucciones. En caso de que estas instrucciones no se
cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o
una explosión que podría causar lesiones corporales
graves, la muerte o daños a la propiedad.
• Cierre el suministro de gas de la parrilla.
• Gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF).
• Apague cualquier tipo de llama con un extintor de incendios
adecuado.
• Abra la tapa de la parrilla.
• Cuando la parrilla se haya enfriado, limpie los tubos del
mechero y los mecheros según las instrucciones de limpieza
que están en la página 55.

Si no se puede encender la parrilla
1. Verifique el suministro y las conexiones de gas para detectar
fugas. Verifique que la totalidad de las conexiones de cables sean
seguras.
2. Repita el procedimiento de encendido básico. Si todavía la
parrilla no funciona, apague la fuente de gas, gire las perillas de
control a la posición de apagado (OFF), y verifique lo siguiente:
• Alineación errónea de los tubos de los mecheros sobre los
orificios
Corrección: vuelva a posicionar los tubos de los mecheros sobre
los orificios.
• Orificio tapado
Corrección: quite los mecheros de la parrilla, con cuidado
levante cada uno de los mecheros y aléjelos del orificio de la
válvula de gas. Quite el orificio de la válvula de gas y con
gentileza destape cualquier obstrucción con un alambre delgado.
Luego vuelva a instalar todos los orificios, mecheros y
componentes de cocción.
Obstrucción de tubo quemador
Si se sospecha una obstrucción en los tubos del quemador
parrilla, limpie los tubos de acuerdo con las instrucciones en la
página 51.
Obstrucción de tubo quemador
Si se sospecha una obstrucción en los tubos del quemador
parrilla, limpie los tubos de acuerdo con las instrucciones en la
página 51.
3. Si el asador no se enciende aún deberá purgar el aire de la
tubería de gas o reajustar el dispositivo de flujo de presión
regulador exceso de gas. Nota: Este procedimiento debe
realizarse cada vez que conecte un nuevo tanque de gas LP a su
parrilla.
Para purgar el aire de la línea de gas o reajustar el
dispositivo de flujo de exceso de gas de regulador de
presión:
•Gire todas las perillas de control a la posición OFF.
•Cierre el gas en la válvula del tanque.
•Desconecte el regulador de presión de tanque de gas LP.
•Debe reposar por 5 minutos.
•Vuelva a conectar el regulador al tanque de gas LP.
•Abra la válvula del tanque lentamente hasta ¼ a 1/2.
•Abra la tapa de la parrilla.
•Empuje y gire la perilla de cualquier control a alta.
•Gire las perillas de control al alta hasta que se encienden todos
los quemadores
•Usted puede comenzar a usar la parrilla

Felicitaciones
Su parrilla de gas Kenmore ya está lista para usarse.
Antes de usarla por primera vez y al principio de cada
estación (y siempre que se haya cambiado el tanque de
gas LP):
1. Lea todas las instrucciones relativas a la seguridad, el
encendido y la operación del dispositivo.
2. Verifique los orificios de la válvula de gas, los tubos de
los mecheros y los puertos de los mecheros para detectar
todo tipo de obstrucciones.
3. realizar comprobación de fugas de gas según las
instrucciones en la página 44.

Importante
Antes de cocinar en su parrilla por primera vez, lave las
rejillas y plataformas de cocción con agua caliente y
jabonosa. Enjuáguelas y séquelas minuciosamente.
Colóqueles aceite para cocinar en forma regular. Luego de
que la cocción se termine, ponga la parrilla en la posición
de máximo (HIGH) durante 3 a 5 minutos para quemar el
exceso de grasa o los residuos de comida

DESCONEXIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LÍQUIDO
Gire las válvulas del mechero de la parrilla a la posición de
apagado (OFF) y asegúrese de que la parrilla esté fría.
Gire la válvula del cilindro de propano líquido a la posición de
apagado (OFF) girando las mismas en sentido de las agujas del
reloj hasta que haga tope.
Desprenda el ensamble del regulador de presión de la válvula
del cilindro girando la arandela de acoplamiento rápido en
sentido contrario de las agujas del reloj.
Coloque la tapa para polvo sobre la salida de la válvula del
cilindro cuando el cilindro no se use. Instale sólo el tipo de tapa
para polvo en la salida de la válvula del cilindro que viene con
dicha válvula. Otros tipos de tapas o tapones pueden dar como
resultado fugas de propano.

4. Si todas las verificaciones o correcciones efectuadas y su
parrilla todavía no se enciende, llame a servicio de reparación en
1-844-553-6667.

43

Instrucciones de cocción

! ADVERTENCIA
No deje la parrilla sin prestarle atención. Su parrilla
llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca
se incline sobre el área de cocción mientras use la
parrilla. No toque las superficies de cocción ni la carcasa
de la parrilla. Tampoco toque la tapa de la parrilla ni
otras partes de la misma mientras la parrilla esté en
funcionamiento o hasta que la parrilla se haya enfriado
luego de su uso. El incumplimiento de estas
instrucciones puede dar como resultado lesiones
corporales graves.

! ADVERTENCIA
No cubra la parte posterior de la carcasa de la parrilla
con láminas de aluminio, arena o cualquier otra
sustancia que limite el paso del flujo de grasa hacia la
bandeja para grasa.
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran,
ello podría dar como resultado un incendio o una
explosión que podría causar lesiones corporales graves,
la muerte o daños a la propiedad.

Cocción indirecta
Para cocinar de forma indirecta, los alimentos deben
colocarse en el lateral derecho o izquierdo de la parrilla con el
mechero del lado opuesto encendido.

Incineración
Antes de cocinar en su parrilla de gas por primera vez, usted
deberá “incinerarla” para eliminar cualquier tipo de olor o
material extraño. Encienda los mecheros, baje la tapa y ponga
en funcionamiento la parrilla en una posición de máximo (HIGH)
durante 3 a 5 minutos.
Temperaturas de cocción
Posición máxima: Use esta posición únicamente para calentar
rápidamente, marcar los filetes o chuletas y para incinerar
residuos de la parrilla luego de terminar de cocinar. Nunca use
la posición máxima (HIGH) para cocciones prolongadas.
Posiciones media y baja: La mayoría de las recetas
especifican uso de llama media a baja, incluso para ahumar,
asar y cocinar cortes magro como el pescado.
NOTA: Las posiciones de la temperatura variarán con la
temperatura y el nivel de viento que haya en el exterior de su
casa.
Cocción directa
El método de cocción directa puede utilizarse con las rejillas de
cocción que acompañan el producto y los alimentos se colocan
directamente sobre los mecheros de la parrilla encendidos.
Este método es ideal para marcar los alimentos y siempre que
desee comer carne vacuna, pollo o pescado que tenga un
sabor a asado hecho con llama abierta. El freído en
profundidad y el proceso de ahumado se preparan mejor de
esta manera porque necesitan calor directo.

44

Llamarada
Las grasas y los jugos que caen de la comida asada pueden
causar llamaradas. Dado que las llamaradas imparten un
sabor y color favorablemente distintivo a la comida que se
cocina con llama abierta, deben tolerarse hasta cierto punto.
No obstante, las llamaradas sin controlar pueden dar como
resultado en que la comida se eche a perder.

Tabla de cocción en la parrilla
ADVERTENCIA: Para asegurarse de que lo que se prepara para comer no
conlleve riesgos, los alimentos deben cocinarse a un mínimo de temperatura
interna que se detalla en la tabla siguiente.

Temperaturas seguras mínimas de cocción interna de la USDA*
Pescado

62,78°C/145°F

Cerdo

71,11°C/160°F

Platos con huevos

71,11°C/160°F

Filetes y asados de carne vacuna, de ternera o de cordero

62,78°C/145°F

Carne vacuna, de ternera o de cordero picada

71,11°C/160°F

Aves enteras (pavo, pollo, pato, etc.)

73,89°C/165°F

Carne de ave picada o partes de aves (pechuga de pollo,
etc.)
*Departamento de Agricultura de Estados Unidos

73,89°C/165°F

Alimento Peso o
espesor
Vegetales N/A

Temperatu Tiempo
ra
Media
De 8 a 20 minutos

Instrucciones especiales y sugerencias

Patatas

Media

De 40 a 60 minutos

Envuelva cada patata con firmeza una lámina resistente
Cocínelas rotándolas en forma ocasional.

Carnes/fil ½ a ¾
etes
pulgadas

Máxima media

De 4 a 15 minutos

Caliente la parrilla previamente durante 15-20 minutos,
luego marque los filetes de cada lado durante 2 minutos.
Áselos de 3 a 5 minutos de cada lado o hasta el punto de
cocción deseado.

Carnes
picadas

Media

De 8 a 15 minutos

Áselas dándolas vuelta cuando aparezcan los jugos en la
superficie o hasta que el punto deseado de cocción.

Enteras

½a¾
pulgadas

Corte en rodajas o pique los vegetales y salpique con
mantequilla o margarina Envuelva con firmeza una
lámina resistente Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta
en forma ocasional.

No deje de prestarles atención a las hamburguesas dado
que podría ocasionarse una llamarada rápidamente.

Costillas

Media

De 20 a 40 minutos

Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta en forma
ocasional. Durante los últimos minutos agregue salsa
para asado. Deles vuelta varias veces.

Salchicha N/A
s

Media

De 5 a 10 minutos

Áselas dándolas vuelta cuatro veces. Hágalo de 2-4
minutos de cada uno de los cuatro lados.

Cortes de ¼ a ½ libras
aves

Baja o
media

De 20 a 40 minutos

Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta en forma
ocasional. Durante los últimos minutos agregue salsa
para asado si lo desea y deles vuelta varias veces.

Aves
enteras

Baja o

De 1 a 1 ½ horas

Media

De 40 a 60 minutos

Media

De 8 a 15 minutos

Use bases para aves y coloque salsa con la frecuencia
deseada
Use bases para aves y coloque salsa con la frecuencia
deseada
Áselo dándolo vuelta una vez hasta el punto de cocción
deseado. Coloque una mezcla de mantequilla, de
margarina o de aceite.

Pescado

½ estante o
todo el
estante

2 a 3 libras

¾a1
pulgada

45

Limpieza y Mantenimiento
Para asegurarse de que la unidad funcione correctamente, se
sugiere que se lleven a cabo las siguientes pautas de cuidado y
mantenimiento apropiado.
Limpieza de las rejillas de cocción
Sugerimos que lave las rejillas de cocción con una solución hecha
con jabón suave y agua tibia. Puede usar un paño de limpieza o un
cepillo suave para limpiar las rejillas de cocción.
Limpieza de los difusores de calor
En forma periódica, debe lavar los difusores de calor con una
solución hecha con jabón y agua tibia. Use un cepillo suave para
sacar los residuos de cocción quemados rebeldes. Se deben secar
los difusores de calor antes de que los vuelva a instalar.
Bandeja de grasa y la Copa:
Limpie regularmente los goteos de grasa de la bandeja de
grasa y la grasa de la Copa. ? Cuando la parrilla se haya
enfriado completamente después de su uso, retire la copa de
la bandeja y deslice? La bandeja de la parrilla. Limpie la grasa
de grasa de las superficies de la taza y la bandeja por lavado?
Con un detergente suave o un limpiador no abrasivo y agua
tibia jabonosa. Seque con un paño suave? No abrasivo.
Deslice la bandeja en la parrilla y sustituir la copa de nuevo en
la bandeja? Antes de usar la parrilla nuevamente.
Limpieza anual del interior de la parrilla
Incinerar la parrilla luego de cada uso la mantendrá lista para la
próxima vez que la use. Sin embargo, usted debe una vez al año
limpiar la parrilla a fondo para mantenerla en excelentes
condiciones de funcionamiento. Siga estos pasos
1. Gire todas las válvulas de los mecheros a una total posición de
apagado (OFF).
2. Gire la válvula del tanque de gas a una total posición de
apagado (OFF).
3. Desprenda el ensamble de la manguera de gas LP y del
regulador de la parrilla de gas. Haga una inspección para detectar
cualquier tipo de daño y reemplace piezas según sea necesario
según el número de pieza de reemplazo del fabricante que se
encuentra en el listado de piezas
4. Quite y limpie los difusores de calor, las rejillas de cocción y los
mecheros de la parrilla.
5. Cubra cada uno de los orificios de las válvulas de gas con
lámina de aluminio.

46

6. Limpie con un cepillo de nylon el interior y la parte posterior de la
parrilla y lávelos con una solución hecha con jabón suave y agua
tibia.
Enjuáguelas minuciosamente y déjelas secar.
7. Quite las láminas de aluminio, vuelva a instalar los difusores de
calor y las rejillas de cocción.
8. Vuelva a conectar la fuente de gas y observe la llama del mechero
para ver si funciona correctamente.
Limpieza de las superficies externas
Sugerimos que lave la parrilla con una solución hecha con jabón
suave y agua tibia. Puede usar para este procedimiento un paño de
limpieza o una esponja. No use productos abrasivos o un cepillo que
pueda levantar el acabado durante el proceso de limpieza.
Limpieza de las superficies externas de acero inoxidable
Las inclemencias del clima y el calor intenso pueden provocar que
las superficies de acero inoxidable se pongan de un color canela. El
aceite de máquina que se usa en el proceso de fabricación también
puede causar este color canela. Utilice un limpiador para acero
inoxidable para pulir las superficies de este material de su parrilla.
Nunca utilice limpiadores abrasivos o estropajos porque rayarán y
dañarán la parrilla.
Limpieza de los tubos y los puertos de los mecheros
Para reducir la posibilidad de “FOGONAZO”, se debe cumplimentar
el siguiente procedimiento por lo menos una vez al mes hacia fines
del verano o a principios del otoño cuando las arañas tienen mayor
actividad o cuando no haya utilizado la parrilla por un periodo
prolongado.
1. Gire todas las válvulas de los mecheros y la válvula del tanque de
gas a una posición de apagado.
2. Desprenda el ensamble del regulador de gas LP de la parrilla de
gas.
3. Quite las rejillas de cocción, los difusores de calor y la bandeja
para grasa de la parrilla.
4. Retire el pasador de la hornilla y levante los quemadores y del
orificio de la válvula de gas.
5. Con un alambre curvo resistente en forma de anzuelo, una
manguera de aire comprimido o un cepillo cilíndrico, limpie por el
tubo del mechero y en el interior del mismo varias veces para sacar
todo tipo de residuo.
6. Reemplazar los quemadores:

Paso 1. La abertura en la hornilla delantera de limpia (o
nuevo) sobre la válvula de gas del quemador principal.
Asegúrese de que el perno (C1) del orificio de la válvula
de gas está dentro de la hornilla abriendo (D1) como se
muestra en C más abajo.
Paso 2. Baje el extremo posterior del quemador sobre la
repisa del quemador en la parte posterior de cámara de
combustión. Ver A continuación.
Paso 3. Deslice el extremo posterior del quemador sobre
la lengüeta de fijación en la repisa del quemador. Utilice
chaveta al extremo posterior del quemador seguro en su
lugar. Véase B más abajo.

D1

A

C1
B

C

! ADVERTENCIA
La ubicación del tubo del mechero con respecto al orificio es
fundamental para un funcionamiento sin riesgos. Verifique para
asegurarse de que el orificio se encuentra adentro del tubo del
mechero antes de usar la parrilla de gas. Si el tubo del mechero
no encaja sobre el orificio de la válvula, al encenderse el
mechero se puede provocar una explosión y/o incendio.

Independientemente de qué procedimiento de limpieza emplee,
le recomendamos también realizar los siguientes pasos para
ayudar a prolongar la utilidad del mechero.
1. Use una almohadilla de fibra o un cepillo de nylon para limpiar
toda la superficie externa de cada uno de los mecheros hasta
que no tengan residuos de comida ni suciedad.
2. Limpie los puertos obstruidos con un alambre resistente, como
un clip para papel abierto.

3. Haga una inspección de cada mechero para detectar daños
(rajaduras u hoyos) y en caso de que encuentre tal daño, solicite
e instale un nuevo mechero. Luego de la instalación, verifique con
el fin de asegurarse que los orificios de la válvula de gas se
encuentran correctamente colocados en los extremos de los
tubos de gas.

! ADVERTENCIA
Los insectos y las arañas pueden hacer nidos dentro de los
mecheros de la parrilla e interrumpir el flujo de gas. Esta
situación extremadamente peligrosa podría causar que se
prenda fuego detrás del panel de la válvula, por lo que
dañaría la parrilla y haría insegura su operación.
Inspeccione los quemadores de la parrilla por lo
menos dos veces al año para asegurarse de que
estén libres de obstrucción nido insectos.

47

Localización y resolución de problemas
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
Si la parrilla no funciona adecuadamente, emplee la siguiente lista de verificación antes de llamar para solicitar servicios.
Debe inspeccionar los mecheros una vez al año o inmediatamente después de que ocurra cualquiera de las siguientes
situaciones :

PROBLEMAS
La parrilla no enciende cuando se gira la perilla de
control

QUÉ HACER
Verifique si el tanque LP está vacío.
Limpie los cables y/o electrodos frotándolos con
alcohol y un hisopo limpio.
Limpie con un paño seco.
Asegúrese de que el cable está conectado al
ensamble del electrodo.
¿Los otros mecheros de la unidad funcionan?
Verifique si los otros mecheros funcionan. De ser
así, verifique si el orificio de gas del mechero que
funciona mal tiene una obstrucción.

La llama del mechero es amarilla o naranja y
también hay olor a gas.

Consulte la sección Limpieza de los tubos y los
puertos del mechero de la página 51. Si el
problema persiste, llame al 1-844-553-6667.

El nivel de calor en la posición máxima (HI) es bajo. ¿La manguera de combustible está doblada o
enrollada?

¿La parrilla está en una zona polvorienta?
¿Existe un suministro de gas adecuado
disponible?
Si sólo un mechero es el que tiene un nivel bajo,
¿el orificio o el mechero necesitan una limpieza?
¿El suministro o la presión de gas tienen un nivel
bajo?

48

Exploded View/ Lista de partes
1
2
4
5
7
3
8

2

16
6

16

10
9

11

30

12
17

31
19

13

14
15

18

20
27
28
21

29M

35

24

22
23

32

25

26

33
36

34

37
38

59
29S
39

42

60

40
43

44

41
46
47

45

56

48
61

50
56

58

62

52
53
57

54

51

49

55
63e
63a
64

63b
63c

63f
63d

49

Parts List for model 122.33492411
Warranty

Qty

No.

Part No.

PART (Description)

Warranty

Qty

Main Lid

1

1

36

0830S-036

Sear Burner Lid Hinge Rod Pin

1

2

0830S-002

Main Lid Screw

1

2

37

0830S-037

Sear Burner Bowl Assembly

1

1

3

0830S-003

Main Lid Handle

1

1

38

0830S-038

Sear Burner Grease Tray

1

1

4

0830S-004

Temperature Gauge

1

1

39

0830S-039

Sear Burner Lid

1

1

5

0830S-005

Logo

1

1

40

0830S-040

Sear Burner Control Panel

1

1

6

0830S-006

Back Panel, top

1

1

41

0830S-041

Rubber Grommet

1

1

7

0830S-007

Flame Tamer

1

4

42

0830S-042

Side Panel, Left

1

1

8

0830S-008

Main Burner

10

4

43

0830S-043

Swivel Caster with Brake

1

1

9

0830S-009

Burner Pin Assembly

1

4

44

0830S-044

Swivel Caster

1

1

10

0830S-010

Main Burner Igniter Wire A

1

1

45

0830S-045

Cart Beam, Front

1

1

11

0830S-011

Main Burner Igniter Wire B

1

1

46

0830S-046

Back Panel, bottom

1

1

12

0830S-012

Main Burner Igniter Wire C

1

1

47

0830S-047

Bottom Panel

1

1

13

0830S-013

Main Burner Igniter Wire D

1

1

48

0830S-048

Tank Bolt

1

1

14

0830S-014

Warming Rack

1

1

49

0830S-049

Side Panel, Right

1

1

15

0830S-015

Cooking Grid with Hole

1

2

50

0830S-050

Triangle Bracket, Left

1

1

16

0830S-016

Hood Buffer

1

2

51

0830S-051

Triangle Bracket, Right

1

1

17

0830S-017

Main burner bowl assembly

52

0830S-052

Door Magnet

1

2

18

0830S-018

Front baffle

1

1

53

0830S-053

Bottom panel trim piece

1

1

19

0830S-019

Electronic Igniter Module

1

1

54

0830S-054

Door iron piece

1

1

20

0830S-020

Main Gas Valve

1

4

55

0830S-055

Lighting Rod

1

1

21

0830S-021

Side Burner Flex Gas Line

1

1

56

0830S-056

Door Handle

1

2

22

0830S-022

Main Manifold

1

1

57

0830S-057

Door, Right

1

1

23

0830S-023

Igniter junction wire

1

1

58

0830S-058

Door, Left

1

1

24

0830S-024

Side Burner Gas Valve

1

1

59

0830S-059

Grease Tray

1

1

25

0830S-025

Side Manifold

1

1

60

0830S-060

Grease cup

1

1

26

0830S-026

Regulator, LP

1

1

61

0830S-061

Stationary Caster

1

1

27

0830S-027

Control panel

1

1

62

0830S-062

Stationary Caster with Brake

1

1

28

0830S-028

Bezel

1

4

63a

0830S-063a

NG Gas Hose with Quick
connector assembly

sold separately as
set with #63

1

29M

0830S-029M

Main control knob

1

4

63b

0830S-063b

NG regulator assembly

sold separately as
set with #63

1

29S

0830S-029S

Sear burner Control Knob

1

1

63c

0830S-063c

Truss Head Screw with Lock

sold separately as
set with #63

2

30

0830S-030

Side shelf

1

1

63d

0830S-063d

Flat Washer

sold separately as
set with #63

2

31

0830S-031

Side shelf control panel

1

1

63e

0830S-063e

6mm Wrench

sold separately as
set with #63

1

32

0830S-032

Sear burner cooking grid

1

1

63f

0830S-063f

6mm Nut Driver

sold separately as
set with #63

1

33

0830S-033

Sear burner

1

1

64

0830S-064

NG orifice pack (Sear burner
NG orifice (1.9mm)

1

1

34

0830S-034

Sear burner igniter wire

1

1

65

0830S-065

KD Hardware pack

1

1

35

0830S-035

Sear Burner Lid Hinge Rod

1

2

66

0830S-066

Manual

1

1

No.

Part No.

1

0830S-001

2

50

PART (Description)

Non-replaceable

Listado de las piezas del Modelo 122.33492411
No.

PIEZA (Descripción)

Part No.

Cobertura por
garantía
(Anual)

Cant.

No.

PIEZA (Descripción)

Cobertura por
garantía
(Anual)

Cant.

1

1

35

Varilla de la bisagra de la tapa del
mechero de marcado

1

2

1

2

36

Pasador de barra de la bisagra de
la tapa del mechero de marcado

1

2

1

1

37

Ensamble de la cuba del mechero
de marcado

0830S-037

1

1

1

1

38

Bandeja para grasa del mechero
de marcado

0830S-038

1

1

1

1

39

Tapa del mechero de marcado

0830S-039

1

1

1

1

40

Panel de control del mechero de
marcado

0830S-040

1

1

Part No.

0830S-035

1

Tapa principal

0830S-001

2

Tornillo de la tapa principal

0830S-002

3

Mango de la tapa principal

0830S-003

4

Medidor de temperatura

0830S-004

5

Logotipo

0830S-005

6

Panel trasero, parte
superior

0830S-006

7

Domador de llama

0830S-007

1

4

41

Arandelas aislantes de goma

0830S-041

1

1

8

Mechero principal

0830S-008

5

4

42

Panel lateral, lado izquierdo

0830S-042

1

1

9

Montaje del perno del
quemador

0830S-009

1

4

43

Rueda giratoria con freno

0830S-043

1

1

10

Cable A del encendedor del
mechero principal

0830S-010

1

1

44

Rueda giratoria

0830S-044

1

1

11

Cable B del encendedor del
mechero principal

0830S-011

1

1

45

Marco del carro, frente

0830S-045

1

1

12

Cable C del encendedor del
mechero principal

0830S-012

1

1

46

Panel trasero, parte inferior

0830S-046

1

1

13

Cable D del encendedor del
mechero principal

0830S-013

1

1

47

Panel inferior

0830S-047

1

1

14

Plataforma calentadora

0830S-014

1

1

48

Perno del tanque

0830S-048

1

1

15

Rejilla de cocción con
agujeros

0830S-015

1

2

49

Panel lateral, lado derecho

0830S-049

1

1

16

Tope de la cubierta

0830S-016

1

2

50

Abrazadera triangular izquierda

0830S-050

1

1

17

Ensamble de la cuba del
mechero principal

0830S-017

51

Abrazadera triangular derecha

0830S-051

1

1

18

Compuerta delantera

0830S-018

1

1

52

Imán para la puerta

0830S-052

1

2

19

Módulo del encendedor
electrónico

0830S-019

1

1

53

Moldura del panel inferior

0830S-053

1

1

20

Válvula de gas principal

0830S-020

1

4

54

Pieza de la puerta de hierro

0830S-054

1

1

21

Línea de gas flexible para el
mechero lateral

0830S-021

1

1

55

Varilla de encendido

0830S-055

1

1

22

Colector principal

0830S-022

1

1

56

Mango de la puerta

0830S-056

1

2

23

Cable de empalme del
encendedor

0830S-023

1

1

57

Puerta, lado derecho

0830S-057

1

1

24

Válvula de gas del mechero
lateral

0830S-024

1

1

58

Puerta, lado izquierdo

0830S-058

1

1

25

Colector lateral

0830S-025

1

1

59

Bandeja para grasa

0830S-059

1

1

26

Regulador, del propano
líquido

0830S-026

1

1

60

Recipiente para grasa

0830S-060

1

1

27

Panel de control

0830S-027

1

1

61

Ensamble del regulador de gas
natural

0830S-061

1

1

28

Bisel

0830S-028

1

4

62

Manguera de gas natural con
ensamble del conector rápido

0830S-062

1

1

No reemplazable

0830S-036

29M

Perilla del quemador central
izquierdo del asador

0830S-029M

1

4

63a

Tornillo de cabeza ovalada con
bloqueo

0830S-063a

29S

Perilla del quemador
izquierdo del asador

0830S-029S

1

1

63b

Arandela plana

0830S-063b

2

30

Estante lateral

0830S-030

1

1

63c

Llave inglesa de 6 mm

0830S-063c

1

31

Panel de control del estante
lateral

0830S-031

1

1

63d

Rueda estacionaria

0830S-063d

1

32

Parrilla del mechero de
marcado

0830S-032

1

1

63e

Rueda estacionario con freno

0830S-063e

1

33

Mechero de marcado

0830S-033

1

1

63f

Mechero de marcado NG orificio
(1.9mm)

0830S-063f

64

Paquete de equipos

0830S-064

1

Cable de encendedor del
mechero de marcado

0830S-034

Manual

0830S-065

1

34

1

1

65

se vende por separado
como conjunto con n°
63

2

1

1

51

52



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : Yes
Author                          : efly
Create Date                     : 2015:11:12 09:31:33-08:00
Modify Date                     : 2017:09:05 11:50:34-05:00
Language                        : en-US
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.6-c015 84.159810, 2016/09/10-02:41:30
Format                          : application/pdf
Creator                         : efly
Title                           : Cover page
Creator Tool                    : Microsoft® Office PowerPoint® 2007
Metadata Date                   : 2017:09:05 11:50:34-05:00
Producer                        : Microsoft® Office PowerPoint® 2007
Document ID                     : uuid:c4acb522-474e-4dec-a91c-5bc9cdb450b2
Instance ID                     : uuid:fd9de96c-2260-4ee7-8658-541279980828
Page Count                      : 52
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu