Kenmore 385 15243 Users Manual

KENMORE Mechanical Sewing Manual L0604857 KENMORE Mechanical Sewing Owner's Manual, KENMORE Mechanical Sewing installation guides

15243 L0604857

15243 to the manual 24ca27c2-ed27-4d66-9cf3-6c84bc5422e0

2015-01-24

: Kenmore Kenmore-385-15243-Users-Manual-327921 kenmore-385-15243-users-manual-327921 kenmore pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 67

DownloadKenmore Kenmore-385-15243-Users-Manual-  Kenmore-385-15243-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
SEWING MACHINE
Owner's Manual (Operating fundamentals)
MAQUlNA DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE A COUDRE
Manuel d'instructions (Principes fundamentaux)
Model, Modelo, Modele 385.15243/15343

Sears,
743-801-335

Sears

Roebuck
Canada

and Co., Hoffrnan
Inc.,Toronto,

Ont.,

Estates,

IL 60179

MSB 2B8 CANADA

U.S.A.

www.sears.com
www.sears.ca

iMPORTANT SAFETY
iNSTRUCTiONS
This machine is designed and manufactured for House Hold use only.
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including_ii!ilbefollowing:
Read all instructions before using this appliance.

DANGER
1.
2.

J

........

To reduce the risk of electric shock:

An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug _i
@_
outlet immediately after using and before cleaning.
.....
Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace 6_i6 i_ _e
type

WARN

_ NG

-- To reduce the risk of burns, fire, elect i

_ck or injury

isons:

ma

from the electric

.......

Do not allow to be used as a toy. Close
by or_children.
Use this appliance only for its
only attachments recom
mended by the manufacturer as cont_i _ in this
3. Never operate this sewing machine
properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped intl
store
_vice
cente; fo _ _mination, repair, electrical or me
Return this sewing m_hi_
_:_he
}
chanical adjustmea_
:
:
Keep ventilation openings of this sewing machine and foot
4. Never operate
_iianc_ith
any
cloth.
controller free f_6_ _cumulation of !!n!
.
Never drop or
object int,:__y opening.
6. Do not use
(spra i _roducts are being used or where oxygen is being administered.
7. Do not operate
8. To disconnect,
("O") position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by
plug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from
moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
.

2.

13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE: Sewing machine design and specifications are subject to change without prior notice.

INSTRUCCIONES

IMPORTANTES

DE SEGURIDAD

Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, como las
siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.

P EL !G RO

-Para
reducir el riesgo de choque electrico:
.....
1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado. Desenchufe siempre la _na
electrica inmediatamente

3.

4.
5.
6.
7.

de la toma

despues de utilizarla y antes de limpiarla.

Nunca utilice esta maquina de coser si tiene un enchufe
en mal
si no funda6_:_rectamente,
si
se ha golpeado o esta dafiada, o si ha
....
......
Envie esta m aq ulna de coser a la ti
teni_i
_
_ cerca no si es necesario exa mina rla,
repararla o someterla a ajustes el6_ii
_ o
....
No utilice nunca el aparato si tiene _!: _eada algun_ i_:_ ventii_ i
Uantenga las vias de ventilaci6n de esta
maquina de coser y el pedal de co i i iibres de pelu_
Ivo y tro_
i_!a.
Nodejecaerniint[gd_
No utilice la
No utilice la

_i_gQn fi_
se

8. Para desconect
;:#onga todos
9. No tire del ca_!_ #_ a desench_fa
10. Uantenga los 8 _
_!#jados de
maquina de
11. Utilice siempre la
12. No utilice agujas que

_ra

:_bjetoen 8i _

aabertura.
....
.......
(spray)o donde se administre oxigeno.

posici6n OFF ("O") y desenchufe la aquina.
desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
las piezas m6viles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la
Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.

13. No tire de la tela ni la empuje mientras este cosiendo. La aguja podria desviarse y romperse.
14. Apague esta maquina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguj& como enhebrar
la aguj& cambiar la aguj& enhebrar la bobin& cambiar el prensatelas y operaciones similares.
15. Desenchufe esta maquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro
de los ajustes mencionados en este manual del usuario.

CONSERVE
NOTA: Disefio y especificaciones

ESTAS INSTRUCCIONES

de la maquina de coser podrian cambiar sin preaviso.

¢ONSIGNES

liVIPORTANTES DE SECURITE

Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de s6curite fondamentales,
consignes suivantes:
Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.

DAN G ER - Pour
reduire

les risques

notamment les

d'electrocution.

1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch& II faut toujours d_

_

hercette machine

coudre de la prise electrique murale, apr_s son utilisation ou avant de la nettoye r.
.....
2. II faut toujours debrancher la machine avant de remplacer une ampou e 6 ectr qS_ Remp ace_ _pou
ampoule du m_me type de 15 W.........

....

AVE RTISSEM ENT - Afin

de reduire

1.
2.

3.

4.

5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.

e par une

blessures corporelles :
Ilnefautpasseservirdelamachinecommed'unjouet:::fa

lee

#s,

iion
ou

.....
...........................
ifa_etr6s atte_:ii: : [squecette

utilisee par des enfants ou a proximite de ceux-ci.
,
Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prev6 : ; _6i!@squ elles: 6 i:a¢crites dabs]
machine a coudre ........
....................................

acoudreest
: _nuel de la
....

Utilisez uniquement les accessoires
ues dans {e manuel de la
machine a coudre.
.........
II ne faut jamais faire fonctionner la ..................
a
endommage(e), si elle ne fonctionne
pas correctement, si on I'a laissee to: :6:_r,::
si elle est end:6
agee
dans I'eau.
Retournez la machine a
au cent_: 88 _e
plus proche, afin de la faire
examiner.
II ne faut jamais
d'aeration sont colmates. Tenez les orifices d'aeration
de
................... e curseur
_ied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,
poussi_resetd_:
: _eauxdechiffon::
...............
IIne fautjamaisi:i _[ tomber od :i i:ro_uire d objet dans les orifices.
li ne faut pas
air.
II ne faut pas la f_ire _
_igone_ i _ _ produits en aerosol (vaporisateur) sont utilises oO s'il y a une installation
d'oxyg6ne.
Pour la debrancher, t0u_
i_ _mutateur
a la position Arr6t ("O"), puis retirez la prise de la douille.
Ne debranchez pas la machine en tirant sur le c_ble. Pour la debrancher, saisissez la prise, et non pas le c_ble
electrique.
Tenez les doigts a I'ecart de toutes les pi_ces mobiles. II faut faire particuli_rement attention dans la zone proche de
I'aiguille de la machine a coudre.
II faut toujours utiliser la semelle de piqOre correcte. Si la semelle de piqOre ne convient pas, I'aiguille risque de se
briser.
N'utilisez pas d'aiguilles courbees.
Ne tirez nine poussez pas le tissu pendant les piqOres. Cela risque de faire devier I'aiguille et de provoquer sa
cassure.
Avant de faire des reglages dans la zone de I'aiguille tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette ou
changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine a coudre sur Arr6t ("O").
Debranchez toujours la machine a coudre de la douille electrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de
faire tous autres reglages mentionnes dans le manuel de la machine a coudre.

CONSERVEZ
REMARQUE:

CETTE

NOTICE

Les specifications et conception de la machine a coudre sujettes a modifications sans preavis.

III

Kenmore

Sewing Machine Warranty

25Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal Frame
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this
sewing machine if it is defective in material or workmanship.
10Year Limited Warranty
For 10 years from the date
sewing machine if they are
are only included in the 90

on Internal Mechanical
of purchase, Sears will
defective in material or
clay warranty described

Components
provide free repair for the internal mechanica components of this
workmanship. This 10 year warranty doe_
i!nclude belts, which
below.

2Year Limited Warranty on Sewing Machine Exterior Components
.....
For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all co_
_ _ 9_ the
if they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not
pi_
parts, which are only included in the 90 clay warranty described be!QW:
........
2Year Limited Warranty on Electrical Equipment
For two years from the date of purchase, Sears will provic
machine, if any part of it, including motor, wiring,
or workmanship. This 2 year warranty does not include lig
described below .............................................

.....

90 Day Limited Warranty on
For 90 clays from the date of purchase, ;_;_rs will
*
.

free mechanical adjustments nec_
machine care maintenance as de_
free replacement of
ght bui_
This 90 day

If this sewing mac_i
from the date of

i used for ot
...............

..........

:_ for the pro_
_d in the own_
#die plates _

Warranty
....
All warranty servi_ :i _vailable by reUNiting
ian

machine exterior
_r accessory

_eration _
i sewing machine, except for normal
_anual
_cessory _
aefective in material or workmanship.
which are ex#_ndable parts.

machine to the nearest Sears Parts & Repair Center.
private family purposes, all warranty service is available for only 90 clays

Except for 90 Days on _:_
6i i:_]ustments and Specified Parts (see above), all warranty service covers only
defects in material and workmanship. Sears will not pay for:
1. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance.
2. A service technician to clean or maintain this product.
3.
Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions
supplied with the product.
4.
Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended
purpose.
5.
Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than
those recommended in all instructions supplied with the product.
6.
Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this product.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies:
The customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein.
Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and
provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the duration
of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8

IV

Garantia

de la m_quina

de coser

Garantia
limitada
de 25 aSos
A partir de la fecha de compra,
intema

de metal moldeado

Garantia

limitada

Kenmore

para la estructura
interna de metal moldeado
de la maquina de coser
Sears le ofrece una garantia
de 25 aSos que le permitir reparar de forma

de su m&quina

de 10 aSos

de coser,

en caso

para los componentes

de que haya algOn tipo de defecto

mec&nicos

limitada

de 2 a_os

para las partes

exteriores

de la maquina

no incluye

Garantia

la base

limitada

de la aguja.

de 2 a_os

La base de la aguja

para el equipo

cuenta

de 2 afios

no incluye

reparar de forma gratuita los componentes
en el material Q# :i_mano
de obra. Esta
asadelante.

con la garantia

re

partes
Esta garantia
de

de

adelante.

electrico

A partir de la fecha de compra,
Sears le ofrece una garantia
electrico
de la m&quina de coser, en caso de que se detecte
cualquiera
de las partes, incluyendo
el motor, el cableado,
garantia

de dos
algOn

las bombillas.

describe

de

coser,

trabajo de mantenimiento
normal que se des
•
Reemplazo
de correas,
bombillas,
plac_

_:_ra agujas

material
Esta garantia

_

o en la mano de obra.
de 90 dias no incluye las aguj_

de garantia

Para hacer

v&lida

.....

i_ maquina

de

con

apartirdelafechade

se detecte

de ya

que 6si_

partes

e lante.

con excepcion

algQn tipo de defecto

del
en el

desgastables.

......

a8

i ae repuestos

.....

Si esta maquina

y a_[i6s

......

su

su domicilio.

equipo
de

o en la

Garantia
limitada
de 90 alias para ajustes mecanico
A partir de la fecha de compra,
Sears ofrece los
•
Los ajustes mecanicos
necesarios
para

Servicio

de obra.

de coser

A partir de la fecha de compra,
Sears le ofrece una garantia
de 2 aSos que le permitir
extemas
de la m&quina de coser, en caso de que haya algOn tipo de defecto en el
2 afios

la estructura

o en la mano

internos

A partir de la fecha de compra,
Sears le ofrece una garantia
de 10 aSos que le permitir
mecanicos
internos de la maquina de coser, en case de que haya algOn tipo de defecto
garantiade
10aSosnoincluyelascorreas.
Lascorreascuentanconlagarantiade90diasquesedes_i_
Garantia

gratuita

en el material

i

y reparaciones

de Sears

m&s cercano

a

.............
:#istintos

de los familiares,

el servicio

de garantia

se extender

Onicamente

a 90 dias

:_

Con excepcion
de la
todos los servicios
de
economicamente
de:

los ajustes mec&nicos
y algunas partes especificas
(ver m&s arriba),
los defectos en el material
o en la mano de obra. Sears no se hara responsable

1.
2.

Tecnicos
Tecnicos

la correcta
instalacion,
funcionamiento
de mantenimiento
de este producto.

3.

Da_os o fallas que se pudieran
producir
en este producto
por no instalarlo,
manual de instrucciones
que se proporciona
de forma adjunta.

4.

Da_os o fallas
especificados.

5.

Da_os o fallas que se pudieran
producir
como consecuencia
del uso de detergentes,
productos
de limpieza,
productos
quimicos o utensilios que no sean los que se recomiendan
en el manual de instrucciones
que se proporciona
de forma adjunta.
Da_os o fallas que pudieran
producirse
en las partes o sistemas come consecuencia
de alteracion(es)
no autorizada(s)
que

6.

para asesorar
al usuario sobre
para limpiar o realizar trabajos

se haga(n)
Descargo

que se pudieran

producir

como

consecuencia

de accidentes,

ni operacion

operarlo

del producto.

o mantenerlo

mal uso, abuso

tal como

se explica

en el

diferentes

de los

o uso con fines

en este producto.

de responsabilidad

de las garantias

implicitas;

limitaciones

en la soluci6n:

La Onica y exclusiva
solucion que se le proporcionar
al cliente bajo esta garantia
limitada ser la reparacion
del producto,
tal como
aqu se expresa. Las garantias
implicitas,
incluidas
las garantias
de aptitud para la venta e idoneidad
para un fin concreto se
limitan a un afio o al periodo minimo que permita
la ley. Sears no ser responsable
de los da5os fortuitos o indirectos.
AIgunos
estados no autorizan
la exclusion
o la limitacion
de los dafos indirectos
o fortuitos,
o la limitacion
sobre el periodo de vigencia de
las garantias
implicitas
de de aptitud para la venta e idoneidad,
de modo que es posible que las exclusiones
o limitaciones
antes
citadas

no se apliquen

La cobertura
Esta garantia

a todos

de la garantia
proporciona

segQn el estado

los usuarios.

rige Onicamente
una serie

para

de derechos

las m&quinas
especificos

que se utilicen
al usuario,

en el que se encuentre.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman
Estates, IL 60179
Sears Canada
Inc,, Toronto,
Ontario,
Canad MSB 2B8

V

quien

dentro

del territorio

podria

ademas

tener

de Estados
otros

Unidos

derechos

o Canad.
que varian

Garantie

pour

Garantie

machine

limit6e

Pendant
machine

coudre

Kenmore

de 25 ans pour I'armature

interne

les 25 ans suivant la date d'achat,
coudre en cas de defaut materiel

Garantie

limit_e

Pendant

de 10 ans pour les composants

les 10 ans suivant

la date

en metal

moul

de la machine

Sears prendra
sa charge
ou de fabrication.

d'achat,

mecaniques

Sears

prendra

coudre

la reparation

de I'armature

interne

la reparation

des composants

en metal

moul de cette

internes

sa charge

machine
coudre en cas de defaut materiel ou de fabrication.
Cette garantie
uniquement
couvertes
par la garantie de 90 jours decrite ci-dessous.

m_:ea_iques

de 10 arts ne s'applique

internes

ceintures,

de cette
qui sont

%iiii%iiiiiiiii!iii!i!iiii
Garantie

limit_e

Pendant

de 2 ans pour les composants

les 2 ans suivant

coudre

en cas de defaut

accessoires,
Garantie

la date

d'achat,

materiel

couverts

commandedevitesse.

prendra

sa charge

Cette

garantie

limit_e

decrite

coudre

la reparation

de 90 jours

decrite

"
Cette

garantie

Service

dans

....

:

_oules

i:

cei{_

des_

_

:i_ement

6lectri_

_

Cil
electriqu

i:ii

,teurou la

_#isentuniq

........

parla

.......................

:_ _ine

coudre,

I'exception

de I'entretien

normal

de

.......

::_ _les 61ectrique:

_

boucleur_

_:

_uteaux,

desplaques

aiguilleetdes

....
_ine

coudre,

cette

machine

q_:!:_

sont pas indispensables.

............

de garantie

detach6esSearsle

_:i

:.....

mat6ridi _:_a8 fabrication.
ii_e pa_
iguilles de!:_

: .........

du

ou aux

£ de_sous.

electrique

d'em_i_i

le mode

jour_

de garantie

Pour ben6ficier

de la machine

i_ille

pour les re

en cas de defaut
de 90

exi_rnes

: :p!aqu_

......

Leremplacementdesceintures,
accessoires

9mposan!
_

ci-dessous.

de 90 jours

decrit

de f_

d'achat,
Sears prendra
sa charge !a _ation
ou de fabrication
concernant
!_
: i_
ie

Pendant les 90 jours suivant la date d'achat
*
Les reglages mecaniques
necessaire
la machine

....

de 2 ans ne s'appliq_

Cettegarantiede2ansnes'appliquepas_

de 90 jours

Garantie

de la machine

par la garantie

de 2 ans pour I'equipement

Pendant les 2 ans suivant la date
coudre, en cas de defaut materiel

garantie

Sears

ou de fabrication.

qui sont uniquement
limit_e

externes

vous a8 _:_porter

tota!e;

coudre

au centre

de reparation

et de pieces

_[ochedechez::_.

Si cette machine

he

_

:cadre familial

et priv, le service

de garantie

totale

sera uniquement

valable

durant

les

90jourssu vant
A I'exception
service

de la garantie

de garantie

totale

concernant
s'applique

les reglages

uniquement

aux defauts

1.

Uemploi

d'un technicien

pour montrer

I'utilisateur

2.

Uemploi

d'un technicien

pour nettoyer

ou entretenir

3.

Les pannes
n'ont

ou deg&ts

mecaniques
materiels

comment

bien

et les composants

et de fabrication.
installer,

faire fonctionner

subis

par ce produit

si les instructions

d'installation,

ou deg&ts

subis

par ce produit

en cas d'accident,

d'abus

Les pannes

ou deg&ts

subis

par ce produit

en cas d'utilisation

de detergents,

ustensiles

autres

Les pannes

D6gagement

ou deg_ts

exclusif

ci-aprcs.

Les garanties

limitees

un an ou

tacites,
Certains

ni les restrictions

totale

Cette garantie
Etat I'autre.
Roebuck
Canada

concernant

dont dispose

que ces exclusions

La garantie

recommandes

and

Co.,

Inc., Toronto,

les instructions

:

ou entretenir

sa charge

le produit.

ou d'entretien

de ce produit

permise

Etats

ou provinces

quant

la duree

ou restrictions
valable

Hoffman
Ontario,

concement

si cet appareil

Estates,
Canada

Sears

limitee

de ce dernier.

d'entretien,

produits

chimiques

ou

de qualit

du produit,

comme

nomm

dans un but precis,

&tre tenu responsable

ou la limitation

marchande

de ce produit.

:

est la reparation

ne saurait

pas I'exclusion

tacites

non autorisees

ou de bon fonctionnement

sont

de tout dommage

des dommages

fortuits

ou de bon fonctionnement.

ou

II est donc

pas.

est utilis aux Etats-Unis

reconnus

utilisation

modification(s)

des recours

garantie

marchande

ne reconnaissent

ne vous

produits

une ou plusieurs

limitation

par la Ioi. La societ

des garanties

specifiques

suite

de cette

de qualit

ou de mauvaise

fournies.

tacites;

dans le cadre

les garanties

periode

des droits

ou systemes

les garanties

le client

y compris

est uniquement

vous confere

dans

subis par des composants

la plus courte

ou accessoire.

accessoires,

Sears

que ceux

de responsabilit

Le seul recours

Sears,

le

pas

de fonctionnement

Les pannes

possible

(voir cidessus),

ne prendra

pas et respectees.

5.

fortuit

specifiques

ce produit.

4.

6.

Sears

par la Ioi, ainsi

IL 60179
MSB 2B8

VI

ou au Canada.

que d'autres

droits

eventuels

qui peuvent

varier

d'un

Machine Specifications

(15243115343)

f

item

Specification

Sewing

speed

Over 760 s.p.m

(Maximum)

Stitch

length:

4 mm (Maximum)

Stitch

width:

Stitch

package (Stitch functions):

5 mm (Maximum)
43

(Built-in stitches):
Buttonhole:

4-step built-in buttonhole

Machine

dimensions:

13.2 Ibs (6.0

Weight (Net):

Articulo

.....

Velocidad

Ancho

de costura

de puntada:

....
i_ _

....

Funcion
_

ina:

Peso:

de ojal incorporado

388 mm (15,5")

de ancho

295 mm (11.8")

de altura

6.0 kg (13.2

Caract_ristiques

de couture

(Maximum)

du point:

Largeur

de points(points

integr6s):

Boutonniere:
Dimensions

de 4 pasos
x 152 mm (6.1") de profundidad

Ibs)

de la machine

(15243/15343)

760 points-minute

5 mm (Maximum)
de couture):

43
4
Boutonniere

de la machine:

Poids de la machine:

en outre

4 mm (Maximum)

du point:

Ensemble

........

Caract_ristiques

Description

(points

5

.....

Dimensionesdel_:

Longueur

.....

..... ......

i_ntode

Ojales:

Vitesse

s.p.m

4

........

NOmerodepuntad_i
(Integradas):

Ma

(Maxima)

integr6e

en 4 etapes

Largeur:

388 mm (15.5")

Hauteur:

295 mm (11.8" )

6.0 kg (13.2

VII

Ib)

x Profondeur:

152 mm (6.1")

x

x

PROTECTION

AGREEMENTS

In the U.S.A.
Master

Protection

Congratulations

on making

new Kenmore®

product

Agreement

Purchase

operation.

preventive

time to time. That's

Maintenance

a smart

Your purchase

and manufactured

depend on Sears HomeCentral®
for service. With
over 2400 Service Technicians
a_ more than a

But like all products,

maintenance

when

having

or repair from

a Master

million

Protection

Protection

Agreement

now and

and

your new product.

Agreement

Here's

what's

also helps
included

extendthe

life of

in

........

_

_

because

_;:_e

_:_

_cts

you can

the tools,

_

_rpledge:

i i _e#ign_

13rovi_ _ye

B_i
Protection

value

and accessories,

Your Ken more_

p rot e ct you rs e If fro m u n ex pe ct ed h ass le a n d exp e n se.
The Master

parts

has added

parts, knowledge
and skills to_
We Service What _e Sell.

can save you money and aggravation.

a Master

Agreements

purchase.Your

is designed

for years of dependable
it may require

In Canada

Agreements

_nufactured

_ep

o p e ratio n.

it

from

'
_ _i_:
TR_ _:_rs :MaintenanCe _
an outsi_
_i _: :ervice progra_

: ff

time

offers
_:_bly

the Agreement:

[]

E xp e rt s e rvi ce by o u r 12,000
s ecialists

p ro fe ssic n al re p ai r
.... :_

P

Unlimited

[]

labor on all covered repairs
No-lemon
guarantee-replacement::

service

and

no charge

for parts

......
:: .........
_t

- no ex_ _

representative
convenient

_ me repair,

[]

due to power fluctua_i
Rental reimbursemen_

surge

damage

takes

longer

:
i_::re_i
than

you purchase

can call anytime
appointment

_ your covered

promised

the Agreement,

a simple

phone

service.You

day or night, or schedule

a service

online.

has over 12,000

who have access
accessories.

That's

professional

years to come.

repair

to over 4.5 million

specialists,

quality

parts

the kind of professionalism

can count on to help prolong
Purchase

and

you

the life of your new purchase

your Master

Protection

for

Agreement

today!
Some

limitations

and exclusions

For prices and additional
1-800-827-6655.
Sears

Installation

For Sears
appliances,
major

home

garage
items,

apply.

information

call

Service

professional

installation

door openers,

i _ repair

of home
water

i

heaters,

.......
bills resulting

_6 ;_support
!

re_iring

Preventive
to ensure

running

condition

ser_i,_

at today's

from normal

wear

from a Sears technician

in-home

if yo_ _Sn't need

request,

Some

limitations

about

Sears

call

call is all that it takes for you to schedule

Sears

....

:_:_morrow's

repair

repairs,

provides

Maintenance

Check,

that your product

an
at your

is in proper

plus

_........
_]ing

Power

Once

_ a Sears

requirin_i
repai

[]

product

suppo#_

Eii

• Even

......

phone

:_

.

annual

_rge

by p_

way !

on prod_

...............
Check

help

!_ _:_

and
"Prov_a_

.....

Annual
Fast

:.........

.......

be fixed

request

[]

:

Product
can't

[]

Ma n_:_e
....

_:

of your covered product if four or more _ro_
failures occur within twelve months

[]

Sears

....

[]

and other

in the U.S.A. call 1-800=4-MY-HOME®

VIII

apply.

Canada

1-800-361-6665

For more

Maintenance

information
Agreements,

SERVICIO
En Estados
Contratos

de Protecci6n

Felicidades
aparato

por haber

Kenmore®

hecho una compra

ha sido diseSado

todos

los productos,

preventivo
Protecci6n

confiable.

inteligente.

y fabricado

puede

Su nuevo

tiempo

une valeur

para darle

compter

largos

al igual que

requerir

comporte

sur I'entretien

plus de 2400

mantenimiento

y molestias.

specialistes

Contrats
d'entretien
La conception,

Compre ahora un Contrato de Proteccion
las molestias y los gastos inesperados.

Experta

ajoutee

car vous

pouvez

Home

Central®.

Grace

chez Sears

au Service

Clientele

y protejase

de

de Sears
et le C_!_

votre dis[
garantir un fc

vida

de Protecci6n

Qtil de su nuevo

Experta

aparato.

tambien

El contrato

sirve para prolongar
de proteccion

a plus

_ de verification

effect_

de

_e fagon & vous
_lusieurs annees.

Ce
El Contrato

et I'acces

de 900000 pieces detach6es
et acce_soires,
nous possedons
les outils, les pieces, le savoir et !:_ _rience
nous permettant
depromettrequecequenousv_6_
_,nousl'entretenons.

o reparaciones.
En estos casos, un Contrato de
Experta (Master Protection Agreement)
puede

ahorrarle

Votre achat

de Sears

Au Canada

Sin embargo,

en ocasiones

d'entretien

Unidos

Experta

aSos de funcionamiento

Le contrat

le necessite

parfois
de

la

incluye

Io

exceptionnel

siguiente:
[]

Servicio

experto

especializados

de nuestros

12,000

profesionales

I:e_

[]

Servicioilimitado,

[]

las reparaciones
cubiertas ........
Garantiadealtacalidad.
EIproductocubiei
si tiene

Reemplazo

[]

Revision

[]

sincargoporpiezasomanod_

mas de tres averias

[]

del producto
anual

sin cargo

.=Sears

en reparaciones.
_rae
_reem_i_

en un plazo d_: i

si este no pued_

de mantenimiento

_das

preven_i

•
* D_

_

_eses.

donn_
pr6ven_i

_

dispositi_

_ i

_:_i _sted Io solicit_

[]

i(
Reembolso

Certaines

ctricas

provocadas
cubierto

rel

el

Una vez que compre

s61o tiene que hacer

telef6nica

para programar

cualquier
hora del dia o de la noche,
de servicio via Internet.
Sears tiene

m&s de 12,000

reparaciones,

con acceso

el servicio.
o incluso

profesionales

Puede

programar

especializados

a m&s de 4.5 millones

Ilamar

a

una cita

en

de accesorios

y

piezas de repuesto de la m&s alta calidad. Este nivel de
profesionalismo
es Io que usted necesita para prolongar durante
muchos
mismo

aSos la vida Qtil de su nueva
un Contrato

de Proteccion

compra,

iAdquiera

hoy

Experta!

Se aplican
algunas
limitaciones
y exclusiones.
Llame
1-800-827=6655
para conocer
los precios
y obtener
informaci6n
adicional.
Servicio

de instalaci6n

Para la instalacion
aparatos

_!e

Sears

profesional,

electrodomesticos

al

garantizada
y articulos

por Sears,

tales como

de agua y puertas automaticas
para garajes,
Ilame al 1-800-4-MY-HOME
®.

de

calentadores

en Estados

Unidos

IX

vous

bgnne

limit'S

Contrats
d'entretien
t-800-36t-6665.

del alqui

masque

una Ilamada

sur demande,

para usted.

pr&ctica progl
Proteccion
contra

tarda

_ _

de I'usure

a une verification

permettant
condition

........
existent.

de demain

normale
vous

d'entretien

de vous assurer

que votre

de marche.

Pour

de Sears

au

............

_aration decoulant
i_::_vousn'avezpasbesoindereparation,

reparado,

Ayuda r&pida [
informativa
sobre

[]

_i_

....

toute

information

au Canada,

sur

t_l_phonez

les
au

TABLE OF CONTENTS
SECTION

I. NAMES

OF PARTS

SECTION

Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ........................ 2
Names of Parts ..............................................................
2
Available Accessories and Attachments ........................ 4

SECTION

II. GETTING

READYTO

6
6
6
6
6
8
8
8
10

Detach ng the tabe
: Attaching the table ......................................................

10

STITCH SEWING

Straight Stitch ...............................................................
Starting to sew ...........................................................
Finishing sewing ........................................................
Use the Seam Guides ..................................................

SEW

Connecting Machine to Power Supply ...........................
Before Using Your Sewing Machine ...............................
For Your Safety ...............................................................
Polarized Plug ................................................................
•
.
Controlling Sewing Speed ..............................................
Setting Spool Pins ..........................................................
•
Presser Foot h fter
Thread Cutter .................................................................
Extension Table ............................................................

II1. STRAIGHT

34
34
34
34

Turn a Square Corner ............. ...................................
34
Topstitching ..........................
.................................. 36
ZipperSewing ..................
........................... 36-38
• Fabricpreparation ............
36
,,To sew
38
.....
' ....._,'1::
.............
Ho ea Hem
38
_
........
...........................
• Io sew
38
_ _
_io uro_erHa se the:_eedBogs::::::
......................... 40
.......
........................ 40
Zigza_

................

..................... 42

Changing Needle .........................................................
Stitching:
......................
.................... 42
To Remove and Attach the Foot Holder ....................... 10 ::M_nogrammin_
:: :
44
To remove ...................................................
10
44
To attach .............................................. _0
.....
46
Changing Presser Foot ......................
46
• To remove ......................................
............
Stitch ........................................................
48
• To attach ......................................
..................
Multi¢i_: _i:_ :_g Stitch ...................................................
48
P resse r Foot Typ es ........................
..................
Seam{i i 6i :g ........................................................... 48
• Mendin_ : ;:. ..........................................................
48
• Zigzag foot ......... _
...
..................
• Sliding buttonhol:_:_ _ :
:::......
..... SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE
• Zipper foot....
...........
....
STITCHES
• Hemme r foot
i........................... ............
12
Selecting Nee_
_ Fabric ........
........................ 14
Blind Hem Stitch ...........................................................
50
Lace Work ....................................................................
50
Twin Needle Stitches (Option) ...................................... 52

SECTION

Vl. BUTTONHOLE

Buttonhole ...............................................................
Starting to sew ......................................................

Threading the machine ..............................................
24
Needle thrader (Model 15343 exclusive) ...................... 26
Drawing up bobbin thread ..........................................
26
Adjust the Needle Thread Tension for a
Straight Stitch ...............................................................
28
Correct tension ..........................................................
28
Tension is too tight .....................................................
28
Tension is too loose ...................................................
28
Adjust bobbin tension ................................................
28
Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch ... 30
Correct tension ..........................................................
30
Tension is too tight .....................................................
30
Tension is too loose ...................................................
30
Stitch Pattern Selector .................................................
32
Reverse Stitch Control .................................................
32

54-56
54-56

SECTION VII. CARE OFYOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb ..............................................
Cleaning the Feed Dogs ..............................................
Cleaning the Shuttle Race ...........................................
Cleaning the shuttle area ...........................................
,, Replacing shuttle assembly .......................................
Oiling the Machine .......................................................
,, Oil behind the face cover ...........................................
,, Oil the shuttle area .....................................................
Troubleshooting ............................................................

58
58
60
60
60
62
62
62
64

* Please note that some of the sections listed above not related to fundamental operations have been omitted from this manual

X

INDICE
SECCION

I. NOMBRE

SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA

DE LAS PARTES

Gabinete y bolsa de mano ..................................................

3

Puntada

Nombre de las partes ..........................................................

3

• Para empezar

a coser ..................................................

35

5

• Para terminar

a coser

35

Accesorios y refacciones disponibles .................................
SECCION II. PREPARACION
PARA COSER

Uso de las guias

DE LA MAQUINA

Como

Clavija polarizada ................................................................

7

Control

7

Ajuste

de costura

de los porta-carretes

Palanca

de elevacion

Cortahilos

......................................

................................................

del prensatelas

.................................

............................................................................

9

SECGi_N iV, _TADAS

quitar/poner

el enmangue

_....... !1

del prensatelas

bajar/subir

los di_

_i

ae
e n s ate n..

_mas

............

...............
...............

39
39

..............

41

............

41

i_

.......... 43
....... 43

.

........ 45

...............

........ 45

................
o remate
zig-zag

de 1

............

..................................

47
47
49

...........................................

49

.....................................................
49

• Para remover:

_rciendo

• Instalacion:

..................

..............

de prensatelas

• Prensatelas

39

.......................

Ap!i
i
es .............
Pun_a_a _e _efuerzo
........
......

• Para poner

Tipos

i _nsp_

................
....................

• Para quitar

Cambio

37

....................

...........

Rgnt_::
......
_

...................

............
............ :;;

C6mo

11

Come

de la tela ...................

35
37
37-39

...............

• Para coser .......................................
Doblaaillo enrollado
• Para coser ...........

35

...............................

a la vista ..............................
de cremalleras
6 cierres

Zurcido

• Instalaciondelaampliacionmovil

...........................................

cuadrada

9

11
11

.......................................................

de costura

una esquina

• Preparaci6n

35

..................................................

9

Ampliaci6n
movil de la superficie
de costura ....................
D e s m o n taj e d e la a m p li a ci6 n m 6vii ................................

Cambiodeaguja

coser

Costura
Costura

Conexi6n de la maquina a la red electrica .......................... 7
Cuando utilice por primera vez su maquina de coser ......... 7
Para su seguridad ...............................................................
7

de la velocidad

recta .................................................................

o _ndo

........... 13

.............................................

V. _TADAS

UTILESY

49

PUNTADAS

: ....

para _i:_ _:_

Dobladillo

invisible

Trabajos

..........................................................

con encajes

Puntadas

51

.....................................................

de doble aguja

(Opcion)

51

.................................

53

SECCION Vl. OJALES
Ojales

........................................................................

• Para empezar

SECCION VII. MANTENIMIENTO
• Embobinado

de la canilla

• Colocacion
Enhebrado

de la canilla

...........................................

del hilo de la aguja ..........................................

• Enhebrado
Enhebrador

del hilo de la aguja
de la aguja

• Extraccion

(Exclusivo

del hilo de la canilla

.......................................
modelo

15343)

23

Cambiando

25

L{mpieza

de los dientes

25

Limpieza

de la corredera

la bombilla

• Coloque

27

nuevamente

Engrasando
Ajuste

de la tension

puntada

recta

• Tensi6n

del hilo de la aguja

correcta

..............................................................

• El hilo est& demasiado
• El hilo est& demasiado
• Ajuste
Ajuste

de la tension
de la tensi6n

puntada
• Tension

para

...................................................................

zig-zag

• Aceite
29

29

flojo

29

............................................

de la bobina

....................................

del hilo de la aguja

para
31

..............................................................

31

correcta

• El hilo est& demasiado

tenso ..........................................

31

• El hilo esta demasiado

flojo

31

Selector

de patr6n

Control

de puntada

............................................

.............................................................
reversa

Soluci6n

29

................................................................

...............................................

59

del transporte

59

33
33

XI

la maquina

......................

.....................................

el conjunto

61
61

de la lanzadera

....... 61

.................................................

63

cubierta

la area de la lanzadera
para problemas

..........................

de la lanzadera

atras de la plancha

• Lubrique

29

tenso ..........................................

..................................................

• Limpie el area de la lanzadera

.......... 27

.......................................

55-57

DE LA

MAQUINA

19-21

..................................................

55-57

a coser .............................................

frontal ...................

.................................

de funcionamiento

.................

63
63
65

TABLE
PARTIE I. iDENTiFiCATiON
LA MACHINE

DES PIECES

DES MATIERES

DE

PARTIE

Mallette et sac de transport ......................................................
identification des pieces ...........................................................

3
3

Accessoires et pieces disponibles

5

PARTIE

II. PREPAREZ-VOUS

...........................................
A COUDRE

Branchez la macMne ...............................................................

7

Les premieres fois que vous utilisez votre machine ................
Consignes de securite .............................................................
Prise polarisee .........................................................................
Contr61ez la vitesse de couture ................................................
Pose de la broche & bobine .....................................................

7
7
7
7
9

Releve-pied presseur ...............................................................

9

Coupe-fil ...................................................................................

9

Rallonge de plateau ...............................................................

11

,, Pour retirer la rallonge .........................................................

111

"ChangerP°Ur
fixerl,aiguillela
rallonge
...................................................................
............................................................
Retrait et installation du support de pied
,, Retrait
,, Installa

,lea b,rermeture _ _
,, P ed d'our et rou

35

,, Finition d'une couture ..........................................................

35

Utilisation des guides de couture ...........................................

35

Pour coudre un angle droit ...........
SurpiqOre ...................................

35
37

::: :_ig _ag simple ...
:: _i_ilance
..........

................... 1_
................. 1

........

:;:

: :

.......
i_re .....................

Choix de I'aiguille _t _i_u _...................
Remp r a canette
....
•
.......
,, Retralt de la porte-caaet_e : ;..........
,, Be bin age d'u ne ca n
,, Insertion de la canette

35

............................................................

E iV.

....

,, P.......
ed a bo uto nn ere

DROIT

...................................
....................................

..............

.

_ r_:_.J_:......

AU POINT

,, Debut d'une couture

....
M_ammes

Changementdepied[
. Pour retlrerle
•
• pr _
pied
,, Pour mettre le pied presseur en place ..
Differe nts pie ds pre sse urs
.............

, ....

11
11
..... 1

ill. COUTURE

Point droit ...............................................................................

......................... 41
:

.........................
..........................
....................
.........................

..................... 43
.................... 43
...................... 45
............................ 45

Bnd_ d
fo_
Pose _
_ons

L...............................................................
..................................................................
:Surfllag_
:...................................................................
Po n! z,g-z_
I
.............................................................
o FlnltlOn
de_ #_a_Stes ............................................................

47
47
49
49
49

. mepr ser ...............................................................................

49

....PARTIE V, POINTS UTILITAIRES ET POINTS
.....

DCCOR/_,:rFS

13

Ourlet invisible ........................................................................
uente e
..................................................................................
Aiguilles umelees (Faclutatif) ................................................

....................... 16
19-23
......................... 19
:i ..................... 19-21
............................... 23

Enfilage de la machine ...........................................................
,, Enfilage de la machine ........................................................
Enfile-aiguille (Exclusivite de modele 15343) ........................
,, Comment faire monter le fil de la canette ............................

PAR T I E V l. BO UTO N N I ER E
Boutonniere .......................................................................
,, Commencer une couture ................................................

25
25
27
27

PARTIE

Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point droit .... 29
,, Tension correcte ...................................................................
29
,, Si la tension est trop elevee .................................................
29
,, Si la tension est trop faible ...................................................
29
,, Reglage de la tension de la bobine ..................................... 29
Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig-zag ... 31
,, Tension correcte ...................................................................
31
,, Si la tension est trop elevee .................................................
,, Si la tension est trop faible ...................................................
Selecteur de point ..................................................................
Bouton de marche arriere ......................................................

Vii. ENTRETIEN

DE VOTRE

51
51
53

55-57
55-57

MACHINE

Remplacement de I'ampoule .................................................
Nettoyage du porte-canette ....................................................
Nettoyage de la coursiere ......................................................
,, Nettoyage de la navette .......................................................
,, Remontage de la navette .....................................................
Lubrification de la machine ....................................................

59
59
61
61
61
63

, Lubrifiez derriere le couvercle de facade .............................
,, Lubrifiez autour de la navette ...............................................

63
63

En cas de probleme ...............................................................

66

31
31
33
33

* Veuillez noter que certaines des sections enumerees au-dessus de non-connexe au operations fondamentales ont ete
omises de ce manual

XII

SECTION

Cabinets

I. NAMES OF PARTS

and

Sewing

Machine

Tote

Bag

(RSOS# 97611)
Sewing Machine cabinets and Tote bag are available
through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at
your nearest Sears retail store (U.S.A. only),

Names

of Parts

Stitch pattern selector
Reverse stitch control
(_ Bobbin winder spindle
(_ Spool pins
(_) Bobbin winding tension disc
(_) Upper needle thread guide
Thread take-up lever
(_ Thread tension dial

......

.........

(_ Face cover
(_ Thread cutter
(_Needlethreade

M :_e115343 e

Needle plate
(_ Extension table
(_) Carrying handle
(_ Handwheel
(_) Power switch
Machine socket
(_) Free-arm
(_ Presser foot lifter
Presser foot holder
Set screw
(_) Presser foot
(_) Needle clamp screw
(_ Needle
(_ Foot control

i: ie )

.....
.....

SECCION

Gabinete

I. NOMBRE

y bolsa

DE LAS PARTES

PARTIE I. IDENTIFICATION
LA MACHINE

de mano

Mallette

(RSOS#97611)
encontrar&

mano

para su maquina

una linea

en las tiendas

Nombre

de

de gabinetes

Sears

(_) Control

de puntada

(_) Eje del devanador

de

Vous trouverez
dans les magasins
Sears, ainsi que dans notre
catalogue
une gamme complete
de m_bles
et de sac de

que esta

(Los E. E. U. U. solamente).

transport

pour les machines

Identification

a cou_re

i

_ Etats-Unis

des

@

....

reversa

de

de

de canillas

Portacarretes

(_) Guiahilos

del hilo de la canilla

(_

superior

Guiahilos

(_) Tirahilos

.................

(_ Ajuste

de tension

(_) Cubierta
Cortahilos

(_

Enhebrador

(_) Placa

....

j

_xclusivo

i

_ii

i

@ Asa de transporte

Interruptor

(_

Enchufe

(_

Brazo

de corriente
de la maquina

libre

(_) Elevador

(_) Rallonge

de plateau

(_) Poignee

de transport

(_) Prise

(Bofte

a main
secteur

de la machine

(_ Bras libre
(_) Levier du pied presseur

del prensatelas

Enmangue

(Exclusivte

del prensatelas

del soporte

de prensatelas

Prensatelas
de sujecion

Support

(_ Vis de blocage
@ Pied presseur

de control

de I'aiguille

(_) Aiguille
@ Pedale

(_) Aguja

de pied

(_ Vis de fixation
de la aguja

de modele

15343)

d'aiguille

(_ Interrupteur

(_

Pedal

(_ Coupe-fil

Volant

(_) Volante

Tornillo

ii _e la superficie

::delatensiondufil

: @Couverclefro_ial

(_) Plaque

de accesorio_

_

(_ Enfile-aiguille

de costura)

(_ Tornillo

....
:::::
......

de ag

d u fil

: _Moletteder6_i

de aguja

Estuche

Rele ve

del hilo sup##i£_ :::

frontal

(_

(_

y bolsa

RSOS

partes

de patr6n

(_

completa

de coser en el catalogo

disponible

(_) Selector

et sac de transport

(RSOS#97611)

Usted

las

DES PIC:CES DE

de contr61e

a accessoires)

seulement).

Available

Accessories

and Attachments

To order parts and accessories listed below, call:
1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663)
call any time, day or night.
When ordering parts and accessories, provide the following
information:
1. Part Number
2. Part Name
3. Model Number of Machine
Ref. No.

Part No.

1

5

2

*3

4

*6

Description

I

532096007

Shuttle hook

2

647515006

Bobbin case

3

*102869107

I0 x Bobbin

4

647018004

5

639804000

6

*993001100

5 x No.11 stretch fabric needle (BLUE)

*993011100

5 x No. 11 needle (ORANGE)
5 x No. 14 needle (RED)

*993011400

f

:::: ;;;,

¸

Bobbin winder rubber ring
Assorted needle set

12

*993011600
*993011800
7

801506008

8

639801007

9

*731806001

I0

611520003

I1

*737801015

I2

611406002

I3

61151000:O::ii!iiiiiiiiiii!i
:ight bui_
ooooo98!@;ii!:ii!

I4
I5
I6
I7

"16

"19

*20

Satin stitch foot

........

::Seam ripper/Buttgnhete
.647808!_i_;_:iiiii!iiii!
80242S_i_ili!!!i:!:iiiili!
I::Lint brush

I9

"8208328_B18{ii#fge
*647803d_iiiiii!iiiiiii!
"74181400_iili!iiiliilii

20

*200262101

I8

15

screwdrive

21

743815000

22

*214872011

23

*940200000

Walking foot
Pin-tuck foot

24

*941620000

Ruffler

25

*941850000

Binder foot

26

*940250000

Ultraglide foot

27

*743813008

Cording foot

28

*200117100

29

*620404008

Embroidery foot
Overtock foot

30

*611411000

Blind hem foot

31

031119115

open_ : : :: : .......

:

Foot Control

21

*25

*22

*26

*23

*27

* These items are not furnished with the machine, but may be
ordered per instructions above.

To order additional parts not listed above for a do-ityourself repair:
1. Using the Internet, type in "www3.sears.com" to reach
the Sears Parts Web site.
2. Follow the prompts, and enter your sewing machine
model number. You can find your sewing machine
model number on the back of your machine, on the
Nomenclaure Plate. Enter the first eight digits of this
number, followed by an asterisk (example: 385.15243/
15343*).

31

*24

*28

AccessoJres

Accesorios
y refaccJones
dJsponJbles
Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame al:
1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4683)
de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana

1-800-LE-FOYER
24h/24,

AI ordenar partes
informacion:

y accesorios,

1. NQmero

de parte
de la parte

3. Modelo

de la m&quina

I

de

veuillez

2

647515006

Portacanilla

3

*102869107

I0 x canillas

4

647018004

Anillo de caucho de ta bobina

5

735802009

Juego de agujas

6

*993001100

5 x Aguja No.11 para tela elastica (AZUL)

*993011100

5 x Aguja No.11 (NARANJA)

*993011400

5 x Aguja No.14 (ROJA)

2

de la machi_

::

N° de p
53209600_

:::: _

_:i_re

..........
, 6_515006
7

16
AnneaG_

.......

,993001
......

,99301

5xAgu a.o16(PUR

....

:

5 x Ag uja No. 18 (V E R
Sujetador de la

......

:

8

611413002

Prensatelas

rredizo

9

*731806001

7
....
iiiii_i!i!iii_ii!:
8

10

611511001

11

*737801015

para oj :i

_:_:[ecta

P%nsa_@!as,para zi_-z _

.....

pu_i_a:_: a

:

_:_011800
_

:_6008

.....

_rativa

:

_pourle

Jeu d'aiguitles
:e xXteAiguille
n sible s n°,_.1!_

: i_sus

5 x Aigu ilie

N GE

5 x Aiguille

801506008

Prensatelasparap

i

bobinage
,73580:

7

ROUGE

5 x Aiguille n° I6- VIOLET
5 x Aiguille n° 18-VERT
Porta-aiguille
Pied a boutonniere

coulissant

Pied a point droit
I0

6I 115_100t

Pied zig-zag

I1

*737801015

Pied a point lance

12

611406002

Pied a fermeture a glissiCre

I3

611510000

Porte-pied

I4

000009803

I5

647808009

Ampoule d'eclairage
Decoud-vite/Ouvre-boutonniere

17

"8024240e_iii!!!
*8208320d_ii!iiiiii!i!!i!i

I6

*802424004

18

.647803004_i;ii!

I7

*820832005

Brosse a peluches
Gros tournevis

14

6114060021:!ii_i!!!!!ililii
6115100_iili!iii:iliii:
: _ujetador
OOOOO9_i_i_!!_i!:iiii!i:iiiii

15

6478080_!_!i!ii;iiiilili!ii!;i

13

16

del pie

.....

19

*741814003

I8

*647803004

Petit tournevis

20

*200262101

I9

*741814003

Huile

21

743815000

22

*214872011

23

*940200000

24
25

Prensatelas
Prensatelas

para dobladilto (2 mm)
de doble arraste

20

*200262101

Enfile-aiguilie

21

743815000

para alforzas
para fruncidos

22

*214872011

Pied ourleur (2 mm)
Pied niveleur

*941620000

Prensatelas
Prensatelas

23

*940200000

Pied pour faufitage

*941850000

Prensatelas

para atar

24

*941620000

26

*940250000
*743813008

para uttraglide
del cord6n

25
26

*941850000
*940250000

Pied plisseur-fronceur
Bordeur

27

Prensatelas
Prensatelas

28

*200117100

*743813008

Pied Ultraglide
Accessoire fronceur

*620404008

para bordado
de terminado

27

29

Prensatelas
Prensatelas

28

*200117100

Pied a broder

3O

*611411000

29

*620404008

Pied de surjet

31

031119115

30

*611411000

31

031119115

Pied a points d'ourlet invisible
P_dale de contrTle

* Estos a ticulos
ser ordenados

Para ordenar

partes

Prensatelas de puntada dobladillo invisible
Pedal de control

no se l,roveen con la m&quina, pero pueden
con las instrucciones
arriba descritas.

adicionales

para reparar

estos pasos:
1. Escriba en la pantalla de Internet
visitar el sitio web de Sears Parts.
Siga las instrucciones

y escriba

su maquina,

"www3.sears.com"
su nQmero

de modelo

(ejemplo:385.15243/15343").

* Ces pieces ne sont pas fournies avec la machine,
mais
peuvent _tre commandees
comme indique en haut de page.

siga
para
de la

maquina de coser. Ud. encontrara
el nOmero de modelo
detr&s de la m&quina, en la Placa de Identificacion.
Escriba
las ocho primeras cifras de este nOmero, seguido de un
asterisco

preparer

......

de la piece

1
Lanzadera

12

preparer

Descripci6n

532096007

*993011800

des pieces et les accesoires,
suivantes:

2. Nom de la piece
3. R6ference
du modele
N-' de ref.

NOmero
la pa_e

veuillez

(1-800-533-6937)

Pour commander

1. Numero

*993011600

2.

la siguiente

ou accessoires,

7j/7

les informations

2. Nombre

# de
Referencia

proporcione

et pJ_ces dJsponibles

Pour commander
des pieces
informations
suivantes:

Pour commander
les pieces additionnelles
afin de reparer votre
machine
& coudre, suivez ces etapes :
1. Ecrivez "www3.sears.com"
sur I'ecran de I'lnternet, pour
visiter le site Web de Sears Parts.
2. Suivez les instructions
et ecrivez votre numero du modele.
Vous

pouvez

machine,
premiers
(exemple:

trouver

le numero

du modele

sur la Plaque Signaletique.
caracteres
de ce numero,
385.15243/15343*).

au revers

de la

Ecrivez les huits
suivis de un asterisque

les

SECTION

II. GETTING

READY TO SEW

Connecting
Machine
to Power Supply
_) Power supply plug
(_ Power switch
(_ Outlet
Machine socket
(_ Machine plug
(_ Sewing light
Before connecting the power cord, make sure the voltage
and frequency shown on the machine conform to your
electrical power.
1.
2.
3.
4.

Turn off the power switch @.
Insert the machine plug@into the machine socket @.
Insert the power supply plug (_ into the outlet @.
Turn the power switch (_) to activate the power and
sewing light_.

Before

Using Your Sewing

Machine

Before using your sewing machine for the
waste fabric under the presser foot
with thread for a few minutes. Wipe
appear.

For Your Safety
* While in o1:
area.
take-up lever,
* Always turn off t_

ower switch and

- When attaching:
- When cleaning
* Uonotplaceanythin_:
sewing.

Polarized

_ _ing
.....
:

fo _ontrol,

whennot

Plug

This appliance has a polarized plug (one blade wider than
the other). To reduce the risk of an electric shock, this plug
is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not modify the plug in any way.
Foot Controller Model YC-482J or TJC-150 is used with
Sewing Machine Model 385.15243/15343.

Controlling

Sewing

Speed

Sewing speed can be varied by the foot control.
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs.

SECCION

II.

Cone×i6n

de la m&quina

(_ Clavija

de toma

(_) Interrupter
(_
(_

PARTIE II. PR#:PAREZ-VOUS

PREPARACION
DE LA
MAQUINA PARA COSER

Branchez

a la red el_ctrica

de corriente

de corriente

(_ Interrupteur

asegQrese
mostrados

(_ Prise de la machine
(_) Fiche de raccord electrique

el cable

de conexion

Desconecte

2.

Introduzca
la clavija
maquina (_.

de la m&quina

3.

Introduzca

de toma

4.

Optima

el interruptor

la clavija

el interruptor

maquina

la tension

et la frequence

conformes

a votre

de corriente

utilice
utilice

el enchufe

de corriente

de corriente

(_

pot primera

por primera

salpicaduras

que

sont

de la

(_ a la red (_.

pard encender

la

vez su m&quiaa

vez su maquina

de aceite,

- Deje la maquina d_
- Vaya a poner o quita
- himpie

, assurez-vous
_ _achine

@lectriq_

d_

vous a;_iii_votremachine

:...........

utilisez

aparezcan

_i_

de _

y hag_
minut_:_

nada

presseur

€oloc

#i;_a.
pieza_

_achine,

et fakes
Essuyez

placez

fonctionner
les traces

une

la machine
d'huile

qui

prise de courant:
....

encima

ues minutes.

!onar la
normal que

_

votr_

limpielas

la maquina.

* No ponga

dei _i:

_

_irol

al no coser.

- Iorsque

vous

- Iorsque
- Iorsque

vous fixez ou retirez des parties
vous nettoyez la machine.

* Ne placez

laissez

la machine

rien sur la pedale

sans surveillance.
detachables.

de contr61e,

en ne causant

pas.

polarizada

Para aparatos
con clavija
ancha que la otra).
A fin de evitar el riesgo
disefiada

de forma

polarizada

(una pieza

del enchufe

tampoco

encaja

de descargas

que solo puede

electricas,
introducirse

esta clavija

de esta forma

pongase

en contacto

para que le instale

una toma

apropiada.

No intente

modificar

de ninguna

de coser

el pedal de control

Control

Modelo
Modelo

de la velocidad
de control

La velocidad

del pie, a m&s presion,

pulsando

de corriente
forma.

385.15243/15343
YC-482J

debera

la velocidad

ayant une prise polarisee

Afin de reduire

prise de branchement
murale

les risques

est congue

prise appropriee.

pour s'adapter

dans un seul sens.

N'essayez

(une lame plus large

de choc electrique,

cette

a la prise

Si elle ne rentre

completement
dans la prise, retournez-la.
toujours pas, faites appel aun electricien

pas

Si ewe ne se branche
qualifie qui installera une

pas de modifier

La pedale de contr61e YC-482J
ou TJC-150
machine
modele 385.15243/15343.

Contrblez
de la costura.

el pedal de control

mas velocidad.

les appareils

que rautre).

la prise.
s'utilise

avec

la

o TJC-150.

de costura

sirve pard regular

se regula

Prise polaris_e

electrique
Si

con un

cualificado

la clavija

esta

en un sentido

electricista

Con esta maquina

mas

Pour

dentro de una toma de corriente polarizada.
Si no encaja
completamente
en la toma de corriente,
invierta la clavija.

El pedal

in_ii_i_n

_

(_.

(_)en

pieza de tela debajo eel el prensatelas
m&quina con hilo, durante unos pocos

usarse

ndiquees

.....
ati

y la bombilla@.

Cuando
coser

Clavija

d'alime

en su hogar.

1.

Cuando

(_ Ampoule d'eclairage
Avant de brancher le cordon

a la red de corriente

de que el voltaje y la frecuencia
de la m&quina,
en la placa de identificacion,
coincidan con los de la

red de suministro

de courant

(_ Prise de courant

de la maquina

Bombilla
Antes de enchufar

la machine

(_ Prise electrique

Red electrica
Enchufe de la maquina

@ Clavija

A COUDRE

con la planta

On change
Plus vous

la vitesse
la vitesse
appuyez

de couture

de couture
sur la peddle,

& raide

de la peddle

plus la machine

de contr61e.

va vite.

Setting

Spool Pins

(_ Spool pin
The spool pins are used for holding the spools of thread
when feeding the thread to the machine.
To use, pull up the spool pins. Push down for storage.

Presser

Foot Lifter

(_ Presser foot lifter
(_ Normal up position
(_) Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the pr@sse_foot.
You can raise it about 1/4" (0.6 cm)
up position for easy removal of the I
place heavy fabric under the foot.

_dii!i!i_
i
,i,'iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii'_i,i'

Thread

Cutter

(_ Thread cutter
You do not need a
sewing. Simply use

threads after
cutter.

Ajuste
(_

Pose de la broche

de los porta-carretes

Portacarrete

Los portacarretes

(_ Broche
se utilizan

para sostener

los carretes

de hilo y

& bobine

& bobine

Les broches

a bobines

servent

a retenir

alimentar asia la maquina con el hilo.
Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes.

proceder
remonter

a I'enfilage du fil superieur.
la broche de la t6te.

Para guardarlos

Enfoncez

la broche

oprimalos

hacia abajo.

Iorsque

les bobines

Pour ce faire,

vous rangez

de fil en vue de
il suffit

de faire

la machine.

ii¸ii!ii!
!i !ii!!iii
i!;!i!ii!ii!!ii!ili!iii!ii
ii ilili !i ii iiiiiiiiii iii
%_%%%

Palanca

de elevacJ6n

(_) Palanca

de elevacion

(_) Posicion
(_ Posicion

elevada normal
mas alta

La palanca

de elevacion

del prensatelas

del prensatelas

del prensatelas

se emplea

bajar el prensatelas.
Usted puede subirlo
0.6 cm (1/4") mas de la posicion elevada
resulte

m&s facil colocar

telas

gruesas

para subir y

aproximadame_t_
normal

.........

o

el prensatelas.

Coupe-ill
(_
Vous

Coupe-ill
n'avez

couture.

pas besoin

Utilisez

d'un paire

tout simplement

de clseaux
le coupe-fii

a la fin d'une
int6gr&

Extension

Table

• Detaching the table
Pull the table away from the machine, as illustrated, for
"free-arm" sewing of cuffs and sleeves. The extension
table can be used as accessory box.
. Attaching the table
Push the extension table until it snaps into the machine.
(_ Extension table

® Pin
(_) Holes
@Tab
_) Free-arm

Changing
_-_ ......
k__ iNeeale

Needle

...........

:

....

....
clamp

screw

Flat side

:

(_ Needle clamp
[]Turn off the power switch.

Laaop ano
Me

............

Raise the needle to its highest
the presser foot.
turning it counterc_

/

turning the

_ove{_

handwheel counterclockwise,

.....

toward:_:_

_de frg_i

at
p

_

Needle

/

Aguja

/

:

_

and lowering

I_

I Aiguille

......

....

.....

_
---_ 41

needle clam p
it u p a s .......... goes. Tig hten
the needle clam_
_ ,_ firm!y _ _rning it clockwise.
[] To see if the nee
fla t side of the
needle
onto
plate
or glass).
[] flatneedlelnsert
side
aclamp
new
to then{_i_
re_ When
int° the needle
.........
needle
into the
..... .....
The gap between the
the flat surface should
be consistent. Never use a bent or blunt needle.

L ,,,, _
--,-_"' _,_
__1_

_"_-J'
_

A damaged needle can cause permanent snags or runs
in knits, fine silks and silk-like fabrics.
f

I///////

/

/

////I

J

To Remove

and Attach

the Foot Holder

(_) Set screw
Foot holder
Presser bar
* To remove
Remove the set screw (_L)by turning it counterclockwise with a screwdriver.
To attach
Match the hole in the foot holder _ with the threaded
hole in the presser bar _. Fit the set screw _ into
the hole. Tighten the screw (_L)by turning it clockwise with
screwdriver.

10

Ampliaci6n

m6vil

• Desmontaje

de Ja superficie

de la ampliaci6n

Tire de la ampliaci6n
movil
se ve en la ilustracion.

• Pour

m6viJ

hacia

afuera

de la m&quina

produciendo

(_ Ampliacion
(_) Pasador
(_

Alojamiento

(_

Tablilla

de plateau

retirer

tal come

completamente

la rallonge

Eloignez-la

de la machine

• Pour fixer

• Instalaci6n
de la ampliaci6n
m6vil
Empuje la ampliaci6n
movil hacia que entre
la maquina

Rallonge

de costura

Poussez la rallonge
la machine.

en

comme

illustr&

la rallonge
jusqu'

ace

qu'elle

s'encliquete

sur

un chasquido.

movil de la superficie

de costura

(_

Rallonge

(_
(_
@

Patte
Trou
Patte

(_)

Bras libre

de plateau

.....
.......

............

(_) Brazo libre

Cambio
(_

de aguja

Tornillo

de sujecion

(_) Alojamiento
[]

de la aguja

de la aguja

Apague la m&quina con el interruptor
de corriente.
Suba la aguja hasta su posicion mas alta
volante

en el sentido

contrario

alas

agujas

Desserrez

el prensatelas.
Afloje el tornillo de suj
girandolo
en el sentido contrario
alas
aguja
[]

de su alojamiento

Inserte

una nueva

(_) tirando

aguja

el lade piano mirando
arriba tanto como le
sujecion
[]

la misma

en el alo

I"

_

_uja esta bien, P0nga el i_

u_

_rficie

La separaci6_

i

seruniforme.
Nod
punta en mal estado

quitar

_:i
:::

/ porter

plana (p]_

!a aguja

6_ :_

_J_

_ _e aguja,

_ _

y la

_:unca aguja
_jas
da:_

enganches
y carrerasi
finas y de imitacion

C6mo

aiguille

tournant

_e
[]

cristal,

icie plana

debera

el agujero

agujero

de la barra

2_,

avec

iejlaos de

punto,

sedas

en la

IJespace

entre

I'aiguille

et la surface

dolt 6tre

d'ennuis et de points sautes, de ills tires dans les jerseys
soles naturelles
ou artificielles.

....

el enmangue

la vis de fixation

constant.
N'utilisez jamais une aiguille tordue ou emouss6e.
Une aiguille defectueuse
peut 6tre une cause continue

del prensatelas

Retrait

et installation

_3) Barre du pied presseur

Coloque

dans le du pince-aiguille

fermement

_3) Barra prensatelas

alas

du

horaire(_.

_ Vis de blocage
_2) Support de pied

sentido contrario
• Para porter

I'aiguille

Pour verifier la qualite d'une aiguille, placez le meplat de
I'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille,
un morceau
de verre...)

_ _i:_dasoconla
:_uelen causar

Serrez

en sens

0_ Tornillo del enmangue
_2) Enmangue
del prensatelas

• Para quitar
Gire con un destornillador

la vis du pince-aiguille
Retire

le meplat V_rs ji_ ]_re. Lorsque vous mettez en place une
nouvelle aiguiJJ_ poussez-la
a fond vers le haut dans le
pince-aiguille.

que

sobre

sens antihoraire.

p inceIns@ez

de ell_

de la aguja

Para verificar
etc.).

la

du support

et les

de pied

Retrait
el tornillo

agujas

del enmangue

(1) en

Retirez la vis de blocage (1) en la tournant
antihoraire
a I'aide du tournevis.

de reloj.

dans le sens

Installation
del enmangue
prensatelas

_2_emparejandolo
_3). Coloque

enmangue
(1) dentro del agujero.
Apriete
en el sentido de las agujas del reloj.

con el

el tornillo
el tornillo

Alignez

del

le trou du support

de pied _2) avec

le trou filete

de la

barre du pied presseur _3). Placez la vis 0) darts le trou, et
serrez-la en tournant dans le sens (1) horaire.

(1) girandolo

11

Changing

Presser

Foot

(_ Lever
(_ Groove
@Pin
* To remove
Turn the handwheel toward you to raise the needle to its
highest position, Raise the presser foot.
Press the lever(_on the back of the foot holder, The
presser foot will drop off.
* To attach
Place the presser foot so that the pin (_on the foot lines
up directly below the groove (_of the foot holder,
Lower the foot holder to lock the foot in place,

_ili_i_!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii:i
_

Presser

Foot Types

. Zigzag foot
Use this foot for both straight and zigzag
For: Straight stitch
Topstitching
Basic zigzag
Satin stitching
Monogramming
Applique
Bar tacking
Button
...............
.....
Overcasting 8ti_:_
Multiple zig_ _ :ii_ch

....

(,page 48)
48)

..................

so)
.....

50)

Sliding buttonhole foot
Use this foot for manual buttonhole making. It is marked
to help you measure a buttonhole accurately.
For: Buttonhole sewing
(page 54)

• Zipper foot
The edge of the foot guides the zipper and keeps the
seam straight.
For: Zipper sewing
(page 36)

%
J

* Hemmer foot
This special foot is for sewing a rolled hem. The curl of
the foot helps to form a hem at a constant width,
For: Rolled hem
(page 38)

12

Cambio de prensatelas
(_

Changement

de pied presseur

Palanca

(_) Ranura

_

(_ Passador
• Para remover

(_) Goupille

Girar manualmente,

hacia

alcance

mas elevada.

su posici6n

la palanca(_
palanca
prensatelas
• Instalaci6n
Situe

elevadora

situada

uno mismo,

subirlo.

del soporte

Pour retirer le pied presseur
Tournez le volant vers vous pour lever I'aiguille

que la aguja

Suba el prensatelas.

del prensatelas

en la posterior

caera

el volante

Mediante

Presionar

El
automatiquement

por su peso.

• Pour mettre

el prensatelas

de forma

(_) del prensatelas
del soporte,

que al bajar el soporte,

se introduzca

pudiendo

un peque_o

libere.

le pied presseur

el passador

en ranura (_) sujetando

escucharse

la base

"click".

_iiiiii:!!ilill
it;iil;ii:iii_!_iiiii_
¸¸

Tipos

i!iiiiii!iiiiiii!i!i!i!!ii!iiiiiiiiiiiiiiiii!iiiiil;iiiii:;

de prensatelas

• Prensatelas
Utilice

para zig-zag

este prensatelas

zig-zag.
Para: Puntada
Costura

para puntada

recta y puntada

de

points
35)

recta

(page

37)

a la vista

(page

43)

(page
(page

43)
45)

(page

45)

(page

47)

(page

47)

Surfilage

(page

49)

Point zig-zag multiple
Ourlet invisible

(page
(page

49)
51 )

Dentelle

(page

51 )

P.ntadaPUntadadeenZ'gsaten-zag
M

Monogramas
.........
:

..........
(Pa_i

Costura

de

Puntada
Puntada

de se_ _iiado
o remate
de
zig-zag

_:

i

.........

....

-rabajo

• Prensatelas

para ojal

.......
(p_

....

na 49)

....

a

para hacer ojales manualmente.
a medir exactamente
los ojales.

Ojal incorporado

(pagina

Est&

Utilisez ce pied pour la realisation
de boutonnieres.
II porte des
marques de repere pour vous aider a mesurer les boutonnieres

55)

avec
Pour:

El borde

para cremalleras
del prensatelas

mantener la puntada recta.
Para: Costura de cremalleras

• Prensatelas

para

Este prensatelas

dobladillo
especial

Dobladillo

enrollado

para

Boutonniere

(page

6 clerres

(pagina

• Pied
formar

d'ourlet

le long de la fermeture

des fermetures

a glissiere

pour piquer
(page

droit.

37)

roul_

Ce pied special
un

sert a coudre

pied aide a former
Pour:

(pagina

La couture

37)

para coser dobladillos
permite

55)

_ glissi&re

Le bord du pied glisse
Pour:

enrollados.
La ondulaci6n
del prensatelas
dobladillo de anchura constante.
Para:

de la cremallera

enro!lado
sirve

precision.

• Pied _ fermeture

guia a Io largo

droits.

• Pied _ boutonniere

incorporado

Utilice este prensatelas
marcado para ayudarle

• Prensatelas

es

......

Aplicaciones
Puntadaderefue_

Para:

dans sa position

la plus 6levee. Soulever
le pied presseur. Levez le levier_
situe
& I'arriere du socle du pied presseur, Be pied presseur
sera

la

del prensatelas.

evier
Rainure

39)

13

Ourlet

roule

un ourlet

des ourlets
de largeur

roules.

La bouche

constante.
(page

39)

du

Selecting

Needle

and Fabric

For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be
used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics
require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.
In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.
Use the blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and synthetic
fabrics.
Special needles should be used on certain fabrics. A denim needle with a sharp tip
effectively pierces dense fabrics such as denim and canvas. For topstitching, a
special topstitching needle with a larger eye, accommodates heavier weight thread.
Leather needles punch small holes in leather and suede, allowing the thread to
.....
follow through the hole.
.......
Check your needles frequentlyfor rough or blunt tips. Snags and runs in knits,
....
silks and silk-like fabrics are permanent, and are often caused by
.........
needles ....
....
Always purchase a good quality thread. It should be strong,
.....
in thickness.

::::NEEDLE

WEIGHT
Very Light

Chiffon, Georgette,

Fin_

_e,

organdy,

_andy

0:_versal

Net, Tulle
Batiste,
Shee_

11 (75)
11 (75)
12 (80)

Blue
Ball Point

11 (75)
11 (75)

Wedge Point Leather

11 (75)

Red

14 (90)

Double Knits, (synthetic and natural) Stretch
Velour,
Stretch Terry,
Sweater Knits

Ball Point

14 (90)

Leather, Vinyl, Suede

Wedge Point Leather

14 (90)

Denim, Sailcloth, Ticking

Denim

16 (100)

Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur,
Drapery Fabrics

Purple

16 (100)

Leather, Suede

Wedge Point Leather

16 (100)

Canvas, Duck, Upholstery Fabrics

Green

18 (110)

Topstitching for Special Finish

Topstitching

_bray,_:

Crepe
6 _erch

s_i_ Taffeta, Satin,

SIZE

9 (65)
9 (65)

Blue:;::

:_ :

de
Light

.....

Crepe,

Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,
Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine,
Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Medium

Heavy

All
,..

14

11 (75)
14 (90)

J

Selecci6n

de hilo y tela

Para el cosido

general

Los hilos y agujas
puedan

echar

pueda

penetrar

cosa

Para ciertos
forma

el tejido

tipos

efectiva

agujas

de punto

en los tejidos

tales

per el que pueda
en el cuero

las agujas

da_adas

duros

suelen

imitacion

de seda.

Adquiera

siempre

causar

hilo de buena

un hilo grueso

PEso

Uebera

azul

y lena debera
debera

resistente.

permitiendo

se

como para que

para

evitar

emplearse
utilizarse

Las agujas

11.

los ,allos

de

penetrar

de

.....

una ag_i_ Para

una ag_i_ _

i_! ....

para cuero

asi que el hilo

que no esten

y carreras

calidad.

asi que estos

gruesa

Para que la aguja pueda

a la vista

para comprobar

enganches

de talon

especiales.

tela vaquera

y los expanden

con frecuencia

la aguja

Para costuras

pasar

evitando

11, 14, 16, 18, y una de talon azul del tamale

agujas

como

ligeros

Io suficientemente

se deshilache.

emplee

utilizarse

muy afilada.

tejidos

con una aguja

y sinteticos,

deberan

con una punta

agujeros

Inspeccione

gruesos

11 o 14.

para coser

sin que el hilo de la aguja

de tejidos

con un ojo grande

del tama_o

utilizarse

hay una aguja de cada tama_o

tejidos

tela vaquera

peque_os

agujas

deber&n

a perder. Cosa tejidos

En la caja de agujas
Cuando
puntada.

se utilizan

delgados

irreparables

ser fuerte,

has

es:_eji:_

suave

_e punto,

y d_:_:

_

!i_as

....

Y

uniforme.

T poDE

JA

TAMANO

DE AGUJA
Muy ligera

Gasa,

Gasa delgada,

_rsal

Tul

...............................

Seda:6 :i : :i Crepe de

Batista,

i_ _
Chi

:

!epe

pure,

de

Cre
Ligera

Tafetan,

con _8

Qiana

Puni

i::!!o, Jersey,

:_

9 <65)
:bola

11 (75)
Azul

.......
.......

C rep6
......

28

Terciopelo,

Muselina,

Gabardina,

Fieltro,

12 (80)

Azul

....

Cretona,

11 (75)

......

:Be bafio, Tricot

Franela,

9 (65)

Pana,
Toalla,

Popelina,
Arpillera,

Lino,

11 (75)

Punta

de bola

11 (75)

Aguja

de CuSa

11 (75)

Roja

14 (90)

Tejidos

acolchados
Media
Punto

doble,

Toalla el&stica,
Cuero,

Lana

de punto

Lona de vela,

de doble vista,

Lona,

(sintetico

y natural)

Cuti

Abrigo

Piel de imitacion,Tejidos

Cuero,

Todo

elastico,

Jerseys

Vinilo, Ante

Vaquera,

Gruesa

Terciopelo

Costuras

a la vista

de bola

14 (90)

Aguja

de CuSa

14 (90)

Vaquera
grueso,

16 (100)

Violeta

de Bayeton

16 (100)

Ante

Brin, Tejidos

Punta

Aguja

para tapizado

para acabado

de CuSa

Verde

especial

Costuras

16 (100)

18 (110)

a la vista

11 (75)
14 (90)

\

./

15

Choixde
Pour
aiguille

assez

grosse

sans sauter

n°l 1 ou 14. On devrait

le tissu sans effilocher

il y a une aiguille

a bout bleu s'emploie

speciales

I'extremit6

Achetez

une aiguille

pour ne pas les endommager.

de chaque

pour coudre

Les tissus

utiliser

du fil fin et une

Iourds necessitent

une

le fil de I'aiguille.

grosseur

les tissus

11, 14, 16, 18 et une aiguille

extensibles

et les matieres

a bout

synthetiques

de points.

Des aiguilles

sont souvent

utilisez
legers

pour percer

un jeu d'aiguilles,

bleu. I 'aiguille

dont

normales,

fine avec les tissus

aiguille
Dans

I'aiguille et tissu

les coutures

devraient

est ac6ree

provoques

toujours

6tre utilisees

pour

piquet

les etoffes

par des aiguilles

du fil de bonne

avec

certains

tissus.

On utilise

une aiguille

a jean

denses

comme

le jean

et le canevas.

Pour

abfmees.

qualit&

II dolt 6tre solide,

lisse

.......
;;_i;!;!i_;iliiiiiii!iii;i;i;_i!_iiiiiii
¸II¸iiii!ili!!;ii
¸iiii_iiiiii!;!ii!iiiil;i_iiiiiii;_

r6gulie_

i iiiii' i! i
,_'i_'_i',_i_iii_i_i:i!i_i_ii!i_iiii_i_i!,;_:i:ii
_,ii_i!i_i_ii!!i'ii_iiiii_;_i_i_i_ii
_iii_
_'_
f

Poids

Diam_tre
d'aiguille

T iss
Mousseline,

Cr6pe Georg

_ntelle

Tulle:

9 (65)

::_!v_rselle

Tres leger

bout

Batiste,

z_#_

::!]_#n, pure:_

i_ ;£r6pe de chi

_U

de_oie,

taffetas::_ii

_ i

:

9 (65)

_pe fin,
de

laj

rond

11 (75)
Bleue .....

11 (75)

_icr6pede

12 (80)

Leger
Trl : i ::_imple 6pais_

:i _sey, maillots

Bleue

de bain, tricot

Pointe
Cuir

:

.......

11 (75)
a bout

Biseautee

rond

speciale

11 (75)
cuir

11 (75)

i iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

vei_r iisse,

Flanelle,

Moyen

chintz,

gabardine,

Tricots

double

velour

extensible,

Cuir, vinyle,
Denim,

velour

feutre,

epaisseur
Eponge

popeline,

drap,

extensible,

et naturels),

Rouge

14 (90)

Pointe a bout fond

14 (90)

tricot epais

daim

Biseautee

toile a voile

epais, fourrure

synthetique,

speciale

cuir

14 (90)

Denim

16 (100)

Violet

_6 d00)

tissu d'ameublement
Cuir, Daim

Toile, tissus

Tout

lin,

matelasse

(synthetiques

Laine double face, manteau
Lourd

frappe,

eponge,

SurpiqQre

Biseautee

d'ameublement

pour finitions

speciales

cuir

_6 d00)

Verte

_8(_0)

SurpiqQre

11 (75)
14 (90)

_.

./'

16

...........

17

_!_i_i_:_jj_i_i!_ii_i_
'

Bobbin

Winding

Removing bobbin case
Remove the extension table from the machine by pulling
it to the left. Open the shuttle cover_) by pulling down
the embossed part on the left of the cover.
Raise the needle to its highest position by rotating the
handwheel toward you.
(_ Shuttle cover
_) Bobbin case

J

bobbin.

[]
[] Draw thread from the spool.
[] Guide the thread around the thread guide.
[] Thread through the hole in the bobbin from the inside to
the outside,

[]

[]
[]

[] Put the bobbin on the bobbin winder spindle,

18

Embobinado de la
• C6mo

sacar

Retire

la e×tensi6n

tapa

canilla

Remplir la canette
Retrait de la porte-canette

el portacanillas
desliz&ndola

lanzadera(_jalando

hacia

hacia

la izquierda.

abajo

la parte

lado izquierdo
de la tapa. Levante la aguja
mas alta, girando el volante hacia usted.
(_

Tapa

(_)

Portacanillas

Abra

hueca

la

Retirez

del

hasta la posici6n

I'embo_ture

navette,

vers le bas. Faites remonter

_!ii!!il
_iil;
_i
_i_ii
_iii_ii_iii_;!i!_iifi;iiiiii_
....

Embobinadodela
Libere

Retirez

la aguja

j_

_i_

se mueva

devane

[]

Saque

[]

Guie el hilo alrededor

[]

Pase el hilo pot el agujero de la canilla
afuera tal como se indica en ilustracion.

[]

Coloque

....

la canilla

en el eje del devanador

dentro

le

le Ioquet de ia
tout droit

_iill
¸ii_;iiii[i:;iii!ii
:¸iiiiiiii
¸iiil;ii;i
¸;ii!_;

hacia

de canillas.

19

_net_edefH

Tourneg

le volant

vers la droite

deplacer

Iorseque

vous bobinez

pour emp@cher

I'aiguille

la canette.

[]

Tirez sur le fil de la bobine.
Passez le fil autour du guide du fil superieur.
Passez le fil dans le trou de la canette, de I'interieur.

[]

Placez

de bobinado.
desde

I'aiguille

manuellement

;_!_!i_i;_i_ii!iiii!i!_!i_!_:!i!ii!ii!ii!_ii_ii:ii_ii!i_i_i_i_ii;
i_
_i_J!_i_ii_i_ii_ii_!i_i[_i_!i_i_i!_!_!;!;!_!_i!_i!i_!i!_i!ii_!ii_!i_i_;_
,_:....

el hilo del carrete.
del guiahilos

(_ de la

de lal

asi
la bobina.

toumer

ie

.......Bobinagedun_

el embrague

en faisant

du couvercle

Couvercle
Porte-canette

iiii_iiiiiii(iii!iii!iiiiiii!iiii!i;ili!iii:! ;ili;_;;;;:E;i;!_;;!iE;

[]

tirez le couvercle

sa position la plus elevee
volant vers vous.

Para retirar el portacanillas
(_) de la lanzadera, jale el reten del
portacanillas
para abrir. Deje recto hacia afuera el portacanillas
de la lanzadera.

en la tirant vers la gauche.

a la gauche

(_
(_)

iiiiii_iliiiiii;ii_

du socle

A I'aide de la prise situee

la canette

sur I'axe de I'enrouleur

de canette.

de se

Bobbin

winding

(continued)

[] Push the bobbin to the right.
[] With the free end of the thread held in your hand,
depress the foot control. Stop the machine when the
bobbin has made a few turns, and cut the thread close
to the hole in the bobbin.

[]

J

[] Depress the foot control again. When the bobbin is fully
wound, it stops automatically. Return the bobbin winder
to its original position by moving the spindle to the left,
and cut the thread.

J

NOTE:
The position of the bobbin winder stopper is adjustable
depending on required amount of thread on bobbin
(i.e. 1/2 full or full). Use a screwdriver and loosen the
screw one turn or less. Do not take the screw all the way
out. Adjust the position of the bobbin winder stopper.
Retighten the screw.

20

Embobinado

[]

Empuje

[]

Sujete
Cuando

de la canilla

la canilla

(Continuaci6n)

Remplir

a la derecha.

el final del hilo con los dedos
haya dado

unas cuantas

y pise el pedal de control.

vueltas,

pare la maquina

[]

Poussez

[]

En tenant

y

Pise nuevamente
Ilena dejar&
Empuje
poner

el pedal

de girar

de control.

la canilla

Empuje el volante
embrague.

hacia

original,

a lai_

• Lam&quinanoc_

libre du fil a la main, appuyez

sur la

quelques

para volverlo

a

canette

y corte el hilo.

i

:

_ina

tours,

tuement.
la izquierda

d'origine,

en

et cou

raia
.....

........

: :

Pousser le volant vers I'interieur.
* La machine
ne fonctionnera
pas tant que I'embrayage

_hastaqueelembrague

engranadoconl_

.............

n'estpasengag&

........

REMARQUE:

NOTA:
El tope del devanador
cantidad

I'extr6mite

este

:

[]

vers la droite.

automaticamente.

el eje del devanador
en su posicion

Cuando

la canette

(suite)

pedale de contr61e. Arr6tez la machin# apres
et coupez le fil auras du trou dans ta _anette.

corte el hilo que sale de la canilla.

[]

la canette

de canillas

de hilo que requiere

mitad o Ileno, etc.). Afloje
vuelta con el destornillador

puede

ser ajustado

en la canilla

el tornillo
grande.

dando
Ajuste

Aprete

el tornillo

del devanador

de canillas.

quite el tornillo

completamente

(por ejemplo,

La butee

a la

fonction

la

de la canette

peut 6tre ajustee

de fil necessaire

sur la bebine

exemple,

una o menos de una
la posicion del tope
de nuero.

d'enroulement
de la quantite
la bobine

& moitie

remplie

en
(par

ou completement

remplie, etc.). Utilisez le tournevis
de grand diametre pour un
tour au plus. Ne pas enlever la vis completement
de sa position.

No se

Cela vous

de su posicion.

21

permet

d'ajuster

la position

du blocage

du devidoir.

* inserting bobbin

[] Place a bobbin in the bobbin case, making sure the
thread feeds clockwise from the bobbin.

J

[] Draw the thread through the slot of the case.

J

[] Holding the latch open, position the bobbin case into the
shuttle, and then release the latch.

[] The case should lock into the place when the latch is
released.

22

• Colocaci6n

[]

Coloque

de la canilla

la canilla

hilo se alimente
de la bobina

[_

• insertion

en el portacanillas
en el sentido

Tire del hilo a traves

alas

asegurandose
agujas

que el

[]

del reloj y salga

de la canette

Introduisez

la canette

que le fil se deroule

dans

le portecanette

vers la droite

en prenant

et qu'il sorte

soin

de la canette.

de la ranura.

_;_;_;:;:_:;:;:;_;_'

;%iiiiiiiii!;ii_!_%ii_iiiiiiif .....
_iii!i%iil;!;!i!i!!;iiiiiiii!!;i:!iiii
¸;_¸

iiiiiiiiiiiiiill
ii!iiiiiiii!ii!i;
,i
!iiiiii;!
i,iliiiiiiiii!ii!
i i iii
!iiii!i!i!ii iii!ii!i!iiiii
!!i!i
[]

ContinOe

tirando

de la abertura.
de hilo.
Resorte

[]

[]

del hilo debajo
Deje sobresalir

:; : r y a traves
_

.......

irez

le fii;

10 cm (4")

:: i:_ ressort

Tirez

........

de tension

et faites-le

passer

par le

cm (4") de fil.

Ressort

tensor

Con el reten abierto,
libere el reten.

El portacanilla
reten.

del resort_:i
aproximad_

debera

meta el portacanillas

en la lanzadera

y

[]

Ouvrez
navette,

estar fijo en su lugar cuando

se libere el

[]

23

le Ioquet

pour engager

puis rel&chez

La canette

est bloquee

le porte-canette

a fond dans la

le Ioquet.

en place

Iosque

le Ioquet est engag&

Threading

the Machine

Threading the machine
* Raise the thread take-up lever to its highest position by
turning the handwheel counterclockwise.
* Raise the presser foot lifter.
* Place a spool on the spool pin, with thread coming off
as shown.

[] Draw the end of thread around the upper thread guide.
....

[]

[]

[] Firmly draw the thread up and from right to left over the
take-up lever then down into the take-up lever eye.

[]

[] Slide the thread behind the needle bar thread guide on
the left.

%%

[] Thread the needle from front to back.

24

Enhebrado

del hilo de la aguja

• Enhebrado

del hilo

• Suba el tirahilos
en el sentido

de la aguja

hasta su posicion

contrario

• Levante la palanca
• Coloque un carrete
como se muestra.

alas

mas alta girando

agujas

el volante

de la machine

• Enfilage

de la machine

• Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut
possible en tournant
le volant a main en sens antihoraire.

del reloj.

de elevacion del prensatelas.
en el portacarretes
con el hilo saliendo,

Enfilage

• Relevez
tal

le releve presseur.

• Placez la bobine de fil sur le porte-bobine,
la bobine comme illustr&

avec le fil sortant

de

/i[iiiiiiii!ii:;j;:i;iiii_i[_iiiiii!'_i[_'i_!_!_ii[:;i:i:;i'_,))

[i_ Tire del hilo y coloquelo

[i_

en el guiahilos

Sosteniendo
hacia abajo

el hilo
y p&sel_:_]

_aedor

recuperador

del hilS::

: .............

Te

del

[:3J Tire del hilo con firmeza
el tirahilos,

[4] Tire hacia abajo

superior.

y paselo

del

y paselo

alojamiento

de derecha

por el guiahilos

....

a izquierda

por

raig_:ii[ ; i passez-le sou_

En retenant le fil pres de la bobine, tirez-le vers le bas, et, de
la droite vers la gauche, autour du dispositif
a ressort.

de la barra de

[i_] Par la gauche,

glissez

le fil derriere

le guide

d'aiguille.

la aguja

pasando

el hilo de adelante

hacia

i ;_ i_e fil.

[:_ Tirez fermement
le fil vers le haut, puis de la droite
gauche dans I'oeillet du levier releveur de fil.

aguja.

[:51 Enhebre

_ le fil
de

atras.

[:_] Enfilez

25

I'aiguille

de I'avant vers I'arriere.

situe

vers la

sur la barre

NeedleThreader (Model15343exclusive)
[]

[]

Raisetheneedleto itshighestposition,
Pulldowntheneedlethreaderknobasfaras it
willgo.

Turntheknobinthedirectionofthearrowinthe
illustration,
theninsertHookintotheneedleeye.
LeadthethreadaroundGuideandunderHook,

[]

[]

Turn the knob in the direction of the arrow in the
illustration, drawing the thread loop
needle,

[]

Pull the thread through the need!
* The needle threade_:_

_.

_:_Sed Wi_ _ _ _ to #16

needle or a blueii _ _:_ die. Thre_:i
50 to 90shou!8
i workweli,

......

. Drawing up
[]

Raise the presse_ fo
with your left hand.

i[ i_e needle thread lightly

[]

Rotate the handwheel counterclockwise,

[]

toward you,

forone complete turn. Bring the bobbin thread up by
pulling the needle thread up.

[_

Pull both threads 4" to 6"

(10.0 to 15.0

cm)

under and

behind the presser foot,

26

Enfile-aiguJlle

Enhebrador de Agujas (Exclusivomodeto15343)
[]

Levantela agujaa su pesici6nmasalta.
Tirehaciadebajodela perilladelenhebrador
de
agujastodoIoquesepueda

[]

Gire la perilla en la direcci6n de la flecha indicada
en la ilustraci6n. A continuaci6n, introduzca el
Gancho en el ojo de la aguja. Conduzca el hilo
alrededor de la Guia y pot debajo del Gancho.

(Exclusivite

de modete 15343)

Relevez I'aiguille jusqu'a sa position la plus haute.
Appuyez a fond sur le bouton d'enfilage de I'aiguille.

___;!i_!i_iizli_!i_ii_!i_ii_ii:ii_ii
_il_i_iii_ii_ii_i!ii!i_iiii!!i!!i!!i!iii_ii:i_ii!ii!i!!ii!i_!_i:!_iiiiii!ii_
__:i:_::_:___i_:_:_;_'::_i:_:_'::i
._:_:_;____
....
_;_,_,,,_,_,_,,_,_,_,_;_;_,_,_,_ iii_i!i!iiiiiiiii:i_iiiiiiii_ii!i!!;_i!,i_i
i
_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!_!_;£
[]

Gire la perilla en la direcci6n de la flecha
muestra en la ilustraci6n haciendo pasa[

_

de hilo a traves de la aguja,

Tire del hilo a traves del ojo de la ag_
.......
.........

.......

*

:_n

El enhebrador de _ i
unaa g uade
J
....

_edeui
unaa g uJ

AzuI.Untam_

_ehilode50ag_ambi_
...................................
.........
funcionara biS_ ::

, Extracci6n
[]

del hilo

Suba el prensatelas.

:

.............
* Lenf e-agu epeut6treut

Gire el volante
una vuelta

• Comment
el hilo de la aguja con

[]

Saque

contrario

alas

agujas

el hilo de la canilla

e

monter

monter

le fil de la canette

le pied presseur.

Tenez

le fil de I'aiguille

de la main gauche.

del reloj

tirando

[_

del hilo

Tournez

le volant

Faites monter
vers le haut.

de la aguja.

[]

Faites

faire

souplement

en el sentido

completa.

seavecuneagu

....................... n ° 11a16ouuneaiguilleapointebleue.
Unfil
de section 50 a 90 devrait egalement convenir.

su mano izquierda,

[]

.....
,
i_ has de laiguille.

Tirezlefil_

de
Sujete

:_:_s la directi6 _ :ia fleche
et enfilez J_ _ucle du fil

paii
_
a_ ii_i_uille.
Releve :i! _i!e-aiguille avec precaution de maniere
tirer
formee par le fil vers le haut.

.....
[]

ez le bout6

Pase ambos hilos hacia atras por debajo del prensatelas.
Deje un sobrante de ambos hilos de aproximadamente 10 cm
a 15 cm (4" a 6").

[_

Tirez

les deux ills vers I'arriere

une Iongueur

27

d'un tour complet

le fil de canette

en sens

en tirant

sous

de 10 cm a 15 cm (4"a

antihoraire.

le fil de I'aiguille

le pied presseur,
6").

sur

Adjust the NeedleThreadTension for a Straight
Stitch
, Correcttension
Needlethread(Topthread)
<_Bobbinthread(Bottomthread)
To loosen
@ To tighten
The idealstraight
stitch
has threadslockedbetween two
layersoffabric,
as illustrated
(magnifiedtoshow detail).
Ifyou lookatthetopand bottomof a seam, noticethat
thereare no gaps. Each stitch
issmooth and even.
When adjusting
theneedlethreadtension,
thehigherthe
number, thetighter
theneedlethreadtension.
Resultsdepend on;
-stiffness
and thicknessofthefabric
- number of fabric layers
- type of stitch

........
J

,Tension is too tight
(_ Needle thread (Top thread)
(_)Bobbinthread(Bottomthread)
@ To loosen
@ Right side (Top side) of fabric
@Wrong side (Bottomside) offabr

....................
......................
......

If the bobbin thread
side) of the fabric
to a Iowertensioa_i:_g
thread tension.

numberto

J

@
(_
(_
(_
@

Bobbin thread (Bottom thread)
To tighten
Right side (Top side) of fabric
Wrong side (Bottom side) of fabric

If the needle thread shows through on the wrong side
(Bottom side) of the fabric, and the stitch feels bumpy,
turn the dial to a higher tension setting number to tighten
the needle thread tension.
* Adjust bobbin tension
_Adjusting
screw
(_ Increase tension
(_) Decrease tension
NOTE:
Small screwdriver is not furnished with this machine, but
may be ordered. (page 4)
In some instances, you may need to adjust the bobbin
thread tension.
Turn the adjusting screw (_in the direction of(_)when the
bobbin thread tension is too tight.
Turn the adjusting screw (_ in the direction of(_)when the
bobbin thread tension is too loose.
28

Ajuste de la tensi6n
puntada

recta

• Tensi6n

correcta

del hilo de la aguja

Hilo de la aguja

(Hilo superior)

(_

Hilo de la canilla

(Hilo inferior)

Para apretar

(_ Pour augmenter

recta

ideal cierra

Si observa

los hilos entre

las dos telas

la parte superior

e inferior

de la costura,

cuenta de que no hay hilos flojos o apretados.
puntadas son uniformes e iguales.
AI ajustar
nQmero

la tensi6n
ajustado,

Los resultados
- la rigidez

del hilo de la aguja,
mayor

• El hilo

se dar&

En regardant
remarquerez

m&s alto sea el

alignes

dolt presenter

est& demasiado

s croises
gauche

de:

entre

les

(agrandi

pour

le
qu'il

et eg

I

n du fil de
I'aiguille

sera

tendL
Le r
seur du tis_
de

de tejido

Hilo de la aguja

_

comme

Yak

del tejido

- el nQmero de capas
- el tipo de puntada

la tension

deux epaisseurs
de tissu,
montrer les details).

Todas las

cuanto

(Fil inferieur)
la tension

Le point droit parfait

ser& la tensi6n.

depender&n

y el grosor

tal

(ampliada).

pour le

(Fil superieur)

(_ Fil de la canette
(_ Pour rel_cher

come se ve en la figura

du fil de I'aiguille

correcte

(_ Fil de I'aiguille

Para aflojar

La puntada

tenso

(Hilo superior)

(_) Hilo de la canilla
(_ Para aflojar
(_

R_glage de la tension
point droit
• Tension

(_

(_

para

Parte de arriba

(Hilo inferior)
de la tela

@ Parte de abajo de la tela
El hilo de la canilla

a

aparece

sentira desigual.
Afloje
hacia arriba el ajuste

I_

_la

tela y se :

i_ _ i girando
:::::{ension

_ fil de la

le c6te endroit

bosses,
molette
du fil de laiguille.

du tissu et produit

vers le haut pour rel_cher

la

il

• El hilo est_
(_

• Si la tension

Hilo de la aguja

(milo

(_) Hilo de la canilla
(_) Para apretar
(_ Parte de arriba
(_

.....

(Hilo inf_i_

i

::

est trop

(_) Fil de I'aiguille

............

(_) Fil de la canette

(Fil du inferieur)

(_) Pour augmenter

la tension

de la tela

(_ Endroit

du tissu

Parte de abajo de la tela

@ Envers

du tissu

El hilo de la aguja aparece
sentira

desigual.

Tense

• Ajuste
de la tensi6n
(_Tornillo
de ajuste
(_)Mayor
(_Menor

por la parte

la tension

de abajo de la tela y se

del hilo de la aguja

girando

de la bobina

Le fil de I'aiguille

apparaft

bosses.

Tournez

la molette

tension

du fil de I'aiguille.

R_glage

de la tension

al'envers

du tissu,

et produit

vers le bas pour augmenter

des
la

de la bobine

(_ Vis de reglage
(_) Augmenter
la tension

tensi6n
tensi6n

(_ Baisser

NOTA:

la tension

REMARQUE:

El destomillador

pequeno

pero puede

ser ordenado.

En algunos
bobina.

casos

no se provee
(p&gina

es necesario

con esta maquina

ajustar

6tre commandees.
la tensi6n

del hilo de la

(_) hacia (_ si el hilo de la bobina

Gire el tornillo

(_ hacia (_) si el hilo de la bobina

de ajuste

Le petit tournevis

5)

Gire el tornillo de ajuste
demasiado
tenso.
demasiado

faible

(Fil du superieur)

Dans certains
de la canette.

no se provee
(page

avec

cas, il vous faudra

esta

Tournez

esta

du fil de la canette est pas assez
Tournez la vis de reglage(_dans

flojo.

29

peut _tre regler

la vis de reglage(_dans

du fil de la canette

la machine,

mais

peuvent

5)

n'est pas assez

la tension

du fil

le sens(_lorsque

la tension

elevee
le sens_)lorsque

la tension

elevee.

Adjust the Needle Thread
Zigzag Stitch

Tension

for a

For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show
on the right side (Top side) of the fabric and needle thread
shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the
fabric.
See the illustrations for correct appearance.
To match this appearance, adjust the needle tension.
* Correct tension
(_ Right side (Top side) of fabric
@ Wrong side (Bottom side) of fabric
Minimize the amount of needle thread visible on the
wrong side (Bottom side) of the fabric without causing
excessive puckering or causing bobbin thread to show on
the right side (Top side) of the fabric.
Results vary with fabric, thread and sewing condition.

.....

J

*Tension is too tight
Right side (Top side) of fabric
@Wrong

®

.........................
......

side (Bottom side) of fabriC::
:::[

,-.

j

J

. Tension

is too loose

.......

Right side (Top side) of fabric
@ Wrong side (Bottom side) of fabric

@

Corner of each zigzag pulls together on the wrong side
(Bottom side) of fabric.

J

Ajuste de la tensi6n
puntada zig-zag
En la puntada
la parte

zig-zag

de arriba

Iigeramente

del hilo de la aguja

ideal,

el hilo de la canilla

para

R_glage de la tension
point zig=zag

no aparecera

en

Lorsqu'un

de la tela y el hilo de la aguja se vera

en la parte

de abajo de la tela. Yea el aspecto

correcto en las ilustraciones.
Para igualar
la tensi6n del hilo de la aguja,

esta apafiencia,

ajuste

point zig-zag

canette

ne parait jamais

I'aiguille

appara_t

abajo

de la tela
el hilo de la aguja visible

de la tela sin que se frunza

que el hilo de la canilla
Los resultados
pueden

& peine sur le cSte envers

I'aspect

en forma

(_ Envers
en la parte
excesiva

correctement,

sur le cSte endroit

le

le fil de la

du tissu et le fil de
du tissu.

desir6.

• Tension
correcte
(_ Endroit du tissu

de la tela

(_) Parte de abajo
Reduzca al minimo

est effectue

pour

Reportez-vous
aux figures ci-dessous
pour voira quoi ressemble
un point execut6 correctement.
Reglez !_ iension du fil de dessus
pour obtenir

• Tensi6n
correcta
(_ Parte de arriba

du fil de I'aiguille

....
.....

du tissu

:

de

......

de

o haciendo

I'envers

tissu

se vea en la parte de arriba de la tela.
variar segOn la tela, hilo y condiciones

du

et sans

que
_Sui_:i_:

_arient

_i

_ i_ _issu, le filet

i_

_J_s

i:du tissu.
Les
utilises.

eoostura
• El hilo
(_

est_

Parte

demasiado
de arriba

tenso

la

Endroi! _ ii_u

de la tela

(_)Partedeabajodelatela

Enver_

Las esquinas

de cada

amontonadas

en la parte

• El hilo est& demasiado
(_
(_

Parte
Parte

de arriba
de abajo

El hilo de la aguja
jalar&

quedando

dem

_

_ensas

y

................
:

floj_

pasara

por la parte

pointes
i: _droit

du

_ ....

i

(_) Envers
de abajo

de la tela y se

tendance

a se rapprocher

sur

faible

du tissu

Le fil de I'aiguille
tissu

i:g-zagont

du tissu.

• Si la tension
est trop
(_ Endroit du tissu

de la tela
de la tela

casi junto,

s

ii:

et les points

& tendance

a faire des boucles

sont deformes.

sur I'envers

du

Stitch Pattern Selector
(_ Setting mark
(_ Stitch selector

A

B

c

D

E

F

,b I
Raise the needle above the fabric.
Turn the dial to select the desired pattern.
NOTE:
To avoid needle or fabric damage, make sure
the needle is up and out of the fabric while
selecting a stitch.

Reverse

Stitch

Control

Press the stitch control to sew in reverse:::

;,'ilx:ix:ix:ix:ix:ix:ix:ix:ix:i'_ii
'_

_@i!!,!ii!iii_ii_iiiiiiii_iii_i!i_ii'ii!i_ili
_'
_iiiiii:;ii_i!zi!_!i_ii_iiiiii{iiiiii!ii!!ii!!i!!!i!!ii!iiiiiii{;ii;i;!iii!_,_

.....

G

N

_

J

K

Selector
de patr6n
(_ Marca de ajuste
(_) Selector de patr6n

S@lecteur de point
(_ Repere de reglage
(_) Selecteur de point

Levante la aguja hasta la posicion m&s alta.
Seleccione
el patron deseado girando el selector

Levez I'aiguille au-dessaus
du tissu.
Tournez le selecteur
de point pour choisir
desiree.

de

patron.
NOTA:
Para evitar que la aguja
que la aguja este arriba
se ecc onando

o la tela se da_en,
y fuera

una puntada.

asegOrese

de la tela cuando

este

J

REMA RQ UE:

J

Afin d'eviter

d'endommager

tissu,assurez-vous
& sa position
regler

la plus ¢!ev_#

le selecteur

I'aiguil[

que I'aiguille

et hors
.........

.....
iiii_i_i_iiii_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_iiiiiiiii_il
;................
_,
.....
......
_;_;i1iii;iii_;_i_!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!ii!iiiili;;;_
¸¸

%:_%;;,_%%;%;;,;;(,)_

esi

;

le motif

i_

[ uj : rs remontee
avant de

SECTION
Straight

ill. STRAIGHT

STITCH SEWING
@

Stitch

(_ Stitch pattern selector:
(_ Presser foot:
(_ Needle thread tension:
Approximate

cj_ cI_ q_ c_

stitch length (inch/ram)

Pattern
Length

A -E
Zigzag foot
2 to 6

®

A

B

0.04/1

C

0.08/2 0.12/3

D

E

0.16/4

0.08/2.1

NOTES:
Stitch length can be varied by setting the pattern selector
dial in between the patterns A to D.
There are 5 positions between the adjacent patterns.
Starting to sew
Raise the presser foot and position the fabric next to a
seam guide line on the needle plate (5/8" [1.6 cm] is
common). Lower the needle to the point where you want
to start. Lower the presser foot and pull
toward the back. Depress the foot
the fabric along a seam guide line

naturaUy

* Finishing sewing
.......
To fasten the ends of a seam, press t_ ;_verse stitch
control and sew several #_ _: B_ stitch_: _iSe the
presser foot.
back and cut
now the proper I

cutter.
begin sewing _he

CAU TION: Do n
when guiding fabl
strike and injure y_

fi ng ers n
ihe needle
_i_ers

j

presser foot
_ screw may

Use the Seam
Cornering guide
(_) Guide lines in inches
(_ Guide lines in millimeters
The seam guides on the needle plate are there to help you
measure seam width. The numbers on the needle plate
indicate the distance between the center needle position
and the edge of the fabric. The lines are 1/8" (0.3 cm)
apart, and are engraved at 3/8", 4/8", 5/8" and 6/8". The
lines in millimeters are 5 mm apart, and are engraved at 10
mm, 15 mm and 20 mm.

Turn a Square

Corner

(_ Cornering guide
When sewing with fabric edge at 5/8" seam guide, to turn a
square corner so that sewing continues at the same
distance from edge:
1. Stop stitching when the front edge of the fabric reaches
the cornering guide lines.
2. Lower the needle by turning the handwheel
counterclockwise.
3. Raise the presser foot and turn the fabric
counterclockwise 90 °.
4. Lower the presser foot and begin stitching in the new
direction.

J

SECCiON
Puntada

Ill. COSTURA

DE PUNTADA

RECTA

PARTIE III. COUTURE

AU POINT DROIT

recta

(_ Selector de patron:
(_) Prensatelas:

A - E
Prensatelas

(_) Tension

2 a 6

del hilo de la aguja:

• Longitud

aproximada

de puntada

Point droit
para zig-zag

(_) Selecteur

(pulgadas/milimetros)

de point:

A - E

(_) Pied presseur:

Pied zig-zag

(_ Tension

2 &6

du fil de I'aiguille:

• Longuer approximative
Patron
Longitud

_

Point

E
0•08/2.1

Longueur

de point(_ouceslmillim_tres)

A

B

C

0.04/1

0.08/2

0.12/3

D

E

0.16/4

0.08/2.1

REMARQUES:
La Iongitud

de la puntada

puede

variarse

patron
NOTAS: entre los patrones A a D.
Hay las 5 posiciones
entre los patrones
• Para empezar

fijando

el selector

La Iongueur
de

adyacentes.

en la placa

de aguja

.........
_ _i

donde

quiera

comenzar

atras por debajo

natural•
• Para term nat a coser
Para rematar el final de las costuras,

la costura

le

adjacents.

pulse

del prensatelas.

A_I

o a_
so!a d_ _# _

de

de bll

_#_ua_

para com_

d rectam_
f_ ....
_iiiiiiiiiii!iii%ii;iiii!i!
¸

a I'e _roi

long
urelle_

_lalignede
i: _ 1.6 cm

!e:_!
_

en laissant
d'_

_mmencer

la

versl'arriere.
Guidez le tissu

le tissu avancer

_ure
ii_ des coutures, appuyezsurleboutonde
p us eurs P o nts en arr ere •
_eur
Ret rez e t ssu t rez es f s vers
P
•

i_arrier e et coupez-les
coupes a la bonne
couture.

.......
_j_;;i_ .......

b0 vous souh_:iiez:

_esseuret
]_ p6dal e de coni_ie.

::

arr6terl;_:i:_:
:::::::::;:_che arr ere
evez e P ed

:

....
;;

i#igu[lle

.........cou_ re:
_aissez
: Appu_
8_:_ _

.....
de

ell

tissu]_i

0ap usutilis_

Baje

puntadareversaycosaunaspuntadashacia
_@: :
Levante e p e • Saque ate a , t re de os h os hA_::_ras
y
cortelos con el cortahilos.
AI 66_:16_:_
los co5 _1 _ahilos .......
el sobrante

en pla_ant

A a D.

: i_!acezle

la plaque

Plse el pedal de control.
Guielatelaconculdadoa
la guia de costura dejando que la tela avance

costura

les motifs

_ied preS_;

(1.6 cm [5/8"]).

el pie y pase los hllos hacla

nueva

entre

les motifs

• D "b

Baje la aguja al punto

quedara

de point peut _tre changee

de point entre

II y a 5 positions

a coser

Levanteelpieprensatelasyposicionelatelajuntoalaslineas
guias

selecteur

a I'aide du coupe-ill.
Iongueur

Les fils sont ainsi

pour le debut

de la prochaine

ii i ii i ! ili i;!ii iiii ii!i i:!i!iiiii!i!ii iliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii)i
CUIDADO:

No coloqu_

de]:_

mientrasquedirigelat,
podria golpear y lastimar

..................
desui_
_ _
:_
:

Usodelasguiasdecos_

:

_atelas
i_

ATTENTION:
Ne placez pas de doigts pres du pied presseur
en]
guidant le tissue. La vis de fixation de I'aiguille peut flapper
et
nuire les doigts.

delaaguja
:

:: ........

Utilisation

de guides

(_ Guia para esquinas
_) Lineas guia en pulgada

(_

Marques

(_

Lignes

de repere

(_) Lineas

guia en milimetros

(_

Lignes

de repere

Las guias

de costura

en la placa de aguja son para ayudarle

a

IJintervalle

de couture

de coin

entre

les lignes

est de 1/8" (3 mm) celles-ci

medir el ancho de costura. Las lineas son 0.3 cm (1/8") entre si,
con las de 3/8", 4/8", 518", y 6/8", lineas grabadas.
Las lineas en

gravees a 3/8", 4/8", 5/8", et 6/8".
millimetres
est de 5 mm. Celles-ci

milimetros
estan grabadas
ancho entre si.

15 mm, et 20 mm.

C6mo

coser

por 10 mm, 15 mm, y 20 mm, de

una esquina

cuadrada

Pour coudre

(_ Guia para esquinas
AI coser con el borde de la tela en la guia de costura
(5/8 de pulgada),
que la costura

para coser una esquina

continOe

a la misma

cuadrada

distancia

de 18 mm
de manera

del borde,

h&galo

siguiente:
1.

el borde

4.

Eleve el prensatelas
antihorario.
Baje el prensatelas

delantero

de la tela Ilega alas

en sentido

y gire la tela 90 grados

antihorario.
en sentido

a coser en la nueva direcci6n.

droit

un angle droit et afin d'assurer

de coudre

Iorsque

en

que la couture
cousez

le bord du tissu arrive

sur le bord
au lignes

du

guide-virage.
2. Abaissez
I'aiguille en tournant
des aiguilles d'une montre.
3.

Levez

le pied presseur

des aiguilles
y comience

un angle

reste & distance egale du bord Iorsque vous
d'un tissu a 16mm du bord de la couture:
1. Arr6tez

Deje de coser cuando

lineas de la guia para esquina.
2. Baje la aguja girando el volante
3.

(_ Guide-virage
Afin de coudre

sont

Uintervalle
entre les lignes
sont gravees
a 10 mm,

4. Abaissez
nouvelle

d'une

le volant

et tournez

montre

le pied presseur
direction.

dans le sens inverse

le tissu

dans le sens

inverse

a 90 °.
et commencez

la couture

dans la

J

To Drop or Raise the Feed Dogs
To drop the feed dogs, press the lever in the direction of
the arrow, as illustrated.
To raise the feed dogs, push the lever in the direction of
the arrow, as illustrated, and turn handwheel towards
you. Feed dogs must be up for normal sewing.

Darning
(_
(_
(_
(_

Stitch pattern selector:
Presser foot:
Needle thread tension
Feed dogs
......

.....

:

A- E
Remo_
1 to 4

.....

ci_ cp

®

Drop the feed dogs
the presser
foot. Center the hole in the fabric on an embroidery hoop,
as shown. Lower the presser bar and sew at a slow speed.
Move the fabric back and forth slowly until the darning area
is covered. Turn the fabric a 1/4 turn (90°), and sew
another layer of stitching over the first layer.

NOTE:
If the fabric is thin or badly damaged, use a separate
piece of fabric under the hole to reinforce it.

C6mo

bajar / subir

(_) Para bajar

los dientes

mando en la direcci6n
en la ilustracion.

los dJentes

del transporte

del transporte

mueva

indicada

(_) Para subir los dientes

por la flecha

del transporte

mueve

la palanca

Comment
descendre
d'entrainement

de

(_ Pour faire descendre
les griffes d'entra_nement,
levier dans le sens de la fleche comme illustre.

la palanca

(_) Pour les faire monter,

de

por la flecha como se muestra
hacia Ud. Los dientes del

transporte

para las costuras

estar

subidos

les griffes

como se muestra

mando en la direcci6n
indicada
en la ilustracion.
Gire el volante
deben

ou monter

normales.

fleche
doivent

comme

illustre.

etre relevees

poussez

poussez

le levier

Tournez

le volant

vers vous.

la couture

normale.

pendant

le

darts le sens de la

....
_i_i!_i_ii!iiiiiiiiiiiiiii!i!ii_!i_!i_!i_iiii!i(i!_izlii,iiiii_ii:_
........

Les griffes

:_!_i_!i_!_i_ii!ii_!ii_i_ii!ii!!ii!!i!!!_i_!!iii!_

A-E
Pas de pied-de-biche
la4
Descendues

.....
i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_iii_i_z:_i
_:
................
_,,
.....

.........
_iiiiii:i_ii_i!_i!_!i_ii_iiiiiiiiiiiii!ii!!ii!!i!!!i!!ii!iiiiiiiiiiiiiiiiiii
....
_9!_!i_ii:ii:_iii_ii_i:i(_i_iii!_iii_i!i_!i_!iiiiiii_!_

.....
Baje las ufias

(vease

la secci6fi

Centre

el agujero

ilustra.

Baje el prensatelas

Mueva

la tela con lentitud

la zona de zurcido.
puntadas

sobre

_ _ ;i

de la tela en un arose
y confeccione
hacia

delante

Gire la tela 90 grados

la primera

_ite

el prensatelas.

bordado,

tal como

a velocidad
y hacia atras
y aplique

Retirez

se

le pied-de-biche

et tendez

le tissu entre

lenta.
hasta cubrir

de bobine;

otra capa de

capa.

repriser.

faites
Abaissez

un point & I'endroit
ensuite

oO vous

commencerez

le levier de relevage

o esta en muy mal estado,

debajo

del agujero

&

du pied-de-biche

une serie de points

sur les premiers.

REIVIARQUE:

I NOTA:
Si la tela es muy delgada

le
la fil

et piquez lentement.
Couvrez
la surface a reprier en d6pla£ant
le
tambour lentement
d'avant en arriere. Tournez le tambour d' 1/4
de tour (90 °) et refaites

rozo de tela saparada

(voir ci-dessus)

les anneaux d'un cercle a broder en prenant soin de centrer
trou. Remontez
le fil de canette a travers le tissu en retenant

utilice

para reforzarlo.

un

Si le tissu est fin ou tres use, mettez
dessous

pour le renforcer.

un morceau

de tissu

SECTION

iV. ZIGZAG

Basic Zigzag
(_Stitch pattern selector:
(_ Presser foot:
(_ Needle thread tension:

STITCH SEWING
F- I
Zigzag foot
2 to 5

@

@

Approximate stitch width and length (inch/ram)
Pattern

F

G

H

I

Width

0.08/2.0

0.15/3.7

0.2/5

0.2/5

Length

0.02/0.6

0.06/1.4

0.06/1.4

0.02/0.6

J

@ii@ii_ii_ii_ii_iiiiiiii_iiiiiiiiiiiiL
'_{_ii{!i!_i!_iiiil]i}ii(ii!ii_i!!ii!!_i!!ii!iii{:ii{:!i{_i!_ii!iiii!{!_

The zigzag stitch is one of the most common and versatile
stitches. It can be a utility stitch for button sewing,
buttonhole making, hemming, overcasting, mending and
darning.
It can also be used to decorate with trims, appliques and
cut work, or as a decorative stitch.

J

The satin stitch is often used to decorate and overcast the
raw edge on blankets, linens, tablecloths and napkins. It is
also attractive in applique.
Once your machine is set up to stitch, for the best result,
test stitch on the fabric being used. A tight satin stitch may
pucker some lightweight fabrics.

SECCION

IV. PUNTADAS

Puntada

de zig-zag

(_ Selector

de patron:

DE ZIG=ZAG

Zig-zag
F-I
Prensatelas para zig-zag
2a5

(_) Prensatelas:
(_) Tension

PARTIE

del hilo de la aguja:

• Anchura y Iongitud aproximadas
(pu Igadas/milimetros)
F

G

H

Anchura

0.08/2.0

0.15/3.7

0.2/5

Longitud

0.02/0.6

0.06/1.4

0.06/1.4

simple
F- I
Pied zig-zag

(_) Tension

2 a 5

du fil de I'aiguille:

Point

I

ZIG=ZAG

(_ Selecteur de point:
¢_) Pied presseur:

* Largeur et Ionguer
(pouces/millim_tres)

de puntada

Patron

IV. POINTS

approximatiyes
....

F

G

de point

H

I

0.2/5

Largeur

0.08/2.0

0.15/3.7

0.2/5

0.2/5

0.02/0.6

Longueur

0.02/0.6

0.06/1.4

0.06/1.4

0.02/0.6

.....
_i_
_i_
i_iii;_i;
__i
iii_i_ii
i¸iiiii!ii'iiiiiiiiiii!:iii_iii:iiiiiiiiii:!i!ii!ii!iiill
ili!ii!i!ii!ii_ii:!il
_i!iiiiiiiiiii_iiiii_ii_i_!i_i;
__,
_i
ii_,
......
"_:%%'
,_ ,:,,

_i_:;;i_!_!i!!iiiiiiiiii!ii
iiiiiiii_ii!iiii!!iiiiiilili_ii!i_iiiiiiiii!ii!iii!i_i_
_ii'i_'_'
iiiiiiiiil;ii!iiiii_iiiiiii!i_ii;!;iii!ii!ii_i_i_ii!i!ili;:
_;ii!ili_iiiilili!_iil;ii_!iiiiiiiiiii_iiiiiiiiiiiili!i!iii;i!ili;iiii!i!iiiii

.....
. ii ..:.:....:......

%ii%ii;ilil;ilili_ii!_;;_
_,

Foul
Pied zig-zag
la5

....

La puntada

de saten es muy versatil

como puntada
sobrehilar

decorativa

un orillo

burdo

y tambien
en sabanas,

y frecuentemente
puede

utilizada

ropa blanca,

manteles

servilletas.
Es especialmente
atractiva para aplicaciones.
Despues de ajustar la maquina,
experimente
en un pedazo
tela que planea
puede

arrugar

utilizar.
o fruncir

Si la puntada

esta demasiado

algunas

livianas.

telas

Le point lance

est souvent

des couvertures

set usada para
y
de la

apretada

table,

etc.

du linge

II convient

utilise

pour decorer

de maison

et arr6ter

des nappes,

le bord

des serviettes

de

aussi tres bien pour les appliques.

Lorsque vortre machine est reglee pour la couture, faites un essai
sur le tissu que vous allez utiliser. Si le point est trop serre, vos
risquez

de plisser

les tissus

legers.

Twin Needle

Stitches

(Option)

Stitch selector:
Presser foot:
(_ Needle thread tension:
(_ Needle:

E or F
Zigzag foot
1 to 4
Twin needle (optional item)

NOTE: Do not set the stitch pattern selector at A, B, C, D,
G, H, I, J or K, otherwise the needle may hit the needle
plate or presser foot and could possibly break.
(_) Upper thread guide
(_) Check spring holder
@ Thread take-up lever
@ Twin needle (optional item)

Turn off the power switch. Pull up the
Place a piece of felt on the additional
you separate the two strands of thread
through the needle bar thread guide
other on the right ...........
Change the needle to a twin needle

fromfronttoback
:::

:

............................
each

:

When you want to
to chanc
direction, you mus_ _i _ raise the needle out

Puntadas
(_)Selector

de doble aguja

(Opci6n)

de patron:

Aiguilles

E 6 F

(_

(_) Prensatelas:

Prensatelas

(_)Tensi6n

1 a 4

de hilo de la aguja:

(_Aguja:

NOTA:

use la doble aguja,

aguja (objeto

no seleccione

C, D, G, H, I, J 6 K. De Io contrario, la aguja
prensatelas
y posiblemente
se rompera.

(_
(_)
(_)
(_

optional)

el patron

chocara

contra

A, B,
el

la m&quina.

agujero

para el portacarrete

Levante

el portacarrete
adicional.

aguja(_).

adicional

Coloque

Cuando

cambie

la direcci6n

de adela

...........
d_
i ::_

gire la tela

........
ba
.........

.........

1 a 4

(_Aiguille:

Aiguilles

REMARQUE:
Lorsq
Selecteur de point

jumelees

(en option)

umelee, ne
I, J ou K.

B,
at _

_sera

certainement

en el

el fieltre_:

los dos hilos, colocan_
Cambielaaguj_

Hile cada una de las agujas

Pied zig-zag

du fil de I'aiguille:

®

carrete de hilo adicional. Prepare el hilo de la aguja#_ra_i
portacarrete
adicional. Para hilar la doble aguja, _i_ _! _
asegur&ndose
de separar
guiahilos@delabarradeaguja.

E ou F

Autrement,

Guiahilos superior
AIojamiento del muelle recuperador del hilo
Tirahilos
Doble aguja (objeto opcional)

Apague

(Faclutatif)

de point:

(_) Pied presseur:
(_) Tension

Doble

Cuando

para zig-zag

jumel_es

Selecteur

:
:

:

_i! sur,
ppl

_ en cada
:runadoble
tr&s.

_

de I;_i_uille pour la bobine
aiguilies jumelees,
suivez le

un d'eu_

_ _i_Uille
_[_ijbz
................

....................................
tue vous separez les deux fiis, en passant
_ _#queguidesurlesc6tesdelabarre

(_.

I'aiguille

chaque

ravant

.....

6rsqu'on

jumelees

.......
change

et faire

par des aiguilles
vers I'arriere.

pivoter

de direction

le tissu.

de couture,

lever les aiguilles

(_.

SECTION

Vl. BUTTONHOLE

@

Buttonhole
(_) Pattern selector:
Presser foot:
Thread tension:

Sliding buttonhole foot
1 to5

%!_i_iiii:ii!!!i!!ii!iiiiiii%!iiiii!iiii_!_:,_

• Starting to sew
Snap the buttonhole foot on the presser foot holder.
Carefully mark the buttonhole length on the fabric.
Placethefabricunderthefoot,
withthebuttonholemarking:
running toward you.

Move the slider (A)toward
th e slid e r a lign s wit h th_
foot .......

you, so thati_
(B).
....

.....

'::::
....

: _art mark (C)::_:
e press e

:

_i_Ji_i_i_i_i_J_;!_!_;!_!_i_J_:_!_i_!:_!_!_2_

....

NOTE: The mar_}: :_ _n the slider age engraved i_ .................
centimete_

n

CS

_-B
÷

IN
Set the stitch selector at l!J • Sew forward until you reach the
front mark of your buttonhole. Stop sewing at a left stitch.

A

SECCION

PARTIE Vl. BOUTONNIF:RE

Vl. OJELES

Ojales

Boutonniere

_1>
se,ectorde
patron:,II_D_I}_I-I'


_i>
Oadran
dese,ect,on
dupo,nt:
,ll_rl_l}_rl
°

_2_ Prensatelas:

Prensatelas

_3_ Tensi6n

1 a 5

del hilo:

para ojales

corredizo

_2_ Pied presseur:

Pied a boutonniere

_3_ Tension

1 a 5

du ill:

coulissant

_!_i!_!!_i_i!ii!_i!_i_!_!ii!_i_i!_
,iiiiiiiiii!iil;j;il;iiii_ii_iiiiii!'_ii_'i_!_!_ilil;iiil;i'_,i<,

,, Para empezar a coser
Marque

con cuidado

• Cornmen_:_ne

la Iongitud

del ojal en la tela. Coloque

la

teladebajodelprensatelasconlamarcaeelojalhaciausted.

Muevaeldeslizador(A)

hacia

superior (O) eneldeslizado[_
s. m a,rcas e n ,el, p re n sa

#_
_!_
la

PI_

_£rma_

i

_#ade
ini_i
rca su perlo

_arca

B)

!inie

_aje el prensatelas.
NOTA:

....
soin la

_:

_i

i_#usousle

:_artie

couliss_'i

Las marcas

ie tissu.
j

_

bnnierevers

i_ )versvouspourquelamarqueduhaut

_i_:i{aligneeaveclailgnededepart(B).Alignezlesreperessurle
avec les marq u es sur le t issu. Abaissez
le pied p resseur.

e_

i _ _:!izador

estan _

_#as

en

REMARQUE:

La partie

de puntada

que Ilegue a la marca superior
una puntada
izquierda.

coulissante

est graduee

en centimetres.

......

I-3
el selector

lamarquede

.........

centimetros.

Ajuste

la boutonni_
pi_:_

a I1'1. Cosa hacia
del ojal. Termine

13
adelante
cosiendo

hasta
con

Reglez

le selecteur

de la boutonniere.

de point surll'l.
Arr6tez

de coudre

Cousez

jusqu'a

avec I'aiguille

I'autre extremite
a gauche

Buttonhole

(continued)

Set the stitch selector at _.

Sew four (4) to six (6) stitches.

Stop sewing at a right stitch,

E!
Set the stitch selector at El • Sew until you return to the start
mark of the buttonhole, Stop sewing at a right stitch,

m

iii!iiiiiiiiliiiiii!!!i!i!ii!ii!ii!iiiiiiii!iiiii!ii!iiiii!i!iiiiiiiiiiii
¸¸¸

Set the stitch selector at 121.Sewfour:six(6

)

stitches. Stop sewing at ale# s_jtch.

Remove the fabric and place a pin just before the bartack at
each end to prevent cutting bartacks. Cut the opening with
the buttonhole opener,

f

\
f

NOTE: When sewing a buttonhole at the edge of a fabric,
set the sliding buttonhole foot as illustrated and
sewin reverse F_ _]_
_ .

J

Ojal (continuaci6n)

Boutonniere

Ajuste el selector de puntada a _. Cosa de cuatro (4) a seis (6)
puntadas. Termine cosiendo con una puntada derecha.

points.

Reglez

(suite)

le selecteur
Arr6tez

de point sur _.

la couture

avec

Cousez

I'aiguille

quatre

(4) a six (6)

a droite.

.....
_ii_:iill
¸

_i_i_i_i_i_i_i_i_ii!_ii!i_ii_!i_i!ii!!_i_i_i!_ii_ii_i_iii:

Ajuste el selector
de puntada
marca trasera del ojal. Termine

a
. Cosa hasta que alcance
la
cosiendo con una puntada derecha.

Reglez le
fin de la

u'a la marque de
luille a droite.

.....
:_!_i_!i_!_i_ii!ii_!ii_i_ii!ii!!ii!!i!!!_i_!!iii!_ii!_

Ajuste el selector de puntadas a ml_l.Cosa de
puntadas. Termine cosiendo
con:u_
:_#n_#da iz_i:_

Saque

la prenda

para prevenir
Corte

y coloque

un alfiler justo

un corte accidental

la abertura

antes

a seis (6)
_ _ ......

de cada

de las presillas.

del ojal con el abreojales.

presilla

:: :,,_lez
r6tez

Retirez

le
la coutu_::_

le tissu

NOTA:

et placez

pour eviter de couper
I'ouvre boutonniere..

REMARQUE:
prensatelas
para ojal corredizo
como es
mostrado
en la ilustracion
y cosa en
Cuando _]_]_]
cosa al borde. de la tela, ajuste el
reverso

. Cousez quatre
_:i aiguille a gauche.

une epingle

les ills d'arr_t.

(4) a six (6) points.

juste

avant chaque

Coupez

I'ouverture

arr6t
avec

Lorsque vous cousez au bord du tissu,
installez le pied coulissant
comme indique
et cousez en marche arriere I_'1_]_'1
.
LI

W

ILl

Izl

SECTION

Vii.CARE

OF YOUR MACHINE

NOTE:
* Unplug the machine.
* Do not dismantle the machine other than as explained
in this section.
* Do not store the machine in a high-humidity area, near
a heat radiator or in direct sunlight.
* Clean the outside of the machine with a soft cloth and
mild soap.

Replacing

the Light Bulb

J

C eaningtheFeed
oog

..........

unplug
themachine,
and,'_m_hepr_foQtand
needle. Open the face
needle plate screw wi_ :

_

a 15er.

Use a lint brush to clean the fe_i_!i_ia_gs.

Reattach the needle plate, pressure foot and needle.

SECCION
MAQUINA

VII.

MANTENIMIENTO

DE LA

PARTIE VII.
MACHINE

la maquina.

* No desmonte

la maquina

de ninguna

otra forma

que la

explicada en esta seccion.
* No guarde la maquina en un lugar muy hOmedo,
radiador

o bajo la luz directa

* Limpie el exterior
neutro.

Cambiando

cerca

de un

de los rayos del sol.

de la maquina

con un patio

suave

y jabon

la bombilla

Remp acementa_
ATTENTION:

CUIDADO:
La bombilla puede
cuando la cambie.
Desenchufe

estar

la maquina

CALIENTE.

Proteja

sus dedos

y quite la tapa. Mientras

que empuja

la

D:_b
_
::

girandolaaladerecha(enelsentidodelasagujasdelreloj).

_

............

de los dientes

Desenchufe

la maquina

Retire

los tornillos

del trans_

_

y quite _1 _ensatela_:

i

y quite !a:_i_

_

_ja.
:

Con un cepillo,
los dientes,

Coloque

la placa

quite el polvo

de aguja,

........

........

vos doigts avant

:;:i;!!i:
i;i;:i;i:i;i:i;i:i;
ii::
i;!i:;i
¸;__;__¸¸
_;i
;iiiiii
i!!iii
iiiiiiiiiiiii_i%!i
ii!iiiiii;i;iiii:;
hez la
retirer

:iev_nt I'ampoul_
i
:ii_ raire) pour la r_ii
_:_versla

haut

iili%:1%1;i!i;:i;i!!;
i;i;;;iiiiiii
!iiiiiii
iilii
le

cg_ve i _ _ntal. Tout

_iournant

vers!:_

i_(ensens

;

_branchez

_
I_:

_£rte-canette
rd

electrique,

puis retirez

le pied

y el prensatelas.

3resseur

et

i _iguille.
I'aide d'un tournevis,

retirez

la platine

de I'aiguille.

_i¸ii_i_iiii_i!ii!_!i_i!iii!_i!i_iiiiiiiii!i_i!i;i_ii_i!!_ii_;!i!i!!ii!!_!i!!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_;iiii!_i_i:iil:_
de tejidos que queda en
A I'aide d'un pinceau, enlevez la poussiere et la charpie
accumulees
entre les dents des griffes d'entrafnement.

la aguja

en

_z-la vers la ga_ : : i_n sens
: i stallez une no
ii _mpoule en la

h rai i : ..........

Nettoyag_:
_guja.

i _mpou
....

U,?mpou!e pe_t _tre
dy
......

bombilla, girela a la izquierda (en el sentido contrario alas agujas
del reloj) para quitarla. Coloque la nueva bombilla empujandola
y

Limpieza

DE VOTRE

REMARQUE:
* Debranchez la machine.
* Ne demontez rien d'autre que ce qui est decrit darts ce
chapitre.
* N'entreposez pas la machine da_s _ endroit humide, pres
d'un radiateur de chauffage cen!rai
exposee a la lumiere
directe d u soleil.
* Nettoyez I'exterieur avec un chiffo_ :_6_X et du savon doux.

NOTA:
* Desenchufe

ENTRETIEN

Remettez

la platine

de I'aiguille

et vissez-la

en place.

qui se sent

Cleaning

the Shuttle

Race

This area must be kept free of dust, lint and tangled thread.
Clean the shuttle race area every three months.

. Cleaning
Bobbin
_) Levers
_) Shuttle
(_ Shuttle
@ Shuttle
(_ Center

the shuttle area
case
race cover
race
pin on the shuttle

1. Raise the needle bar to its highest point, then and
remove the bobbin case (_.
2. Push the shuttle race levers (_ aside. Lift
race cover(_ and take the shuttle_ out.
3. Clean the shuttle race @ with a lint brush.
4. Put a drop of oil on the center pin of the shu_
the shuttle race (_. Do not over oil.

_iiii_i_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_%
,''

. Replacing shuttle _ _mbly
Levers
(_ Shuttle race cov_
:
@
(_)
(_
(_
@

Shuttle
....
Shuttle race
Center pin on the
Shuttle driver
Pointed hook
(Oil here)

_

....

.................
.....

1. Turn the handwheel so the shuttle driver (_ forms a
half moon on the left side of the machine.
2. Hold the shuttle (_ by its center pin(_), and position the
shuttle so it forms a half moon on the right side. The
hook(_will be on the bottom.
3. Put the shuttle race cover(_ back into place over the
shuttle assembly.
4. Snap the levers (_) back into the original position.

<;

@-

Limpieza

de la corredera

Esta &rea deber&
ocasionales

mantenerse

hilos atorados.

lanzadera.
tres meses

de la lanzadera
libre de polvo,

Limpie

pelusa

Nettoyage
y de

La navette

la &rea de la corredera

Limpie la &rea de la corredera
aproximadamente.

de la

de la lanzadera

charpie
tousles

cada

(_
(_

(_ Couvercle
(_ Navette

Lanzadera
Perno

exempte

de poussiere,
Nettoyez

de

la navette

a

...............................

(_) Patte de retenue

de corredera

@ Corredera

dolt 6tre gardee

et de bouts de fil emm61es.
trois mois.

• Nettoyage
de la navette
(_) Porte-canette

• Limpie el &rea de la lanzadera
(_ Portacanilla
(_ Palanca
(_) Cubierta

de la coursi_re

de coursiere

(_) Couvercle
de lanzadera

(_Axe

......

de la nevettS[

.........

:;

........

central

plus
1. Levante la barra de la aguja
retire el portacanilla
(_.
2.

Oprima

hacia

lanzadera

(_.

hasta su posicion

un lado las palancas
Levante

la cubierta

m&s alta y

de la corredera

I

de la

de la corredera(_

_du
et retirez la

rcle

y saque

:_ _te

(_.

la lanzadera(_.
3.
4.

_ie.

Limpie
limpiar

la corredera
los reciduos

Ponga

una gota de aceite

y corredera

de la lanzadera
de tela ............

de la lanzadera

• Coloque
nuevameB:_
(_) Palanca
@ Cubierta de corred_
(_ Lanzadera

(_) con el cepillo

#a_a@

la navette
.......

huilez jamai_

en el perno
(_.

No se exc_

_i;_onjunto

:::

..............

de la
.....

.....

• Remontage

de la navette

(_) Patte de retenue
(_ Couvercle
de coursiere

_

(_ Navette

@Correderadelanzad_::

: ............

(_ Couvercle
(_) Axe de la nevette

@ Perno
Impulsorcentral

(_ Entrafne-navette

(_ Saliente

(_) Crochet

(_ (Lubrique

aqui)

1. Coloque la corredera
de la lanzadera
@come
tal modo que el impulsor (_ forme una media
2.

lado izquierdo
de la m&quina.
Sujete la lanzadera(_por
el perno
de modo

que forme

(_)

_2cessivement.

una media

se ilustra de
luna en el

ici)

1. Mettez

la coursiere

2.
central{_)y

coloquela

La saliente (_) quedar& en la parte inferior.
Instale en su lugar la cubierta de la corredera

4.

conjunto de la lanzadera.
Ponga las palancas(_)en

3.
(_)en el
4.

la pos_ci6n original.

I'entrafne-canette
Tenez la navette

comme

montre

@

(_ forme un croissant
(_ par I'axe central (_

pour que
de lune & la gauche.
et placez-la
avec le

crochet pointu tourne vers le bas, afin qu'il se forme
croissant de lune a la droite.

luna en lade derecho.

3.

pointu

(_ (Huilez

Mettez le couvercle
de coursiere
I'ensemble
de la navette.
Faites pivoter
d'origine.

les pattes

en place

(_) de retenue

un (_)

(_) par-dessus

a leur position

Oiling

the Machine

NOTE:
Unplug the machine before oiling.
Oil behind the face cover
Remove the face cover and oil the two points, as shown,
at least once a year. One or two drops of oil is sufficient.
Remove excess oil, otherwise it may stain the fabric. In
case the machine has not been used for a long period, oil
it before sewing. Use quality sewing machine oil.

_@i_{i_!ii{{{_'iiii'ii_i{i'i_;!;il

.....
x,x,x,x,x,x,x,x,_,_

_!@_i_i_ii_@;i;_:_i_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i{_:ii_i:ii_i:i:_i_
....

,_s_',x_s_s_,x,x,;_'

_s_£_£_'_£_s_',_
_,
:@3,xs'_sAs_

, Oil the shuttle
Open the shuttle
part on the left side

embossed

Oil the point as indicated i_ {:R_ iii_{ration. One or two
drops of oil is sufficient.

J

Engrasando

Lubrification

la m&quina

NOTA:
Desconecte

la m&quina

antes

REMARQUE:
Debranchez

de lubricar.

Aceite atras de la plancha
cubierta
frontal
Quite la tape frontal y armada aceite como es mostrado

en la

ilustraci6n,

de aceite

seran

al menos

suficiente.

manchara

una vez al aSo. Una o dos gotas

Limpie

las telas.

el exceso

de aceite

Si no usa la maquina

de tiempo, a_ada aceite antes de usarla.
calidad pare maquinas
de coser.

o de otra forma
por un largo

Use aceite

periodo

de buena

de la machine
la machine

• Lubrifiez
derri&re
Riterez couvercle

a coudre

event de la huller.

le couvercle
de fa£ade
frontal et lubrifiez les deux points

indiques,

au moins une fois par an. Une ou deux gouttes d'huile sont
suffisantes.
Nettoyez I'exces d'huile qB: pourrait t&cher le tissu.
Si vous n'utilisez pas la machine #_nt
un certain temps,
Utilisez une

_!!_i_Ji_!_(_ii_!_!1_1_i_!_;_JJi;_Ji;_J_i_;_JJi;_J_2_

.....
_;1ii!i_1i!;;i_;i_i_ii_i_ii_iiii_i_!i_!i_ii_iiiiiiiiiiiiiiiii!!ii!!iiii!

• Lubrifiez

autour

Ouvrez

le couvercle

de la navette
de la navette

le cote gauche du couvercle.
chine vers I'arriere et enlevez
Lubrique
de aceite

los puntos indicados
seran suficiente.

Una o dos gotas

en tirant

la partie

en relief sur

Faites pivoter la t6te de lama
le couvercle
du bas.

Huilez les endroits indiques par des fleches dens I'illustration.
Une ou deux gouttes d'huile sont suffisantes.

Troubleshooting
f

Condition

Cause

The needle thread
breaks.

The bobbin thread
breaks,

The needle breaks.

Reference

1.
2.
3.
4.
5.

The needle thread is not threaded properly.
The needle thread tension is too tight.
The needle is bent or blunt.
The needle is incorrectly inserted.
The needle thread and the bobbin thread are not set properly
under the presser foot at the beginning of sewing.
6. The threads are not drawn to the rear after previous sewing.
7. The thread is too heavy, or too fine for the need

Page
Page
Page
:Page
;pages

24
28
10
10
22, 24

:_ge

34
14

....... ...............
1. The bobbin thread is not threaded p_e#_ i:
i_ bobbin
case and shuttle ....
2. Lint has collected in the shuttle:_ea
:
3. The bobbin is damaged and_
_rn smoothi ;

I

1. The needle is incorrec!!y inserte_
2. The needle is b_
_J_ ....
3.
4.
5.
6.

;

........
:i_ previous sewing.
....
.......
.......

suitable for the work being

ale is not being used for sewing stretch, very fine

fabric
_nthetics.
:: 5 ::_he _:eedle thread is not threaded properly.
.... : _
_
rongneedleisbeingused.
The
The
The
The

the bobbin

:.........
.......................

Theneedle
i
_::_ re i ]: ose.
The need!_:_: _d
Thethre_:
ienot
reara_
The neeai8 i_::too fine for

................. sewn.
................4. A blu_

22

needle thread tension is too tight.
needle thread is not threaded properly.
needle is too heavy for the fabric being sewn.
stitch length is too long for the fabric.

Page
Page
Page
Page

10
28
34
14

Page 10
Page 10
Page 14
Page 14
Page 24
Change the needle

Seam puckering

1.
2.
3.
4.

The cloth is not
feeding smoothly.

1. The feed dog is packed with lint.
2. The stitches are too fine.
3. The feed dog is not raised after "drop feed" sewing.

Page 58
Make stitch longer
Page 40

The machine
doesn't work.

1. The machine is not plugged in.
2. A thread is caught in the shuttle race.
3. The push-clutch is disengaged.

Page 6
Page 60
Pages 18, 20

Noisy operation

1. There is thread caught in the hook race.
2. Lint has built up in the shuttle or the shuttle race.

Page 60
Page 60

For customer assistance call or e-mail:
1-877-SEWING-U (1-877-739-4648)
9 am - 4:30 pro, CST, Monday - Friday
support@kenmore-sewing.corn

Page
Page
Page
Make

28
24
14
stitch shorter

Soluci6npara

problemas de funcionamiento

f

Condici6n

Se rompe
la aguja,

Causa

el hilo

de

1.
2.
3.
4.

El
La
La
La

5.
6.

Los hilos de la aguja y la canilla no est&n bien colocados
debajo
del prensatelas
al empezar
a coser.
La tela no se ha extraido hacia atras al terminar la costura.

7.

El hilo es demasiado

1.

Se rompe el hilo de la
canilla.

Referencia

Probable

hilo de la aguja no se ha enhebrado
correctamente.
tensi6n del MIo de la aguja es excesiva.
aguja est& despuntada
o doblada.
aguja no esta bien colocada.

El hilo de la canilla
portabonina

grueso

no se ha enhebrad

:

P:_inas

i_:en

23, 25
35

.........

:i_

25
29

Pagina 11
ina 11

o fino para la aguja.

15

el

y lanzadera.

2. Se ban acumulado las pelusa_::
3.

Pagina
Pagina

Lacanillasehaestropeadoo_

j_ _ _a de
_ira

la lan_
_rrectamente

:
:

Cam6

nilla

Se rompe la aguja.
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina

11
28
35
16

......
;_i_!i_ii!ii!ii!i!_!i_iiii!ii!i!i!ii!ii!i!:ili!!_!!i!ii!_;_!,
;iii_i_!_i:_i_;;_i!_i!_i!_!!i_!_i;i_!i_i;i_iii!ii!_ii_!i_!!i!_!i_!_!;_
:;;¸:;_'
........ ;:_;!i!iiii!_i_!i_i_i!_!_!_!!!i!_!i!_!i_!_i_i_iiiii_ii;_iiiiiiiiiiiiiiii_ii_::_z:_:_
::_,
_,__,_:_;_;_;_!_!;_!;:_i_i_ii_iiii_iii_ii!ii_!i_!i_!_i_!i_i!iiii:;_:
.....
<:;
......
Alcosersaltanalg#
puntadas.

_

: ............
i Laaguja
n_
)
i
a_.
2. La aguja #sta
doblada.
3. La aguj_ #_o los hilos no son los adecuados
est_;_do.
....

4.

No s_ _:{_

utilizando

para el trabajo

una aguja azul para coser tejidos

que se

elasticos

correctamente.

Frunce

las costuras.

Pagina
Pagina
Pagina

11
11
16

Pagina

16

Pagina 25
Cambie la aguja

1.
2.
3.

La tension del hilo de la aguja es excesiva.
El hilo de la aguja no se ha enhebrado
correctamente.
El nOmero de la aguja es demasiado
grande para la tela que se
esta cosiendo.

Pagina
Pagina
Pagina

4.

La Iongitud de puntada
esta cosiendo.

Aumente

es demasiado

grande

para la tela que se

28
25
16
la Iongitud

La tela no se arrastra
uniformemente.

1. Se han acumulado
las pelusas en los dientes del transporte.
2. La Iongitud de la puntada es demasiado
pequefia.
3. Los dientes del transporte
esta bajado.

Pagina 59
Aumente
la Iongitud
Pagina 41

La m_quina
funciona.

1. Las conexiones
de la m&quina no est&n bien introducidas.
2. Se ha enganchado
un hilo en la corredera
de la lanzadera.
3. El embrague
esta desengranado.

Pagina 7
Pagina 61
Paginas 19, 21

1. Se ha enganchado
2. Se han acumulado

Pagina
Pagina

no

La m_quina
hace
ruido al coser.

el hilo en el garfio.
las pelusas en el portacanillas

o en el garfio.

61
61

En cas de probl_me
Probl_me

Le fil d'aiguille
casse.

Cause

se

1.
2.
3.
4.

h

Reference

Le fil d'aiguille
n'est pas passe correctement.
La tension du fil d'aiguille est trop forte.
L'aiguille est tordue ou emouss6e.
Uaiguille est mai installee.

Page
Page
Page
Rage

5. Le fil d'aiguille et celui de la canette ne sont pas passes
correctement
sous le pied presseur au debut de la couture.
6. On ne tire pas le tissu vers I'arriere a la fin de la couture.
7. Le fil est trop epais ou trop fin pour i'aiguille.

25
29
11
11

: _ges

....

23

25

15
:

i;!;ii!;i;;!;i
; J;:;!;iJ!
i!i ;!;ii!;iiiiii_
_ilJ!i:;

Le fil de canette

se

1. Lefildecanetten'estpaspassecorrecte_
canette ....

casse,

2.
3.

L'aiguille

Points

Des fibres
La canette

_portde

n'est pas inst_J!_ecorrecte_

:i

:

_

_:i_uille

n'_
est

3.

L'_iguille

et/ou

_stalle e _:

:3

cane_e.

.......

L'aiguille est to[d_
_
: _e.
La vis de
ha tensional
iii_i_aiguiii_
st:i
_elev6_
Le tissu n'_
_B tire vers I'_ i:_re _:!a fin d_:i_:
L'aiguille
fine pour le tl
ploye.

_

=.'...'

_: _

Ch_:_ _ia

2.
3.
4.
5.
6.

manqu_s.

;;;i;i;; ;;;; ; ; ; ¸ "=

_i

sont accumulees
dans !a _a _i_
est abTm6e et fonctiO_
_i

1. L.'aiguille

se casse.

:i_
:

.....
.........
_:_re.

i:ment.
....

....

Page
Page
Page
Page

11
28
35
16

Page 11
Page 11

pas pour le tissu.

Page 16
Page 16

couture

Page 25

La couture

fronce,

Le tissu n'avance
r_guli_rement.

La machine

1.
2.
3.
4.

pas

ne marche

pas.

Le fonctionnement
bruyant.

1. Les griffes
2. Les points
3. Les griffes
abaissees.
1. La machine
2.
3.

est

La tension du fil de raiguille est trop elev6e.
Le fil de raiguille
ou celui de la canette n'est pas passe
L'aiguille est trop grosse pour le tissu cousu.
La Iongueur du point est trop elev6e pour ce tissu.

correctement.

d'entra_nement
sont bloquees
par des fibres.
sont trop courts.
d'entra_nement
n'ont pas et6 remontees
apres

n'est

avoir et6

pas branchee.

raiguille

Page 28
Page 25
Page 16
Reglezle

point plus court.

Page 59
Rallongezle
Page 41

Page 7

Un fil est coince dans la piste du crochet.
Embrayage
symetrique
debray6.

1. Du fil est bloque dans la piste du crochet.
2. De la charpie est accumulee
dans le support
piste du crochet.

Changez

Page 61
Page 19, 21

de la canette

ou darts la

Page 61
Page 61

point.

Your Home
For repair-in
your home-of
all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it7
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional
installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.

1-800-4-MY-HOIVlE
Call anytime,

®

(1-800-469-4663)

day or night (U.S.A.

WWW.Sears.coR3

and Canada)

www.sears.ca

Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears

Parts & Repair

Center.

1-800-488-1222
Call anytime,

day or night (U.S.A.

only)

www.sears.com

To
or maintenance

purchase

a protection

agreement

(Canada)

1=800=827=6655 (U.S.A.)
Para pedir servicio de reparaci6n
a domicilio, y para ordenar piezas:

1-888-SU-HOGAR
(1-888-784-6427)

®

agreement

(U.S.A.)

on a product

serviced

by Sears:

1=800=361=6665 (Canada)
Au Canada

pour service

1-800-LE-FOYER

en frangais:

Mo

(1-800-533-6937)
www.sears.ca

® Registered Trademark / TMTrademark / SMService Mark d Sears Brands, LLC
@ Marca Registrada / TMMarca de Fabrica / SMMarca de Servicio de Sears Brands, LLC
MCMarque de commerce / MDMarque depos6e de Sears Brands, LLC
Printed in Taiwan

® Sears Brands, LLC
Impreso en Taiwan Imprim_ au Taiwan



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 67
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4
Create Date                     : Thu Apr 05 23:10:48 2007
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu