Kenwood USA 29383230 UHF FM Transceiver User Manual TK 760G 860G M E 00 Cover

Kenwood USA Corporation UHF FM Transceiver TK 760G 860G M E 00 Cover

owners manual

© B62-1257-20 (M,E)
09 08 07 06 05 04 03 02
KENWOOD CORPORATION
TK-760G series,
TK-762G series/
TK-860G series,
TK-862G series
GEBRUIKSAANWIJZING
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTION MANUAL
VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF
TRANSCEPTOR FM VHF/ TRANSCEPTOR FM UHF
VHF-FM-TRANSCEIVER/ UHF-FM-TRANSCEIVER
VHF FM ZENDONTVANGER/ UHF FM ZENDONTVANGER
VHF FM TRANSCEIVER/
UHF FM TRANSCEIVER
INSTRUCTION MANUAL
KENWOOD CORPORATION
TK-760G series,
TK-762G series/
TK-860G series,
TK-862G series
THANK YOU!
We are grateful you chose KENWOOD for your personal mobile applications. We
believe this easy-to-use transceiver will provide dependable communications to keep
personnel operating at peak efficiency.
KENWOOD transceivers incorporate the latest in advanced technology. As a result,
we feel strongly that you will be pleased with the quality and features of this product.
MODELS COVERED BY THIS MANUAL
The models listed below are covered by this manual:
TK-760G/ TK-762G: Low power VHF FM Transceiver
TK-760HG/ TK-762HG: High power VHF FM Transceiver
TK-860G/ TK-862G: Low power UHF FM Transceiver
TK-860HG/ TK-862HG: High power UHF FM Transceiver
i
GOVERNMENT LAW PROHIBITS THE OPERATION OF UNLICENSED RADIO
TRANSMITTERS WITHIN THE TERRITORIES UNDER GOVERNMENT CONTROL.
ILLEGAL OPERATION IS PUNISHABLE BY FINE OR IMPRISONMENT OR BOTH.
REFER SERVICE TO QUALIFIED TECHNICIANS ONLY.
SAFETY: It is important that the operator is aware of, and understands, hazards
common to the operation of any transceiver.
WARNING!
EXPLOSIVE ATMOSPHERES (GASES, DUST, FUMES, etc.)
Turn OFF your transceiver while taking on fuel or while parked in gasoline service stations.
Do not carry spare fuel containers in the trunk of your vehicle if your transceiver is mounted
in the trunk area.
INJURY FROM RADIO FREQUENCY TRANSMISSIONS
Do not operate your transceiver when somebody is either touching the antenna or standing
within two to three feet of it, to avoid the possibility of radio frequency burns or related
physical injury.
DYNAMITE BLASTING CAPS
Operating the transceiver within 500 feet of dynamite blasting caps may cause them to
explode. Turn OFF your transceiver when in an area where blasting is in progress, or where
“TURN OFF TWO-WAY RADIO” signs have been posted. If you are transporting blasting
caps in your vehicle, make sure they are carried in a closed metal box with a padded interior.
Do not transmit while the caps are being placed into or removed from the container.
NOTICES TO THE USER
PRECAUTIONS
Please observe the following precautions to prevent fire, personal injury, and
transceiver damage.
Do not attempt to configure the transceiver while driving; it is too dangerous.
Do not modify the transceiver for any reason.
Do not expose the transceiver to long periods of direct sunlight, nor place it
near heating appliances.
Do not place the transceiver in excessively dusty, humid, and/or wet areas,
nor on unstable surfaces.
If an abnormal odor or smoke is detected coming from the transceiver, turn
OFF the power immediately. Contact your KENWOOD dealer.
ii
CONTENTS
UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT ...................................................... 1
SUPPLIED ACCESSORIES ............................................................................ 1
PREPARATION ...................................................................................................... 2
TOOLS REQUIRED ......................................................................................... 2
POWER CABLE CONNECTION ..................................................................... 2
INSTALLING THE TRANSCEIVER ................................................................. 3
GETTING ACQUAINTED (TK-760G series/ TK-860G series) ............................ 4
FRONT PANEL AND MICROPHONE.............................................................. 4
DISPLAY........................................................................................................... 5
REAR PANEL ................................................................................................... 5
GETTING ACQUAINTED (TK-762G series/ TK-862G series) ............................ 6
FRONT PANEL AND MICROPHNOE.............................................................. 6
DISPLAY........................................................................................................... 7
REAR PANEL ................................................................................................... 7
PROGRAMMABLE AUXILIARY FUNCTIONS ..................................................... 8
OPERATING BASICS ............................................................................................ 9
SWITCHING POWER ON/OFF........................................................................ 9
ADJUSTING THE VOLUME ............................................................................ 9
SELECTING A GROUP OR CHANNEL .......................................................... 9
PLACING A CALL .......................................................................................... 10
RECEIVING A CALL ...................................................................................... 10
CHANNEL SCAN (TK-760G/ TK-860G only) ..................................................... 11
PRIORITY SCAN............................................................................................ 11
CHANNEL LOCKOUT ................................................................................... 11
REVERT CHANNEL ...................................................................................... 11
DTMF CALLS ....................................................................................................... 12
MANUAL DIALLING ...................................................................................... 12
STORING DTMF NUMBERS ......................................................................... 12
CONFIRMING STORED DTMF NUMBERS .................................................. 13
DIALLING STORED DTMF NUMBERS ........................................................ 13
CLEARING STORED DTMF NUMBERS ...................................................... 13
REDIALLING.................................................................................................. 13
CODE SQUELCH ................................................................................................. 14
RECEIVING .................................................................................................... 14
TRANSMITTING............................................................................................. 14
SELECTIVE CALL (TK-760G/ TK-860G only) ................................................... 15
RECEIVING .................................................................................................... 15
TRANSMITTING............................................................................................. 16
2-TONE SIGNALLING ......................................................................................... 17
RECEIVING .................................................................................................... 17
TRANSMITTING............................................................................................. 17
ADVANCED OPERATIONS ................................................................................. 18
TIME-OUT TIMER (TOT) ............................................................................... 18
BUSY CHANNEL LOCKOUT (BCL) ............................................................. 18
TALK-AROUND ............................................................................................. 18
HORN ALERT ................................................................................................ 18
MONITOR ....................................................................................................... 19
BEGINNING/ END OF TRANSMISSION SIGNAL........................................ 19
PUBLIC ADDRESS (PA) ............................................................................... 19
AUX ................................................................................................................ 19
SmarTrunk II ® OPERATION ......................................................................... 20
PROGRAMMED KEY SETTINGS ....................................................................... 21
1
Note: The following unpacking instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized
KENWOOD service facility, or the factory.
Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify the items
listed in the following table before discarding the packing material. If any items
are missing or have been damaged during shipment, file a claim with the carrier
immediately.
SUPPLIED ACCESSORIES
DC power cable kitMicrophone hanger
with self-tapping screws
Mounting bracket Screw setSpeaker jack cap
metI rebmuNtraP ytitnauQ
swercsgnippat-fleshtiwregnahenohporciMXX-4851-91Jtes1
tikelbacrewopCDXX-9333-03E
tes1
esufA01)G268-KT/G068-KT/G267-KT/G067-KT( XX-6100-15F
esufA51)GH268-KT/GH068-KT/GH267-KT/GH067-KT( XX-7100-15F
tekcarbgnitnuoMXX-7260-92J1
packcajrekaepSXX-5320-90B1
:teswercS
XX-5930-99N1
)seceip4(wercsgnippat-fleS
)seceip4(rehsawhtiwwercsdedaeh-xeH
)seceip4(rehsawgnirpS
)seceip4(rehsawtalF
launamnoitcurtsnIXX-7521-26B1
UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT
2
VARIOUS ELECTRONIC EQUIPMENT IN YOUR VEHICLE MAY MALFUNCTION IF THEY
ARE NOT PROPERLY PROTECTED FROM THE RADIO FREQUENCY ENERGY WHICH IS
PRESENT WHILE TRANSMITTING. ELECTRONIC FUEL INJECTION, ANTI-SKID BRAKING,
AND CRUISE CONTROL SYSTEMS ARE TYPICAL EXAMPLES OF EQUIPMENT THAT MAY
MALFUNCTION. IF YOUR VEHICLE CONTAINS SUCH EQUIPMENT, CONSULT THE
DEALER FOR THE MAKE OF VEHICLE AND ENLIST HIS AID IN DETERMINING IF THEY
WILL PERFORM NORMALLY WHILE TRANSMITTING.
Note: The following preparation instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized
KENWOOD service facility, or the factory.
TOOLS REQUIRED
Note: Before installing the transceiver, always check how far the mounting screws will extend below the
mounting surface. When drilling mounting holes, be careful not to damage vehicle wiring or parts.
The following tools are required for installing the transceiver:
6 mm (1/4 inch) or larger electric drill
Drill bits (sizes listed below) and circle cutters
POWER CABLE CONNECTION
THE TRANSCEIVER OPERATES IN 12 V NEGATIVE GROUND SYSTEMS ONLY! CHECK
THE BATTERY POLARITY AND VOLTAGE OF THE VEHICLE BEFORE INSTALLING THE
TRANSCEIVER.
1Check for an existing hole, conveniently located in the firewall, where the
power cable can be passed through.
If no hole exists, use a circle cutter to drill the firewall, then install a rubber grommet.
2Run the two power cable leads through the firewall and into the engine
compartment, from the passenger compartment.
3Connect the red lead to the positive (+) battery terminal and the black lead to
the negative (–) battery terminal.
Locate the fuse as close to the battery as possible.
4Coil and secure the surplus cable.
Be sure to leave enough slack in the cables so the transceiver can be removed for
servicing while keeping the power applied.
PREPARATION
eziStiBllirD esopruP
)hcni23/5(mm2.4swercsgnippat-flesmm61x5
)hcni8/1(mm2.3swercsgnippat-flesmm61x4
3
INSTALLING THE TRANSCEIVER
FOR PASSENGER SAFETY, INSTALL THE TRANSCEIVER SECURELY, USING THE
SUPPLIED MOUNTING BRACKET, SO THE TRANSCEIVER WILL NOT BREAK LOOSE IN
THE EVENT OF A COLLISION.
1Mark the position of the holes in the dash, using the mounting bracket as a
template. Drill the holes, then attach the mounting bracket using the 4
supplied 5 x 16 mm screws, the spring washers, and the flat washers.
Be sure to mount the transceiver in a location where the controls are within easy reach
of the user, and where there is sufficient space at the rear of the transceiver for cable
connections.
2Connect the antenna and the supplied power cable to the transceiver.
3Slide the transceiver into the mounting bracket and secure it using the 4
supplied hex-headed screws.
4Mount the microphone hanger, using the 3 supplied 4 x 16 mm screws, in a
location where it will be within easy reach of the user.
The microphone and microphone cable should be mounted in a place where they will
not interfere with the safe operation of the vehicle.
5Connect the optional microphone to the microphone jack on the front panel of
the transceiver. Place the microphone on the hanger.
WHEN REPLACING THE FUSE IN THE DC POWER CABLE, BE SURE TO REPLACE IT
WITH A FUSE OF THE SAME VALUE.
NEVER
REPLACE A FUSE WITH A FUSE THAT HAS
A HIGHER VALUE.
Hex-headed screw
Microphone hanger
DC power cable
Mounting bracket
5 x 16 mm
self-tapping screw
4 x 16 mm self-tapping screw
Spring washer
Flat washer
Antenna
connector
Power input connector
12 V vehicle
battery
* The above diagram shows the M market transceiver. The antenna connector of the E market
transceiver is different. A market code (M or E) can be found on the label attached to the package box.
Optional KMC-30
speaker/ microphone
4
GETTING ACQUAINTED (TK-760G series/ TK-860G series)
FRONT PANEL AND MICROPHONE
q
yu
wrt
e
i
qq
qq
qIO (Power) switch
Press to switch the transceiver ON (or OFF).
ww
ww
wLED indicator
Lights red while transmitting. Lights green while receiving. If programmed by
the dealer, flashes orange while receiving a Code Squelch or Selective Call
code, or a 2-Tone code that matches the one set up in your transceiver.
ee
ee
e / keys
These are PF (Programmable Function) keys. Press each key to activate its
auxiliary function {page 8}. The default settings are Volume Up and Volume
Down.
rr
rr
rDisplay
See page 5.
tt
tt
t / keys
These are PF (Programmable Function) keys. Press each key to activate its
auxiliary function {page 8}. The default settings are Channel Up and
Channel Down.
yy
yy
yMicrophone jack
Insert the microphone plug into this connector.
uu
uu
uMON, A, D/A, , , and SCN keys
These are PF (Programmable Function) keys. Press each key to activate its
auxiliary function {page 8}.
ii
ii
iPTT (Push-to-Talk) switch
Press this switch, then speak into the microphone to call a station.
* Optional KMC-30
speaker/ microphone
5
DISPLAY
REAR PANEL
External
speaker jack
Power input
connector
Antenna connector
* The above diagram shows the M market transceiver. The antenna connector of the E market
transceiver is different. A market code (M or E) can be found on the label attached to the package box.
6
FRONT PANEL AND MICROPHONE
qq
qq
qIO (Power) switch
Press to switch the transceiver ON (or OFF).
ww
ww
wLED indicator
Lights red while transmitting. Lights green while receiving. If programmed by
your dealer, flashes orange while receiving a Code Squelch or Selective Call
code, or a 2-Tone code that matches the one set up in your transceiver.
ee
ee
e / keys
These are PF (Programmable Function) keys. Press each key to activate its
auxiliary function {page 8}. The default settings are Volume Up and Volume
Down.
rr
rr
rDisplay
See page 7.
tt
tt
t / keys
These are PF (Programmable Function) keys. Press each key to activate its
auxiliary function {page 8}. The default settings are Channel Up and
Channel Down.
yy
yy
yMicrophone jack
Insert the microphone plug into this connector.
uu
uu
uMON, , , and A keys
These are PF (Programmable Function) keys. Press each key to activate its
auxiliary function {page 8}.
ii
ii
iPTT (Push-to-Talk) switch
Press this switch, then speak into the microphone to call a station.
GETTING ACQUAINTED (TK-762G series/ TK-862G series)
q
yu
wrt
e
i
* Optional KMC-30
speaker/ microphone
7
DISPLAY
REAR PANEL
External
speaker jack
Power input
connector
Antenna connector
* The above diagram shows the M market transceiver. The antenna connector of the E market
transceiver is different. A market code (M or E) can be found on the label attached to the package box.
8
The following keys can be programmed with the functions listed below.
TK-760G series/ TK-860G series: / (left side) , / (right side), MON,
A, D/A, , , and SCN.
TK-762G series/ TK-862G series: / (left side) , / (right side), MON,
, , and A.
• AUX
Channel Down
Channel Up
Display Character (TK-760G/ TK-860G only)
Group Down (TK-760G/ TK-860G only)
Group Up (TK-760G/ TK-860G only)
Home Channel
Horn Alert
Key Lock
Monitor A (Monitor Unmute–Momentary)
Monitor B (Monitor Unmute–Toggle)
Monitor C (Carrier Squelch–Momentary)
Monitor D (Carrier Squelch–Toggle)
None (No function)
Public Address
• Redial
Scan (TK-760G/ TK-860G only)
Scan Del/Add (TK-760G/ TK-860G only)
Selectable QT (TK-760G/ TK-860G only; M market only)
• Talk-Around
Volume Up
Volume Down
2-Tone Encode *
*The code for the TK-762G/ TK-862G transceiver is not selectable. You can transmit only one 2-Tone
code, which is pre-programmed in the transceiver.
The Emergency function can also be programmed (M market only). However, it
can only be used with a foot switch.
PROGRAMMABLE AUXILIARY FUNCTIONS
9
OPERATING BASICS
SWITCHING POWER ON/OFF
Press the IO switch to switch the transceiver ON (or OFF).
TK-760G/ TK-860G only: If the Radio Password function is programmed,
“PASSWORD” will appear on the display when the power is turned ON. To
unlock the transceiver, enter the password, then press the SCN key. If you enter
the wrong password, an error tone sounds and the transceiver remains locked.
The password can contain a maximum of 6 digits.
ADJUSTING THE VOLUME
Press the keys programmed as Volume Up and Volume Down to adjust the
volume. Volume Up increases the volume and Volume Down decreases it.
You may need to adjust the volume more precisely while communicating with another
party.
Note: If your dealer programmed Monitor A or Monitor B onto a PF key, you can press that key to hear
background noise while adjusting the volume level (refer to “MONITOR” on page 19).
SELECTING A GROUP OR CHANNEL
Select the desired group or channel using the keys programmed as Group Up/
Down or Channel Up/Down.
If a group or channel has not been programmed, it cannot be used.
Note:
Group Up/Down cannot be used on the TK-762G/ TK-862G transceivers.
TK-760G/ TK-860G features 128-channel capacity. In order to manage 128 channels easily, one or
more programmed channels can be bundled together as a group.
Your dealer may have programmed both Group Up/Down and Channel Up/Down keys. In this
case, select the desired group and channel number. Please consult your dealer for details.
10
PLACING A CALL
1Make sure no parties are currently transmitting on your selected channel.
2Press the PTT switch, then speak into the microphone in your normal
speaking voice.
For best sound quality at the receiving station, hold the microphone approximately
1.5 inches (3 ~ 4 cm) from your mouth.
3Release the PTT switch to receive.
RECEIVING A CALL
Your dealer may have programmed QT or DQT signalling on your transceiver. If
your selected channel is programmed with one of these features, you will hear
calls only when another party in your system makes a call. All other calls will not
be heard.
If your selected channel is not set up with QT or DQT, you will hear calls made
by any party (not just those in your system).
11
Scan is useful for monitoring signals on the transceiver channels. When
scanning, the transceiver checks for a signal on each channel, and only stops on
a channel if a signal is present.
The transceiver will remain on a busy channel until the signal is no longer
present. Your dealer programs the delay time between signal drop-out and scan
resumption. If a signal is received during the delay time, the transceiver will
remain on the same channel.
Note:
You can only use Scan if your dealer has programmed at least 2 channels on the transceiver. Also,
there must be at least 2 channels not locked out of Scan.
Ask your dealer for an explanation on how Channel Scan functions when using Code Squelch,
Selective Call, or 2-Tone signalling.
To start scanning, press the key programmed as Scan.
Scanning starts from the current channel and ascends through the channel numbers.
The SCN icon and “SCAN” appear on the display.
To end Scan, press the Scan key again.
PRIORITY SCAN
If your dealer set up a priority channel on your transceiver, the transceiver will
continuously monitor that channel while receiving a signal on another channel.
When a signal is received on the Priority channel, the transceiver immediately
switches to that channel. (“P” appears on the display.)
The transceiver remains on the Priority channel until the signal drops out. Your
dealer programs the delay time between signal drop-out and scan resumption.
CHANNEL LOCKOUT
If programmed by your dealer, you can select channels to lock out of the
scanning sequence. Perform the following steps while not in Scan mode.
1Use the keys programmed as Channel Up and Channel Down to select the
channel you want to lock out of Scan.
2Press the key programmed as Scan Del/Add.
Each press of Scan Del/Add toggles the lockout status of the selected channel.
Channels that are included in Scan are represented by an “A” on the display.
Channels locked out of Scan do not have an “A” on the display.
REVERT CHANNEL
During Scan, pressing the PTT switch to transmit will cause the transceiver to
select the revert channel. Your dealer programs the Revert channel for your
transceiver. Consult your dealer for details.
CHANNEL SCAN (TK-760G/ TK-860G only)
12
DTMF CALLS
Note: To make DTMF calls, you must have an optional microphone with a DTMF keypad. Ask your
dealer for more information.
MANUAL DIALLING
Method 1:
Press and hold the PTT switch, then enter the digits on the microphone keypad.
You can enter the digits 0 ~ 9, A ~ D,, and #. (A ~ D may be disabled by your dealer.)
If programmed by your dealer, you do not need to continuously hold the PTT switch. The
transceiver will remain in the transmit state for 2 seconds after releasing each key.
While transmitting DTMF tones, the microphone is muted. You can monitor tones as they
are transmitted by listening to the speaker audio.
Method 2:
1 Enter the digits on the microphone keypad (16 digits maximum).
TK-760G/ TK-860G only: Each digit appears on the display as it is entered and its
corresponding DTMF tone sounds.
You can enter the digits 0 ~ 9, A ~ D,, and #. (A ~ D may be disabled by your
dealer, however you can still enter them if desired.)
If you enter a wrong digit or decide not to dial the number, press any key on the
transceiver front panel other than the IO switch, to exit.
2 Press the PTT switch to make the call.
TK-760G/ TK-860G only: The digits scroll across the display and their corresponding
DTMF tone sounds.
If programmed by your dealer, no DTMF tone will sound when “D” is transmitted. “D” is
used for a pause time. The pause duration is programmed by your dealer.
STORING DTMF NUMBERS
Note: Auto Dialling must first be activated by your dealer.
You can store DTMF numbers (16 digits maximum) in each of the 9 Auto Dial
memory locations (1 ~ 9).
1Press the microphone # key.
“D” appears on the display.
2Enter the desired digits on the microphone keypad.
You can enter the digits 0 ~ 9, A ~ D,, and #. (A ~ D may be disabled by your
dealer, however you can still enter them if desired.) When entering “#”, you must first
press the PTT switch.
To cancel, press any key on the transceiver front panel, other than IO switch.
3Press the microphone # key, then enter a single digit number (1 ~ 9) for the
memory location.
The original display is restored.
13
CONFIRMING STORED DTMF NUMBERS
To confirm the numbers stored in memory locations:
1Press the microphone key.
“A” appears on the display.
2Enter the desired memory location number (1 ~ 9).
TK-760G/ TK-860G only: The stored digits are displayed.
If programmed by your dealer, no DTMF tone will sound when “D” is transmitted. “D” is
used for a pause time. The pause duration is programmed by your dealer.
3Press any key other than the PTT switch to exit.
DIALLING STORED DTMF NUMBERS
To call a number stored in a memory location:
1Press the microphone key.
“A” appears on the display.
2Enter the desired memory location number (1 ~ 9).
TK-760G/ TK-860G only: The stored digits are displayed.
3Press the PTT switch.
If programmed by your dealer, no DTMF tone will sound when “D” is transmitted. “D” is
used for a pause time. The pause duration is programmed by your dealer.
CLEARING STORED DTMF NUMBERS
To clear the numbers from a memory location:
1Press the microphone # key twice.
“D- CLR” appears on the display.
To cancel the process, press any key other than 1 ~ 9.
2Enter the desired memory location number (1 ~ 9).
REDIALLING
You can redial the last number you transmitted (16 digits maximum).
1Press the microphone key, then press the 0 key. Or, if Redial has been
programmed onto a key, simply press the Redial key.
“A” appears.
TK-760G/ TK-860G only: The digits are displayed as well.
2Press the PTT switch.
Note: Switching OFF the transceiver power clears the redial memory.
14
Code Squelch is enabled or disabled by your dealer. This function turns the
transceiver squelch OFF only when it receives the DTMF code that has been set
up in your transceiver. Transceivers that do not transmit the correct code will not
be heard. Consequently, you can communicate with a specific party without
listening to other parties using the same channel.
Your dealer may also activate Group Call for your transceiver. This is useful
when you want to send information to a number of units in a fleet. Ask your
dealer for details.
Note: Code Squelch cannot be used on channels programmed with Selective Call or 2-Tone Signalling.
RECEIVING
When you receive a signal containing the correct code, squelch turns OFF and
you will hear the call.
“CALL” appears on the display and the LED indicator flashes orange.
To mute the speaker after squelch turns OFF, press the key programmed as Monitor.
Your dealer can program squelch to automatically turn back ON after a specific time period
elapses.
If Transpond for Code Squelch is programmed, an acknowledgment signal is returned to
the calling station. Transpond does not function when you are called with a Group code.
Transpond for Code Squelch can send an alert tone, a transceiver ID code, or a code
stored in memory location 1.
If Call Alert for Code Squelch is programmed, an alert tone will sound when the correct
code is received.
TRANSMITTING
1Press and hold the PTT switch.
2Enter the code of the transceiver you want to call or enter a Group code on
the keypad.
If desired, you can send codes the same way you make DTMF calls {page 12}. Both
manual methods can be used or you can store codes in memory, then dial them from a
memory location.
“CALL” appears on the display and the LED indicator lights red.
3Use the transceiver the same as in a regular call; press the PTT switch to
transmit and release it to receive.
The called transceiver’s squelch will turn OFF while you are transmitting. After you
stop transmitting, the squelch will turn back ON after a pre-set time period elapses.
This time period is programmed by your dealer.
When you release the PTT switch, squelch turns OFF and the LED indicator flashes
orange (depending on dealer programming). When you receive a signal, the LED
indicator alternates between green and orange. When the signal drops out, the LED
indicator flashes orange again. If no signal is received for a pre-determined time,
squelch turns back ON.
Pressing the key programmed as Monitor at any time will turn the squelch back ON.
CODE SQUELCH
15
Selective Call is enabled or disabled by your dealer. This function is similar to
Code Squelch {page 14}. The differences from Code Squelch are:
You can send or receive message codes containing a maximum of 5 digits.
Selective Call turns the squelch OFF only when the transceiver receives a predetermined
DTMF code in the correct sequence:
1) A 3-digit ID code
2) A 1-digit Intermediate code
3) A message code (up to 5 digits)
Your dealer may also activate Group Call for your transceiver. This is useful
when you want to pass information to a number of units in a fleet. Ask your
dealer for details.
Note: Selective Call cannot be used on channels programmed with Code Squelch or 2-Tone Signalling.
RECEIVING
When you receive the correct ID and Intermediate codes, squelch turns OFF and
you will hear the call. If a message code is also received, the message appears
on the display
“CALL” appears on the display and the LED indicator flashes orange.
When you receive a call with your ID code, “C” appears on the display (i.e.- C 12345).
When you receive a call with your Group code, “A” appears on the display (i.e.- A 12345).
When no message is received, “NO DATA” appears on the display.
You can clear a message by pressing any key other than the IO switch.
To mute the speaker after squelch turns OFF, press the key programmed as Monitor.
Your dealer can program squelch to automatically turn back ON after a specific time period
elapses.
If Transpond for Selective Call is programmed, an acknowledgment signal is returned to
the calling station. Transpond does not function when you are called with a Group code.
Transpond for Selective Call can send an alert tone, a transceiver ID code, or a code
stored in memory location 1.
If Call Alert for Selective Call is programmed, an alert tone will sound when the correct
code is received.
SELECTIVE CALL (TK-760G/ TK-860G only)
16
TRANSMITTING
Note: You can also transmit using a TK-762G/ TK-862G transceiver.
1Press and hold the PTT switch.
2Enter the code of the transceiver you want to call or enter a Group code on
the keypad.
Be sure to enter the ID or Group code, followed by the Intermediate code of the
transceiver you want to call. If desired, you can also enter a message code of up to 5
digits.
If desired, you can send codes the same way you make DTMF calls {page 12}. Both
manual methods can be used or you can store codes in memory, then dial them from a
memory location.
TK-760G/ TK-860G only: “CALL” appears on the display and the LED indicator lights
red.
3Use the transceiver the same as in a regular call; press the PTT switch to
transmit and release it to receive.
When you release the PTT switch, squelch turns OFF and the LED indicator flashes
orange (depending on dealer programming). When you receive a signal, the LED
indicator alternates between green and orange. When the signal drops out, the LED
indicator flashes orange again. If no signal is received for a pre-determined time,
squelch turns back ON.
Pressing the key programmed as Monitor at any time will turn the squelch back ON.
17
2-Tone Signalling is enabled or disabled by your dealer. This function turns the
transceiver squelch OFF only when it receives the 2-tone signal that has been
set up in your transceiver. Transceivers that do not transmit the correct tones will
not be heard.
Your dealer may also activate Group Call for your transceiver. Ask your dealer
for details.
RECEIVING
When you receive a signal containing the correct tones, squelch turns OFF and
you will hear the call.
“CALL” appears on the display and the LED indicator flashes orange.
To mute the speaker after squelch turns OFF, press the key programmed as Monitor.
Your dealer can program squelch to automatically turn back ON after a specific time period
elapses.
If Transpond for 2-Tone Signalling is programmed, an acknowledgment signal is returned
to the calling station. Transpond for 2-Tone Signalling can transmit an alert tone only.
If Call Alert for 2-Tone code is programmed, an alert tone will sound when the correct tones
are received.
TRANSMITTING
1Press the key programmed as 2-Tone Encode.
A pre-programmed 2-tone code name appears on the display.
2Press the keys programmed as Channel Up and Channel Down to select
your desired 2-Tone code name. (TK-760G series/ TK-860G series only)
3Press the PTT switch and 2-Tone Encode key to transmit and release them
to receive.
When you release the PTT switch and the 2-Tone Encode key, squelch turns OFF and
the LED indicator flashes orange (depending on dealer programming). When you
receive a signal, the LED indicator alternates between green and orange. When the
signal drops out, the LED indicator flashes orange again. If no signal is received for a
pre-determined time, squelch turns back ON.
Pressing the key programmed as Monitor at any time will turn the squelch back ON.
Note: The code for the TK-762G series/ TK-862G series transceiver is not selectable. You cannot
change the tone in step 2 by using the Channel Up and Channel Down keys.
2-TONE SIGNALLING
18
TIME-OUT TIMER (TOT)
The purpose of the Time-out Timer is to prevent any caller from using a channel
for an extended period of time.
If you continuously transmit for a period of time that exceeds the programmed
time, the transceiver will stop transmitting and an alert tone will sound. To stop
the tone, release the PTT switch.
Your dealer can program a warning function to alert you before the TOT expires.
Continuously transmitting for the time specified by your dealer will cause the
warning tone to sound.
BUSY CHANNEL LOCKOUT (BCL)
The Busy Channel Lockout feature is activated or deactivated by your dealer.
When activated, BCL prevents you from interfering with other parties who may
be using the same channel that you selected. Pressing the PTT switch while the
channel is in use will cause your transceiver to emit an alert tone and
transmission will be inhibited (you cannot transmit). Release the PTT switch to
stop the tone and return to receive mode.
TALK-AROUND
You may occasionally experience an interruption in service (due to a power
failure, etc.). During such an occurence, you can continue communication by
using the Talk-Around feature, if it has been programmed by your dealer. Talk-
Around allows you to communicate directly with other transceivers, without the
use of a repeater. However, if the station you want to contact is too far away, or
there are geographical obstacles in the way, you may not be able to contact the
station.
Toggle Talk-Around ON and OFF by pressing the key programmed as Talk-
Around.
TK-760G/ TK-860G only: “T” or “TA” appears on the display while Talk-Around is active.
TK-760G/ TK-860G only: AUX flashes orange.
When using Talk-Around, the “receive” frequency is used for both transmission and
reception, and the QT/DQT “decode” signalling is used for both encoding and decoding.
HORN ALERT
When a call is received that has correct DTMF codes or 2-tone signalling, Horn
Alert causes the vehicle horn or some other external alert to sound. This
function notifies you of a received call when you are out of your vehicle.
Toggle Horn Alert ON and OFF by pressing the key programmed as Horn Alert.
ADVANCED OPERATIONS
19
MONITOR
Your dealer can program a key with the Monitor function one of four ways:
APress and hold the Monitor key to hear background noise. Release the key to return to
normal operation.
BMomentarily press the Monitor key to hear background noise. Press the key again to
return to normal operation.
CPress and hold the Monitor key to deactivate QT, DQT, DTMF, or 2-Tone signalling.
Release the key to return to normal operation.
DMomentarily press the Monitor key to deactivate QT, DQT, DTMF, or 2-Tone signalling.
Press the key again to return to normal operation.
You can use the Monitor key to listen to weak signals that you cannot hear
during normal operation and to adjust the volume when no signals are present
on your selected channel.
BEGINNING/ END OF TRANSMISSION ID SIGNAL
Your dealer can enable or disable the Beginning/ End of Transmission
identification signals. These signals are used to access and release some
repeaters and telephone systems. Ask your dealer which method has been set
up on your transceiver.
To send a Beginning of Transmission ID SIGNAL, either press the PTT switch, or
press the key two times.
To send an End of Transmission ID SIGNAL, either release the PTT switch or
press the key followed by the # key.
PUBLIC ADDRESS (PA)
To use the Public Address system, your dealer must install the optional PA unit
(KAP-1) and an external speaker. This function causes all audio input via the
microphone to be amplified and output from the external speaker.
To use the PA system:
1Press the key programmed as Public Address.
2Press the PTT switch, then speak into the microphone.
Use the Volume Up and Volume Down keys to adjust the audio output from the
external speaker.
3To return to normal operation, press the Public Address key again.
AUX
A control port has been provided on this transceiver for an external board. Press
the key programmed as AUX to activate or deactivate the AUX port.
20
SmarTrunk II ® OPERATION
Note:
SmarTrunk and SmarTrunk II are registered trademarks of SmarTrunk Systems, Inc., Hayward,
California, U.S.A.
This feature is available for M market models only. A market code (M or E) can be found on the label
attached to the package box.
You must install the appropriate trunking board before you can access Trunking
mode. For details, consult your dealer.
21
The following keys on the
TK-760G series/ TK-860G series
can be programmed with the
auxiliary functions listed on page 8.
Note: For your reference, please fill out the column above with the function programmed onto each key.
rebmuNyeK gnitteSdemmargorPruoY gnitteStluafeDyrotcaF
qpUemuloV
wnwoDemuloV
epUlennahC
rnwoDlennahC
tArotinoM
y
u
i
o
0!
The following keys on the
TK-762G series/ TK-862G series
can be programmed with the
auxiliary functions listed on page 8.
rebmuNyeK gnitteSdemmargorPruoY gnitteStluafeDyrotcaF
qpUemuloV
wnwoDemuloV
epUlennahC
rnwoDlennahC
tArotinoM
y
u
i
PROGRAMMED KEY SETTINGS
q
y u i ot !0
we
r
q
y u it
we
r
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF
MODE D’EMPLOI
KENWOOD CORPORATION
Série TK-760G,
Série TK-762G/
Série TK-860G,
Série TK-862G
MERCI!
Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour vos applications mobiles
personnelles. Nous sommes certains que cet émetteur-récepteur facile d’emploi vous
permettra d’effectuer vos transmissions personnelles avec un maximum d’efficacité et de
fiabilité.
Les émetteurs-récepteurs KENWOOD incorporent les toutes dernières nouveautés de la
technologie de pointe. Nous sommes donc fermement convaincus que vous serez enchanté
de la qualité et des caractéristiques de ce produit.
MODÈLES TRAITÉS DANS CE MANUEL
Ce manuel traite des modèles ci-dessous:
TK-760G/ TK-762G: Émetteur-récepteur FM VHF à faible puissance
TK-760HG/ TK-762HG: Émetteur-récepteur FM VHF à haute puissance
TK-860G/ TK-862G: Émetteur-récepteur FM UHF à faible puissance
TK-860HG/ TK-862HG: Émetteur-récepteur FM UHF à haute puissance
F-i
UNE LOI GOUVERNEMENTALE INTERDIT L’USAGE SANS LICENCE D’UN ÉMETTEUR
RADIO SUR LES TERRITOIRES RÉGIS PAR L’AUTORITÉ GOUVERNEMENTALE.
UNE TELLE UTILISATION ILLÉGALE EST PASSIBLE D’AMENDE OU
D’EMPRISONNEMENT.
POUR L’ENTRETIEN ET LA RÉPARATION, CONFIEZ L’APPAREIL UNIQUEMENT À DES
TECHNICIENS QUALIFIÉS.
SÉCURITÉ: Il est important que l’opérateur soit au courant des risques usuels associés à
l’exploitation d’un émetteur-récepteur.
AVIS AUX UTILISATEURS
PRÉCAUTIONS
Veuillez respecter les points suivants afin d’éviter les risques d’incendie, de blessure
corporelle ou d’endommagement de l’émetteur-récepteur.
Ne tentez pas de configurer l’émetteur-récepteur tout en conduisant, car cela est trop
dangeureux.
Ne tentez pas de modifier votre émetteur-récepteur pour aucune raison que ce soit.
N’exposez pas votre appareil aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes et
ne le placez pas près d’appareils chauffants.
Ne placez pas l’appareil dans un endroit trop poussiéreux ni trop humide; ne le placez pas
sur une surface instable.
Si vous remarquez une odeur ou une fumée anormale qui se dégage de l’émetteur-
récepteur, mettez-le immédiatement hors tension. Contactez votre revendeur
KENWOOD.
AVERTISSEMENT!
ATMOSPHÈRES EXPLOSIVES (GAZ, POUSSIÈRE, FUMÉE, etc.)
Mettez l’émetteur-récepteur hors tension lorsque vous faites le plein d’essence ou lorsque
vous garez votre véhicule dans une station-service. Ne transportez pas de bidons d’essence
dans le coffre arrière de votre véhicule si votre émetteur-récepteur est installé dans cette
zone.
BLESSURES RÉSULTANT DE LA TRANSMISSION DE FRÉQUENCES RADIO
Afin d’éviter les risques de brûlures ou de blessures corporelles causées par les fréquences
radio, n’exploitez pas votre émetteur-récepteur lorsqu’une personne touche à l’antenne ou si
elle se trouve d’un mètre de celle-ci.
DÉTONATEURS DE DYNAMITE
L’exploitation de l’émetteur-récepteur dans un rayon de 150 mètres d’un détonateur de
dynamite pourrait provoquer son explosion. Mettez votre émetteur-récepteur hors tension
lorsque vous êtes dans une zone de dynamitage en cours ou dans un endroit où des
panneaux d’avertissement demandent de mettre les émetteurs-récepteurs hors tension. Si
vous transportez des détonateurs dans votre véhicule, assurez-vous qu’ils se trouvent dans
des contenants métalliques fermés dont l’intérieur est matelassé. N’émettez jamais pendant
qu’on place ou qu’on sort les détonnateurs de leur contenant.
F-ii
TABLE DES MATIÈRES
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT .................................... 1
ACCESSOIRES FOURNIS ........................................................................... 1
PRÉPARATION ................................................................................................... 2
OUTILS REQUIS ........................................................................................... 2
CONNEXION DU CÂBLE D’ALIMENTATION.............................................. 2
INSTALLATION DE L’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR ....................................... 3
FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL
(Série TK-760G/ série TK-860G) ....................................................................... 4
PANNEAU AVANT ET MICROPHONE ......................................................... 4
AFFICHEUR .................................................................................................. 5
PANNEAU ARRIÈRE .................................................................................... 5
FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL
(Série TK-762G/ série TK-862G) ....................................................................... 6
PANNEAU AVANT ET MICROPHONE ......................................................... 6
AFFICHEUR .................................................................................................. 7
PANNEAU ARRIÈRE .................................................................................... 7
FONCTIONS AUXILIAIRES PROGRAMMABLES ............................................ 8
FONCTIONNEMENT DE BASE ......................................................................... 9
MISE SOUS/HORS TENSION ...................................................................... 9
RÉGLAGE DU VOLUME .............................................................................. 9
SÉLECTION D’UN GROUPE OU D’UN CANAL ......................................... 9
POUR FAIRE UN APPEL............................................................................ 10
POUR RECEVOIR UN APPEL ................................................................... 10
BALAYAGE DES CANAUX (TK-760G/ TK-860G seulement) ........................ 11
BALAYAGE PRIORITAIRE ......................................................................... 11
BLOCAGE DE CANAL ............................................................................... 11
CANAL DE RETOUR .................................................................................. 11
APPELS DTMF ................................................................................................. 12
COMPOSITION MANUELLE ...................................................................... 12
SAUVEGARDE DE NUMÉROS DTMF ....................................................... 12
CONFIRMATION DES NUMÉROS DTMF SAUVEGARDÉS ..................... 13
COMPOSITION D’UN NUMÉRO DTMF SAUVEGARDÉ .......................... 13
EFFACEMENT D’UN NUMÉRO DTMF SAUVEGARDÉ............................ 13
RECOMPOSITION ...................................................................................... 13
SILENCIEUX ACTIVÉ PAR CODE ................................................................... 14
RÉCEPTION ................................................................................................ 14
ÉMISSION ................................................................................................... 14
APPEL SÉLECTIF (TK-760G/ TK-860G seulement) ...................................... 15
RÉCEPTION ................................................................................................ 15
ÉMISSION ................................................................................................... 16
COMPOSITION À DOUBLE TONALITÉ .......................................................... 17
RÉCEPTION ................................................................................................ 17
ÉMISSION ................................................................................................... 17
OPÉRATIONS AVANCÉES ............................................................................... 18
TEMPORISATEUR D’ARRÊT ..................................................................... 18
BLOCAGE DE CANAL OCCUPÉ ............................................................... 18
TALK-AROUND ........................................................................................... 18
AVERTISSEMENT PAR KLAXON .............................................................. 18
SURVEILLANCE ......................................................................................... 19
DÉBUT/ FIN DU SIGNAL D’ÉMISSION ..................................................... 19
SONORISATION ......................................................................................... 19
AUX .............................................................................................................. 19
MODE SmarTrunk II MD ............................................................................... 20
RÉGLAGE DES TOUCHES PROGRAMMABLES .......................................... 21
F-1
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT
Remarque: Les instructions de déballage suivantes sont à l’intention de votre revendeur KENWOOD,
d’un centre de service autorisé KENWOOD ou de l’usine.
Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Prenez soin de vérifier la présence des articles
ci-dessous avant de vous débarrasser du matériel d’emballage. Si certains articles manquent
ou qu’ils ont été endommagés durant le transport, déposez immédiatement une réclamation
auprès du transporteur.
ACCESSOIRES FOURNIS
Crochet à microphone et vis
taraudeuses
Support de montage Ensemble de visCache de prise
pour haut-parleur
elcitrA ecèipedorémuN étitnauQ
sesueduaratsivteenohporcimàtehcorCXX-4851-91Jelbmesne1
CCnoitatnemiladelbâcruopelbmesnEXX-9333-03E
elbmesne1
A01edelbisuF)G268-KT/G068-KT/G267-KT/G067-KT( XX-6100-15F
A51edelbisuF)GH268-KT/GH068-KT/GH267-KT/GH067-KT( XX-7100-15F
egatnomedtroppuSXX-7260-92J1
ruelrap-tuahruopesirpedehcaCXX-5320-90B1
:sivedelbmesnE
XX-5930-99N1
)4(sesueduaratsiV
)4(sellednorteelanogaxehetêtàsiV
)4(trosseràsellednoR
)4(serianidrosellednoR
iolpmededoMXX-7521-26B1
Ensemble pour câble
d’alimentation CC
F-2
PRÉPARATION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
CERTAINES PIÈCES D’ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE DE VOTRE VÉHICULE PEUVENT NE
PAS FONCTIONNER NORMALEMENT SI ELLES NE SONT PAS PROTÉGÉES
ADÉQUATEMENT CONTRE L’ÉNERGIE RADIOÉLECTRIQUE PRÉSENTE EN COURS
D’ÉMISSION. LES SYSTÈMES D’INJECTION ÉLECTRONIQUE, DE FREINAGE
ANTIBLOQUANT ET DE RÉGULATION DE VITESSE SONT DE BONS EXEMPLES DE
DISPOSITIFS POUVANT PRÉSENTER UN PROBLÈME DE FONCTIONNEMENT. SI VOTRE
VÉHICULE POSSÈDE UN TEL SYSTÈME, OBTENEZ L’AIDE DU CONCESSIONNAIRE DE
VOTRE MARQUE DE VÉHICULE AFIN DE DÉTERMINER S’IL POURRA FONCTIONNER
NORMALEMENT EN COURS D’ÉMISSION.
Remarque: Les instructions de préparation suivantes sont à l’intention de votre revendeur KENWOOD,
d’un centre de service autorisé KENWOOD ou de l’usine.
OUTILS REQUIS
Remarque: Avant d’installer l’émetteur-récepteur, vérifiez toujours jusqu’à quelle profondeur les vis de
montage se rendront sous la surface de montage. Veillez à ne pas endommager le câblage ni les pièces
du véhicule lorsque vous percez des trous de montage.
Vous aurez besoin des outils suivants pour l’installation de l’émetteur-récepteur:
Perceuse électrique de 6 mm ou plus
Forets (tailles ci-dessous) et coupe-cercles
CONNEXION DU CÂBLE D’ALIMENTATION
CET ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FONCTIONNE UNIQUEMENT AVEC UN SYSTÈME DE 12 V À
MASSE NÉGATIVE! VÉRIFIEZ LA POLARITÉ ET LA TENSION DE LA BATTERIE DU VÉHICULE
AVANT D’INSTALLER L’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR.
1Recherchez la présence d’un trou sur le tablier du véhicule, par lequel le câble
d’alimentation pourrait être inséré.
En l’absence de trou, utilisez le coupe-cercle pour percer le tablier. Installez ensuite d’un
passe-câble en caoutchouc.
2Faites passer les deux fils du câble d’alimentation à travers le tablier, de l’habitacle vers le
compartiment moteur.
3Connectez le fil rouge à la borne positive (+) de la batterie et le noir à la borne négative
(–).
Placez le fusible le plus près possible de la batterie.
4Enroulez et attachez le câble en surplus.
Laissez suffisamment de mou aux fils pour que l’émetteur-récepteur puisse être retiré aux
fins d’entretien tout en demeurant en circuit.
terofudelliaT egasU
mm2,4mm61x5sesueduaratsiV
mm2,3mm61x4sesueduaratsiV
F-3
AVERTISSEMENT
INSTALLATION DE L’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR
POUR LA SÉCURITÉ DES OCCUPANTS, VEUILLEZ ASSUJETTIR SOLIDEMENT
L’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR AU MOYEN DU SUPPORT DE MONTAGE FOURNI, AFIN
D’ÉVITER QUE L’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NE SE DÉGAGE EN CAS DE COLLISION.
1Marquez la position des trous sur le tableau de bord en utilisant le support de montage
comme gabarit. Percez les trous, puis fixez le support de montage au moyen des 4 vis
5 x 16 mm, des rondelles à ressort et des rondelles ordinaires fournies.
Installez l’émetteur-récepteur à un endroit où l’utilisateur aura aisément accès aux
commandes. Il doit aussi y avoir suffisamment d’espace à l’arrière de l’émetteur-récepteur
pour y connecter les câbles.
2Connectez l’antenne et le câble d’alimentation fourni sur l’émetteur-récepteur.
3Insérez l’émetteur-récepteur dans le support de montage et fixez-le solidement au moyen
des 4 vis à tête hexagonale fournies.
4Fixez le crochet à microphone au moyen des 3 vis 4 x 16 mm fournies, à un endroit facile
d’accès pour l’utilisateur.
Le microphone et le fil du microphone doivent être installés à un endroit qui n’entrave pas la
bonne conduite du véhicule.
5Connectez le microphone optionnel à la prise de microphone située sur le panneau avant
de l’émetteur-récepteur. Posez le microphone sur le crochet.
Crochet à
microphone
Support de
montage
Vis taraudeuse
5 x 16 mm
Vis taraudeuse
4 x 16 mm
Rondelle à ressort
Rondelle ordinaire
Connecteur
d’entrée de
l’alimentation
Vis à tête hexagonale
Câble d’alimentation CC
Connecteur
d’antenne
Batterie de
véhicule de 12 V
*
Le diagramme ci-dessus représente l’émetteur-récepteur pour le marché M. Le connecteur d’antenne
de l’émetteur-récepteur pour le marché E est différent. Vous trouverez le code de marché (M ou E)
sur l’étiquette posée sur l’emballage.
ATTENTION
Microphone à haut-parleur
KMC-30 optionnel
LORSQUE VOUS REMPLACEZ LE FUSIBLE DANS LE CÂBLE D’ALIMENTATION CC,
ASSUREZ-VOUS D’UTILISER UN FUSIBLE DU MÊME CALIBRE. NE REMPLACEZ JAMAIS
UN FUSIBLE PAR UN AUTRE DE CALIBRE SUPÉRIEUR.
F-4
i
PANNEAU AVANT ET MICROPHONE
qq
qq
qCommutateur d’alimentation (IO)
Appuyez sur cette touche pour mettre l’émetteur-récepteur sous (hors) tension.
ww
ww
wTémoin DEL
Il devient rouge en cours d’émission et vert à la réception. Si cette fonction a été
programmée par votre revendeur, il clignote en orange à la réception d’un code pour les
fonctions Silencieux activé par code ou Appel sélectif, ou à la réception d’un code à
Double tonalité correspondant à celui établi dans votre émetteur-récepteur.
ee
ee
eTouches /
Ces touches sont des touches de fonction programmables. Appuyez sur la touche désirée
pour activer la fonction auxiliaire programmée {page 8}. Les réglages par défaut sont
Volume haut et Volume bas.
rr
rr
rAfficheur
Voir page 5.
tt
tt
tTouches /
Ces touches sont des touches de fonction programmables. Appuyez sur la touche désirée
pour activer la fonction auxiliaire programmée {page 8}. Les réglages par défaut sont
Canal haut et Canal bas.
yy
yy
yPrise de microphone
Insérez la fiche du microphone dans ce connecteur.
uu
uu
uTouches MON, A, D/A, , et SCN
Ces touches sont des touches de fonction programmables. Appuyez sur la touche désirée
pour activer la fonction auxiliaire programmée {page 8}.
ii
ii
iCommutateur PTT (Press-to-talk)
Appuyez sur ce commutateur et parlez près du microphone pour appeler une station.
q
yu
wrt
e
FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL (Série TK-760G/ série TK-860G)
*
Microphone à haut-parleur
KMC-30 optionnel
F-5
ruetacidnI noitpircseD
knurTramSedomelzesilitusuoveuqsroltîarappA
DM
.
.épuccotseénnoitceléslanaceleuqsroltîarappA
uoFMTD,TQD,TQegadocédeleuqsroltîarappA ehcuotalediuppalà(évitcasédtseétilanotelbuoD ecnallievruS .)
,ruedneverertovrapeémmargorpétéanoitcnofetteciS snoitcnofselruopedocnudnoitpecéralàtîarappa alàuo,fitcelésleppAuoedocrapévitcaxueicneliS issuatîarappA.étilanotelbuoDàedocnudnoitpecér xueicneliSsnoitcnofseltnasilitunezettemésuoveuqsrol .fitcelésleppAuoedocrapévitca
.egayalabedsruocnetîarappA
.évitcatseXUAsèccadtropeleuqsroltîarappA
alsnadsulcnitseénnoitceléslanaceleuqsroltîarappA .séyalabxuanacsedetsil
sel,énnoitceléslanacud)moneluo(orémunelehciffA noitacifirévaleduoeértneledsrol(FMTDserètcarac segassemselte)leppanudsroluo,serètcaracsed .fitcelésleppAdnoitcnofalededialàsuçer
PANNEAU ARRIÈRE
AFFICHEUR
Connecteur
d’entrée de
l’alimentation
Connecteur d’antenne
Prise pour
haut-parleur
externe
*
Le diagramme ci-dessus représente l’émetteur-récepteur pour le marché M. Le connecteur d’antenne
de l’émetteur-récepteur pour le marché E est différent. Vous trouverez le code de marché (M ou E)
sur l’étiquette posée sur l’emballage.
F-6
PANNEAU AVANT ET MICROPHONE
qq
qq
qCommutateur d’alimentation (IO)
Appuyez sur cette touche pour mettre l’émetteur-récepteur sous (hors) tension.
ww
ww
wTémoin DEL
Il devient rouge en cours d’émission et vert à la réception. Si cette fonction a été
programmée par votre revendeur, il clignote en orange à la réception d’un code pour les
fonctions Silencieux activé par code ou Appel sélectif, ou à la réception d’un code à
Double tonalité correspondant à celui établi dans votre émetteur-récepteur.
ee
ee
eTouches /
Ces touches sont des touches de fonction programmables. Appuyez sur la touche désirée
pour activer la fonction auxiliaire programmée {page 8}. Les réglages par défaut sont
Volume haut et Volume bas.
rr
rr
rAfficheur
Voir page 7.
tt
tt
tTouches /
Ces touches sont des touches de fonction programmables. Appuyez sur la touche désirée
pour activer la fonction auxiliaire programmée {page 8}. Les réglages par défaut sont
Canal haut et Canal bas.
yy
yy
yPrise de microphone
Insérez la fiche du microphone dans ce connecteur.
uu
uu
uTouches MON, , et A
Ces touches sont des touches de fonction programmables. Appuyez sur la touche désirée
pour activer la fonction auxiliaire programmée {page 8}.
ii
ii
iCommutateur PTT (Press-to-talk)
Appuyez sur ce commutateur et parlez près du microphone pour appeler une station.
FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL (Série TK-762G/ série TK-862G)
i
*
Microphone à haut-parleur
KMC-30 optionnel
q
yu
wrt
e
F-7
AFFICHEUR
PANNEAU ARRIÈRE
Connecteur
d’entrée de
l’alimentation
Connecteur d’antenne
Prise pour
haut-parleur
externe
ruetacidnI noitpircseD
elbuoDuoFMTD,TQD,TQegadocédeleuqsroltîarappA ehcuotalediuppalà(évitcasédtseétilanot ecnallievruS .)
neetongilC.évitcatseXUAsèccadtropeleuqsroltîarappA .eévitcatsednuora-klaTnoitcnofaleuqsrolegnaro
.énnoitceléslanacedorémunelehciffA
*
Le diagramme ci-dessus représente l’émetteur-récepteur pour le marché M. Le connecteur d’antenne
de l’émetteur-récepteur pour le marché E est différent. Vous trouverez le code de marché (M ou E)
sur l’étiquette posée sur l’emballage.
F-8
FONCTIONS AUXILIAIRES PROGRAMMABLES
Les touches suivantes peuvent être programmées avec les fonctions énumérées plus bas.
Série TK-760G/ série TK-860G: / (à gauche), / (à droite), MON, A, D/A, ,
, et SCN.
Série TK-762G/ série TK-862G: / (à gauche), / (à droite), MON, , , et A.
• AUX
Canal bas
Canal haut
Affichage des caractères (TK-760G/ TK-860G seulement)
Groupe bas (TK-760G/ TK-860G seulement)
Groupe haut (TK-760G/ TK-860G seulement)
Canal principal
Avertissement par klaxon
Verrouillage des touches
Surveillance A (Surveillance avec bruit–momentané)
Surveillance B (Surveillance avec bruit–bascule)
Surveillance C (Silencieux porteuse–momentané)
Surveillance D (Silencieux porteuse–bascule)
Rien (aucune fonction)
• Sonorisation
• Recomposition
Balayage (TK-760G/ TK-860G seulement)
Supp/Ajout au balayage (TK-760G/ TK-860G seulement; Marché M seulement)
QT au choix (TK-760G/ TK-860G seulement)
• Talk-Around
Volume haut
Volume bas
Codage double tonalité *
*Le code pour l’émetteur-récepteur TK-762G/ TK-862G ne peut être choisi par l’utilisateur. Vous ne
pouvez émettre que le code à double tonalité programmé à l’avance dans l’émetteur-récepteur.
La fonction Urgence peut aussi être programmée (marché M seulement). Toutefois, elle ne
peut être utilisée qu’à l’aide d’une pédale.
F-9
FONCTIONNEMENT DE BASE
MISE SOUS/HORS TENSION
Appuyez sur le commutateur IO pour mettre l’émetteur-récepteur sous (hors) tension.
TK-760G/ TK-860G seulement: Si la fonction Mot de passe radio a été programmée,
“PASSWORD” apparaît à l’afficheur lorsque l’appareil est mis sous tension. Pour débloquer
l’émetteur-récepteur, entrez le mot de passe, puis appuyez sur la touche SCN. Si vous entrez
un mot de passe erroné, une tonalité d’erreur se fait entendre et l’émetteur-récepteur
demeure bloqué. Le mot de passe peut contenir 6 chiffres au maximum.
RÉGLAGE DU VOLUME
Pour régler le volume, appuyez sur les touches programmées avec les fonctions Volume
haut et Volume bas. Volume haut permet d’augmenter le volume et Volume bas permet de
le diminuer.
Vous devrez peut-être régler le volume avec plus de précision lorsque vous communiquez avec
un correspondant.
Remarque: Si votre revendeur a programmé la fonction Surveillance A ou Surveillance B sur une
touche de fonction programmable, vous pouvez appuyer sur cette touche pour entendre le bruit de fond
pendant que vous réglez le volume (reportez-vous à la section “SURVEILLANCE”, page 19).
SÉLECTION D’UN GROUPE OU D’UN CANAL
Sélectionnez le groupe ou le canal désiré au moyen des touches programmées avec les
fonctions Groupe haut/bas ou Canal haut/bas.
Un groupe ou un canal ne peut pas être utilisé à moins d’avoir été programmé.
Remarques:
Les fonctions Groupe haut/bas ne peuvent pas être utilisées sur les émetteurs-récepteurs
TK-762G/ TK-862G.
Les modèles TK-760G/ TK-860G sont dotés d’une capacité de 128 canaux. Pour gérer plus
facilement ces 128 canaux, un ou plusieurs des canaux programmés peuvent être réunis en un
groupe.
Votre revendeur a peut-être programmé les touches Groupe haut/bas et Canal haut/bas. Dans ce
cas, sélectionnez le groupe et le canal désirés. Consultez votre revendeur pour plus de détails.
F-10
POUR FAIRE UN APPEL
1Assurez-vous que personne n’est en train d’émettre sur le canal que vous avez
sélectionné.
2Appuyez sur le commutateur PTT et parlez près du microphone d’une voix normale.
Pour assurer la meilleure qualité sonore à la station de réception, tenez le microphone à
environ 3 ou 4 cm de votre bouche.
3Relâchez le commutateur PTT pour recevoir.
POUR RECEVOIR UN APPEL
Votre revendeur a peut-être programmé la composition QT ou DQT sur votre émetteur-
récepteur. Si le canal sélectionné est programmé avec l’une de ces fonctions, vous entendrez
uniquement les appels des correspondants de votre équipe. Vous n’entendrez aucun autre
appel.
Si le canal sélectionné n’est pas configuré avec la fonction QT ou DQT, vous entendrez tous
les appels (pas seulement ceux des membres de votre équipe).
F-11
Le balayage est pratique pour la surveillance des signaux sur les canaux de l’émetteur-
récepteur. Au cours du balayage, l’émetteur-récepteur surveille la présence des signaux sur
les canaux et s’arrête sur un canal uniquement en présence d’un signal.
L’émetteur-récepteur demeurera sur un canal occupé jusqu’à ce que le signal ne soit plus
présent. Votre revendeur programme l’intervalle entre la chute du signal et la reprise du
balayage. Si un signal est reçu durant cet intervalle, l’émetteur-récepteur demeure sur le
même canal.
Remarques:
Vous ne pouvez utiliser le balayage que si votre revendeur a programmé au moins 2 canaux sur
l’émetteur-récepteur. De plus, il doit y avoir au moins 2 canaux qui ne sont pas bloqués pour le
balayage.
Demandez à votre revendeur de vous expliquer le fonctionnement du balayage des canaux lorsque
vous utilisez la composition avec Silencieux activé par code ou à double tonalité, ou la fonction
d’Appel sélectif.
Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche programmée avec la fonction
Balayage.
Le balayage commence à partir du canal courant et monte d’un numéro de canal à l’autre.
L’icône SCN et “SCAN” apparaissent à l’afficheur.
Pour terminer le balayage, appuyez à nouveau sur la touche Balayage.
BALAYAGE PRIORITAIRE
Si votre revendeur a établi un canal prioritaire sur votre émetteur-récepteur, celui-ci
surveille continuellement ce canal durant la réception d’un signal sur un autre canal. À la
réception d’un signal sur le canal prioritaire, l’émetteur-récepteur passe immédiatement à
ce canal. (“P” apparaît à l’afficheur.)
L’émetteur-récepteur demeure sur le canal prioritaire jusqu’à la chute du signal. Votre
revendeur doit programmer l’intervalle entre la chute du signal et la reprise du balayage.
BLOCAGE DE CANAL
Si cette fonction a été programmée par votre revendeur, vous pouvez sélectionner des
canaux à exclure du balayage. Effectuez les opérations suivantes lorsque l’émetteur-
récepteur n’est pas en mode de balayage.
1Utilisez les touches programmées avec les fonctions Canal haut et Canal bas pour
sélectionner le canal que vous désirez exclure du balayage.
2Appuyez sur la touche programmée avec la fonction Supp/Ajout au balayage.
Chaque appui de la touche Supp/Ajout au balayage inverse l’état de blocage du canal
sélectionné.
Les canaux inclus dans le balayage sont représentés par un “A” à l’afficheur. Aucun “A”
n’apparaît à l’afficheur dans le cas des canaux exclus du balayage.
CANAL DE RETOUR
Durant le balayage, si vous appuyez sur le commutateur PTT pour émettre, l’émetteur-
récepteur sélectionne automatiquement le canal de retour. Votre revendeur doit programmer
le canal de retour pour votre émetteur-récepteur. Consultez votre revendeur pour plus de
détails.
BALAYAGE DES CANAUX (TK-760G/ TK-860G seulement)
F-12
APPELS DTMF
Remarque: Pour faire un appel DTMF, vous devez disposer d’un microphone optionnel avec clavier
DTMF. Consultez votre revendeur pour plus de détails.
COMPOSITION MANUELLE
Méthode 1:
Maintenez le commutateur PTT enfoncé et entrez les caractères au clavier du microphone.
Vous pouvez entrer les caractères 0 à 9, A à D,et #. (Les caractères A à D ont peut-être été
désactivés par votre revendeur.)
Vous n’avez peut-être pas besoin de maintenir le commutateur PTT continuellement enfoncé,
puisque si cette fonction a été programmée, l’émetteur-récepteur demeurera en état d’émission
durant 2 secondes après avoir relâché chaque touche.
Le microphone n’émet aucun son durant l’émission des tonalités DTMF. Vous pouvez suivre
l’émission des tonalités à l’aide du haut-parleur.
Méthode 2:
1Entrez les caractères au clavier du microphone (16 caractères au maximum).
TK-760G/ TK-860G seulement: Chaque caractère apparaît à l’afficheur lors de son entrée
et la tonalité DTMF correspondant se fait entendre.
Vous pouvez entrer les caractères 0 à 9, A à D,et #. (Les caractères A à D ont peut-être
été désactivés par votre revendeur, mais vous pouvez quand même les entrer si vous le
désirez.)
Si vous entrez un caractère erroné ou que vous décidez de ne pas composer le numéro,
appuyez sur un touche quelconque du panneau avant de l’émetteur-récepteur, à l’exception
du commutateur IO, pour quitter.
2Appuyez sur le commutateur PTT pour effectuer l’appel.
TK-760G/ TK-860G seulement: Les caractères défilent à l’afficheur et leur tonalité DTMF
correspondante se fait entendre.
Aucune tonalité DTMF se fait entendre à l’émission d’un “D” si cette caractéristique a été
programmée par votre revendeur. “D” est utilisée pour marquer une période de pause. La
durée de cette pause est programmée par votre revendeur.
SAUVEGARDE DE NUMÉROS DTMF
Remarque: La composition automatique doit d’abord avoir été activée par votre revendeur.
Vous pouvez sauvegarder un numéro DTMF (16 caractères au maximum) dans chacune des
9 positions mémoire à composition automatique (1 à 9).
1Appuyez sur la touche # du microphone.
“D” apparaît à l’afficheur.
2Entrez les caractères désirés au clavier du microphone.
Vous pouvez entrer les caractères 0 à 9, A à D,et #. (Les caractères A à D ont peut-être
été désactivés par votre revendeur, mais vous pouvez quand même les entrer si vous le
désirez.) Pour entrer un “#”, vous devez d’abord appuyer sur le commutateur PTT.
Pour annuler, appuyez sur une touche quelconque du panneau avant de l’émetteur-
récepteur, à l’exception du commutateur IO.
3Appuyez sur la touche # du microphone, puis entrez un seul chiffre (entre 1 et 9) pour
désigner la position mémoire.
L’affichage initial est rétabli.
F-13
CONFIRMATION DES NUMÉROS DTMF SAUVEGARDÉS
Pour vérifier un numéro sauvegardé dans une position mémoire:
1Appuyez sur la touche du microphone.
“A” apparaît à l’afficheur.
2Entrez le numéro de position mémoire désiré (entre 1 et 9).
TK-760G/ TK-860G seulement: Les caractères sauvegardés s’affichent.
Aucune tonalité DTMF se fait entendre à l’émission d’un “D” si cette fonction a été
programmée par votre revendeur. “D” est utilisée pour marquer une période de pause. La
durée de cette pause est programmée par votre revendeur.
3Pour quitter, appuyez sur une touche quelconque, à l’exception du commutateur PTT.
COMPOSITION D’UN NUMÉRO DTMF SAUVEGARDÉ
Pour composer un numéro sauvegardé dans une position mémoire:
1Appuyez sur la touche du microphone.
“A” apparaît à l’afficheur.
2Entrez le numéro de position mémoire désiré (entre 1 et 9).
TK-760G/ TK-860G seulement: Les chiffres sauvegardés s’affichent.
3Appuyez sur le commutateur PTT.
Aucune tonalité DTMF se fait entendre à l’émission d’un “D” si cette fonction a été
programmée par votre revendeur. “D” est utilisée pour marquer une période de pause. La
durée de cette pause est programmée par votre revendeur.
EFFACEMENT D’UN NUMÉRO DTMF SAUVEGARDÉ
Pour effacer un numéro d’une position mémoire:
1Appuyez deux fois sur la touche # du microphone.
“D-CLR” apparaît à l’afficheur.
Pour annuler cette opération, appuyez sur une touche autre que 1 à 9.
2Entrez le numéro de position mémoire désiré (entre 1 et 9).
RECOMPOSITION
Vous pouvez recomposer le dernier numéro émis (16 caractères au maximum).
1Appuyez sur la touche du microphone, puis appuyez sur la touche 0. Ou, si une touche
a été programmée avec la fonction de Recomposition, appuyez simplement sur cette
touche.
A” apparaît.
TK-760G/ TK-860G seulement: Les chiffres sont aussi affichés.
2Appuyez sur le commutateur PTT.
Remarque: La mise hors tension de l’émetteur-récepteur a pour effet d’effacer le contenu de la
mémoire de recomposition.
F-14
SILENCIEUX ACTIVÉ PAR CODE
Le Silencieux activé par code est activé ou désactivé par votre revendeur. Cette fonction met
le silencieux de l’émetteur-récepteur hors circuit uniquement à la réception du code DTMF
établi sur votre émetteur-récepteur. Les émetteurs-récepteurs qui n’émettent pas le code
approprié ne sont pas entendus. De cette façon, vous pouvez communiquer avec un
correspondant spécifique sans avoir à écouter les autres utilisateurs qui se trouvent sur le
même canal.
Votre revendeur peut aussi activer la fonction d’Appel de groupe pour votre émetteur-
récepteur. Cette fonction est utile lorsque vous désirez transmettre des informations à un
certain nombre de membres d’une équipe. Consultez votre revendeur pour plus de détails.
Remarque: Le Silencieux activé par code ne peut-être utilisé avec des canaux programmés avec la
fonction d’Appel sélectif ou de Composition à double tonalité.
RÉCEPTION
Lorsque vous recevez un signal contenant le code approprié, le silencieux est mis hors circuit
et vous entendez l’appel.
“CALL” apparaît à l’afficheur et le témoin DEL clignote en orange.
Pour couper le son du haut-parleur après que le silencieux ait été mis hors circuit, appuyez sur
la touche à laquelle la fonction Surveillance a été affectée.
Votre revendeur peut programmer le silencieux pour qu’il soit remis en circuit après une période
de temps préétablie.
Si la fonction de Réponse pour silencieux activé par code a été programmée, un accusé de
réception est retourné à la station appelante. La Réponse ne fonctionne pas lorsqu’on vous
appelle en utilisant un code de groupe. La fonction de Réponse pour appel sélectif peut
envoyer une tonalité d’alerte, un code d’identification de l’émetteur-récepteur ou un code
sauvegardé en position mémoire 1.
Si la tonalité d’alerte a été programmée pour le silencieux activé par code, une tonalité d’alerte
se fait entendre à la réception du code approprié.
ÉMISSION
1Maintenez le commutateur PTT enfoncé.
2Entrez le code de l’émetteur-récepteur que vous désirez appeler ou entrez un code de
groupe au clavier.
Vous pouvez aussi envoyer des codes de la même manière que vous faites des appels
DTMF {page 12}. Vous pouvez utiliser les deux méthodes manuelles ou sauvegarder des
codes en mémoire pour ensuite les composer à partir d’une position mémoire.
“CALL” apparaît à l’afficheur et le témoin DEL s’allume en rouge.
3Utilisez l’émetteur-récepteur de la même manière que pour un appel ordinaire; appuyez
sur le commutateur PTT pour émettre et relâchez-le pour recevoir.
Le silencieux de l’émetteur-récepteur appelé est mis hors circuit lorsque vous émettez.
Lorsque vous avez terminé d’émettre, le silencieux est remis en circuit après une période
de temps préétablie. Cette période est programmée par votre revendeur.
Lorsque vous relâchez le commutateur PTT, le silencieux est mis hors circuit et le témoin
DEL clignote en orange (dépend de la programmation effectuée par le revendeur). Lorsque
vous recevez un signal, le témoin DEL alterne entre le vert et l’orange. À la chute du signal,
le témoin DEL clignote à nouveau en orange. Le silencieux est remis en circuit si aucun
signal n’est reçu après la période de temps préétablie.
Vous pouvez en tout temps remettre le silencieux en circuit en appuyant sur la touche à
laquelle la fonction Surveillance a été affectée.
F-15
APPEL SÉLECTIF (TK-760G/ TK-860G seulement)
La fonction d’Appel sélectif est activée ou désactivée par votre revendeur. Cette fonction est
semblable au Silencieux activé par code {page 14}. Les différences sont les suivantes:
Vous pouvez envoyer ou recevoir des messages codés de cinq caractères au maximum.
L’Appel sélectif met le silencieux hors circuit uniquement lorsque l’émetteur-récepteur reçoit le
code DTMF préétabli, dans l’ordre approprié:
1) Un code d’identification de 3 caractères
2) Un code intermédiaire de 1 caractère
3) Un message codé (5 caractères au maximum)
Votre revendeur peut aussi activer la fonction d’Appel de groupe pour votre émetteur-
récepteur. Cette fonction est utile lorsque vous désirez transmettre des informations à un
certain nombre de membres d’une équipe. Consultez votre revendeur pour plus de détails.
Remarque: L’Appel sélectif ne peut-être utilisé avec les canaux programmés avec la fonction Silencieux
activé par code ou Composition à double tonalité.
RÉCEPTION
Lorsque vous recevez le code d’identification et le code intermédiaire appropriés, le
silencieux est mis hors circuit et vous entendez l’appel. Si vous recevez aussi un message
codé, celui-ci apparaît à l’afficheur.
“CALL” apparaît à l’afficheur et le témoin DEL clignote en orange.
Lorsque vous recevez un appel avec votre code d’identification, “C” apparaît à l’afficheur
(p. ex., C 12345).
Lorsque vous recevez un appel avec votre code de groupe, “A” apparaît à l’afficheur (p. ex.,
A 12345).
Si vous ne recevez aucun message, “NO DATA” apparaît à l’afficheur.
Vous pouvez effacer un message en appuyant sur une touche quelconque, à l’exception du
commutateur IO.
Pour couper le son du haut-parleur après que le silencieux ait été mis hors circuit, appuyez sur
la touche à laquelle la fonction Surveillance a été affectée.
Votre revendeur peut programmer le silencieux pour qu’il soit remis en circuit après une période
de temps préétablie.
Si la fonction de Réponse pour appel sélectif a été programmée, un accusé de réception est
retourné à la station appelante. La réponse ne fonctionne pas lorsqu’on vous appelle en
utilisant un code de groupe. La fonction de Réponse pour appel sélectif peut envoyer une
tonalité d’alerte, un code d’identification de l’émetteur-récepteur ou un code sauvegardé en
position mémoire 1.
Si la tonalité d’alerte a été programmée pour la fonction d’appel sélectif, une tonalité d’alerte se
fait entendre à la réception du code approprié.
F-16
ÉMISSION
Remarque: Vous pouvez aussi émettre au moyen d’un émetteur-récepteur TK-762G/ TK-862G.
1Maintenez le commutateur PTT enfoncé.
2Entrez le code de l’émetteur-récepteur que vous désirez appeler ou entrez un code de
groupe au clavier.
N’oubliez pas d’entrer le code d’identification ou le code de groupe, suivi du code
intermédiaire de l’émetteur-récepteur que vous désirez appeler. Vous pouvez aussi entrer
un message codé de 5 caractères au maximum.
Si vous le désirez, vous pouvez envoyer des codes de la même manière que vous faites
des appels DTMF {page 12}. Vous pouvez utiliser les deux méthodes manuelles ou
sauvegarder des codes en mémoire pour pouvoir ensuite les composer à partir d’une
position mémoire.
TK-760G/ TK-860G seulement: “CALL” apparaît à l’afficheur et le témoin DEL s’allume en
rouge.
3Utilisez l’émetteur-récepteur de la même manière que pour un appel ordinaire; appuyez
sur le commutateur PTT pour émettre et relâchez-le pour recevoir.
Lorsque vous relâchez le commutateur PTT, le silencieux est mis hors circuit et le témoin
DEL clignote en orange (dépend de la programmation effectuée par le revendeur). Lorsque
vous recevez un signal, le témoin DEL alterne entre le vert et l’orange. À la chute du signal,
le témoin DEL clignote à nouveau en orange. Le silencieux est remis en circuit si aucun
signal n’est reçu après la période de temps préétablie.
Vous pouvez en tout temps remettre le silencieux en circuit en appuyant sur la touche à
laquelle la fonction Surveillance a été affectée.
F-17
COMPOSITION À DOUBLE TONALITÉ
La Composition à double tonalité est activée ou désactivée par votre revendeur. Cette
fonction met le silencieux de l’émetteur-récepteur hors circuit à la réception du signal à
double tonalité établi sur votre émetteur-récepteur. Les émetteurs-récepteurs qui n’émettent
pas les tonalités appropriées ne sont pas entendus.
Votre revendeur peut aussi activer la fonction d’Appel de groupe pour votre émetteur-
récepteur. Consultez votre revendeur pour plus de détails.
RÉCEPTION
Lorsque vous recevez un signal possédant les tonalités appropriées, le silencieux est
désactivé et vous entendez l’appel.
“CALL” apparaît à l’afficheur et le témoin DEL clignote en orange.
Pour couper le son du haut-parleur après que le silencieux ait été mis hors circuit, appuyez sur
la touche à laquelle la fonction Surveillance a été affectée.
Votre revendeur peut programmer le silencieux pour qu’il soit remis en circuit après une période
de temps préétablie.
Si la fonction de Réponse pour composition à double tonalité a été programmée, un accusé de
réception est retourné à la station appelante. La fonction de réponse pour composition à double
tonalité ne peut envoyer qu’une tonalité d’alerte seulement.
Si la tonalité d’alerte pour composition à double tonalité a été programmée, une tonalité d’alerte
se fait entendre à la réception des tonalités appropriées.
ÉMISSION
1Appuyez sur la touche à laquelle a été affectée la Codage double tonalité.
Un nom préprogrammé pour la double tonalité apparaît à l’afficheur.
2Appuyez sur les touches Canal haut et Canal bas pour sélectionner le nom désiré pour
la double tonalité. (TK-760G/ TK-860G seulement)
3Appuyez sur le commutateur PTT et sur la touche de Codage double tonalité pour
émettre; relâchez les touches pour recevoir.
Lorsque vous relâchez le commutateur PTT et la touche de Codage double tonalité, le
silencieux est mis hors circuit et le témoin DEL clignote en orange (dépend de la
programmation effectuée par le revendeur). Lorsque vous recevez un signal, le témoin DEL
alterne entre le vert et l’orange. À la chute du signal, le témoin DEL clignote à nouveau en
orange. Le silencieux est remis en circuit si aucun signal n’est reçu après la période de
temps préétablie.
Vous pouvez en tout temps remettre le silencieux en circuit en appuyant sur la touche à
laquelle la fonction Surveillance a été affectée.
Remarque: Le code ne peut être choisi par l’utilisateur du TK-762G/ TK-862G. Vous ne pouvez pas
changer la tonalité à l’étape 2 en utilisant les touches Canal haut et Canal bas.
F-18
OPÉRATIONS AVANCÉES
TEMPORISATEUR D’ARRÊT
Le rôle du temporisateur d’arrêt est d’empêcher les appelants d’utiliser un canal durant une
période de temps prolongée.
Si vous émettez continuellement pour une durée qui dépasse la période établie, l’émetteur-
récepteur cesse d’émettre et une tonalité d’alerte se fait entendre. Pour arrêter la tonalité,
relâchez le commutateur PTT.
Votre revendeur peut programmer une fonction pour vous avertir de l’échéance prochaine du
temporisateur d’arrêt. Une tonalité d’avertissement se fait alors entendre si vous émettez
continuellement pendant la période établie par votre revendeur.
BLOCAGE DE CANAL OCCUPÉ
La fonction de Blocage de canal occupé est une fonction qui peut être activée ou désactivée
par votre revendeur.
Lorsque cette fonction est activée, elle vous empêche de nuire aux transmissions des autres
parties qui utilisent le même canal que vous avez sélectionné. Si vous appuyez sur le
commutateur PTT alors que le canal est occupé, votre émetteur-récepteur émet une tonalité
d’alerte et votre émission est bloquée (vous ne pouvez pas émettre). Relâchez le
commutateur PTT pour faire cesser la tonalité et retourner au mode de réception.
TALK-AROUND
Il peut arriver que votre service soit interrompu en raison d’une panne de courant ou autre. Si
cela se produit, vous pouvez quand même poursuivre votre communication au moyen de la
fonction Talk-around, si celle-ci a été programmée par votre revendeur. Cette fonction vous
permet de communiquer directement avec d’autres émetteurs-récepteurs sans faire usage
d’un répéteur. Cependant, si la station que vous désirez contacter est trop éloignée ou si les
obstacles géographiques sont trop nombreux, il est possible que vous ne puissiez pas
contacter la station.
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Talk-Around en appuyant sur la touche à
laquelle cette fonction a été affectée.
TK-760G/ TK-860G seulement: “T” ou “TA” apparaît à l’afficheur lorsque la fonction Talk-
around est activée.
TK-762G/ TK-862G seulement: AUX clignote en orange.
Lorsque vous utilisez la fonction Talk-around, la fréquence de “réception” est utilisée pour
l’émission et la réception, et la composition du “décodage” QT/DQT est utilisée pour l’encodage
et le décodage.
AVERTISSEMENT PAR KLAXON
À la réception d’un appel avec les bons codes DTMF ou composé avec la double tonalité
appropriée, la fonction d’Avertissement par klaxon permet au klaxon du véhicule ou à une
autre alarme externe de se faire entendre. Cette fonction permet de vous avertir lorsque vous
recevez un appel et que vous êtes à l’extérieur de votre véhicule.
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Avertissement par klaxon en appuyant sur la
touche à laquelle cette fonction a été affectée.
F-19
SURVEILLANCE
Votre revendeur peut affecter la fonction de Surveillance à une touche et la programmer de
quatre façons différentes:
AMaintenez la touche Surveillance enfoncée pour entendre le bruit de fond. Relâchez la touche
pour revenir au fonctionnement normal.
BAppuyez brièvement sur la touche Surveillance pour entendre le bruit de fond. Appuyez à
nouveau sur la touche pour revenir au fonctionnement normal.
CMaintenez la touche Surveillance enfoncée pour désactiver la composition QT, DQT, DTMF ou
à double tonalité. Relâchez la touche pour revenir au fonctionnement normal.
DAppuyez brièvement sur la touche Surveillance pour désactiver la composition QT, DQT,
DTMF ou à double tonalité. Appuyez à nouveau sur la touche pour revenir au fonctionnement
normal.
Vous pouvez utiliser la touche Surveillance pour écouter des signaux faibles que vous ne
pouvez pas entendre en cours de fonctionnement normal et pour régler le volume en
l’absence de signal sur le canal sélectionné.
DÉBUT/ FIN DU SIGNAL D’ÉMISSION
Votre revendeur peut activer ou désactiver les signaux d’identification du début ou de fin
d’émission. Ces signaux permettent d’accéder ou de libérer certains répéteurs ou systèmes
téléphoniques. Demandez à votre revendeur quelle méthode a été établie sur votre émetteur-
récepteur.
Pour envoyer un signal de début d’émission, appuyez sur le commutateur PTT ou appuyez
deux fois sur la touche .
Pour envoyer un signal de fin d’émission, relâchez le commutateur PTT ou appuyez sur la
touche , suivi de la touche #.
SONORISATION
Pour utiliser le système de sonorisation, votre revendeur doit installer le dispositif de
sonorisation optionnel KAP-1 ainsi qu’un haut-parleur externe. Cette fonction permet à toute
entrée audio en provenance du microphone d’être amplifiée et acheminée au haut-parleur
externe.
Pour utiliser le système de sonorisation:
1Appuyez sur la touche à laquelle la fonction de Sonorisation a été affectée.
2Appuyez sur le commutateur PTT et parlez près du microphone.
Utilisez les touches Volume haut et Volume bas pour régler le volume de sortie du haut-
parleur externe.
3Pour revenir au fonctionnement normal, appuyez à nouveau sur la touche Sonorisation.
AUX
Cet émetteur-récepteur est muni d’un port d’accès maître pour l’adjonction d’une carte
externe, comme par exemple un brouilleur de voix. Appuyez sur la touche à laquelle l’accès
AUX a été affecté pour activer ou désactiver le port d’accès AUX.
F-20
MODE SmarTrunk II MD
Remarques:
SmarTrunk et SmarTrunk II sont des marques de commerce déposées de SmarTrunk Systems, Inc.,
Hayware, Californie, É.-U.
Cette fonction n’est disponible que pour les modèles prévus pour le marché M. Vous trouverez le code de
marché (M ou E) sur l’étiquette posée sur l’emballage.
Vous devez installer la carte de commutation automatique de canaux appropriée avant de pouvoir
accéder à ce mode. Consultez votre revendeur pour plus de détails.
F-21
Les touches suivantes du série
TK-760G/ série TK-860G peuvent
être programmées avec les
fonctions auxiliaires énumérées à
la page 8.
Remarque: Aux fins de référence, veuillez remplir la colonne ci-dessus avec le nom de la fonction
affectée à chaque touche.
Les touches suivantes du série
TK-762G/ série TK-862G peuvent
être programmées avec les
fonctions auxiliaires énumérées à
la page 8.
q
y u i ot !0
we
r
q
y u it
we
r
RÉGLAGE DES TOUCHES PROGRAMMABLES
ehcuotedorémuN ésilannosrepegalgérertoV enisuneilbatéegalgéR
qtuahemuloV
wsabemuloV
etuahlanaC
rsablanaC
tAecnallievruS
y
u
i
o
0!
ehcuotedorémuN ésilannosrepegalgérertoV enisuneilbatéegalgéR
qtuahemuloV
wsabemuloV
etuahlanaC
rsablanaC
tAecnallievruS
y
u
i
TRANSCEPTOR FM VHF/
TRANSCEPTOR FM UHF
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KENWOOD CORPORATION
Series TK-760G,
Series TK-762G/
Series TK-860G,
Series TK-862G
¡MUCHAS GRACIAS!
Le agradecemos por haber seleccionado KENWOOD para sus aplicaciones móviles
personales. Este transceptor fácil de usar le brindará comunicaciones seguras para mantener
a su personal trabajando al nivel máximo de eficiencia.
Los transceptores KENWOOD incorporan lo último en tecnología de avanzada. Estamos
seguros de que usted quedará plenamente satisfecho por la calidad y las características de
este producto.
MODELOS CUBIERTOS POR ESTE MANUAL
Este manual cubre los modelos indicados abajo:
TK-760G/ TK-762G: Transceptor VHF FM de baja potencia
TK-760HG/ TK-762HG: Transceptor VHF FM de alta potencia
TK-860G/ TK-862G: Transceptor UHF FM de baja potencia
TK-860HG/ TK-862HG: Transceptor UHF FM de alta potencia
E-i
LA LEY GUBERNAMENTAL PROHIBE LA OPERACION DE RADIOTRANSMISORES NO
AUTORIZADOS DENTRO DE LOS TERRITORIOS QUE SE ENCUENTRAN BAJO EL
CONTROL DEL GOBIERNO.
LA OPERACION ILEGAL ES CASTIGABLE MEDIANTE MULTA O ENCARCELAMIENTO, O
AMBOS.
SOLICITE EL SERVICIO SOLAMENTE A UN TECNICO CUALIFICADO LICENCIADO O
CON CERTIFICADO.
SEGURIDAD: Es importante que el operador conozca y entienda los peligros comunes
derivados de la operación de cualquier transceptor.
¡ADVERTENCIA!
ATMOSFERAS EXPLOSIVAS (GASES, POLVO, HUMO, etc.)
Desconecte el transceptor mientras abastece combustible, o cuando haya estacionado en
una gasolinera. No transporte recipientes conteniendo combustible de recambio en el
portaequipajes de su vehículo si ha instalado su transceptor en el área del portaequipajes.
LESIONES PRODUCIDAS POR TRANSMISIONES DE RADIOFRECUENCIA
Para evitar la posibilidad de quemaduras u otras lesiones producidas por la radiofrecuencia,
absténgase de operar su transceptor móvil cuando alguien esté tocando la antena o esté
situado a una distancia inferior a dos o 1 metro de la misma.
DETONADORES DE DINAMITA
La operación del transceptor dentro de un radio de 150 metros de los detonadores de
dinamita podría producir una explosión. Desconecte (OFF) la alimentación de su transceptor
móvil en un sitio donde se estén haciendo voladuras o donde haya carteles con la indicación
“APAGAR LOS APARATOS DE RADIOCOMUNICACION BILATERAL”. Si está
transportando detonadores en su vehículo, asegúrese de hacerlo en cajas metálicas
blindadas con almohadillado interior. No transmita mientras se están poniendo o sacando
los detonadores de sus cajas.
AVISOS AL USUARIO
PRECAUCIONES
Observe las siguientes precauciones para evitar incendios, lesiones personales o daños al
producto:
No intente configurar el transceptor mientras conduce; esto puede resultar muy peligroso.
Bajo ningún motivo modifique el transceptor.
No deje el transceptor a la luz directa del sol durante un tiempo prolongado o cerca de
aparatos de calefacción.
No deje el transceptor en ambientes muy polvorientos, húmedos o mojados, ni sobre
superficies inestables.
Si detecta olores anormales o humos en el transceptor, desconecte inmediatamente la
alimentación. Póngase en contacto con su proveedor KENWOOD.
E-ii
CONTENIDO
DESEMBALAJE Y COMPROBACION DEL EQUIPO ....................................... 1
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ............................................................... 1
PREPARATIVOS ................................................................................................. 2
HERRAMIENTAS REQUERIDAS ................................................................. 2
CONEXION DEL CABLE DE ALIMENTACION ........................................... 2
INSTALACION DEL TRANSCEPTOR.......................................................... 3
FAMILIARIZACIÓN (Series TK-760G/ series TK-860G) .................................. 4
PANEL DELANTERO Y MICRÓFONO......................................................... 4
PANEL INDICADOR...................................................................................... 5
PANEL POSTERIOR ..................................................................................... 5
FAMILIARIZACIÓN (Series TK-762G/ series TK-862G) .................................. 6
PANEL DELANTERO Y MICRÓFONO......................................................... 6
PANEL INDICADOR...................................................................................... 7
PANEL POSTERIOR ..................................................................................... 7
FUNCIONES AUXILIARES PROGRAMABLES ................................................ 8
CONCEPTOS BÁSICOS DEL FUNCIONAMIENTO .......................................... 9
ENCENDIDO/APAGADO .............................................................................. 9
AJUSTE DEL VOLUMEN ............................................................................. 9
SELECCIÓN DE UN GRUPO O CANAL ...................................................... 9
REALIZACIÓN DE UNA LLAMADA .......................................................... 10
RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA .............................................................. 10
EXPLORACIÓN DE CANALES (TK-760G/ TK-860G solamente) ................. 11
EXPLORACIÓN PRIORITARIA .................................................................. 11
BLOQUEO DE CANAL ............................................................................... 11
CANAL INVERSO ....................................................................................... 11
LLAMADAS DTMF............................................................................................ 12
MARCADO (DISCADO) MANUAL ............................................................. 12
ALMACENAMIENTO DE NÚMEROS DTMF ............................................. 12
CONFIRMACIÓN DE NÚMEROS DTMF ALMACENADOS ...................... 13
MARCADO DE NÚMEROS DTMF ALMACENADOS ................................ 13
BORRADO DE NÚMEROS DTMF ALMACENADOS ................................ 13
REPETICIÓN DE LLAMADA ...................................................................... 13
SILENCIAMIENTO CODIFICADO .................................................................... 14
RECEPCIÓN................................................................................................ 14
TRANSMISIÓN ............................................................................................ 14
LLAMADA SELECTIVA (TK-760G/ TK-860G solamente) .............................. 15
RECEPCIÓN................................................................................................ 15
TRANSMISIÓN ............................................................................................ 16
SEÑALIZACIÓN DE 2 TONOS ......................................................................... 17
RECEPCIÓN................................................................................................ 17
TRANSMISIÓN ............................................................................................ 17
OPERACIONES AVANZADAS ......................................................................... 18
TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE (TOT) ........................................... 18
BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL) ................................................. 18
CIRCUNVALACIÓN .................................................................................... 18
BOCINA DE ALERTA.................................................................................. 18
MONITOR .................................................................................................... 19
SEÑAL DE INICIO/ FIN DE TRANSMISIÓN .............................................. 19
MEGAFONÍA ............................................................................................... 19
AUX .............................................................................................................. 19
OPERACIÓN DE SmarTrunk II ®............................................................... 20
CONFIGURACIONES PROGRAMADAS EN LAS TECLAS ........................... 21
E-1
Nota: Las siguientes instrucciones son para su proveedor KENWOOD, un centro de reparaciones
autorizado KENWOOD, o la fábrica.
Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que, antes de tirar el material de
embalaje, identifique los ítemes indicados en la lista siguiente. Si ha ocurrido algún daño
durante el transporte, presente inmediatamente una reclamación a la empresa de transporte.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
DESEMBALAJE Y COMPROBACION DEL EQUIPO
Colgador del micrófono con
tornillos autorroscantes
Soporte de montaje Juego de
tornillos
Tapa del jack para
altavoz
metI azeipedoremúN daditnaC
setnacsorrotuasollinrotnoconofórcimledrodagloC XX-4851-91Jogeuj1
CCarapelbacedtiK XX-9333-03E
ogeuj1
A01elbisuF)G268-KT/G068-KT/G267-KT/G067-KT( XX-6100-15F
A51elbisuF)GH268-KT/GH068-KT/GH267-KT/GH067-KT( XX-7100-15F
ejatnomedetropoS XX-7260-92J1
zovatlaarapkcajledapaT XX-5320-90B1
:sollinrotedogeuJ
XX-5930-99N1
)sazeip4(setnacsorrotuaollinroT
)sazeip4(alednaranoclanogaxehazebacedollinroT
)sazeip4(acitsálealednarA
)sazeip4(analpalednarA
senoiccurtsniedlaunaM XX-7521-26B1
Kit de cable para CC
E-2
DIVERSOS EQUIPOS ELECTRONICOS DE SU VEHICULO PUEDEN SUFRIR ANOMALIAS SI
NO ESTAN DEBIDAMENTE PROTEGIDOS CONTRA LA ENERGIA DE RADIOFRECUENCIA
GENERADA DURANTE LA TRANSMISION. LOS SISTEMAS DE INYECCION ELECTRONICA
DE COMBUSTIBLE, LOS FRENOS ANTIPATINANTES Y EL CONTROL DE CRUCERO SON
ALGUNOS EJEMPLOS TIPICOS DE LOS EQUIPOS QUE PODRIAN SUFRIR ANOMALIAS. SI
SU VEHICULO ESTA EQUIPADO CON ALGUNO DE ESTOS SISTEMAS, PREGUNTELE A SU
CONCESIONARIO DE AUTOMOVILES SI TALES CIRCUITOS ELECTRONICOS PUEDEN
FUNCIONAR SATISFACTORIAMENTE MIENTRAS TRANSMITE.
Nota: Las siguientes instrucciones de preparación son para usar por su proveedor KENWOOD, un
centro de servicio KENWOOD autorizado, o la fábrica.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Nota: Antes de instalar el transceptor, verifique el grado de inserción de los tornillos de montaje por
debajo de la superficie de montaje. Al perforar los agujeros de montaje, tenga cuidado de no dañar el
conexionado u otras partes del vehículo.
Las siguientes herramientas son necesarias para instalar el transceptor:
Taladro eléctrico de 6 mm (1/4 pulg.) o más grande
Brocas (tamaños indicados abajo) y cortadores de círculos
CONEXION DEL CABLE DE ALIMENTACION
¡EL TRANSCEPTOR OPERA SOLAMENTE CON SISTEMAS DE NEGATIVO A MASA DE 12 V!
ANTES DE INSTALAR EL TRANSCEPTOR, COMPRUEBE SIEMPRE LAS POLARIDADES Y EL
VOLTAJE DE LA BATERIA DEL VEHICULO.
1Revise si hay algún orificio ubicado convenientemente en el muro refractario y a través
del cual sea posible pasar el cable de alimentación.
Si no hay ningún orificio, perfore uno e instale un ojal de goma.
2Desde el habitáculo, introduzca los dos conductores del cable alimentación en el
compartimiento del motor, a través del muro refractario.
3Conecte el conductor rojo al terminal positivo (+) de la batería, y el conductor negro al
terminal negativo (–) de la misma.
Posicione el fusible lo más cerca posible de la batería.
4Enrosque y asegure el exceso de cable.
Asegúrese de dejar suficiente cable como para que pueda dejarse la alimentación
conectada cuando el transceptor se quita para darle servicio.
PREPARATIVOS
acorbaledoñamaT otisóporP
).glup23/5(mm2,4mm61x5setnacsorrotuasollinroT
).glup8/1(mm2,3mm61x4setnacsorrotuasollinroT
E-3
INSTALACION DEL TRANSCEPTOR
PARA SEGURIDAD DE LOS PASAJEROS, INSTALE FIRMEMENTE EL TRANSCEPTOR EN EL
SOPORTE DE MONTAJE SUMINISTRADO PARA IMPEDIR QUE SALGA DESPEDIDO EN EL
CASO DE UNA COLISION.
1Utilice el soporte de montaje como plantilla para marcar la posición de los orificios en el
cubretablero. Perfore los agujeros e instale el soporte de montaje utilizando los tornillos
5 x 16 mm (4 piezas) suministrados.
Asegúrese de instalar el transceptor en un sitio donde el usuario pueda acceder fácilmente
a los mandos, dejando un espacio suficiente detrás del transceptor para las conexiones de
los cables.
2Conecte al transceptor la antena y el cable de alimentación suministrado.
3Instale el transceptor en el soporte de montaje y asegúrelo con los tornillos de cabeza
hexagonal (4 piezas) suministrados.
4Monte el colgador del micrófono utilizando los tornillos 4 x 16 mm (3 piezas)
suministrados en un sitio fácilmente accesible para el usuario.
El micrófono y el cable del micrófono deben estar dispuestos de manera que no
constituyan un obstáculo para la seguridad del vehículo.
5Conecte el micrófono opcional al jack de micrófono en el panel delantero del transceptor.
Coloque el micrófono en su horquilla.
Colgador del micrófono
Soporte de
montaje
Tornillo autorroscante
de 5 x 16 mm
Tornillo autorroscante
4 x 16 mm
Arandela de resorte
Arandela plana
Conector de entrada de
alimentación
Tornillo de cabeza
hexagonal
Cable de alimentación de CC
Conector de
antena
CUANDO CAMBIE EL FUSIBLE DEL CABLE DE CC ASEGÚRESE DE USAR UN FUSIBLE DEL
MISMO VALOR. NUNCA CAMBIE UN FUSIBLE POR UNO DE UN VALOR MÁS ALTO.
*
El diagrama anterior muestra el transceptor del mercado M. El conector de antena del
transceptor del mercado E es diferente. Se puede ver un código de mercado (M o E) en la
etiqueta que está pegada a la caja en que vino empaquetado.
Batería de vehículo de 12V
Micrófono/ altavoz
opcional KMC-30
E-4
PANEL DELANTERO Y MICRÓFONO
qq
qq
qInterruptor (de Alimentación) IO
Pulse para encender (o apagar) en transceptor.
ww
ww
wDiodo de indicación
Se enciende en rojo durante la transmisión. Se enciende en verde durante la recepción.
Si fue programado por el distribuidor, parpadea en anaranjado durante la recepción de un
código de Silenciamiento Codificado o de Llamada Selectiva, o un código de 2 Tonos o
que coincida con el programado en su transceptor.
ee
ee
eTeclas /
Éstas son teclas de Función Programable (PF). Púlselas para activar sus funciones
auxiliares {página 8}. Su configuración por omisión es Subir Volumen y Bajar Volumen.
rr
rr
rPanel Indicador
Consulte la página 5.
tt
tt
tTeclas /
Éstas son teclas de Función Programable (PF). Púlselas para activar sus funciones
auxiliares {página 8}. Su configuración por omisión es Canal Hacia Arriba y Canal Hacia
Abajo.
yy
yy
yJack de micrófono
Inserte la ficha del micrófono en este conector.
uu
uu
uTeclas MON, A, D/A, , , y SCN
Éstas son teclas de Función Programable (PF). Púlselas para activar sus funciones
auxiliares {página 8}.
ii
ii
iConmutador (de presionar para hablar) PTT
Presione este conmutador y hable hacia el micrófono para llamar a una estación.
FAMILIARIZACIÓN (Series TK-760G/ series TK-860G)
q
yu
wrt
e
i
*
Micrófono/ altavoz
opcional KMC-30
E-5
PANEL INDICADOR
PANEL POSTERIOR
Jack del altavoz
externo
Conector de
entrada de
alimentación
Conector de antena
rodacidnI nóicpircseD
knurTramSleazilituessartneimecerapA
.
.odapucoátseodanoicceleslanacleodnaucecerapA
,TQednóicacifidocedalavitcasedesodnaucecerapA alcetalodnaslup(sonoT2o,FMTD,TQD rotinoM .)
ribicerlaecerapa,rodiubirtsidleropodamargorpeufiS adamalLed,odacifidoCotneimaicneliSedogidócnu esodnaucecerapanéibmaT.sonoT2edo,avitceleS aloodacifidoCotneimaicneliSleodnazilituetimsnart .avitceleSadamalL
.nóicarolpxealetnarudecerapA
.odavitcaátseXUAotreupleodnaucecerapA
alneodiulcniátseodanoicceleslanacleodnaucecerapA .nóicarolpxeedaicneuces
,odanoicceleslanacled)erbmono(oremúnleazilausiV namrifnoconecudortniesodnauc(FMTDsotigídsol sejasnemsoly,)adamallanuecahesodnauco,sotigíd .avitceleSadamalLaledoidemropnebiceres
*
El diagrama anterior muestra el transceptor del mercado M. El conector de antena del
transceptor del mercado E es diferente. Se puede ver un código de mercado (M o E) en la
etiqueta que está pegada a la caja en que vino empaquetado.
E-6
PANEL DELANTERO Y MICRÓFONO
qq
qq
qInterruptor (de Alimentación) IO
Pulse para encender (o apagar) en transceptor.
ww
ww
wDiodo de indicación
Se enciende en rojo durante la transmisión. Se enciende en verde durante la recepción.
Si fue programado por el distribuidor, parpadea en anaranjado durante la recepción de un
código de Silenciamiento Codificado o de Llamada Selectiva, o un código de 2 Tonos o
que coincida con el programado en su transceptor.
ee
ee
eTeclas /
Éstas son teclas de Función Programable (PF). Púlselas para activar sus funciones
auxiliares {página 8}. Su configuración por omisión es Subir Volumen y Bajar Volumen.
rr
rr
rPanel Indicador
Consulte la página 7.
tt
tt
tTeclas /
Éstas son teclas de Función Programable (PF). Púlselas para activar sus funciones
auxiliares {página 8}. Su configuración por omisión es Canal Hacia Arriba y Canal Hacia
Abajo.
yy
yy
yJack de micrófono
Inserte la ficha del micrófono en este conector.
uu
uu
uTeclas MON, , , y A
Éstas son teclas de Función Programable (PF). Púlselas para activar sus funciones
auxiliares {página 8}.
ii
ii
iConmutador (de presionar para hablar) PTT
Presione este conmutador y hable hacia el micrófono para llamar a una estación.
FAMILIARIZACIÓN (Series TK-762G/ series TK-862G)
i*
Micrófono/ altavoz
opcional KMC-30
q
yu
wrt
e
E-7
PANEL INDICADOR
PANEL POSTERIOR
Jack del altavoz
externo
Conector de
entrada de
alimentación
Conector de antena
rodacidnI nóicpircseD
,TQD,TQednóicacifidocedalavitcasedesodnaucecerapA alcetalodnaslup(sonoT2o,FMTD rotinoM .)
neaedapraP.odavitcaátseXUAotreupleodnaucecerapA .adavitcaátsenóicalavnucriCalodnaucodajnarana
.odanoicceleslanacedoremúnleazilausiV
*
El diagrama anterior muestra el transceptor del mercado M. El conector de antena del
transceptor del mercado E es diferente. Se puede ver un código de mercado (M o E) en la
etiqueta que está pegada a la caja en que vino empaquetado.
E-8
FUNCIONES AUXILIARES PROGRAMABLES
Las teclas siguientes pueden programarse con las funciones enumeradas a continuación.
Series TK-760G/ series TK-860G: / (lado izquierdo), / (lado derecho), MON,
A, D/A, , , y SCN.
Series TK-762G/ series TK-862G: / (lado izquierdo), / (lado derecho), MON,
, , y A.
• AUX
Canal Hacia Abajo
Canal Hacia Arriba
Visualización de Caracteres (TK-760G/ TK-860G solamente)
Grupo Hacia Abajo (TK-760G/ TK-860G solamente)
Grupo Hacia Arriba (TK-760G/ TK-860G solamente)
Canal de Base
Bocina de Alerta
• Cerradura
Monitor A (Desenmudecer Monitor-Momentáneamente)
Monitor B (Desenmudecer Monitor-Conmutar)
Monitor C (Silenciar Portador-Momentáneamente)
Monitor D (Silenciar Portador-Conmutar)
Nada (Ninguna función)
• Megafonía
• Rediscado
Exploración (TK-760G/ TK-860G solamente)
Borrar/Añadir Exploración (TK-760G/ TK-860G solamente)
QT Seleccionable (TK-760G/ TK-860G solamente; Mercado M solamente)
• Circunvalación
Subir Volumen
Bajar Volumen
Codificación de 2 Tonos *
*El código del transceptor TK-762G/ TK-862G no puede seleccionarse. Solamente puede transmitirse
un código de 2 Tonos que está preprogramado en el transceptor.
También puede programarse la función de Emergencia (mercado M solamente). Sin
embargo, esta función puede utilizarse solamente con un pedal.
E-9
ENCENDIDO/APAGADO
Pulse el interruptor IO para encender (o apagar) en transceptor.
TK-760G/ TK-860G solamente: Si se ha programado la función de Contraseña de Radio,
aparecerá “PASSWORD” en el visualizador al conectar (ON) la alimentación. Para
desbloquear el transceptor, introduzca la contraseña y presione la tecla SCN. Si se introduce
una contraseña incorrecta, sonará un tono de error, y el transceptor permanecerá bloqueado.
La contraseña puede tener 6 dígitos como máximo.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Pulse las teclas programadas como Subir Volumen y Bajar Volumen para ajustar el
volumen. Subir Volumen lo incrementa, y Bajar Volumen lo disminuye.
Podría necesitarse ajustar el volumen con mayor precisión mientras se comunica con otros.
Nota: Si el distribuidor programó Monitor A o Monitor B en una tecla PF, se podrá pulsar esa tecla
para oír ruido de fondo mientras se ajusta el volumen (véase “MONITOR” en la página 19).
SELECCIÓN DE UN GRUPO O CANAL
Seleccione el grupo o canal deseado utilizando las teclas programadas Grupo Hacia Arriba/
Abajo o Canal Hacia Arriba/Abajo.
Si un grupo o canal no ha sido programado, no podrá usarse.
Notas:
No podrá usarse Grupo Hacia Arriba/Abajo en los transceptores TK-762G/ TK-862G.
El TK-760G/ TK-860G tiene capacidad para 128 canales. Para poder manejar los 128 canales
fácilmente, se pueden agrupar uno o más canales programados.
El distribuidor podría ya haber programado las teclas Grupo Hacia Arriba/Abajo y Canal Hacia
Arriba/Abajo. En este caso, selección el grupo y canal deseado. Consulte al distribuidor acerca de
los detalles.
CONCEPTOS BÁSICOS DEL FUNCIONAMIENTO
E-10
REALIZACIÓN DE UNA LLAMADA
1Asegúrese de que no haya transmisiones actualmente en el canal seleccionado.
2Presione el conmutador PTT y hable por el micrófono en un tono de voz normal.
Para obtener la mejor calidad de sonido en la estación receptora, sostenga el micrófono
a 3 o 4 centímetros (1,5 pulgadas) de la boca.
3Libere el conmutador PTT para recibir.
RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
El distribuidor podría ya haber programado la señalización QT o DQT en el transceptor. Si el
canal seleccionado está programado con una de estas características, oirá llamadas
solamente cuando otra persona en su sistema haga una llamada. No se oirán otras
llamadas.
Si el canal seleccionado no está programado con QT o DQT, se oirán llamadas realizadas
por cualquiera (no solamente gente en su sistema).
E-11
La exploración es útil para la monitorización de señales en los canales programados en el
transceptor. Cuando explora, el transceptor busca una señal en cada canal, y solamente para
en un canal si hay una señal presente.
El transceptor permanecerá en un canal ocupado hasta que la señal ya no esté presente. Su
distribuidor programa el tiempo de espera entre la desaparición de la señal y la reanudación
de la exploración. Si se recibe una señal durante el tiempo de espera, el transceptor
permanecerá en el mismo canal.
Notas:
Solamente se podrá utilizar la Exploración si el distribuidor ha programado un mínimo de 2 canales
en el transceptor. Además, deberá haber un mínimo de 2 canales que no estén bloqueados de la
Exploración.
Pídale a su distribuidor una explicación de cómo funciona la Exploración de Canales cuando se
utiliza el Silenciamiento Codificado, la Llamada Selectiva, o la señalización de 2 Tonos.
Para comenzar a explorar, pulse la tecla programada como Exploración (Scan).
La exploración comienza el canal actual y avanza a los números de canales superiores.
El ícono SCN y “SCAN” aparecen en el panel indicador.
Para cesar la Exploración, pulse la tecla de Exploración (Scan) nuevamente.
EXPLORACIÓN PRIORITARIA
Si el distribuidor programó un canal prioritario en su transceptor, el transceptor monitorizará
ese canal continuamente mientras se recibe una señal en otro canal. Cuando se recibe una
señal en el canal Prioritario, el transceptor pasa inmediatamente a ese canal. (Aparece “P” en
el panel indicador.)
El transceptor permanecerá en el canal Prioritario hasta que desaparezca la señal. Su
distribuidor programa el tiempo de espera entre la desaparición de la señal y la reanudación
de la exploración.
BLOQUEO DE CANAL
Si ha sido programado por el distribuidor, podrán seleccionarse canales para omitir de la
secuencia de exploración. Realice los siguientes pasos no estando en el modo de
Exploración.
1Utilice las teclas programadas como Canal Hacia Arriba y Canal Hacia Abajo para
seleccionar el canal que quiera dejar fuera de la Exploración.
2Pulse la tecla programada para Borrar/Añadir Exploración.
Cada vez que se presiona Borrar/Añadir Exploración se activa o no el bloqueo del canal
seleccionado.
Los canales que están incluidos en la Exploración se representan con una “A” en el panel
de indicación. Los canales omitidos de la Exploración no tendrán una “A” en el panel.
CANAL INVERSO
Durante la Exploración, al pulsar el conmutador PTT para transmitir se causará que el
transceptor seleccione el canal inverso. El distribuidor programa el canal Inverso del
transceptor. Consulte al distribuidor acerca de los detalles.
EXPLORACIÓN DE CANALES (TK-760G/ TK-860G solamente)
E-12
Nota: Para hacer llamadas DTMF se necesitará el micrófono opcional con teclado DTMF. Consulte al
distribuidor acerca de los detalles.
MARCADO (DISCADO) MANUAL
Método 1:
Presione y mantenga presionado el conmutador PTT, luego introduzca los dígitos en el
teclado del micrófono.
Se pueden introducir los dígitos 09, AD,, y #. (AD pueden haber sido deshabilitados
por el distribuidor.)
Si ha sido programado por el distribuidor, no necesitará mantener el conmutador PTT
presionado. El transceptor permanecerá en el estado de transmisión por 2 segundos después
de liberar cada tecla o botón.
Durante la transmisión de tonos DTMF, el micrófono se enmudece. Se pueden escuchar los
tonos por el altavoz a medida que se transmiten.
Método 2:
1Introduzca los dígitos en el teclado del micrófono (máximo 16 dígitos).
TK-760G/ TK-860G solamente: A medida que se introducen, los dígitos aparecen en el
panel indicador y suena su tono DTMF correspondiente.
Se pueden introducir los dígitos 09, AD,, y #. (Las letras AD podrían haber sido
deshabilitadas por el distribuidor, sin embargo podrán introducirse si se desea.)
Si se introduce un dígito equivocado o se decide no marcar el número, pulse cualquier
tecla en el panel delantero del transceptor que no sea el interruptor IO, para terminar.
2Pulse el conmutador PTT para hacer la llamada.
TK-760G/ TK-860G solamente: Los dígitos se desplazan a lo largo del panel indicador y
se oyen sus tonos DTMF correspondientes.
Si ha sido programado por el distribuidor, no se oirá un tono DTMF cuando se transmita
“D”. “D” se utiliza para una pausa. La duración de la pausa la programa el distribuidor.
ALMACENAMIENTO DE NÚMEROS DTMF
Nota: La función de Marcado Automático deberá ser activada primero por el distribuidor.
Se pueden almacenar números DTMF (máximo 16 dígitos) en cada una de las 9 memorias
de Marcado Automático (1 – 9).
1Pulse la tecla # del micrófono.
Aparece “D” en el panel indicador.
2Introduzca los dígitos deseados en el teclado del micrófono.
Se pueden introducir los dígitos 09, AD,, y #. (Las letras AD podrían haber sido
deshabilitadas por el distribuidor, sin embargo podrán introducirse si se desea.) Para
introducir “#” primero se deberá presionar el conmutador PTT.
Para cancelar, pulse cualquier tecla en el panel delantero del transceptor que no sea el
interruptor IO.
3Pulse la tecla # del micrófono, luego introduzca un número de 1 dígito (1 – 9) para el
lugar de memoria.
Se restaura el visual original.
LLAMADAS DTMF
E-13
CONFIRMACIÓN DE NÚMEROS DTMF ALMACENADOS
Para confirmar los números almacenados en los espacios de memoria:
1Pulse la tecla .
Aparece “A” en el panel indicador.
2Introduzca el espacio de memoria deseado (1 – 9).
TK-760G/ TK-860G solamente: Se visualizan los dígitos almacenados.
Si ha sido programado por el distribuidor, no se oirá un tono DTMF cuando se transmita
“D”. “D” se utiliza para una pausa. La duración de la pausa la programa el distribuidor.
3Pulse cualquier tecla que no sea el conmutador PTT para salir.
MARCADO DE NÚMEROS DTMF ALMACENADOS
Para llamar a un número almacenado en un espacio de memoria:
1Pulse la tecla .
Aparece “A” en el panel indicador.
2Introduzca el espacio de memoria deseado (1 – 9).
TK-760G/ TK-860G solamente: Se visualizan los dígitos almacenados.
3Presione el conmutador PTT.
Si ha sido programado por el distribuidor, no se oirá un tono DTMF cuando se transmita
“D”. “D” se utiliza para una pausa. La duración de la pausa la programa el distribuidor.
BORRADO DE NÚMEROS DTMF ALMACENADOS
Para borrar los números de un espacio de memoria:
1Pulse la tecla # dos veces.
Aparece “D- CLR” en el panel indicador.
Para cancelar este proceso, pulse cualquier tecla que no sea un número del 1 al 9.
2Introduzca el espacio de memoria deseado (1 – 9).
REPETICIÓN DE LLAMADA
Se puede volver a marcar el último número transmitido (máximo 16 dígitos).
1Pulse la tecla , luego pulse la tecla 0. O, si se ha programado el Rediscado en una
tecla, sencillamente púlsela.
Aparece “A”.
TK-760G/ TK-860G solamente: Los dígitos también se visualizan.
2Presione el conmutador PTT.
Nota: Al apagar el transceptor se borrará la memoria de repetición de llamada.
E-14
El Silenciamiento codificado es habilitado o deshabilitado por el distribuidor. Esta función
desactiva el silenciamiento del transceptor solamente cuando recibe el código DTMF que ha
sido programado en su transceptor. Los transceptores que no transmitan el código correcto
no se oirán. Por consecuencia, podrá comunicarse con una persona específica sin oír a
nadie más que esté utilizando el mismo canal.
El distribuidor puede también activar la Llamada de Grupo en su transceptor. Esto será útil
cuando quiera pasar información a varias unidades en una flota. Consulte al distribuidor
acerca de los detalles.
Nota: El Silenciamiento Codificado no puede ser utilizado en canales programados con Llamada
Selectiva o Señalización de 2 Tonos.
RECEPCIÓN
Cuando reciba una señal que contenga el código correcto, el silenciamiento se apagará y
oirá la llamada.
Aparece “CALL” en el panel indicador y el diodo de indicación parpadea en anaranjado.
Para enmudecer el altoparlante después de que el silenciador se haya desactivado, pulse la
tecla programada como Monitor.
El distribuidor puede programar el silenciamiento para que vuelva a activarse automáticamente
cuando haya pasado un período de tiempo específico.
Si se ha programado la Respuesta de Radiofaro para el Silenciamiento Codificado, se
retornará una señal de reconocimiento a la estación que llama. La Respuesta de Radiofaro no
funciona cuando la llamada se hizo utilizando un código de Grupo. La Respuesta de Radiofaro
para Llamada Selectiva puede enviar un tono de alerta, un código de identificación de
transceptor, o un código almacenado en el espacio de memoria 1.
Si el Tono de Alerta para Silenciamiento Codificado está programado, sonará un tono de alerta
cuando se reciba el código correcto.
TRANSMISIÓN
1Presione y mantenga presionado el conmutador PTT.
2Introduzca el código del transceptor que quiera llamar o un código de Grupo en el
teclado.
Si se desea, también se pueden enviar códigos de la misma manera en que se hacen
llamadas DTMF {página 12}. Pueden usarse los dos métodos manuales o pueden
almacenarse códigos en la memoria para luego marcarlos desde un espacio de memoria.
Aparece “CALL” en el panel indicador y el diodo de indicación se ilumina en rojo.
3Utilice el transceptor de la misma manera que en una llamada regular, pulse el
conmutador PTT para transmitir y libérelo para recibir.
El silenciamiento del transceptor llamado se desactivará mientras Ud. transmita. Cuando
deje de transmitir, el silenciamiento se volverá a activar pasado un período de tiempo
predeterminado. Este período de tiempo lo programa el distribuidor.
Cuando se libera el conmutador PTT, el silenciamiento se desactiva y el diodo indicador
parpadea en anaranjado (dependiendo de la programación hecha por el distribuidor).
Cuando se recibe una señal, el diodo de indicación alterna entre verde y anaranjado.
Cuando la señal desaparece, el diodo de indicación parpadea en anaranjado nuevamente.
Si no se recibe una señal por un tiempo predeterminado, el silenciamiento vuelve a
activarse.
Se puede activar el silenciamiento nuevamente pulsando la tecla programada como
Monitor.
SILENCIAMIENTO CODIFICADO
E-15
El Silenciamiento codificado es habilitado o deshabilitado por el distribuidor. Esta función es
similar al Silenciamiento Codificado {página 14}. Se diferencia del Silenciamiento Codificado
en los siguiente:
Se pueden emitir o recibir códigos de mensaje que contengan hasta 5 dígitos.
La Llamada Selectiva desactiva el silenciamiento solamente cuando el transceptor recibe un
código DTMF predeterminado en la secuencia correcta:
1) Un código de identificación de 3 dígitos
2) Un código intermedio de 1 dígito
3) Un código de mensaje (de hasta 5 dígitos)
El distribuidor puede también activar la Llamada de Grupo en su transceptor. Esto será útil
cuando quiera pasar información a varias unidades en una flota. Consulte al distribuidor
acerca de los detalles.
Nota: La Llamada Selectiva no puede utilizarse en canales programados con Silenciamiento Codificado
o Señalización de 2 Tonos.
RECEPCIÓN
Cuando se recibe la identificación y códigos intermedios correctos, el silenciamiento se
desactiva y se vuelve a oír la llamada. Si también se recibe un código de mensaje, aparece
el mensaje en el panel indicador.
Aparece “CALL” en el panel indicador y el diodo de indicación parpadea en anaranjado.
Cuando una persona recibe una llamada con su código de identificación, aparece “C” en la
pantalla (por ej.: C 12345).
Cuando una persona recibe una llamada con su código de grupo, aparece “A” en la pantalla
(por ej.: A 12345).
Cuando no se recibe ningún mensaje, aparece “NO DATA” en el panel indicador.
Se puede borrar un mensaje pulsando cualquier tecla que no sea el interruptor IO.
Para enmudecer el altoparlante después de que el silenciador se haya desactivado, pulse la
tecla programada como Monitor.
El distribuidor puede programar el silenciamiento para que vuelva a activarse automáticamente
cuando haya pasado un período de tiempo específico.
Si se ha programado la Respuesta de Radiofaro para la Llamada Selectiva, se retornará una
señal de reconocimiento a la estación que llama. La Respuesta de Radiofaro no funciona
cuando la llamada se hizo utilizando un código de Grupo. La Respuesta de Radiofaro para
Llamada Selectiva puede enviar un tono de alerta, un código de identificación de transceptor, o
un código almacenado en el espacio de memoria 1.
Si se ha programado el Tono de Alerta para la Llamada Selectiva, sonará un tono de alerta
cuando se reciba el código correcto.
LLAMADA SELECTIVA (TK-760G/ TK-860G solamente)
E-16
TRANSMISIÓN
Nota: También se puede transmitir con un transceptor TK-762G/ TK-862G.
1Presione y mantenga presionado el conmutador PTT.
2Introduzca el código del transceptor que quiera llamar o un código de Grupo en el
teclado.
Asegúrese de introducir el código de identificación o de grupo, seguido del código
intermedio del transceptor que desee llamar. Si se desea, también se podrá introducir un
código de mensaje de hasta 5 dígitos.
Si se desea, también se pueden enviar códigos de la misma manera en que se hacen
llamadas DTMF {página 12}. Pueden usarse los dos métodos manuales o pueden
almacenarse códigos en la memoria para luego marcarlos desde un espacio de memoria.
TK-760G/ TK-860G solamente: Aparece “CALL” en el panel indicador y el diodo de
indicación se ilumina en rojo.
3Utilice el transceptor de la misma manera que en una llamada regular, pulse el
conmutador PTT para transmitir y libérelo para recibir.
Cuando se libera el conmutador PTT, el silenciamiento se desactiva y el diodo indicador
parpadea en anaranjado (dependiendo de la programación hecha por el distribuidor).
Cuando se recibe una señal, el diodo de indicación alterna entre verde y anaranjado.
Cuando la señal desaparece, el diodo de indicación parpadea en anaranjado nuevamente.
Si no se recibe una señal por un tiempo predeterminado, el silenciamiento vuelve a
activarse.
Se puede activar el silenciamiento nuevamente pulsando la tecla programada como
Monitor.
E-17
La Señalización de 2 Tonos es habilitada o deshabilitada por el distribuidor. Esta función
desactiva el silenciamiento del transceptor solamente cuando recibe la señal de 2 tonos que
ha sido programada en su transceptor. Los transceptores que no transmitan los tonos
correctos no se oirán.
El distribuidor puede también activar la Llamada de Grupo en su transceptor. Consulte al
distribuidor acerca de los detalles.
RECEPCIÓN
Cuando reciba una señal que contenga los tonos correcto, el silenciamiento se apagará y
oirá la llamada.
Aparece “CALL” en el panel indicador y el diodo de indicación parpadea en anaranjado.
Para enmudecer el altoparlante después de que el silenciador se haya desactivado, pulse la
tecla programada como Monitor.
El distribuidor puede programar el silenciamiento para que vuelva a activarse automáticamente
cuando haya pasado un período de tiempo específico.
Si se ha programado la Respuesta de Radiofaro para la Señalización de 2 Tonos, se retornará
una señal de reconocimiento a la estación que llama. La Respuesta de Radiofaro para la
Señalización de 2 Tonos puede solamente transmitir un tono de alerta.
Si el Tono de Alerta para la Señalización de 2 Tonos está programado, sonará un tono de alerta
cuando se reciban los tonos correctos.
TRANSMISIÓN
1Pulse la tecla programada como Codificación de 2 Tonos.
Aparece un código de 2 Tonos preprogramado en el panel indicador.
2Pulse las teclas programadas como Canal Hacia Arriba y Canal Hacia Abajo para
seleccionar el nombre de código de 2 Tonos deseado. (TK-760G/ TK-860G solamente)
3Presione el conmutador PTT y la tecla de Codificación de 2 Tonos para transmitir y
libérelos para recibir.
Cuando se libera el conmutador PTT y la tecla de Codificación de 2 Tonos, el
silenciamiento se desactiva y el diodo de indicación parpadea en anaranjado (dependiendo
de la programación hecha por el distribuidor). Cuando se recibe una señal, el diodo de
indicación alterna entre verde y anaranjado. Cuando la señal desaparece, el diodo de
indicación parpadea en anaranjado nuevamente. Si no se recibe una señal por un tiempo
predeterminado, el silenciamiento vuelve a activarse.
Se puede activar el silenciamiento nuevamente pulsando la tecla programada como
Monitor.
Nota: El código del transceptor TK-762G/ TK-862G no puede seleccionarse. No se puede cambiar el
tono en el paso 2 utilizando las teclas Canal Hacia Arriba y Canal Hacia Abajo.
SEÑALIZACIÓN DE 2 TONOS
E-18
TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE (TOT)
El propósito del Temporizador de Tiempo Límite es de evitar que una persona utilice un canal
por un período prolongado.
Si se transmite continuamente por un período que excede el tiempo programado, el
transmisor deja de transmitir y suena un tono de alerta. Para parar el pitido suelte el PTT.
Su distribuidor puede programar una función de alarma para avisar antes de la expiración del
TOT. La transmisión continua por el período de tiempo especificado por el distribuidor
causará que suene el tono de alerta.
BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL)
La característica de Bloqueo de Canal Ocupado es activada o desactivada por su
distribuidor.
Cuando se activa, el BCL previene que interfiera con otras conversaciones que puedan estar
teniendo lugar en el canal seleccionado. Al presionar el conmutador PTT mientras el canal
está en uso causará que el transceptor emita un tono de alerta y se inhibirá la transmisión
(no se podrá transmitir). Libere el conmutador PTT para parar el tono y retornar al modo de
recepción.
CIRCUNVALACIÓN
Ocasionalmente pude experimentarse una interrupción del servicio (debido a un apagón,
etc.). Durante ese incidente, se podrá continuar la comunicación utilizando la Circunvalación,
si ha sido programada por el distribuidor. Circunvalación (Talk-Around) permite la
comunicación directa con otros transceptores, sin usar una repetidora. Sin embargo, si la otra
estación que quiera contactar está demasiado lejos, o hay obstáculos geográficos en el
camino, no podrá contactarla.
La Circunvalación se activa y desactiva pulsando la tecla programada como Circunvalación.
TK-760G/ TK-860G solamente: “T” o “TA” aparece en el panel indicador mientras la
Circunvalación esté activada.
TK-762G/ TK-862G solamente: AUX parpadea en anaranjado.
Cuando se utiliza la Circunvalación, la frecuencia de “recepción” se utiliza para ambos
transmisión y recepción, y la señalización de “decodificación” QT/DQT se utiliza para ambos
codificación y decodificación.
BOCINA DE ALERTA
Cuando se recibe una llamada con los códigos DTMF o señalización de 2 tonos correctos, la
Bocina de Alerta hace sonar el claxon del vehículo u otro sonido externo de alerta. Esta
función le notifica que ha recibido una llamada cuando está fuera del vehículo.
La Bocina de Alerta se activa y desactiva pulsando la tecla programada como Bocina de
Alerta.
OPERACIONES AVANZADAS
E-19
MONITOR
Su distribuidor puede programar una tecla con la función de Monitor de una de las siguientes
maneras:
APulse y mantenga pulsada la tecla Monitor para oír el ruido de fondo. Libere la tecla para
retornar a la operación normal.
BPulse la tecla Monitor momentaneamente para oír el ruido de fondo. Pulse la tecla
nuevamente para retornar a la operación normal.
CPulse y mantenga pulsada la tecla Monitor para desactivar las señales QT, DQT, DTMF, o
Señalización de 2 Tonos. Libere la tecla para retornar a la operación normal.
DPulse la tecla Monitor momentaneamente para desactivar las señales QT, DQT, DTMF, o
Señalización de 2 Tonos. Pulse la tecla nuevamente para retornar a la operación normal.
Se puede usar la tecla Monitor para escuchar señales débiles que no puedan oír durante la
operación normal, y ajustar el volumen cuando no hay señales presentes en el canal
seleccionado.
SEÑAL DE INICIO/ FIN DE TRANSMISIÓN
Su distribuidor puede habilitar o deshabilitar las señales de identificación de Inicio/ Fin de
Transmisión. Estas señales se utilizan para acceder y liberar algunos repetidores y sistemas
telefónicos. Consulte a su distribuidor sobre el método que ha sido activado en su
transceptor.
Para enviar una señal de Inicio de Transmisión, presione el conmutador PTT, o pulse la
tecla dos veces.
Para enviar una señal de Fin de Transmisión, libere el conmutador PTT, o pulse la
tecla seguida de la tecla #.
MEGAFONÍA
Para poder utilizar el sistema de Megafonía, su distribuidor deberá instalar la unidad opcional
KAP-1 y un altavoz externo. Esta función hace que todo el audio que entre por el micrófono
se amplifique y salga por el altavoz externo.
Para utilizar el sistema de Megafonia:
1Pulse la tecla programada como Megafonía.
2Pulse el conmutador PTT y hable por el micrófono.
Utilice las teclas de Subir Volumen y Bajar Volumen para ajustar la salida de audio por el
altavoz externo.
3Para retornar a la operación normal, pulse la tecla Megafonía otra vez.
AUX
En este transceptor se ha proporcionado un puerto de control para un tablero externo como
un Aleatorizador de la Palabra (“voice scrambler”). Pulse la tecla programada como AUX
para activar o desactivar el puerto AUX.
E-20
OPERACIÓN DE SmarTrunk II ®
Notas:
SmarTrunk y SmarTrunk II son marcas registradas de SmarTrunk Systems, Inc., Hayware,
California, EE.UU.
Esta función está disponible solamente para los modelos de mercado M. Se puede ver un código de
mercado (M o E) en la etiqueta que está pegada a la caja en que vino empaquetado.
Se debe instalar el tablero de enlaces adecuado antes de acceder al modo de Grupos
Privados. Para mayor información, póngase en contacto con su distribuidor.
E-21
Las teclas del series TK-760G/ series
TK-860G siguientes pueden
programarse con las funciones
auxiliares enumeradas en la página 8.
Nota: Para su referencia, por favor llene la columna anterior con la función programada en cada tecla.
Las teclas del series TK-762G/ series
TK-862G siguientes pueden
programarse con las funciones
auxiliares enumeradas en la página 8.
CONFIGURACIONES PROGRAMADAS EN LAS TECLAS
q
y u i ot !0
we
r
q
y u it
we
r
alceTedoremúN detsUropadamargorPnóicarugifnoC acirbáFednóicarugifnoC
qnemuloVribuS
wnemuloVrajaB
eabirrAaicaHlanaC
rojabAaicaHlanaC
tArotinoM
y
u
i
o
0!
alceTedoremúN detsUropadamargorPnóicarugifnoC acirbáFednóicarugifnoC
qnemuloVribuS
wnemuloVrajaB
eabirrAaicaHlanaC
rojabAaicaHlanaC
tArotinoM
y
u
i

Navigation menu