Kitchenaid KUDS01ILWH1 User Manual DISHWASHER Manuals And Guides L0502358

KITCHENAID Dishwasher Manual L0502358 KITCHENAID Dishwasher Owner's Manual, KITCHENAID Dishwasher installation guides

User Manual: Kitchenaid KUDS01ILWH1 KUDS01ILWH1 KITCHENAID DISHWASHER - Manuals and Guides View the owners manual for your KITCHENAID DISHWASHER #KUDS01ILWH1. Home:Kitchen Appliance Parts:Kitchenaid Parts:Kitchenaid DISHWASHER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 40

Undereounter Dishwasher Lavavajiiias empottado Lave-vaisselle eneastr6
@
What do i need to have to
install the dishwasher?
,Toois and materiais 2
Parts supplied and requirements 3-9
Dishwasher dimensions Back cover
Customize dishwasher Back cover
What do i need to do before
! install the dishwasher?
Prepare cabinet 10-15
o Prepare dishwasher 15-29
How d0 I install the
dishwasher?
Connect dishwasher 29-34
Secure dishwasher 34-35
o Sound Pad Installation 36
Check operation 37
o Complete installation 38
_Qu_ necesito pata instaiat ei
lavavajiiias?
o Herramientas y materiales 2
o Piezas y Requisitos 3-9
o Dimensiones del producto Contraportada
o Para adaptar su lavavajillas Contraportada
I[ _Qu_ dehe hater antes de
instalatel lavavajillas?
. oPre areel abinete
_ Prepare el lavavajillas
10-15
15-29
_,C6moinstaioel lavavajillas?
Conecte el lavavajillas 29°34
®Asegure el lavavajillas 34-35
o Instalaci6n de la almohadilla inferior acustica 36
®Verifique el funcionamiento 37
o Complete la instalacion 38
Que me faut-il pout installer le
lave-vaisseiie?
®Outils et materiaux 2
*Pieces et specifications 3-9
Dimensions du produit Couverture arriere
o Laveovaisselb personndise Couverture
arriere
Que d0is-je faire avant
d'installet le lave=vaisselle?
Pr6paration de ['encastrement 10-15
o Preparation du lave-vaisselle 15-29
Commentdois-je installerle
lave=vaisseiie?
o Raccordement du hve-vaisselb 29-34
o Fixation du hve-vaisselle 34-35
o Installation du panneau d'insonorisation 36
oV6rification du fonctionnement 37
o Achever Yinstallation 38
Doing so will:
o make installation easier=
®help you in the future if you have questions.
o help if you have an electrical inspection.
Call your dealer when you have questions or need
service. When you call, you will need the dishwasher
model and serial numbers=
Hacerlo:
o hara mas facil la instalaci6n.
Io ayudar& en el futuro si tiene dguna pregunta.
®Io ayudara durante una inspecci6n el6ctrica.
Llame a su vendedor cuando tenga preguntas o
necesite servicio. Cuando Ilame, necesitara tenet a
mano el numero del modelo y el numero de serie del
lavavajillas.
Ce qui:
o facilitera I'installation.
o vous aidera plus tard si vous avez des questions.
o aidera en cas d'inspection des installations electriques.
Appelez votre marchand quand vous avez des
questions ou si vous avez besoin de service. Lots de
votre appel, il vous faut les numeros de modele et de
serie du laveovaisselle.
Part No, 8531880 Pieza No, 8531880 Piece N° 8531880
© ©
mm _ mM
@O@
"O "O ©
C ¸C C ¸
Your safety and the safety of others
are very important.
We have provided many important
safety messages in this manual and on
your appliance. Always read and obey al!
safety messages,
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages follow the safety
alert symbol and either the word
"DANGER" or "WARNING". These words
mean:
[ You can be killed or seriously injured
if you don't immediate[_L follow
instructions.
You can be killed or seriously injured
if you don't follow instructions.
All safety messages wil! tell you what the
potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are
not followed.
Su seguridad y la seguridad de
los demos es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual yen su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de
advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la
atencion sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una
lesi6n a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad !ran a
continuaci6n de! simbo!o de advertencia
de seguridad y de la palabra ' PELIGRO"
o 'ADVERTENCIA". Estas palabras
significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
sufrir una tesi6n grave.
Si no sigue [as instrucciones, usted
puede morir o sufrir una [esi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le
diran el peligro potencial, le dir&n como
reducir las posibilidades de sufrir una
lesi6n y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
Votre s_curit_ et ceHe des autres est
tr&s importantes.
Nous donnons de nombreux messages de
securit6 importants dans ce manual et sur
votre appareil menager. Assurez-vous de
toqours life tousles messages de securit6
et de vous y conformer,
Voici !a symbole d'alerte de
securit&
Ce symbole d'alerte de s6curite
vous signale les dangers potentiels de
d6c&_s et de blessures graves a vous et
d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le
symbole d'alerte de securit6 et !a mot
"DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces
roots signifient :
Risque possible de d_c&s ou de
bJessure grave si vous ne suivez pas
imm_diatement [es instructions.
Risque possible de d6c&s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
[es instructions.
Tousles messages de s6curite vous diront
quel est le danger potentia! et vous disent
comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non°
respect des instructions.
v/carefully open dishwasher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materials, drain hose and lower
rack. Close dishwasher door. Latch
the dishwasher door shut.
7, observe all governing codes and
ordinances.
7, install this dishwasher as specified
in these instructions.
7, have everything you need to
properly install dishwasher.
7, contact a qualified installer.
Installation must be performed by a
qualified service technician.The
dishwasher must be installed to meet
all electrical and plumbing national
and local codes and ordinances.
7, abrir con cuidado la puerta del
lavavajillas mientras alguien sujeta la
parte trasera del lavavajillas. Quite
todos los materiales de envio, la
manguera de desag_e y la rejilla
inferior. Cierre la puerta del
lavavajillas. Asegure con el pestillo
la puerta del lavavajillas.
7, cumplir con todos los c6digos y
reglamentos vigentes.
7, instalar el lavavajillas segun se
especifica en estas instrucciones.
7, tener todo Io que necesita para
instalar debidamente el lavavajillas.
7, Ponerse en contacto con un instalador
calificado. La instalacion debe ser hecha
per un tecnico de servicio calificado.
7, ouvrir doucement la porte du lave-
vaisselle pendant que quelqu'un
saisit I'arriere du lave-vaisselle.
Retirer les materiaux d'expedition,
le tuyau de decharge et le panier
inferieur. Fermer la porte du laveo
vaisselle. Enclencher la porte du
laveovaisselle.
7, respecter toutes les dispositions des
codes et r&glements en vigueur.
7, installer ce lave-vaisselle
conformement aux instructions.
7' avoir tout ce qu'il faut pour bien
installer le lave-vaisselle.
7, contacter un installateur qualifie pour
verifier que le laveovaisselle est
installe conformement aux
dispositions des codes et £
EHiavavajHiasdebeinstahrsede
acuerdocontodosbs c6digosy
reghmentoseidctricosy depbmeria,
regHements bcaux et naNonaux de
pbmberie et d'ebctrbitd.
Tools and
materials needed
Assemble the required tools and parts
before starting installation. Read and
follow the instructions provided with
any tools listed here.
Herramientas y
materiales necesaries
Ensamble los piezas y herramientas
necesarias antes de comenzar la instalaci6n.
Lea y siga los instrucciones provistas con
cualquiera de los herramientas enumeradas
aqui.
Outiis et accessoires
necessaires
RassembJer J'outHJage et Jes pi&ces
necessaires avant de commencer
I'installation. Lire et suivre les instructions
fournies avec I'un ou I'autre des outils
enumdrds ici.
+ pliers
+ Phillips screwdriver
+5/16" and 1/4" nut
drivers or hex
sockets
+ measuring tape
or ruler
+ 10" adjustable
wrench that opens
to 1-1/8" (Z9 cm}
+flat+blade
screwdriver
+ utility knife
+ 2 twist-on wire
connectors which
are the proper size
to connect your
household wiring
to 16-gauge wiring
in dishwasher
+ small level
+ 90 ° elbow with
3/8" N.RT external
threads on one
end. (The other
end must fit your
water supply line)
+ flashlight
+Teflon :_'tape or
pipe joint
compound
+shallow pan
+ TORX_T15
screwdriver (if
installing custom
front panels}
+ 4 #10 x 1/2" wood
screws (if installing
custom front
panels)
+ electric drill with
3/32" bit (if
installing custom
front panels}
+ 5/8" open-end
wrench
+ shim stock (if
installed with
built+up floor)
+ pmzas
+ desarmador
Phillips
+ llaves de tuercas
o casquillos
hexagonales de
5/16" y 1/4"
+ cinta de medir o
regla
+ llave ajustable de
10" que se abra
1-1/8" (2,9 cm}
+ desarmador de
punta plana
+ cuchillo de uso
general
+ 2 conectores de
empalme retorcido
para ahmbre que
tengan el tamaSo
adecuado para
conectar el
cabbado de su
hogar al cableado
calibre 16 del
lavavajillas
+ nivel peque_o
+tubo acoplador
acodado de 90 °
con roscas de
tuberia externas
de 3/8" (N.RT,) en
un extremo, (El
otto extremo debe
caber en su tuberia
del agua)
®lampara de mano
compuesto para
juntas de tubo
+ recipiente poco
profu ndo
®desarmador
TORX_° T15 (si se
instalan paneles
delanteros
personalizados)
+4 torniiios para
madera #10 x 1/2"
(si se instalan
paneles delanteros
personalizados)
+taladro electrico
con broca de 3/32"
(siae instalan
paneles delanteros
personalizados)
®llave de extremo
abierto de 5/8"
+cuba (si se instala
con un piso
armado)
+ pinces
+tournevis Phillips
+tourne+ecrou ou
cie a douiiie
hexagonale
5/16 pc et 1/4 pc
+ metre-ruban ou
regie
+clea molette de
10 pc ouvrant
2,9 cm (1-1/8 pc)
®tournevis a lame
plate
+ couteau utilitaire
+ 2 connecteurs
pour fiis de taille
appropriee pour
connecter le
cablage du +
domicile au fii de
calibre 16 du
lave-vaisseiie
®petit niveau
+coude _ 90 ° avec
filetage externe de
3/8 pc NPT a une
extrdmite. (La
taiiie de I'autre +
extrdmite doit 6tre
adaptee & ceiie
de la canalisation
d'arrivee d'eau.}
®lampe de poche
+ ruban deTeflon +:
ou compose
d'etancheit6
pour tuyauterie
®plat peu profond
T15 (si des
panneaux avant
personnalises
sont installes}
+4vis a bob N° 10
x 1/2 pc (si des
panneaux avant
personnalises
sont installes)
perceuse
electrique avec
foret de 3/32 pc
(si des panneaux
avant
personnalises
sont installes}
cle a bouts ouverts
de 5/8 pc
cole (si installee
avec le plancher
surdieve}
@Teflon is a registered trademark of E.L Du
Pont de Nemours and Company.
@Registered trademark of TEXTRON
@Teflon es una marca registrada de E.L Du
Pont de Nemours and Company.
@Mama registrada deTEXTRON
@Teflon est une marque de commerce
d_pos&e de E.L Du Pont de Nemours et
Compagnie.
% Marque d_pos_e deTEXTRON
ebctdc drHi with
1/2", 3/4" and
1ol/2" hob saw
bits
small tubing
cutter
owire stripper
1-1/2"-2" screw-
type champ if
connecting to
waste-tee
copper tubing (3/8"
recommended}
or flexible
stainless steel
braided fiii line
damp connector
or conduit
connector to fit a
7/8" (2,2 cm)
diameter hole
taladro electrico
con brocas de
sierra perforadora
de 1/2", 3/4" y
lq/2"
cortatubos peque_o
desmoldador de
alambre
oabrazadera tipo
tornillo de lq/2"_
2" si se ha de
conectar en "T"
al tubo de
desperdicios
_tuberia de cobre
(se recomienda
de 3/8") o linea de
relleno flexible de
acero inoxidable
conector de
abrazadera o
conector de
conducto para
cables que quepa
en un orificio de
7/8" (2,2 cm) de
diametro
o perceuse
eiectrique avec
forets de scie
circulaire de
1/2 po, 3/4 po et
1 1/2 po
o petit coupe4ube
o pince a denuder
o bride de serrage
1 1/2po-2posi
utilisation d'un
raccord T
d'evacuation
otube de cuivre
(3/8 po
recommande} ou
conduite
d'alimentation
flexible en acier
inoxydable tresse
etrier ou
connecteur de
conduit pour un
trou de 2,2 cm
(7/8 po) de
diam&tre
@
@ @
F_[][I[J[IEI[J[I[J[I[J[J[I[J[J[I[J[I[J[J[I[J[I[J[I[J[J[I[J[I[J_[I[J[JBB_ BBHBBBHBB_BB_ BB_ _
Parts supplied
A, 2 drain hose B, 2 No, 10 x 1/2"
clamps Phillips-head
1-large screws
1 - small C, drain hose
Piezas provistas
A. 2 abrazaderas B. 2 tornillos de
para ia manguera cabeza Phillips
de desagQe No, 10 x 1/2"
1-grande C. Manguera de
1-pegue_a desag(Je
Pi ces foumies
A, 2 brides pour B. 2 vis Phillips
tuyau de N ° 10 x 1/2 po
decharge C, tuyau de
1 grande decharge
1 petite
@ @
Additional parts supplied withTop
Venting Models only
D, 2 #8 x 1o3/8"
TORX:":T15
screws
E. 2 #8 x 1ol/2"
E 4 #10x3/8"
hex-head screws
screws
Make sure all these parts are included.
Piezas adicionales provistas con los
modelos con orificio de ventilacion
superior solamente
D, 2 tornillosT15 R 4 tornillos
TQRX'_ #8 x 1-3/8" hexagonales
E. 2 torniiiosT15 #10 x 3/8"
TORX :_'#8 x lq/2"
Asegurese de que todas las piezas esten
incluidas,
Pieces supplementaires fournies
seulement avec les modeles
evacuation par le haut
D, 2visTORX_:T15 F, 4visat&te
N ° 8 x 1-3/8 po hexagonale
E, 2 visTORX_T15 N ° 10 x 3/8 po
N ° 8 x 1-1/2 po
S'assurer que toutes ces pieces sont
incluses,
O
Additional part supplied with certain
models
G, Bottom sound pad (located in
upper rack}
Pieza adicional provista con algunos
modelos
G. AImohadilla inferior acustica (ubicada
en la rejilla superior}
Piece supplementaire fournie avec
certains modeles
G. Isolation du bas (situee dans le panier
superieur}
3
Cabinet opening
Do not run water or drain lines or
electrical wiring where they can
interfere with or contact dishwasher
motor or legs.
The location where the dishwasher will
be installed must provide clearance
between motor and flooring.
Do not install dishwasher over
carpeted flooring.
Protect dishwasher and water lines
leading to dishwasher against freezing.
Damage from freezing is not covered
by the warranty.
A side panel kit is available from your
dealer for installing your dishwasher at
end of cabinet,
A moisture barrier accessory (Part No.
4396277} is available from your dealer
for installing underneath countertop.
Abertura del
gabinete
No instale tuber[as de agua o desagL_e
o cables electricos donde puedan
interferir, o hacer contacto con, el
motor o las patas del lavavajillas.
El lugar donde se instalara el
lavavajillas debe permitir un espacio
libre entre el motor y el piso.
No instale el lavavajillas sobre piso
alfombrado.
Prote]a el lavavajillas y la tuberia de
agua conectada al lavavajillas para que
no se congelen. La garantia no cubre
da_os por congelaci6n.
Puede obtener un juego de panel
lateral de su vendedor para instalar su
lavavajillas en el extremo del gabinete.
Su distribuidor tiene un accesorio que
funciona como barrera contra la
humedad (Pieza No. 4396277) para ser
instalado debajo del mostrador.
Ouverture de
l'encastrement
Ne pas faire passer les canalisations
d'eau ou d'evacuation, ou le cable
electrique a un endroit ou ils peuvent
entraver ou toucher le moteur ou les
pieds du laveovaisselle.
Lemplacement ou le laveovaisselle sera
installe doit fournir un degagement
entre le moteur et le plancher.
Ne pas installer le laveovaisselle sur un
plancher recouvert de tapis.
Proteger le laveovaisselle et les canalisations
d'eau conduisant au lave-vaisselle
contre le gel. La garantie ne couvre pas
les dommages causes par le gel.
Un necessaire de panneau lateral est
disponible de votre marchand pour
I'installation de votre lave-vaisselle
I'extr6mite d'un placard.
Un accessoire pare-vapeur (Piece N°
4396277) est disponible chez le marchand
pour I'installation sous le plan de travail.
4
Check bcafion where dishwasher wHi
be installed.The bcafion must provide:
,/easy access to water, ebctricity and
drain.
,/convenient bading. Corner
bcaNons require a 2" (5.1 cm)
minimum cbarance between the
side of the dishwasher door and
wall or cabinet.
v/square opening for proper operation
and appearance.
cabinet front perpendbular to floor.
,/level floor. (If floor at front of
opening is not level with floor at
rear of opening, shims may be
needed to level dishwasher.)
NOTE: Shims must be securely
attached to floor to prevent their
movement when dishwasher is
being operated.)
If dishwasher will be left unused for a
period of time or in a location where it
may be subject to freezing, have it
winterized by authorized service
personnel.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. See Page 9
for dimensions.
Revise el lugar donde instalara el
lavavajillas. El lugar debe proveer:
facii acceso a instalaciones de agua,
electricidad y desag0e.
facilidad para introducir los trastes
en el lavavajillas. Los rincones
deben tener un espacio libre
minimo de 2" (5.1 cm) entre el
costado de la puerta del lavavajillas
y la pared o el gabinete.
v/una abertura cuadrada para que el
lavavajillas funcione y se vea bien.
,/ un gabinete delantero que sea
perpendicular al piso.
piso nivelado. (Si el piso en la parte
delantera de la abertura no esta
nivelado con el piso en la parte
trasera de la abertura, puede usar
calzas para nivelar el lavavajillas.)
NOTA: las calzas deben adherirse
con firmeza al piso para evitar que
se muevan cuando se este usando
el lavavajillas).
Siva a dejar el lavavajillas sin uso por
cierto tiempo o en un lugar donde
pudiera congelarse, haga que un
miembro del personal de servicio
autorizado Io prepare para el invierno.
Asegurese de que la tuberia, los cables
electricos y la manguera de desag0e
esten en el area sombreada. Ver
dimensiones en la pagina 9.
Inspecter I'emplacement ou le laveo
vaisselle doit 6tre install& L_endroit doit
comporter les caracteristiques suivantes :
acces aise aux sources d'eau,
d'electricite et aux conduites de
decharge a I'egout.
,/ facilite de chargement. Les
emplacements en coin necessitent
un degagement minimal de 5,1 cm
(2 po) entre le c6te de la porte du
lave-vaisselle et le tour ou le placard.
v/ouverture rectangulaire suscitant une
bonne apparence et permettant le
fonctionnement correct du lavewaisselle.
,/ panneau avant du placard
perpendiculaire au plancher.
,/ niveler le plancher (Si le plancher
devant I'ouverture n'est pas au niveau
du plancher a I'arriere de I'ouverture,
il faudra peut_6tre utiliser des cales
pour mettre le lavewaisselle de niveau.)
REMARQUE : les cales doivent 6tre
bien fixees au plancher pour eviter
que le laveovaisselle ne se deplace
durant le fonctionnement.)
Si le lave-vaisselle reste inutilise pendant
une periode prolongee ou s'il se trouve
un endroit ou il sera expose au gel, le
faire hiveriser par du personnel de
service autorise.
S'assurer que la tuyauterie, le cablage
et le tuyau de decharge se trouvent
dans la zone ombragee. Voir les
dimensions a la page 9.
HELPFULTIP: CONSEJO UTIL: CONSEIL UTILE :
Jf the floor in the dishwasher opening Si el piso de Ja abertura donde colocara Si le phncher dans I'ouverture est
is uneven _example: tile flooring only el lavavajillas no es parejo (por ejemplo: in6gal (ex, : carreaux ne se prolongeant
part way into opening) you will need piso con Josetas s61o hasta cierta parte que dans une partie de I'ouverture), il
to take special care in measuring de la abertura, deber_ tener cuidado faudra proc6der avec soin Iors du
dimensions and in leveling dishwasher, especial para tomar las medidas y mesurage des dimensions et la raise
niveiar e[ [avavaji[[as. d'a p[omb du [ave-vaisse[ie.
5
Requisitos electricos tnstaltadon electrique
it is the customer's responsibility:
To contact a quaiified eiectdcian.
To assure that the ebctricd installation is
adequate and in conformance with aH
naNonai and bcai codes and
ordinances.
Es responsabHidad deU cUiente:
Ponerse en contacto con un tecnico
caHflcado.
Asegurarse de que Ha instalaci6n
el6ctrica sea adecuada y cumpla con
todos bs c6digos y reghmentos
nacionaies y bcaies.
C'est au client qu'incombe la
responsabilit6 de :
Contacter un electricien qualifie.
Veiiier ace que i'instaiiation electrique
soit realis6e correctement et en
conformite avec les prescriptions des
codes et r&glements nationaux et Iocaux.
You must have:
7, 120+volt, 60-Hz, AC-only, 15- or
20°amp., fused electrical suppl%
7' copper wire only.
We recommend:
7, a time+delay fuse or circuit breaker.
7, a separate circuit.
Usted debe tener:
7, un suministro electrico de 120
voitios, 60 Hz, CA solamente, 15 6 20
amperios con fusible.
7, alambre de cobre solamente.
Recomendamos:
7, un fusible de retardo o un disyuntor.
7, un circuito separado.
II vous faut :
7, un circuit d'alimentation de 120 volts
(CA seulement}, 60 Hz, 1.6ou 20A,
avec fusible.
7, fii de cuivre seulement.
Nous recommandons :
7, I'emploi d'un fusible temporise ou
d'un disjoncteur.
7, un circuit distinct.
7, use flexible, armored or non-
metallic sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the
wiring requirements for your home
and local codes and ordinances.
7, use strain relief method provided
with house wiring junction box or
install a U.L.-listed/CSA+certified
clamp connector to the house wiring
junction box. if using conduit, use a
U.blisted/CSA-certified conduit
connector.
7, utilice cable de cobre flexible, armado
o con vaina no metalica con alambre
de puesta a tierra adecuado a los
requisitos de cableado de su hogar
y que cumpla con los c6digos y
ordenanzas de su Iocalidad.
7, utiiice la abrazadera de anclaje
provistacon la caja de empalmes de
su hogar o instale en la ca]a de
empalmes un conector de abrazadera
aprobado por el U.L./certificado por
CSA. Si usa un conducto para cables,
use un conector de conducto aprobado
por el U.L/certificado por CSA.
7, utiliser un cable flexible blinde ou
non metallique avec fil de liaison
la terre, conformement aux
prescriptions des codes et
reglements nationaux et Iocaux.
7, se servir d'un serre+cable ou d'un
etrier homologue U.L/CSA. Si les
conducteurs d'alimentation sont
places dans un conduit, utiliser un
connecteur de conduit homologue
U.L./CSA.
6
®
,/ use Power SuppHy Cord Kit (Part No.
4317824) marked for use with
dishwashers. Kit contents include:
oVoHex, Hnc., UL Histed 16 gauge 3
wire power suppHy cord with 3
prong grounded pHug.
o Neer C-500 7/8 inch strain reHief.
o 2 wire connectors.
Follow the kit instructions for
installing the power suppHy cord.
V_ power suppHy cord must pHug into
a mating three prong, grounded
outlet, Hocated in the cabinet next to
the dishwasher opening. Outlet
must meet aH HocaHcodes and
ordinances.
use un juego de came de suministro
de energia (Parte N ° 4317824) que
sea apto para ser usado con
Havavajillas. El juego incluye:
Cable de suministro de energia de 3
ahmbres que este en la lista de UL
de calibre 16, con enchufe de
conexi6n a tierra de 3 terminales de
Volex, Inc.
o Protector de cables de 7/8 pulgadas
Neer Co500.
®Conectores de 2 cables.
Siga las instrucciones del juego para
instalar el cable de suministro de
energia.
el cordon electrico debe enchufarse
en un tomacorriente de tierra para
clavija tripolar, del mismo tipo,
ubicado en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. El
tomacorriente debe cumplir con
todos los c6digos y reglamentos de
su Iocalidad.
,/ utiliser I'ensemble du cordon
d'alimentation (Piece N ° 4317824)
identifie pour I'utilisation avec un
laveovaisselle. L'ensem ble
comprend :
Cordon d'alimentation Volex, Inc.
3 conducteurs de calibre 16
(homologation UL) avec fiche a 3
broches, pour liaison a la terre.
Serre-cable Neer C-BOO, 7/8 po.
o 2 connecteurs de fils.
Suivre les instructions de I'ensemble
pour I'installation du cordon
d'alimentation.
le cordon de courant electrique doit
&tre branche dans une prise a trois
alveoles reliee _ la terre dans le
placard pres de I'encastrement
d'installation du lave-vaisselle. La
prise de courant electrique doit 8tre
conforme aux prescriptions de tous
les codes et r6glements Iocaux.
Water
You must have:
a hot water line with 20o120 psi
(138-862 kPa) water pressure.
v/120°F (49°C) water at dishwasher.
3/8" O.D. copper tubing with
compression fitting or flexible
stainless steel braided fill line
(1/2" minimum plastic tubing is
optional but not recommended).
a 90 ° elbow with 3/8" N.RT. external
pipe threads on one end.
Do not solder within 6" (15.2 cm) from
water inlet valve.
Agua
Usted debe tener:
,/tuberia de agua caliente con una
presion de agua de 20-120 psi (138-
862 kPa).
,/agua a 120°F (49°C) en el lavava]illas.
V' tuberia de cobre con 3/8" de
diametro exterior con accesorio de
compresi6n (puede usar tuberia
plastica con un minimo de 1/2", pero
no se recomienda).
V' un tubo acoplador acodado de 90 °
con roscas externas de tuberia de
3/8" (N.RT.) en un extremo.
No suelde dentro de una distancia de 6"
(15.2 cm) de la valvula de entrada de agua.
II vous faut :
,/ une conduite d'alimentation en eau
chaude dont la pression est de
138-862 kPa (20-120 Ib/po2).
,/ I'eau fournie au laveovaisselle doit
&tre a 49°C (120°F).
,/ un tube en cuivre de 3/8 po de diam.
ext, muni d'un raccord
compression (un tube de plastique
de 1/2 po peut 6tre utilise, mais n'est
pas recommande.
,/ un coude a 90 ° avec filetage externe
de 3/8 po N.RT. a une extremit6.
Ne pas souder a moins de 1B.2 cm
(6 po) de la valve d'arrivee d'eau.
Drain
You must:
7, use the new drain hose suppiied
with your dishwasher. If this is not
suitaMe, use a new drain hose with
a maximum iength of 12 feet (3.7 m)
that meets aH current AHAM/IAPMO
test standards, is resistant to heat
and detergent, and fits the drain
connector of the dishwasher.
7' connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8 cm) minimum above the floor.
it is recommended that the drain
hose either be looped up and
securely fastened to the underside
of the counter, or be connected to
an air gap.
7, use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8 cm) above
subfloor or floor.
7, use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
Desagbe
Usted debe:
7, utilizar la nueva manguera de
desag_e provista con su lavavajillas.
Si esto no fuera adecuado, use una
manguera de desag(Je nueva de una
Iongitud maxima de 12 pies (3.7 m)
que cumpla con todos los
estandares de prueba vigentes de la
AHAM/IAPMO, sea resistente al calor
y a los detergentes y quepa en el
conector de desagL_e de su lavavajillas.
7' conectar en "T" la manguera de
desag_e al tubo de desperdicios o al
recipiente de desechos sobre el sifon de
desagQe en las instalaciones sanitarias
de la casa y a un minimo de 20 pulgadas
(50.8 cm) sobre el piso. Se recomienda
que la manguera de desague este
enroscada yquesefijedemanera
segura debajo del mostrador o que
se conecte a un entrehierro.
7, usar un espaciador de aire si la
manguera de desag_e esta conectada
a las instalaciones sanitarias de la
casa a menos de 20 pulgadas (50.8 cm)
sobre el contrapiso o el piso.
7, utilizar accesorios de tuberia de
desagQe con diametro interno de
1/2" como minimo.
Rejet Kegout
II vous faut :
7, utiiiser le nouveau tuyau de vidange
fourni avec le lave-vaisseiie. Sice
conduit ne convient pas, utiliser un
tuyau neuf de vidange d'une Iongueur
maximale de 3,7 m (12 pi) qui repond
toutes les normes courantes de test
AHAM/IAPMO, resiste a la chaleur et
aux detergents et convient au raccord
de vidange du laveovaisselle.
7, connecter la canalisation de decharge
au raccordT d'evacuation ou a I'entree
du broyeur de dechets au-dessus du
piege du siphon de decharge de la
plomberie a une hauteur minimale de
50,8 cm (20 po) au°dessus du plancher.
Jl est recommande que le tuyau de
vidange soit en boucle et correctement
sur la face inferieure du comptoir, ou
connecte a un brise-siphon.
7, utiliser un brise-siphon si la canalisation
de decharge est connectee a la
plomberie a une hauteur inferieure
50,8 cm (20 po) au-dessus du
sous-plancher ou du plancher.
7, utiliser des raccords de canalisation
de decharge d'un diam_tre interne
minimal de 1/2 po.
8
CCC
mm mm mg
m
3-1/4"
-- JL2-3/4" 3-!/4"
(7cm) (8.3cm)
* Measured from the lowest point on the underside of
countertop. May be reduced to 33-7/8" (86 cm) by
removing wheels from dishwasher.
* Medidas tomadas desde el punto mas baio de la cara
inferior de la encimera. Pueden reducirse a 33-7/8"
(86 cm) quitando las ruedas de! lavavaiillas.
* Mesure _ partir du point le plus bas du dessous du
comptoir. Peut &tre baiss@ _ 86 cm (33 7/8 po) Iorsque
les roulettes du lave-vaisselle sont enlev@es.
** Minimum, measured from narrowest point of
opening.
** Minimo, medidas tomadas desde el punto m_s
angosto de la abertura.
** Minimum, au point le plus &troit de Vouverture.
*** May be increased to 6-5/8" (1&6 cm) if height of
opening is 34-1/2" (87,6 cm) at its lowest point,
*** Pueden incrementarse a 6-5/8" (!&6 cm) si la altura
de la abertura es 34-1/2" (87,6 cm) en su punto mas
baio.
*** Peut @treaugment6 & !6,6 cm (6 5/8 po) si la
hauteur de Vouverture est de 87,6 cm (34 1/2 po)
son point le plus bas.
----__,24" (61 cm) _
All surfaces must be free
from intrusions
--- Todas las superficies deben
estar libres de intrusiones
Toutes les surfaces doivent
&tre exemptes d'intrusions.
(5.1 cm) 10"
(25.4
_-24" (61 cm)
rain.
3-!/4"
34" (86.4 cm) min.*
(8.3 cm) (7 cm)
Emectrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at the
fuse box or circuit breaker box
before installing dishwasher.
Failure to do so can resumt in death
or electrical shock.
PeHgro de Choque El_ctrico
Desconecte el suministro el_ctrico
en la caja de fusibles o en el
dispositivo interruptor de circuitos
antes de instalar la lavavajiHas.
No seguir esta instrucci6n puede
ocasionar la muerte o un
choque el&ctrico.
Cut openings in shaded area of cabinet
walls or floor as specified in chart:
OPENING FOR: DIAMETER:
water line 1/2" (1.3 cm)
drain line 1-1/2" (3.8cm)
direct wire 3/4" (1.9 cm)
power supply cord 1-1/2" (3.8 cm)
Haga los odfic[os en el Mea sombreada
de las paredes o el piso del gabinete
como se especifica enla tabla:
ABERTURA PARA: DIAMETRO:
tuberia de agua 1/2" (1.3 cm)
tuberia dedesagGe 1-1/2" (3.8 cm)
cable directo 3/4" (1.9 cm)
cord6n electrico 1-1/2" (3.8 cm)
Couper les ouvertures dans la zone
ombrag_e des patois de placard ou du
31ancher tel que pr&cis& dans le tableau :
OUVERTURE : DIAMETRE :
canalisation d'eau 1,3 cm (1/2 po)
conduit de vidange 3,8cm (1 1/2po)
filerie directe 1,9 cm (3/4 po)
cordon electrique 3,8 cm (1 1/2 po)
Risque de choc &[ectrique
[nterrompre ['a[imentation _[ectrique
au niveau du tableau de distribution
bo[te de fusibles ou dis]oncteurs)
avant d'entreprendre ['installation du
lave-vaisseHe.
Le non-respect de cette instruction
)eut causer un d_c&s ou un choc
_ectrique.
9
Disconnect the power suppiy, Turn Desconecte ei suministro ei6ctrico, Deconnecter HacanaHsafion d'arriv6e
water off, Cierre HaHave del agua, d'eau, Fermer I'eau,
2_
7' check that the water line @ reaches
to the front left of opening where
the water connection will be made,
7' check that the direct wire _} reaches
to the front right of opening where
the electrical connection will be
made,
if the water line and the direct wire
reach into the opening far enough, go
to step 10, page 13,
7' verifique que la tuber'a de agua
llegue hasta la parte delantera
izquierda de la abertura donde se
hara la conexi6n del agua,
7' verifique que el cable directo Q
llegue hasta la parte delantera
derecha del orificio donde se hara la
conexion electrica,
Si la tuberia de agua y el cable directo
llegan hasta los orificios, continue con
el paso 10, pagina 13,
7' s'assurer que la canalisation
d'arrivee d'eau _ se rend jusqu'a
I'avant gauche de I'ouverture ou le
raccord a la canalisation sera
effectue,
7' s'assurer que le cablage direct _:) se
rend jusqu'a I'avant du c6te droit de
I'ouverture ou le raccord electrique
sera effectue,
Si la canalisation d'eau et le cablage
direct se rendent assez loin dans
I'ouverture, passer a I'etape 10, page 13,
Electrical
Follow aii national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet.
If you are: use steps:
direct wiring 3, 4 and 5
using a power suppFy cord 3a and 4a
Requisites electrices
Cumpla con todos los c6digos y
reglamentos nacionales y locales para
completar el suministro electrico al
gabinete,
Si est': use Fospasos:
haciendo una conexi6n directa 3, 4 y 5
utilizando un cord6n el_ctrico 3a y 4a
Installation etectrique
Respecter toutes les prescriptions des
codes et reglements nationaux et
Iocaux pour le raccord electrique,
Si vous : suivez les_tapes:
}roc_dez a un cablage direct 3, 4 et 5
utilisez un cordon d'alimentation 3a et 4a
Wiring the dishwasher will be easier if Es mas facil hacer las conexiones del { IJ sera plus facile de proc6der au
you r0ute wire into the cabinet 9pen!ng lavavajillas si se insertan !os cables raccordement #lectrique du
from the right side en los orificios den gabinete desde el lave-vaisse!le sile cable passe pa r
!a d0 derech o clans !e c6t6 dro!t du
placard,
£0
3_
4_
5_
Cut a 3/4" hob @ in right-hand cabinet
side, rear or floor. Opfionai iocafions
are shown.
Wood cabinet: Sand hob until smooth,
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) avaHabie
from your deabr.
Haga un odflcio de 3/4" @ en el
costado, en Ha parte trasera o en ei piso
del lado derecho del gabinete. La
Hustraci6n indica bs lugares donde se
puede abrir el odficio.
Gabinete de madera: Lije el orificio
hasta que este liso.
Gabinete met_lico: Cubra el orificio con
una arandela aislante (Pieza No.
302797) que puede adquirir de su
vendedor.
Percer un trou de 3/4 po @ dans le
placard du c6t& droit de Fouverture,
I'arriere ou dans le phncher. Les
ouvertures facultatives sont indiquees.
Placard en bois : Poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard m6tallique : Couvrir le trou d'un
passeofil (Piece N° 302797) disponible de
votre marchand.
Run wire into house wiring unction
box. Use strain relief method provided
with junction box. if no strain relief is
provided, install a U.holisted/CSA_
certified clamp connector for flexibleo
type wire. if installing conduit, attach a
U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Pase el cable por la caja de empalmes.
Use la abrazadera de anclaje provista
con la ca]a de empalmes. Si no viene
una abrazadera de anclaje, instale un
conector de abrazadera aprobado por
el U.L./certificado por CSA, para
cables flexibles. Si esta instalando un
conducto, fije un conector de conducto,
aprobado por el U.h/certificado por
CSA, a la caja de empalmes.
Faire passer le cable dans la bo_'te de
connexion. Utiliser le serreocable fourni
avec la bo_te de connexion. Si un
serreocable n'est pas fourni, installer un
serreofil homologue U.L./CSA pour
cable flexible. Si lea conducteurs
d'alimentation sont places dana un
conduit, installer un connecteur de
conduit homologue U.L./CSA sur la
bo_'te de connexion.
Run other end of wire through cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Pase el otro extremo del cable a traves
del orificio del gabinete. El cable debe
extenderse hacia la parte delantera
derecha del orificio del gabinete.
ContinUe con el paso 6.
Faire passer I'autre extremit6 du cable
dans le trou du placard. Le cable doit
se rendre jusqu'a I'avant du c6te droit
de I'ouverture prevue pour le
laveovaisselle. Passer a I'etape 6.
3a°
4a°
Cut a 1-1/2" hole @ in right-hand
cabinet rear or side. Optional locations
are shown.
Wood cabinet: Sand hob until smooth.
Metal cabinet: Cover hob with Grommet
(Part No. 302797) supplied with power
supply cord kit.
Haga un orificio de 1-1/2" _) en la parte
trasera o el costado del lado derecho
del gabinete. La ilustraci6n indica los
lugares donde se puede abrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije el orificio
hasta que este liso.
Gabinete metalico: Cubra el orificio con
el ojal para cable (Pieza No. 302797}
suministrado con el juego del cable de
suministro de energia.
Percer un trou de 1 1/2 po @ dans le
placard du c6te droit de I'ouverture,
I'arriere ou sur le c6te. Lea ouvertures
facultatives sont indiquees.
Placard en bois : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard metallique : garnir le trou avec
le passe-fil (Piece N ° 302797} fourni
avec le cordon d'alimentation.
Install a mating, three prong,
grounding-type wall receptacle @ in
the cabinet next to the dishwasher
opening. Go to step 6.
Instale un tomacorriente con conexi6n
a tierra para clavija tripolar, @ del
mismo tipo, en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. ContinUe
con el paso 6.
Installer dans le placard a c6te de
I'ouverture du lave-vaisselle une prise
de courant a trois alveoles @ reliee _ la
terre. Passer _ I'etape 6.
££
Water line TubeHa de agua Canalisation d'eau
Routing the water Hne through the left tnsertar Ja tuberia de agua a trav6s Faire passer la CanaUisation d'eau du
side of cabinet opening wHU make deU lado izquierdo den o_ificio deU C6t6gauchedeJ'ouverturedupUacard
water connection easier, gabinete faciHta la conexi6n de agua. facHitera Je raccord_
6_
7_
Cut a 1/2" minimum hole @ in left-hand
cabinet side, rear or floor. Optional
locations are shown.
Haga un orificio de un minimo de 1/2"
@ en el costado, en la parte trasera o en
el piso del lado izquiredo del gabinete.
La ilustraci6n indica los lugares donde
se puede abrir el orificio.
Percer une ouverture minimab de
1/2 po @ dans le placard du c6te gauche
de I'ouverture, 5 I'arriere ou dans le
plancher. Les endroits facultatifs sont
indiques.
8_
9_
Measure overall length of copper
tubing Q required. Attach copper
tubing to water line with manual
shutoff valve. Carefully feed copper
tubing through hob in cabinet (copper
tubing will bend and kink easily) until it
is far enough into the cabinet opening
to connect it to dishwasher inlet on the
front left of dishwasher,
Mida la Iongitud total de la tuberia de
cobre @ requerida. Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una llave
de cierre manual. Pase cuidadosamente
la tuberia de cobre a traves del orificio
del gabinete (la tuberia de cobre se
doblar5 y enroscara facilmente} hasta
que alcance la conexi6n que esta en la
parte delantera izquierda del lavavajillas.
Mesurer la Iongueur totale du tube O
de cuivre requis. Raccorder le tube de
cuivre 5 la canaiisation d'eau avec un
robinet d'arr&t. Faire passer doucement
le tube de cuivre dans le trou du placard
(le tube de cuivre se courbe et s'ecrase
facilement) jusqu'& ce qu'il penetre
assez loin dana i'ouverture pour 6tre
raccorde 5 la prise _ I'avant du c6te
gauche du lave-vaisselle.
Turn shutoff valve @ to "ON" position.
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve.
Ponga la llave de cierre @ en la posici6n
"ON" ('Encendido"} y deje cotter agua
hacia un balde para eliminar las
particulas que puedan existir en las
tuberias del agua y puedan obstruir la
valvula de llenado.
Ouvrir le robinet d'arrSt @ a la position
"ON': Laisser un jet d'eau puissant
s'ecouler dans un seau pour qu'il entra_ne
toutes les particules qui pourraient
obstruer la valve d'entree d'eau.
Turn shutoff valve to "OFF" position. Ponga la llave de cierre en la posici6n
"OFF" ("Cerrado'),
Fermer le robinet d'arr6t 5 la position
"OFF','
£2
lrain hose
Cut a 1-1/2" diameter hob in cabinet
wall or floor on the side of the opening
cbsest to the sink
Manguera de desag#e
Haga un odficio de 1-1/2" de diametro
en Ha pared o en ei piso dell gabinete,
en ei costado dell odficio m_s cercano
ai fregadero.
Tuyau de d .charge
Percer un trou de 1 1/2 po de diametre
dans Ha paroi du piacard, ou dans He
piancher sur Hec6t& de i'ouverture He
pius proche de i'6vier.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method,
If you have:
a waste disposer
no waste disposer
and:
an air gap
no air gap _
an air gap
no air gap _
go to step:
11a.
11c.
11b.
11d.
*an air gap is recommended
Conecte en "T" la manguera de desagL_e
al tubo de desperdicios o al recipiente
de desechos siguiendo uno de los
siguientes metodos.
Si tiene: y: ContinQe
con eFpaso:
un recipiente espaciador de aire 11a.
de desechos sinespaciador de aire* 11c.
sin recipiente espaciador de aire 11b.
de desechos sinespaciador de aire* 11d.
Connecter le tuyau de decharge _ un
raccordT d%vacuation ou un broyeur
de dechets comme suit.
et : passez
a I'@tape:
un brise-siphon 11a.
pas de brise-siphon* 11c.
un brise-siphon 11b.
pas de brise-siphon* 11d.
Si vous avez :
un broyeur
de dechets
pas de broyeur
de d&chets
*se recomienda tenet espaciador de aire _un brise-siphon est recommand_
1. Remove the disposer knockout plug.
Cut end of drain hose @ if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _ with
large spring-type clamp (_. if the
drain hose was cut, use a 1-1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw+type clamp. *
3. Use a rubber hose connector s
with spring or screw-type clamps _ O
to connect air gap to disposer inlet @.
This connection @ must be before
drain trap @ and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher wiii
be installed. Go to step 12.
1. Quite el tapon extractor del recipiente
de desechos. Corte el extremo de la
manguera de desague @ si fuera
necesario (no corte la secci6n nervada).
2. Fije la manguera de desagQe al
espaciador de aire _ con una
abrazadera tipo resorte grande @. Si
se corto la manguera de desagL_e use
una abrazadera tipo torniiio de 1+1/2"
to 2" (3.8 to 5 cm). _
3. Utiiice un conector de manguera de
caucho _ @ con abrazaderas tipo
resorte o tornillo _ O para conectar el
espaciador de aire ai orificio de
entrada del recipiente @.
Esta conexi6n @ debe estar antes del
sifon de desag_e @ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillas
sera instalado. Continue con el paso 12.
1. Oter I'opercule arrachable du broyeur
de dechets. Couper I'extremit6 du
tuyau de vidange @ au besoin (ne pas
couper la section ondulee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
brise-siphon _ avec une grosse bride
de type a ressort @. Si le tuyau de
decharge etait coupe, utiiiser une bride
de type _ visser de 3,8-5 cm (1 1/2+2 po). _
3. Utiiiser un tuyau en caoutchouc +x+@
I'aide de brides de serrage a via ou
ressort ++@ pour connecter le brise+
siphon a I'entree du broyeur @.
Ce raccordement @doit se faire au-
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher ou sera installe
le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
1. Cut end of drain hose @ if needed (do
not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _ with
large spring-type clamp, if the drain
hose was cut, use a 1-1/2" to 2" (3.8 to
5 cm) screw-type clamp x-,
3. Use a rubber hose connector x+O with
spring or screw-type clamps ×-@ to
connect air gap to waste tee @.
1. Corte el extremo de la manguera de
desagQe @ si fuera necesario (no
corte la secci6n nervada).
2. Fije la manguera de desagQe al
espaciador de aire O con una
abrazadera tipo resorte grande. Si se
cort6 la manguera de desagQe use
una abrazadera tipo torniiio de 1-1/2"
a 2" (3.8 to 5 cm).
1. Couper I'extr6mite du tuyau de
decharge @ au besoin (ne pas
couper la section ondulee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
brise-siphon _ avec une grosse
bride de type a ressort+ Si le tuyau de
decharge etait coupe, utiiiser une
bride de type a visser de 3,8-5 cm
(1 1/2+2 po)/× £3
This connection @ must be before drain
trap @ and at ieast 20" (50.8 cm) above
the floor where dishwasher vqH be
installed. Go to step 12.
3. UtHice un conector de manguera de
caucho x @ con abrazaderas fipo
resorte o tornHb _ 0 para conectar en
"T" el espaciador de aire al tubo de
desperdbios @.
Esta conexi6n @ debe estar antes del
sif6n de desagUe @ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el
lavavajillas ser_ instalado. ContinUe
con el paso 12.
3. UtHiser un tuyau en caoutchouc .×,@
i'aide de brides de serrage _ vis ou
ressort * 0 pour connecter He
brise-siphon au raccordT
d'evacuation @.
Ce raccordement @doit se faire
au-dessus du piege du siphon @ et
une hauteur minimale de 50,8 cm (20
po} au-dessus du plancher ou sera
installe le hveovaisselle. Passer
1'6tape 12.
1, Remove the disposer knockout plug,
Do not cut end of drain hose,
2. Attach drain hose @ to disposer inlet
@ with large spring-type clamp @.
This connection @ must be before
drain trap @ and at least 20" (50,8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. It is recommended that
the drain hose be looped up and
securely fastened to the underside of
the counter, Goto step 12.
1. Quite el tapon extractor del recipiente
de desechos. No corte el extremo de
la manguera de desagUe.
2. Fije la manguera de desagUe O al
orificio de entrada del recipiente de
desechos @ con una abrazadera
grande tipo resorte @.
Esta conexion @ debe estar antes del
sif6n de desagUe @ y al menos a 20"
(50.8 cm} sobre el piso donde el lava-
vajillas sera instalado. Se recomienda
que la manguera de desagUe este
enroscada y que se fije de manera
segura debajo del mostrador. ContinUe
con el paso 12.
1. Oter I'opercule arrachable du broyeur
de dechets. Ne pas couper
I'extremit6 du tuyau de decharge.
2. Connecter le tuyau de vidange 0
I'entr&e du broyeur @ a I'aide d'une
grosse bride de type a ressort @.
Ce raccordement @doit se faire au_
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimale de 50,8 cm {20 po)
au-dessus du plancher ou sera installe
le lave-vaisselle. II est recommande
que le tuyau de vidange soit en boucle
et correctement sur la face inferieure
du comptoir. Passer _ I'etape 12.
1. Cut end of drain hose O (do not cut
ribbed section).
2. Attach drain hose to waste tee @
with 1-1/2" to 2" (3.8 to 5 cm} screw_
type clamp x O.
This connection @ must be before
drain trap @ and at bast 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed, it is recommended that
the drain hose be looped up and
securely fastened to the underside of
the counter. Goto step 12.
_-Parts available from local plumbing
supply stores.
1. Corte el extremo de la manguera de
desagUe O (no corte la seccion
nervada/.
2. Una en'T" la manguera de desagUe
al tubo de desperdicios @ con una
abrazadera tipo torniiio de lq/2"-2"
{3.8-5 cm} _ @.
Esta conexi6n @ debe estar antes del
sifon de desagUe @ y al menos a 20"
(50.8 cm} sobre el piso donde el lava-
vajillas sera instalado. Se recomienda
que la manguera de desagUe este
enroscada y que se fije de manera
segura debajo del mostrador. ContinUe
con el paso 12.
_ Puede adquirir las piezas en cualquier
almacen de suministros de plomeria
de su Iocalidad.
1. Couper I'extr6mite du tuyau de
decharge @ (ne pas couper la section
ondulee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
raccordT d'evacuation @ au moyen
d'une bride a vis 3,8_5 cm
(1 1/2_2 po) * @.
Ce raccordement @doit se faire au_
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher ou sera installe
le lave-vaisselle. II est recommande
que le tuyau de vidange soit en boucle
et correctement sur la face inferieure
du comptoir. Passer a I'etape 12.
_ Pieces disponibles chez les
fournisseurs Iocaux d'articles de
plomberie.
£4
the hose away from the floor and the edge manguera, mant_ngaUa lejos deU piso ecarter ne tuyau du plancher et de la
:$2. Insert drain hose @ into hoie cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection wHi be made.
Inserte Ha manguera de desag_e 0 en
ei odficio hecho en ei gabinete, hasta ei
centro de Haparte dehntera del oriflcio
donde se hara Ha conexi6n para el
desagQe.
[ntroduire Hetuyau de decharge @ dans
Hetrou du piacard et Hefirer jusqu'&
['avant de ['ouverture ou Heraccordement
sera effectue.
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury
or cuts.
Peligro de Vuelco
No use la mavavajiHas antes de estar
completamente instalada.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar heridas serias o
cortaduras.
Risque de basculement
Ne pas utiHser Bemave-vaisseHe jusqu'_
ce qu'il soit eompl&tement install&
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut
causer des blessures graves ou des
coupures.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and
install dishwasher.
mFailure to do so can resumt in back or
other injury.
Put dishwasher corner posts Q behind
dishwasher, Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back
Pe[igro de Peso Excesivo
Use dos o m&s personas para mover
einstamar el lavavajiHas.
No seguir esta instrucciSn puede
ocasionar una _esi6n en la espatda u
etra tipo de lesi6n.
Coloque los postes esquineros Q detras
del lavavajillas, Sujete los costados del
marco de la puerta del lavavajillas y
coloque el lavavajillas apoyado en su
parte trasera,
Risque de poids excessif
UtHiser deux ou plus de personnes
pour d_placer et installer le lave=
vaisseHe.
Le non=respect de cette instruction
peut causer une biessure au dos ou
d'autre bmessure.
Mettre les cornieres Q derriere ie
lave-vaisselle, Saisir les c6tes du cadre
de la porte du lave-vaisselle et placer
celui-ci sur le dos,
£5
2_
Remove two screws @ attaching
access pane[ (_ and bwer pane[ @ to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or PhHiips screwdriver, Remove
paneis and set paneis aside on a
protective surface, Check that
grounding chip @ is attached to the
[ower panel
Quite los dos torniiios @ que unen ei
panel de acceso @ y el panel inferior @
al lavavajillas utilizando un casquillo
hexagonal de 1/4", una llave de tuercas
o un desarmador Phillips, Quite los
paneles y col6quelos sobre una
superficie protegida, Verifique que el
clip de puesta a tierra @ este
conectado al panel inferior,
Enlever les deux vis @ fixant le
panneau d'acces @ et le panneau
inferieur @ au lave-vaisselle en
utilisant une cle a douille de 1/4 po, un
tourneoecrou ou un tournevis Phillips,
Enlever les panneaux et les placer de
c6te sur une surface prot6gee, Verifier
que la bride de raise a la terre @ est
fixee au panneau inferieur,
3_
ApplyTeflon <_:tape or pipe joint
compound @ to 90 ° elbow fitting @
and connect fitting to water inlet valve
@,Tighten elbow until snug, and be
sure that it faces to the rear,
@Teflon is a registered trademark of E.[. Du
Pont de Nemours and Company.
Aplique cintaTeflon _ o compuesto para
juntas de tuberia @ al tubo acoplador
acodado de 90 ° @ y conecte el tubo
acoplador a la vaivuia de llenado de
agua @, Apriete el tubo acoplador
hasta que ajuste sin holgura y asegurese
de que quede mirando hacia atras,
@Teflon es una marca registrada de E.I. Du
Pont de Nemours and Company.
Appliquer du rubanTeflon _)ou compose
d'etanch6ite pour tuyauterie @ au
coude de 90 ° Oet connecter le coude
la valve d'arrivee d'eau @, Serrer le
coude jusqu'a ce qu'il soit bien ajuste
et s'assurer qu'il est oriente vers
I'arriere,
@Teflon est une marque de commerce d6posee
de E.I. Du Pont de Nemours et Compagnie.
4_
\
Remove terminal box cover @, Pull
appliance wires _ through hole in
terminal box, Do not untie the knot in
the wires,
If you are direct wiring: install a U,L.o
listed/CSAocertified clamp connector
to the terminal box. if using conduit,
use a U,holisted/CSA-certified conduit
connector,
if you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions,
Quite la tapa de la caja de bornes @,
Tire de los cables del artefacto _ a
traves de los orificios en ia caja de
bornes, No desate el nudo en los
cables,
Si esta haciendo una conexi6n directa:
[nstale un conector de abrazadera
aprobado por el U,L,/certificado por
CSA, en la caja de bornes, Si usa un
conducto para cables, use un conector
de conducto aprobado por el
U,L,/certificado por CSA.
Siesta instalando un juego de cordon
electrico, hagalo ahora y siga las
instrucciones dadas para el juego,
Oter le couvercle @ de la bo_te de
connexion, Faire passer les fils _) de
I'appareil dansletroudelabo_tede
connexion, Ne pas defaire le noeud
dans les fiis,
Si le raccordement est par cablage
direct : installer un serreofil
homologue U,L/CSA sur la bo_te de
connexion, Si les conducteurs
d'alimentation sont places dans un
conduit, utiliser un connecteur de
conduit homologue U,LJCSA.
Si le raccordement est par cordon de
courant electrique, proceder
I'installation et suivre les instructions
qui accompagnent le cordon de
courant electrique, £6
HELPFULTIP: CONSEJO OTIL: CONSEIL UTILE :
Put cardboard under dishwasher until Coloque un cart6n debajo deU Hacer le carton de Fembal Jage sous
it is installed in cabinet opening,The hvavajHHas hasta que este instalado le Jave_vaisseHe jusqu'_ ce quqU soit
cardboard wHU help protect floor an la abertura del gabinete, EUcarton install6 dans I'ouverture prevue, Le
covering during installation, ayuda a proteger eUacabado deU puso carton aidera _ proteger la surface du
durante la instaUaci6n, phncher durant Finstallation.
_ s
front leg
pata delantera
pied avant
Measure height of cabinet opening
from underside of countertop to floor
where dishwasher will be installed O
(you need the lowest point), Check
chart for that height opening. Put
wheels @ in the required position.Turn
both front leveler legs to the same
height,
Mida la altura de la abertura del
gabinete desde la cara inferior de la
encimera hasta el piso donde se
instdara el hvavajilhs 0 (usted
necesita el punto mas bajo). Consulte
en la tabh el orificio correspondiente a
esa dtura. Coloque las ruedas 0 en la
posicion requerida. Gire ambas patas
niveladoras hasta la misma dtura.
Min. Wheel Number
cutout height position of turns on
(see illustration) frontleg
34" (86.4 cm) 1 10
34-1/4" (87 cm) 2 5
34-1/2" (87.6 cm) 3 0
Altura
minima de cort÷
Posici6n de la
rueda (ver
ihstraci6n)
34" (86.4 cm) 1
34-1/4" (87 cm) 2
34-1/2" (87.6 cm) 3
NOmero de
vueltas en la
pata
delantera
10
5
0
If the minimum cutout height is less
than 34" (86.4 cm), the rear wheels can
be removed for additional clearance.
This will allow the dishwasher to fit
into a 33_7/8" (86 cm) high cutout, but
the dishwasher will be more difficult to
move into position. If the wheels are
removed, protect the floor when
moving the dishwasher.
Si la altura minima de corte es menos
de 34" (86.4 cm), pueden quitarse las
ruedas traseras para que haya mas
espacio. Esto permitir_ qua el
hvaovajillas encaje en un corte de
33o7/8" (86 cm) de altura, pero ser_
m&s dificil mover el hvavajillas hasta
su posici6n definitiva. Si se quitaron
las ruedas, proteja el piso cuando
mueva el lava-vajillas.
Mesurer la hauteur de Fouverture du
placard _ partir du dessous du
comptoirjusqu'au plancher ou le
lave-vaisselle sara install6 @ (vous
avez besoin du point le plus bas).
Verifier le tableau pour carte hauteur
d'encastrement. Placer les roulettes 0
la position requise.Tourner les deux
pieds niveleurs _ Favant _ la m6me
hauteur.
Hauteur Position des Nombrede
d'ouverture roulettes (voir tours des
min. illustration) )ieds avant
86,4 cm (34 po) 1 10
87 cm (34 1/4 po) 2 5
87,6 cm (34 1/2 po) 3 0
Si la hauteur d&coupee minimum est
inf6rieure a 86,4 cm (34 po), les roues
arriere peuvent 6tre enlev6es pour un
degagement additionnel. Ceci permettra
au hve-vaisselle de bien convenir _ la
hauteur de Fencastrement de 86 cm
(33 7/8 po), mais le hve-vaisselle sara
plus difficile _ glisser en position. Si les
roues sont enlev6es, proteger le phncher
Iors du dephcement du lave-vaisselle.
£7
cou ntertop
_ [a encimersdu comptoir
33-3/4
85.7 cm}
mi!q.
HELPFU LTIP:
Built-up floors.
Measure height of opening from
underside of countertop to built-upshim I
/caeCUlFaH _ buik-up floor floor, If the height is at [east 33-3/4'
/// piso armado (84.5 cm}, the dishwasher will fit into
pJancher sur61ev& the opening without modification to
the countertop or flooring
Put wheMs M in position 1 and turn
2
(B.! cm
CONSEJO 0TIL:
Piso armado.
Mida [a altura de la abertura desde
debajo de [a enMmera hasta el piso
armado. Si Ja altura es de por [o menos
33-3/4" 184.B cm), e[ lavavajH[as
entrara en [a abertura sin necesidad
de modificar la encimera o el piso,
Ponga [as ruedas Men [a posici6n 1 y
CONSEIL UTILE :
P[ancher sur6[ev6.
Mesurer [a hauteur de I'ouverture entre
le dessous du comptoir et le plancher
sur61ev6, Si [a hauteur est au morns
de 84,5 cm (33 3/4 po), [e [ave-vaisselle
entrera dans ['ouverture sans
modification du comptoir ou du
plancher.
the front leveler legs up all the way, gire [as patas delanteras de nivelaci6n Met[re les roues M dans la position 1
_him shim
suns
caleX /cuF_aca[e
6
ZO cm (!5.2 cm (ZO cm
Add shims as needed in the area completamente hacia arrlba.
shown to bring dishwasher up to Agregue las cuffas segun sea necesano
proper heig ht. (ubicadas segun se ilustrah pars eleva r
NOTE: Shims must be securely el [avava]i[las a la a[tura apropiada
attached to floor to prevent their NOTA: Es importante fijar las cu¢_as al
movement when the dishwasher is piso con firmeza pars evitar que se
operated, muevan cuando el [avava]illas este
funcionando,
et tourner les pieds de niveHement
completement ]usqu'en haut.
Ajouter les cales aux endroits indiques
pour porter le lave-vausselle a [a
hauteur appropriee.
REMARQUE Les cales doivent etre
bien fix6es au plancher pour emp6cher
[e lave-vausseHe de se d6p[acer durant
Je fonctionnement.
6_
Stand dishwasher upright, Ponga el lavavajilhs en posici6n
vertical,
Placer le lave-vaisselle debout.
7_
front vent model shown
se ilustra el modelo con orificio
de ventilsci6n delantero
mod&le a @vent avant illustr@
The dishwasher must be secured to the
cabinet.There are two brackets @ on
top of the dishwasher that usually can
be attached to the countertop. If this is
not possible, the brackets may be moved
to the sides of the dishwasher.
If you are going to attach the dishwasher
to the countertop, skip to step 13.
If you are going the attach the
dishwasher to the sides of the cabinet,
follow steps 8 through 12.
El lavavajillas debe asegurarse al
gabinete. En la parte superior del
lavavajillas hay dos soportes @ que
usualmente pueden fijarse a la encimera.
Si esto no fuera posible, los soportes
pueden colocarse a los lados del
lavavajillas.
Siva a fijar el lavavajillas a la encimera,
continue con paso 13.
Si va a fljar el lavavajillas a los lados
del gabinete, siga los pasos del 8 al 12.
Le lave-vaissMle doit 6tre bien fix6 au
placard. II existe deux attaches @ au
sommet du lave-vaisselle qui peuvent
6tre habituellement fix6es au comptoir.
Si ce n'est pas possible, les attaches
peuvent &tre d6plac6es au c6te du
lave-vaisselle.
Si vous devez fixer le lave-vaisselle au
comptoir, passez a l'6tape 13.
Si vous devez fixer le lave-vaisselle aux
c6tes du placard, suivre les etapes 8
12 inclusivement.
18
8.
To remove the brackets from the top,
flatten tab 0 at back of brackets with
piiers, and pull the brackets out of the
slots @.
8. Para quitar los soportes de la parte
superior del lavavajillas, levante con la
pinza la leng_eta O que se encuentra
en la parte trasera de los soportes, y
tire de los soportes para sacarlos de las
ranuras @.
Pour enlever les attaches du sommet,
aplatir la languette @ a I'arriere des
attaches a I'aide de pinces, et tirer lea
attaches hors des fentes @.
9.
Break off the end of the bracket along
the scored line @.
Parta el extremo del soporte a Io largo
de la linea marcada @.
Briser le bout de I'attache le long de la
ligne marquee @.
t0.
/
./
Open dishwasher door and place towel
_} over pump assembly and spray arm
of dishwasher.This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Abra la puerta del lavavajillas y coloque
una toalla O sobre el conjunto de la
bombay el brazo rociador del lava_
vajillas. Esto evitara que los tornillos
caigan en el area de la bomba al
asegurar el lavavajillas a la encimera.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et
placer une serviette _} sur le montage
de la pompe et le bras d'aspersion du
lave-vaisselle. Ceci emp6chera les via
de tomber dana les zones de la pompe
Iorsqu'on fixe le laveovaisselle au
comptoir.
Open dishwasher door and push the
plastic buttons O out of the side of the
tub.
NOTE: Save the buttons to cover the
holes after dishwasher is installed.
Abra la puerta del lavavajillas y saque
los botones plasticos O del costado de
la tina.
NOTA: guarde los botones para cubrir
los orificios correspondientes despues
de instalar el lavavajillas.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et
appuyer sur les boutons en plastique
@ hors du c6te de la cuvette.
REMARQUE : Conserver ces boutons
pour couvrir les trous apres I'installation
du laveovaisselle.
Push bracket into slot @ on the side of
dishwasher, and bend tab in towards
the side of the dishwasher so that it
keeps the bracket in place.
Empuje el soporte en la ranura @ en el
costado del Uavavajillas, y doble la
lengQeta hacia el costado del
lavavajillas para que mantenga el
soporte en su lugar.
Pousser I'attache dans la fente @ au
c6te du lave-vaisselle et plier la
languette vers I'interieur du
lave-vaisselle de sorte qu'elle
maintienne I'attache en place.
£9
front vent
orificio de ventilacion delantero
event avant
top vent
orificio de ventilaci6n superior
_vent sup_rieur
Front vented models
Go to step 13.
Top vented modems
Top vented models with a factory
supplied stainless or painted fuji front
panel, go to Step 14.
Top vented models with a custom fuji
front panel, goto Step 15.
Modelos con orificio
de ventiJaci6n delantero
Vaya al paso 13.
Modelos con orificio
de ventiJaeidn superior
Modebs con orificio de ventHacidn
superior con panei dehntero compbto
inoxidaMe o pintado provisto por Ha
f_brba, vaya ai Paso 14.
Modebs con orificio de ventHacidn
superior con un panel delantero
completo de personalizado, vaya al
Paso 15.
Modeles a event
ava nt
Passer a I'etape 13.
JVJodeles a event
superieur
Pour bs modeles a event superieur
panneau avant complet d'origine en
acier inoxydable ou peint, passer
Fetape 14.
Pour bs modeles a event superieur
panneau avant personnalise complet,
passer a I'etape 15.
J
front vent
orificio de o o
ventilaci6n
delantero
_vent avant
FroBt veBted models
if the front of your dishwasher looks
like this, it is designed for a custom
panel.To attach the panel, follow steps
13a and 13b. If you are not installing a
custom wood panel, skip to Step 16.
Model shown - KUDS01D SR
Aii other models require an accessory
option to attach custom panels.
lVlodeios cob orificio de
veBtilaek_B delaBtero
Si su lavavajillas tiene esta apariencia,
significa que ha sido dise_ado para un
panel personalizado. Para fijar el panel,
siga los pasos 13a y 13b. Si usted no
esta instalando un panel de madera
personalizado, vaya al Paso 16.
Se muestra el modelo- KUDS01D SR
Todos los otros modelos requieren una
opci6n de accesorio para sujetar los
paneles personalizados.
lVlod_les _ 6veBt avaBt
Si le laveovaisselle para_t comme ceci,
il est congu pour un panneau
personnalise. Pour fixer le panneau,
suivre les etapes 13a et 13b. Si on
n'installe pas un panneau personnalise
en bois, passer _ I'etape 16.
Modele iiiustre - KUDS01D SP
Tous los autres modeles necessitent un
accessoire (option} pour la fixation des
panneaux personnalises.
2O
13b°
1/8"
(3.2 mm}
Front View
Vista Delantera
Vue avant
23-3/8"
(59,4 cm)
I/8" (3.2 ram}
_25-29/32"
(65.8 cm}
3/4"--_
(!.9 crn)
Side View
Vista lateral
Vue de c6t_
A custom front panei must weigh no
more than 14 pounds (&3 kg) and must
be made to these dimensions, It is
recommended that a cabinetmaker cut
the custom panei because of precise
dimensions needed.
IMPORTANT: Use a moisture resistant
sealer on both sides and aH edges of
panei to protect from humidity.
These dimensions are for frameiess
custom panei modeis with a 4dnch
(10,2 cm) consob oni%
*This dimension is for 4" (!0.2 cm) toe kick. Jf
the installation needs a higher toe kick,
adjust the height of the wood panel
accordingly. Not recommended for toe kicks
greater than 6" (!5.2 cm).
Un pane[ deiantero personaiizado no
debe pesar m&s de 14 [ibras (6.3 kg) y
debe tener Has dimensiones que se
indican en la ilustraci6n. Se recomienda
que un ebanista corte el panel
personalizado debido a la precisi6n de
las medidas que se necesitan.
tMPORTANTE: use un compuesto
obturador resistente a la humedad en
ambos lados y en todos los bordes del
panel para protegerlo de la humedad.
Estas dimensiones son solamente para
los modelos de paneles sin marco
hechos de encargo con una consola de
4 pulg, (10,2 cm),
*Esta dimensi6n es para una tabla de z6calo
de 4" (10.2 cm}. Si la instalaci6n necesita una
tabla de z6calo rags alta, aiuste la altura del
panel de madera de acuerdo a la misma. No
se recomienda para tablas de z6calo que
sean rags grandes de 6" (15.2 cm}.
Un panneau avant personnalise ne
doit pas peser plus de 6,3 kg (14 livres)
et doit &tre fait aces dimensions. [I est
recommande qu'un technicien competent
coupe le panneau personnaiise a cause
du besoin de dimensions precises.
IMPORTANT : Utiiiser un produit
d'isolation des deux c6tes et sur tous
les bords du panneau pour le proteger
contre I'humidit&
Les dimensions indiquees correspondent
seulement aux modeles avec panneaux
personnalises sans cadre, et avec
console de 10,2 cm (4 po),
*La dimension indiqu6e est pour un panneau
de plinthe de 10,2 cm (4 po). Si I'installation
n_cessite un panneau de plinthe plus large,
aiuster en consequence la hauteur du panneau
de bois. Ce composant n'est pas recommand_
pour un panneau de plinthe de plus de
18,2 cm (6 po).
To install the custom panel, first
remove metal front panel (_ from door,
WithTORX '_)screwdriver, remove lower
three screws @ from both sides of
inner door, Hold panel up while
removing screws,
NOTE: Some models have four screws
per side,
Para instalar el panel personalizado,
quite primero el panel delantero de
metal @ de la puerta. Quite los tres
tornillos inferiores con un desatornillador
TORX< @ de ambos lados de la puerta
interior. Mantenga el panel hacia arriba
mientras quita los tornillos.
NOTA: Ciertos modelos tienen cuatro
tornillos de cada lado.
Pour installer un panneau personnalise,
enlever d'abord le panneau avant en
metal (_ de la porte. Oter les trois vis
inferieures _ avec un tournevisTORX _:
des deux c6tes de la porte interne.Tenir
ie panneau vers ie haut iors de
I'enlevement des vis.
REMARQUE : Certains modeles ont
quatre vis par c6te,
Lay metal panel on back of custom panel
@,Align top edge of custom panel with
top edge of metal panel _}, and center
it side to side. Mark the position of four
inner holes @ on custom panel. Drill
four 3/32" holes in custom panel at
marked positions. Attach custom panel
to metal panel with four #10 x 1/2"
wood screws (not suppliedl @. (If the
custom panel is less than 3/4" (1.9 cm)
thick where the screws are attached,
shorter screws may be required.)
Reattach the assembled panels to
dishwasher door.
Goto step 16.
Coloque el panel de metal sobre la
parte trasera del panel personalizado
@.Alinee el borde superior del panel
personalizado con el borde superior del
panel de metal _}, y centrelo de lado a
lado. Marque la posici6n de cuatro
orificios interiores @ en el panel
personalizado. Perfore oriflcios de
3/32" en el panel personalizado en los
lugares mamados. Fije el panel
personalizado al panel de metal con
cuatro torniiios para madera #10 x 1/2"
(no suministrados) @. (Si el panel
personalizado tiene un espesor de
menos 3/4" (1.9 cm) donde ban de
fijarse los tornillos, podria ser necesario
usar tornillos mas cortos). Vuelva a fljar
los paneles ensamblados a la puerta
del lavavajillas.
Vaya al paso 16.
Placer le panneau en metal a I'arriere
du panneau personnalise @. Aligner le
bord superieur du panneau personnalise
avec le bord superieur du panneau en
metal _}, et le centrer d'un c6te a I'autre.
Marquer la position des quatre trous
internes @ sur le panneau personnalise.
Pemer quatre trous de 3/32 po dans le
panneau personnalise aux positions
marquees. Fixer le panneau personnalise
au panneau de metal avec les quatre
vis a bois N ° 10 x 1/2 po (pas fournies)
@. {Si le panneau personnalise est
inferieur a 1,9 cm (3/4 po) d'epaisseur
ou les vis sont jointes, des vis plus
courtes peuvent 6tre requises.) Refixer
les panneaux assembles _ la porte du
lave-vaisselle.
Passer a I'etape 16.
21
t4.
top vent
orificio de ventilaci6n superior
_vent sup_rieur
Top vented models
Top vented modeis with a factory
suppiied stainiess or painted full front
panel
NOTE: Features on your dishwasher
may differ from model shown,
Modelos con orificio
de ventiJacidn superior
Modebs con odficio de ventHaci6n
superior con panel delantero completo
inoxidable o pintado provisto por Ha
f_brba.
NOTA: Las caracterisficas de su
lavavajillas pueden ser diferentes del
modeb que se muestra.
Modeles a evacuation
par Je haut
Pour les modeles a event superieur
panneau avant complet d'origine en
acier inoxydabb ou peint.
REMAR(1UE : Les caracteristiques de
votre laveovaisselle peuvent differer du
modele illustre.
Remove the carton containing the
factory supplied fuji front panel.
Remove the handle package from the
front of the shipping base.
Saque la caja de carton con el panel
delantero completo provisto de fabrica.
Saque el paquete con la manija del
frente de la base para envio.
Retirer le carton contenant le panneau
avant complet fourni par I'usine.
Retirer le paquet de la poignee de
I'avant de la base d'expedition.
14b.
remove three screws @ from both
sides of the door. Hold the inner panel
up while removing the screws.
Carefully set panel aside.
NOTE: Some models have four screws
per side.
Saque el panel interior _} de la puerta.
Quite los tres tornillos inferiores con
un desatornilladorTORX :R@ de ambos
lados de la puerta. Sostenga el panel
interior hacia arriba mientras saca los
tornillos. Con cuidado, ponga el panel
a un lado.
NOTA: Ciertos modelos tienen cuatro
tornillos de cada lado.
Oter le panneau interne _} de la porte.
Oter les trois vis inferieures @ avec un
tournevisTORX :Rdes deux c6tes de la
porte.Tenir le panneau interne vers le
haut iors de I'enlevement des via.
Mettre le panneau de c6te avec
precaution.
REMARQUE : Certains modeles ont
quatre via par c6te.
t4¢o
do not remove screw.
no quite el tornil!o.
ne pas enlever la vis.
@Lay the factory-supplied fuji front panel
@ face down on a protective, non-
scratching surface. Place the inner
panel _} on the back of the fuji front
panel as shown and attach using the
four #10-16 x 3/8" screws @ in the
literature package.
Coloque el panel delantero completo
de metal @ hacia abajo en una
superficie protectora que no raye.
Coloque el panel interior _} en la parte
trasera del panel delantero completo
de metal como se muestra y fijelo
usando los cuatro torniiios #10-16 x
3/8" @ en el paquete con documentos.
top of panel
parte superior del panel
dessus du panneau
Registered trademark of TEXTRON _'_ Mama registrada deTEXTRON
Placer le panneau avant complet fourni
par I'usine @ face vers le bas sur une
surface protectrice n'egratignant pas.
Placer le panneau interne _} sur le dos
du panneau avant complet tel
qu'indique et le fixer au moyen des
quatre via @ N ° 1ON6 x 3/8 po se
trouvant dana le sachet de
documentation.
Marque depos6e deTEXTRON 22
plastic spacers
espaciadores de pFg_stico
Remove the Architect TM Series handb,
square washers and two screws from
handie package. Attach the handie to
the factory supplied full front panei as
shown.
Pro Line"' Series
Remove the Pro Line TM Series handb
and two screws from handie package.
Make sure piasfic spacers are still
attached to the door. Attach the handb
to the factory supplied full front panei
as shown.
Saque Ha manija HaSerie Architect TM ,Has
arandelas cuadradas y bs dos tornHbs
dell paquete de Ha manij& Fije Hamanija
al panel dehntero compbto como se
muestra.
Serie Pro Line....
Quite la manija de la serie Pro Line TM y
dos tornillos del paquete de la manija.
Asegurese de que Ins espaciadores de
plastico aun esten sujetos a la puert&
Sujete la manija al panel frontal
completo provisto de fabrica, como se
muestra.
Retirer la poignee la serie Architect TM ,
les joints carres et les deux vis de
I'ensemble de poignee. Fixer la
poignee sur le panneau avant complet
fourni par I'usine tel qu'indique.
S6rie Pro Line ....
Retirer la poignee de la serie Pro Line TM
et les deux vis de I'ensemble de
poignee. S'assurer que les cales de
plastique sont toujours fixees a la
porte. Fixer la poignee sur le panneau
avant complet fourni par I'usine tel
qu'indiqu&
@Attach the factory supplied fuji front
panel, inner panel, and handle assembly
to the door. Reinstall the two uppermost
screws @ into the inner panel, do not
tighten completely.This will hold the
fuji front panel in place on the door
frame.
Fije el panel delantero completo de
metal, el panel interior y el conjunto de
la manija a la puerta. Vuelva a instalar
Ins dos tornillos que estan mas arriba
O en el panel interior, no Ins apriete
completamente. Esto mantendra el
panel delantero completo en su lugar
en el marco de al puerta.
Fixer le panneau avant complet fourni
par I'usine, le panneau interne et la
poignee sur la porte. Reinstaller les
deux vis superieures O sur le panneau
interne; ne pas ins serrer completement,
Ceci retiendra le panneau avant complet
sur le chassis de la porte.
2 screws
2 tornillos
2vis
align top edges
alinee Ins hordes
superiores
aligner Ins bords
sup4rieurs
install the two screws from the
literature package in the top corners of
the door.There are two different length
screws in the literature pack
{Architect TM Series models use #8-32 x
1-3/8" screws @. Pro Line TM Series and
custom wood panel models use #8o18 x
lq/2" screws @.)Align the top edge of
the fuji front panel with the top edge of
the console and secure corner screws.
Tighten the two screws installed in
Step 14e. Reinstall and tighten the
remaining screws in the inner panel.
Go to Step 16.
Instale Ins dos tornillos del paquete
con Ins documentos en las esquinas
superiores de la puert& Hay dos
tornillos con Iongitud diferente en el
paquete con documentos. (Para Ins
modelos de la serie Architect TM se usan
torniiios #8-32 x 1-3/8" @. Para Ins
modelos de la serie Pro Line TM y Ins de
panele de madera personalizados se
usan torniiios #8-18 x 1ol/2" @. Alinee
el borde superior del panel frontal
completo con el borde superior de la
consola y apriete Ins tornillos
esquineros.
Apriete Ins dos tornillos instalados en
el Paso 14e. Vuelva a instalar y apriete
Ins tornillos restantes en el panel
interior.
Vaya al paso 16.
Installer les deux vis du sachet de
documentation dans les coins
superieurs de
la porte. II y a des vis de deux
Iongueurs differentes dab le sachet de
documentation. {On utilise des vis @
N° 8-32 x 1 3/8 po pour ins modeles de
la serie Architect TM et des vis @ N ° 8-18
x 1 1/2 po pour la serie Pro Line TM y les
mod&les _ panneau personnalises en
bois.) Aligner le bord superieur du
panneau avant complet avec le bord
superieur de la console et visser les vis
des coins.
Serrer les deux vis installees a I'etape
14e. Reinstaller et serrer le reste des vis
dans le panneau interne.
Passer & I%tape 16.
23
top vent
orific[o de ventilaci6n superior
_vent sup&rieur
Top vented models
Top vented models with custom full
front panel
Modelos con orificio
de ventilaci6n superior
Modebs con odfic[o de ventHaci6n
superior con un panel delantero
compbto personalizado,
Modeles a event
superieur
ModeHes _ event super[eur _ panneau
avant personnaH[se,
23-1/2" (597. c!_-_ 30-3/16"(76.7cm)
_This dimension is for 4" (10.2 cm) toe Idck. If the
installation needs a higher toe Idck, adiust the height of
the wood panel accordingly. Not recommended for toe
kicks greater than 6" (!B.2 cm).
_Esta dimensi6n es para una tabla de z6ca!o de 4"
(!0.2 cm). Si la [nstalaci6n necesita una tabla de z6calo
m_s Mta, aiuste la altura del panel de madera de
acuerdo a la misma. No se recomienda para tablas de
zocalo que sean m_s grandes de 6" (15.2 cm).
_La dimension ]ndiqu_e est pour un panneau de plinthe
de 10,2 cm (4 po). S[ I'insta!lation n_cessite un panneau
de plinthe plus large, aiuster en consequence la hauteur
du panneau de bois. Ce composant n'est pas recommande
pour un panneau de plinthe de plus de 15,2 cm (6 po).
The handle for the custom panel is not
included,
IMPORTANT: If the handle is attached
from the back of the custom panel, the
screw heads must be flush with the
panel, If the handle is attached to the
front of the custom panel, the screw
lengths cannot exceed the panel
thickness. For more information on
KitchenAid custom handle selection,
refer to the KitchenAid Catalog, visit
www.kitchenaid,com, or call
1-800-422q 230,
A custom full front panel must weigh
no more than 16 pounds (7,3 kg) and
must be made to specific dimensions.
It is recommended that a cabinetmaker
cut the custom panel because of the
precise dimensions needed,
NOTE: All mounting hardware supplied
are for a 3/4" (19,1 ram) thick wood
panel, If a thinner wood panel or
materials other than wood are used, it
is the consumer's responsibility to
obtain the proper length screws and
adjust the pilot holes accordingly,
IMPORTANT: Use a moisture resistant
sealer on both sides and all edges of
panel to protect from humidit%
La manija para el panel personalizado
no se [ncluye,
tMPORTANTE: si se fija la manija desde
la parte trasera del panel personalizado,
las cabezas de los tornillos deben estar
niveladas con el panel, Si se fija la
manija a la parte delantera del panel
personalizado, el largo de los tornillos
no puede sobrepasar el espesor del
panel, Para obtener mas informaci6n
sobre la selecci6n de mangos especiales
KitchenAid, consulte el catalogo de
KitchenAid, visite www, kitchenaid,com
o Ilame al 1-800-422-1230,
Un panel delantero completo
personalizado no debe pesar mas de
16 libras (7,3 kg) y tiene que ser hecho
de acuerdo con las dimensiones
especificas, Se recomienda que un
carpintero corte el panel personalizado
debido alas dimensiones precisas que
se necesitan.
NOTA:Todas las piezas metalicas de
montaje provistas son para un panel
de madera con espesor de 3/4"
(19.1 ram). Si se usa un panel de
madera mas delgado u otro material
que no sea madera, es responsabilidad
del consumidor obtener tornillos con el
largo debido yen consecuencia ajustar
los oriflcios piloto,
tMPORTANTE: Use un compuesto
obturador resistente ala humedad en
ambos lados yen todos los bordes del
panel para protegerlo de la humedad,
La poign6e pour le panneau
personnalis6 West pas incluse,
IMPORTANT : Si la poign6e est fixee de
Varriere du panneau personndis6, les
t6tes de vis doivent &tre a ras du
panneau, Si la poignee est install6e
Vavant du panneau personndise, la
Iongueur des vis ne doit pas depasser
V6paisseur du panneau, Pour plus de
renseignements sur le choix des
poignees personnalis6es KitchenAid,
ref6rez-vous au catalogue KitchenAid,
parcourez www,kitchenaid,com ou
composez le 1-800-422ol 230,
Un panneau avant personndis6
complet ne doit pas peser plus de
7,3 kg (16 livres} et doit respecter des
dimensions precises. II est recommande
qu'un technicien competent coupe le
panneau personnalis6 a cause des
dimensions precises requises,
REMAR(1UE :Toutes les ferrures
d'instdlation fournies sont pour un
panneau en bois de 19,1 mm (3/4 po)
d'epaisseur. Si un panneau plus mince
est utilis6, il incombe au consommateur
d'obtenir bs vis de la bonne Iongueur
et d'ajuster bs avant-trous en
cons6quence,
IMPORTANT : Utiliser un produit
d'isolation des deux c6tes et sur tous
les bords du panneau pour le proteger
contre Vhumidit6,
Remove the inner_anel @ from the
door, With aTORX' ' screwdriver,
remove three screws @ from both
sides of the door, Hold the inner panel
up while removing the screws,
Carefully set panel aside,
NOTE: Some models have four screws
per side,
Saque el panel interior @ de la puerta,
Quite los tres tornillos inferiores @ con
un desatornilladorTORX ": de ambos
lados de la puerta, Sostenga el panel
interior hacia arriba mientras saca los
tornillos, Con cuidado, ponga el pand
aun hdo,
NOTA: Algunos modelos tienen cuatro
tornillos pot lado,
Oter le panneau interne _} de la porte,
Oter les trois vis inferieures @ avec un
tournevisTORX e)des deux c6tes de la
porte,Tenir le panneau interne vers le
haut iors de I'enlevement des vis,
Mettre le panneau de c6te avec
precaution,
REMAR(:IUE : Certains modeles ont
quatre vis par c6te,
Registered trademark of TEXTRON _ Mama registrada deTEXTRON _ Marque d6posee deTEXTRON :24
marque la linea
tracer un trait
Lay the custom full front panM face
down on a protective, non-scratching
surface. Measure 9-29/32" (25.2 cm)
from top of panM and mark a iine on
the back of panM as shown.
parte superior
bord sup&rieur
Coloque el panel delantero completo
personalizado hacia abajo en una
superficie protectora que no raye. Mida
9o29/32" (25.2 cm) desde la parte superior
del panel y marque una linea en la
parte trasera del panel como se muestra.
Placer le panneau avant personnalise
complet face vers le bas sur une surface
protectrice n'egratignant pas. Mesurer
25,2 cm (9 29/32 po) du bord superieur
du panneau en bois et tracer un trait
I'arriere du panneau tel qu'illustre.
15f.
@
@
mark pilot holes
marque los orificios piloto
marquer les avant-trous
top
parte superior
bord sup_rieur
Place the inner panel on the back of the
custom panel so that the top holes in
the inner panel are on the line and the
panels are centered side to side. Mark
all 4 holes, remove inner panel and drill
3/32" pilot holes 1/2" (13 ram} deep.
Coloque el panel interior en la parte
trasera del panel personalizado de
manera que los orificios superiores en
el panel interior queden sobre la linea
y los lados de ambos paneles queden
nivelados entre si, como se muestra.
Marque todos los 4 orifidos, quite el
panel interior y perfore orificios piioto
de 3/32" de 1/2" (13 ram) de profundidad.
Placer le panneau interne sur le dos du
panneau personnalise de telle sorte
que les trous superieurs dans le panneau
interne se trouvent sur le trait et que
les c6tes des deux panneaux soient
alignes. Marquer les 4 trous, 6ter le
panneau interne et percer des avant o
trous de 3/32 po de 13 mm (1/2 po) de
profondeur.
(! 5.2 cm)
Place the inner panel on the back of the
custom panel as shown in Step 15d.
Attach with the four #10-16 x 3/8" hex
head screws @ from the literature
package.
Attach the handle.The handle should
be centered on the front of the custom
panel in the area shown.
IMPORTANT: Screw heads must be
flush with back of custom panel.
Coloque el panel interior en la parte
trasera del panel personalizado como
se muestra en el paso 15d. Fijelo con
los cuatro torniiios hexagonales #10-16
x 3/8" @ del paquete con documentos.
Fije la manija. La manija debe estar en
la parte delantera del panel de madera
en el area que se muestra.
IMPORTANTE: Las cabezas de los
tornillos deben quedar al ras con la
parte posterior del panel personalizado.
Placer le panneau interne sur le dos du
panneau personnalise tel qu'indique
I%tape 15d. Le fixer au moyen des
quatre vis a t6te hexagonale N ° 10-16 x
3/8 po @ se trouvant dans le sachet de
documentation.
Fixer la poignee. La poignee devrait se
trouver a I'avant du panneau en bois,
dans la zone indiquee.
tE/]PORTANT : Les tStes de vis doivent
&tre a affleurement avec le dos du
panneau personnalise.
mark through these holes
marque a trav_s de estos orificios
marquer a travers ces trous
Attach the custom panel, inner panel,
and handle assembly to the door.
Reinstall the two upper most screws @
into the inner panel, do not tighten
completely.This will hold the custom
panel assembly in place on the door
frame.
Align the top edge of the custom panel
with the top of the console. Mark two
hobs on the custom panel through the
hobs in the upper corners of the inner
panel and console, as shown.
Fije el panel personalizado, el panel
interior y el conjunto de la manija a la
puerta. Vuelva a instalar los dos torniiios
que estan mas arriba _ en el panel
interior, no los apriete completamente.
Esto mantendra el conjunto del panel
personalizado en su lugar en el marco
de la puerta.
Alinee el borde superior del panel
personalizado con la parte superior de
la consola. Marque dos orificios en el
panel personalizado a traves de los
orificios en ias esquinas superiores del
panel interior y la consola, como se
muestra.
Fixer le panneau personnalise, le
panneau interne et la poignee sur la
porte. Reinstaller les deux vis superieures
sur le panneau interne; ne pas les
serrer completement. Ceci retiendra le
panneau personnalise sur ie chassis de
la porte.
Aligner le bord superieur du panneau
personnalise avec le dessus de la
console. Marquer deux trous sur le
panneau en bois _ travers les trous
dans les coins sup@ieurs du panneau
interne et de la console, tel qu'illustre.
25
tBgo Remove the custom panel and drill
2-3/32" pilot hobs 1/2" (13 mm) deep.
Quite el panel personalizado y perfore Oter le panneau personnalise et percer
2 orificios piloto de 3/32" de 1/2" (13 mm} 2 avant-trous de 3/32 po de 13 mm
de profundidad. (1/2 po) de profondeur.
Reattach the custom panel, inner panel
and handle assembly to the door.
Reinstall the two upper most screws
into the inner panel as shown in Step
15f. Do not tighten completely.This will
hold the custom panel assembly in
place on the door frame.
Vueiva a fijar el panel personaiizado, el
panel interior y el conjunto de la manija
a Ha puerta. Vueiva a instaiar los dos
torniiios que estan m&s arriba en el
panel interior como se muestra en el
paso 15f. No los apriete compietamente.
Esto mantendra el conjunto del panel
personaiizado en su lugar en el marco
de la puerta.
Reinstaiier le panneau personnaiise, le
panneau interne et la poignee sur la
porte. Reinstaiier les deux vis
superieures dans le panneau interne
tel qu'iiiustre _ I'etape 1gf. Ne pas les
serrer compietement. Ceci retiendra le
panneau personnaiise sur le cadre de
la porte.
_xx_
align top edges
aFinee bs hordes
superiores
aFigner les bords
sup_rieurs
Install the two #8q8 x lq/2" screws @
from the literature package in the top
corners of the door. Align the top edge
of the full front panel with the top edge
of the console and secure corner
sore_,_/s.
Tighten the two remaining screws
installed in Step 15h. Reinstall and
tighten the remaining screws in the
inner panel.
Goto Step 16.
NOTE:There are two different length
screws in the literature pack.The #8-32
x 1-3/8" screws @ are used for factory-
supplied Architect TM Series full front
panel.The #8-18 x 1-1/2" screws @ are
used for custom wood panels and Pro
Line TM Series full front panel.
Instale los dos tornillos para metales
#8-18 x 1-1/2" @ del paquete con
documentos en las esquinas
superiores de la puerta. Alinee el borde
superior del panel delantero completo
con el borde superior de la consola y
apriete los torniiios esquineros.
Apriete los dos torniiios restantes
instalados en el Paso 15h. Vuelva a
instalar y apriete los tornillos restantes
en el panel interior,
Vaya al paso 16.
NOTA: Hay dos tornillos con Iongitud
diferente en el material publicado en el
paquete. Los torniiios #8°32 x 1-3/8" @
se usan para el panel frontal completo
de la serie Architect TM .Los tornillos
#8-18 x 1ol/2" @ se usan para paneles
de madera personalizados y para el
panel frontal completo de la aerie
Pro Line TM .
Installer les deux vis @ N ° 8-18 x 1 1/2
po du sachet de documentation dans
les coins superieurs de la porte.
Aligner le bord superieur du panneau
avant complet avec le bord superieur
de la console et visser les vis des
coins.
Setter les deux vis restantes installees
I'etape 15h. Reinstaller et setter le
reste des vis dans le panneau interne.
Passer a I'etape 16.
REMARO.UE : Le sachet de
documentation contient des vis de
deux Iongueurs differentes. On utilise
les vis N ° 8-32 x 1 3/8 po @ pour le
panneau avant complet fourni par
I'usine de la serie ArchitectTM ; on utilise
les vis N ° 8-18 x 1 1/2 po @ pour des
panneaux personnalises en bois avant
complets de la serie Pro Line TM .
26
t6, Check the door spring tension. With
another person holding the dishwasher
to prevent it from tipping, open and
close the door a few times. If the door
opens by itself, adjust the door spring
tension.
To adjust the door spring tension,
unhook the spring _ from the rear leg
of dishwasher. With a 5/16" nut driver
or hex socket, remove the screw (:_
from the tensioner _.The screw can
be put into one of three hobs _, _':m,[]
in front leg of dishwasher.The
dishwasher is shipped with the screw
[] and replace screw. Re-attach door
spring to rear leg.Tensioners on both
sides of dishwasher should be secured
at same holes.
Verifique la tensi6n del resorte de la
puerta. Mientras otra persona sostiene
el lavavajillas para evitar que se vuelque,
abra y cierre la puerta varias veces. Si
la puerta se abre por si sola, ajuste la
tension del resorte de la puerta.
Para ajustar la tensi6n del resorte de la
puerta, desenganche el resorte _ de
la pata trasera del lavava]illas. Con una
llave de tuerca o un casquillo hexagonal
de 5/16", saque el tornillo (}D del tensor
_. El tornillo puede introducirse en
uno de tres orificios H, _1 [], en ia
pata delantera del lavavajillas. El lava-
vajillas se envia con el tornillo en el
orificio trasero. Si ia puerta se abre por
si sola, pase el tensor al orificio _'_ 6 []
y vuelva a introducir el tornHIo. Vuelva
a fijar el resorte de la puerta a la pata
trasera. Los tensores en ambos lados
del lavavajillas deben asegurarse en
los mismos orificios.
Verifier la tension des ressorts de la
porte. Avec une autre personne tenant
le lave-vaisselle pour I'emp&cher de
basculer, ouvrir et fermer ia porte
quelques lois. Si la porte s'ouvre d'elle-
m&me, ajuster la tension du ressort de
la porte.
Pour ajuster la tension du ressort de la
porte, decrocher le ressort _ du pied
arriere du lave-vaisselle. Avec un
tourneoecrou de 5/16 po ou une cle
douille, enlever la vis (}9 du dispositif
le pied avant du lave-vaisselle. Le laveo
vaisselle est expedie avec la vis dans le
trou _ I'arri&re. Si la porte s'est ouverte
vis. Refixer le ressort de la porte au
pied arriere. Les dispositifs de tension
sur les deux c6tes du laveovaisselle
doivent &tre bien fixes dans les m&me
trous.
Grasp the dishwasher door at the
edges of the door panel @.Tilt
dishwasher backwards on wheels @@.
Move dishwasher close to cabinet
opening. Do not push on the front of
the panel or on the console--they may
dent.
Sujete el marco de la puerta del
lavavajillas G_). Incline el lavavajillas
haeia atras sobre las ruedas _.
Coloque el lavavajillas cerca de la
abertura del gabinete. No empuje la
parte delantera del panel o la consola--
podr[an abollarse.
Saisir le cadre _ de la porte du lave-
vaisselle. Incliner le laveovaisselle vers
I'arriere sur les roues _. Approcher le
lave-vaisselle de I'ouverture. Ne pas
pousser sur les panneaux ou la console
du lave-vaisselle--ils risquent de se
deformer,
t8,
tg,
If dishwasher has a power supply cord,
insert power supply cord into hob cut
into cabinet,
Si el lavavajillas tiene un cordon
electrico, inserte el cordon en el orificio
que ha sido cortado en el gabinete.
Si le lave-vaisselle est muni d'un
cordon de courant electrique, introduire
ce cordon dans le trou perce dans le
placard.
Check that water line is on the left side
of opening and drain hose is near the
center of the hole in the cabinet, If
using direct wire, check that it is on the
right side of opening.
Verifique que la tuberia del agua este al
lado izquierdo de la abertura y que la
manguera de desagL_e este cerca del
centro de la abertura de gabinete. Si
esta utilizando un cable directo,
verifique que este al lado derecho de
la abertura.
S'assurer que la canalisation d'eau se
trouve du c6te gauche de I'ouverture et
le tuyau de decharge se trouve pres du
centre de I'ouverture. Dans le cas d'un
cablage direct, s'assurer que le cable
se trouve du c6te droit de I'ouverture.
27
20, Carefully move dishwasher compieteiy
into cabinet opening. Do not kink or
pinch copper tubing, drain hose, power
suppiy cord or direct wire between
dishwasher and cabinet.
Center dishwasher in opening.
Con cuidado inserte ei iavavajHhs
compietamente en Ha abertura dell
gabinete. No enrosque ni apdete Ha
tuberia de cobre, Hamanguera de
desagQe, ei cordon ei6ctrico o ei cabie
directo entre ei hvavajiHas y ei gabinete.
Centre ei hvavajHUas en la abertura del
gabinete.
D6placer doucement le lave-vaisselb
jusqu'_ ce qu'il soit completement
encastre dans I'ouverture. Ne pas
ecraser ou pincer le tube de cuivre, le
tuyau de d&charge, le cordon de courant
61ectrique ou le cSblage direct entre le
hveovaisselb et le placard.
Centrer le hve-vaisselle dans I'ouverture.
Tilt dishwasher backward tO move hcline el !avavajillas hacia atras para Incliner le lave-vaJsselle vers Farri_rre
dishwasher by lowering or shimming frente del !avavajil!as bajando o Une fois dans sa position, soutenir
front feet. acuF_ando los pies delanteros. J'avant du laVe_vaisseHe en baissant
les pieds avant ou en plagant des Cales
en dessous.
Remove cardboard from under
dishwasher.
Quite el carton que esta debajo del
lavavajillas.
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.
It is okay if dishwasher fits tightly into No importa si el lavavajillas queda H faut que b lave-vaisselle soit bien
cabinet opening. Do not remove ajustado dentro de la abertura del serr6 dans I!ouverture. Ne pas 6ter
insulation blanket- it reduces the gabinete. No saque la Colcha aislante I'isolant car il agit comme mat6riel
sound Jevel. - funciona Como una barrera s6nica, d'insonorisation.
22, Align front of dishwasher door panel
with cabinet doors @(_,You may
need to adjust alignment to look good
with your cabinets,
Alinee la parte delantera del panel de la
puerta del lavavajillas _ con las
puertas del gabinete (_. Podria ser
necesario ajustar la alineaci6n para
que se vea bien en su gabinete.
Aligner le devant du panneau de porte
du lave-vaisselle _ avec les portes du
placard (_O, Vous aurez besoin
d'ajuster I'alignement pour une bonne
apparence avec les placards.
Prop Up one Side Of flame to h01d Levante un Costado del marco para Soulever Un C6t_ du Cadre pour
dishwasher up off floor when mantener el lavavajillas separado del dSgager le lavecvaisselle du plancher
adjusting front !egs, piso a! ajustar !as patas de!anteras !ors du r6glage des pieds avant.
28
23,
//
J
Check that leveling legs _@ are firmly
against the floor. Close and latch the
door, and place level against the front
panel _. Check that dishwasher is
plumb. Adjust leveling leg or add shims
under rear wheel until dishwasher is
level.
NOTE: Shims must be securely
attached to floor to prevent their
movement when the dishwasher is
operated. Repeat for other side of
dishwasher.
Place level against top front opening of
tub _}_. Check that dishwasher is level
from side to side. if dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until
dishwasher is level.
Verifique que las patas niveladoras
esten firmemente apoyadas contra el
piso. Cierre la puerta con seguro y
coloque el nivel contra el panel delantero
OO. Veriflque que el lavavajillas este
nivelado. Ajuste la pata niveladora o
coloque calzas debajo de la rueda
trasera hasta que el lavavajillas este
nivelado.
NOTA: las calzas deben fijarse
firmemente al piso para evitar que se
muevan cuando el lavavajillas este en
funcionamiento. Repita el procedimiento
para el otro costado del lavavajillas.
Coloque el nivel contra el orificio
superior delantero de la t[na _}O.
Verifique que el lavavajillas esta nivelado
de lade a lade. Si el lavavajillas no esta
nivelado, suba o baje las patas
delanteras hasta que el lavavajillas
quede nivelado.
Verifier que les pieds de nivellement
sont bien en appui sur le plancher.
Fermer et enclencher Uaporte et placer
le niveau contre le panneau avant _.
Verifier que le laveovaisselle eat
d'aplomb. Ajuster le pied de nivellement
ou ajouter des cabs sous la roulette
arriere jusqu'_ ce que le laveovaisselle
soit a niveau.
REMARQUE : Les cales doivent _tre
bien fixees au plancher pour empdcher
leur deplacement Iorsque le lave-
vaisselle fonctionne. Rdpeter pour I'autre
cdte du lave-vaisselle.
Placer le niveau contre I'ouverture avant
sup@ieure de la cuve _[_. Contr61er
I'horizontalite du lave_vaisselle d'un
c6t& a I'autre. Si le laveovaisselle n'est
pas d'aplomb, regler les pieds avant
vers le haut ou le bas jusqu'a ce que le
lave-vaisselle soit d'aplomb.
water
agua
eau
"_drain
desagGe
d_charge
eFectrical
/eFectrico
_Fectrique
Electrical Connection
Check electrical requirements
(see pages 6o7),You need to:
7' have the correct electrical supply
and recommended grounding
method.
7' check that power supply is
disconnected.
if you are: use steps:
direct wiring 1-4
using a power suppFy cord la
Conexi6n el6ctrica
Verifique los requisitos electricos (ver
paginas 6°7). Usted necesita:
7' tener el suministro electrico
correcto y el metodo de puesta a
tierra recomendado,
7' veriflcar que el suministro electrico
este desconectado.
S[ usted 6n utitice los pasos: 1
con cable directo 1-4 /
con un cord6n electrico la /
|
Connexion 61ectrique
Verifier les exigences de I'installation
electrique (voir les pages 6 _ 7). Jl vous
faut :
7' avoir le courant electrique correct et
la methode recommandee de liaison _ la
terre.
7' s'assurer que le courant 61ectrique
est deconnect6,
Mode de raccordement : utiliser les _tapes :
caNage direct 1-4
cordon de courant _lectrique la
29
Route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or Hower part
of dishwasher tub, PuHHdirect wire
through hoHe in terminaH box,
Dirija eHcame directo de manera que no
toque eH motor dell HavavajHHas o Ha parte
inferior de Hafinn dell HavavajHHas.Tire
dell came directo _ a traves dell odficio
en Hacaja de bornes.
Faire passer HecSbHe de teHHe sorte qu'H
ne touche pas au moteur du Have-
vaisseHHe ou a Haparfie inf6rieure de Ha
cuve du Have-vaisseHHe.Tirer Hec_bHe
travers Hetrou dans Ha bo_te de
connexion.
\
HELPFULTIP: CONSEJO OTIL: CONSEIL UTILE :
,, SeHect the proper size twist-on
connectors to connect vour
household wiring to 15-gauge
dishwasher wiring.
o Insert wire ends into twist-on
connector. Do not pre-twist bare wire.
® Twist connector.
,* GentJy tu£ on wires to be sure both
Se[eccione los conectores de empaHme ,, Choisir la bonne taiHHe de connecteur
retorcidoparaaHambrequetenganeH defi pour connecterlec_bHagedu
tama¢lo adecuado para conectar eH domiciHe au c_bHage de caHibre 16 du
cabHeado de su hogar aHcaNeado lave-vaisseHHe.
caHibre 16 dell lavavajiHHas o Bnserer les extremit6s des fills dans
o Inserte los extremos dell came en eH ............... Ne pas entortiHHer
conector de empaHme retorcido. No dome d'avance les fills nus.
de antemano eHcame desnudo. .Faire tourner le connecteur.
\< are secured. -Retuerza el conector. ,, Tirer doucement sur les rims pour
>- " _' _ Tire suavemente de los cabHes para s'assurer quqHs sont bien soHides
"_-_'_1 _<": ",:'_-- verificar que ambos esten asegurados.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green
ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical
shock.
Pe[igro de Choque E[_ctrico
Conecte a tierra la [avavajiHas.
Conecte el alambre de conexi6n a
tierra amconector verde de conexi6n
a tierra en la caja de conexiones.
No use extensiones el_ctricas.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, incendio o un
choque el_ctrico.
Risque de choc @[ectrique
Remier le lave-vaisseHe & la terre d'une
re&rhode _lectrique.
Brancher le fH reli& g materre au
connecteur vert reli_ & [a terre clans [a
bo[te de _a borne.
Ne pas utHiser un c&b_e de ra[[onge.
Le non-respect de ces instructions
>cut causer un d_c&s, un incendie ou
un choc _ectrique.
3O
2_
...._!_!!_!!_!!_!!_!!_!i_i_i_iii!ii!iii_!i_i_i_i_i_i_i_i_i_!_i_i_i
Connect the wires @ as follows using
twist-on connectors O sized to connect
direct wire to 16ogauge dishwasher
wire:
Form bare ground wire @ into a
Uoshaped hook. Wrap ground wire
hook cbckwise around ground
connector @ and under the washer @.
Secureiy tighten ground connector @.
Do not untie knot in the wires.
Power supply wire: TerminaF box wire:
whit e-.._._w hite
black_-a_ black
grounding wire_--'_grou nd connector
Conecte bs aJambres @ como sigue
usando conectores de empaJme retorcido
con Has dimensiones adecuadas para
conectar eI came directo a un aJambre
calibre 16 para hvavajHlas.
Doble el alambre desnudo, de conexi6n
a tierra _), en forma de gancho en "U" y
enr61Mo en el sentido de las manecillas
del reloj, drededor del conector de tierra
@ y debajo de la arandela @. Apriete con
firmeza el conector de tierra @. No desate
el nudo en los cables.
Alambre de Alambre de la
suministro el6ctrico: caja de bornes:
blanco_---_bla nco
negro _jD,_neg ro
alambre de tierra_F--_conector de tierra
Connecter bs fils _ comme suit en
utilisant bs connecteurs (_ d'une taille
suffisante pour connecter bs fils du
cable au fil de calibre 16 du lave-
vaisselle :
Former un crochet en U _ I'extr6mit6
du conducteur nu de liaison a la terre
_). Placer le crochet autour de la vis du
connecteur de liaison _ la terre @ (sens
horaire) sous la rondelle @. Bien serrer
le connecteur de liaison _ la terre @.
Ne pas defaire le noeud dans les fils.
F[I d'alimentation F[I de la bo_te de
de courant _lectrique : connexion :
blanc_ blanc
noi r_-_,j,_, noi r
conducteur de liaison_-J_connecteur de
la terre liaison _ la terre
3_
Tighten clamp connector or conduit
connector screws @.
Apriete los tornillos del conector de la
abrazadera o del conector de conducto
¢.
Serrer les vis du serre-fil ou du
connecteur de conduit @,
4_
Reinstall terminal box cover @ with
wires inside terminal box, Go to step 5,
The cover must be outside the box on
the left side, Make sure no wires are
pinched by cover,
Vuelva a [nstalar la tapa de la caja de
bornes @ dejando los alambres dentro
de la caja de bornes, ContinUe con el
paso 5,
La tapa debe estar fuera de la caja al
lado izquierdo, Asegurese de que la
tapa no presione ningun cable,
Reinstaller le couvercle de la botte de
connexion @, Passer a I'etape 5,
Le couvercle doit 6tre a I'exterieur de la
boite du c6te gauche, S'assurer
qu'aucun fii n'est coince par ie
couvercle.
tao
I! Emectrica[ Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical
shock.
PeHgro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de
cone×i6n a tierra de 3 termina[es,
No quite el terminal de conexi6n a
tierra.
No use un adaptador,
No use un cable e[_ctr[co de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar [a muerte, incend[o o
choque eI_ctdco.
Risque de choc _[ectrique
Brancher sur une prise g 3 aIv_o[es
reH_e & [a terre,
Ne pas en[ever [a broche de liaison g
[a terre.
Ne pas utH[ser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&bie de ra[ionge.
Le nonorespect de ces instructions
)cut causer un d&c_s, un incendie
ou un choc _[ectrique.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub_ Go to step 5_
Water Connection
Verifique que el cord6n electrico no
toque el motor del lavavajillas o la parte
inferior de la tina del lavavajillas. Vaya al
paso 5.
Conexion de/agua
S'assurer que le cordon d'alimentation
electrique ne touche pas le moteur du
lave-vaisselle ou la pattie inferieure de
la cuve du lave-vaisselle. Passer
['6tape 5.
Raccordement # la
cana#sation d'eau
HELPFULT[P: CONSEJO 0TIL: CONSEIL UTILE :
Compression fittings Accesono de compresion: Raccords _ compressmon :
1. Slide nut O onto copper tubing _ 1. Deslice [a tuerca @ sobre la tuberia de 1, GHisser ['6crou @ sur metube de
cobre O aproximadamente 1 puigada cuivre _ environ 2,5 cm (1 po;.
positioning the copper tubing. [t roscas del tubo acodado @.Tenga Jors de [a manipulation et du
bends and kinks easily, cuidado al manipular y colocar la positionnement du tube de cuivre. II
tuberla de cobre pues se dobla y se deforme et s'6crase facilement.
enrosca facilmente
32
To prevent vibration during operation,
route the water suppiy iine so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor,
Make sure the water iine stays within
the shaded area shown on page 9 when
the dishwasher is installed in the
cabinet.
With copper tubing _ pushed into
compression fitting as far as it will go,
use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut @ to elbow
on water inlet valve.
Para evitar la vibracion durante el
funcionamiento, inserte la tuberia de
suministro de agua de manera que no
toque la base, el marco o el motor del
lavavajillas.
Asegurese de que la tuberia de agua
quede dentro del area sombreada que
se muestra en la pagina 9 cuando el
lavavajillas este instalado en el gabinete.
Cuando haya insertado la tuberia de
cobre _ hasta el tope, en el accesorio
de compresi6n, use una llave ajustable
y apriete la tuerca @ del accesorio de
compresion en el tubo acodado @ en la
valvula de llenado de agua.
Pour eviter les vibrations au cours
du fonctionnement, acheminer la
canalisation d'arrivee d'eau en evitant
le contact avec la base, le chassis ou le
moteur.
S'assurer que le conduit d'eau reste
I'interieur de la pantie ombragee
indiquee a la page 9 Iorsque la lave-
vaisselle est installe dans I'encastrement.
Une fois que le tube de cuivre ¢ est
pousse dans le raccord a compression
aussi loin qu'il entrera, utiliser une cle
molette et serrer I'ecrou _ au coude
fixe a la valve d'arrivee d'eau.
6_ Place paper towel under elbow.Turn on Ponga una toalla de papel deba]o del
water supply and check for leaks, tubo acodado. Abra el suministro de
agua y verifique si hay filtracion.
Placer un essuieotout sous ie coude.
Ouvrir I'arrivee d'eau et s'assurer qu'ii
n'y a pas de fuite.
7_
Conexi6n dei
desagbe
Raccordement
Fegout
To help minimize vibration noise, route
drain hose to avoid contact with motor,
door springs, water line, cabinet,
flooring or the edge of the hob where
it passes through the cabinet.
Do not remove drain loop @ from side
of dishwasher.
Para ayudar a reducir al minimo el
ruido de las vibraciones, dirija la
manguera de desagL_e para evitar que
haga contacto con el motor, los
resortes de la puerta, la tuberia de
agua, el gabinete, el piso o el borde del
orificio en donde pasa a traves del
gabinete.
No saque el circuito de desaghe @ del
costado del lavavajillas.
Pour minimiser le bruit de vibration,
acheminer le tuyau d'evacuation en
evitant tout contact avec moteur,
ressort de porte, canalisation d'eau,
placard, plancher, ou la rive du trou de
traversee de la cioison du placard.
Ne pas enlever la boucle de vidange @
sur le c6te du laveovaisselle.
8_
!1I,},,,,_JJ,s_',/,Ii J}_il]/
/
Place the smaller drain hose clamp @
onto the small end of the drain hose @.
Coloque la abrazadera m_s peque_a de
la manguera de desagL_e @ en el
extremo estrecho de la manguera de
desagL_e @.
Placer la plus petite bride du tuyau de
vidange @ sur le petit bout du tuyau de
vidange @.
33
9_ Push the drain hose into the connector
@ up to the rib @ on the drain hose,
Inserte Ha manguera de desagL_e en el
conector @ hasta Ha nervadura @ en Ha
manguera de desag_e,
Pousser Hetuyau de vidange dans le
connecteur @jusqu'a Hanervure @ sur
Hetuyau de vidange,
i0. PUse pliers to open clamp @ and slide
clamp onto connector @ between ribs
@ on connector,
Use pinzas para abrir la abrazadera @ y Utiliser des pinces pour ouvrir la bride
deslice la abrazadera sobre el conector @ et glisser la bride sur le connecteur
@ entre las nervaduras @ del conector. @ entre les nervures @ sur le connecteur.
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury
or cuts,
Peligro de Vuelco
No use la lavavajillas antes de estar
completamente instalada.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar heddas sedas o
cortaduras.
Risque de bascumement
Ne pas utiliser le laveovaisselle
jusqu'_ ce qu'H soit compl&tement
installS.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
)cut causer des btessures graves
OU des coupures.
if you have not already done so, open
dishwasher door and place towel
over pump assembly and spray arm of
dishwasher.This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Si no Io ha hecho, abra la puerta del
lavavajillas y coloque una toalla Q
sobre el conjunto de la bombay el
brazo rociador del lavavajillas. Esto
evitara que los tornillos caigan en el
9rea de la bomba cuando este fijando el
lavavajillas a la encimera.
Si vous ne I'avez pas d6ja fait, ouvrir la
porte du laveovaisselle et placer une
serviette Q sur le montage de la pompe
et le bras d'aspersion du lave-vaisselle.
Ceci emp&chera les vis de tomber dans
la zone de la pompe Iors de la fixation
du laveovaisselle au comptoir.
34
2_
Check that dishwasher is still bvei and
centered side to side in the opening.
Venfique que e[ [avavajHias este todavia
niveiado y centrado de [ado a [ado en Ha
abertura.
V6rifier i'horizontaiit6 du hveo
vaisseHe.et s'assurer qu'H est centre
dans i'ouverture d'encastrement.
3_ Secure dishwasher to countertop or
sides of cabinet with two, #10 x 1/2"
PMHips-head screws @.The dishwasher
must be secured to keep it from tipping
when door is opened. Do not drop
screws into bottom of dishwasher.
Rje ei iavavajillas a la encimera o a los
lados del gabinete con dos tornillos
cabeza Phillips #10 x 1/2" @. El
lavavajillas debe estar asegurado para
evitar que se vuelque al abrir la puerta.
No deje caer los tornillos en la parte
inferior del lavava]illas.
Fixer le lave-vaisselle au comptoir ou
asur le c6te du placard avec deux vis
t6te Phillips N ° 10 x 1/2 po @. Le lave-
vaisselle doit 6tre fixe pour I'emp6cher
de s'indiner Iors de I'ouverture de la
porte. Ne pas laisser tomber de vis
dans le fond du laveovaisselle.
®
@
Open door about 3 inches (7.6 cm) and
check that space between inner door
and tub is equal on both sides. If
spacing is not equal, loosen bracket
screws and shift tub.Tighten bracket
screws. If securing to sides of cabinet,
replace the plastic buttons (_.
Check that top of door does not contact
screws, brackets, or countertop. If it
does, dishwasher must be lowered and
re-leveled. Remove paper or towel from
dishwasher.
Abra la puerta unas 3 pulgadas (7.6 cm}
y verifique que el espacio entre la
puerta interior y la tina sea igual en
ambos lados. Si los espacios no son
igudes, afloje los tornillos del soporte y
mueva la tina. Apriete los tornillos del
soporte. Si Io est_ fijando a los lados
del gabinete, vuelva a colocar los
botones plasticos _.
Verifique que la parte superior de la
puerta no entre en contacto con los
tornillos, soportes ni con la encimera.
Si entrara en contacto, debe bajar el
hvavajillas y volvedo a nivehr. Quite el
papel o la toalla del hvavajilhs.
Entrouvrir la porte du lave-vaisselle
d'environ 7,6 cm (3 po) et contr61er
I'espacement uniforme entre I'interieur
de la porte et les c6tes de la cuve. Si
I'espacement n'est pas uniforme,
desserrer lea vis du support et deplacer
legerement la cuve. Serrer les vis. Si
I'on fixe les c6tes du laveovaisselle,
replacer les caches en plastique (_.
S'assurer que le dessus de la porte ne
touche pas de via, de support ou le
comptoir. Si c'est le cas, le lave-
vaisselle doit 6tre abaisse et remis au
niveau. Enlever du laveovaisselle
I'essuie-tout ou la serviette.
35
(on some models) (en dgunos modebs) (sur certains modeHes)
At fuse box or circuit breaker, turn off
eiectdcai power suppiy to dishwasher,
Desconecte ei cane de suministro
ei6ctdco ai iavavajHhs en Hacaja de
fusiMes o en ei disyuntor,
Couper le courant electrique qui
alimente le lave-vaisselle, au niveau de
la bo_te de fusibles ou du disjoncteur,
2_ Remove the bottom sound pad from Quite la almohadilla inferior acustica Retirer le panneau d'insonorisation de
inside the dishwasher and take it out of del interior del lavavajillas y saquela de I'interieur du lave-vaisselle et le retirer
the plastic bag, la boisa de pigstico, du sachet en plastique,
3_ Place pad on the floor in front of the
dishwasher, making sure lettering is
facing up and vinyl pad faces down,
Fold up and hold the side panels down,
Carefully slide the pad toward the back
of the dishwasher as far as it will go,
making sure not to push or puii any
wires or hoses, (Do not force,} Side
panels will open to proper position,
NOTE: If there are pipes or other
obstructions coming up through the
floor, you will need to cut a silt in the
pad to fit around the obstacle,
Coloque la almohadilla en el piso frente
al lavavajillas y asegurese de que las
letras esten hacia arriba y la almohadilla
viniiica este hacia abajo,
Plieguela y sostenga hacia abajo los
paneles laterales, Deslice con cuidado
la almohadilla completamente hacia la
parte posterior del lavavajillas,
asegurandose de no empujar ni jalar
ningun cable o manguera, (No la fuerce,}
Los paneles laterales se abriran en la
posici6n adecuada,
NOTA: Si hay tubos u otro tipo de
obstrucciones que atraviesen el piso
hacia arriba, necesitara hacer una
hendidura en la almohadilla para que
encaje alrededor del obstaculo,
Placer le panneau sur le sol devant le
lave-vaisselle, en s'assurant que lea
lettres sont vers le haut et la surface en
vinyle vers le bas,
Replier et tenir lea panneaux lateraux
vers le has, Faire glisser avec pr&caution
le panneau vers I'arriere du lave-
vaisselle aussi loin que possible, en
s'assurant de ne pas pousser ou tirer
un fii ou un tuyau, (Ne pas forcer,} Les
panneaux lateraux se mettront d'eux_
m&mes en bonne position,
REMARQUE : S'il y a des tuyaux ou
d'autres obstacles provenant du plancher,
il vous faudra faire une entaille dana le
panneau d'insonorisation pour
contourner I'obstacle,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!!!!!!!!!!!!!!_!_3!_!!_{{i_!_i_!_!_!_J!_
Fold the front end of the pad up into
position,
Make sure the vinyl pad is tucked up
behind the door and the dishwasher
front legs, as shown,
Pliegue el extremo frontal de la
almohadilla hacia su posici6n,
Asegurese de que la almohadilla
vinilica encaje bien detras de la puerta
y de las patas delanteras del lavavajillas,
como 5e muestra,
Replier I'extremit6 avant du panneau
en position,
S'assurer que la pattie en vinyle est
repliee derriere la porte et lea pieds
avant du laveovaisselle tel qu'iiiustre,
36
Read the Use and Care Guide that
came with your dishwasher,
Lea ei Manual dell Propietario que viene Lire He Guide d'utiHsation et d'entrefien
con ei hvavajHias. Hvre avec He hve-vaisseHe.
2_ Check that aH parts have been installed
and no steps were skipped, Check that
you have aH the toois you used.
Verifique si ha instalado todas las piezas
y si no se salto ningun paso. Verifique
si tiene todas las herramientas que uso.
S'assurer que toutes les pieces ont 6te
installees et qu'aucune etape n'a et6
omise. S'assurer d'avoir tous les outils
que vous avez utiiises.
3_ At fuse box or circuit breaker, reconnect
power.
Start dishwasher and allow it to
complete the shortest wash cycle. After
the first two minutes, unlatch door,
wait five seconds, then open door.
Check to see that there is water in the
bottom of the dishwasher tub. Check
that dishwasher is working properly
and that there are no water leaks.
En Ua caja de fusibles o cortacircuitos,
reconecte el suministro de energia.
Ponga en marcha el lavavajillas y deje
que complete el ciclo de lavado mas
breve. Despues de que hayan
transcurrido dos minutos, quite el
seguro de ia puerta, espere cinco
segundos y abra la puerta. Verifique si
hay agua en la parte inferior de la tina
del lavavajillas. Verifique que el
lavava]illas este funcionando
debidamente y que no haya filtraciones
de agua.
A la bo_te de fusibles ou au disjoncteur,
reconnecter le courant,
Mettre le lave-vaisselle en marche et le
laisser completer le plus court
programme de lavage. Apr&s les deux
premieres minutes, desenclencher la
porte, attendre cinq secondes, puis
ouvrir la porte. Verifier qu'il y a de I'eau
au fond de la cuve du laveovasselle.
S'assurer que le laveovaisselle
fonctionne bien et qu'ii n'y a pas de
fuite d'eau.
37
4_
Check that grounding chip @ is attached
to the bwer panei @. Hace the bwer
panei behind the access panei (_.
Some modeis have insuiafion _ on the
access panei which must fall behind
the insuiaNon @ on the bwer panel
Hell the two paneis together and phce
them against dishwasher bg. Reinstall
the screws through the hobs in the
access panei and the shots in the bwer
panel Install right side screw first.
Check that the bwer edge of the bwer
panei contacts the floor, Tighten the
screws.
Verifique que el clip de puesta a tierra
@ este conectado al panel inferior O,
Coloque el panel inferior detras del
panel de acceso @. AIgunos modelos
tienen aislamiento _) en el panel de
acceso que debe caer detras del
aislamiento @ en el panel inferior,
Mantenga los dos paneles juntos y
coloquelos contra la pata del
lavava]illas. Vuelva a insertar los
torniiios a traves de los orificios en ei
panel de acceso y las ranuras en el
panel inferior. Inserte primero el
tornillo del lade derecho. Verifique si el
borde inferior del panel inferior toca el
piso. Apriete los tornillos.
Verifier que la bride de raise a la terre
@ est fixee au panneau inferieur @.
Placer le panneau inferieur a I'arriere du
panneau d'acces (_. Certains modeles
ont un isolant _) sur le panneau d'acc&s
qui doit tomber _ I'arriere de I%olant @
sur le panneau inferieur.Tenir los deux
panneaux ensemble et lea placer centre
le pied du lave-vaisselle. Reinstaller lea
vis dana lea trous sur le panneau d'acces
et les fentes sur le panneau inferieur.
Installer d'abord la via du c6te droit.
Verifier que le rebord inferieur du
panneau inferieur vienne en contact
avec le plancher. Serrer lea via.
ff dishwasher
does not operate:
/Has the circuit breaker tripped or the
house fuse blown?
/is the door closed tightly and
latched?
/Has the cycle been set correctly to
start the dishwasher?
/is the water turned on?
Si el lavavajiilas
no funciona:
/2Se ha disparado el disyuntor o
quemado un fusible?
/2_Esta bien cerrada y asegurada la
puerta?
/2_So ha fijado correctamente el ciclo
para poner en marcha el lavavajillas?
/2_Esta abierta la llave del agua?
Si ie lave-vaisselle
ne fonctionne pas :
/Le disjoncteur s'est-il ouvert ou un
fusible du circuit electrique
d alumentatuon estql gnlle.
/La porte est-elle bien fermee et
enclenchee?
/Le bouton de reglage a4dl 6to place
la position correcte permettant la
mise en marche du laveovaisselle?
/Le robinet d'arrivee d'eau estdl
ouvert?
38
C
©
mm
C
mB
©
C
© ©
i
Models with Front Vent
Modeios con orificio de ventHaci6n deiantero
ModeHes _ event avant
3/4" (1.9cm) --_
insulation - may be
compressed (not used
on all models)
El aislamiento de
1.9 cm (3/4") puede
comprimirse (no se usa
en todos los mode!os}
1,9 cm (3/4 po)
[solant - peut &tre
comprim6 (non utilis6
sur tousles mod&les}
24-7/8" (63.2 cm)
_-- 24-I/2" (62.2 cm)* --_
front vent
orific[o de ventilacidn delantero
_ _vent avant
33-7/8"
(86 cm) rain.
with wheels
removed
86 cm (33-7/8")
min. cusndo se
hayan quitado
las patas 86 cm
(33 7/8 po} m[n.
avec roulettes
enlev@es
_ i
_:-21" (53.3 cm)_
*For models using a 3/4" (1.9 cm} custom wood front panel, this
dimension is 24-3/4" (62.9 cm).
_Para los modelos que usan un panel delantero de madera
personalizado de 3/4" (1.9 cm), esta dimensi6n es 24-3/4" (62.9 cm}.
_Pour les mod&les uti!isant un panneau avant personnalise en bois de
1,9 cm (3/4 po), cette dimension est de 62,9 cm (24 3/4 po).
Models with Top Vent
Modelos con oriflcio de ventilacion superior
Modeles _ event superieur
3/4" (1.9 cm) --_
insulation - may be
compressed (not used
on all models)
E! aislamiento de 3/4"
(I.9 cm) puede
comprimirse (no se usa
en todos los modelos)
1,9 cm (3/4 po}
isolant - peut 6tre
comprim_ (non utilise
sur tousles mod&les)
top vent
orificio de ventilaci6n superior
_vent sup_rieur
_--- 24-1/2" (62.2 cm)*--a_ -
33-7/8" (86 cm)
rain. with wheels
removed
33-7/8" (86 cm}
rain. cuando se
hayan quitado
las patas
86 cm (33 7/8 po}
min. avec
roulettes enlev_es
21" (53.3 cm) -_
_:---23-7/8" (60.6 cm)
Pa_ No. 8531880
Pieza No. 8531880
Piece N° 8531880
© 2004
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE.UU.
Imprime aux E,oU,
05/2004

Navigation menu