Kohler KOHLER011 PERSONAL HYGIENE APPLIANCE User Manual No Job Name
Kohler Co. PERSONAL HYGIENE APPLIANCE No Job Name
Kohler >
Users Manual
Homeowners Guide JOBNAME: No Job Name PAGE: 1 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Bidet Seat with Remote Control K-4108 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) Français, page “Français-1” Español, página “Español-1” 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 2 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Important User Information READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: WARNING: Risk of electric shock or product damage. Do not immerse or flush the product with water. WARNING: Risk of personal injury. Replacement of the UV lamp must only be performed by qualified service personnel. CAUTION: Risk of personal injury. Do not remove the UV lamp protective cover. Eye damage may result from viewing the UV light directly. IMPORTANT! Risk of product damage. Do not install this seat in a location exposed to excessive moisture where condensation might form on the product surface. Provide adequate ventilation when bathing to avoid damage to the electronic components due to high humidity levels. IMPORTANT! Risk of product or property damage. Pushing or pulling on the water connection may cause water leakage. IMPORTANT! Risk of product damage. Do not apply excessive force to the spray wands. Product may break. IMPORTANT! Risk of product damage. In areas where water may freeze in the pipes, make arrangements to keep the pipes warm. Any water remaining in the seat may freeze during storage during the winter. Allow the unit to warm to room temperature before reinstalling or using. IMPORTANT! Risk of product damage. Do not supply electrical power to the unit until the plumbing installation work has been completed; it could cause the product to malfunction. NOTE: The thermal protectors may trip during storage or transportation in warm weather causing the unit to not operate. Allow the unit to cool to room temperature before installation or operation. 1194356-5-A Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 3 SESS: 18 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Important User Information (cont.) When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: DANGER: To reduce the risk of electrocution: Do not place or store this appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink. Do not place in or drop into water or other liquid. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately. WARNING: To reduce the risk of low-grade burns, electric shock, fire or injury to persons: Close supervision is necessary when this appliance is used by or near the very young, the elderly, or invalids. Children should not be permitted to use or touch this appliance. Do not leave children unattended in any room where this product is installed. Adjust the temperature of the toilet seat for the elderly, those who are incapacitated, or persons with sensitive skin. Use this appliance only for its intended purpose as described in the manual. Do not use attachments not recommended by Kohler Co. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped, damaged, or dropped into water. Return this product for examination and repair. Keep the cord away from heated surfaces. Never block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like. Never use while sleeping or drowsy. Never drop or insert any objects into any opening or hose. Do not use outdoors or where aerosol spray products are being used or where oxygen is administered. Connect this product to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions. Kohler Co. 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 4 SESS: 18 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Important User Information (cont.) Install this product properly by following the installation procedure. Only authorized persons can install or repair the unit. Do not attempt to service this appliance yourself. Always follow the grounding instructions in this manual before plugging in the unit. • This product conforms to applicable provisions of US 21 CFR, Chapter 1, Subchapter J, Radiological Health. SAVE THESE INSTRUCTIONS Table of Contents Important User Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Remote Control Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Using the Manual Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Using the Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Removing the Seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Servicing the Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Replacing the Deodorizer Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cleaning the Wand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cleaning the Filter Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Winterizing or Draining the Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Remote Control Compliance This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 1194356-5-A Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 5 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Remote Control Compliance (cont.) Modifications: any modifications made to this device that are not approved by Kohler Co. may void the authority granted to the user by the FCC and Industry Canada to operate this equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. RF Exposure Warning This portable transmitter with its antenna complies with FCC’s and Industry Canada’s RF exposure limits for general population/uncontrolled exposure. This device must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. The term ″IC:″ before the certification/registration number only signifies that the Industry Canada technical specifications were met. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Kohler Co. 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 6 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Features Remote Control - The remote control allows the user to operate the bidet seat without coming into contact with it. The remote control charges when it is attached to the docking station. Bidet Wash - Front or rear wash, with pulsating or oscillating action. The water temperature and water pressure are adjustable. Dryer - Air dryer for use after the bidet. Air temperature can be adjusted. User Presets - Allows two users to set their preferences. When the user preset is activated, all of the preferences saved with that setting will activate. Heated Seat - When activated, this features keeps the seat warm. The temperature setting is adjustable. Deodorizer - Removes or reduces odors from the air when activated. UV Lamp - Bathes the wand in UV light to disinfect the bidet wand once each day. Removable Seat - The seat removes easily for cleaning. 1194356-5-A Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 7 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 front rear wand pulsate oscillate dryer water temp stop seat temp Using the Manual Controls NOTE: On functions with multiple settings, press the icon to adjust the setting one level higher. If the feature is set at the highest level, pressing the icon will deactivate it or adjust it to a lower setting. When the feature is set to the lowest level, the bottom indicator is lit. At the second level, the bottom indicator is lit, the second indicator blinks. At the third level the first and second indicators are lit. At the fourth level the first and second indicators are lit and the top indicator blinks. At the fifth level all three indicators are lit. A. [stop] - Press this icon to turn off the activated deodorizer function, the air blower function or the cleaning function. The deodorizer function is automatically engaged when the seat sensor detects a user. When pressed, this icon will turn it off, and then reactivate for the next user. B. [dryer] - Press this icon to activate the dryer function and adjust the air temperature. This function has six settings. The indicator lights will display the current level when activated. This function will stop automatically after 4 minutes of continuous drying. Kohler Co. 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 8 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Using the Manual Controls (cont.) C. [wand] - Press this icon to adjust the position of the wand forward or back. This function has five settings. D. [rear] - Press this icon to activate the rear wash function. Pressing this icon while rear wash is in process adjusts the water pressure. E. [front] - Press this icon to activate the front wash function. Pressing this icon while front wash is in process adjusts the water pressure. F. [pulsate oscillate] - Press the icon to change the flow type. When no indicator light is illuminated, the wand will not pulsate or oscillate. Press the icon once to activate pulsate, a second time to activate oscillate. Press the icon a third time for both oscillate and pulsate to work at the same time. Press the icon a fourth time to stop the oscillating flow and return to standard flow. G. [water temp] - Press this icon to adjust the water temperature. This function has six settings. H. [seat temp] - Press this icon to select and set the seat temperature. When the icon is pressed the temperature changes. This function has six settings. 1194356-5-A Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 9 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Top View Power Button Front View Using the Remote Control NOTE: On functions with multiple settings, press the icon to move the setting one level higher. If the feature is set at the highest level, pressing the icon will deactivate it or adjust it to a lower setting. The remote control displays the setting level next to each feature. Power Button - The power button is the silver button located on top of the remote control. Push to turn the remote control on. Push to turn off the screen when it is lit. [preset 1] and [preset 2] - Allows two users to save their preferences. When a user presses the preset, the saved settings will activate. See below for specific details on setting up and using the presets. [seat temp] - Press this icon to change the temperature of the seat. There are six settings. The current setting level is displayed on the remote control. [stop] - Press this icon to stop the front wash or rear wash functions. Press and hold for 3 seconds to turn the remote control off. Kohler Co. 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 10 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Using the Remote Control (cont.) [front] - Press this icon to activate the front wash function. Pressing this icon while front wash is in process adjusts the water pressure. [rear] - Press this icon to activate the rear wash function. Pressing this icon while rear wash is in process adjusts the water pressure. [dryer] - This icon activates the dryer and adjusts the air temperature. Select once to activate the dryer. To adjust the air temperature, press [dryer] while the dryer is active. The temperature will rise each time the icon is pressed. There are six settings. The current setting level is displayed on the remote control. [deodorizer] - Press this icon to activate the deodorizer. Press [stop] to deactivate the deodorizer. NOTE: Pulsate and oscillate can be activated at the same time. [oscillate] - Press this icon to move the wand in and out while washing. Press the icon a second time to deactivate the motion. [pulsate] - Press this icon and the wand will alternate the pressure of the water flow while washing. Press the icon a second time to stop the pulsating flow. [wand] - Press the wand icon to adjust the position of the wand forward. There are five settings. [pressure] - Press the pressure icon to adjust the force of the water from the wand. There are five settings. The current setting level is displayed on the remote control. [water temp] - Press this icon to change the temperature of the water spray. There are six settings. The current setting level is displayed on the remote control. Setting the User Presets NOTE: The presets allow two users to save their feature settings. When [preset 1] or [preset 2] are selected, the saved preferences will activate. Adjust the features on the bidet to your preferences. While sitting on the seat, press and hold the preset icon for 3 seconds to store the current settings to memory. While either front wash, rear wash, or air speed is in use, press and hold [preset 1] or [preset 2] for 3 seconds. 1194356-5-A 10 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 11 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Using the Remote Control (cont.) Using the User Presets When [preset 1] or [preset 2] is selected when you are seated, front wash, rear wash, or air speed will operate at your stored settings. If the preset icon is pressed while the seat is occupied, the seat will gradually (approximately 2 minutes) change to the preset temperature. Synchronizing the Remote Control NOTE: Synchronize the remote control to reestablish a lost connection. When there is no connection, the remote control screen flashes steadily. NOTE: Charge the remote control on the docking station before performing these steps. Press and hold the silver button on the top of the remote control for 3 seconds. The remote control will start up, and flash regularly. Press and hold the power button on the top of the remote control. Select the [dryer] icon until a short beep is heard. Repeat if the remote control did not successfully synchronize with the bidet seat. Kohler Co. 11 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 12 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Mounting Plate Release Button Removing the Seat Removing the Seat for Cleaning IMPORTANT! When removing the bidet seat for cleaning, take care to avoid exerting any force on the hose connections. Slide the bidet seat forward without putting pressure on the hoses, clean the area around the mounting bracket, and reinstall the bidet seat. Press the release button. Carefully slide the bidet seat forward enough to allow space to clean the area under the back of the seat. Slide the bidet seat back into place until the mounting plate and seat engage. Removing the Seat for Servicing Turn off the water supply at the supply stop. Flush the toilet to relieve any pressure from the water supply hose. NOTE: The seat will contain water until drained. Refer to the ″Winterize or Drain the Tank″ section. Unplug the bidet seat power cord. Disconnect the water supply hose from the T-valve. Push in the release button. Slide the bidet seat forward to disengage the seat from the mounting plate. 1194356-5-A 12 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 13 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Removing the Seat (cont.) Reinstall the bidet seat and reconnect all the components when servicing is complete. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: IMPORTANT! Do not immerse product in water. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Do not allow cleaners to soak on surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Kohler Co. 13 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 14 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Back of Docking Station Servicing the Batteries Remove the remote control from the docking station. Remove the docking station from the wall by carefully lifting up and out. Push both tabs on the battery compartment outward at the same time. Open the door to the battery compartment. Remove the batteries. Install the replacement batteries oriented as shown on the diagram in the battery compartment. Close the door to the battery compartment. Reinstall the docking station on the wall. 1194356-5-A 14 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 15 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Deodorization Block Housing Replacing the Deodorizer Cartridge NOTE: The deodorizer should be replaced every two years or when its performance is decreasing. Carefully pry the deodorizer housing away from the bidet seat. Remove the deodorizer block from the housing. Install the replacement deodorizer block. Reinstall the deodorizer housing in the bidet seat. Kohler Co. 15 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 16 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Cleaning the Wand NOTE: The spray wands can only be extended for cleaning when the seat is not activated or occupied. Raise the cover and seat. Press the [wand] icon on the panel to extend the spray wand forward for cleaning. Clean the spray wand with a soft-bristled brush and hot water. Press the [wand] icon on the panel again to retract the spray wand. 1194356-5-A 16 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 17 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Filter Screen Long-Nosed Pliers Cleaning the Filter Screen NOTE: The filter screen should be cleaned once every six months or any time there is a drop in water pressure to the bidet wand. Remove the seat. Turn off the water supply at the supply stop. Disconnect the water supply hose from the seat. Using a long-nosed pliers, carefully remove the filter screen from the seat inlet. Clean the filter screen with a soft-bristled brush. Reinstall the filter screen. Reinstall the seat. IMPORTANT! Risk of product damage. Do not cross-thread the connection. Reconnect the water supply hose to the seat. Turn on the water supply. Check all connections for leaks and make any adjustments as needed. Kohler Co. 17 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 18 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Remove the plug with a coin. Winterizing or Draining the Tank Turn off the water supply and unplug the unit. Remove the bidet seat from the toilet. Refer to the ″Remove the Seat″ section. Use a coin to rotate the drain plug counterclockwise 1/4 turn. Remove the drain plug. Drain the water from the seat. Reinstall the drain plug. Reinstall the bidet seat if desired, but do not turn on the water if winterizing. The bidet seat will not operate correctly until the water supply has been turned back on. If the bidet seat is reinstalled prior to turning the water on, attach a note to the bidet seat indicating the water supply is turned off. Troubleshooting This troubleshooting guide is for general aid only. A Kohler Authorized Service Representative or qualified electrician should correct any electrical problems. For warranty service, contact the Customer Care Center using the numbers located on the back page of this manual. 1194356-5-A 18 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 19 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Troubleshooting (cont.) Cleansing Functions Symptoms Probable Causes 1. There is no A. The seat sensor is water flow. not detecting the user. B. The water is not turned on. 2. 3. 4. The water A. The filter screen is pressure is low. clogged. B. The water supply stop is partially closed. Water stops A. One minute after flowing from pressing one of the the spray wand spray icons, before I am washing finished automatically cleansing. stops. B. The user shifted position and is no longer detected by the seat sensor. Dripping sounds are heard before and after using the cleansing functions. Kohler Co. Recommended Action A1. Small children may be too light to be detected by the sensors. A2. Shift your position on the seat. The sensors are located on the front of the seat. B. Open the water supply stop all the way. A. Clean or replace the filter screen. See the ″Clean the Filter Screen″ section for instructions. B. Open the water supply stop all the way. A. Press the [rear] or [front] icon again. B. Shift your position on the seat. The sensors are located on the front of the seat. A. The unit is running A. No action needed. through the pre- or post- use cleansing cycle. 19 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 20 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Troubleshooting (cont.) Deodorizer Function Symptoms Probable Causes 1. The A. The deodorizer is [deodorizer] not activated. feature doesn’t work. B. The seat sensor is not detecting the user. 2. Odor is not removed. A. The carbon filter is no longer effectively removing the odor. Life expectancy is two years. B. The fan is not running when the seat is occupied. Recommended Action A. Press the [deodorizer] icon. B. Shift your position on the seat. The sensors are located on the front of the seat. A. Replace the carbon filter. Visit kohler.com/ serviceparts to order the carbon filter. B1. Confirm there is power to the seat. B2. Call the Customer Care Center using the information provided on the back page of this manual. Dryer Functions Symptoms 1. The dryer stops during use. 1194356-5-A Probable Causes A. Ten minutes after pressing the [dryer] icon, the blower automatically stops. 20 Recommended Action A. Press the [dryer] button again. Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 21 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Troubleshooting (cont.) Seat Sensor Symptoms 1. The [front], [rear], [deodorizer], or [dryer] features work when you press the icon while the seat is not occupied. 2. Even though the seat is occupied, the spray function does not work. 3. The seat doesn’t warm up. Remote Control Symptoms 1. The remote control does not operate the seat. 2. The remote control lights are flashing. Kohler Co. Probable Causes A. The seat sensor is covered by an object or the seat is wet. Recommended Action A. Remove any water or object from the seat sensor area. A. The seat sensor may not be able to detect you depending on the way you are sitting. A. The bidet is in energy save mode. A. Shift your position on the seat. The sensors are located on the front of the seat. Probable Causes A. The batteries are getting low or are dead. A. The seat will warm up within 5 minutes after being activated. A2. Small children may be too light to be detected by the sensors. Recommended Action A. Replace the batteries. B. The batteries are B. Insert the batteries not installed correctly. correctly. A. The remote control A. Synchronize the is not synchronized remote control by with the bidet seat. pressing the power button and simultaneously selecting the [dryer] icon until a short beep is heard. 21 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 22 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Troubleshooting (cont.) Other Symptoms 1. The seat moves both up and down and right and left. Probable Causes A. The bolts for the mounting plate that secure the main unit are loose. Recommended Action A. Tighten the bolts for the mounting plate. Warranty ONE-YEAR LIMITED WARRANTY KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Kohler Co.’s exclusive written warranty. 1194356-5-A 22 Kohler Co. Guide du propriétaire JOBNAME: No Job Name PAGE: 1 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Siège de bidet avec télécommande 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 2 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Renseignements importants pour l’utilisateur LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION Lors de l’utilisation de produits électriques, et en particulier en présence d’enfants, toujours observer les mesures de sécurité fondamentales, notamment: WARNING: Risque de choc électrique ou d’endommagement du produit. Ne pas immerger ou purger le produit avec de l’eau. WARNING: Risque de blessures. Le remplacement de la lampe UV peut seulement être effectué par un personnel d’entretien qualifié. CAUTION: Risque de blessures. Ne pas retirer le couvercle de protection de la lampe UV. Les yeux pourraient subir des lésions lorsque l’on regarde directement dans la lumière UV. IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Ne pas installer ce siège dans un emplacement exposé à un excès d’humidité et où de la condensation pourrait se former sur la surface du produit. Fournir une ventilation adéquate lors des bains afin d’éviter d’endommager les composants électroniques en raison des niveaux d’humidité. IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Des fuites d’eau pourraient se produire si l’on pousse ou tire sur le raccord d’eau. IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Ne pas appliquer de force excessive sur les tiges de vaporisation. Le produit pourrait se briser. IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Prendre les mesures nécessaires pour maintenir les tuyaux au chaud dans les régions où l’eau pourrait geler. Toute l’eau présente dans le siège pourrait geler pendant l’entreposage en hiver. Laisser le dispositif se réchauffer à la température ambiante avant de l’installer ou de l’utiliser. 1194356-5-A Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 3 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Renseignements importants pour l’utilisateur (cont.) IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Ne pas fournir d’alimentation électrique au dispositif avant d’avoir effectué le travail d’installation de la plomberie; ceci pourrait créer des problèmes de fonctionnement. NOTE: Les protecteurs thermiques pourraient se déclencher pendant l’entreposage ou le transport par temps chaud, et le dispositif ne fonctionnera pas. Laisser le dispositif se refroidir à la température ambiante avant de l’installer ou de l’utiliser. Lors de l’utilisation de produits électriques, et en particulier en présence d’enfants, toujours observer les mesures de sécurité fondamentales, notamment: DANGER: Pour réduire le risque d’électrocution : Ne pas placer et ne pas entreposer cet appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou d’où il pourrait être tiré et tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas placer et ne pas laisser tomber cet appareil dans de l’eau ou un autre liquide. Ne pas essayer de récupérer un produit qui est tombé dans de l’eau. Débrancher l’appareil immédiatement. WARNING: Pour réduire le risque de brûlures de faible niveau, de choc électrique, d’incendie ou de blessures personnelles: Il est nécessaire de superviser de près lorsque cet appareil est utilisé par de très jeunes enfants, des personnes âgée ou invalides, ou lorsqu’il se trouve dans leur proximité. Les enfants ne doivent pas avoir la permission d’utiliser ou de toucher cet appareil. Ne pas laisser les enfants sans surveillance dans une pièce dans laquelle ce produit est installé. Ajuster la température du siège de toilette pour les personnes âgées, les personnes frappées d’incapacité, ou les personnes dont la peau est sensible. Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné, tel que décrit dans le manuel. Ne pas utiliser de dispositifs d’attache non recommandés par Kohler Co. Ne jamais faire fonctionner cet appareil si son cordon ou sa prise sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il est endommagé, ou s’il est tombé dans de l’eau. Retourner ce produit pour le faire examiner et réparer. Kohler Co. 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 4 SESS: 18 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Renseignements importants pour l’utilisateur (cont.) Tenir le cordon à distance de surfaces chauffées. Ne jamais bloquer les ouvertures d’air du produit et ne jamais le placer sur une surface chaude, comme un lit ou un divan, à un emplacement ou les ouvertures d’air pourraient être bloquées. S’assurer de l’absence de peluches, de cheveux ou d’autres éléments similaires sur les ouvertures d’air. Ne jamais utiliser ce dispositif lorsque l’on dort ou si l’on se sent somnolent. Ne jamais faire tomber ou insérer des objets quelconques dans une ouverture ou un tuyau. Ne pas utiliser ce dispositif à l’extérieur et ne pas le faire fonctionner en présence de produits aérosols ou si l’on administre de l’oxygène. Connecter ce produit à une prise mise à la terre de manière adéquate uniquement. Se reporter aux instructions de mise à la terre. Installer ce produit correctement en suivant la procédure d’installation. L’installation ou la réparation de cet appareil peut seulement être effectuée par des personnes autorisées. Ne pas essayer d’entretenir cet appareil soi-même. Toujours suivre les instructions de mise à la terre fournies dans ce manuel avant de brancher l’appareil. • Ce produit est conforme aux conditions applicables de l’US 21 CFR, Chapitre 1, Sous-chapitre J, Hygiène radiologique. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1194356-5-A Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 5 SESS: 18 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Renseignements importants pour l’utilisateur (cont.) Table of Contents Renseignements importants pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Conformité de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Utilisation des commandes manuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entretien des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Remplacement de la cartouche de désodorisant . . . . . . . . . . . . . . 16 Nettoyage de la baguette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage de la crépine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Hivériser ou vidanger le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conformité de la télécommande Cet appareil est conforme à la section 15 des réglementations FCC. L’utilisation est autorisée aux deux conditions suivantes: 1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient causer des opérations non souhaitées. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radioexempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : 1. l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et 2. l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Modifications: toutes modifications apportées à ce dispositif et non approuvées par Kohler Co. pourraient annuler le droit accordé à l’utilisateur par la FCC et Industrie Canada de faire fonctionner cet appareil. Cet appareil a été testé et est considéré conforme aux limitations d’un appareil numérique de classe B, selon la section 15 des réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible lors d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de Kohler Co. 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 6 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Conformité de la télécommande (cont.) radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, pourrait être la cause d’interférences nuisibles aux communications par radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’aucune interférence n’aura lieu dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences radio nuisibles à la réception de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et en le rallumant, l’utilisateur est encouragé à essayer de rectifier cette interférence par l’un des moyens suivants: • Réorienter ou changer l’emplacement de l’antenne de réception. • Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur. • Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. • Consulter un revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’assistance. Avertissement d’exposition RF Cet émetteur portable et son antenne sont conformes aux limites d’exposition de la FCC et d’Industrie Canada pour le public général/l’exposition non contrôlée. Cet appareil ne doit pas être co-localisé ou opéré avec toute autre antenne ou tout autre émetteur. L’acronyme ″IC″ devant le numéro de certification/d’enregistrement signifie simplement que les caractéristiques techniques d’Industrie Canada ont été satisfaites. Cet appareillage numérique de classe B est conforme à la norme canadienne NMB-003. 1194356-5-A Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 7 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Caractéristiques Télécommande - La télécommande permet à l’utilisateur de faire fonctionner le siège du bidet sans entrer en contact avec celui-ci. La télécommande se charge lorsqu’elle est attachée à la station d’accueil. Lavage de bidet - Lavage avant ou arrière, avec action de pulsation ou d’oscillation. La température de l’eau et la pression de l’eau sont réglables. Séchoir - Séchoir à air à utiliser après le bidet. La température de l’air peut être ajustée. Préréglages utilisateur - Permet à deux utilisateurs de définir leurs préférences. Lorsque le préréglage utilisateur est activé, toutes les préférences mémorisées avec cette configuration sont activées. Siège chauffé - Lorsqu’elle est activée, cette caractéristique maintient le siège chaud. Le réglage de température peut être ajusté. Désodorisant - Les odeurs sont réduites ou éliminées de l’air lorsque cette fonction est activée. Lampe UV - Baigne la baguette dans la lumière UV pour désinfecter la baguette une fois par jour. Siège amovible - Le siège peut être retiré sans difficulté pour le nettoyage. Kohler Co. 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 8 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 front rear wand pulsate oscillate dryer water temp seat temp stop Utilisation des commandes manuelles NOTE: Sur les fonctions avec plusieurs réglages, appuyer sur l’icône pour ajuster le réglage à un niveau supérieur. Si la caractéristique est définie sur le niveau le plus élevé, elle est désactivée si l’on appuie sur l’icône ou ajuster à un réglage inférieur. Lorsque cette caractéristique est configurée sur le niveau le plus bas, le voyant inférieur s’allume. Au deuxième niveau, le voyant inférieur s’allume, le deuxième voyant clignote. Au troisième niveau, le premier voyant et le deuxième voyant s’allument. Au quatrième niveau, le premier voyant et le deuxième voyant s’allument et le voyant supérieur clignote. Au cinquième niveau, les trois voyants s’allument. A. [stop] - Appuyer sur cette icône pour arrêter la fonction de désodorisant, de souffleur d’air ou de nettoyage activée. La fonction de désodorisant est engagée automatiquement lorsque le capteur de siège détecte un utilisateur. Lorsque l’on appuie dessus, cette icône l’éteint, puis elle se réactive pour l’utilisateur suivant. 1194356-5-A Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 9 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Utilisation des commandes manuelles (cont.) B. [dryer] Appuyer sur cette icône pour activer la fonction de séchoir, puis ajuster la température de l’air. Cette fonction comprend six réglages. Les voyants lumineux affichent le niveau actuel lorsque la fonction est activée. Cette fonction s’arrête automatiquement au bout de 4 minutes de séchage continu. C. [wand] - Appuyer sur cette icône pour régler la position de la baguette vers l’avant ou vers l’arrière. Cette fonction comprend cinq réglages. D. [rear] - Appuyer sur cette icône pour activer la fonction de lavage arrière. La pression de l’eau est ajustée lorsque l’on appuie sur cette icône pendant que le lavage arrière est en cours. E. [front] - Appuyer sur cette icône pour activer la fonction de lavage avant. La pression de l’eau est ajustée lorsque l’on appuie sur cette icône pendant que le lavage avant est en cours. F. [pulsate oscillate] - Appuyer sur cette icône pour modifier le type de débit. La baguette n’a aucune pulsation ou oscillation si aucun voyant n’est allumé. Appuyer une fois sur cette icône pour activer la pulsation, appuyer une deuxième fois pour activer l’oscillation. Appuyer sur l’icône une troisième fois pour faire fonctionner l’oscillation et la pulsation en même temps. Appuyer sur cette icône une quatrième fois pour arrêter le débit d’oscillation et retourner au débit standard. G. [water temp] - Appuyer sur cette icône pour ajuster la température de l’eau. Cette fonction comprend six réglages. H. [seat temp] - Appuyer sur cette icône pour sélectionner et régler la température du siège. La température change lorsque l’on appuie sur cette icône. Cette fonction comprend six réglages. Kohler Co. 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 10 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Utilisation de la télécommande NOTE: Sur les fonctions avec plusieurs réglages, appuyer sur l’icône pour déplacer le réglage à un niveau supérieur. Si la caractéristique est définie sur le niveau le plus élevé, elle est désactivée si l’on appuie sur l’icône ou ajuster à un réglage inférieur. La télécommande affiche le niveau de réglage à côté de chaque caractéristique. Bouton Marche/Arrêt - Le bouton Marche/Arrêt est le bouton argent se trouvant sur le haut de la télécommande. Appuyer pour mettre la télécommande en marche. Appuyer pour éteindre l’écran lorsqu’il est allumé. [preset 1] et [preset 2] - Permet à deux utilisateurs de mémoriser leurs préférences. Lorsqu’un utilisateur appuie sur le préréglage, les réglages mémorisés sont activés. Voir les détails spécifiques ci-dessous sur la configuration et l’utilisation des préréglages. [seat temp] - Appuyer sur cette icône pour modifier la température du siège. Six réglages sont possibles. Le niveau de réglage actuel est affiché sur la télécommande. [stop] - Appuyer sur cette icône pour arrêter les fonctions de lavage avant ou arrière. Appuyer et continuer à appuyer pendant 3 secondes pour éteindre la télécommande. [front] - Appuyer sur cette icône pour activer la fonction de lavage avant. La pression de l’eau est ajustée lorsque l’on appuie sur cette icône pendant que le lavage avant est en cours. [rear] - Appuyer sur cette icône pour activer la fonction de lavage arrière. La pression de l’eau est ajustée lorsque l’on appuie sur cette icône pendant que le lavage arrière est en cours. [dryer] Le séchoir est activé et la température de l’air est ajustée lorsque l’on appuie sur cette icône. Sélectionner une fois pour activer le séchoir. Pour ajuster la température de l’air, appuyer sur [dryer] pendant que le séchoir est activé. La température monte chaque fois que l’on appuie sur l’icône. Six réglages sont possibles. Le niveau de réglage actuel est affiché sur la télécommande. [deodorizer] - Appuyer sur cette icône pour activer la fonction de désodorisant. Appuyer sur [stop] pour désactiver le désodorisant. 1194356-5-A 10 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 11 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Utilisation de la télécommande (cont.) NOTE: La pulsation et l’oscillation peuvent être activées en même temps. [oscillate] - Appuyer sur cette icône pour amener la baguette vers l’intérieur ou l’extérieur pendant le lavage. Appuyer sur l’icône une deuxième fois pour désactiver le mouvement. [pulsate] - La baguette alterne la pression du débit d’eau pendant le lavage lorsque l’on appuie sur cette icône. Appuyer sur l’icône une deuxième fois pour arrêter le débit avec pulsation. [wand] - Appuyer sur l’icône de la baguette pour régler la position de la baguette vers l’avant. Cinq réglages sont possibles. [pressure] - Appuyer sur l’icône de pression pour ajuster la force de l’eau en provenance de la baguette. Cinq réglages sont possibles. Le niveau de réglage actuel est affiché sur la télécommande. [water temp] - Appuyer sur cette icône pour changer la température du vaporisateur d’eau. Six réglages sont possibles. Le niveau de réglage actuel est affiché sur la télécommande. Configuration des préréglages utilisateur NOTE: Les préréglages permettent à deux utilisateurs de mémoriser leurs réglages de caractéristiques. Lorsque les options [preset 1] ou [preset 2] sont sélectionnées, les préférences mémorisées sont activées. Régler les caractéristiques sur le bidet selon les préférences. Tout en étant assis sur le siège, appuyer sur l’icône préréglée et continuer à appuyer pendant 3 secondes pour enregistrer les réglages actuels dans la mémoire. Pendant que le lavage avant, le lavage arrière ou la vitesse d’air sont en train d’être utilisés, appuyer sur [preset 1] ou [preset 2] et continuer à appuyer pendant 3 secondes. Utilisation des préréglages utilisateur Lorsque les options [preset 1] ou [preset 2] sont sélectionnées pendant que l’utilisateur est assis, le lavage avant, le lavage arrière ou la vitesse d’air fonctionnent aux réglages qui ont été mémorisés. Si l’on appuie sur l’icône de préréglage pendant que le siège est occupé, le siège change graduellement (2 minutes environ) à la température préréglée. Kohler Co. 11 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 12 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Utilisation de la télécommande (cont.) Synchronisation de la télécommande NOTE: Synchroniser la télécommande pour rétablir la connexion perdue. Lorsqu’il n’y a pas de connexion, l’écran de la télécommande clignote de façon constante. NOTE: Charger la télécommande sur la station d’accueil avant d’exécuter ces étapes. Appuyer sur le bouton argent se trouvant sur le dessus de la télécommande et continuer à appuyer pendant 3 secondes. La télécommande démarre et clignote de manière régulière. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt se trouvant sur le dessus de la télécommande et continuer à appuyer. Sélectionner l’icône [dryer] jusqu’à ce qu’un bref bip soit entendu. Répéter si la télécommande n’a pas pu être synchronisée avec le siège du bidet. 1194356-5-A 12 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 13 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Retrait du siège Retrait du siège pour le nettoyage IMPORTANT! Lors du retrait du siège du bidet pour le nettoyage, veiller à ne pas exercer de force sur les raccords de tuyaux. Faire glisser le siège du bidet vers l’avant sans exercer de pression sur les tuyaux, nettoyer la surface autour du support de fixation, et réinstaller le siège du bidet. Appuyer sur le bouton de dégagement. Faire glisser avec précaution le siège du bidet assez vers l’avant pour laisser assez d’espace pour le nettoyage de la surface se trouvant sous l’arrière du siège. Faire glisser le siège du bidet pour le remettre en place, jusqu’à ce que la plaque de fixation et le siège soient engagés. Retrait du siège pour l’entretien Couper l’arrivée d’eau au niveau du robinet d’arrêt d’arrivée. Passer la chasse pour relâcher toute pression du tuyau d’arrivée d’eau. NOTE: Le siège contient de l’eau jusqu’à ce qu’il soit vidangé. Se reporter à la section ″Hivériser ou vidanger le réservoir″. Débrancher le cordon d’alimentation du siège du bidet. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau de la vanne en T. Enfoncer le bouton de dégagement. Faire glisser le siège du bidet vers l’avant pour dégager le siège de la plaque de fixation. Réinstaller le siège du bidet et reconnecter tous les composants lorsque l’entretien est terminé. Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: IMPORTANT! Ne pas immerger le produit dans de l’eau. Kohler Co. 13 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 14 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Entretien et nettoyage (cont.) • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Ne pas laisser les nettoyants tremper sur les surfaces. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537. 1194356-5-A 14 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 15 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Entretien des piles Retirer la télécommande de la station d’accueil. Retirer la station d’accueil du mur en la levant avec précaution pour la faire sortir. Pousser les deux pattes se trouvant sur le compartiment de piles vers l’extérieur en même temps. Ouvrir la porte du compartiment à piles. Retirer les piles. Installer les piles de rechange en les dirigeant comme sur l’illustration sur le diagramme dans le compartiment à piles. Fermer la porte du compartiment à piles. Réinstaller la station d’accueil sur le mur. Kohler Co. 15 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 16 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Remplacement de la cartouche de désodorisant NOTE: Le désodorisant doit être remplacé tous les deux ans ou lorsque sa performance diminue. Lever avec précaution le logement du désodorisant pour le sortir du siège du bidet. Retirer le bloc de désodorisant du logement. Installer le bloc de désodorisant de rechange. Réinstaller le logement du désodorisant dans le siège du bidet. 1194356-5-A 16 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 17 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Nettoyage de la baguette NOTE: Les baguettes de vaporisation peuvent seulement être prolongées pour le nettoyage lorsque le siège n’est pas activé ou occupé. Lever le couvercle et le siège. Appuyer sur l’icône [wand] sur le panneau pour prolonger la baguette de vaporisation vers l’avant pour le nettoyage. Nettoyer la baguette de vaporisation avec une brosse à poils doux et de l’eau chaude. Appuyer de nouveau sur l’icône [wand] sur le panneau pour rétracter la baguette de vaporisation. Kohler Co. 17 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 18 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Nettoyage de la crépine NOTE: La crépine doit être nettoyée une fois tous les six mois ou chaque fois que l’on observe une chute dans la pression de l’eau vers la baguette du bidet. Retirer le siège. Couper l’arrivée d’eau au niveau du robinet d’arrêt d’arrivée. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du siège. À l’aide d’une pince à bec long, retirer la crépine avec précaution de l’orifice d’entrée du siège. Nettoyer la crépine avec une brosse à poils doux. Réinstaller la crépine. Réinstaller le siège. IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Ne pas fausser le filetage du raccord. Reconnecter le tuyau d’arrivée d’eau au siège. Ouvrir l’arrivée d’eau. Inspecter tous les raccords pour y rechercher des fuites et effectuer tous les réglages selon les besoins. 1194356-5-A 18 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 19 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Hivériser ou vidanger le réservoir Couper l’arrivée d’eau et débrancher le dispositif. Retirer le siège du bidet de la toilette. Se reporter à la section ″Retirer le siège″. Utiliser une pièce de monnaie pour tourner le bouchon de vidange d’1/4 de tour dans le sens antihoraire. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’eau du siège. Réinstaller le bouchon de vidange. Réinstaller le siège du bidet si souhaité, mais ne pas ouvrir l’eau lors d’une hivérisation. Le siège du bidet ne fonctionne pas correctement tant que l’arrivée d’eau n’est pas remise en marche. Si le siège du bidet est réinstallé avant d’ouvrir l’arrivée d’eau, attacher une note sur le siège du bidet pour indiquer que l’arrivée d’eau est coupée. Dépannage Ce guide de dépannage est seulement destiné à fournir une aide d’ordre général. Un technicien agréé Kohler Co. ou un électricien qualifié doit rectifier tous les problèmes électriques. Pour obtenir un service de garantie, appeler le Service après-vente en utilisant les numéros se trouvant sur la page arrière de ce manuel. Fonctions de nettoyage Symptômes Causes probables 1. Aucun débit A. Le capteur du d’eau. siège ne détecte pas l’utilisateur. Kohler Co. 19 Action recommandée A1. Les petits enfants pourraient être trop légers pour être détectés par les capteurs. A2. Changez votre position sur le siège. Les capteurs se trouvent sur l’avant du siège. 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 20 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Dépannage (cont.) Fonctions de nettoyage Symptômes Causes probables B. L’arrivée d’eau n’est pas ouverte. 2. La pression A. La crépine est d’eau est faible. obstruée. 3. L’eau s’arrête de s’écouler de la baguette de vaporisation avant que j’ai terminé le nettoyage. 4. Des sons d’égouttement sont entendus avant et après l’utilisation des fonctions de nettoyage. B. Le robinet d’arrêt d’arrivée d’eau est partiellement fermé. A. Le lavage s’arrête A. Appuyer de nouveau automatiquement sur l’icône [rear] ou une minute après [front]. que l’on ait appuyé sur l’une des icônes de vaporisation. B. L’utilisateur a B. Changez votre changé de position position sur le siège. et n’est plus Les capteurs se détecté par le trouvent sur l’avant capteur de siège. du siège. A. L’unité passe par A. Aucune action n’est le cycle de nécessaire. nettoyage avant ou après utilisation. Fonction de désodorisant Symptômes Causes probables 1. La A. Le désodorisant caractéristique n’est pas activé. [deodorizer] ne fonctionne pas. 1194356-5-A Action recommandée B. Ouvrir entièrement le robinet d’arrêt d’arrivée d’eau. A. Nettoyer ou remplacer la crépine. Se reporter à la section ″Nettoyer la crépine″ pour obtenir des instructions. B. Ouvrir entièrement le robinet d’arrêt d’arrivée d’eau. 20 Action recommandée A. Appuyer sur l’icône [deodorizer]. Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 21 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Dépannage (cont.) Fonction de désodorisant Symptômes Causes probables B. Le capteur du siège ne détecte pas l’utilisateur. 2. L’odeur n’est pas éliminée. A. Le filtre au charbon n’élimine plus l’odeur de manière efficace. L’espérance de vie est de deux ans. B. Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque le siège est occupé. Action recommandée B. Changez votre position sur le siège. Les capteurs se trouvent sur l’avant du siège. A. Remplacer le filtre au charbon. Visiter le site kohler.com/ serviceparts pour commander le filtre au charbon. B1. Confirme que le siège est alimenté. B2. Appeler le Service après-vente en se reportant aux informations figurant au dos de ce manuel. Fonctions du séchoir Symptômes Causes probables 1. Le séchoir A. Dix minutes après s’arrête en avoir appuyé sur cours l’icône [dryer], le d’utilisation. souffleur s’arrête automatiquement. Capteur de siège Symptômes 1. Les caractéristiques [front], [rear], [deodorizer], ou [dryer] fonctionnent lorsque l’on appuie sur l’icône pendant que le siège n’est pas occupé. Kohler Co. Action recommandée A. Appuyer de nouveau sur le bouton [dryer]. Causes probables Action recommandée A. Le capteur de siège A. Retirer toute l’eau ou est couvert par un tout objet de la zone objet ou le siège est du capteur de siège. mouillé. 21 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 22 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Dépannage (cont.) Capteur de siège Symptômes 2. Bien que le siège soit occupé, la fonction de vaporisation ne fonctionne pas. 3. Le siège ne se réchauffe pas. Télécommande Symptômes 1. La télécommande ne fait pas fonctionner le siège. 2. Les lampes de la télécommande clignotent. 1194356-5-A Causes probables Action recommandée A. Le capteur de siège A. Changez votre ne peut pas vous position sur le siège. détecter en Les capteurs se fonction de la trouvent sur l’avant manière dont vous du siège. êtes assis. A. Le bidet est en A. Le siège se réchauffe mode d’économie en l’espace de 5 d’énergie. minutes après avoir été activé. A2. Les petits enfants pourraient être trop légers pour être détectés par les capteurs. Causes probables A. Les batteries deviennent faibles ou sont mortes. Action recommandée A. Remplacer les piles. B. Les batteries ne sont pas installées correctement. A. La télécommande n’est pas synchronisée avec le siège du bidet. B. Insérer les batteries correctement. 22 A. Synchroniser la télécommande en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt et en sélectionnant simultanément l’icône [dryer] jusqu’à ce que l’on puisse entendre un bref bip. Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 23 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Dépannage (cont.) Autre Symptômes 1. Le siège se déplace vers le haut et vers le bas et vers la droite et vers la gauche. Causes probables A. Les boulons pour la plaque de fixation qui fixent l’unité principale sont desserrés. Action recommandée A. Serrer les boulons pour la plaque de fixation. Garantie GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l’installation. Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des frais d’enlèvement ou d’installation. L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annule la garantie. Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique. LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. Kohler Co. 23 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 24 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Garantie (cont.) Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. 1194356-5-A 24 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 1 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Guía del usuario Asiento bidet con control remoto Kohler Co. Español-1 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 2 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Información seguridad importante de LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Al emplear productos eléctricos, en especial cuando haya niños presentes, siempre cumpla las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: WARNING: Riesgo de sacudida eléctrica o daños al producto. No sumerja ni lave el producto con agua. WARNING: Riesgo de lesiones personales. Solamente personal capacitado de servicio debe cambiar la lámpara UV. CAUTION: Riesgo de lesiones personales. No retire la cubierta protectora de la lámpara UV. Ver la luz UV directamente puede ocasionar daños a los ojos. IMPORTANT! Riesgo de daños al producto. No instale este asiento en un lugar donde quede expuesto a humedad excesiva, donde pudiera formarse condensación en la superficie del producto. Al tomar un baño, asegúrese de que haya ventilación adecuada para evitar daños a los componentes electrónicos debidos a altos niveles de humedad. IMPORTANT! Riesgo de daños al producto o a la propiedad. Si se empuja o si se jala la conexión de agua podrían ocasionarse fugas de agua. IMPORTANT! Riesgo de daños al producto. No aplique fuerza excesiva a las varillas de rociado. Este producto se puede romper. IMPORTANT! Riesgo de daños al producto. En áreas donde el agua pudiera congelarse en las tuberías, haga lo necesario para evitar que se congelen las tuberías. El agua que quede en el asiento durante el almacenamiento en el invierno se puede llegar a congelar. Antes de volver a instalar o a usar la unidad permita que se caliente hasta la temperatura ambiente. IMPORTANT! Riesgo de daños al producto. No suministre corriente eléctrica a la unidad mientras no se haya completado la instalación de la plomería, ya que esto podría causar que el producto no funcionara bien. 1194356-5-A Español-2 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 3 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Información importante de seguridad (cont.) NOTE: Cuando hace calor los protectores térmicos podrían activarse durante el almacenamiento o el transporte, lo que causaría que la unidad no funcionara. Antes de instalar la unidad o ponerla en funcionamiento, permita que se enfríe hasta la temperatura ambiente. Al emplear productos eléctricos, en especial cuando haya niños presentes, siempre cumpla las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: DANGER: Para reducir el riesgo de electrocución: No coloque ni almacene este aparato donde pudiera caer o ser jalado dentro de una bañera o de un lavabo. No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido. No trate de sacar del agua algún aparato que haya caído en ella. Desconéctelo de inmediato. WARNING: Para reducir el riesgo de quemaduras de bajo grado, sacudidas eléctricas, incendio o lesiones personales: Es necesario que haya supervisión cuando este aparato esté siendo usado cerca de niños pequeños, ancianos, o inválidos. No se debe permitir a los niños usar o tocar este aparato. No deje a niños sin supervisión en la habitación donde esté instalado este aparato. Ajuste la temperatura del asiento del inodoro para los ancianos, los discapacitados o las personas con piel sensible. Use este aparato únicamente con el fin para el que ha sido fabricado, tal como se explica en este manual. No use equipos adicionales que no estén recomendados por Kohler Co. No use este aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no funciona adecuadamente, si se ha dejado caer, si se ha dañado, o si ha caído en agua. Devuelva este producto para que sea examinado y reparado. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. Nunca bloquee las aberturas para aire del producto ni lo coloque sobre una superficie blanda, como una cama o un sillón, donde las aberturas para aire puedieran quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas para aire libres de pelusa, cabello y similares. Nunca utilice mientras duerma o esté adormitado. Nunca deje caer ni introduzca objetos en ninguna abertura o manguera. Kohler Co. Español-3 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 4 SESS: 18 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Información importante de seguridad (cont.) No utilice en exteriores ni en lugares en los que se empleen aerosoles o en los que se administre oxígeno. Conecte este producto solamente a un tomacorriente que esté conectado a tierra correctamente. Consulte las Instrucciones de conexión a tierra. Instale este producto correctamente de acuerdo al procedimiento de instalación. Solo personas autorizadas pueden instalar o reparar la unidad. No intente dar servicio a este aparato usted mismo. Siempre siga las instrucciones de conexión a tierra en este manual antes de conectar la unidad. • Este producto cumple las estipulaciones de US 21 CFR, Capítulo 1, Subcapítulo J, Salud Radiológica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Table of Contents Información importante de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Conformidad del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Uso de controles manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Uso del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Desmontaje del asiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Servicio a las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cambio del cartucho desodorizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Limpieza de la varilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Limpieza del tamiz del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Preparación para el invierno o vaciado del tanque . . . . . . . . . . . . 18 Guía para resolver problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conformidad del control remoto Este equipo cumple con lo establecido en la sección 15 de las normas de la FCC. La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial, y 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, 1194356-5-A Español-4 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 5 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Conformidad del control remoto (cont.) incluida interferencia que pudiera causar funcionamiento no deseado. Modificaciones: toda modificación hecha a este equipo no aprobada por Kohler Co. puede anular la autorización otorgada al usuario por la FCC y la Industria de Canadá para operar este equipo. Este equipo ha sido probado, y se ha encontrado que satisface los límites de un aparato digital Clase B, de acuerdo a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proveer protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en cumplimiento con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al encender y apagar el equipo, se le recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia mediante una de las siguientes medidas: • Cambiar la orientación o el lugar de la antena receptora. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que utiliza el receptor. • Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/televisión para obtener ayuda. Advertencia sobre exposición a radiofrecuencias Este transmisor portátil con su antena cumple los límites de exposición de radiofrecuencia (RF) de la FCC y de la Industria de Canadá para la exposición no controlada/población general. Este dispositivo no debe ubicarse ni hacerse funcionar con ninguna otra antena o transmisor. El término ″IC:″ antes de la certificación/número de registro solo significa que satisface las especificaciones técnicas de la Industria de Canadá. Este aparato digital Clase B cumple la norma canadiense ICES-003. Kohler Co. Español-5 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 6 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Características Control remoto - El control remoto le permite al usuario usar el asiento bidet sin entrar en contacto con él. El control remoto se carga cuando está colocado en la estación de conexión. Lavado con bidet - Lavado delantero o posterior, con acción pulsante u oscilante. La temperatura del agua y la presión del agua son ajustables. Secador - Secador de aire para usarse después de usar el bidet. La temperatura del aire es ajustable. Predeterminaciones del usuario - Permite a dos usuarios establecer sus preferencias. Cuando se activa la predeterminación del usuario, se activan todas las preferencias guardadas en dicha configuración. Calefacción del asiento - Al activarse, esta función mantiene tibio el asiento. La temperatura establecida es ajustable. Desodorizante - Elimina o reduce olores del aire al activarse. Lámpara UV - Baña la varilla en luz UV para desinfectar la varilla del bidet una vez al día. Asiento desmontable - El asiento se desmonta con facilidad para limpiarlo. 1194356-5-A Español-6 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 7 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 front rear wand pulsate oscillate dryer water temp seat temp stop Uso de controles manuales NOTE: En funciones con configuraciones múltiples, oprima el icono para ajustar la configuración a un nivel más alto. Si la función se establece a su nivel más alto, al oprimir el icono la función se desactiva o se ajusta a un nivel más bajo. Cuando la función se establece a su nivel más bajo, el indicador inferior se ilumina. En el segundo nivel, el indicador inferior se ilumina y el segundo indicador parpadea. Al tercer nivel, los indicadores primero y segundo se iluminan. Al cuarto nivel, los indicadores primero y segundo se iluminan y el indicador superior parpadea. Al quinto nivel los tres indicadores están iluminados. A. [stop] - Oprima este icono para apagar la función desodorizante activada, la función del soplador de aire o la función de limpieza. La función desodorizante se activa automáticamente cuando el sensor del asiento detecta a un usuario. Al oprimirlo, este icono se apaga y luego se vuelve a activar para el siguiente usuario. Kohler Co. Español-7 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 8 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Uso de controles manuales (cont.) B. [dryer] - Oprima este icono para activar la función de secado y ajustar la temperatura del aire. Esta función tiene seis ajustes de configuración. Las luces indicadoras muestran el nivel actual al activarse. Esta función se detiene automáticamente después de 4 minutos de secado continuo. C. [wand] - Oprima este icono para ajustar la posición de la varilla hacia adelante o hacia atrás. Esta función tiene cinco ajustes de configuración. D. [rear] - Oprima este icono para activar la función de lavado posterior. Al oprimir este icono mientras el lavado posterior está en proceso se ajusta la presión del agua. E. [front] - Oprima este icono para activar la función de lavado frontal. Al oprimir este icono mientras el lavado frontal está en proceso se ajusta la presión del agua. F. [pulsate oscillate] - Oprima el icono para cambiar el tipo de flujo. Cuando no se ilumina ninguna luz indicadora, la varilla no pulsa ni oscila. Oprima el icono una vez para activar la pulsación y una segunda vez para activar la oscilación. Oprima el icono una tercera vez para que tanto la pulsación como la oscilación funcionen al mismo tiempo. Oprima el icono una cuarta vez para detener el flujo oscilante y volver al flujo normal. G. [water temp] - Oprima este icono para ajustar la temperatura del agua. Esta función tiene seis ajustes de configuración. H. [seat temp] - Oprima este icono para seleccionar y establecer la temperatura del asiento. Cuando se oprime este icono cambia la temperatura. Esta función tiene seis ajustes de configuración. 1194356-5-A Español-8 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 9 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Uso del control remoto NOTE: En funciones con configuraciones múltiples, oprima el icono para cambiar la configuración a un nivel más alto. Si la función se establece a su nivel más alto, al oprimir el icono se desactiva o se ajusta a un nivel más bajo. El control remoto muestra el nivel establecido junto a cada función. Botón de encendido - El botón de encendido es el botón plateado en la parte superior del control remoto. Oprímalo para encender el control remoto. Oprímalo para apagar la pantalla cuando esté iluminada. [preset 1] y [preset 2] - Permiten a dos usuarios establecer sus preferencias. Cuando un usuario oprime uno de estos iconos, se activa la configuración guardada. A continuación vea los detalles específicos para establecer y usar una configuración. [seat temp] - Oprima este icono para cambiar la temperatura del asiento. Hay seis ajustes de configuración. El nivel actual del ajuste aparece en el control remoto. [stop] - Oprima este icono para detener las funciones de lavado frontal o de lavado posterior. Oprima y mantenga oprimido el icono durante 3 segundos para apagar el control remoto. [front] - Oprima este icono para activar la función de lavado frontal. Al oprimir este icono mientras el lavado frontal está en proceso se ajusta la presión del agua. [rear] - Oprima este icono para activar la función de lavado posterior. Al oprimir este icono mientras el lavado posterior está en proceso se ajusta la presión del agua. [dryer] - Este icono activa el secador y ajusta la temperatura del aire. Seleccione una vez para activar el secador. Para ajustar la temperatura del aire, oprima [dryer] mientras el secador esté activo. La temperatura aumenta cada vez que se oprime el icono. Hay seis ajustes de configuración. El nivel actual del ajuste aparece en el control remoto. [deodorizer] - Oprima este icono para activar el desodorizante. Oprima [stop] para desactivar el desodorizante. NOTE: Las funciones de pulsar y oscilar pueden ser activadas al mismo tiempo. Kohler Co. Español-9 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 10 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Uso del control remoto (cont.) [oscillate] - Oprima este icono para mover la varilla hacia dentro y hacia fuera durante el lavado. Oprima el icono una segunda vez para desactivar el movimiento. [pulsate] - Al oprimir este icono la varilla alterna la presión del flujo de agua durante el lavado. Oprima el icono una segunda vez para detener el flujo pulsante. [wand] - Oprima el icono de la varilla para ajustar la posición de la varilla hacia adelante. Hay cinco ajustes de configuración. [pressure] - Oprima el icono de presión para ajustar la fuerza del agua que sale de la varilla. Hay cinco ajustes de configuración. El nivel actual del ajuste aparece en el control remoto. [water temp] - Oprima este icono para cambiar la temperatura del rocío de agua. Hay seis ajustes de configuración. El nivel actual del ajuste aparece en el control remoto. Cómo configurar las predeterminaciones del usuario NOTE: Las predeterminaciones permiten a dos usuarios guardar sus ajustes de configuración de las funciones. Cuando se selecciona [preset 1] o [preset 2], se activan las preferencias que han sido guardadas. Ajuste a su preferencia las funciones en el bidet. Al estar sentado en el asiento, oprima y sostenga oprimido el icono de predeterminaciones durante 3 segundos para almacenar los valores seleccionados actuales a la memoria. Cuando está en uso ya sea el lavado frontal, el lavado posterior, o la velocidad del aire, oprima y sostenga oprimido [preset 1] o [preset 2] durante 3 segundos. Uso de las predeterminaciones del usuario Cuando se selecciona [preset 1] o [preset 2] cuando está sentado, el lavado frontal, el lavado posterior, o la velocidad del aire funciona a los ajustes de configuración que usted haya guardado. Si se oprime el icono de predeterminaciones mientras el asiento está ocupado, el asiento cambia gradualmente (aproximadamente 2 minutos) a la temperatura predeterminada. Sincronización del control remoto 1194356-5-A Español-10 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 11 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Uso del control remoto (cont.) NOTE: Sincronice el control remoto para restablecer una conexión perdida. Cuando no hay conexión, la pantalla del control remoto parpadea constantemente. NOTE: Cargue el control remoto en la estación de conexión antes de realizar estos pasos. Oprima y sostenga oprimido el botón plateado en la parte superior del control remoto durante 3 segundos. El control remoto se enciende y parpadea regularmente. Oprima y sostenga oprimido el botón de encendido en la parte superior del control remoto. Seleccione el icono [dryer] hasta que se escuche un sonido corto de bip. Repita si el control remoto no se sincronizó con éxito al asiento bidet. Kohler Co. Español-11 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 12 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Desmontaje del asiento. Desmontaje del asiento para limpiarlo IMPORTANT! Al desmontar el asiento bidet para limpiarlo, tenga cuidado para evitar ejercer fuerza en las conexiones de las mangueras. Deslice el asiento bidet hacia adelante sin poner presión en las mangueras; limpie el área alrededor del soporte de montaje y vuelva a instalar el asiento bidet. Oprima el botón de desenganche. Deslice con cuidado el asiento bidet hacia adelante lo suficiente para dejar espacio para limpiar el área bajo la parte posterior del asiento. Deslice el asiento bidet de nuevo a su lugar hasta que encajen la placa de montaje y el asiento. Desmontaje del asiento para darle servicio Cierre el suministro de agua en la llave de paso de suministro. Accione la descarga del inodoro para eliminar la presión que pueda haber en la manguera de suministro de agua. NOTE: El asiento contiene agua mientras no se vacíe. Consulte la sección ″Preparación para el invierno o vaciado del tanque″. Desconecte el cable eléctrico del asiento bidet. Desconecte la manguera de suministro de agua de la válvula en T. Oprima el botón de desenganche. Deslice el asiento bidet hacia adelante para soltar el asiento de la placa de montaje. Cuando termine de dar servicio, vuelva a instalar el asiento bidet y vuelva a conectar todos los componentes. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: IMPORTANT! No sumerja el producto en agua. 1194356-5-A Español-12 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 13 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Cuidado y limpieza (cont.) • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que hayan sido rociadas. • No deje los limpiadores durante tiempo prolongado en las superficies. • Utilice una esponja o un trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies, nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. Para obtener información detallada de limpieza y de limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Kohler Co. Español-13 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 14 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Servicio a las pilas Retire el control remoto de la estación de conexión. Retire la estación de conexión de la pared levantándola hacia arriba y hacia fuera con cuidado. Empuje hacia fuera al mismo tiempo ambas lengüetas en el compartimiento de pilas. Abra la puerta al compartimiento de pilas. Saque las pilas. Instale las pilas de repuesto orientadas como se muestra en el diagrama en el compartimiento de pilas. Cierre la puerta al compartimiento de pilas. Vuelva a instalar la estación de conexión a la pared. 1194356-5-A Español-14 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 15 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Cambio del cartucho desodorizante NOTE: El desodorizante se debe cambiar cada dos años o cuando disminuya su rendimiento. Con cuidado separe el alojamiento del desodorizante del asiento bidet. Retire el bloque desodorizante de su alojamiento. Instale el bloque desodorizante de repuesto. Vuelva a instalar el alojamiento del desodorizante en el asiento bidet. Kohler Co. Español-15 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 16 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Limpieza de la varilla NOTE: Las varillas de rociado solo se pueden extender para limpiarlas cuando el asiento no está activado u ocupado. Levante la cubierta y el asiento. Oprima el icono [wand] en el panel para extender la varilla de rociado hacia adelante para limpiarla. Limpie la varilla de rociado con un cepillo de cerdas suaves y agua caliente. Oprima el icono [wand] en el panel de nuevo para retraer la varilla de rociado. 1194356-5-A Español-16 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 17 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Limpieza del tamiz del filtro NOTE: El tamiz del filtro debe limpiarse una vez cada seis meses o en cualquier momento en que baje la presión del agua en la varilla del bidet. Desmontaje del asiento. Cierre el suministro de agua en la llave de paso de suministro. Desconecte la manguera de suministro de agua del asiento. Con pinzas de punta larga retire con cuidado el tamiz del filtro de la línea de entrada al asiento. Limpie el tamiz del filtro con un cepillo de cerdas suaves. Vuelva a instalar el tamiz del filtro. Vuelva a instalar el asiento. IMPORTANT! Riesgo de daños al producto. No trasrosque la conexión. Vuelva a conectar la manguera de suministro de agua al asiento. Abra el suministro de agua. Revise todas las conexiones para asegurarse de que no haya fugas, y haga los ajustes necesarios. Kohler Co. Español-17 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 18 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Preparación para el invierno o vaciado del tanque Cierre el suministro de agua y desenchufe la unidad. Retire el asiento bidet del inodoro. Consulte la sección ″Desmontaje del asiento″. Con una moneda gire el tapón de desagüe 1/4 de vuelta hacia la izquierda. Quite el tapón del desagüe. Vacíe el agua del asiento. Vuelva a instalar el tapón de desagüe. Vuelva a instalar el asiento bidet si lo desea, pero no abra el agua si va a prepararlo para el invierno. El asiento bidet no funcionará correctamente mientras el suministro de agua no haya sido abierto de nuevo. Si vuelve a instalar el asiento bidet antes de abrir el agua, pegue una nota al asiento bidet que indique que el suministro de agua ha sido cerrado. Guía para resolver problemas Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler o por un electricista calificado. Para obtener servicio bajo garantía, comuníquese con el Centro de Atención al Cliente mediante los números en la página posterior de este manual. Funciones de limpieza Síntomas Causas probables 1. No hay flujo A. El sensor del de agua. asiento no está detectando al usuario. 1194356-5-A Español-18 Acción recomendada A1. Es posible que los niños pequeños no pesen lo suficiente para ser detectados por los sensores. A2. Cambie su posición en el asiento. Los sensores están ubicados en la parte delantera del asiento. Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 19 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Guía para resolver problemas (cont.) Funciones de limpieza Síntomas Causas probables B. El agua no está abierta. 2. La presión de agua es baja. A. B. 3. El agua deja de A. fluir de la varilla de rociado antes de que yo termine mi limpieza. B. 4. Se escuchan sonidos de goteo antes y después de usar las funciones de limpieza. A. Acción recomendada B. Abra por completo la llave de paso de suministro de agua. El tamiz del filtro A. Limpie o cambie el está tapado. tamiz del filtro. Consulte instrucciones en la sección ″Limpieza del tamiz del filtro″. La llave de paso de B. Abra por completo la suministro de agua llave de paso de está parcialmente suministro de agua. cerrada. Un minuto A. Oprima de nuevo el después de oprimir icono [rear] o [front]. uno de los iconos de rociador la función de limpieza se detiene automáticamente. El usuario cambió B. Cambie su posición de posición y ya en el asiento. Los no lo detecta el sensores están sensor del asiento. ubicados en la parte delantera del asiento. La unidad está A. No se requiere acción ejecutando el ciclo de su parte. de limpieza anterior o posterior al uso. Función desodorizante Síntomas Causas probables 1. No funciona la A. El desodorizante función no está activado. [deodorizer]. B. El sensor del asiento no está detectando al usuario. Kohler Co. Español-19 Acción recomendada A. Oprima el icono [deodorizer]. B. Cambie su posición en el asiento. Los sensores están ubicados en la parte delantera del asiento. 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 20 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Guía para resolver problemas (cont.) Función desodorizante Síntomas Causas probables 2. No se elimina A. El filtro de carbón el olor. ya perdió su efectividad para eliminar el olor. Su duración efectiva es de dos años. B. El ventilador no funciona cuando el asiento está ocupado. Acción recomendada A. Cambie el filtro de carbón. Visite kohler.com/ serviceparts para ordenar el filtro de carbón. B1. Confirme que el asiento esté conectado a la corriente. B2. Llame al Centro de Atención al Cliente mediante la información provista en la página posterior de este manual. Funciones de secado Síntomas Causas probables Acción recomendada 1. El secador deja A. Diez minutos A. Oprima de nuevo el de funcionar después de oprimir botón [dryer]. durante el uso. el icono [dryer] el soplador se detiene automáticamente. Sensor del asiento Síntomas 1. Las funciones [front], [rear], [deodorizer], o [dryer] funcionan al oprimir el icono cuando no está ocupado el asiento. 1194356-5-A Causas probables A. El sensor del asiento está tapado por algún objeto o el asiento está mojado. Español-20 Acción recomendada A. Quite el agua o el objeto del área del sensor del asiento. Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 21 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Guía para resolver problemas (cont.) Sensor del asiento Síntomas 2. Aunque el asiento esté ocupado, la función de rociado no funciona. 3. El asiento no se calienta. Control remoto Síntomas 1. El control remoto no hace funcionar el asiento. 2. Las luces del control remoto están parpadeando. Kohler Co. Causas probables A. Es posible que el sensor del asiento no pueda detectar a una persona debido a la forma en que esté sentada. A. El bidet está en el modo de ahorro de energía. Causas probables A. Las pilas están perdiendo su efectividad o se les acabó la carga. B. Las pilas no están bien instaladas. A. El control remoto no está sincronizado con el asiento bidet. Español-21 Acción recomendada A. Cambie su posición en el asiento. Los sensores están ubicados en la parte delantera del asiento. A. El asiento se calienta en menos de 5 minutos después de haber sido activado. A2. Es posible que los niños pequeños no pesen lo suficiente para ser detectados por los sensores. Acción recomendada A. Cambie las pilas. B. Instale las pilas correctamente. A. Para sincronizar el control remoto presione el botón de encendido y simultáneamente seleccione el icono [dryer] hasta que escuche un sonido corto de bip. 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 22 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Guía para resolver problemas (cont.) Otro Síntomas Causas probables 1. El asiento se A. Los pernos para la mueve tanto placa de montaje hacia arriba y que fijan la unidad hacia abajo principal están como hacia la sueltos. derecha y hacia la izquierda. Acción recomendada A. Apriete los pernos para la placa de montaje. Garantía GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta 1194356-5-A Español-22 Kohler Co. JOBNAME: No Job Name PAGE: 23 SESS: 17 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 Garantía (cont.) garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Kohler Co. Español-23 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 1 SESS: 1 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 2 SESS: 1 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 1194356-5-A JOBNAME: No Job Name PAGE: 1 SESS: 1 OUTPUT: Tue Apr 29 07:42:31 2014 USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2014 Kohler Co. 1194356-5-A
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.0-c320 44.284297, Sun Apr 15 2007 17:19:20 Modify Date : 2014:04:29 07:42:33-05:00 Creator Tool : XyEnterprise XPP 8.3C.1 Create Date : 2014:04:29 07:42:33-05:00 Format : application/pdf Title : No Job Name Producer : Acrobat Distiller Server 8.1.0 (Pentium Linux, Built: 2007-09-07) Document ID : uuid:da545be1-1dd1-11b2-0a00-000080c0b7bf Instance ID : uuid:da545be4-1dd1-11b2-0a00-0000b8c0b7bf Page Count : 72 Creator : XyEnterprise XPP 8.3C.1EXIF Metadata provided by EXIF.tools