LG LSE4617ST User Manual Owner's MFL68881508 170924
2017-10-25
User Manual: LG LSE4617ST Owner's Manual Most comprehensive of product setup and usage. (English, Spanish)
Open the PDF directly: View PDF  .
.
Page Count: 128 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

ENGLISH ESpañoL
OWNER’S MANUAL
ELECTRIC 
INDUCTION 
RANGE
Read this owner’s manual thoroughly before operating the appliance  
and keep it handy for reference at all times.
www.lg.com
MFL68881508_04
LSE4617**
Copyright © 2016 - 2017 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.

2TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
3  IMPORTANT SAFETY 
INSTRUCTIONS
10 PRODUCT OVERVIEW
10 Parts
10 Accessories
11 INSTALLATION
11  Installation Overview
11  Product Specifications
12  Before Installing the Range
13  Installing the Range
15  Connecting Electricity
19  Engaging the Anti-tip Device
19  Optional Rear Filler
20  Test Run
21 OPERATION
21  Control Panel Overview
22  Knob Positions
23  Changing Oven Settings
23 Clock
23 Lockout
23  Minimum & Maximum Default Settings
24  Timer On/Off
24 Wi-Fi
24 Settings
-Setting the Hour Mode
-Setting Convection Auto Conversion
-Adjusting the Oven Temperature
-Turning the Preheat Alarm Light On/Off
-Adjusting the Oven Beeper Volume
-Selecting Fahrenheit or Celsius
-Turning the Cooktop Beeper On/Off
26  Start Time (Delayed Timed Cook)
26  Cook Time (Timed Cook)
26  Oven Light
27  Using the Cooktop
27  Cooking Areas
27  Benefits of Induction Surface Cooking
27  Induction Cookware
28  Cookware Placement
28  Moving Cookware on the Cooktop
28  Pan Sensing
29  Minimum and Maximum Pan Size
29  Hot Cookware and Residual Heat
29  Home Canning
30  Setting Surface Controls
30  Hot Surface Indicator
30  Using the Cooking Elements
31  The Recommended Surface Cooking 
Setting
31  Pan Preheat Recommendations
31  Noises during Cooktop Operation
32  Power Management
32  Warming Zone
33  Using the Oven
33  Before Using the Oven
33  Oven Vent
33  Using Oven Racks
33 Bake
34  Convection Mode
35  Recommended Baking and Roasting Guide
36 Broil
37  Recommended Broiling Guide
38 Warm
38 Proof
39  Speed Roast
39  Meat Probe
40  Remote Start
40  Operating the Warming Drawer
42 SMART FUNCTIONS
42  LG SmartThinQ Application
43  Smart Diagnosis™ Function
45  FCC Notice
45  FCC RF Radiation Exposure Statement
46 MAINTENANCE
46  Cleaning the Glass-Ceramic Cooktop
47 EasyClean®
50  Self Clean
52  Changing the Oven Light
52  Cleaning the Exterior
53  Removing and Replacing the Lift-Off Oven 
Doors and Drawer
54  Door Care Instructions
55 TROUBLESHOOTING
55 FAQs
57  Before Calling for Service
61 WARRANTY

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions when using the range to prevent the risk of fire, electric 
shock, personal injury, or damage. This guide does not cover all possible conditions that 
may occur. Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do 
not understand.
Download this owner's manual at: http://www.lg.com
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that 
can result in property damage and/or serious bodily harm or death. 
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word 
WARNING or CAUTION. These words mean:
WARNING -  Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result 
in death or serious injury.
CAUTION -  Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result 
in minor or moderate injury.
ANTI-TIP DEVICE
WARNING
•TO REDUCE THE RISK OF TIPPING, THE APPLIANCE MUST BE SECURED 
BY A PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP DEVICE. TO CHECK IF THE DEVICE IS 
INSTALLED PROPERLY, REMOVE THE DRAWER BODY AND VERIFY THAT THE 
ANTI-TIP DEVICE IS ENGAGED, OR GRASP THE TOP REAR EDGE OF THE 
RANGE BACK GUARD AND CAREFULLY ATTEMPT TO TILT IT FORWARD. Refer to 
the installation section for instructions.
•It is possible for a child or adult to tip the range and be killed.
•Verify that the anti-tip device has been properly installed and 
attached to the floor or wall and engaged to the leveling leg of the 
range.
•Do not operate the range without the anti-tip device in place and 
engaged.
•Never remove the oven legs. The range will not be secured to the 
anti-tip bracket if the legs are removed.
•Do not step or sit on the oven door. The range could be tipped and 
injury might result from spilled hot liquid, food, or the range itself.
•Do not rest large, heavy items such as whole turkeys on the open 
oven door. The range could tip forward and cause injury.
•Reengage the anti-tip device after pulling the range out for 
cleaning, service, or any other reason.
•Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children or 
adults.
Anti-tip 
bracket
Leveling 
leg

4IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and 
birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. (US only)
•DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF OVEN. Heating 
elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven 
become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch or let clothing or 
other flammable materials contact heating elements or interior surfaces of oven until they 
have had sufficient time to cool. Other surfaces, such as oven vent openings and surfaces 
near these openings, oven doors, and windows of oven doors, also get hot and may cause 
burns if not cooled.
•Use care when opening door. The hot air and steam that escape can cause burns to 
hands, face and eyes. Let hot air or steam escape from the oven before removing or 
replacing food in the oven.
•Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the 
manual. All other servicing should be performed by a qualified technician.
•Do not use harsh etching, abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven 
door glass since they can scratch the surface. Scratches may cause the glass to shatter.
WARNING
If the door glass, cooktop glass, surface, or oven heating unit of the range are damaged, 
discontinue use of the range and call for service.
•Do not operate the oven without the charcoal heater mesh.
•Do not use plastic to cover food. Use foil or oven-safe lids only.
•Do not allow anyone to climb, stand or hang on the door, storage drawer or cooktop. They 
could damage the range and even tip it over, causing severe personal injury.
•Do not line the oven walls, racks, bottom, or any other part of the oven with aluminum foil 
or any other material. Doing so will disrupt heat distribution, produce poor baking results 
and cause permanent damage to the oven interior (aluminum foil will melt to the interior 
surface of the oven)
•Never attempt to dry a pet in the oven.
•Never use your appliance for warming or heating the room.
•Always use pot holders or oven mitts when removing food from the oven or the surface 
element. Cookware will be hot. Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on 
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let the pot holder touch hot heating 
elements. Do not use a towel or other bulky cloth to remove food.
•Do not heat unopened food containers. Pressure in the containers may cause them to 
burst which may result in injury.
•Before using Wi-Fi functions, open the oven door and make sure the oven is ready for pre-
heating.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent 
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•If the range is placed on a base, measures must be taken to prevent the appliance from 
slipping off of the base.
•To avoid the product overheating, do not install a decorative panel on the front of the 
appliance.
•To eliminate the risk of burns or fire by reaching over heated surface units, cabinet storage 
space located above the surface units should be avoided. If cabinet storage is to be 
provided, the risk can be reduced by installing a range hood that projects horizontally a 
minimum of 5 inches beyond the bottom of the cabinets.

5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
FLAMMABLE MATERIALS
WARNING
Remove all packing materials from the appliance before operating. Keep plastic, clothes, 
paper, and other flammable materials away from parts of the appliance that may become 
hot.
•Do not store or use flammable material in the oven or near or on the cooktop. Flammable 
materials include paper, plastic, pot holders, linens, wall coverings, curtains, and gasoline 
or other flammable vapors and liquids such as grease or cooking oil. These materials can 
be ignited when the oven and cooktop are in use.
•Wear proper apparel. Do not wear loose-fitting or hanging garments, which may ignite if 
they contact hot surfaces, and cause severe burns.
•Do not use the oven for drying clothes. Only use the oven for its intended purpose.
•If cabinet storage is provided directly above cooking surface, place items that are not 
frequently used and can be safely stored in an area subjected to heat. Temperatures may 
be unsafe for volatile items such as flammable liquids, cleaners or aerosol sprays.
ELECTRICAL SAFETY
•Always disconnect power from the appliance before servicing.
•Do not use aluminum foil or any other material to line the oven bottom.  
Improper installation of these liners may result in a risk of electric shock or fire.
•Do not allow aluminum foil or the temperature probe to contact heating elements.
•Be sure your range is installed and grounded properly by a qualified installer or service 
technician. 
WARNING
Before replacing the oven light bulb, switch off the electrical power to the oven at the 
main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so can result in severe personal injury, 
death, or electrical shock.
DEEP FAT FRYER
•Use extreme caution when moving or disposing of hot grease.
•Always heat fat slowly, and watch as it heats.
•If frying combinations of oils and fats, stir them together before heating.
•Use a deep fat thermometer, if possible, to prevent overheating fat beyond the smoking 
point.
•Use the least possible amount of fat for effective shallow or deep-fat frying. Filling the pan 
with too much fat can cause spillovers when food is added.
CHILD SAFETY
•Do not touch the hot surface between the bottom of the oven door and the top of the 
drawer on the front of the oven while the oven is in operation. The surface becomes hot 
and can cause burns and other injury.
•Do not leave small children unattended near the oven.

6IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Do not leave children alone or unsupervised near the appliance when it is in use or is 
still hot. Children should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance as 
they could be injured or burned.
CAUTION
Do not store items of interest to children in cabinets above a range or on the back guard 
of a range – children climbing on the range to reach items could be seriously injured.
•Never let a child hang on the oven door.
•Do not allow children to crawl into the oven.
•Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of small children.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING
•The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch heating 
elements inside the oven. Young children must be continuously supervised if allowed 
near the appliance.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced 
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they 
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person 
responsible for their safety. Do not allow children to play with the appliance. Any cleaning 
and user maintenance performed by children must be supervised.
GLASS-CERAMIC COOKING SURFACE
•Surface units may be hot even though they are dark in color. Areas near surface units may 
become hot enough to cause burns. During and after use, DO NOT TOUCH SURFACE 
UNITS OR AREAS NEAR UNITS or let clothing or other flammable materials contact 
surface units or areas near units until they have had sufficient time to cool. This includes 
the cooktop and the area above the oven door.
•Do not cook on a broken cooktop. If the cooktop is broken, cleaning solutions and 
spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Switch off 
the appliance to avoid the possibility of electric shock and contact a qualified technician 
immediately.
•Do not use the glass cooktop surface as a cutting board.
•Do not place or store items that can melt or catch fire on the glass cooktop, even when it 
is not being used.
•Choose proper burner size. For smaller pots and pans, use the smaller heating 
elements. For larger pots and pans, use the larger heating elements. Select pans that 
have flat bottoms large enough to cover the heating elements. Using undersized pans 
exposes a portion of the heating element to direct contact and may result in clothing 
burning.
•Glazed cookware. Only certain types of glass, glass-ceramic, ceramic, earthenware, 
or other glazed cookware are suitable for range-top service without breaking due to the 
sudden change in temperature.
•Never cook directly on the glass. Always use cookware.
•Always turn the surface units off before removing cookware. Do not rely on the pan 
sensor.

7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
WARNING
Do not leave fats or oils to heat unattended on the cooktop. Spillovers can result 
in a fire.
•The cooktop is not intended to be operated by means of an external timer or separate 
remote-control system.
•Turn cookware handles inward so they don't extend over adjacent surface units. 
This reduces the risk of burns, ignition of flammable materials, and spillage due to 
unintentional contact with the cookware.
•Immediately clean spills on the cooking area to prevent a tough cleaning chore later.
•Some cleaners can produce dangerous fumes if applied to a hot surface.
•Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons, and lids on the cooktop 
surface, because they can get hot.
•Always place the pan in the center of the surface unit you are cooking on. Never leave 
surface units unattended at high heat settings. Proper contact of cookware to burner 
also will improve efficiency. Boilovers cause smoking and greasy spills that may catch on 
fire.
•Clean cooktop with caution. Do not use sponges or cloth to wipe spills on a hot cooking 
area. Use a proper metal scraper. If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot 
cooking area, it can cause steam burns. Some cleaners can produce noxious fumes if 
applied to a hot surface.
•Do not turn surface units on before placing cookware.
•Do not store heavy items above the cooktop surface that could fall and damage it.
•Do not place aluminum foil or plastic items such as salt and pepper shakers, spoon 
holders, or plastic wrappings or any other material on the range when it is in use.
•Do not use a steel-wool pad or scrub pad or abrasive cleaning pads. They can scratch the 
surface.
ENERGY SAVING TIPS
•Multiple-rack cooking saves time and energy. Whenever possible, cook foods requiring the 
same cooking temperature together in one oven.
•For optimal performance and energy savings, follow the guides on page 35 for proper rack 
and pan placements.
•Match the size of the cookware to the amount of food being cooked to save energy when 
heating. Heating ½ quart of water requires more energy in a 3-quart pot than in a 1-quart 
pot.
•Use cookware with flat bottoms to provide the best contact with the cooktop surface when 
cooking on the glass-ceramic cooktop.
•Match the size of the cooktop burner or element to the size of the cookware in use. Using 
a large element for a small pan wastes heating energy, and the exposed surface of the 
element is a burn or fire hazard.
•Reduce energy use by cleaning light oven soils with the EasyClean® feature instead of 
self-clean.
•Avoid opening the oven door more than necessary during use. This helps the oven 
maintain temperature, prevents unnecessary heat loss, and saves on energy use.

8IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY DURING USE
CAUTION
Supervise all cooking processes. Continuously supervise quick cooking processes.
•During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating 
elements inside the oven.
•Do not touch the oven racks while they are hot.
•Do not block the vent opening.
•Only arrange oven racks when the oven is cool.
•If a rack must be moved while the oven is hot, do not let the pot holder contact the hot 
heating element in the oven.
•Use caution with the Timed Cook or Delayed Timed Cook features. Use the automatic 
timer when cooking cured or frozen meats and most fruits and vegetables. Foods that can 
easily spoil, such as milk, eggs, fish, meat or poultry, should be chilled in the refrigerator 
first. Even when chilled, they should not stand in the oven for more than 1 hour before 
cooking begins, and should be removed promptly when cooking is complete. Eating 
spoiled food can result in sickness from food poisoning.
•Accessible parts may become hot when the grill is in use.
•Do not place food or cookware on the bottom of the oven cavity. Doing so will cause 
permanent damage to the oven bottom finish.
•Only use the temperature probe recommended for this oven.
•Do not use water on grease fires. Should an oven fire occur, leave the oven door closed 
and turn the oven off. If the fire continues, throw baking soda on the fire or use a fire 
extinguisher. Do not put water or flour on the fire. Flour may be explosive and water can 
spread a grease fire and cause personal injury.
•Pull the oven rack to the stop-lock position when loading and unloading food from the 
oven. This helps prevent burns caused by touching hot surfaces of the door and oven 
walls.
•Do not use the oven if a heating element develops a glowing spot during use or shows 
other signs of damage. A glowing spot indicates the heating element may fail and present 
a potential burn, fire, or shock hazard. Turn the oven off immediately and have the heating 
element replaced by a qualified service technician.
•When using cooking or roasting bags in the oven, follow the manufacturer’s directions.
SAFETY WHEN CLEANING
CAUTION
Remove food, cookware, racks, and accessories from the oven before operating 
the self-cleaning function. Remove any items placed in the bottom drawer.
•Avoid touching the door, window, or oven vent area during a cleaning cycle, and keep 
children away from the appliance. These surfaces may get hotter than usual.
•Do not use a steam cleaner to clean the oven.
•Open a window or turn on a ventilation fan or hood before self-cleaning.
•If the oven is heavily soiled with oil, self-clean the oven before using the oven again. The 
oil could cause a fire.
•Wipe up heavy soil on the bottom of the oven or the excess spillage before using the Self 
Clean function.
•Do not use oven cleaners. Commercial oven cleaner or oven liner protective coating of 
any kind should not be used in or around any part of the oven.

9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
•Never keep pet birds in the kitchen. The health of birds is extremely sensitive to the fumes 
released during an oven self-clean cycle. Fumes may be harmful or fatal to birds. Move 
birds to a well-ventilated room.
•Clean in the self-clean cycle only parts listed in this manual. Before self-cleaning the oven, 
remove the broiler pan, all oven racks, the meat probe and any utensils or food from the 
oven.
•Important Instruction. The oven displays an F error code and sounds three long beeps 
during the self-cleaning process if it malfunctions in the self-clean mode. Switch off the 
electrical power to the main fuse or breaker and have the oven serviced by a qualified 
technician.
•It is normal for the cooktop of the range to become hot during a self-clean cycle. 
Therefore, touching the cooktop during a self-clean cycle should be avoided.
•Never pour cold water over a hot oven for cleaning. Doing so may cause the oven to 
malfunction.
•Make sure oven lights are cool before cleaning.
•Do not clean door gasket. The door gasket is essential for a good seal. Care should be 
taken not to rub, damage, or move the gasket.
•If there is a fire in the oven during self-clean, turn the oven off and wait for the fire to go 
out. Do not force the door open. Introduction of fresh air at self-clean temperatures may 
lead to a burst of flame from the oven. Failure to follow this instruction may result in severe 
burns.
COOK MEAT AND POULTRY THOROUGHLY
•To protect against food-borne illnesses, cook meat and poultry thoroughly. The USDA has 
indicated the following as safe minimum internal temperatures for consumption:
•Ground meats: 160 °F
•Poultry: 165 °F
•Beef, veal, pork, or lamb: 145 °F
•Fish/seafood: 145 °F

10 PRODUCT OVERVIEW
PRODUCT OVERVIEW
Parts
Warming drawer
Cooktop Glass-ceramic
Cooktop controller 
Model and serial 
number plate
Gasket
Oven door
Cooktop 
knob 
Oven mode 
knob
Accessories
Included Accessories
Heavy rack (2ea) Gliding rack (1ea) Meat probe (1ea) Bottom rack (1ea)
Cleaner
Cooktop cleaner  
(1ea)
Spray bottle  
(1ea)
Non-scratch  
scouring pad (1ea)
Optional Accessories 
Grid Broiler pan
NOTE
•Contact LG Customer Service at 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada) if any accessories are 
missing.
•For your safety and for extended product life, only use authorized components.
•The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately 
purchased, unauthorized components or parts.
•The images in this guide may be different from the actual components and accessories, which are subject 
to change by the manufacturer without prior notice for product improvement purposes.

11
INSTALLATION
ENGLISH
INSTALLATION
Installation Overview
Please read the following installation instructions first after purchasing this product or transporting it to another 
location. 
Check and choose the 
proper location
Plug in the power cord Engage the anti-tip device Test run
Install anti-tip device Level the range Connect electric range
Conduit 
connection 
plate
Black White Red
Terminal 
block
240 V
Product Specifications
The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
Oven Range Models LSE4617
Description Electric Induction Slide In Oven Range
Electrical requirements 12.7 kW 120/240 VAC or 10.5 kW 120/208 VAC
Exterior Dimensions 29 
7
/
8
" (W) x 37 
7
/
8
" (H) x 26 
1
/
2
" (D) (D with door closed) 
75.7 cm (W) x 96 cm (H) x 67.3 cm (D) (D with door closed)
Height to cooking surface 36" (91.4 cm)
Net weight 198 lb (90.0 kg)
Total capacity Total cap.: 6.3 cu. ft.

12 INSTALLATION
Before Installing the Range
WARNING
Tip - Over Hazard
A child or adult can tip the range and 
be killed. Verify the anti-tip bracket 
has been installed. Ensure the  
anti-tip bracket is engaged when the 
range is moved. 
Do not operate the range without the 
anti-tip bracket in place. Failure to 
follow these instructions can result 
in death or serious burns to children 
and adults.
To check that leveling leg is 
inserted into anti-tip bracket, 
grasp the top rear edge 
of the range and carefully 
attempt to tilt it forward. Anti-tip 
bracket
Leveling 
leg
If you did not receive an anti-tip bracket with your 
purchase, call 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in 
CANADA) to receive one at no cost.
WARNING
•The information in this manual should be 
followed exactly. Failure to do so may result 
in fire, electrical shock, property damage, 
personal injury, or death.
•Wear gloves during the installation 
procedure. Failure to do so can result in bodily 
injury.
Parts not Provided
4-Wire cord or 
3-Wire cord
(UL approved 40 or 50 
AMP)
Strain relief
(For conduit 
Installations only)
Tools Needed
Phillips screwdriver
Level
Flat-blade screwdriver
Adjustable wrench
1
/
4
" Nut driver
Drill
Pliers
Safety glasses
Tape measure
Gloves
Parts Provided
Template (1) Anti-tip bracket kit (1)
Anchor sleeves (6) Lag bolts (6)
Rear ller (1)
NOTE
•Observe all governing codes and ordinances.
•Have the installer show you the location of the circuit breaker or fuse. Mark it for easy reference.
•As when using any appliance generating heat, there are certain safety precautions you should follow.
•Be sure your range is installed and grounded properly by a qualified installer or service technician.

13
INSTALLATION
ENGLISH
Installing the Range
Unpacking and Moving the Range
CAUTION
•Use two or more people to move and install 
the range. (Excessive Weight Hazard) Failure 
to do so can result in back or other injury.
•Do not use the door handles to push or 
pull the range during installation or when 
moving the range out for cleaning or 
service. Doing so can result in serious damage 
to the door of the range.
Remove packing material, tape and any temporary 
labels from your range before using. Do not remove 
any warning-type labels, the model and serial number 
label, or the Tech Sheet that is located on the back of 
the range.
To remove any remaining tape or glue, rub the area 
briskly with your thumb. Tape or glue residue can also 
be easily removed by rubbing a small amount of liquid 
dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe 
with warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, 
flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape 
or glue. These products can damage the surface of 
your range.
Your range is heavy and can be installed on soft 
floor coverings such as cushioned vinyl or carpeting. 
Use care when moving the range on this type of 
flooring. Use a belt when moving the range to prevent 
damaging the floor. Or slide the range onto cardboard 
or plywood to avoid damaging the floor covering.
Choosing the Proper Location
CAUTION
•Avoid placing cabinets above the range. To 
minimize the hazard caused by reaching over 
the open flames of operating burners, install a 
ventilation hood over the range that projects 
forward at least five inches beyond the front of 
the cabinets.
•Make sure wall covering, countertop and 
cabinets around the range can withstand 
the heat (up to 194 °F) generated by the 
range. Discoloration, delamination or melting 
may occur. This range has been designed to 
comply with the maximum allowable wood 
cabinet temperature of 194 °F.
•Before installing the range in an area 
covered with linoleum or other synthetic 
floor covering, make sure the floor covering 
can withstand temperatures of at least  
200 °F (93 °C).
•Use an insulated pad or 
1
/
4
 in. (0.64 cm) 
plywood under the range if installing the 
range over carpeting.
The range should always be plugged into its own 
individual properly grounded electrical outlet. This 
prevents overloading house wiring circuits which 
could cause a fire hazard from overheated wires. It is 
recommended that a separate circuit serving only this 
appliance be provided.
Mobile Home - Additional Installation 
Requirements
The installation of this range must conform to the 
Manufactured Home Construction and Safety 
Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the 
Federal Standard for Mobile Home Construction 
and Safety, Title 24, HUD Part 280), or when 
such standard is not applicable, the Standard for 
Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 
501A or with local codes.
•When this range is installed in a mobile home, it 
must be secured to the floor during transit. Any 
method of securing the range is adequate as long 
as it conforms to the standards listed above.
•A four-wire power supply cord or cable must be 
used in a mobile home installation.

14 INSTALLATION
Dimensions and Clearances
NOTE
Save for the use of the local electrical inspector. 
36"
(91.4 cm)
29.8"
(75.7 cm)
24"
(60.9 cm)
Cabinet
Cabinet 
opening
A
Acceptable 
electrical 
outlet area
3" (7.6 cm) 24"
(60.9 cm) 3" (7.6 cm)
25"
(63.5 cm) Normal counter 
top depth
36"
(91.4 cm)
Counter 
top height
4"
(10 cm) 9"
(23 cm) 9"
(23 cm)
4"
(10 cm)
Wall
Center
15" (38 cm)
11" (28 cm)
2.5" (6.3 cm)
6"
(15.2 cm)
5"
(13 cm) 6"
(15.2 cm)
2.5" 
(6.3 cm)
A  = 30" (76.2 cm) For U.S.A 
  = 30" (76.2 cm) ~ 31" (78.7 cm) For CANADA
For installation in Canada, a free-standing range is not to be installed closer than 
15
/
32
" (12 mm) from any 
adjacent surface.
30"
(76.2 cm)
*30" (76.2 cm)
Minimum
**15"
(38.1 cm)
36"
(91.4 cm)
Minimum Dimensions
* 30" (76.2 cm) minimum clearance between the top of the cooking surface and the bottom of an unprotected 
wood or metal cabinet; or 24" (60.9 cm) minimum when bottom of wood or metal cabinet is protected by not less 
than 
1
/
4
"(6.4 cm) flame retardant millboard covered with not less than no. 28 MSG sheet steel, 0.015" (0.381 mm) 
stainless steel, 0.024" (0.610 mm) aluminum or 0.020" (0.508 mm) copper.
** 15" (38.1 cm) minimum between countertop and adjacent cabinet bottom.

15
INSTALLATION
ENGLISH
Installing the Anti-tip Device
Anti-tip 
bracket
Leveling 
leg
WARNING
Tip - Over Hazard
A child or adult can tip the range and 
be killed. Verify the anti-tip bracket 
has been installed. Ensure the anti-tip 
bracket is engaged when the range 
is moved. Do not operate the range 
without the anti-tip bracket in place. 
Failure to follow these instructions 
can result in death or serious burns to 
children and adults.
To check that leveling leg is 
inserted into anti-tip bracket, 
grasp the top rear edge 
of the range and carefully 
attempt to tilt it forward.
Wall plate
Anti-tip 
bracket
Screw must 
enter wood or 
concrete
Locate the anti-tip bracket using the template
An anti-tip bracket is packaged with the template. 
The instructions include necessary information to 
complete the installation. Read and follow the range 
installation instruction sheet (template).
Leveling the Range
Level the range by adjusting the leveling legs with a 
wrench. Extending the legs slightly may also make it 
easier to insert the rear leg into the anti-tip bracket.
Use a level to check your adjustments. Place the level 
diagonally on the oven rack, and check each direction 
for level.
First check direction  . 
Then check direction  . If the level doesn’t show level 
on the rack, adjust the leveling legs with a wrench.
1
2
Connecting Electricity
Electrical Requirements
This appliance must be installed and grounded on a 
branch circuit by a qualified technician in accordance 
with the National Electrical code ANSI/NFPA NO. 70 - 
latest edition.
All wiring should conform to Local and NEC codes. 
This range requires a single-phase, 3 wire, A.C 
120/208 V or 120/240 V 60 Hz electrical system. Use 
only a 3-conductor or a 4-conductor UL- listed range 
cord with closed-loop terminals, open-end spade 
lugs with upturned ends or similar termination. Do not 
install the power cord without a strain relief.
A range cord rated at 40 amps with 120/240 
minimum volt range is required. If a 50 amp range 
cord is used, it should be marked for use with 1
3
/
8
" 
diameter connection openings. This appliance 
may be connected by means of a conduit or power 
cord. If a conduit is being used, go to page 18 for 
3 wire conduit connections or 4 wire conduit 
connections.

16 INSTALLATION
WARNING
•Allow 2 to 3 ft (61.0 cm to 91.4 cm) of slack 
in the line so that the range can be moved if 
servicing is ever necessary.
•The power supply cord and plug should 
not be modified. If it will not fit the outlet, 
have a proper outlet Installed by a qualified 
electrician.
•Using an extension cord to connect the 
power is prohibited. Connect the power 
cord and plug directly.
•Electrical ground is required on this 
appliance.
•Make sure that the power cord is not 
pinched by the range or heavy objects. 
Failure to do so can result in serious burns or 
electrical shock.
Specified power-supply-cord kit rating
Range rating, watts Specified 
rating of 
power 
supply-
cord kit, 
amperes
Diameter (inches) 
of Range 
connection 
Opening
120/240 
volts
3-wire
120/208 
volts
3-wire
Power 
cord Conduit
  8,750 - 
16,500
16,501 - 
22,500
  7,801 - 
12,500
12,501 - 
18,500
40 or 50A
50
1 3/8
"
1 3/4
"
1 1/8
"
1 3/8
"
3, 4 - Wire electrical wall Receptacle
4 Wire receptacle (14-50R)
3 Wire receptacle (10-50R)
Connecting the Power Cord
The rear access cover must be removed. Loosen the 
two screws with a screwdriver. The terminal block will 
then be accessible.
Access cover
Use the cord/conduit connection plate to install the 
power cord or conduit. Leave the connection plate 
as installed for power cord installations. Remove the 
connection plate for conduit installations and use the 
smaller 1
1
/
8
 in. (2.8 cm) conduit hole instead of the 
1
3
/
8
 in. (3.5 cm) power cord hole.
Remove the conduit connection plate
1
1
/
8
"
 (2.8 cm) Conduit
1
3
/
8
"
 (3.5 cm) Cord
For power cord installations, hook the strain relief 
over the 1
3
/
8
 in. (3.5 cm) power cord hole located 
below the rear of the oven. Insert the power cord 
through the strain relief and tighten it.
Conduit 
connection 
plate
Power cord
Assembling power cord strain relief at the 1
3
/
8
" opening
For conduit installations, insert the conduit strain 
relief in the 1
1
/
8
 in. (2.8 cm) conduit hole. Then install 
the conduit through the body of the strain relief and 
fasten the strain relief with its ring.
Cord/
Conduit 
connection 
plate
Conduit
Ring
Body
Assembling conduit cord strain relief at the 1
1
/
8
" opening

17
INSTALLATION
ENGLISH
3-Wire Connection : Power Cord
WARNING
•The middle (neutral or ground) wire, which 
is white, of a 3-wire power cord or a 3-wire 
conduit has to be connected to the middle 
post of the main terminal block. The 
remaining two wires of the power cord or 
conduit have to be connected to the outside 
posts of the main terminal connection block. 
Failure to do so can result in electrical shock, 
severe personal injury or death.
Install the power cord as follows:
For power cord installations, hook the strain relief 
over the power cord hole (1
3
/
8
") located below the rear 
of the oven. Insert the power cord through the strain 
relief and tighten it.
Do not install the power cord without a strain 
relief.
1Remove the lower 3 screws from the terminal 
block and retain them.
2Insert the 3 screws through each power cord 
terminal ring and into the lower terminals of 
the terminal block. Make sure that the center 
(neutral) wire, which is white, is connected to the 
center lower position of the terminal block.
3Tighten the 3 screws securely into the terminal 
block. Do not remove the ground strap 
connections.
3-wire connection
Black White Red
Terminal 
block
Conduit 
connection plate
If screws are not tightened securely, it can result in 
electrical spark and severe personal injury or death.
4-Wire Connection : Power Cord
WARNING
•Only a 4-conductor power-supply cord 
kit rated 120/240 volts, 50 amperes and 
marked for use with ranges with closed-
loop connectors or opened spade lugs with 
upturned ends shall be used. 
The white middle (neutral) wire of the power 
cord or 4-wire conduit has to be connected 
to the middle post of the main terminal 
block. The other two wires of the power 
cord or conduit have to be connected to 
the outside posts of the main terminal 
connection block. The 4th ground wire 
(green) must be connected to the frame of 
the range with the ground screw. Failure 
to do so can result in electrical shock, severe 
personal injury or death.
Install the power cord as follows:
Do not install the power cord without a strain 
relief.
1Remove the lower 3 screws from the terminal 
block and retain them.
2Remove the ground screw and bend the end of 
the ground strap up so the slot is over the hole 
of the center screw removed in step 1.
3Insert the ground screw into the power cord 
ground wire (green) terminal ring and secure it to 
the range frame.
4Insert the 3 screws through each power cord 
terminal ring and into the lower terminals of the 
terminal block. Make sure that the white center 
(neutral) wire is connected to the center lower 
position of the terminal block.
5Tighten the 3 screws securely into the terminal 
block. The center screw now attaches the bent 
up ground strap to the block.
4-wire connection
Ground 
strap
Terminal 
block
Conduit 
connection plate
Ground 
screw
Black White Red
Bend strap up 
and attach
If screws are not tightened securely, it can result in 
electrical spark and severe personal injury or death.

18 INSTALLATION
3-Wire Connection: Conduit
Install the conduit as follows:
Remove the conduit connection plate from the rear of 
the oven and rotate it. The conduit hole (1
1
/
8
") must 
be used.
First, prepare the conduit wires as shown below.
3-Wire
Conduit 
connection 
plate
Ground 
wire
or
4-Wire
Second, install the conduit strain relief.
For conduit installations, purchase a strain relief and 
insert it in the 1
1
/
8
 in. (2.8 cm) conduit hole. Then 
install the conduit through the body of the strain relief 
and fasten the strain relief with its ring. Reinstall the 
bracket. 
For conduit connections: 
If the wire in the conduit is copper it must be 8 or 10 
AWG wiring. 
If the wire in the conduit is aluminum it must be 6 or 8 
AWG wiring.
1Loosen the lower 3 screws from the terminal 
block.
2Insert the bare wire (white/neutral) end through 
the center terminal block opening. Do not 
remove the ground strap connections.
3Insert the two side bare wire ends into the lower 
left and the lower right terminal block openings. 
Tighten the 3 screws securely into the terminal 
block. (approximately 35 - 50 IN-LB)
3-wire connection
Terminal 
block
Black White Red
Wire 
ends
Conduit 
connection plate
If screws are not tightened securely, it can result in 
electrical spark and severe personal injury or death.
4-Wire Connection: Conduit
WARNING
•The white middle (neutral) wire of the power 
cord or 4-wire conduit has to be connected 
to the middle post of the main terminal 
block. The other two wires of the power 
cord or conduit have to be connected to 
the outside posts of the main terminal 
connection block. The 4th ground wire 
(green) must be connected to the frame of 
the range with the ground screw. Failure 
to do so can result in electrical shock, severe 
personal injury or death.
1Follow the instructions for installing the conduit 
under 3-Wire Connection: Conduit until the strain 
relief and bracket are installed. Do not install the 
conduit without a strain relief.
2Loosen the 2 lower left and right screws from 
the terminal block. Remove the lower 2 center 
screws. Do not discard any screws.
3Remove the ground screw and bend the end of 
the ground strap up so the slot is over the hole 
of the center screw removed in step 1.
4Attach the ground (green) bare wire end to 
the range frame and secure it in place with the 
ground screw.
5
Insert the bare wire (white/neutral) end through the 
center terminal block opening. The center screw 
now attaches the bent up ground strap to the block.
6Insert the two side bare wire ends into the left 
and the right terminal block openings. Tighten 
the 3 screws securely into the terminal block. 
(approximately 35 - 50 IN-LB)
4-wire connection
Terminal 
block
Black White Red
Ground 
strap
Wire 
ends
Conduit 
connection 
plate
Bend strap 
up and 
attach
Ground 
wire
Ground 
screw
If screws are not tightened securely, it can result in 
electrical spark and severe personal injury or death.

19
INSTALLATION
ENGLISH
Engaging the Anti-tip Device
•Move the range close enough to the opening to 
plug into the receptacle.
•Slide the range into position ensuring that the back 
leg slides under the anti-tip bracket. The range 
should sit flush against the back wall when properly 
installed.
•Carefully attempt to tip the range forward to ensure 
that the anti-tip bracket is engaged properly. If 
properly installed, the anti-tip bracket will prevent 
the range from being tipped. If the range can be 
tipped, reinstall the range until the anti-tip bracket is 
properly installed and the range will not tip forward.
•Turn on electrical power. Check the range for 
proper operation.
Optional Rear Filler
If the counter does not bridge the opening at the rear 
wall the rear filler kit, that is provided with the slide in 
range, will be needed.
NOTE
If the countertop depth is greater than 25" there will 
be a gap between the filler kit and the back wall.
If the countertop depth is less than 24", the control 
panel will not sit flush with the countertop.
Installing the Rear Filler
1Using a screwdriver, remove the six screws 
holding the rear bracket in place and remove the 
bracket.
Remove
Rear bracket
2Attach the rear filler to the range back, sliding 
the hooks into the slots as shown. Slide the rear 
bracket into the bottom opening in the rear filler.
hook
Rear ller

20 INSTALLATION
3Attach the rear bracket and filler assembly as 
shown, using four of the six screws removed in 
step 1.
Lower screws
Slot
4Store the remaining two screws with these 
instructions for future use.
Test Run
Check if the range is properly installed and run a test 
cycle.
1Turn the oven mode knob to the Off position to 
start test.
2Fill an induction-capable pot with water and 
place it on a surface element. Turn on the 
surface element. The LED bar should show the 
setting and the water should heat. The LED 
bar should not fluctuate. Repeat for all surface 
elements.
3After checking all the surface heating elements, 
check the locking system by pressing Probe 
or Lock Out for three seconds. The oven 
door should lock and the cooktop should not 
operate while the Lockout function is turned on. 
Press Probe or Lock Out for three seconds to 
disable Lockout.
4Now check the oven's operation. Turn the oven 
mode knob to select the Bake mode. 350 °F 
appears in the display. Press Start.
5The oven should finish preheating in 15 minutes, 
and the convection fan should operate while the 
oven is preheating.
6After checking the oven's operation, turn the 
temperature up to 450 °F and leave the oven on 
for at least an hour to help remove any oil which 
might cause smoke and odors when first using 
the oven. 
NOTE
Smoke may come out of the range when it is first 
used.

21
OPERATION
ENGLISH
1
 Smart DiagnosisTM
•Use during the Smart Diagnosis feature.
2
 Cook Time / Clock
•Press the button to set the desired amount of time 
for food to cook. The oven shuts off when the set 
cooking time runs out.
•Press and hold button for three seconds to set the 
time of day.
3
 Start Time / Setting
•Press the button to set the delayed timed cook. The 
oven starts at the set time. 
•Press and hold button for three seconds to select 
and adjust oven settings.
4
 Probe / Lock Out
•Press the button to select Probe function.
•Press and hold button for three seconds to lock or 
unlock the door and control panel.
5
 Timer On/Off / *Wi-Fi
Press the button to set or cancel timer on oven.  
Press and hold button for three seconds to connect 
the Wi-Fi. 
To disconnect the appliance from the network, delete 
it from the registered appliances in the app.
6
 Oven Light
Press the button to turn oven light on or off.
7
 Warming Drawer
Press the button to select the warming drawer function.
8
 - /+
Press the plus button (+) to increase cooking time or 
oven temperature. 
Press the minus button (-) to decrease cooking time 
or oven temperature.
9
 Start
Press the button to start all oven features.
10
 Oven Mode Knob
Turn the knob to select oven operating mode.
11
 Flashing Clock
If the colon in the clock display flashes, press Cook 
Time for three seconds and reset the clock, or press 
any key to stop the flashing.
OPERATION
Control Panel Overview
3UHVVDQGKROGVHFIRUH[WUDIXQFWLRQV
:L)L
111
2 3 4 5 6 7 108 9

22 OPERATION
Knob Positions
After cleaning the oven knobs, make sure to replace each knob in the correct position. Failure to do so can result 
in improper operation of the burners.
1 2
Simmer
HI/Boos
t
Simmer
HI/Boos
t
Induction Oven Mode Warm Induction
1
 Burner On Indicator
The Burner On indicator light turns on when the knob is turned even if the cooktop element does not operate.
2
 Hot Surface Indicator
The hot surface indicator light glows as long as any surface cooking area is too hot to touch. 
It remains on after the element is turned off and until the surface has cooled to approximately 130 ˚F.

23
OPERATION
ENGLISH
Changing Oven Settings
Clock
The clock must be set to the correct time of day in 
order for the automatic oven timing functions to work 
properly.
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press and hold Cook Time for three seconds. 
CLO shows in the display.
3Press plus(+) or minus(-) to select the desired 
time. Plus(+) to increase the time and minus(-) 
to decrease the time.
4Press Start to enter the time and start the clock.
NOTE
•The time of day cannot be changed during a 
timed baking or self-clean cycle.
•If no other keys are pressed within 25 seconds 
of pressing Clock, the display reverts to the 
original setting.
•If the display colon in the clock is blinking, you 
may have experienced a power failure. Reset 
the time.
Lockout
The Lockout feature automatically locks the oven 
door and prevents most oven from being turned on. It 
does not disable the timer and the interior oven light.
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press and hold Probe/Lockout for three 
seconds.
3The lock melody sounds, Loc appears in the 
display and the lock icon   blinks in the display. 
4Once the oven door is locked, the lock   
indicator stops blinking and remains on.
5To deactivate the Lockout feature, press and 
hold Probe/Lockout for three seconds. The 
unlock melody sounds and the door and the 
controls unlock.
NOTE
The Burner On indicator light turns on when the 
knob is turned even if the cooktop element does 
not operate.
Minimum & Maximum Default 
Settings
All of the features listed have a minimum and a 
maximum time or temperature setting that may be 
entered into the control. An entry acceptance beep 
sounds each time a control key is pressed.
An entry error tone (two short tones) sounds if the 
entry of the temperature or time is below the minimum 
or above the maximum setting for the feature.
Feature
min. 
Temp. /
Time
max. 
Temp. / 
Time
Default
Clock
12 Hr. 1:00  
Hr. / min.
12:59  
Hr. / min.
24 Hr. 0:00  
Hr. / min.
23:59  
Hr. / min.
Timer
12 Hr. 0:10 sec. 11:59  
Hr. / min.
24 Hr. 0:10 sec. 11:59  
Hr. / min.
Cook Time
12 Hr. 0:01 min. 11:59  
Hr. / min.
24 Hr. 0:01 min. 11:59  
Hr. / min.
Conv. Bake 300 °F / 
150 °C
550 °F /  
285 °C
350 °F 
(*325 °F)/ 
12 Hr. 
Conv. 
Roast
300 °F / 
150 °C
550 °F / 
285 °C
350 °F 
(*325 °F)/ 
12 Hr. 
Speed Broil 
& Broil
Lo  
400 °F
Hi  
520 °F
Hi /  
3 Hr.
Bake 170 °F /  
80 °C
550 °F / 
285 °C
350 °F / 
12 Hr. 
Proof 0:01 min. 11:59  
Hr. / min. 12 Hr.
Speed 
Roast 12 Hr.
Warm 3 Hr.
Self Clean 3 Hr. 5 Hr. 4 Hr.
EasyClean
®10 min.
* Using Auto Conversion
•Default cook mode times are without setting cook 
time.

24 OPERATION
Timer On/Off
The Timer feature serves as an extra timer in the 
kitchen that beeps when the set time has run out. It 
does not start or stop cooking.
The Timer feature can be used during any of the oven 
control functions. 
Setting the Timer
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press Timer On/Off. 0:00 with HR inside it 
appears and Timer flashes in the display.
3Press plus(+) or minus(-) to set the desired 
time. Plus(+) increases the time and minus(-) 
decreases the time.
4Press Timer On/Off or Start to start the Timer. 
The remaining time countdown appears in the 
display.
NOTE
If Timer On/Off is pressed again after the timer 
has started, the timer function is canceled.
5When the set time runs out, End shows in the 
display. The indicator tones sound every 15 
seconds until Timer On/Off is pressed.
NOTE
•If the remaining time is not in the display, recall 
the remaining time by pressing Timer On/Off.
•Press Timer On/Off twice to set the time in 
minutes and seconds.
•Press Timer On/Off once to set the time in 
hours and minutes.
Canceling the Timer
1Press Timer On/Off once. 
The display returns to the time of day.
Wi-Fi
The Wi-Fi button is used to connect the appliance to 
a home Wi-Fi network.
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press and hold Timer On/Off for 3 seconds.
3The power on chime sounds, SEt appears in the 
display, and the Wi-Fi icon ( ) blinks.
4Register the appliance on the Wi-Fi network 
using the smart phone app.
5To disconnect the appliance from the network, 
delete it from the registered appliances in the app.
NOTE
See the Smart Functions section in the owner’s 
manual for more details.
Settings
Set the oven mode knob to the Off position. 
Press and hold Start Time for three seconds. 
Then press the Start Time/Setting key repeatedly to 
toggle through and change oven settings.
The Setting key allows you to:
•set the hour mode on the clock (12 or 24 hours)
•enable/disable convection auto conversion
•adjust the oven temperature
•activate/deactivate the preheating alarm light
•set the beeper volume
•switch the temperature scale between Fahrenheit 
and Celsius
•activate/deactivate the cooktop beeper
Setting the Hour Mode
The control is set to use a 12-hour clock. To reset the 
clock to 24-hour mode, follow the steps below.
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press and hold Start Time for three seconds.
3Press plus(+) or minus(-) to set the desired 
hour mode on the clock.
4Press Start to accept the desired change. 
Setting Convection Auto Conversion
When Conv. Bake and Conv. Roast are selected, 
Convection Auto Conversion automatically converts the 
standard recipe temperature entered to a convection 
temperature by subtracting 25 °F / 14 °C. This  
auto-converted temperature shows on the display. For 
example, select Conv. Bake, enter 350 °F, and 325 °F 
shows on the display after preheat. 
Convection Auto Conversion is enabled by default. To 
change the setting, follow these instructions.
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press and hold Start Time for 3 seconds. Then 
press Start Time/Setting repeatedly until  
“   ” appears in the display.
3Press plus(+) or minus(-) to turn the feature on/
off.
4Press Start to accept the change.

25
OPERATION
ENGLISH
Adjusting the Oven Temperature
Your new oven may cook differently from the one 
it replaced. Use your new oven for a few weeks to 
become more familiar with it before changing the 
temperature settings. If after familiarizing yourself with 
the new oven, you still think that it is too hot or too 
cold, you can adjust the oven temperature yourself.
NOTE
To begin, either raise or lower the thermostat  
15 °F (8 °C). Try the oven with the new setting. If 
the oven still needs adjustment, raise or lower the 
thermostat again, using the first adjustment as a 
gauge. For example, if the adjustment was too 
much, raise or lower the thermostat 10 °F (5 °C). 
If the adjustment was not enough, raise or lower 
the thermostat 20 °F (12 °C). Proceed in this way 
until the oven is adjusted to your satisfaction.
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press and hold Start Time for three seconds. 
Then press Start Time/Setting repeatedly until  
“   ” appears in the display.
3To increase the temperature, press plus (+) until 
the desired amount appears in the display.
To decrease the temperature, press minus (-) 
until the desired amount appears in the display.
4Press Start to accept the change.
NOTE
•This adjustment does not affect the broiling 
or Self Clean temperatures. The adjustment 
is retained in memory after a power failure. 
The oven temperature can be increased (+) or 
decreased (-) as much as 35 °F or 19 °C.
•Once the temperature is increased or 
decreased, the display shows the adjusted 
temperature until it readjusts.
Turning the Preheat Alarm Light On/Off
When the oven reaches its set-temperature, the 
preheating alarm light flashes 5 times or until the 
oven door is opened.
1Press and hold Start Time/Setting for three 
seconds. Then press Start Time/Setting 
repeatedly until “   ” appears in the display.
2Press plus(+) or minus(-) to turn the light on/off.
3Press Start to accept the change.
Adjusting the Oven Beeper Volume
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press and hold Start Time for three seconds. 
Then press Start Time/Setting repeatedly until  
“   ” appears in the display.
3Press plus(+) or minus(-) to select the desired 
volume.
4Press Start to accept the change.
Selecting Fahrenheit or Celsius
Set the oven temperature display to show either 
Fahrenheit (°F) or Celsius (°C) units. The oven 
defaults to Fahrenheit unless changed by the user.
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press and hold Start Time for three seconds. 
Then press Start Time/Setting repeatedly until  
“   ” appears in the display.
3Press plus(+) or minus(-) to select 
F(Fahrenheit) or C(Centigrade).
4Press Start to accept the change.
Turning the Cooktop Beeper On/Off
1Set the oven mode knob to the Off position
2Press and hold Start Time for three seconds. 
Then press Start Time/Setting repeatedly until  
“   ” appears in the display.
3Press plus(+) or minus(-) to turn the beep  
on/off.
4Press Start to accept the change.

26 OPERATION
Start Time (Delayed Timed Cook)
The automatic timer of the Delayed Timed Cook 
function turns the oven on and off at the time you 
select. This feature can be used with the Bake, Conv. 
Bake and Conv. Roast modes.
Setting a Delayed Timed Cook
For example, to bake at 300 °F and delay the start of 
baking until 4 h 30 m, first set the clock for the correct 
time of day.
1Turn the oven mode knob to select the Bake 
mode. 350 °F appears in the display.
2
Set the temperature: press minus(-) until 300 °F 
appears in the display.
3Press Cook Time and press plus (+) or minus (-) 
to set the baking time.
4Press Start Time.
5Set the start time: press plus(+) until HR4:30 
appears in the display.
6Press Start. A short beep sounds and Timed 
Delay and the start time appear in the display. 
The oven begins baking at the set start time.
NOTE
•To cancel the Delayed Timed Cook function, 
turn the oven mode knob to the Off position.
•To change the cooking time, repeat step 3 and 
press Start.
•If the oven clock is set as a 12-hour clock, you 
can delay the cook time for 12 hours. If the 
oven clock is set as a 24-hour clock, you can 
delay the cook time for 24 hours.
The oven will continue to cook for the set amount 
of time and then turn off automatically. When the 
cooking time has elapsed:
•End and the time of day show in the display.
•The cook end indicator tone sounds every 60 
seconds until the oven mode knob is turned to the 
Off position.
CAUTION
•Use the automatic timer when cooking cured or 
frozen meats and most fruits and vegetables. 
Foods that can easily spoil, such as milk, eggs, 
fish, meat or poultry, should be chilled in the 
refrigerator. Even when chilled, they should 
not stand in the oven for more than 1 hour 
before cooking begins, and should be removed 
promptly when cooking is completed.
•Eating spoiled food can result in sickness from 
food poisoning.
Cook Time (Timed Cook)
Set the oven to cook for a specific length of time 
using the Timed Cook feature. This feature can only 
be used with the Bake, Conv. Bake and Conv. Roast 
modes.
Setting the Cook Time Function
For example, to bake at 300 °F for 30 minutes, first 
set the clock to the correct time of day.
1Turn the oven mode knob to select the Bake 
mode. 350 °F appears in the display.
2Set the oven temperature. For this example, 
press minus(-) until 300 °F appears in the 
display.
3Press Cook Time. Timed flashes in the display. 
Bake, 0:00 and 300 °F appear in the display.
4Set the baking time: press plus(+) until 30:00 
appears in the display. The baking time can be 
set for any amount of time between 1 minute 
and 11 hours and 59 minutes.
5Press Start.
The oven will continue to cook for the set amount 
of time and then turn off automatically. When the 
cooking time has elapsed:
•End and the time of day show in the display.
•The cook end indicator tone sounds every 60 
seconds until the oven mode knob is turned to the 
Off position.
Changing the Cook Time during Cooking
For example, to change the cook time from 30 
minutes to 1 hour and 30 minutes, do the following.
1Press Cook Time.
2Change the baking time: press plus(+) until 1 
hour and 30 minutes appears in the display.
3Press Start to accept the change.
Oven Light
The interior oven light automatically turns on when 
the door is opened. Press Oven Light to manually 
turn on/off the oven light.
NOTE
The oven light cannot be turned on if the Self 
Clean function is active.

27
OPERATION
ENGLISH
Using the Cooktop
Cooking Areas
The cooktop is equipped with four induction 
cooking elements of different sizes and a radiant 
heat warming zone. The wattage ratings below are 
maximum outputs. The second rating is the maximum 
output for Boost mode.
3 4
5
1 2
1
 Induction left front cooking element:  
8", 2100 W / 3200 W (240 V)
2
 Induction right front cooking element: 
11", 2400 W / 4000 W (240 V)
3
 Induction left rear cooking element:  
6", 1300 W / 1800 W (240 V)
4
 Induction center rear cooking element:  
6", 1300 W / 1800 W (240 V)
5
 Warming zone
There are LED displays under each induction cooking 
element which adjust to show the power level when 
the element is used.
Benets of Induction Surface Cooking
Speed and Efficiency
Induction cooking elements heat faster and use less 
energy. Induction power levels quickly boil liquids and 
are efficient when simmering.
A Cooler Cooktop
Whether induction cooking elements are turned on or 
off, they remain cooler than radiant elements. Virtually 
no heat is wasted because the heat begins with the 
presence of cookware.
Easy Cleanups
Cooler cooking elements make for easier cleaning. 
Spills resist sticking or burning so they wipe up easily.
Pan Size Detection
A sensor automatically detects and adapts the 
induction cooking element to the pan size in use for 
more consistent, even cooking.
Greater Responsiveness
Induction cooking elements are more responsive than 
their electric or gas counterparts because only the pan 
heats. Induction elements heat more easily and are just 
as responsive when reducing temperatures to a simmer.
Induction Cookware
NOTE
Before using the induction cooking elements, 
carefully read and follow these cookware 
recommendations and the instructions in the pan 
sensing sections.
When purchasing pans for use on the induction 
cooktop, look for cookware identified by the 
manufacturer as "induction ready" or "induction 
capable", or that is marked by the manufacturer as 
specifically designed for induction cooking.
The base material of the cookware must be magnetic 
for the cooking elements to activate. Use a magnet 
to check if the cookware base material is suitable. If 
the magnet sticks to the bottom of the cookware, the 
cookware can be used for induction cooking.
For the best possible surface cooking results, use 
only high-quality, heavy gauge steel cookware on the 
induction cooking elements. Follow manufacturer's 
recommendations when using induction cookware.
Induction Cookware Types 
The three most common induction cookware types 
available are stainless steel, cast iron, and porcelain-
enamel-coated metals.
•Stainless Steel is generally excellent for induction 
cooking. It is durable, easy to clean, and resists 
staining.
NOTE
Not all stainless steel cookware is magnetic; 
stainless steel is not always suitable for induction 
cooking.
•Cast iron cooks evenly and is also good for 
induction cooking. Do not slide cast iron cookware 
on the cooktop; cast iron cookware with a rough 
surface will  scratch the ceramic cooktop.
•Porcelain-enamel-coated metals have variable 
heating characteristics depending on the quality of 
the base metal. Make sure the porcelain-enamel 
coating is smooth to avoid scratching the ceramic 
cooktop.

28 OPERATION
Cookware Placement
Use the proper cookware and place it correctly on 
the cooktop. One or more of the cooking elements 
will not heat if any of the incorrect conditions shown 
is detected by the sensors located below the 
ceramic cooktop surface. Correct the problem before 
attempting to use the cooktop.
Correct
•Cookware is centered 
correctly on surface of 
cooking element.
•Pan has flat bottom and 
straight sides.
•Pan size meets or exceeds 
the recommended minimum 
size for the cooking element.
•Pan rests completely on the 
cooktop surface.
•Pan is properly balanced.
Incorrect
•Cookware is not centered on 
surface of cooking element.
•Pan has curved or warped 
bottom or sides.
•Pan does not meet the 
minimum size required for 
the cooking element used.
•Pan bottom rests on 
cooktop trim or does not rest 
completely on the cooktop 
surface. 
•Pan is unbalanced by heavy 
handle.
Moving Cookware on the Cooktop
Always use heavier gauge, high-quality cookware 
on the cooking elements and do not slide it on the 
ceramic cooktop surface. Even high-quality cookware 
can scratch the cooktop surface.
NOTE
•Always lift cookware before moving it on the 
ceramic glass surface. Any cookware that has 
a rough or dirty bottom can mark and scratch 
the cooktop surface. Always start with clean 
cookware.
•Do not allow aluminum foil or any material that 
can melt to make contact with the ceramic glass 
cooktop. If these materials melt on the cooktop 
they may damage the ceramic glass surface.
Sliding any type of cookware over the surface will 
scratch the cooktop over time. Scratches will make 
cleaning the ceramic cooktop difficult and degrade 
the appearance of the cooktop.
Pan Sensing
The cooking-element sensors located below the 
cooktop surface require certain cookware conditions 
to be met before the induction cooking elements can 
operate.
The cooking zone LED bar may display a pan sensing 
error message. If a cooking element is activated 
and no cookware is detected, the affected induction 
cooking zone LED bar will fluctuate. If the cookware 
does not meet the correct conditions, the cooking 
zone may not heat.
If the problem is not corrected, the affected cooking 
element will automatically deactivate after one 
minute.

29
OPERATION
ENGLISH
Minimum and Maximum Pan Size
There are four cooking elements on the induction 
cooktop. Each element requires a minimum pan size 
to be used effectively. The inner ring of each cooking 
element is a guide to the minimum pan size.  
The bottom of the pan must fully cover the inner ring 
for proper cooking to occur.
5.5 inch (140 mm)
7.5 inch (190 mm) 9.5 inch (245 mm)
Minimum Pan Size:  
5.5 inch (140 mm)
Minimum Pan Size:  
7.5 inch (190 mm)
Minimum Pan Size: 
9.5 inch (245 mm)
Use the cross that marks each cooking element to 
help determine the maximum pan size. After centering 
the cookware on the cooking element, the cookware 
should not extend more than ½ʺ beyond the edge 
of the cross on the cooking element. The pan must 
make full contact with the glass surface without the 
bottom of the pan touching the metal cooktop trim.
If the correct induction cookware—centered on any 
of the active cooking elements—is too small, the 
affected cooking element’s LED bar fluctuates and 
the pan does not heat.
Hot Cookware and Residual Heat
CAUTION
Unlike radiant surface elements, induction 
cooking elements do not glow red when hot. You 
can be burned if the glass surface is hot from the 
residual heat transferred from the cookware. Do 
not touch hot cookware or pans. Use oven mitts 
or potholders to protect hands from burns.
Home Canning
CAUTION
Canning can generate large amounts of steam. 
Use extreme caution to prevent burns. Raise the 
lid so that steam is vented away from you. Safe 
canning requires that harmful micro-organisms 
are destroyed and jars are sealed completely. 
When using a water bath canner, maintain a 
gentle but steady boil for the required time.
Read and observe the following precautions when 
home canning. Read the information on the USDA 
(United States Department of Agriculture) website and 
follow the recommendations there for home canning 
procedures.
•Use only quality, flat-bottomed canners when home 
canning. Use a ruler to check the bottom of the 
canner for flatness.
•Canners with ridges that radiate from the bottom 
center are not suitable for use on a ceramic glass 
cooktop.
•The diameter of the canner should not exceed the 
maximum cooking element markings by more than 
one inch. Use smaller diameter canners on ranges  
with ceramic-glass or open-coil-electric cooktops.
•Start with hot tap water to boil water more quickly. 
Bring water to an initial boil using the highest heat 
setting. Once the water is boiling, reduce the heat 
as much as possible while maintaining the boil.
•It is best to can small amounts and keep the canner 
light enough to lift.
•Do not leave the water bath or pressure canners on  
high heat for extended periods.
•Alternate surface elements between each batch 
to allow the elements and surrounding surfaces to 
cool down. Do not can using the same element all 
day.

30 OPERATION
Setting Surface Controls
•Cooking Element LED Bar 
The range provides an LED bar for each cooking 
element on the cooktop. Check messages in 
the display window and use the LEDs with the 
corresponding control knobs to monitor the power 
levels of the elements.
Lo
Simmer
3
4
MED
6
7
8
HI
Boost
•Available Power Level Settings 
The cooktop control’s LED bar displays the 
element’s power level settings, ranging from Lo to 
Hi to Boost. Adjust the settings in increments of 
one, from Lo (Level 1) to Boost (Level 10). 
To select Hi, turn the knob clockwise, through level 
8 to Hi/Boost.
•Boost Power Level 
To activate the Boost mode, turn the knob directly 
from Off to Boost. Boost mode is only available 
immediately after activating a cooking element. 
When the cooking element is set to the Boost 
mode, the LED bar flashes and the Boost mode 
stays in operation for up to 10 minutes. After 10 
minutes, the cooking element automatically returns 
to the Hi setting.
Simmer
HI/Boos
t
The maximum operating time for all element levels 
except the Boost mode is 12 hours.
Hot Surface Indicator
The hot surface indicator light glows as long as any 
surface cooking area is too hot to touch.
It remains on after the element is turned off and until 
the surface has cooled to approximately 130 °F.
It is normal for the surface elements to cycle on and 
off when cooking at lower temperature settings.
Using the Cooking Elements
CAUTION
Before Cooking
•Do not  place or store flammable or heat-
sensitive items on the induction cooktop, even 
when the cooktop is not in use.
•Place cookware on the cooking elements 
before turning on the induction cooktop.
•Do not place sealed containers on the cooktop.
During Cooking
•Do not place metallic objects such as knives, 
forks, spoons, and lids on the induction cooktop 
surface; they can get hot.
•Use this appliance only for normal household 
use. It is not designed for commercial or 
industrial use.
•Never use the appliance to heat the room.
•Use caution when plugging electrical appliances  
into power outlets near the cooktop. Keep 
power cords from any contact with the cooktop 
or cookware.
•Overheated fat and oil can catch fire quickly. 
Never leave surface elements unattended when  
frying foods.
•Do not use the induction cooktop to heat 
aluminum foil, products wrapped in aluminum 
foil , or frozen foods packaged in aluminum 
cookware.
•Use caution when plugging electrical appliances 
into outlets near the cooktop to keep power 
cords away from the hot cooktop or cookware.
•Users with pacemakers and active heart 
implants must keep their upper body at a 
minimum distance of 1 ft (30 cm) from active 
induction cooking elements. If in doubt, consult 
the implant manufacturer or your doctor.
After Cooking
•After use, switch off the induction cooking 
element using its control. Do not rely on the pan 
sensor.

31
OPERATION
ENGLISH
Turning On Cooking Elements  
(Except Warming Zone)
1Push the control knob in.
2Turn the knob in either direction to select the 
desired setting. A short beep sounds and the 
cooking element’s LED bar shows its current 
setting.
3To activate the Boost mode, turn the knob 
directly from Off to Boost.
Simmer
HI/Boos
t
3
The Recommended Surface Cooking 
Setting
Start most surface cooking on a higher setting and 
then adjust to a lower setting to finish cooking.
The suggested settings may need adjustments, 
depending on cookware design and quality and on 
the amount of food being prepared.
Use quality cookware that is constructed with a 
magnetic base material and that meets the minimum 
and maximum pan size requirements.
Setting Recommended Use
Boost
•Use to heat a large amount of food 
or to bring large pans of water to a 
boil
8-Hi  
•Bring liquid to a boil
•Start most cooking
MED-8
•Hold a rapid boil, fry, deep fat fry
•Quickly brown or sear food
•Steaks, cutlets, grilled meat
3-MED
•Maintain a slow boil
•Fry or sauté foods
•Cook soups, sauces and gravies
•Eggs, pancakes
SIMMER-3  
•Stew or steam food
•Simmer
Lo-SIMMER
•Keep food warm
•Melt chocolate or butter
•Simmer
Pan Preheat Recommendations
Induction cooking may decrease the amount of time 
required to preheat cookware compared to cooking 
on a radiant element cooktop or gas surface burner.
Pay close attention to all food items while cooking 
on the cooktop or in the oven, and until all cooking 
processes are complete.
CAUTION
Remember that induction surface cooking initially 
heats the cookware VERY QUICKLY if the 
cookware does not contain food.
Noises during Cooktop Operation
The electronic processes involved with induction 
cooking may create some background noises. You 
may hear a slight buzzing sound when cooking on 
the cooktop. These noises are part of the induction 
cooking process and are considered normal.
Some cookware will buzz, depending on the 
construction or base material. The buzz may be more 
noticeable if the contents of the pan are cold. As the 
pan heats up, the noise will decrease. The noise will 
also decrease if the power level setting is reduced.
NOTE
•When using the induction cooktop, operational  
noises are more noticeable while cooking in 
Boost mode. But very loud noises are not 
normal  when induction cooking.
•The cooktop fan may turn on to reduce the 
temperature of the product, even when the 
surface elements are not being used.

32 OPERATION
Power Management
The cooking zones, which consist of paired cooking 
elements, are restricted to drawing a certain 
maximum amount of power.
If you turn on the Boost function for one element while 
its paired element is in use, the Power Management 
function may automatically reduce the power of both 
elements. For consistent performance when using 
multiple elements, use elements in separate cooking 
zones.
NOTE
•If the combined heat of the oven and the 
surface burners is sufficiently high, the output of 
the surface burners is reduced to avoid damage 
to the product.
•Both elements in a set of paired elements 
cannot use the Boost mode at the same time. 
To use the Boost mode on two elements 
simultaneously, use non-paired elements.
Warming Zone
Use the Warming Zone, located in the back right of 
the glass surface, to keep hot, cooked food at serving 
temperature. The Warming Zone keeps food warm 
after it has already been cooked. Attempting to cook 
uncooked or cold food on the Warming Zone could 
result in a food-borne illness.
CAUTION
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in 
food at temperatures below 140 °F.
•Always start with hot food. Do not use the warm 
setting to heat cold food.
•Do not use the warm setting for more than two 
hours.
Turning On Warming Zone
1Push the control knob in.
2Turn the knob in either direction to select the 
desired setting.  
For best results :
•When warming pastries or breads, leave an 
opening in the cover to allow moisture to escape.
•Do not use plastic wrap to cover food. Plastic 
may melt onto the surface and be very difficult to 
remove.
•Use only dishware, utensils and cookware that is 
recommended for oven and cooktop use. 
NOTE
•For best results, food on the Warming Zone 
should be kept in its container or covered with a 
lid or aluminum foil to maintain food quality.
•Do not allow aluminum foil to contact the hot 
induction cooktop surface.
If a particular food is not listed , start with the medium 
heat level and adjust as needed. Most foods can be 
kept at serving temperatures by using the medium 
heat level.
Setting Food Item
Low  
(Lo-3)
•Vegetables
•Rice
•Pasta
•Sugary sauces (tomato sauce, BBQ 
sauce)
Medium 
(3-7)
•Cream-based soups and sauces
•Stews and chili
•Warming empty plates or serving 
dishes
High 
(7-Hi)
•Broth-based soups
•Hot beverages (hot cider, hot 
chocolate)

33
OPERATION
ENGLISH
Using the Oven
Before Using the Oven
NOTE
•Because the oven temperature cycles, an oven 
thermometer placed in the oven cavity may not 
show the same temperature that is set on the 
oven.
•It is normal for the convection fan to run while 
preheating during a regular bake cycle.
•The convection fan motor may run periodically 
during a regular bake cycle.
•The heat turns off if the door is left open during 
baking. If the door is left open for longer than 
30 seconds during baking, the heat turns off. 
The heat turns back on automatically once the 
door is closed.
Oven Vent
Areas near the vent may become hot during operation 
and may cause burns. Do not block the vent opening. 
Avoid placing plastics near the vent as heat may 
distort or melt the plastic.
It is normal for steam to be visible when cooking 
foods with high moisture content.
Oven Vent
Vent trim
CAUTION
•The edges of the range vent and vent trim 
are sharp and may become hot during 
operation. Wear gloves when cleaning the 
range to avoid burns or other injury.
Using Oven Racks
The racks have a turned-up back edge that prevents 
them from being pulled out of the oven cavity.
Removing Racks
1Pull the rack straight out until it stops.
2Lift up the front of the rack and pull it out.
Replacing Racks
1Place the end of the rack on the support.
2Tilt the front end up and push the rack in.
CAUTION
•Replace oven racks before turning the oven on 
to prevent burns.
•Do not cover the racks with aluminum foil, or 
any other material, or place anything on the 
bottom of the oven. Doing so will result in poor 
baking and may damage the oven bottom.
•Only arrange oven racks when the oven is cool.
Bake
Bake is used to prepare foods such as pastries, 
breads and casseroles. The oven can be programmed 
to bake at any temperature from 170 °F (80 °C) to 
550 °F (285 °C). The default temperature is 350 °F 
(175 °C).
Setting the Bake Function (example, 375 °F)
1Turn the oven mode knob to select Bake.
2Set the oven temperature: for example, press 
plus(+) until 375 °F appears in the display.
3Press Start. The oven starts to preheat.
As the oven preheats, the temperature is displayed 
and rises in 5 degree increments. Once the oven 
reaches the set temperature, a tone sounds and the 
oven light blinks on and off.
4When cooking is complete, turn the oven mode 
knob to the Off position.
5Remove food from the oven.
NOTE
It is normal for the convection fan to operate 
periodically throughout a normal bake cycle in the 
oven. This is to ensure even baking results.

34 OPERATION
Baking Tips
•Baking time and temperature will vary depending 
on the characteristics, size, and shape of the 
baking pan used.
•Check for food doneness at the minimum recipe 
time.
•Use metal bakeware (with or without a nonstick 
finish), heatproof glass-ceramic, ceramic or other 
bakeware recommended for oven use.
•Dark metal pans or nonstick coatings will cook food 
faster with more browning. Insulated bakeware will 
slightly lengthen the cooking time for most foods.
NOTE
The oven bottom has a porcelain-enamel finish. 
To make cleaning easier, protect the oven bottom 
from excessive spillovers by placing a cookie 
sheet on the rack below the rack you are cooking 
on. This is particularly important when baking a 
fruit pie or other foods with a high acid content. 
Hot fruit fillings or other foods that are highly 
acidic may cause pitting and damage to the 
porcelain-enamel surface and should be wiped up 
immediately.
Convection Mode
The convection system uses a fan to circulate 
the heat evenly within the oven. Improved heat 
distribution allows for even cooking and excellent 
results while cooking with single or multiple racks.
Setting the Convection Function (example, 375 °F)
1Turn the oven mode knob to select the  
Conv. Bake or Conv. Roast.
2Set the oven temperature: for example,  press 
plus(+) until 375 °F appears in the display.
3Press Start. The display shows Conv. Bake or 
Conv. Roast and the oven temperature starting 
at 100 °F.
As the oven preheats, the display shows increasing 
temperatures in 5-degree increments. Once the oven 
reaches the set adjusted temperature, a tone sounds 
and the oven light flashes on and off. The display 
shows the auto converted oven temperature, 350 °F 
and the fan icon.
4When cooking has finished or to cancel, turn the 
oven mode knob to the Off position.
NOTE
The oven fan runs while convection baking. The 
fan stops when the door is open. In some cases, 
the fan may shut off during a convection bake 
cycle.
Tips for Convection Baking
•Use Convection Bake for faster and more even 
multiple-rack cooking of pastries, cookies, muffins, 
biscuits, and breads of all kinds.
•Bake cookies and biscuits on pans with no sides 
or very low sides to allow heated air to circulate 
around the food. Food baked on pans with a dark 
finish will cook faster.
•If cooking on single rack, place the rack in the 
position suggested in the charts on the following 
pages. If cooking on multiple racks, place the oven 
racks in positions 3 and 5 (for two racks).
•Multiple oven rack cooking may slightly increase 
cook times for some foods.
•Cakes, cookies and muffins have better results 
when using multiple racks.
The Convection Roast feature is designed to give 
optimum roasting performance. Convection Roast 
combines cooking with the convection fan to roast 
meats and poultry. The heated air circulates around 
the food from all sides, sealing in juices and flavors. 
Foods are crispy brown on the outside while staying 
moist on the inside. Convection roasting is especially 
good for large tender cuts of meat, uncovered.
Tips for Convection Roasting
Use a broiler pan and grid when preparing meats for 
roasting. The broiler pan catches grease spills and 
the grid helps prevent grease splatters.
1Place the oven rack in the position suggested in 
the charts on the following pages. 
2Place the grid in the broiler pan.
3Place the broiler pan on the oven rack.
Broiler pan (sold separately)
Grid (sold separately)
CAUTION
•Do not use a broiler pan without a grid.
•Do not cover the grid with aluminum foil.
•Position food (fat side up) on the grid.

35
OPERATION
ENGLISH
Recommended Baking and Roasting 
Guide
Baking results will be better if baking pans are 
centered in the oven as much as possible. If cooking 
on multiple racks, place the oven racks in the 
positions shown.
Rack and Pan Placement
B
Single rack baking
Rack
Multiple rack baking Multiple rack roasting
Rack 
(Position 5)
Rack 
(Position 4)
Rack 
(Position 3)
Bottom Rack 
(Position B)
•Multiple roasting helps to make more than 2 
roasted foods at same time.
•If roasting on multiple racks, place more than 2 
broiler pans and 2 grids on the racks.
Baking rack guide
Food Rack 
position
Cakes
•Layer cakes
•Bundt cakes
•Angel food cake
4
3
3
Cookies
•Sugar cookies
•Chocolate chips
•Brownies
4
4
4
Pizza  
•Fresh
•Frozen
5
5
Pastry 
Crust
•From scratch
•Refrigerator
4
4
Breads
•Biscuit, canned
•Biscuit, from scratch
•Muffins
5
5
5
Desserts
•Fruit crisps and 
cobblers, from scratch
•Pies, from scratch, 
2-crust fruit
4
4
Custards  
•Cheesecake,  
crème brulée 2
Soufflés  
•Sweet or savory 2
Casserole  
•Frozen lasagna 5
Roasting rack guide
Food Rack 
position
Beef
Rib
Rare
Medium
Well done
2
2
2
Boneless 
rib, top 
sirloin
Rare
Medium
Well done
2
2
2
Beef 
tenderloin
Rare
Medium
2
2
Pork
Rib 2
Bone-in, sirloin 2
Ham, cooked 2
Poultry
Whole chicken 2
Chicken pieces 2
Turkey 2 or B

36 OPERATION
Broil
The Broil function uses intense heat from the upper 
heating element to cook food. Broiling works best for 
tender cuts of meat, fish, and thinly cut vegetables. 
Some models may feature a hybrid broiler consisting 
of an inner broiler that utilizes a carbon heating 
element which provides instantaneous heat, and 
a traditional outer broiling element. During normal 
broiler operation, it is normal for either element to 
cycle off intermittently.
CAUTION
•Do not use a broiler pan without a grid. Oil can 
cause a grease fire.
•Do not cover the grid and broiler pan with 
aluminum foil. Doing so will cause a fire.
•Always use a broiler pan and grid for excess fat 
and grease drainage. This will help to reduce 
splatter, smoke, and flare-ups.
NOTE
•This range is designed for closed-door broiling.
Close the door to set the Broil function. If the 
door is open, the Broil function cannot be set 
and door appears on the display. Close the 
door and reset the Broil function. Opening the 
door turns off the broil burner during broiling. 
If the door is opened during broiling, the broil 
burner turns off after five seconds. The broiler 
turns back on automatically once the door is 
closed.
Speed Broil
The Speed Broil setting is designed to reduce the 
amount of time it takes to broil foods. By utilizing 
the infrared broil element, which provides heat 
instantaneously, there is no need for preheating.
Setting the oven to Broil / Speed Broil
1Turn the oven mode knob to select Broil or 
Speed Broil.
2Press plus(+) or minus(-) to select Hi or Lo.
3Press Start. The oven begins to heat.
4Let the oven preheat for approximately five 
minutes before cooking the food if using broil.
5Turn the oven mode knob to the Off position to 
cancel at any time or when cooking is complete.
Smoking
Due to the intense heat associated with broiling, it 
is normal to experience smoke during the cooking 
process. This smoke is a natural byproduct of 
searing and should not cause you to worry. If you are 
experiencing more smoke than you are comfortable 
with, use the following tips to reduce the amount of 
smoke in your oven.
1Always use a broiler pan. Do not use saute pans 
or regular baking sheets for safety reasons.
2The broiler pan should always be thoroughly 
cleaned and at room temperature at the 
beginning of cooking.
3Always run your cooktop ventilation system or 
vent hood during broiling.
4Keep the interior of your oven as clean as 
possible. Leftover debris from prior meals can 
burn or catch fire.
5Avoid fatty marinades and sugary glazes. Both 
of these will increase the amount of smoke you 
experience. If you would like to use a glaze, 
apply it at the very end of cooking.
6If you are experiencing significant smoke with 
any food item, consider:
•Lowering the broiler to the Lo setting.
•Lowering the rack position to cook the food 
further away from the broiler.
•Using the Hi broil setting to achieve the level of 
searing you desire, and then either switching 
to the Lo broil setting, or switching to the Bake 
function.
7As a rule, fattier cuts of meat and fish will 
produce more smoke than leaner items.
8Adhere to the recommended broil settings and 
cooking guidelines in the chart on the following 
page whenever possible.

37
OPERATION
ENGLISH
Recommended Broiling Guide
The size, weight, thickness, starting temperature, and your preference of doneness will affect broiling times.
This guide is based on meats at refrigerator temperature. For best results when broiling, use a pan designed for 
broiling.
Food Quantity and/or 
Thickness Rack 
Position First Side 
(minutes)
Second 
Side 
(minutes) Comments
Ground Beef 
Well done 1 lb. (4 patties) 
1
/
2
 to 
3
/
4
" thick 7 3-6 2-4 Space evenly. For 1-4 patties, use Speed Broil. For more 
than 4 patties, use Broil.
Beef Steaks 
Rare 
Medium 
Well done
Rare 
Medium 
Well done
1" thick 
1 to 1
1
/
2
 lbs. 
1
1
/
2
" thick 
2 to 2
1
/
2
 lbs.
7 
7 
7
5 
5 
5
3-5 
4-6 
5-7
7-9 
9-11 
11-13
2-4 
2-4 
3-5
4-6 
6-8 
8-10
Steaks less than 1" thick cook through before browning. 
Pan frying is recommended. Slash fat.
Toast 7 0.5-1 0.5
Chicken 1 whole cut up 
2 to 2
1
/
2
 lbs., split 
lengthwise 
2 Breasts
5 
5
8-10 
8-10
4-6 
5-7
Broil skin-side-down first.
Lobster Tails 2–4 
10 to 12 oz. each 5 9-12 Do not 
turn over Cut through back of shell. Spread open. Brush with 
melted butter before broiling and after half of broiling 
time.
Fish Fillets
1
/
4
 to 
1
/
2
" thick 6 2-4 2-4 Handle and turn very carefully. Brush with lemon butter 
before and during cooking, if desired.
Ham Slices 
(precooked)
1
/
2
" thick 5 2-4 2-4 Increase time 5 to 10 minutes per side for 1
1
/
2
" thick or 
home-cured ham.
Pork Chops  
Well done 1 (
1
/
2
" thick) 
2 (1" thick) 
about 1 lb.
6 
53-6 
5-8 4-7 
5-8
Lamb Chops 
Medium 
Well done
Medium 
Well done
2 (1" thick) about 
10 to 12 oz.
2 (1
1
/
2
" thick) 
about 1 lb.
6 
6
6 
6
3-5 
5-7
7-9 
9-11
2-5 
4-7
7-9 
7-9
Salmon Steaks 2 (1" thick) 
4 (1" thick) 
about 1 lb.
5 
58-10 
9-11 3-5 
4-6 Grease pan. Brush steaks with melted butter.
•This guide is only for reference. Adjust cook time according to your preference.
•For best performance, center food on rack when using Speed Broil/Broil.

38 OPERATION
Tips for Broiling
Beef
•Steaks and chops should always be allowed to rest 
for five minutes before being cut into and eaten. 
This allows the heat to distribute evenly through the 
food and creates a more tender and juicy result.
•Pieces of meat that are thicker than two inches 
should be removed from the refrigerator 30 minutes 
prior to cooking. This will help them cook more 
quickly and evenly, and will produce less smoke 
when broiling. Cooking times will likely be shorter 
than the times indicated in the Broiling Chart.
•For bone-in steaks or chops that have been 
frenched (all meat removed from around the bone), 
wrap the exposed sections of bone in foil to reduce 
burning.
Seafood
•When broiling skin-on fish, always use the Lo broil 
setting and always broil the skin side last.
•Seafood is best consumed immediately after 
cooking. Allowing seafood to rest after cooking can 
cause the food to dry out.
•It is a good idea to rub a thin coating of oil on the 
surface of the broiling pan before cooking to reduce 
sticking, especially with fish and seafood. You can 
also use a light coating of non-stick pan spray.
Vegetables
•Toss your vegetables lightly in oil before cooking to 
improve browning.
Warm
This function will maintain an oven temperature of 
170 °F. The Warm function will keep cooked food 
warm for serving up to three hours after cooking has 
finished. The Warm function may be used without any 
other cooking operations.
Setting the Warm Function
1Turn the oven mode knob to select Warm.
2Press Start.
3Turn the oven mode knob to the Off position 
when warming is finished.
NOTE
•The Warm function is intended to keep food 
warm. Do not use it to cool food down.
•It is normal for the fan to operate during the 
Warm function.
Proof
This feature maintains a warm oven for rising yeast 
leavened products before baking.
Setting the Proof Function
1Use rack position 2 or 3 for proofing.
2Turn the oven mode knob to select Proof.
3Press Start.
4Turn the oven mode knob to the Off position 
when proofing is finished.
NOTE
•To avoid lowering the oven temperature and 
lengthening proofing time, do not open the oven 
door unnecessarily. Check bread products early 
to avoid over proofing.
•Do not use the proofing mode for warming 
food or keeping food hot. The proofing oven 
temperature is not hot enough to keep foods 
at safe temperatures. Use the Warm feature 
to keep food warm. Proofing does not operate 
when the oven is above 125 °F. Hot shows in 
the display.
•It is normal for the fan to operate during the 
Proof function.

39
OPERATION
ENGLISH
Speed Roast
The Speed Roast feature is designed to quickly roast 
poultry. The combination of intense heat from the 
upper heating element and heated air from the back 
heating element result in crispier food and help to 
save cooking time. Speed roasting is especially good 
for medium sized poultry. 
NOTE
•The recommended cook time is 60-65 minutes 
for a whole chicken weighing 3.3 lb.
•Adjust the cook time according to the weight of 
the poultry.
•Place the oven rack in position 2.
•Speed Roast is designed to reduce the cooking 
time. There is no need for preheating.
•This function is optimized for poultry, so 
the temperature of Speed Roast cannot be 
changed.
•It is normal for the fan to operate during the 
Speed Roast function.
Setting the Speed Roast Function
1Put food in the oven.
2Turn the oven mode knob to select  
Speed Roast. The display shows Roast Speed.
3Press Start.
Meat Probe
The meat probe accurately measures the internal 
temperature of meat, poultry and casseroles. It should 
not be used during broiling, self clean, warming or 
proofing. Always unplug and remove the meat probe 
from the oven when removing food. Before using, 
insert the probe into the center of the thickest part of 
the meat or into the inner thigh or breast of poultry, 
away from fat or bones. Place food in the oven and 
connect the meat probe to the jack. Keep the probe 
as far away from heat sources as possible.
Setting the Meat Probe Function (example for 
Roast 375 °F with Probe temp. 160 °F)
1Insert the meat probe into the meat.
2Connect the meat probe to the jack.
3The meat probe icon flashes in the display if the 
meat probe is properly connected.
Setting the Probe Temperature
1Select cook mode. Turn the oven mode knob to 
select Conv. Roast.
2Set the oven temperature: press plus(+) or 
minus(-) until 375 °F appears in the display.
3Press Probe.
4Set the probe temperature: press plus(+) or 
minus(-) until 160 °F appears in the display.
5Press Start.
The default probe temperature is 150 °F (65 °C), but 
can be changed to any temperature between  
80 °F (27 °C) and 210 °F (100 °C). The display 
shows the changing probe temperature. When the 
set probe temperature is reached, the oven shuts off 
automatically.
Changing the Probe temperature while cooking
1Press Probe.
2Set the probe temperature.
3Press Start.
IMPORTANT NOTE
Turn the oven mode knob to the Off position to 
cancel the Meat Probe function at any time. To avoid 
breaking the probe, make sure food is completely 
defrosted before inserting.
CAUTION
•Always use an oven mitt to remove the 
temperature probe. Do not touch the broil 
element. Failure to obey this caution can result 
in severe personal injury.
•To avoid damage to the meat probe, do 
not use tongs to pull on the probe when 
removing it.
•Do not store the meat probe in the oven.
•Do not pull wire to remove probe.  
Hold the probe head, not the wire, when 
inserting or removing probe.

40 OPERATION
Recommended Probe Temperature Chart
Doneness Probe Temp.
Beef, Lamb and Veal
Rare 
Medium Rare 
Medium 
Well Done
130 °F (54 °C) 
140 °F (60 °C) 
150 °F (66 °C) 
160 °F (71 °C)
Pork
Well Done 170 °F (77 °C)
Poultry
Breast, Well Done 
Thigh, Well Done 
Stuffing, Well Done
170 °F (77 °C) 
180 °F (82 °C) 
165 °F (74 °C)
Remote Start
If the appliance is registered on a home Wi-Fi 
network, this function starts or stops the pre-heating 
function of the appliance. Follow the instructions on 
page 42 to register the appliance on the network. 
Set the oven mode knob to the Remote Start position 
to use the function.
Setting Remote Start
1Open the oven door to make sure the oven is 
empty and ready for  pre-heating. Do not place 
food in the oven. Close the oven door.
2Within 30 seconds of closing the door, turn the 
oven mode knob to select Remote Start.
3When ON appears in the display, the Remote 
Start function is ready to use.
4Follow the directions in the smart phone app to 
set Remote Start times.
NOTE
Remote Start is disconnected in the following 
situations:
•Remote Start is never set up in the smart phone 
app.
•The Remote Start status is “ready.”
•Remote Start experiences a problem during 
operation.
Operating the Warming 
Drawer
The Warming Drawer keeps hot cooked foods at 
serving temperature.
All food placed in the Warming Drawer should be 
covered with an oven-safe lid or aluminum foil to 
maintain quality. Do not place foil on bottom or 
sides of drawer. Do not use plastic wrap to cover 
food. Plastic may melt onto the drawer and be very 
difficult to clean. Use only utensils and cookware 
recommended for oven use in the Warming Drawer.
Setting the Warming Drawer Control
1Press Warming Drawer Set/Off. The indicator 
light will flash. (If no further buttons are pressed 
within 25 seconds, the display will clear.)
2Use the plus(+) or minus(-) button to set the 
power level:   for Low,   for Medium, and   
for High.
3When the food is ready, or to cancel, press 
Warming Drawer Set/Off.
NOTE
•The Warming Drawer shuts off automatically 
after three hours.
•Do not heat cold food in the Warming Drawer.
•Do not use pans or utensils with rough finishes 
in the Warming Drawer. Doing so can leave 
scratches on the inner drawer surfaces.

41
OPERATION
ENGLISH
Warming Drawer food/power level 
recommendations
Setting Food Item
Low 
140°F (60°C)
•Vegetables
•Rice
•Pasta
•Breakfast pastries (coffee cake, 
muffins)
•Dinner rolls
•Plates of food
•Heat-sensitive foods* (pancakes, 
pizza, eggs)
Medium 
160°F (71°C)
•Meat* (if warming for 1-2 hours)
•Smaller casseroles
•Bacon or sausage
•Warming empty ovenproof plates 
or serving dishes
High 
180°F (82°C)  
•Meat* (if warming for less than an 
hour)
•Large casseroles
* Do not warm heat-sensitive foods for longer than 20 
minutes. 
Do not put thin cuts of meat in the warming drawer as they 
will dry out.
Different types of food may be placed in the warming 
drawer at the same time. For best results, do not 
leave food in the warming drawer for more than one 
hour. Do not leave smaller quantities or heat-sensitive 
food, such as eggs, in the warming drawer more than 
30 minutes. The maximum operating time is three 
hours.
CAUTION
•Do not use the warming drawer for storage 
of racks, broiler pans, insert pans, plates, 
or utensils. The warming drawer contains a 
heating element which may damage any items 
not specifically designed to be used with it 
and should only be used to store cookware 
specifically supplied by LG with your range.
•Do not put food or foil directly on the surface 
or base of the warming drawer. This may result 
in damage to your drawer and may spoil your 
food.
•Do not place plastic wrap in the warming 
drawer or use it to cover food being heated 
in the warming drawer. Plastic may melt onto 
the drawer or surrounding areas and is very 
difficult to remove. Use only aluminum foil or 
cookware that is capable of withstanding baking 
temperature to heat or cover your food.
•Do not use the warming drawer to heat water 
or any other liquids. Spilled liquids may cause 
an electrical short or result in severe personal 
injury, electric shock or death.
•Never place plastics, paper, canned foods or 
other combustible material into the warming 
drawer. These items pose a severe risk of fire, 
damage and injury.
•In the unlikely event that an item falls behind 
the warming drawer, always turn the power off 
and wait for the warming drawer to cool before 
retrieving the item. Never attempt to retrieve 
any items that fall behind the warming drawer 
without first turning the power off and ensuring 
the warming drawer cavity has cooled off. 
Failure to do so may result in severe personal 
injury, electric shock or death.
•Do not touch the surface of the warming drawer 
while it is in operation. Use oven mitts or hot 
pads when inserting or removing food to avoid 
burns or other injury.
•Do not leave food in the warming drawer for 
longer than one hour. Eating food which has 
been heated for too long at low temperatures 
can lead to food-borne illnesses.

42 SMART FUNCTIONS
SMART FUNCTIONS
LG SmartThinQ Application
The LG SmartThinQ application allows you to 
communicate with the appliance using a smartphone.
Before Using LG SmartThinQ
•For appliances with the   or   logo
1Use a smartphone to check the strength of 
the wireless router (Wi-Fi network) near the 
appliance.
•If the distance between the appliance and the 
wireless router is too far, the signal strength 
becomes weak. It may take a long time to 
register or installation may fail.
2Turn off the Mobile data or Cellular Data on 
your smartphone.
•For iPhones, turn data off by going to Settings 
→ Cellular → Cellular Data.
3Connect your smartphone to the wireless router.
NOTE
•To verify the Wi-Fi connection, check that Wi-Fi 
 icon on the control panel is lit.
•The appliance supports 2.4 GHz Wi-Fi networks 
only. To check your network frequency, contact 
your Internet service provider or refer to your 
wireless router manual.
•LG SmartThinQ is not responsible for any 
network connection problems or any faults, 
malfunctions, or errors caused by network 
connection.
•The surrounding wireless environment can 
make the wireless network service run slowly.
•If the appliance is having trouble connecting 
to the Wi-Fi network, it may be too far from 
the router. Purchase a Wi-Fi repeater (range 
extender) to improve the Wi-Fi signal strength.
•The network connection may not work properly 
depending on the Internet service provider.
•The Wi-Fi connection may not connect or may 
be interrupted because of the home network 
environment.
•If the appliance cannot be registered due to 
problems with the wireless signal transmission, 
unplug the appliance and wait about a minute 
before trying again.
•If the firewall on your wireless router is enabled, 
disable the firewall or add an exception to it.
•The wireless network name (SSID) should be a 
combination of English letters and numbers. (Do 
not use special characters.)
•Smartphone user interface (UI) may vary 
dependingon the mobile operating system (OS) 
and themanufacturer.
•If the security protocol of the router is set to 
WEP, network setup may fail. Change the 
security protocol (WPA2 is recommended), and 
register the product again.
Installing the LG SmartThinQ 
Application
Search for the LG SmartThinQ application from the 
Google Play Store or Apple App Store on a smart 
phone. Follow instructions to download and install the 
application.
NOTE
•If you choose the simple login to access the LG 
SmartThinQ application, you must go through 
the appliance registration process each time 
you change your smartphone or reinstall the 
application.

43
SMART FUNCTIONS
ENGLISH
LG SmartThinQ Application Features
•For appliances with the   or   logo
Cleaning
This function helps you to check the energy efficiency, 
Usage and guide of 
EasyClean®
.
Smart Diagnosis™
This function provides useful information for 
diagnosing and solving issues with the appliance 
based on the pattern of use.
Settings
Allows you to set various options on the oven and in 
the Application.
Monitoring
This function helps you recognize the current status, 
remaining time, cook settings and end time on the 
screen.
Push Alerts
Turn on the Push Alerts to receive appliance status 
notifications.
The notifications are triggered even if the LG 
SmartThinQ application is off.
Timer
You can set the timer from the application.
NOTE
•If you change your wireless router, your 
Internet service provider or your password after 
registering the appliance, delete it from the LG 
SmartThinQ Settings → Edit Product and 
register again.
•This information is current at the time of 
publication. The application is subject to change 
for product improvement purposes without 
notice to users.
Smart Diagnosis™ Function
Should you experience any problems with the 
appliance, it has the capability of transmitting data 
via your telephone to the LG Customer Information 
Center. NFC or Wi-Fi equipped models can also 
transmit data to a smartphone using the LG 
SmartThinQ application.
Smart Diagnosis™ through the 
Customer Information Center
•For appliances with the   or   logo
This method allows you to speak directly to our 
trained specialists. The specialist records the data 
transmitted from the appliance and uses it to analyze 
the issue, providing a fast and effective diagnosis.
1Call the LG call center at: (LG U.S.) 1-800-243-
0000 (LG Canada) 1-888-542-2623.
2When instructed to do so by the call center 
agent, hold the mouthpiece of your phone over 
the Smart Diagnosis™ logo on the machine. 
Hold the phone no more than one inch from (but 
not touching) the machine. 
NOTE
Do not touch any other buttons or icons on the 
display screen.
3Press and hold the Start button for three 
seconds.
4Keep the phone in place until the tone 
transmission has finished. This takes about 6 
seconds and the display will count down the 
time.
5Once the countdown is over and the tones have 
stopped, resume your conversation with the call 
center agent, who will then be able to assist you 
in using the information transmitted for analysis.
NOTE
•For best results, do not move the phone while 
the tones are being transmitted.
•If the call center agent is not able to get an 
accurate recording of the data, you may be 
asked to try again.

44 SMART FUNCTIONS
LG SmartThinQ Smart Diagnosis™
•For appliances with the   or   logo
Use the Smart Diagnosis feature in the LG 
SmartThinQ application for help diagnosing issues 
with the appliance without the assistance of the LG 
Customer Information Center.
Follow the instructions in the LG SmartThinQ 
application to perform a Smart Diagnosis using your 
smartphone.
1Open the LG SmartThinQ application on the 
smart phone.
2Select the appliance and then the menu on 
upper right side.
3Select the Smart Diagnosis, then press Start 
Smart Diagnosis button.
NOTE
•If the diagnosis fails several times, use the 
following instructions.
4Select the Audible Diagnosis.
5Follow the instructions on the smart phone.
6Keep the phone in place until the tone 
transmission has finished. View the diagnosis on 
the phone.
NOTE
•Smart Diagnosis™ cannot be activated unless 
the appliance can be turned on using the 
Power button. If the appliance cannot be turned 
on, troubleshooting must be done without using 
Smart Diagnosis™.
•The Smart Diagnosis™ function depends on 
the local call quality.
•The communication performance will improve 
and you can receive better service if you use 
the home phone.
•If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor 
due to poor call quality, you may not receive the 
best Smart Diagnosis™ service.
Open Source Software Notice 
Information
To obtain the source code under GPL, LGPL, MPL, 
and other open source licenses, that is contained in 
this product, please visit http://opensource.lge.com. 
In addition to the source code, all referred license 
terms, warranty disclaimers and copyright notices are 
available for download.
LG Electronics will also provide open source code 
to you on CD-ROM for a charge covering the cost 
of performing such distribution (such as the cost of 
media, shipping, and handling) upon email request 
to opensource@lge.com. This offer is valid for a 
period of three years after our last shipment of this 
product. This offer is valid to anyone in receipt of this 
information.
Wireless LAN Module (LCW-003) Specifications
Frequency Range 2412~2462 MHz
Output Power (max.)
IEEE 802.11 b : 17.56 dBm
IEEE 802.11 g : 25.53 dBm
IEEE 802.11 n : 25.29 dBm

45
SMART FUNCTIONS
ENGLISH
FCC Notice
The following notice covers the transmitter module 
contained in this product.
This equipment has been tested and found to comply 
with the limits for a Class B digital device, pursuant  
to Part 15 of the FCC Rules and also Part 18 of the 
FCC Rules. These limits are designed to provide 
reasonable protection against harmful interference in 
a residential installation. This equipment generates, 
uses, and can radiate radio frequency energy and, 
if not installed and used in accordance with the 
instructions, may cause harmful interference to radio 
communications. However, there is no guarantee that 
interference will not occur in a particular installation. 
If this equipment does cause harmful interference to 
radio or television reception, which can be determined 
by turning the equipment off and on, the user is 
encouraged to try to correct the interference by one 
or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment 
and the receiver.
•Connect the equipment to an outlet on a circuit 
different from that to which the receiver is 
connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV 
technician for help.
This device complies with Part 15, Part 18 of the 
FCC Rules. Operation is subject to the following two 
conditions:
1)  this device may not cause harmful interference 
and
2)  this device must accept any interference received, 
including interference that may cause undesired 
operation of the device.
Any changes or modifications in construction of this 
device which are not expressly approved by the party 
responsible for compliance could void the user’s 
authority to operate the equipment.
FCC RF Radiation Exposure 
Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure 
limits set forth for an uncontrolled environment. This 
transmitter must not be co-located or operating in 
conjunction with any other antenna or transmitter. 
This equipment should be installed and operated with 
minimum distance 20 cm (7.8 inches) between the 
antenna and your body. Users must follow the specific 
operating instructions for satisfying RF exposure 
compliance.

46 MAINTENANCE
MAINTENANCE
Cleaning the Glass-Ceramic 
Cooktop
CAUTION
•Do not use scrub pads or abrasive cleaning 
pads. They may damage your cooktop surface.
•For your safety, wear an oven mitt or pot 
holder while using a scraper on the hot cooking 
surface.
•Read and follow all instructions and warnings 
on the cleaning cream label.
Use ceramic cooktop cleaner on the glass cooktop. 
Other creams may not be as effective or may scratch, 
damage or stain the cooktop surface.
To maintain and protect the surface of the glass 
cooktop, follow these steps:
1Before using the cooktop for the first time, clean 
it with a ceramic cooktop cleaner. This helps 
protect the top and makes cleanup easier.
2Use ceramic cooktop cleaner daily to help keep 
the cooktop looking new.
3Shake the cleaning cream well. Apply a few 
drops of cleaner directly to the cooktop.
4Use a paper towel to clean the entire cooktop 
surface.
5Rinse with clear water and use a dry cloth or 
paper towel to remove all cleaning residue.
NOTE
Do not heat the cooktop until it has been cleaned 
thoroughly.
IMPORTANT
If any sugar or food containing sugar (preserves, 
ketchup, tomato sauce, jellies, fudge, candy, syrups, 
chocolate) spills, or plastic or foil melts on the 
cooktop, remove the molten material IMMEDIATELY 
with a metal razor scraper (it will not damage the 
decorated cooking surface) while the cooking surface 
is still hot to avoid the risk of damage to the  
glass-ceramic surface. For your safety, please use an 
oven mitt or pot holder while scraping the hot cooking 
surface.
Burned-On Residue
1While the cooktop is still hot, remove any burnt 
on deposits or spilled food from the  
glass-ceramic cooking surface with a suitable 
metal razor scraper. (Similar to scraping paint 
off of a windowpane, it will not damage the 
decorated cooking surface.) Hold the scraper at 
an approximate 30° angle to the cooktop.
NOTE
•Do not use a dull or nicked blade.
•To prevent burns, wear an oven mitt or pot 
holder while using the metal scraper.
2When the cooking surface has cooled down, 
apply a few dabs (about the size of a dime) of an 
approved cleaner in each burner area and work 
the cleaning cream over the cooktop surface 
with a damp paper towel.
NOTE
Approved cleaners
•Weiman Cooktop Cleaning Cream  
(www.weiman.com)
•Cerama Bryte (www.ceramabryte.com)
•Golden Ventures Cerama Bryte
•Easy-Off 3 in 1 Glass Top Cleaner Spray 
(www.easyoff.us)
3Rinse with clean water and wipe the cooktop 
surface with a clean, dry paper towel.

47
MAINTENANCE
ENGLISH
Metal Marks and Scratches
1Be careful not to slide pots and pans across the 
cooktop. Doing so will leave metal markings on 
the cooktop surface. 
2To help remove these marks, use a ceramic 
cooktop cleaner with a cleaning pad for ceramic 
cooktops.
CAUTION
Cookware with rough or uneven bottoms can 
mark or scratch the cooktop surface.
•Do not slide metal or glass across the cooktop 
surface.
•Do not use cookware with any dirt build-up on 
the bottom.
EasyClean®
LG’s EasyClean® enamel technology provides two 
cleaning options for the inside of the range. The 
EasyClean® feature takes advantage of LG’s new 
enamel to help lift soils without harsh chemicals, and 
it runs using ONLY WATER for just 10 minutes in low 
temperatures to help loosen LIGHT soils before  
hand-cleaning.
While EasyClean® is quick and effective for small 
and LIGHT soils, the Self Clean feature can be 
used to remove HEAVY, built up soils. The intensity 
and high heat of the Self Clean cycle may result in 
smoke which will require the opening up of windows 
to provide ventilation. Compared to the more intense 
Self Clean process, your LG oven gives you the 
option of cleaning with LESS HEAT, LESS TIME, and 
virtually NO SMOKE OR FUMES.
When needed, the range still provides the self clean 
option for longer, more thorough oven cleaning for 
heavier, built up soils.
 Benefits of EasyClean®
•Helps loosen light soils before hand-cleaning
•EasyClean® only uses water; no chemical cleaners
•Makes for a better self-clean experience
-  Delays the need for a self-clean cycle
-  Minimizes smoke and odors
-  Can allow shorter self-clean time

48 MAINTENANCE
When to Use EasyClean®
Suggested 
Cleaning Method Example of Oven Soiling Soil Pattern Types of 
Soils
Common Food Items 
That Can Soil Your Oven
EasyClean®
Small drops or 
spots
Cheese 
or other 
ingredients
Pizza
Light splatter Fat/grease
Steaks, broiled
Fish, broiled
Meat roasted at low 
temperatures
Self Clean*
Medium to 
heavy splatter Fat/grease Meat roasted at high 
temperatures
Drops or spots
Filling or 
sugar based 
soils
Pies
Cream or 
tomato 
sauce
Casseroles
* The Self Clean cycle can be used for soil that has been built up over time.
Cleaning Tips
•Allow the oven to cool to room temperature before 
using the EasyClean® cycle. If your oven cavity is 
above 150 °F (65 °C), Hot will appear in the display, 
and the EasyClean® cycle will not be activated until 
the oven cavity cools down.
•A plastic spatula can be used as a scraper to 
scrape off any chunks or debris before and during 
oven cleaning.
•Using the rough side of a non-scratch scouring pad 
may help to take off burnt-on stains better than a 
soft sponge or towel.
•Certain non-scratch scrubbing sponges, such as 
those made of melamine foam, available at your 
local stores, can also help improve cleaning. 
•The range should be level to ensure that the bottom 
surface of the oven cavity is entirely covered by 
water at the beginning of the EasyClean® cycle.
•For best results, use distilled or filtered water. Tap 
water may leave mineral deposits on the oven 
bottom.
•Soil baked on through several cooking cycles will 
be more difficult to remove with the EasyClean® 
cycle.
•Do not open the oven door during the EasyClean® 
cycle. Water will not get hot enough if the door is 
opened during the cycle.
•For hard to reach areas such as the back surface 
of the oven, it is better to use the Self Clean cycle.
EasyClean® Instruction Guide
1Remove oven racks and accessories from the 
oven.
2Scrape off and remove any burnt-on debris with 
a plastic scraper.
Suggested plastic scrapers:
•Hard plastic spatula
•Plastic pan scraper
•Plastic paint scraper
•Old credit card
3Fill a spray bottle (10 oz or 300 ml) with water 
and use the spray bottle to thoroughly spray the 
inside surfaces of the oven.
4Use at least 
1
/
5
 (2 oz or 60 ml) of the water in the 
bottle to completely saturate the soil on both the 
walls and in the corners of the oven.

49
MAINTENANCE
ENGLISH
5Spray or pour the remaining water (8 oz or 240 
ml) onto the bottom center of the oven cavity. 
The indentation on the oven bottom should be 
fully covered to submerge all soils. Add water if 
necessary.
NOTE
If cleaning multiple ovens, use an entire bottle 
of water to clean each oven. Do not spray water 
directly on the door. Doing so will result in water 
dripping to the floor.
6Close the oven door. 
Turn the oven mode knob to select EasyClean®. 
Press Start.
CAUTION
•Some surfaces may be hot after the 
EasyClean® cycle. Wear rubber gloves while 
cleaning to prevent burns.
•During the EasyClean® cycle, the oven 
becomes hot enough to cause burns. Wait 
until the cycle is over before wiping the inside 
surface of the oven. Failure to do so may result 
in burns.
•Avoid leaning or resting on the oven door glass 
while cleaning the oven cavity.
7A tone will sound at the end of the 10 minute 
cycle. Turn the oven mode knob to the Off 
position to clear the display and end the tone.
8After the cleaning cycle and during hand-
cleaning, enough water should remain on the 
oven bottom to completely submerge all soils. 
Add water if necessary. Place a towel on the 
floor in front of the oven to capture any water 
that may spill out during hand-cleaning.
9Clean the oven cavity immediately after the 
EasyClean® cycle by scrubbing with a wet, 
non-scratch scouring sponge or pad. (The 
scouring side will not scratch the finish.) Some 
water may spill into the bottom vents while 
cleaning, but it will be captured 
in a pan under the oven cavity 
and will not hurt the burner.
NOTE
Do not use any steel scouring pads, abrasive 
pads or cleaners as these materials can 
permanently damage the oven surface.
10 Once the oven cavity is cleaned, wipe any 
excess water with a clean dry towel. Replace 
racks and any other accessories.
11 If some light soils remain, repeat the above 
steps, making sure to thoroughly soak the 
soiled areas. If stubborn soils remain after 
multiple EasyClean® cycles, run the Self 
Clean cycle. Be sure that the oven cavity is 
empty of oven racks and other accessories, 
and that the oven cavity surface is dry before 
running the Self Clean cycle. Consult the Self 
Clean section of your owner’s manual for 
further details.
NOTE
•If you forget to saturate the inside of the oven 
with water before starting EasyClean®, turn 
the Oven mode knob to the Off position to end 
the cycle. Wait for the range to cool to room 
temperature and then spray or pour water into 
the oven and start another EasyClean® cycle.
•The cavity gasket may be wet when the 
EasyClean® cycle finishes. This is normal. Do 
not clean the gasket.
•If mineral deposits remain on the oven bottom 
after cleaning, use a cloth or sponge soaked in 
vinegar to remove them.
•It is normal for the fan to operate during the 
EasyClean® cycle.

50 MAINTENANCE
Self Clean
The Self Clean cycle uses extremely hot temperatures 
to clean the oven cavity. While running the Self Clean 
cycle, you may notice smoking or an odor. This is 
normal; especially if the oven is heavily soiled.
During Self Clean, the kitchen should be well 
ventilated to minimize the odors from cleaning.
Before Starting Self Clean
•Remove the oven racks, broiler pan, broiler grid, all 
cookware, aluminum foil or any other material from 
the oven.
•The kitchen should be well ventilated to minimize 
the odors from cleaning.
•Wipe any heavy spillovers on the bottom of the 
oven.
•Make sure that the oven light bulb cover is in place 
and the oven light is off.
•The oven light cannot be turned on during a Self 
Clean cycle. The oven light cannot be turned on 
until the oven temperature has cooled below  
500 ˚F (260 ˚C) after a Self Clean cycle is complete.
CAUTION
•Do not leave small children unattended near 
the appliance. During the Self Clean cycle, the 
outside of the range can become very hot to 
the touch.
•If you have pet birds, move them to another 
well-ventilated room. The health of some birds 
is extremely sensitive to the fumes given off 
during the Self Clean cycle of any range.
•Do not line the oven walls, racks, bottom or any 
other part of the range with aluminum foil or 
any other material. Doing so will destroy heat 
distribution, produce poor baking results and 
cause permanent damage to the oven interior 
(aluminum foil will melt to the interior surface of 
the oven).
•Do not force the door open. This can damage 
the automatic door locking system. Use care 
when opening the oven door after the Self 
Clean cycle. Stand to the side of the oven when 
opening the door to allow hot air or steam to 
escape. The oven may still be VERY HOT.
During the Self Clean cycle, the cooktop elements 
and warming drawer cannot be used.
NOTE
•Remove oven racks and accessories before 
starting the Self Clean cycle.
•If oven racks are left in the oven cavity during 
the Self Clean cycle, they will discolor and 
become difficult to slide in and out.
•Clean the frame of the oven and door with hot 
soapy water. Rinse well.
•Do not clean the gasket. The fiberglass material 
of the oven door gasket cannot withstand 
abrasion. It is essential for the gasket to remain 
intact. If you notice it becoming worn or frayed, 
replace it.
•Wipe up any heavy spillovers on the oven 
bottom.
•Make sure that the oven light bulb cover is in 
place and the oven light is off.
•It is normal for the fan to operate during the Self 
Clean cycle.
•The Burner On indicator light turns on when 
the knob is turned even if the cooktop element 
does not operate.
Setting Self Clean
The Self Clean function has cycle times of 3, 4, or 5 
hours.
Self Clean Soil Guide
Soil Level Cycle Setting
Lightly Soiled Oven Cavity 3-Hour Self Clean
Moderately Soiled Oven Cavity 4-Hour Self Clean
Heavily Soiled Oven Cavity 5-Hour Self Clean
1Remove all racks and accessories from the 
oven.
2Turn the oven mode knob to select Self Clean. 
The oven defaults to the recommended  
four-hour self clean for a moderately soiled oven. 
Press plus(+) or minus(-) to select a self clean 
time from 3 to 5 hours.
3Press Start.
4Once the self-clean cycle is set, the oven door 
locks automatically and the lock icon displays. 
You will not be able to open the oven door 
until the oven has cooled. The lock releases 
automatically when the oven has cooled.

51
MAINTENANCE
ENGLISH
CAUTION
Do not force the oven door open when the lock 
icon is displayed. The oven door remains locked 
until the oven temperature has cooled. Forcing 
the door open will damage the door.
Setting Self Clean with a Delayed 
Start
1Remove all racks and accessories from the 
oven.
2Turn the oven mode knob to select Self Clean. 
The oven defaults to the recommended  
four-hour self clean for a moderately soiled oven. 
Press plus(+) or minus(-) to select a self clean 
time from 3 to 5 hours.
3Press Start Time.
4Press plus(+) or minus(-) to enter the time of 
day you would like the Self Clean to start.
5Press Start.
NOTE
It may become necessary to cancel or interrupt a 
Self Clean cycle due to excessive smoke or fire in 
the oven. To cancel the Self Clean function, turn 
the oven mode knob to the Off position.
During Self Clean
•The Self Clean cycle uses extremely hot 
temperatures to clean the oven cavity. While 
running the Self Clean cycle, you may notice 
smoking or an odor. This is normal, especially if the 
oven is heavily soiled.
•As the oven heats, you may hear sounds of metal 
parts expanding and contracting. This is normal 
and will not damage the oven.
•Do not force the oven door open when the lock   
is displayed. The oven door remains locked until 
the oven temperature has cooled. Forcing the door 
open will damage the door.
After the Self Clean Cycle
•The oven door remains locked until the oven 
temperature has cooled.
•You may notice some white ash in the oven. Wipe it 
off with a damp cloth or a soap-filled steel wool pad 
after the oven cools. If the oven is not clean after 
one self-clean cycle, repeat the cycle.
•If oven racks were left in the oven and do not slide 
smoothly after a self-clean cycle, wipe racks and 
rack supports with a small amount of vegetable oil 
to make them glide more easily.
•Fine lines may appear in the porcelain because it 
went through heating and cooling. This is normal 
and will not affect performance.
NOTE
•The Self Clean cycle cannot be started if the 
Lockout feature is active.
•Once the Self Clean cycle is set, the oven door 
locks automatically. You will not be able to open 
the oven door until the oven is cooled. The lock 
releases automatically.
•Once the door has been locked, the lock   
indicator light stops flashing and remains on. 
Allow about 15 seconds for the oven door lock 
to activate.
•If the clock is set for a 12-hour display (default) 
the Delayed Self Clean can never be set to 
start more than 12 hours in advance.
•After the oven is turned off, the convection 
fan keeps operating until the oven has cooled 
down.

52 MAINTENANCE
Changing the Oven Light
The oven light is a standard 40-watt, 120 V appliance 
bulb. It turns on when the oven door is open. When 
the oven door is closed, press Light to turn it on or 
off.
1Unplug the range or disconnect power.
2Turn the glass bulb cover in the back of the oven 
counterclockwise to remove.
3Turn the bulb counterclockwise to remove it from 
the socket.
4Insert the new bulb and turn it clockwise.
5Insert the glass bulb cover and turn it clockwise.
6Plug in the range or reconnect the power.
WARNING
•Make sure that the oven and bulb are cool.
•Disconnect the electrical power to the range at 
the main fuse or circuit breaker panel. Failure 
to do so can result in severe personal injury, 
death, or electrical shock.
Cleaning the Exterior
Painted and Decorative Trim
For general cleaning, use a cloth with hot soapy 
water. For more difficult soils and built-up grease, 
apply a liquid detergent directly onto the soil. Leave it 
on for 30 to 60 minutes. Rinse with a damp cloth and 
dry. Do not use abrasive cleaners.
Stainless Steel Surfaces
To avoid scratches, do not use steel wool pads.
1Place a small amount of stainless steel 
appliance cleaner or polish on a damp cloth or 
paper towel.
2Clean a small area, rubbing with the grain of the 
stainless steel if applicable.
3Dry and buff with a clean, dry paper towel or soft 
cloth.
4Repeat as necessary.
Oven Door
•Use soapy water to thoroughly clean the oven door. 
Rinse well. Do not immerse the door in water.
•You may use a glass cleaner on the outside glass 
of the oven door. Do not spray water or glass 
cleaner on the door vents.
•Do not use oven cleaners, cleaning powders, or 
harsh abrasive cleaning materials on the outside of 
the oven door.
•Do not clean the oven door gasket. The oven door 
gasket is made of a woven material that is essential 
for a good seal. Care should be taken not to rub, 
damage, or remove this gasket.
CAUTION
Do not use harsh cleaners or harsh abrasive 
cleaning materials on the outside of the oven 
door. Doing so can cause damage.
Don’t hand 
clean oven 
door gasket
Do hand 
clean door

53
MAINTENANCE
ENGLISH
Broiler Pan and Grid
•Do not store a soiled broiler pan or grid anywhere 
in the range.
•Do not clean the broiler pan or grid in a  
self-cleaning mode.
•Remove the grid from the pan. Carefully pour out 
the grease from the pan into a proper container.
•Wash and rinse the broiler pan and grid in hot water 
with a soap-filled or plastic scouring pad.
•If food has burned on, sprinkle the grid with cleaner 
while hot and cover with wet paper towels or a 
dishcloth. Soaking the pan will remove burned-on 
foods.
•Both the broiler pan and grid may be cleaned with a 
commercial oven cleaner or in the dishwasher.
Removing and Replacing 
the Lift-Off Oven Doors and 
Drawer
CAUTION
•Be careful when removing and lifting the 
door.
•Do not lift the door by the handle. The door 
is very heavy.
Removing the Door
1Fully open the door.
2Unlock the hinge locks, rotating them as far 
toward the open door frame as they will go.
Slot
Lock
Unlock
Hinge 
lock
3Firmly grasp both sides of the door at the top.
4Close the door to the removal position 
(approximately five degrees) which is halfway 
between the broil stop position and fully closed. 
If the position is correct, the hinge arms will 
move freely.
about 5°
5Lift door up and out until the hinge arms are 
clear of the slots.

54 MAINTENANCE
Replacing the Door
1Firmly grasp both sides of the door at the top.
2With the door at the same angle as the removal 
position, seat the indentation of the hinge arms 
into the bottom edge of the hinge slots. The 
notch in the hinge arms must be fully seated into 
the bottom edge of the slots.
Hinge arm
Indentation
Bottom 
edge of slot
3Open the door fully. If the door will not open fully, 
the indentation is not seated correctly in the 
bottom edge of the slots.
4Lock the hinge locks, rotating them back toward 
the slots in the oven frame until they lock.
Hinge arm
Hinge lock
5Close the oven door.
Removing the Drawer
CAUTION
Disconnect the electrical power to the range at 
the main fuse or circuit breaker panel. Failure to 
do so can result in severe personal injury, death, 
or electrical shock.
Most cleaning can be done with the drawer in place; 
however, the drawer may be removed if further 
cleaning is needed. Use warm water to thoroughly 
clean.
1Fully open the drawer.
2Locate the glide lever on each side of the 
drawer. Push down on the left glide lever and 
pull up on the right glide lever.
Push down with nger Pull up with nger
Lever Lever
3Pull the drawer away from the range.
Replacing the Drawer
1Pull the bearing glides to the front of the chassis 
glide.
2Align the glide on each side of the drawer with 
the glide slots on the range.
3Push the drawer into the range until levers click 
(approximately 2 inch).
4Pull the drawer open again to seat bearing glides 
into position.
Door Care Instructions
Most oven doors contain glass that can break.
CAUTION
•Do not close the oven door until all the oven 
racks are fully in place.
•Do not hit the glass with pots, pans, or any 
other object.
•Scratching, hitting, jarring, or stressing the 
glass may weaken its structure causing an 
increased risk of breakage at a later time.

55
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
FAQs
What types of cookware are recommended for 
use with the cooktop?
•Look for cookware that is marked "induction 
ready" or "induction capable" or that is specifically 
designed for induction cooking. 
•The cookware must have a magnetic metallic base. 
See the Induction Cookware Types section.
•The pans must have a flat bottom and straight 
sides.
•Only use heavy-gauge pans.
•The pan size must match the amount of food to be 
prepared and the size of the surface element.
•Use tight fitting lids.
•Only use flat-bottom woks.
Why do the heating elements appear to be turning 
ON and OFF during use of the cooktop or oven?
Depending on your cooktop element setting or the 
temperature selected in your oven it is NORMAL for 
the cooking elements to cycle on and off.
My new oven doesn’t cook like my old one. Is 
there something wrong with the temperature 
settings?
No, your oven has been factory tested and calibrated. 
For the first few uses, follow your recipe times and 
temperatures carefully. If you still think your new 
oven is too hot or too cold, you can adjust the oven 
temperature yourself to meet your specific cooking 
needs. Refer to the Oven Temperature Adjustment 
section in this manual for easy instructions on how to 
adjust your thermostat.
Is it normal to hear a clicking noise coming from 
the back of my oven when I am using it?
Your new range is designed to maintain a tighter 
control over your oven’s temperature. You may hear 
your oven’s heating elements click on and off more 
frequently on your new oven. This is NORMAL.
Why is the colon in the clock flashing?
This means that the product has just been plugged 
in, or that it has experienced a power interruption. To 
clear the flashing colon in the clock, press any key or 
reset the clock if needed.
During convection cooking the fan stops when I 
open the door. Is that normal?
Yes, this is normal. When the door is opened, the 
convection fan will stop until the door is closed.
Can I use aluminum foil to catch drippings in my 
oven cavity?
Never use aluminum foil to line the bottom or sides of 
the oven or the warming drawer. The foil will melt and 
stick to the bottom surface of the oven and will not be 
removable. Use a sheet pan placed on a lower oven 
rack to catch drippings instead. (If foil has already 
melted onto the bottom of the oven, it will not interfere 
with the oven's performance.)
Can I use aluminum foil on the racks?
Do not cover racks with aluminum foil. Covering 
entire racks with foil restricts air flow, leading to poor 
cooking results. Use a sheet pan lined with foil under 
fruit pies or other acidic or sugary foods to prevent 
spillovers from damaging the oven finish.
CAUTION
Foil may be used to wrap food in the oven or 
warming drawer, but do not allow the foil to come 
into contact with the exposed heating/broiling 
elements in the oven. The foil could melt or ignite, 
causing smoke, fire, or injury.
Can I leave my racks in the oven when running a 
Self Clean cycle?
No. Although it will not damage the racks, it will 
discolor them and may make them hard to slide in 
and out during use. Remove all items from the oven 
before starting a Self Clean cycle.
What should I do if my racks are sticky and have 
become hard to slide in and out?
Over time, the racks may become hard to slide in 
and out. Apply a small amount of olive oil to the ends 
of the racks. This will work as a lubricant for easier 
gliding.
What should I do for hard to remove stains on my 
cooktop?
The cooktop should be cleaned after every use to 
prevent permanent staining. When cooking foods with 
high sugar content, such as tomato sauce, clean the 
stain off with a scraper while the cooktop is still warm. 
Use an oven mitt when scraping to prevent burns. 
Refer to the MAINTENANCE section of this owner's 
manual for further instruction.

56 TROUBLESHOOTING
Why aren't the function buttons working?
Make sure that the range is not in Lockout mode. The 
lock   will show in the display if Lockout is activated. 
To deactivate Lockout, pressing Probe or Clock for 
three seconds. The unlock melody sounds and Loc 
appears in the display until the controls are unlocked.
My range is still dirty after running the 
EasyClean® cycle. What else should I do?
The EasyClean® cycle only helps to loosen light soils 
in your oven range to assist in hand-cleaning of your 
oven. It does not automatically remove all soils after 
the cycle. Some scrubbing of your oven range is 
required after running the EasyClean® cycle.
I tried scrubbing my oven after running 
EasyClean®, but some soils still remain. What can 
I do?
The EasyClean® feature works best when the soils 
are fully soaked and submerged in water before 
running the cycle and during hand-cleaning. If soils 
are not sufficiently soaked in water, it can negatively 
affect the cleaning performance. Repeat the 
EasyClean® process using sufficient water.  
Sugar-based and certain greasy soils are especially 
hard to clean. If some stubborn soils remain, use the 
Self Clean feature to thoroughly clean your oven.
Soils on my oven walls are not coming off. How 
can I get my walls clean?
Soils on the side and rear walls of your oven range 
may be more difficult to fully soak with water. Try 
repeating the EasyClean® process with more than 
the ¼ cup (2 oz or 60 ml) spray recommended.
Will EasyClean® get all of the soils and stains out 
completely?
It depends on the soil type. Sugar-based and certain 
grease stains are especially hard to clean. Also, if 
stains are not sufficiently soaked in water, this can 
negatively affect cleaning performance. If stubborn 
or built-up stains remain, use the Self Clean feature. 
Refer to the Self Clean section of your owner's 
manual.
Are there any tricks to getting some of the 
stubborn soils out?
Scraping the soils with a plastic scraper before 
and during hand-cleaning is recommended. Fully 
saturating soils with water is also recommended. 
However, certain types of soils are harder to clean 
than others. For these stubborn soils, the Self Clean 
cycle is recommended. Consult the Self Clean section 
of your owner's manual for details.
Is it safe for my convection fan, broil burner or 
heater element to get wet during EasyClean®?
Yes. The convection fan, broiler burner or heater 
element may get a little wet during cleaning. However, 
direct spray onto the broil burner and heater elements 
is not necessary because these are self-cleaning 
during regular use.
Do I need to use all 1¼ cups (10 oz or 300 ml) of 
water for EasyClean®?
Yes. It is highly recommended that 1 cup (8 oz or 
240 ml) of water be sprayed or poured on the bottom 
and an additional ¼ cup (2 oz or 60 ml) of water 
be sprayed on walls and other soiled areas to fully 
saturate the soils for better cleaning performance.
I see smoke coming out of my oven range’s 
cooktop vents during EasyClean®. Is this normal?
This is normal. This is not smoke. It is actually water 
vapor (steam) from the water in the oven cavity. As 
the oven heats briefly during EasyClean®, the water 
in the cavity evaporates and escapes through the 
oven vents.
How often should I use EasyClean®?
EasyClean® can be performed as often as you wish. 
EasyClean® works best when your oven is LIGHTLY 
soiled from such things as LIGHT grease splatter 
and small drops of cheese. Please refer to the 
EasyClean® section in your owner's manual for more 
information.
What is required for EasyClean®?
A spray bottle filled with 1¼ cups (10 oz or 300 ml) of 
water, a plastic scraper, a non-scratch scrubbing pad 
and a towel. You should not use abrasive scrubbers 
such as heavy-duty scouring pads or steel wool. 
Except for a towel, all of the materials you need are 
included in a special cleaning kit with your new range.

57
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Before Calling for Service
Before you call for service, review this list. It may save you time and expense. The list includes common 
occurrences that are not the result of defective workmanship or materials in this appliance.
Symptoms Possible Causes / Solutions
Range is not level.
•Poor installation. Place oven rack in center of oven. Place a level on the oven 
rack. Adjust leveling legs at base of range until the oven rack is level.
•Be sure floor is level and strong and stable enough to adequately support range.
•If floor is sagging or sloping, contact a carpenter to correct the situation.
•Kitchen cabinet alignment may make range appear unlevel. Be sure cabinets are 
square and have sufficient room for range clearance.
Cannot move 
appliance easily. 
Appliance must be 
accessible for service.
•Cabinets not square or are built in too tightly. Contact builder or installer to make 
appliance accessible.
•Carpet interferes with range. Provide sufficient space so range can be lifted over 
carpet.
•Anti-tip device engaged.
Oven control beeps 
and displays any F 
code error.
•Electronic control has detected a fault 
condition. Turn the Oven mode knob 
to the Off position to clear the display 
and stop beeping. Reprogram oven. 
If fault recurs, record fault number. 
Turn the Oven mode knob to the Off 
position and call for service.
CODE CAUSE
F-3 Key short error
F-9 Oven not heating 
Surface element 
control beeps and 
entire LED bar 
flashes.
•Electric control has detected a fault 
condition. Turn the control knob to the 
Off position to clear the display and 
stop the beeping. Call for service.
Number 
of 
Flashes
CAUSE
1Top Thermistor Open/Short
2Heatsink Thermistor Open/
Short
3 Communication error
4 Box fan not working
Surface units will not 
maintain a rolling boil 
or cooking is not fast 
enough
•Improper cookware being used.
-  Use pans which are flat and match the diameter of the surface unit selected.
•In some areas, the power(voltage) may be low.
-  Cover pan with a lid until desired heat is obtained.
Surface units do not 
work properly
•A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
-  Replace the fuse or reset the circuit breaker.
•Cooktop controls improperly set.
-  Check to see the correct control is set for the surface unit you are using.
•Cookware is the wrong size or is not induction capable.
-  See Induction Cookware section for more information.
•The maximum operating time for all element levels except the Boost mode is 12 
hours.
Areas of discoloration 
on the cooktop
•Food spillovers not cleaned before next use.
-  See Cleaning the Glass-Ceramic Cooktop section.
•Hot surface on a model with a light-colored cooktop.
-  This is normal. The surface may appear discolored when it is hot. This is 
temporary and will disappear as the glass cools.

58 TROUBLESHOOTING
Symptoms Possible Causes / Solutions
Frequent cycling on 
and off of surface 
units
•This is normal.
-  The element will cycle on and off to maintain the heat setting.
Oven will not work
•Plug on range is not completely inserted in the electrical outlet.
-  Make sure electrical plug is plugged into a live, properly grounded outlet.
•A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
-  Replace the fuse or reset the circuit breaker.
•Oven controls improperly set.
-  See the Using the Oven section.
•Oven too hot.
-  Allow the oven to cool to below locking temperature.
Steam is exhausted 
through the oven 
vent.
•Cooking foods with high moisture produces steam. This is normal.
Appliance does not 
operate.
•Make sure cord is plugged correctly into outlet. Check circuit breakers.
•Service wiring is not complete. Contact your electrician for assistance.
•Power outage. Check house lights to be sure. Call your local electric company 
for service.
Oven light does not 
work.
•Replace or tighten bulb. See Changing the Oven Light section in this Owner’s 
Manual.
Oven smokes 
excessively during 
broiling.
•Control not set properly. Follow instructions under Setting Oven Controls.
•Meat too close to the element. Reposition the rack to provide proper clearance 
between the meat and the element. Preheat broil element for searing.
•Meat not properly prepared. Remove excess fat from meat. Cut remaining fatty 
edges to prevent curling.
•Insert on broiler pan wrong side up and grease not draining. Always place grid 
on the broiler pan with ribs up and slots down to allow grease to drip into pan.
•Grease has built up on oven surfaces. Regular cleaning is necessary when 
broiling frequently.
-  Old grease or food spatters cause excessive smoking.
Food does not bake 
or roast properly
•Oven controls improperly set.
-  See the Using the Oven section.
•Rack position is incorrect or the rack is not level.
-  See the Using the Oven section.
•Incorrect cookware or cookware of improper size being used.
-  See the Using the Oven section.
•Oven sensor needs to be adjusted.
-  See Oven Temperature Adjustment in the Features section.
Food does not broil 
properly
•Oven controls improperly set.
-  Make sure you turn the oven mode knob to select the Broil mode.
•Improper rack position being used.
-  See the Broiling Guide.
•Cookware not suited for broiling.
-  Use broiling pan and grid.
•Aluminum foil used on the broiling pan and grid has not been fitted properly and 
slit as recommended.
-  See the Using the Oven section.
•In some areas the power voltage may be low.
-  Preheat the broil element for 5-7 minutes.
-  See the Broiling Guide.

59
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Symptoms Possible Causes / Solutions
Oven temperature too 
hot or too cold
•Oven sensor needs to be adjusted.
-  See Oven Temperature Adjustment in the Features section.
Scratches or 
abrasions on cooktop 
surface
•Coarse particles such as salt or sand between cooktop and utensils can cause 
scratches. Be sure the cooktop surface and bottoms of utensils are clean before 
using. Small scratches do not affect cooking and will become less visible with 
time.
•Cleaning materials not recommended for glass-ceramic cooktop have been 
used. See Cleaning the Glass-Ceramic Cooktop in the MAINTENANCE section.
•Cookware with rough bottom has been used. Use smooth, flat-bottomed 
cookware.
Metal marks
•Scraping of metal utensils on cooktop surface. Do not slide metal utensils 
on cooktop surface. Use a glass-ceramic cooktop cleaning creme to remove 
the marks. See Cleaning the Glass-Ceramic Cooktop in the MAINTENANCE 
section.
Brown streaks or 
specks
•Boilovers are cooked onto surface. Use a blade scraper to remove soil. See 
Cleaning the Glass-Ceramic Cooktop in the MAINTENANCE section.
Areas of discoloration 
on cooktop
•Mineral deposits from water and food. Remove using a glass-ceramic cooktop 
cleaning creme. Use cookware with clean, dry bottoms.
Oven will not Self 
Clean
•The oven temperature is too high to set a Self Clean operation.
-  Allow the range to cool and reset the controls.
•Oven controls improperly set.
-  See the Self Clean section.
•A Self Clean cycle cannot be started if the oven lockout feature is active.
“Crackling” or 
“popping” sound
•This is the sound of the metal heating and cooling during both the cooking and 
Self Clean functions.
-  This is normal.
Fan noise
•The convection fan and cooktop fan may automatically cycle on and off.
-  This is normal.
•The cooktop fan may turn on to reduce the temperature of the product, even 
when the surface elements are not being used.
Convection Fan stops
•Convection fan stops during a convection bake cycle.
-  This is normal and is done to allow for more even heating during the cycle. 
This is not a failure of the range and should be considered normal operation.
Displayed colon in the 
clock is flashing
•This is normal. This means that the product has just been plugged in, or that it 
has experienced a power interruption. Press Cook Time for three seconds and 
reset the clock, or press any key to stop the flashing.
Excessive smoking 
during a Self Clean 
cycle
•Excessive soil.
-  Turn the oven mode knob to the Off position. Open the windows to rid the 
room of smoke. Wait until the Self Clean mode is cancelled. Wipe up the 
excess soil and reset the clean.
Oven door does not 
open after a Self 
Clean cycle
•Oven is too hot.
-  Allow the oven to cool below locking temperature.
•Allow about one hour for the oven to cool after the completion of a Self Clean 
cycle. The door can be opened when the lock   is no longer displayed.
•The control and door may be locked.

60 TROUBLESHOOTING
Symptoms Possible Causes / Solutions
The oven does not 
clean after a Self 
Clean cycle
•Oven controls not properly set.
-  See the Self Clean section.
•Oven was heavily soiled.
-  Clean up heavy spillovers before starting the clean cycle. Heavily soiled ovens 
may need to Self Clean again or for a longer period of time.
CLEAN and door flash 
in the display
•The Self Clean cycle has been selected, but the door is not closed.
-  Close the oven door.
LOCKED is on in the 
display when you 
want to cook
•The oven door is locked because the temperature inside the oven has not 
dropped below the locking temperature.
-  Turn the oven mode knob to the Off position. Allow the oven to cool.
Burning or oily odor 
emitting from the vent
•This is normal in a new oven and will disappear in time.
-  To speed the process, set a Self Clean cycle for a minimum of 3 hours. See 
the Self Clean section.
Oven racks are 
difficult to slide
•The shiny, silver-colored racks were cleaned in a Self Clean cycle.
-  Apply a small amount of vegetable oil to a paper towel and wipe the edges of 
the oven racks with the paper towel.
Moisture collects on 
oven window or steam 
comes from oven vent
•This is normal when cooking foods high in moisture.
•Excessive moisture was used when cleaning the window.
Wifi network does not  
connect properly.
•If the appliance is having trouble connecting to the Wi-Fi network, it may be too 
far from the router. Purchase a Wi-Fi repeater (range extender) to improve the 
Wi-Fi signal strength.
•The Wi-Fi connection may not connect or may be interrupted because of the 
home network environment.
•The network connection may not work properly depending on the internet service 
provider.
•The surrounding wireless environment can make the wireless network service 
run slowly.
Surface elements 
frequently cycle on 
and off.
•The element will cycle on and off to maintain level of power it has been set at. 
This is normal operation and not a system failure.
Trouble connecting 
appliance and 
smartphone to Wi-Fi 
network
•The password for the Wi-Fi network was entered incorrectly.
-  Delete your home Wi-Fi network and begin the registration process again.
•Mobile data for your smartphone is turned on.
-  Turn off the Mobile data on your smartphone before registering the appliance.
•The wireless network name (SSID) is set incorrectly.
-  The wireless network name (SSID) should be a combination of English letters 
and numbers. (Do not use special characters.)
•The router frequency is not 2.4 GHz.
-  Only a 2.4 GHz router frequency is supported. Set the wireless router to 2.4 
GHz and connect the appliance to the wireless router. To check the router 
frequency, check with your Internet service provider or the router manufacturer.
•The distance between the appliance and the router is too far.
-  If the appliance is too far from the router, the signal may be weak and the 
connection may not be configured correctly. Move the router closer to the 
appliance or purchase and install a Wi-Fi repeater.

61
WARRANTY
ENGLISH
WARRANTY (USA)
Should your LG Electric Range fail due to a defect in materials or workmanship under normal home use, during 
the warranty period set forth below, LG will at its option repair or replace the product. This limited warranty is 
valid only to the original retail purchaser of the product and applies only when purchased and used within the 
United States including U.S. Territories. Proof of original retail purchase is required to obtain warranty service 
under this limited warranty.
Warranty Period Scope of Warranty HOW SERVICE IS HANDLED
One (1) year from date of 
original retail purchase Parts and Labor LG will provide parts and labor to repair or replace 
defective parts.
•Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or 
ninety (90) days, whichever is greater.
•Replacement products and parts may be new or remanufactured.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT 
LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO 
THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE 
EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR 
SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE 
DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR PROFITS, OR 
ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how 
long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you 
specific legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
•Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on operation of 
the product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized 
repairs/installation.
•Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
•Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or 
interrupted water supply or inadequate supply of air.
•Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined 
in the Product’s owner’s manual.
•Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
•Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration, or if it is used for other than the intended 
purpose, or any water leakage where the unit was not properly installed.
•Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial 
use, or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not approved by LG.
•Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the 
finish of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported 
within one (1) week of delivery.
•Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
•Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model 
and Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
•Increases in utility costs and additional utility expenses.
•Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (e.g. commercial use, in 
offices and recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the Product’s owner’s manual.
•Costs associated with removal of your Product from your home for repairs.

62 WARRANTY
•The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in 
accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation manuals.
•Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes 
use of parts not approved or specified by LG.
Not Covered by Warranty
Problem Cause Prevention
•Cooktop crack  Cooktop crack caused by impact of object  
•DO NOT store heavy items 
above the cooktop surface as 
they could fall and damage 
it.
•DO NOT  scratch the 
cooktop or the cooktop could 
crack.
•Clean the cooktop before 
and after using.
in warranty
out of warranty
Mechanical breakage
secondary crack
primary crack
•Cooktop enamel 
chipping off 
Improper usage  
•Do not hit the enamel 
cooktop.
•Oven or racks are 
stained after using 
aluminum foil
Aluminum foil has melted in the oven  
•Never cover the oven bottom 
or cover an entire rack with 
materials such as aluminum 
foil. 
•If the foil has already melted 
onto the oven, it will not 
affect the performance of the 
oven.
•Unit has no power 1. House power turned off (power supply)
2. Tripped breaker 
3. The power cord is not installed properly.
•Check power at main board 
before calling for service.
•Match power cord type and 
outlet type
•Properly install the power 
cord
Black Black
White White
GROUND 
STRAP
REMOVE 
GROUND 
STRAP
<NEMA 10-50> <NEMA 14-50>
OUTER WIRE
RED WIRE
GREEN GROUND WIRE
Red Red
3-WIRE HOOK UP 4-WIRE HOOK UP
OUTER WIRE
BLACK WIRE
CENTER WIRE
WHITE WIRE
(NEUTRAL)
(NEUTRAL)

63
WARRANTY
ENGLISH
Problem Cause Prevention
•Surface is not level
•Oven is tipping
1. Range not leveled
2. Anti-tip device not installed correctly
•Check with installer first 
 Anti-tip bracket
Approximately 
0.65"  
(16.5 mm)
Level both sides of range Screw must 
enter wood or 
concrete
Wall plate
1
2
Use carpenter’s level to 
check level.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
OBTAIN WARRANTY SERVICE AND ADDITIONAL INFORMATION
If you do not have access to the internet and you need assistance using your product or you would like to 
schedule service, you may contact LG Electronics at the number below.
For assistance or service, call 1-800-243-0000.
If you need further assistance, you can write to LG with any questions or concerns at the address below:
LG Electronics, 201 James Record Road, Huntsville, Alabama 35813
For additional product information, visit our website at http://www.lg.com

64 MEMO
MEMO

Español
MANUAL DEL PROPIETARIO
COCINA 
INDUCCIÓN 
ELÉCTRICA
Lea detenidamente el manual del propietario antes de poner el aparto en  
funcionamiento y consérvelo a mano en todo momento para su referencia.
www.lg.com
LSE4617**
MFL68881508_04
Copyright © 2016 - 2017 LG Electronics Inc. Todos los Derechos Reservados.

2ÍNDICE
ÍNDICE
3  INSTRUCCIONES IMPORTANTES 
DE SEGURIDAD
10 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL 
PRODUCTO
10 Piezas
10 Accesorios
11 INSTALACIÓN
11  Descripción general de la instalación
11  Especificaciones del producto
12  Antes de instalar la cocina
13  Instalación de la cocina
15  Conexión de la electricidad
19  Colocación del dispositivo antivuelco
19  Barra Trasera Opcional
20  Prueba de funcionamiento
21 FUNCIONAMIENTO
21  Descripción general del panel de control
22  Posición de la perilla 
23  Cambio de las configuraciones del horno
23  Clock (Reloj)
23  Lockout (Bloqueo)
23  Configuraciones mínimas y máximas 
predeterminadas
24  Timer On/Off (Temporizador encendido/apagado)
24 Wi-Fi
24  Settings (Ajustes)
-Configuración del modo de hora
-Configuración del modo de conversión 
automática a convección
-Ajuste de temperatura del horno
-Encendido/apagado de la luz de alarma de 
precalentamiento
-Ajuste del volumen del indicador sonoro
-Selección de grados Fahrenheit o Celsius
-Encender o apagar el tono de alarma
25  Start Time [Hora de inicio] (Delayed Timed Cook 
[Cocción temporizada retardada])
26  Cook Time [Tiempo de cocción] (Timed Cook) 
[Cocción temporizada])
26  Oven Light (Luz del horno)
27  Uso de la placa de cocción
27  Áreas de cocción
27  Beneficios de la cocción en una superficie de 
inducción
27  Recipientes de cocina aptos para inducción
28  Colocación de los recipientes de cocción
28  Movimiento de los recipientes sobre la placa de 
cocción
28  Sensores de ollas
29  Tamaño máximo y mínimo del recipiente
29  Recipientes de cocina calientes y calor residual
29  Conservas caseras
30  Configuración de los controles de la superficie
30  Indicador de superficie caliente
30  Uso de las hornallas
31  Configuración recomendada de cocción en 
superficie
31  Sugerencias para precalentar recipientes
31  Ruidos durante el funcionamiento de la placa de 
cocción
32  Manejo de energía
32  Zona de calentamiento
33  Uso del horno
33  Antes de usar el horno
33  Ventilación del horno
33  Uso de los estantes del horno
33  Bake (Hornear)
34  Modo de convección
35  Guía de recomendaciones para hornear y rostizar
36  Broil (Asar)
37  Guía de recomendaciones para asar
38  Warm (Calentar)
38  Proof (Leudar)
39  Speed Roast (Rostizado rápido)
39  Sonda para carne
40  Remote Start (Inicio remoto)
40  Funcionamiento del cajón de calentamiento
42 FUNCIONES INTELIGENTES
42  Aplicación LG SmartThinQ
43  Función Smart Diagnosis™ (Diagnóstico Inteligente)
45  Aviso de la FCC
45  Declaración sobre exposición a la radiación de RF de 
la FCC
46 MANTENIMIENTO
46  Limpieza de la placa de cocción de vitrocerámica
47 EasyClean®
50  Self Clean (Autolimpieza)
52  Cambio de la luz del horno
52  Limpieza del exterior
53  Remoción y reemplazo de la puertas removible del 
horno y el cajón
54  Instrucciones para el cuidado de la puerta
55 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
55  PREGUNTAS FRECUENTES
57  Antes de llamar al servicio técnico
61 GARANTÍA

3INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE 
SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones cuando utilice la cocina para evitar riesgos de incendios, descargas 
eléctricas, lesiones personales o daños. Esta guía no incluye todas las situaciones posibles que 
podrían ocurrir. Siempre comuníquese con su agente de servicio técnico o con el fabricante cuando 
haya problemas que no comprenda.
Descargue este manual del propietario en: http://www.lg.com
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le advierte sobre posibles riesgos 
que pueden ocasionar daños materiales, lesiones personales graves o la muerte. 
El símbolo de alerta de seguridad siempre estará acompañado de las palabras 
"ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". Estos términos significan lo siguiente:
ADVERTENCIA -Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría 
causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN -Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría 
causar lesiones menores o moderadas.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ANTIVUELCO
ADVERTENCIA
•PARA REDUCIR EL RIESGO DE VUELCO, EL ELECTRODOMÉSTICO DEBE ESTAR 
ASEGURADO CON UN DISPOSITIVO ANTIVUELCO INSTALADO DE MANERA 
ADECUADA. PARA VERIFICAR QUE EL DISPOSITIVO ANTIVUELCO ESTÉ INSTALADO 
CORRECTAMENTE, RETIRE EL CUERPO DEL CAJÓN Y VERIFIQUE QUE EL DISPOSITIVO 
ANTIVUELCO ESTÉ BIEN SUJETO O TOME EL BORDE SUPERIOR TRASERO DE LA 
PROTECCIÓN POSTERIOR DE LA COCINA E INTENTE INCLINARLA HACIA ADELANTE 
CON CUIDADO. Consulte las instrucciones en la sección de instalación.
•Es posible que un niño o un adulto inclinen la cocina y el vuelco consecuente les produzca la 
muerte.
•Verifique que el dispositivo antivuelco se haya instalado correctamente y 
esté fijo al piso o a la pared y enganchado a la pata de nivelación de la 
cocina.
•No ponga en funcionamiento la cocina sin el dispositivo antivuelco 
colocado y enganchado.
•Nunca retire las patas del horno. La cocina no estará asegurada al soporte 
antivuelco si se retiran las patas del horno.
•No se pare ni se siente sobre la puerta del horno. La cocina podría 
inclinarse y usted podría sufrir lesiones con líquidos calientes derramados, 
alimentos calientes o la cocina misma.
•No coloque objetos grandes y pesados, como pavos enteros, sobre la 
puerta del horno abierta. La cocina podría inclinarse hacia adelante y 
ocasionar lesiones.
•Vuelva a conectar el dispositivo antivuelco después de mover la cocina hacia delante para tareas de 
limpieza, reparaciones o cualquier otro motivo.
•El incumplimiento de estas instrucciones, puede tener como consecuencia la muerte o quemaduras 
graves en niños o adultos.
Soporte 
antivuelco
Pata de 
nivelación

4INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este producto contiene quimicos conocidos por el Estado de California de causar cáncer y 
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular. 
(Solo EEUU)
•NO TOQUE LAS HORNALLAS NI LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Las hornallas 
podrían estar calientes incluso cuando presenten un color oscuro. Las superficies interiores del 
horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no 
toque ni permita que la vestimenta u otro material inflamable entren en contacto con las hornallas o 
las superficies interiores del horno, hasta que hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse. Otras 
superficies, como los orificios de venteo del horno y las superficies cercanas a estos orificios, las 
puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno también se calientan y podrían causar 
quemaduras si no se han enfriado.
•Abra la puerta del horno con cuidado. El aire caliente y el vapor que salen del horno pueden 
causar quemaduras en las manos, el rostro y los ojos. Permita que el aire caliente o el vapor salgan 
del horno antes de sacar o colocar nuevamente la comida en el horno.
•No repare ni reemplace ninguna parte del electrodoméstico, excepto en caso de que haya 
recomendaciones específicas en el manual. Un técnico calificado debe estar a cargo de todas las 
demás tareas de mantenimiento.
•No utilice limpiadores ásperos, abrasivos ni espátulas de metal para limpiar el vidrio de la puerta del 
horno, ya que podrían rayar la superficie. Los arañazos podrían hacer que el vidrio se quiebre.
ADVERTENCIA
Si el vidrio de la puerta, la vitrocerámica de la placa de cocción, la superficie o la resistencia del 
horno están dañados, deje de usar el horno y solicite servicio técnico.
•No ponga en funcionamiento el horno sin la malla calentadora de carbón.
•No utilice plástico para cubrir los alimentos. Utilice únicamente papel de aluminio o tapas seguras 
para horno.
•No permita que nadie se suba, se pare o se cuelgue de la puerta, del cajón de almacenamiento 
ni de la placa de cocción. Podrían causar daños a la cocina e incluso volcarla, lo que generaría 
lesiones personales graves.
•No recubra las paredes del horno, los estantes, el fondo ni ninguna otra parte del horno con 
papel de aluminio ni ningún otro material. Hacer esto interrumpe la distribución de calor, produce 
resultados de horneado deficientes y causa daños permanentes al interior del horno (el papel de 
aluminio se fundiría en la superficie interior del horno).
•Nunca intente secar a una mascota en el horno.
•Nunca utilice su electrodoméstico para calefaccionar el ambiente.
•Utilice siempre agarraderas o guantes para horno cuando retire alimentos del horno o de las hornallas. 
La batería de cocina estará caliente. Utilice solo agarraderas secas. Las agarraderas húmedas 
o mojadas sobre superficies calientes podrían producir quemaduras por vapor. No permita que la 
agarradera toque las hornallas calientes. No utilice una toalla u otra tela gruesa para retirar alimentos.
•No caliente recipientes cerrados de alimentos. La presión podría causar una explosión que 
podría generar lesiones.
•Antes de usar las funciones de Wi-Fi, abra la puerta del horno y asegúrese de que esté listo para el 
precalentamiento.
•A fin de prevenir riesgos, en caso de que se daña el cable de alimentación, este debe ser 
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio técnico o una persona de calificación similar.
•Si la cocina se coloca sobre una base, se deben tomar precauciones para evitar que el artefacto 
resbale y caiga de la base.
•Para evitar el sobrecalentamiento del producto, no instale un panel decorativo en la parte delantera 
del artefacto.

5INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Español
•Para eliminar el riesgo de quemaduras o incendios por pasar por encima de la superficie de 
las unidades calientes, debe evitarse la colocación de gabinetes de almacenamiento sobre las 
unidades. Si se instalará un gabinete de almacenamiento, el riesgo puede reducirse mediante la 
instalación de una campana que se proyecte, de forma horizontal, un mínimo de 5 pulgadas más 
allá de la parte inferior de los gabinetes.
MATERIALES INFLAMABLES
ADVERTENCIA
Retire todo el material de embalaje del artefacto antes de ponerlo en funcionamiento. Mantenga el 
plástico, telas, papel y otros materiales inflamables lejos de las partes del electrodoméstico que se 
podrían calentar.
•No almacene ni utilice material inflamable en el horno ni cerca de la placa de cocción. Los 
materiales inflamables incluyen papel, plástico, agarraderas, telas, recubrimientos para paredes, 
cortinas y gasolina u otros vapores inflamables y líquidos como grasa o aceite de cocina. Estos 
materiales pueden prenderse fuego cuando el horno y la placa de cocción están en uso.
•Use vestimenta adecuada. No use prendas holgadas o que cuelguen, ya que podría prenderse 
fuego en contacto con superficies calientes y causar quemaduras graves.
•No utilice el horno para secar ropa. Solo use el horno para el propósito para el que fue diseñado.
•Si posee gabinetes de almacenamiento directamente sobre la superficie de cocción, guarde en 
estos los objetos que use con poca frecuencia y que puedan almacenarse de manera segura en un 
lugar expuesto al calor. Las altas temperaturas pueden ser peligrosas para objetos volátiles como 
líquidos inflamables, limpiadores o aerosoles.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Desconecte siempre la energía del electrodoméstico antes de que se efectúen tareas de 
mantenimiento.
•No utilice papel de aluminio ni ningún otro material para revestir la base del horno.  
La instalación inadecuada de estos revestimientos podría causar riesgo de descarga eléctrica o 
incendio.
•No permita que el papel de aluminio ni la sonda de temperatura entren en contacto con las 
hornallas.
•Asegúrese de que su cocina esté instalada correctamente y con la conexión a tierra adecuada, a 
cargo de un instalador o técnico de mantenimiento calificado.
ADVERTENCIA
Antes de reemplazar la bombilla del horno, desconecte la energía eléctrica del horno desde el 
fusible principal o el panel disyuntor. El no hacerlo podría causar lesiones graves, descargas 
eléctricas o la muerte.
FREIDORA
•Tenga extremo cuidado al trasladar o desechar grasa caliente.
•Siempre caliente la grasa lentamente y vigile mientras aumenta la temperatura.
•Si va a freír una combinación de aceites y grasas, mézclelos antes de calentarlos.
•Si es posible, utilice un termómetro para frituras para evitar que la grasa se caliente por encima del 
punto de humeo.
•Utilice la menor cantidad posible de grasa para rehogar o freír de manera efectiva. Llenar la sartén 
con demasiada grasa podría causar derrames al agregar los alimentos.

6INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
•No toque la superficie caliente entre la parte inferior de la puerta del horno y la parte superior del 
cajón, en el frente del horno, mientras está en funcionamiento. La superficie se calienta y puede 
causar quemaduras y otras lesiones.
•No deje a los niños sin supervisión cerca del horno.
ADVERTENCIA
No deje solos a los niños o sin supervisión cerca del electrodoméstico cuando está en 
funcionamiento o aún caliente. Nunca debe permitir que los niños se sienten o paren en ninguna 
parte del electrodoméstico, ya que podrían sufrir lesiones o quemaduras.
PRECAUCIÓN
No guarde objetos de interés para los niños en los gabinetes que están arriba de la cocina o sobre 
la protección trasera; si los niños subieran a la cocina para alcanzar algo que buscan, podrían 
sufrir lesiones graves.
•Nunca permita que un niño se cuelgue de la puerta del horno.
•No permita que los niños se metan dentro del horno.
•Deje que los utensilios calientes se enfríen en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
•No debe permitir que los niños jueguen con los controles ni con ninguna otra parte del electrodoméstico.
ADVERTENCIA
•El artefacto y sus piezas accesibles se calientan durante el uso. No toque los elementos de 
calentamiento ubicados en el interior del horno. Los niños pequeños deben supervisarse de 
forma continua si se les permite estar cerca del artefacto.
•Este artefacto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, 
sensoriales o mentales disminuidas (incluidos niños) o que no cuenten con la experiencia o los 
conocimientos necesarios para operarlo, salvo que una persona responsable de su seguridad les 
brinde la supervisión o la instrucción pertinente en cuanto al uso del artefacto. No deje que los niños 
jueguen con el artefacto. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario realizado por niños 
deben ser supervisados.
SUPERFICIES DE COCCIÓN DE VITROCERÁMICA
•Las hornallas superficiales podrían estar calientes incluso cuando presenten un color oscuro. Las 
áreas cercanas a las hornallas superficiales podrían calentarse lo suficiente como para causar 
quemaduras. Durante y después de su uso, NO TOQUE LAS HORNALLAS SUPERFICIALES 
NI LAS ÁREAS CERCANAS ni permita que la vestimenta u otro material inflamable entren en 
contacto con las hornallas o las superficies cercanas hasta que hayan tenido tiempo suficiente para 
enfriarse. Esto incluye la placa de cocción y el área sobre la puerta del horno.
•No cocine sobre una placa de cocción rota. Si la placa de cocción se rompe, los líquidos de 
limpieza y los derrames podrían penetrar a través de la placa rota y provocar un riesgo de descarga 
eléctrica.Apague el artefacto para evitar la posibilidad de descarga eléctrica y póngase en contacto 
de inmediato con un técnico calificado.
•No utilice la superficie de vidrio de la placa de cocción como tabla para cortar.
•No coloque ni almacene objetos que puedan derretirse o prenderse fuego sobre la placa de cocción 
de vidrio, incluso cuando no esté en uso.
•Elija el tamaño correcto del quemador. Para ollas y sartenes más pequeñas, utilice las hornallas 
más pequeñas. Para ollas y sartenes más grandes, utilice las hornallas más grandes. Seleccione 
las sartenes con fondo plano del tamaño suficiente para cubrir las hornallas. Si utiliza sartenes 
demasiado pequeñas, una parte de la hornalla quedará expuesta al contacto directo y podría 
quemar la ropa.

7INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Español
•Batería de cocina vidriada. Solo determinados tipos de vidrio, cerámica vidriada, cerámica, 
recipientes de cocción de barro y otros utensilios de cocina vidriados son aptos para uso en las 
hornallas de la cocina sin quebrarse, debido al cambio abrupto de temperatura.
•Nunca cocine directamente sobre el vidrio. Utilice siempre batería de cocina.
•Siempre apague las hornallas antes de retirar la batería de cocina. No se confíe del sensor de ollas.
ADVERTENCIA
No deje calentando grasas o aceites sin vigilancia en la placa de cocción. Los derrames 
pueden provocar incendios.
•La placa de cocción no está diseñada para ser operada por medio de un temporizador externo o un 
sistema de control remoto separado.
•Gire las manijas de los recipientes hacia dentro, para que no se extiendan hacia las hornallas 
adyacentes. Esto reduce el riesgo de quemaduras, el riesgo de incendio con materiales inflamables 
y derrames debido a contacto involuntario con la batería de cocina.
•Limpie de inmediato los derrames en el área de cocción para prevenir una tarea de limpieza más 
complicada posteriormente.
•Algunos limpiadores pueden generar vapores peligrosos si se aplican sobre una superficie caliente.
•No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas en la superficie de la 
placa de cocción, ya que pueden calentarse.
•Coloque siempre la sartén en el centro de la hornalla sobre la que está cocinando. Nunca deje las 
hornallas sin supervisión en configuraciones de altas temperaturas. El contacto adecuado 
de la batería de cocina con el quemador también mejorará la eficiencia. Las ebulliciones causan 
derrames humeantes y grasosos que podrían prenderse fuego.
•Limpie la placa de cocción con precaución. No utilice esponjas ni paños para limpiar derrames 
sobre un área de cocción caliente. Utilice una espátula de metal adecuada para la tarea. Si utiliza 
una esponja o paño húmedos para limpiar derrames sobre un área de cocción caliente, esto podría 
causar quemaduras por vapor. Algunos limpiadores pueden generar vapores nocivos si se aplican 
sobre una superficie caliente.
•No encienda las hornallas antes de colocar la batería de cocina.
•No guarde elementos pesados arriba la superficie de la placa de cocción que pudieran caer y dañarla.
•No coloque papel de aluminio ni artículos plásticos, como salero y pimentero, soportes para cucharas 
o envoltorios plásticos, ni ningún otro material sobre la cocina cuando esté en funcionamiento.
•No utilice esponjas de lana de acero, esponjas para fregar ni esponjas abrasivas de limpieza. Estas 
pueden rayar la superficie.
SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
•Cocinar en varios estantes ahorra tiempo y energía. Siempre que sea posible, cocine alimentos que 
requieran la misma temperatura de cocción en un único horno.
•Para un desempeño óptimo y ahorro de energía, siga las pautas de la página 35 para colocar 
correctamente los estantes y las bandejas.
•Utilice piezas de la batería de cocina proporcionadas para la cantidad de alimentos que va a cocinar 
y así ahorrar energía al calentarlos. Calentar un litro de agua requiere más energía en una olla de 
tres litros, que en una de un litro.
•Utilice piezas de la batería de cocina con fondos planos para lograr el mejor contacto posible con la 
superficie de la placa de cocción al cocinar en la placa de cocción de vitrocerámica.
•Haga coincidir el tamaño del quemador o la hornalla de la placa de cocción con el tamaño del 
recipiente en uso. Utilizar una hornalla grande para una sartén pequeña desperdicia energía 
térmica, y la superficie expuesta de la hornalla es un riesgo de quemadura o incendio.
•Reduzca el uso de energía al limpiar la suciedad ligera del horno con la función EasyClean®, en 
lugar del autolimpiante.
•Evite abrir la puerta del horno más de lo necesario durante el uso. Esto ayuda a que el horno 
mantenga la temperatura, evita la pérdida innecesaria de calor y ahorra el consumo de energía.

8INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DURANTE EL USO
PRECAUCIÓN
Supervise todos los procesos de cocción. Supervise constantemente los procesos de cocción 
rápida.
•Durante el uso, el artefacto se calienta. Tenga cuidado de no tocar los elementos de calentamiento 
ubicados en el interior del horno.
•No toque los estantes del horno mientras están calientes.
•No bloquee la abertura de ventilación.
•Acomode los estantes del horno solo cuando el horno esté frío.
•Si se debe mover un estante mientras el horno está caliente, evite que la agarradera toque el 
quemador del horno.
•Utilice con precaución las funciones Cocción temporizada o Cocción temporizada retardada. Utilice 
el reloj temporizador automático al cocinar carnes curadas o congeladas y la mayoría de las frutas 
y los vegetales. Los alimentos que pueden echarse a perder fácilmente como la leche, huevos, 
pescado, carne o aves se deben enfriar primero en el refrigerador. Incluso cuando se hayan 
enfriado, no deben permanecer en el horno durante más de 1 hora antes de iniciar la cocción y 
se los debe retirar rápidamente una vez que la cocción haya terminado. Ingerir alimentos en mal 
estado puede producir intoxicaciones alimentarias.
•Las partes accesibles podrían calentarse cuando se utiliza la parrilla.
•No coloque alimentos ni batería de cocina en el fondo de la cavidad del horno. Hacerlo podría 
causar daños permanentes al acabado de la base del horno.
•Solo use la sonda de temperatura recomendada para este horno.
•No utilice agua para apagar incendios provocados por grasa. Si se produce un incendio en 
el horno, mantenga la puerta del horno cerrada y apague el horno. Si el fuego continúa, arroje 
bicarbonato de sodio sobre el fuego o utilice un extinguidor. No arroje agua ni harina sobre el 
fuego. La harina podría ser explosiva y el agua podría hacer que un incendio causado por grasa se 
propague y genere lesiones personales.
•Tire del estante del horno hasta llegar a la posición de bloqueo al cargar y descargar alimentos del 
horno. Esto ayuda a prevenir quemaduras causadas al tocar superficies calientes de la puerta y las 
paredes del horno.
•No utilice el horno si el quemador desarrolla un punto de brillo durante el uso o si muestra otros 
signos de daño. Un punto de brillo indica que el quemador podría fallar y representar un peligro 
potencial de quemadura, incendio o descarga eléctrica. Apague el horno de inmediato y solicite que 
un técnico calificado reemplace el quemador.
•Al usar bolsas para hornear o asar en el horno, siga las instrucciones del fabricante.
SEGURIDAD AL LIMPIAR
PRECAUCIÓN
Retire del horno todo alimento, utensilio de cocina, estante y accesorio antes de ejecutar la 
función de autolimpieza. Retire todos los objetos que se encuentren en el cajón inferior.
•Evite tocar la puerta, la ventana o el área de ventilación del horno durante un ciclo de limpieza y 
mantenga a los niños alejados del artefacto. Estas superficies pueden alcanzar temperaturas más 
altas de lo normal.
•No utilice un limpiador a vapor para limpiar el horno.
•Abra una ventana y encienda un ventilador o campana extractora antes de realizar la autolimpieza.
•Si el horno está muy sucio con aceite, realice la autolimpieza antes de volver a utilizarlo. El aceite 
podría causar un incendio.

9INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Español
•Limpie la suciedad difícil de la base del horno antes de usar la función autolimpieza.
•No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizarse ningún limpiador de hornos comercial ni 
ningún tipo de revestimiento de protección dentro o alrededor de ninguna parte del horno.
•Nunca deje aves domésticas en la cocina. La salud de las aves es sumamente sensible a los gases 
liberados durante un ciclo de autolimpieza del horno. Los gases podrían ser nocivos o fatales para 
las aves. Traslade las aves a un ambiente bien ventilado.
•Limpie con el ciclo de autolimpieza solo las partes indicadas en este manual. Antes de realizar 
la autolimpieza del horno, retire la asadera, todos los estantes del horno, la sonda para carne y 
cualquier otro utensilio o alimento del horno.
•Instrucción importante. El horno muestra el código de error F y se escuchan tres tonos largos durante 
el proceso de autolimpieza si está funcionando mal. Desconecte la energía eléctrica del horno desde 
el fusible principal o el panel disyuntor y solicite reparación a cargo de un técnico calificado.
•Es normal que la placa de cocción de la cocina se caliente durante el ciclo de autolimpieza. Por lo 
tanto, debe evitar tocar la placa de cocción, durante un ciclo de autolimpieza.
•Nunca derrame agua fría sobre el horno caliente para limpiarlo. Hacerlo podría provocar el mal 
funcionamiento del horno.
•Asegúrese de que las luces del horno estén frías antes de limpiar.
•No limpie las juntas de la puerta del horno. Las juntas de la puerta del horno son esenciales para 
lograr un buen sellado. No debe frotar, dañar ni mover la junta.
•Si se produce un incendio durante la limpieza automática, apague el horno y espere que se 
apague el incendio. No fuerce la puerta del horno para abrirla. La introducción de aire fresco a 
las temperaturas de autolimpieza podría ocasionar una explosión con llamas desde el horno. El 
incumplimiento de esta instrucción podría tener como consecuencia quemaduras graves.
MODO CORRECTO DE COCINAR CARNES Y AVES
•Para evitar enfermedades transmitidas por los alimentos, cocine bien las carnes rojas y aves. La USDA 
ha indicado las siguientes como las temperaturas internas mínimas de seguridad para el consumo:
•Carne molida de vaca: 160 °F
•Aves: 165 °F
•Carne de vaca, ternera, cerdo o cordero: 145 °F
•Pescado/mariscos: 145 °F

10 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Piezas
Cajón de 
almacenamiento
Placa de 
cocción Vitrocerámica
Controlador de la 
placa de cocción
Placa de número 
de serie y modelo
Junta
Puerta del 
horno
Perilla de la 
placa de cocción
Perilla de modo 
del horno
Accesorios
Accesorios incluidos 
Estante pesado (2 c/u) Estante deslizante (1 c/u) Sonda para carne (1 c/u) Estante inferior 
(1 c/u)
Limpiador
Limpiador para placa  
de cocción (1 c/u)
Botella rociadora  
(1 c/u)
Esponja limpiadora 
que no raya (1 c/u)
Accesorios opcionales
Rejilla Asadera
NOTA
•Comuníquese con el Servicio de atención al cliente de LG al 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 en Canadá) si faltara algún 
accesorio.
•Para su seguridad y para extender la vida útil del producto, solo debe utilizar componentes autorizados.
•El fabricante no es responsable del mal funcionamiento del producto ni de accidentes causados por el uso de componentes 
o piezas no autorizados y comprados por separado.
•Las imágenes de esta guía podrían ser diferentes a los componentes y accesorios reales, que están sujetos a cambios a 
discreción del fabricante, sin previo aviso, con fines de mejorar el producto.

11INSTALACIÓN
Español
INSTALACIÓN
Descripción general de la instalación
Lea las siguientes instrucciones de instalación en primer lugar, después de comprar este producto o transportarlo a otra ubicación. 
Verique y elija la ubicación 
adecuada
Enchufe el cable de alimentación Conecte el dispositivo antivuelco Prueba de 
funcionamiento
Instale el dispositivo antivuelco Nivele la cocina Conecte la cocina 
eléctrica
Placa de 
conexión del 
conducto
Negro Blanco Rojo
Bloque de 
bornes
240 V
Especificaciones del producto
La apariencia y las especificaciones detalladas en este manual podrían variar debido a mejoras constantes en el producto.
Modelos de cocinas con horno LSE4617
Descripción Cocina eléctrica por inducción con horno empotrable
Requisitos eléctricos 12,7 kW 120/240 VAC o 10,5 kW 120/208 VAC
Dimensiones exteriores
29 7/8" (Ancho) x 37 7/8" (Alto) x 26 1/2" (Profundidad) (Profundidad con la puerta 
cerrada) 
75,7 cm (Ancho) x 96 cm (Alto) x 67,3 cm (Profundidad) (Profundidad con la 
puerta cerrada)
Altura hasta la superficie de cocción 36" (91,4 cm)
Peso neto 198 lb (90,0 kg)
Capacidad total Capacidad total: 6,3 cu. ft.

12 INSTALACIÓN
Antes de instalar la cocina
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco
Es posible que un niño o un adulto inclinen la 
cocina y el vuelco consecuente les produzca 
la muerte. Verifique que se haya instalado 
el soporte antivuelco. Asegúrese de que el 
soporte antivuelco esté conectado cuando 
se mueva la cocina. 
No ponga en funcionamiento la cocina 
sin el soporte antivuelco colocado. El 
incumplimiento de estas instrucciones, 
puede tener como consecuencia la muerte o 
quemaduras graves en niños y adultos.
Para verificar que se haya 
insertado la pata de nivelación 
en el soporte antivuelco, sujete 
el borde superior trasero de la 
cocina e intente inclinarla, con 
cuidado.
Soporte 
antivuelco
Pata de 
nivelación
Si no recibió un soporte antivuelco con su compra, llame al 
1-800-243-0000 (1-888-542-2623 en Canadá) para recibir uno 
sin costo.
ADVERTENCIA
•Debe seguir con exactitud la información de 
este manual. No hacerlo podría causar un incendio, 
descarga eléctrica, daños a la propiedad, lesiones 
personales o la muerte.
•Use guantes durante el procedimiento de 
instalación. De no hacerlo, podría sufrir lesiones 
corporales.
Herramientas necesarias
Piezas incluidas
Destornillador phillips
Nivel
Plantilla (1)
Piezas no incluidas
Cable eléctrico de 4 hilos o 
cable eléctrico de 3 hilos
(40 o 50 A aprobado por UL)
Pasacables
(Solo para instalaciones 
de conductos)
Juego del soporte 
antivuelco (1)
Casquillos de anclaje (6) Pernos tirafondo (6)
Destornillador plano
Llave ajustable
Llave para tuercas 
de 
1
/
4
"
Taladro
Pinzas
Gafas de seguridad
Cinta medidora
Guantes
Rear ller (1)
NOTA
•Cumpla todos los códigos y ordenanzas vigentes.
•Solicite al instalador que le muestre la ubicación del disyuntor o fusible. Márquelo para que sea fácil de detectar.
•Al igual que al utilizar cualquier otro electrodoméstico que genera calor, existen determinadas precauciones de seguridad 
que se deben respetar.
•Asegúrese de que su cocina esté instalada correctamente y con la conexión a tierra adecuada, a cargo de un instalador o 
técnico de mantenimiento calificado.

13INSTALACIÓN
Español
Instalación de la cocina
Desembalaje y traslado de la cocina
PRECAUCIÓN
•Debe haber dos o más personas para mover e 
instalar la cocina. (Peligro de peso excesivo) Si no 
se cumple con esto, se pueden producir lesiones en la 
espalda u otras lesiones.
•No utilice las manijas de la puerta para empujar 
ni para tirar de la cocina durante la instalación 
o al mover la cocina para tareas de limpieza o 
reparaciones. Hacerlo podría causar daños graves a la 
puerta de la cocina.
Retire el material de embalaje, la cinta y cualquier etiqueta 
temporaria de la cocina, antes de usarla. No retire las etiquetas 
de advertencia, la etiqueta de modelo y número de serie ni la 
hoja técnica ubicada en la parte posterior de la cocina.
Para quitar la cinta o el pegamento restantes, frote el área con 
fuerza utilizando el dedo pulgar. También es sencillo retirar el 
residuo de cinta o pegamento frotando una pequeña cantidad 
de detergente para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. 
Enjuague con agua tibia y seque.
No utilice instrumentos filosos, alcohol para frotar, líquidos 
inflamables ni limpiadores abrasivos para quitar cinta o 
pegamento. Estos productos pueden dañar la superficie de la 
cocina.
La cocina es pesada y puede instalarse sobre revestimientos 
blandos para pisos como vinilo acolchado o piso alfombrado. 
Tenga cuidado al mover la cocina sobre este tipo de pisos. 
Utilice una correa al mover la cocina para evitar dañar el piso. 
O deslice la cocina sobre un cartón o madera enchapada para 
evitar dañar el revestimiento del piso.
Elección de la ubicación adecuada
PRECAUCIÓN
•Evite colocar gabinetes sobre la cocina. Para 
minimizar el peligro ocasionado al estirarse sobre 
las llamas de las hornallas encendidas, instale una 
campana de ventilación sobre la cocina, que se 
proyecte hacia delante cinco pulgadas al frente de los 
gabinetes como mínimo.
•Asegúrese de que el revestimiento de las paredes, 
la mesada y los gabinetes de alrededor de la cocina 
puedan soportar el calor (hasta 194 °F) generado 
por la cocina. Podría producirse cambios de color, 
deslaminación o derretimiento. Esta cocina ha sido 
diseñada para cumplir con la temperatura máxima 
permitida para gabinetes de madera de 194 °F.
•Antes de instalar la cocina en una área cubierta con 
linóleo u otro revestimiento sintético para pisos, 
asegúrese de que este pueda soportar temperaturas 
de 200 °F (93 °C), como mínimo.
•Utilice una almohadilla de aislamiento o una 
placa de madera enchapada de 1/4 pulgadas (0,64 
cm) debajo de la cocina si la instala sobre piso 
alfombrado.
La cocina debe estar siempre enchufada en su propio 
tomacorriente individual con conexión a tierra. Esto evita 
sobrecargar los circuitos eléctricos de la casa, lo que 
podría causar un peligro de incendio, debido a los cables 
sobrecalentados. Se recomienda la instalación de un circuito 
exclusivo para este electrodoméstico.
Casa rodante: requisitos adicionales de instalación
La instalación de esta cocina debe cumplir con el Estándar 
de construcción y seguridad de casas prefabricadas, título 
24 CFR, parte 3280 (anteriormente el Estándar federal de 
construcción y seguridad de casas móviles, título 24, parte 
280 del HUD), o cuando ese estándar no sea aplicable, 
debe ajustarse al Estándar de instalaciones para casas 
prefabricadas, ANSI A225.1/NFPA 501A o los códigos locales.
•Cuando se instala esta cocina en una casa rodante, debe 
estar sujeta al piso durante el tránsito. Cualquier método 
de fijación de la cocina al piso es adecuado, siempre que 
cumpla los estándares detallados anteriormente.
•Se debe utilizar un cable de alimentación de cuatro hilos en 
una instalación de casa rodante.

14 INSTALACIÓN
Dimensiones y espacios libres
NOTA
Guarde para el uso del inspector eléctrico local. 
36"
(91,4 cm)
29,8"
(75,7 cm)
24"
(60,9 cm)
Gabinete
Hueco en 
el gabinete
A
Área 
aceptable 
para tomacor- 
rientes
3" (7,6 cm) 24"
(60,9 cm) 3" (7,6 cm)
25"
(63,5 cm) Ancho normal de 
mesada
36"
(91,4 cm)
Counter top 
height
4"
(10 cm) 9"
(23 cm) 9"
(23 cm)
4"
(10 cm)
Pared
Centro
15" (38 cm)
11" (28 cm)
2,5" (6,3 cm)
6"
(15,2 cm)
5"
(13 cm) 6"
(15,2 cm)
2,5" 
(6,3 cm)
A  = 30" (76,2 cm) Para los EE. UU. 
  = 30" (76,2 cm) ~ 31" (78,7 cm) Para Canadá
Para la instalación en Canadá, no se debe instalar una cocina independiente (no empotrable) a menos de 15/32" (12 mm) de 
distancia de cualquier superficie adyacente.
30"
(76,2 cm)
*30" (76,2 cm)
Mínimo
**15"
(38,1 cm)
36"
(91,4 cm)
Dimensiones mínimas
* 30" (76,2 cm) de espacio mínimo entre la parte superior de la superficie de cocción y la parte inferior de un gabinete de madera 
o metal no protegido; o 24" (60,9 cm) de espacio mínimo cuando el fondo del gabinete de madera o metal está protegido por no 
menos de 1/4"(6,4 cm) de material pirorresistente cubierto con una lámina de acero no inferior a n.° 28 MSG, 0,015" (0,381 mm) de 
acero inoxidable, 0,024" (0,610 mm) de aluminio o 0,020" (0,508 mm) de cobre.
** 15" (38,1 cm) de espacio mínimo entre la mesada y la parte inferior del gabinete adyacente.

15INSTALACIÓN
Español
Instalación del dispositivo antivuelco
Soporte 
antivuelco
Pata de 
nivelación
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco
Es posible que un niño o un adulto inclinen 
la cocina y el vuelco consecuente les 
produzca la muerte. Verifique que se haya 
instalado el soporte antivuelco. Asegúrese 
de que el soporte antivuelco esté conectado 
cuando se mueva la cocina. No ponga en 
funcionamiento la cocina sin el soporte 
antivuelco colocado. El incumplimiento 
de estas instrucciones, puede tener como 
consecuencia la muerte o quemaduras 
graves en niños y adultos.
Para verificar que se haya 
insertado la pata de nivelación 
en el soporte antivuelco, sujete 
el borde superior trasero de la 
cocina e intente inclinarla, con 
cuidado.
Placa de 
pared
Soporte 
antivuelco
El tornillo debe 
atravesar la 
madera o el 
hormigón
Ubique el soporte antivuelco con ayuda de la plantilla
Se incluye un soporte antivuelco con la plantilla. Las 
instrucciones incluyen la información necesaria para completar 
la instalación. Lea y siga la hoja de instrucciones de instalación 
de la cocina (plantilla).
Nivelación de la cocina
Nivele la cocina ajustando las patas de nivelación con una 
llave. Si extiende las patas ligeramente, podría ser más fácil 
insertar la pata trasera en el soporte antivuelco.
Utilice un nivelador para verificar sus ajustes. Ubique el 
nivelador en diagonal sobre el estante el horno y verifique en 
todas direcciones para nivelar.
Primero verifique la dirección  . 
Luego verifique la dirección  . Si el nivelador no queda 
equilibrado sobre el estante, ajuste las patas de nivelación con 
una llave.
1
2
Conexión de la electricidad
Requisitos eléctricos
Un técnico calificado debe instalar este electrodoméstico 
e incluir una conexión a tierra en un circuito derivado, de 
acuerdo con el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA N.° 70, 
en su edición más reciente.
Todo el cableado debe cumplir con el código Local y el código 
NEC. Esta cocina requiere un cable monofásico de 3 hilos, 
120/208 VCA o un sistema eléctrico de 120/240 V 60 Hz. 
Utilice únicamente un cable para cocina de 3 o 4 conductores 
homologados por UL con bornes de circuito cerrado, talones 
de cable pala de extremo abierto o una terminación similar. No 
instale el cable de alimentación sin un pasacables.
Se requiere un cable apto para cocinas de 40 amperios con 
un rango de voltaje mínimo de 120/240. Si se utiliza un cable 
apto para cocinas de 50 amperios, debe estar indicado para 
un uso con aberturas de conexión de 13/8" de diámetro. Este 
electrodoméstico puede conectarse por medio de un conducto 
o un cable de alimentación. Si se utiliza un conducto, consulte 
la página 18 para más información sobre la conexión de 
conductos con cable de 3 hilos o la conexión de conductos 
con cable de 4 hilos.

16 INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
•Deje de 2 a 3 pies (61,0 cm a 91,4 cm) de lugar libre 
en la línea, para que se pueda mover la cocina si es 
necesario hacer reparaciones.
•No se deben modificar ni el cable de alimentación 
ni el enchufe. Si el enchufe no entra en el 
tomacorriente, debe solicitar que un electricista 
calificado instale un tomacorriente adecuado.
•Se prohíbe utilizar un cable de extensión para 
conectar la cocina a la energía eléctrica. Conecte el 
cable de alimentación y el enchufe directamente.
•Se requiere una conexión eléctrica a tierra en este 
electrodoméstico.
•Asegúrese de que el cable de alimentación no esté 
presionado por la cocina ni por objetos pesados. 
Si no verificara esto y el cable estuviera presionado, 
podría sufrir quemaduras graves o descargas eléctricas.
Valores nominales especificados del juego del cable de 
alimentación
Tensión nominal de 
la cocina, en vatios
Corriente 
nominal 
especificada 
del juego 
del cable de 
alimentación, 
amperios
Diámetro (pulgadas) de la 
abertura de conexión de la 
cocina
120/240 
voltios 
3 hilos
120/208 
voltios 
3 hilos
Cable de 
alimentación Conducto
  8.750 - 
16.500
16.501 - 
22.500
  7.801 - 
12.500
12.501 - 
18.500
40 o 50 A
50
1 3/8" 
1 3/4"
1 1/8" 
1 3/8"
Receptáculo eléctrico de pared para cables de 3 o 4 hilos
Receptáculo para cable de 4 hilos (14-50R)
Receptáculo para cable de 3 hilos (10-50R)
Conexión del cable de alimentación
Se debe retirar la cubierta de acceso trasera. Afloje los dos 
tornillos con un destornillador. El bloque de bornes debe 
quedar accesible.
Cubierta de acceso
Utilice la placa de conexión del cable/conducto para instalar el 
cable de alimentación o el conducto. Deje la placa de conexión 
según estaba instalada, para las instalaciones del cable de 
alimentación. Retire la placa de conexión para las instalaciones 
de conductos y utilice el orificio para conducto más pequeño 
de 11/8 pulgadas (2,8 cm), en lugar del orificio para cable de 
alimentación de 13/8 pulgadas (3,5 cm).
Retire la placa de conexión de conductos
Conducto de 11/8" (2,8 cm)
Cable de 13/8" (3,5 cm)
Para instalaciones con cable de alimentación, enganche 
el pasacables sobre el orificio para cable de alimentación 
de 13/8 pulgadas (3,5 cm), ubicado por debajo de la parte 
posterior del horno. Inserte el cable de alimentación a través 
del pasacables y ajústelo.
Placa de 
conexión del 
conducto
Cable de  
alimentación
Montaje del pasacables del cable de alimentación en la  
abertura de 1
3
/
8"
Para instalaciones de conductos, inserte el pasacables del 
conducto en el orificio correspondiente de 11/8 pulgadas 
(2,8 cm). Luego, instale el conducto a través del cuerpo del 
pasacables y ajústelo con su anillo.
Placa de 
conexión de 
cables/ 
conductos
Conducto
Anillo
Cuerpo
Montaje del pasacables del conducto en la abertura de 1
1
/
8"

17INSTALACIÓN
Español
Conexión con cable de 3 hilos:  
Cable de alimentación
ADVERTENCIA
•El hilo del medio (neutro o tierra), que es blanco, de 
un cable de alimentación de 3 hilos o un conducto 
de 3 hilos se debe conectar al poste medio del 
bloque de bornes principal. Los dos hilos restantes 
del cable de alimentación o del conducto se deben 
conectar a los postes exteriores del bloque de 
bornes principal. El no hacerlo podría causar lesiones 
personales graves, descargas eléctricas o la muerte.
Instale el cable de alimentación de la siguiente manera:
Para instalaciones con cable de alimentación, enganche el 
pasacables sobre el orificio para cable de alimentación de 13/8" 
ubicado por debajo de la parte posterior del horno. Inserte el 
cable de alimentación a través del pasacables y ajústelo.
No instale el cable de alimentación sin un pasacables.
1Quite los 3 tornillos inferiores del bloque de bornes y 
consérvelos.
2Inserte los 3 tornillos a través de cada anillo de bornes 
del cable de alimentación y en los bornes inferiores 
del bloque de bornes. Asegúrese de que el hilo central 
(neutro), que es blanco, esté conectado a la posición 
central inferior del bloque de bornes.
3Ajuste los 3 tornillos de manera segura al bloque de 
bornes. No retire las conexiones de la correa a tierra.
Conexión con cable de 3 hilos
Negro Blanco Rojo
Bloque de 
bornes
Placa de conexión 
del conducto
Si los tornillos no están ajustados de manera segura, podría 
generarse una chispa eléctrica y causar lesiones personales 
graves o incluso la muerte.
Conexión con cable de 4 hilos:  
Cable de alimentación
ADVERTENCIA
•Solo debe utilizar un juego de cable de alimentación 
de 4 conductores con un valor nominal de 120/240 
voltios, 50 amperios y marcado para uso en cocinas 
de conectores de circuito cerrado o talones de cable 
pala de extremo abierto con puntas hacia arriba. El 
hilo blanco (neutro) del cable de alimentación o el 
conducto de 4 hilos se deben conectar al poste medio 
del bloque de bornes principal. 
El hilo medio (neutro) del cable de alimentación o 
conducto de 4 hilos se debe conectar al poste medio 
del bloque de bornes principal. Los otros dos hilos 
del cable de alimentación o del conducto se deben 
conectar a los postes exteriores del bloque de bornes 
principal. El cuarto cable a tierra (verde) se debe 
conectar al marco de la cocina con el tornillo de 
conexión a tierra. El no hacerlo podría causar lesiones 
personales graves, descargas eléctricas o la muerte.
Instale el cable de alimentación de la siguiente manera:
No instale el cable de alimentación sin un pasacables.
1Quite los 3 tornillos inferiores del bloque de bornes y 
consérvelos.
2Retire el tornillo de conexión a tierra y doble el extremo de 
la correa de conexión a tierra, para que la ranura quede 
sobre el orificio del tornillo central que retiró en el paso 1.
3Inserte el tornillo a tierra en el anillo del borne del hilo a 
tierra del cable de alimentación (verde) y asegúrelo al 
marco de la cocina.
4Inserte los 3 tornillos a través de cada anillo de bornes 
del cable de alimentación y en los bornes inferiores 
del bloque de bornes. Asegúrese de que el hilo central 
(neutro) esté conectado a la posición central inferior del 
bloque de bornes.
5Ajuste los 3 tornillos de manera segura al bloque de 
bornes. El tornillo central ahora fija la correa de conexión 
a tierra, plegada hacia arriba, al bloque.
Conexión con cable de 4 hilos
Correa de 
conexión a 
tierra
Bloque de 
bornes
Placa de conexión 
del conducto
Tornillo de  
conexión a tierra
Negro Blanco Rojo
Pliegue la correa 
hacia arriba y 
ajuste
Si los tornillos no están ajustados de manera segura, podría 
generarse una chispa eléctrica y causar lesiones personales 
graves o incluso la muerte.

18 INSTALACIÓN
Conexión con cable de 3 hilos:  
Conducto
Instale el conducto de la siguiente manera:
Retire la placa de conexión de conductos de la parte posterior 
del horno y gírela. Se debe utilizar el orificio para conductos 
(11/8").
En primer lugar, prepare los hilos del conducto como se indica 
a continuación.
3 hilos
Placa de 
conexión del 
conducto
1" 
(2,5 cm)
1" 
(2,5 cm)
3
/
8
" 
(0,9 cm)
3
/
8
" 
(0,9 cm)
3
/
4
" 
(1,9 cm)
3
1
/
2
" 
(8,9 cm)
3
1
/
2
" 
(8,9 cm)
2
3
/
4
" 
(6,9 cm)
Cable de 
conexión 
a tierra
o
4 hilos
En segundo lugar, instale el pasacables del conducto.
Para instalaciones de conductos, adquiera un pasacables e 
insértelo en el orificio correspondiente de 11/8 pulgadas (2,8 cm)
Luego, instale el conducto a través del cuerpo del pasacables 
y ajústelo con su anillo. Reinstale el soporte. Para conexiones 
de conductos: si el hilo del conducto es de cobre, debe ser 
cableado de 8 o 10 AWG. Si es de aluminio, debe ser cableado 
de 6 u 8 AWG.
1Afloje los 3 tornillos inferiores del bloque de bornes.
2Inserte el extremo desnudo del cable (blanco/neutro) a 
través de la abertura central del bloque de bornes. No 
retire las conexiones de la correa a tierra.
3Inserte los dos extremos desnudos del cable en las 
aberturas inferiores izquierda y derecha del bloque de 
bornes. 
Ajuste los 3 tornillos de manera segura al bloque de 
bornes (aproximadamente de 35 a 50 pulg-lb).
Conexión con cable de 3 hilos
Bloque de 
bornes
Negro Blanco Rojo
Extremos 
del cable
Placa de conexión 
del conducto
Si los tornillos no están ajustados de manera segura, podría 
generarse una chispa eléctrica y causar lesiones personales 
graves o incluso la muerte.
Conexión con cable de 4 hilos:  
Conducto
ADVERTENCIA
•El hilo medio (neutro) del cable de alimentación o 
conducto de 4 hilos se debe conectar al poste medio 
del bloque de bornes principal. Los otros dos hilos 
del cable de alimentación o del conducto se deben 
conectar a los postes exteriores del bloque de bornes 
principal. El cuarto cable a tierra (verde) se debe 
conectar al marco de la cocina con el tornillo de 
conexión a tierra. El no hacerlo podría causar lesiones 
personales graves, descargas eléctricas o la muerte.
1Siga las instrucciones para instalar el conducto en la 
conexión de 3 hilos: no instale el conducto hasta que el 
pasacables y el soporte estén instalados. No instale el 
conducto sin un pasacables.
2Afloje los 2 tornillos inferiores izquierdo y derecho 
del bloque de bornes. Retire los 2 tornillos centrales 
inferiores. No descarte ningún tornillo.
3Retire el tornillo de conexión a tierra y doble el extremo de 
la correa de conexión a tierra, para que la ranura quede 
sobre el orificio del tornillo central que retiró en el paso 1.
4Una el extremo desnudo del cable de conexión a tierra 
(verde) al marco de la cocina y asegúrelo con el tornillo 
de conexión a tierra.
5
Inserte el extremo desnudo del cable (blanco/neutro) 
a través de la abertura central del bloque de bornes. 
El tornillo central ahora fija la correa de conexión a 
tierra, plegada hacia arriba, al bloque.
6Inserte los dos extremos desnudos del cable a través de 
las aberturas izquierda y derecha del bloque de bornes. 
Ajuste los 3 tornillos de manera segura al bloque de 
bornes (aproximadamente de 35 a 50 pulg-lb).
Conexión con cable de 4 hilos
Bloque de 
bornes
Negro Blanco Rojo
Correa de 
conexión 
a tierra
Extremos 
del cable
Placa de  
conexión del 
conducto
Pliegue la 
correa hacia 
arriba y 
ajuste
Cable de 
conexión 
a tierra
Tornillo de 
conexión a 
tierra
Si los tornillos no están ajustados de manera segura, podría 
generarse una chispa eléctrica y causar lesiones personales 
graves o incluso la muerte. 

19INSTALACIÓN
Español
Barra Trasera Opcional
Si el contador no puntea la abertura en la pared posterior, se 
necesitará el kit de barra trasera suministrada con la estufa.
NOTA
Si la profundidad de encimera es mayor que 25" habrá 
brecha entre el kit y la pared posterior.
Si la profundidad de encimera es menos que 24", el panel 
control no se levantará el capelo.
Instalar Barra Trasera
1Usando el destornillador, remueva el soporte retirando 
los seis tornillos que lo sujetan.
Remover
Soporte posterior
2Coloque la barra trasera en la parte posterior del horno, 
deslizando el gancho en las ranuras como se muestra. 
Deslice el soporte posterior en la abertura inferior de la 
barra trasera.
Gancho
Barra trasera
Colocación del dispositivo 
antivuelco
•Mueva la cocina para que quede cerca de la abertura para 
enchufar en el receptáculo.
•Deslice la cocina en su posición y asegúrese de que la pata 
trasera se deslice por debajo del soporte antivuelco. La 
cocina debe quedar bien apoyada contra la pared trasera, 
cuando está bien instalada.
•Con cuidado, intente inclinar la cocina hacia delante para 
asegurarse de que el soporte antivuelco esté colocado 
correctamente. Si está bien instalado, el soporte antivuelco 
evitará que la cocina se incline. Si la cocina se puede inclinar, 
vuelva a instalar la cocina hasta que el soporte antivuelco 
quede bien colocado y la cocina no se incline hacia delante.
•Encienda la energía eléctrica. Verifique el buen 
funcionamiento de la cocina.

20 INSTALACIÓN
3Coloque el soporte posterior y relleno como se muestra, 
usando cuatro de seis tornillos que ha removido en el 
paso 1.
Tornillos abajo
Espacio
4Guarde los dos tornillos Restantes con esta guía para el 
uso futuro.
Prueba de funcionamiento
Verifique que la cocina esté bien instalada y realice un ciclo de 
prueba.
1Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off 
para comenzar la prueba.
2Llene una olla con capacidad de inducción con agua y 
colóquela sobre una hornalla. Encienda la hornalla. La 
barra de LED debe mostrar la configuración y el agua 
debe calentarse. La barra de LED no debe fluctuar. 
Repita este procedimiento con todas las hornallas.
3Luego de revisar todas las hornallas, verifique el 
sistema de bloqueo presionando el botón Probe o 
Lock Out durante tres segundos. La puerta del 
horno debe bloquearse y la placa de cocción no debe 
funcionar mientras que la función Lockout (Bloqueo) 
está encendida. Presione Probe o Lock Out durante 
tres segundos para deshabilitar la función Lockout 
(Bloqueo).
4Ahora verifique el funcionamiento del horno. Gire la 
perilla de modo del horno hasta seleccionar el modo 
Bake. 350 °F aparece en la pantalla. Presione Start.
5El horno debe terminar de precalentarse en 15 minutos 
y el ventilador de convección debe funcionar mientras el 
horno se está precalentando.
6Después de controlar el funcionamiento del horno, 
suba la temperatura a 450 °F y deje el horno encendido 
durante una hora, como mínimo, para ayudar a remover 
cualquier resto de aceite que pudiera causar humo y 
olores al usar el horno por primera vez. 
NOTA
Cuando la cocina se usa por primera vez, podría salir 
humo.

21FUNCIONAMIENTO
Español
FUNCIONAMIENTO
Descripción general del panel de control
3UHVVDQGKROGVHFIRUH[WUDIXQFWLRQV
:L)L
111
234567 108 9
1 Smart Diagnosis
TM
•Uso durante la función Smart Diagnosis.
2 Cook Time (Tiempo de cocción) / Clock (Reloj)
•Presione el botón para configurar la cantidad de tiempo que 
se desea cocinar la comida. El horno se apaga cuando se 
agota el tiempo de cocción establecido.
•Mantenga presionado el botón durante tres segundos para 
configurar la hora del día.
3 Start Time (Hora de inicio) / Setting (Ajuste)
•Presione el botón para configurar la cocción temporizada 
retardada. El horno se inicia a la hora configurada.
•Mantenga presionado el botón durante tres segundos para 
seleccionar y configurar los ajustes del horno.
4 Probe (Sonda) / Lock Out (Bloqueo)
•Presione el botón para seleccionar la función Sonda.
•Mantenga presionado el botón durante tres segundos para 
bloquear o desbloquear la puerta y el panel de control.
5 Timer On/Off / *Wi-Fi (Temporizador Encendido/
Apagado / *Wi-Fi)
Presione el botón para configurar o cancelar el temporizador 
del horno.  
Mantenga presionado el botón durante tres segundos para 
conectar con la red Wi-Fi. Para desconectar el artefacto de la 
red, elimínelo de los artefactos registrados en la aplicación.
6 Oven Light (Luz del horno)
Presione el botón para encender o apagar la luz del horno.
7 Warming Drawer (Cajón de calentamiento)
Presione el botón para seleccionar la función Cajón de 
calentamiento.
8 - /+
Presione el botón más (+) para aumentar el tiempo de cocción 
o la temperatura del horno.  
Presione el botón menos (-) para disminuir el tiempo de 
cocción o la temperatura del horno.
9 Start (Inicio)
Presione el botón para iniciar todas las funciones del horno.
10  Perilla de modo del horno
Gire la perilla para seleccionar el modo de operación del 
horno.
11  Reloj intermitente
Si el signo de dos puntos parpadea en la pantalla del reloj, 
presione {Cook Time} durante tres segundos y restablezca la 
hora o presione cualquier tecla para detener el parpadeo del 
indicador.

22 FUNCIONAMIENTO
Posición de la perilla 
Después de limpiar las perillas del horno, asegúrese de volver a colocarlas en la posición correcta; de lo contrario podría ocasionar 
un mal funcionamiento de los quemadores.
1 2
Simmer
HI/Boos
t
Simmer
HI/Boos
t
Induction Modo del horno Warm Induction
1 Indicador de quemador encendido
La luz del Indicador de quemador encendido se enciende cuando la perilla se gira, incluso si el elemento de la placa de cocción no 
funciona.
2 Indicador de superficie caliente
La luz indicadora de superficie caliente se enciende siempre que cualquier área de cocción de superficie esté demasiado caliente 
para tocarla.  
Permanece encendida después de apagar la hornalla y hasta que la superficie se haya enfriado hasta llegar a 130 ˚F 
aproximadamente.

23FUNCIONAMIENTO
Español
Cambio de las configuraciones 
del horno
Clock (Reloj)
El reloj se debe configurar en la hora correcta del día para 
que las funciones automáticas del temporizador del horno 
funcionen de manera adecuada.
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Mantenga presionado el botón Cook Time durante tres 
segundos. CLO se muestra en la pantalla.
3Presione los botones más(+) o menos(-) para 
seleccionar la hora deseada. Más(+) para incrementar el 
tiempo y menos(-) para disminuir el tiempo.
4Presione Start para introducir la hora e iniciar el reloj.
NOTA
•No se puede cambiar la hora del día durante un 
proceso de horneado con temporizador o un ciclo de 
autolimpieza.
•Si no se presiona ninguna otra tecla tras 25 segundos 
de haber presionado Clock, la pantalla vuelve a la 
configuración original.
•Si los dos puntos del reloj parpadean en la pantalla, 
podría haber habido una falla en el suministro eléctrico. 
Restablezca la hora.
Lockout (Bloqueo)
La función Bloqueo traba la puerta del horno de manera 
automática y evita que se enciendan la mayoría de los 
controles del horno. Esta no inhabilita el temporizador y la luz 
interior del horno.
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2
Mantenga presionado el botón Clock durante tres segundos.
3Suena la melodía de bloqueo, y en la pantalla aparece 
Loc y parpadea (Para los modelos : LSE4613) el icono 
del candado  . 
4Cuando se haya bloqueado la puerta del horno, el 
indicador de bloqueo   deja de parpadear (Para los 
modelos : LSE4613) y permanece encendido.
5Para desactivar la función Bloqueo, mantenga presionado 
el botón Clock durante tres segundos. Suena la melodía 
de desbloqueo y la puerta y los controles se destraban.
NOTA
La luz indicadora Burner On se encenderá al tiempo que 
la perilla se gire aunque la placa de cocción no esté en 
operación.
Conguraciones mínimas y máximas 
predeterminadas
Todas las funciones detalladas tienen un ajuste mínimo y 
máximo de tiempo o temperatura, que puede ingresarse en el 
control. Cada vez que se presiona una tecla de control, suena 
un tono de aceptación de entrada.
Si la entrada de temperatura o tiempo está por debajo o por 
encima de la configuración mínima o máxima para esa función, 
suena un tono de error de entrada (dos tonos cortos).
Función
Temp. / 
tiempo 
mín.
Temp. / 
tiempo 
máx.
Valor 
predeter- 
minado
Clock (Reloj)
12 h 1:00   
h / min
12:59  
h / min
24 h 0:00  
h / min
23:59  
h / min
Timer 
(Temporizador)
12 h 0:10 sec 11:59  
h / min
24 h 0:10 sec 11:59  
h / min
Cook Time 
(Tiempo de 
cocción)
12 h 0:01 min 11:59  
h / min
24 h 0:01 min 11:59  
h / min
Conv. Bake 
(Hornear por 
convección)
300 °F / 
150 °C
550 °F /  
285 °C
350 °F 
(*325 °F)/ 
12 h 
Conv. Roast 
(Rostizar por 
convección)
300 °F / 
150 °C
550 °F / 
285 °C
350 °F 
(*325 °F)/ 
12 h 
Broil (Asar) Bajo  
400 °F
Alto  
520 °F
Alto / 
3 h
Bake (Hornear) 170 °F /  
80 °C
550 °F / 
285 °C
350 °F / 
12 h 
Proof (Leudar) 0:01 min 11:59  
h / min 12 h
Pizza 12 h
Speed Roast 
(Rostizado 
rápido)
12 h
Warm 
(Calentar) 3 h
Self Clean 
(Autolimpieza) 3 h 5 h 4 h
EasyClean®10 min
* Uso de la conversión automática
•Los tiempos predeterminados del modo de cocción se 
habilitan sin configurar el tiempo de cocción.

24 FUNCIONAMIENTO
Timer On/Off (Temporizador 
encendido/apagado)
La función Temporizador encendido/apagado sirve de 
temporizador adicional en la cocina y emite un tono cuando el 
tiempo configurado se ha agotado. No inicia ni detiene la cocción.
La función Temporizador encendido/apagado se puede utilizar 
durante cualquiera de las funciones de control del horno. 
Configuración de la Temporizador 
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Presione Timer On/Off. En la pantalla aparece 0:00 con 
las letras HR adentro y parpadea Timer.
3Presione los botones más(+) o menos(-) para 
seleccionar el tiempo deseado. Más(+) para incrementar 
el tiempo y menos(-) para disminuir el tiempo.
4Presione Timer On/Off o Start para iniciar el 
temporizador. La cuenta regresiva del tiempo restante 
aparece en pantalla.
NOTA
Si se presiona Timer On/Off de nuevo luego de que el 
temporizador haya comenzado, la función de temporizador 
se cancelará.
5Cuando el tiempo establecido se agota, aparece End 
en la pantalla. Los tonos indicadores suenan cada 15 
segundos hasta que se presiona Timer On/Off.
NOTA
•Si en la pantalla no aparece el tiempo restante, 
recupérelo presionando Timer On/Off.
•Presione Timer On/Off dos veces para configurar la 
hora en minutos y segundos.
•Presione Timer On/Off una vez para configurar la hora 
en horas y minutos.
Cancelar la Funcion de Temporizador
1Presione Timer On/Off una vez. 
La pantalla regresa a la hora del día.
Wi-Fi
El botón Wi-Fi se usa para conectar el artefacto a una red de 
Wi-Fi doméstica.
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off 
(Apagado).
2Mantenga presionado Timer On/Off (Temporizador 
encendido/apagado) durante 3 segundos.
3Se emite el sonido de encendido y en la pantalla aparece 
Configurar y parpadea el icono ( ) de Wi-Fi.
4Registre el artefacto en la red de Wi-Fi con la aplicación 
del teléfono inteligente.
5Para desconectar el artefacto de la red, elimínelo de los 
artefactos registrados en la aplicación.
NOTA
Consulte la sección de Funciones Inteligentes en el 
manual del usuario para obtener más detalles.
Settings (Ajustes)
Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off. 
Mantenga presionado Start Time durante tres segundos. 
Luego, presione la tecla Start Time varias veces para ir 
cambiando entre las diferentes configuraciones del horno y 
modificarlas.
La tecla Settings permite:
•configure el modo de horas en el reloj (12 o 24 horas)
•habilitar/inhabilitar la conversión automática a convección
•ajustar la temperatura del horno
•activar/desactivar la luz de alarma de precalentamiento
•configurar el volumen del indicador sonoro
•cambiar la escala de temperatura entre Fahrenheit y Celsius
•activar/desactivar la alarma de la placa de cocción
Configuración del modo de hora
El control está configurado para usar un reloj de 12 horas. 
Para restablecer el reloj al modo de 24 horas, siga los pasos a 
continuación.
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Mantenga presionado el botón Start Time durante tres 
segundos.
3Presione los botones más(+) o menos(-) para configurar 
el modo de hora deseado en el reloj.
4Presione Start para aceptar el cambio deseado. 
Configuración del modo de conversión automática a 
convección
Cuando se seleccionan los modos Conv. Bake y  
Conv. Roast, la función Conversión automática a 
convección modifica la temperatura estándar de la receta 
ingresada en una temperatura de convección al sustraer 
25 °F / 14 °C. Esta temperatura convertida automáticamente 
aparece en la pantalla. Por ejemplo, seleccione el modo 
Conv. Bake, ingrese 350 °F y aparecerá 325 °F en la 
pantalla después de precalentar. 
La función 
Conversión automática a convección
 está 
habilitada en forma predeterminada. Para cambiar la 
configuración, siga estas instrucciones.
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Mantenga presionado el botón Start Time durante 
3 segundos. Luego presione Start Time/Setting varias 
veces hasta que aparezca “   ” en la pantalla.
3Presione los botones más (+) o menos (-) para 
encender/apagar la función.
4Presione Start para aceptar el cambio.

25FUNCIONAMIENTO
Español
Ajuste de temperatura del horno
El horno nuevo podría cocinar de manera diferente a su 
horno anterior. Use el horno nuevo durante algunas semanas 
para familiarizarse con él antes de cambiar los ajustes de 
temperatura. Si, después de familiarizarse con el horno, sigue 
pensando que la temperatura es muy alta o muy baja puede 
ajustarla.
NOTA
Para comenzar, suba o baje el termostato 15 °F (8 °C). 
Pruebe el horno con la nueva configuración. Si el horno 
aún necesita ajuste, suba o baje nuevamente el termostato 
y utilice el primer ajuste como referencia medidora. 
Por ejemplo, si el ajuste fue excesivo, suba o baje el 
termostato 10 °F (5 °C). Si el ajuste no fue suficiente, 
suba o baje el termostato 20 °F (12 °C). Proceda de 
esta manera hasta que el horno quede ajustado para su 
satisfacción.
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Mantenga presionado el botón Start Time durante tres 
segundos. Luego presione Start Time/Setting varias 
veces hasta que aparezca “   ” en la pantalla.
3Para aumentar la temperatura, presione el botón más (+) 
hasta que en la pantalla aparezca la cantidad deseada.
Para disminuir la temperatura, presione el botón menos 
(-) hasta que en la pantalla aparezca la cantidad 
deseada.
4Presione Start para aceptar el cambio.
NOTA
•Este ajuste no afecta a las temperaturas de asar 
o autolimpieza. El ajuste se retiene en la memoria 
después de una falla eléctrica. Es posible subir (+) 
o bajar (-) la temperatura del horno tanto como sea 
necesario, entre 35 °F y 19 °C.
•Cuando haya subido o bajado temperatura, la pantalla 
muestra la temperatura ajustada hasta que se reajuste.
Encendido/apagado de la luz de alarma de 
precalentamiento
Cuando el horno alcanza la temperatura programada, la luz de 
alarma de precalentamiento titila 5 veces o hasta que se abra 
la puerta del horno.
1Mantenga presionado el botón Start Time/Setting 
durante tres segundos. Luego presione Start Time/
Setting varias veces hasta que aparezca “   ” en 
la pantalla.
2Toque más(+) o menos(-) para encender o apagar la luz.
3Toque Start para aceptar el cambio.
Ajuste del volumen del indicador sonoro
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Mantenga presionado el botón Start Time durante tres 
segundos. Luego presione Start Time/Setting varias 
veces hasta que aparezca “   ” en la pantalla.
3Presione los botones más(+) o menos(-) para 
seleccionar el volumen deseado.
4Presione Start para aceptar el cambio.
Selección de grados Fahrenheit o Celsius
Configure la visualización de la temperatura del horno para 
que muestre unidades Fahrenheit (°F) o Celsius (°C). El ajuste 
predeterminado del horno es en unidades Fahrenheit, a menos 
que lo cambie el usuario.
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Mantenga presionado el botón Start Time durante tres 
segundos. Luego presione Start Time/Setting varias 
veces hasta que aparezca “   ” en la pantalla.
3Presione los botones más(+) o menos(-) para 
seleccionar F (Fahrenheit) o C (Celsius).
4Presione Start para aceptar el cambio.
Encender o apagar el tono de alarma
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Mantenga presionado el botón Start Time durante tres 
segundos. Luego presione Start Time/Setting varias 
veces hasta que aparezca “   ” en la pantalla.
3Presione los botones más(+) o menos(-) para encender/
apagar el tono de alarma.
4Presione Start para aceptar el cambio.
Start Time [Hora de inicio] (Delayed 
Timed Cook [Cocción temporizada 
retardada])
El temporizador automático de la función Cocción temporizada 
retardada enciende y apaga el horno a la hora que usted 
seleccione. Esta función puede usarse junto con los modos 
Bake, Conv. Bake y Conv. Roast.

26 FUNCIONAMIENTO
Configuración de la Cocción temporizada retardada
Por ejemplo, para hornear a 300 °F y retardar el inicio del 
proceso de horneado hasta las 4 h 30 m, primero debe 
configurar el reloj en la hora correcta del día.
1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el 
modo Bake. 350 °F aparece en la pantalla.
2
Ajuste la temperatura: presione menos(-) hasta que 
aparezca 300 °F 
en la pantalla.
3Presione Cook Time y ajuste el tiempo de horneado.
4Presione Start Time.
5Ajuste de la hora de inicio: presione más(+) hasta que 
aparezca 
HR
4:30 en la pantalla.
6Presione Start. Se activará un indicador sonoro breve 
y en la pantalla aparecerá Timed Delay y la hora de 
inicio. El horno comenzará a hornear a la hora de inicio 
configurada.
NOTA
•Para cancelar la función Cocción temporizada 
retardada, gire la perilla de modo del horno hasta la 
posición Off.
•Para cambiar el tiempo de cocción, repita el paso 3 y 
presione Start.
•Si el reloj de su horno está configurado para 12 horas, 
puede retardar la hora de inicio de la cocción por 
12 horas. Si el reloj de su horno está configurado para 
24 horas, puede retardar la hora de inicio de la cocción 
por 24 horas.
El horno seguirá cocinando durante la cantidad de tiempo 
configurada y luego se apagará automáticamente. Cuando 
haya transcurrido el tiempo de cocción:
•Aparece End y la hora del día se ve en la pantalla.
•El tono indicador de fin de cocción suena cada 60 segundos 
hasta que se gira la perilla de modo del horno hasta la 
posición Off.
PRECAUCIÓN
•Utilice el reloj temporizador automático al cocinar 
carnes curadas o congeladas y la mayoría de las frutas 
y los vegetales. Los alimentos que pueden echarse 
a perder fácilmente como la leche, huevos, pescado, 
carne o aves se deben enfriar en el refrigerador. Incluso 
cuando se hayan enfriado, no deben permanecer en 
el horno durante más de 1 hora antes de iniciar la 
cocción y se los debe retirar rápidamente una vez que 
la cocción haya terminado.
•Ingerir alimentos en mal estado puede producir 
intoxicaciones alimentarias.
Cook Time [Tiempo de cocción] (Timed 
Cook) [Cocción temporizada])
Configure el horno para que realice la cocción durante un 
período específico de tiempo mediante la función Cocción 
temporizada. Esta función solo puede usarse con los modos 
Bake, Conv. Bake y Conv. Roast.
Configuración de la función Tiempo de cocción
Por ejemplo, para hornear a 300 °F durante 30 minutos, 
primero debe configurar el reloj en la hora correcta del día.
1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el 
modo Bake. 350 °F aparece en la pantalla.
2Ajuste la temperatura del horno. Para este ejemplo, 
presione menos(-) hasta que aparezca 300 °F en la 
pantalla.
3Presione Cook Time. Timed titila en la pantalla. Aparece 
Bake, 0:00 y 300 °F en la pantalla.
4Ajuste el tiempo de horneado: presione más(+) hasta 
que aparezca 30:00 en la pantalla. El tiempo de 
horneado se puede configurar para cualquier cantidad de 
tiempo entre 1 minuto y 11 horas y 59 minutos.
5Presione Start.
El horno seguirá cocinando durante la cantidad de tiempo 
configurada y luego se apagará automáticamente. Cuando 
haya transcurrido el tiempo de cocción:
•Aparece End y la hora del día se ve en la pantalla.
•El tono indicador de fin de cocción suena cada 60 segundos 
hasta que se gira la perilla de modo del horno hasta la 
posición Off.
Cambio del Tiempo de cocción durante la cocción
Por ejemplo, para cambiar el tiempo de cocción de 30 minutos 
a 1 hora y 30 minutos, haga lo siguiente.
1Presione Cook Time.
2Cambie el tiempo de horneado: presione más(+) hasta 
que aparezca 1 hora y 30 minutos en la pantalla.
3Presione Start para aceptar el cambio.
Oven Light (Luz del horno)
La luz interior del horno se enciende de forma automática 
cuando se abre la puerta. Presione el botón Oven Light para 
encender/apagar la luz del horno de forma manual.
NOTA
La luz del horno no se puede encender si la función Self 
Clean está activa. 

27FUNCIONAMIENTO
Español
Uso de la placa de cocción
Áreas de cocción
La placa de cocción está equipada con cuatro hornallas por 
inducción de diferentes tamaños y una zona de calentamiento 
de calor radiante. Las potencias en vatios expresadas a 
continuación son las potencias máximas. La segunda es la 
potencia máxima para el modo Boost.
3 4
5
1 2
1 Hornalla por inducción frontal izquierda: 
8", 2100 W / 3200 W (240 V)
2 Hornalla por inducción frontal derecha: 
11", 2400 W / 4000 W (240 V)
3 Hornalla por inducción posterior izquierda: 
6", 1300 W / 1800 W (240 V)
4 Hornalla por inducción posterior central: 
6", 1300 W / 1800 W (240 V)
5 Zona de calentamiento
Hay pantallas LED debajo de cada hornalla por inducción que 
se ajustan para mostrar el nivel de potencia cuando se utiliza 
la hornalla.
Benecios de la cocción en una 
supercie de inducción
Velocidad y eficiencia
Las hornallas por inducción calientan más rápido y consumen 
menos energía. Los niveles de potencia de la inducción 
hacen que los líquidos hiervan rápidamente. Además, resultan 
eficientes para cocinar a fuego lento.
Una placa de cocción más fría
Ya sea que las hornallas por inducción estén encendidas o 
apagadas, su temperatura sigue siendo menor que la de las 
hornallas radiantes. Prácticamente, no se desperdicia calor, porque 
el calor se inicia con la colocación de los recipientes de cocina.
Fácil limpieza
Las hornallas a menor temperatura facilitan la limpieza. Los 
derrames no se pegan ni se queman, así que se limpian 
fácilmente.
Detección del tamaño de la olla
Un sensor detecta automáticamente el tamaño de la olla y 
adapta la hornalla por inducción al recipiente en uso para 
brindar una cocción más uniforme.
Mayor capacidad de respuesta
Las hornallas por inducción reaccionan mejor que sus 
contrapartes eléctricas o de gas, porque solo se calienta 
el recipiente con la inducción. Las hornallas por inducción 
calientan más fácilmente; también reaccionan más rápido 
cuando se reduce su temperatura para cocinar a fuego lento.
Recipientes de cocina aptos para 
inducción
NOTA
Antes de utilizar las hornallas por inducción, lea 
detenidamente estas recomendaciones sobre recipientes 
y las instrucciones de las secciones de detección de ollas 
y asegúrese de seguirlas.
Al comprar recipientes de cocina para usar en la placa 
cocción por inducción, busque artículos identificados por 
el fabricante como "induction ready" o "induction capable" 
(aptos para inducción) o que el fabricante declare que están 
específicamente diseñados para la cocción por inducción.
El material de base del recipiente debe ser magnético para 
que las hornallas se activen. Use un imán para comprobar que 
el material de base del recipiente sea el adecuado. Si el imán 
se pega a la parte inferior del recipiente, este se puede utilizar 
para la cocción por inducción.
Para obtener los mejores resultados posibles de cocción en 
placas de inducción, utilice solamente recipientes de cocina 
de acero de gran calibre y alta calidad en las hornallas por 
inducción. Siga las recomendaciones del fabricante respecto a 
los recipientes de cocina para inducción que utilizará.
Tipos de recipientes de cocina aptos para inducción 
Los tres tipos de recipientes de cocina para inducción más 
comunes disponibles son de acero inoxidable, hierro fundido o 
metales esmaltados con porcelana.
•El acero inoxidable es, por lo general, excelente para la 
cocción por inducción. Es duradero, fácil de limpiar y resiste 
las manchas.
NOTA
No todos los utensilios de cocina de acero inoxidable son 
magnéticos; el acero inoxidable no siempre es adecuado 
para la cocción por inducción.
•El hierro fundido cocina de manera uniforme y también es 
bueno para la cocción por inducción. No coloque recipientes 
de hierro fundido sobre la placa de cocción, dado que los 
recipientes de hierro fundido con superficie áspera rayarán 
la placa de cocción de cerámica.
•Los metales esmaltados con porcelana tienen 
características de calentamiento que varían en función de la 
calidad del metal de base. Asegúrese de que el esmaltado 
de porcelana sea suave para evitar rayar la superficie de 
cocción de cerámica.

28 FUNCIONAMIENTO
Colocación de los recipientes de 
cocción
Utilice el recipiente adecuado y colóquelo correctamente 
sobre la placa de cocción. Las hornallas no se calentarán si 
los sensores situados debajo de la superficie de la placa de 
cerámica detectan alguna de las condiciones incorrectas que 
se ilustran a continuación. Corrija el problema antes de intentar 
usar la placa de cocción.
Correcta
•El recipiente está centrado 
correctamente en la superficie de 
la hornalla.
•El recipiente tiene fondo plano y 
lados rectos.
•Las dimensiones del recipiente 
alcanzan o superan el tamaño 
mínimo recomendado para la 
hornalla.
•El recipiente se apoya por 
completo en la superficie de la 
placa de cocción.
•El recipiente está bien 
equilibrado.
Incorrecta
•El recipiente no está centrado en 
la superficie de la hornalla.
•El recipiente tiene fondo y lados 
deformes o curvos.
•El recipiente no tiene las 
dimensiones mínimas requeridas 
para la hornalla en uso.
•El fondo del recipiente descansa 
sobre el reborde o no se apoya 
por completo en la superficie de la 
placa de cocción.
•El recipiente no está en equilibrio 
debido a que tiene una manija 
pesada.
Movimiento de los recipientes sobre la 
placa de cocción
Siempre use recipientes de gran calibre y de alta calidad en las 
hornallas y no los deslice sobre la superficie cerámica. Incluso 
los recipientes de alta calidad pueden rayar la superficie de la 
placa.
NOTA
•Siempre levante los recipientes antes de moverlos 
sobre la superficie vitrocerámica. Cualquier recipiente 
cuyo fondo sea áspero o esté sucio puede marcar y 
rayar la superficie de la placa. Siempre debe comenzar 
con recipientes limpios.
•No permita que papel de aluminio o cualquier otro 
material que se pueda derretir entre en contacto con la 
placa de cocción de vitrocerámica. Si estos materiales 
se derriten sobre la placa de cocción, podrían dañar la 
superficie de vitrocerámica.
Con el tiempo, si se deslizan recipientes de cocina de cualquier 
tipo sobre la superficie, se producirán rayas en la placa de 
cocción. Las rayas dificultarán la limpieza de la superficie de 
cerámica y degradarán el aspecto de la placa de cocción.
Sensores de ollas
Los sensores de las hornallas situados debajo de la placa 
de cocción requieren que los recipientes cumplan con 
determinadas condiciones antes de que las hornallas de 
inducción puedan funcionar.
La barra de LED de la zona de cocción puede mostrar un 
mensaje de error de detección de olla. Si una hornalla se 
activa y no se detecta ningún recipiente, la barra de LED 
de la zona de cocción por inducción afectada oscilará. Si el 
recipiente no cumple con las condiciones correctas, la zona de 
cocción podría no calentarse.
Si el problema no se corrige, la hornalla afectada se 
desactivará automáticamente después de transcurrido un 
minuto.

29FUNCIONAMIENTO
Español
Tamaño máximo y mínimo del 
recipiente
Hay cuatro hornallas en la placa de cocción por inducción. 
Para ser utilizada con eficacia, cada hornalla requiere un 
tamaño mínimo para el recipiente. El anillo interior de cada 
hornalla sirve de guía para el tamaño mínimo del recipiente. 
El fondo del recipiente debe cubrir completamente el anillo 
interior para que se produzca una cocción adecuada.
5,5 pulgadas (140 mm)
7,5 pulgadas (190 mm) 9,5 pulgadas (245 mm)
Tamaño mínimo del recipiente:
5,5 pulgadas (140 mm)
Tamaño mínimo del recipiente:
7,5 pulgadas (190 mm)
Tamaño mínimo del recipiente:
9,5 pulgadas (245 mm)
Use la cruz marcada en cada hornalla para determinar el 
tamaño máximo del recipiente. Luego de centrar el recipiente 
sobre la hornalla, este no debe extenderse más de ½ʺ del 
borde de la cruz que aparece sobre la hornalla. El recipiente 
debe hacer pleno contacto con la superficie de vidrio sin que la 
parte inferior de dicho recipiente toque el reborde de metal de 
la placa de cocción.
Si el recipiente apto para cocción por inducción —centrado 
en cualquiera de las hornallas encendidas— es demasiado 
pequeño, la barra de LED de la hornalla afectada oscila y el 
recipiente no se calienta.
Recipientes de cocina calientes y calor 
residual
PRECAUCIÓN
A diferencia de las hornallas radiantes, las hornallas 
por inducción no se iluminan en color rojo cuando están 
calientes. Puede sufrir quemaduras si la superficie del 
vidrio está caliente debido al calor residual transferido 
por los utensilios de cocina. No toque ollas o sartenes 
calientes. Use guantes de cocina o agarraderas para 
protegerse las manos de quemaduras.
Conservas caseras
PRECAUCIÓN
La preparación de conservas puede generar grandes 
cantidades de vapor. Sea en extremo cuidadoso para 
evitar quemaduras. Levante la tapa de modo que el vapor 
se libere lejos de usted. Una conserva segura requiere 
que los microorganismos dañinos sean destruidos y que 
los recipientes de las conservas estén completamente 
sellados. Cuando utilice una olla especial para hervir 
conservas, mantenga un hervor suave pero constante 
durante el tiempo indicado.
Lea las siguientes precauciones y aplíquelas cuando prepare 
conservas caseras. Lea la información en el sitio web del 
USDA (por las siglas en inglés de Departamento Federal de 
Agricultura) y siga las recomendaciones que se brindan allí 
para hacer conservas caseras.
•Utilice solo ollas especiales para conservas de fondo plano 
y de buena calidad cuando prepare conservas caseras. 
Use una regla para comprobar que el fondo de la olla para 
conservas sea plano.
•Las ollas para hervir conservas que tienen en el fondo del 
recipiente rebordes que irradian desde el centro no son 
adecuadas para su uso en una placa de vitrocerámica.
•El diámetro de la olla para conservas no debe exceder las 
marcas de dimensiones máximas de la hornalla en más 
de una pulgada. Utilice ollas para conservas de menor 
diámetro en cocinas con placas de cocción de vitrocerámica 
o eléctricas de bobina abierta.
•Comience con agua caliente del grifo para que el agua 
hierva con mayor rapidez. Lleve el agua a una ebullición 
inicial utilizando el ajuste de calor alto. Una vez que el agua 
esté hirviendo, reduzca el calor tanto como sea posible, 
manteniendo la ebullición.
•Es mejor hervir una pequeña cantidad de conserva y 
mantener la olla lo suficientemente liviana como para poder 
levantarla.
•No deje la olla para hervir conservas o la olla a presión para 
conservas a temperatura alta durante periodos prolongados.
•Alterne las hornallas de la superficie entre cada lote a fin de 
permitir que las hornallas y las superficies que las rodean se 
enfríen. No haga conservas usando la misma hornalla todo 
el día.

30 FUNCIONAMIENTO
Conguración de los controles de la 
supercie
•Barra LED de la hornalla 
La cocina cuenta con una barra de LED para cada una de 
las hornallas de la placa de cocción. Preste atención a los 
mensajes que aparecen en la pantalla y utilice los LED con 
las perillas de control correspondientes para monitorear los 
niveles de potencia de las hornallas.
Lo
Simmer
3
4
MED
6
7
8
HI
Boost
•Configuración del nivel de potencia disponible 
La barra de LED del control de la placa muestra el ajuste de 
nivel de potencia de la hornalla, que va desde Lo hasta Hi y 
hasta Boost. Ajuste la configuración en incrementos de un 
punto, desde Lo (nivel 1) hasta Boost (nivel 10).  
Para seleccionar Hi, gire la perilla en sentido horario, 
pasando por el nivel 8 hasta Hi/Boost.
•Nivel de intensidad Boost 
Para activar el modo Boost, gire la perilla directamente de Off 
a Boost. El modo Boost solo está disponible inmediatamente 
después de que se activa una hornalla. Cuando la hornalla 
se coloca en modo Boost, la barra de LED parpadea y el 
modo Boost se mantiene en funcionamiento durante hasta 
10 minutos. Después de 10 minutos, la hornalla vuelve 
automáticamente a la configuración Hi.
Simmer
HI/Boos
t
El tiempo de funcionamiento máximo para todos los niveles de 
las hornallas, a excepción del modo Boost, es de 12 horas.
Indicador de supercie caliente
La luz indicadora de superficie caliente se enciende siempre 
que cualquier área de cocción de superficie esté demasiado 
caliente para tocarla. 
Permanece encendida después de que se apaga el elemento 
y hasta que la superficie se haya enfriado hasta llegar a 130 °F 
aproximadamente. 
Es normal que las hornallas de la superficie se enciendan y 
apaguen durante la cocción en configuraciones bajas.
Uso de las hornallas
PRECAUCIÓN
Antes de cocinar
•• No coloque ni deposite artículos inflamables o 
sensibles al calor sobre la placa de cocción por 
inducción, incluso si la placa no está en uso.
•• Coloque los recipientes en las hornallas antes de 
encender la placa de cocción por inducción.
•• No coloque recipientes sellados sobre la placa de 
cocción.
Durante la cocción
•No coloque objetos metálicos como cuchillos, 
tenedores, cucharas y tapas en la superficie de la placa 
de cocción por inducción, ya que pueden calentarse.
•Emplee este artefacto únicamente para uso doméstico 
normal. No está diseñado para uso comercial o 
industrial.
•Nunca utilice este artefacto para calentar la habitación.
•Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en 
tomacorrientes cercanos a la placa de cocción. Evite 
que los cables de alimentación entren contacto con la 
placa de cocción o los recipientes de cocina.
•El aceite y la grasa a altas temperaturas pueden arder 
rápidamente. Nunca deje hornallas sin supervisión al 
freír alimentos.
•No utilice la placa de cocción por inducción para 
calentar papel de aluminio, productos envueltos en 
papel de aluminio o alimentos congelados envasados 
en recipientes de aluminio.
•Al conectar aparatos eléctricos en enchufes cercanos 
a la placa de cocción, tenga la precaución de mantener 
los cables de alimentación lejos de la placa de cocción 
y de los recipientes calientes.
•Los usuarios con marcapasos e implantes cardíacos 
activos deben mantener la parte superior de su 
cuerpo a una distancia mínima de 1 pie (30 cm) de las 
hornallas por inducción encendidas. En caso de duda, 
consulte al fabricante del implante o a su médico.
Después de la cocción
•Después de usar una hornalla por inducción, 
desactívela usando el control. No se confíe del sensor 
de ollas.

31FUNCIONAMIENTO
Español
Cómo encender una hornalla
1Empuje hacia dentro la perilla de control.
2Gire la perilla en cualquier dirección hasta seleccionar 
el ajuste deseado. Se escuchará un breve sonido de 
alerta y la barra de LED de la hornalla mostrará su 
configuración actual.
3Para activar el modo Boost, gire la perilla directamente 
de Off a Boost.
Simmer
HI/Boos
t
3
Conguración recomendada de 
cocción en supercie
Comience la mayor parte de la cocción en superficie en una 
configuración alta y luego llévela a una configuración baja para 
finalizar la cocción. 
Las configuraciones sugeridas pueden necesitar ajustes, 
según el diseño y la calidad de los recipientes de cocina y de 
la cantidad de comida que se prepare. 
Utilice recipientes de calidad, construidos con un material de 
base magnético y que cumplan con los requisitos de tamaño 
del recipiente mínimos y máximos.
Ajuste Uso recomendado
Boost
•Utilícelo para calentar una gran cantidad 
de alimentos o para llevar grandes 
recipientes de agua al hervor
de 8 a Hi (alto)
•Llevar líquidos al hervor
•Comenzar con la cocción de la mayoría 
de los platos
de MED a 8
•Mantener un hervor rápido, rehogar o 
freír
•Dorado o sellado rápido de alimentos
•• Bistecs, chuletas, carne a la parrilla
de 3 a MED
•Mantener un hervor lento
•Fritura o salteado de alimentos
•Cocinar sopas, salsas y aderezos
•Huevos, pancakes"
de SIMMER a 3  
•Cocinar alimentos estofados o al vapor
•Cocción a fuego lento
de Lo a 
SIMMER
•Mantener calientes los alimentos
•Derretir chocolate o manteca
•Cocción a fuego lento
Sugerencias para precalentar 
recipientes
La cocción por inducción puede hacer que el tiempo requerido 
para calentar utensilios de cocina sea menor que el necesario 
en cocinas de hornallas radiantes o de gas. 
Preste mucha atención a todos los alimentos mientras cocina 
en la placa de cocción o en el horno y hasta terminar con todos 
los procesos de cocción.
PRECAUCIÓN
Recuerde que la superficie de cocción por inducción 
inicialmente calienta los recipientes MUY RÁPIDO si el 
recipiente no contiene alimentos.
Ruidos durante el funcionamiento de 
la placa de cocción
Los procesos electrónicos involucrados en la cocción por 
inducción pueden crear ruidos de fondo. Es posible que 
escuche un zumbido leve cuando cocine sobre la placa de 
cocción. Estos ruidos son parte del proceso de cocción por 
inducción y se consideran normales.
Algunos recipientes de cocina emitirán zumbidos, según su 
construcción o su material principal. El zumbido puede notarse 
más si el contenido del recipiente está frío. A medida que el 
recipiente se caliente, el ruido disminuirá. El ruido también 
disminuirá si se reduce el nivel de potencia.
NOTA
•Cuando se utiliza la placa de cocción por inducción, 
los ruidos de funcionamiento se perciben más durante 
la cocción en modo Boost. Pero no es normal que se 
produzcan ruidos muy fuertes durante la cocción por 
inducción.
•El ventilador de la placa de cocción puede encenderse 
para reducir la temperatura del producto, aún y cuando 
los elementos calentadores no estén en uso.

32 FUNCIONAMIENTO
Manejo de energía
Las zonas de cocción, que consisten en pares de hornallas, 
tienen un límite de consumo de una determinada cantidad 
máxima de energía. 
Si enciende la función Boost para una hornalla mientras su par 
se encuentra en uso, la función Power Management reducirá, 
de forma automática, la potencia de ambas hornallas. Para 
un rendimiento consistente al utilizar varias hornallas, utilice 
hornallas en diferentes zonas de cocción.
NOTA
•Si el calor combinado del horno y las hornallas es lo 
suficientemente alto, la potencia de las hornallas se 
reduce para evitar el daño del producto.
•Ambos elementos en un conjunto de elementos pares 
no pueden utilizar el modo Boost (Aumentado) al mismo 
tiempo. Para utilizar el modo Boost (Aumentado) en dos 
elementos simultáneamente, utilice elementos impares.
Zona de calentamiento
Use la zona de calentamiento, ubicada en el lado derecho 
de la parte trasera de la superficie de vidrio, para mantener 
caliente la comida cocida, a una temperatura adecuada para 
servir. La zona de calentamiento mantiene caliente la comida 
después de haberla cocinado. Si intenta cocinar alimentos 
crudos o fríos en la zona de calentamiento, podrían producirse 
enfermedades transmitidas por los alimentos.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ENVENENAMIENTO POR ALIMENTOS: 
en los alimentos cocinados a temperaturas inferiores a 
140 °F pueden proliferar bacterias.
•Siempre debe comenzar con comida caliente. No 
caliente alimentos fríos en la zona de calentamiento.
•No utilice la configuración de calentamiento durante 
más de dos horas.
Para encender la zona de calentamiento
1Empuje hacia dentro la perilla de control.
2Gire la perilla en cualquier dirección hasta seleccionar el 
ajuste deseado.
Para obtener mejores resultados:
•Cuando caliente masas o panes, deje una abertura en la 
cubierta a fin de que salga la humedad.
•No utilice envolturas plásticas para cubrir los alimentos. El 
plástico podría derretirse sobre la superficie y resulta muy 
difícil de limpiar.
•Utilice solamente vajilla, recipientes y otros utensilios de 
cocina recomendados para uso en hornos y placas de 
cocción.
NOTA
•Para obtener mejores resultados, mantenga la comida 
que está sobre la zona de calentamiento dentro de su 
recipiente o cubierta con una tapa adecuada o papel de 
aluminio para mantener la calidad de la comida.
•No permita que el papel de aluminio entre en contacto 
con la superficie caliente de la placa de cocción por 
inducción.
Si un alimento en particular no está en la lista, comience con 
el nivel de calor del medio y ajuste según sea necesario. La 
mayoría de los alimentos pueden mantenerse a temperaturas 
adecuadas para servir usando el nivel de temperatura medio.
Ajuste Alimento
Baja 
(de Lo a 3)
•Verduras
•Arroz
•Pastas
•Salsas azucaradas (salsa de tomate, salsa 
BBQ)
Media 
(de 3 a 7)
•Salsas y sopas con base de crema
•Estofados y chili
•Calentar platos o fuentes para servir vacíos
Alta 
(de 7 a Hi)
•Sopas con base de caldo
•Bebidas calientes (sidra caliente, chocolate 
caliente)

33FUNCIONAMIENTO
Español
Uso del horno
Antes de usar el horno
NOTA
•Como la temperatura del horno es cíclica, el termómetro 
que esté dentro de la cavidad del horno podría no 
indicar la misma temperatura que está configurada.
•Es normal que el ventilador de convección funcione 
durante el precalentamiento en un ciclo normal de 
horneado.
•El motor del ventilador de convección podría funcionar 
periódicamente durante un ciclo normal de horneado.
•Si la puerta queda abierta durante el proceso de 
horneado, el calor se escapa. Si la puerta queda abierta 
durante más de 30 segundos durante el proceso 
de horneado, el calor se escapa. El calor regresa 
automáticamente cuando la puerta se cierra.
Ventilación del horno
Las áreas cercanas a la ventilación podrían calentarse 
durante el funcionamiento y causar quemaduras. No bloquee 
la abertura de ventilación. Evite colocar plásticos cerca de 
la ventilación, ya que el calor podría deformar o derretir el 
plástico.
Es normal que se vea vapor cuando se cocinan alimentos con 
un alto contenido de humedad.
Ventilación 
del horno
Rejilla de 
ventilación
PRECAUCIÓN
•Los bordes de la ventilación de la cocina y de 
la rejilla de ventilación son filosos y podrían 
calentarse durante su operación. Use guantes 
cuando limpie la cocina para evitar causar quemaduras 
o sufrir lesiones.
Uso de los estantes del horno
Los estantes tienen un borde posterior doblado hacia arriba 
que evita que salgan de la cavidad del horno.
Extracción de los estantes
1Tire del estante hacia afuera, sin inclinarlo, hasta que se 
detenga.
2Levante el frente del estante y tire hacia afuera.
Colocación de los estantes
1Coloque el extremo del estante sobre el soporte.
2Incline el extremo frontal hacia arriba y empuje el estante 
hacia dentro.
PRECAUCIÓN
•Coloque los estantes del horno antes de encenderlo 
para evitar quemaduras.
•No cubra los estantes con papel de aluminio ni ningún 
otro material, ni coloque nada sobre el fondo el horno. 
Si lo hace, podría generar un proceso de horneado 
deficiente y dañar la base del horno.
•Acomode los estantes del horno solo cuando el horno 
esté frío.
Bake (Hornear)
La función Hornear se utiliza para preparar alimentos como 
pasteles, panes y estofados. Es posible programar el horno 
para hornear a cualquier temperatura entre 170 °F (80 °C) y 
550 °F (285 °C). La temperatura predeterminada es 350 °F  
(175 °C).
Configuración de la función Hornear (por ejemplo, a 
375 °F)
1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el 
modo Bake.
2Ajuste la temperatura del horno: por ejemplo, presione 
más(+) hasta que aparezca 375 °F en la pantalla.
3Presione Start. El horno comienza a precalentar.
A medida que el horno se precalienta, la temperatura aparece 
en pantalla y se eleva en incrementos de 5 grados. Una vez 
que el horno alcanza la temperatura configurada, suena un 
tono y la luz del horno se enciende y se apaga.
4Cuando finalizó la cocción, gire la perilla de modo del 
horno hasta la posición Off.
5Retire los alimentos del horno.
NOTA
Es normal que el ventilador de convección funcione 
periódicamente durante un ciclo normal de horneado en el 
horno. Esto sucede para asegurar resultados parejos de 
horneado.

34 FUNCIONAMIENTO
Sugerencias de horneado
•El tiempo y la temperatura de horneado variarán según las 
características, el tamaño y la forma del recipiente que se 
utilice para hornear.
•Verifique el punto de cocción de los alimentos en el tiempo 
mínimo de la receta.
•Use recipientes metálicos (con o sin acabado antiadherente), 
vitrocerámica templada, cerámica u otro tipo de recipiente 
recomendado para uso en el horno.
•Las bandejas metálicas oscuras o con revestimientos 
antiadherentes cocinarán los alimentos más rápido y más 
dorados. Los recipientes aislados prolongarán ligeramente 
el tiempo de cocción de la mayoría de los alimentos.
NOTA
La base del horno tiene un acabado de porcelana 
esmaltada. Para facilitar la limpieza, proteja la base del 
horno de derrames excesivos colocando una placa para 
horno sobre el estante inferior al que está usando para 
cocinar. Esto es especialmente importante al hornear un 
pastel de frutas u otros alimentos con alto contenido de 
ácido. Los rellenos frutales calientes u otros alimentos 
con alto contenido de ácido pueden causar picaduras y 
daños en la superficie de porcelana esmaltada y se deben 
limpiar de inmediato.
Modo de convección
El sistema de convección usa un ventilador para hacer circular 
el calor de manera pareja dentro del horno. La distribución 
de calor mejorada permite una cocción uniforme y resultados 
excelentes mientras cocina con uno o más estantes.
Configuración de la función Convección (por ejemplo, a 
375 °F)
1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el 
modo Conv. Bake o Conv. Roast.
2Ajuste la temperatura del horno: Por ejemplo, presione 
más(+) hasta que aparezca 375 °F en la pantalla.
3Presione Start. La pantalla muestra Conv. Bake o  
Conv. Roast y la temperatura del horno inicia a 100 °F.
A medida que el horno se precalienta, la temperatura aumenta 
en incrementos de cinco grados. Una vez que el horno alcanza 
la temperatura configurada, suena un tono y la luz del horno 
se enciende y apaga. La pantalla muestra la temperatura del 
horno convertida automáticamente a 350 °F y el icono del 
ventilador.
4Al finalizar la cocción o para cancelar, gire la perilla de 
modo del horno hasta la posición Off.
NOTA
El ventilador del horno funciona mientras se hornea por 
convección. El ventilador se detiene cuando la puerta está 
abierta. En algunos casos, el ventilador podría apagarse 
durante un ciclo de horneado por convección.
Sugerencias para hornear por convección
•Use el horneado por convección para cocinar más rápido y 
de manera más pareja en varios estantes: pasteles, galletas, 
muffins, bizcochos y panes de todo tipo.
•Hornee galletas y bizcochos en bandejas sin bordes o con 
bordes muy bajos para que el aire caliente circule alrededor 
de los alimentos. Los alimentos horneados en bandejas con 
un acabado oscuro se cocinan más rápido.
•Si está cocinando en un solo estante, coloque el estante en 
la posición recomendada en los cuadros que se muestran 
en las siguientes páginas. Si cocina con varios estantes, 
coloque los estantes del horno en las posiciones 3 y 5 (para 
dos estantes).
•La cocción en distintos estantes del horno puede aumentar 
ligeramente los tiempos de cocción para algunos alimentos.
•Los pasteles, galletas y muffins dan mejores resultados 
cuando se usan varios estantes.
La función para rostizar por convección está diseñada para 
ofrecer resultados de rostizado óptimos. Combina la cocción 
con el ventilador de convección para rostizar carnes y aves. El 
aire caliente circula alrededor de los alimentos desde todos los 
ángulos y sella los jugos y los sabores. Los alimentos quedan 
dorados y crocantes por fuera y jugosos por dentro. La función 
para rostizar por convección es ideal para cortes grandes de 
carne tierna sin cubrir.
Sugerencias para rostizar por convección
Use una asadera y una rejilla al preparar carnes para rostizar 
por convección. La asadera recibe los derrames de grasa y la 
rejilla ayuda a evitar salpicaduras de grasa.
1Coloque el estante del horno en la parte inferior.
2Coloque la rejilla en la asadera.
3Coloque la asadera sobre el estante del horno.
Asadera (se vende por separado)
Rejilla (se vende por separado)
PRECAUCIÓN
•No utilice una asadera sin rejilla.
•No cubra la rejilla con papel de aluminio.
•Posicione los alimentos (el lado de la grasa hacia 
arriba) sobre la rejilla.

35FUNCIONAMIENTO
Español
Guía de recomendaciones para 
hornear y rostizar
Los resultados del horneado serán mejores si las bandejas 
están centradas en el horno lo mejor posible. Si se cocina en 
varios estantes del horno, colóquelos en la posición que se 
ilustra.
Colocación de estantes y bandejas
B
Horneado en un solo estante
Estante
Horneado en un solo 
estante
Rostizado en varios 
estantes
Estante 
(Posición 5)
Estante 
(Posición 4)
Estante 
(Posición 3)
Estante inferior 
(Posición B)
•El rostizado múltiple permite rostizar más de 2 alimentos al 
mismo tiempo.
•Si rostiza en varios estantes, coloque más de 2 asaderas y 
2 parrillas en los estantes.
Guía de ubicación de los estantes para hornear
Alimento Posición del 
estante
Pasteles
•Pasteles en capas
•Pasteles savarín
•Pastel de ángel
4
3
3
Galletas
•Galletas azucaradas
•Con chispas de chocolate
•Brownies
4
4
4
Pizza  
•Fresca
•Congelada
5
5
Masa de 
hojaldre
•Casera
•Refrigerada
4
4
Panes
•Bizcochos, enlatados
•Bizcochos, caseros
•Muffins
5
5
5
Postres
•Frutas azucaradas y 
crujientes, caseras
•Tartas de frutas con 2 
cubiertas, caseras
4
4
Cremas  
•Cheesecake, crème brulée 2
Suflés  
•Dulce o salado 2
Cazuela  
•Lasaña congelada 5
Guía de posición de los estantes para asar
Alimento Posición del 
estante
Filete
Costilla
Poco 
cocidos
Medias
Bien cocidas
2
2
2
Costilla 
deshuesada, 
solomillo
Poco 
cocidos
Medias
Bien cocidas
2
2
2
Lomo de 
ternera
Poco 
cocidos
Medias
2
2
Cerdo
Costilla 2
Con hueso, solomillo 2
Jamón, cocido 2
Aves
Pollo entero 2
Presas de pollo 2
Pavo 2 o B

36 FUNCIONAMIENTO
Broil (Asar)
La función Asar utiliza el calor intenso de los quemadores 
superiores para cocinar la comida. Este método de cocción 
es ideal para cortes de carne tiernos, pescados y verduras 
finamente cortadas. 
Algunos modelos pueden contar con un asador híbrido 
formado por un asador interno que utiliza un calentador de 
carbón que irradia calor instantáneo y un asador externo 
tradicional. Durante el funcionamiento normal del asador, es 
común que estos se apaguen en forma intermitente.
PRECAUCIÓN
•No utilice una asadera sin rejilla. El aceite puede 
provocar un incendio causado por grasa.
•No cubra la rejilla ni la asadera con papel de aluminio. 
Si lo hace, se prenderá fuego.
•Siempre use una asadera con rejilla para drenar el 
exceso de grasa. Esto ayuda a reducir las salpicaduras, 
el humo y las llamaradas ocasionales.
NOTA
•Esta área está diseñada para asar a puerta cerrada.
Cierre la puerta para configurar la función Asar. Si 
la puerta está abierta, la función Asar no se puede 
configurar, y la door se desplaza en la pantalla. 
Cierre la puerta y restablezca la función Asar. Abrir 
la puerta durante el proceso de asar, hace que se 
apague el quemador. Si la puerta se abre durante el 
proceso de asar, el quemador se apaga luego de cinco 
segundos. El quemador para asar se vuelve a encender 
automáticamente una vez cerrada la puerta.
Speed Broil (Asado Rápido)
La característica de Asado Rápido está diseñado para reducir 
la cantidad de tiempo que se requiere para asar los alimentos. 
Al utilizar el elemento asador por infrarrojo, que brinda calor 
instantáneamente, no es necesario el precalentado.
Configurar el horno para Broil (Asar)/Speed Broil (Asado 
Rápido)
1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar los 
modos Broil o Speed Broil.
2Presione el botón más(+) o menos(–) para seleccionar 
Hi (Alto) o Lo (Bajo).
3Presione Start. El horno comienza a calentar.
4Si utiliza la función de asar, deje que el horno se 
precaliente durante aproximadamente cinco minutos 
antes de cocinar los alimentos.
5Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off 
para cancelar en cualquier momento o cuando la cocción 
está completa.
Humo
Debido al calor intenso que se produce cuando se asa, es 
normal que haya humo durante el proceso de cocción. Este 
humo es un subproducto natural del chamuscado y no es 
motivo de preocupación. Si se genera más humo del que 
puede tolerar, aplique los siguientes consejos para reducir la 
cantidad de humo del horno.
1Siempre use una asadera. Por seguridad, no use 
sartenes ni placas para horneado comunes.
2La asadera siempre se debe limpiar bien y a temperatura 
ambiente antes de empezar a cocinar.
3Siempre haga funcionar el sistema de ventilación de la 
placa de cocción o la campana de ventilación mientras 
asa.
4Mantenga el interior del horno lo más limpio posible. Los 
residuos de comidas anteriores se pueden quemar o 
encender.
5Evite los marinados grasos y los glaseados azucarados. 
Estos aumentan la cantidad de humo que se genera. Si 
desea usar un glaseado, aplíquelo al final de la cocción.
6Si hay una cantidad significativa de humo con cualquier 
alimento, considere las siguientes opciones:
•Bajar el asador al ajuste Lo.
•Bajar el estante para cocinar la comida más lejos del 
asador.
•Utilizar el ajuste del asador en modo Hi para lograr el 
nivel de sellado que desea y luego cambiar al ajuste 
Lo de la función Asar o cambiar a la función Hornear.
7Generalmente, los cortes de carne y pescados más 
grasos siempre producirán más humo que los alimentos 
más magros.
8Siga las recomendaciones de ajuste para asar y las 
pautas de cocción del cuadro de la página siguiente 
siempre que sea posible.

37FUNCIONAMIENTO
Español
Guía de recomendaciones para asar
El tamaño, el peso, el espesor, la temperatura inicial y su preferencia de cocción afectarán el tiempo de asado.
Esta guía se basa en carnes a temperatura de refrigerador. Para obtener mejores resultados al asar, use una bandeja especial para 
asar.
Alimento Cantidad y/o 
espesor
Posición 
del 
estante
Primer 
lado 
(minutos)
Segundo 
lado 
(minutos) Comentarios
Carne molida de 
vaca 
Bien cocida
1 lb 
(4 hamburguesas) 
1/2 a 3/4" de espesor 7 3-6 2-4 Espaciar de manera uniforme. Para 1 a 4 hamburguesas, 
use la función Speed Broil (Asado rápido). Para más de 4 
hamburguesas, use Broil (Asar).
Bistecs 
Poco cocido 
Medio 
Bien cocido
Poco cocido 
Medio 
Bien cocido
1" de grosor 
1 a 11/2 lb 
11/2" de espesor 
2 a 21/2 lb
7 
7 
7
5 
5 
5
3-5 
4-6 
5-7
7-9 
9-11 
11-13
2-4 
2-4 
3-5
4-6 
6-8 
8-10
Los bistecs de menos de 1" de espesor se cocinan totalmente 
antes de dorarse. Se recomienda usar una sartén. Corte la 
grasa.
Tostados 7 0,5-1 0,5
Pollo 1 corte entero de 
hasta 
2 a 21/2 lb, cortado a 
lo largo 2 pechugas
5 
5
8-10 
8-10
4-6 
5-7
Ase primero con el lado de la piel hacia abajo.
Colas de langosta 2–4 
10 a 12 oz cada una 5 9-12 No voltee Corte la parte trasera del caparazón. Abra bien. Pincele con 
mantequilla derretida antes de asar y a la mitad de la cocción.
Filetes de pescado 1/4 a 1/2" de espesor 6 2-4 2-4 Mueva y voltee con mucho cuidado. Pincele con mantequilla 
con limón antes de la cocción y durante la cocción si lo desea.
Fetas de jamón 
(precocidas)
1/2" de espesor 5 2-4 2-4 Aumente el tiempo de 5 a 10 minutos por lado para un grosor 
de 11/2" o para jamón ahumado casero.
Chuletas de cerdo  
Bien cocidas 1 (1/2" de grosor) 
2 (1" de grosor) 
1 lb aprox.
6 
53-6 
5-8 4-7 
5-8
Chuletas de 
cordero 
Medio 
Bien cocidas
Medio 
Bien cocidas
2 (1" de espesor) de 
10 a 12 oz aprox.
2 (11/2" de grosor) 1 
lb aprox.
6 
6
6 
6
3-5 
5-7
7-9 
9-11
2-5 
4-7
7-9 
7-9
Filetes de salmón 2 (1" de grosor) 
4 (1" de grosor) 
1 lb aprox.
5 
58-10 
9-11 3-5 
4-6 Engrase la asadera. Pincele los filetes con mantequilla 
derretida.
•Esta guía es meramente de referencia. Ajuste el tiempo de cocción según su preferencia.
•Para mejores resultados, centre la comida en el estante cuando use las funciones Speed Broil (Asado rápido)/Broil (Asar).

38 FUNCIONAMIENTO
Warm (Calentar)
Esta función mantendrá el horno a una temperatura de 170 °F. 
La función Calentar mantendrá caliente la comida cocida para 
servir hasta tres horas después de realizada la cocción. La 
función Calentar puede utilizarse sin ninguna otra operación de 
cocción.
Configuración de la función Calentar
1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el 
modo Warm.
2Presione Start.
3Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off 
una vez que el calentamiento haya finalizado.
NOTA
•La función Calentar está diseñada para mantener 
calientes los alimentos. No la use para bajar la 
temperatura de los alimentos.
•Es normal que el ventilador funcione durante la función 
Calentar.
Proof (Leudar)
Esta característica mantiene el horno tibio para leudar 
productos con levadura antes de hornearlos.
Configuración de la función Leudar
1Use el estante en la posición 2 o 3 para el leudado.
2Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el 
modo Proof.
3Presione Start.
4Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off 
una vez que el leudado haya finalizado.
NOTA
•Para evitar que la temperatura del horno baje y que 
se prolongue el tiempo de leudado, no abra la puerta 
del horno si no es necesario. Revise los alimentos 
panificados con tiempo para evitar un leudado excesivo.
•No use el modo de leudado para calentar comida ni 
para mantener calientes los alimentos. La temperatura 
del horno para el leudado no es lo suficientemente 
alta para mantener alimentos a temperaturas seguras. 
Use la función Calentar para mantener calientes 
los alimentos. La función Leudar no funciona si la 
temperatura es inferior a 125 °F. La pantalla mostrará la 
palabra Hot.
•Es normal que el ventilador funcione durante la función 
Leudar.
Consejos para asar
Filete
•Los bistecs y las chuletas siempre se deben dejar reposar 
durante cinco minutos antes de cortarlos y comerlos. Esto 
permite que el calor se distribuya uniformemente en el 
alimento y resulta más tierno y jugoso.
•Los trozos de carne que tengan más de dos pulgadas de 
espesor deberán retirarse del refrigerador 30 minutos antes 
de su cocción. Esto permite una cocción más rápida y 
uniforme, y produce menos humo al asar. Los tiempos de 
cocción probablemente sean menores que los indicados en 
el Cuadro para asar.
•En el caso de bistecs con hueso o chuletas cortadas a 
la francesa (se retira toda la carne alrededor del hueso), 
envuelva las partes expuestas del hueso en papel de 
aluminio para que no se quemen demasiado.
Mariscos
•Cuando ase mariscos con su caparazón, siempre use el 
ajuste Lo (Bajo) y ase el lado de la piel por último.
•Es mejor consumir los mariscos inmediatamente después 
de la cocción. Si se dejan reposar los mariscos después de 
la cocción, se secarán.
•Resulta buena idea aplicar una fina capa de aceite en la 
superficie de la asadera antes de cocinar para evitar que se 
pegue la comida, especialmente los pescados y mariscos. 
También puede usar una capa fina de aerosol antiadherente.
Verduras
•Mezcle las verduras levemente en aceite antes de cocinarlas 
para mejorar el dorado.

39FUNCIONAMIENTO
Español
Speed Roast (Rostizado rápido)
La función Rostizado rápido está diseñada para rostizar carne 
de ave con rapidez. La combinación de calor intenso del 
calentador superior y el aire caliente del calentador posterior 
dan como resultado alimentos más crocantes y ayudan a 
ahorrar tiempo de cocción. El rostizado rápido es ideal para 
aves de tamaño mediano.
NOTA
•El tiempo recomendado de cocción es de 60 a 65 
minutos para todo el pollo que pesa 3,3 lb.
•Ajuste el tiempo de cocción según el peso de aves.
•Coloque el estande del horno del horno en posición 2.
•La función Rostizado rápido está diseñada para reducir 
el tiempo de cocción. No es necesario precalentar.
•Esta función está optimizada para cocinar aves, de 
modo que la temperatura de la función Rostizado 
rápido no se puede cambiar.
•Es normal que el ventilador funcione durante la función 
Rostizado rápido.
Configuración de la función Rostizado rápido
1Coloque los alimentos en el horno.
2Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el 
modo Speed Roast. La pantalla muestra Roast Speed.
3Presione Start.
Sonda para carne
La sonda para carne mide con precisión la temperatura 
interna de la carne, las aves y los estofados. No debe 
utilizarse durante las funciones de asar, autolimpieza o leudar. 
Desenchufe y extraiga siempre la sonda para carne del horno 
cuando retire la comida. Antes de usar, inserte la sonda en el 
centro de la parte más gruesa de la carne o en el muslo interno 
o la pechuga de las aves, alejada de la grasa o los huesos. 
Coloque la comida en el horno y enchufe la sonda para carne 
en el conector hembra. Mantenga la sonda lo más alejada de 
las fuentes de calor que le sea posible.
Configuración de la función Sonda para carne (ejemplo 
para Rostizar a 375 °F con una temperatura de Sonda de 
160 °F)
1Inserte la sonda para carne en la carne.
2Enchufe la sonda para carne en el conector hembra.
3El icono de la sonda para carne parpadea en la pantalla 
si la sonda para carne está conectada correctamente.
Configuración de la temperatura de la sonda
1Seleccione el modo de cocción. Gire la perilla de modo 
del horno hasta seleccionar Conv. Roast.
2Ajuste la temperatura del horno: presione los botones 
más(+) o menos(-) hasta que aparezca 375 °F en la 
pantalla.
3Presione Probe.
4Ajuste la temperatura de la sonda: presione los botones 
más(+) o menos(-) hasta que aparezca 160 °F en la 
pantalla.
5Presione Start.
La temperatura predefinida para la sonda es de 150 °F (65 °C), 
pero puede modificarse a cualquier temperatura entre 80 °F 
(27 °C) y 210 °F (100 °C). La pantalla muestra la temperatura 
de la sonda modificada. Cuando se alcanza la temperatura 
configurada para la sonda, el horno se apaga de forma 
automática.
Cambio de la temperatura de la sonda durante la cocción
1Presione Probe.
2Configure la temperatura del termòmetro.
3Presione Start.
NOTA IMPORTANTE
Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off para 
cancelar la función Sonda para carne en cualquier momento. 
Para evitar que la sonda se rompa, asegúrese de que la 
comida esté totalmente descongelada antes de insertar la 
sonda en ella.
PRECAUCIÓN
•Utilice siempre un guante para horno para retirar 
la sonda de temperatura. No toque el asador. Si no 
se cumple con esta precaución, se pueden producir 
lesiones personales graves.
•Para evitar daños en la sonda para carne, no use 
una pinza para tirar de la sonda cuando la retire.
•No guarde la sonda para carne dentro del horno.
•No tire del cable para retirar la sonda.  
Sostenga el cabezal de la sonda, no el cable, al 
insertar o retirar la sonda.

40 FUNCIONAMIENTO
Cuadro de temperatura recomendada para la sonda
Punto de cocción Temp. de la sonda
Carne de vaca, cordero y ternera
Poco cocido
A punto
Medio
Bien cocido
130 °F (54 °C) 
140 °F (60 °C) 
150 °F (66 °C) 
160 °F (71 °C)
Cerdo
Bien cocidas 170 °F (77 °C)
Aves
Pechuga, bien cocida
Muslo, bien cocido
Rellenas, bien cocidas
170 °F (77 °C) 
180 °F (82 °C) 
165 °F (74 °C)
Remote Start (Inicio remoto)
Si el artefacto está registrado en una red de Wi-Fi doméstica, 
esta función inicia o detiene la función de precalentamiento del 
artefacto. Siga las instrucciones de la página 42 para registrar 
el artefacto en la red.
Configure perilla de modo del horno en la posición Remote 
Inicio remoto para utilizar la función.
Configuración de Remote Start (Inicio remoto)
1Abra la puerta del horno para asegurarse de que esté 
vacío y listo para el precalentamiento. No coloque 
alimentos en el horno. Cierre la puerta del horno.
2Dentro de los 30 segundos de haber cerrado la puerta, 
gire la perilla de modo del horno para seleccionar Inicio 
remoto.
3Cuando en la pantalla aparece ENCENDIDO, la función 
Inicio remoto está lista para ser usada.
4Siga las instrucciones en la aplicación de su teléfono 
inteligente para configurar los tiempos en Inicio remoto.
NOTA
La función de Inicio remoto se encuentra desconectada en 
las siguientes situaciones:
•Inicio remoto no está nunca conectado en la aplicación 
del teléfono inteligente.
•El estado de Inicio remoto es “listo”.
•Inicio remoto experimenta un problema durante el 
funcionamiento.
Funcionamiento del cajón de 
calentamiento
El cajón de calentamiento mantiene caliente la comida cocida 
a la temperatura adecuada para servir.
Todos los alimentos que se coloquen dentro del cajón de 
calentamiento deben cubrirse con una tapa apta para horno o 
con papel de aluminio para mantener la calidad. No coloque el 
papel de aluminio sobre la base o los costados del cajón. No 
utilice envolturas plásticas para cubrir los alimentos. El plástico 
podría derretirse en el cajón y resultaría muy difícil de limpiar. 
Utilice únicamente utensilios o batería de cocina aptos para 
horno en el cajón de calentamiento.
Conguración del control del cajón 
calentador
1Presione Warming Drawer Set/Off. La luz indicadora 
comenzará a parpadear. (Si no se presiona ningún otro 
botón durante 25 segundos, la pantalla se borrará.)
2Use los botones más(+) o menos(-) para ajustar el nivel 
de potencia:   para Bajo,   para Medio, y   para 
Alto.
3Cuando la comida esté lista o para cancelar, presione 
Warming Drawer Set/Off.
NOTA
•El cajón de calentamiento se apaga de forma automática 
después de pasadas tres horas.
•No caliente alimentos fríos en el cajón de calentamiento.
•No utilice sartenes o utensilos de acabado rústico 
cuando la función de cajón de calentamiento esté en 
operación. Si lo hace, se puede producir rayas en la 
superficie interior del cajón.

41FUNCIONAMIENTO
Español
Recomendaciones sobre los alimentos 
y el nivel de potencia del cajón de 
calentamiento
Configuración Alimento
Baja  
140 °F (60 °C)
•Verduras
•Arroz
•Pastas
•Masas para el desayuno (pastel para el 
café, muffins)
•Panecillos
•Platos de comida
•Alimentos sensibles al calor* 
(pancakes, pizzas, huevos)
Media  
160 °F (71 °C)
•Carnes* (si se calientan de 1 a 2 horas)
•Guisados más pequeños
•Salchicha o beicon
•Calentar bandejas aptas para horno o 
fuentes para servir vacías
Alta  
180 °F (82 °C)
•Carnes* (si se calientan por menos de 
una hora)
•Guisados grandes
* No caliente alimentos sensibles al calor durante más de 20 
minutos. No coloque cortes nos de carne en el cajón de 
calentamiento porque se secarán.
Pueden colocarse diferentes tipos de alimentos al mismo 
tiempo en el cajón de calentamiento. Para mejores resultados, 
no deje los alimentos en el cajón de calentamiento durante 
más de una hora. No deje pequeñas cantidades de alimentos 
o alimentos sensibles al calor, como huevos, en el cajón de 
calentamiento durante más de 30 minutos. El tiempo máximo 
de funcionamiento es de tres horas.
CAUTION
•No utilice el cajón de calentamiento para guardar 
estantes, asaderas, moldes, platos o utensilios. El cajón 
de calentamiento contiene un quemador que puede 
dañar cualquier objeto no diseñado específicamente 
para ser usado dentro del mismo y solo debe usarse 
para guardar batería de cocina suministrada por LG 
junto con su cocina.
•No coloque los alimentos ni el papel de aluminio 
directamente sobre la superficie o la base del cajón de 
calentamiento. Esto podría ocasionar daños en el cajón 
y arruinar la comida.
•No coloque envolturas plásticas dentro del cajón de 
calentamiento ni las utilice para cubrir los alimentos que 
se calientan en el cajón. El plástico podría derretirse 
en el cajón o en las áreas adyacentes y resultaría 
muy difícil de limpiar. Utilice solo papel de aluminio o 
batería de cocina que pueda soportar temperaturas de 
horneado para calentar o cubrir los alimentos.
•No utilice el cajón de calentamiento para calentar agua 
ni ningún otro líquido. Los líquidos derramados podrían 
producir un cortocircuito o lesiones personales graves, 
descargas eléctricas o la muerte.
•No coloque nunca plásticos, papel, comida enlatada u 
otro material combustible en el cajón de calentamiento. 
Estos objetos podrían producir riesgo de incendio, 
daños y lesiones.
•En el remoto caso de que se cayera un objeto detrás 
del cajón de calentamiento, desconecte la cocina y 
espere que se enfríe el cajón de calentamiento para 
retirar el objeto. No intente nunca retirar un objeto que 
se caiga detrás del cajón de calentamiento sin antes 
desconectar la cocina y asegurarse de que la cavidad 
del cajón se haya enfriado. De no hacerlo, se podrían 
producir lesiones graves, descargas eléctricas o la 
muerte.
•No toque la superficie del cajón de calentamiento 
mientras esté en funcionamiento. Utilice manoplas para 
horno o agarraderas para introducir o retirar alimentos 
con el fin de evitar quemaduras u otras lesiones.
•No deje los alimentos en el cajón de calentamiento 
durante más de una hora. Ingerir alimentos que se 
hayan calentado durante demasiado tiempo a baja 
temperatura puede producir intoxicaciones alimentarias.

42 FUNCIONES INTELIGENTES
FUNCIONES 
INTELIGENTES
Aplicación LG SmartThinQ
La aplicación LG SmartThinQ le permite comunicarse con el 
electrodoméstico usando un teléfono inteligente.
Previo a utilizar LG SmartThinQ
•Para electrodomésticos con el   o    logo
1Utilice un teléfono inteligente para verificar la potencia 
del enrutador (Red Wi-Fi) cerca del electrodoméstico.
•Si la distancia entre el electrodoméstico y el enrutador 
inalámbrico es muy grande, la señal será débil. Puede 
que le tome más tiempo registrarse o que falle la 
instalación.
2Desactive los Datos Móviles o Datos Celulares en su 
teléfono inteligente.
•Para Iphones, apague la red al dirigirse a 
Configuración → Datos Celulares → Datos 
Celulares.
3Conecte su teléfono inteligente al enrutador inalámbrico.
NOTA
•Para verificar la conexión Wi-Fi, revise que el ícono Wi-
Fi   en el panel de control esté encendido.
•El electrodoméstico funciona únicamente con redes Wi-
Fi de 2.4 GHz. Contacte a su proveedor de servicios de 
internet o verifique el manual del enrutador inalámbrico 
para revisar la frecuencia de su red.
•LG SmartThinQ no es responsable por ningún problema 
de conexión en red, falla, mal funcionamiento o error 
causado por la conexión de red.
•El entorno inalámbrico circundante puede hacer que el 
servicio de red inalámbrica funcione lentamente.
•Si el aparato tiene problemas para conectarse a la red 
Wi-Fi, es posible que se encuentre demasiado lejos 
del router. Adquiera un repetidor Wi-Fi (extensor de 
alcance) para mejorar la intensidad de la señal Wi-Fi.
•Es posible que la conexión de red no funcione bien por 
cuestiones relacionadas con su proveedor de servicios 
de Internet.
•Es posible que la conexión Wi-Fi no se conecte o se 
interrumpa debido al entorno de la red doméstica.
•Si el electrodoméstico no puede registrarse debido a 
problemas con la transmisión de la señal inalámbrica, 
desconéctelo y espere alrededor de un minuto previo a 
intentarlo de nuevo.
•Si el cortafuegos de su enrutador inalámbrico está 
activado, desactivelo o añada una excepción a éste.
•El nombre de la red inalámbrica (SSID) debe ser una 
combinación de letras y números. (No utilice caracteres 
especiales)
•La interfaz de usuario (IU) del teléfono inteligente puede 
variar dependiendo del sistema operativo (OS) del móvil 
y del fabricante.
•Puede que la configuracióni de red falle si el protocolo 
de seguridad del router está en WEP. Cambie el 
protocolo de seguridad por otro (es recomendado el 
WPA2) y registre el producto de nuevo.
Instalando la aplicación LG 
SmartThinQ
Busque la aplicación LG SmartThinQ desde la tienda Google 
Play o Apple App Store en un teléfono inteligente. Siga las 
instrucciones para descargar e instalar la aplicación.
NOTA
•Si elige el inicio de sesión simple para acceder a la 
aplicación LG SmartThinQ, deberá realizar el proceso 
de registro del electrodoméstico cada vez que cambie 
de teléfono o reinstale la aplicación.

43FUNCIONES INTELIGENTES
Español
Funciones de la aplicación LG 
SmartThinQ
•Para electrodomésticos con el   o    logo
Limpieza
Esta función lo ayuda a controlar la eficiencia en el consumo 
de energía, uso, guía de EasyClean™.
Smart Diagnosis™
Esta función brinda información útil para diagnosticar y resolver 
problemas con el aparato conforme a su patrón de uso.
Ajustes
Le permite configurar varias opciones en el horno y en la 
aplicación.
Monitoreo
Esta función le permite observar el estado actual, el tiempo 
restante, los ajustes de cocción y el tiempo de finalización en 
la pantalla.
Push Alerts (Alertas automáticas)
Active las Alertas Automáticas para recibir notificaciones sobre 
el estado del aparato.
Las notificaciones se activan incluso si la aplicación LG 
SmartThinQ está apagada.
Temporizador
Puede configurar el temporizador desde la aplicación.
NOTA
•Si cambia su enrutador inalámbrico, proveedor de 
servicios de internet, o su contraseña, por favor borre 
el producto de LG SmartThinQ Ajustes → Editar 
Producto y regístrelo de nuevo.
•Esta información está actualizada en el momento de 
su publicación. La aplicación está sujeta a cambios 
con fines de mejorar el producto sin previo aviso a los 
usuarios.
Función Smart Diagnosis™ 
(Diagnóstico Inteligente)
En caso de experimentar algún problema con el aparato, 
el mismo tiene la capacidad de transmitir datos a través 
de su teléfono al Centro de información del cliente de LG. 
Los modelos equipados con NFC o Wi-Fi pueden también 
transmitir datos a un teléfono inteligente usando la aplicación 
LG SmartThinQ.
Smart Diagnosis™ a través del Centro 
de información al cliente
•Para electrodomésticos con el   o   logo
Este método le permite hablar directamente con uno de 
nuestros especialistas calificados. El especialista registra los 
datos transmitidos desde el aparato y los usa para analizar el 
problema, así le brinda un diagnostico efectivo y rápido.
1Llame al centro de atención de LG al: (LG EE. UU.) 
1-800-243-0000 (LG Canadá) 1-888-542-2623.
2Cuando el agente del centro de atención se lo indique, 
sostenga el micrófono de su teléfono sobre el logotipo 
Smart Diagnosis™ de la máquina. Sostenga el teléfono a 
no más de una pulgada de la máquina (pero sin tocarla). 
NOTA
No toque ningún otro botón ni icono de la pantalla.
3Mantenga presionado el botón Start durante tres 
segundos.
4Mantenga el teléfono allí hasta que la transmisión de 
tonos haya terminado. Demora unos 6 segundos y la 
pantalla mostrará una cuenta regresiva.
5Una vez que la cuenta regresiva haya terminado y se 
hayan detenido los tonos, reanude su conversación con 
el agente del centro de atención, que podrá ayudarlo a 
usar la información transmitida para un análisis.
NOTA
•Para obtener resultados óptimos, no mueva el teléfono 
mientras se transmitan los tonos.
•Si el agente del centro de atención no puede obtener 
una grabación precisa de los datos, es posible que le 
pida que lo intente nuevamente.

44 FUNCIONES INTELIGENTES
LG SmartThinQ Smart Diagnosis™
•Para electrodomésticos con el   o   logo
Use la función de diagnóstico inteligente en la aplicación LG 
SmartThinQ para ayudar a diagnosticar problemas sin la ayuda 
del Centro de información del cliente de LG.
Siga las instrucciones en la aplicación LG SmartThinQ 
para realizar un diagnóstico inteligente usando su teléfono 
inteligente.
1Abra la aplicación LG SmartThinQ en el teléfono 
inteligente.
2Seleccione el artefacto y luego el menú en la parte 
superior del lado derecho.
3Seleccione Smart Diagnosis, luego presione el botón 
Start Smart Diagnosis.
NOTA
•Si el diagnóstico falla en reiteradas oportunidades, siga 
las instrucciones a continuación.
4Seleccione Audible Diagnosis.
5Siga las instrucciones en el teléfono inteligente.
6Mantenga el teléfono en posición hasta que la 
transmisión de tono haya finalizado. Observe el 
diagnóstico en el teléfono.
NOTA
•Smart Diagnosis™ no puede activarse a menos 
que el electrodoméstico se encienda usando el 
botón Encendido. Si no es posible encender el 
electrodoméstico, entonces la resolución de problemas 
debe llevarse a cabo sin usar Smart Diagnosis™.
•La calidad de la función Smart Diagnosis™ depende de 
la calidad de la llamada local.
•El resultado de la comunicación será mejor y usted 
podrá recibir un mejor servicio si usa el teléfono fijo de 
su casa.
•En caso de que la transferencia de datos de Smart 
Diagnosis™ sea deficiente debido a la mala calidad 
de la llamada, es posible que usted no reciba el mejor 
servicio de Smart Diagnosis™.
Información del aviso de software de 
código abierto
Para obtener el código fuente correspondiente GPL, LGPL, 
MPL y otras licencias de código abierto que contiene este 
producto, visite http://opensource.lge.com. Además del código 
fuente, podrá descargar las condiciones de las licencias, 
exención de responsabilidad de la garantía y avisos de 
copyright.
LG Electronics también le proporcionará código abierto en 
CDROM por un importe que cubre los gastos de su distribución 
(como el soporte, el envío y la manipulación) previa solicitud 
por correo electrónico a opensource@lge.com. Esta oferta es 
válida durante un periodo de tres años a partir del último envío 
de este producto. Esta oferta es válida para cualquier persona 
que reciba esta información.
Especificaciones del módulo de LAN inalámbrico  
(LCW-003)
Rango de frecuencia 2412~2462 MHz
Potencia de salida (max.)
IEEE 802.11 b : 17.56 dBm
IEEE 802.11 g : 25.53 dBm
IEEE 802.11 n : 25.29 dBm

45FUNCIONES INTELIGENTES
Español
Aviso de la FCC
El siguiente aviso abarca el módulo transmisor contenido en 
este producto.
Este equipo fue probado y se determinó que cumple con 
los límites para los dispositivos digitales de Clase B, en 
conformidad con la Parte 15 de las normas de la FCC y 
también con la Parte 18 de dichas normas. Estos límites 
están diseñados para ofrecer una protección razonable contra 
interferencias dañinas en una instalación residencial. Este 
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia 
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, 
podría causar interferencias dañinas a las comunicaciones por 
radio. Sin embargo, no se garantiza que dicha interferencia 
no pueda ocurrir en instalaciones particulares. Si este equipo 
causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, 
que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, 
se aconseja al usuario intentar corregir la interferencia 
realizando alguna de las siguientes acciones:
•Reoriente o reubique la antena receptora.
•Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
•Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito 
diferente del utilizado por el receptor.
•Solicite ayuda a su vendedor o a un técnico especialista en 
radio o TV.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 y la Parte 18 de 
las normas de la FCC. La operación está sujeta a las dos 
siguientes condiciones:
1)  este dispositivo no debe causar interferencia dañina, y
2)  este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia 
recibida, incluso aquellas que pudieran causar un 
funcionamiento no deseado del dispositivo.
Cualquier cambio o modificación en la construcción de 
este dispositivo que no cuente con la aprobación expresa 
de la parte responsable del cumplimiento puede anular la 
autorización del usuario para operar este equipo.
Declaración sobre exposición 
a la radiación de RF de la FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación 
de la FCC establecidos para entornos no controlados. Este 
transmisor no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra 
antena ni transmisor. El equipo se debe instalar y operar con 
una distancia mínima de 20 cm (7.8 pulg.) entre la antena y 
su cuerpo. Los usuarios deben seguir las instrucciones de 
operación específicas de manera tal de cumplir con las normas 
de exposición a la RF.

46 MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Limpieza de la placa de 
cocción de vitrocerámica
PRECAUCIÓN
•No use esponjas para fregar ni esponjas abrasivas. 
Pueden dañar la superficie de la placa de cocción.
•Por su seguridad, póngase un guante para horno o una 
agarradera cuando use una espátula en la superficie de 
cocción caliente.
•Lea y siga las instrucciones y advertencias de la 
etiqueta de la crema de limpieza.
Use limpiador para placas de cocción cerámicas en la 
superficie de vidrio. Otras cremas podrían no resultar eficaces 
o podrían rayar, dañar o manchar la superficie de la placa de 
cocción.
Para mantener y proteger la superficie de la placa de cocción 
de vidrio, siga los pasos a continuación:
1Antes de usar la placa de cocción por primera vez, 
límpiela con un limpiador para placas de cocción de 
cerámica. Esto ayudará a protegerla y facilitará la 
limpieza.
2Use limpiador para placas de cocción cerámicas 
diariamente para mantener la placa como nueva.
3Agite bien la crema de limpieza. Aplique algunas gotas 
de limpiador directamente en la placa de cocción.
4Con una toalla de papel, limpie toda la superficie de la 
placa de cocción.
5Enjuague con agua limpia y, con un paño seco o una 
toalla de papel, retire todos los residuos de la limpieza.
NOTA
No caliente la placa de cocción hasta que la haya limpiado 
bien.
IMPORTANTE
Si se derrama azúcar o algún alimento que contenga azúcar 
(conservas, kétchup, salsa de tomate, mermeladas, dulce, 
caramelo, jarabes y chocolate), o se derriten plástico o papel 
de aluminio en la placa de cocción, quite el material derretido 
INMEDIATAMENTE con un raspador metálico filoso (no dañará 
la superficie de cocción decorada) mientras la superficie de 
cocción todavía esté caliente para evitar daños en la superficie 
de vitrocerámica. Por su seguridad, use un guante para horno 
o una agarradera cuando raspe la superficie de cocción 
caliente.
Residuo quemado
1Mientras la superficie de la placa de cocción esté todavía 
caliente, retire todos los depósitos quemados o los 
alimentos derramados en la superficie de vitrocerámica 
con un raspador metálico adecuado. (Similar a la que se 
usa para quitar la pintura del vidrio de una ventana, no 
dañará la superficie de cocción decorada). Sostenga la 
espátula en un ángulo aproximado de 30° con respecto a 
la placa de cocción.
NOTA
•No use una hoja desafilada ni con muescas.
•Para evitar quemaduras, utilice un guante para horno o 
una agarradera cuando use la espátula metálica.
2Cuando la superficie de cocción se haya enfriado, 
aplique unas gotas (aproximadamente del tamaño de 
una moneda) de un limpiador aprobado en el área de 
cada quemador y pase la crema de limpieza sobre la 
superficie de la placa de cocción con una toalla de papel 
húmeda.
NOTA
Limpiadores aprobados
•Weiman Cooktop Cleaning Cream  
(www.weiman.com)
•Cerama Bryte (www.ceramabryte.com)
•Golden Ventures Cerama Bryte
•Easy-Off limpiador en spray 3 en 1 para placas de 
cocción de vidrio (www.easyoff.us)
3Enjuague con agua limpia y seque la superficie de la 
placa de cocción con una toalla de papel limpia y seca.

47MANTENIMIENTO
Español
Rayas y marcas del metal
1Tenga cuidado de no deslizar las ollas ni las sartenes por 
la placa de cocción. Si lo hace, el metal dejará marcas 
en la superficie. 
2Para quitar esas marcas, use limpiador para placas 
de cocción cerámicas con una esponja para placas de 
cerámica.
PRECAUCIÓN
La batería de cocina con fondo desigual o disparejo puede 
marcar o rayar la superficie de la placa de cocción.
•No deslice metal ni vidrio por la superficie de la placa 
de cocción.
•No use la batería de cocina con suciedad acumulada 
en el fondo.
EasyClean®
La tecnología esmaltada de LG EasyClean® ofrece dos 
opciones de limpieza para el interior de la cocina. La función 
EasyClean® se beneficia con el nuevo esmalte de LG para 
ayudar a despegar la suciedad sin usar químicos fuertes y 
funciona SOLAMENTE CON AGUA durante apenas 10 minutos 
a baja temperatura para aflojar la suciedad LEVE antes de 
realizar la limpieza manual.
Si bien la función EasyClean® es rápida y eficaz para la 
suciedad LEVE y pequeña, la función Autolimpieza se puede 
usar para quitar suciedad DIFÍCIL acumulada. La intensidad y 
la alta temperatura del ciclo de Autolimpieza pueden producir 
humo, por lo que habrá que abrir las ventanas para ventilar. 
En comparación con el proceso más intenso de Autolimpieza, 
el horno LG le brinda la opción de limpiar con MENOS 
CALOR, en MENOS TIEMPO y, prácticamente, SIN HUMO NI 
VAPORES.
Cuando sea necesario, la cocina ofrece también la opción de 
autolimpieza más prolongada y profunda del horno para quitar 
la suciedad difícil acumulada.
 Beneficios de EasyClean®
•Ayuda a aflojar la suciedad leve antes de la limpieza manual
•EasyClean® solo usa agua; no usa limpiadores con 
químicos.
•Favorece una mejor experiencia de autolimpieza 
-   Demora la necesidad de un ciclo de autolimpieza
-   Minimiza el humo y los olores
-   Puede acortar el tiempo de la autolimpieza

48 MANTENIMIENTO
Cuándo usar EasyClean®
Método sugerido de 
limpieza Ejemplo de suciedad en el horno Forma de la 
suciedad
Tipos de 
suciedad
Alimentos comunes que 
pueden ensuciar el horno
EasyClean®
Gotitas o 
manchitas
Queso u otros 
ingredientes Pizza
Salpicadura leve Grasa/aceite
Bistecs, asados
Pescado, asado
Carne rostizada a baja 
temperatura
Self Clean* 
(Autolimpieza)
Salpicadura 
mediana a 
grande
Grasa/aceite Carne rostizada a alta 
temperatura
Gotas o 
manchas
Relleno o 
suciedad de 
alimentos con 
azúcar
Tartas
Crema o salsa 
de tomate Estofados
* El ciclo de Autolimpieza puede usarse para suciedad que se haya acumulado con el tiempo.
Consejos de limpieza
•Permita que el horno se enfríe a temperatura ambiente antes 
de usar el ciclo EasyClean®. Si la cavidad del horno alcanza 
una temperatura superior a 150 °F (65 °C), Hot aparecerá 
en la pantalla y el ciclo EasyClean® no se activará hasta 
que la cavidad del horno se enfríe.
•Se puede usar una espátula plástica como raspador para 
quitar los restos o residuos antes de la limpieza del horno o 
durante el proceso.
•Puede resultar de ayuda usar el lado áspero de una esponja 
que no raye para quitar manchas quemadas mejor que con 
una esponja blanda o una toalla.
•Algunas esponjas que no rayan, como las hechas de 
espuma de melamina, disponibles en las tiendas locales, 
también pueden ayudar a mejorar la limpieza. 
•La cocina debe estar nivelada para asegurar que 
la superficie inferior de la cavidad del horno esté 
completamente cubierta con agua al comienzo del ciclo 
EasyClean®.
•Para obtener mejores resultados, use agua destilada o 
filtrada. El agua del grifo puede dejar depósitos minerales en 
la base del horno.
•La suciedad quemada en varios ciclos de cocción será más 
difícil de quitar con el ciclo EasyClean®.
•No abra la puerta del horno durante el ciclo EasyClean®. El 
agua no se calienta lo suficiente si se abre la puerta durante 
este ciclo.
•Para limpiar áreas difíciles de alcanzar, como la superficie 
trasera del horno, es mejor usar el ciclo de Autolimpieza.
Guía de instrucciones de EasyClean®
1Quite los estantes y los accesorios del horno.
2Raspe y retire los residuos quemados con un raspador 
plástico.
Raspadores plásticos sugeridos:
•Espátula de plástico dura
•Raspador plástico para 
bandejas
•Raspador plástico para pintura
•Tarjeta de crédito vieja
3Llene el bote (10 oz o 300 ml) con agua y use el 
atomizador las superficies laterales dentro de la cavidad 
del horno.
4Use al menos 1/5 (2 oz o 60 ml) de agua del bote para 
mojar las parte sucias de las superficies laterales y en 
las esquinas de la estufa. 

49MANTENIMIENTO
Español
5Atomice o eche 4/5 (8 oz o 240 ml) de agua abajo, en 
el centro de la cavidad. La superficie abajo de la estufa 
debe estar completamente cubierta para mojar todos los 
residuos. Añade agua si es necesario.
NOTA
Si limpia varias estufas, use del bote entero lleno de agua  
para limpiar cada estufa. No rocíe agua directamente en 
la puerta. Si lo hace, el agua chorreará al piso.
6Cierre la puerta del horno. 
Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el 
modo EasyClean®. 
Presione Start.
PRECAUCIÓN
•Algunas superficies pueden quedar calientes después 
del ciclo EasyClean®. Use guantes de goma cuando 
limpie para evitar quemaduras.
•Durante el ciclo EasyClean®, el horno se calienta lo 
suficiente como para provocar quemaduras. Espere 
hasta que el ciclo termine antes de limpiar la superficie 
interna del horno. Si no espera, podría quemarse.
•Evite apoyarse o recargarse en el vidrio de la puerta del 
horno mientras limpia la cavidad del horno.
7Sonará un tono al final del ciclo de 10 minutos. Gire la 
perilla de modo del horno hasta la posición Off para 
borrar la pantalla y apagar el tono.
8Después del ciclo de limpieza y durante la limpieza 
manual, debe quedar suficiente agua en la base del 
horno para sumergir completamente la suciedad. 
Agregue agua si fuera necesario. Coloque una toalla en 
el piso frente al horno para absorber el agua que pueda 
derramarse durante la limpieza manual.
9Limpie la cavidad del horno inmediatamente después del 
ciclo EasyClean®. Para ello, friegue con una esponja o 
un paño de limpieza húmedos que no rayen. (El lado 
para refregar no rayará el acabado). Se puede derramar 
un poco de agua en las ventilaciones 
de la base cuando se realice la 
limpieza, pero se recogerá en una 
bandeja que está debajo de la 
cavidad del horno y no dañará el quemador.
NOTA
No use esponjas de acero ni paños o limpiadores 
abrasivos, ya que estos materiales pueden dañar en 
forma permanente la superficie del horno.
10 Una vez que haya limpiado la cavidad del horno, quite 
el exceso de agua con una toalla limpia y seca. Vuelva 
a colocar los estantes y los demás accesorios.
11 Si queda alguna suciedad leve, repita los pasos 
anteriores y asegúrese de empapar bien las áreas 
sucias. Si queda suciedad rebelde después de varios 
ciclos EasyClean®, ejecute el ciclo Autolimpieza. 
Asegúrese de que se hayan retirado de la cavidad del 
horno los estantes y los demás accesorios, y que la 
superficie de la cavidad esté seca antes de ejecutar el 
ciclo de autolimpieza. Consulte la sección Autolimpieza 
del manual del propietario para obtener más detalles.
NOTA
•Si olvida empapar el interior del horno con agua antes 
de comenzar el ciclo EasyClean®, gire la perilla de 
modo del horno hasta la posición Off para finalizar el 
ciclo. Espere que la cocina se enfríe a temperatura 
ambiente y, luego, rocíe o vierta agua en el horno y 
comience otro ciclo EasyClean®.
•La junta de la cavidad puede quedar mojada cuando 
termine el ciclo EasyClean®. Esto es normal. No limpie 
la junta.
•Si quedan depósitos minerales en la base del horno 
después de la limpieza, use un paño o una esponja 
impregnada en vinagre para quitarlos.
•Es normal que el ventilador funcione durante el ciclo 
EasyClean®.

50 MANTENIMIENTO
Self Clean (Autolimpieza)
El ciclo de Autolimpieza usa temperaturas sumamente altas 
para limpiar la cavidad del horno. Mientras se ejecute el ciclo 
de Autolimpieza, es posible que perciba humo u olor. Esto es 
normal; especialmente si el horno está muy sucio.
Durante el ciclo de Autolimpieza, se debe ventilar bien la 
cocina para minimizar los olores de la limpieza.
Antes de comenzar la autolimpieza
•Quite los estantes del horno, la asadera, la rejilla de la 
asadera, cualquier recipiente, el papel aluminio y cualquier 
otro material del horno.
•La cocina debe estar bien ventilada para minimizar los 
olores de la limpieza.
•Limpie los derrames notorios de la base del horno.
•Asegúrese de que la tapa de la bombilla de la luz del horno 
esté en su lugar y de que la luz esté apagada.
•La luz de horno no puede encenderse durante un ciclo de 
Autolimpieza. La luz del horno no puede encenderse hasta 
que la temperatura haya descendido a menos de  
500 ˚F (260 ˚C) después de que se haya completado un 
ciclo de Autolimpieza.
PRECAUCIÓN
•No deje a niños pequeños sin supervisión cerca del 
aparato. Durante el ciclo de Autolimpieza, el exterior de 
la cocina puede estar muy caliente al tacto.
•Si tiene aves domésticas, llévelas a otra sala bien 
ventilada. La salud de algunas aves es muy sensible 
a los vapores que se emanan durante el ciclo de 
Autolimpieza de cualquier cocina.
•No recubra las paredes del horno, los estantes, el fondo 
ni ninguna otra parte de la cocina con papel de aluminio 
ni con ningún otro material. Hacer esto destruye la 
distribución de calor, produce resultados de horneado 
deficientes y causa daños permanentes al interior del 
horno (el papel de aluminio se fundiría en la superficie 
interior del horno).
•No fuerce la puerta del horno para abrirla. Podría dañar 
el sistema automático de bloqueo de la puerta. Tenga 
cuidado cuando abra la puerta del horno después 
del ciclo de Autolimpieza. Póngase al lado del horno 
cuando abra la puerta para dejar que salgan el aire y 
el vapor calientes. El horno todavía puede estar MUY 
CALIENTE.
Durante el ciclo de Autolimpieza, no se pueden usar las 
hornallas de la placa de cocción ni el cajón calentador.
NOTA
•Quite los estantes del horno y los accesorios antes de 
iniciar el ciclo de Autolimpieza.
•Si se dejan los estantes en la cavidad del horno durante 
el ciclo de Autolimpieza, cambiarán de color y será 
difícil deslizarlos para ponerlos o sacarlos.
•Limpie el marco del horno y la puerta con agua 
jabonosa caliente. Enjuague bien.
•No limpie la junta. La fibra de vidrio de la junta de la 
puerta no resiste la abrasión. Es fundamental que la 
junta permanezca intacta. Si nota que está gastada o 
deshilachada, reemplácela.
•Limpie los derrames notorios que haya en la base del 
horno.
•Asegúrese de que la tapa de la bombilla de la luz del 
horno esté en su lugar y de que la luz esté apagada.
•Es normal que el ventilador funcione durante el ciclo de 
Autolimpieza.
•The Burner On indicator light turns on when the knob is 
turned even if the cooktop element does not operate.
Conguración de Autolimpieza
La función Autolimpieza tiene ciclos de 3, 4 o 5 horas.
Guía de suciedad para autolimpieza
Nivel de suciedad Ajuste del ciclo
Cavidad del horno levemente sucia Autolimpieza de 
3 horas
Cavidad del horno moderadamente 
sucia
Autolimpieza de 
4 horas
Cavidad del horno muy sucia Autolimpieza de 
5 horas
1Quite todos los estantes y los accesorios del horno.
2Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar 
el modo Self Clean. El horno entra de manera 
predeterminada en la autolimpieza de cuatro horas 
recomendada para un horno moderadamente sucio. 
Presione los botones más(+) o menos(-) para 
seleccionar el tiempo de autolimpieza de 3 a 5 horas.
3Presione Start.
4Una vez que esté configurado el ciclo de autolimpieza, 
la puerta del horno se traba automáticamente y aparece 
el icono del candado. No podrá abrir la puerta del horno 
hasta que el horno se haya enfriado. El bloqueo se abrirá 
automáticamente cuando el horno se haya enfriado.

51MANTENIMIENTO
Español
PRECAUCIÓN
No fuerce la puerta del horno para abrirla cuando vea el 
icono del candado. La puerta permanece trabada hasta 
que baja la temperatura del horno. Si abre la puerta a la 
fuerza, se dañará.
Conguración de Autolimpieza con 
inicio retardado
1Quite todos los estantes y los accesorios del horno.
2Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar 
el modo Self Clean. El horno entra de manera 
predeterminada en la autolimpieza de cuatro horas 
recomendada para un horno moderadamente sucio. 
Presione los botones más(+) o menos(-) para 
seleccionar un tiempo de autolimpieza de 3 a 5 horas.
3Presione Start Time.
4Presione los botones más(+) o menos(-) para ingresar la 
hora del día en que desea que inicie la Autolimpieza.
5Presione Start.
NOTA
Puede que sea necesario cancelar o interrumpir el ciclo de 
Autolimpieza debido a exceso de humo o la presencia de 
fuego en el horno. Para cancelar la función Autolimpieza, 
gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off.
Durante la Autolimpieza
•El ciclo de Autolimpieza usa temperaturas sumamente altas 
para limpiar la cavidad del horno. Mientras se ejecute el 
ciclo de Autolimpieza, es posible que perciba humo u olor. 
Esto es normal; especialmente si el horno está muy sucio.
•A medida que el horno se calienta, es posible que escuche 
ruido de la expansión y contracción de las piezas metálicas. 
Es normal y no dañará el horno.
•No fuerce la puerta del horno para abrirla cuando vea el 
icono del candado  . La puerta permanece trabada hasta 
que baja la temperatura del horno. Si abre la puerta a la 
fuerza, se dañará.
Después del ciclo de Autolimpieza
•La puerta permanece trabada hasta que baja la temperatura 
del horno.
•Es posible que note un poco de ceniza blanca en el horno. 
Límpiela con un paño húmedo o una esponja de lana de 
acero con jabón después de que el horno se enfríe. Si el 
horno no está limpio después de un ciclo de autolimpieza, 
repita el ciclo.
•Si se dejaron los estantes en el horno y no se deslizan bien 
después de un ciclo de autolimpieza, aplique a los estantes 
y sus soportes un poco de aceite vegetal para que se 
desplacen con facilidad.
•Pueden aparecer líneas finas en la porcelana porque fue 
sometida al calentamiento y enfriado. Esto normal y no 
afecta su desempeño.
NOTA
•No se puede iniciar un ciclo de Autolimpieza si está 
activa la función Bloqueo.
•Una vez que se haya configurado el ciclo de 
Autolimpieza, la puerta del horno se traba 
automáticamente. No podrá abrir la puerta del horno 
hasta que el horno se haya enfriado. El bloqueo se 
libera automáticamente.
•Una vez que la puerta se haya trabado, la luz 
indicadora de bloqueo   dejará de parpadear y 
quedará encendida. Espere unos 15 segundos para 
que se active la traba de la puerta del horno.
•Si el reloj está configurado para una visualización de 
12 horas (predeterminado), la autolimpieza retardada 
nunca se puede iniciar con más de 12 horas de 
anticipación.
•Luego de que se apague el horno, el ventilador de 
convección seguirá funcionando hasta que el horno se 
haya enfriado.

52 MANTENIMIENTO
Cambio de la luz del horno
La luz del horno es una bombilla estándar para 
electrodomésticos de 40 vatios, 120 V. Se enciende cuando 
se abre la puerta del horno. Cuando la puerta del horno está 
cerrada, presione el botón Light para encenderla o apagarla.
1Desenchufe la cocina o desconecte la electricidad.
2Para quitar la tapa de vidrio de la bombilla, que se 
encuentra en la parte trasera del horno, gírela hacia la 
izquierda.
3Gire la bombilla hacia la izquierda para quitarla del 
receptáculo.
4Inserte la bombilla nueva y gírela hacia la derecha.
5Inserte la tapa de vidrio de la bombilla y gírela hacia la 
derecha.
6Enchufe la cocina o vuelva a conectar la electricidad.
ADVERTENCIA
•Asegúrese de que el horno y la bombilla estén fríos.
•Desconecte la energía eléctrica de la cocina desde 
el fusible principal o el panel disyuntor. El no hacerlo 
podría causar lesiones graves, descargas eléctricas o 
la muerte.
Limpieza del exterior
Reborde decorativo y pintado
Para la limpieza general, use un paño con agua jabonosa 
caliente. En el caso de suciedad más difícil y grasa acumulada, 
aplique detergente líquido directamente sobre la suciedad. 
Déjelo reposar allí entre 30 y 60 minutos. Enjuague con un 
paño húmedo y seque. No use limpiadores abrasivos.
Supercies de acero inoxidable
Para evitar hacer rayas, no use esponjas de lana de acero.
1Coloque una pequeña cantidad de limpiador o pulimento 
para electrodomésticos de acero inoxidable en un paño o 
una toalla de papel húmedos.
2Limpie un área pequeña y friegue siguiendo el grano del 
acero inoxidable si corresponde.
3Seque y saque brillo con un paño suave o una toalla de 
papel secos y limpios.
4Repita si fuera necesario.
Puerta del horno
•Use agua jabonosa para limpiar bien la puerta del horno. 
Enjuague bien. No sumerja la puerta en agua.
•Puede usar un limpiador para vidrios en la parte externa de 
la puerta del horno. No rocíe agua ni limpiador para vidrios 
en las ventilaciones de la puerta.
•No use limpiadores para horno, polvos limpiadores ni 
materiales abrasivos de limpieza en el exterior de la puerta 
del horno.
•No limpie la junta de la puerta del horno. La junta está hecha 
de material tejido que es fundamental para lograr un buen 
sellado. Se debe tener cuidado de no frotar, dañar ni quitar 
esta junta.
PRECAUCIÓN
No use limpiadores fuertes ni materiales abrasivos de 
limpieza en el exterior de la puerta del horno. Si lo hace, 
puede dañarlo.
No limpie 
manualmente 
la junta de la 
puerta del horno
No limpie 
manualmente 
la puerta

53MANTENIMIENTO
Español
Asadera y rejilla
•No guarde asaderas ni rejillas sucias en ninguna parte de la 
cocina.
•No limpie la asadera ni la rejilla en el modo de autolimpieza. 
•Quite la rejilla de la asadera. Vierta cuidadosamente la 
grasa de la asadera en un recipiente adecuado.
•Lave y enjuague la asadera y la rejilla en agua caliente con 
una esponja plástica o impregnada con jabón.
•Si la comida se quemó, rocíe la rejilla con limpiador mientras 
esté caliente y cúbrala con toallas de papel o un repasador 
húmedos. Si se remoja la asadera, se podrá quitar la comida 
quemada.
•Tanto la asadera como la rejilla se pueden limpiar con 
limpiador para hornos comercial o en el lavavajillas.
Remoción y reemplazo de la 
puertas removible del horno y 
el cajón
PRECAUCIÓN
•Tenga cuidado cuando quite y levante la puerta.
•No levante la puerta de la manija. La puerta es muy 
pesada.
Remoción de la puerta
1Abra totalmente la puerta.
2Desbloquee las trabas de las bisagras. Para ello, gírelas 
alejándolas lo más posible del marco de la puerta 
abierta.
Ranura
Traba
Destraba
Traba de la 
bisagra
3Tome firmemente ambos lados de la puerta desde la 
parte superior.
4Cierre la puerta hasta la posición de remoción 
(aproximadamente cinco grados), que es a mitad de 
la distancia entre la posición de tope del asador y 
totalmente cerrada. Si la posición es correcta, los brazos 
de las bisagras se moverán libremente.
aprox. 5º
5Levante la puerta y tire hacia fuera hasta que los brazos 
de las bisagras salgan de las ranuras.

54 MANTENIMIENTO
Colocación de la puerta
1Tome firmemente ambos lados de la puerta desde la 
parte superior.
2Con la puerta en el mismo ángulo que la posición de 
remoción, apoye la hendidura de los brazos de las 
bisagras en el borde inferior de las ranuras de las 
bisagras. Las muescas de los brazos de las bisagras 
deben estar totalmente apoyadas en el borde inferior de 
las ranuras.
Brazo de la bisagra
Hendidura
Borde inferior 
de la ranura
3Abra totalmente la puerta. Si la puerta no se abre 
completamente, la hendidura no está bien apoyada en el 
borde inferior de la ranura.
4Bloquee las trabas. Para ello, gírelas nuevamente hacia 
las ranuras del marco del horno hasta que traben.
Brazo de la bisagra
Traba de la bisagra
5Cierre la puerta del horno.
Remoción del cajón
PRECAUCIÓN
Desconecte la energía eléctrica de la cocina desde el 
fusible principal o el panel disyuntor. El no hacerlo podría 
causar lesiones graves, descargas eléctricas o la muerte.
La mayor parte de la limpieza se puede realizar con el cajón puesto; 
sin embargo, el cajón puede extraerse si se necesita realizar una 
limpieza adicional. Use agua caliente para limpiar a fondo.
1Abra totalmente el cajón.
2Localice las palancas de deslizamiento a ambos 
lados del cajón. Presione la palanca de deslizamiento 
izquierda hacia abajo y tire hacia arriba la palanca de 
deslizamiento derecha.
Empuje hacia abajo con el dedo Levante con el dedo
Palanca Palanca
3Retire el cajón de la cocina.
Reemplazo del cajón
1Lleve las correderas de apoyo a la parte delantera de la 
corredera del chasis.
2Alinee las correderas de cada lado del cajón con las 
ranuras de las correderas de la cocina.
3Empuje el cajón en la cocina hasta que las palancas 
hagan clic (aproximadamente 2 pulgadas).
4Tire nuevamente del cajón para abrirlo y encajar las 
correderas de apoyo en su lugar.
Instrucciones para el cuidado 
de la puerta
La mayoría de las puertas de hornos contienen un vidrio que 
puede romperse.
PRECAUCIÓN
•No cierre la puerta del horno hasta que todos los 
estantes estén bien colocados en su lugar.
•No golpee el vidrio con ollas, sartenes ni con ningún 
otro objeto.
•Si se raya, golpea, hace vibrar o fuerza el vidrio, se 
puede debilitar su estructura, lo que aumenta el riesgo 
de rotura más adelante.

55SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español
SOLUCIÓN DE 
PROBLEMAS
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Qué tipo de batería de cocina se recomienda para usar 
con la placa de cocción?
•Busque recipientes que estén identificados como aptos para 
inducción o que estén diseñados específicamente para la 
cocción por inducción.
•Los recipientes deben tener una base metálica magnética. 
Consulte la sección Tipos de recipientes para inducción.
•Las sartenes deben tener fondo plano y laterales rectos.
•Use solamente sartenes gruesas.
•El tamaño de la sartén debe coincidir con la cantidad de 
comida que se preparará y el tamaño de la hornalla.
•Use tapas herméticas.
•Use solamente woks de fondo plano.
¿Por qué los elementos calentadores parecen encenderse 
y apagarse durante el uso de la placa de cocción o del 
horno?
Según el ajuste de la hornalla de la placa de cocción o la 
temperatura seleccionada en el horno, es NORMAL que 
los elementos calentadores (hornallas o quemadores) se 
enciendan y se apaguen.
Mi nuevo horno no cocina como el que tenía antes. ¿Hay 
algo mal con los ajustes de temperatura?
No, su horno fue probado y calibrado en la fábrica. Durante 
los primeros usos, siga cuidadosamente los tiempos y las 
temperaturas de su receta. Si todavía piensa que el horno 
nuevo es muy caliente o muy frío, puede ajustar usted la 
temperatura del horno para adecuarla a sus necesidades 
específicas de cocción. Consulte la sección de Ajuste 
de temperatura del horno de este manual para obtener 
instrucciones fáciles sobre cómo ajustar el termostato.
¿Es normal que se escuche un chasquido que proviene de 
la parte trasera del horno cuando lo uso?
Su nueva cocina está diseñada para mantener un control 
estricto de la temperatura del horno. Es posible que escuche 
los elementos calentadores del horno hacer un chasquido 
al encenderse y apagarse con más frecuencia en su horno 
nuevo. Esto es NORMAL.
¿Por qué parpadean los dos puntos del reloj?
Esto significa que el producto acaba de enchufarse o que ha 
habido una interrupción del suministro eléctrico. Para eliminar 
el parpadeo de los dos puntos del reloj, toque cualquier botón 
o restablezca el reloj si fuera necesario.
Durante la cocción por convección, el ventilador se 
detiene cuando abro la puerta. ¿Es normal?
Sí, es normal. Cuando se abre la puerta, el ventilador de 
convección se detiene hasta que se cierra la puerta.
¿Puedo usar papel de aluminio para que recolecte las 
gotas en la cavidad del horno?
Nunca utilice papel de aluminio para revestir la base o los 
costados del horno o el cajón calentador. El papel se derretirá 
y se pegará a la superficie del fondo del horno y no se podrá 
quitar. En lugar de eso, coloque una bandeja sobre un estante 
inferior del horno y úsela para recolectar las gotas. (Si ya se 
ha derretido papel de aluminio en el fondo del horno, esto no 
interferirá con el rendimiento del horno).
¿Puedo usar papel de aluminio en los estantes?
No cubra los estantes con papel de aluminio. Cubrir estantes 
por completo con papel de aluminio restringe el flujo de aire, lo 
que se traduce en resultados de cocción deficientes. Coloque 
una bandeja cubierta con papel de aluminio debajo de tartas 
de frutas u otros alimentos ácidos o dulces para evitar que los 
derrames dañen el acabado del horno.
PRECAUCIÓN
Puede utilizarse papel de aluminio para envolver los 
alimentos dentro del horno o el cajón de calentamiento, 
pero no permita que el papel de aluminio entre en contacto 
con los elementos calentadores del horno expuestos. El 
papel de aluminio podría derretirse o prenderse fuego, lo 
que ocasionaría humo, un incendio o lesiones.
¿Puedo dejar los estantes en el horno cuando ejecute un 
ciclo de Autolimpieza? 
No, aunque no dañará los estantes, esto los decolorará y no 
se deslizarán bien cuando los use. Quite todos los elementos 
del horno antes de comenzar un ciclo de Autolimpieza.
¿Qué debo hacer si los estantes están pegajosos y es 
difícil deslizarlos hacia dentro y hacia fuera?
Con el tiempo, se puede hacer difícil deslizar los estantes. 
Aplique una pequeña cantidad de aceite de oliva en los 
extremos de los estantes. Este actuará como lubricante para 
un deslizamiento mejor.
¿Qué debo hacer para quitar manchas difíciles de la placa 
de cocción?
La placa de cocción debe limpiarse después de cada uso para 
evitar que queden manchas permanentes. Cuando cocine 
alimentos con alto contenido de azúcar, como salsa de tomate, 
se recomienda limpiar la mancha con una espátula mientras 
la placa de cocción todavía esté tibia. Use un guante para 
horno cuando raspe para evitar quemarse. Consulte la sección 
MANTENIMIENTO del presente manual del propietario para 
obtener más instrucciones.

56 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Por qué no funcionan los botones de función?
Asegúrese de que la cocina no esté en modo Bloqueo. El 
icono del candado   aparecerá en la pantalla si el modo 
bloqueo está activado. Para desactivar el modo de bloqueo, 
presione Clock durante tres segundos. Suena la melodía 
de desbloqueo y aparece Loc en la pantalla hasta que los 
controles se desbloquean.
Mi cocina todavía está sucia después de ejecutar el ciclo 
EasyClean®. ¿Qué más debo hacer?
El ciclo EasyClean® solo ayuda a aflojar la suciedad leve de la 
cocina con horno para ayudar en la limpieza manual del horno. 
No quita automáticamente toda la suciedad después del ciclo. 
Es posible que necesite fregar la cocina con horno después de 
haber ejecutado el ciclo EasyClean®.
Probé fregar el horno después de ejecutar EasyClean®, 
pero hay suciedad que queda. ¿Qué puedo hacer?
La función EasyClean® tiene un mejor resultado cuando la 
suciedad se empapa y sumerge totalmente en agua antes de 
ejecutar el ciclo y durante la limpieza manual. Si la suciedad 
no está muy empapada en agua, puede afectar negativamente 
el desempeño de la limpieza. Repita el proceso EasyClean® 
utilizando suficiente agua.  
La suciedad de azúcar y algunos residuos grasosos son 
particularmente difíciles de limpiar. Si queda alguna suciedad 
rebelde, use la función Autolimpieza para limpiar bien el horno.
La suciedad de las paredes del horno no sale. ¿Cómo 
puedo dejar limpias las paredes?
La suciedad en las paredes laterales y traseras de su cocina 
con horno puede resultar más difícil de empapar con agua. 
Intente repetir el proceso EasyClean® con más de ¼ de taza 
(2 oz o 60 ml) del producto recomendado.
¿EasyClean® quita toda la suciedad y las manchas 
completamente?
Depende del tipo de suciedad. Las manchas de azúcar y 
algunas de grasa son particularmente difíciles de limpiar. 
Además, si las manchas no están muy empapadas en 
agua, esto puede afectar negativamente el desempeño 
de la limpieza. Si todavía quedan manchas rebeldes o de 
acumulación, use la función Autolimpieza. Consulte la sección 
Autolimpieza del manual del propietario.
¿Hay algún truco para eliminar algo de la suciedad 
rebelde?
Se recomienda raspar la suciedad con un raspador plástico 
antes de limpiar manualmente y mientras limpia. También se 
recomienda saturar completamente con agua la suciedad. 
Sin embargo, hay suciedad que es más difícil de limpiar que 
otra. Para la suciedad rebelde, se recomienda usar el ciclo de 
Autolimpieza. Consulte la sección de Autolimpieza del manual 
del propietario para obtener más detalles.
¿Es seguro que el ventilador de convección, el quemador 
para asar o el elemento calentador se mojen durante la 
función EasyClean®?
Sí. El ventilador de convección, el quemador para asar o 
el elemento calentador pueden mojarse un poco durante 
la limpieza. Sin embargo, no es necesario aplicar un rocío 
directo sobre el quemador del asador ni de los elementos 
calentadores porque se limpian automáticamente durante el 
uso regular.
¿Debo usar toda el agua (1 ¼ tazas [10 oz o 300 ml]) para 
realizar el ciclo de EasyClean®?
Sí. Se recomienda enfáticamente rociar o verter 1 taza (8 
oz o 240 ml) de agua en la base y otro ¼ de taza (2 oz o 60 
ml) de agua en las paredes y otras áreas sucias para saturar 
totalmente la suciedad para un mejor resultado de la limpieza.
Veo humo que sale de las ventilaciones de la placa de 
cocción de la cocina durante EasyClean®. ¿Es normal?
Esto es normal. No es humo. En realidad, es vapor de agua 
del agua que está en la cavidad del horno. Cuando el horno 
se calienta brevemente durante EasyClean®, el agua de la 
cavidad se evapora y sale por las ventilaciones del horno.
¿Con cuánta frecuencia debo usar EasyClean®?
EasyClean® se puede usar las veces que desee. EasyClean® 
funciona mejor cuando el horno está LEVEMENTE sucio, por 
ejemplo, con salpicaduras de grasa LEVES y gotitas de queso. 
Consulte la sección EasyClean® del manual del propietario 
para obtener más información.
¿Qué se necesita para EasyClean®?
Un envase rociador con 1 ¼ tazas (10 oz o 300 ml) de agua, 
un raspador plástico, una esponja que no raye y una toalla. 
No debe usar esponjas abrasivas como las de trabajo pesado 
ni lana de acero. Excepto por la toalla, todos los materiales 
necesarios se incluyen en un kit de limpieza especial con su 
cocina nueva.

57SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español
Antes de llamar al servicio técnico
Antes de llamar para solicitar servicio, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. La lista incluye sucesos comunes que no 
son consecuencia de problemas de fabricación ni de los materiales de este aparato.
Síntomas Causas / soluciones posibles
La cocina no está 
nivelada.
•Mala instalación. Coloque el estante en el centro del horno. Coloque un nivelador en el estante 
del horno. Ajuste las patas de nivelación que se encuentran en la base de la cocina hasta que 
el estante quede nivelado.
•Asegúrese de que el piso esté nivelado, sea fuerte y estable para sostener correctamente la 
cocina.
•Si el piso está hundido o tiene una pendiente, comuníquese con un carpintero para que corrija 
la situación.
•La alineación del armario de la cocina puede hacer que parezca que la cocina está 
desnivelada. Asegúrese de que los armarios estén en escuadra y que tengan suficiente 
espacio para permitir la holgura de la cocina.
No puedo mover 
fácilmente el 
electrodoméstico. El 
aparato debe estar 
accesible para su 
reparación.
•Los armarios no están en escuadra o están demasiado justos. Comuníquese con el fabricante 
o el instalador para permitir el acceso al electrodoméstico.
•El tapete interfiere con la cocina. Deje espacio suficiente para que se pueda levantar la cocina 
sobre el tapete.
•El dispositivo antivuelco está activado.
El control del horno 
suena y muestra un error 
de código F.
•El control electrónico ha detectado una falla. 
Gire la perilla de modo del horno hasta la 
posición Off para borrar la pantalla y apagar 
el tono. Reprograme el horno. Si la falla se 
repite, registre el número de la falla. Gire la 
perilla de modo del horno hasta la posición 
Off y comuníquese con un representante de 
servicio técnico.
CÓDIGO CAUSA
F-3 Clave de error de cortocircuito
F-9 El horno no calienta 
El control de las hornallas 
suena y toda la barra de 
LED parpadea.
•El control eléctrico ha detectado una falla. 
Gire la perilla de control hasta la posición 
Off para borrar la pantalla y detener el tono. 
Comuníquese con el servicio técnico.
Numero 
de 
destellos
CAUSA
1Termistor superior abierto/en 
corto
2Termistor de disipador abierto/
en corto
3 Error de comunicación
4El ventilador de la caja no 
funciona"
Las hornallas 
superficiales no 
mantienen un hervor o la 
cocción no es lo bastante 
rápida
•Se utiliza la batería de cocina incorrecta.
-  Use ollas que sean planas y que coincidan con el diámetro de la hornalla seleccionada.
•En algunas áreas, el voltaje puede ser bajo.
-  Cubra la olla con una tapa hasta que se logre el calor deseado.
Las hornallas no 
funcionan correctamente.
•Es posible que se haya quemado un fusible o que se haya disparado el disyuntor de su casa.
-  Reemplace el fusible o restablezca el disyuntor.
•Los controles de la placa de cocción están mal configurados.
-  Verifique si el control correcto está configurado para la hornalla que está usando.
•El recipiente de cocción no es del tamaño correcto o no sirve para inducción.
-  Consulte la sección de Recipientes para inducción para obtener más información.
•The maximum operating time for all element levels except the Boost mode is 12 hours.
Áreas con cambios de 
color en la placa de 
cocción
•Los derrames de alimentos no se limpiaron antes del siguiente uso.
-   Consulte la sección Limpieza de la placa de cocción de vitrocerámica.
•Superficie caliente en un modelo con placa de cocción de color claro.
-  Esto es normal. La superficie puede cambiar el color cuando está caliente. Esto es temporal 
y desaparecerá cuando el vidrio se enfríe.

58 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntomas Causas / soluciones posibles
Ciclos frecuentes de 
encendido y apagado en 
las hornallas
•Esto es normal.
-  La hornalla se enciende y apaga con frecuencia para mantener el ajuste de calor.
El horno no funciona
•El enchufe de la cocina no está insertado completamente en el tomacorriente.
-  Asegúrese de que el enchufe esté conectado a un toma funcional y conectado a tierra.
•Es posible que se haya quemado un fusible o que se haya disparado el disyuntor de su casa.
-  Reemplace el fusible o restablezca el disyuntor.
•Los controles del horno están mal configurados.
-  Consulte la sección Uso del horno.
•Horno demasiado caliente.
-  Deje que el horno se enfríe a una temperatura inferior a la de bloqueo.
Sale vapor a través de la 
ventilación de horno.  
•Cocinar alimentos con alto nivel de humedad produce vapor. Esto es normal.
El electrodoméstico no 
funciona.
•Asegúrese de que el cable esté correctamente enchufado en el toma. Revise los disyuntores.
•El cableado de servicio no está completo. Comuníquese con su electricista para solicitar 
asistencia.
•Corte de energía. Verifique las luces de la casa para asegurarse. Llame a la empresa de 
electricidad local para solicitar servicio.
La luz del horno no 
funciona.
•Reemplace o ajuste la bombilla. Consulte la sección Cambio de la luz del horno de este 
manual del propietario.
El horno emite mucho 
humo cuando asa.
•El control no está bien configurado. Siga las instrucciones para el ajuste de los controles del 
horno.
•La carne está demasiado cerca de quemador. Coloque el estante en otra posición para dejar 
un espacio suficiente entre la carne y el quemador. Precaliente el asador para sellar.
•La carne no está bien preparada. Quite el exceso de grasa de la carne. Corte los bordes de 
grasa restantes para evitar que la carne se retuerza.
•El inserto de la asadera está al revés y la grasa no drena. Siempre coloque la rejilla en la 
asadera con las costillas hacia arriba y las ranuras hacia abajo para permitir que la grasa 
gotee en la bandeja.
•Se ha acumulado grasa en las superficies del horno. Es necesario realizar una limpieza 
regular cuando se asa con frecuencia.
-  Las salpicaduras viejas de comida o grasa producen mucho humo.
La comida no se hornea ni 
se rostiza correctamente
•Los controles del horno están mal configurados.
-  Consulte la sección Uso del horno.
•La posición del estante es incorrecta o este no está nivelado.
-  Consulte la sección Uso del horno.
•Se está usando una batería de cocina incorrecta o de un tamaño inadecuado.
-  Consulte la sección Uso del horno.
•Se debe ajustar el sensor del horno.
-  Consulte la sección Ajuste de la temperatura del horno en la sección Funciones.
La comida no se asa 
correctamente
•Los controles del horno están mal configurados.
-  Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el modo Broil.
•Se está usando el estante en una posición incorrecta.
-  Consulte la Guía de recomendaciones para asar.
•La batería de cocina no es adecuada para asar.
-  Use una asadera con rejilla.
•Se usó papel de aluminio en la asadera y la rejilla no se colocó correctamente ni se cortó 
como se recomendó.
-  Consulte la sección Uso del horno.
•En algunas áreas, el voltaje puede ser bajo.
-  Precaliente el asador durante 5 a 7 minutos.
-  Consulte la Guía de recomendaciones para asar.

59SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español
Síntomas Causas / soluciones posibles
La temperatura del horno 
es muy alta o muy baja
•Se debe ajustar el sensor del horno.
-  Consulte la sección Ajuste de la temperatura del horno en la sección Funciones.
Hay rayas o abrasiones en 
la superficie de la placa 
de cocción
•Las partículas ásperas como las de sal o arena entre la placa de cocción y los utensilios 
pueden producir rayas. Asegúrese de que la superficie de la placa y la parte inferior de los 
utensilios estén limpias antes de usarlos. Las rayas pequeñas no afectan la cocción y serán 
menos visibles con el tiempo.
•Se han usado materiales de limpieza no recomendados para placas de cocción de 
vitrocerámica. Consulte Limpieza de la placa de cocción de vitrocerámica de la sección 
MANTENIMIENTO.
•Se ha usado una batería de cocina con fondo irregular. Use batería de cocina con fondo plano 
y liso.
Marcas de metal
•Raspado de utensilios de metal en la superficie de la placa de cocción. No deslice utensilios 
de metal en la superficie de la placa de cocción. Use una crema para limpiar placas de 
cocción de vitrocerámica para quitar las marcas. Consulte Limpieza de la placa de cocción de 
vitrocerámica de la sección MANTENIMIENTO.
Vetas o puntos marrones  
•Se quemaron ebulliciones en la superficie. Use una espátula de hoja para quitar la suciedad. 
Consulte Limpieza de la placa de cocción de vitrocerámica de la sección MANTENIMIENTO.
Áreas con cambios de 
color en la placa de 
cocción
•Depósitos minerales de agua y comida. Quítelos con una crema para limpiar placas de 
cocción de vitrocerámica. Use baterías de cocina que tengan el fondo limpio y seco.
El horno no se limpia 
automáticamente *
•La temperatura del horno es muy alta para configurar la operación de Autolimpieza.
-  Espere que la cocina se enfríe y restablezca los controles.
•Los controles del horno están mal configurados.
-  Consulte la sección Autolimpieza.
•No se puede iniciar un ciclo de Autolimpieza si está activa la función Bloqueo.
Sonido de “crujido” o 
“explosión”
•Es el sonido del metal que se calienta y se enfría durante las funciones de cocción y de 
Autolimpieza.
-  Esto es normal.
Ruido del ventilador
•Es posible que el ventilador de convección y el ventilador de la placa de cocción se enciendan 
y apaguen de forma automática.
-  Esto es normal.
•El ventilador de la placa de cocción puede encenderse para reducir la temperatura del 
producto, aún y cuando los elementos calentadores no estén en uso.
El ventilador de 
convección se detiene
•El ventilador de convección se detiene durante un ciclo de horneado por convección.
-  Esto es normal y se hace para lograr un calor más uniforme durante el ciclo. No es una falla 
de la cocina y debe considerarse como funcionamiento normal.
Los dos puntos del reloj 
parpadean en la pantalla
•Esto es normal. Esto significa que el producto acaba de enchufarse o que ha habido una 
interrupción del suministro eléctrico. Presione Cook Time durante tres segundos y restablezca 
el reloj, o presione cualquier botón para detener el parpadeo.
Humo excesivo durante 
un ciclo de Autolimpieza *
•Suciedad excesiva.
-   Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off. Abra las ventanas para sacar el 
humo de la habitación. Espere hasta que se cancele el modo de Autolimpieza. Limpie el 
exceso de suciedad y reinicie la limpieza.
La puerta del horno no se 
abre después de un ciclo 
de Autolimpieza *
•El horno está demasiado caliente.
-  Deje que el horno se enfríe a una temperatura inferior a la de bloqueo.
•Espere aproximadamente una hora para que el horno se enfríe después de la finalización de 
un ciclo de Autolimpieza. La puerta puede abrirse cuando ya no aparezca el candado   en la 
pantalla.
•Es posible que estén bloqueados el control y la puerta.

60 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntomas Causas / soluciones posibles
El horno no se limpia 
después de un ciclo de 
Autolimpieza *
•Los controles de horno no están bien configurados.
-  Consulte la sección Autolimpieza.
•El horno está muy sucio.
-  Limpie los derrames importantes antes de comenzar el ciclo de limpieza. Los hornos muy 
sucios pueden necesitar otro ciclo de Autolimpieza o por un periodo más prolongado.
Limpiar y la puerta 
parpadean en la pantalla *
•Se ha seleccionado el ciclo de Autolimpieza, pero la puerta no está cerrada.
-  Cierre la puerta del horno.
Aparece Bloqueada en la 
pantalla cuando quiere 
cocinar *
•La puerta del horno está bloqueada porque la temperatura interior no bajó a menos de la 
temperatura de bloqueo.
-   Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off. Deje que el horno se enfríe.
Sale olor a quemado o a 
aceite de la ventilación
•Es normal en un horno nuevo y desaparecerá con el tiempo.
-  Para acelerar el proceso, programe un ciclo de Autolimpieza durante un mínimo de 3 horas. 
Consulte la sección Autolimpieza. 
Es difícil deslizar los 
estantes del horno *
•Los estantes plateados y brillantes se limpiaron en un ciclo de Autolimpieza.
-  Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal a una toalla de papel y pásela por los 
bordes de los estantes del horno.
Se acumula humedad en 
el visor del horno o sale 
vapor de la ventilación del 
horno
•Es normal cuando se cocinan alimentos con gran contenido de humedad.
•Se usó demasiada humedad cuando se limpió el visor.
Red Wi-Fi no se 
conectarlo correctamente
•Si el aparato tiene problemas para conectarse a la red Wi-Fi, es posible que se encuentre 
demasiado lejos del router. Adquiera un repetidor Wi-Fi (extensor de alcance) para mejorar la 
intensidad de la señal Wi-Fi.
•Es posible que la conexión Wi-Fi no se conecte o se interrumpa debido al entorno de la red 
doméstica.
•Según el proveedor de servicios de Internet, la conexión de la red puede no funcionar 
correctamente.
•El entorno inalámbrico circundante puede hacer que el servicio de red inalámbrica funcione 
lentamente.
Con frecuencia, las 
hornallas se encienden y 
apagan.
•La hornalla se encenderá y apagará para mantener el nivel de potencia en el que se ha 
configurado. Esto forma parte del funcionamiento normal y no constituye una falla del sistema.
Problema al conectar el 
electrodoméstico y el 
teléfono inteligente a la 
red Wi-Fi.
•La contraseña de la red Wi-Fi fue ingresada incorrectamente.
-  Borre su red Wi-Fi doméstica e inicie el proceso de registro de nuevo.
•Los Datos Móviles para su teléfono inteligente están activados.
-  Desactive los Datos Móviles en su teléfono inteligente previo a registrar el electrodoméstico.
•El nombre de la red inalámbrica (SSID) se ha configurado incorrectamente.
-  El nombre de la red inalámbrica (SSID) debe ser una combinación de letras y números. (No 
utilice caracteres especiales)
•La frecuencia del enrutador no es de 2.4 GHz.
-  Sólo se admite una frecuencia de enrutador de 2.4 GHz. Configure el enrutador inalámbrico 
a 2.4 GHz y conecte el electrodoméstico a éste. Para verificar la frecuencia del enrutador, 
consulte con su proveedor de servicios de internet o con el fabricante del enrutador.
•La distancia entre el enrutador y el electrodoméstico es muy grande.
-  Si el electrodoméstico se encuentra muy lejos del enrutador, puede que la señal sea débil 
y que la conexión no sea configurada correctamente. Coloque el enrutador más cerca del 
electrodoméstico o compre e instale un repetidor Wi-Fi.

61GARANTÍA
Español
GARANTÍA (EE. UU.)
Si la cocina eléctrica LG fallara debido a defectos de materiales o de fabricación en el uso doméstico normal durante el período de 
garantía que se establece a continuación, LG tendrá la opción de reparar o reemplazar el producto. Esta garantía limitada solo es 
válida para el comprador minorista original del producto y será vigente solo cuando se compre y use dentro de los Estados Unidos 
y de los territorios estadounidenses. Se exige el comprobante de compra minorista original para solicitar servicio por garantía según 
esta garantía limitada.
Período de garantía Alcance de la garantía CÓMO SE MANEJA EL SERVICIO TÉCNICO
Un (1) año a partir de la fecha de 
compra minorista original Piezas y mano de obra LG suministrará las piezas y la mano de obra para reparar o 
reemplazar las piezas defectuosas.
•Los productos y las piezas de repuesto están garantizados durante el tiempo restante del período original de garantía o noventa 
(90) días, lo que resulte mayor.
•Los productos y las piezas de repuesto pueden ser nuevos o reparados.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE SIN LÍMITE, 
LAS GARANTÍAS DE APTITUD COMERCIAL O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SALVO POR LAS GARANTÍAS 
IMPLÍCITAS EXIGIDAS POR LA LEY, ES DE DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA MENCIONADO 
ANTERIORMENTE. NI EL FABRICANTE NI SU DISTRIBUIDOR EN LOS ESTADOS UNIDOS SERÁN RESPONSABLES DE 
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, EMERGENTE, INDIRECTO NI PUNITIVO DE NINGÚN TIPO, LO QUE INCLUYE SIN LÍMITE, 
INGRESOS O GANANCIAS PERDIDOS O CUALQUIER OTRO DAÑO CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL O DE OTRO 
TIPO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, o limitaciones a la duración de la 
garantía implícita, por lo que la exclusión o limitación anteriormente mencionadas podrían no corresponder en su caso. Esta 
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted cuente con otros derechos que varían según el estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE LO SIGUIENTE:
•Viajes del servicio técnico para entregar, buscar, o instalar o reparar el producto; instrucciones al cliente sobre la operación del 
producto; reparación o reemplazo de fusibles o corrección de cableado o fontanería, o corrección de reparaciones/instalaciones 
no autorizadas.
•Incapacidad del producto para funcionar debido a fallas e interrupciones del suministro eléctrico, o a un servicio eléctrico 
inadecuado.
•Daños causados por tuberías de agua rotas o con fugas, tuberías de agua congeladas, líneas de desagüe restringidas, suministro 
de agua inadecuado o interrumpido o suministro de aire inadecuado.
•Daños resultantes de operar el producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones esbozadas en el manual del 
propietario del producto.
•Daños al producto causados por accidentes, pestes y alimañas, rayos, viento, incendio, inundaciones o hechos de fuerza mayor.
•Daños o fallas causados por modificaciones o alteraciones no autorizadas, o si se usa para otro fin que no sea el previsto, o por 
fugas de agua donde la unidad no se haya instalado correctamente.
•Daños o fallas causados por corriente o voltaje eléctricos incorrectos, o por códigos de fontanería, por uso comercial o industrial, 
o por uso de accesorios, componentes o productos de limpieza consumibles no aprobados por LG.
•Daños causados por el transporte y el manejo, incluye rayas, muescas, astillado y otros daños al acabado del producto, a menos 
que tales daños resulten de defectos de los materiales o de la fabricación y se informen dentro del plazo de una (1) semana de la 
entrega.
•Daños o artículos faltantes a productos reacondicionados, comprados con descuento, con la caja abierta o que hayan estado en 
exhibición.
•Productos cuyos números de serie originales hayan sido retirados, alterados o no se puedan determinar fácilmente. Los números 
de serie y de modelo, junto con el comprobante de venta minorista original, son necesarios para validar la garantía.
•Aumentos en los costos de los servicios públicos y otros gastos adicionales de dichos servicios.
•Reparaciones cuando el producto se use de otra forma que no sea uso doméstico usual y normal (p. ej., uso comercial, en 
oficinas e instalaciones recreativas) o contraria a las instrucciones esbozadas en el manual del propietario del producto.
•Costos asociados con el retiro del producto de su casa para realizar reparaciones.

62 GARANTÍA
•El retiro y la reinstalación del producto si está instalado en un lugar inaccesible o no está instalado de acuerdo con las 
instrucciones de instalación publicadas, lo que incluye los manuales de instalación y del propietario de LG.
•Daños resultantes de mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento incorrectos. Una reparación incorrecta incluye el 
uso de piezas no aprobadas o especificadas por LG.
No están cubiertos por la garantía
Problema Causa Prevención
•Grieta en el anafe Grieta en el anafe debida al impacto de un objeto  
•No almacene objetos pesados 
sobre la superficie de los anafes 
ya que podrían caerse y dañarlos.
•NO raye los anafes o estos 
podrían agrietarse.
•Limpie los anafes antes y después 
de usarlos.
En garantía
Fuera de garantía
Quiebre mecánico
Grieta secundaria
Grieta primaria
•El esmalte de los anafes 
está saltado.
Uso inadecuado  
•No golpee el esmalte de los 
anafes.
•El horno o los estantes 
están manchados tras 
usar hojas de aluminio.
La hoja de aluminio se derritió en el horno.  
•Nunca cubra el fondo del horno 
ni cubra un estante entero 
con materiales como hojas de 
aluminio.
•Si la hoja de aluminio ya se 
derritió en el horno, eso no 
afectará el rendimiento de este.
•La unidad no tiene 
energía eléctrica.
1. Se apagó la energía eléctrica de la casa (suministro 
de alimentación eléctrica)
2. El interruptor se activó.
3. El cable de alimentación no está instalado 
correctamente.
•Revise la energía eléctrica del 
tablero principal antes de llamar al 
servicio técnico.
•El tipo de cable de alimentación 
debe coincidir con el del 
tomacorriente
•Instale correctamente el cable de 
alimentación.
Negro Negro
Blanco Blanco
TIRA DE 
PUESTA A 
TIERRA
RETIRAR 
LA TIRA DE 
PUESTA A 
TIERRA
<NEMA 10-50> <NEMA 14-50>
CABLE EXTERIOR
CABLE ROJO
CABLE VERDE DE PUESTA A TIERRA
Rojo Rojo
3- CONEXIÓN DEL CABLE 4- CONEXIÓN DEL CABLE
CABLE EXTERIOR
CABLE NEGRO
CABLE CENTRAL
CABLE BLANCO
(NEUTRO)
(NEUTRO)

63GARANTÍA
Español
Problema Causa Prevención
•La superficie es 
despareja.
•El horno está inclinado.
1. La cocina no está nivelada.
2. El dispositivo antivolcadura no se instaló 
correctamente.
•Verifique primero con el instalador.
Abrazadera antivolcaduras
Aproximadamente 
0.65 pulgadas  
(16.5 mm)
Nivele ambos lados 
de la cocina.
El tornillo debe 
penetrar la madera 
o el cemento.
Placa de pared
1
2
Use un nivel de burbuja 
para comprobar la 
nivelación.
El costo de la reparación o el reemplazo en estas circunstancias excluidas estará a cargo del consumidor.
CÓMO OBTENER SERVICIO EN GARANTÍA E INFORMACIÓN ADICIONAL
Si usted no tiene acceso a Internet y necesita asistencia para el uso de su producto o desea programar un servicio técnico, puede 
comunicarse con LG Electronics al número que aparece a continuación.
Para obtener asistencia o servicio técnico, llame al 1-800-243-0000.
Si necesita más ayuda, puede escribir a LG para dirigir sus preguntas o inquietudes a la dirección que aparece a continuación:
LG Electronics, 201 James Record Road, Huntsville, Alabama 35813
Para obtener más información sobre el producto, visite nuestro sitio web en http://www.lg.com

LG Customer Information Center
Register your product Online!
www.lg.com
1-800-243-0000 
USA
1-888-542-2623 
CANADA
Printed in Korea