Lezyne USA orporated LEZYNE-HR01 HR FLOW SENSOR User Manual 72062 MANUAL FOR Y10 HEART RATE FLOW SENSOR R0A1
Lezyne USA, Incorporated HR FLOW SENSOR 72062 MANUAL FOR Y10 HEART RATE FLOW SENSOR R0A1
Users Manual
72062-A1 English Quick Start Guía de Inicio Rápido en Español WEAR HEART RATE SENSOR COLOCACIÓN DEL SENSOR DE RITMO CARDIACO PORT D'UN CAPTEUR DE FRÉQUENCE CARDIAQUE UTILIZZO DEL SENSORE DI FREQUENZA CARDIACA 1. Slightly moisten the electrode area of the strap. 1. Humedezca ligeramente la parte de la correa donde se encuentra el electrodo. 1. Humidifiez légèrement la zone de l'électrode fixée sur la sangle. 1. Inumidire leggermente la zona elettrodi della fascia. 2. Attach Heart Rate Sensor to the strap buttons. 2. Acople el sensor de ritmo cardiaco a los botones de la correa. 2. Attachez le capteur de fréquence cardiaque aux boutons de la sangle. 2. Collegare il sensore di frequenza cardiaca ai tasti della fascia. 3. Adjust strap length and wrap around chest. Insert clasp to strap end. Make sure chest strap is fastened on your body properly. 3. Ajuste la longitud de la correa y ajústesela en el pecho. Introduzca la hebilla en el extremo de la correa. Compruebe si la correa está bien apretada al cuerpo. 3. Ajustez la longueur de la sangle et placez-la autour de votre poitrine. Insérez le fermoir au niveau de l'extrémité de la sangle. Assurez-vous que la sangle est correctement attachée sur votre corps. 3. Regolare la lunghezza della fascia e avvolgerla intorno al torace. Inserire il fermaglio sull'estremità della fascia. Accertarsi che la fascia sia adeguatamente collegata al corpo. 4. Insure the electrode area is pressed firmly against your skin, position the sensor at the center of your chest. Chest size x 0.9= suggest strap lenght 4. Compruebe si la parte del electrodo está bien adherida a la piel y colóquese el sensor en la parte central del pecho. Français démarrage rapide Talla de pecho x 0,9 = longitud de correa aconsejada 4. Assurez-vous que la zone de l'électrode est correctement pressée sur votre peau et positionnez le capteur au centre de votre poitrine. Inizio rapido Tour de poitrine x 0,9 = longueur de sangle recommandée 4. Accertarsi che la zona elettrodi sia aderente alla pelle, quindi posizionare il sensore al centro del torace. Circonferenza torace x 0.9= lunghezza fascia consigliata GETTING START INICIO PRISE EN MAIN Lezyne Heart Rate Flow Sensor can be pair with Lezyne GPS and most fitness apps. Compatible with Android & iOS smart phones. El sensor de ritmo cardiaco Lezyne puede sincronizarse con dispositivos GPS de Lezyne y la mayoría de las aplicaciones de ejercicios. Compatible con smartphones Android e iOS. Le capteur de fréquence cardiaque Lezyne peut être couplé avec les GPS Lezyne et la plupart des applications de fitness. Compatible avec les Smartphones sous Android & iOS. To get start with Lezyne Heart Rate Sensor, please pair it with Lezyne GPS products, for more instructions, see the user guide of your Lezyne product. Para empezar a utilizar el sensor de ritmo cardiaco Lezyne, sincronícelo con dispositivos GPS Lezyne. Encontrará más información al respecto en el manual de usuario del producto Lezyne en cuestión. Pour démarrer votre capteur de fréquence cardiaque Lezyne, veuillez le coupler avec les équipements GPS Lezyne GPS. Pour de plus amples instructions, veuillez consulter le mode d'emploi de votre équipement Lezyne. CARING FOR YOUR HEART RATE SENSOR CUIDADO DEL SENSOR DE RITMO CARDIACO Follow the caring instructions to ensure reliable measurement and to maximize the life span of the heart rate sensor. 1. Connector: Remove from the strap after every use and dry the device with a soft towel. Clean the device with a mild soap and water solution when needed. 2. Strap: Rinse the strap under running water after every use and hang to dry. Clean the strap gently with a mild soap and water solution when needed. 3. Dry and store the strap and the device separately. Keep the heart rate sensor in a cool and dry place. 4. Do not use moisturizing soaps, because they can leave residue on the strap. 5. Do not soak, iron, dry clean or bleach the strap. 6. Do not stretch the strap or bend the electrode areas sharply. 7. Do not store the heart rate sensor wet to prevent snap corrosion. 8. Clean temperature 0-40°C, Relative humidity 20-98% (RH). Siga estas instrucciones para preservar la capacidad de medición del sensor de ritmo cardiaco y asegurar su máxima longevidad. 1. Conector: Sáquelo de la correa después de cada uso y seque el dispositivo con una toalla suave. Limpie el dispositivo con agua y jabón suave cuando sea necesario. 2. Correa: Enjuáguela con agua corriente después de cada uso y cuélguela para que se seque. Lávela con agua y un jabón suave cuando sea necesario. 3. La correa y el dispositivo deben secarse y guardarse por separado. Guarde siempre el sensor de ritmo cardiaco en un lugar frío y seco. 4. No utilice jabones hidratantes; estos pueden dejar restos en la correa. 5. La correa no debe dejarse en remojo, plancharse, limpiarse en seco ni decolorarse. 6. No estire la correa ni tuerza bruscamente las partes del electrodo. 7. No guarde el sensor de ritmo cardiaco sin secar; el broche de presión podría oxidarse. 8. Temperatura de lavado 0-40 °C; humedad relativa (HR) 20-98 %. Suivez les instructions afin de garantir des mesures fiables et de maximiser la durée de vie du capteur de fréquence cardiaque. Per garantire una misurazione affidabile e ottimizzare la durata del sensore di frequenza cardiaca, attenersi alle istruzioni di manutenzione fornite. 1. Connettore: Dopo ogni utilizzo, rimuovere la fascia e asciugare il dispositivo con un panno morbido. Se necessario, pulire il dispositivo con un detergente leggero in soluzione acquosa. 2. Fascia: Dopo ogni utilizzo, sciacquare la fascia sotto acqua corrente e lasciarla asciugare. Se necessario, pulire delicatamente la fascia usando un detergente leggero in soluzione acquosa. 3. Asciugare e conservare la fascia e il dispositivo separatamente. Conservare il sensore di frequenza cardiaca in luogo fresco e asciutto. 4. Non utilizzare saponi idratanti perché potrebbero lasciare un residuo sulla fascia. 5. La fascia NON può essere immersa, stirata, lavata a secco o candeggiata. 6. Non tirare la fascia o piegare la zona elettrodi bruscamente. 7. Non riporre il sensore di frequenza cardiaca quando è ancora umido, per evitare la corrosione del fermaglio. 8. Temperatura di lavaggio 0-40°C, Umidità relativa 20-98% (RH). PAIR THE SENSOR WITH LEZYNE GPS ESPECIFICACIONES SPÉCIFICATIONS SPECIFICHE TECNICHE Lezyne GPS Longitud ajustable de la correa: 610/880 mm (900 máximo) Longitud del módulo del sensor: 270 mm Peso: 47 gr (pila incluida) Resistencia al agua: 1 m Pila: CR2032 (3 voltios) Sistemas compatibles: Bluetooth SPECIFICATION Adjustable length of strap: 610/880mm (Maximum900) Length of sensor module: 270mm Weight: 47g(with battery) Water Resistance: 1m Battery: CR2032 (3 volts) System Compatibility: Bluetooth Main Menu Sensors Heart Rate Scan BTLE Heart Rate FCC ID: 2AD4S-LEZYNE-HR01 IC ID: 20084-LEZYNEHR01 HOW TO CHANGE BATTERY CAMBIO DE LA PILA 1. Use a coin to open battery cover 1 by turning counterclockwise. 2. Replace battery CR2032 2 and make sure the sealing ring 3 is in the groove to ensure water resistance. 3. Press the cover back and turn the cover clockwise to CLOSE. 1. Abra la tapa de la pila 1 con una moneda, girándola hacia la izquierda. 2. Cambie la pila CR2032 2 y compruebe si el anillo de sellado 3 está en la ranura para asegurarse de que es resistente al agua. 3. Coloque la tapa y gírela hacia la derecha para CERRARLA. MORE INFORMATION For more information on Lezyne products, visit: www.lezyne.com Lezyne GPS Main Menu Sensors Heart Rate Scan BTLE Heart Rate FCC ID: 2AD4S-LEZYNE-HR01 IC ID: 20084-LEZYNEHR01 Más información 1. Connecteur : Enlevez-le de la sangle après chaque utilisation et séchez l'appareil avec un tissu doux. Nettoyez l'appareil avec une solution savonneuse lorsque cela s'avère nécessaire. 2. Sangle : Rincez la sangle à l'eau courante après chaque utilisation et laissez-la sécher. Nettoyez délicatement la sangle avec une solution savonneuse lorsque cela s'avère nécessaire. 3. Nettoyez et séchez la sangle et l'appareil séparément. Conservez le capteur de fréquence cardiaque dans un endroit frais et sec. 4. N'utilisez pas de savons hydratants qui sont susceptibles de laisser des traces résiduelles sur la sangle. 5. Ne laissez pas tremper la sangle, ne la repassez pas, ne la portez pas au nettoyage à sec ou n'utilisez pas d'eau de Javel pour la nettoyer. 6. N'étirez pas brusquement la sangle ou ne courbez pas brusquement les zones des électrodes. 7. Ne rangez pas le capteur de fréquence cardiaque lorsqu'il est humide pour éviter la corrosion subite. 8. Température de nettoyage 0-40 °C, humidité relative 20-98 % (HR). Longueur de sangle ajustable : 610/880 mm (Maximum900) Longueur du module du capteur : 270 mm Poids : 47 g (batterie comprise) Étanchéité : jusqu'à 1 m Batterie : CR2032 (3 volts) Compatibilité du système : Bluetooth FCC ID: 2AD4S-LEZYNE-HR01 IC ID: 20084-LEZYNEHR01 COUPLAGE DU CAPTEUR AVEC LE GPS LEZYNE Lezyne GPS Lunghezza fascia regolabile: 610/880 mm (Max 900) Lunghezza del modulo sensore: 270 mm Peso: 47g (con batteria) Resistenza all'acqua: 1 m Batteria: CR2032 (3 V) Compatibilità del sistema: Bluetooth FCC ID: 2AD4S-LEZYNE-HR01 IC ID: 20084-LEZYNEHR01 Main Menu Sensors Heart Rate Scan BTLE Heart Rate COMMENT CHANGER LA BATTERIE Para obtener más información sobre los productos Lezyne, visite www.lezyne.com. Per utilizzare il sensore di frequenza cardiaca Lezyne, è necessario abbinarlo a prodotti GPS Lezyne. Per istruzioni, consultare la Guida Utente del proprio dispositivo Lezyne. MANUTENZIONE DEL SENSORE DI FREQUENZA CARDIACA ATTENTION APPORTÉE À VOTRE CAPTEUR DE FRÉQUENCE CARDIAQUE SINCRONIZACIÓN DEL SENSOR CON UN GPS LEZYNE GUIDA INTRODUTTIVA Il sensore di frequenza cardiaca Lezyne può essere abbinato a dispositivi GPS Lezyne e alla maggioranza delle app di fitness. Compatibile con smart phone Android & iOS ABBINAMENTO DEL SENSORE CON IL PRODOTTO GPS LEZYNE Lezyne GPS Main Menu Sensors Heart Rate Scan BTLE Heart Rate SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA 1. Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le couvercle du logement 1 de la batterie en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Remplacez la batterie de type CR2032 2 et assurez-vous que le joint d'étanchéité 3 se trouve bien dans la rainure afin de garantir l'étanchéité. 3. Replacez le couvercle et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le VERROUILLER. Informations complémentaires Pour en savoir plus sur les produits Lezyne, rendez-vous sur www.lezyne.com 1.Rimuovere il coperchio batteria 1 utilizzando una moneta e ruotandolo in senso antiorario. 2.Sostituire la batteria CR2032 2 e accertarsi che l'anello di tenuta 3 si trovi nella scanalatura per garantire resistenza all'acqua. 3.Premere il coperchio e ruotarlo in senso ORARIO per CHIUDERE il vano batteria. Maggiori informazioni Per maggiori informazioni sui prodotti Lezyne, visitare: www.lezyne.com Deutsch Schnellstart ユーザーズマニュアル Nederlandse Snelstartgids PULSMESSER ANBRINGEN HARTSLAGSENSOR PLAATSEN 心拍センサーの装着 1. Feuchten Sie den Elektrodenbereich des Gurts leicht an. 1. Bevochtig de elektrode van de riem lichtjes. 1. ストラップの電極部を、わずかに湿 FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: -Reorient or relocate the receiving antenna. -Increase the separation between the equipment and receiver. -Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. -Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help. らせてください。 CAUTION: Any changes or modifications not expressly approved by the grantee of this device could void the user's authority to operate the equipment. 2. Befestigen Sie den Pulsmesser an den Gurtknöpfen. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 2. 心拍センサーをストラップのボタン 2. Bevestig de hartslagsensor op de riemknoppen. に取り付けてください。 RF exposure warning The equipment complies with FCC RF exposure limits set forth for an uncontrolled environment. The equipment must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. 3. Stellen Sie die Gurtlänge ein und legen Sie den Gurt um die Brust. Führen Sie das Gurtende in die Schließe ein. Achten Sie darauf, dass der Brustgurt richtig am Körper anliegt. 4. Der Elektrodenbereich sollte fest auf der Haut aufliegen. Positionieren Sie den Sensor in der Mitte des Brustkorbs. 3. ストラップの長さを調節し、胸部の 3. Regel de riemlengte af en wikkel de riem rond de borst. Steek de sluiting in het uiteinde van de riem. Zorg ervoor dat de borstriem goed op uw lichaam is bevestigd. Brustumfang x 0.9= empfohlene Gurtlängelenght 周りに巻きつけてください。バック ルをストラップ端に通してください。 胸部ストラップを体に正しく固定し てください。 Borstomtrek x 0.9 = aanbevolen riemlengte 4. Controleer of de elektrode goed tegen uw huid komt, positioneer de sensor in het midden van uw borst. AAN DE SLAG De Lezyne-hartslagsensor kan worden gekoppeld met Lezyne GPS en de meeste fitness-apps. Compatibel met Android en iOS smartphones. Um den Lezyne Pulsmesser nutzen zu können, koppeln Sie ihn mit Lezyne GPS-Produkten. Weitere Anweisungen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Lezyne Produkts. Om aan de slag te gaan met de Lezyne-hartslagsensor, koppelt u de sensor met Lezyne GPS-producten; meer instructies vindt u in gebruikershandleiding van uw Lezyne-product. TECHNISCHE DATEN Längenverstellbarer Gurt: 610/880 mm (maximal 900 mm) Länge des Sensormoduls: 270 mm Gewicht: 47 g (mit Batterie) Wasserdichtheit: 1 m Batterie: CR2032 (3 Volt) Systemkompatibilität: Bluetooth FCC ID: 2AD4S-LEZYNE-HR01 IC ID: 20084-LEZYNEHR01 Lezyne GPS Main Menu Sensors Heart Rate Scan BTLE Heart Rate Regelbare lengte van riem: 610/880mm (maximum900) Lengte van sensormodule: 270mm Gewicht: 47g (met batterij) Waterbestendigheid: 1m Batterij: CR2032 (3 volt) Compatibiliteit: Bluetooth FCC ID: 2AD4S-LEZYNE-HR01 IC ID: 20084-LEZYNEHR01 DE SENSOR KOPPELEN MET LEZYNE GPS Lezyne GPS Main Menu Sensors Heart Rate Scan BTLE Heart Rate 1 met een muntstuk door linksom te draaien. 2.Vervang de CR2032-batterij 2 en zorg ervoor dat de dichtingsring 3 in de groef zit om de waterbestendigheid te verzekeren. 3.Druk de achterzijde weer vast en draai het deksel rechtsom om het te sluiten. 1.Open het batterijdeksel Lezyne心拍センサーは、Lezyne GPS デバイスおよび多くのフィットネスアプリとペアリングさせることができます 。Android & iOS搭載スマートフォンに対応しています。 Informations concernant l'exposition aux fréquences radio (RF) La puissance de sortie émise par l’appareil de sans fil est inférieure à la limite d'exposition aux fréquences radio d'Industry Canada (IC). Utilisez l’appareil de sans fil de façon à minimiser les contacts humains lors du fonctionnement normal. Lezyne 心拍センサーを使い始めるには、Lezyne GPS製品とペアリングさせてください。さらに詳しくは、 Lezyne製品の取扱説明書をお読みください。 Ce périphérique a également été évalué et démontré conforme aux limites d'exposition aux RF d'IC dans des conditions d'exposition à des appareils portables. (les antennes sont moins de 20 cm du corps d'une personne). 以下のお手入れ方法に従い、確実な測定を可能にし、心拍センサーの寿命を最大限延ばしましょう。 1. コネクタ:使用後は必ず、ストラップから取り外して、デバイスを柔らかいタオルで乾かしてください。必要に 応じて、デバイスを中性洗剤や水で洗浄してください。 2. ストラップ:使用後は必ず、ストラップを水ですすぎ、吊るして乾かしてください。必要に応じて、デバイスを 中性洗剤や水で丁寧に洗浄してください。 3. ストラップとデバイスを別々に乾かし、保管してください。心拍センサーは、涼しい乾燥した場所で保管してく ださい。 4. 保湿用石鹸はストラップに染み付いてしまうため、使用してはいけません。 5. ストラップの浸け置き、アイロンがけ、ドライクリーニング、漂白をしてはいけません。 6. ストラップを伸ばしたり、電極部を鋭く曲げたりしてはいけません。 7. 腐食しないよう、心拍センサーをジメジメした場所で保管してはいけません。 8. 気温0~40°C、相対湿度20-98%(RH)で掃除してください。 仕様 ストラップ長さの調整範囲:610/880mm (最長900mm) センサー部の長さ:270mm 重量:47g(バッテリー込み) 防水性:1m バッテリー:CR2032(3ボルト) システムの互換性:Bluetooth FCC ID: 2AD4S-LEZYNE-HR01 IC ID: 20084-LEZYNEHR01 Product Name: HR FLOW SENSOR Trade Name: LEZYNE Model No.: HR FLOW SENSOR センサーとLezyne GPSとのペアリング Lezyne GPS Main Menu Sensors Heart Rate Scan BTLE Heart Rate バッテリーの交換方法 DE BATTERIJ VERWISSELEN BATTERIE WECHSELN 1.Öffnen Sie das Batteriegehäuse 1 mit einer Münze, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen. 2.Tauschen Sie die Batterie CR2032 2 aus. Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring 3 in der Einkerbung liegt, um die Wasserdichtheit zu gewährleisten. 3.Setzen Sie das Gehäuse wieder fest auf und drehen Sie es zum SCHLIESSEN im Uhrzeigersinn. Volg de verzorgingsinstructies om betrouwbare metingen te verzekeren en de hartslagsensor zo lang mogelijk te laten meegaan. 1. Connector: Connector: Verwijder de riem na elk gebruik en droog het apparaat met een zachte doek. Reinig het apparaat indien nodig met een zachte zeep- en wateroplossing. 2. Riem: Spoel de riem na elk gebruik onder stromend water en hang hem op om te drogen. Reinig de riem indien nodig voorzichtig met een zachte zeep- en wateroplossing. 3. Droog en berg de riem en het apparaat afzonderlijk op. Bewaar de hartslagsensor op een koele en droge plaats. 4. Gebruik geen vochtinbrengende zeep, want dit kan een residu achterlaten op de riem. 5. Dompel de riem niet onder, strijk hem niet, reinig hem niet chemisch of stel hem niet bloot aan bleekmiddelen. 6. Rek de riem niet uit en buig de elektroden niet in een scherpe hoek. 7. Berg de hartslagsensor niet op wanneer hij nog nat is om barstcorrosie te voorkomen. 8. Reinigingstemperatuur 0-40 °C, relatieve vochtigheid 20-98% (RH). SPECIFICATIE This device has also been evaluated and shown compliant with the IC RF Exposure limits under portable exposure conditions. (antennas are less than 20 cm of a person's body). 心拍センサーのお手入れ方法 UW HARTSLAGSENSOR VERZORGEN SENSOR MIT LEZYNE GPS VERBINDEN Canada, avis d'Industry Canada (IC) Cet appareil est conforme avec Industrie Canada exemptes de licence RSS standard(s). Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, notamment les interférences qui peuvent affecter son fonctionnement. Radio Frequency (RF) Exposure Information The radiated output power of the Wireless Device is below the Industry Canada (IC) radio frequency exposure limits. The Wireless Device should be used in such a manner such that the potential for human contact during normal operation is minimized. 始めるにあたって ERSTE SCHRITTE Beachten Sie die Pflegeanweisungen, um eine zuverlässige Messung sicherzustellen und die Lebensdauer Ihres Pulsmessers zu maximieren. 1. Gerät: Lösen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch vom Gurt und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit milder Seife und Wasser. 2. Gurt: Spülen Sie den Gurt nach jedem Gebrauch unter fließendem Wasser und hängen Sie ihn zum Trocknen auf. Reinigen Sie den Gurt bei Bedarf vorsichtig mit milder Seife und Wasser. 3. Bewahren Sie Gurt und Gerät trocken und getrennt voneinander auf. Bewahren Sie den Pulsmesser an einem kühlen und trockenen Ort auf. 4. Verwenden Sie keine feuchtigkeitsspendenden Seifen, da sie Rückstände auf dem Gurt hinterlassen können. 5. Den Gurt bitte nicht einweichen, bügeln, chemisch reinigen oder bleichen. 6. Überspannen Sie den Gurt nicht und achten Sie darauf, den Elektrodenbereich nicht zu verbiegen. 7. Lagern Sie den Pulsmesser nur im trockenen Zustand, um Korrosionen zu vermeiden. 8. Reinigung bei 0-40 °C, relative Luftfeuchtigkeit 20-98 % (RH). 胸囲 x 0.9 = 推奨ストラップ長さ られていることを確認し、センサー を胸部中央に配置してください。 Der Lezyne Pulsmesser lässt sich mit Lezyne GPS-Geräten und den meisten Fitness-Apps koppeln. Er ist zudem kompatibel mit Android- und iOS-Smartphones. PULSMESSER-PFLEGE 4. 電極部が肌にしっかりと押し付け Canada, Industry Canada (IC) Notices This device complies with Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 1. 硬貨でバッテリーカバー 1 を反時計方向に回して開 けてください。 2. CR2032 2 バッテリーを交換してください。密閉用O リング 3 が溝内にあり、防水できていることを確認し てください。 3. カバーを押し戻し、時計方向に回して閉めてください。 Weitere Informationen Meer informatie さらに詳しくは Weitere Informationen zu den Produkten von Lezyne finden Sie unter: www.lezyne.com Voor meer informatie over Lezyne-producten gaat u naar, visit: www.lezyne.com Lezyne製品に関して詳しくは、www.lezyne.comをご覧ください。 Lezyne USA, 645 Tank Farm Rd., Unit F, San Luis Obispo, California 93401 72062-Y10-HEART RATE-QUICK START-R0-A1
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : No Has XFA : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.2.1-c041 52.342996, 2008/05/07-20:48:00 Format : application/pdf Title : 72062-MANUAL FOR Y10 HEART RATE FLOW SENSOR-R0A1 Metadata Date : 2016:09:12 10:50:04+08:00 Modify Date : 2016:09:12 10:50:04+08:00 Create Date : 2016:08:05 15:08:53+09:00 Creator Tool : Adobe Illustrator CS6 (Windows) Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 32 Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Image : (Binary data 2601 bytes, use -b option to extract) Instance ID : uuid:13a54f2d-a0d3-45ed-86ec-411a88683428 Document ID : xmp.did:BAF2E95EDB5AE611B1E0A1FA9360109D Original Document ID : uuid:5D20892493BFDB11914A8590D31508C8 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : uuid:1c49f77b-24a2-482e-892f-35ddeb42047d Derived From Document ID : xmp.did:0F9C5F3A904CE611BAF8DED2F8F6745E Derived From Original Document ID: uuid:5D20892493BFDB11914A8590D31508C8 Derived From Rendition Class : proof:pdf History Action : saved, saved History Instance ID : xmp.iid:F706AE83C920E611A0169D592668F0B4, xmp.iid:BAF2E95EDB5AE611B1E0A1FA9360109D History When : 2016:05:23 17:34:15+08:00, 2016:08:05 15:08:44+08:00 History Software Agent : Adobe Illustrator CS6 (Windows), Adobe Illustrator CS6 (Windows) History Changed : /, / Startup Profile : Print Has Visible Overprint : True Has Visible Transparency : False N Pages : 1 Max Page Size W : 419.999514 Max Page Size H : 296.999959 Max Page Size Unit : Millimeters Font Name : Calibri, MyriadPro-BoldCond, UniversLTStd-LightCn, UniversLTStd-BoldCn, YuGothicUI-Regular, YuGothicUI-Bold, AdobeMingStd-Light, MicrosoftJhengHeiRegular Font Family : Calibri, Myriad Pro, Univers LT Std, Univers LT Std, Yu Gothic UI, Yu Gothic UI, Adobe 明體 Std, 微軟正黑體 Font Face : Regular, Bold Condensed, 47 Light Condensed, 67 Bold Condensed, Regular, Bold, L, Regular Font Type : Open Type, Open Type, Open Type, Open Type, TrueType, TrueType, Open Type, Open Type Font Version : Version 5.74, Version 2.102;PS 2.000;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, Version 2.085;PS 005.000;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, Version 2.085;PS 005.000;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, Version 1.11, Version 1.10, Version 6.007;PS 6.001;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, Version 6.02 Font Composite : False, False, False, False, False, False, False, False Font File Name : CALIBRI.TTF, MyriadPro-BoldCond.otf, Adobe - UniversLTStd-LightCn.otf, Adobe - UniversLTStd-BoldCn.otf, YUGOTHM.TTC, YUGOTHB.TTC, AdobeMingStd-Light.otf, msjh.ttf Plate Names : Cyan, Magenta, Yellow, Black Swatch Groups Group Name : Brights Swatch Groups Group Type : 1 Swatch Groups Colorants Swatch Name: C=60 M=90 Y=0 K=0 Swatch Groups Colorants Mode : CMYK Swatch Groups Colorants Type : PROCESS Swatch Groups Colorants Cyan : 60.000004 Swatch Groups Colorants Magenta : 90.000000 Swatch Groups Colorants Yellow : 0.003099 Swatch Groups Colorants Black : 0.003099 Producer : Adobe PDF library 10.01 Page Count : 2 Creator : Adobe Illustrator CS6 (Windows)EXIF Metadata provided by EXIF.tools