Logitech Far East A20TXX01 A20 Wireless Headset User Manual 2017 Poster A20 XB1 Rev8 PREVIEW

Logitech Far East Ltd A20 Wireless Headset 2017 Poster A20 XB1 Rev8 PREVIEW

User Manual

quickstart guideXBOX ONE / PC / MACa20 WIRELESSUSB PLAY & CHARGE PORTDAN: USB AFSPILNINGS- & OPLADNINGSPORTDEU: USB GEBRAUCH- & LADEANSCHLUSSESP: PUERTO PARA REPRODUCCIÓN Y CARGA DE USB  FRA: PORT PLAY & CHARGE USBITA: RIPRODUZIONE E PORTA DI CARICA USBNED: USB-POORT VOOR AFSPELEN EN OPLADENNOR: USB SPILL & LAGRE PORTPOL: PORT USB DO GRY I ŁADOWANIAPOR: PORTA DE LIGAÇÃO E CARREGAMENTO USBSUO: USB PELAA JA LATAA -PORTTISVE: USB SPELA OCH LADDA - PORTРУС: USB ПОРТ PLAY & CHARGE한국어: USB 재생  및 충전 포트简化字: USB 播放及充电端口日本語: USBプレイ&チャージポートa20 HEADSETTX TransmitterOPTICAL INDAN: OPTISK INDGANGDEU: OPTISCHER EINESP: ENTRADA ÓPTICAFRA: ENTRÉE OPTIQUEITA: INGRESSO OTTICONED: OPTISCH INNOR: OPTISK INNGANGPOL: WEJŚCIE OPTYCZNEPOR: OPTICAL IN (ENTRADA ÓTICA)SUO: OPTINEN SISÄÄNTULOSVE: OPTISK INРУС: ОПТИЧЕСКИЙ ВХОД한국어: 옵티컬 인简化字: 光纤输入日本語: 光学入力XBOX/PC SWITCHDAN: XBOX/PC SKIFTDEU: XBOX/PC-SCHALTERESP: INTERRUPTOR XBOX/PC  FRA: BOUTON XBOX/PCITA: COMMUTATORE XBOX/PCNED: XBOX/PC-SCHAKELAARNOR: XBOX/PC BRYTERPOL: PRZEŁĄCZNIK XBOX/PCPOR: INTERRUPTOR XBOX/PCSUO: XBOX/PC -KYTKINSVE: XBOX/PC - OMKOPPLAREРУС: ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ XBOX/ПК한국어: XBOX/PC  스위치简化字: XBOX/PC 󲣗󲪕日本語: XBOX/PCスイッチTOSLINK OPTICAL CABLEDAN: TOSLINK OPTISK KABELDEU: TOSLINK OPTICAL CABLEESP: CABLE ÓPTICO TOSLINKFRA: CÂBLE OPTIQUE TOSLINKITA: CAVO OTTICO TOSLINKNED: OPTISCHE KABEL VOOR TOSLINK NOR: TOSLINKOPTISK KABELPOL: TOSLINK KABEL OPTYCZNYPOR: CABO ÓTICO TOSLINKSUO: TOSLINK OPTINEN KAAPELISVE: TOSLINK OPTISK KABELРУС: TOSLINK ОПТИЧЕСКИЙ КАБЕЛЬ한국어: TOSLINK 옵티컬 케이블简化字: TOSLINK 光纤电缆日本語: TOSLINK 光学ケーブルUSB AUDIO/POWER DAN: USB LYD/TÆND/SLUKDEU: USB AUDIO/POWERESP: ENCENDIDO/AUDIO USB FRA: ALIMENTATION/AUDIO USB ITA: AUDIO/ALIMENTAZIONE USBNED: USB VOOR AUDIO OF AAN/UITNOR: USB AUDIO/STRØMPOL: USB AUDIO/ZASILANIEPOR: ALIMENTAÇÃO/ÁUDIO USBSUO: USB ÄÄNI/VIRTASVE: USB LJUD/STRÖMРУС: USB АУДИО/ПИТАНИЕ한국어: USB 오디오/전원简化字: USB 音频/电源日本語: USB オ ーディオ/パワー0.5M MICRO USB CABLEDAN: 0,5M MIKRO USB-KABELDEU: 0,5M MICRO-USB-KABELESP: CABLE MICRO USB DE 0.5MFRA: CÂBLE MICRO USB 0,5MITA: CAVO MICRO USB DI 0,5 MNED: 0.5 M MICRO USB-KABELNOR: 0.5M MICRO USB KABELPOL: KABEL USB MICRO 0,5MPOR: CABO MICRO USBDE 0,5MSUO: 0.5M MIKRO USB -KAAPELISVE: VOLYMKONTROLLKABELРУС: МИКРО USB КАБЕЛЬ 0,5М 한국어: 0.5M 마이크로 USB  케이블简化字: 0.5M MICRO USB 数据线日本語: 0.5M マイクロ USBケーブル1.0M MICRO USB CABLEDAN: 1.0M MIKRO USB-KABELDEU: 1.0M MICRO-USB-KABELESP: CABLE MICRO USB DE 1.0MFRA: CÂBLE MICRO USB 1,0MITA: CAVO MICRO USB DI 1,0 MNED: 1.0 M MICRO USB-KABELNOR: 1.0M MICRO USB KABELPOL: KABEL USB MICRO 1,0MPOR: CABO MICRO USBDE 1,0MSUO: 1.0M MIKRO USB -KAAPELISVE: 1,0 M MIKRO-USB-KABELРУС: МИКРО USB КАБЕЛЬ 1,0М 한국어: 1.0M 마이크로 USB 케이블日本語: 1.0M マイクロUSBケーブル简化字: 1.0M MICRO USB 数据线EQ MODES: ASTRO | PRO | STUDIODAN: EQ-TILSTANDE: ASTRO | PRO (PROFESSIONEL) | STUDIODEU: EQ MODI: ASTRO | PRO (PROFESSIONAL) | STUDIOESP: MODOS DE EQ: ASTRO | PRO (PROFESIONAL) | ESTUDIOFRA: MODES D'ÉGALISATION: ASTRO | PRO (PROFESSIONNEL) | STUDIOITA: MODALITÀ EQ: ASTRO | PRO (PROFESSIONALE) | STUDIONED: EQ-MODI: ASTRO | PRO (PROFESSIONEEL) | STUDIONOR: EQ-MODUS: ASTRO | PRO (PROFESJONEL) | STUDIOPOL: TRYBY EQ: ASTRO | PRO (PROFESJONALNY) | STUDIOPOR: MODOS EQ: ASTRO | PRO (PROFISSIONAL) | ESTÚDIOSUO: EQ-TILAT: ASTRO | PRO (PROFESSIONAL) | STUDIOSVE: EQ-LÄGEN: ASTRO | PRO (PROFESSIONELL) | STUDIOРУС: РЕЖИМЫ ЭКВАЛАЙЗЕРА: ASTRO | PRO (ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ)| СТУДИЯ한국어: EQ 모드: ASTRO | 프로 (프로페셔널) | 사진관简化字: EQ 模式: ASTRO | PRO(专业) | 工作室日本語: EQモード: ASTRO | プロ (プ ロ フェッショナ ル)   |    スタジオLED INDICATORDAN: INDIKATOR LEDDEU: ANZEIGE-LEDESP: INDICADOR LEDFRA: TÉMOIN LEDITA: INDICATORE LEDNED: LED-INDICATORNOR: INDIKATOR-LEDPOL: WSKAŹNIK LEDPOR: INDICADOR LEDSUO: LED-MERKKIVALOSVE: INDIKATOR LEDРУС: LED-ИНДИКАТОР 한국어: 지시 LED简化字: 显示器 LED日本語: インジケーターLEDPOWERDAN: TÆND/SLUKDEU: POWERESP: ENCENDIDOFRA: ALLUMAGEITA: ACCENSIONENED: AAN/UITNOR: STRØMPOL: ZASILANIEPOR: ALIMENTAÇÃOSUO: VIRTASVE: STRÖMРУС: ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ한국어: 전원简化字: 电源日本語: 電源FLIP-TO-MUTE MICROPHONEDAN: FLIP-TO-MUTE-MIKROFONDEU: STUMMSCHALTUNG BEIM HOCHKLAPPEN DES MIKROFONSESP: MICRÓFONO QUE SE SILENCIA AL LEVANTARSEFRA: MICROPHONE AVEC BOUTON MUETITA: MICROFONO FLIP-TO-MUTE (SI DISATTIVA ROVESCIANDOLO)NED: ‘FLIP-TO-MUTE’-MICROFOONNOR: FLIP-TO-MUTE MIKROFONPOL: PRZEŁĄCZNIK WYCISZANIA MIKROFONUPOR: BOTÃO SILENCIADOR DO MICROFONESUO: PYÖRÄYTÄ MYKISTÄÄKSESI -MIKROFONISVE: VÄND-TILL-DÄMPNING MIKROFONРУС: МИКРОФОН, ОТКЛЮЧАЮЩИЙСЯ ПЕРЕВОРАЧИВАНИЕМ한국어: 플립 음소거 마이크日本語: フリップ・ツ ー・ミュートマイクロフォン简化字: 翻转静音麦克风 GAME / VOICE BALANCEDAN: GAME / VOICE BALANCEDEU: SPIEL/STIMME ABGLEICHESP: EQUILIBRIO JUEGO / VOZFRA: BALANCE JEU / VOIXITA: GIOCO / VOCE EQUILIBRIONED: GAME / SPRAAK BALANSNOR: SPILL-/TALE-BALANSEPOL: REGULACJA STOSUNKU GŁOŚNOŚCI GRY / ROZMOWYPOR: JOGO / VOZ EQUILÍBRIOSUO: PELI-/ÄÄNI-TASAPAINOSVE: SPEL-/LJUD-BALANSРУС: ИГРЫ / ГОЛОСА БАЛАНС한국어: 게임 / 음성밸런스简化字: 游戏/语音平衡日本語: ゲーム/音声バランスMASTER VOLUMEDAN: OVERORDNET LYDSTYRKEDEU: MASTER-LAUTSTÄRKEESP: VOLUMEN MAESTROFRA: VOLUME PRINCIPALITA: VOLUME GENERALENED: MASTERVOLUMENOR: MASTER VOLUMEPOL: GŁÓWNA REGULACJA GŁOŚNOŚCIPOR: VOLUME PRINCIPALSUO: PÄÄ-ÄÄNENVOIMAKKUUSSVE: HUVUDVOLYMРУС: ОБЩАЯ ГРОМКОСТЬ한국어: 마스터 볼륨简化字: 主音量日本語: マスター音量  IC: 9207A-A20TXX01PRODUCT NAME: A20TXX01 IC: 9207A-A20G01PRODUCT NAME: A20G01 FCC ID: YQ6-A20G01FCC ID: YQ6-A20TXX01MSIP-CRM-AGA-A20G01MSIP-CRM-AGA-A20TXX01MADE IN CHINASPECS /SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICACIONESSPEZIFIKATION / 规范 / 仕様  20Hz - 20kHzFrequency Response / Réponse en Fréquence /Respuesta de Frecuencia / Frequenzgang /频率响应 /周波数応答5VDC, 500mAPower Input / Puissance d’entrée /Potencia de Entrada / Stromeingang /输入功率 / パワー入力5VDC, 400mAPower Output / Puissance de Sortie /Potencia de Salida / Stromausgang / 输出功率 / パワー出力5.8GHz ISMType of Radio (GHz) / Type de Radio (GHz) / Tipo de Radio (GHz) / Funkgerättyp (GHz)无线电类型 (GHz) / 無線の種類 (GHz)产品中有害物质的名称及含量部件描述有害物质表格依据 SJ/T 11364-2014 的规定编制                                                                                                O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572-2011规定的限量要求以下。X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572-2011 规定的限量要求。注: 这些超出限量的物质的存在是在现有科学技术水平下暂时无可替换的,且符合欧盟RoHS对该等部件的豁免要求。铅(Pb)及其化合物汞(Hg)及其化合物镉(Cd)及其化合物六价铬(Cr(VI))及其化合物多溴联苯(PBB)多溴二苯醚(PBDE)插头组件 0 O O O O O外壳部件 X O O O O OX O O O O OO O O O O OX O O O O O电子元件类O O O O O O印刷电路板电线类部件  电池部件喇叭与麦克风类部件O O O O O OUSA: AG ACQUISITION, INC340 BRYANT ST. #101SAN FRANCISCO, CA 94107, UNITED STATESLOGITECH EUROPE S.A.EPFL - QUARTIER DE L'INNOVATIONDANIEL BOREL INNOVATION CENTER1015 LAUSANNESWITZERLANDIMPORTER (EMEA)LOGITECH EUROPE S.A.TAKENHOFPLEIN 36538 SZ NIJMEGENNETHERLANDS THIS EQUIPMENT HAS BEEN TESTED AND FOUND TO COMPLY WITH THE LIMITS FOR A CLASS B DIGITAL DEVICE, PURSUANT TO PART 15 OF THE FCC RULES. THESE LIMITS ARE DESIGNED TO PROVIDE REASONABLE PROTECTION AGAINST HARMFUL INTERFERENCE IN A RESIDENTIAL INSTALLATION. THIS EQUIPMENT GENERATES, USES AND CAN RADIATE RADIO FREQUENCY ENERGY AND, IF NOT INSTALLED AND USED IN ACCORDANCE WITH THE INSTRUCTIONS, MAY CAUSE HARMFUL INTERFERENCE TO RADIO COMMUNICATIONS. HOWEVER, THERE IS NO GUARANTEE THAT INTERFERENCE WILL NOT OCCUR IN A PARTICULAR INSTALLATION. IF THIS EQUIPMENT DOES CAUSE HARMFUL INTERFERENCE TO RADIO OR TELEVISION RECEPTION, WHICH CAN BE DETERMINED BY TURNING THE EQUIPMENT OFF AND ON, THE USER IS ENCOURAGED TO TRY TO CORRECT THE INTERFERENCE BY ONE OR MORE OF THE FOLLOWING MEASURES:-- REORIENT OR RELOCATE THE RECEIVING ANTENNA.-- INCREASE THE SEPARATION BETWEEN THE EQUIPMENT AND RECEIVER.-- CONNECT THE EQUIPMENT INTO AN OUTLET ON A CIRCUIT DIFFERENT FROM THAT TO WHICH THE RECEIVER IS CONNECTED.-- CONSULT THE DEALER OR AN EXPERIENCED RADIO/TV TECHNICIAN FOR HELP.THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.5.1G5.8G/ / /5725-5875(149, 153, 157,161, 165)5725-5850(149, 153, 157,161, 165)5725-5850(149, 153, 157,161, 165)5725-5850(149, 153, 157,161, 165)5150-5250(36, 40,44, 48)TRANSMITTERHardware version: 4.0Software version: 42Frequency Range: 5725 - 5850 MHz @ 7.90 dBmHEADSETHardware version: 4.0Software version: 42Frequency Range: 5725-5850 MHz @ 9.88 dBmTHIS DEVICE COMPLIES WITH INDUSTRY CANADA LICENSE-EXEMPT RSS STANDARD(S). OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION OF THE DEVICE.LE PRÉSENT APPAREIL EST CONFORME AUX CNR D'INDUSTRIE CANADA APPLICABLES AUX APPAREILS RADIO EXEMPTS DE LICENCE. L'EXPLOITATION EST AUTORISÉE AUX DEUX CONDITIONS SUIVANTES : (1) L'APPAREIL NE DOIT PAS PRODUIRE DE BROUILLAGE, ET (2) L'UTILISATEUR DE L'APPAREIL DOIT ACCEPTER TOUT BROUILLAGE RADIOÉLECTRIQUE SUBI, MÊME SI LE BROUILLAGE EST SUSCEPTIBLE D'EN COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT.THIS EQUIPMENT COMPLIES WITH ISED RADIATION EXPOSURE LIMITS SET FORTH FOR AN UNCONTROLLED ENVIRONMENT. END USER MUST FOLLOW THE SPECIFIC OPERATING INSTRUCTIONS FOR SATISFYING RF EXPOSURE COMPLIANCE. THIS TRANSMITTER MUST NOT BE CO-LOCATED OR OPERATING IN CONJUNCTION WITH ANY OTHER ANTENNA OR TRANSMITTER. THE PORTABLE DEVICE IS DESIGNED TO MEET THE REQUIREMENTS FOR EXPOSURE TO RADIO WAVES ESTABLISHED BY THE ISED. THESE REQUIREMENTS SET A SAR LIMIT OF 1.6 W/KG AVERAGED OVER ONE GRAM OF TISSUE. THE HIGHEST SAR VALUE REPORTED UNDER THIS STANDARD DURING PRODUCT CERTIFICATION FOR USE WHEN PROPERLY WORN ON THE BODY. CET ÉQUIPEMENT EST CONFORME AUX LIMITES D’EXPOSITION AUX RAYONNEMENTS ISED ÉTABLIES POUR UN ENVIRONNEMENT NON CONTRÔLÉ. L’UTILISATEUR FINAL DOIT SUIVRE LES INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR SATISFAIRE LES NORMES. CET ÉMETTEUR NE DOIT PAS ÊTRE CO-IMPLANTÉ OU FONCTIONNER EN CONJONCTION AVEC TOUTE AUTRE ANTENNE OU TRANSMETTEUR. LE DISPOSITIF PORTATIF EST CONÇU POUR RÉPONDRE AUX EXIGENCES D’EXPOSITION AUX ONDES RADIO ÉTABLIE PAR LE DÉVELOPPEMENT ÉNERGÉTIQUE DURABLE. CES EXIGENCES UN SAR LIMITE DE 1,6 W/KG EN MOYENNE POUR UN GRAMME DE TISSU. LA VALEUR SAR LA PLUS ÉLEVÉE SIGNALÉE EN VERTU DE CETTE NORME LORS DE LA CERTIFICATION DE PRODUIT À UTILISER LORSQU’IL EST CORRECTEMENT PORTÉ SUR LE CORPS.(1)THE DEVICE FOR OPERATION IN THE BAND 5150-5250 MHZ IS ONLY FOR INDOOR USE TO REDUCE THE POTENTIAL FOR HARMFUL INTERFERENCE TO CO-CHANNEL MOBILE SATELLITE SYSTEMS;(2)THE MAXIMUM ANTENNA GAIN PERMITTED FOR DEVICES IN THE BANDS 5250-5350 MHZ AND 5470-5725 MHZ SHALL COMPLY WITH THE E.I.R.P. LIMIT; AND(3)THE MAXIMUM ANTENNA GAIN PERMITTED FOR DEVICES IN THE BAND 5725-5825 MHZ SHALL COMPLY WITH THE E.I.R.P. LIMITS SPECIFIED FOR POINT-TO-POINT AND NON POINT-TO-POINT OPERATION AS APPROPRIATE.(4) USERS SHOULD ALSO BE ADVISED THAT HIGH-POWER RADARS ARE ALLOCATED AS PRIMARY USERS (I.E. PRIORITY USERS) OF THE BANDS 5250-5350 MHZ AND 5650-5850 MHZ AND THAT THESE RADARS COULD CAUSE INTERFERENCE AND/OR DAMAGE TO LE-LAN DEVICES.(I)LES DISPOSITIFS FONCTIONNANT DANS LA BANDE 5 150-5 250 MHZ SONT RÉSERVÉS UNIQUEMENT POUR UNEUTILISATION À L’INTÉRIEUR AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BROUILLAGE PRÉJUDICIABLE AUX SYSTÈMES DE SATELLITES MOBILES UTILISANT LES MÊMES CANAUX;  (II)LE GAIN MAXIMAL D’ANTENNE PERMIS POUR LES DISPOSITIFS UTILISANT LES BANDES 5 250-5 350 MHZ ET5 470-5 725 MHZ DOIT SE CONFORMER À LA LIMITE DE P.I.R.E.;(III)LE GAIN MAXIMAL D’ANTENNE PERMIS (POUR LES DISPOSITIFS UTILISANT LA BANDE 5 725-5 825 MHZ)DOIT SE CONFORMER À LA LIMITE DE P.I.R.E. SPÉCIFIÉE POUR L’EXPLOITATION POINT À POINT ET NON POINT À POINT, SELON LE CAS.(IIII) DE PLUS, LES UTILISATEURS DEVRAIENT AUSSI ÊTRE AVISÉS QUE LES UTILISATEURS DE RADARS DE HAUTE PUISSANCESONT DÉSIGNÉS UTILISATEURS PRINCIPAUX (C.-À-D., QU’ILS ONT LA PRIORITÉ) POUR LES BANDES 5 250-5 350 MHZ ET 5 650-5 850 MHZ ET QUE CES RADARS POURRAIENT CAUSER DU BROUILLAGE ET/OU DES DOMMAGES AUX DISPOSITIFS LAN-EL.THIS EQUIPMENT COMPLIES WITH FCC/IC RSS-102 RADIATION EXPOSURE LIMITS SET FORTH FOR AN UNCONTROLLED ENVIRONMENT. THIS EQIPMENT SHOULD BE INSTALLED AND OPERATED WITH MINIMUM DISTANCE 20CM BETWEEN THE RADIATOR & YOUR BODY. / CE MATÉRIEL EST CONFORME AUX LIMITES DE DOSE D'EXPOSITION AUX RAYONNEMENTS, FAC / IC RSS-102 ÉNONCÉE DANS UN AUTRE ENVIRONNEMENT.CETTE EQIPMENT DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET EXPLOITÉ AVEC DISTANCE MINIMALE DE 20 ENTRE LE RADIATEUR ET VOTRE CORPS.THIS EQUIPMENT COMPLIES WITH THE EUROPEAN RADIO EQUIPMENT DIRECTIVE 2014/53/EU (RED). A COPY OF THE EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY CAN BE FOUND AT WWW.LOGITECH.COM/COMPLIANCEDAN: DETTE UDSTYR OVERHOLDER DET EUROPÆISKE RÅDETS DIREKTIV 2014/53/EU (RED). EN KOPI AF EU/EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGEN KAN FINDES PÅ WWW.LOGITECH.COM/COMPLIANCEDEU: DIESES PRODUKT ERFÜLLT DIE EUROPÄISCHE RICHTLINIE 2014/53/EU (RED). EINE KOPIE DER EU/EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FINDEN SIE UNTER WWW.LOGITECH.COM/COMPLIANCEESP: ESTE EQUIPO CUMPLE CON LA DIRECTIVA 2014/53/UE EUROPEA (RED). LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE/CE SE PUEDE CONSULTAR EN WWW.LOGITECH.COM/COMPLIANCE.FRA: CET ÉQUIPEMENT EST EN CONFORMITÉ AVEC LA DIRECTIVE EUROPÉENE 2014/53/UE (RED). UN EXEMPLAIRE DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE/UE PEUT ÊTRE TROUVÉ À WWW.LOGITECH.COM/COMPLIANCEITA: QUESTA APPARECCHIATURA È CONFORME ALLA DIRETTIVA EUROPEA 2014/53/UE (RED). UNA COPIA DELLA DICHIARAZIONE UE/CE DI CONFORMITÀ È DISPONIBILE ALL'INDIRIZZO WWW.LOGITECH.COM/COMPLIANCENED: DEZE APPARATUUR VOLDOET AAN DE EUROPESE RICHTLIJN 2014/53/EU (RED). EEN KOPIE VAN DE EU / EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT KUNT U VINDEN OP WWW.LOGITECH.COM/COMPLIANCENOR: DETTE UTSTYRET OVERHOLDER DET EUROPEISKE DIREKTIVET 2014/53/EU (RED). EN KOPI AV EU/EF SAMSVARSERKLÆRING FINNER DU PÅ WWW.LOGITECH.COM/COMPLIANCEPOR: ESTE EQUIPAMENTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRETIVA EUROPEIA 2014/53/UE (RED). ESTÁ DISPONÍVEL UMA CÓPIA DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE/CE WWW.LOGITECH.COM/COMPLIANCE.SUO: TÄMÄ LAITE NOUDATTAA EUROOPAN DIREKTIIVI 2014/53/EU (RED) VAATIMUKSIA. EU-/EC-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS LÖYTYY OSOITTEESTA WWW.LOGITECH.COM/COMPLIANCE.SVE: DENNA UTRUSTNING UPPFYLLER DET EUROPEISKA RÅDETS DIREKTIV 2014/53/EU (RED). EN KOPIA AV EU/EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE FINNS PÅ WWW.LOGITECH.COM/COMPLIANCE.CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY APPROVED BY THE PARTY RESPONSIBLE FOR COMPLIANCE COULD VOID THE USER’S AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
QUICKSTART GUIDE PAGE 2 FIGURE REV8MAC setupEN1. Switch the A20 Transmitter into PC Mode using the mode switch.2. Plug the Micro USB cable into the A20 Transmitter & a USB port of the Mac. 3. Navigate to Settings, select Sound, then Output and choose Astro A20 Game. 4. Select Input and choose Astro A20 Voice.DAN1. Skift A20-transmitteren i pc-tilstand ved hjælp af funktionsvælgeren.2. Sæt Micro USB-kablet ind i A20-transmitteres og en USB-port på Mac.3. Navigér til Indstillinger og vælg Lyd, derefter Output og vælg ASTRO A20 Game. 4. Vælg Input og vælg Astro A20 Voice.DEU1. Schalten Sie den A20-Transmitter mittels Modusschalter in den PC-Modus.2. Stecken Sie das Micro-USB-Kabel in den A20-Transmitter und einen USB-Anschluss des Mac.3. Navigieren Sie zu Einstellungen, wählen Sie Ton, dann Ausgabe und wählen Sie ASTRO A20 Game.4. Wählen Sie Eingang ("Input") und wählen Sie Astro A20 Voice.NED1. Schakel de A20-zender over naar pc-modus via de modusschakelaar.2. Sluit de micro USB-kabel aan op de A20-zender en een USB-poort van de Mac. 3. Ga naar Instellingen, selecteer Geluid, dan Output en kies Astro A20 Game. 4. Selecteer Input en kies Astro A20 Voice.ESP1. Cambie el Transmisor A20 a Modo PC utilizando el interruptor de modo.2. Enchufe el cable Micro USB en el Transmisor A20 y un puertoUSB de la Mac. 3. Navegue a Settings [Configuración], seleccione Sound [Sonido], luego Output [Salida] y elija ASTRO A20 Game. 4. Seleccione Input [Entrada] y elija Astro A20 Voice.FRA1. Réglez l'émetteur A20 sur le mode PC à l'aide du commutateur de mode.2. Branchez le câble micro USB dans l'émetteur A20 et dans un port USB du Mac. 3. Allez dans Préférences Système, cliquez sur Son, puis sur Sortie, et choisissez ASTRO A20 Game. 4. Sélectionnez Entrée et choisissez Astro A20 Voice.ITA1. Commutare il trasmettitore A20 alla modalità PC servendosi del commutatore di modalità.2. Inserire il cavo micro USB nel trasmettitore A20 e in una porta USB del Mac. 3. Andare a Impostazioni, selezionare Suono, quindi Uscita e scegliere ASTRO A20 Game. 4. Selezionare Ingresso e scegliere Astro A20 Game.SVE1. Ändra A20-sändaren till PC-läge med lägesomkopplaren.2. Koppla mikro-USB-kabeln till A20-sändaren och en USB-port på Mac:en.3. Gå till Inställningar, välj Ljud, Ut och Astro A20 Game.4. Välj In och Astro A20 Voice.XBOX SETTINGSTOSLink Optical CableMicro USB cableMicro USB cableMAC SETTINGS3NOR1. Sett A20 senderen i PC-modus ved hjelp av modus-bryteren.2. Koble Micro USB kabelen til A20 senderen og en USB port på Macen. 3. Gå til innstillinger, velg lyd, så utdata og velg Astro A20 Game. 4. Velg inngang, og velg Astro A20 Voice.POL1. Przełącz Nadajnik A20 na Tryb PC za pomocą przełącznika trybu.2. Podłącz kabel USB Micro do Nadajnika A20 i portu USB komputera Mac.3. Przejdź do ustawień, wybierz Dźwięk, a następnie Wyjście i Astro A20 Game.4. Wybierz Wejście, a następnie Astro A20 Voice.POR1. Coloque o Transmissor A20 em Modo PC usando o interruptor de modo.2. Ligue o cabo Micro USB ao Transmissor A20 e a uma porta USB do Mac. 3. Navegue para Definições, selecione Som, depois Saída e escolha Astro A20 Jogo. 4. Selecione Entrada e escolha Astro A20 Voz.SUO1. Aseta A20-lähetin PC-tilaan siirtämällä tilanvalintakytkintä.2. Kytke Mikro USB -kaapeli A20-lähettimeen ja kaapelin toinen pää MAC-tietokoneesi USB-porttiin.3. Mene kohtaan "Asetukset", valitse "Ääni" ja sitten "Astro A20 Game".4. Valitse "Syöttö" ja sitten "Astro A20 Voice".РУС1. Переключите Трансмиттер A20 в режим ПК, пользуясь переключателем режимов.2. Подключите Micro USB кабель в Трансмиттер A20 и порт USB Макинтоша. 3. Перейдите в Settings (Настройки), затем в Sound (Звук) и затем - в Output (Выход) и выберите Astro A20 Game. 4. Выберите Input (Вход) и выберите Astro A20 Voice.한국어1. A20 전송기를 모드 스위치를 사용해 "PC 모드"로 바꾼다. 2. 마이크로 USB 케이블을 A20 전송기 및 맥의 USB 포트에 꽂는다. 3. "설정"으로 가 "사운드"를 선택한 후 "출력"에서 "Astro A20 Game"을 선택한다. 4. "입력"으로 가서 "Astro A20 Voice"을 선택한다. 简体中文使用模式开关,将 A20 发送器的模式转换为 PC 模式。将 Micro USB 数据线的一端插入 A20 发送器,另一端插入 Mac 上的一个 USB 端口。 转至设置栏,选择“声音”,然后选择“输出“,选择 Astro A20 Game. 选择“输入”,然后选择 Astro A20 Voice。日本語1. モードスイッチを使用して、A20トランスミッターをPCモードに切り替えます。2. マイクロ USBケーブルを、 A20トランスミッターとMacのUSBポートに差し込みます。 3. 「設定」へと移動し、「サウンド」、その後「出力」を選択し、Astro A20 Gameを選択します。 4. 「入力」を選択し、Astro A20 Voiceを選択します。.LED Behavior Game:Voice BalanceA20 HEADSET LED INDICATORA20 TRANSMITTER LED INDICATOREN: The A20’s integrated game and voice mixing functions are located on the right earpiece. The A20 Headset comes preset to a 50/50 Game/Voice balance. To increase game audio and reduce chat audio, press the Game Button. To increase chat audio, press the Voice Button.DAN: A20's integrerede spille- og stemmeblandingsfunktioner er placeret på højre ørestykke. A20-hovedtelefonerne er forudindstillet med en balance på 50/50 mellem spil/stemme. | DEU: Die integrierten Spiel- und Stimm-Mischpultfunktionen des A20 befinden sich auf dem rechten Ohrhörer. Das A20-Headset ist standardmässig auf eine 50/50 Spiel-/Stimmbalance voreingestellt. | ESP: Las funciones integradas de juego y mezcla de voz del A20 se encuentran ubicadas justo en el auricular. El Auricular A20 viene predeterminado con un Equilibrio Juego/Voz de 50/50. | FRA: Les fonctions de mélange du son du jeu et de la voix intégrées du A20 sont situées sur l'écouteur droit. Le casque A20 est préréglé sur une balance Jeu/Voix de 50/50. | ITA: Le funzioni integrate di miscelazione voce e gioco dell’A20 sono situate sull'auricolare di destra. L’impostazione predefinita della cuffia A20 è 50/50 di bilanciamento gioco/voce. | NED: De geïntegreerde functies van A20 voor het mixen van game en stem bevinden zich op de rechter oorschelp. De A20-headset is vooraf ingesteld op een balans van 50/50 voor game/stem. | NOR: A20s integrerte spille- og stemmemiksefunksjon er plassert på den høyre øretelefonen. A20 hodetelefonen er forhåndsinnstilt med en 50/50 Spill/Stemme-balanse. | POL: Funkcje integracji gry i dostrajania głosu A20 zlokalizowane są w prawej słuchawce. Słuchawki A20 dostarczone są z ustawieniem domyślnym stosunku głośności gry do rozmów 50/50. | POR: As funções integradas para mistura de jogo e voz do A20 ficam situadas no auscultador direito. O A20 vem de fábrica com um equilíbrio de Voz/Jogo de 50/50. | SUO: A20-kuulokkeiden integroitu peli- ja puheäänen miksaustoiminnot löytyvät oikeanpuoleisesta kuulokkeesta. A20-kuulokkeiden peli- ja puheääni on asetettu valmiiksi 50/50 tasapainolle. | SVE: A20:s integrerade spel- och röstmixningsfunktioner sitter på höger hörlur. A20-headsetet är förinställt på 50/50 spel-/röstbalans. | РУС: Управление функциями смешивания игры и голоса A20 расположено на правой стороне наушников. Наушники A20 предварительно настроены на баланс Игры/Голоса 50/50. | 한국어: A20 통합 게임과 보이스 믹싱 기능은 오른쪽 이어폰에 있다. A20 헤드셋은 게임/보이스가 50/50으로 균형을 이루도록 설정돼 있다. | 简体中文: A20 的自带游戏和语音混合功能位于耳机的右侧听筒. 该 A20 头戴式耳机的预置游戏/语音平衡为50/50. | 日本語: A20のゲームおよび音声ミキシング各種機能は、右側イヤーピースにあります。A20ヘ ッド セ ット は 、50/50のゲーム/音声バランスでプリセットされています。Solid RedOn / Charging is completeAmberChargingLow BatteryBlinking RedGreenXBOX ONE ModeBlinkingPairingWhitePC ModeDAN: Indikator LED | Ravgul: Oplader | Lyser rødt uden at blinke: TÆNDT/Opladningen er afsluttet | Lavt batteriniveau: Blinker rødt | DEU: Anzeige-LED | Gelb: Aufladen | Durchgehend rot: AN/Ladevorgang abgeschlossen | Niedrige Batterie: Rotes Blinken |  ESP: Indicador LED | Ámbar: En carga | Rojo sólido: ENCENDIDO/Carga completada | Batería baja: Rojo parpadeante | FRA: Témoin LED | Orange : En chargement | Rouge continu: En marche/Charge terminée | Batterie faible: Clignotement rouge | ITA: Indicatore LED | Ambra: carica in corso | Rosso fisso: ON/carica completa | Batteria scarica: rosso lampeggiante |  NED: LED-indicator | Geel: aan het opladen | Constant rood: AAN/het opladen is voltooid | Batterij bijna leeg: knipperend rood | NOR: Anzeige-LED | Amber: Lading | Solid rød: PÅ/lading fullført | Lavt batterinivå: blinker rødt | POL: Wskaźnik LED | Pomarańczowy: Ładowanie | Ciągły czerwony: WŁ./ Ładowanie zakończone | Niskie naładowanie baterii: Mrugający czerwony | POR: Indicador LED | Amarelo: A carregar | Vermelho permanente: LIGADO/Carregamento concluído | Bateria Fraca: Vermelho a piscar | SUO: LED-merkkivalo | Oranssi: Latautuu | Punainen: Päällä / Lataus on valmis | Alhainen akunvaraus: Vilkkuva punainen valo | SVE: Indikator LED | Gult: laddar | Fast rött sken: PÅ/laddning klar | Batteri nästan slut: blinkar rött | РУС: LED-ИНДИКАТОР |  ЖЕЛТЫЙ: ЗАРЯЖАЕТСЯ | НЕМИГАЮЩИЙ КРАСНЫЙ: ВКЛ./ЗАРЯДКА ВЫПОЛНЕНА | БАТАРЕЯ РАЗРЯЖЕНА: МИГАЮЩИЙ КРАСНЫЙ | 한국어: 지시 LED | 황색: 충전 중 | 진한 빨간색: 전원 연결됨/충전 완료 | 건전지 수명 임박: 깜박이는 빨간색 | 简体中文: 显示器 LED | 琥珀色: 正在充电 |  稳定红色: 开/充电完成 | 电量低: 闪烁红色 | 日本語: インジケーターLED | 黄褐色:充電中 | 赤:ON/充電完了 | 低バッテリー:赤点滅DAN: Indikator LED | Hvid: PC-tilstand | Blå: PS4-tilstand | Blinker: Danner par | DEU:  Anzeige-LED | Weiß: PC-Modus | Blau: PS4-Modus | Blinken: Kopplung (Pairing) |  ESP: Indicador LED  | Azul: Modo PS4 | Parpadeante: Emparejamiento | FRA: Témoin LED | Blanc : Mode PC | Bleu: Mode PS4 | Clignotement: Couplage en cours | ITA: Indicatore LED | Bianco: modalità PC | Blu: modalità PS4 | Lampeggiante: accoppiamento in corso |  NED: LED-indicator | Wit: pc-modus | Blauw: PS4-modus | Knipperend: aan het koppelen | NOR: Anzeige-LED | Hvit: PC Modus | Blå: PS4 Modus | Blinker: Sammenkobling | POL: Wskaźnik LED | Biały: Moduł PC | Niebieski: Moduł PS4 | Mrugający: Parowanie | POR: Indicador LED | Branco: Modo PC | Azul: Modo PS4 | A piscar: Emparelhar | SUO: LED-merkkivalo | Valkoinen: PC-tila | Sininen: PS4-tila | Vilkkuva valo: Pariliitos käynnissä | SVE: Indikator LED | Vitt: PC-läge | Blått: PS4-läge | Blinkar: anslutning | РУС: LED-ИНДИКАТОР |  БЕЛЫЙ: PC-РЕЖИМ | СИНИЙ: PS4- РЕЖИМ | МИГАЮЩИЙ: СОПРЯЖЕНИЕ | 한국어: 지시 LED | 흰색: PC 모드 | 파란색: PS4 모드 | 깜박임: 페어링 | 简体中文: 显示器 LED | 白色: PC 模式 |  蓝色: PS4 模式 | 闪烁: 正在配对 | 日本語: インジケーターLED | 白: PCモード | 青: PS4モード | 点 滅:ペ ア リン グFirmware and Software // PCEN: For the latest firmware updates and Astro Command Centersoftware, please visit http://www.astrogaming.com/software/DAN: For de seneste firmwareopdateringer og Astro Command Center-softwaren,kan du besøge http://www.astrogaming.com/software/ DEU: Die neuesten Firmware-Updates und Astro Command Center-Software findenSie unter http://www.astrogaming.com/software/ ESP: Para las últimas actualizaciones de firmware y el software Astro Command Center, visite http://www.astrogaming.com/software/ FRA: Pour obtenir les dernières mises à jour des micrologiciels ainsi que le logiciel Astro Command Center, rendez-vous sur http://www.astrogaming.com/software/ ITA: Per ottenere gli aggiornamenti di firmware più recenti e il software Astro Command Center visitare http://www.astrogaming.com/software/ NED: Voor de nieuwste firmware-updates en Astro Command Center- software kunt u terecht op http://www.astrogaming.com/software/NOR: For siste oppdateringer av firmware og Astro CommandCenter-programvare, kan du gå til http://www.astrogaming.com/software/ POL: Najświeższe aktualizacje oprogramowania firmowego i Astro CommandCenter znaleźć można na stronie http://www.astrogaming.com/software/ POR: Para as últimas atualizações do firmware e do software Astro CommandCenter, por favor vá a http://www.astrogaming.com/software/ SUO: Uusimmat laiteohjelmistopäivitykset ja Astro Command Center -sovellukset löytyvät osoitteessa http://www.astrogaming.com/software/ SVE: De senaste firmware-uppateringarna och Astro CommandCenter-programmet finns på http://www.astrogaming.com/software/РУС: Для загрузки последних обновлений ПО Astro CommandCenter, посетите http://www.astrogaming.com/software/한국어: 최신 펌웨어업데이트와Astro Command Center소프트웨어 에 대해 알고 싶으시면 다음 웹사이트로 가주십시오: http://www.astrogaming.com/software/简体中文: 如要获取最新固件更新及 Astro Command Center软件,请访问 http://www.astrogaming.com/software/日本語: 最 新 の ファー ムウエ アアップ デ ートとAstro Command Centerソフトウエアに関しては、http://www.astrogaming.com/software/をご覧ください。PC setupEN1. Switch the A20 Transmitter into PC Mode using the mode switch.2. Plug the USB Micro cable into the port labelled USB on the A20 Transmitter and a USB port of the PC  3. Right click the Speaker icon in your Taskbar and select Playback Devices. 4. Select Astro A20 Game, right click and set as Default Device.5. Select Astro A20 Voice, right click and set as Default Communication Device.6. Navigate to your “Recording Devices” tab in your Sound settings on your PC. 7. Ensure that Astro A20 Voice is set as Default Device and Default Communication Device.DAN1. Skift A20-transmitteren i pc-tilstand ved hjælp af funktionsvælgeren.2. Sæt Micro USB-kablet i porten mærket USB på A20-transmitteren og en USB-port på pc'en3. Højreklik på ikonet Højttaler i proceslinjen og vælg Afspilningsenheder.4. Vælg Astro A20 Game, højreklik og indstil som standardenhed.5. Vælg AAstro A20 Voice, højreklik og indstil som standardenhed.6. Navigér til fanen "Optagelsesenheder" i lydindstillingerne på din pc.7. Kontrollér, at Astro A20 Voice er indstillet som standardenhed og standardkommunikationsenhed.DEU1. Schalten Sie den A20-Transmitter mit dem Modusschalter in den PC-Modus.2. Stecken Sie das Micro-USB-Kabel in den Anschluss mit der Bezeichnung USB am A20-Transmitter und ineinen USB-Anschluss des PCs3. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Lautsprecher-Symbol in der Taskleiste und wählen Sie Wiedergabe-Geräte.4. Wählen Sie Astro Game, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und stellen Sie es als Standardgerät ein.5. Wählen Sie Astro A20 Voice, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und stellen Sie es alsStandard-Kommunikationsgerät ein.6. Navigieren Sie zu Ihren „Aufnahmegeräten“ in Ihren Sound-Einstellungen auf Ihrem PC.7. Stellen Sie sicher, dass Astro A20 Voice als Standardgerät und Standard-Kommunikationsgerät eingestellt ist.ESP1. Cambie el Transmisor A20 a Modo PC utilizando el interruptor de modo.2. Enchufe el cable Micro USB en el puerto etiquetado USB en el Transmisor A20 y un puerto USB de la PC  3. Haga clic derecho en el icono Speaker [Parlante] en su Barra de Herramientas y seleccione Playback Devices[Dispositivos de Reproducción]. 4. Seleccione Astro A20 Game, haga clic derecho y configure como Default Device [Dispositivo Predeterminado].5. Seleccione Astro A20 Voice, haga clic derecho y configure como Default Communication Device[Dispositivo de Comunicación Predeterminado].6. Navegue su pestaña "Recording Devices" ["Dispositivos de Grabación"] en su configuración de Sonido en su PC. 7. Asegúrese de configurar Astro A20 Voice como el Dispositivo Predeterminado y el Dispositivo de Comunicación Predeterminado.FRA1. Réglez l'émetteur A20 sur le mode PC à l'aide du commutateur de mode.2. Branchez le câble micro USB dans le port marqué USB de l'émetteur A20 et dans un des ports USB du PC.  3. Faites un clic droit sur l'icône Speakers de votre Barre des tâches et sélectionnez Périphériques de lecture. 4. Sélectionnez Astro A20 Game, faites un clic droit, et définissez-le comme Périphérique par défaut.5. Sélectionnez Astro A20 Voice, faites un clic droit, et définissez-le comme Périphérique de communicationpar défaut.6. Rendez-vous dans l'onglet Enregistrement des paramètres Son de votre PC. 7. Assurez-vous que Astro A20 Voice est sélectionné comme Périphérique par défaut et comme Périphérique de communication par défaut.ITA1. Commutare il trasmettitore A20 alla modalità PC servendosi del commutatore di modalità.2. Inserire il cavo micro USB nella porta contrassegnata USB sul trasmettitore A20 e nella porta USB del PC.  3. Fare clic di destra sull’icona Diffusore della barra delle applicazioni del computer e selezionareDispositivi di riproduzione. 4. Selezionare Astro A20 Game, fare clic di destra e impostare come Dispositivo predefinito.5. Selezionare Astro A20 Voice, fare clic di destra e impostare come Dispositivo di comunicazione predefinito.6. Andare alla scheda “Dispositivi di registrazione” nelle impostazioni di Suono del PC.  7. Accertarsi che Astro A20 Voice sia impostato come Dispositivo predefinito e come Dispositivodi comunicazione predefinito.NED1. Schakel de A20-zender over naar pc-modus via de modusschakelaar.2. Sluit de micro USB-kabel aan op de poort met het label USB op de A20-zender en een USB-poort van de pc. 3. Klik met de rechtermuisknop op het luidsprekerpictogram in de taakbalk en selecteer Afspeelapparaten. 4. Selecteer Astro A20 Game, klik met de rechtermuisknop en stel het in als Standaardapparaat.5. Selecteer Astro A20 Voice, klik met de rechtermuisknop en stel het in als Standaardcommunicatieapparaat.6. Ga naar het tabblad 'Opnameapparaten' in de Geluidsinstellingen op uw pc. 7. Zorg ervoor dat Astro A20 Voice is ingesteld als Standaardapparaat en Standaardcommunicatieapparaat.POL1. Przełącz Nadajnik A20 na Tryb PC za pomocą przełącznika trybu.2. Podłącz kabel USB Micro do portu oznaczonego USB Nadajnika A20 i portu komputera PC3. Kliknij prawym przyciskiem myszy na ikonę Głośnika w pasku Zadań i wybierz Urządzenia odtwarzające.4. Wybierz Astro A20 Game, kliknij prawym przyciskiem myszy i ustaw jako Urządzenie domyślne.5. Wybierz Astro A20 Voice, kliknij prawym przyciskiem myszy i ustaw jako Domyślne urządzenie komunikacyjne.6. Przejdź do opcji Urządzenia nagrywające w Ustawieniach dźwięku komputera PC.7. Upewnij się, że Astro A20 Voice jest ustawione jako Urządzenie domyślne i Domyślne urządzenie komunikacyjne.POR1. Coloque o Transmissor A20 em Modo PC usando o interruptor de modo.2. Ligue o cabo Micro USB à porta rotulada USB no Transmissor A20 e a uma porta USB do PC  3. Clique no ícone de Altifalante na sua Barra de Tarefas e selecione Dispositivos de Reprodução. 4. Selecione Astro A20 Jogo, clique com o botão direito e defina como Dispositivo por Defeito.5. Selecione Astro A20 Voz, clique com o botão direito e defina como Dispositivo de Comunicação por Defeito.6. Navegue para o separador “Dispositivos de Gravação" nas definições de áudio no seu PC. 7. Certifique-se de que Astro A20 Voz, está definido como Dispositivo de Comunicação por Defeito.SUO1. Aseta A20-lähetin PC-tilaan siirtämällä tilanvalintakytkintä.2. Kytke Mikro USB -kaapeli "USB" nimellä varustettuun porttiin joka löytyy A20-lähettimestä ja kytke kaapelin toinen pää PC:n USB-porttiin3. Napsauta hiiren kakkospainikkeella työkalupalkin "Kaiutin" kuvaketta ja valitse "Äänentoistolaitteet".4. Valitse "Astro A20 Game", napsauta hiiren kakkospainiketta ja valitse "aseta oletuslaitteeksi". 5. Valitse "Astro A20 Voice", napsauta hiiren kakkospainiketta ja valitse "aseta oletusviestintälaiteeksi".6. Mene PC:n Ääniasetuksissa kohtaan "Tallennuslaitteet".7. Varmista että "Astro A20 Voice" on asetettu sekä oletuslaitteeksi että oletusviestintälaitteeksi.SVE1. Sätt A20-sändaren på PC-läge med lägesknappen.2. Koppla mikro-USB-kabeln till porten USB på A20-sändaren och en USB-port på PC:n.3. Högerklicka på högtalarikonen i aktivitetsfältet och välj Uppspelningsanordningar.4. Välj Astro A20 Game, högerklicka och ställ in som standardanordning.5. Välj Astro A20 Voice, högerklicka och ställ in som standard kommunikationsanordning.6. Gå till fliken Inspelningsanordningar i Ljudinställningar på PC:n.7. Kontrollera att Astro A20 Voice står som standardanordning och standard kommunikationsanordning.РУС1. Переключите Трансмиттер A20 в режим ПК, пользуясь переключателем режимов.2. Подключите Микро USB кабель в порт, помеченный USB на Трансмиттере A20 и к порту USB ПК.3. Щелкните правой клавишей мыши на пиктограмму Динамика на Панели задач, и выберите Playback Device (Звуковоспроизводящее устройство). 4. Выберите Astro A20 Game, нажмите на правую клавишу мыши, и выберите вариант Default Device (Устройство по умолчанию)5. Выберите Astro A20 Voice, нажмите на правую клавишу мыши и выберите вариант Default Communication Device (Устройство связи по умолчанию)6. Перейдите на закладку "Recording Devices" (Устройства записи) в настройках звука вашего ПК. 7.Убедитесь в том, что Astro A20 Voice переключен на Default Device (Устройство по умолчанию) и DefaultCommunication Device (Устройство связи по умолчанию).한국어1. A20 전송기를 모드 스위치를 사용해 "PC 모드"로 바꾼다. 2. 마이크로 USB 케이블을 A20 전송기와 PS4 USB 포트에 USB라고 표시된 포트에 꽂는다. 3. "작업표시줄"에 있는 "스피커" 아이콘을 마우스 오른쪽 버튼으로 누른 뒤 "재생 기기"를 선택한다. 4. Astro A20 Game을 선택한 뒤 마우스 오른쪽 버튼을 눌러 "초기 설정 기기"로 설정한다. 5. Astro A20 Voice를 선택한 뒤 마우스 오른쪽 버튼을 눌러 "초기 통신 기기"로 설정한다. 6. 고객 컴퓨터의 "사운드" 설정에서 "녹음 기기" 탭을 찾는다.  7. Astro A20 Voice가 "초기 설정 기기"와 "초기 통신 기기"로 설정된 것을 확인한다. 简体中文1. 使用模式开关,将 A20 发送器的模式转换为 PC 模式。2. 将 Micro USB 数据线的一端插入 A20 发送器上标记为 USB 的端口,另一端插入 PC 上的一个 USB 端口 3. 右键单击您的任务栏下的扬声器图标,选择“回拨设备”。 4. 选择 Astro A20 Game, 点击右键,将其设置为默认设备。5. 选择 Astro A20 Voice, 点击右键,将其设置为默认通信设备。6. 转至您的 PC 的声音设置栏下的“录制设备”选项卡。 7. 确保 Astro A20 Voice 被设置为默认设备及默认通信设备。 日本語1. モードスイッチを使用して、A20トランスミッターをPC モードに切り替えます。2. マイクロ USBケーブルを、A20トランスミッターのUSBと表 示 の ある ポ ートとPCのUSBポートに差し込みます。  3. タスクバー内でスピーカーアイコンを右クリックして「プレイバックデバイス」を選択します。 4. Astro A20 Gameを選択し、右クリックで「 デフォルトのデバイス」に設定します。5. Astro A20 Voiceを選択し、右クリックで「デフォルトのコミュニケーションデバイス」に設定します。6. お客様のPC上の「サウンド」設定内、「録音デバイス」タブへと移動します。 7. Astro A20 Voiceが、「デフォルトのデバイス」および「デフォルトのコミュニケーションデバイス」として設定されていることを確認して下さい。Micro USB cablePC SETTINGS3NOR1. Sett A20 senderen i PC-modus ved hjelp av modus-bryteren.2. Koble Micro USBkabelen til porten merket USB på A20 senderen og en USB port på PCen.  3. Høyreklikk på høyttaler-ikonet på oppgavelinjen og velg avspillingsenheter. 4. Velg Astro A20 Game, høyreklikk og angi som standard enhet.5. Velg Astro A20 Voice, høyreklikk og angi som standard kommunikasjonsenhet.6. Naviger til fanen "Innspillingsenheter" i lydinnstillingene på PCen. 7. Kontroller at Astro A20 Voice er satt som standard enhet og standard kommunikasjonsenhet.XBOX ONE SETUPEN1. Switch the A20 Transmitter into Xbox Mode using the mode switch2. Plug the Micro USB cable into the port labelled USB on the A20 Transmitter and a USB port of the Xbox One. 3. Plug TOSLink Optical Cable into the Xbox One Optical port & the Opt In port of the A20 Transmitter.*Be sure to remove clear plastic caps from the Optical cable.4. Navigate to Display and Sound, and select Audio output. 5. Under Digital Audio, set both Optical audio and Headset menu options as Stereo uncompressed.6. For help setting up Windows Sonic and Dolby Atmos with your Xbox One, please visit www.astrogaming.com.POL1. Przełącz Nadajnik A20 na Tryb Xbox za pomocą przełącznika trybu.2. Podłącz kabel USB Micro do portu oznaczonego USB Nadajnika A20 i portu USB Xbox One.3. Podłącz kabel optyczny TOSlink do portu optycznego Xbox One i do wejścia portu Opt Nadajnika A20. *Upewnij się, że z kabla optycznego zdjęto przezroczyste, plastikowe osłonki.4. Przejdź do opcji Obraz i dźwięk, a następnie wybierz Wyjście audio.5. W opcji Cyfrowe audio, ustaw Optyczne audio i menu Słuchawek Headset jako Nieskompresowane stereo.6. Ustawienia Windows Sonic i Dolby Altmos dla Xbox One dostępne na stronie www.astrogaming.com.DAN1. Skift A20-transmitteren til Xbox-tilstand ved hjælp af funktionsvælgeren.2.Sæt Micro USB-kablet i porten mærket USB på A20-transmitteren og en USB-port på  Xbox One.3. Sæt Toslink Optisk kabel ind i Xbox One Optisk port og i A20-transmitterens Optiske In port.*Sørg for at fjerne de klare plasthætter fra det optiske kabel.4. Navigér til Skærm og Lyd og vælg Lydoutput.5. Under Digital lyd, indstil begge menuindstillingerne Optisk lyd og Headset til Stereo ikke-komprimeret.6. For hjælp med konfiguration af Windows Sonic og Dolby Atmos med din Xbox One, kan du besøge www.astrogaming.com.POR1. Coloque o Transmissor A20 em Modo Xbox usando o interruptor de modo.2. Ligue o cabo Micro USB à porta rotulada USB no Transmissor A20 e a uma porta USB da Xbox One. 3. Ligue o cabo ótico TOSLink à entrada ótica da Xbox One e à entrada “Optical In” do Transmissor A20.*Não se esqueça de remover as tampas de plástico transparentes do cabo ótico.4. Navegue até Som e Imagem e selecione Saída de Áudio.  5. Em Áudio Digital, defina ambas as opções de menu Áudio Óptico e Auscultadores como Estéreo Não Comprimido.6. Para ajuda ao configurar o Windows Sonic e Dolby Atmos com a sua Xbox One, por favor vá a www.astrogaming.com.DEU1. Schalten Sie den A20-Transmitter mittels Modusschalter in den Xbox-Modus.2. Stecken Sie das Micro-USB-Kabel in den Anschluss mit der Bezeichnung USB am A20-Transmitterund in einen USB-Anschluss der Xbox One.3. Stecken Sie das TOSLink optische Kabel in den Xbox One optischen Anschluss und den Opt In-Anschluss desA20-Transmitters. * Achten Sie darauf, dass Sie durchsichtige Plastikkappen von den optischen Kabeln entfernen.4. Navigieren Sie zu Anzeige und Ton und wählen Sie Audio-Ausgang.5. Unter Digital Audio stellen Sie sowohl die optischen Audio- als auch die Headset-Menüoptionen als Stereo unkomprimiert ein.6. Für Hilfe bei der Einrichtung von Windows Sonic und Dolby Atmos mit Ihrer Xbox One besuchenSie bitte www.astrogaming.com.SUO1. Aseta A20-lähetin XBOX-tilaan siirtämällä tilanvalintakytkintä2. Kytke Mikro USB -kaapeli "USB" nimellä varustettuun porttiin joka löytyy A20-lähettimestä ja kytke kaapelin toinen pää Xbox One  -konsolin USB porttiin. 3. Kytke TOSLink optinen kaapeli Xbox One -konsolin optiseen porttiin ja kaapelin toinen pää A20-lähettimenoptinen sisääntulo porttiin. *Varmista että läpinäkyvät muovisuojukset on poistettu optisen kaapelin päistä.4. Suuntaa kohtaan Näyttö ja Ääni ja valitse sitten Äänilähtö.5. Kohdassa Digitaalinen Ääni, aseta molemmat, sekä Optisen äänen että Kuulokkeiden valikkovaihtoehdot Kompressoimattomaksi Stereoksi. 6. Jos tarvitset apua Xbox One -pelikonsolin Windows Sonic ja Dolby Atmos asetuksien kanssa, vieraile osoitteessa www.astrogaming.com.ESP1. Cambie el Transmisor A20 a Modo Xbox utilizando el interruptor de modo2. Enchufe el cable Micro USB en el puerto etiquetado USB en el Transmisor A20 y un puerto USB del Xbox One. 3. Enchufe el Cable Óptico TOSLink en el puerto Óptico de Xbox One y el Óptico en el puerto delTransmisor A20. *Asegúrese de sacar las tapas plásticas transparentes del cable Óptico.4. Navegue hasta "Display and Sound" ["Pantalla y Sonido"] y seleccione Audio Output [Salida de Audio].  5. En "Digital Audio" ["Audio Digital"], establezca las dos opciones de menú"Optical audio" ["Audio óptico"] y "Headset" [Auriculares] como "Stereo uncompressed" ["Estéreo sin comprimir"].6. Si necesita ayuda con la configuración de Windows Sonic y Dolby Atmos con su Xbox One,visite www.astrogaming.com.SVE1. Sätt A20-sändaren på Xbox-läge med lägesomkopplaren2. Anslut mikro-USB-kabeln till porten USB på A20-sändaren och en USB-port på Xbox One.3. Koppla optisk kabel TOSLink till optisk port på Xbox One och port Optisk in på sändaren A20.*Ta av plastskydden på den optiska kabeln.4. Navigera till display och ljud och välj ljudutgång.5. Under digitalt ljud ställer du in både optiskt ljud och menyalternativ för hörlurar som okomprimerad stereo.6. Gå till www.astrogaming.comför att få hjälp med att ställa in Windows Sonic och Dolby Atmosmeddin Xbox One.FRA1. Réglez l'émetteur A20 sur le mode Xbox à l'aide du commutateur de mode.2. Branchez le câble micro USB dans le port marqué USB de l'émetteur A20 et dans un desports USB de la Xbox One. 3. Branchez le câble optique TOSLink dans le port optique de la Xbox One et dans le port d'entrée optiquede l'émetteur A20. *Assurez-vous d'avoir ôté les capuchons en plastique du câble optique.4. Rendez-vous dans Affichage et son, et sélectionnez Sortie audio.5. Dans Son numérique, réglez les options Audio optique et Casque sur Stereo uncompressed.6. Si vous avez besoin d'aide pour régler Windows Sonic et Dolby Atmos avec votre Xbox One,rendez-vous sur  www.astrogaming.com.РУС1. Переключите Трансмиттер A20 в режим Xbox, пользуясь переключателем режимов2. Подключите Micro USB кабель в порт, помеченный USB на Трансмиттере A20 и к порту USB устройства Xbox One. 3. Подключите Оптический кабель TOSLink в Оптический порт Xbox One и к Оптическомувходу Трансмиттера A20. *Обязательно снимите прозрачные пластмассовые крышки с Оптического кабеля.4. Перейдите в Экран и Звук, и выберите Аудиовыход.5. В разделе Цифровое аудио, установите варианты меню Оптического аудио и Наушников на Несжатое стерео.6. Для получения помощи при настройке Windows Sonic и Dolby Atmos с вашим устройством Xbox One,посетите www.astrogaming.com.ITA1. Commutare il trasmettitore A20 alla modalità Xbox servendosi del commutatore di modalità.2. Inserire il cavo micro USB nella porta contrassegnata USB sul trasmettitore A20 e nella portaUSB di Xbox One. 3. Inserire il cavo ottico TOSLink nella porta ottica di Xbox One e nella porta Ingresso Otticodel trasmettitore A20. *Accertarsi di togliere i tappi di plastica al cavo ottico.4. Andare a Display e Suono e selezionare uscita Audio.5. In Audio Digitale, impostare sia l’audio Ottico che le opzioni del menu Cuffia come Stereo non compresso.6. Per assistenza nell’impostazione di Windows Sonic e Dolby Atmos con Xbox One,visitare www.astrogaming.com.한국어1. A20 전송기를 모드 스위치를 사용해 "Xbox 모드"로 바꾼다. 2. 마이크로  MICRO USB 케이블을 A20 전송기와 Xbox One의 USB 포트에 USB라고 표시된 포트에 꽂는다. 3. TOSLink 옵티컬 케이블을 A20 전송기의 Xbox One 옵티컬 포트와 옵티컬 인 포트에 꽂는다.*투명한 플라스틱 캡을 옵티컬 케이블에서 제거한다. 4. '디스플레이'와 '사운드'를 훑어본 뒤 '오디오'  출력을 선택하세요. 5. '디지털 오디오' 아래에 있는 '옵티컬' 오디오와 '헤드셋' 메뉴 선택사항 모두를 무압축 '스테레오'로 정하세요. 6. 귀하의 Xbox One에 Windows Sonic과 Dolby Atmos를 설정하는 것에 대해 도움이 필요하면www.astrogaming.com으로 가주십시오. NED1. Schakel de A20-zender over naar Xbox-modus via de modusschakelaar.2. Sluit de micro USB-kabel aan op de poort met het label USB op de A20-zender en eenUSB-poort van de Xbox One. 3. Sluit de optische kabel van de TOSLink aan op de optische poort van de Xbox One en de Opt In-poort van deA20-zender. *Verwijder eerst de doorzichtige plastic doppen van de optische kabel.4. Ga naar Display and Sound (Weergave en geluid) en selecteer Audio output (Audio-uitvoer). 5. Onder Digital Audio (Digitaal geluid) zet u zowel de menuoptie Optical audio (Optisch geluid)als Headset op Stereo uncompressed (Stereo ongecomprimeerd).6. Voor hulp bij het instellen van Windows Sonic en Dolby Atmos met uw Xbox Onekunt u terecht op www.astrogaming.com.简体中文1. 使用模式开关,将 A20 发送器的模式转换为 Xbox 模式2. 将 Micro USB 数据线的一端插入 A20 发送器上标记为USB 的端口,另一端插入 Xbox One 上的一个 USB 端口。 3. 将 TOSLink 光纤电缆的一端插入 Xbox One 的光纤端口, 另一端插入 A20 发送器的光纤端口与光纤输入选口。*确保移除光纤电缆上的透明塑胶盖。4. 转至“显示屏和声音”,选择音频输出。5. 在数字音频栏下,将光纤音频和头戴式耳机菜单选项均设为立体声未经压缩。6. 如在您的 Xbox One 上设置 Windows Sonic 及 Dolby Atmos 方面需要帮助,请访问 www.astrogaming.com.NOR1. Sett A20 senderen i Xbox modus ved hjelp av modus-bryteren.2. Koble Micro USBkabelen til porten merket USB på A20 senderen og en USB port på Xbox One. 3. Koble TOSLink optisk kabel til Xbox One optisk port og optiske inngang på A20 senderen.*Sjekk at du har fjernet plastikkhettene fra den optiske kabelen.4. Naviger til Skjerm og Lyd, og velg deretter Lydutgang. 5. Sett både Optisk Lyd og menyinnstillinger for Headset som finnes under Digital Lyd, til ukomprimert stereo.6. For hjelp med å sette opp Windows Sonic og Dolby Atmos med din Xbox One, gå tilwww.astrogaming.com.日本語1. モードスイッチを使用して、 A20トランスミッターをXboxモードに切り替えます。2.  Micro USBケーブルを、A20トランスミッターのUSBと表 示 の あるポ ートと、 Xbox OneのUSBポートに差し込みます。 3.  TOSLink光学ケーブルを、Xbox One光 学 ポ ートと A20トランスミッターの光学入力ポートに差し込みます。*光学ケーブルの、透明プラスティックキャップは必ず取り外してください。4. [ディスプレイ]にある[サウンド]へ移動し、[オーディオ出力]を選択します。5. [デジタルオーディオ]で、[光オーディオ]と[ヘッドセット]メニューのオプションを[非圧縮ステレオ]に設定します。6.  お客様のXbox Oneでの、Windows SonicおよびDolby Atmos設定に関するヘルプは、www.astrogaming.comをご覧ください。  Pairing and CHARGING1. To charge and pair the A20 Headset, plug the 0.5m Micro USB chargecable into the A20 Headset and the USB Play & Charge Port of  the A20 Transmitter. 2. Pairing occurs automatically when the A20 Headset is plugged into the USB Play & Charge Port of the A20 Transmitter. The LED on the A20 Transmitter will blink while pairing. DAN: For at oplade og parre A20-hovedtelefonerne, sæt the 0,5m Mikro USB-opladningskablet ind i A20-hovedtelefonerne og A20-transmitterens opladningsport. Pardannelse sker automatisk, når A20-hovedtelefonerne er sat i A20-transmitterens opladningsport.  LED på A20 -transmitteren blinker under pardannelse. | DEU: Um das A20-Hea t aufzuladen und zu koppeln, stecken Sie das 0,5m Micro-USB-Ladekabel in das A20-Headset und den Ladeanschluss des A20-Transmitters. Die Kopplung (Pairing) erfolgt automatisch, wenn das A20-Headset in den Ladeanschluss des A20-Transmitters gesteckt wird. Die LED am A20-Transmitter blinkt während der Kopplung. | ESP: Para cargar y emparejar el auricular A20, enchufe el cable Micro 0.5m USB de carga en el auricular A20 y en el puerto de carga del TransmisorA20. El emparejamiento se realiza en forma automática cuando el auricular A20 se enchufa en el puerto de la carga del Transmisor A20.  El LED en el TransmisorA20 parpadeará cuando se esté emparejando. | FRA: Pour charger et coupler le casque A20, branchez le câble de chargement micro USB dans le casque A20 et dans le port de chargement de l'émetteur A20. Le couplage s'effectue automatiquement lorsque le casque A20 est branché dans le port de l'émetteur A20. Le témoin LED de l'émetteur A20 clignote pendant le couplage. | ITA: Per caricare e accoppiare la cuffia A20, inserire il cavo di carica micro USB di 0,5 m nella cuffia A20 e nella porta di carica del trasmettitore A20. L’accoppiamento avviene automaticamente quando la cuffia A20 è inserita nella porta di carica del trasmettitore A20.  Il LED sul trasmettitore A20 lampeggia durante l’accoppiamento. | NED: Voor het laden en koppelen van de A20-headset, sluit de 0.5 m micro USB-oplaadkabel aan op de A20-headset en de oplaadpoort van de A20-zender. Het koppelen vindt automatisch plaats wanneer de A20-headset op de oplaadpoort van de A20-zender is aangesloten. De LED op de A20-zender knippert tijdens het koppelen. | POL: Aby naładować i sparować słuchawki A20, podłącz kabel USB Micro 0,5m do słuchawek A20 i do portu ładowania nadajnika A20. Parowanie odbędzie się automatycznie po włączeniu słuchawki A20 do portu ładowania nadajnika A20.  Wskaźnik LED nadajnika A20 zamruga podczas parowania. |  POR: Para carregar e emparelhar os Auscultadores A20, ligue o cabo de carregamento Micro USB de 0,5m aos Auscultadores A20 e à porta de carregamento do Transmissor A20. O emparelhamento ocorre automaticamente quando os Auscultadores A20 são ligados à porta de carregamento do Transmissor A20.  O LED do Transmissor A20 ficará a piscar durante o emparelhamento. | SVE: Jotta voit ladata A20-kuulokkeet ja luoda pariliitoksen, kytke 0.5m Mikro USB -latauskaapeli A20-kuulokkeisiin ja kaapelin toinen pää A20-lähettimen latausporttiin. Laiteparin muodostaminen tapahtuu automaattisesti kun A20-kuulokkeet ovat kytkettynä A20-lähettimen latausporttin. A20-lähettimen LED-valo vilkuttaa valkoista laiteparin muodostamisen aikana. | SUO: För att ladda och ansluta A20-headsetet, koppla en 0,5 m mikro-USB laddningskabel till A20-headsetet och laddningsporten på A20-sändaren. Anslutning sker automatiskt när A20-headsetet kopplas till laddningsporten på A20-sändaren. LED på A20-sändaren blinkar under anslutning. | РУС: Для зарядки и сопряжения наушников A20 подключите кабель 0,5 микро USB к наушникам A20 и к зарядному порту Трансмиттера A20. Сопряжение выполняется автоматически при подключении Наушников A20 к зарядному порту Трансмиттера A20.  При сопряжении LED-индикатор на Трансмиттере A20 будет мигать. | 한국어: A20 헤드셋을 충전하고 페어링하려면 0.5m 마이크로 USB 충전 케이블을 A20 헤드셋과 A20 전송기 충전 포트에 꽂는다. A20 헤드셋을 A20 전송기 충전 포트에 꽂으면 자동으로 페어링이 된다.  페어링이 되는 동안 A20 전송기의 LED가 깜박일 것이다. | 简体中文: 如须给 A20 头戴式耳机充电或与其他设备配对,将0.5m Micro USB 充电线的一端插入 A20 头戴式耳机,另一端插入 A20 发送器的充电端口。当 A20 头戴式耳机插入 A20 发送器的充电端口时,配对将自动进行。A20 发送器上的 LED 将在配对进行时不断闪烁. | 日本語: A20ヘッドセットの充電、ペアリングをおこなうには、0.5mマイクロUSB充電ケーブルをA20ヘッドセットに、そしてA20トランスミッターの充電ポートに差し込みます。A20ヘッドセットをA20トランスミッターの充電ポートに接続すると、ペアリングが自動的に行われます。ペアリング中は、A20トランスミッターのLEDが点滅します。XBOX PCXBOX PCXBOX PC0.5m USB Micro cable

Navigation menu