MERIT TECHNOLOGY MT-180H 4 CH 2.4 GHz FHSS RADIO CONTROL SYSTEM User Manual

SHANGHAI MERIT TECHNOLOGY CORP. 4 CH 2.4 GHz FHSS RADIO CONTROL SYSTEM

User manual

Instruction Manual / Návod ke stavbě
Bauanleitung / Návod na stavbu
PRECAUTIONS:
This R/C model is not a toy. Use it with care and stricktly following the instructions
in this manual.
Assemble this model following stricktly these instructions. DO NOT modify or alter the
model. Failure to do so, the warranty will lapse automatically. Follow the instructions
in order to obtain a safe and solid model at the end of the assembly.
Children under the age of 14 must operate the model under the supervision of an
adult.
Assure that the model is in perfect conditions before every ight, taking care that
all the equipment works correctly and that the model is undamaged in its structure.
Fly only in days with light breeze and in a safe place away from any obstacles.
UPOZORNĚNÍ:
Tento RC model není hračka. Je určen k provozování osobami staršími 15 let.
Model dokončete a připravte k letu PŘESNĚ podle návodu. Model NEUPRAVUJTE, v
opačném případě automaticky ztrácí záruka svoji platnost.
Model provozujte opatrně a ohleduplně, důsledně se řiďte pokyny v tomto návodu.
Před každým letem se ujistěte, že model je v prvotřídním stavu, dbejte, aby všechny
části pracovaly správně, a model nebyl poškozený.
S modelem létejte na vhodné ploše bez překážek, stromů, elektrických vedení apod.
Vyhledejte bezpečné místo, mimo cesty a veřejné komunikace, dbejte na bezpečnost
přihlížejících diváků.
VORSICHTSMAßNAHMEN:
Dieses R/C Modell ist kein Spielzeug. Benutzen Sie es mit Vorsicht und halten
Sie sich an die Anweisungen in dieser Anleitung. Bauen Sie das Modell gemäß der Anlei-
tung zusammen. Modizieren und verändern Sie das Modell nicht. Bei Nichteinhaltung
erlischt die Garantie. Folgen Sie der Anleitung um ein sicheres und haltbares Modell nach
dem Zusammenbau zu erhalten.
Kinder unter 14 Jahren müssen das Modell unter Aufsicht eines Erwachsenen betreiben.
Versichern Sie sich vor jedem Flug, dass das Modell in einwandfreiem Zustand ist, dass
alles einwandfrei funktioniert und das Modell unbeschädigt ist.
Fliegen Sie nur an Tagen mit leichtem Wind und an einem sicheren Platz ohne Hinder-
nisse.
UPOZORNENIE:
Tento RC model nie je hračka. Je určený na prevádzkovanie osobami staršími 14 rokov.
Model dokončite a pripravte k letu PRESNE podľa návodu. Model neupravujte, v opač-
nom prípade automaticky stráca záruka svoju platnosť.
Model prevádzkujte opatrne a ohľaduplne, dôsledne sa riaďte pokynmi v tomto návode.
Pred každým letom sa uistite, že model je v prvotriednom stave, dbajte, aby všetky
časti pracovali správne, a model nebol poškodený.
S modelom lietajte na vhodnej ploche bez prekážok, stromov, elektrických vedení
apod. Vyhľadajte bezpečné miesto, mimo cesty a verejné komunikácie, dbajte na
bezpečnosť prizerajúcich
product Name:4CH 2.4GHZ FHSS RADIO CONTROL SYSTEM
Model Name: MT-180H
2
ALPHA 1500
1510 mm
CESSNA 182
1200 mm
GAMA 2100
2100 mm
Robin 1800
1875 mm
Go ahead with PELIKAN DANIEL EPO planes!
SLING mini
INTRODUCTION
3
Instruction Manual
Congratulation on your purchase of the SLING mini discus launch glider
(DLG). You are about to embark on a magical journey into the fascinating
world of RC aeroplanes. SLING mini manufactured of durable composite
and Styrofoam materials will help to become an experienced pilot in your
backyard!
WARNING: The wing and tail of this model are manufactured of
the microcell Styrofoam. This material may not be glued using
regular cyanoacrylate glues or exposed to any kind of organic
solvent or paint thinner. To repair damaged parts use clear sticky
tape, PVA(C) or epoxy glues please.
FEATURES
100% factory-made, almost completely assembled model
Elevator and rudder control
Easy handling and high stability; durable
State-of-the-art 2.4GHz FHSS four channel radio
Easy to change stick mode (Mode 1 and Mode 2)
Small dimensions, extremely light
Extra light LiPo receiver battery
Fast charger built in the transmitter
SPECIFICATION
Wingspan 640 mm
Length 550 mm
Wing area 5.7 dm2
All-up Weight 65-80 g
Flight Battery 3,7 V/35 mAh LiPo
SET CONTENTS
100% factory-made, almost completely assembled model
• 2.4GHz transmitter
3.7 V/35 mAh LiPo receiver battery
You will need to purchase 4 AA alkaline batteries for the transmitter to
y your aeroplane.
SAFETY PRECAUTIONS
An R/C aeroplane is not a toy! If misused, it can cause serious bodily harm
and damage to property. Fly only outdoors following all instructions and
as recommended in this manual.
Note on Lithium Polymer Batteries
Lithium Polymer (LiPo) batteries are signicantly more vulnerable than
alkaline or NiCd/NiMH batteries used in R/C applications. All manufactur-
er’s instructions and warnings must be followed closely. Mishandling of
LiPo batteries can result in re. Always follow the manufacturer’s instruc-
tions when disposing of Lithium Polymer batteries.
Additional Safety Precautions and Warnings
As the user of this product, you are solely responsible for operating it in
a manner that does not endanger yourself and others or result in dam-
age to the product or the property of others. This model is controlled by
a radio signal that is subject to interference from many sources outside
your control. This interference can cause momentary loss of control so
it is advisable to always keep a safe distance in all directions around
your model, as this margin will help to avoid collisions or injury.
Never operate your model with low transmitter batteries.
Always operate your model in an open area away from cars, trac, or
people.
Avoid operating your model in the street where injury or damage can occur.
Never operate the model out into the street or populated areas for any
reason.
Carefully follow the directions and warnings for this and any optional sup-
port equipment (chargers, rechargeable batteries, etc.) which you use.
Keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach
of children.
Moisture causes damage to electronics. Avoid water exposure to all
equipment not specically designed and protected for this purpose.
Keep your model and any accessories out of the reach of children. There
are small parts that could be ingested or inhaled.
FLIGHT PREPARATION
Please Remember
• Always turn the transmitter on rst. Only then plug the receiver (Rx)
battery to the model.
At the end of your ying session unplug the Rx battery from the model.
Turn the transmitter o last.
You must charge the included 3.7V 35 mAh LiPo battery in a safe area
away from ammable materials.
Never charge the battery unattended. When charging the battery you
should always remain in constant observation to monitor the charging
process and react to potential problems that may occur.
You MUST use the included LiPo Charger built in the transmitter ONLY.
Failure to do so may result in a re causing personal injury and/or prop-
erty damage.
If at any time during the charge process the battery begins to inate,
discontinue charging immediately. Quickly and safely disconnect the
battery then place it in a safe, open area away from ammable materi-
als to observe it for 30-45 minutes. Continuing to charge or discharge a
battery that has begun to balloon or swell can result in a re. A battery
that has inated even a small amount must be removed from service
completely.
4
Store the battery at room temperature in a dry area for best results.
When transporting or temporarily storing the battery, the temperature
range should be from 20-30°C. Do not store the battery or model in a
car or direct sunlight whenever possible. If stored in a hot car, the bat-
tery can be damaged or even catch re.
Do not over-discharge the LiPo ight battery. Discharging the battery
too low can cause damage to the battery resulting in explosion and/
or re.
LiPo cells should not be discharged to below 3 V under load.
INSTALLING THE TRANSMITTER BATTERIES
1. Push and slide o the transmitter battery compartment cover.
2. Install four AA batteries in the transmitter carefully keeping the correct
polarity of cells according to the marks inside of the battery compart-
ment. Alkaline batteries are the best for the long operation of your
transmitter.
3. Turn on the power, check if the LED battery voltage indicator glows and
single beep sounds. If the LED remains o, check again polarity of the
batteries. If the LED blinks and you can hear continuous beeping, the
battery voltage is too low (total voltage <4.2 V) – install fresh bat-
teries.
TRANSMITTER CONTROLS
1. Transmitter Stick Mode Switch (Mode 1/Mode 2)
2. Power Switch ON/OFF
3. Throttle Trim (Mode 1)/ Elevator Trim (Mode 2)
4. Right Stick
Mode 1: Throttle Stick (Up/Down)/Aileron Stick (Left/Right)
Mode 2: Elevator Stick (Up/Down)/ Aileron Stick (Left/Right)
5. Aileron Trim
6. Elevator Trim (Mode 1)/Throttle Trim (Mode 2)
7. Left Stick
Mode 1: Elevator Stick (Up/Down)/Aileron Stick (Left/Right)
Mode 2: Throttle Stick (Up/Down)/Rudder Stick (Left/Right)
8. Reverse Switches, Mix Switches, Dual Rate (D/R) Switch
9. Transmitter Battery Indicator, Binding Indicator
10. Charger Indicator
11. Battery Cover
12. Charger port cover
NOTE: As it is common with models without aileron control, the
ruder control stick is swapped with the aileron control stick – the
rudder is “more handy” on the right stick then. Your SLING mini
follows the same pattern.
TRANSMITTER STICK MODES - ELEVATOR CONTROL ASSIGNMENT
In order to meet the dierent customer’s requirement, the transmitter
features the stick mode switch function. You can switch between the
Mode 1 (the throttle control on the right stick) and Mode (the throttle
control on the right stick). The stick modes are basically equal it is just
a matter of your “feel. Please follow the following steps to switch the
mode from Mode2 to Mode1 (or the other way around):
1. Turn o the transmitter.
2. Centre both two sticks. CAUTION: You can switch the modes with
sticks centred ONLY. Otherwise the gimbals might be damaged.
3. Toggle the stick mode switch to the opposite position. Take care mov-
ing the lever all the way.
4. Turn on the transmitter - the stick mode has been changed.
RECEIVER BATTERY CHARGING
Before we will proceed to the ight test it is necessary to charge the re-
ceiver (Rx) battery. The charger built in the transmitter allows you charg-
ing of Rx batteries anytime, anywhere.
1. Carefully remove the charging port cover on the back side of your trans-
mitter.
2. Plug the Rx battery connector to the charging port.
3. The red LED charger indicator should glow now – the charging has
started. Once the LED goes o, the charging has been nished. The
full charge takes ca 20 minutes (depending on the transmitter battery
voltage).
on
12 345 6
SLING mini
default setup
CH1 CH2 CH4
Reverse
switch Delta
mix V-tail
mix
D/R
Mode 1 Mode 2
Sticks centred!
5
4. Once charged, always unplug the battery from the charger port.
5. Do not use other charger to charge the ight batteries.
You can charge the Rx battery with your transmitter o or on – so you can
even charge a spare battery whilst ying. (In this case, please carefully
put the Rx battery under charge into the charger port compartment and
install the cover.)
MODEL ASSEMBLY
1. Wing
Fit the wing on the top of the wing seat of the fuselage, and secure it by
the two screws carefully screwed through the reinforcing plate. Insert the
supplied discus launch pin into a hole in the wing tip – into the left wig
tip for right-handed pilots, into the right wing tip for left-handed pilots.
There are three holes ready – start with the middle hole.
2. Receiver battery
Carefully press the canopy between your thumb and index nger in order
to release the lock on each side to remove the canopy. Insert the receiver
batter into the nose and secure it with Velcro.
PRE-FLIGHT TEST
Although the SLING mini models are checked and pre-adjusted at the
factory, the pre-ight check is essential when you open the box to ensure
none parts were damaged during shipping and handling and the model
responds to the control signal from the transmitter in the correct manner.
The pre-ight check should be performed at the beginning of every ying
session, after hard landings and every time a part was replaced and/or
repaired. You will also realize the procedure described below pretty much
applies to any model plane you will ever build and y.
1. Turn on the transmitter.
2. Connect the receiver battery to the on-board electronics and insert it
into the nose. The red LED on the receiver board should glow now.
Note: The 2.4GHz RC system requires a procedure called “binding” in
order to let the receiver recognize the ID code that is a part of the trans-
mitter signal. During the binding procedure the code is recognized and
stored in the receiver memory. From this moment on the receiver only
responds to the signal of “its own” transmitter containing the correct
ID. We have set the code for you before the model leave our factory. It
is not necessary to adjust it again in the future, unless the transmitter
cannot control the aeroplane or the control unit was replaced.
Binding:
a. Start with your transmitter o and receiver battery disconnected.
b. Carefully press and hold down the left sick and turn the transmitter
on. Release the left stick, the red LED on the transmitter starts to
blink (it keeps blinking for ca 20 seconds).
c. Whilst the LED blinks on the transmitter, connect the receiver battery
to the receiver board – keep the model within 50 cm from your trans-
mitter. The red LEDs on the transmitter and receiver will glow – the
binding has been accomplished successfully.
3. Set the default neutral (centre) positions of the control surfaces:
check the transmitter rst. Ensure the elevator and rudder sticks
are centred as well as the trims (a double deep indicates the centre
position of a trim).
Now check the plane. The elevator and rudder have to be in the neu-
tral position too - the axis of the control surface has to be the same
as the axis of the horizontal stabilizer or the n. The elevator may not
be deected up or down; the rudder may not be deected right or left
(refer to the pictures below). If the control surfaces are not exactly in
the neutral position, and shorten or lengthen the push rod by changing
the shape of the “Z” bend of the push rod using a pair of small pliers
until the correct neutral position is reached.
Note: Neutral positions of the control surfaces are to be adjusted me-
chanically; the transmitter trims are here for the ne in-ight adjust-
ment only.
4. Move the elevator stick on the transmitter forward and back to check
elevator deections. With the elevator stick pulled back, the elevator
should move up.
5. When the stick is pushed forward, the elevator should move down.
6. Move the rudder stick left and right to check the rudder control. With
the rudder stick pushed right, the servo should push the rudder to the
right (when viewing the aeroplane from behind).
7. When the stick is pushed to the left, the rudder must move to the left.
8. Each time before you y you should ALWAYS turn the transmitter ON
before connecting the receiver battery to the receiver board. Never
connect the receiver battery to the model before turning on the trans-
mitter. After each ight, be sure that you always disconnect the receiv-
er battery from the model before shutting your transmitter o.
MODE 1 MODE 2
LED indicator
6
9. Centre of gravity (CG)
Support your model with your thumb and index nger (refer to the
gure). The model should be level (or with the nose slightly down)
when supported at 48 mm behind the leading edge of the wing. You
should achieve that with the model as it is, right out of the box. You
may correct the centre of gravity location by moving the position of
the receiver pack. If necessary add some lead to the nose or tail. It will
not spoil the performance of your SLING mini, but she will recognise an
incorrect centre of gravity immediately. An incorrectly balanced model
is dicult to y, and might not y at all!
10. Control surface travel volumes
The travel volumes of the control surfaces are inuenced by the dual
rate (D/R) switch on your transmitter and the position of the push
rods on the respective servo arms and elevator/rudder horns. Fitting
the push rods closer to the control surface increases the travel volume,
whilst attaching the push rod to the outer hole decreases the travel
volume. Fitting the push rods closer to the servo shaft decreases the
travel volume, whilst attaching the push rod to the outer hole increases
the travel volume.
PREPARING TO FLY
Step 1: Flying eld
The ying eld should be a at, grassy site. There should be no buildings,
cars, electric power leads or any other obstacles within at least 50 m. A
shallow slope oriented straight into the wind could be a perfect place to
start with your SLING mini.
We highly recommend you to join a local model ying club – you will get
access to their ying eld along with advice and help to make your rst
steps into model ying much easier and safer.
Step 2: The right weather
Calm summer evenings are perfect for the maiden ight.
Step 3: Range check
The range check of your radio is an essential pre-ight test. Once the
check has been successfully accomplished you can be sure your model can
be operated in a reliable and safe manner within a certain range. As the
model can be controlled only if the pilot is able to recognize the position
of the aeroplane in the air, the regular operational range of your teeny
tiny SLING mini is ca 50-60 m.
Turn on your transmitter, ask a friend to hold it, connect the receiver bat-
tery to the model and walk away holding the model in a regular ight
position in the height of your shoulders. The elevator and rudder has to
respond to control inputs (control stick movements) without any glitch-
ing or jitter within the range of 60 paces.
Only prepare to y if the range check is 100% successful.
FLYING
Now the most important advice in this entire manual:
During the rst ight we recommend that you have the support
of an experienced RC pilot.
There is no shame in asking for help – new full size aircraft are test own
by skilled factory test pilots – and only then are regular pilots allowed to
take control. RC model control requires some skills and reexes people
are not born with. It is not complicated to gain these skills – it just takes
some time; this will vary with your natural talent. Full size pilots start
under the supervision of a skilled instructor; they learn to y at a safe
altitude at rst, learn landing and take-o techniques, and only then are
they allowed ying solo. The same principles apply with RC models too.
Please do not expect that you will be able to put your model in the air and
y it without any previous RC experience.
Many will have gained skills in controlling their favourite computer
game character by hammering the control buttons or sticks. For model
ying this skill will have to be unlearnt! The sticks movements required
to control your model are small & gentle. Many models including SLING
mini are happier if you let them “y by themselves” for most of the time,
with small and gentle stick movements to simply guide the model in the
required direction. RC ying is not about stick hammering, it is all about
small stick movements, and observing the eect of that stick movement.
Only later is it possible to anticipate the eect of larger stick movements
that can be dangerous to your model in the earlier stages of model ying.
Step 1: Hand launch and initial trimming
The model must be launched into wind every time. Throw grass into the
air to observe the wind direction.
Turn on your transmitter.
Connect and put the receiver battery into the nose and secure the canopy.
Hold your model with the wings and fuselage level (refer to the
drawing) – it is better to ask a friend to launch your model than to do
everything by yourself – you can then concentrate on the controls.
Launch your model with a gentle push straight and level. You will feel
the point at which the model is trying to y naturally. Do not give it
too strong a push. Do not throw your model with nose up, or greater
than 10 degrees down. The model must have a certain minimum speed
from the very start to stay airborne. It is not enough to just place your
model in the air.
If everything is OK SLING mini will glide gently to the ground without
need for a control input. If SLING mini quickly loses altitude, pull the
elevator stick very slightly towards you (just a little!) to achieve a
steady shallow glide. If SLING mini pitches her nose strongly, imme-
diately push the elevator stick to prevent the stall; to achieve a steady
shallow glide.
Step 2: Flying
Please note: SLING mini is quite a small model, so do not let her y too
far away. Please remember you can control your model only so long as you
are able to see the model’s orientation in the air. The safe range of your
radio is much further than the range of your eyes!
How to control your model?
In contrast to cars or boats, aircraft y in three dimensional space which
makes full control more complex. Turning the steering wheel left or right
makes a boat or car to turn left or right, applying more throttle the ve-
Launch into the wind .Wing and fuselage level or slightly down.
48 mm
7
hicle speeds up – and this is it. Moving the control stick left or right has
more eect than simply turning the model. The rudder control will be
explained later.
Please note: The control is fully proportional – the more you move the
stick, the more movement of the control surface. The actual stick move-
ment required is mostly quite small, and almost never from one end stop
to the other!
Elevator controls the model in the vertical axis; apply up elevator and
your model’s nose will raise (and the model will climb if it has sucient
power), apply down elevator and your model will descend. Please note
that your glider can only climb if it has sucient energy. The only en-
ergy source available for your SLING mini is the push you give her when
launched; during the rest of her ight she has to trade her altitude for
speed – gain enough energy in a dive and you can do a loop! If the climb
angle is too great, or the energy available insucient, your model will
lose ying speed until the minimum (stall) speed. At the stalling speed
(when the airow starts to break away from the upper surface of the
wing), your model will start to feel as though it is not responding as nor-
mal to control inputs, and then drop with little warning – apply down
elevator to regain ying speed and full normal control.
Rudder control of a model without ailerons controls the angle of bank,
which then controls the rate of turn. Natural stability of your model keeps
the wings level in normal straight ight. Any turn requires an appropriate
bank angle – SLING mini will y nice big and safe at turns with only a
small angle of bank. During initial ights never use a bank angle of great-
er than 45 degrees. By planning the direction that the model will take,
normal turns will be made with less than 30 degrees of bank.
Move the rudder to the left a little way, and your model will bank into a
gentle turn. Increase the rudder input a little more, and your model will
continue turning to the left, but it will also start to descend (this is a good
time to move the control stick to the centre to allow your model to recover
from the dive!).
Why does your model descend when only rudder is applied? Once the rud-
der leaves its exactly vertical position it also starts to work as an elevator
turned down telling your model to dive. When in a banked turn to main-
tain level ight it is necessary to apply a little up elevator to counter the
eect of the down turned rudder. (Actually, the reason why your model
descends in the bank is more complex - the wing gives less lift in the
bank as the vertical projection of the wing is the area that counts and you
also have to beat the inertia that tries to keep your model in the straight
ight.) The elevator applied when your model is in a banked turn also
works like a rudder - fortunately it helps to maintain the turn!
In practise, the rudder is used to set and maintain the desired bank angle,
and elevator input helps to control height whilst also increasing the rate
of turn. We have got through about 3/4 of the turn and it is the time to
think about returning to straight and level ight in the desired direction.
Return the controls to the middle position (you may need to correct the
turn with a little right rudder). If necessary give slight elevator input to
settle your model into a straight and level ight.
If you take a look at our drawing above you will notice that it takes some
time until the model actually starts to turn. And, when leaving the turn,
you have to start to apply the opposite rudder sooner than the nose of
your model is pointing to the desired nal direction. The elevator and
rudder deections between B and C points are marked with dotted lines
– this is because you cannot tell exactly the track that the model will take
during a gentle banked turn or entry to straight and level ight.
Congratulations! You have learnt how to achieve a coordinated turn us-
ing rudder and elevator. Remember that model aircraft control is about
guiding your model in the desired direction rather than precise steering.
Another complication is the rudder control. It is easy and natural while
the model is ying away from you, but when your model is ying toward
you the direction of control commands has to be reversed. A simple trick
when the model is ying towards you is to move the control stick towards
the wing that you want to lift, imagine supporting the wing by moving
the stick under that wing – it works!
Final Setup
Now is the time for the nal setup. Fly your SLING mini straight into wind;
leave the controls in the neutral position. If the model turns in one direc-
tion apply the rudder trim in the opposite direction until SLING mini ies
straight. Your model must settle into a gentle glide, not too fast so that
it plummets to the ground, and not so slow that the controls feel “soggy
and the model is on the edge of the stall. Apply the elevator trim in the
way to solve any problem.
Step 3: Landing
When the power available starts to reduce check that you landing eld
is clear of people and other obstructions. Position your model about
3-5 m o the ground at the down wind end of your eld. Make the nal
approach into wind, keeping the wings level all the time as your model
descends slowly, and nally settles gently onto the ground. With more
practice you will be able to use a little up elevator toround out (slow
down the model) at less than 0.5 m o the ground.
Step 4: Discus Launch
The discus launch allows your model reaching quite high altitude without
much eort. As it is with anysport performance”, it will require some
training in order to do it right – our step by step manual makes it easy.
We will describe the procedure for a right-handed pilot; with the launch-
ing pin attached to the left wingtip. The “left-handed” procedure is the
mirror image.
Position A - Getting Ready:
Your right index nger and mid-
dle nger should be wrapped
around the launch pin at the left
wing tip. Your thumb is to be gen-
tly pressed against the leading
edge of the wing.
Coordinated left turn (180°)
Bank left
Resume level ight
Straight and level ight
Rudder and Elevator movement
Maintain
constant bank
and altitude
Elevator
Rudder Left
Right
Up
Down
Straight and level ight
8
Stand with your left shoulder into the wind and the right wing tip point-
ing at ca 45° angle to the ground.
Position B - The First Step:
Take a long step with your left foot pulling the SLING mini up and forward
with your right arm.
Position C - Rotation:
Start rotating to the left keeping the SLING mini at and your right arm
extended.
Position D – Continued Rotation:
The second half of the rotation - the part that is most important for a good
launch. Do not use too much arm in this section. Just let the swing of your
torso speed the SLING mini up.
Position E - Release:
By this time in the launch the plane will be trying to climb on its own.
Just release your ngers and let the plane y out of your hand directly
into the wind.
Position F – Taking the Control:
Catch your balance; watch your SLING mini climb whilst getting hold of
your radio, ready to control your model.
The plane will climb after release – the climb angle should be shallow at
rst; once you are well acquainted with the discus launch you can use more
force and increase the launch angle up to 60-80 degrees. When completely
familiar and comfortable you can add two quick steps before starting the
turning sequence in order to get some extra speed and energy.
A
D
B
E
C
F
B
C
D
F
E
WIND
Left foot
Right foot
A
B
C
D
E
F
Discus Launch
9
REPAIRS AND MAINTENANCE
In the beginning of each ying session please perform the range check.
Before every take o please check the correct control surface move-
ment.
After every landing check the plane for any damage, loose horns or
push rods etc. Do not y again until the damage is repaired.
Although the SLING mini is manufactured of the very tough micro cell
Styrofoam, damage or broken parts may occur. A minor damage can be
repaired simply gluing the parts together with a PVA (white) or epoxy
glue or with a clear sticky tape. In a case of a major damage it is always
better to purchase a brand new spare part. A wide range of genuine
spare parts and accessories is available through the PELIKAN DANIEL
dealers.
Note: Crash damage is not covered under warranty.
When the plane has slowed almost to the point of stopping push full
down elevator in order to achieve levelight. When this is done at the
right moment the plane will go into horizontal ight with just enough
airspeed to maintain gentle glide. If it is done too early the plane will
pitch up her nose dangerously after a short dive; if it is done too late the
plane will stall.
Congratulations, you’ve made it!
SLING mini
ÚVOD
10
Návod k obsluze
Blahopřejeme vám k zakoupení malého RC házedla SLING mini. Chystáte
se vydat na kouzelnou výpravu do fascinujícího světa RC modelů letadel
SLING mini s lehkou konstrukcí z kompozitů a mikropěnového polystyre-
nu vám pomůže se stát zkušeným pilotem hned za humny!
POZOR: Křidlo a ocasní plochy tohoto modelu jsou vyrobeny z
mikropěnového polystyrenu. Tento materl NELZE lepit běž-
nými vteřinovými lepidly a NESMÍ přit do styku s organickými
rozpouštědly. Pro případné opravy používejte čirou samolepící
pásku, disperzní nebo epoxidová lepidla.
POPIS A FUNKCE
100% osazený, pouze krátkou monž vyžadující model
Ovládaná směrovka a výškovka
Snadná ovladatelnost, vysoká stabilita, vysoká odolnost
Moderní 2.4GHz čtkanálová RC souprava 2,4GHz FHSS
Snadno měnitelný mód křížových ovladačů (Mód 1 a Mód 2)
Miniaturní rozměry, extrémně nízká letová hmotnost
Super lehký přijímačový LiPo akumulátor
Rychlonabíječ vestavěný ve vylači
ZÁKLADNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozpětí 640 mm
Délka 550 mm
Plocha křídla 5.7 dm2
Letová hmotnost 65-80 g
Přijímačový akumulátor 3,7 V/35 mAh LiPo
OBSAH RC SETU
100% osazený, pouze krátkou monž vyžadující model
• 2.4GHz vysílač
3,7 V 35 mAh LiPo přijímačový akumulátor
Pro létání je třeba ještě dokoupit 4 AA (tužkové) alkalické baterie pro
napájení vysílače.
SADY BEZPEČNÉHO PROVOZU
RC model letadla není hračka! Při nesprávném provozování může způ-
sobit zranění osob nebo škody na majetku. Létejte pouze na vhodných
místech, řiďte se důsledně pokyny v tomto návodu.
Poznámka týkající se lithiumpolymerových akumulátorů
Lithiumpolymerové akumulátory jsou znatelně zranitelnější než NiCd/
NiMH akumulátory běžně používané v RC modelech. Při zaczení s nimi
je třeba důsledně dodržovat všechny pokyny výrobce. Nesprávné zachá-
zení s LiPo akumulátory může způsobit požár. Dodržujte rovž pokyny
výrobce ohledně zneškodnění a recyklace použitých LiPo akumulátorů.
Další bezpečnostní zásady a upozornění
Jakožto vlastník tohoto výrobku jste výhradně zodpovědný za to, že
je provozován způsobem, kterým neohrožujete sebe ani ostatní, ani
nevede k poškození výrobku nebo jiným škodám na majetku. Model
je ovládán prosednictm vysokofrekvenčho signálu, který může
podléhat ruše z mnoha vjších zdrojů mimo vaši kontrolu. Toto ru-
šení může zsobit ktkodobou ztrátu kontroly nad modelem, takže je
vhodné vždy létat s modelem tak, aby se ve všech směrech nacházel v
bezpné vzdálenosti od okolních předtů a osob, protože tato vzdá-
lenost pomůže zabnit zranění nebo škodám na majetku.
S modelem netejte, jsou-li baterie ve vylači vybité.
• S modelem vždy létejte na vhodném a bezpečném místě, v bezpečné
vzdálenosti od osob, překážek, automobilů atd.
S modelem nelétejte na ulici, kde by mohlo dojít ke zranění nebo škodě
na majetku.
Nikdy netejte nad nebo v bezprosední blízkosti osob a zřat.
Důsledně dodržujte pokyny v návodu týkající se používání příslušenství
modelu (nabíječe, akumulátory atd.), které používáte.
Udržujte všechny chemikálie, malé části modelu a veškerá elektrické
zařízení mimo dosah dětí.
Voda a vlhkost mohou zsobit pkození elektroniky. Zabraňte půso-
bení vody na všechno vybavení, které není speciálně navrženo a vyro-
beno jako odolné vůči tomuto působení.
Model a jeho příslušenství udržujte mimo dosah malých dětí. Obsahuje
drobné díly, které by mohly být spolknuty nebo vdechnuty.
PŘÍPRAVA K LETU
Prosím, pamatujte
Vysílač vždy zapínejte jako první. Teprve potom připojujte přijímačový
akumulátor v modelu.
Jakmile dolétáte, přijímačový akumulátor odpojte z modelu. Vysílač
vypínejte vždy až jako poslední.
ijímačový akumulátor 3,7 V 35 mAh LiPo vždy najejte v bezpném
prostředí, vysílač při nabíjení umiujte na nevodivou a nehořlavou
podložku.
Při najení neponechávejte akumulátory a vysílač bez dozoru. Průž-
ně sledujte akumulátor, zda se neztšuje jeho objem a dotykem kont-
rolujte jeho teplotu. Zaznamenáte-li problém, nabíjení ihned přerušte.
Používejte POUZE najení z vysílače. Jinak hrozí nebezpečí páru s
možností zranění osob nebo škod na majetku.
Jestliže akumulátor kdykoliv během nabíjení (vybíjení, provozu) začne
zvětšovat svůj objem, ihned najení ukončete. Akumulátor rychle
odpojte od vysílače a umístěte ho na nehořlavou podložku, daleko od
11
hořlavých materiálů (výborná je např. miska z varného skla s víčkem
nebo speciální bezpečnostní vak Pelikan Daniel LiPo Safe) a sledujte jej
po dobu 30-45 minut. Pokračování v nabíjení nebo vyjení akumulá-
toru, který se začal nafukovat, může vést k páru. Akumulátor, který
byť i jen málo ztšil sj objem, musí být ihned vazen z používání.
Akumulátory skladujete na suchém místě při pokojové teplotě.
Pokud akumulátor přepravujete nebo dočasně skladujete, teplota by se
měla pohybovat v rozmezí 20-30°C. Akumulátory neskladujte v autě a
na přímém slunečním světle. Při uložení v autě rozpáleném na slunci
může dojít k poškození akumulátoru nebo dokonce k páru.
LiPo akumulátory se nesmějí nadměrně vybíjet! Hluboké vyjení zkra-
cuje jejich životnost, může způsobit jejich poškození s rizikem páru.
LiPo akumulátory by neměly být vybíjeny pod 3 V (měřeno při zatíže).
VKLÁDÁNÍ BATERIÍ DO VYSÍLAČE
1. Stiskněte a odsuňte víčko kryjící prostor pro baterie na vylači.
2. Vložte čtyři AA (tužkové) baterie při pečlivém dodržení polarity článků
tak, jak je vyznačena na dně prostoru pro baterie. Pro dosení dlou
provozní doby jsou nejvhodnější alkalické baterie.
3. Zapte vysílač a zkontrolujte, zda LED indikátor nahoře uprostřed
mezi křížovými ovladači svítí a ozve se pípnutí. Pokud LED nestí,
zkontrolujte znovu, zda jste baterie vložili se správnou polaritou. Pokud
indikátor bliká a ozývá se pípání, jsou baterie vybité (celkové napětí
<4,2 V), a je třeba je vyměnit.
OVLÁDACÍ PRVKY VYSÍLAČE
1. Přepínač režimu křížových ovladačů (Mód 1/Mód 2)
2. Hlavní vypínač
3. Trim plynu (Mód 1)/Trim výškovky (Mód 2)
4. Pravý křížový ovladač
Mód 1: Plyn (Nahoru/Dolů)/Křidélka (Vlevo/Vpravo)
Mód 2: Výškovka (Nahoru/Dolů)/Křidélka (Vlevo/Vpravo)
5. Trim křidélek
6. Trim výškovky (Mód 1)/Trim plynu (Mód 2)
7. Levý křížový ovladač
Mód 1: Výškovka (Nahoru/Dolů)/Směrovka (Vlevo/Vpravo)
Mód 2: Plynu (Nahoru/Dolů)/Směrovka (Vlevo/Vpravo)
8. Přepínače smyslu výchylek, vynače mixů, přepínač dvojích vý-
chylek (D/R)
9. Indikátor stavu vysílačového akumulátoru a indikátor párová
10. Indikátor nabíje
11. Kryt prostoru baterií
12. Kryt konektoru nabíječe
Pozn.: Pokud model letadla nemá řízená křilka, je zvykem
ovládání směrovky přesunout na pravý ovladač, kde je směrovka
„víc po ruce. Stejně je tomu u neho SLINGu mini.
MÓD KŘÍŽOVÝCH OVLADAČŮ - PŘIŘAZENÍ VÝŠKOVKY
Abychom vyhověli individuálním zvyklostem pilotů, vylač umožňuje
přepínat mód křížových ovladačů. Můžete volit mezi Módem 1 (výškovka
je ovládána levým ovladačem) a Módem 2 (výškovka je ovládána pravým
ovladačem). Oba módy jsou funkčně totožné, je to spíše otázka „pocitu.
Postup přepnutí vylače z Módu 2 na Mód 1 (nebo naopak) je popsán v
následujícím odstavci.
1. Vypněte vysílač.
2. Obaížové ovladače nastavte přesně do středu. POZOR: Mód ovla-
dačů je možno přepínat pouze s ovladači ve sedu, jinak hrozí
nebezpečí poškození jejich mechanismů.
3. Přepněteepíndu křížových ovladů do opačné polohy. Dbejte,
abyste jej přesunuli vždy až na doraz.
4. Zapte vysílač - nyní již bude pracovat v druhém módu.
NABÍJENÍ PŘIJÍMAČOVÉHO AKUMULÁTORU
Než přistoupíme k létání, je nejprve třeba nabít přijímačový akumulátor.
Rychlonabíječ vestavěný ve vysílači umožňuje najet kdykoliv a kdekoliv,
bez potřeby elektrické sítě.
1. Opatrně odsuňte krytku nabíjecí zásuvky na zadní straně vysílače.
on
12 345 6
SLING mini
výchozí nastave
CH1 CH2 CH4
Přepínače smyslu
výchylek Delta
mix Mix motýlkový
ocas
Dvojí výchylky
Mód 1 Mód 2
Ovladače ve středu!
12
2. Konektor akumulátoru zapojte do najecí zásuvky ve vylači.
3. LED indikátor nabíjení „Charge“ na levé straně předního panelu vyla-
če se rozsvítí – prohá nabíjení. Jakmile LED zhasne, je nabíjení dokon-
čeno. Nabíjení plně vybitého akumulátoru trvá cca 20 minut (záleží na
stavu nabití vysílačových bater).
4. Po ukončení nabíjení vždy akumulátor odpojte z nabíjecí zásuvky.
5. Pro nabíjení přijímačových akumulátorů nepoužívejte jiné nabíječe.
Přijímačové akumulátory můžete najet s vysílačem vypnutým i zapnu-
tým – takže můžete jeden akumulátor nabíjet, zatímco létáte s dalším.
(V takovém případě nabíjený akumulátor uložte do prostoru ve vylači a
naste krytku nabíjecí zásuvky.)
SESTAVENÍ MODELU
1. Křídlo
ídlo uste na horní část trupu za kabinou a upevte je zašroubová-
ním dvou polyamidových šroubů skrze plastové výztuhy na střední části
ídla. Do otvoru v levém konci křídla (pro praváky) nebo v levém konci
ídla (pro leváky) zasuňte dodávaný kok, za který budete model det
při diskovém hodu. Pro kolík jsou připraveny tři otvory – začte s kolí-
kem v prostředním otvoru.
2. Přijímačový akumulátor
Mezi palcem a ukazovákem opatrně stiskněte kryt kabiny, abyste uvolnili
západky na obou stranách a kryt mohli sejmout. Přijímačový akumulátor
vložte do prostoru v přídi a zajiste sucm zipem.
Nyní jste připraveni pro závěrečnou předletovou kontrolu.
PŘEDLETOVÁ KONTROLA
Ačkoliv jsou modely SLING mini testovány již ve výrobě, předletový test
po vybalení modelu je nezbytný. Ujistíte se tak, že žádná část modelu
nebyla na cestě z továrny až k vám domů poškozena, a že model reaguje
na řídící povely z vysílače správným způsobem. Předletový test by měl
t proveden před prvním vzletem, na začátku každého letového dne, po
těžších haváriích a po opravě/ výměně dílů letadla. Uvidíte také, že popi-
sovaný postup v zásadě platí pro každý model letadla, který v budoucnu
postavíte, a s nímž budete létat.
1. Zapněte vylač.
2. Přijímačový LiPo akumulátor připojte k palubní elektronice a vložte do
modelu. Červená LED na desce přijímače by se měla rozsvítit.
Pozn.: 2.4GHz RC soupravy vyžadují provedení procedury zvané „pá-
ro, při níž přijímač rozpoz identikační kód, jenž je součástí sig-
nálu z vylače. Během párování je kód rozpoznán a uložen do paměti
přijímače. Od této chvíle bude přijímač reagovat už jenom na signál
„svého” vylače obsahující správný kód. Párování u SLINGu mini už
bylo provedeno ve výrobě při testování modelu. Nemusíte tedy znovu
párovat, leda byste zjistili, že přijímač nereaguje na vysílač nebo jste
vyměnili přijímač za jiný.
Párování:
a. Začněte s vylačem vypnutým a Rx akumulátorem odpojeným.
b. Stiskněte a držte páku levého křížového ovladače a zapněte vylač.
Uvolte levý ovladač, LED indikátor na vylači začne blikat (po dobu
cca 20 sekund).
c. Zatímco LED na vysílači bliká, připojte přijímačový akumulátor k
modelu – model mějte ve vzdálenosti do půl metru od vysílače. Po
krátké době se LED na vysílači i přijímači rozsvítí nepřerušovaným
svitem – párování bylo úspěšně provedeno.
3. Nastavte výchozí neutrální (středové) polohy ovládacích ploch. Nejprve
zkontrolujte vylač – ovladače směrovky i výškovky musejí být ve se-
du, stejně jako příslušné trimy (sedová poloha trimu je signalizována
dvojitým pípnutím).
Nyní zkontrolujte model. Výškovka a směrovka musejí být v neutrálu
(středové poloze) - osa kormidla musí být přesně shodná s osou vo-
dorovného stabilizátoru resp. kýlovky. Výškovka nesmí být vychýlená
nahoru nebo dolů; směrovka nesmí být vychýlena vlevo nebo vpra-
vo. Pokud nejsou ovládací plochy přesně v neutrálu, pomocí malých
plochých kleští úpravou tvaru „U“ ohybu táhlo dle potřeby zkraťte
nebo prodlte.
Pozn.: Základní neutrální polohy ovládacích ploch se vždy nastavují
mechanicky prodloužením nebo zkrácením táhel; trimy na vysílači
slouží pouze k jemnému doladění za letu.
4. Zahýbejte ovladačem výškovky na vysílači nahoru a dolů. Pokud ovla-
dač výškovky vychylujete nahoru (potlačujete), výškovka se musí vy-
chylovat dolů.
5. Pokud ovladač výškovky vychylujete dolů (itahujete), výškovka se
musí vychylovat nahoru.
6. Zahýbejte ovladačem směrovky na vylači doleva a doprava. Pokud
ovladač směrovky vychylujete doleva, směrovka se musí vychylovat
vlevo (při pohledu shora směrem k přídi modelu).
LED indikátor
Mód 1 Mód 2
13
7. Pokud ovladač směrovky vychylujete doprava, směrovka se musí vychy-
lovat vpravo.
8. Než s modelem vzlétnete, VŽDY mute zapnout vylač dříve, n
zasunete přijímačový akumulátor do modelu. Nikdy nepřipojujte při-
jímačový akumulátor k palubní elektronice při vypnutém vysílači. A po
každém letu vždy nejprve odpojte (a popř. vyjměte) přijímačový aku-
mulátor a teprve nakonec vypněte vysílač.
9. Těžiště
Dle obrázku podepřete křídlo modelu palcem a ukazovákem. Model by
se měl uslit ve vodorovné poloze (nebo přídí mírně dolů), pokud jej po-
depřete ve vzdálenosti 48 mm za náběžnou hranou křídla. Toho by mělo
t dosaženo s modelem „rovnou z krabice“. V malé míře můžete polohu
těžtě ovlivnit posouváním přijímačového akumulátoru v přídi. Pokud by
to nestačilo, přidejte zátěž do pří nebo ocasu. Nesprávně vyváže mo-
del je obtížně řiditelný nebo může být vůbec neschopný letu!
10. Velikost výchylek ovládacích ploch
Velikost výchylek ovládacích ploch je dána polohou přepínače dvojích vý-
chylek (D/R) na vysílači a polohou, v níž jsou táhla připojena k pákám serv
a kormidel. Posunutím táhla blíže ke hřídeli serva se velikost výchylky
kormidla zmenší; posunutím táhla dále od hřídele se výchylka kormidla
zvětší. Posunutím táhla na páce bže ke kormidlu se velikost výchylky
kormidla zvětší; posunutím táhla dále od kormidla se výchylka zmenší.
S pomocí přepínače D/R volíte velké výchylky (citlivé řízení pro zkuše
piloty) nebo malé výchylky (méně citlivé řízení pro zátky).
PŘÍPRAVA K LETU
Krok 1: Výběr plochy pro létání
Letová plocha by měla být rovné travnaté prostranství. Neměla by se na ní
nacházet žádná vozidla, budovy, vedení elektrického napětí, stromy, vel-
ké balvany nebo cokoliv jiného v okruhu aspoň 50 metrů (zhruba polovina
délky fotbalového hřiště), do čeho by model mohl narazit. Pro úvodní za-
klouzání a seznámení se s úplnými základy řízení modelu je vhodné zvolit
mírný svah, který vám poskytne více času na seznamování se s ovládáním
modelu. Vítr – pokud fouká – musí vát přímo proti svahu.
Krok 2: Počasí pro létání
Dokud bezpečně nezvládnete pilotáž, doporučujeme létat pouze za bez-
větří. Klidné letní podvečery, kdy se vítr zcela utiší, jsou ideální.
Krok 3: Test dosahu RC soupravy
Kontrola dosahu vysílače je nezbytnou soástí předletové přípravy. Jak-
mile je test dosahu úspěšně proveden, můžete si být jisti, že s modelem
můžete spolehlivě a bezpně létat v určitém okruhu. Vzhledem k tomu,
že model může být řízen pouze tehdy, pokud pilot dokáže rozeznat jeho
polohu ve vzduchu, měl by být bezpečný dosah nejméně 50-60 m.
Zapte vysílač. Požádejte pomocníka, aby del vysílač, připojte přijí-
mačový akumulátor do modelu a s modelem deným v normální letové
poloze zhruba ve výši ramen se vzdalujte od vysílače. Kormidla musejí re-
agovat na pohyby ovladačů na vysílači bez chvění nebo záškubů do vzdá-
lenosti nejméně 60 kroků. Pokud tento test není úspěšný, nelétejte!
LÉTÁNÍ
Nejprve ten nejdůležitější pokyn v tomto návodu:
Pokud nejste již zkušený pilot, důrazně doporučujeme svěřit
úvodní let zkušenějšímu kolegovi.
Není to žádná ostuda; udomte si, že nové „dospělé“ letadlo nejprve
zalétávají velmi zkušení tovární zalétávači, a teprve potom s ním létají
obyčejní piloti. Řízení RC modelu vyžaduje určité reexy a dovednosti, se
kterými se bohužel člověk nerodí. Není složité ani těžké je získat, ale vy-
žaduje to určitou dobu. I piloti skutečných letadel létají nejprve ve strojích
s dvojím řízením, které jim instruktor zpátku předává jen v bezpečné
výšce. Jakmile zvládnou let, přijde na řadu nácvik vzletu a přistání a tepr-
ve po nějaké době let sólo. Přesně tak to funguje i u řízení modelů. Prosím
neočekávejte, že bez jakýchkoliv předchozích zkušeností bude schopni
„model hodit a ono to poletí“.
Pokud jste někde velmu nebo v televizi viděli amerického mládence řídí-
cího model pomocí zuřivého „kormidlování“ ovladači, vězte prosím, že nic
není více vzdáleno pravdě. Ve skutečnosti jsou potřebné pohyby ovladači
poměrně malé a většina modelů létá lépe, když jim „do toho moc nemlu-
víte“. Jde o to, naučit se udělat ten pravý pohyb v pravou chvíli.
Krok 1: Start z ruky - zaklouzání
Model startujte vždy proti větru, nejlépe na mírném svahu. Směr větru
zjistíte sledováním několika stébel trávy, které vyhodíte do vzduchu.
• Zapte vylač.
ijímačový akumulátor zapojte a vlte do modelu; zajistěte kryt ka-
biny.
• Model držte v ruce zhruba ve výšce očí. Zatímco vysílač držíte v dru-
hé ruce, model s mírm švihem vypusťte přímo a s přídí jen mírně
skloněnou dolů (téměř vodorovně). (Je vhodnější pádat o pomoc
přítele, který model vypustí, takže vy se budete moci zcela soustředit
na řízení.) Nezejte příliš prudce nebo nahoru či dolů. Uvědomte si, že
model letadla musí mít určitou minimální rychlost (pádová rychlost),
aby mohl let. Nestačí jej proto jen „položit do vzduchu.
Pokud je model správně vytrimován, bude SLING mini spořádaně
klouzat k zemi bez jakékoliv manipulace s ovladačem výškovky. Pokud
SLING mini po vypuštění prudce ztcíšku, přitáhte ovladačš-
kovky poněkud (jen málo!) k sobě tak, aby klouzal v mírném sestupném
letu. Pokud se po vypuštění vzepne vzhůru, výškovku naopak potlač-
te, aby model neztratil rychlost a nespadl na zem. Po potlačení bude
pravděpodobně potřeba zase mírně přitáhnout, aby model přešel do
spořádaného kluzu.
Krok 2: Létání
POZOR: SLING mini je velmi malý model – nepotějte jej proto příl
daleko od sebe. Pamatujte, že model můžete bezpečně řídit jen tehdy,
pokud spolehlivě rozpoznáte jeho polohu za letu. Bezpečný dosah RC
soupravy je větší, než „dosah“ vašich očí.
Jak se model ří?
Na rozl od auta nebo lodě se letadlo pohybuje v trojrozměrm prosto-
ru a proto je účinek kormidel jiný, než když otíte volantem nebo kor-
midelním kolem. K zatočení také nestačí jen pouhé vychýlení směrovky
Přímo proti větru. Křídlo a trup vodorovně.
48 mm
14
na příslušnou stranu. Dále také je třeba si udomit, že řízení modelu je
proporcionální, to znamená, že úměrně vychýlení ovladače se vychyluje
i příslušné kormidlo. Potřebné výchylky pák ovladačů jsou většinou jen
velmi malé, nikoliv doraz-doraz.
Výškovým kormidlem (výškovkou) ovládáte model ve svislé rovině;
jemným přitažením ovladačeškovky k sobě dosáhnete stoupání mo-
delu, naopak jemným potlačením ovladače od sebe klesání. Větroň ov-
šem není schopen trvale stoupat jenom v důsledku vychýlení výškovky,
potřebuje k tomu energii. Tu mu dodáte švihemi startu a za letu po-
tom už jenom za cenu ztráty výšky, kdy necháte nejprve model zrychlit
v sestupném letu – a potom s ním můžete provést třeba přemet. Jinak
model zne ztrácet rychlost, a pokud byste včas nezasáhli, mohl by se
zřítit právě v důsledku ztráty rychlosti.
Směrovým kormidlem (směrovkou) u modelu bez příčho řízení
idélky ovládáme nejen zatáčení, ale i náklon modelu. Za normálních
okolností model letí přímo bez náklonu s křídlem vodorovně. Zatáčku
naopak model prolétá v náklonu – pro každou rychlost a poloměr zatáčky
existuje určitý optimální náklon, kdy model ztrácí minimum energie –
to je u větroně zvláště důlité - ztráta energie znamená ztrátu výšky a
zkrácení doby letu. Čím větší je rychlost modelu a menší poloměr zatáčky,
tím musí být náklon vyšší. Se SLINGem mini budete létat jen velké ploché
zatáčky o malém náklonu, který určitě nepřekročí 45 stupňů – a věinou
to bude méně.
Vychýlíte-li ovladač směrovky na jednu stranu – např. doleva - stane se
toto: model se nakloní doleva, zne jen neochotně zatáčet vlevo a začne
klesat. To je mj. způsobeno tím, že jakmile se směrovka vychýlí ze svislé
roviny, začne zároveň působit jako výškovka – a to jako výškovka vychý-
lená dolů, potlačená, nutící model klesat. Důvodů, proč model v náklonu
a zatáčce klesá, je více: efektivní plocha křídla (svislý průmět křídla do
vodorovné roviny) v náklonu je nižší, než efektivní plocha křídla ve vodo-
rovné poloze, takže křídlo dává nižší vztlak (tím nižší, čím vší je náklon);
v zatáčce je také třeba překonávat setrvačné síly, které model nutí pokra-
čovat v původním přímém letu atd. - bylo by to na dlouhé povídání, zde
nám jde jen o popis toho, jak se model v zatáčce řídí. Plet zatáčky proto
vaduje i práci s výškovkou – musíme ji mírně přitáhnout, aby model
zatáčku prolétal bez zbytečné ztty výšky. Přitažení výškovky u nakloně-
ného modelu má ovšem jtě další účinek, protože nakloněná výškovka
působí také jako směrové kormidlo – naštěstí nám přitažená výškovka
pomáhá zatáčkutočit“. Ve skutečnosti je to tak, že směrovku spíše než
k zatáčení používáme k uvedení modelu do náklonu a udování mode-
lu v optimálním náklonu dle letové rychlosti a padovaného poloměru
zatáčky; výškovkou model udržujeme ve vodorovném letu a zatáčíme.
Pokud bychom zvolili příliš velký náklon neodpovídající rychlosti modelu,
bude třeba pro dosažení vodorovného letu příliš velká výchylka výškovky,
která rychlost modelu dále sníží, což může způsobit pád modelu.
Prolétli jsme už zhruba 3/4 oblouku zatáčky a je čas zít myslet na pře-
chod do přímého letu. Vracíme směrovku do neutrálu, poté ji vychýlíme
na opačnou stranu (v našem příkladu doprava) abychom vyrovnali náklon
modelu (kontrujeme“). Jen s mírným zpožděním vracíme do neutrálu
také výškovku.
Podíváte-li se na obzek s grackým znázorněm průletu zatáčkou, jistě
si povšimnete, že modelu nejprve nějakou chvíli trvá, než zne zatáčet.
A také, že při vylétávání ze zatáčky je třeba náklon začít vyrovnávat dříve,
než příď modelu míří směrem, ve kterém má model let po ukonče
zatáčky. Mezi body B a C jsou výchylky znázorněny přerovanou čarou
– nedá se totiž přesně říci, jaké výchylky budou nutné pro udržení slého
náklonu a vodorovného nebo jen mírně klesavého letu. Některý model
může držet „jako přibitý, jiný může mít tendenci zovat náklon (uta-
hovat začku“) nebo naopak náklon zmenšovat a ze zatáčky „vyplavá-
vat“. Je to jako u aut – některá jsou přečivá, jiná nedotáčivá.
Výše popsanému se říkákoordinovaný průlet zatáčkou“ – model
drží „optimální stopu“ a neztcí neúměrně rychlost ani výšku – k tomu
také vyžaduje přesnou koordinaci pohybů kormidel. A právě tato koordi-
nace pohybů je hlavním úskalím při výuce létání – člověk se prostě nero
s potřebnými reexy. Dalším problémem je ovládání směrovky – je při-
rozené a jednoduché, pokud letí model od vás. Ale pokud letí proti vám,
musíte se naučit pohybovat směrovkou v opačm směru – je to, jako
kdybyste s autem couvali polovinu doby jízdy. Není to složité, ale bude
to vadovat několik letů, než vám potřebné reakce „ejdou do krve“,
a vy nebudete muset přemýšlet, co je doprava nebo doleva a co nahoru
nebo dolů.
Vytrimování za letu
Nyní již víme, jak model řídit, zbývá ještě jemně doladit nastavení ne-
utrálních poloh kormidel. Uvedeme model do přímého vodorovného letu
přesně proti větru. Pokud se model s ovladačem směrovky ve středové
poloze stáčí např. doleva místo přímého letu, vyrovnejte stiskem pravé
části tlačítka trimu pod ovladačem směrovky. Model také musí klouzat
spořádaně – tj. letět stálou rychlostí, nezpomalovat ani nezrychlovat,
nehoupat. Případné odchylky napravte pomocí trimu výškovky.
POZOR: Aby letadlo mohlo letět, musí mít oproti okolnímu prosedí
(vůči vzduchu, nikoliv zemi!) určitou minimální rychlost. To znamená, že
při letu po větru musí mít letadlo oproti zemi větší rychlost, aby mohlo
let, než je tomu ve chvíli, kdy letí proti větru. To je také důvod, pr se
startuje a přistává vždy proti větru – letadlo může mít oproti zemi menší
rychlost, a přece bezpně le!
Zátečkům se často stává, že je vyleká zrychle modelu při letu po-
tru, a snaží se model zpomalit přitažením výškovky. Důsledkem může být
zpomalení modelu na úroveň nebo dokonce pod pádovou rychlost (říká se
tomu také „etaže“), což se projeví prosednutím nebo dokonce pádem
modelu při pokusu o přechod do zatáčky proti větru. Pokud máte bezpeč-
nou výšku, není vše ztraceno, ale při přiblížení na přistání je to jedna z
nejčastějších příčin havárií modelů i skutečných letadel.
Krok 3: Přistání
Před zahájením přistávaho manévru musí model plynule klouzat s kří-
dlem rovnoběžným se zemí. Nechejte model sestupovat jen pod mírným
Koordinovaná levá zatáčka
Naklonit doleva
Návrat do přímého letu
Přímý vodorovný let
Pohyby směrovky a výškovky
Udržujte stálý
náklon a výšku
Výškovka
Směrovka Vlevo
Vpravo
Nahoru
Dolů
Přímý vodorovný let
15
A
B
C
D
E
F
úhlem; pokud klesá příliš prudce, přitáhte lehce výškovku. Model zpo-
malí a úhel klení se zmenší. Okamžitě potom vrte ovladač výškovky
do středové polohy a pokrujte v mírm sestupu do výšky asi 2-3 me-
trů nad zemí. S výškovkou pracujte jemně a s citem, nezapomínejte na
nebezpečí ztráty rychlosti, po níž hrozí ztráta řiditelnosti modelu a pád.
Znovu kontrolujte, zda je křídlo rovnožné se zemí a pokračujte v sestu-
pu. Těsně před dotykem se zemí jemně přitáhněte výškovku, čímž trup
modelu srovnáte vodorovně se zemí (tomu se říká podrovná) a poste
model jemně do trávy. Vyžaduje to opět trochu cviku, ale vy to určitě brzo
zvládnete. Při přistávání se nesnte o prudké zatáčky o velkém náklonu;
nakonec je lépe, pokud bezpně i když třeba trochu tvrdě přistanete po
větru, než pokud se model po křídle zřítí z výšky 2-3 m. Je také dobré
přistávat co nejblíže k sobě („k noze“), protože tak model nejlépe vidíte a
nejbezpji jej říte. Na druhou stranu je lépe se projít „o pár ulic dál
a přist model vcelku, než luxovat pěnové kuličky u nohou.
Krok 4: Start diskovým hodem
Start diskovým hodem umožňuje model vymrštit do značné výšky bez
velké námahy. Jako každá sportovní dovednost vaduje určitý tnink,
abyste jej správně zvládli – s naším návodem to půjde snadno. Celý po-
stup pošeme v provedení pro praváky, kdy je startovací kok upevněný
na konci levé poloviny křídla. Pro leváky je postup zrcadlově opačný. Než
model vypustíte „naostro“, doporučujeme vám, abyste si otočku vyzkou-
šeli zpomaleně bez skutečho odhození modelu – lépe vám tak „přejde
do krve“ posloupnost pohybů.
Pozice A – příprava:
Startovací kolík na konci le
poloviny křídla zaklesněte za
ukazovák a prostředník pravé
ruky, palcem model přidujte
za náběžnou hranu křídla. Vysí-
lač držte v napřažené levé ruce.
Postavte se levým bokem proti
větru, model držte v pravé ruce napjaté směrem dolů v úhlu asi 45°.
Pozice B – první krok:
Levou nohou udělejte dlouhý krok, zatímco model začnete táhnout
vpřed a nahoru pravou rukou.
Pozice C – otka:
Pravou nohou svižně vykročte do otočky proti směru hodinových ručiček;
SLING mini držte zhruba ve vodorovné poloze s pravou rukou napjatou.
Pozice D – pokračování v otočce
Dostáváte se do druhé poloviny otočky; to je část nejdůležitěí pro dobrý
diskový start. V této fázi příliš aktivně nehýbejte rukou. Vyijte naplno
energii otáčení vašeho těla k dodání rychlosti SLINGu mini.
Pozice E – vypuště
V této fázi startu se již bude model snažit sám stoupat. Prostě uvolněte prs-
ty na kolíku a nechejte SLING mini vylétnout z vaší ruky přímo proti větru.
Pozice F – převzetí říze
Chyťte rovnováhu; sledujte, jak SLING mini stoupá a zároveň ihned
uchopte oběma rukama vysílač a buďte připraveni rychle zareagovat
výškovkou – potlačit, aby model neztratil rychlost, pokud stoupá str
vzhůru a snaží se o přemet, nebo přitáhnout, pokud by se hod nezdařil, a
model po vyptění mířil směrem k zemi.
16
Model bude po vyptění stoupat – úhel stoupání by měl být nejprve jen
mírný; jak se budete s technikou diskového startu (a s řízením modelu)
seznamovat, přidávejte na švihu a zujte úhel vyptění až na cca 60-
80 stupňů. Jakmile otočku dobře zvládnete, můžete jí ještě předřadit dva
rychlé kroky, abyste získali maximum energie a švihu.
Jakmile model ve stoupání zpomalí skoro až k zastavení, rychle potlačte
výškovku, abyste SLING mini uvedli do vodorovného letu. Pokud to udělá-
te ve správném okamžiku, model přejde do vodorovného letu s rychlostí
právě postačující ke spořádanému kluzu. Pokud to uděláte příliš brzy,
model po krátkém sestupném letu vzepne příď opět vzhůru (rozhoupe
se). Pokud to uděláte příliš pozdě, model ztratí rychlost a propadne se.
Blahopřejeme - už víte jak na to!
ÚDRŽBA A OPRAVY
Na zátku každého letového dne proveďte test dosahu.
Před každým vzletem kontrolujte správnost výchylek ovládacích ploch.
Po každém přistání zkontrolujte, zda model není poškozený, nedošlo
k uvolnění pák nebo táhel atd. Nepokoušejte se o nový vzlet, dokud
závadu neodstraníte.
• Ačkoliv je SLING mini velmi lehký a je vyroben z velmi odolného mik-
ropěnového polystyrenu, přesto může dojít k poškození nebo zlomení
částí modelu. Malá poškození je možno opravovat slepením disperzním
nebo epoxidovým lepidlem a přelepením čirou samolepící páskou. Při
větším poškození je vždy lépe zakoupit nový náhradní díl. PELIKAN DA-
NIEL dodává celou paletu náhradních dílů a zajišťuje záruční i pozáruční
servis.
Pozn.: Na pkození modelu v důsledku havárie se záruka nevztahuje.
A
D
B
E
C
F
B
C
D
F
E
VÍTR
Levá noha
Pravá noha
Diskový start
SLING mini
EINLEITUNG
17
Bauanleitung
Glückwunsch zum Kauf des SLING mini Discus Launch Gliders (DLG). Sie
sind auf dem Weg in eine mächtige Reise zur faszinierenden Welt der RC
Flugzeuge.
SLING mini ist hergestellt aus haltbarem Verbundwerksto und Styropor.
Dies hilft ein erfahrener Pilot zu werden!
WARNUNG: Tragächen und Leitwerke sind aus Styropor herge-
stellt. Dieses Material kann nicht mit regulärem Sekundenkle-
ber geklebt werden. Ebenso kann keine Verdünnung verwendet
werden. Um beschädigte Teile zu reparieren verwenden Sie Kle-
belm oder Epoxy Klebsto.
AUSSTATTUNG
100% fertig gestellt, beinahe komplett aufgebautes Modell
Höhen- und Seitenrudersteuerung
Leichte Handhabung und hohe Stabilität; haltbar
4-Kanal 2,4 GHz Fernsteuerung
Einfacher Mode Wechsel (Mode 1 und Mode 2)
Kleine Abmessungen, extrem leicht
Extra leichte LiPo Empfänger Batterie
Schnelllader eingebaut im Sender
TECHNISCHE DATEN
Spannweite 640 mm
Länge 550 mm
Flächeninhalt 5.7 dm2
Gewicht 65-80 g
Batterie 3,7 V/35 mAh LiPo
SETINHALT
100% fertiggestellt,vorwiegend montiertes Modell
• 2.4GHz Sender
3.7 V/35 mAh LiPo Empfänger Batterie
Sie benötigen 4 AA Alkaline Batterien für den Sender.
SICHERHEITS HINWEISE
Ein ferngesteuertes Flugmodll ist kein Spielzeug.Bei falschem Gebrauch
kann es Verletzungen und Beschädigungen verursachen. Fliegen Sie nur
im Freien und befolgen Sie die Anweisungen wie in dieser Anleitung
empfohlen.
Bemerkung zu den Lithium Polymer Batterien
Lithium Polymer (LiPo) batterien sind deutlich empndlicher als Alkaline
oder NiCd/NiMH Batterien. Alle Hersteller Anleitungen und Warnungen
müssen strikt befolgt warden.Falschbehandlung derf LiPo Batterien kann
zur Entzündung und Feuer führen. Folgen Sie den Hersteller Anweisun-
gen, wenn Sie Lithium-Polymer Batterien verwenden.
Zusätzliche Sicherheits- und Warnhinweise
Sie alleine sind verantwortlich als Anwender des Produkts, daß Sie
sich nicht selbst oder andere gefährden, oder Schäden anderer Art
entstehen. Dieses Modell wird durch eine Funkfernsteuerung gelenkt,
die durch Störungen von vielen anderen Quellen beeinußt werden
kann. Diese Störungen können Kontrollverlust bewirken, so daß es an-
gebracht ist immer genügend Abstand in alle Richtungen vom Modell
einzuhalten um Kollisionen und Verletzungen zu verhindern.
Benutzen Sie das Modell nie mit schwachen Sender Batterien.
Betreiben Sie Ihr Modell stets in oenem Gelände entfernt von Autos,
Verkehr oder Menschen.
Vermeiden Sie das Betreiben des Modells in Straßen, wo Verletzungen
und Beschädigungen vorkommen könnten.
Beachten Sie dringend die Anweisungen und Warnungen für dieses
und weitere Produkte, wie Ladegeräte wieder auadbare Batterien,
usw., die Sie benutzen.
• Bewahren Sie alle chemischen Stoe, Kleinteile und alle elektrischen
Produkte außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Nässe verursacht Schäden an elektronischen Geräten. Vermeiden Sie
Wassereinuß bei allen Produkten, die nicht speziell für so einen Ver-
wendungszweck geeignet sind.
• Halten Sie Ihr Modell und das Zubehör außerhalb der Reichweite von
Kindern. Es gibt Kleinteile, die verschluckt oder eingeatmet werden
könnten.
FLUG VORBEREITUNGEN
Beachten Sie!
Immer zuerst den Sender einschalten. Erst dann stecken Sie die Emp-
fänger-Batterie im Modell ein.
• Nach dem Flug trennen Sie die Empfänger-Batterie im Modell. Uletzt
schalten Sie den Sender aus.
Sie müssen die beiliegende 3.7V 35 mAh LiPo Batterie in sicherer Um-
gebung, entfernt von brennbarem Material, laden.
Laden Sie die Batterie nie unbeaufsichtigt. Beim Laden der Batterie
sollten Sie den Ladevorgang ständig beobachten um auf eventuell ent-
stehende Probleme reagieren zu können.
Sie MÜSSEN den im Sender eingebauten LiPo Lader verwenden! An-
sonsten könnten Verletzungen oder Beschädigungen durch Hitze und
Feuer entstehen.
Falls während dem Ladevorgang die Batterie beginnt sich aufzublasen
beenden Sie den Ladevorgang sofort. Entfernen Sie dann die Batterie
schnell und sicher und bewahren Sie diese in einem LiPo Safe auf weg
18
von brennbaren Materialien.um diese dann 30 – 45 Minuten zu beob-
achten. Weiterladen oder Entladen einer aufgeblasenen Batterie kann
Hitze und Feuer bewirken. Eine Batterie, die sich aufgebläht hat, auch
wenn nur gering, ist vom Gebrauch auszuschliessen.
Lagern Sie die Batterie bei Zimmertemperatur und trocken.
Beim Transport oder bei der Lagerung sollte der Temperaturbereich zwi-
schen 20 und 30°C sein. Lagern Sie die Batterie oder das Modell nicht im
Auto oder im direkten Sonnenlicht. Falls eine Lagerung im heißen Auto
stattndet kann die Batterie Feuer fangen oder beschädigt werden.
Überladen Sie die LiPo-Flugbatterie nicht. Tiefentladung kann Beschä-
digungen und Zersrung der Batterie oder sogar Feuer verursachen.
LiPo Zellen sollten nicht unter 3 V unter Last entladen werden.
EINLEGEN DER SENDERBATTERIEN
1. Den Batterifachdeckel unter Drücken zur Senderunterseite wegschieben.
2. Legen Sie die 4 AA Batterien in das Fach des Senders ein und beachten
Sie die richtige Polarität entsprechend den Markierungen innerhalb
des Fachs. Alkaline Batterien sind am besten geeignet für eine lange
Betriebsdauer des Senders.
3. Schalten Sie den Sender ein und pfen Sie ob die LED Spannungsanzei-
ge brennt und ein “Beep” ertönt. Falls die LEDs aus bleiben prüfen Sie
die richtige Polarität der eingelegten Batterien. Falls die LEDs blinken
und Sie ein ständiges piepen hören sind die Batterien schwach (Total-
spannung <4.2 V) – legen Sie frische Batterien ein.
FERNSTEUERUNG
1. Sender Stick Mode Schalter (Mode 1/Mode 2)
2. Power Schalter ON/OFF
3. Gas Trimmung (Mode 1)/ Höhenruder Trimmung (Mode 2)
4. Rechter Knüppel
Mode1: Gas (Vorwärts/Rückwärts)/Querruder (Links/Rechts)
Mode2: Höhenruder (Vorwärts/Rückwärts)/Querruder (Links/Rechts)
5. Querruder Trimmungm
6. Höhenruder Trimmung (Mode 1)/Gas Trimmung (Mode 2)
7. Linker Knüppel
Mode1: Höhenruder (Vorwärts/Rückwärts)/Querruder (Links/Rechts)
Mode2: Gas (Vorwärts/Rückwärts)/Seitenruder (Links/Rechts)
8. Umkehr/Mix/Dual Rate - Schalter
9. Senderbatterie Zustandsanzeige, Binde Anzeige
10. Lade Anzeige
11. Batteriefach Deckel
12. Lader Ausgang Abdeckung
Bemerkung: Es ist üblich, daß Modelle ohne Querruder die Sei-
tenrudersteuerung am Knüppel des Querruders haben. Dadurch
ist das Steuern bequemer. Das Modell SLING folgt diesem Bei-
spiel.
SENDER STICK MODE – HÖHENRUDER STEUER-ZUWEISUNG
Um die Kundenwünsche zu erfüllen hat der Sender einen Stick Mode
Schalter. Sie können zwischen Mode 1 (Gassteuerung am rechten Knüp-
pel) und Mode 2 (Gassteuerung am linken Knüppel) wählen. Die Stick
Mode sind grundsätzlich gleichwertig – es ist lediglich ein persönliches
Gefühl. Folgen Sie den Schritten unten um von Mode 2 nach Mode 1 um-
zuschalten, oder anders herum:
1. Sender ausschalten.
2. Beide Knüppel in Mittelstellung bringen. Achtung: Der Mode Schal-
ter kann nur bedient werden, wenn die Knüppel in Mittelstel-
lung sind. Ansonsten könnte die Aufngung der Kppel beschädigt
werden.
3. Bewegen Sie den Stick Mode Schalter in die andere Richtung. Achten
Sie darauf, daß der Hebel den gesamten Weg bewegt wird.
4. Schalten Sie den Sender ein – Stick Mode ist nun geändert.
LADEN DER EMPFÄNGER BATTERIE
Bevor es zum Erstug geht ist es notwendig die Empfängerbatterie zu
laden. Der im Sender eingebaute Lader ermöglicht ein jederzeitiges
standortunabhängiges Laden der Empfängerbatterie.
1. Entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung der Ladebuchse auf der Rück-
on
12 345 6
SLING mini
standard Einstellung
CH1 CH2 CH4
Umkehr
Schalter Delta
Mixer V-Leitwerk
Mixer
D/R
Mode 1 Mode 2
Knüppel in der Mitte!
19
seite des Senders.
2. Stecken Sie den Empfängerbatterie Stecker in die Ladebuchse.
3. Die rote LED am Sender sollte nun an sein. Der Ladevorgang hat ge-
startet. Sobald die LED erlischt ist der Ladevorgang beendet. Eine
Vollladung benötigt rund 20 Minuten (abhängig vom Ladezustand der
Senderbatterie).
4. Nach dem Laden stecken Sie immer die Batterie von der Ladebuchse aus.
5. Verwenden Sie keinen anderen Lader um die Flugbatterie zu laden.
Sie können die Empfängerbatterie laden egal ob der Sender an oder aus-
geschaltet ist. Sie können deshalb auch eine Ersatzbatterie laden wäh-
rend Sie iegen. (In diesem Fall legen Sie die zu ladende Batterie in das
Ladebuchsen-Fach und befestigen Sie die Abdeckung.)
MODELL ZUSAMMENBAU
1. Tragäche
Befestigen Sie die Fläche auf der Flächenauage des Rumpfs und sichern
Sie diese mit zwei Schrauben durch die versrkte Platte. Stecken Sie
den mitgelieferten DLG Stift in das Loch der Flächenspitze – in die linke
Flächenspitze für Rechtshänder und in die rechte Flächenspitze für Links-
händer. Es gibt 3 Löcher. Nehmen Sie das mittlere.
2. Empfänger Batterie
Drücken Sie die Kabinenhaube mit Daumen und Zeigenger zusammen
um diese zu entrasten um sie dann entnehmen zu können. Legen Sie
die Empfängerbatterie in die Nase und sichern Sie diese mit Haken- und
Schlaufenband.
VORFLUG TEST
Obwohl der SLING mini geprüft und voreingestellt ist ab Werk ist der Vorug
Check notwendig um zu prüfen, ob irgendwelche Teile eine Beschädigung
haben und ob das Modell auf alle Steuerbefehle des Senders in richtiger
Art und Weise reagiert. Der Vorug Check sollte immer vor Beginn einer
Flugsaison erfolgen und auch nach harten Landungen und auch wenn Teile
ersetzt oder repariert worden sind. Die nachfolgende Prozedur gilt glei-
chermaßen für alle Modelle, die Sie bauen und iegen werden.
1. Schalten Sie den Sender ein.
2. Verbinden Sie die Empfängerbatterie mit der On-Board Elektronik und le-
gen Sie diese in die Nase. Die rote LED sollte nun am Empfänger leuchten.
Bemerkung: Das 2.4GHz RC System benötigt eine Prozedur, die sich
”Binding” nennt um dem Empfänger den ID Code seines Senders mit-
zuteilen, der Teil des Sendersignals ist. Während dem Binding wird der
Code erkannt und im Empfänger gespeichert. Von diesem Moment an
wird der Empfänger nur auf seinen Sender hören, da dieser diesen ID
Code mitliefert. Wir haben das Binding werksseitig bereits durchge-
hrt. Es ist nicht notwendig dies nochmals durchzuführen, es sei denn
der Sender kann das Modell nicht kontrollieren, oder der Sender, oder
der Empfänger wurden ausgetauscht.
Binding:
a. Beginnen Sie mit ausgeschaltetem Sender und nicht angeschlosse-
ner Empfängerbatterie.
b. Drücken Sie und halten Sie den linken Knüppel gedckt und schal-
ten Sie den Sender ein. Lassen Sie den Knüppel los und die rote LED
am Sender beginnt zu blinken (blinkt für ca. 20 Sekunden).
c. Während die LED blinkt verbinden Sie die Empfängerbatterie mit
dem Empfänger – halten Sie das Modell ca. 50 cm entfernt vom Sen-
der. Die roten LEDs am Sender und Empfänger leuchten nun dauer-
haft– der Binding Prozess ist erfolgreich abgeschlossen.
3. Stellen Sie am Sender Knüppel und Trimmungen auf Mitte. Ein doppel-
ter Piep zeigt die Mitteposition der Trimmung an.
Prüfen Sie sodann das Flugzeug. Höhenruder und Seitenruder müssen
in der Neutral Position sein. Längsachse von Leitwerksächen und Ru-
dern müssen identisch sein. Das Höhenleitwerksruder darf nicht nah
oben oder unten zeigen, das Seitenruder darf nicht nach rechts oder
links zeigen. (siehe Bild). Falls die Ruder nicht exakt in der Neutralpo-
sition sind kürzen oder verlängern Sie die Anlenkungsgestänge durch
Biegen der Z-Kröpfung mittels kleiner Zange bis die Neutralstellung
der Ruder erreicht ist.
Bemerkung: Die Neutralposition ist mechanisch herzustellen, da die
Trimmung des Senders nur für die Feintrimmung während des Flugs
zur Verfügung stehen soll.
4. Bewegen Sie den Höhenruder Knüppel vorrts und rückwärts um die
Richtung der Ruderausschläge zu prüfen. Mit zurückgezogenem Knüp-
pel soll das Ruder nach oben ausschlagen.
5. Bei nach vorne gedrücktem Knüppel soll das Ruder nach unten gehen.
6. Bewegen Sie den Seitenruder Kppel rechts und links. Mit nach rechts
bewegtem Knüppel soll das Seitenruder nach rechts ausschlagen. (Mo-
dell von hinten gesehen).
7. Wenn der Knüppel nach links bewegt wird soll das Seitenruder nach
links gehen.
MODE 1 MODE 2
LED Anzeige
20
8. Jedesmal wenn Sie iegen schalten Sie zuerst den Sender ein und dann
erst verbinden Sie die Empfängerbatterie mit dem Empfänger. Nach
jedem Flug stecken Sie zunächst die Empfängerbatterie ab bevor Sie
den Sender ausschalten.
9. Schwerpunkt (CG)
Unterstützen Sie das Modell mit Daumen und Zeigenger (siehe Bild).
Das Modell sollte waagerecht oder ein bischen mit der Nase nach unten
auspendeln, wenn Sie bei 48 mm hinter der Nasenleiste greifen. Sie
sollten das erreichen mit dem Modell so wie es aus der Verpackung
kommt. Sie können den Schwerpunkt wenn nötig korrigieren indem
Sie den Empfänger nach vorne oder hinten im Rumpf verschieben.
Falls notwendig nehmen Sie etwas Blei zur Hilfe, das Sie vorne im
Rumpf oder am Heck platzieren. Dies wird die Flugleistungen nicht
verschlechtern, aber ein falscher Schwerpunkt wird dies bewirken. Ein
schlecht ausgewogenes Modell ist schwer zu steuern und wird eventu-
ell gar nicht iegen.
10. Ruderwege
Die Ruderwege werden beeinußt durch den Dual Rate (D/R) Schalter am
Sender und durch die Rudergesnge, die an den Servornern und an
den Ruderhörnern eingehängt sind. Das Einhängen der Gestänge weiter
innen an den Ruderhörnern bewirkt eine Ausschlagvergrößerung, das
weiter außen Einhängen verkleinert dagegen den Ausschlag. Das Einhän-
gen der Gestänge am Servohebel weiter innen verkleinert die Ausschläge
und das Einhängen weiter außen vergrößert die Ruderwege.
VORBEREITUNGEN ZUM START
Step 1: Flugfeld
Das Flugfeld sollte eine ache Grasäche sein. Hier sollten keine Gebäu-
de, Autos, Hochspannungsleitungen oder andere Hindernisse im Umkreis
von 100 Metern sein. Eine Wiese, die in Richtung des Winds zeigt könnte
ein geeigneter Startplatz für Ihren SLING mini sein.
Wir empfehlen einem lokalen Modellugclub beizutreten – Sie werden
hier ein geeignetes Flugfeld und Unterstzung bei den ersten Flügen
erhalten. Dies wird die ersten Schritte zum Modell iegen leichter und
auch sicherer machen.
Step 2: Das richtige Wetter
Ruhige Sommerabende sind perfekt für einen Erstug.
Step 3: Reichweite Test
Der Reichweite Test ist ein wesentlicher Teil des Vorug Checks. Wenn
der Test erfolgreich verlaufen ist können Sie sicher sein, daß das Modell
sicher und zuverlässig im Reichweitenbereich gesteuert werden kann. Da
das Modell nur gesteuert werden kann solange der Pilot in der Lage ist
die Position des Modells zu erkennen ist eine Distanz von 50 – 60 Metern
zum Pilot realistisch.
Schalten Sie den Sender sein, fragen Sie einen Freund das Modell zu
halten, verbinden Sie die Empfängerbatterie und entfernen Sie sich vom
Modell. Das Modell sollte in normaler Fluglage ca. auf Höhe der Schultern
gehalten werden. Das Höhen- und Seitenruder sollte auf ca. 60 Schritte
Entfernung ohne Ausfall oder Zittern voll reagieren.
Fliegen Sie nur, wenn der Reichweitentest erfolgreich war.
ERSTFLUG
Für den Erstug empfehlen wir, daß Sie Unterstützung durch
einen erfahrenen RC Piloten in Anspruch nehmen.
Es ist keine Schande um Hilfe zu bitten – Piloten von manntragenden
Flugzeugen werden gebrieft durch ausgebildete Fluglehrer und erst dann
können Sie die Kontrolle des Flugzeugs übernehmen. Fernsteuern benö-
tigt einige Fähigkeiten und Reexe mit denen man nicht nicht geboren
wurde. Es ist nicht kompliziert diese Fähigkeiten zu erlernen – es benö-
tigt nur etwas Zeit; dies variiert mit Ihrem Talent. Erwarten Sie nicht, d
Sie Ihr Modell bringen und es beherrschen werden ohne entsprechende
vorherige RC Erfahrung.
Viele haben Fähigkeiten erlangt durch Computerspiele und die damit
zusammenhängende Bedienung von Tasten und Sticks. Für das Modell-
iegen sind diese Fähigkeiten von geringer Bedeutung. Die Knüppelaus-
schläge am Sender um Ihr Modell zu steuern sind eher klein und wich.
Viele Modelle wie auch der SLING mini sind glücklich wenn sie einfach
iegen gelassen werden, mit zeitweise kleinen und weichen Ruderaus-
schlägen um das Modell zu führen und in die gewünschte Richtung zu
steuern. RC Fliegen ist nicht das abrupte Steuern, sondern kleine Steu-
erbewegungen und das Beobachten wie das Modell darauf reagiert. Erst
später ist es auch möglich mit größeren Ruderausschlägen zu steuern
was gefährlich sein könnte im frühen Stadium des Modelluges.
Step 1: Handstart und Trimmung
Das Modell muß immer gegen den Wind gestartet werden. Werfen Sie
Gras in die Luft um die Windrichtung zu erkennen.
Schalten Sie den Sender ein.
Stecken Sie den Empfängerakku ein und legen Sie ihn in die Nase des
Rumpfes. Sichern mit Haken- und Schlaufenband nicht vergessen.
Bringen Sie die Kabinenhaube an.
• Halten Sie das Modell mit Fläche und Rumpf waagerecht (siehe Bild)
– es ist besser einen Freund zu fragen das Modell zu starten als alles
selbst zu tun – Sie können sich dann auf das Steuern konzentrieren.
Das Modell wird gestartet mit einem leichten Stoß zügig und gerade.
Sie spüren den Punkt wo das Modell selbst iegen will. Nicht zu stark
abwerfen. Nicht nach oben werfen oder zu stark nach unten (mehr als
10 Grad). Das Modell muß eine gewisse Mindestgeschwindigkeit haben
um ugfähig zu sein. Es ist nicht genug das Modell nur los zu lassen.
Falls alles gut ist wird SLING mini zu Boden gleiten ohne irgendwelche
Steuerbefehle. Falls SLING mini schnell nah unten geht geben Sie etwas
Höhenruder indem Sie am Höhenruder Knüppel leicht zu sich ziehen.
Falls SLING mini steil nach oben geht drücken Sie den Knüppel nach
vorne um einen Stillstand des Modells (Stall) zu vermeiden und eine
nach unten gerichteten Gleitug zu erreichen.
Step 2: Fliegen
Bitte berücksichtigen: SLING mini ist ein kleines Modell, iegen Sie
also nicht zu weit weg. Erinnern Sie sich, daß Sie das Modell nur solange
steuern können solange Sie die Lage und Position des Modells richtig se-
Start gegen den Wind.
Flächen und Rumpf waagerecht oder leicht nach unten.
48 mm
21
hen können. Die sichere Reichweite der Fernsteuerung ist weit mehr als
Sie das Modell mit Ihren Augen erkennen können!
Wie ist das Modell zu steuern?
Im Gegensatz zu Automodellen oder Booten iegen Flugzeuge im dreidi-
mensionalem Raum was das steuern komplexer macht. Das Drehen des
Steuerrades nach links oder rechts läßt das Auto oder das Boot nach links
oder rechts gehen; mehr Gas beschleunigt – und das war´s schon. Den
Knüppel nach links oder rechts zu bewegen hat mehr Auswirkungen als
das Modell nach links oder rechts zu steuern. Die Rudersteuerung wird
später erläutert.
Bitte berücksichtigen: Das Steuern ist voll proportional – je mehr Sie
den Knüppel bewegen desto mehr Ruderausschlag wird bewirkt. Die
aktuell benötigte Knüppel Bewegung ist meist klein, und meist nie von
Vollausschlag zu Vollausschlag!
Die Höhenruder Steuerung steuert das Modell um die Querachse; bei
Höhenruderausschlag nach oben geht die Modellnase nach oben (und das
Modell steigt, wenn es genug Fahrt hat), bei Höhenruderausschlag nach
unten wird das Modell nach unten sinken. Bitte berücksichtigen Sie, daß
das Modell nur steigen kann wenn es genug Energie/Fahrt hat. Die einzige
verfügbare Energie Ihres SLING ist der Wurf aus der Hand beim Start. Wäh-
rend dem Rest des Fluges wird Höhe in Fahrt umgesetzt – geben Sie genug
Energie mit beim Abwurf so kann ein Looping geogen werden! Falls der
Steigwinkel zu groß ist oder die mitgegebene Energie zu gering ist wird das
Modell an Fahrt verlieren bis zur Minimum Geschwindigkeit (Stall). Bei der
Minimum Geschwindigkeit (wenn die Strömung abreißt am oberen Flügel),
wird das Modell nicht normal auf die Steuerbefehle reagieren, und dann
nach unten fallen – geben Sie dann Tiefenruder um die Geschwindigkeit zu
normalisieren und um wieder normale Steuerung zu erhalten.
Seitenruder Steuerung eines Modells ohne Querruder steuert den
Querneigungswinkel des Modells und somit wird die Drehung des Mo-
dells beeinusst. Die natürliche Stabilität des Modells hält die Flächen
waagerecht im Geradeausug. Jede Kurve benötigt die entsprechende
Querneigung – SLING mini iegt schön mit großen und achen Kurven
mit kleinem Querneigungswinkel. Bei den Erstügen iegen Sie nie mit
Querneigungswinkeln größer 45 Grad. Bei Kurnderungen, die das Mo-
dell durchführen soll wird mit weniger als 30 Grad geogen.
Bewegen Sie das Ruder ein klein wenig nach links und das Modell wird
in einen achen Winkel drehen. Vergßern Sie den Ausschlag und das
Modell wird weiter links drehen, aber es wird auch beginnen zu sinken
(dies ist der richtige Zeitpunkt das Ruder in die Mitte zurück zu nehmen
damit das Modell nicht weiter sinkt!).
Warum sinkt das Modell wenn nur Seitenruder gegeben wurde? Das
Ruder verlässt seine exakte vertikale Position und wirkt dann auch als
Höhenruder mit dem Ausschlag auf Tiefe. Um bei einem engen Kurven-
ug dieses Moment auszugleichen geben Sie etwas Höhenruder. (In der
Tat ist der Grund warum das Modell sinkt komplexer – Der Flügel gibt im
Kurvenug weniger Auftrieb da die vertikale Projektion der Flügeläche
zählt und Sie die Trägheit zu überwinden haben, die das Modell versucht
im Geradeausug zu halten.) Das Höhenruder wirkt im Kurvenug eben-
so als Ruder, das hilft das Modell im Kurvenug zu belassen!
In der Praxis wird das Seitenruder benutzt um die Schräglage einzuhalten
und das Höhenruder um die Höhe zu steuern und auch den Kurvenug zu
unterstützen. Wir haben ¾ der Kurve geogen und es ist Zeit daran zu
denken zurückzukehren in den Geradeausug in die gewünschte Richtung.
Nehmen Sie die Knüppel in Mittelstellung (Sie benötigen vielleicht etwas
Rechtsruder um die Kurve auszuleiten). Falls notwendig geben Sie etwas
Höhenruder um das Modell in den Geradeausug ohne Sinken zu bringen.
Wie auf der Abbildung zu sehen dauert es etwas bis das Modell den
Kurvenug beginnt. Und wenn Sie die Kurve verlassen haben Sie schon
rechtzeitig vor der gewünschten Richtung Gegenruder zu geben bevor
die Nase des Modells in diese Richtung zeigt. Die Höhen- und Seitenru-
derausschläge sind in gepunkteter Linie zwischen B und C gezeichnet,
weil man nicht exakt sagen kann wieviel Ausschlag es benötigt um das
Modell in den entsprechenden Kurvenug zu bringen.
Glückwunsch! Sie haben nun gelernt eine abgestimmte Kurve mit Seiten-
und Höhenruder zu iegen. Denken Sie daran daß es mehr ein Führen des
Modells in die gewünschte Richtung ist denn ein präzises Steuern. Zu be-
rücksichtigen ist auch bei dem Seitenruder, daß die Wirkung rechts und
links immer in Flugrichtung des Modells zu sehen ist. Wenn das Modell
also auf Sie zuiegt wird das Modell bei Rechtsruder von Ihnen aus gese-
hen nach links iegen. Versetzen Sie sich in die Flugrichtung des Modells,
das hilft beim Umdenken!
Abschliessende Einstellungen
Es ist nun Zeit für die abschliessenden Einstellungen. Fliegen Sie den
SLING mini geradeaus gegen den Wind mit Knüppeln in Mittelstellung.
Falls das Modell in eine Richtung dreht trimmen Sie solange bis das
Modell geradeaus iegt. Ihr Modell muß eine gleichmäßigen Gleitug
machen, nicht zu schnell so daß es zu Boden srzt, aber auch nicht zu
langsam, so daß es einen Strömungsabriss bekommt. Stellen Sie die Hö-
henrudertrimmung so ein, um dies zu lösen.
Step 3: Landung
Wenn es Zeit zu Landung ist so in 3 – 5 Metern über dem Landefeld so
vergewissern Sie sich daß das Landefeld frei ist von Leuten oder Hinder-
nissen und beginnen Sie einen geraden Endanug gegen den Wind. Hal-
ten Sie die Flügel gerade und kontrollieren Sie die Anuggeschwindigkeit
mit dem Höhenruder. Am Anfang mag es hilfreich sein von sich weg zu
iegen damit Sie sich mit dem Seitenruder leichter tun. Fangen Sie das
Modell kurz vor dem Aufsetzen mit leichtem, aber stetigem Höhenruder
ab und setzen es sanft auf.
Step 4: Schleuderstart
Der Schleuderstart erlaubt gute
Ausgangshöhen ohne großen
Aufwand. Wie bei anderen Sport-
arten auch benötigt es etwas
Übung um es richtig zu machen –
Abgestimmte Linkskurve
Linkskurve
Wiederaufnahmeug
Geradeausug
Seitenruder und Höhenruder Bewegung
Kurvenug und
Höhe halten
Höhen-
ruder
Seiten-
ruder
Links
Rechts
Aufwärts
Abwärts
Geradeausug
22
unsere „step by step“ Anleitung macht es möglich. Wir beschreiben dies
r einen Rechtshänder; mit dem Start-Pin in der linken Flächenseite. Für
Linkshänder ist die Zeichnung spiegelbildlich zu sehen.
Position A - Startbereit:
Zeige- und Mittelnger werden um den Start-Pin gelegt. Der Daumen
wird gegen die Nasenleiste gedrückt. Stehen Sie mit der linken Schulter
gegen den Wind und halten Sie das Modell mit der rechten Flächenspitze
ca. 45 Grad nach unten geneigt.
Position B – Der erste Schritt:
Machen Sie einen langen Schritt mit dem linken Bein und gleichzeitig
schleudern Sie SLING mini nach vorne, oben mit dem rechten Arm.
Position C – Drehung:
Beginnen Sie mit der Körperdrehung nach links und halten Sie SLING mini
ach mit ausgestrecktem Arm.
Position D – Weitere Drehung:
Die zweite Hälfte der Drehung – der am wichtigste Teil für einen guten
Start. Beschleunigen Sie die Drehung aus dem Körper heraus und nicht
alleine mit dem Arm.
Position E – Modellfreigabe:
Jetzt wird das Modell selbständig steigen wollen. Geben Sie das Modell
dann frei indem Sie Zeige- und Mittelnger önen. Das Modell iegt nun
aus Ihrer Hand direkt gegen den Wind und steigt steil.
Position F – Steuerung:
Stehen Sie zuerst wieder sicher; beobachten Sie den Steigug von SLING
mini und halten Sie die Fernsteuerung mit beiden Händen.
A
D
B
E
C
F
B
C
D
F
E
WIND
Linker Fuß
Rechter Fuß
A
B
C
D
E
F
Schleuderstart
23
REPARATUREN UND WARTUNG
Zu Beginn jeder Flugsaison machen Sie bitte einen Reichweitetest.
Vor jedem Start bitte eine Ruderkontrolle durchführen.
Nach jeder Landung überpfen Sie das Modell auf Beschädigungen,
lose Ruderhörner, Anlenkungen, usw. Fliegen Sie nicht weiter wenn
Reparaturen anstehen.
Obwohl SLING mini aus stabilem Styropor hergestellt ist können Be-
schädigungen oder Brüche vorkommen. Kleinere Beschädigungen kön-
nen leicht mit Weißleim oder Epoxy oder sogar mit Klebelm repariert
werden. Bei größeren Beschädigungen können entsprechende Ersatz-
teile bezogen werden. Eine große Anzahl von Original Ersatzteilen und
Zubehör ist vergbar von PELIKAN DANIEL Fachhändlern.
Bemerkung: Beschädigungen durch Abstürze fallen nicht unter Garantie.
Das Modell kann sehr steil steigen durch den Schwung den Sie ihm beim
Abwurf mitgegeben haben. Wenn Sie mit der Startart sehr vertraut sind
können Sie auch mit 2 Körperumdrehungen noch mehr Schwung dem Mo-
dell mitgeben.
Wenn das Modell seinen Höhepunkt erreicht hat und die Fahrt nachlässt
geben Sie voll Tiefenruder um es in einen normalen Gleitug zu bringen.
Wichtig ist den richtigen Zeitpunkt zu erwischen da bei einem zu späten
Steuern das Modell an Fahrt verliert und abschmiert.
Glückwunsch, Sie haben es geschat!
SLING mini
ÚVOD
24
Návod na obsluhu
Blahoželáme vám k zakúpeniu malého RC hádzadlá SLING mini. Chystáte
sa vydať na čarovnú výpravu do fascinujúceho sveta RC modelov lietadiel.
SLING mini s ľahkou kotrukciou z kompozitov a mikropěnového poly-
styrénu vám pomôže sa stať skúseným pilotom hneď za humnami!
POZOR: Kdlo a chvostové plochy tohto modelu sú vyrobené z mi-
kropenového polystyrénu. Tento materiál sa NESMIE lepiť bežný-
mi sekundovými lepidlami a NESMIE prísť do styku s organickými
rozpúšťadlami. Pre prípadné opravy používajte číru samolepiacu
pásku, disperzné alebo epoxidové lepidlá.
POPIS A FUNKCIE
100% osadený, iba krátku montáž vyžadujúci model
Ovládaná smerovka a výškovka
Snadná ovládateľnosť, vysoká stabilita, vysoká odolnosť
Moderná 2.4GHz štvorkanálová RC súprava 2,4GHz FHSS
Ľahko meniteľný mód krížových ovládačov (Mód 1 a Mód 2)
Miniatúrne rozmery, extrémne nízka letová hmotnosť
Super ľahký prijímačový LiPo akumulátor
Rýchlonabíjač vstavaný vo vysielači
ZÁKLADNÉ TECHNICKÉ DÁTA
Rozpätie 640 mm
Dĺžka 550 mm
Plocha kdla 5.7 dm2
Letová hmotno 65-80 g
Prijímačový akumulátor 3,7 V/35 mAh LiPo
OBSAH RC SETU
100% osadený, iba krátku montáž vyžadujúci model
• 2.4GHz vysielač
3,7 V 35 mAh LiPo prijímačový akumulátor
Pre lietanie je potrebné ešte dokúpiť 4 AA (tužkové) alkalické batérie pre
napájanie vysielača.
SADY BEZPEČNEJ PREVÁDZKY
RC model lietadla nie je hračka! Pri nesprávnom prevádzkovaní môže
spôsobiť zranenie osôb alebo škody na majetku. Lietajte len na vhodných
miestach, riaďte sa dôsledne pokynmi v tomto návode.
Poznámka týkajúca sa lithiumpolymerových akumulátorov
Lithiumpolymerové akumulátory sú znateľne zraniteľnejšie ako NiCd /
NiMH akumulátory bne používané v RC modeloch. Pri zaobchádzaní s
nimi je potrebné dôsledne dodržiavať všetky pokyny výrobcu. Nesprávne
zaobcdzanie s LiPo akumulátormi môže spôsobiť požiar. Dodržujte tiež
pokyny výrobcu pokiaľ ide o zneškodnenie a recykláciu použitých LiPo
akumulátorov.
Ďalšie bezpečnostné zásady a upozornenia
Ako vlastk tohto výrobku ste výhradne zodpovedný za to, že je prevád-
zkovaný spôsobom, ktorým neohrozujete seba a ostatných, ani nevedie k
poškodeniu výrobku alebo iného škodám na majetku. Model je ovláda
prostredníctvom vysokofrekvenčného signálu, ktorý môže podliehať
rušenie z mnohých vonkajších zdrojov mimo vašu kontrolu. Toto rušenie
môže spôsobiť krátkodobú stratu kontroly nad modelom, takže je vhodné
vždy lietať s modelom tak, aby sa vo všetkých smeroch nachádzal v bez-
pečnej vzdialenosti od okolitých predmetov a osôb, pretože táto vzdiale-
nosť pomôže zabrániť zraneniu alebo škodám na majetku.
S modelom nelietajte, ak sú batérie vo vysielači vybité.
S modelom vždy lietajte na vhodnom a bezpnom mieste, v bezpečnej
vzdialenosti od osôb, prekážok, automobilov atď. S modelom nelietajte
na ulici, kde by mohlo dôjsť k zraneniu alebo škode na majetku.
Nikdy nelietajte nad alebo v bezprostrednej blízkosti osôb a zvierat.
sledne dodržujte pokyny v návode týkajúce sa poívania príslušen-
stva modelu (najačky, akumulátory atď.), ktoré používate.
Udržujte všetky chemikálie, malé časti modelu a všetka elektrické zari-
adenia mimo dosahu detí.
Voda a vlhkosť môžu spôsobiť poškodenie elektroniky. Zabráňte pô-
sobeniu vody naetko vybavenie, ktoré nie je osobitne navrhnuté a
vyrobené ako odolné voči tomuto pôsobeniu.
Model a jeho pslušenstvo udržujte mimo dosahu malých de. Obsa-
huje drobné diely, ktoré by mohli byť prehltnuté alebo vdýchnuté.
PRÍPRAVA NA LIETANIE
Prosím, pamätajte:
Vysielač vždy zapínajte ako prvý. Až potom pripájajte prijímačový aku-
mulátor v modeli.
Ako náhle dolietate, prijímačový akumulátor odpojte z modelu. Vysie-
lač vypínajte vždy až ako posledný.
Prijímačový akumulátor 3,7 V 35 mAh LiPo vždy nabíjajte v bezpečnom
prostredí, vysielač pri nabíjaní umiestňujte na nevodivú a nehorľavú
podložku.
Pri najaní neponechávajte akumulátory a vysielač bez dozoru. Priebež-
ne sledujte akumulátor, či sa nezväčšuje jeho objem a dotykom kontro-
lujte jeho teplotu. Ak zaznamenáte problém, najanie ihneď prerte.
Používajte IBA najanie z vysielača. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru
s možnosťou zranenia osôb alebo škôd na majetku.
• Ak akumulátor kedykoľvek počas nabíjania (vybíjania, prevádzky) za-
čne zväčšovať svoj objem, ihneď najanie ukončite. Akumulátor rýchlo
odpojte od vysielača a umiestnite ho na nehorľavú podložku, ďaleko od
25
horľavých materiálov (výborná je napr. miska z varho skla s vikom
alebo špeciálny bezpečnostný vak Pelikan Daniel LiPo Safe) a sleduj-
te ho po dobu 30-45 mit. Pokračovanie v nabíjaniu alebo vybíjaniu
akumulátora, ktorý sa zal nafukovať, môže viesť k požiaru. Akumulá-
tory, ktoré čo i len málo zväčšili svoj objem, musia byť ihneď vyrade
z používania.
Akumulátory skladujete na suchom mieste pri izbovej teplote.
• Pokiaľ akumulátor prepravujete alebo dasne skladujete, teplota by
sa mala pohybovať v rozmedzí 20-30 ° C. Akumulátory neskladujte v
aute a na priamom slnečnom svetle. Pri uložení v aute rozpálenom na
slnku môže dôjsť k poškodeniu akumulátora alebo dokonca k požiaru.
LiPo akumulátory sa nesmú nadmerne vybíjať! Hlboké vybíjanie skra-
cuje ich životnosť, môže spôsobiť ich poškodenie s rizikom požiaru.
LiPo akumulátory by nemali byť vybíjané pod 3 V (merané pri zaže).
VKLADANIE BATÉRIÍ DO VYSIELA
1. Stlačte a odsuňte viečko kryjúce priestor pre batérie na vysielači.
2. Vložte štyri AA (tužkové) batérie pri starostlivom dodržaní polarity
článkov tak, ako je vyznačená na dne priestoru pre batérie. Pre dosia-
hnutie dlhej prevádzkovej doby najvhodnejšie alkalické batérie.
3. Zapnite vysielač a skontrolujte, či LED indikátor hore uprostred medzi
krížovými ovládačmi svieti a ozve sa pípnutie. Ak LED nesvieti, skont-
rolujte znova, či ste batérie vložili so správnou polaritou. Ak indikátor
bliká a ozýva sa pípanie, sú batérie vybité (celkové napätie <4,2 V), a je
potrebné ich vymeniť.
OVLÁDACIE PRVKY VYSIELAČA
1. Prepínač režimu kžových ovládačov (Mód 1 / Mód 2)
2. Hlavný vypínač
3. Trim plynu (Mód 1) / Trim výškovky (Mód 2)
4. Pravý kžový ovládač
Mód 1: Plyn (Hore / Dole) / Krídelká (Vľavo / Vpravo)
Mód 2: Výškovka (Hore / Dole) / Krídelká (Vľavo / Vpravo)
5. Trim kdielok
6. Trim výškovky (Mód 1) / Trim plynu (Mód 2)
7. Ľavý krížový ovlád
Mód 1: Výškovka (Hore / Dole) / Smerovka (Vľavo / Vpravo)
Mód 2: Plynu (Hore / Dole) / Smerovka (Vľavo / Vpravo)
8. Prepínače zmysluchyliek, vypínače mixov, prepínač dvojich
výchyliek D / R
9. Indikátor stavu vysielačového akumulátora a indikátor párovania
10. Indikátor nabíjača
11. Kryt priestoru batérií
12. Kryt konektora nabíjačky
Pozn.: Ak model lietadla nemá riadená krídelká, je zvykom ovlá-
danie smerovky presunúť na pravý ovládač, kde je smerovka
„viac po ruke. Rovnako je tomu u nášho SLINGu mini.
MÓD KRÍŽOVÝCH OVLÁDAČOV - PRIRADENIE VÝŠKOVKY
Aby sme vyhoveli individuálnym zvyklostiam pilotov, vysielač umožňuje
prepínať mód krížových ovládačov. Môžete voliť medzi módom 1 (výškov-
ka je ovládaná ľavým ovládačom) a módom 2 (výškovka je ovládaná pra-
vým ovládačom). Oba módy sú funkčne totožné, je to skôr otázka „pocitu“.
Postup prepnutie vysielača z Módu 2 na Mód 1 (alebo naopak) je popísaný
v nasledujúcom odseku.
1. Vypnite vysielač.
2. Oba krížové ovládače nastavte presne do stredu. POZOR:d ovláda-
čov je možné prenať iba s ovládačmi v strede, inak hrozí nebezpečen-
stvo poškodenia ich mechanizmov.
3. Prepnite prepínač módu krížových ovládačov do opačnej polohy. Dbaj-
te, aby ste ho presunuli vždy až na doraz.
4. Zapnite vysielač - teraz už bude pracovať v druhom móde.
NABÍJANIE PRIJÍMAČOVÉHO AKUMULÁTORA
Než pristúpime k lietaniu, je najprv potrebné nabiť prijímačový akumu-
látor. Rýchlonabíjač vstavaný vo vysielači umožňuje nabíjať kedykoľvek a
kdekoľvek, bez potreby elektrickej siete.
1. Opatrne odsuňte krytku nabíjacej zásuvky na zadnej strane vysielača.
on
12 345 6
SLING mini
továrenske nastavenie
CH1 CH2 CH4
Prenače zmyslu
výchyliek Delta
mix Mix motýlikový
chvost
Dvojité výchyľky
Mód 1 Mód 2
Ovládače v strede!
26
2. Konektor akumulátora zapojte do najacej zásuvky vo vysielači.
3. LED indikátor nabíjania „Charge“ na ľavej strane predného panelu
vysielača sa rozsvieti - prebieha najanie. Ako náhle LED zhasne, je
nabíjanie dokončené. Nabíjanie plne vybitého akumulátora trvá cca 20
minút (záleží na stave nabitia vysielačových batérií).
4. Po ukončení nabíjania vždy odpojte akumulátor z nabíjacej zásuvky.
5. Pre nabíjanie prijímačových akumulátorov nepoužívajte iné nabíjačky.
Prijímačové akumulátory môžete nabíjať s vysielačom vypnutým i za-
pnutým - takže môžete jeden akumulátor nabíjať, kým lietate s ďalším.
(V takom ppade nabíjaný akumulátor uložte do priestoru vo vysielači a
nasaďte krytku nabíjacej zásuvky.)
ZOSTAVENIE MODELU
1. Krídlo
Krídlo uste na hornú časť trupu za kabínou a upevnite ho zaskrutko-
vaním dvoch polyamidových skrutiek skrz plastové výstuhy na strednej
časti krídla. Do otvoru v ľavom konci krídla (pre pravákov) alebo v ľavom
konci krídla (pre ľavákov) zasuňte dodávaný kolík, za ktorý budete model
držať pri diskovom hode. Pre kolík sú pripravené tri otvory - začnite s ko-
kom v prostrednom otvore.
2. Prijímačový akumulátor
Medzi palcom a ukazovákom opatrne stlačte kryt kabíny, aby ste uvoľnili
západky na oboch stranách a kryt mohli sňať. Prijímačový akumulátor
vložte do priestoru v prove a zaistite suchým zipsom.
Teraz ste pripravení pre záverečnú predletovú kontrolu.
PREDLETOVÁ KONTROLA
Hoci sú modely SLING mini testované už vo výrobe, predletový test po
vybalení modelu je nevyhnutný. Uistíte sa tak, že žiadna časť modelu
nebola na ceste z továrne až k vám domov poškodená, a že model rea-
guje na riadiace povely z vysielača správnym spôsobom. Predletový test
by mal byť vykonaný pred prvým vzletom, na ziatku každého letového
dňa, po ťažších haváriách a po oprave/výmene dielov lietadla. Uvidíte
tiež, že popisovaný postup v zásade platí pre každý model lietadla, ktorý
v budúcnosti postavíte, a s ktorým budete lietať.
1. Zapnite vysielač.
2. Prijímačový LiPo akumulátor pripojte k palubnej elektronike a vložte do
modelu. Červená LED na doske prijíma by sa mala rozsvietiť.
Pozn.: 2.4GHz RC súpravy vyžadujú prevedení procedúry zvanej „páro-
vanie“, pri ktorej prijímač rozpozná identikačný kód, ktorý je súčasťou
signálu z vysielača. Počas párovania je kód rozpoznaný a uložený do pa-
mäti prijímača. Od tejto chvíle bude prijímač reagov iba na signál
„svojho“ vysielača obsahujúci správny kód. Párovanie u SLINGu mini sa
už realizovalo vo výrobe pri testovaní modelu. Nemusíte teda znovu
rovať, leda by ste zistili, že prijímač nereaguje na vysielač alebo ste
vymenili prijímač za iný.
Párovanie:
a. Začnite s vysielačom vypnutým a prijímačovým akumulátorom od-
pojeným.
b. Stlačte a držte páku ľavého kžového ovládača a zapnite vysielač.
Uvoľnite ľavý ovládač, LED inditor na vysielači začne blikať (po
dobu cca 20 sekúnd).
c. Kým LED na vysielači bliká, pripojte prijímačový akumulátor k modelu
- model majte vo vzdialenosti do pol metra od vysiela. Po krátkej
dobe sa LED na vysielači aj prijímači rozsvieti neprerušovaným svi-
tom - párovanie bolo úspešne vykonané.
3. Nastavte predvolené neutrálne (stredové) polohy ovládacích plôch.
Najprv skontrolujte vysielač - ovládače smerovky aj výškovky musia byť
v strede, rovnako ako pslušné trimy (stredová poloha trimu je signali-
zovaná dvojitým pípnutím).
Teraz skontrolujte model. Výškovka a smerovka musia byť v neutrálu
(stredovej polohe) - os kormidla musí byť presne zhodná s osou vodo-
rovného stabilitora resp. kýlovkou. Výškovka nesmie byť vychýlená
nahor alebo nadol; smerovka nesmie byť vychýlená vľavo alebo vpra-
vo. Ak nie sú ovládacie plochy presne v neutrálu, pomocou malých
plochých klití úpravou tvare „Z“ ohybu tiahlo poa potreby skráťte
alebo predĺžte.
Pozn.:klad neutrálne polohy ovládacích plôch sa vždy nastavu-
jú mechanicky predĺžením alebo skrátením tiahiel; trimy na vysielači
slúžia len k jemnému doladeniu za letu.
4. Pohýbte ovládačom výškovky na vysielači hore a dole. Ak ovládač výš-
kovky vychyľuje nahor (potláčate), výškovka sa musí vychyľovať dolu.
5. Ak ovládač výškovky vychuje nadol (prahujete), výškovka sa musí
vychyľovať hore.
6. Pohýbte ovládačom smerovky na vysielači doľava a doprava. Ak ovlá-
dač smerovky vychyľuje doľava, smerovka sa musí vychyľovať vľavo (pri
pohľade zhora smerom k prove modelu).
LED indikátor
Mód 1 Mód 2
27
7. Ak ovlád smerovky vychyľuje doprava, smerovka sa musí vychyľovať
vpravo.
8. Pred s modelom vzlietnete, VŽDY musíte zapnúť vysielač skôr, než
zasuniete prijímačový akumulátor do modelu. Nikdy nepripájajte pri-
jímačový akumulátor k palubnej elektronike pri vypnutom vysielači.
A po každom lete vždy najprv odpojte (a popr. vyberte) prijímačo
akumulátor a až nakoniec vypnite vysielač.
9. Ťažisko
Podľa obrázku podoprite krídlo modelu palcom a ukazovákom. Model
by sa mal ustál vo vodorovnej polohe (alebo provou mierne nadol), ak
ho podoprite vo vzdialenosti 48 mm za prednou hranou krídla. Toho by
sa malo dosiahnuť s modelom „rovno z krabice“. V malej miere môžete
polohu ťiska ovplyvniť posúvaním prijímačového akumulátora v prove.
Ak by to nestačilo, pridajteťaž do provy alebo chvosta. Nesprávne vy-
vážený model je ťažko riaditeľný alebo môže byť vôbec neschopný letu!
10. Vkosť výchyliek ovládach pch
Veľkosť výchyliek ovládacích plôch je daná polohou prepínača dvojitých
výchyliek (D/R) na vysielači a polohou, v ktorej sú tiahla pripojené k pákam
serv a kormidiel. Posunutím tiahla bližšie ku hriadeli serva sa veľkosť výchyl-
ky kormidla zmenší; posunutím tiahla ďalej od hriadele sa výchylka kormi-
dla zčší. Posunum tiahla na páke blšie ku kormidlu sa veľkosť výchylky
kormidla zväčší; posunutím tiahla ďalej od kormidla sa výchylka zmenší. S
pomocou prepínača D/R volíte veľké výchylky (citlivé riadenie pre skúsených
pilotov) alebo malé výchylky (menej citlivé riadenie pre začiatočkov).
PRÍPRAVA NA LIETANIE
Krok 1: Výber plochy pre lietanie
Letová plocha by mala b rovné tvnaté priestranstvá. Nemala by sa na
nej nachádzať žiadne vozidlá, budovy, vedenie elektrického napätia, stro-
my, veľké balvany alebo čokoľvek iného v okruhu aspoň 50 metrov (zhruba
polovica dĺžky futbalového ihriska), do čoho by model mohol naraziť. Pre
úvodné zaklouzání a zoznámenie sa s úplnými základy riadenia modelu je
vhodné zvoliť mierny svah, ktorý vám poskytne viac času na zoznamovanie
sa s ovládaním modelu. Vietor - ak fúka - musí viať priamo proti svahu.
Krok 2: Počasie pre lietanie
Kým bezpne nezvládnete pilotáž, odporúčame lietať iba za bezvetria.
Pokojné letné podvečery, kedy sa vietor úplne uši, sú ideálne.
Krok 3: Test dosahu RC súpravy
Kontrola dosahu vysielača je nevyhnutnou súčasťou predletovej prípravy.
Ako náhle je test dosahu úspešne vykonaný, môžete si byť istí, že s modelom
môžete spoľahlivo a bezpečne lietať v určitom okruhu. Vzhľadom k tomu, že
model môže byť riadený len vtedy, ak pilot dože rozoznať jeho polohu vo
vzduchu, mal by byť bezpný dosah vášho SLINGu mini najmenej 50-60 m.
Zapnite vysielač. Požiadajte pomocka, aby držal vysielač, pripojte prijíma-
čový akumulátor a s modelom držaným v normálnej letovej polohe približ-
ne voške ramien sa vzďujte od vysiela. Výškovka a smerovka musia
reagovať na pohyby ovládačov na vysielači bez chvenia alebo zášklbov do
vzdialenosti najmenej 60 krokov. Ak test nie je úspešný, nelietajte!
LIETANIE
Najprv ten najdôležitejší pokyn v tomto návode:
Ak nie ste už skúsený pilot, dôrazne odporúčame zveriť úvod
let skúsenejšiemu kolegovi.
Nie je to žiadna hanba; uvedomte si, že novédospelé lietadlo najprv
zalietavajú veľmi skúsení továrenskí zalétávači, a až potom s ním lietajú
obyčajní piloti. Riadenie RC modelu vaduje určité reexy a zručnosti,
s ktorými sa bohužiaľ človek nerodí. Nie je zložité ani ťké je získať, ale
vaduje to určitú dobu. Aj piloti skutočných lietadiel lietajú najprv v
strojoch s dvojitým riadením, ktoré im inštruktor spiatku odovzdáva
len v bezpečnej výške. Ako náhle zvládnu let, pde na rad nácvik vzletu a
pristátia a až po nejakej dobe sólový let. Presne tak to funguje aj u riade-
nia modelov. Prosím neočakávajte, že bez akýchkoľvek predchádzajúcich
skúseností bude schopní „model hodiť a ono to pole.
Ak ste niekde vo lme alebo v televízii videli amerického mládenca riadi-
aceho model pomocou zúrivého „kormidlovania“ ovládačmi, vedzte pro-
sím, že nič nie je viac vzdialené pravde. V skutočnosti sú potrebné pohyby
ovládačmi pomerne malé a väčšina modelov lieta lepšie, keď im „do toho
veľa nehovote“. Ide o to, naučiť sa urobiť ten pravý pohyb v pravú chvíľu.
Krok 1: Štart z ruky - zakĺzanie
Model štartujte vždy proti vetru, najlepšie na miernom svahu. Smer vetra
ziste sledovaním niekoľkých stebiel trávy, ktoré vyhodíte do vzduchu.
• Zapnite vysielač.
Prijímačový akumulátor zapojte a vložte do modelu; zaistite kryt kabíny.
• Model držte v ruke približne vo výške očí. Kým vysielač držíte v druhej
ruke, model s miernym švihom vypustite priamo a s prednou časťou len
mierne sklonenou nadol (takmer vodorovne). (Je vhodnejšie požiadať
o pomoc priateľa, ktorý model vypustí, takže vy sa budete môcť úplne
stred na riadenie.) Nedžte príliš prudko alebo hore či dole. Uvedo-
mte si, že model lietadla musí mať určitú minimálnu rýchlosť (pádová
rýchlosť), aby mohol letieť. Nestí ho preto len „položiť do vzduchu“.
Ak je model správne vytrimovaný, bude SLING mini usporiadane kĺzať k
zemi bez akejkoľvek manipulácie s ovládačom výškovky. Ak SLING mini po
vypustení prudko stráca výšku, pritiahnite ovládač výškovky trochu (len
málo!) K sebe tak, aby kĺzal v miernom zostupnom letu. Ak sa po vypuste-
ní vzopne nahor, výškovku naopak potlte, aby model nestratil rýchlo
a nespadol na zem. Po potlačení bude pravdepodobne potrebné zase mi-
erne pritiahnuť, aby model prešiel do usporiadaného klzu.
Krok 2: Lietanie
POZOR: SLING mini je veľmi malý model - nepúšťajte ho preto príliš ďa-
leko od seba. Pamätajte, že model môžete bezpečne riad len vtedy, ak
spoľahlivo rozpoznáte jeho polohu za letu. Bezpečný dosah RC súpravy je
väčší, než „dosah“ vašich očú.
Ako sa model riadi?
Na rozdiel od auta alebo lode sa lietadlo pohybuje v trojrozmernom
priestore a preto je účinok kormidiel iný, ako keď otočíte volantom alebo
kormidlovým okolo. K zatočení tiež nestačí len obyčajné vychýlenie sme-
rovky na príslušnú stranu. Ďalej tiež je potrebné si uvedomiť, že riadenie
modelu je proporcionálne, to znamená, že úmerne vychýleniu ovládača
Přímo proti větru. Křídlo a trup vodorovně.
48 mm
28
sa vychyľuje aj príslušné kormidlo. Potrebné výchylky pák ovládačov sú
väčšinou len veľmi malé, nie doraz-doraz.
Výškovým kormidlom (výškovkou) ovládate model vo zvislej rovine;
jemm pritiahnutím ovládača výškovky k sebe dosiahnete stúpania mo-
delu, naopak jemným potlačením ovládače od seba klesania. Vetroň však
nie je schopný trvalo stúpať len v dôsledku vychýlenia výškovky, potre-
buje k tomu energiu. Tú mu dodáte švihom pri štarte a za letu potom už
len za cenu straty výšky, kedy necháte najprv model zrýchliť v zostupnom
letu - a potom s ním môžete vykonať napklad premet. Inak model zne
strácať rýchlosť, a ak by ste včas nezasiahli, mohol by sa ztiť práve v
dôsledku straty rýchlosti.
Smerovým kormidlom (smerovkou) pri modeli bez priečneho riade-
nia krídelkami ovládame nielen zatáčanie, ale aj náklon modelu. Za nor-
málnych okolností model letí priamo bez náklonu s krídlom vodorovne.
Zákrutu naopak model prelieta v náklone - pre každú rýchlosť a polomer
zákruty existuje určitý optimálny náklon, kedy model stráca minimum
energie - to je u vetroňa obzvlášť dôležité - strata energie znamená stratu
výšky a skrátenie doby letu. Čím väčšia je rýchlosť modelu a menší polo-
mer zákruty, tým musí byť náklon vyššia. So SLINGom mini budete lietať
len veľké ploché zatáčky o malom náklonu, ktorý určite neprekrí 45
stupňov - a väčšinou to bude menej.
Ak vychýlite ovládač smerovky na jednu stranu - napr. doľava - stane
sa toto: model sa nakloní doľava, začne len neochotne zatáčať vľavo a
začne klesať. To je oi. spôsobené tým, že ako náhle sa smerovka vychýli
zo zvislej roviny, začne zároveň pôsobiť ako výškovka - a to ako výškovka
vychýlená dole, potlačená, nútiaci model klesať. Dôvodov, prečo model v
náklone a zákrute klesá, je viac: efektívna plocha krídla (zvislý priemet
krídla do vodorovnej roviny) v náklone je nšia, než efektívna plocha
krídla vo vodorovnej polohe, takže krídlo dáva nižší vztlak (tým nižšia,
čím vyššia je náklon ); v zákrute je tiež potrebné prekonávať zotrvačné
sily, ktoré model núti pokračovať v pôvodnom priamom lete atď. - bolo by
to na dlhé rozprávanie, tu nám ide len o opis toho, ako sa model v zákrute
riadi. Prelet zákruty preto vyžaduje aj prácu s výškovkou - musíme ju mi-
erne pritiahnuť, aby model zákrutu prelietal bez zbytnej straty výšky.
Pritiahnutie výškovky u nakloneného modeli má však ešte ďalší účinok,
pretože naklonená výškovka pôsobí tiež ako smerové kormidlo - našťastie
nám pritiahnutá výškovka pomáha zákrutu „točiť“. V skutočnosti je to
tak, že smerovku skôr než k zatáčaniu používame na uvedenie modelu do
náklonu a udržiavanie modelu v optimálnom náklone podľa letovej rých-
losti a požadovaného polomeru zákruty; výškovkou model udržiavame vo
vodorovnom lete a zatáčame.
Ak by sme zvolili príliš veľký náklon nezodpovedajúci rýchlosti modelu,
bude potrebné pre dosiahnutie vodorovného letu príliš veľká výchylka
výškovky, ktorá rýchlosť modelu ďalej zníži, čo môže spôsobiť pád mo-
delu. Preleteli sme už zhruba 3/4 oblúku zákruty a je čas zať myslieť na
prechod do priameho letu. Vraciame smerovku do neutrálu, potom ju vy-
chýlime na opačnú stranu (v našom príklade doprava) aby sme vyrovnali
náklon modelu („kontrujeme“). Len s miernym oneskorením vraciame do
neutrálu tiež výškovku.
Ak sa pozriete na obrázok s grackým znázornením preletu zákrutou,
iste si všimnete, že modelu najprv nejakú chvíľu trvá, než zne zatáčať.
A tiež, že pri vylietávaniu zo zákruty treba náklon zať vyrovnávať skôr,
než predok modelu mieri smerom, v ktorom má model letieť po ukončení
zákruty. Medzi bodmi B a C sú výchylky zzornené prerovanou čiarou
- nedá sa totiž presne povedať, aké výchylky budú potrebné pre udanie
stáleho náklonu a vodorovného alebo len mierne klesavého letu (v bez-
motorovom lete). Niektorý model môže držať „ako pribitý, iný môže m
tendenciu zväčšovať náklon („uťahovať zákrutu“) alebo naopak náklon
zmenšovať a zo zákruty „vyplavávat. Je to ako u áut - niektoré sú pre-
táčavé, iná nedotáčavé.
Vyššie popísanému sa hovorí „koordinovaný prelet zákrutou“ - model dí
„optimálnu stopu“ a nestca neúmerne rýchlosť ani výšku - k tomu tiež
vaduje presnú koordináciu pohybov kormidiel. A práve táto koordinácia
pohybov je hlavným úskalím pri výučbe lietania - človek sa proste nerodia
s potrebnými reexami. Ďalším problémom je ovládanie smerovky - je
prirodzené a jednoduché, ak letí model od vás. Ale ak letí proti vám, mu-
síte sa naučiť pohybovať smerovkou v opačnom smere - je to, ako keby ste
s autom cúvali polovicu doby jazdy. Nie je to zložité, ale bude to vyžadovať
niekoľko letov, než vám potrebné reakcia „prejdú do krvi“, a vy nebudete
musieť premýšľať, čo je doprava alebo doľava a čo nahor alebo nadol.
Vytrimovanie za letu
Teraz už vieme, ako model riadiť, zostáva ešte jemne doladiť nastavenia
neutrálnych polôh kormidiel. Uvedieme model do priameho vodorovné-
ho letu presne proti vetru. Ak sa model s ovládačom smerovky v stredovej
polohe stáča napr. doľava namiesto priameho letu, vyrovnajte stlačením
pravej časti tlačidla trimu pod ovládačom smerovky. Model tiež musí kĺzať
usporiadane - tj. letieť stálou rýchlosťou, nespomalovať ani nezrýchľovať,
nehúpať. Prípadné odchýlky napravte pomocou trimu výškovky.
POZOR: Aby lietadlo mohlo letieť, musí mať oproti okolitému prostrediu
(voči vzduchu, nie zemi!) určitú minimálnu rýchlosť. To znamená, že pri
lete po vetre musí mať lietadlo oproti krajine väčšiu rýchlosť, aby mohlo
letieť, než je tomu vo chvíli, keď letí proti vetru. To je tiež dôvod, prečo sa
štartuje a pristáva vždy proti vetru - lietadlo môže mať oproti zemi men-
šiu rýchlosť, a predsa bezpečne letí!
Začiatočníkom sa často stáva, že je vaká zrýchlenie modelu pri lete po
vetre, a snaží sa model spomaliť pritiahnutím výškovky. Dôsledkom môže
byť spomalenie modelu na úroveň alebo dokonca pod pádovú rýchlosť
(hovorí sa tomu tiež „pretiahnutie“), čo sa prejaví prosednutím alebo do-
konca pádom modelu pri pokuse o prechod do zákruty proti vetru. Pokiaľ
máte bezpečnú výšku, nie je všetko stratené, ale pri priblížení na pristátie
je to jedna z najčastejších príčin havárií modelov aj skutočných lietadiel.
Krok 3: Pristie
Pred začatím pristávacieho manévru musí model plynulo kĺzať s kdlom
rovnobným so zemou. Nechajte model zostupovať len pod miernym
uhlom; ak klesá pliš prudko, pritiahnite ľahko výškovku. Model spoma-
Koordinovaná levá zatáčka
Naklonit doleva
Návrat do přímého letu
Přímý vodorovný let
Pohyby směrovky a výškovky
Udržujte stálý
náklon a výšku
Výškovka
Směrovka Vlevo
Vpravo
Nahoru
Dolů
Přímý vodorovný let
29
A
B
C
D
E
F
lí a uhol klesania sa zmenší. Okaite potom vráťte ovládač výškovky
do stredovej polohy a pokračujte v miernom zostupe do výšky asi 2-3
metrov nad zemou. S výškovkou pracujte jemne a s citom, nezadajte
na nebezpečenstvo straty rýchlosti, po ktorej hrozí strata riaditeľnosti
modelu a pád. Znovu kontrolujte, či je krídlo rovnobežné so zemou a
pokračujte v zostupe. Tesne pred dotykom so zemou jemne pritiahnite
výškovku, čím trup modelu porovnáte vodorovne so zemou (tomu sa
hovorí podrovnanie) a poste model jemne do trávy. Vyžaduje to opäť
trochu cviku, ale vy to určite čoskoro zvládnete. Pri pristávaní sa nesnaž-
te o prudkruty o vkomklone; nakoniec je lepšie, ak bezpečne
aj keď treba trochu tvrdo pristanete po vetre, než ak sa model po krídle
zrúti z výšky 2-3 m. Je tiež dobré prisvať čo najbližšie k sebe (k nohe“),
pretože tak model najlepšie vidíte a najbezpečnejšie ho riadite. Na dru
stranu je lepšie sa prejsť „o pár ulíc ďalej“ a priniesť model vcelku, než
vysávať penové guľôčky pri nohách.
Krok 4: Štart diskovým hodom
Štart diskovým hodom umožňuje model vymrštiť do značnej výšky bez
veľkej námahy. Ako každý športový úkon vyžaduje určitý tréning, aby ste
ho správne zvládli - s našim návodom to pôjde ľahko. Celý postup popí-
šeme v prevedení pre pravákov, kedy je štartovacie kolík upevnený na
konci ľavej polovice kdla. Pre ľavákov je postup zrkadlovo opačný. Než
model vypustíte „naostro“, odporúčame vám, aby ste si otočku vyskúšali
spomalene bez skutného odhodenia modelu - lepšie vám tak „prejde
do krvi“ postupnosť pohybov.
Pozícia A - príprava:
Štartovací kolík na konci ľavej
polovice krídla zakliesnite za
ukazovák a prostredník pravej
ruky, palcom model pridržiavajte
za nábežnú hranu krídla. Vysie-
lač držte v vystretej ľavej ruke.
Postavte sa ľavým bokom proti
vetru, model držte v pravej ruke napätej smerom nadol v uhle asi 45°.
Pozícia B - prvý krok:
Ľavou nohou urobte dlhý krok, zatiaľ čo model začnete ťahať vpred a
hore pravou rukou.
Pozícia C - otočka:
Pravou nohou svižne vykročte do otočky proti smeru hodinových ručičiek;
model držte približne vo vodorovnej polohe s pravou rukou napätou.
Pozícia D - pokračovanie v otke
Dostávate sa do druhej polovice otočky; to je časť najdôležitejšia pre dob-
rý diskový štart. V tejto fáze príliš akvne nehýbte rukou. Využite naplno
energiu otáčania vášho tela k dodaniu rýchlosti SLINGu mini.
Pozícia E - vypustenie
V tejto fáze štartu sa už bude model snažiť sám stúpať. Proste uvoľnite prs-
ty na kolíku a nechajte SLING mini vyletieť z vašej ruky priamo proti vetru.
Pozícia F - prevzatie riadenia
Chyťte rovnováhu; sledujte, ako SLING mini stúpa a zároveň ihneď
uchopte oboma rukami vysielač a buďte pripravení rýchlo zareagovať
výškovkou - potlačiť, aby model nestratil rýchlo, ak stúpa strmo nahor,
alebo pritiahnuť, ak by sa hod nepodaril, a model po vypustení mieril
smerom k zemi.
30
Model bude po vypustení stúpať - uhol spania by mal byť najprv len
mierny; ako sa budete s technikou diskového štartu (a s riadením modelu)
zoznamovať, pridávajte na švihu a zväčšujte uhol vypustenia až na cca
60-80 stupňov. Ako náhle otočku dobre zvládnete, môžete jej ešte pred-
radiť dva rýchle kroky, aby ste získali maximum energie a švihu.
Ako náhle model v stúpaní spomalí skoro až k zastaveniu, rýchlo potlačte
výškovku, aby ste SLING mini uviedli do vodorovho letu. Ak to urote
v správnom okamihu, model prejde do vodorovného letu s rýchlosťou
práve dostatočnou na sporiadaný klz. Ak to urobíte pliš skoro, model po
krátkom zostupnom letu vzopne predok opäť nahor (rozhúpe sa). Ak to
urote príliš neskoro, model stratí rýchlosť a prepadne sa.
Blahoželáme - už viete ako na to!
ÚDRŽBA A OPRAVY
Na začiatku každého letového dňa vykonajte test dosahu.
• Pred km vzletom kontrolujte správnosť výchyliek ovládacích
plôch.
Po každom pristátí skontrolujte, či model nie je poškodený, nedošlo k
uvoľneniu pák alebo tiahiel atď. Nepošajte sa o nový vzlet, kým zá-
vadu neodstránite.
Hoci je SLING mini veľmi ľahký a je vyrobený z veľmi odolného mikro-
penového polystyrénu, napriek tomu môže dôjsť k poškodeniu alebo
zlomeniu častí modelu. Malé poškodenia je možné opravovať zlepením
disperzným alebo epoxidovým lepidlom a prelepením čírou samolepia-
cou páskou. Pri väčšom poškodení je vždy lepšie zakúpiť nový náhradný
diel. PELIKAN DANIEL dodáva celú paletu náhradných dielov a zaiuje
ručný aj pozáručný servis.
Pozn.: Na pkodenie modelu v dôsledku havárie sa záruka nevahuje.
A
D
B
E
C
F
B
C
D
F
E
VIETOR
Ľavá noha
Pravá noha
Diskový štart
31
Recycling and Waste Disposal Note (European Union)
Electrical equipment marked with the crossed-out waste bin symbol must not be discarded in the domestic waste; it should be disposed o via the
appropriate specialised disposal system. In the countries of the EU (European Union) electrical devices must not be discarded via the normal domestic
waste system (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2012/19/EU). You can take your unwanted equipment to your nearest
public collection point or recycling centre, where it will be disposed o in the proper manner at no charge to you. By disposing o your old equipment
in a responsible manner you make an important contribution to the safeguarding of the environment!
EU Declaration of Conformity
Hereby, PERLIKAN DANIEL declares that the radio equipment type: SLING mini with CADET 4 Lite and the accessories supplied with them is in compli-
ance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.pelikandaniel.com/doc/
This 2.4GHz radio equipment can be used without any prior registration or individual authorisation in the entire European Union.
Recyklace (Evropská unie)
Elektrická zařízení opaená symbolem přeškrtnuté popelnice nesmějí být vyhazována do běžného domácího odpadu, namísto toho je nutno je ode-
vzdat ve specializovaném zařízení pro sběr a recyklaci. V zemích EU (Evropské unie) nesmějí být elektrická zízení vyhazována do běžného domácího
odpadu (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment - Likvidace elektrických a elektronických zízení, směrnice 2012/19/EU). Nežádoucí
zařízení můžete dopravit do nejbližšího zařízení pro sběr nebo recyklačního střediska. Zařízení poté budou likvidována nebo recyklována bezpečným
způsobem zdarma. Odevzdáním nežádoucího zařízení můžete učinit důležitý příspěvek k ochraně životního prostředí.
Prohlášení o shodě CE (Evropská unie)
Tímto PELIKAN DANIEL prohlašuje, že typ rádiového zízení: SLING mini s RC soupravou CADET 4 Lite a další zízení s nimi dovaná jsou v souladu
se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.pelikandaniel.com/doc/
Toto rádiové zařízení 2.4GHz je možno poívat bez předchozí registrace nebo individuálního schvalování ve všech zemích Evropské unie.
Anmerkung zur Entsorgung (Europäische Union)
Elektrisches/Elektronisches Gerät, markiert mit dem Symbol des durchgestrichenen Mülleimers, darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden; es
sollte dem dafür vorgesehenen Elektroschrott zugeführt werden. In den Ländern der EU (Europäische Gemeinschaft) dürfen elektrische/elektronische
Geräte nach WEEE, Direktive 2012/19/EU nicht dem Hausmüll zugeführt werden. Sie können eine Entsorgung bei der nächstgelegenen Elektroschro-
tt-Annahmestelle gratis vornehmen. Durch entsprechende Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei!
EU Konformitätserklärung
Hiermit erklärt PELIKAN DANIEL, dass der Funkanlagentyp SLING mini mit CADET 4 Lite RC System der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollsndige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.pelikandaniel.com/doc/
Das 2.4GHz RC System ist in allen Europäischen Ländern ohne vorige Anmeldung zugelassen.
Recyklácia (Európska únia)
Elektrické zariadenia opatrená symbolom preškrtnutej popolnice nesmú byť vyhadzovaná do bežného domáceho odpadu, namiesto toho je nutné ich
odovzdať v špecializovanom zariadení pre zber a recykláciu. V krajinách EÚ (Európskej únie) nesmú byť elektrické zariadenia vyhadzovaná do bežného
domáceho odpadu (WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment - Likvidácia elektrických a elektronických zariadení, smernica 2012/19/EU).
Nežiaduce zariadenia môžete dopraviť do najbližšieho zariadenia na zber alebo recyklačného strediska. Zariadenie potom budú likvidovaná alebo
recyklovaná bezpečným spôsobom zadarmo. Odovzdaním nežiaduceho zariadenia môžete urobiť dôležitý príspevok k ochrane životho prostredia.
EU vyhlásenie o zhode
PELIKAN DANIEL týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu: SLING mini s RC súpravou CADET 4 Lite a ďalšie zariadenia s nimi dované sú v súlade
so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.pelikandaniel.com/doc/
Toto rádiové zariadenie 2.4GHz je možné používať bez predchádzajúcej registrácie alebo individuálneho schvaľovania vo všetkých krajinách Európskej
únie.
Guarantee
The PELIKAN DANIEL products are covered by a guarantee which fulls the currently valid legal requirements in your country. If you wish to make a claim under
guarantee, please contact the retailer from whom you rst purchased the equipment. The guarantee does not cover faults which were caused in the following
ways: crashes, improper use, incorrect connection, reversed polarity, maintenance work carried out late, incorrectly or not at all, or by unauthorised personnel,
use of other than genuine PELIKAN DANIEL accessories, modications or repairs which were not carried out by PELIKAN DANIEL or an authorised PELIKAN DANIEL,
accidental or deliberate damage, defects caused by normal wear and tear, operation outside the Specication, or in conjunction with equipment made by other
manufacturers. Please be sure to read the appropriate information sheets in the product documentation!
Záruka
PELIKAN DANIEL zaručuje, že tato stavebnice je v okamžiku prodeje prosta vad jak v materiálu, tak i v provedení. Tato záruka nekryje žádné části pkozené
použíním nebo v důsledku jejich úpravy; v žádném případě neže odpovědnost výrobce a dovozce přesáhnout původní pizovací cenu stavebnice. Firma
PELIKAN DANIEL si také vyhrazuje právo změnit nebo upravit tuto záruku bez předchoho upozornění. Stavebnice je předmětem průběžného vylepšování a
zdokonalování - výrobce si vyhrazuje právo změny konstrukčního provedení bez předchoho upozornění.
Protože rma PELIKAN DANIEL nemá žádnou kontrolu nad možným poškozením při přepravě, zsobem stavby a nebo materiály použitými modelářem při do-
končování modelu, nemůže být předpokládána ani přijata žádná odpovědnost za škody spojené s používáním uživatelem sestaveného modelu. Okamžikem, kdy
se uživatel rozhodne použít jím sestavený model, přejímá veškerou odpovědnost. Pokud není kupující připraven přijmout tuto odpovědnost, měl by stavebnici
neprodleně vrátit v úplném a nepoužitém stavu na místě, kde ji zakoupil.
Tento záruční list opravňuje k provedení bezplatné záruční opravy výrobku dodávaho rmou PELIKAN DANIEL ve lhůtě 24 měsíců. Záruka se nevztahuje na
přirozené opoebení v důsledku běžného provozu, protože jde o výrobek pro sportov-modelářské použití, kdy jednotlivé díly pracují pod mnohem vyšším
zatížením, než jakému jsou vystaveny běžné hračky. Pohyblivé díly modelu (motor, serva a jejich převody, atd.) podléhají přirozenému opotřebení a po čase
může být nezbytná jejich výna.
ruka se nevztahuje také na jakoukoliv část modelu nebo RC soupravy, která byla nespráv instalována, bylo s ní hrubě nebo nesprávně zacházeno, nebo
byla poškozena při havárii, nebo na jakoukoliv část modelu nebo RC soupravy, která byla opravována nebo měněna neautorizovanou osobou. Stejně jako ji
výrobky jemné elektroniky nevystavujte vaši RC soupravu působení vysokých teplot, nízkých teplot vlhkosti nebo prašnému prostředí. Neponechávejte ji po
delší dobu na přímém slunečním světle.
Garantie
Die PELIKAN DANIEL Produkte verfügen über eine Gewährleistung, die die Erfordernisse der gesetzlichen Regelungen in ihrem Land erfüllt. Falls Sie eine Bean-
standung mit dem Anspruch auf Gewährleistung haben, kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Die Gehrleistung deckt nicht
Fehler ab, die durch Absturz, unsachgemäßer Gebrauch, unkorrekter Anschluss, Falschpolung, verspätete Wartung, Verwendung nicht originaler Zubehörteile,
Veränderungen oder Reparaturen die nicht durch PELIKAN DANIEL oder berechtigte Stellen, absichtliche Beschädigung, Verwendung außerhalb der zugela-
ssenen Spezikationen oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller, entstanden sind.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch die entsprechende Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Záruka
Pelikan Daniel zaruje, že táto stavebnica je v okamihu predaja prosta cb ako v materli, ako aj v prevedení. Táto záruka nepokrýva žiadne časti poškodené
používaním alebo v dôsledku ich úpravy; v žiadnom ppade nemôže zodpovednosť výrobcu a dovozcu presiahnuť pôvodnú obstarávaciu cenu stavebnice.
Firma Pelikan Daniel si tiež vyhradzuje právo zmeniť alebo upraviť túto záruku bez predchádzajúceho upozornenia. Stavebnice je predmetom priebežného
vyleovania a zdokonaľovania - výrobca si vyhradzuje právo zmeny kotrukčho prevedenia bez predchádzajúceho upozornenia.
Pretože rma PELIKAN DANIEL nemá žiadnu kontrolu nad možným poškodením pri preprave, spôsobom stavby alebo materiálmi použitými modelárom pri do-
končovaní modelu, nemôže sa predpokladať ani prijať žiadna zodpovednosť za škody spojené s používaním užívateľom zostaveného modelu. Okamihom, kedy
sa užívateľ rozhodne použiť ním zostavený model, preberá všetku zodpovednosť. Pokiaľ nie je kupujúci pripravený prijať túto zodpovednosť, mal by stavebnicu
bezodkladne vtiť v úplnom a nepoužitom stavu na mieste, kde ju zapil.
Tento záručný list oprávňuje na vykonanie bezplatnej zárnej opravy výrobku dodávaného rmou PELIKAN DANIEL v lehote 24 mesiacov. Záruka sa nevzťahuje
na prirodzené opotrebenie v dôsledku bežnej predzky, pretože ide o výrobok pre športovo-modelárske použitie, kedy jednotlidiely pracujú pod oveľa
vyšším zaťažením, než akému sú vystavené bežné hračky. Pohyblivé diely modelu (motor, servá a ich prevody, atď) podliehajú prirodzenému opotrebovaniu a po
čase môže byť potrebná ich výmena. Záruka sa nevzťahuje tiež na akúkvek časť modelu alebo RC súpravy, ktorá bola nespvne inštalovaná, bolo s ňou hrubo
alebo nesprávne zaobchádzané, alebo bola pkodená pri havárii, alebo na akúkoľvek časť modelu alebo RC súpravy, ktorá bola opravovaná alebo menená
neautorizovanou osobou. Rovnako ako ostatné výrobky jemnej elektroniky nevystavujte vašu RC súpravu pôsobeniu vysokých teplôt, nízkych teplôt vlhkosti
alebo prnému prostrediu. Nenechávajte ju po dlhšiu dobu na priamom slnečnom svetle.
32
FCC Statement
Any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
33
WARNING
&KDQJHVRUPRGLILFDWLRQVPDGHWRWKLVHTXLSPHQWQRWH[SUHVVO\
DSSURYHGE\WKHSDUW\UHVSRQVLEOHIRUFRPSOLDQFHPD\YRLGWKH)&&DXWK
RUL]DWLRQ WRRSHUDWHWKLVHTXLSPHQW
5)H[SRVXUHVWDWHPHQW
7KLVHTXLSPHQWFRPSOLHVZLWK)&&UDGLDWLRQH[SRVXUHOLPLWVVHWIRUWKIRU
DQXQFRQWUROOHGHQYLURQPHQW7KHGHYLFHKDVEHHQHYDOXDWHGWRPHHWJHQ
HUDO5)H[SRVXUHUHTXLUHPHQW7KHGHYLFHFDQEHXVHGLQSRUWDEOHH[SRVX
UHFRQGLWLRQZLWKRXW UHVWULFWLRQ
The distance close to the finger usually should be 25mm.

Navigation menu