MGA Entertainment 818183 BABY born Bathtub User Manual

MGA Entertainment (HK) Ltd. BABY born Bathtub Users Manual

Contents

Users Manual.pdf

Bb user 818183 28L /0513
Hergestellt durch / Manufactured by
Zapf Creation AG
Mönchrödener Straße 13
D-96472 Rödental, Germany
www.zapf-creation.com
Made in China
DE, AT, BE, CH, NL, LU: Zapf Creation AG, Mönchrödener Str. 13, D-96472 Rödental
GB, IE: Zapf Creation (UK) Ltd., 50 Presley Way, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ES, Bucks, UK
US, CA: MGA Entertainment, 16300 Roscoe Blvd., Van Nuys, CA 91406, U.S.A.
HK: Zapf Creation (H.K.) Ltd., 30th Floor, One Kowloon, 1 Wang
Yuen Street, Kowloon Bay, Kowloon, Hong Kong, S.A.R, China
Distribuidor para España: Bandai España S.A., Avda. del Vidrio, 18-20, 19200 Azuqueca de
Henares, (Guadalajara) España, C.I.F.: A-19159573
CZ: Zapf Creation AG, Representative Czech Republic, Na Pankráci 30, CZ-140 00 Praha 4
Distribué en France par: Giochi Preziosi France, 1 Chemin de Thil, Zone industrielle Ouest,
01700 Saint Maurice de Beynost, France
3xR6(AA)
2013
2
6RL/AA V5.1
6RL/
A
A V
5
.
1
6RL/
A
A V
5
.
1
TRY ME
OFF
ON
3 x 1.5V AA
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
30mm
1
2
3
GB
Dear Parents,
Thank you for purchasing the BABY born® Interactive Bathtub.
We would recommend that you read through the instructions for use carefully before using the product
for the rst time and retain the packaging for future references.
Please note
Please wipe the product out carefully with a dry cloth after use.
Be aware of supervising your child.
Dry the product thoroughly before opening the battery compartment.
Do not leave the product near an electrical source or apparatus when wet.
By following these instructions carefully you can ensure that playing with the product is problem-free
and that it has a long life.
Use only original accessories as otherwise we cannot guarantee the functionality of components.
The item must only be set up and cleaned by adults.
The item is not suitable for children under the age of 3.
Only ll the product with clear water or with water that contains commercially available bath
additives!
Do not aim the jet of water at people, other living things or electrical devices.
Please ll the water up to the mark. (Fig.3)
All about batteries/rechargeable batteries:
Use alkaline batteries for best performance and longer life.
Use only the battery type recommended for the unit.
Batteries must only be replaced by an adult.
Insert batteries with the correct polarity (+ and -).
Do not mix dierent types of batteries or old and new batteries.
The supply terminals are not to be short-circuited.
Do not mix rechargeable and non-rechargeable batteries.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before charging.
Rechargeable batteries are to be recharged only under adult supervision.
When the product is not used for an extended time, switch button to “OFF” position for longer battery
life time.
We also recommend removing batteries to prevent possible leakage and damage to the unit.
If moisture gets into the battery compartment, dry with a cloth.
Exhausted batteries are to be removed from the toy and taken to special waste
collection point.
Do not throw batteries into a re as they may explode or leak.
Preparation
Included Batteries are only intended to use for demonstration at retail.
Insertion of batteries should be done by an adult as follows:
1. Set the switch on the battery compartment to “OFF”. (Fig.1)
2. Use a screwdriver to open the battery compartment.
3. Insert the 3 x 1.5V AA (LR6) batteries. Please check if the polarity is correct.
4. Screw the cover of the battery compartment back on again.
5. Set the switch on the battery compartment to “ON”.
Function
The BABY born® Interactive Bathtub only operates properly when the ON/OFF/Try Me switch is switched
to the ON position.
4
Important!
Before you can play the interactive feature, please push the button on the side of the bathtub.
Interaction with BABY born® Interactive
Please note that the following functions will only work with the new BABY born® Interactive doll, which
has to have the “Interactive –Logo on the packaging.
Interactive functions:
When the doll is placed into the bathtub, you hear the funny song and the colored lights will ash.
Manual action:
Push the button on the side of the bathtub and you hear funny sounds and the lights are blinking in
dierent colors.
To shower the doll, repeatedly press the pump button on the shower. (Fig. 2)
The shower head is removable. Important: The hose has a limited length, please do not tear o!
Standby:
After 2 minutes without playing with your BABY born® Interactive Bathtub it will switch to standby
mode. To restart BABY born® Interactive Bathtub push the button on the side.
If you require further detailed information you can get it on www.baby-born.com (Internet connection
required).
Cleaning
The BABY born® Interactive accessory can be cleaned with a damp (not wet) cloth. Please ensure that no
moisture enters the electronics or battery compartment.
Zapf Creation AG hereby declares that this product is in compliance with essential requirements and
other provisions of Directive 1999/5/EC. For further information see Zapf Creation addresses below.
Disposal according to WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
All products marked with a crossed out wheeled bin cannot be disposed of in unsorted municipal waste.
Their collection must be done separately. Return and collection systems in Europe should be organized
by collection and recycling organizations. WEEE-products can be disposed of free of charge at the
appropriate collection points. The reason for this is to protect the environment and human health due to
the potential eects of the presence of hazardous substances in electrical and electronic equipment.
DE
Liebe Eltern,
vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf von BABY born® Interactive Badewanne entschieden haben.
Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Produktes, die Gebrauchsanweisung genau
durchzulesen und diese mit der Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt
benötigen.
Bitte beachten Sie!
Bitte das Produkt nach der Benutzung sorgfältig mit einem trockenen Tuch abwischen.
Seien Sie sich stets der Aufsichtspicht gegenüber Ihrem Kind bewusst.
Vor dem Önen des Batteriefachs, das Produkt sorgfältig trocknen.
Das Produkt im nassen Zustand nicht in der Nähe von Stromquellen oder Elektrogeräten ablegen.
Beachten Sie die Anweisungen sorgfältig, damit während des Spielens keine Probleme auftreten und
das Produkt lange funktioniert.
Verwenden sie nur Originalzubehör, um die Funktionalität des Produktes zu gewährleisten.
5
Das Spielzeug darf nur von Eltern zusammengebaut und gereinigt werden.
Das Spielzeug eignet sich nicht für Kinder unter 3 Jahren.
Das Produkt nur mit klarem Wasser oder mit Wasser mit handelsüblichen Badezusätzen bespielen!
Den Wasserstrahl nicht auf Menschen, andere Lebewesen oder elektrisch betriebene Geräte richten!
Bitte füllen Sie das Wasser bis zur Markierung. (Fig 3)
Hinweis über Batterien/Akkus
Für volle Leistungsfähigkeit und maximale Betriebszeit des Produkts empfehlen wir die Nutzung von
Alkali-Mangan („Alkaline“) Batterien.
Setzen Sie nur den empfohlenen Batterietyp ein.
Der Batteriewechsel ist von Erwachsenen durchzuführen.
Setzen Sie die Batterien mit korrekter Polung (+ und -) ein.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen oder alte und neue Batterien gleichzeitig.
Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Wenn das Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird, schieben Sie den Schalter auf die „OFF“ Position,
um die Batterie-Lebensdauer zu erhöhen. Wir empfehlen außerdem die Batterien zu entfernen, um ein
Auslaufen und eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Verwenden Sie keinesfalls Akkus und herkömmliche Batterien gleichzeitig.
Versuchen Sie nicht, Batterien wiederaufzuladen.
Leere Batterien sind aus dem Spielzeug zu entnehmen und gehören in die entsprechende
Sondermüll-Sammlung.
Sollte etwas Feuchtigkeit in das Batteriefach eingedrungen sein, bitte mit einem Tuch trocknen.
Akkus müssen für den Ladevorgang aus dem Spielzeug entfernt werden.
Das Wiederauaden von Akkus darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien nicht ins Feuer werfen , da sie auslaufen oder explodieren können.
Vorbereitung
Die mitgelieferten Batterien sind nur für die Demonstration im Geschäft gedacht.
Ein Erwachsener muss die Batterien folgendermaßen einlegen:
1. Stellen Sie den ON/OFF-Schalter auf OFF. (Fig.1)
2. Mit einem Schraubenzieher den Deckel des Batteriefaches entfernen.
3. 3 x 1.5V AA (LR6) Batterien einlegen. Achten Sie dabei auf die korrekte
Ausrichtung der Pole.
4. Verschrauben Sie den Deckel des Batteriefaches wieder sorgfältig.
5. Stellen Sie den ON/OFF-Schalter auf ON.
Funktion
Die BABY born® Interactive Badewanne funktioniert nur ordnungsgemäß, wenn der ON/OFF/Try Me-
Schalter auf der ON-Position steht.
Wichtig
Bevor Du mit den interaktiven Funktionen spielen kannst, drücke bitte den Knopf an der Seite der
Badewanne.
Interaktion mit BABY born® Interactive
Bitte beachte, dass die folgenden Funktionen nur mit der neuen BABY born® Interactive Puppe
funktionieren. Diese erkennst Du an dem “Interaktive –Logo” auf der Verpackung.
Interaktive Funktionen:
Wenn die Puppe in die Badewanne gesetzt wird, erklingt ein lustiges Lied und die farbigen Lichter
blinken im Takt zur Musik.
Manuelle Bedienung:
Wenn der BABY born® Knopf an der Seite der Badewanne gedrückt wird, ertönen lustige Geräusche und
die Lichter blinken in verschiedenen Farben.
Um die Puppe zu duschen, drücke mehrmals den Pumpknopf an der Dusche. (Fig 2)
6
Der Duschkopf ist herausnehmbar. Wichtig: Der Schlauch hat nur eine begrenzte Länge, bitte nicht
abreißen!
Energiesparmodus:
Sobald Du 2 Minuten nicht mit deiner BABY born® Interactive Badewanne gespielt hast, geht sie in den
Energiesparmodus. Um die BABY born® Interactive Badewanne wieder zu aktivieren, drücke den Knopf
an der Seite.
Falls Sie zusätzliche Informationen benötigen, können Sie diese unter www.baby-born.com erhalten
(Internetverbindung erforderlich).
Reinigung
Das BABY born® Interactive Zubehör kann mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch gereinigt werden.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Elektronik nicht nass wird und keine Feuchtigkeit in das Batteriefach
gelangt.
Zapf Creation AG erklärt hiermit, dass bei diesem Produkt die notwendigen Anforderungen der Richtlinie
1999/5/EC entspricht. Weitere Informationen erhalten Sie unter unten angegebenen Adressen von Zapf
Creation.
Entsorgung nach WEEE (Richtlinie über Elektro - und Elektronik -Altgeräte):
Alle Produkte, die mit dem Symbol „durchgestrichenen Mülltonne“ gekennzeichnet sind, dürfen
nicht zum Hausmüll gegeben werden. Sie müssen getrennt gesammelt werden. Die Kommunen
haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten kostenfrei
entgegengenommen werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können gefährliche Stoe aus Elektro-
und Elektronikgeraten in die Umwelt gelangen.
NL
Beste ouders,
Hartelijk bedankt dat u de BABY born® Interactive badkuip heeft gekozen.
Wij raden u aan om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen voordat u het product voor het eerst
gebruikt en samen met de verpakking te bewaren.
Let op:
Het product moet na gebruik zorgvuldig worden afgedroogd met een doek.
Houd altijd toezicht op uw kind.
Volg deze instructies zorgvuldig op, zodat u kind veilig met dit product kan spelen en het product zo
lang mogelijk meegaat.
Laat het product NIET in de buurt van een elektrische bron of elektrisch apparaat
liggen als het nat is.
Vóór het openen van het batterijvakje, het product zorgvuldig afdrogen.
Het product mag alleen door volwassenen worden voorbereid en gereinigd.
Dit product is niet geschikt voor kinderen beneden de drie jaar.
Het product mag alleen worden gevuld met helder water of met water met badschuim of badzout!
De waterstraal mag niet op mensen, andere levende wezens of op elektrische apparaten worden
gericht.
Vul de badkuip met water tot de markering. (Fig. 3)
Alles over batterijen/oplaadbare batterijen
Gebruik alkalinebatterijen voor betere en langere prestaties.
Gebruik uitsluitend batterijen van het aanbevolen type.
Batterijen dienen te worden vervangen door een volwassene.
Let op de polariteit bij het plaatsen van batterijen (+ en -).
Gebruik geen verschillende soorten, of nieuwe en oude, batterijen samen.
7
Pas op voor kortsluiting, maak geen contact tussen beide polen.
Zet de schakelaar op OFF (uit) als het speelgoed langere tijd niet wordt gebruikt om batterijvermogen
te sparen. Wij raden u ook aan de batterijen eruit te halen om lekkende batterijen en schade aan het
speelgoed te voorkomen.
Gebruik geen oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen samen.
Laad niet-oplaadbare batterijen niet weer op.
Verwijder lege batterijen uit het speelgoed en breng ze naar een inzamelpunt voor klein chemisch
afval.
Houd batterijen uit de buurt van vuur; ze kunnen lekken of exploderen.
Indien er water in het batterijvak komt, droog het dan met een handdoek.
Verwijder oplaadbare batterijen uit het speelgoed voordat ze worden opgeladen.
Oplaadbare batterijen mogen enkel worden opgeladen onder toezicht van een volwassene.
Voorbereiding
De bijgevoegde batterijen zijn uitsluitend bedoeld voor een demonstratie bij de aankoop.
De batterijen dienen door een volwassene te worden geplaatst. Ga als volgt te werk:
1. Zet de schakelaar op het batterijvak op ‘OFF’ (uit). (Fig. 1)
2. Draai met een schroevendraaier de schroef los om de deksel van het batterijvak te
openen.
3. Plaats 3 x 1.5V AA (LR6) batterijen. Zorg ervoor dat (+) en (-) in de juiste richting
wijzen.
4. Doe de deksel van het batterijvak er weer op en draai de schroef vast.
5. Zet de schakelaar op het batterijvak op ‘ON’ (aan).
Functie
De BABY born® Interactive badkuip functioneert alleen goed als de ON/OFF/Try Me-knop op ON staat.
Belangrijk
Voordat je met de interactieve functies kan spelen, druk je eerst op de knop aan de zijkant van de
badkuip.
Interactie met BABY born® Interactief
Denk eraan dat de volgende functies alleen kunnen worden gebruikt met de nieuwe BABY born®
interactieve pop die op de verpakking het “Interactieve –Logo moet hebben.
Alle toelichtingen hebben betrekking op het vooraanzicht.
Interactieve functies:
Als je je pop in de badkuip zet, hoor je een grappig liedje en de kleurige lichtjes knipperen op de maat
van de muziek.
Handmatige bediening:
Als je op de BABY born® knop aan de zijkant van de badkuip drukt, hoor je grappige geluidjes en de
lichtjes knipperen met verschillende kleuren.
Als je je pop wilt douchen, druk je een paar keer op de knop van de pomp aan de douche. (Fig. 2)
De douchekop kan je eruit nemen. Belangrijk: De slang is niet zo lang dus wees voorzichtig zodat je hem
er niet uittrekt!
Energiespaarmodus:
Als je langer dan twee minuten niet met je BABY born® Interactive badkuip speelt, schakelt hij in de
energiespaarmodus. Als je dan weer met de BABY born® Interactive badkuip wilt spelen, dan druk je op
de knop aan de zijkant van de badkuip.
Als meer gedetailleerde informatie gewenst is, ga dan naar www.baby-born.com (Internet aansluiting
nodig).
8
Reiniging
De BABY born® Interactieve accessoires kunnen worden gereinigd met een vochtig (niet nat) doekje. Let
erop dat er geen vocht in de elektronica of in het batterijvakje dringt.
Zapf Creation AG verklaart hierbij dat dit product overeenkomt met de essentiële eisen en andere
bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC. Voor meer informatie, zie Zapf Creation adressen hieronder.
Weggooien volgens WEEE (Richtlijnen met betrekking tot oude elektrische en elektronische
toestellen)
Alle producten die het teken van een doorgestreepte vuilnisbak hebben, mogen niet meer worden
meegegeven met ongesorteerd huisvuil. Het moet gescheiden worden ingezameld. De recycling
organisaties hebben hiervoor verzamelplaatsen ingericht waar oude toestellen uit private huishoudens
gratis worden aangenomen.
Als men deze toestellen niet op de juiste manier weggooit, kunnen gevaarlijke stoen uit elektrische en
elektronische toestellen in het milieu terechtkomen.
FR
Chers parents,
Merci beaucoup d’avoir opté pour l’achat de la baignoire BABY born® Interactive.
Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice avant la première utilisation et de la conserver
avec l’emballage.
À noter
Essuyer soigneusement le produit après utilisation à l’aide d’un tissu sec.
Votre enfant doit rester sous votre surveillance.
Avant d’ouvrir le compartiment à piles, sécher le produit soigneusement.
Ne pas laisser le produit près d’une source électrique ou d’un appareil quand il est mouillé.
En suivant attentivement les instructions ci-dessous, votre enfant pourra jouer en toute sécurité avec
le produit qui aura une durée de vie plus longue.
Utilisez uniquement les accessoires fournis avec le produit ou nous ne seront pas en mesure de
garantir son bon fonctionnement.
L’article doit être paramétré et lavé par un adulte.
L’article n’est pas adapté aux enfants de moins de 3 ans.
Ne remplir le produit que d’eau claire ou d’eau qui contient des additifs de bain courants!
Ne dirigez pas le jet d’eau vers des personnes, d’autres choses vivantes ou des appareils électriques
Remplissez la baignoire d’eau jusqu’à la marque. (Fig 3)
A propos des piles / batteries rechargeables
Utiliser des piles alcalines pour une meilleure performance et une durée de vie plus longue.
Utiliser uniquement le type de piles recommandé pour le produit.
Les piles doivent être remplacées uniquement par un adulte.
Insérer les piles selon la polarité correcte (+ et -).
Ne pas mélanger diérentes sortes de piles ou des anciennes piles avec des neuves.
Ne pas court-circuiter les piles.
Lorsque le produit nest pas utilise pendant une longue période, tourner le bouton sur la position “OFF”
pour une durée de vie plus longue des piles. Nous recommandons également de retirer les piles an
de prévenir toute fuite éventuelle qui pourrait endommager le produit.
Ne pas mélanger les piles rechargeables et les piles non rechargeables.
Ne pas des recharger des piles non rechargeables.
Les piles usées doivent être retirées du jouet et déposées dans un point de collecte prévu à cet eet.
Conservez les piles loin d’une source de chaleur car elles pourraient fondre ou exploser.
Si de l’eau rentre dans le compartiment à piles, le sécher avec un tissu sec.
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant d’être rechargées.
9
Les piles rechargeables doivent être rechargées uniquement sous la surveillance d’un adulte.
Préparation
Les piles fournies sont uniquement prévues pour être utilisées pour la démonstration en vente.
Les piles doivent être installées uniquement par un adulte comme ce qui suit:
1. Mettre le bouton situé sur le compartiment des piles sur “OFF”. (Fig. 1)
2. Utilisez un tournevis pour ouvrir le compartiment des piles.
3. Insérer 3 x 1.5V AA (LR6) piles. Vériez si la polarité est bien respectée.
4. Revissez le couvercle du compartiment à piles.
5. Mettre le bouton situé sur le compartiment des piles sur “ON”.
Fonction
La baignoire BABY born® Interactive ne fonctionne correctement que quand le bouton ON/OFF/Try Me
est positionné sur ON.
Important
Avant de pouvoir jouer avec les fonctions interactives de cet accessoire, tu dois appuyer sur le bouton
qui se trouve sur le côté de la baignoire.
Interaction grâce à la fonction BABY born® Interactive
Notez que les fonctions suivantes marchent uniquement avec la poupée interactive BABY born® qui doit
porter logo « Interactive-Logo » sur son emballage.
Toutes les explications s’entendent face au jouet.
Fonctions interactives:
Quand la poupée est placée dans la baignoire, une chanson drôle retentit et les lumières colorées
scintillent au même rythme que la musique.
Fonctionnement manuel:
Quand tu appuies sur le bouton BABY born® sur le côté de la baignoire, de drôles de bruits se font
entendre et des lumières de diérentes couleurs se mettent à scintiller.
Appuie plusieurs fois sur le bouton de dosage de la douche pour doucher la poupée. (Fig. 2)
Le pommeau de douche est amovible. Important: Le exible nest pas très long, veillez à ne pas l‘arracher!
Mode d’économie d‘énergie:
Dès que tu restes plus de deux minutes sans jouer avec ta baignoire BABY born® Interactive, elle passe
en mode d’économie d‘énergie. Appuie sur le bouton qui se trouve sur le côté de la baignoire an de
réactiver la baignoire BABY born® Interactive.
Si tu as besoin de plus amples informations, tu les trouveras sur le site www.baby-born.com (connexion
internet nécessaire).
Lavage
L’accessoire BABY born® Interactive peut être lavé avec un tissu humide (pas mouillé). Veille à ne pas
laisser entrer de saleté dans le logement des piles et de l’électronique.
Par la présente, Zapf Creation AG déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et
autres dispositions de la directive 1999/5/CE. Pour de plus amples informations, voir les adresses Zapf
Creation ci-dessous.
Elimination selon la WEEE (directive sur les appareils électriques et électroniques usagés)
Tous les produits portant un pictogramme représentant une poubelle barrée ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. Ils doivent être triés. Les organisations de recyclage ont mis en
places des points de collecte adaptés pour l’èlimination gratuite des appareils domestiques usagés.
En cas d’élimination inappropriée, des substances nocives provenant des appareils électriques et
10
électroniques peuvent se disperser dans l’environnement.
ES
Queridos padres:
Les agradecemos que se hayan decidido por la compra de la bañera de BABY born® Interactive.
Le recomendamos que lea con cuidado estas instrucciones de uso antes de utilizarlo por primera vez y
que las guarde junto al embalaje para futuras referencias.
Por favor tener en cuenta:
Después de usarlo, secar cuidadosamente el producto con un paño seco.
Por favor, supervise a su hijo/a en todo momento.
Secar el producto completamente antes de abrir el compartimiento de baterías.
No dejar el producto cerca de una fuente o aparato eléctrico cuando este mojado o húmedo.
Le recomendamos seguir estas indicaciones para asegurar una vida más larga al producto y evitar
fallos en el mismo.
Use solo accesorios originales, de otra manera, no podremos garantizar el buen funcionamiento de los
componentes.
La limpieza y montaje del producto debería ser realizada sólo por adultos.
El juguete no es apto para niños menores de tres años.
Llenar el producto solamente con agua limpia o agua que contenga productos de baño de uso
habitual.
No apunte el chorro de agua hacia personas, otros seres vivos o aparatos eléctricos.
Llene de agua hasta la señal. (Fig 3)
Sobre las pilas/pilas recargables
Utilice pilas alcalinas para un mejor rendimiento y una vida más larga.
Utilice sólo el tipo de pilas recomendado para la unidad.
Las pilas deben ser cambiarlas por un adulto.
Coloque las pilas con la polaridad correcta (+ y -).
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No haga corto circuito en las pilas.
Ponga el interruptor en la posición “OFF” cuando no vaya a utilizar el producto por un largo periodo de
tiempo, para una vida más larga de las pilas. Se recomienda extraer las pilas para evitar que derramen
el líquido corrosivo y dañen la unidad.
No mezcle pilas recargables y no recargables.
No recargue las pilas no recargables.
Las pilas descargadas deben retirarse del juguete y ser llevadas a un punto de reciclaje habilitado.
Mantenga las pilas alejadas del fuego o fuente de calor para evitar su explosión.
Si entra agua en el compartimento de las pilas, séquelo con un trapo.
Las pilas recargables han de ser extraídas del juguete antes de ser recargadas.
Las pilas recargables han de ser cargadas solo bajo la supervisión de un adulto.
Preparación
Las baterías incluidas son en principio sólo para la demostración del producto en el almacén.
Las pilas deben ser sustituidas por un adulto, del siguiente modo:
1. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “OFF”. (Fig. 1)
2. Utilice un destornillador para abrir el compartimento de las pilas.
3. Introduzca las 3 x 1.5V AA (LR6) pilas. Por favor, asegúrese de que la polaridad es correcta.
4. Coloque de nuevo la tapa del compartimento de las pilas con la ayuda del destornillador.
5. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON”.
Funcionamiento
La bañera de BABY born® Interactive solamente funciona debidamente si el interruptor ON/OFF/Try Me
11
está en la posición ON.
Importante
Antes de poder jugar con las funciones interactivas, pulsa el botón que está a un lado de la bañera.
Interacción con BABY born® Interactive
Por favor ten en cuenta que las siguientes funciones se activan únicamente con la nueva BABY born®
muñeca interactiva que lleva el logo “Interactive” en el embalaje.
Todas las funciones están descritas en la parte delantera.
Funciones interactivas:
Al colocar la muñeca en la bañera sonará una divertida canción, y las luces de colores parpadearán al
compás de la música.
Manejo manual:
Al pulsar el botón BABY born® que está a un lado de la bañera se oirán ruidos divertidos y las luces
parpadearán con distintos colores.
Para duchar a la muñeca, pulsa varias veces el botón de bombeo de la ducha. (Fig. 2)
El cabezal de la ducha es desmontable. Importante: La manguera tiene una longitud limitada, ¡cuidado
con arrancarla!
Modo de ahorro de energía:
Cuando pases más de dos minutos sin jugar con tu bañera de BABY born® Interactive, entrará en modo
de ahorro de energía. Para volver a activar la bañera de BABY born® Interactive, pulsa el botón que está
a un lado de la bañera.
Si desea obtener más información por favor visite la página web www.baby-born.com (se requiere
conexión de Internet).
Limpieza
Los accesorios interactivos de BABY born® se pueden limpiar con un trapo húmedo (no mojado). Por
favor asegúrese de que no entre ninguna humedad al compartimento de electrónica o al de las baterías.
Por la presente Zapf Creation AG declara que este producto se encuentra en conformidad con los
requisitos esenciales y otras disposiciones de la directiva 1999/5/EC. Para obtener más informaciones por
favor ver las siguientes direcciones de Zapf Creation.
Eliminación de residuos según la RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos) El símbolo de un cubo de basura tachado en los productos indica que estos productos
no se pueden desechar junto con los residuos domésticos. Se deben recolectar por separado. Las
organizaciones de reciclaje han establecido para ello puntos de recogida en los que se pueden depositar
de manera gratuita estos aparatos procedentes de cada hogar. En caso de eliminación indebida, podrían
verterse sustancias peligrosas procedentes de los aparatos eléctricos y electrónicos.
PT
Caros pais,
muito obrigado por terem optado pela banheira BABY born® Interactive.
Recomendamos que leiam com todo o cuidado estas instruções antes da primeira utilização, e que as
guardem juntamente com a embalagem.
12
Tenha em conta o seguinte
Após a utilização do produto, secar bem com um pano seco.
A criança deve brincar sob a supervisão de um adulto.
Antes de abrir o compartimento das pilhas, secar o artigo cuidadosamente.
Não deixar o produto perto de uma fonte eléctrica ou aparelho quando molhado.
O cumprimento integral destas instruções assegura brincadeiras sem complicações e garante uma
elevada durabilidade.
Usar apenas os acessórios originais, caso contrário não garantimos a funcionalidade dos componentes.
O artigo só pode ser ajustado e limpo por adultos.
Este artigo não é adequado para crianças menores de 3 anos.
Encher o produto apenas com água limpa ou com água contendo aditivos de banho convencionais!
Não aponte o jato de água para pessoas, outros seres vivos ou dispositivos elétricos
Encha com água até à marcação (Fig 3)
Avisos sobre pilhas:
Usar sempre pilhas alcalinas.
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes às recomendadas.
As pilhas devem ser substituídas sob supervisão de um adulto.
Colocar as pilhas de acordo com as polaridades (+/-).
Não misturar pilhas usadas com novas ou de tipos diferentes.
Evitar os curto-circuitos com os terminais de corrente.
Para prolongar a duração das pilhas, colocar o botão em “OFF” sempre que o produto não for utilizado
por um longo período de tempo. Também recomendamos que as pilhas sejam retiradas para evitar
que derramem líquido corrosivo e daniquem a unidade.
Não misturar pilhas recarregáveis com pilhas não-recarregáveis.
Não tentar recarregar pilhas não-recarregáveis.
Retirar as pilhas gastas do brinquedo e deitá-las fora nos locais apropriados.
Não deitar as pilhas no fogo pois podem explodir.
Se entrar água no compartimento das pilhas, secar com um pano.
As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo, antes de carregadas.
As pilhas recarregáveis devem ser carregadas sob supervisão de um adulto.
Preparação
As pilhas incluídas destinam-se apenas a ns de demonstração na loja.
A colocação das pilhas deve ser efectuada por um adulto da seguinte maneira:
1. Colocar o botão no compartimento das pilhas em “OFF”. (Fig. 1)
2. Desaparafusar a tampa do compartimento.
3. Inserir as 3 x 1.5V AA (LR6) pilhas, de acordo com as polaridades.
4. Aparafusar a tampa do compartimento. (Fig. 2)
5. Colocar o botão no compartimento das pilhas em “ON”. (Fig. 1)
Função
A banheira BABY born® Interactive apenas funciona correctamente se o interruptor ON/OFF/Try Me se
encontrar na posição ON.
Importante
Antes de conseguires brincar com as funções interactivas, prime o botão na lateral da banheira.
Por favor, note que as funções descritas em seguida só funcionarão com a nova boneca BABY born®
Interactive, que terá de apresentar o logótipo “interativo” na embalagem.
Todas as explicações são baseadas na perspetiva frontal.
Funções interactivas:
Ao colocar a boneca na banheira, ouve-se uma divertida música e as luzes coloridas piscam ao som da
música.
13
Operação manual:
Ao premir o botão BABY born® na lateral da banheira, ouvem-se ruídos divertidos e as luzes piscam em
diferentes cores.
Para dar banho à boneca, pressiona várias vezes o botão de bomba no duche. (Fig. 3)
A cabeça do duche é removível. Importante: a mangueira tem um comprimento limitado, não rompa
esta!
Modo de poupança de energia:
Se não brincares com a tua banheira BABY born® Interactive por mais de dois minutos, ela entra em
modo de poupança de energia. Para voltar a activar a banheira BABY born® Interactive pressiona o botão
na lateral da banheira.
Se necessitar de informações detalhadas, poderá obtê-las em www.baby-born.com (é necessário uma
ligação à Internet).
Limpeza
Os acessórios da BABY born® Interactive podem ser limpos com um pano húmido (não molhado). Por
favor, certique-se de que a humidade não penetra no sistema eletrónico ou no compartimento das
pilhas.
Zapf Creation AG declara por este meio que este produto está em conformidade com os requisitos
essenciais e outras disposições da Diretiva 1999/5/CE. Para mais informações consulte os endereços da
Zapf Creation mais abaixo.
Eliminação em conformidade com a WEEE (Directiva relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos
usados):
Todos os produtos que contenham o símbolo de um contentor de lixo com um traço por cima não
podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Têm de ser recolhidos em separado. As
autoridades responsáveis criaram pontos de recolha para o efeito, nos quais os aparelhos usados podem
ser entregues gratuitamente. No caso de eliminação incorrecta, podem ser libertados para o meio
ambiente materiais prejudiciais provenientes de aparelhos eléctricos e electrónicos.
IT
Cari genitori,
grazie per aver scelto di acquistare la vasca da bagno di BABY born® Interactive.
Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale prima dell’uso e di conservarlo con cura
insieme all’imballo.
Attenzione:
Dopo l’utilizzo, pulire accuratamente il prodotto con un panno asciutto.
Non perdete mai di vista il vostro bambino durante il gioco.
Asciugare accuratamente il prodotto prima di aprire il vano porta batterie.
Non lasciare il prodotto vicino a fonti o apparati elettrici quando bagnato.
Seguire attentamente queste istruzioni eviterà problemi durante l’uso del prodotto e ne favorirà la
durata.
Usare accessori originali per assicurare la funzionalità dei componenti.
La vasca può essere montato e pulito solo dai genitori.
Questo giocattolo non è adatto a bambini d’età inferiore a 3 anni.
Inserire nel prodotto esclusivamente acqua pulita o acqua che contenga prodotti comuni per il bagno!
Non puntare il getto d’acqua su persone, altri esseri viventi o dispositivi elettrici.
Riempire d’acqua no alla tacca. (Fig 4)
14
Batterie/batterie ricaricabili
Utilizzare batterie alcaline per garantire la migliore performance e un ciclo di vita più lungo.
Utilizzare esclusivamente le batterie raccomandate per l’unità.
Le batterie devono essere sostituite solo da adulti.
Inserire le batterie con la polarità corretta (+ e -).
Non utilizzare insieme batterie nuove e batterie usate.
Non cortocircuitare le batterie.
Quando lo scooter non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, commutare il pulsante
nella posizione OFF per allungare in modo signicativo il ciclo di vita della batteria. Si raccomanda
inoltre di rimuovere le batterie al ne di prevenire possibili perdite che danneggerebbero l’unità.
Non utilizzare insieme batterie ricaricabili e non ricaricabili.
Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili.
Le batterie esauste devono essere rimosse dal gioco e inviate a uno specico punto di raccolta per
riuti speciali.
Tenere le batterie lontano dal fuoco altrimenti potrebbero avere delle perdite o esplodere
Se penetra acqua nel vano batterie, asciugarlo con un panno.
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal gioco prima della carica.
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto.
Preparazione
Le batterie contenute nella confezione sono adatte solo alla dimostrazione in negozio.
L’installazione delle batterie deve essere eettuato da un adulto come segue:
1. Posizionare l’interruttore del comparto batterie su OFF. (Fig. 1)
2. Usando un cacciavite aprire il comparto batterie.
3. Inserire le 3 x 1.5V AA (LR6) batterie con la polarità corretta (+ e -).
4. Riavvitare il comparto batterie.
5. Posizionare l’interruttore del comparto batterie su ON.
Funzione
La vasca da bagno di BABY born® Interactive funziona in modo corretto solo se l’interruttore ON/OFF/Try
me si trova in posizione ON.
Importante
Prima di poter giocare con le funzioni interattive, devi premere il pulsante situato lateralmente sulla
vasca da bagno.
Interazione con BABY born® Interactive
Ricorda che queste funzioni valgono solo per il nuovo modello interattivo di BABY born®. Il modello
interattivo ha il logo “Interactive” sulla confezione.
Tutte le spiegazioni sono contenute nella parte anteriore.
Funzioni interattive
Facendo sedere la bambola nella vasca da bagno, viene riprodotta una canzone divertente e le luci
colorate lampeggiano a ritmo di musica.
Funzionamento manuale
Premendo il pulsante BABY born® situato lateralmente sulla vasca da bagno, vengono riprodotti rumori
divertenti e le luci lampeggiano in diversi colori.
Per fare la doccia alla bambola, premi più volte il pulsante di pompaggio dell’acqua vicino alla doccia.
(Fig. 2)
Il soone è estraibile. Importante: il tubo ha una lunghezza limitata, fare attenzione a non staccarlo!
15
Modalità di risparmio energetico
Se non si gioca con la vasca da bagno BABY born® Interactive per più più di due minuti, essa entra in
modalità di risparmio energetico. Per riattivarla, premi il pulsante situato lateralmente sulla vasca da
bagno.
Se sono necessarie altre informazioni, consultare il sito www.baby-born.com (è necessario avere un
collegamento Internet).
Pulizia
Questo accessorio di BABY born® Interactive può essere pulito con un panno umido (non bagnato).
Accertarsi che i dispositivi elettronici non si bagnino e che non penetri umidità nel vano portabatterie.
Zapf Creation AG dichiara che per questo prodotto è necessario rispettare le istruzioni obbligatorie e
altre disposizioni previste dalla direttiva 1999/5/CE. Altre informazioni sono disponibili agli indirizzi di
Zapf Creation in basso.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
di¬erenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta
di¬erenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili e¬etti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n.
152/2006 (parte 4 art.255 ).
FI
Hyvät vanhemmat,
paljon kiitoksia, että olet päättänyt ostaa BABY born® Interactive -kylpyammeen.
Suosittelemme tämän käyttöohjeen huolellista lukemista lapsen kanssa ennen ensimmäistä
käyttöönottoa ja ohjeen säilyttämistä yhdessä pakkauksen kanssa.
Ota huomioon:
Pyyhi tuote käytön jälkeen perusteellisesti kuivalla liinalla.
Suosittelemme aikuisen valvontaa.
Kuivaa tuote huolellisesti ennen paristokotelon avaamista.
Älä jätä tuotetta virtalähteen tai sähkölaitteen läheisyyteen sen ollessa märkä.
Tämän käyttöohjeen tarkka noudattaminen takaa ongelmattoman leikkimisen ja pitkän eliniän
nukelle.
Käytä vain mukana toimitettuja BABY born®-tarvikkeita, sillä vieraiden tarvikkeiden toimivuutta ei
voida taata.
Vain aikuiset saavat asettaa ja puhdistaa lelun.
Tuote ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille.
Täytä tuote vain pelkällä vedellä tai vedellä, johon on lisätty tavallista kylpyainetta!
Älä kohdista vesisuihkua ihmisiin, muihin eläviin olentoihin tai sähkölaitteisiin.
Täytä vesi merkkiin asti. (Fig. 3)
16
Tietoa paristoista
Käytä alkaliparistoja paremman tehon ja käyttöiän vuoksi.
Käytä vain suositeltuja paristoja.
Aikuisen tulee asentaa paristot.
Aseta paristot niiden oikea napaisuus (+ ja -) huomioiden.
Älä sekoita keskenään erityyppisiä tai uusia ja vanhoja paristoja.
Älä oikosulje paristoja.
Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, siirrä virtakatkaisin POIS PÄÄLTÄ(‘’OFF’’)-asentoon paristojen
säästämiseksi. On myös suositeltavaa poistaa paristot laitteesta vuotojen ja vaurioiden välttämiseksi.
Älä sekoita keskenään uudelleen ladattavia paristoja ja paristoja, joita ei voi ladata.
Paristoja, joita ei voi ladata, ei saa ladata.
Tyhjentyneet paristot tulee poistaa laitteesta ja kierrättää asianmukaisesti.
Paristoja ei saa heittää tuleen vuotamis- ja räjähdysvaaran takia.
Jos vettä pääsee paristokoteloon, kuivaa paristokotelo kuivalla pyyhkeellä.
Uudelleen ladattavat paristot tulee poistaa laitteesta ennen lataamista.
Uudelleen ladattavat paristot tulee ladata vain aikuisen valvonnassa.
Valmistelu
Sisällä olevat paristot on tarkoitettu ainoastaan myyntipaikassa tehtäviä esittelyjä varten.
Mukana olevat paristot ovat vain kokeilua varten.
Aikuisen tulee asentaa paristot:
1. Laita paristokotelon kytkin POIS PÄÄLTÄ(‘’OFF’’) asentoon. (Fig.1)
2. Käytä ruuvimeisseliä paristokotelon avaamiseen.
3. Asenna 3 x 1.5V AA (LR6) paristot oikeanapaisuudet huomioiden.
4. Kiinnitä paristokotelon kansi takaisin ruuvimeisselillä.
5. Laita paristokotelon kytkin PÄÄLLE (‘’ON’’) asentoon.
Toiminta
BABY born® Interactive -kylpyamme toimii asianmukaisesti vain, kun ON / OFF / Try Me -kytkin on ON-
asennossa.
Tärkeää
Ennen kuin voit leikkiä interaktiivisilla toiminnoilla, sinun täytyy painaa kylpyammeen sivussa olevaa
nappia.
Vuorovaikutus BABY born® Interactiven kanssa
Ota huomioon, että seuraavat toiminnot toimivat ainoastaan yhdessä uuden BABY born® Interactive
-nuken kanssa. Tämän nuken pakkauksessa on Interactive-logo.
Kaikki selitykset on tehty edestä päin nähtynä.
Interaktiiviset toiminnot:
Kun nukke laitetaan kylpyammeeseen, kuuluu hauska laulu, ja värilliset valot vilkkuvat musiikin tahtiin.
Manuaalinen käyttö:
Kun painetaan kylpyammeen sivussa olevaa BABY born® -nappia, kuuluu hauskoja ääniä, ja valot
vilkkuvat eri värisinä.
Kun haluat suihkuttaa nuken, paina monta kertaa suihkussa olevaa pumppunappia. (Fig. 2)
Suihkunapin voi irrottaa. Tärkeää: Letkun pituus on rajallinen, älä repäise sitä irti!
Energiansäästötila:
BABY born® Interactive -kylpyamme siirtyy energiansäästötilaan, kun et ole leikkinyt sillä kahteen
minuuttiin. Voit aktivoida BABY born® Interactive -kylpyammeen uudestaan painamalla kylpyammeen
sivussa olevaa nappia.
Enemmän yksityiskohtaista tietoa saat osoitteesta www.baby-born.com (internetyhteys välttämätön).
17
Puhdistus
BABY born® Interactive -varusteet voi puhdistaa kostealla (ei märällä) liinalla. Varmista, että kosteutta ei
pääse elektroniikkaan eikä paristoihin.
Zapf Creation AG vakuuttaa, että tämä tuote on direktiivin 1999/5/EY vaatimusten ja määräysten
mukainen. Lisätiedot, ks. Zapf Creatonin osoitetiedot alla.
WEEE: (direktiivi sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta) mukainen hävittäminen
Tuotteita, jotka on merkitty yliruksatulla roskakorilla, ei saa enää laittaa lajittelemattomaan
kotitalousjätteeseen. Ne on hävitettävä erikseen. Kierrätysjärjestelmissä on osoitettu keräyspaikat, joissa
otetaan vastaan yksityisten kotitalouksien vanhat laitteet maksutta. Jos laitteita ei hävitetä oikein, sähkö-
ja elektroniikka laitteista voi joutua vaarallisia aineita ympäristöön.
NO
Kjære foreldre
Takk for at dere valgte BABY born® Interactive badekaret.
Ber vi dere lese denne bruksanvisningen før leken tas i bruk første gang. Oppbevar den sammen med
emballasjen.
OBS:
Etter bruk må badekaret tørkes godt av med en tørr klut.
Ha tilsyn med barnet.
Tørk produktet omhyggelig før batterirommet åpnes
Ikke etterlat produktet i nærheten av elektriske kilder eller apparater når produktet er vått.
Følg veiledningen nøye for å sikre at det er problemfritt å leke med produktet, og at produktet får en
lang levetid.
Bruk bare originalt tilbehør, ellers kan vi ikke garantere at komponentene virker.
Leken skal utelukkende monteres og rengjøres av voksne.
Leken egner seg ikke til barn under 3 år.
Fyll badekaret kun med rent vann eller vann som inneholder vanlige bademidler.
Vannstrålen må ikke rettes mot mennesker, andre levende vesener eller elektriske apparater.
Fyll med vann opp til markeringen. (Fig. 3)
Vedr. batterier/oppladbare batterier
Bruk alkaliske batterier for best resultat og lengre levetid.
Bruk kun den type batterier som er anbefalt for produktet.
Batterier bør settes i av en voksen.
Sett inn batteriene med riktig polaritet (+ og – ).
Ikke bland gamle og nye batterier eller forskjellige batterityper.
Ikke kortslutt batteriet.
Når produktet ikke blir brukt over lengre tid, skyves bryteren over på “OFF” for å spare på batteriene. Vi
anbefaler også å erne batteriene for å forhindre mulig lekkasje og skade på produktet.
Ikke bland oppladbare og ikke-oppladbare batterier.
Ikke forsøk å lade batterier som ikke er oppladbare.
Utslitte batterier skal ernes fra leken og kastes i mottak for spesialavfall.
Hold batteriene unna åpen ild fordi de kan lekke eller eksplodere.
Tørk batterirommet med en tørr klut, dersom det skulle trenge fuktighet inn i batterirommet.
Oppladbare batterier skal ernes fra leken innen de lades.
Oppladbare batterier må bare lades under tilsyn av en voksen.
Forberedelse
De vedlagte batteriene er kun til demonstrasjonsformål i butikken.
Innsetting av batterier bør foretas av en voksen på følgende måte:
18
1. Skyv bryteren på batterirommet over på ”OFF”. (Fig. 1)
2. Bruk en skrutrekker til å åpne batterirommet.
3. Sett i 3 x 1.5V AA (LR6) batteriene. Vennligst sjekk at de vender riktig.
4. Skru dekselet på batterirommet igjen.
5. Skyv bryteren på batterirommet over på ”ON”.
Funksjon
BABY born® Interactive badekaret fungerer riktig kun når ON/OFF/Try Me- knappen står på ON.
Viktig
Før du kan leke med de interaktive funksjonene, må du trykke på knappen på siden av badekaret.
Interaksjon med BABY born® Interactive
Vær oppmerksom på at følgende funksjoner kun fungerer sammen med den nye interaktive BABY born®-
dukken (gjenkjennelig på “Interaktiv – logoen på esken).
Alle forklaringer vises på forsiden.
Interaktive funksjoner:
Når du setter dukken i badekaret, hører du en morsom sang, og de fargede lysene blinker i takt med
musikken.
Betjening for hånd:
Når du trykker på BABY born® knappen på siden av badekaret, hører du morsomme lyder, og lysene
blinker i forskjellige farger.
For å dusje dukken må du trykke på pumpeknappen på dusjen ere ganger (Fig. 2)
Dusjhodet kan tas av. Viktig: Slangen har bare begrenset lengde, vær forsiktig så du ikke river den av!
Energisparemodus:
Så snart du ikke leker med BABY born® Interactive badekaret ditt på mer enn to minutter, går det over i
energisparemodus. For å starte BABY born® Interactive badekaret igjen trykker du på knappen på siden
av badekaret.
Ønsker du nærmere informasjon, kan du gå til www.baby-born.com (Internettforbindelse er nødvendig).
Rengjøring
BABY born® Interactive tilbehøret kan tørkes av med en fuktig (ikke våt) klut. Påse at det elektroniske
systemet ikke blir vått og at det ikke kommer fuktighet inn i batteriboksen.
Zapf Creation AG erklærer herved at produktet er i samsvar med vesentlige krav og andre betingelser i
direktiv 1999/5/EF. For nærmere informasjon, se adressene til Zapf Creation nedenfor.
WEEE, informasjon for alle europeiske forbrukere.
Alle produkter som er markerte med en gjennomstreket søppeltønne får ikke lenger tilføres det
usorterte husholdningssøppelet. De må samles separat. Retur- og samlesystemer i Europa bør
organiseres av samle- og recyclingorganisasjoner. WEEE produkter kan kastes gratis på de egnede
samlestedene. Grunnen for dette er beskyttelsen av miljøet mot potensielle skader pga. farlige
substanser i elektro- og elektronikkapparater.
SE
\
Kära föräldrar!
När ni bestämde er för ett BABY born® Interactive badkar, gjorde ni ett bra val.
19
Vi recommenderar att ni innan hästen används för första gången noggrant läser igenom denna
bruksanvisning och sedan förvarar den tillsammans med förpackningen.
Observera:
Torka av badkaret noga efter att ditt barn lekt med det.
Håll barn under uppsyn.
Torka produkten noga innan du öppna batterifacket.
Lämna inte produkten nära en elektrisk källa eller apparat när den är blöt.
Följ instruktionerna noga för att se till att du kan leka problemfritt med produkten och att den håller
länge.
Använd endast originaltillbehör. I annat fall kan vi inte garantera att komponenterna fungerar.
Endast föräldrarna får sätta ihop och rengöra denna leksak.
Denna leksak ska inte användas av barn under 3 år.
Fyll badkaret endast med rent vatten eller med vatten som innehåller normala badtillsatser!
Rikta vattenstrålen aldrig på människor, andra levande varelser eller elapparater.
Fyll badkaret med vatten upp till markeringen. (Fig 4)
Information om batterier/uppladdningsbara batterier
Använd alkaliska batterier för bästa prestanda och längre hållbarhet.
Använd endast de batterier som rekommenderas.
Batterierna ska sättas i eller bytas av en vuxen.
Vänd + och - åt rätt håll.
Blanda inte olika typer av batterier eller gamla och nya batterier.
Kortslut inte batterierna.
Om produkten inte ska användas under en längre tid, ytta knappen till OFF (av) för att bevara
batteriernas livslängd. Vi rekommendera också att batterierna tas ut, för att förhindra läckage och
skador på enheten.
Blanda inte uppladdningsbara och icke uppladdningsbara batterier.
Ladda inte batterier som inte är uppladdningsbara.
Tomma batterier ska tas ut från leksaken och slängas i en batteriholk eller på en återvinningscentral.
Håll batterierna borta från eld, då de kan läcka eller explodera.
Torka med en trasa om lite fukt skulle ha trängt in i batterifacket.
Uppladdningsbara batterier ska tas ut från leksaken innan laddning.
Uppladdningsbara batterier ska endast laddas under uppsikt av en vuxen
Förberedelse
Batterierna som nns med är endast avsedda för att testa leksaken i butiken.
Batterierna bör sättas i av en vuxen på följande sätt:
1. Flytta brytaren på batterirummet till ”OFF”. (Fig.1)
2. Öppna batterirummet med en skruvmejsel.
3. Sätt i 3 x 1.5V AA (LR6) batterier. Se till att + och – är vända åt rätt håll.
4. Stäng batterilocket igen.
5. Flytta brytaren på batterirummet till ”ON”.
Funktion
BABY born® Interactive badkaret fungerar endast om du har ställt ON/OFF/Try Me-brytaren på ON-läge.
Viktigt
Innan du börjar leka med badkaret, måste du först trycka på knappen på sidan av badkaret.
Leka med BABY born® Interactive
Observera att nedan nämnda funktioner endast fungerar om du har den nya BABY born® Interactive-
dockan. Det ser du på att det nns en “Interactive-logo” på förpackningen.
Alla förklaringar nns på framsidan på förpackningen.
20
Interaktiva funktioner:
När din docka sitter i badkaret hörs en glad sång och de färgade ljusen blinkar i takt med musiken.
Manuell användning:
När du trycker på BABY born® knappen på sidan av badkaret, så hörs roliga ljud och ljusen blinkar i olika
färger.
För att duscha dockan, trycker du era gånger på pumpknappen på duschen (Fig. 2).
Duschstrilen kan du ta loss. Viktigt: Duschslangen har bara en begränsad längd, var försiktig så att du
inte sliter av den!
Energibesparing:
Om du inte har lekt med ditt BABY born® Interactive badkar under två minuter, så övergår det i en
energibesparingsfunktion. För att aktivera ditt BABY born® Interactive badkar igen behöver du bara
trycka på knappen på sidan av badkaret.
För mer information se www.baby-born.com (du behöver en Internet-anslutning).
Rengöring
Du kan rengöra BABY born® Interactive-tillbehöret med en fuktig (inte våt) trasa. Se till att elektroniken
inte blir våt och att fukt inte hamnar i batterifacket.
Zapf Creation AG förklarar härmed, att man för denna produkt måste beakta de krav och villkor som
nämns i direktiv 1999/5/EC. För mer information är du välkommen att kontakta Zapf Creation på en av
nedan nämnda adresser.
WEEE, information för alla europeiska konsumenter.
Alla produkter som är märkta med en överkorsad soptunna får inte längre slängas i osorterade hus
hålls sopor. De måste samlas in separat. Återlämnings- och insamlingssystem i Europa ska organiseras
av insam lings- och återvinningsorganisationer. WEEE-produkter kan lämnas in gratis till lämpliga
återvinningsstationer. Detta görs för att skydda miljön mot potentiella skador genom farliga substanser i
el- och elektronikapparater.
DK
Kære forældre!
Mange tak, fordi I har valgt at købe dette BABY born® Interactive badekar.
Vi anbefaler at denne brugsvejledning læses grundigt igennem inden legetøjet tages i brug første gang
og at vejledningen opbevares sammen med emballagen.
Læg venligst mærke til det følgende
Efter brugen bør produktet tørres omhyggeligt af med en tør klud.
Hold opsyn med barnet.
Tør produkten grundigt før du åbner batteriskuen.
Efterlad ikke produktet tæt på elektrisk kilde eller apparat når produktet er vådt.
Følg vejledningen nøje for at sikre at det er problemfrit at lege med produktet, og at produktet får en
lang levetid.
Brug kun originalt tilbehør da vi ellers ikke kan garantere at komponenterne virker.
Dette legetøj må udelukkende bygges sammen og rengøres af forældre.
Legetøjet er ikke egnet til børn under 3 år.
Fyld udelukkende produktet med rent vand eller med vand, der indeholder almindelige badeadditiver!
Ret ikke vandstrålen mod personer, andre levende objekter eller elektroapparater.
Fyld venligst vand op til markeringen. (Fig. 3)
21
Om batterier
Du opnår det bedste resultat med alkalinebatterier.
Brug kun de anbefalede batterier.
Udskiftning af batterier skal foretages af en voksen.
Batterier skal vendes den rigtige vej (+ og -).
Bland aldrig gamle og nye batterier eller forskellige batterityper.
Batterier må ikke kortsluttes.
Når du ikke bruger produktet i længere tid, skal du slukke det for at spare på batteriet. Vi anbefaler
også at du erner batterierne så du undgår lækager der kan ødelægge produktet.
Undgå at bruge genopladelige og ikke-genopladelige batterier samtidigt.
Prøv ikke på at oplade ikke-genopladelige batterier.
Brugte batterier skal ernes fra legetøjet og aeveres et sted hvor de samler batterier ind.
Hold batterierne på afstand af ild da de kan lække eller eksplodere.
Hvis der trænger fugt ind i batterirummet, kan du tørre det med en klud.
Genopladelige batterier skal ernes fra legetøjet før de oplades.
Genopladelige batterier må kun oplades under opsyn af en voksen.
Forberedelse
De batterier der kommer med leveringen er kun tilsigtet til demonstrationsformål i forretningen.
Isætning af batterier bør foretages af en voksen på følgende måde:
1. Sæt kontakten på batterirummet på ”OFF”. (Fig.1)
2. Brug en skruetrækker til at åbne batterirummet.
3. Sæt 3 x 1.5V AA (LR6) batterierne i. Se efter om batterierne vender rigtigt.
4. Skru batterirummets låg på igen.
5. Sæt kontakten på batterirummet på ”ON.
Funktion
Dette BABY born® Interactive badekar virker kun korrekt, når ON/OFF/Try Me-omstilleren står på ON.
Vigtigt
For at kunne lege med produktets interaktive funktioner skal du trykke på knappen på siden af
badekarret.
Interaktion med BABY born® Interactive
Læg venligst mærke til at de følgende funktioner kun ndes i den nye BABY born® Interactive dukke, som
du genkender ved “Interactive“ logo på emballagen.
Alle forklaringer er vist på forsiden.
Interaktive funktioner:
Når dukken sættes ind i badekarret, hører du en sjov sang og de farvede lys blinker i takt med musikken.
Manuel betjening:
Når man trykker på BABY born® knappen på siden af badekarret, hører man sjove lyde og lysene blinker
i forskellige farver.
For at give dukken et brusebad skal du trykke ere gange på pumpeknappen ved brusebadet. (Fig. 2)
Brusehovedet kan tages ud. OBS: Slangen har en begrænset længde, den må ikke rives af!
Energisparmodus:
Så snart du ikke har leget med dit BABY born® Interactive badekar i mere end to minutter, går det over til
strømsparetilstand. For at genaktivere dit BABY born® Interactive badekar skal du trykke på knappen på
siden af badekarret.
Hvis du har brug for yderlige informationer får du dem ved www.baby-born.com (kræves
internetforbindelse).
22
Rengøring
BABY born® Interactive tilbehør kan rengøres med en fugtig (ikke våd) klude. Sørg venligst for at
elektronikken ikke bliver våd og at der ikke kommer fugtighed ind i batteriskuen.
Zapf Creation AG erklærer hermed at de nødvendige forudsætninger og andre bestemmelser af
retningslinien 1999/5/EC må overholdes ved dette produkt. Yderlige oplysninger fås hos Zapf Creation
ved nedenstående adresse.
WEEE, informationer til alle europæiske forbrugere.
Alle produkter der er mærket med en gennemstreget skraldespand, må ikke mere komme i det
usorterede husholdningsaald. Dette skal samles separat. Tilbageleverings- og samlesystemer i Europa
bør organiseres af samle- og genbrugsorganisationer. WEEE-produkter kan bortskaes gratis hos egnede
samlesteder. Grunden herfor er beskyttelse af miljøet mod potentielle skader som følge af farlige
substanser i elektro- og elektronikapparater.
IS
Kæru foreldrar.
Við þökkum ykkur fyrir að hafa valið að kaupa BABY born® Interactive baðkerið.
Mælum við með Því að Þessar leiðbeiningar séu vandlega lesnar áður en leikfangið er tekið í notkun.
Leiðbeiningarnar á að geyma ásamt pakkanum.
Athugið:
Þurrkið baðkerið vandlega með þurrum klút eftir hverja notkun.
Verið meðvituð um að leiðbeina barni ykkar.
Áður en rafhlöðuhólð er opnað verður leikfangið að þorna vel.
Skiljið ekki vöruna eftir nálægt rafmagns svæðum á meðan hún er blaut.
Með þvi að fylgja þessum leiðbeiningum vandlega getur þú verið viss um að leikur með vöruna er
vandamálalaus og endist lengi.
Notið engöngu þar til gerða aukahluti. Að öðrum kosti getum við ekki ábyrgst virkni hlutarins.
Aðeins fullorðnir mega setja upp og hreinsa leikfangið.
Þetta leikfang hentar ekki fyrir börn yngri en þriggja ára.
Setjið aldrei annað en hreint vatn eða vatn með venjulegum baðefnum í baðkerið!
Aldrei má beina vatnsbununni að fólki, öðrum lífverum eða að rafbúnaði.
Fylltu baðkerið með vatni upp að merkinu. (Fig. 3)
Allt um rafhlöður/hleðslurafhlöður
Notið alkaline rafhlöður til að tryggja betri gæði og lengri endingu.
Notið eingöngu rafhlöður sem mælt er með fyrir vöruna.
Látið fullorðna eingöngu sjá um að skipta um rafhlöður.
Gætið að rafhlöðurnar snúi rétt (+ og -).
Blandið ekki saman mismunandi tegundum af rafhlöðum.
Ekki nota endingarstuttar rafhlöður.
Ef tækið er ekki notað í nokkurn tíma, stillið takkann á “OFF” til að rafhlöðurnar li lengur. Við mælum
einnig með að rafhlöðurnar séu arlægðar til að koma í veg fyrir leka og eyðileggingu á vörunni.
Ekki blanda saman hleðslurafhlöðum og venjulegum rafhlöðum.
Hlaðið ekki venjulegar rafhlöður.
Ónýtar rafhlöður þarf að arlægja úr leikfanginu og henda í sérstaka endurvinnslutunnu.
Haldið rafhlöðum frá eldi þar sem þau geta lekið eða sprungið.
Ef vatn kemst í rafhlöðuhólð, þurrkið með klút.
Hleðslurafhlöður þarf að arlækja úr leikfanginu áður en þau eru hlaðin.
Hleðslurafhlöður þarf að hlaða undir eftirliti fullorðinna.
Undirbúningur
Rafhlöðurnar sem fylgja eru eingöngu ætlaðar fyrir söluaðila til að sýna og útskýra hvernig leikfangið
23
vinnur.
Innsetning á rafhlöðum skal gerð af fullorðnum sem hér segir:
1. Stillið rofann á rafhlöðuhólnu á “OFF”. (Fig.1)
2. Notið skrúárn til að opna rafhlöðuhólð.
3. Setjið 3 x 1.5V AA (LR6) rafhlöður. Vinsamlega athugið að rafstyrkurinn er réttur.
4. Skrúð lokið á rafhlöðuhólð á aftur.
5. Stillið rofann á rafhlöðuhólnu á “ON”.
Notkun
Til þess að BABY born® Interactive baðkerið virki rétt þarf ronn „ON/OFF/Try me“ að vera stilltur á „ON“.
Áríðandi
Áður en hægt er að nota gagnvirku aðgerðirnar þarftu að ýta á hnappinn á hliðinni á baðkerinu.
Gagnvirk viðbrögð hjá BABY born® Interactive
Athugið að eftirtaldar aðgerðir virka aðeins hjá nýrri BABY born® gagnvirkri brúðu sem er auðkennd með
merkinu „Interactive“ á umbúðunum.
Allar útskýringar miðast við að skoðað sé framan frá.
Gagnvirkar aðgerðir:
Þegar þú setur brúðuna í baðkerið hljómar örugt lag og lituðu ljósin blikka í takt við tónlistina.
Handvirk notkun:
Ef ýtt er á BABY born® hnappinn á hliðinni á baðkerinu heyrast skemmtileg hljóð og ljósin blikka í
mismunandi litum.
Til þess að brúðan geti farið í sturtu þarftu að ýta nokkrum sinnum á dæluhnappinn á sturtunni (Fig. 2).
Það er hægt að taka sturtuhausinn af. Mikilvægt: Slangan hefur aðeins takmarkaða lengd svo að gæta
verður þess að slíta hana ekki af!
Orkusparnaðarhamur:
Ef meira en tvær mínútur líða án þess að þú leikir þér með BABY born® Interactive baðkerið skiptir það
sjálfkrafa yr í orkusparnaðarham. Til þess að virkja BABY born® Interactive baðkerið aftur þarftu að ýta á
hnappinn á hliðinni á baðkerinu.
Ef óskað er nánari upplýsinga er þær að nna á www.baby-born.com (internettenging nauðsynleg).
Hreinsun
Hreinsa má BABY born® Interactive fylgihlutinn með rökum (ekki blautum) klút. Gætið þess vandlega að
ekki komist raki að rafbúnaðinum eða í rafhlöðuhólf leikfangsins.
Zapf Creation AG staðfestir hér með að þessi vara uppfyllir gildandi kröfur og önnur ákvæði tilskipunar
1999/5/EB. Til að fá nánari upplýsingar er vísað á uppgen póstföng hér að neðan.
WEEE, upplýsingar fyrir alla notendur í Evrópulöndum.
Vörum merktum með ruslatunnu sem krossað er yr má ekki lengur farga með blönduðum
heimilisúrgangi. Skylt er að skil a eim okkuðum frá öðrum úrgangi. Móttöku- og söfnunarstöðvar í
Evrópulöndum eiga að vera skipulagðar af söfnunar- og endurvinnslufyrirtækjum. WEEE-vörum má
farga án endurgjalds á þar til starfræktum móttökustöðvum. Ástæða þessara fyrirmæla er verndum
umhversins fyrir hugsanlegum skaða af völdum hættulegra efna í rafmagns- og rafeindabúnaði.
24
LT
Mieli tėveliai,
dėkojame, kad nusprendėte įsigyti BABY born® Interactive vonelę.
Kad neiškiltų netikėtumų, siūlome prieš pirmąjį naudojimą išsamiai perskaityti šią naudojimo instrukciją
ir ją išsaugoti kartu su pakuote.
Prašome atkreipti dėmesį į šiuos dalykus:
Pažaidę su šiuo gaminiu, gerai išvalykite jį su sausu skudurėliu.
Visada prižiūrėkite žaidžiantį vaiką.
Prieš atidarydami baterijų įdėklą, gaminį rūpestingai nušluostykite.
Nepalikite produkto, kol jis šlapias, arti elektrinių prietaisų.
Tikslus šios vartojimo instrukcijos nurodymų laikymasis užtikrins Jums saugų žaidimą ir garantuos
žaislo ilgaamžiškumą.
Naudokite tik originalius aksesuarus, naudojant kito gamintojo priedus ar aksesuarus, mes
negarantuojame jų funkcionalumo.
Surinkti ir valyti žaisliuką gali tik tėveliai.
Žaislas netinka vaikams iki trijų metų.
Pilkite į vonelę tik švarų vandenį arba vandenį su įprastinėmis maudymuisi skirtomis priemonėmis!
Neaptaškykite vandens srove žmonių, kitų gyvūnų arba elektros prietaisų.
Pilkite į vonelę vandens tik iki nurodyto žymeklio. (Fig. 3)
Saugus baterijų naudojimas
Naudokite šarmines baterijas, užtikrinančias geresnį ir ilgesnį prietaiso veikimą.
Naudokite tik šiam žaislui rekomenduojamas baterijas.
Baterijas gali pakeisti tik suaugęs žmogus.
Baterijos turi būti įdedamos, atsižvelgiant į jų (+) ir (-) ženklus.
Negalima kartu dėti senų ir naujų arba skirtingų rūšių baterijų.
Neužtrumpinkite baterijų.
Jei ilgą laiką nežaisite su šiuo žaislu, mygtuką nustatykite ties “OFF”, kad baterijos ilgiau galiotų.
Mes taip pat rekomenduojame baterijas išimti, kad išvengtumėte baterijų suskystėjimo ir produkto
sugadinimo.
Nesumaišykite kartu įkraunamų baterijų su neįkraunamomis.
Nebandykite įkrauti neįkraunamų baterijų.
Išsikrovusios baterijos turi būti išimamos iš žaislo ir sunaikintos specialiame atliekų perdirbimo punkte.
Nelaikykite baterijų arti ugnies ar ugnyje, nes jos gali suskystėti arba sprogti.
Jeigu vanduo pateko į baterijų talpyklą, išvalykite ją su švariu skudurėliu.
Įkraunamos baterijos turi būti išimamos iš žaislo prieš pradedant jas krauti.
Baterijas įkrauti gali tik suaugęs žmogus.
Paruošimas
Kartu su žaislu pateikti elementai yra skirti tik žaislo demonstravimui parduotuvėje.
Baterijas įdėti gali tik suaugęs žmogus:
1. ON/OFF jungtuką nustatykite ties “OFF”. (Fig.1)
2. Atsuktuvu atidarykite baterijų talpyklą.
3. Įdėkite 3 x 1.5V AA (LR6) baterijas. Patikrinkite, ar poliškumas teisingas.
4. Uždėkite baterijų talpyklos dangtelį ir priveržkite atsuktuvu.
5. ON/OFF jungtuką nustatykite ties “ON”.
Funkcija
BABY born® Interactive vonelė veikia tik tada, jei ON/OFF/Try Me-jungiklis nustatytas ties ON-pozicija.
Svarbu
Prieš pradėdama žaisti su interaktyviomis funkcijomis, nuspausk mygtuką vonelės šone.
25
Sąveika su interaktyvia lėle BABY born®
Prašau atkreipk dėmesį į tai, kad šios funkcijos veikia tik su naująja interaktyviąja lėle BABY born®. Ją Tu
atpažinsi pagal logotipą pakuotėje “Interaktiv ”.
Visi paaiškinimai pavaizduoti priekiniame vaizde.
Interaktyvios funkcijos:
kai pasodinsi lėlę į vonelę, pasigirs linksma dainelė ir įvairių spalvų švieselės pradės blykčioti dainelės
ritmu.
Valdymas rankiniu būdu:
kai nuspausi BABY born® mygtuką vonelės šone, tai pasigirs linksmi garsai ir švieselės pradės blykčioti
įvairiomis spalvomis.
Norėdama lėlę nuprausti po dušu, nuspausk keletą kartų mygtuką prie dušo ( Fig. 2). Dušo
galvutę galima ištraukti. Svarbu: dušo žarnelė yra neilga, todėl netempkite labai stipriai, kad jos
nenutrauktumėte!
Energijos taupymo režimas:
jei su BABY born® Interactive vonele žaisi ilgiau kaip dvi minutes, tai ji persijungs į energijos taupymo
režimą. Norėdama vėl suaktyvinti BABY born® Interactive vonelės funkcijas, nuspausk mygtuką vonelės
šone.
Jeigu Jums reikia papildomos informacijos, galėsite ją gauti adresu www.baby-born.com (būtinas
interneto ryšys).
Valymas
Lėlės BABY born® interaktyvius priedus galima valyti tik drėgna (ne šlapia) šluoste. Prašau pasirūpinkite,
kad elektronikos dalis nesušaltų ir į elementų skyrelį nepatektų drėgmė.
Zapf Creation AG šiuo pareiškia, kad naudojantis šiuo gaminiu būtina atkreipti dėmesį į direktyvos
1999/5/EC būtinas prielaidas ir kitas teisines normas. Daugiau informacijos gausite prieš tai nurodytais
Zapf Creation adresais.
Utilizacija pagal direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų.
Visi produktai, paženklinti perbrauktu atliekų konteineriu, negali būti išmetami kartu su neišrūšiotomis
atliekomis. Tokie produktai turi būti surenkami atskirai. Pakartotinio atliekų perdirbimo bendrovės šiuo
tikslu įsteigė atliekų surinkimo punktus, į kuriuos nemokamai galima pristatyti įrengimų atliekas iš
privačių namų ūkių.
Netinkamai utilizavus atliekas, iš elektros ir elektroninių prietaisų į aplinką gali išsiskirti nuodingos
medžiagos.
LV
Mīļie vecāki,
Liels paldies, ka nolēmāt iegādāties BABY born® Interactive vannu.
Mēs Jums iesakām pirms pirmās lietošanas rūpīgi izlasīt šo lietošanas pamācību un noglabāt to kopā ar
iepakojumu.
Lūdzu, ievēro!
Pēc produkta lietošanas lūgums to rūpīgi noslaucīt ar sausu drānu.
Pieskatiet bērnu.
Pirms bateriju nodalījuma atvēršanas, ļaujiet produktam kārtīgi nožūt.
26
Neatstājiet produktu elektroniskas aparatūras klātbūtnē, kamēr tas nav nožuvis.
Uzmanīgi sekojot instrukcijām jūs pārliecināsieties, ka rotaļāšanās ar šo izstrādājumu ir droša un
ilglaicīga.
Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus, pretējā gadījumā mēs nevaram garantēt sastāvdaļu
funkcionalitāti.
Rotaļlietu salikt un tīrīt var tikai vecāki.
Rotaļlieta nav piemērota bērniem jaunākiem par 3 gadiem.
Produktu uzpildīt tikai ar tīru ūdeni vai ūdeni, kas satur parastās nopērkamās vannas piedevas!
Ūdens strūklu nedrīkst vērst uz cilvēkiem, citām dzīvām būtnēm vai elektriskām ierīcēm!
Lūdzu, uzpildīt ūdeni līdz marķējumam. (Fig. 3)
Viss par baterijām un akumulatoru baterijām
Lai ierīce darbotos labāk un ilgāk, lietojiet sārma baterijas.
Ievietojiet ierīcē tikai norādītā veida baterijas.
Baterijas drīkst nomainīt tikai pieaugušais.
Ievietojiet baterijas atbilstoši polaritātes iezīmēm (+ un –).
Neievietojiet vienlaikus dažādu veidu vai jaunas un vecas baterijas.
Neveidojiet kontaktspaiļu īssavienojumu.
Ja ilgāku laiku nelietosit ierīci, izslēdziet slēdzi “OFF” stāvoklī, lai paildzinātu bateriju darba mūžu.
Ieteicams izņemt baterijas no ierīces, lai izvairītos no bateriju tecēšanas izraisītiem ierīces bojājumiem.
Neievietojiet vienlaikus parastās un akumulatoru baterijas.
Neuzlādējiet parastās baterijas.
Nolietotas baterijas ir jāizņem no rotaļlietas un jānodod īpašā bīstamo atkritumu savākšanas vietā.
Baterijas turiet tālāk no atklātas liesmas, jo tās var iztecēt vai eksplodēt.
Ja ūdens iekļūst bateriju nodalījumā, nosusiniet to ar sausu drānu
Akumulatoru baterijas pirms uzlādēšanas ir jāizņem no rotaļlietas.
Akumulatoru baterijas drīkst uzlādēt tikai pieaugušo uzraudzībā
Sagatavošana
Produkta komplektācijā esošās baterijas paredzētas tikai produkta demonstrēšanai veikalā.
Baterijas drīkst ievietot tikai pieaugušais, kā norādīts:
1. Novietojiet slēdzi uz bateriju nodalījuma pozīcijā”OFF” (Fig. 1)
2. Lietojiet skrūvgriezi, lai atvērtu bateriju nodalījumu.
3. Ielieciet 3 x 1.5V AA (LR6) baterijas. Lūdzu pārbaudiet polaritāti.
4. Uzlieciet atpakaļ bateriju nodalījuma vāciņu un cieši pieskrūvējiet izmantojot skrūvgriezni.
5. Novietojiet slēdzi uz bateriju nodalījuma pozīcijā”ON”.
Funkcijas
BABY born® Interactive kārtīgi darbojas tikai tad, ja ON/OFF/Try Me- slēdzis atrodas ON-pozīcijā.
Svarīgi
Lai Tu varētu spēlēties ar interaktīvajām funkcijām, piespied lūdzu pogu vannas sānu malā.
Interakcija ar BABY born® Interactive lelli
Lūdzu, ievēro, ka turpmāk aprakstītās funkcijas ir pieejamas tikai ar jauno BABY born® Interaktive lelli. To
iespējams atpazīt pēc “interaktīva logo uz produkta iepakojuma.
Visi paskaidrojumi attēloti priekšpusē.
Interaktīvās Funkcijas:
Kad lelli iesēdina vannā, atskan jautra dziesma un dziesmas taktī sāk mirgot krāsainas gaismiņas.
Manuālā apkalpošana:
Kad piespiež BABY born® pogu vannas sānu malā, atskan jautras skaņas un mirgo dažādu krāsu
gaismiņas.
Lai varētu lelli nomazgāt dušā, vairakkārt piespied sūkņa pogu pie dušas. (Fig. 2)
27
Dušas galviņa ir izņemama. Svarīgi: Caurulei ir tikai ierobežots garums, lūgums to nenoraut!
Enerģijas taupības režīms:
Līdzko Tu ilgāk kā divas minūtes nespēlējies ar savu BABY born® Interactive vannu, ieslēdzas enerģijas
taupīšanas režīms. Lai atkal aktivizētu BABY born® Interactive vannu, piespied pogu vannas sānu malā.
Papildus informācija pieejama tīmekļa vietnē www.baby-born.com (nepieciešams interneta pieslēgums).
Kopšana
BABY born® Interactive piederumus var tīrīt ar mitru (ne slapju) drānu. Lūdzu, raugieties, lai elektronika
nenonāktu saskarē ar mitrumu un bateriju nodalījumā nenonāktu mitrums.
Zapf Creation AG ar apliecina, ka, izgatavojot šo produktu, jāievēro Eiropas Parlamenta un Padomes
1999/5/EK direktīvas noteikumi. Plašāka informācija pieejam minētajās Zapf Creation tīmekļa vietnēs.
WEEE, informācija visiem eiropas patērētājiem. Visus produktus, uz kuriem ir
marķējums – pārsvītrota atkritumu tvertne, turpmāk vairs nedrīkst nodot neīķirotos
sadzīves atkritumos, tos jāsavāc atseviīķi. Savākīanas un pārstrādes organizācijām Eiropā jāizveido
atpakaļ nodoīanas un savākīanas sistïmas. WEEE-izstrādājumus bez maksas var nodot tiem paredzētajās
savākīanas vietās. Šie pasākumi tiek pamatoti ar vides aizsardzību pret iespējamo kaitējumu, ko tai varētu
nodarīt bīstamās substances, kas atrodas elektriskajās un elektroniskajās iekārtās.
EE
Armsad lapsevanemad!
Suur tänu teile, et ostsite BABY born® Interactive vanni.
Soovitame Teil see kasutusjuhend enne esimest kasutamist hoolega läbi lugeda ja koos pakendiga alles
hoida.
Tähelepanu:
Pärast toote kasutamist tuleb see kuiva lapiga korralikult ära kuivatada.
Palun jälgige oma last mängu ajal.
Enne patareisahtli avamist kuivatada toode hoolikalt.
Ärge jätke niisket või märga toodet elektriliste seadmete lähedusse.
Järgides instruktsioonis antud soovitusi tagate tootele pikaealisuse.
Kasutage vaid soovitatud originaal aksessuaare , vastasel korral ei saa tootja tagada toote
funktsionaalsust.
Mänguasja tohib kokku panna ja puhastada ainult täiskasvanu.
Mänguasi ei sobi alla 3 aasta vanustele lastele.
Kallata tootesse ainult puhast vett või vett, millele on lisatud müügil olevaid vannilisandeid!
Veejuga ei tohi suunata inimeste, mis tahes elusolendite ega elektriliste seadmete peale.
Täitke vann veega ainult vastava tähiseni. (Fig. 3)
Info patareide/akude kohta
Parima sõidutulemuse ja vastupidavuse saavutamiseks kasutage leelispatareisid.
Kasutage vaid neid patareisid, mida konkreetse osa jaoks on soovitatud.
Patareisid tohivad vahetada vaid täiskasvanud.
Sisestage patareid õigesti polaarsust (+ ja - ) järgides.
Ärge kasutage korraga erinevat tüüpi või vanu ja uusi patareisid.
Ärge tekitage patareides lühist.
Kui te motorollerit pikema aja jooksul ei kasuta, lülitage sisse-väljalülitamise nupp asendisse „OFF”,
et patareide eluiga pikendada. Soovitame patareid ka välja võtta, et vältida võimalikku lekkimist ja
mänguasja kahjustamist.
Ärge kasutage korraga tavalisi patareisid ja laetavaid akusid.
Ärge laadige tavalisi patareisid.
28
Tühjad patareid tuleb mänguasjast eemaldada ja viia spetsiaalsesse kogumispunkti.
Ärge hoidke patareisid tule läheduses. Plahvatusoht.
Kui patarei pesa saab märjaks, kuivatage kuiva lapiga.
Laetavad akud tuleb mänguasjast enne laadimist välja võtta.
Laetavaid akusid tohib laadida vaid täiskasvanu järelevalve all.
Ettevalmistused
Kaasasolevad patareid on mõeldud ainult toote esitlemiseks kaupluses.
Patareisid tohivad vahetada vaid täiskasvanud.
1. Asetage patarei laekal olev lüliti OFF asendisse. (Fig.1)
2. Patarei laeka avamiseks kasutage kruvikeerajat.
3. Sisestage 3 x 1.5V AA (LR6) patareid õigesti polaarsust (+ ja - ) järgides.
4. Sulgege patareilaegas kasutades kruvikeerajat.
5. Asetage patarei laekal olev lüliti ON asendisse.
Funktsioon
BABY born® Interactive vanni funktsioonid töötavad nõuetekohaselt ainult siis, kui ON/OFF/Try Me lüliti
on asendis ON.
Oluline teave
Interaktiivsete funktsioonidega mängimiseks vajuta vanni küljel olevat nuppu.
Interaktsioon nukuga BABY born® Interactive
Pea meeles! Kirjeldatud funktsioonid toimivad ainult uue nukuga BABY born® Interaktive. Sa tunned selle
ära märgist “interaktiivne logo pakendil.
Kõik selgitused on eestvaatel.
Interaktiivsed funktsioonid
Kui sa paned nuku vanni istuma, kuuled lustakat laulu ja värvilised tuled vilguvad muusika taktis.
Käsitsi sisselülitamine
BABY born® nupu vajutamisel vanni küljel kuuled lustakaid helisid ja erinevat värvi tuled hakkavad
vilkuma.
Duši sisselülitamiseks vajuta mitu korda dušil olevat pumba nuppu. (Fig. 2)
Dušipead saad välja võtta. Pea meeles! Ära tõmba voolikut kinnitusest välja, voolikut ei saa pikemaks
tõmmata!
Energiasäästurežiim
Kui sa ei mängi BABY born® Interactive vanniga kauem kui kaks minutit, lülitub see energiasäästurežiimi.
BABY born® Interactive vanni uuesti sisselülitamiseks vajuta nuppu vanni küljel.
Täpsemat teavet leiab aadressil www.baby-born.com (vajalik internetiühendus).
Puhastamine
Puhastage BABY born® Interactive tarvikuid niiske (mitte märja) lapiga. Kaitske elektroonikat ja
patareipesa niiskuse ning märjaks saamise eest.
Käesolevaga avaldab Zapf Creation AG, et toote puhul tuleb järgida direktiivi 1999/5/EÜ vajalikke
tingimusi ja muid nõudeid. Lisateavet leiate allpool antud Zapf Creation aadressidelt.
WEEE, teave kõikidele tarbijatele Euroopas. Koiki labikriipsutatud prugikastiga tahistatud tooteid ei
tohi enam sorteerimata panna olmejaatmete hulka. Need tooted tuleb eraldi kokku koguda. Euroopas
tuleb tagastus- ja kokkukogumissusteemid organiseerida kogumise ja ringlussevotuga tegelevate
organisatsioonide poolt. WEEE-tooteid saab tasuta korvaldada selleks ettenahtud kogumispunktides.
Pohjus seisneb keskkonna kaitsmises elektri- ja elektroonikaseadmetes sisalduvate ohtlike ainete poolt
29
tekitatavate voimalike kahjustuste eest.
PL
Drodzy Rodzice,
Serdecznie dziękujemy za Państwa decyzję zakupu interaktywnej wanienki kąpielowej BABY born®
Interactive.
Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przechowywanie jej wraz z opakowaniem.
Uwaga:
Po każdorazowej zabawie starannie wytrzeć produkt suchym ręcznikiem.
Sprawój nadzór nad dzieckiem w czasie zabawy.
Przed otwarciem kasetki z bateriami należy wyrób starannie osuszyć.
Nie pozostawiaj mokrej zabawki w pobliżu źródła prądu elektrycznego lub aparatury.
Stosując się do podanych instrukcji możemy zapewnić, że zabawa produktem będzie przebiegała
bezproblemowo i zapewni długą jego żywotność.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów, gdyż tylko one gwarantują prawidłowe funkcjonowanie
komponentów.
Produkt może ustawiać i czyścić wyłącznie osoba dorosła.
Produkt nie jest odpowiedni dla dzieci poniżej 3 lat.
Prosimy napełniać wanienkę wyłącznie czystą wodą lub wodą zawierającą dostępne w handlu dodatki
do kąpieli!
Nie celować strumieniem wody w ludzi lub inne żyjące stworzenia lub urządzenia elektryczne.
Wodę prosimy nalewać do kreski. (Fig. 3)
Bezpieczne użytkowanie baterii/akumulatorków
Używaj alkalicznych baterii dla lepszej jakości użytkowania zabawki i dłuższej jej żywotności.
Używaj tylko rekomendowanego rodzaju baterii.
Baterie powinny być wymienianie tylko przez osobę dorosłą.
Baterie powinny być umieszczane we właściwym kierunku polaryzacji.
Różne rodzaje baterii lub nowe i zużyte baterie nie powinny być ze sobą mieszane.
Nie dopuść do zwarcia biegunów baterii - nie wolno zwierac zacisków przyłączeniowych.
Jeśli nie używasz zabawki przez dłuższy czas, ustaw przełacznik w pozycji “OFF”, wyjmij baterie w celu
zapobiegnięcia wyciekowi i zniszczeniu mechanizmu.
Nie mieszaj baterii wielokrotnego ładowania z bateriami jednorazowymi.
Baterie jednorazowego użytku nie nadają się do ponownego naładowania.
Wyczerpane baterie powinny być usunięte z zabawki i zostawione w punkcie zbiórki zużytego sprzętu
elektronicznego.
Nie wystawiaj baterii na działanie ognia, baterie mogą wyciec lub eksplodować
Jeśli woda dostanie się do przedziału na baterie, osusz go przy pomocy suchej sciereczki.
Baterie do wielokrotnego ładowania powinny być wyjęte z zabawki zanim zostaną podłączone do
ładownia.
Baterie do wielokrotnego ładowania powinny być ładowane pod nadzorem osoby dorosłej.
Przygotowanie
Załączane baterie służą wyłącznie do demonstracji w sklepie.
Baterie mogą być wymieniane tylko przez osobę dorosłą
1. Ustaw przełącznik na przedziale na baterie w pozycji “OFF”. (Fig.1)
2. Uzyj śróbokrętu do otwarcia przedziału na baterie.
3. Włóż 3 x 1.5V AA (LR6) baterie. Sprawdź czy polaryzacja jest prawidłowa.
4. Przykręć przy użyciu śrubokrętu pokrywkę przedziału na baterie.
5. Ustaw przełącznik na przedziale na baterie w pozycji “ON”.
Działanie
Interaktywna wanienka kąpielowa BABY born® Interactive działa prawidłowo tylko wtedy, gdy
30
przełącznik ON/OFF/Try Me znajduje się w pozycji włączenia ON.
Ważne
Zanim rozpoczniesz zabawę używając funkcji interaktywnych, naciśnij proszę przycisk znajdujący się z
boku wanienki.
Funkcje interaktywne zabawki BABY Born® Interactive
Proszę pamiętać, że poniższe funkcje będą działały wyłącznie w połączeniu z interaktywną lalką BABY
born® nowej serii, która na opakowaniu posiada oznaczenie “Interactive”.
Wszystkie wyjaśnienia znajdują się z przodu opakowania.
Funkcje interaktywne:
Po włożeniu lalki do wanienki rozlega się wesoła piosenka oraz w takt muzyki migają różnokolorowe
światełka.
Obsługa ręczna:
Po naciśnięciu przycisku BABY born® znajdującego się z boku wanny rozlegną się wesołe dźwięki i zaczną
migać różnokolorowe światełka.
Aby zrobić lalce prysznic, naciśnij proszę kilka razy przycisk pompki przy prysznicu (Fig. 2).
Głowicę prysznica można wyjąć. Ważne: Wąż ma ograniczoną długość, nie wyrwij go proszę!
Tryb oszczędzania energii:
W sytuacji, gdy nie bawisz się Twoją interaktywną wanienką kąpielową BABY born® Interactive dłużej niż
dwie wtedy minuty, przechodzi ona w tryb oszczędzania energii. Aby wanienkę kąpielową BABY born®
Interactive aktywować ponownie, naciśnij proszę przycisk z boku wanienki.
Dalsze szczegółowe informacje znajdują się na stronie www.baby-born.com (wymagane połączenie
internetowe).
Czyszczenie
Interaktywne akcesoria serii BABY born® można czyścić wilgotną (ale nie mokrą) ściereczką. Proszę
upewnić się, że wilgoć/woda nie przedostała się do części elektronicznych lub schowka na baterie.
Firma Zapf Creation AG oświadcza, że niniejszy produkt jest zgodny z istotnymi wymogami i innymi
warunkami Dyrektywy 1999/5/WE. Więcej informacji znajdziecie Państwo pod adresami jak niżej.
WEEE, Informacja dla wszystkich konsumentów europejskich. Wszystkie produkty, oznakowane
znakiem przekreślonego pojemnika na śmieci, nie mogà być usuwane z niesortowanymi odpadami
domowymi. Muszą być one gromadzone oddzielnie. Systemy zwrotne i zbiorcze w Europie powinny
być organizowane przez organizacje zajmujące się zbiórką i recyklingiem odpadów. Produkty WEEE
mogą być usuwane bezpłatnie w odpowiednich punktach zbiórki odpadów ze względu na ochronę
środowiska przed potencjalnymi zagrożeniami spowodowanymi niebezpiecznymi substancjami
zawartymi w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
CZ
Milí rodiče,
děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro nákup koupací vany BABY born® Interactive.
Doporučujeme Vám, abyste si před prvním použitím pečlivě přečetli tento návod k obsluze a uložili si jej
spolu s obalem.
Mějte na zřeteli:
31
Po použití produkt pečlivě osušte suchým hadříkem.
Používejte pouze pod dohledem dospělé osoby.
Před otevřením přihrádky na baterie produkt důkladně osušte.
Je-li produkt mokrý, nenechávejte ho blízko zdrojů energie nebo elektrických přístrojů.
Pečlivým dodržováním těchto instrukcí můžete zajistit bezproblémovou hru a dlouhou životnost
produktu.
Používejte pouze originální příslušenství, jinak není zaručena funkčnost produktů.
Hračku smí sestavit a čistit jenom rodiče.
Hračka není vhodná pro děti mladší než 3 roky.
Produkt plňte jenom čistou vodou nebo vodou, která obsahuje obvyklé koupací přísady!
Nesměřujte proud vody na osoby, jiné živé bytosti nebo elektrické přístroje.
Naplňte prosím vodu až ke značce. (Fig.3)
Informace o bezpečném použití baterií/dobíjecích baterií
Doporučujeme používat alkalické baterie, protože mají delší životnost.
Používejte pouze doporučený typ baterií.
Baterie musí vždy vkládat a vyměňovat dospělá osoba.
Baterie vkládejte vždy se správnou polaritou (+ a -).
Nemíchejte různé typy baterií nebo staré a nové baterie.
Nezkratujte baterie.
Pokud produkt po delší čas nepoužíváte, přepněte přepínač do polohy “OFF” pro delší životnost baterií.
Doporučujeme také baterie vyjmout, abyste předešli jejich možnému vytečení a poškození jednotky.
Nemíchejte dobíjecí a nedobíjecí baterie.
Nenabíjejte nedobíjecí baterie.
Odstraňte vybité baterie z hračky a odneste je na některé z míst zpětného odběru.
Chraňte výrobek před přímým ohněm, baterie mohou vytéct nebo explodovat.
Pokud se do přihrádky na baterie dostane voda, vysušte ji prosím hadříkem.
Používáte-li dobíjecí baterie, vyjměte je prosím před nabíjením z přihrádky na baterie.
Dobíjecí baterie se smí nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby.
Použité baterie vyjměte z hračky a odneste na určené místo zpětného odběru.
Pokud se do přihrádky na baterie dostane vlhkost, vysušte ji suchým hadříkem.
Příprava
Přiložené baterie jsou určeny jen pro předvádění v obchodě.
Baterie by měly být vloženy dospělou osobou následovně:
1. Přepněte přepínač na přihrádce na baterie do polohy “OFF”. (Fig.1)
2. Pomocí křížového šroubováku otevřete přihrádku na baterie.
3. Vložte 3 x 1.5V AA (LR6) baterie. Zkontrolujte správnost polarity.
4. Zašroubujte zpět víčko přihrádky na baterie.
5. Přepněte přepínač na přihrádce na baterie do polohy “ON”.
Funkce
Koupací vana BABY born® Interactive funguje řádně jenom pokud je ON/OFF/Try Me přepínač v pozici
ON.
Důležité
Než si budeš moci hrát s interaktivní koupací vanou, stiskni prosím tlačítka na straně koupací vany.
Interakce s Interaktivní panenkou BABY born®
Měj prosím na zřeteli, že následující funkce fungují jenom s novou Interaktivní panenkou BABY born®. To
rozpoznáš podle loga “Interactive” na obalu.
Všechna vysvětlení jsou z pohledu zpředu.
Interaktivní funkce:
Když posadíš panenku do koupací vany, zazní veselá písnička a barevná světélka budou blikat v taktu s
hudbou.
32
Ruční obsluha:
Po stisknutí BABY born® tlačítka na straně koupací vany budou slyšet veselé zvuky a světélka budou
blikat v různých barvách.
Aby se panenka vysprchovala, stiskni několikrát čerpací tlačítko na sprše. (Fig. 2)
Hlavici sprchy lze vyjmout. Důležité: Hadice má omezenou délku, dávejte pozor, aby se neodtrhla!
Režim úspory energie:
Nebudeš-li si s Tvojí BABY born® Interactive koupací vanou hrát po déle než dvě minuty, přepne se na
režim úspory energie. K opětovnému aktivování koupací vany BABY born® Interactive stiskni tlačítko na
straně koupací vany.
Potřebujete-li další informace, obdržíte je na www.zapf-creation.cz (nutné internetové spojení).
Čištění
Interaktivní příslušenství BABY born® lze čistit vlhkým (ne mokrým) hadříkem. Zajistěte prosím, aby do
elektroniky a přihrádky na baterie nevnikla vlhkost.
Zapf Creation AG tímto prohlašuje, že tento produkt je ve shodě se základními požadavky a dalšími
příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/EC. Další informace obdržíte na níže uvedených adresách
Zapf Creation.
Likvidace dle Směrnice o OEEZ (odpady z elektrických a elektronických zařízení )
Všechny výrobky označené symbolem přeškrtnutého kontejneru na odpadky se nesmí vyhazovat
spolu s ostatním netříděným odpadem z domácnosti, ale je nutné je likvidovat samostatně. Organizace
pověřené recyklací k tomu zřídily tzv. místa zpětného odběru, kde jsou bezplatně odebírány staré
přístroje z domácností. Elektrická a elektronická zařízení (EEZ) a baterie mohou obsahovat materiály,
součásti a látky, které mohou představovat nebezpečí pro životní prostředí nebo zdraví člověka, pokud
nejsou zlikvidovány správně.
SK
Milí rodičia,
ďakujeme za to, že ste sa rozhodli zakúpiť vaničku BABY born® Interactive.
Odporúčame Vám pred prvým použitím dôkladne prečítat a zachovat’ spolu s balením návod na
použitie.
Upozornenie:
Po použití výrobok dôkladne poutierajte suchou handrou.
Používajte iba pod dohľadom dospelej osoby.
Pred otvorením priehradky na batérie produkt dôkladne vysušte.
Ak je produkt mokrý, nenechávajte jej blízko zdrojov energie alebo elektrických prístrojov.
Starostlivým dodržovaním týchto inštrukcí môžete zaistiť bezproblémovú hru a dlhú životnosť
produktu.
Používajte iba originálne príslušenstvo, inak nie je zaručená funkčnosť produktov.
Výrobok môžu poskladať a čistiť iba dospelé osoby.
Výrobok nie je vhodný pre deti do 3 rokov.
Výrobok napĺňajte iba čistou vodou alebo vodou, obsahujúcou bežné prísady do kúpeľa!
Prúd vody nesmerujte na ľudí, iné živočíchy alebo na elektrické prístroje.
Naplňte vodou po značku. (Fig. 3)
Informácie pre bezpečné zaobchádzanie s batériami/dobíjacími batériami
Odporúčame používať alkalické batérie, keďže majú dlhšiu životnosť.
33
Používajte iba odporúčaný typ batérií.
Batérie môžu vkladať a vymieňať iba dospelé osoby.
Batérie vložte tak, aby boli póly správne orientované ( + a – ).
Nesmú sa spolu používať rozličné typy batérií, ako ani nové a použité batérie.
Batérie nikdy neskratujte.
V prípade dlhšieho nepoužívania prepnite prepínač do polohy OFF pre dlhšiu životnosť batérií. Tiež sa
odporúča batérie z hračky vybrať, aby ste predišli ich možnému vytečeniu a poškodeniu jednotky.
Nepoužívajte spolu nabíjacie batérie a nenabíjacie batérie.
Batérie, ktoré nie sú určené na nabíjanie, nenabíjať.
Vybité batérie vyberte a odovzdajte ich do zberne odpovedajúceho odpadu.
Chráňte výrobok pred priamým ohňom, batérie môžu vytiecť alebo explodovať.
Pokiaľ sa do priehradky na batérie dostane voda, vysušte ju handričkou.
Pri použití nabíjacích batérií ich pred nabíjaním z priehradky na batérie vyberte.
Nabíjateľné batérie sa môžu nabíjať iba pod dozorom dospelej osoby.
Príprava
Priložené batérie slúžia iba na účely ukážok v maloobchode.
Batérie by mali byť vložené dospelou osobou nasledovne:
1. Prepnite prepínač na priehradke na batérie do polohy “OFF”. (Fig. 1)
2. Pomocou krížového skrutkovača otvorte priehradku na batérie.
3. Vložte 3 x 1.5V AA (LR6) batérie. Skontrolujte správnosť polarity.
4. Zaskrutkujte späť viečko priehradky na batérie.
5. Prepnite prepínač na priehradky na batérie do polohy “ON”.
Funkcia
Vanička BABY born® Interactive funguje riadne iba vtedy, keď sa spínačON/OFF/Try Me nachádza na
pozícii ON.
Dôležité!
Predtým, ako sa budeš zabávať s interaktívnymi funkciami hry, stlač, prosím, tlačidlo na boku vaničky.
Interakcie s interaktívnou BABY born®
Vezmite prosím na vedomie, že nasledovné funkcie fungujú iba s novou interaktívnou bábikou BABY
born®, ktorá musí mať na obale logo “Interactive”.
Všetky vysvetlenia sú orientované z pohľadu spredu.
Interaktívne funkcie:
Keď bábiku posadíš do vaničky, rozoznie sa veselá pieseň a farebné svetielka začnú blikať v takte hudby.
Manuálna obsluha:
Keď stlačíš tlačidlo BABY born® na bočnej strane vaničky, rozoznejú sa veselé zvuky a svetielka začnú
blikať v rôznych farbách.
Ak chceš bábiku sprchovať, stlač pumpovacie tlačidlo na sprche viackrát (Fig. 2).
Sprchovacia hlavica sa dá odobrať. Dôležité! Hadica má len obmedzenú dĺžku, treba dávať pozor na to,
aby sa neodtrhla!
Energeticky úsporný režim:
Akonáhle sa so svojou vaničkou BABY born® Interactive prestaneš hrať na dlhšie ako dve minúty, prejde
do energeticky úsporného režimu. Na opätovnú aktiváciu vaničky BABY born® Interactive stlač tlačidlo
na bočnej strane vaničky.
V prípade potreby ďalších informácií ich môžete dostať na stránke www.zapf-creation.cz (potrebné
internetové pripojenie).
Čistenie
34
Interaktívne príslušenstvo BABY born® je možné čistiť vlhkou (nie mokrou) utierkou. Dbajte na to, aby do
elektroniky alebo do priehradky na batérie nevnikla žiadna vlhkosť.
Zapf Creation AG týmto deklaruje, že tento výrobok je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími
ustanoveniami smernice 1999/5/ES. Ďalšie informácie nájdete na nižšie uvedených adresách Zapf
Creation.
Likvidácia podľa Smernice o OEEZ (odpady z elektrických a elektronických zariadení)
Všetky výrobky označené symbolom preškrtnutého kontajneru sa nesmú vyhadzovať spolu s ostatným
neseparovaným odpadom z domácnosti, ale je nutné ich likvidovať samostatne. Organizácie poverené
recyklovaním na to zriadili zberné miesta. Elektrické a elektronické zariadenia a batérie môžu obsahovať
materiály, súčasti a látky, ktoré môžu predstavovať nebezpečenstvo pre životné prostredie alebo zdravie
človeka, pokiaľ nie sú zlikvidované správne.
SI
Dragi starši!
Hvala, ker ste se odločili za nakup banje BABY born® Interactive.
Proporočamo, da pred prvo uporabo skrbno preberete navodila in jih shranite skupaj z embalažo.
Prosimo, upoštevajte:
Prosimo, da izdelek po uporabi skrbno obrišete s suho krpo.
Nadzorujte svojega otroka.
Izdelek temeljito posušite preden odprete baterijski predalček.
Ne puščajte izdelka v bližini električnih izvirov, ko je moker.
Z upoštevanjem teh navodil, lahko zagotovite igranje brez problemov in dolgo življensko dobo
izdelku.
Uporabljajte samo originalne dodatke.
Igračo smejo sestavljati in čistiti le odrasli.
Igrača ni primerna za otroke mlajše od 3 let.
Izdelek smete napolniti samo s čisto vodo ali vodo, ki vsebuje običajne kopalne dodatke!
Vodnega curka ne usmerjajte v ljudi, druga bitja ali električne naprave.
Prosimo, napolnite z vodo do oznake. (Fig. 3)
Baterije
Uporabljati alkalne baterije za boljše in daljše delovanje.
Uporabljati samo baterije,ki so priporočene za ta izdelek.
Baterije naj menja samo odrasla oseba.
Bodite pozorni, da so baterije pravilno vstavljene.
Uporabljajte samo baterije istega tipa. Ne mešajte novih in starih baterij.
Ne povzročajte kratkega stika med napajalnimi priključki.
Ko vozilo ni v uporabi ga izklopite in odstranite vse baterije, če v uporabi ne bo dlje časa.
Ne mešajte alkalnih baterij in baterij za polnjenje.
Ne polnite baterij, ki niso za polnjenje.
Izrabljene baterije odvrzite na za to predvideno mesto.
Baterije ne puščajte v bližini ognja, ker jih lahko raznese, ali začnejo puščati.
V primeru, da voda zoči predalček za baterije, ga posušite s suho krpo.
Baterije pred polnjenjem odstranite iz vozila.
Če uporabljate baterije za polnjenje, jih polnite samo v nadzoru odrasle osebe.
Priprava
Priložene baterije so predvidene le za ponazoritve v trgovini.
Vstavljene baterije so le za predstavitev v trgovini.Baterije zamenjajte pred prvo uporabo.
Baterije naj pravilno vstavi odrasla oseba.
35
1. Stikalo postavite v položaj “OFF” (Fig. 1)
2. Predalček za baterije odprite z izvijačem
3. Ko baterije vstavljate bodite pozirni na pravi pol baterije 3 x 1.5V AA (LR6).
4. privijte pokrovček nazaj preko baterij, ko bodo lete vstavljene.
5. Stikalo dajte v položaj “ON”
Funkcija
Banja BABY born® Interactive deluje v skladu s predpisi, če je stikalo ON/OFF/Try Me v položaju “ON”.
Pomembno
Pred začetkom uporabe interaktivnih funkcij prosimo, pritisni gumb na stranici banje.
Interakcija z BABY born® Interactive
Prosimo, upoštevaj, da naslednje funkcije delujejo le pri tvoji novi interaktivni lutki BABY born®. To
prepoznaš po “interaktivni oznaki” na embalaži.
Vse razlage se nahajajo na sprednji strani.
Interaktivne funkcije:
Posedi punčko v banjo, zasliši se zabavna pesmica in barvne lučke utripajo v taktu glasbe.
Ročno upravljanje:
Če na stranici banje pritisnete gumb BABY born®, zaslišite zabavne zvoke in lučke začnejo utripati v
različnih barvah.
Če želite punčko oprhati, večkrat pritisnite na črpalni gumb na prhi. (Fig. 2)
Gumb za prho se lahko odstrani. Pomembno: cev ima omejeno dolžino, prosimo, ne strgajte je!
Varčno delovanje:
Vsakič, ko se več kot dve minuti ne igraš z banjo BABY born® Interactive, le-ta preide v varčni način
delovanja. Za ponovno aktiviranje banje BABY born® Interactive, pritisnite gumb na stranici banje.
Dodatne informacije se nahajajo na spletni strani www.baby-born.com (potrebna spletna povezava).
Čiščenje
Pribor BABY born® Interactive se lahko očisti z vlažno (ne mokro!) krpo. Prosimo, zagotovite, da
elektronika ne bo mokra in da vlaga ne prodre v baterijski predal.
Zapf Creation AG izjavlja, da je pri tem izdelku potrebno upoštevati zahtevane predpostavke in druge
provizije Direktive 1999/5/ES. Nadaljnje informacije lahko dobite na spodaj navedenem naslovu podjetja
Zapf Creation.
WEEE, upplýsingar fyrir alla notendur í Evrópulöndum. Vörum merktum með ruslatunnu sem krossað
er yr má ekki lengur farga með blönduðum heimilisúrgangi. Skylt er að skil a eim okkuðum frá
öðrum úrgangi. Móttöku- og söfnunarstöðvar í Evrópulöndum eiga að vera skipulagðar af söfnunar- og
endurvinnslufyrirtækjum. WEEE-vörum má farga án endurgjalds á þar til starfræktum móttökustöðvum.
Ástæða þessara fyrirmæla er verndum umhversins fyrir hugsanlegum skaða af völdum hættulegra efna
í rafmagns- og rafeindabúnaði.
RO
Dragi părinţi,
vã mulþumim cã aþi ales cada de duº BABY born® Interactive.
Vă recomandăm ca înainte de prima întrebuinţare să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să le
36
păstraţi cu grijă împreună cu ambalajul.
Vă rugăm să aveţi în vedere:
Vă rugăm să ştergeţi produsul cu o cârpă uscată după folosire
Supravegheaţi-vă cu atenţie copilul.
Uscaţi bine produsul înainte de a deschide compartimentul de baterii.
Nu lăsaţi produsul lângă surse sau aparate electrice atunci când e ud.
Urmărind aceste instrucţiuni cu atenţie, puteţi să vă asiguraţi că produsul pe care l-aţi achiziţionat va
avea o viaţă mai lungă şi că jocul cu acesta va  lipsit de incidente neplăcute.
Vă rugăm să folosiţi doar accesorii originale, în caz contrar nu putem garanta funcţionalitatea
componentelor.
Jucăria poate  asamblată şi curăţată numai de părinţi.
Jucăria este destinată copiilor peste 3 ani.
Vă rugăm să umpleţi cada cu apă curată sau cu apă care conţine produse uzuale de baie!
Jetul de apă nu trebuie îndreptat spre oameni, alte vietăţi sau aparate electrice.
Vă rugăm să umpleţi cada numai până la marcaj. (Fig. 3)
Informaţii despre baterii şi acumulatori:
Folosiţi baterii alkaline pentru o mai bună performanţă şi durată de funcţionare.
Folosiţi doar tipul de baterii recomandate pentru ecare unitate.
Bateriile trebuie înlocuite numai de către un adult.
Inseraţi bateriile cu polaritatea corectă (direcţia + şi -).
Nu amestecaţi tipuri diferite de baterii sau baterii noi cu baterii vechi.
Nu încercaţi să scurtcircuitaţi bateriile.
Atunci când nu folosiţi produsul pentru un timp îndelungat, apăsaţi butonul în poziţia “OFF” pentru
o durată mai mare de funcţionare a bateriilor. Vă recomandăm de asemenea, să îndepărtaţi bateriile
pentru a preveni scurgerile bateriilor şi defectarea unităţii electrice.
Nu amestecaţi baterii reîncărcabile cu baterii ne-reîncărcabile.
Nu încercaţi să încărcaţi bateriile ne-reîncărcabile.
Bateriile consumate trebuie îndepărtate din produs şi duse la un centru special de colectare a
deşeurilor.
Nu aruncaţi bateriile în foc pentru că acestea se pot scurge sau pot exploda.
Dacă intră apă în compartimentul de baterii, stergeţi foarte bine interiorul cu o cârpă uscată.
Bateriile reîncărcabile trebuie îndepărtate din produs înainte de a le reîncărca.
Bateriile reîncărcabile se încarcă doar sub supravegherea unui adult.
Pregătire
Bateriile livrate sunt concepute numai pentru prezentarea din magazin.
Inserarea bateriilor trebuie să e făcută de un adult, după cum urmează:
1. Aşezaţi butonul de putere de pe compartimentul de baterii pe poziţia “OFF”- Oprit. (Fig.1)
2. Folosiţi o şurubelniţă pentru a deschide camacul compartimentului de baterii.
3. Inseraţii bateriile 3 x 1.5V AA (LR6) Vă rugăm să vă asiguraţi că polaritatea este corectă.
4. Aşezaţi şi xaţi înapoi capacul compartimentului de baterii.
5. Aşezaţi butonul de putere de pe compartimentul de baterii pe poziţia “ON”- Pornit.
Funcţionarea
Cada de duş BABY born® Interactive funcţionează corect doar atunci când butonul ON/OFF/Try Me se
aă în poziţia ON (PORNIT).
Important
Înainte de a te putea juca cu funcþiile interactive, te rugãm sã apeºi butonul din lateralul cãzii.
Interacţiunea cu BABY born® Interactive
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că funcţiile următoare funcţionează numai cu noua păpuşă BABY
born® Interactive. Aceasta poate  recunoscută după logo-ul “Interactive” de pe ambalaj.
Toate explicaţiile sunt reprezentate pe partea frontală.
37
Funcþii interactive:
Atunci când aºezi pãpuºa în cada, rãsunã o melodie veselã, iar luminiþele colorate se aprind în ritmul
muzicii.
Folosire manualã:
Atunci când apeºi butonul BABY born® din lateralul cãzii, rãsunã zgomote vesele ºi luminiþele se aprind
în diverse culori.
Pentru a îmbãia pãpuºa, apasã în mod repetat butonul de pe duº. (Fig. 2) Capul de duº este detaºabil.
Important: Furtunul are o lungime limitatã, te rugãm sã nu tragi de el!
Modul de economisire a energiei:
Atunci când foloseºti cada de duº BABY born® Interactive mai mult de douã minute, aceasta intrã în
modul de economisire a energiei. Pentru a reactiva cada de duº BABY born® Interactive, apasã butonul
din lateralul cãzii.
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare, atunci acestea pot  obţinute la www.baby-born.com
(conexiune Internet necesară).
Curăţarea
Accesoriile BABY born® Interactive pot  curăţate cu o cârpă umedă (nu udă). Asiguraţi-vă că nu se udă
partea electronică şi că nu pătrunde umiditate în compartimentul bateriei.
Zapf Creation AG declară prin prezenta faptul că pentru acest produs trebuie respectate premisele
necesare şi alte măsuri de precauţie ale directivei 1999/5/CE. Informaţii suplimentare găsiţi sub adresele
indicate de Zapf Creation.
Aruncarea conform WEEE (Deşeuri de echipamente electrice şi electronice -DEEE). Produsele
marcate cu eticheta cu pubela tăiată nu pot  aruncate împreună cu deşeurile urbane nesortate.
Colectarea acestora va  făcută în mod obligatoriu separat. Sistemele de colectare şi restituire din Europa
ar trebui organizate de către organizaţii de colectare şi reciclare a deşeurilor. Produsele din categoria
WEEE (DEEE) pot  aruncate la punctele de colectare corespunzătoare, fără nici o taxă în acest sens.
Motivul acestei iniţiative îl constituie protejarea mediului înconjurător şi a sănătăţii populaţiei, având
în vedere eventualele efecte negative cauzate de prezenţa substan ţelor periculoase în echipamentele
electrice şi electronice.
UA
придбання інтерактивної ванночки для ляльки BABY BORN - ВЕСЕЛЕ КУПАННЯ (світло, звук)
Mи рекомендуємо Вам уважно прочитати цю інструкцію перед початком гри і зберегти її разом iз
упаковкою.
Будь ласка, зверніть увагу:
Після гри ретельно протріть продукт сухою ганчірочкою.
Не забувайте стежити за Вашою дитиною.
Перед відкриттям відсіку з батарейками, необхідно добре просушити іграшку.
Доки іграшка волога, не залишайте її поряд з електричними приладами.
Дотримуючись правил цієї інструкції, Ви можете бути впевнені, що гра пройде без проблем, а
іграшка служитиме довго.
Використовуйте, будь ласка, тільки ті елементи, що знаходяться в комплекті, та оригінальні
аксесуари BABY born® інакше ми не можемо гарантувати функціональність іграшок.
Іграшка повинна збиратися та очищуватися тільки батьками.
Попередження: Не підходить дітям до 3 років. Рекомендовано для дітей старше 3 років.
38
Продукт наповнювати тільки чистою водою або водою, що містить звичайні добавки для ванн!
Не спрямовуйте струмінь води на людей, побутові предмети та електричні пристрої.
Ванночку наповнювати водою до певної мітки. (Мал.3)
Використання батарейок / акумуляторів
Використовуйте алкалінові батарейки для кращої дії та більш тривалого терміну використання.
Використовуйте саме той тип батарейок, що рекомендовано для даної іграшки.
Заміна батарейок може здійснюватися тільки дорослими.
Вставте батарейки, дотримуючись полярності.
Не застосовуйте одночасно різні типи батарейок, а також нові та використані батарейки.
Не допускайте короткого замкнення батарейок
Не використовуйте разом акумулятори та батарейки, що не перезаряджаються.
Не намагайтеся зарядити батарейки, що не перезаряджаються.
Виймайте акумулятори з відсіку перед їхнім заряджанням.
Заряджання акумуляторних батарейок можна проводити тільки під наглядом дорослих.
Після закінчення гри перемістіть вимикач у положення OFF, щоб подовжити термін служби
акумулятора. Також рекомендовано вилучати батарейки, щоб запобігти можливому витоку
електроліту та пошкодженню іграшки.
При потраплянні води до акумуляторного відсіку протріть його сухою тканиною.
Вилучіть використані батарейки з іграшки і віддайте їх до пункту збору сміття.
Підготовка
Заміна батарей повинна здійснюватися дорослими згідно з нижче вказаним:
1. Встановіть вимикач на акумуляторному відсіку в положення “OFF”. (Мал.1)
2. Використовуйте викрутку, щоб відкрити акумуляторний відсік.
3. Вставте 3 батарейки типу 1.5V AA (LR6). Перевірте, чи дотримана полярність.
4. Розташуйте на місце кришку акумуляторного відсіку.
5. Встановіть вимикач на акумуляторному відсіку в положення “ON”.
Функції
Інтерактивної ванночка для ляльки BABY BORN - ВЕСЕЛЕ КУПАННЯ працює належним чином, тільки
якщо перемикач ON/OFF/TRY ME знаходиться у положенні ON.
Важливо
Перед тим, як грати з інтерактивними функціями, натисніть кнопку збоку ванночки.
Взаємодія з інтерактивною лялькою BABY born®
Будь ласка, зверніть увагу на те, що наступні функції можливі тільки з новою інтерактивною
лялькою BABY born® . Ви впізнаєте її за логотипом «Interactive» на упаковці.
Інтерактивні функції:
Якщо лялька сидить у ванночці, звучить весела пісня і в такт музиці блимають кольорові вогники.
Ручне управління:
Натисніть на кнопку збоку ванночки BABY born® і Ви почуєте як звучать веселі звуки і вогники
блимають різними кольорами.
Щоб лялька прийняла душ, декілька разів натисніть кнопку на душі. (Мал. 2)
Головка душа знімається. Важливо: шланг має обмежену довжину, тому не обірвіть його!
Режим економії енергії:
Якщо ви більше двох хвилин не граєте з інтерактивною ванночкою, вмикається режим економії
енергії. Щоб знову активувати ванночку, натисніть кнопку збоку.
Якщо Вам потрібна додаткова інформація, Ви можете отримати її за адресою www.baby-born.com
(потрібне з’єднання з інтернетом).
39
Очищення
Речі BABY born® можна очистити вологим (але не мокрим) рушником. Подбайте про те, щоб
електроніка не намокала, а волога не потрапляла до відсіку для батарейок.
Zapf Creation AG засвідчує, що даний продукт відповідає необхідним вимогам та іншим
положенням комісії Директиви 1999/5/EC.
Усі продукти з позначкою закресленого сміттєвого контейнера не можна викидати разом із
звичайним несортованим сміттям. Вони повинні збиратися окремо. Для цього створені місця
збору, де безкоштовно здаються використані предмети домашнього господарства. У випадку
неналежної утилізації шкідливі речовини з електроприладів можуть потрапити до довкілля.
RU
Уважаемые родители,
большое спасибо за покупку ванночки BABY born® Interactive.
Мы рекомендуем Вам внимательно прочитать эту инструкцию перед началом игры и сохранить
ее вместе с упаковкой.
Пожалуйста, обратите внимание:
Пожалуйста, хорошо вытирайте игрушку сухим полотенцем после использования
Не забывайте наблюдать за Вашим ребенком.
Перед открытием отделения с батарейками, необходимо хорошо просушить продукт.
Пока кукла влажная, не оставляйте ее рядом с электрическими приборами.
Следуя данной инструкции, Вы можете быть уверены, что игра пройдет без проблем, а игрушка
прослужит долго.
Используйте, пожалуйста, только находящиеся в комплекте принадлежности и оригинальные
аксессуары Zapf Creation, в противном случае мы не можем гарантировать функциональность
игрушек.
Игрушка может быть собрана и вымыта только родителями.
Игрушка предназначена для детей старше 3-х лет.
Наполняйте игрушку чистой водой или водой с использованием обычных средств для
принятия ванны.
Не направляйте поток воды на людей, животных или на электрические приборы.
Пожалуйста, наполняйте ванночку водой до маркировки. (Fig. 3)
Использование батареек /аккумуляторов
Используйте алкалиновые батарейки для лучшей работы и более долгого срока
использования.
Используйте именно тот тип батареек, который рекомендован для данной игрушки.
Замена батареек может осуществляться только взрослыми.
Вставьте батарейки, соблюдая полярность.
Не применяйте одновременно различные типы батареек, а также новые и использованные
батарейки.
Не допускайте короткого замыкания контактных зажимов.
По окончании игры переместите выключатель в положение “OFF”, чтобы продлить срок службы
аккумулятора. Также рекомендуется извлечь батарейки, чтобы предотвратить возможную
утечку и повреждение игрушки.
Не используйте вместе аккумуляторы и неперезаряжаемые батарейки.
Не пытайтесь зарядить неперезаряжаемые батареи.
Извлеките использованные батарейки из игрушки и доставьте их в пункт сбора мусора.
Держите батарейки вдали от огня во избежание протечки или взрыва.
При попадании воды в аккумуляторный отсек, протрите его сухой тканью.
Вынимайте аккумуляторы перед их зарядкой.
Зарядку аккумуляторных батареек можно проводить только под присмотром взрослых.
40
Подготовка
Батарейки, находящиеся в комплекте, предназначены исключительно для демонстрации игрушки
в магазине.
Замена батареек должна осуществляться взрослыми согласно нижеуказанному:
1. Установите выключатель на аккумуляторном отсеке в положение “OFF”. (Fig.1)
2. Используйте отвертку, чтобы открыть аккумуляторный отсек.
3. Вставьте 3 x 1.5V AA (LR6) батареи. Проверьте, соблюдена ли полярность.
4. Вверните на место крышку аккумуляторного отсека.
5. Установите выключатель на аккумуляторном отсеке в положение “ON”.
Функциональность
Ванночка BABY born® Interactive функционируют должным образом только если переключатель
ON/OFF/Try Me находится в положении ON.
Важно
Прежде чем использовать интерактивные функции игрушки, нажми на кнопку сбоку ванночки.
Взаимодействие с BABY born® Interactive
Пожалуйста, обрати внимание на то, что следующие функции возможны только с новой
интерактивной куклой BABY born®. Ты ее узнаешь по “Интерактивному логотипу” на упаковке.
Все разъяснения находятся на передней стороне
Интерактивные функции:
Если посадить куклу в ванночку, то заиграет веселая песенка и цветные лампочки замигают в такт
музыки.
Ручное управление:
Если сбоку ванночки BABY born® нажата кнопка, то зазвучат веселые звуки и лампочки замигают
разными цветами.
Для того, чтобы помыть куклу под душем, нажимай несколько раз на кнопку насоса на самом душе.
(Fig. 2)
Кнопку душа можно снимать. Важно: Шланг имеет определенную длину, пожалуйста, не обрывайте
шланг!
Режим экономии энергии:
Если ты не играешь с ванночкой BABY born® Interactive дольше двух минут, то она переключается
в режим экономии питания. Для повторной активации ванночки BABY born® Interactive нажми на
кнопку сбоку ванночки.
Если Вам необходима дополнительная информация, то Вы можете ее получить, перейдя по ссылке
www.baby-born.com (необходимо соединение с интернетом).
Очистка
Принадлежности BABY born® Interactive можно очистить влажным (не мокрым) полотенцем.
Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы электроника не намокла и влага не попала в отдел для
батареек.
Zapf Creation AG настоящим удостоверяет, что в данном продукте должны быть соблюдены
необходимые требования и иные комиссии директивы 1999/5/EC. Подробную информацию Вы
получите, обратившись по адресу Zapf Creation, указанному ниже.
Утилизация продукта по WEEE (Директива об использованных электронных приборах):
Все продукты с пометкой зачеркнутого мусорного контейнера нельзявыбрасывать вместе с
обычным несортированным мусором. Они должны собираться отдельно. Для этого созданы места
сбора, где бесплатно сдаются использованные предметы домашнего хозяйства. При ненадлежащей
утилизации вредные вещества с электроприборов могут попасть в окружающую среду.
41
HU
Kedves Szülők!
Köszönjük, hogy a BABY born® Interactive fürdőkád megvásárlása mellett döntöttek.
Kérjük alaposan olvassa át a használati utasítást és gondosan őrizze meg a csomagolást a használati
utasítással együtt.
Kérjük az alábbiak gondos elolvasását és betartását:
A használatot követően, a terméket gondosan át kell törölni át egy száraz törlővel.
Tudatosan felügyelje gyermekét.
Az elemdobozt csak a termék gondos szárazra törlése után nyissuk ki.
Ne hagyjon a termék mellett elektromos forrásból működő eszközt, amikor a készülék nedves.
Ha követi ezeket az utasításokat biztos lehet abban, hogy a termékkel probléma-mentesen játszhat
és az hosszú életű lesz.
Csak olyan eredeti tartozékat használjon, különben nem tudjuk garantálni a működési-összetevőket.
A játékot csak a szülők szerelhetik össze és tisztíthatják.
A játékot nem használhatják 3 évnél atalabb gyermekek.
A termékbe csak tiszta vizet, vagy a kereskedelemben szokásos fürdetőszereket tartalmazó vizet
szabad tölteni!
A vízsugarat tilos emberekre, más élőlényekre vagy elektromos eszközökre irányítani.
Kérjük, a kádba csak a jelzésig töltsön vizet.(Fig. 3)
Tudnivalók az elemekről, ill. az újratölthető elemekről
Használjon alkáli típusú elemeket a tökéletes és hosszantartó működés érdekében.
Csak a leírásban meghatározott típusú elemeket használjon.
Az elemek cseréjét csak felnőtt végezheti el.
Az elemeket a megfelelő polaritás szerint helyezzük be a tartókba (+ és -).
Ne keverjük a régi és új elemeket.
Ne zárjuk rövidre az elemeket.
Ha nem használjuk a terméket, a kapcsolót állítsuk OFF állásba, hogy az elemek élettartamát ezzel
növeljük. Ha hosszabb ideig nem használjuk, vegyük ki az elemeket.
Ne keverjük az újratölthető, és a nem újratölthető elemeket.
A nem újratölthető elemeket ne próbáljuk tölteni!
A lemerült elemeket az erre a célra kialakított gyűjtőhelyekre vigyük. Ne használjunk olyan elemeket,
amelyek mérgező nehézfémeket tartalmaznak.
Akkumulátort tartsa távol a tűztől, mert szivároghat vagy felrobbanhat.
Ha víz kerül a elemtartóba, akkor száraz ronggyal törölje ki.
Az újratölthető elemeket töltés előtt vegyük ki az elemtartóból.
Az elemek töltése csak felnőtt felügyelete alatt végezhető.
Előkészítés
A játékkal szállított akkuk csak az üzletben történő bemutatásra szolgálnak.
Az akkumulátorok beillesztését egy felnőttnek kell megtennie az alábbiak szerint:
1. Állítsa a kapcsolót az elemtartót “OFF”. (Fig. 1)
2. Használjon egy csavarhúzót, mellyel megnyithatja az elemtartó.
3. Helyezze be az elemeket 3 x 1.5V AA (LR6). Kérjük, ellenőrizze, hogy a polaritás helyes-e.
4. Csavarja le a fedelet, majd újra vissza az elemtartót.
5. Állítsa be a kapcsolót az elemtartón “ON”-ra.
Funkció
A BABY born® Interactive fürdőkád csak akkor működik szabályszerűen, ha az ON/OFF/Try Me-kapcsoló
ON-pozícióban áll.
Fontos
Az interaktív funkciókkal akkor tudsz játszani, ha előtte megnyomod a fürdőkád oldalán lévő gombot.
42
Interakció a BABY born® Interactive-val
Kérünk, ügyelj arra, hogy az alábbi funkciók csak az új BABY born® Interactive babákkal működnek.
Ezeket a csomagoláson lévő “Interaktív - logóról” lehet felismerni.
Minden magyarázatot elölnézetben ábrázoltunk..
Interaktív funkciók:
Ha a babát belehelyezik a fürdőkádba, felcsendül egy vidám dal, és a színes fények a zene ütemére
villognak.
Manuális kezelés:
Ha megnyomják a fürdőkád oldalán található BABY born® gombot, vidám zajok hallatszanak, és
különböző színű fények villognak.
A baba lezuhanyozásához, nyomd meg többször a zuhanyozón lévő nyomógombot. (Fig. 2)
A zuhanyfej kivehető. Fontos: a tömlő hosszúsága korlátozott, kérjük, ne szakítsd ki azt!
Energiatakarékos üzemmód:
Abban az esetben, ha két percnél hosszabb ideig nem játszol a BABY born® Interactive fürdőkáddal,
akkor a kád energiatakarékos üzemmódba kerül. Ha újra aktiválni szeretnéd a BABY born® Interactive
fürdőkádat, nyomd meg a fürdőkád oldalán lévő gombot.
Ha további információra van szüksége, kérjük, látogasson el a www.baby-born.com honlapjára (internet
szükséges).
Tisztítás
A BABY born® Interactive tartozékokat nedves (nem vizes) kendővel lehet megtisztítani. Kérjük,
győződjön meg róla, hogy az elektromos részek ne érintkezhessen vízzel, és az akkutartóba ne kerüljön
nedvesség.
A Zapf Creation AG ezúton kijelenti, hogy jelen termék használata során az 1999/5/EC számú irányelvben
foglaltakat be kell tartani. További információkért forduljon a Zapf Creation munkatársaihoz az alább
látható címen.
WEEE, tajekoztato minden europai fogyasztonak. Valamennyi, athuzott kukaval jelolt termek
mar nem tehető a nem szelektiven gyűjtott haztartasi hulladekok koze. Gyűjtesuknek szelektiven
kell tortennie. Az europai visszaadasi es gyűjtőrendszereket gyűjtő es ujrahasznosito szervezeteknek
kell szervezniuk. A WEEE-termekek hulladekkent tortenő elhelyezese/ artalmatlanitasa a megfelelő
gyűjtőhelyeken dijtalanul tortenik. Ennek oka a kornyezet vedelme az elektromos es elektronikai
keszulekekben levő veszelyes szubsztanciak okozta lehetseges karok ellen.
BG
Милиродители,
Благодарим Ви, че избрахте да закупите BABY born® Interactive вана.
Прпоръчваме Ви да прочетете внимателно инструкциите за ползване и да запазите листовката за
допълнително препрочитане.
Моля, обърнете внимание,
Моля, след употреба внимателно подсушете продукта със суха кърпа.
Моля, наблюдавайте детето си при игра.
Продуктът трябва да е добре подсушен преди да отворите мястото за батериите.
Не оставяйте продукта близо до елктрически уреди, докато е мокър.
Следвайки инструкциите за употреба, можете да сте сигурни, че играта с продукта е безопасна и
ще продължи дълго време.
43
Използвайте само оригинални аксесоари, в противен случай, не можем да гарантираме
функционирането на отделните части.
Продуктът трябва да се настройва и да се почиства от възрастни.
Продуктът не е подходящ за деца под 3-годишна възраст.
Пълнете продукта само с чиста вода или вода, съдържаща стандартни добавки за вана!
Не насочвайте струята на водата срещу хора, други живи същества или електрически устройства.
Моля, наливайте вода до маркировката. (Fig. 3)
Всичко за батериите/акумулаторни батерии
Използвайте алкални батерии за най-дълъг живот и добро функциониране.
Моля, използвайте само вида батерии, които се препоръчват за продукта.
Батериите да се сменят само от възрастни!
Поставяйте батериите с правилния поляритет.
Не поставяйте различни видове батерии и стари и нови батерии.
Внимавайте да не причините късо съединение!
Когате продукта не се ползва за дълъг период от време, изключете бутона на позиция OFF за
по-дълъг живот на батериите. Препоръчваме Ви да извадите батериите от играчката, за да не се
разтекат.
Не ползвайте акумулаторни и алкални батерии едновременно.
Не зареждайте обикновени или алкални батерии.
Изхабените батерии да се премахват от играчката и да се изхвърлят на съответните за това
места.
Не излагайте батериите на огън, може да избухнат или да се разтекат.
При намокряне на отделението за батерии, моля подсушете с кърпа.
Презареждащите се батерии трябва да се премахнат от играчката преди да се заредят.
Моля, зареждайте батериите само под наблюдение на възрастни.
Подготовка
Включените батерии са предназначени само да се използват за демонстрация при продажбата.
Поставянето на батериите да става само от възрастни по следния начин:
1. Включете бутона на отделението за батерии на OFF (Fig. 1)
2. Използвайте отвертка за да отворите капачето на отделението за батерии.
3. Поставете 3 x 1.5V AA (LR6) батерии. Уверете се, че са поставени правилно спрямо поляритета им.
4. Завийте с отвертката капачето за батериите.
5. Включете бутона на отделението за батерии на ON.
функция
BABY born® Interactive вана работи правилно само, когато ON/OFF/Try Me бутонът е поставен в ON
позиция.
Важно
За да можеш да си играеш с интерактивните функции, моля, натисни бутона отстрани на ваната.
Играене с BABY born® Interactive
Моля, обърнете внимание, че следните функции работят само с новата BABY born®
Interactive кукла, която трябва да има “Интерактивно-лого” върху опаковката.
Всички обяснения са направени, погледнати отпред.
Интерактивни функции:
Когато поставиш куклата във ваната, зазвучава забавна песен и цветните светлини мигат в такт с
музиката.
Ръчен режим на работа:
Когато бутонът BABY born® отстрани на ваната е натиснат, зазвучават забавни звуци и светлините
мигат в различни цветове.
За да изкъпеш куклата, натисни няколко пъти помпата бутон на душа. (Fig. 2) Душът е подвижен.
44
Важно: маркучът е с ограничена дължина, моля, не го откъсвайте!
Енергоспестяващ режим:
Когато не си играеш с BABY born® Interactive вана повече от две минути, тя се включва в режим на
пестене на електроенергия. За да активираш отново BABY born® Interactive вана, натисни бутона
отстрани на ваната.
Ако имате нужда от по-подробна информация можете да я получите на www.baby-born.com
(изисква се интернет връзка).
Почистване
BABY born® Interactive аксесоарите могат да се почистват с влажна (не мокра) кърпа. Моля, уверете
се, че не влиза влага в електрониката или отделението за батериите.
Zapf Creation AG декларира, че този продукт е в съответствие със съществените изисквания и
други разпоредби на Директива 1999/5/ЕО. За повече информация вижте адресите на Zapf Creation
по-долу.
Изхвърляне на отпадъците според WEEE –
Всички продукти със знак за изхвърляне на определени места, не могат да се изхвърлят в
обществените отпадъци. Те трябва да се изхвърлят разделно. Изхвърлянето и събирането на
отпадъци в Европа се осъществява от съответни организации. Продуктите обект на тази директива
се обслужват без допълнителни такси и данъци. Причината за това е да се опазят природата
и човешкото здраве от присъствието на евентуални опасни вещества в електрическите и
електронните продукти.
HR/BA
Dragi roditelji,
puno Vam se zahvaljujemo što ste se odlučili za kupnju BABY born® Interactive kade za kupanje.
Preporučamo Vam da prije prve upotrebe pažljivo proučite uputstvo za upotrebu te da sačuvate
pakiranje jer sadrži važne informacije.
Obratite pažnju:
Proizvod nakon korištenja pažljivo obrišite suhom krpom.
Upotreba uz nadzor odraslih osoba.
Prije otvaranja pretinca za baterije morate temeljito osušiti proizvod.
Proizvod ne ostavljati u blizini električnih aparata dok je mokar.
Ukoliko pažljivo proučite instrukcije o upotrebi, na taj način osiguravate dugotrajno igranje i korištenje
proizvoda.
Koristite samo orginalne dijelove, u suprotnom Vam ne možemo garantirati funkcionalnost i trajnost
proizvoda.
Igračku smiju sklapati i čistiti samo roditelji.
Igračka nije pogodna za djecu mlađu od 3 godine.
Proizvod punite samo bistrom vodom ili vodom koja sadrži obične dodatke za kupanje!
Mlaz vode se ne smije usmjeravati prema ljudima, ostalim živim bićima ili prema električnim
uređajima.
Molimo da vodu napunite do oznake. (Fig.3)
Sve o baterijama/baterijama koje se pune na struju
Za ovaj proizvod preporučamo upotrebu alkalnih baterija.
Koristite samo one baterije koje su predviđene za određenu sklopku.
Promjenu baterija trebaju obavljati odrasli.
Ubacite baterije i provjerite polaritet ( + - ).
Nije preporučljivo stavljati različite tipove baterija, kao ni korištenih baterija.
Ne prekidati strujni krug beterije.
45
Ukoliko duže vrijeme ne koristite proizvod, poželjno je sklopku staviti u položaj “OFF”, ili eventualno
izvaditi baterije, radi uštede energije.
Nikad nemojte istovremeno koristiti baterije koje se pune na struju i obične.
Ne pokušavajte puniti na struju baterije koje nisu za to predviđene.
Istrošene baterije se odlažu na mjesto predviđeno za takvu vrstu otpada.
Baterije držite udaljene od vatre ili otvorenog plamena, jer može iscuriti ili ekspoldirati.
Ukoliko voda uđe u odjeljak za baterije, osušite ga sa suhom krpom.
Baterije koje se pune na struju, prije samog punjenja moraju biti odstranjene iz igračke.
Baterije u proizvodu se mjenjaju samo uz nadzor odraslih osoba.
Priprema
Isporučene baterije su predviđene samo za demonstraciju u prodavaonici.
Postavljanje baterija treba biti obavljen od strane odraslih osoba.
1. Sklopku na odjeljku za baterije stavite u položaj “OFF” (Fig.1)
2. Upotrijebite odvijač da biste otvorili odjeljak za baterije.
3. Ubacite baterije 3 x 1.5V AA (LR6) i provjerite polaritet ( + - ).
4. Vratite poklopac i opet ga pričvrstite pomoću odvijača.
5. Sklopku na odjeljku za baterije stavite u položaj “ON”.
Funkcija
BABY born® Interactive kada pravilno funkcionira samo kad se prekidač ON/OFF/Try Me nalazi u
položaju ON.
Važno
Prije početka igranja s interaktivnim funkcijama, pritisni gumb na boku kade za kupanje.
Interakcija s BABY born® Interactive
Molimo da imaš na umu da slijedeće funkcije funkcioniraju samo s novom lutkom BABY born®
Interactive. To ćeš prepoznati po “Interactive-logotipu” na pakovanju.
Sva objašnjenja su prikazana na prednjoj strani.
Interaktivne funkcije:
Kad se lutka stavi u kadu za kupanje, začuje se vesela pjesmica i šarene lampice trepere u ritmu glazbe.
Ručno upravljanje:
Kad se pritisne BABY born® gumb na boku kade za kupanje, začuju se veseli zvukovi, a svjetla trepere u
različitim bojama.
Za tuširanje lutke višekratno pritisni gumb pumpe na tušu. (Fig. 2)
Glava tuša se može vaditi. Važno: Crijevo je samo ograničene dužine, nemoj ga otkinuti!
Režim rada za uštedu energije:
Čim se sa svojom BABY born® Interactive kadom za kupanje ne igraš duže od dvije minute, ona prelazi u
režim rada za uštedu energije. Za ponovno aktiviranje BABY born® Interactive kade za kupanje, pritisni
gumb na boku kade za kupanje.
Ako su Vam potrebne dodatne informacije, možete ih pronaći na www.baby-born.com (potreban je
spoj na internet).
Čišćenje
Pribor BABY born® Interactive može se čistiti vlažnom (ne mokrom) krpom. Osigurajte da se elektronika
ne smoči i da u pretinac s baterijama ne prodre vlaga.
Zapf Creation AG ovime izjavljuje da se kod ovog proizvoda treba obratiti pažnju na zahtjeve i ostale
propise smjernice 1999/5/EC. Ostale informacije možete dobiti na nekoj od niže navedenih adresa
tvrtke Zapf Creation.
46
Disponiranje sukladno sa OEEO (= Otpad električne i elektronske opreme)
Svi produkti koji su obilježeni sa prekriženom posudom se ne mogu disponirati na općinskom otpadu.
Njihovo skupljanje se vrši odvojeno. Sistemi za povraćaj i skupljanje u Europi trebaju biti organizirani
od strane organizacija za skupljanje i recikliranje. OEEO-produkti se mogu disponirati besplatno
na adekvatnim mjestima za skupljanje. Razlog za to je zaštita životne sredine i ljudskog zdravlja od
potencijalnih efekata u prisustvo opasnih tvari u električnoj i elektronskoj opremi.
TR
Sevgili Ebeveynler,
BABY born® Interactive küvetini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
Ürünü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okumanızı ve üzerindeki bilgiler nedeniyle ürün
ambalajını saklamanızı öneririz.
Lütfen dikkat:
Ürünü kullandıktan sonra lütfen bir bezle dikkatlice kurulayın.
Daima çocuğunuza karşı sahip olduğunuz gözcülük görevinin bilincinde olunuz.
Pil bölmesini açmadan önce, ürünü iyice kurulayınız.
Ürünü ıslakken, cereyan kaynakları veya elektronik aygıtların yakınında bulundurmayınız.
Oyun sırasında sorunların ortaya çıkmaması ve ürünün uzun bir süre çalışması için, talimatlara lütfen
özenlice dikkat ediniz.
Ürünün işlevliğini sağlamak için, sadece orijinal eklentiler kullanınız.
Oyuncak ancak ebeveynler tarafından kurulup temizlenmelidir.
Oyuncak 3 yaşından küçük çocuklar için uygun değildir.
Ürünü sadece suyla veya alışılagelmiş banyo esansları ilave edilmiş suyla doldurun!
Su fıskiyesi insanlar veya başka canlıların veya elektronik aygıtların üzerine isabet ettirmemelidir.
Suyu lütfen işaretli yere kadar doldurun. (Fig. 3)
Pil bölümü
Piller hakkında herşey / Şarj edilir piller
En iyi performans ve daha uzun ömür için alkaline pilleri kullanınız.
Sadece birim için tavsiye edilen pili kullanınız.
Piller sadece bir yetişkin tarafından değiştirilebilir.
Doğru kutuplu (+ ve -) piller yükleyiniz.
Çeşitli cinsten piller veya eski ve yeni pilleri karıştırmayınız.
Pilleri kısa devre yapmayınız.
Ürün uzun bir zaman boyunca kullanılmadığında, pilin daha uzun ömürlü olması için, düğmeyi “OFF”
durumuna getiriniz. Ayrıca, pilin muhtemelen akmasını veya birimin muhtemelen zarar görmesini
önlemek için, pillerin çıkartılmasını tavsiye ederiz.
Şarj edilir şarj edilmeyen pillerle karıştırmayınız.
Şarj edilmeyen pilleri şarj etmeyiniz.
Tükenen piller oyuncaktan çıkartılıp özel çöp toplama noktasına götürülmelidir.
Pilleri ateşten uzak tutunuz, çünkü akabilirler veya patlayabilirler.
Pil bölmesine su girdiğinde, bezle kurulayınız.
Şarj edilir piller şarj etmeden önce oyuncaktan çıkartılmalıdır.
Şarj edilir piller sadece yetişkin gözetimi altında şarj edilebilir.
Hazırlık
Paketteki piller sadece mağazadaki tanıtım için öngörülmüştür.
Piller yetişkinler tarafından aşağıda belirtildiği gibi yüklenmelidir:
1. Pil bölmesindeki düğmeyi “OFF” durumuna getiriniz. (Fig. 1)
2. Pil bölmesini açmak için tornavida kullanınız.
3. 3 x 1.5V AA (LR6) pilleri yükleyiniz. Kutupların doğru olup olmadığını kontrol ediniz.
4. Pil bölmesinin kapağını yeniden tornavidayla sıkıştırınız.
5. Pil bölmesindeki düğmeyi “ON” durumuna getiriniz.
47
Özelliği
BABY born® Interactive küveti, sadece ON/OFF/Try Me düğmesi ON konumunda olduğunda usule
uygun çalışır.
Önemli
Etkileşimli özelliklerle oynamadan önce küvetin kenarındaki düğmeye basmalısın.
BABY born® Interactive ile etkileşim
Lütfen aşağıdaki işlevlerin sadece yeni BABY born® Interactive oyuncak bebekle çalıştığını dikkate al.
BABY born® Interactive oyuncak bebeği ambalajın üstündeki “Interactive“ logosundan tanırsın.
Tüm açıklamalar ön tarafta bulunmaktadır.
Etkileşimli özellikler:
Oyuncak bebek küvetin içine oturtulduğunda eğlenceli bir müzik çalmaya başlar ve renkli ışıklar
müziğin ritmiyle yanıp söner.
Manüel kullanım:
Küvetin kenarındaki BABY born® düğmesine bastığında eğlenceli sesler çıkar ve çeşitli renklerde ışıklar
yanıp söner.
Duş başlığındaki pompa düğmesine bir kaç kez basarak oyuncak bebeğe duş aldırabilirsin. (Fig. 2)
Duş başlığı çıkartılabilir. Dikkat: Hortumun uzuluğu sınırlı olduğundan, koparmamaya dikkat et!
Enerji koruma modu:
İki dakika boyunca BABY born® Interactive küvetiyle oynamadığın zaman, küvet enerji koruma
moduna geçer. Küvetin kenarındaki düğmeye basarak BABY born® Interactive küvetini yeniden
etkinleştirebilirsin.
www.baby-born.com sitesinde daha fazla bilgi bulabilirsiniz (İnternet bağlantısı gerekli).
Temizleme
Das BABY born® Interactive Aksesuarlar nemli (ıslak değil) bir bezle temizlenebilir. Lütfen elektroniğin
ıslanmadığından ve pil bölmesine nem sızmadığından emin olunuz.
Zapf Creation AG, bu üründe 1999/5/EC yönergesinin gerekli şartlarının ve diğer koşullarının dikkate
alınası gerektiğini belirtmektedir. Daha fazla bilgi Zapf Creation’un aşağıda anılan adreslerinden daha
fazla bilgi edinebilirsiniz.
Atık uygulaması WEEE’ye (elektrik ve elektronik malzemeleri atık mevzuatı) göre yapılmalıdır.
Tüm ürünler üstü çizik bir tekerlekli kutu ile işaretlendirilmiş olup, belediyenin sıradan çöp kutularında
atıklandırılamazlar. Bu atıkların toplanması ayrı yapılmalıdır. Avrupada geri dönüşümü ve toplama
işlemini yetkili toplama ve geri dönüşüm organizasyonları uygulamalıdır. WEEE ürün atıkları, toplama
işlemi ile yetkilendirilmiş noktalarda ücretsiz olarak geri alınmaktadır. Böylelikle çevre koruma ve
insan sağlığının zarar görmemesi sağlanmış olacak, elektrik ve elektronik malzeme atıkları kontrollu
biçimde imha edilmiş olacaktır.
48
AE
49
50
51
Bb user 818183 28L /0513
Hergestellt durch / Manufactured by
Zapf Creation AG
Mönchrödener Straße 13
D-96472 Rödental, Germany
www.zapf-creation.com
Made in China
DE, AT, BE, CH, NL, LU: Zapf Creation AG, Mönchrödener Str. 13, D-96472 Rödental
GB, IE: Zapf Creation (UK) Ltd., 50 Presley Way, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ES, Bucks, UK
US, CA: MGA Entertainment, 16300 Roscoe Blvd., Van Nuys, CA 91406, U.S.A.
HK: Zapf Creation (H.K.) Ltd., 30th Floor, One Kowloon, 1 Wang
Yuen Street, Kowloon Bay, Kowloon, Hong Kong, S.A.R, China
Distribuidor para España: Bandai España S.A., Avda. del Vidrio, 18-20, 19200 Azuqueca de
Henares, (Guadalajara) España, C.I.F.: A-19159573
CZ: Zapf Creation AG, Representative Czech Republic, Na Pankráci 30, CZ-140 00 Praha 4
Distribué en France par: Giochi Preziosi France, 1 Chemin de Thil, Zone industrielle Ouest,
01700 Saint Maurice de Beynost, France
3xR6(AA)
2013

Navigation menu