Maison Battat BT2523 MUSICAL LIGHT SHOW Microphone User Manual BT2523Z Microphone IS

Maison Battat Inc. MUSICAL LIGHT SHOW Microphone BT2523Z Microphone IS

User Manual

LED Light
Éclairage LED
LED-Leuchte
Luz LED
Luce LED
Speaker
Haut-Parleur
Lautsprecher
Altavoz
Altoparlante
Musical Light Show
Microphone /Mikrofon/ Micrófono/ Microfono
Off
(EN): Open
(FR): Ouvre
(DE):Öffnen
(ES): Abre
(IT): Apri
(EN): Lock
(FR): Ferme
(DE):Schließen
(ES): Cierra
(IT): Rinchiudere
Music Tempo Up/ Down
Musique Tempo Vite/Lent
Musik-Tempo Schneller/Langsamer
Ritmo de Música Subir / Abajar
Ritmo di musica Alzare/Abbassare
Music Button
Bouton Musique
Musik-Taste
Botón de la Música
Pulsante della Musica
Record Button
Bouton Record
Aufnahmetaste
Botón de grabar
Pulsante di registrazione
Play Button
Bouton Play
Spiel-Taste
Botón de reproducción
Pulsante di riproduzione
Stop Button
Bouton Stop
Stopp-Taste
Botón de parada
Pulsante per spnegnere
Voice Changer
Modificateur de voix
Stimmverzerrer
Cambiador de Voz
Modificatore vocale.
On/Off and Volume
On / Off et Volume
Ein / Aus und Lautstärke
on / off y volumen
on / off e volume
Microphone
Mikrofon
Micrófono
Microfono
Light Indicator
Voyant lumineux
Kontrollleuchte
Luz indicadora
Indicatore luminoso
(EN): Press music button to play 1 of 5 songs. Press again for next song.
(FR): Appuie pour entendre 1 des 5 chansons. Appuie encore une fois pour entendre la prochaine chanson.
(DE): Drücke auf die Music-Taste, um 1 von 5 Liedern zu spielen. Wenn Du erneut drückst, beginnt das nächste Lied.
(ES): Presiona botón música para reproducir 1 de 5 canciones. Prensiona otra vez para pasar a la siguiente canción.
(IT): Premi il pulsante Musica per riprodurre 1 di 5 canzoni. Premi di nuovo per la prossima. canzone.
(EN): Press and hold RECORD button to record your song for up to 6 seconds after the “Beep”. Release button to end recording.
Press and hold RECORD button and VOICE CHANGER button to record and change your voice.
(FR): Maintiens pour enregistrer ta chanson pendant 6 secondes après le bip sonore. Relâche le bouton lorsque
tu as terminé ton enregistrement.
Maintiens "RECORD" et "MODIFICATEUR DE VOIX" enfoncés pour enregistrer et changer ta voix.
(DE): Halte die Record (Aufnahme-)-Taste heruntergedrückt, um bis zu 6 Sekunden nach dem Piepton Dein Lied
aufzunehmen. Wenn Du die Taste loslässt, endet die Aufnahme.
Press and hold RECORD button and VOICE CHANGER button to record and change your voice.
(ES): Presiona y manteniendolo presionado botón GRABAR para registrar tu canción para hasta 6
segundos después del "Pitido". Deja el botón para terminar grabación.
Presiona y manteniendolo presionado botón (GRABAR y el CAMBIADOR DE VOZ para registrar y cambiar tu voz.
(IT): Premi e mantienilo premuto pulsante (REGISTRAZIONE per registrare la Tua canzone fino a
6 secondi dopo il "Bip." Lasci il pulsante per finire l'incisione.
Premi e mantienilo premuto pulsante REGISTRAZIONE e il MODIFICATORE DI VOCE per registrare e cambiare la Tua voce.
(EN): Press PLAY button to hear the latest recorded voice, even when a song is playing.
(FR): Appuie pour entendre le tout dernier segment enregistré, même lorsqu'une chanson joue.
(DE): Wenn Du auf die Play-(Spiel-)Taste drückst, kannst Du die letzte aufgenommene Stimme hören, selbst wenn gleichzeitig ein Lied spielt.
(ES): Presiona el botón JUGAR para oír la última voz registrada, incluso cuando una canción se reproduce.
(IT): Premi il pulsante GIOCARE per sentire l'ultima voce registrata, anche quando una canzone è riprodotta.
(EN): Press to stop any song playing.
(FR): Appuie pour arrêter la chanson en cours.
(DE): Wenn Du auf die Stopp-Taste drückst, unterbrichst Du das Lied, das gerade spielt.
(ES): Presiona el botón PARAR para parar cualquier juego con canciones.
(IT): Premi il pulsante SPEGNERE per fermare alcuna riproduzione di canzoni.
(EN): Press to amplify funny sound effect.
(FR): Appuie pour encore plus d'effets sonores amusants.
(DE): Wenn Du auf die Stimmverzerrer-Taste drückst, erzielst Du lustige Geräuscheffekte.
(ES): Presiona el botón CAMBIADOR DE VOZ para amplificar los efectos sonoros graciosos.
(IT): Premi il pulsante CAMBIATORE DI VOCE per amplificare gli effetti sonori divertenti.
(EN): When swaying the microphone in the air, it will play a cheering sound with blinking lights.
(FR): Lorsque le micro est agité dans les airs, on peut entendre des applaudissements et voir les lumières clignoter.
(DE): Wenn Du das Mikrofon durch die Luft schwenkst, ertönt Jubel und Lichter blinken.
(ES): Cuando se oscila el micrófono en el aire, esto reproduce un sonido de aclamaciones con el parpadeo de las luces.
(IT): Quando si ondeggia il microfono nell'aria, riproduce un suono esultante con le luci intermittenti.
BT2523Z
(EN): Press to connect to your smartphone and play the smartphone music ( light indicator is ON).
(FR): Appuie pour te connecter à un appareil intelligent et écouter ta musique (le voyant lumineux est activé).
(DE): Wenn Du auf die Taste drückst, kannst Du Dich an Dein Smartphone anschließen und die Musik vom Smartphone abspielen (wenn die -Kontrollleuchte AN ist).
(ES): Presiona el botón para conectarte a tu smartphone y reproduce la música de tu smartphone (el indicador de luz del está encedido a ON.
(IT): Premi il pulsante Bluetooth per connetterti al Tuo smartphone ed riproduce la musica del Tuo smartphone (l'indicatore luminoo del si accende a ON).
MD 1
3+
ROLE PLAY
JEUX DE RÔLES
piece, pièce,
stück, pieza,
pezzi
years, ans,
jahre, años,
anni
TM
MC
ATTENTION: If microphone functions are failing, follow instructions
carefully to install new batteries.
ATTENTION: Si les fonctions du microphone cessent de fonctionner,
suivre attentivement les instructions pour l'installation de nouvelles piles.
ACHTUNG: Wenn die Mikrofon-Funktionen versagen, ersetze der
Anleitung entsprechend die Batterien.
ATENCIÓN: Si las funciones de micrófono fallan, sigues las
isnstrucciones con cuidado para instalar nuevas pilas.
ATTENZIONE: Se le funzioni del microfono sono diffettose, segui
attentamente le istruzioni per installare nuove pile.
VOORZICHTIG: Als de microfoonfuncties niet meer werken, volg
nauwkeurig de instructies voor het installeren van nieuwe batterijen.
QDID number: (61231)
(EN): This product contains the Bluetooth® song play function,
which links to all smartphone models using Bluetooth® V2.1 and above.
1. For first time set up of Bluetooth® follow steps A - E:
A) Turn off any nearby Bluetooth® devices eg: speaker, phone, tablet etc.
B) Make your audio device discoverable by turning ON the Bluetooth® feature.
C) Hold the Bluetooth® button on the back of the microphone, until the light turns ON.
D) In Settings, connect to the “Musical Light Show Mic” device.
E) Microphone will sound and you are now connected.
2. Troubleshooting:
1) If light is dim, it’s almost time to replace the batteries.
2) When not in use, the microphone will automatically turn OFF after 3 minutes.
3) To avoid loud feedback, don’t play the microphone in enclosed areas or
between two walls eg: narrow hallways.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this
device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device. Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only
operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter
by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and
its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not
more than that necessary for successful communication. Conformément à la glementation
d'Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d'un type et
d'un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l'émetteur par Industrie Canada. Dans le but de
réduire les risques de brouillage radioélectrique à l'intention des autres utilisateurs, il faut choisir
le type d'antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.)
ne dépasse pas l'intensité nécessaire à l'établissement d'une communication satisfaisante.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L'exploitation est autoris é aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil
ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
(FR): Ce produit comporte la fonction Bluetooth® , qui se connecte à n'importe quel appareil
intelligent muni de la technologie Bluetooth® V2.1 ou ultérieure.
1. Pour la configuration initiale de la fonction Bluetooth®, suivre les étapes A - E:
A) Éteindre tous les périphériques Bluetooth® à proximité.
Ex: haut-parleur, téléphone, tablette etc.
B) S'assurer que votre appareil audio est détectable en activantla fonction Bluetooth®.
C) Tenir enfoncé le bouton Bluetooth® situé derrière le microphone jusqu'à ce
que la lumière s'allume.
D) Dans les paramètres, choisir et se connecter à “Musical Light Show Mic”.
E) Le microphone se fera alors entendre, ce qui veut dire que la connection a réussi.
2. Problèmes & Solutions:
1) Si la lumière est faible, il est presque temps de changer les piles.
2) Le microphone s'éteindra automatiquement après 3 minutes d'inactivité.
3) Pour prévenir l'effet écho (feedback), ne pas se servir du microphone dans
un espace confiné ou entre 2 murs. Ex: couloir étroit.
(DE): Dieses Produkt enthält die Song play Bluetooth®-Funktion, mit der es sich an
alle Smartphone-Modelle, die Bluetooth® V2.1 und darüber verwenden, anschließen kann.
1. Zur erstmaligen Einstellung von Bluetooth® befolge die Schritte A - E:
A) Schalte sämtliche nahegelegenen Bluetooth®-Geräte wie Lautsprecher,
Mobiltelefone, Tablets usw. ab.
B) Mache Dein Audio-Gerät erkennbar, indem Du die Bluetooth®-Funktion auf AN stellst.
C) Drücke den Knopf hinten auf dem Mikrofon herunter, bis das Licht AN geht.
D) In Settings (Einstellungen) schließe Dich an das “Musical Light Show Mic” an.
E) Das Mikrofon wird ertönen und damit bist Du angeschlossen.
2. Störungsbehebung:
1) Wenn das Licht matt wird, ist es an der Zeit, neue Batterien einzulegen.
2) Bei Nichtgebrauch schaltet sich das Mikrofon nach 3 Minuten automatisch AB.
3) Um laute Rückkopplung zu vermeiden, benutze das Mikrofon nicht in engen,
geschlossenen Räumen oder zwischen zwei Wänden wie z.B. in engen Fluren.
(ES): Este producto contiene la función de reproducción de canciónes
Bluetooth®, que se conecta a todos los modelos de smartphone que usan
Bluetooth® V2.1 y modelos más recientes.
1. Para la primera instalación de Bluetooth® sigue los pasos A a E:
A) Apaga todos los dispositivos cercanos bluetooth eg: altavoz,
teléfono, tableta etc.
B) Render tu dispositivo de audio descubrible encendiendo a
ON la característica de Bluetooth®.
C) Mantener el botón Bluetooth® al dorso del micrófono, hasta
que la luz se encienda ON
D) En los Ajustes, conéctate al dispositivo “Musical Light Show Mic”.
E) El micrófono hace un sonido para indicar la conección.
2. Resolución de problemas :
1) Si la luz es débil, esto quiere decir que es el tiempo de sustituir las pilas.
2) Cuando no se emplea, el micrófono se cierra automáticamente después
de 3 minutos
3) Para evitar un acople ruidoso, no juegues con el micrófono en áreas
incluidas o entre dos paredes eg: vestíbulos estrechos.
(IT): Questo prodotto contiene la funzione di riproduzione di canzone di Bluetooth®
che si connetta a tutti i modelli di smartphone che usano Bluetooth® V2.1 e più moderni.
1. Per la prima istallazione di Bluetooth® segui i passi A ad E:
A) Spegni tutti i dispositivi di Bluetooth® vicini: altoparlante, telefoni, tavblet ecc
B) Rendere il tuo dispositivo di audio reperibile accendendo la caratteristica di Bluetooth.
C) Mantieni il pulsante Bluetooth® sul retro del microfono, finché la luce si accenda ON
D) Nelle impostazioni, connettati al dispositivo “Musical Light Show Mic”.
E) il Microfono fa un suono per indicare la connessione.
2. Risoluzione problemi:
1) se la luce è fioca, è pressocché tempo di cambiare le pile.
2) Quando il microfono non è in uso si spegne automaticamente, dopo di 3 minuti.
3) Per evitare una retroazione rumorosa, non giocare con il microfono in aree incluse
o tra due pareti eg di muri: vestiboli stretti.
BT2523Z
BATTERY ADVICE
(EN) Requires 3 x AAA (1.5V). Batteries included. Batteries should only be replaced by an
adult. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard or rechargeable
batteries. Do not re-charge non-rechargeable batteries. Rechargeable batteries are only
to be charged under adult supervision. Rechargeable batteries are to be removed from
the product before being charged. Ensure batteries are inserted with the correct
polarity. Exhausted batteries should always be removed. The terminals should not be
short circuited.
CONSEILS D’UTILISATION DES PILES
Fonctionne avec 3 piles AAA (1.5V). Piles requises incluses. Les piles ne doivent être
remplacées que par un adulte. Ne pas mélanger piles usagées et piles neuves. Ne pas
mélanger les piles de type alcalin, les piles standard et les piles rechargeables. Ne pas
recharger les piles non rechargeables. Recharger les piles rechargeables seulement en
présence d’un adulte qui surveille. Enlever les piles rechargeables du produit avant de les
recharger. S’assurer que les piles sont mises en place en respectant la polarité. Toujours
enlever les piles usées. Ne pas court-circuiter les bornes.
BATTERIEINFORMATIONEN
Benötigt 3 x AAA (1.5V). Batterien enthalten. Batterien sollten nur von Erwachsenen
ersetzt werden. Alte und neue Batterien nicht vermischen. Alkalische, normale und
aufladbare Batterien nicht vermischen. Nicht aufladbare Batterien nicht wiederaufladen.
Wiederaufladbare Batterien nur unter Aufsicht eines Erwachsenen laden.
Wiederaufladbare Batterien müssen aus dem Produkt entfernt werden, bevor sie geladen
werden. Batterien müssen mit richtiger Polarität eingelegt werden. Leere Batterien
sollten sofort entfernt werden. Pole sollten nicht kurzgeschlossen werden.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN DE LAS PILAS
Funciona con 3 pilas AAA (1.5V). Pilas requeridas - incluidas. Las pilas han de ser
reemplazadas por un adulto. No mezclar las pilas nuevas con las pilas usadas. No mezclar
pilas alcalinas con pilas estándar o con pilas recargables. No recargue pilas no
recargables. Las pilas recargables sólo deberán ser recargadas bajo la supervisión de un
adulto. Las pilas recargables deben extraerse del artículo antes de ser recargadas.
Asegurarse de que las pilas están insertadas con la polaridad correcta. Siempre retirar las
pilas gastadas. No cortocircuitar los terminales.
CONSIGLI PER LA BATTERIA
Richiede 3 pile (da essere specificate) AAA (1.5V). Batterie incluse. Le pile dovrebbero
essere sostituite solamente da un adulto. Non mescolare le vecchie pile con le nuove.
Non mescolare pile alcaline, standard o ricaricabili. Non ri-ricaricare pile non-ricaricabili.
Le pile ricaricabili devono essere ricaricate solamente sotto soprintendenza adulta. Le
pile ricaricabili saranno rimosse dal prodotto prima di essere ricaricate. Assicurati che le
pile siano inserite con la giusta polarità. Le pile scariche dovrebbero essere sempre
rimosse. I terminali non dovrebbero essere messi in corte circuito.
INFORMATIE OVER DE BATTERIJEN
Gebruik 3 x AAA (1.5V). Batterijen bijgesloten. Batterijen mogen alleen door een
volwassene aangebracht worden. Oude en nieuwe batterijen niet door elkaar gebruiken.
Gebruik geen alkaline, normale of oplaadbare batterijen door elkaar. Batterijen die niet
oplaadbaar zijn niet opladen! Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van
een volwassene worden opgeladen. Oplaadbare batterijen eerst uit het product halen
voordat deze opnieuw worden opgeladen. Batterijen dienen met de goede polariteit ( +
/ - ) aangebracht te worden. Lege batterijen dienen onmiddellijk verwijderd te worden.
De polen ( b.v. + / +) mogen geen kortsluiting veroorzaken.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Caution: changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements du FCC. La manoeuvre est sujette à ces 2
conditions : (1) ce dispositif ne causerait pas d’interférence et (2) ce dispositif devrait accepter
toute interférence reçue, incluant l’interférence qui causerait une manoeuvre non voulue.
Mise en garde : les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par
le responsable des conformités pourraient annuler. Le droit de l’utilisateur de manœuvrer cet
appareil
NOTE : Cet appareil a été testé et trouvé conforme aux limites de dispositifs digitaux de classe B
selon l’article 15 des règlements de FCC. Ces limites
sont conçues pour donner une protection raisonnable contre les interférences nocives dans une
demeure résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiations d’énergie de
fréquences radios et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, pourrait endommager
l’interférence des communications de radio. Il n’est cependant pas garanti de ne pas avoir
d’interférence dans une installation particulière. Si cet appareil cause une interférence à la
réception d’une radio ou télévision et qui peut être déterminé en allumant out éteignant
l’appareil, l’utilisateur peut prendre les mesures suivantes pour le corriger :
• Orienter ou localiser de nouveau l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Connecter l’appareil à une prise différente de celle du circuit du récepteur.
• Consulter un concessionnaire ou un technicien de radio ou télévision pour obtenir de l’aide .

Navigation menu