Man and Machine KEYBOARD ItsColl Wireless User Manual

Man & Machine Inc. ItsColl Wireless

User manual

Download: Man and Machine KEYBOARD ItsColl Wireless User Manual
Mirror Download [FCC.gov]Man and Machine KEYBOARD ItsColl Wireless User Manual
Document ID4046503
Application IDSimj0lVjn7eTRISZbdNnYg==
Document DescriptionUser manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize156.58kB (1957307 bits)
Date Submitted2018-10-24 00:00:00
Date Available2018-10-24 00:00:00
Creation Date2018-03-13 14:41:23
Producing SoftwareAdobe PDF Library 11.0
Document Lastmod2018-03-13 14:41:30
Document TitleUser manual
Document CreatorAdobe InDesign CC (Macintosh)

• Operating Manual • Bedienungsanleitung • Mode d’emploi • Manual de usuario
• Manual do usuário • Istruzioni d’uso • Gebruikshandleiding • Installation
Its Cool Wireless
USB
on
on
Its Cool Flat Wireless
(Replacement drapes sold separately)
on
EN
Part functions: (See figure B.)
1 		Micro USB port: Used to connect Battery charging cable. Cover during
washing or rinsing.
2 		Battery charging cable: Used to charge keyboard battery.
3 		Port cover: Used to cover Micro USB port during washing or cleaning.
4 		 Power switch
5 		
Pairing key
6 		 LED indicator:
		Red: keyboard battery is charging, blinking blue: keyboard is trying to
pair, solid blue: keyboard is in paired mode and connected to computer.
7 		 USB Dongle: Used to transmit keyboard USB signal to computer.
Located on bottom of keyboard.
		Installation: (See figure A.)
Place USB Dongle (7) in computer USB port. Note that each dongle is
different and is paired with it’s own keyboard. Switch keyboard on (4).
Wait for keyboard to pair automatically.
Battery charging:
	Use battery charging cable (2). Connect Micro USB connector to
keyboard, connect USB connector to 5V USB charging device or
powered USB computer port. LED indicator (6) will turn red when
charging and blue when fully charged. Remove and store cable for future
use. Tip: Turn keyboard off when not in use to maximize battery life.
		Pairing: (See figure D.)
	Only follow these instructions when LED indicator (6) does not
automatically stop blinking. Hold down the blank key (5) on the left side
near the Ctrl & Alt while turning the keyboard on (4). LED indicator (6)
will blink blue when pairing and will turn solid blue when pairing is
completed.
Approved cleaning methods keyboard
• 	You can wipe the product with a soft cloth that is non-abrasive such as
a microfiber cloth, a disinfecting wipe, a soft brush similar to a paint
brush in bristle stiffness or a sponge, but not a scourer of any sort.
• 	You can spray the product with soap and water or an approved
disinfectant.
• 	You can rinse the product with soap and water or an approved 		
disinfectant. Before rinsing, remove cable (2) from port (1) and cover
port (1) with cover (3). Make sure cover (3) is fully inserted (See figure C).
Approved cleaning methods drape
• 	You can wipe, spray or rinse the product as described under “Approved
cleaning methods keyboard“
• 	You can immerse the product in water and soap or an approved
disinfectant
• 	You can expose the product to Hydrogen Peroxide Vapour (HPV)
• 	You can sterilize the product in an autoclave or thermo disinfector (up
to 134 ºC, tested 200 cycles)
Approved disinfectants
• Chlorine based, up to 100,000 ppm (10%) bleach content
• Alcohol based
• Glutaraldehyde based
• Phenol based
• Formaldehyde based, up to 370,000 ppm (37%) formaldehyde content
• Oxidizing, such as Hydrogen Peroxide, up to 30,000 ppm (3%) content
• Quaternary Ammonium, up to 20,000 ppm (2%) content
Restrictions
• Platform: Windows only
• Each dongle is different and is paired with it’s own keyboard.
•	The keyboard will not work if the battery is empty. Charge timely
following procedure described under “Battery charging”.
•	The keyboard will not work if it has lost it’s pairing. Loss of pairing is
signaled by blinking blue light (6). Follow procedure described under
“Pairing” to restore pairing.
• 	Only clean using the cleaning methods and disinfectants described
• Operating Manual • Bedienungsanleitung • Mode d’emploi • Manual de usuario
• Manual do usuário • Istruzioni d’uso • Gebruikshandleiding • Installation
under “Cleaning instructions” in this manual.
• 	Please note that the product can not be immersed in liquid.
• 	Always follow the instructions provided by the cleaning product
manufacturer.
• 	Do not use petroleum based cleaning fluids nor Acetone or abrasive
cleaning aids and products.
• 	Do not expose the product to temperatures below 0 ºC or above 70 °C.
• 	Do not use temperature or pressure sterilization.
Anwendbare Reinigungsmethoden
Silikonschutzbezug
• 	Sie dürfen das Produkt abwischen, ein- und absprühen oder abspülen
wie erklärt unter “Reinigungsanleitung”
• 	Sie können das Produkt in Wasser und Seife, bzw. ein geeignetes
Desinfektionsmittel eintauchen.
• Sie können das Produkt Wasserstoffperoxiddampf aussetzen.
• 	Sie können das Produkt im Autoklav oder Thermo-Desinfektor
sterilisieren (bis zu 134 ºC, getestet 200 Zyklen)
.................................................................................
DE
Einschränkungen
Funktionsbeschreibung: (Siehe Abbildung B.)
• 	Platform: nur Windows
• 	Jeder Dongle ist verschieden und dient dadurch mit seiner eigenen
Tastatur verbunden zu werden
• 	Die Tastatur funktioniert nicht, wenn der Akku leer ist. Laden Sie
den Akku rechtzeitig auf gemäß der Prozedur “Batterie aufladen”.
* Die Tastatur funktioniert nicht wenn es nicht verbunden ist.
Die LED Lampe (6) wird dann blau blinken. Folgen Sie die Prozedur
unter “Verbinden” um die Verbindung wieder herzustellen.
• 	Folgen Sie stets die Reinigungs- und Desinfektionsanweisungen 		
die auf der Gebrauchsanleitung zu finden sind. Folgen Sie stets
die Anweisungen des Lieferanten Ihres Desinfektions- oder
Reinigungsprodukt. * Das Produkt darf nicht untergetaucht werden.
• 	Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel auf Erdölbasis oder Aceton.
Verwenden Sie auch keine scheuernde Reinigungsprodukte wie einen
Scheuerschwamm oder Derartiges.
• 	Setzen Sie Ihr Man & Machine Produkt nicht Temperaturen unter 0°C
oder über 70°C aus.
• 	Verwenden Sie keine Heißluft-Sterilisation oder Dampfsterilisation.
1 		MicroUSB Anschluss: zum Ein-/Abstecken des Akkuladekabels.
Während der Reinigung mit Verschlusskappe zu verschließen.
2 		Akkuladekabel: Kabel den Sie verwenden um den Akku aufzuladen.
3 		 V
 erschlusskappe: versiegelt den Micro-USB Anschluss während der
Reinigung.
4 		 Netzschalter
5 		
Verbindungstaste
6 		
LED Lampel: Leuchtet rot: die Tastatur ist am Aufladen. Falls blau
blinkend: die Tastatur sucht Verbindung, leuchtet konstant blau: die
Tastatur ist mit dem Computer verbunden
7 		
USB Dongle: Hiermit wird das USB Signal der Tastatur an den Computer
weitergeleitet. Sie finden den Dongle an der Unterseite der Tastatur.
Installation: (Siehe Abbildung A.)
Stecken Sie den USB Dongle (7) in den USB Anschluss. Achten Sie
darauf das jedes Dongle anders ist und nur met der Tastatur mit der es
geliefert ist verbunden werden kann. Schalten Sie die Tastatur ein (4)
und warten Sie bis die Tastatur automatisch verbunden ist.
Batterie aufladen:
Verwenden Sie den Akkuladekabel (2). Verbinden Sie den Micro USB
Anschluss mit Ihrer Tastatur und dem USB Anschluss an dem 5V USB
Lader oder dem USB Anschluss von Ihrem eingeschalteten Computer.
Die LED Lampe (6) wird rot leuchten wenn die Tastatur am Laden
ist und blau wenn der Akku aufgeladen ist. Lagern für wiederholte
Verwendung. Tip: Schalten Sie die Tastatur aus, wenn Sie es nicht
verwenden, um der Batterie eine längere Lebensdauer zu sichern.
		Verbinden: (Siehe Abbildung D.)
		Folgen Sie die Anweisungen nur wenn die LED Lampe (6) von Ihrer
Tastatur nicht automatisch aufhört zu blinken. Drücken Sie die
Leertaste (5) links von der Alt Taste (ein), während Sie die Tastatur
einschalten (4). Die LED Lampe (6) wird aufhören zu blinken sobald eine
Verbinding entstanden ist.
Reinigungsanleitung
• 	Sie dürfen das Produkt mit einem weichen Tuch (z.B. Mikrofaser),
Desinfektionstücher, einer sehr weichen Bürste (mit der Weichheit
eines Pinsels, oder eines sehr weichen Schwamms reinigen.
• 	Sie dürfen das Produkt mit Wasser und Seife, bzw. einem geeigneten
Desinfektionsmittel ein- und absprühen.
• 	Sie können das Produkt mit Wasser und Seife, bzw. einem geeigneten
Desinfektionsmittel abspülen. Bitte vorher Kabel (2) aus Anschluss (1)
ziehen und Anschluss (1) mit Verschlusskappe (3) versiegeln. Stellen
Sie sicher, dass die Verschlusskappe vollständig eingedrückt ist. (Siehe
Abbildung C.)
Zugelassene Desinfektionsmittel Tastatur
• 	Auf Chlorbasis; bis zu 100.000 ppm (10%) Bleichmittelgehalt
• 	Auf Alkoholbasis
• 	Auf Glutaraldehydbasis
• 	Auf Phenolbasis
• 	Auf Formaldehydbasis; bis zu 370.000 ppm (37%)
• 	Oxidationsmittel wie Wasserstoffperoxid; bis zu 30.000 ppm (3%)
• 	Quartär-Ammonium; bis zu 20.000ppm (2%)
.................................................................................
FR
Fonctionnement des pièces: (cf. Figure B)
1 		Port micro-USB: Utilisé pour connecter et déconnecter le câble de
recharge de la batterie. A fermer pendant le lavage ou le rinçage.
2 		Câble de charge de batterie: Pour charger la batterie du clavier.
3 		Couvercle pour Port micro-USB: Pour fermer le port micro-USB
pendant le lavage ou le rinçage du clavier.
4 		 Interrupteur
5 		 Clé de appariement
6 		Voyant DEL: Rouge: Batterie se charge. Bleu clignotant: Clavier essaye
d’appairer. Bleu constant: Clavier est appairé avec ordinateur et en
connexion avec l’ordinateur.
7 		Clé USB: Pour la transmission du signal USB. La clé USB est situé a
l’inférieure du clavier.
		Installation: (cf. Figure A)
Placez la clé USB (7) dans la porte USB de l’ordinateur. Faites attention
que chaque clé USB est unique et s’appaire avec sa propre clavier.
Allumez votre clavier (4). Attendez l’appariement automatique du
clavier.
Chargement de la batterie:
		Utilisez le câble de charge de batterie (2). Connectez le connecteur
Micro USB au clavier, connectez le connecteur USB avec un dispositif de
charge 5V ou une porte USB alimenté électriquement d’un ordinateur.
Le voyant DEL (6) allumera rouge pendant le chargement et changera
a bleu quand il est complètement chargé. Déconnectez le câble et
conservez-le pour une utilisation répétée. Conseil: Étendez le clavier si
vous ne l’utilisez pas pour maximaliser la durée de vie de la batterie.
Appariement: (cf. Figure D)
		Suivez la procédure de appariement seulement dans le cas ou le
voyant DEL (6) n’arrête pas automatiquement a clignoter. Pressez la clé
blanche (5) au coté gauche, proche des clés Ctrl & Alt, au même temps
ou vous allumez le clavier (4). Le voyant DEL (6) clignotera bleu pour
signaler qu’il essaye de appairer et changera a un bleu constant quand
le clavier est appairé.
• Operating Manual • Bedienungsanleitung • Mode d’emploi • Manual de usuario
• Manual do usuário • Istruzioni d’uso • Gebruikshandleiding • Installation
Méthodes de nettoyage autorisées pour clavier		
• 	Vous pouvez essuyer le produit avec un chiffon doux non-abrasif, par
exemple en microfibre, des lingettes imprégnées, une brosse souple
dont les poils ont une rigidité semblable à un pinceau ou une éponge,
mais n’utilisez aucune sorte de grattoir
• 	Vous pouvez vaporiser le produit au spray, avec de l’eau et du savon ou
un désinfectant approuvé.
• 	Vous pouvez rincer le produit avec de l’eau et du savon ou un
désinfectant approuvé. Avant de rincer, sortir le câble (2) du port (1) et
fermer le port (1) avec son couvercle (3). Assurez vous que le port soit
entièrement fermé par le couvercle (3) (cf. Figure C.)
Méthodes de nettoyage autorisées
pour couverture en silicone
• 	Vous pouvez essuyer, vaporiser, ou rincer le produit comme expliqué
sous “Méthodes de nettoyage autorisées”
• 	Vous pouvez submerger le produit dans l’eau et du savon ou un
désinfectant
• Le produit peut être exposé aux vapeurs d’hydrogène peroxydé (HPV)
• 	Le produit résiste à la stérilisation en autoclave ou thermo-désinfecteur
(jusqu’à 134 ºC, testé 200 cycles)
Désinfectants autorisés
• 	A base de javel, jusqu’à 100.000 ppm (10%)
• 	A base d’alcool
• 	A base de glutaraldéhyde
• 	A base de phénol
• 	A base de formol, jusqu’à 370.000 ppm (37%)
• 	Oxydants comme l’hydrogène peroxydé, jusqu’à 30.000 ppm
• 	Ammonium quaternaire, jusqu’à 20.000 ppm
Restrictions d’usage
• 	Compatibilité: Windows uniquement
• 	Chaque clé USB est unique et s’appaire avec sa propre clavier
• 	Le clavier ne fonctionne pas si la batterie est vide. Chargez en temps
utile suivant les instructions sous “Chargement de la batterie”.
• 	Le clavier ne fonctionne pas si il n’est pas appairé. Le voyant DEL (6)
clignotera bleu dans le cas ou l’appariement a été perdu. Suivez la
procédure sous “Appariement” pour restaurer l’appariement.
• 	Nettoyer uniquement en utilisant les méthodes de nettoyage et
de désinfection recommandées décrites sous les instructions de
nettoyage dans ce manuel.
• 	Merci de prendre en compte que le produit ne doit JAMAIS être
immergé.
• 	Toujours suivre les instructions fournies par le fabricant de vos produits
nettoyants.
• 	NE PAS UTILISER de produits nettoyants à base de pétrole, l’acétone,
ou des solutions abrasives.
• 	Ne pas exposer a des températures inférieures a 0 °C ou supérieures a 70 °C.
• 	Ne pas stériliser à la chaleur ou par pression.
.................................................................................
ES
Función de las partes: (Ver la figura B)
1 		Puerto micro-USB: Para conectar y desconectar el cable de carga de
la batería. Tapar mientras se lave el teclado.
		Cable de carga de la batería: Necesario para cargar la batería
		Tapa para puerto micro-USB: Para tapar el puerto micro-USB mientras
lavar el teclado.
4 		 Botón de encendido
5 		
Botón para conectar el dispositivo a la computadora
6 		
Indicador LED: Rojo: El teclado está cargando, azul parpadeante: El
teclado intenta conectarse, azul constante: El teclado está conectado a
la computadora.
7 		
Dongle USB: Envía la señal USB a la computadora. Se encuentra en la
parte inferior del teclado.
		Instalacion: (Ver la figura A.)
	Inserte el dongle USB (7) en la puerta USB de la computadora.
Atención: Cada dongle es diferente y está conectado con su proprio
teclado. Encender el teclado (4). Espera hasta que el teclado conecta
automáticamente con la computadora.
Cargar la batería:
Usa el cable de carga de la batería (2). Inserte la parte USB Micro en el
teclado y la parte USB en un dispositivo de carga USB 5V u en un porte
USB activa de una computadora. Indicador LED (6) activa el color rojo
mientras está cargando y el color azul cuando ha terminado de cargar.
Quita el cable y guardarle para uso repetido.
Conectar: (Ver la figura D.)
		Solo siga estas instrucciones en el caso que el indicador led (6) no deja
de parpadear. Presiona el botón blanco (5) al lado izquierda del teclado,
cerca de los botones Ctrl & Alt mientras encender el teclado (4). El
indicador parpadeara mientra intentar conectar, para pasar a un azul
constante cuando esté conectado.
Instrucciones de limpieza para teclado
• 	Puede limpiar el producto con un paño suave sin abrasivos, por
ejemplo con un paño de microfibras, una toallita impregnada, un cepillo
suave con pelos que tengan una rigidez similar a un pincel o una
esponja, pero no utilice ninguna especie de estropajo.
• 	Puede vaporizar el producto con agua y jabón o un desinfectante
aprobado.
• 	Puede lavar el producto con agua y jabón o con un desinfectante
aprobado. Antes de lavar, quitar el cable (2) de su puerto (1) y tapar el
puerto (1) con su tapa (3). Aprobar que la tapa (3) este completamente
puesto (Ver la figura C.)
Instrucciones de limpieza para cubierta en silicon
• 	Puede pulir, vaporizar o lavar el producto como se describe bajo
“Instrucciones de limpieza para teclado“.
• 	Puede sumergir el producto en agua y jabón o en un desinfectante
aprobado.
• Puede exponer el producto a vapores de peróxido de hidrogeno (VPH).
• 	Puede esterilizar el producto al autoclave o en un lavadora
desinfectadora (hasta 134 ºC, probado 200 ciclos)
Desinfectantes autorizados
• 	A base de lejía, hasta 100.000 ppm (10%)
• A base de alcohol
• A base de glutaraldehído
• 	A base de fenol
• 	A base de formol, hasta 370.000 ppm (37%)
• 	Oxidantes, tales como el hidrógeno peróxido, hasta 30.000 ppm (3%)
• 	Amonio cuaternario, hasta 20.000 ppm (2%)
Restricciones de uso
• 	Plataforma: Solo Windows
• 	Cada dongle es diferente y conecta con su proprio teclado.
• 	El teclado no funcionará si las batería esté vacía. Carga oportunamente
usando el proceso que encuentre en “Cargar la batería”.
• 	El teclado no funcionará si ha perdido contacto con la computadora. Si
no esté conectado, el indicador LED parpadea en color azul (6). Use el
proceso que encuentre en “Conectar” para conectar el dispositivo.
• 	Limpiar sólo utilizando los métodos de limpieza y desinfección
recomendados descritos en las “instrucciones de limpieza “en este
manual.
• 	Tenga en cuenta que el producto nunca debe ser sumergidos.
• 	Seguir siempre las instrucciones dadas por el fabricante de sus
productos de limpieza.
• 	No use productos de limpieza a base de petróleo, ni acetona, o
soluciones abrasivas.
• 	No exponer a temperaturas inferiores a 0°C u superiores a 70°C.
• 	No esterilizar al calor o a presión.
.................................................................................
• Operating Manual • Bedienungsanleitung • Mode d’emploi • Manual de usuario
• Manual do usuário • Istruzioni d’uso • Gebruikshandleiding • Installation
PT
Funções das partes: (Veja a figura B)
1 		Porto micro-USB: Usada para conectar o cabo de carga da bateria.
Proteger durante a lavagem ou enxaguamento.
2 		
Cabo de carga da bateria: Usado para carregar a bateria do teclado
3 		
Tampa de proteção: Usada para proteger a porta micro-USB durante a
lavagem e o enxaguamento.
4 		 Interruptor
5 		 Pairing key
6 		
Indicador LED: vermelho: Bateria do teclado está a carregar, piscar
azul: teclado está a tentar emparelhar, azul sólido: o teclado está
emparelhado e conectado ao computador.
7 		 Adaptador USB: Usado para transmitir o sinal USB para o computador.
Localizado na parte inferior do teclado.
Instalação: (Veja a Figura A.)
Colocar o adaptador USB (7) na porta USB do computador. Note que
cada adaptador USB é diferente e está emparelhado com o próprio
teclado. Interruptor do teclado ligado (4). Esperar que o teclado
emparelhe automaticamente.
Carga de Bateria
Usar o cabo de carregamento da beteria (2). Ligue o conector
micro USB ao teclado, conecte o conector USB ao dispositivo de
carregamento 5v USB ou à posta USB de um computador alimentado.
Indicador LED (6) retorna a vermelho enquanto carrega, e a azul
quando estiver carregado. Remover e armzenar o cabo para utilizações
futuras. Dica: Desligue o teclado quando não estiver em uso para
maximizar a vida útil da bateria.
Emparelhamento: (Veja a Figura 6)
Siga estas instruções apenas quando o indicador LED (6) não parar de
piscar automaticamente. Mantenha pressionada a tecla em branco
(5) no lado esquerdo próxima so Ctrl&Alt enquanto liga o teclado (4).
O indicador LED (6) piscará azul ao emparelhar e ficará azul sólido
quando o emparelhamento estiver completo.
Instruções de limpeza teclado
•	Você pode limpar o equipamento com um pano macio sem produtos
abrasivos, por exemplo um pano de microfibra, um pano impregnado
com uma escova macia que têm uma rigidez semelhante a uma escova
ou uma esponja, mas não use qualquer tipo de esfregão.
•	Você pode vaporizar o produto com água e sabão ou com um
desinfectante aprovado.
•	Você pode lavar o produto com água e sabão ou com um desinfectante
aprovado. Antes de lavar, removar o cabo (2) do porto (1) e tampar
a porto (1) com a respectiva tampa (3). Aprovar que a tampa (3) este
completamente post (Veja a figura C.)
Instruções de limpeza cobertura
• 	Pode limpar, vaporizar ou lavar o producto como descrito no
“Instruções de limpeza teclado”
• 	Pode imergir o produto com água e sabão ou um produto desinfetante
aprovado.
• Pode expor el o produto para o vapor peróxido de hidrogénio (VPH)
• 	Pode esterilizar o produto em autoclave ou lavadora-desinfectadora
(até á 134 ºC, ensaio por 200 ciclos)
Desinfetantes aprovados
• 	À base de cloro, com até 100 000 ppm (10%) de lixívia
• 	À base de álcool
• 	À base de glutaraldehído
• 	À base de fenol
• 	À base de formol, até 370.000 ppm (37%)
• 	Oxidantes, tais como peróxido de hidrogénio, até 30.000 ppm (3%)
• 	Amoníaco Quaternário, até 20 000 ppm (2%)
Restrições de uso
• 	Platforma: apenas Windows
• 	Cada cabo USB é diferente e deve ser emparelhado com o seu próprio
teclado
• 	Limpe usando unicamente os métodos de limpeza e desinfecção
recomendados descritos nas instruções de limpeza deste manual.
• 	Note-se que o produto nunca deve ser submerso.
• 	Siga sempre as instruções dadas pelos fabricantes dos seus produtos
de limpeza.
• 	Não use produtos de limpeza com base no petróleo, como acetona, ou
produtos abrasivos.
• 	Não expor o equipamento a temperaturas acima de 70 °C.
• 	Não esterilize a calor ou pressão.
.................................................................................
IT 		
Funzione dei componenti: (Figura B.)
1 		
Portale Micro USB: per connettere il cavo per ricaricare la batteria.
Da coprire durante il lavaggio o risciacquo.
2 		Cavo ricarica batteria: necessario per la ricarica.
3 		
Coperchietto in silicone: per sigillare il portale USB durante il lavaggio
e disinfezione della tastiera.
4 		
Tasto di accensione e spegnimento
5 		
Tasto per il collegamento wireless
6 		Indicatore LED: La luce rossa: indica che la batteria è in carica. La luce
blu intermittente: indica che la tastiera si sta connettendo al wireless.
Blu fisso: la tastiera è collegata al computer.
7 		
USB Dongle: per la trasmissione del segnale wireless al computer. Il
dongle è inserito al momento dell’acquisto al di sotto della tastiera.
		Istallazione: (figura A.)
		Inserire il Dongle (7) nel portale Usb del computer. I Dongle differiscono
uno dall’altro e si collegano solo con la propria tastiera. Accendere la
tastiera (4). Attenedere che la tastiera si colleghi automaticamente con
il computer.
		Ricarica batteria:
Usare il cavo fornito per ricaricare la batteria (2). Collegare la spina
Micro USB alla tastiera, collegare la spina USB ad un apparecchio con
un portale USB a 5V o al portale USB del computer. L’indicatore LED (6)
diventa rosso durante la ricarica e blu quando la ricarica è completa.
Rimuovere il cavo e conservarlo per le ricariche successive. Tip: in
caso di non utilizzo, disattivare la tastiera per massimizzare la durata
della batteria.
		Collegamento wireless: (figura D.)
Seguire queste istruzioni solo se l’indicatore LED(6) non smette
automaticamente di lampeggiare. Tenere premuto il tasto bianco (5) sul
lato sinistro della tastiera accanto al tasto Ctrl durante l’accensione
della tastiera (4). L’indicatore LED (6) lampeggerà blu durante il
collegamento con il wireless e diventerà blu fisso a collegamento
avvenuto.
Metodi di pulizia autorizzati per la tastiera
•	Pulire il prodotto con l’aiuto di un panno morbido, per esempio uno in
microfibra, una spazzolina soffice, salviettine impregnate, oppure una
spugna non abrasiva.
•	Spruzzare il prodotto con acqua e sapone oppure un disinfettante
autorizzato Lavare il prodotto con acqua e sapone o un disinfettante
adatto.
•	Prima del lavaggio: rimuovere il cavo (2) dal portale USB, sigillare
il portale (1) con il coperchietto in silicone (3). Assicurarsi che il
coperchietto sia inserito completamente (fig. C).
• Operating Manual • Bedienungsanleitung • Mode d’emploi • Manual de usuario
• Manual do usuário • Istruzioni d’uso • Gebruikshandleiding • Installation
I metodi di pulizia approvati per il cover in silicone
stroomvoorziening hebben. Het LED lampje (6) zal rood branden als het
toetsenbord oplaadt en blauw als de akku opgeladen is. Bewaar de kabel
voor herhaald gebruik. Tip: Zet uw toetsenbord uit als u het niet gebruikt,
dan gaat uw batterij langer mee.
• 	È possibile pulire, spruzzare o sciacquare il prodotto come descritto in
“Metodi di pulizia approvati per la tastiera”
• 	Si può immergere il cover in acqua e sapone o un disinfettante
approvato
• 	È possibile esporre il prodotto a vapori di perossido di idrogeno (HPV)
• 	È possibile sterilizzare il prodotto in autoclave o termodisinfettatrice
(fino a 134 ºC, testato 200 cicli)
		Verbinden: (Zie afbeelding D.)
Volg deze instructies alleen als het LED lampje (6) van uw toetsenbord
niet automatisch stopt met knipperen. Druk de blanco toets (5) links van
de Alt toets in terwijl u het toetsenbord aan zet (4). Het LED lampje (6)
zal ophouden met knipperen als de verbinding tot stand is gekomen.
Disinfettanti autorizzati
• 	A base di cloro. Fino a 100.000 ppm (10%)
• 	A base di alcol
• 	A base di glutaraldeide
• 	A base di fenolo
• 	A base di formaldeide, fino a 370.000 ppm (37%)
• 	A base di perossido di idrogeno, fino a 30.000 ppm (3%)
• 	A base di ammonio quaternarion, solo fino a 20.000 ppm (2%)
Reinigingsmethodes die u mag gebruiken voor
het toetsenbord
• 	U mag het product afnemen met een zachte doek, zoals een
microvezeldoek of wegwerpdoekje, met een zachte borstel (met de
zachtheid van een verfkwast), of met een spons. Gebruik beslist géén
schuursponsjes of ander ruw materiaal.
• U mag een spray gebruiken op het product.
• 	U mag het product afspoelen. Voordat u het product afspoelt, de kabel
(2)verwijderen uit de poort (1) en de poort (1) afdekken met het kapje
(3). Zorg ervoor dat u het kapje (3) er volledig in drukt (zie figuur C.)
Restrizioni
• 	Sistema perativo: Windows
• 	Ciascun dongle è diverso dall’altro e si collega esclusivamente con la
tastiera di appartenenza.
• 	La tasiera non funziona se la batteria è scarica. Ricaricare la batteria
appropriatamente seguendo la procedura descritta nella sezione
“Ricarica Batteria”.
• 	La tastiera non funzona se ha perso il segnale wireless. La perdita
del segnale viene indicata dal lampeggio della luce blu(6). Seguire le
istruzioni descritte nella sezione “Collegamento wireless” per ristabilire
il collegamento.
• 	Pulire seguendo esclusivamente i metodi e disinfettanti indicati nelle
“istruzioni per la pulizia”.
• 	Attenzione il prodotto non è idoneo a immersione in liquidi. Seguire
sempre le istruizioni fornite dal fabbricante dei prodotti detergenti.
• 	Non utilizzare mai detergenti a base di petrolio o acetone, oppure
detergenti abrasivi seppure in minime percentuali.
• 	Non esporre il prodotto Man&Machine a temperature al di sotto dei
0 ºC e al di sopra dei 70 °C.
• 	Non utilizzare sterilizzatori a vapore o a pressione
Reinigingsmethodes die u mag gebruiken voor
de hoes
•	U mag het product afnemen, met een spray behandelen en afspoelen
zoals beschreven onder “Reinigingsmethodes die u mag gebruiken voor
het toetsenbord”
•	U mag de hoes onderdompelen in water en zeep of een toegestane
desinfectant
•	U mag de hoes blootstellen aan waterstofperoxidedamp (HPV)
•	U mag de hoes steriliseren in een autoclaaf of thermo-desinfector (tot
134 ºC, getest voor 200 cycli)
Desinfectiemiddelen die u kunt gebruiken
• 	Op chloorbasis, niet meer dan 100.000 ppm (10%) chloor
• 	Op alcoholbasis
• 	Op glutaraldehydebasis
• 	Op phenolbasis
• 	Op formaldehydebasis, niet meer dan 370.000 ppm (37%)
• 	Oxidanten, zoals waterstofperoxide, niet meer dan 30.000 ppm (3%)
• 	Quaternair Ammonium, niet meer dan 20.000 ppm (2%)
.................................................................................
NL
Functie van onderdelen: (Zie afbeelding B)
Restricties
1 		Micro-USB poort: Aansluiting voor de acculaderkabel. Afsluiten als u
het toetsenbord gaat schoonmaken of afspoelen.
• 	Platform:Uitsluitend Windows
• 	Elke dongle is anders en kan alleen gekoppeld worden aan het
toetsenbord waarbij het geleverd is.
• 	Het toetsenbord werkt niet als de akku leeg is. Laad de akku tijdig op
volgens de procedure onder “Batterij opladen”.
• 	Het toetsenbord werkt niet als het geen verbinding heeft. Het
LED lampje (6) zal dan blauw knipperen. Volg de procedure onder
“Verbinden” om de verbinding te herstellen.
• 	Volg altijd de Reinigings- en desinfectievoorschriften zoals deze in deze
handleiding te vinden zijn.
• 	Het product mag niet worden ondergedompeld.
• 	Volg altijd de instructies van de leverancier van uw reinigings- of
desinfectieproduct.
• 	Gebruik geen middelen op basis van petroleum of aceton
• 	Gebruik ook geen schurende reinigingsmaterialen, zoals
schuursponsjes en dergelijke.
• 	Stel het product niet bloot aan temperaturen onder de 0 °C of boven de
70 °C
• Stel het product niet bloot aan hittesterilisatie of druksterilisatie
2 		Acculaderkabel: Kabel die u gebruikt om de accu op te laden
3 		Kapje voor micro USB poort: Hiermee kunt u de micro-USB poort
afsluiten als u het toetsenbord loskoppelt om het schoon te maken of af
te spoelen.
4 		Aan/uit-knop
5 		Verbindingstoets
6 		LED lampje: Indien rood: Het toetsenbord laadt op, indien blauw
knipperend: het toetsenbord zoekt verbinding, indien blauw: het
toetsenbord heeft verbinding met de computer
7 		USB Dongle: Hiermee wordt het USB signaal van het toetsenbord
doorgestuurd naar de computer. U vindt de dongle aan de onderkant
van uw toetsenbord.
		Installatie: (Zie afbeelding A.)
Steek de USB dongle (7) in een USB poort van uw computer. Let er
op dat elke dongle anders is en alleen gekoppeld kan worden aan het
toetsenbord waarbij het geleverd is. Zet het toetsenbord aan (4). Wacht
tot het toetsenbord automatisch verbinding heeft gemaakt.
		Batterij opladen:
Gebruik de acculaderkabel (2). Verbindt de Micro USB aansluiting
met uw toetsenbord en de USB aansluiting aan een 5V USB oplader
of de USB poort van uw computer. Deze moet wel een continue
.................................................................................
SV
Funktionsbeskrivning: (Se figur B)
1 		
Micro-USB porten: Används vid insättning eller borttagning av
batteriladdningskabeln. Täcks över vid sköljning och rengöring.
2 		 Batteriladdningskabeln: Används för att ladda tangentbordets batteri.
3 		
Anslutningsskydd: Används för att skydda Micro-USB porten vid
sköljning och rengöring.
• Operating Manual • Bedienungsanleitung • Mode d’emploi • Manual de usuario
• Manual do usuário • Istruzioni d’uso • Gebruikshandleiding • Installation
4 		 Strömbrytare
5 		 Tangent för parkoppling
6 		 LED-indikator: Röd: Tangentbordets batteri laddas, Blinkar blått:
tangentbordet försöker parkoppla, Lyser blå: tangentbordet är i
parkopplat läge och har kontakt med datorn.
7 		
USB-dongel: Används för att överföra tangentbordets USB signal till
datorn. Sitter på undersidan av tangentbordet.
Installation: (Se figur A.)
Placera USB-dongeln (7) i datorns USB-port. Notera att varje dongel är
olika och passar ihop med sitt tangentbord. Sätt på tangentbordet med
strömbrytaren (4). Vänta på att tangentbordet parkopplas automatiskt.
		Batteriladdning:
		Använd batteriladdningskabeln (2). Anslut Micro-USB kontakten till
tangentbordet, anslut USB kontakten till en 5V USB-laddande enhet
eller en strömförande USB-port på datorn. LED-indikatorn (6) lyser röd
vid pågående laddning och blå vid full laddning. Ta bort, men spara
kabeln för framtida användning. Tips: Stäng av tangentbordet när det
inte används för att spara på batteriets laddning.
		Parkoppling: (se figur D.)
		Använd endast denna beskrivning om LED-indikatorn (6) inte
automatiskt parkopplar och slutar att blinka blått. Håll ned den blanka
tangenten (5) på vänster sida (nära Ctrl & Alt) samtidigt som man sätter
på tangentbordet (4). LED-indikatorn (6) blinkar blått när parkoppling
sker och börjar lysa blå när parkopplingen är slutförd.
Rengöringsmetoder du kan använda för
tangentbordet
• 	Du kan torka av produkten med en mjuk trasa som inte är slipande, som
t.ex. en mikrofiberduk, en våt trasa, en mjuk borste liknande en pensel i
borst och stelhet, eller en svamp, men utan slip-verkan av något slag.
• 	Du kan spraya den med vatten och tvållösning eller med ett godkänt
desinfektionsmedel.
• 	Du kan skölja av produkten med vatten och tvål eller med ett godkänt
desinfektionsmedel. Innan sköljning, ta bort kabeln (2) från porten (1)
och stäng till porten (1) med anslutningsskyddet (3). Se till att skyddet
(3) är ordentligt isatt. (Se figur C.)
Rengöringsmetoder du kan använda för dekslet
•	Du kan torka, spraya eller skölja produkten enligt beskrivningen nedan
“Rengöringsmetoder du kan använda för tangentbordet”
•	Du kan fördjupa produkten i vatten och tvål eller en godkänd
desinfektionsmedel
•	Du kan utsätta produkten för väteperoxidånga i ångfasen (HPV)
•	Du kan sterilisera produkten i en autoklav eller termodisinfektör (upp till
134 ºC, testade 200 cykler)
Desinfektionsmedel som du kan använda
• Klorbaserade, som innehåller upp till 100.000 ppm (10%) blekmedel.
• Alkoholbaserade
• Glutaraldehydbaserade
• Fenolbaserade
• 	Formaldehydbaserade, som innehåller upp till 370.000 ppm (37%)
formaldehyd
• Oxiderande, såsom väteperoxid, som innehåller upp till 30.000 ppm (3%)
• Kvartära Ammoniumföreningar, som innehåller upp till 20.000 ppm (2%)
Restriktioner
• 	Operativ plattform: Windows
• Varje USB-dongel är olika och passar ihop med sitt tangentbord
• 	Tangentbordet fungerar inte om batteriet är urladdat. Ladda batteriet
regelbundet och följ instruktionerna för batteriladdning.
• 	Tangentbordet fungerar inte om det tappat parkopplingen. Förlorad
parkoppling visas genom att LED-indikatorn (6) blinkar blått. För att
åtgärda problemet följ anvisningarna för Parkoppling.
• 	Rengör endast med hjälp av rengöringsmetoder och desinfektionsmedel
som beskrivs under rengöringsinstruktioner i denna manual.
• 	Observera att produkten inte får sänkas ner i vätska/rengöringsmedel.
• 	Följ alltid instruktionerna från tillverkaren av rengöringsprodukten.
• 	Använd inte petroleumbaserade rengöringsvätskor, såsom aceton,
bensin eller produkter för skurning, slipning eller liknande.
•	Utsätt inte produkten för temperaturer under 0 °C eller över 70 °C.
• 	Använd inte temperatur- eller trycksterilisering.
.................................................................................
• Product warranty statement
Man & Machine, Inc. (“Manufacturer”) warrants to the original
purchaser (the “Customer”) that the products it manufactures
(“Product”) shall be free from defects in materials and workmanship
at the time of shipment. Manufacturer’s sole obligation under this
Warranty shall be limited to repairing or replacing with the same or
comparable item, at its option, free of charge, any product returned to
Manufacturer freight prepaid that is deemed to have failed under
Manufacturer’s warranty. Manufacturer shall have no obligation under
this Warranty or otherwise if (1) the Product has been damaged by
abuse, negligence, accident, mishandling, lightning or flood, or other
natural disasters, (2) the Product has been affected by normal wear
and tear, (3) the Product has not been operated in accordance with
its operating instructions, (4) the Product has been altered or repaired
by anyone outside Manufacturer (5) adaptations or accessories have
been made or attached to the Product which, in Manufacturer’s sole
determination, have adversely affected its performance, safety or
reliability. If a Product should malfunction or fail during the warranty
period, contact the original place of purchase for return options.
If purchased directly from Man & Machine, Inc., please submit a
Return Material Authorization (RMA). This form can be located on our
website at http://www.man-machine.com/returnsreplacements/.
Please complete requested information and provide a detailed
description of the problem. Returned Products must include the RMA
number clearly marked on the outside of the package. Manufacturer
will not be responsible for any unnecessary items included with any
returned Product.
.................................................................................
with a product shall be limited to the amount of the purchase price received
by manufacturer for the product. The remedies stated in this limited
warranty are the customer’s exclusive remedies against manufacturer
regarding any product. Under no circumstances shall manufacturer be
liable for any indirect, incidental, special or consequential damages,
including lost profits and revenues, inconvenience or interruptions in
operations, or any other commercial or economic losses of any kind.
These limitations and disclaimers are not made by manufacturer where
prohibited by law. Some states prohibit limitations of warranties and the
customer may have additional rights in those states.
.................................................................................
All items returned for warranty repair/replacement must be sent
freight prepaid and insured to either the original place of purchase
or to the Manufacturer, referencing a valid RMA number:
USA & OTHER COUNTRIES
Man & Machine, Inc.
3706 West Street
Landover, MD 20785
EUROPE
Man & Machine Europe
Tappersweg 10c
2031 ET Haarlem
All warranty repairs or replacements will be returned freight prepaid by
ground service to any destination within the Continental United States
and Europe. Charges for repairs/replacements shipped back outside
this region are the responsibility of the end user.
Products must be cleaned/sanitized before returning. Returns will not
be accepted that have not been disinfected.
This warranty is the exclusive warranty for any product. Manufacturer
specifically disclaims any and all other warranties of any kind, express
USA & OTHER COUNTRIES
EUROPE
or implied, including any warranties of fitness for a particular purpose or
1 Year limited warranty
1 Year limited warranty
of merchantability. Manufacturer shall not be liable in tort, including
negligence or strict liability, and shall have no liability at all for injury
to persons or property. Manufacturer’s liability for failure to fulfill its
obligation under this limited warranty or any other liability in connection
For current warranty information, visit our website at
http://www.man-machine.com/warranty-statement/.
FCC Warning:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
o Reorient or relocate the receiving antenna.
o Increase the separation between the equipment and receiver.
o Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
o Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: Any changes or modifications to this device not explicitly approved by manufacturer could void your authority to operate this equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The device can be used in portable exposure condition without restriction.
The Windows logo is a trademark or registered trademark
of Microsoft Corporation in
the United States and/or other
countries.
Copyright Man & Machine, Inc. 2017
USA:
info@mmimd.com
+1 301 341 4900
Europe:
info@mmieu.com
+31 (0) 23 5450185
UK:
info@mmieu.com
+44 (0) 1937 830680
www.man-machine.com

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.5-c021 79.154911, 2013/10/29-11:47:16
Create Date                     : 2018:03:13 14:41:23+01:00
Metadata Date                   : 2018:03:13 14:41:30+01:00
Modify Date                     : 2018:03:13 14:41:30+01:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:bfa6a330-1330-1d45-a67d-2d594709df63
Original Document ID            : xmp.did:b6a4d449-f3c5-4830-8865-3dea6faa7842
Document ID                     : xmp.id:1f024ed6-a128-4bfc-bdbe-9f19c60fe467
Rendition Class                 : proof:pdf
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2018:03:13 14:41:23+01:00
Derived From Instance ID        : xmp.iid:160d2aca-1676-464f-9921-bba109810797
Derived From Document ID        : xmp.did:b6a4d449-f3c5-4830-8865-3dea6faa7842
Derived From Original Document ID: xmp.did:b6a4d449-f3c5-4830-8865-3dea6faa7842
Derived From Rendition Class    : default
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 11.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 7
Creator                         : Adobe InDesign CC (Macintosh)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: X5DKEYBOARD

Navigation menu