46680 HAN Extra 300 X 120cc ML Manual.indb HAN9225 Manual MULTI
User Manual: Manual Hangar 9® Extra 300 X 35% ARF Aerobatic 3D RC Airplane | Horizon Hobby
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 72
Extra 300 X 120cc
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
Manuale di Istruzioni
2
LARGE PARTS LAYOUT • BAUTEILE (OHNE KLEINTEILE) • GRANDES PIÈCES • SCHEMA DEI COMPONENTI GRANDI SPECIFICATIONS • SPEZIFIKATIONEN • SPÉCIFICATIONS • SPECIFICHE
105 in (2.65 m)
2003 sq in (129 dm2) Total/Totale
98 in (2.5 m)
27–31 lbs (12.2–14.1 kg)
2-Stroke Gas • 2-Takt Benziner
2 temps Essence • 2-Tempi Gas:
100cc–120cc
4-channel (or greater) with 8 servos
4-Kanal (oder größer) mit 8-Servos
4 voies (ou plus) avec 8 servos
a 4 canali (o più) con 8 servo
Spinner • Spinner • Cône • Ogiva dell’elica: 41/2-inch (114mm)
(not included • nicht im Lieferumfang enthalten •
non inclus • non inclusa)
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
11
3
Extra 300 X 120cc
Part # English Deutsch Français Italiano
REPLACEMENT PARTS • ERSATZTEILE • PIÈCES DE RECHANGE • PEZZI DI RICAMBIO
1 HAN922501 Fuselage with Hatch Rumpf mit Haube Fuselage avec capot Fusoliera con portello
2 HAN922502 Left Wing with Aileron Tragfl äche links m. Querruder Aile gauche avec aileron Semiala sinistra con alettone
3 HAN922503 Right Wing with Aileron Tragfl äche rechts m. Querruder Aile droite avec aileron Semiala destra con alettone
4 HAN922504 Left Stabilizer with Elevator Linkes Höhenleitwerk mit Höhenruder Stabilisateur gauche avec gouverne Stabilizzatore sinistro con elevatore
5 HAN922505 Right Stabilizer with Elevator Rechtes Höhenleitwerk mit Höhenruder Stabilisateur droit avec gouverne Stabilizzatore destro con elevatore
6 HAN922506 Rudder with Control Horn Ruder m. Horn Dérive avec guignol Timone con squadretta
7 HAN922507 Hatch with Canopy Öffnung mit Kabinenhaube Capot avec verrière Naca pilota
8 HAN922508 Cowling Motorhaube Capot moteur Carenatura
9 HAN922509 Landing Gear with Axles Fahrwerk m. Achsen Train d’atterrissage avec axes Carrello con assali
10 HAN922510 Carbon Wing Tube Flächenverbinder Clé d’aile en carbone Tubo ala in carbonio
11 HAN922511 Carbon Stabilizer Tube Carbon Leitwerksverbinder Clé de stabilisateur en carbone Tubo in carbonio per stabilizzatore
12 HAN922513 Pilot Pilot Pilote Pilota
13 HAN922514 Landing Gear Cuffs Landegestellmanschetten Carénages de train Cuffi e per carrello
14 HAN922518 Wheel Pant Set Radverkleidung Carénage de roue Copriruote
15 HAN922519 Side Force Generators Sideforce Generatoren Générateurs d’appui latéraux Generatori di spinta laterale
SMALL PARTS (NOT SHOWN) • KLEINTEILE (NICHT ABGEBILDET) • PETITES PIÈCES (NON REPRÉSENTÉES) • PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI (NON MOSTRATE)
HAN922512 Decal Set Dekorbogen Planche de décoration Set di decalcomanie
HAN922515 Canister Mount Set Kanisterhalterungsset Set de fi xation de résonateur Set supporto serbatoio
HAN922516 Fiberglass Control Horn Set Ruderhornset, GFK Guignols en fi bre de verre Set squadrette in vetroresina
HAN922517 Hardware Set Kleinteile Set Sachet de visserie Set dei pezzi
HAN925 Assembled Fuel Tank: 32oz (950cc) Eingebauter Benzintank Réservoir à carburant assemblé Serbatoio del carburante assemblato
OPTIONAL ITEMS • OPTIONALE TEILE • ÉLÉMENTS OPTIONNELS • ARTICOLI OPZIONALI
SPM9548 TM1000 DSMX Full Range Aircraft Telemetry
Module Spektrum DSM Telemetriemodul TM1000 Module de télémétrie TM1000 DSMX Modulo di telemetria per aereo a piena portata
EVOA100 Optical Kill Switch Optischer Killschalter Interrupteur coupe-circuit optique Interruttore ottico di spegnimento
WGT211 Extreme Big Tote Double 59 x 35 x 22 inch
Red & Black Wing Bag
Extreme Big Tote Double 59 x 35 x 22 inch Rot &
Schwarz Flächentasche
Sac de transport pour 2 ailes Extreme Big Tote 150 x
90 x 55 cm rouge/noir Custodie Alari 150 X 90 X 55 cm Rosse e Nere
4
Part # English Deutsch Français Italiano
RECEIVER (RECOMMENDED) • EMPFÄNGER (EMPFOHLEN) • RÉCEPTEUR (RECOMMANDÉ) • RICEVENTE (CONSIGLIATO)
SPMAR9110 AR9110 9-Channel DSMX® PowerSafe™
Receiver
Spektrum AR9110 9-Kanal DSMX-PowerSafe-
Empfänger Récepteur DSMX PowerSafe 9 voies AR9110 Ricevente AR9110 9-canali DSMX®
PowerSafe™
SPMB4000LP (2) LiPo Receiver Pack 4000mAh Spektrum 4000mAh 2S 6,6V Li-Fe Empfängerakku Pack récepteur Li-Po 4000mA Batteria LiPo 4000mAh per ricevente
SPMB2000LP LiPo Receiver Pack 2000mAh Spektrum 2000mAh 2S 6,6V Li-Fe Empfängerakku Pack récepteur Li-Po 2000mA Batteria LiPo 2000mAh per ricevente
SPMEXEC324 (2) 24-Inch EC3 Extension with 16AWG
(Receiver to receiver batteries)
EC3-Verlängerung 600mm mit 16 AWG
(Empfänger zu Empfängerakkus)
Rallonge EC3 600 mm, section 1.5mm²
(Récepteur vers batterie récepteur)
Prolunga EC3 da 600 mm con 16 AWG
(Tra ricevente e batterie)
SPMA3043 Heavy-Duty Male to Male Extension 12-inch
(Data cable to receiver)
Spektrum 30,48 cm Hochleistungs-
Steckerverlängerung
Rallonge renforcée mâle vers mâle longueur 304mm
(Câble données vers récepteur)
Prolunga alta capacità maschio-maschio da
30cm (Cavo dati alla ricevente)
RECEIVER (OPTION 1) • EMPFÄNGER (OPTION 1) • RÉCEPTEUR (OPTION 1) • RICEVENTE (OPZIONE 1)
SPMAR9350 AR9350 9-Channel AS3X® Receiver Spektrum AR9350 9-Kanal AS3X-Empfänger Récepteur AR9350 9 voies AS3X Ricevente AR9350 9-canali AS3X
SPMB4000LP
(1 or 2) LiPo Receiver Pack 4000mAh Spektrum 4000mAh 2S 7,4V Lipo Empfängerpack Pack récepteur Li-Po 4000mA Batteria LiPo 4000mAh per ricevente
EVOA112 (1 or 2) Evolution 3 Wire Ignition/Rx Switch Evolution Zündschalter Interrupteur Evolution 3 fi ls Allumage/RX Evolution, interruttore a 3 fi li accensione/
ricevitore
SPMA3005 (1 or 2) Heavy-Duty Servo Extension 24-inch Servokabelverlängerung 600 mm Rallonge de servo, 600 mm Estensione servo 600 mm
RECEIVER (OPTION 2) • EMPFÄNGER (OPTION 2) • RÉCEPTEUR (OPTION 2) • RICEVENTE (OPZIONE 2)
SPMAR12120 AR12120 12-Channel DSMX® X-Plus
PowerSafe™ Receiver
Spektrum AR12120 12-Kanal X-Plus-DSMX-
PowerSafe-Empfänger Récepteur DSMX X-Plus PowerSafe AR12120 12-voies Ricevente AR12120 12-canali DSMX X-plus
PowerSafe
SPMB4000LP LiPo Receiver Pack 4000mAh Spektrum 4000mAh 2S 7,4V Lipo Empfängerpack Pack récepteur Li-Po 4000mA Batteria LiPo 4000mAh per ricevente
SPMEXEC324 (2) 24-Inch EC3 Extension with 16AWG
(Receiver to receiver batteries)
EC3-Verlängerung 600mm mit 16 AWG
(Empfänger zu Empfängerakkus)
Rallonge EC3 600 mm, section 1.5mm²
(Récepteur vers batterie récepteur)
Prolunga EC3 da 600 mm con 16 AWG
(Ricevente alle batterie ricevente
SPMA3043 Heavy-Duty Male to Male Extension 12-inch
(Data cable to receiver) Spektrum 300 mm Hochleistungs-Steckerverlängerung Rallonge renforcée mâle vers mâle longueur 300mm
(Câble données vers récepteur)
Prolunga alta capacità maschio-maschio da
30cm (Cavo dati alla ricevente)
SPMAS1000 Alpha-6™ AS3X® Stability System Spektrum Alpha-6 AS3X Stabilisierungssystem Système Stabilité Spektrum AS3X Alpha-6 Alpha-6 Sistema stabilizzante AS3X
REQUIRED RADIO EQUIPMENT • ERFORDERLICHE RC AUSRÜSTUNG • ÉQUIPEMENT RADIO REQUIS • APPARECCHIATURE RADIO NECESSARIE
Servos •
Servocomandi (8)
We recommend servos for the control
surfaces (7) have a minimum torque rating of
400 oz/in
Wir empfehlen für die Ruder Servos mit einer
Mindestkraft von 400 oz/inch (2.824 Newton meter).
Nous vous recommandons d’utiliser des servos avec un
couple minimum de 28 kg/cm pour les gouvernes (7).
Raccomandiamo di usare servocomandi con una
potenza non inferiore ai 28 kg/cm.
HAN9160 (7) Aluminum Servo Arm, 2-inch (JR/SPM) Hangar 9 Aluminium Servo Arm, 2” (JR/SPM) Palonnier de servo en aluminium, long 50mm (JR,SPM) Squadretta servo in alluminio 5cm (JR/SPM)
SPMA3004 (6) Heavy Duty Servo Extension 18-inch
(Outer aileron servos and recevier to ailerons)
Servokabelverlängerung 460 mm
(Äußere Querruderservo und Empfänger zu Servo)
Rallonge de servo, 460 mm
(Servos ailerons externes et récepteur aux ailerons)
Estensione servo 460 mm (Servo alettone
esterno e dalla ricevente agli alettoni)
SPMA3005 (2) Heavy-Duty Servo Extension 24-inch
(Rudder and Throttle servo to receiver)
Servokabelverlängerung 600 mm
(Seitenruder und Gasservo zu Empfänger)
Rallonge de servo, 600 mm
(Servo dérive et gaz au récepteur)
Estensione servo 600 mm
(Dai servi motore e timone alla ricevente)
SPMA3006 (2) Heavy-Duty Servo Extension 36-inch
(Elevator servos to receiver)
Servokabelverlängerung 920 mm
(Höhenruderservo zu Empfänger)
Rallonge de servo, 920 mm
(Servos profondeur au récepteur)
Estensione servo 920 mm
(Dai servi elevatore alla ricevente)
2-STROKE GAS • 2-TAKT BENZINER • 2 TEMPS ESSENCE • 2-TEMPI A BENZINA
EVOE125GX 125GX 125cc Twin-Cylinder Gas Engine 125GX 125cc Zweizylinder Motor Moteur 125GX essence 125cc à deux cylindres Motore Bicilindrico 125GX 125cc
27 x 11 Propeller 27 x 11 Propeller Hélice 27 x 11 27 x 11 Elica
HAN116 Fuel Filler with “T” and Overfl ow Fittings Tanknippel mit T-Stück u. Überlauf Fitting Point de remplissage de carburant avec coupleur en T Riempitore carburante con “T” e raccordi troppo
Compact muffl er for DA-120 Kompaktschalldämpfer für DA-120 Silencieux compact pour DA-120 Silenziatore compatto per DA-120
SPMB2000LP LiPo Receiver Pack 2000mAh Spektrum 2000mAh 2S 7,4V Lipo Empfängerpack Pack récepteur Li-Po 2000mA Batteria LiPo 2000mAh per ricevente
EVOA112 Evolution 3 Wire Ignition/Rx Switch Evolution Zündschalter Interrupteur Evolution 3 fi ls Allumage/RX Evolution, interruttore a 3 fi li accensione/
ricevitore
5
Extra 300 X 120cc
Part # English Deutsch Français Italiano
TRU4552BM3WAB 41/2-inch Ultimate Menz Cut 28" 2-Blade
Black Anodized
41/2-inch Ultimate Menz Cut 28” 2-Blade
Black Anodized
Cône 41/2-inch Ultimate Menz Cut 28” bipale noir
anodisé
41/2-inch Ultimate Menz Cut 28” 2-pale
Anodizzato nero
Part # English Deutsch Français Italiano
REQUIRED ADHESIVES • ERFORDERLICHE KLEBSTOFFE • TYPES DE COLLES • ADESIVI NECESSARI
PAAPT09 Thin CA Sekundenkleber dünnfl üssig Colle cyano fi ne Sottile CA
PAAPT03 Medium CA Sekundenkleber mittel Colle cyano moyenne Medio CA
PAAPT715 CA Accelerator Sekundenkleber (CA) Aktivator Accélérateur de colle CA Accelerante colla CA
PAAPT56 Canopy Glue Kanzelkleber Colle pour verrière Colla per capottine
PAAPT35 15-Minute Epoxy 15 Minuten Epoxy Époxy 15 minutes Colla epoxy 15 minuti
PAAPT39 30-Minute Epoxy 30 Minuten Epoxy Époxy 30 minutes Colla epoxy 30 minuti
PAAPT42 Threadlock Schraubensicherungslack Frein-fi let Frenafi letti
REQUIRED TOOLS • BENÖTIGTES WERKZEUG • OUTILS REQUIS • ATTREZZI NECESSARI
Box wrench: 10mm, 1/2-inch Ringschlüssel 10mm, 1/2-inch Clé hexagonale: 10mm, 1/2-inch Chiave esagonale: 10mm, 1/2-inch
Drill Bohrer Mini-perceuse Trapano
Drill bit: 1/16-inch, 5/64-inch,
17/64-inch Bohrer: 1,5mm, 2mm, 7mm Forêt : 1,5mm, 2mm, 7mm Punte per trapano: 1,5mm, 2mm, 7mm
Felt-tipped pen Faserstift Feutre fi n effaçable Pennarello
Hemostats Klemme Pince Hemostat Pinzetta
Hex wrench: 3/32-inch, 3/16-inch, 7/64-inch,
2.5mm
Inbusschlüssel: 3/32-inch, 3/16-inch, 7/64-inch,
2,5mm
Tournevis hexagonal : 3/32-inch, 3/16-inch, 7/64-inch,
2,5mm
Chiave esag.: 3/32-inch, 3/16-inch, 7/64-inch,
2,5mm
Hobby knife with #11 blade Hobbymesser mit # 11 Klinge Couteau : Lame numéro 11 Taglierino: #11 lama
Isoplrpyl alcohol Isopropyl Alkohol Alcool isopropylique Alcol isopropilico
Low-tack tape Kreppband Adhésif de masquage Nastro a bassa aderenza
Needle nose pliers Spitzzange Pince fi ne Pinze a becco stretto
Nut driver: 1/4-inch, 11/32-inch Steckschlüssel. 1/4-inch, 11/32-inch Clés à douilles : 1/4-inch, 11/32 pouce Chiave per dadi: 1/4-inch, 11/32-inch
Paper towels Papiertücher Papier absorbant Asciugamani di carta
Pencil Stift Crayon à papier Matita
Phillips screwdriver: #1 Phillips Schraubendreher: #1 Tournevis cruciforme: #1 Cacciavite a croce: #1
Pin vise Handbohrer Porte forets Trapano manuale
Pliers Zange Pince Pinze
Ruler Lineal Réglet Righello
Sandpaper Schleifpapier Papier de verre Carta vetrata
Scissors Schere Ciseaux Forbici
Side cutters Seitenschneider Pince coupante Lama laterale
Square Geodreieck Équerre Squadra
Tap and drill set, English Gewindeschneider und Bohrerset Taraud et foret Set punte e maschi, Inglese
Tap Handle Halter für Gewindeschneider Épingles Impugnatura per maschiare
6
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon
Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when
operating this product:
Meaning of Special Language
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or
no possibility of injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a
possibility of serious injury.
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage,
and serious injury OR create a high probability of superfi cial injury.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating.
Failure to operate the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious
injury.
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic
mechanical ability. Failure to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage
to the product or other property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do
not attempt disassembly, use with incompatible components or augment product in any way without the approval
of Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to
read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate
correctly and avoid damage or serious injury.
AGE RECOMMENDATION: NOT FOR CHILDREN UNDER 14 YEARS. THIS IS NOT A TOY.
USING THE MANUAL
This manual is divided into sections to help make assembly easier to understand.
SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
Read and follow all instructions and safety precautions before use. Improper use can result in fi re, serious injury and
damage to property.
Components
Use only with compatible components. Should any compatibility questions exist, please refer to the product
instructions, component instructions or contact the appropriate Horizon Hobby offi ce.
Flight
Fly only in open areas to ensure safety. It is recommended fl ying be done at radio control fl ying fi elds. Consult local
ordinances before choosing a fl ying location.
Propeller
Keep loose items that can become entangled in the propeller away from the prop. This includes loose clothing or other
objects such as pencils and screwdrivers. Keep your hands away from the propeller as injury can occur.
Batteries
Always follow the manufacturer’s instructions when using and disposing of any batteries. Mishandling of Li-Po
batteries can result in fi re causing serious injury and damage.
Small Parts
This kit includes small parts and should not be left unattended near children as choking and serious injury could result.
SAFE OPERATING RECOMMENDATIONS
• Inspect your model before every fl ight to ensure it is airworthy.
• Be aware of any other radio frequency user who may present an interference problem.
• Always be courteous and respectful of other users in your selected fl ight area.
• Choose an area clear of obstacles and large enough to safely accomodate your fl ying activity.
• Make sure this area is clear of friends and spectators prior to launching your aircraft.
• Be aware of other activities in the vicinity of your fl ight path that could cause potential confl ict.
• Carefully plan your fl ight path prior to launch.
• Abide by any and all established AMA National Model Aircraft Safety Code.
BEFORE STARTING ASSEMBLY
• Remove parts from bag.
• Inspect fuselage, wing panels, rudder and stabilizer for damage.
• If you fi nd damaged or missing parts, contact your place of purchase.
If you fi nd any wrinkles in the covering, use a heat gun (HAN100) and covering glove (HAN150) or covering iron
(HAN101) with a sealing iron sock (HAN141) to remove them. Use caution while working around areas where the colors
overlap to prevent separating the colors.
• Charge transmitter and receiver batteries.
• Center trims and sticks on your transmitter.
• For a computer radio, create a model memory for this particular model.
• Bind your transmitter and receiver, using your radio system’s instructions.
IMPORTANT: Rebind the radio system once all control throws are set. This will keep the servos from moving to
their endpoints until the transmitter and receiver connect. It will also guarantee the servo reversal settings are
saved in the radio system.
7
Extra 300 X 120cc
Propeller
Halten Sie lose Gegenstände die sich im Propeller verfangen können weg vom Propeller. Dieses gilt auch für Kleidung
oder andere Objekte wie zum Beispiel Stifte oder Schraubendreher.
Halten Sie ihre Hände weg vom Propeller, es besteht akute Verletzungsgefahr.
Akkus
Folgen Sie immer den Herstelleranweisungen bei dem Gebrauch oder Entsorgung von Akkus. Falsche Behandlung von
LiPo Akkus kann zu Feuer mit Körperverletzungen und Sachbeschädigung führen.
Kleinteile
Dieser Baukasten beinhaltet Kleinteile und darf nicht unbeobachtet in der Nähe von Kindern gelassen werden, da die
Teile verschluckt werden könnten mit ernsthaften Verletzung zur Folge.
EMPFEHLUNGEN ZUM SICHEREN BETRIEB
• Überprüfen Sie zur Flugtauglichkeit ihr Modell vor jedem Flug.
• Beachten Sie andere Piloten deren Sendefrequenzen ihre Frequenz stören könnte.
• Begegnen Sie anderen Piloten in ihrem Fluggebiet immer höfl ich und respektvoll.
• Wählen Sie ein Fluggebiet, dass frei von Hindernissen und groß genug ist.
• Stellen Sie vor dem Start sicher, dass die Fläche frei von Freunden und Zuschauern ist.
• Beobachten Sie den Luftraum und andere Flugzeuge/Objekte die ihren Flugweg kreuzen und zu einem Konfl ikt
führen könnten.
• Planen Sie sorgfältig ihren Flugweg vor dem Start.
VOR DEM ZUSAMMENBAU
• Entnehmen Sie zur Überprüfung jedes Teil der Verpackung.
• Überprüfen Sie den Rumpf, Tragfl ächen, Seiten- und Höhenruder auf Beschädigung.
• Sollten Sie beschädigte oder fehlende Teile feststellen, kontaktieren Sie bitte den Verkäufer.
Zum Entfernen von Falten in der Bespannung verwenden Sie den Heißluftfön (HAN100) und Bespannhandschuh
(HAN150) oder das Folienbügeleisen (HAN141). Bitte achten Sie bei überlappenden Farben, dass Sie diese sich bei
dem Bearbeitung nicht trennen.
• Laden des Senders und Empfängers.
• Zentrieren der Trimmungen und Sticks auf dem Sender.
• Sollten Sie einen Computersender verwenden, resetten Sie einen Speicherplatz und benennen ihn nach dem Modell.
• Sender und Empfänger jetzt nach den Bindeanweisung des Herstellers zu binden.
WICHTIG: Wir empfehlen dringend nachdem alle Einstellungen vorgenommen worden sind, das Modell neu zu binden.
Dieses verhindert, dass die Servos in die Endanschläge laufen bevor sich Sender und Empfänger verbunden haben. Es
garantiert auch, dass die Servoreverseeinstellungen in der RC Anlage gesichert sind.
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby,
LLC. jederzeit geändert werden Die aktuelle Produktliteratur fi nden Sie auf horizonhobby.com unter der Registerkarte
„Support“ für das betreffende Produkt.
Spezielle Bedeutungen
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe
Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe
oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die
Gefahr von schweren Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden,
Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberfl ächliche Verletzungen.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen
vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem
Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben
werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und
verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten
führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch Kinder ohne direkte Überwachung eines
Erwachsenen. Verwenden Sie das Produkt nicht mit inkompatiblen Komponenten oder verändern es in jedweder Art
ausserhalb der von Horizon Hobby, LLC vorgegebenen Anweisungen. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen
für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung
alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben
werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
NICHT GEEIGNET FÜR KINDER UNTER 14 JAHREN. DIES IST KEIN SPIELZEUG.
ÜBER DIESE ANLEITUNG
Diese Anleitung ist zur Vereinfachung des Zusammenbaues in Sektionen unterteilt.
WARNUNGEN UND SICHERHEITS-VORKEHRUNGEN
Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor dem Gebrauch. Falscher, nicht
sachgemäßer Gebrauch kann Feuer, ernsthafte Verletzungen und Sachbeschädigungen zur Folge haben.
Komponenten
Verwenden Sie mit dem Produkt nur kompatible Komponenten. Sollten Fragen zur Kompatibilität auftreten, lesen Sie
bitte die Produkt- oder Bedienungsanweisung oder kontaktieren den Service von Horizon Hobby.
Fliegen
Fliegen Sie um Sicherheit garantieren zu können, nur in weiten offenen Gegenden. Wir empfehlen hier den Betrieb auf
zugelassenen Modellfl ugplätzen. Bitte beachten Sie lokale Vorschriften und Gesetze, bevor Sie einen Platz zum Fliegen
wählen.
8
L’hélice
Gardez éloignés tous les éléments qui pourraient être attrapés par l’hélice. Cela inclut les vêtements larges ou les
objets comme des outils par exemple. Gardez toujours vos mains à distance pour éviter tout cas de blessures.
Les batteries
Suivez toujours les instructions du fabricant de vos batteries. Une mauvaise manipulation d’une batterie Li-Po peut
entraîner un incendie causant de graves dégâts matériels et des blessures corporelles.
Petites pièces
Ce kit contient des petites pièces qui ne doivent pas être laissées à la portée des enfants, ces pièces sont dangereuses
pour eux et peuvent entraîner de graves blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’UTILISATION
• Inspectez votre modèle avant chaque vol.
• Surveillez les fréquences utilisées à proximité.
• Soyez toujours courtois et respectueux des autres utilisateurs de la zone de vol.
• Choisissez une zone dégagée de tout obstacle et suffi samment grande pour voler en toute sécurité.
• Contrôlez que la zone est libre de spectateurs avant de lancer votre modèle.
• Soyez conscient des autres activités aux alentours de votre vol, risque de confl it potentiel.
• Planifi ez votre vol avant de le commencer.
AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE
• Retirez toutes les pièces des sachets pour les inspecter.
• Inspectez soigneusement le fuselage, les ailes et les empennages.
• Si un élément est endommagé, contactez votre revendeur.
Si l’entoilage présente quelque plis, vous pouvez les lisser en utilisant le pistolet à air chaud (HAN100) et le gant
(HAN150) ou le fer à entoiler (HAN101) avec la chaussette de protection (HAN141). Agissez soigneusement dans les
zones où plusieurs couleurs d’entoilage sont superposées afi n d’éviter de les séparer.
• ll est recommandé de préparer tous les éléments du système de la radio.
• Cela inclut la charge des batteries comme la mise au neutre des trims et des manches de votre émetteur.
• Si vous utilisez une radio programmable, sélectionnez une mémoire libre afi n d’y enregistrer les paramètres de ce
modèle.
• Nous vous recommandons d’affecter maintenant le récepteur à l’émetteur en suivant les instructions fournies avec
votre radio.
IMPORTANT: Il est hautement recommandé de ré-affecter le système une fois que les courses seront réglées. Cela
empêchera les servos d’aller en butée lors de la connexion du système. Cela garantit également que la direction des
servos est enregistrée dans l’émetteur.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modifi cation à la seule discrétion d’Horizon
Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation àjour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de
support de ce produit.
Signifi cation de certains termes spécifi ques
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de
l’utilisation de ce produit:
REMARQUE: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET
éventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des
blessures graves.
AVERTISSEMENT: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels
et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superfi cielle.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afi n de vous familiariser avec les caractéristiques du
produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des
risques de dégâts matériels, voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes
de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut
provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez pas de modifi er ou d’utiliser ce produit
avec des composants incompatibles hors des instructions fournies par Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des
instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité
des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afi n de manipuler
correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.
14 ANS ET PLUS. CECI N’EST PAS UN JOUET.
UTILISATION DU MANUEL
Ce manuel est divisé en sections pour vous aider à comprendre plus facilement l’assemblage.
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ
Lisez et suivez toutes les instructions relatives à la sécurité avant utilisation. Une utilisation inappropriée peut entraîner
un incendie, de graves blessures et des dégâts matériels.
Composants
Utilisez uniquement des composants compatibles. Si vous avez des questions concernant la compatibilité, référez-vous
à ce manuel ou contactez le service technique Horizon Hobby.
Le vol
Volez uniquement dans des zones dégagées pour un maximum de sécurité. Il est recommandé d’utiliser les pistes des
clubs d’aéromodélisme. Consultez votre mairie pour connaître les sites autorisés.
9
Extra 300 X 120cc
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di
Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito www.horizonhobby.com e fare
clic sulla sezione Support per questo prodotto.
Signifi cato dei termini particolari
In tutta la documentazione relativa al prodotto sono utilizzati iseguenti termini per indicare vari livelli di potenziale
pericolo durante il funzionamento:
AVVISO: Procedure che, se non sono seguite correttamente, possono creare danni materiali E nessuna oscarsa
possibilità di lesioni.
ATTENZIONE: Procedure che, se non sono seguite correttamente, possono creare danni materiali E possibili gravi
lesioni.
AVVERTENZA: Procedure che, se non debitamente seguite, espongono alla possibilità di danni alla proprietà fi sica
opossono omportare un’elevata possibilità di provocare ferite superfi ciali. Ulteriori precauzioni per la sicurezza e
avvertenze.
AVVERTENZA: Leggere TUTTO il manuale di istruzioni e prendere familiarità con le caratteristiche del prodotto, prima
di farlo funzionare. Un utilizzo scorretto del prodotto può causare danni al prodotto stesso, alle persone oalle cose,
provocando gravi lesioni.
Questo è un prodotto di hobbistica sofi sticato e NON un giocattolo. È necessario farlo funzionare con cautela e
responsabilità e avere conoscenze basilari di meccanica. Se questo prodotto non è utilizzato in maniera sicura e
responsabile potrebbero verifi carsi lesioni odanni al prodotto stesso oad altre proprietà. Non è un prodotto adatto
aessere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non usare componenti non compatibili
o alterare il prodotto in nessuna maniera al di fuori delle istruzioni fornite da Horizon Hobby, LLC. Questo manuale
contiene le istruzioni per un funzionamento e una manutenzione sicuri. È fondamentale leggere e seguire tutte le
istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, confi gurare ofar funzionare il Prodotto, al fi ne di utilizzarlo
correttamente e di evitare danni olesioni gravi.
ALMENO 14 ANNI. NON È UN GIOCATTOLO.
COME USARE IL MANUALE
Questo manuale è diviso in sezioni per rendere più facile la comprensione del montaggio.
AVVERTIMENTI E PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Prima dell’uso leggere attentamente tutte le istruzioni e le precauzioni per la sicurezza. In caso contrario si potrebbero
procurare incendi, danni o ferite.
Componenti
Usare solo componenti compatibili. Se ci fossero dubbi riguardo alla compatibilità, è opportuno far riferimento alle
istruzioni relative al prodotto o ai componenti oppure rivolgersi al reparto Horizon Hobby di competenza.
Volo
Per sicurezza volare solo in aree molto ampie. Meglio se in campi volo autorizzati per modellismo. Consultare le
ordinanze locali prima di scegliere luogo dove volare.
Elica
Tenere gli oggetti liberi (vestiti, penne, cacciaviti, ecc.) lontano dall’elica, prima che vi restino impigliati. Bisogna fare
attenzione anche con le mani perché c’è il rischio di ferirsi anche gravemente.
Batterie
Quando si maneggiano o si utilizzano le batterie, bisogna attenersi alle istruzioni del costruttore; il rischio è di procurare
incendi, specialmente con le batterie LiPo, con danni e ferite serie.
Piccole parti
Questo kit comprende delle parti di piccole dimensioni e non lo si può lasciare incustodito se c’è la presenza di bambini
che li possono inghiottire e rimanere soffocati o intossicati.
RACCOMANDAZIONI PER OPERARE IN SICUREZZA
• Controllare attentamente il modello prima di ogni volo per accertarsi che sia idoneo.
• Essere consapevoli che un altro utente della frequenza in uso, potrebbe procurare delle interferenze.
• Essere sempre cortesi e rispettosi nei confronti degli altri utilizzatori dell’area in cui ci si trova.
• Scegliere un’area libera da ostacoli e abbastanza ampia da permettere lo svolgimento del volo in sicurezza.
• Prima del volo verifi care che l’area sia libera da amici e spettatori.
• Stare attenti alle altre attività che si svolgono in vicinanza della vostra traiettoria di volo, per evitare possibili confl itti.
• Pianifi care attentamente il volo prima di lanciare il modello.
• Rispettare sempre scrupolosamente le regole stabilite dall’associazione locale.
PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO
• Togliere tutti i pezzi dalla scatola.
• Verifi care che la fusoliera, l’ala e i piani di coda non siano danneggiati.
• Se si trovano parti danneggiate, contattare il negozio da cui è stato acquistato.
Se si trovano delle pieghe nella ricopertura, si possono togliere usando una pistola ad aria calda (HAN100) e guanto per
ricopertura (HAN150), oppure un ferro per ricopertura (HAN101) con la sua calza di protezione (HAN141). Usare cautela
quando si lavora in aree del rivestimento dove ci sono dei colori sovrapposti, per evitare la loro separazione.
• Caricare il trasmettitore e la batteria di volo.
• Centrare stick e trim sul trasmettitore.
• Con una radio computerizzata creare una nuova memoria per questo modello.
• Facendo riferimento alle istruzioni del radiocomando, connettere (bind) trasmettitore e ricevitore.
IMPORTANTE: Ripetere la procedura di connessione una volta regolate le corse, per evitare che i servi vadano a fi ne
corsa. Garantirà anche che le impostazioni di inversione del servo vengano salvate nel sistema radio.
10
BUILDING PRECAUTIONS
The wings of your model are constructed using a balsa
sheeted foam core to aid in reducing the weight of your
model yet maintain a strong structure. During assembly,
we recommend resting the parts on a soft surface such
as a soft towel to help prevent denting the sheeting.
REMOVING WRINKLES
The covering of your model may develop wrinkles during
shipping and will require the use of a heat gun (HAN100)
and covering glove (HAN150) or covering iron (HAN101)
with a sealing iron sock (HAN141) to remove them. Use
caution while working around areas where the colors
overlap to prevent separating the colors. Avoid using
too much heat, which could separate the colors. Placing
a cool damp cloth on adjacent colors will also help in
preventing the separation of the colors while removing
wrinkles.
TRANSPORTATION AND STORAGE
When transporting and storing your model, you will
need a minimum of 104 inches (2.6m) in length, and
29 inches (76cm) in height to accommodate the size
of the fuselage. We also recommend the use of a wing
bag (WGT211) and stabilizer bags to help protect these
surfaces during transport and storage. The control horns
and linkages can also cause damage to nearby surfaces
even when placed in storage bags. Always place surfaces
so the tops are together to prevent damage from the
control horns and linkages.
CANISTER MUFFLER OPTION
For canister muffl er installation two headers with
50mm drop and two 62cc Canister Muffl ers (EVOM12)
are required. Couplers and clamps will also be needed
to connect the canister muffl ers to the headers. The
required plywood parts to support the canister muffl ers
inside the fuselage have been included with your model.
HINWEISE ZUM BAU
Die Tragfl ächen des Modells bestehen aus einem
Balsaholz beplankten Styroporkern. Dieses sorgt für
niedriges Gewicht bei hoher Festigkeit. Wir empfehlen
diese Komponenten bei dem Bau auf eine weiche
Unterlage wie ein Handtuch zu legen um Druckstellen zu
vermeiden.
ENTFERNEN VON FALTEN
Während des Transportes können bei der Bespannung
Falten aufgetreten sein. Sie können diese mit dem
Heißluftfön (HAN100) und Bespannhandschuh (HAN150)
oder dem Bügeleisenbezug (HAN141) entfernen. Bitte
achten Sie bei überlappenden Farben diese nicht durch
zuviel Hitze zu lösen. Ein kühlendes Stück Stoff kann hier
neben den Falten aufgelegt helfen, dass die Farben sich
nicht trennen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Bei dem Transport des Modells benötigen Sie mindestens
2.6 Meter Länge und 76cm Höhe für den Rumpf. Wir
empfehlen ebenfalls Flächen- und Leitwerkstaschen um
Transportschäden zu vermeiden. Durch die Ruderhörner
können ebenfalls Flächen beschädigt werden, so dass
diese nur mit den Oberseiten zueinander gelagert werden
sollten.
KANISTER SCHALLDÄMPFEROPTION
Für den Einbau der Kanisterschalldämpfer sind zwei
50mm Krümmer und zwei 62CC Kanister Schalldämpfer
erforderlich. Zur Montage sind ebenfalls Verbinder und
Klemmen erforderlich. Die erforderlichen Sperrholzteile
zum Einbau der Schalldämpfer sind im Lieferumfang des
Models enthalten.
PRÉCAUTIONS D’ASSEMBLAGE
Les ailes de votre modèle sont fabriquées en mousse
recouverte de balsa moulé pour réduire la masse de votre
modèle tout en restant résistant. Lors de la construction
de votre modèle, nous vous recommandons de poser les
pièces sur une surface douce comme une serviette douce
pour éviter d’abîmer l’aile.
ÉLIMINATION DES PLIS
L’entoilage de votre modèle peut développer des plis
lors de l’expédition. Vous pouvez les lisser en utilisant le
pistolet à air chaud (HAN100) et le gant (HAN150) ou le
fer à entoiler (HAN101) avec la chaussette de protection
(HAN141). Soyez vigilant sur les zones où plusieurs
couleurs d’entoilage sont superposées, une température
trop élevée pourrait séparer les couleurs. Placez un
chiffon humide et froid sur les couleurs adjacentes pour
éviter leur séparation lorsque vous enlevez les plis.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Lorsque vous transportez ou stockez votre modèle, il
vous faudra un espace d’au moins 2,6m de longueur et
76cm de hauteur pour accueillir le fuselage. Nous vous
recommandons également l’utilisation d’un sac pour ailes
(WGT211) et de sacs pour stabilisateurs pour les protéger
lors du transport ou stockage. Les guignols et tringleries
peuvent également endommager les gouvernes même
dans les sacs de stockage. Placez toujours les gouvernes
de façon à ce que les parties supérieures soient l’une
contre l’autre pour éviter les contacts et dommages
causés par les guignols ou tringleries.
RÉSONATEUR EN OPTION
Pour installer les résonateurs, vous aurez besoin de
deux coudes (déport 50mm) et deux résonateurs 62cc
(EVOM12). Vous aurez également besoin de durites
silicone et de colliers auto-serrants pour raccorder les
résonateurs aux coudes. Les supports de résonateur en
bois sont inclus dans le fuselage de votre modèle.
PRECAUZIONI PER LA COSTRUZIONE
L’ala di questo modello è costruita in polistirolo
rivestito con fogli di balsa per avere un peso ridotto
pur mantenendo una struttura robusta. Durante
l’assemblaggio, noi consigliamo di appoggiare le varie
parti su di una superfi cie morbida, tipo una salvietta, per
evitare ammaccature.
TOGLIERE LE GRINZE
rivestimento di questo modello potrebbe sviluppare delle
grinze durante la spedizione e quindi per toglierle, sarà
necessario usare una pistola termica (phon) (HAN100) e
un guanto speciale (HAN150), oppure un ferro apposito
per rivestimenti (HAN101) con la sua calza (HAN141).
Bisogna usare cautela quando si lavora intorno ad
aeree con sovrapposizione di colori per evitare la loro
separazione. Evitare di scaldare troppo per non separare
i colori. Mettere un panno umido fresco sui colori vicini,
aiuta a prevenire la separazione dei colori mentre si
tolgono le grinze.
TRASPORTO E DEPOSITO
Quando si trasporta o si tiene in magazzino questo
modello, sarà necessario uno spazio di 2,6 metri di
lunghezza e di 76 centimetri in altezza per adattarsi
alle dimensioni della fusoliera. Si consiglia anche di
usare una custodia per proteggere le ali (WGT211) e
lo stabilizzatore. Le squadrette e i rinvii possono pure
causare danni alle superfi ci vicine anche se sono
sistemate dentro alle custodie. Per evitare questo,
sistemare le superfi ci in modo da mettere a contatto le
loro parti superiori che non hanno squadrette o rinvii.
MARMITTA CANISTER OPZIONALE
Per l’installazione delle Marmite Canister sono necessari
due collettori da 50mm e due Marmitte Canister da 62cc
(EVOM12). I raccordi ed il materiale di fi ssaggio sono
necessari per connettere le Marmitte Canister ai collettori
( non forniti ). Le parti in legno necessarie a supportare
internamente le Marmitte Canister sono incluse.
11 EN
Extra 300 X 120cc
1. Sand the lower portion of the control horn where it fi ts
into the aileron using medium grit sandpaper.
6. Remove the control horns from the aileron. Apply a small
amount of 30-minute epoxy into each of the slots in the
aileron.
1.
2.
3. A
B
4.
5.
2. Clean the oils and debris from the sanded area using a
paper towel and isopropyl alcohol.
7. Apply a small amount of 30-minute epoxy to the base of
the control horn using a toothpick.
3. Separate the control horns into two groups. The longer
horns are used toward the wing tip (A), and the shorter
horns toward the wing root (B).
8. Insert the control horns back into the aileron. Slide a 4-40
x 3/8-inch socket head cap screw through the hole in
the control horn to make sure they are aligned with each
other.
4. Fit the shorter control horns into the slots in the aileron
near the wing root. Insert them so they are fl ush with the
surface of the aileron. Check that they do not protrude
from the top of the aileron. Sand the base of the control
horn if it does protrude and deform the top of the aileron.
9. Remove any excess epoxy using a paper towel and
isopropyl alcohol.
5. Place low-tack tape on the aileron around the control
horns. This will keep the glue from getting on the aileron.
Removing the tape before the glue cures will leave a fi llet
between the control horn and aileron for a fi nished look.
10. Remove the tape while the epoxy is still slightly pliable.
This will allow the epoxy to fl ow between the control horn
and aileron creating a small fi llet. Remove the screw from
the control horn after the epoxy has fully cured.
11. Repeat the previous steps to install the control horns
toward the wing tip.
12. Repeat this section to install the control horns in the
opposite aileron.
AILERON CONTROL HORN INSTALLATION
6.
7.
8.
9.
10.
12EN
1. Install the grommets and brass eyelets in the servos.
Follow any instructions included with the servo. Prepare
both the root and tip aileron servos.
2. Enlarge the holes for the servo mounting screws using a
drill and 5/64-inch (2mm) drill bit. Prepare both the root
and tip servo openings at this time.
3. Thread a servo mounting screw into each of the mounting
holes to cut threads into the surrounding wood. Remove
the screws before proceeding. Prepare both root and tip
servo openings at this time.
4. Place 2 to 3 drops of thin CA into each hole to harden
the surrounding wood. Allow the CA to fully cure before
proceeding. Prepare both root and tip servo openings at
this time.
5. Secure an 18-inch (460mm) servo extension to the tip
servo using a commercially available fastener.
1.
2.
3.
4.
5.
AILERON SERVO INSTALLATION
6. Insert the servo extension into the hole in the wing at the
location for the tip servo.
7. Guide the servo lead through the area for the root aileron
servo.
8. Retrieve the servo lead at the wing root.
9. Place the tip servo in the wing with the output facing
toward the aileron. Secure the tip servo in the wing using
the screws included with the servo.
10. Insert a 4-40 x 5/8-inch socket head cap screw into the
metal ball of the ball link. Slide the conical washer on the
screw with the narrow end against the metal ball.
6.
7.
8.
9.
10.
13 EN
Extra 300 X 120cc
11. Thread the socket head cap screw into the hole of the
arm that is 13/4 inches (44mm) from the center of the
servo arm.
16. Adjust the linkage to center the aileron while keeping
the servo centered with the radio system. Use a Pro-Link
Wrench (HAN3558) to make the adjustment process
easier.
17. Repeat steps 6 through 16 to install the root aileron servo.
Do not use a servo extension for the root aileron servo.
18. Repeat the previous section to install the aileron servos in
the opposite wing panel.
12. Secure the ball link to the servo arm using a 4-40 lock
nut. Use a 3/32-inch hex wrench and 1/4-inch nut driver
to tighten the hardware.
13. Center the tip aileron servo using the radio system.
Attach the servo arm parallel to the hinge line. Make any
adjustments to the alignment of the servo arm using the
sub-trim features of your radio system.
14. Thread the 3-inch (76mm) aileron linkage 10 turns into
the ball link on the servo arm. Thread a second ball link
10 turns on the opposite end of the turnbuckle.
15. Attach the second ball link to the tip aileron control horn
using a 4-40 x 5/8-inch socket head cap screw and a
4-40 lock nut. Use a 3/32-inch hex wrench and 1/4-inch
nut driver to tighten the hardware.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
The elevator servo installation follows the same techniques as the aileron servos. This section has been
condensed, and any information that is not covered can be found in the previous sections regarding the
installation for the aileron servos.
1. Prepare and glue the control horns into position in the
elevator.
2. Prepare the stabilizer for the mounting of the elevator
servo. Mount the elevator servo in the stabilizer with the
output shaft facing toward the elevator. Make sure to
route the servo lead along the side of the elevator servo
when installing it into the opening.
3. Attach the ball link to the servo arm 2 inches (52mm)
from the center of the servo arm. Make sure to install the
conical washer between the ball link and servo arm. Use
a 4-40 x 5/8 socket head cap screw and 4-40 locknut as
the hardware for this step. Use a 3/32-inch hex wrench
and 1/4-inch nut driver to tighten the hardware.
1.
2.
3.
ELEVATOR SERVO INSTALLATION
14EN
6. Mount the second remote receiver behind the opening
for the canopy. Face the antenna up and down for this
receiver.
4.
5.
6.
7.
8.
7. Mount the fi nal remote receiver in the fuselage where
the antenna can face forward and aft. Make a small plate
from plywood if necessary to mount the receiver to.
8. Mount the receiver switch and data jack to the side of the
fuselage. Use a hobby knife equipped with a #11 blade to
remove the covering and trim the openings as necessary.
Connect the switch and a data cable (not included) to the
receiver inside the fuselage.
4. Center the elevator servo using the radio system. Attach
the servo arm to the servo parallel to the elevator hinge
line. Adjust the servo if necessary using the sub-trim
feature of the radio system.
5. Install the 3-inch (76mm) linkage and remaining ball
link using a 4-40 x 5/8-inch socket head cap screw and
4-40 locknut. Adjust the length of the linkage to center
the elevator while the servo is centered using the radio
system. Use a 3/32-inch hex wrench and 1/4-inch nut
driver to tighten the hardware.
1. Remove the four screws holding the canopy hatch to the
fuselage using a 3/32-inch hex wrench.
2. Remove the canopy hatch from the fuselage by lifting it at
the rear. Slide the canopy hatch back and set it aside.
3. Cut one of the hook and loop straps into two equal pieces
using scissors. Secure the two receiver battery packs
in the fuselage. Place foam between the plywood and
batteries to help isolate them from vibrations.
4. Cut the remaining the hook and loop strap into two equal
pieces using scissors. Secure the receiver in the fuselage.
Place foam between the plywood and receiver to help
isolate it from vibrations.
5. Mount the remote receivers in the fuselage using hook
and loop tape (not included). Mount the fi rst remote
receiver as far back in the fuselage as possible with the
antenna facing toward the wing tips.
1.
2.
3.
RECEIVER AND BATTERY INSTALLATION
4.
5.
15 EN
Extra 300 X 120cc
11. Connect the extension to the receiver power leads,
securing them with tie wraps.
12. Route the two 36-inch (920mm) servo extensions through
the opening in the side of the fuselage at the rear. Clip
the extension into the notch to hold it in position until the
elevators are installed, and when transporting the model
with the elevators off.
13. Route the extensions forward inside the fuselage.
Notches are located in the formers to route the extensions
through, keeping them from getting tangled inside the
fuselage.
14. Connect the 36-inch (920mm) servo extensions to the
receiver for the elevator servos.
9.
10.
11.
12.
13.
9. Secure the 24-inch (600mm) EC3 extensions to the
batteries using tie wraps.
10. Route the extensions through the fuselage, securing them
to the formers using tie wraps.
14.
1. Prepare the rudder servo for installation by installing the
grommets and brass eyelets. Secure a 24-inch (600mm)
extension to the servo lead using a commercially
available fastener. Route the extension through the
fuselage and connect it to the rudder channel of the
receiver. Mount the servo in the fuselage with the output
facing toward the rear of the fuselage. Use the techniques
found earlier in this manual.
2. Prepare the rudder control horns for installation in the
rudder. The horns are designed to be used with dual
rudder servos. If you use a single rudder servo, the
control horn can be cut as shown.
ÎWe will be installing the rudder control horns
in the dual rudder configuration. Use the technique
as outlined earlier for the aileron control horns
to install the single rudder control horn.
1.
2.
RUDDER INSTALLATION
16EN
10. Assemble the rudder linkage using a 41/2-inch (114mm)
linkage and ball end. Attach the ball end to the control
horn using a 4-40 x 5/8-inch socket head cap screw and
4-40 locknut. Tighten the hardware using a 3/32-inch
hex wrench and 1/4-inch nut driver. Adjust the linkage so
the rudder is centered while the rudder servo is centered
using the radio system.
1. Thread a #4 x 5/8-inch self-tapping socket head cap
screw into the two pre-drilled holes in the bottom of the
rudder using a 3/32-inch hex wrench. Remove the screws
before proceeding.
2. Place 2 to 3 drops of thin CA in each hole to harden
the surrounding wood. Allow the CA to fully cure before
proceeding.
1.
2.
TAIL WHEEL INSTALLATION
5. Attach the rudder to the fi n using the hinge wire. Start the
wire in the bottom hinge by hand.
6. Attach a drill to the wire, then use the drill to install the
wire through the remaining hinges.
7. Complete the hinge wire installation by inserting the wire
so only 1/8-inch (3mm) of the wire protrudes beyond the
bottom of the rudder.
3. Prepare and install the rudder control horn, starting with
the upper horn. Check that the rudder rests perpendicular
to your work surface when the rudder is resting on the
control horn and hinge line as shown using a square.
8. Attach the ball link to the rudder servo arm.
4. Repeat the process to install the lower control horn. Allow
the epoxy to fully cure before proceeding.
9. Center the rudder servo using the radio system. Attach
the servo arm to the rudder servo perpendicular to the
servo center line.
8.
9.
10.
3.
4.
5.
6.
7.
17 EN
Extra 300 X 120cc
3. Attach the tiller arm to the bottom of the rudder using
two #4 x 5/8-inch self-tapping socket head caps screws.
Tighten the screws using a 3/32-inch hex wrench.
4. Thread a 6-32 x 3/4-inch socket head cap screw into
each of the blind nuts pre-installed in the fuselage. Clear
the threads using a 6-32 tap if the screws do not thread
in easily.
5. Attach the tail wheel bracket to the fuselage using two
6-32 x 3/4-inch socket head cap screws. Use a 7/64-inch
hex wrench to tighten the screws. Make sure to apply
thread lock to the screws to prevent them from vibrating
loose.
6. Bend a small loop 1-inch (25mm) from the end of the
springs at each end of the spring using pliers. Trim the
excess wire using side cutters. Prepare both springs at
this time.
7. Attach the spring coils to the rudder tiller arm and tail
wheel tiller arm. Bend the loops tightly against the tiller
arms to secure them in position.
3.
4.
5.
6.
7.
1. Slide the stabilizer tube into the socket in the stabilizer.
The tube will slide in easily, so don’t force it any more
than it will easily slide.
2. Slide the stabilizer tube into the fuselage. Connect the
extension for the elevator servo and tuck the extension
into the fuselage.
1.
2.
3.
4.
5.
STABILIZER INSTALLATION
3. Thread a 4-40 x 5/8 inch socket head screw into the blind
nuts. Use a 4-40 tape to clear the threads in the blind nut
if the screw does not thread in easily. Remove the screw
before proceeding.
4. Slide a #4 lock washer, the #4 washer on a 4-40 x 5/8-
inch socket head cap screw. Prepare all four screws at
this time.
5. Slide the stabilizer tight against the fuselage. Secure it
using two of the screws prepared in the previous step.
Use a 3/32-inch hex wrench to tighten the screws.
6. Repeat the previous steps to install the remaining
stabilizer.
18EN
1. Attach the landing gear to the fuselage using four 8-32
x 3/4-inch socket head cap screws, four #8 washers
and four 8-32 lock nuts. Use a 1/8-inch hex wrench and
11/32-inch nut driver to tighten the hardware. The gear
will angle forward slightly when installed.
2. Fit the landing gear fairing to the landing gear. There is
a right and left fairing, so make sure to check each side.
The front edge of the fairing will be roughly 3/4-inch
(19mm) rearward of the front edge of the fuselage to
allow clearance for the cowling.
3. Apply a bead of silicone adhesive ONLY where the fairing
fi ts against the fuselage. Slide the fairing into position,
and use low-tack tape to hold it in position until the
adhesive fully cures.
4. Attach the axle to the landing gear using the nut supplied
with the axle. With the fl at areas of the axle facing down,
tighten the axle using a 10mm and 1/2-inch wrench.
5. Slide a 5/32-inch wheel collar on the axle. Use the
supplied wrench to tighten the setscrew so the collar
is centered on the fl at area closest to the landing gear.
Make sure to use thread lock on the setscrew to prevent
it from vibrating loose.
1.
2.
3.
4.
5.
LANDING GEAR INSTALLATION
6. Place a drop of light machine oil on the axle, then slide
the wheel on the axle. Secure the wheel using a 5/32-
inch wheel collar, tightening the setscrew on the outer
fl at area. Make sure to use thread lock on the setscrew to
prevent it from vibrating loose.
7. Check the threads in the blind nut using a 4-40 x 1/2-
inch socket head cap screw. Attach the wheel pant to the
landing gear using two 4-40 x 1/2-inch socket head cap
screws, two #4 lock washers and two #4 washers. Use
a 3/32-inch hex wrench and thread lock when installing
the screws.
8. Repeat steps 2 through 8 to complete the opposite side of
the landing gear.
6.
7.
8.
1. Mount the engine to the fi rewall using the two hardwood
spacers, four 1/4-20 x 2-inch socket head bolts and four
1/4-inch lock washers. Use thread lock and a 3/16-inch
hex wrench when installing the bolts.
2. Place the throttle servo in the opening in the bottom of
the engine box with the output facing the front of the
fuselage. Use a pencil to mark the locations for the servo
monting screws.
1.
2.
ENGINE INSTALLATION
19 EN
Extra 300 X 120cc
3. Drill the four servo mount holes using a drill and 5/64-
inch (2mm) drill bit.
4. Prepare the holes for the servo mounting screws by
threading a screw into each hole, then removing the
screw. Place 2 to 3 drops of thin CA in each hole and
allow the CA to fully cure. Mount the servo in the fuselage
using the screws included with the servo. Connect the
servo to the receiver using a 24-inch (600mm) servo
extension.
5. Attach the ball end to the carburetor throttle lever using a
4-40 x 5/8-inch socket head cap screw, conical washer
and 4-40 lock nut. Drill the hole in the carburetor throttle
arm if necessary using a 7/64-inch drill bit.
6. Turn on the radio system. Center the throttle stick and
trim at the transmitter. Place the servo arm on the throttle
servo perpendicular to the servo centerline.
7. Use the manual included with the engine for the ball link
position at the servo. Move the servo to low throttle and
install the linkage. Adjust the linkage so the carburetor is
closed. Check the operation of the carburetor using the
radio system and make any adjustments necessary to
achieve full throttle.
8. When the linkage is installed, it will run parallel to the
bottom of the engine box.
9. Cut two additional 11/2-inch slots 11/2 inches behind the
slots in the top of the engine box. Use a hobby knife
equipped with a #11 blade to cut the slots.
10. Secure the ignition battery to the top of the engine
box using a hook and loop strap. Place foam between
the battery and plywood to protect the battery from
vibrations. Route the leads from the battery through the
hole in the top of the engine box.
8.
9.
10.
11.
12.
3.
4.
5.
6.
7.
11. Remove the covering from the fuselage side using a
hobby knife equipped with a #11 blade. Mount the
ignition switch using the hardware included with the
switch. Secure the lead from the battery to the switch.
12. Secure the ignition module inside the engine box using a
hook and loop strap. Place foam between the module and
plywood to protect the module from vibrations.
20EN
13. Route and connect the leads necessary to operate the
engine. Use tie wraps to secure the leads so they don’t
interfere with the operation of the engine or become
disconnected accidentally.
14. Attach the fuel line from the clunk to the carburetor inlet.
Use a commercially available fastener or tie wrap to
secure the fuel line so it does not disconnect in fl ight.
15. Also install a fuel fi ller so the fuel tank can be fi lled and
drained without the need to remove the cowling or hatch.
16. Cut the exhaust stacks on the muffl er to a length of 23/8
inches (61mm). This will make it easier to install the
cowling over the muffl er stacks.
ÎInstall one muffler at a time to make
trimming the cowling easier.
17. Attach the muffl ers to the engine using the hardware
included with the muffl ers.
13.
14.
15.
16.
17.
18. Cut the cowling to fi t over the muffl er exhaust stacks.
Work slowly for the best results.
19. Slide the cowling into position and secure it use six 4-40
x 3/4-inch socket head cap screws and six #4 washers.
Tighten the screws using a 3/32-inch hex wrench.
20. Attach the propeller and spinner to the engine. Follow
any instructions provided with the engine manufacturer
regarding preparing the propeller or spinner before
installation.
18.
19.
20.
1. Slide the wing tube into the wing tube socket.
2. Slide the wing panel into position, guiding the extensions
from the wing into the fuselage.
1.
2.
WING INSTALLATION
21 EN
Extra 300 X 120cc
3. Attach the wing panels to the fuselage using two ¼-20 x
2 nylon wing bolts. Install the wing bolt near the trailing
edge, leaving it slightly loose.
4. Install the 1/4-20 x 2 nylon wing bolt near the leading
edge of the wing. Tighten both wing bolts at this time to
secure the wing to the fuselage.
5. Repeat the previous steps to install the remaining wing
panel.
1. Sand the bottom of the pilot using medium grit
sandpaper, then clean the sanded area using a paper
towel and isopropyl alcohol. Secure the pilot in the
cockpit using 30-minute epoxy. Allow the epoxy to fully
cure before proceeding.
2. Attach the canopy to the fuselage using the hardware
removed earlier in the manual.
5.
6.
CANOPY AND PILOT INSTALLATION
3.
4.
1. Remove the covering to expose the pre-installed blind nut
in the wing tip using a hobby knife equipped with a #11
blade.
2. Thread a 6-32 x 3/4-inch button head machine screw into
each of the blind nuts. Clean the threads using a 6-32 tap
if the screw does not thread in easily. Remove the screws
before proceeding.
3. Apply a drop of canopy glue on each of the 6-32 x ¾-inch
button head machine screws to keep them from vibrating
loose, yet still removable. Attach the side force generator
to the wing tip using two 6-32 x 3/4-inch button head
machine screws and two #6 washers. Use a 3/32-inch
hex wrench to tighten the screws.
1.
2.
3.
SIDE FORCE GENERATOR INSTALLATION (OPTIONAL)
22EN
1. Apply the decals to your model using the photos located in this section of the manual and the box art from your
model. Use a spray bottle and a drop of dish washing liquid or glass cleaner sprayed in the location of the decal to
allow repositioning of the decal. Use a paper towel as a squeegee to remove excess water from under the decal.
Allow the model to rest overnight so the remaining water can evaporate.
DECAL INSTALLATION
23 EN
Extra 300 X 120cc
CAUTION: You must adjust your aircraft’s center of
gravity and balance your model properly before attempting fl ights.
CENTER OF GRAVITY
An important part of preparing the aircraft for fl ight is properly balancing the model.
1. Attach the wing panels to the fuselage. Make sure to connect the leads from the aileron to the appropriate leads
from the receiver. Make sure the leads are not exposed outside the fuselage before tightening the wing bolts. Your
model should be fl ight-ready before balancing.
2. The recommended Center of Gravity (CG) location for your model is 31/2–41/4 inches (89–109mm) back from the
leading edge at the wing tip.
3. When balancing your model, make sure it is assembled and ready for fl ight. Support the plane upright at the
marks made on the wing with your fi ngers or a commercially available balancing stand. This is the correct
balance point for your model.
ÎFor precision and IMAC flying, 31/2 inches (89mm) is the best CG. For the best combination of
strong 3D flying and a more sensitive yet precise feel, 41/4 inches (109mm) is recommended.
CONTROL THROWS
1. Turn on the transmitter and receiver of your model. Check the movement of the rudder using the transmitter.
When the stick is moved to the right, the rudder should also move right. Reverse the direction of the servo at the
transmitter if necessary.
2. Check the movement of the elevator with the radio system. Moving the elevator stick toward the bottom of the
transmitter will make the airplane elevator move up.
3. Check the movement of the ailerons with the radio system. Moving the aileron stick to the right will make the
right aileron move up and the left aileron move down.
4. Use a throw meter to adjust the throw of the elevator, ailerons and rudder. Set the high rates fi rst, then use the
rate functions to set the remaining rates.
Aileron:
3D Rate High Rate Low Rate
40% Exponential 35% Exponential 30% Exponential
Up: 55° 28° 18°
Down: 50° 25° 16°
Elevator:
3D Rate High Rate Low Rate
40% Exponential 35% Exponential 30% Exponential
Up: 50° 30° 20°
Down: 50° 30° 20°
Rudder:
3D Rate High Rate Low Rate
40% Exponential 35% Exponential 30% Exponential
Right: 45° 40° 30°
Left: 45° 40° 30°
These are general guidelines measured from our own fl ight tests. You can experiment with different rates to match
your preferred style of fl ying.
Travel Adjust and Sub-Trims are not listed and should be adjusted according to each individual model and preference.
Always install the control horns 90 degrees to the servo center line. Use sub-trim as a last resort to center the servos.
We highly recommend re-binding the radio system once all of the control throws are set. This will keep the servos from
moving to their endpoints until the transmitter and receiver connect.
24EN
PREFLIGHT CHECKLIST
• Charge the transmitter, receiver and motor battery for
your airplane. Use the recommended charger supplied
with your radio system. Follow the instructions
provided with the radio. Charge the radio system
the night before each fl ying session. Charge the
transmitter and receiver batteries using only included
or manufacturer-recommended chargers. Follow
all manufacturer’s instructions for your electronic
components.
• Check the radio installation and make sure all control
surfaces (aileron, elevator, rudder and throttle) move
correctly (i.e., the correct direction and with the
recommended throws).
• Check all the hardware (control horns, servo horns,
and clevises) to make sure they are secure and in good
condition.
• Prior to each fl ying session (and especially with a new
model), perform a range check of your radio system.
See your radio manual for the recommended range
and instructions for your particular radio system.
• Run the motor. With the model securely anchored,
repeat the range check procedure. The range should
not be signifi cantly affected. If it is, do not attempt to
fl y! Remove the radio equipment and have it inspected
by the manufacturer.
LIMITED WARRANTY
What this Warranty Covers
Horizon Hobby, LLC, (Horizon) warrants to the original
purchaser that the product purchased (the “Product”) will
be free from defects in materials and workmanship at the
date of purchase.
What is Not Covered
This warranty is not transferable and does not cover
(i) cosmetic damage, (ii) damage due to acts of God,
accident, misuse, abuse, negligence, commercial
use, or due to improper use, installation, operation or
maintenance, (iii) modifi cation of or to any part of the
Product, (iv) attempted service by anyone other than a
Horizon Hobby authorized service center, (v) Product not
purchased from an authorized Horizon dealer, (vi) Product
not compliant with applicable technical regulations,
or (vii) use that violates any applicable laws, rules, or
regulations.
OTHER THAN THE EXPRESS WARRANTY ABOVE, HORIZON
MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION,
AND HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,
THE IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT,
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE PURCHASER ACKNOWLEDGES THAT
THEY ALONE HAVE DETERMINED THAT THE PRODUCT
WILL SUITABLY MEET THE REQUIREMENTS OF THE
PURCHASER’S INTENDED USE.
Purchaser’s Remedy
Horizon’s sole obligation and purchaser’s sole and
exclusive remedy shall be that Horizon will, at its option,
either (i) service, or (ii) replace, any Product determined
by Horizon to be defective. Horizon reserves the right
to inspect any and all Product(s) involved in a warranty
claim. Service or replacement decisions are at the sole
discretion of Horizon. Proof of purchase is required for
all warranty claims. SERVICE OR REPLACEMENT AS
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE PURCHASER’S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY.
Limitation of Liability
HORIZON SHALL NOT BE LIABLE FOR SPECIAL, INDIRECT,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSS OF
PROFITS OR PRODUCTION OR COMMERCIAL LOSS IN ANY
WAY, REGARDLESS OF WHETHER SUCH CLAIM IS BASED
IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, EVEN IF
HORIZON HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES. Further, in no event shall the liability
of Horizon exceed the individual price of the Product on
which liability is asserted. As Horizon has no control over
use, setup, fi nal assembly, modifi cation or misuse, no
liability shall be assumed nor accepted for any resulting
damage or injury. By the act of use, setup or assembly,
the user accepts all resulting liability. If you as the
purchaser or user are not prepared to accept the liability
associated with the use of the Product, purchaser is
advised to return the Product immediately in new and
unused condition to the place of purchase.
Law
These terms are governed by Illinois law (without regard
to confl ict of law principals). This warranty gives you
specifi c legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state. Horizon reserves the right
to change or modify this warranty at any time without
notice.
WARRANTY SERVICES
Questions, Assistance, and Services
Your local hobby store and/or place of purchase cannot
provide warranty support or service. Once assembly,
setup or use of the Product has been started, you must
contact your local distributor or Horizon directly. This
will enable Horizon to better answer your questions
and service you in the event that you may need any
assistance. For questions or assistance, please visit
our website at www.horizonhobby.com, submit a
Product Support Inquiry, or call the toll free telephone
number referenced in the Warranty and Service Contact
Information section to speak with a Product Support
representative.
DAILY FLIGHT CHECKS
• Check the battery voltage of the transmitter battery.
Do not fl y below the manufacturer’s recommended
voltage. To do so can crash your aircraft.
When you check these batteries, ensure you have the
polarities correct on your expanded scale voltmeter.
• Check all hardware (linkages, screws, nuts, and bolts)
prior to each day’s fl ight. Ensure that binding does not
occur and that all parts are properly secured.
• Ensure all surfaces are moving in the proper manner.
• Perform a ground range check before each day’s fl ying
session.
• Prior to starting your aircraft, turn off your transmitter,
then turn it back on. Do this each time you start your
aircraft. If any critical switches are on without your
knowledge, the transmitter alarm will sound a warning.
• Check that all trim levers are in the proper location.
• All servo pigtails and switch harness plugs should be
secured in the receiver. Make sure the switch harness
moves freely in both directions.
25 EN
Extra 300 X 120cc
Inspection or Services
If this Product needs to be inspected or serviced and is
compliant in the country you live and use the Product
in, please use the Horizon Online Service Request
submission process found on our website or call Horizon
to obtain a Return Merchandise Authorization (RMA)
number. Pack the Product securely using a shipping
carton. Please note that original boxes may be included,
but are not designed to withstand the rigors of shipping
without additional protection. Ship via a carrier that
provides tracking and insurance for lost or damaged
parcels, as Horizon is not responsible for merchandise
until it arrives and is accepted at our facility. An Online
Service Request is available at http://www.horizonhobby.
com/content/_service-center_render-service-center. If
you do not have internet access, please contact Horizon
Product Support to obtain a RMA number along with
instructions for submitting your product for service.
When calling Horizon, you will be asked to provide your
complete name, street address, email address and phone
number where you can be reached during business
hours. When sending product into Horizon, please include
your RMA number, a list of the included items, and a brief
summary of the problem. A copy of your original sales
receipt must be included for warranty consideration. Be
sure your name, address, and RMA number are clearly
written on the outside of the shipping carton.
NOTICE: Do not ship LiPo batteries to Horizon. If you
have any issue with a LiPo battery, please contact the
appropriate Horizon Product Support offi ce.
Warranty Requirements
For Warranty consideration, you must include your
original sales receipt verifying the proof-of-purchase
date. Provided warranty conditions have been met, your
Product will be serviced or replaced free of charge.
Service or replacement decisions are at the sole
discretion of Horizon.
Non-Warranty Service
Should your service not be covered by warranty,
service will be completed and payment will be required
without notifi cation or estimate of the expense unless
the expense exceeds 50% of the retail purchase cost.
By submitting the item for service you are agreeing to
payment of the service without notifi cation. Service
estimates are available upon request. You must include
this request with your item submitted for service. Non-
warranty service estimates will be billed a minimum
of ½ hour of labor. In addition you will be billed for
return freight. Horizon accepts money orders and
cashier’s checks, as well as Visa, MasterCard, American
Express, and Discover cards. By submitting any item
to Horizon for service, you are agreeing to Horizon’s
Terms and Conditions found on our website http://www.
horizonhobby.com/content/_service-center_render-
service-center.
ATTENTION: Horizon service is limited to Product
compliant in the country of use and ownership.
If received, a non-compliant Product will not be
serviced. Further, the sender will be responsible
for arranging return shipment of the un-serviced
Product, through a carrier of the sender’s choice
and at the sender’s expense. Horizon will hold
non-compliant Product for a period of 60 days from
notifi cation, after which it will be discarded.
10/15
WARRANTY AND SERVICE CONTACT INFORMATION
INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL OF WEEE BY USERS IN THE EUROPEAN UNION
This product must not be disposed of with other waste. Instead, it is the user’s responsibility to dispose
of their waste equipment by handing it over to a designated collections point for the recycling of waste
electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off
your waste equipment for recycling, please contact your local city offi ce, your household waste disposal
service or where you purchased the product.
FAA INFORMATION
Prior to fl ying, contact your local or regional modeling organizations for guidance and familiarize yourself with the
current local rules and FAA regulations governing model aviation in your location.
More information about model aviation can be found at www.modelaircraft.org.
The Federal Aviation Administration can be found online at www.faa.gov.
You are required to register with the FAA if you own this product. For up-to-date information on how to register
with the FAA, please visit https://registermyuas.faa.gov/
For additional assistance on regulations and guidance on UAS usage, visit knowbeforeyoufl y.org/
Country of
Purchase Horizon Hobby Contact Information Address
United States
of America
Horizon Service Center
(Repairs and Repair Requests)
servicecenter.horizonhobby.com/
RequestForm/
4105 Fieldstone Rd
Champaign, Illinois,
61822 USA
Horizon Product Support
(Product Technical Assistance)
productsupport@horizonhobby.com
877-504-0233
Sales websales@horizonhobby.com
800-338-4639
United
Kingdom
Service/Parts/Sales:
Horizon Hobby Limited
sales@horizonhobby.co.uk Units 1–4 , Ployters Rd,
Staple Tye
Harlow, Essex, CM18 7NS,
United Kingdom
+44 (0) 1279 641 097
Germany
Horizon Technischer Service service@horizonhobby.de Christian-Junge-Straße 1
25337 Elmshorn,
Germany
Sales: Horizon Hobby GmbH +49 (0) 4121 2655 100
France Service/Parts/Sales:
Horizon Hobby SAS
infofrance@horizonhobby.com 11 Rue Georges Charpak
77127 Lieusaint, France
+33 (0) 1 60 18 34 90
26DE
1. Schleifen Sie den unteren Teil des Ruderhorn an der in die
Tragfäche gesteckt wird mit mittleren Schleifpapier an.
6. Entfernen Sie die Ruderhörner vom Querruder. Geben Sie
etwas 30 Minuten Epoxy in den Schlitz des Querruders.
1.
2.
3. A
B
4.
5.
2. Reingen Sie die angeschlifffene Oberfl äche mit einem
Papiertuch und Reinigungsalkohol.
7. Streichen Sie mit einem Zahnstocher etwas 30 Minuten
Epoxy auf den unteren Teil des Ruderhorns.
3. Teilen Sie die Ruderhörner in zwei Gruppen auf. Die
längeren Hörner gehören zu den Flächenauspitzen, die
kürzeren zu den Tragfl ächenwurzeln (B).
8. Stecken Sie die Ruderhörner zurück in das Querruder.
Schieben Sie eine 4-40 x 3/8 inch Sechskantschraube
durch die Löcher um sicher zu stellen, dass diese
zueinander ausgerichtet sind.
4. Setzen Sie die kürzeren Ruderhörnern in die Schlitze
an der Tragfl ächenwurzel. Diese sollten bündig mit
der Oberseite der Ruder eingesteckt werden. Sollte
das Ruderhorn nicht bündig in den Schlitz passen und
sich auf der Unterseite durchdrücken schleifen Sie die
Unterseite des Ruderhorn ab bis es passt.
9. Entfernen Sie überschüssiges Epoxydharz mit einem
Papiertuch und Reinigungsalkohol.
5. Kleben Sie Kreppband wie abgebildet um die
Ruderhörner. Dieses verhindert dass Klebstoff auf das
Querruder kommt.
10. Entfernen Sie kurz von dem aushärten des Klebstoffes
das Klebeband. Dieses ermöglicht es dem Klebstoff einen
Damm zu bilden. Entfernen Sie die Schraube wenn der
Klebstoff vollständig ausgehärtet ist.
11. Wiederholen Sie die vorherigen Schritte um die
Ruderhörner an den Tragfl ächenspitzen zu montieren.
12. Wiederholen Sie diesen Arbeitsschritt um die Ruderhörner
an dem zweiten Querruder zu montieren.
MONTAGE DER QUERRUDERHÖRNER
6.
7.
8.
9.
10.
27 DE
Extra 300 X 120cc
1. Setzen Sie die Gummipuffer und Messinghülsen in die
Servos ein. Folgen Sie dabei der Anleitung des Servos.
Bereiten Sie beide Servos vor.
2. Vergrößern Sie mit einem 2mm Bohrer die
Befestigungslöcher. Bereiten Sie beide Servos vor.
3. Drehen Sie eine Servoschraube in jedes der Löcher
um ein Gewinde in das umgebende Holz zu schneiden.
Bereiten Sie beide Servoöfnungen vor.
4. Geben Sie 2 bis 3 Tropfen dünnfl üssigen Sekundenkleber
in jedes Loch um das Holz zu härten. Lassen Sie den
Sekundenkleber vollständig trocknen bevor Sie weiter
machen.
5. Schließen Sie eine 460mm lange Servoverlägerung
an das äußere Servo an und sichern diese mit einer
Verbindungssicherung.
1.
2.
3.
4.
5.
EINBAU DER QUERRUDERSERVOS
6. Stecken Sie die Servoverlängerung in die Öffnung an der
Tragfl äche für das äußere Servo.
7. Führen Sie das Servokabel an der Öffnung des inneren
Servos vorbei.
8. Führen Sie das Kabel an der Tragfl ächenwurzel heraus.
9. Setzen Sie das äußere Servo mit dem Abtrieb Richtung
des Querruders ein. Befestigen Sie das Servo mit den im
Lieferumfang befi ndlichen Schrauben.
10. Schrauben Sie eine 4-40 x 5/8 Inbusschraube in
den Kugelanschluss. Schieben Sie die konische
Unterlegscheibe mit dem gebogenen Ende zur Kugel auf.
6.
7.
8.
9.
10.
28DE
11. Drehen Sie die Inbusschraube in das Loch des Servoarms
das 44mm von der Mitte des Servos entfernt ist.
16. Justieren Sie die Anlenkung um das Querruder zu
zentrieren während die Fernsteuerung das Servo neutral
hält. Mit dem Pro Link Schlüssel (HAN3558) können Sie
diese Einstellungen leicht vornehmen.
17. Wiederholen Sie die Schritte 6 bis 16 um das innere
Servo einzubauen.
18. Wiederholen Sie den gesamten Abschnitt um die
Querruderservos in der zweiten Tragfl äche einzubauen.
12. Sichern Sie den Kugelkopf mit einer 4-40 Stopmutter.
Drehen Sie den Kugelkopf mit einem 3/32
Sechskantschüssel und 1/4 Zoll Steckschlüssel fest.
13. Zentrieren Sie das Servo mit der Fernsteuerung. Setzen
Sie den Servoarm im rechten Winkel auf. Verwenden Sie
zum Trimmen die Sub Trimm Funktion der Fernsteuerung.
14. Drehen Sie die 76mm lange Verlängerung 10
Umdrehungen auf den Kugelanschluss des Servoarms.
Drehen Sie die andere Seite ebenfalls 10 Umdrehungen
auf den Kugelanschluss.
15. Schrauben Sie den zweiten Kugelkopf an dem
äußeren Querruderhorn mit einer 4-40 x 5/8 inch
Sechskantschraube und 4-40 Stopmutter. Verwenden Sie
zum Anziehen einen 3/32 Inbusschlüssel und einen 1/4
Inch Steckschlüssel.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Der Einbau der Höhenruderservos erfolgt auf gleiche Weise wie der Einbau der Queruderservos. Dieser Abschnitt wurde
daher gekürzt und enthält nur die Informationen die im vorherigen Kapitel nicht enthalten waren.
1. Bereiten Sie die Ruderhörner vor und kleben diese in
Position auf dem Höhenruder ein.
2. Bereiten Sie das Höhenruder für die Montage des
Servos vor. Montieren Sie das Servo in dem Leitwerk mit
dem Abtrieb nach vorne. Führen Sie das Kabel bei der
Montage wie abgebildet zur Seite raus.
3. Schließen Sie den Kugelkopf in dem Loch an das 52mm
von der Mitte des Arms entfernt ist. Bitte achten Sie
darauf die konische Unterlegscheibe zwischen dem
Kugelkopf und dem Servoarm einzusetzen. Verwenden
Sie zur Montage eine 4-40 x 5/8 Sechskantschraube
und eine 4-40 Stopmutter. Ziehen Sie die Schraube und
Mutter mit einem 3%32 Sechskantschlüssel und 1/4 Inch
Steckschlüssel fest.
1.
2.
3.
EINBAU DER HÖHENRUDERSERVOS
29 DE
Extra 300 X 120cc
4. Zentrieren Sie das Servo mit der Fernsteuerung. Setzen
Sie den Servoarm paralell zur Scharnierlinie auf. Justieren
Sie falls notwendig das Servo mit der Subtrim Funktion.
5. Montieren Sie die 76mm lange Anlenkung mit einer 4-40
Sechskantschraube und 4-40 Stopmutter. Justieren Sie
Länge der Anlenkung so dass das Ruder bei zentrierter
Fernsteuerung neutral steht. Verwenden Sie zum
Anziehen einen einen 3/32 Sechskantschlüssel und 1/4
Inch Steckschlüssel.
1. Entfernen Sie mit einem 3/32 Sechskantschlüssel die vier
Schrauben die die Kabinenhaube halten.
2. Heben Sie die Kabinenhaube an der Hinterseite an und
nehmen diese an der Hinterseite hoch und legen diese
beiseite.
3. Schneiden Sie einen der Klettstreifen mit der Schere
in zwei gleich lange Teile und befestigen Sie damit
beiden Empfängerakkupacks. Legen Sie unter den Akku
Schaumstoff um diese vor Vibrationen zu schützen.
4. Schneiden Sie den verbleibenen Klettstreifen mit der
Schere in zwei gleich lange Teile und befestigen Sie damit
beiden Empfängerakkupacks. Legen Sie unter den Akku
Schaumstoff um diese vor Vibrationen zu schützen.
5. Montieren Sie die Satellitenempfänger im Rumpf mit
dem Klettband (nicht im Lieferumfang) Montieren Sie
den ersten Satellitenempfänger so weit weg im Rumpf
wie möglich mit den Antennen zu den Tragfl ächen
ausgerichtet.
1.
2.
3.
EMPFÄNGER UND AKKUEINBAU
4.
5.
4.
5.
6.
7.
8.
6. Montieren Sie den zweiten Satellitenempfänger hinter der
Öffnung der Kabinenhaube. Richten Sie die Antenne nach
oben und unten aus.
7. Montieren Sie den letzten Satellitenempfänger im Rumpf
mit den Antennen nach vorne oder hinten ausgerichtet.
Fertigen Sie als Halter eine kleine Platte falls nötig.
8. Montieren Sie den Empfängerschalter und
Datenanschluss auf der Rumpfseite. Verwenden Sie ein
Hobbymesser mit 11er Klinge um die Bespannung wie
notwendig zu öffnen. Schließen Sie den Schalter und das
Datenkabel (nicht im Lieferumfang) an den Empfänger im
Rumpf an.
30DE
9. Sichern Sie die 600mm EC3 Verlängerung an den Akku
mit Kabelbinder.
14. Schließen Sie die 920mm Verlängerungen für die
Höhenruderservos an den Empfänger an.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
10. Führen Sie die Verlängerung durch den Rumpf und
sichern diese in den Spanten mit Kabelbinder.
11. Schließen Sie die Verlängerung an die
Empfängerstromversorgung an und sichern diese mit
Kabelbindern.
12. Führen Sie die beiden 920mm Servoverlängerungen
durch die Öffnung an der Seite des Rumpfes. Führen Sie
die Verlängerung in die Nut um diese in Position zu halten
und wenn Sie das Modell mit abgenommen Höhenruder
transportieren.
13. Führen Sie die Verlängerung nach vorne innen im Rumpf.
In den Rumpfspanten befi nden sich auch Nutschlitze in
denen das Kabel geführt werden soll.
1. Bereiten Sie das Ruderservo mit einsetzen der Gummipuffer
und Messingeinsätze vor. Sichern Sie eine 600mm lange
Verlängerung mit einem Verbinder an das Servokabel.
Führen Sie die Verlängerung durch den Rumpf und verbinden
diese mit dem Empfängerkanal Montieren Sie die Servos
im Rumpf mit dem Ausgang nach hinten im Rumpf. Arbeiten
Sie bitte dazu nach der Vorgehensweise die schon in der
Anleitung beschrieben wurde.
2. Bereiten Sie das Ruderhorn des Seitenruders zum Einbau
vor. Die Ruderhörner sind zum Einbau von zwei Servos
vorgesehen. Sollten Sie nur ein Servo verwenden kann
das Ruderhorn wie abgebildet gekürzt werden.
ÎIn dieser Anleitung montieren wir das Ruderhorn in
der dualen Ruderkonfiguration. Verwenden Sie die Technik
wie vorher schon bei der Montage der Querruderhörner
beschrieben wenn sie ein Ruderhorn montieren möchten.
3. Bereiten Sie das Ruderhorn vor und starten die Montage
mit dem oberen Horn. Prüfen Sie wie abgebildet ob sich
das Ruder im rechten Winkel zur Oberfl äche befi ndet.
1.
2.
EINBAU DES SEITENRUDERS
3.
31 DE
Extra 300 X 120cc
5. Montieren Sie das Ruder am Leitwerk. Führen Sie dazu
per Hand den Draht von unten ein.
6. Spannen Sie den Draht in einen Akkuschrauber ein und
führen ihn damit durch die restlichen Scharnierlöcher.
7. Beenden Sie den Einbau des Drahtes so, dass er 3mm
unten aus dem Ruder heraussteht.
8. Schließen Sie den Kugelkopfanschluss an den Servoarm
an.
4. Wiederholen Sie den Vorgang um das untere Ruderhorn
zu montieren. Lassen Sie den Epoxy Kleber vollständig
trocknen bevor Sie weiterarbeiten.
9. Zentrieren Sie das Seitenruderservo mit der
Fernsteuerung. Schließen Sie den Servoarm an das
Seitenruderservo an so dass sich der Arm im rechten
Winkel zur Servomitte befi ndet.
9.
10.
4.
5.
6.
7.
8.
10. Montieren Sie die Anlenkung mit dem 114mm langen
Gestänge und Kugelkopf. Montieren Sie den Kugelkopf
mit einer 4-40 x 5/8 Inbusschraube und einer 6-40
Stopmutter. Nutzen Sie zum Anziehen einen 3/32
Sechskantschlüssel und 1/4 inch Steckschlüssel.
1. Drehen Sie eine #4 x 5/8-inch selbstschneidene Schraube
in die beiden vorgebohrten Löcher an der Unterseite des
Ruders. Nutzen Sie dazu einen 3/32 Inbusschlüssel und
drehen Sie die Schrauben wieder heraus bevor Sie weiter
machen.
3. Montieren Sie den Hebelarm an der Unterseite des
Ruders mit zwei 4 x5/8 inch selbstschneidenen
Schrauben. Ziehen Sie die Schrauben mit einem 3/32
Sechskantschlüssel an.
1.
2.
3.
2. Geben Sie 2 bis 3 Tropfen dünnfl üssigen Sekundenkleber
in jedes Loch um das Holz zu härten. Lassen Sie den
Sekundenkleber vollständig trocknen bevor Sie weiter
machen.
MONTAGE DES SPORNRADS
32DE
4. Drehen Sie eine 6-32 x 3/4- Sechkantschraube in jedes
der Löcher mit Einschlagmutter. Schneiden Sie falls
notwendig die Gewinde mit einem 6-32 Gewindescheider
nach.
5. Montieren Sie den Sporrnradhalter an der
Rumpfunterseite mit zwei 6-32 x 3/4 Inbusschrauben.
Verwenden Sie einen 7/64 Sechskantschlüssel um die
Schrauben anzuziehen. Bitte achten Sie darauf hier
Schraubensicherungslack zu verwenden, damit sich diese
nicht lösen können.
6. Biegen Sie mit einer Zange zwei kleine 25mm Bügel an
den Enden der der Feder. Kürzen Sie überschüssigen
Draht. Bereiten Sie beide Federn zur gleichen Zeit vor.
7. Verbinden Sie die Federn mit dem Hebelarm am Ruder
und am Spornrad. Biegen Sie die Bügel so dass die sicher
mit den Haltern verbunden ist.
4.
5.
6.
7.
1. Schieben Sie den Leitwerksverbinder in die Öffnung am
Höhenruder. Der Verbinder sollte so einfach einzuführen
sein, so dass dabei keine Kraft nötig sein sollte.
3. Drehen Sie eine 4-40 x 5/8 inch Inbusschraube in
die Stopmutter. Sollte sich die Schraube nicht leicht
eindrehen lassen, schneiden Sie das Gewinde mit einem
4-40 Gewindeschneider nach. Drehen Sie die Schraube
wieder heraus bevor Sie weitermachen.
2. Schieben Sie das Leitwerk in den Rumpf. Verbinden Sie
Verlängerung des Höhenruderservos und führen die
Verlängerung in den Rumpf
4. Schieben Sie eine #4 Stopscheibe und ein 4
Unterlegscheibe auf eine 4-40 x 5/8 Schraube. Bereiten
Sie in diesem Arbeitsschritt so die vier Schrauben vor.
5. Schieben Sie das Leitwerk an den Rumpf. Sichern Sie
es mit zwei von den vier Schrauben. Ziehen Sie die
Schrauben it einem 3/32 inbusschlüssel an.
6. Wiederholen Sie den letzten Arbeitschritt um das zweite
Höhenleitwerk anzubauen.
1.
2.
3.
4.
5.
EINBAU DES HÖHENLEITWERKS
33 DE
Extra 300 X 120cc
1. Montieren Sie den Fahrwerksbügel mit vier 8-32
Sechskantschrauben, vier 8 Unterlegscheiben und vier
8-32 Stopmuttern. Verwenden Sie zum Festdrehen einen
1/8 Sechskantschlüssel und 11/32 Steckschlüssel.
2. Schieben Sie die Abdeckung auf das Fahrwerk. Bitte
beachten Sie, dass es eine linke und rechte Abdeckung
gibt. Die vordere Seite der Verkleidung befi ndet sich ca
19mm hinter der Vorderkante des Rumpfes um Platz für
die Motorhaube zu lassen.
3. Kleben Sie die Fahrwerksabdeckung mit einer Naht
aus Silikon an. Dieses sollte NUR dann erfolgen wenn
die Abdeckung sauber am Rumpf anliegt und korrekt
ausgerichtet ist.
4. Montieren Sie die Fahrwerksachse mit der beiliegenden
Mutter. Richten Sie die Achse mit der fl achen Seite nach
unten aus und drehen Sie dann mit einem 10mm und 12
Ringschlüssel fest.
5. Schieben Sie den 5/32 Stellring auf die Achse.
Verwenden Sie zum Festziehen den im Lieferumfang
enthaltenen Inbusschlüssel. Bitte achten Sie darauf,
dass der Stellring mit der Schrauböffnung über der
fl achen Stelle ausgerichtet ist. Verwenden Sie hier
Schraubensicherungslack damit sich die Madenschraube
nicht lösen kann.
1.
2.
3.
4.
5.
FAHRWERKSMONTAGE
6. Geben Sie einen Tropfen Nähmaschinenöl auf die Achse
und schieben dann das Rad auf. Sichern Sie das Rad
mit dem 5/32 Stellring und ziehen die Madenschraube
auf der äußeren fl achen Stelle an. Verwenden Sie hier
Schraubensicherungslack damit sich die Schraube nicht
durch Vibration lösen kann.
7. Prüfen Sie die Gewinde der Einschlagmutter mit einer
4-40 x 1/2 inch Schraube. Montieren Sie die Radschuhe
mit den beiden 4-40 c 1/2 Sechskantschrauben, zwei
Stopmuttern und zwei Unterlegscheiben. Verwenden
Sie zum anziehen einen 3/32 Sechskantschlüssel und
Schraubensicherungslack.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 8 um die zweite
Fahrwerksseite zu montieren.
6.
7.
8.
1. Montieren Sie den Motor am Motorspant mit den
Hartholzklötzen als Distanzstücke, vier 1/4-20 x 2
inch Sechskantschrauben und 4 Stopunterlegscheiben.
Verwenden Sie Schraubensicherungslack und einen 3/16
Sechskantschlüssel zur Montage.
2. Setzen Sie das Gasservo in die Öffnung an der Unterseite
der Motorbox mit dem Abtrieb nach vorne ein. Markieren
Sie die Schraublöcher mit einem Faserstift.
1.
2.
MOTOREINBAU
34DE
3. Bohren Sie mit einem 2mm Bohrer die vier
Befestigungslöcher.
4. Bereiten Sie jedes der Löcher mit eindrehen einer
Schraube vor. Drehen Sie die Schraube wieder heraus
und geben 2 bis 3Tropfen dünnfl üssigen Sekundenkleber
in jede Schrauböffnung. Lassen Sie den Klebstoff
vollständig trocknen. Montieren Sie das Servo mit den
Schrauben aus dem Lieferumfang und verbinden es mit
der 600mm langen Verlängerung am Empfänger.
5. Montieren Sie den Kugelkopf am Gasschieber des
Vergaser an mit der 4-40 x 5/8 Sechskantschraube, einer
konischen Unterlgscheibe und einer 4-40 Stopmutter.
Bohren Sie falls notwendig mit einem 7/64 Bohrer ein
Loch in den Gasschieber.
6. Schalten Sie die Fernsteuerung ein und zentrieren das
Gasservo. Setzen Sie den Servoarm im rechten Winkel zur
Servomittellinie auf.
7. Montieren Sie nach der Bedienungsanleitung des Motors
die Position des Kugelkopfs am Servo. Fahren Sie das
Servo auf Leerlaufposition und montieren die Anlenkung
so, dass der Vergaserschieber geschlosssen ist. Prüfen
Sie die Funktion mit der Fernsteuerung und führen die
notwendigen Einstellungen zum Erreichen des Vollgas
durch.
8. Nach Montage der Anlenkung läuft diese parallel zur der
Unterseite der Motorbox.
9. Schneiden Sie zwei 3,8cm lange Schlitze hinter die
Schlitze an der Oberseite der Motorbox. Verwenden Sie
zum Schneiden ein Hobbymesser mit 11 Klinge.
10. Sichern Sie den Zündakku mit einer Klettschlaufe an der
Oberseite der Motorbox. Legen Sie ein Stück Schaumstoff
unter den Akku um diesem vor Vibrationen zu schützen.
Führen Sie die Kabel vom Akku durch die Öffnung auf der
Oberseite der Box.
8.
9.
10.
11.
12.
11. Entfernen Sie zur Montage des Zündschalters die
Bespannung an der Seite des Rumpfes mit einem
Hobbymesser mit 11 Klinge. Montieren Sie den Schalter
mit dem Zubehör aus dem Lieferumfang des Schalters.
Sichern Sie das Anschlusskabel vom Akku zum Schalter.
12. Sichern Sie das Zündmodul in der Box mit einem
Klettstreifen. Legen Sie Schaumstoff unter das Modul um
es vor Vibrationen zu schützen.
3.
4.
5.
6.
7.
35 DE
Extra 300 X 120cc
13. Schließen Sie die Kabel des Motors an und sichern diese
mit Kabelbindern, so das sich diese nicht aus Versehen
trennen oder den Betrieb des Motors behindern können.
14. Schließen Sie die Kraftstoffl eitung vom Tankpendel
zum Vergaser an. Verwenden Sie einen Verschluss oder
Kabelbinder, so dass sich die Kraftstoffl eitung im Flug
nicht lösen kann.
15. Montieren Sie den Tankstutzen so, dass der Tank befüllt
werden kann ohne dass die Motor- oder Kabinenhaube
entfernt werden muß.
13.
14.
15.
16.
17.
16. Kürzen Sie die Ausslassrohre auf dem Schalldämpfer auf
eine Länge von 61mm. Das vereinfacht die Montage der
Motorhaube über den Schalldämpfer.
ÎMontieren Sie zu erst einen Schalldämpfer
um die Motorhaube anzupassen.
17. Montieren Sie die Schalldämpfer am Motor mit dem
im Lieferumfang des Schalldämpfers befi ndlichen
Schrauben.
18. Passen Sie die Öffnungen der Motorhaube an die
Auslässe an. Arbeiten Sie hier langsam und gründlich.
18.
19.
20.
19. Schieben Sie die Motorhaube in Position und schrauben
diese mit den sechs 4-40 x 3/4 Sechskantschrauben und
sechs 4 Unterlegescheiben fest. Verwenden Sie hier einen
3/32 Sechskantschlüssel.
20. Montieren Sie den Propeller und Spinner am
Flugzeug. Folgen Sie bitte dabei den Anweisungen des
Motorenherstellers.
1. Schieben Sie den Flächenverbinder in die Tragfl äche.
2. Schieben Sie die Tragfl äche in Position und führen dabei
die Verlängerungen von der Tragfl äche in den Rumpf.
1.
2.
MONTAGE DER TRAGFLÄCHEN
36DE
3. Sichern Sie die Trafgfl äche mit den beiden 1/4 - 20 x 2
Nylon Flächenbolzen. Drehen Sie den Bolzen in der Nähe
des Tragfl ächenhinterkante ein und lassen ihn noch etwas
lose.
4. Drehen Sie den vorderen 1/4 - 20 x 2 Nylon
Tragfl ächenbolzen ein. Ziehen Sie jetzt Bolzen fest um die
Tragfl äche am Rumpf zu sichern.
5. Wiederholen Sie die beiden letzten Schritte um die andere
Tragfl ächenseite zu isntallieren.
1. Schleifen Sie die Unterseite des Piloten mit mittleren
Schleifpapier an und reinigen diese dann mit einem
Papiertuch und Reinigungsalkohol. Kleben Sie dann
den Piloten mit 30 Minuten Epoxy ein. Lassen Sie den
Klebstoff vollständig trocknen bevor sie weiterarbeiten.
2. Montieren Sie die Kabinenhaube mit den bereits
erwähnten Schrauben.
3.
4.
MONTAGE DER KABINENHAUBE UND PILOT
1. Entfernen Sie die Bespannung mit einem Hobbymesser
im die bereits vormontierten Einschlagmuttern frei zu
legen.
2. Drehen Sie eine 6-32 x 3/4-inch Sechskantschraube in
jede der Einschlagmuttern. Reinigen Sie das Gewinde
falls notwendig einem 6-32 Gewindeschneider.
3. Geben Sie einen Tropfen Kabinenhaubenkleber auf jede
der 6-32 Schrauben damit sie sich nicht losvibrieren
können. Montieren Sie dann die Sideforce Generatoren
mit den 6-32 x 3/4- Schrauben.
1.
2.
3.
MONTAGE DER OPTIONALE SIDEFORCE GENERATOREN.
5.
6.
37 DE
Extra 300 X 120cc
1. Bringen Sie den Dekorbogen auf dem Modell wie auf der Verpackung dargestellt an. Nutzen Sie zum Aufbringen
eine Sprühfl asche mit einem Tropfen Spülmittel. Positionieren Sie auf der angefeuchteten Fläche den Dekorbogen
und wischen dann mit einem Papiertuch auf dem Dekorbogen das darunter befi ndliche Wasser über die Kanten
raus. Lassen Sie den Bogen über Nacht trocknen, so dass das restliche Wasser verdunsten kann.
DEKOBOGEN
38DE
ACHTUNG: Vor einem Flug muss der Schwerpunkt des Flugzeug ausgerichtet und
das Flugzeug ordnungsgemäß ausbalanciert sein.
DER SCHWERPUNKT
Ein wichtiger Teil in der Vorbereitung des Flugzeug ist das korrekt einrichten des Schwerpunktes.
1. Montieren Sie die Tragfl ächen am Rumpf und stellen sicher dass sie die Querruderkabel korrekt angeschlossen
haben. Bitte achten Sie ebenfalls darauf, dass Sie keine Kabel zwischen Tragfl äche und Rumpf einquetschen. Vor
dem Balancieren sollte dass Modell fl ugfähig ausgerüstet sein.
2. Der empfohlene Schwerpunkt (CG) ihres Modell liegt 89–109mm hinter Tragfl ächenvorderkante nach hinten an
den Flächenspitzen gemessen.
3. Stellen Sie sicher dass das Modell vor dem Balancieren fl ugfertig ausgerüstet ist. Balancieren Sie dann das
Modell auf den Fingerspitzen oder einer Schwerpunktwaage aus.
ÎFür Präzisions- oder IMAC Fliegen beträgt der beste Schwerpunkt 89mm. Die beste Kombination
zwischen 3 D und präzisen Fliegen erreichen Sie mit einem Schwerpunkt von 109mm.
RUDERAUSSCHLAG
1. Den Sender und Empfänger des Modells einschalten. Die Bewegung des Seitenruders mit der Fernsteuerung
prüfen. Wird der Steuerhebel nach rechts bewegt, sollte sich auch das Seitenruder nach rechts bewegen. Die
Richtung auf dem Servo am Empfänger bei Bedarf umkehren.
2. Die Bewegung des Höhenruders mit der Fernsteuerung prüfen. Wird der Steuerhebel des Höhenruders auf dem
Sender nach unten bewegt, so bewegt sich das Höhenruder des Flugzeugs nach oben.
3. Die Bewegung des Querruders mit der FernsteuerungFunksystem prüfen. Wird der Steuerhebel des Querruders
nach rechts bewegt, so bewegt sich das rechte Querruder nach oben und das linke Querruder nach unten.
4. Mit einer Ruderlehre den Ausschlag von Höhen-, Quer- und Seitenruder einstellen. Stellen Sie zuerst die großen
Dual Rate Werte ein und reduzieren dann diese für die kleine Ausschläge.
Querruder:
3D Rate Große Ruderausschläge Kleine Ruderausschläge
40% Exponential 35% Exponential 30% Exponential
Rauf: 55° 28° 18°
Runter: 50° 25° 16°
Höhenruder:
3D Rate Große Ruderausschläge Kleine Ruderausschläge
40% Exponential 35% Exponential 30% Exponential
Rauf: 50° 30° 20°
Runter: 50° 30° 20°
Seitenruder:
3D Rate Große Ruderausschläge Kleine Ruderausschläge
40% Exponential 35% Exponential 30% Exponential
Rechts: 45° 40° 30°
Links: 45° 40° 30°
Dies sind allgemeine Richtlinien, die von unseren eigenen Testfl ügen stammen. Sie können mit verschiedenen Werten
experimentieren, die zu Ihrem bevorzugten Flugstil passen.
Servowegeinstellungn und Subtrimmungen sind hier nicht aufgeführt und sollten entsprechend den einzeln
Vorlieben eingestellt werden. Die Steuerhörner immer im Winkel von 90° zur Mittellinie des Servos montieren. Die
Subrimmfunktion sollte als letzte Möglichkeit der Servoeinstellung genutzt werden.
Wir empfehlen dringend, die Fernsteuerung nach dem Einstellen der Ruderausschläge erneut zu binden. Damit wird
verhindert, dass sich die Servos auf ihre Endpunkte bewegen, bis Sender und Empfänger angeschlossen sind.
39 DE
Extra 300 X 120cc
GARANTIE UND SERVICE
INFORMATIONEN
Warnung
Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es
kann, wenn es falsch eingesetzt wird, zu erheblichen
Verletzungen bei Lebewesen und Beschädigungen
an Sachgütern führen. Betreiben Sie Ihr RC-Modell
nur auf freien Plätzen und beachten Sie alle Hinweise
der Bedienungsanleitung des Modells wie auch der
Fernsteuerung.
Garantiezeitraum
Exklusive Garantie Horizon Hobby LLC (Horizon)
garantiert, dass dasgekaufte Produkt frei von
Material- und Montagefehlern ist. Der Garantiezeitraum
entspricht den gesetzlichen Bestimmung des Landes,
in dem das Produkt erworben wurde. In Deutschland
beträgt der Garantiezeitraum 6 Monate und der
Gewährleistungszeitraum 18 Monate nach dem
Garantiezeitraum.
Einschränkungen der Garantie
(a) Die Garantie wird nur dem Erstkäufer (Käufer)
gewährt und kann nicht übertragen werden. Der
Anspruch des Käufers besteht in der Reparatur oder
dem Tausch im Rahmen dieser Garantie. Die Garantie
erstreckt sich ausschließlich auf Produkte, die bei einem
autorisierten Horizon Händler erworben wurden. Verkäufe
an dritte werden von dieser Garantie nicht gedeckt.
Garantieansprüche werden nur angenommen, wenn
ein gültiger Kaufnachweis erbracht wird. Horizon behält
sich das Recht vor, diese Garantiebestimmungen ohne
Ankündigung zu ändern oder modifi zieren und widerruft
dann bestehende Garantiebestimmungen.
(b) Horizon übernimmt keine Garantie für die
Verkaufbarkeit des Produktes, die Fähigkeiten und
die Fitness des Verbrauchers für einen bestimmten
Einsatzzweck des Produktes. Der Käufer allein ist
dafür verantwortlich, zu prüfen, ob das Produkt seinen
Fähigkeiten und dem vorgesehenen Einsatzzweck
entspricht.
(c) Ansprüche des Käufers ¬ Es liegt ausschließlich
im Ermessen von Horizon, ob das Produkt, bei dem
ein Garantiefall festgestellt wurde, repariert oder
ausgetauscht wird. Dies sind die exklusiven Ansprüche
des Käufers, wenn ein Defekt festgestellt wird.
Horizon behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten
zu prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden
können. Die Entscheidung zur Reparatur oder zum
Austausch liegt nur bei Horizon. Die Garantie schließt
kosmetische Defekte oder Defekte, hervorgerufen durch
höhere Gewalt, falsche Behandlung des Produktes,
falscher Einsatz des Produktes, kommerziellen Einsatz
oder Modifi kationen irgendwelcher Art aus. Die
Garantie schließt Schäden, die durch falschen Einbau,
falsche Handhabung, Unfälle, Betrieb, Service oder
Reparaturversuche, die nicht von Horizon ausgeführt
wurden aus.
Ausgeschlossen sind auch Fälle die bedingt durch (vii)
eine Nutzung sind, die gegen geltendes Recht, Gesetze
oder Regularien verstoßen haben. Rücksendungen
durch den Käufer direkt an Horizon oder eine seiner
Landesvertretung bedürfen der Schriftform.
Schadensbeschränkung
Horizon ist nicht für direkte oder indirekte Folgeschäden,
Einkommensausfälle oder kommerzielle Verluste, die
in irgendeinem Zusammenhang mit dem Produkt
stehen verantwortlich, unabhängig ab ein Anspruch im
Zusammenhang mit einem Vertrag, der Garantie oder
der Gewährleistung erhoben werden. Horizon wird
darüber hinaus keine Ansprüche aus einem Garantiefall
akzeptieren, die über den individuellen Wert des
Produktes hinaus gehen. Horizon hat keinen Einfl uss
auf den Einbau, die Verwendung oder die Wartung des
Produktes oder etwaiger Produktkombinationen, die
vom Käufer gewählt werden. Horizon übernimmt keine
Garantie und akzeptiert keine Ansprüche für in der folge
auftretende Verletzungen oder Beschädigungen. Mit der
Verwendung und dem Einbau des Produktes akzeptiert
der Käufer alle aufgeführten Garantiebestimmungen ohne
Einschränkungen und Vorbehalte.
Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind, diese
Bestimmungen im Zusammenhang mit der Benutzung
des Produktes zu akzeptieren, werden Sie gebeten,
dass Produkt in unbenutztem Zustand in der
Originalverpackung vollständig bei dem Verkäufer
zurückzugeben.
VORFLUGKONTROLLE
• Laden Sie den Sender- ,Empfänger- und Zündakku
für Ihr Flugzeug. Verwenden Sie für die RC Anlage
bitte das empfohlene Ladegerät. Folgen Sie zum
Laden des Senders den Anweisungen aus der
Bedienungsanleitung. Laden Sie den Sender den
Abend vor dem Flug. Nutzen Sie zum Laden von
Sender- und Empfängerakku nur im Lieferumfang
befi ndliche oder empfohlene Ladegeräte. Folgen
Sie allen Herstelleranweisungen der elektrischen
Komponenten.
• Prüfen Sie den RC Einbau und stellen sicher dass alle
Ruderfunktionen (Quer-, Höhen-, Seitenruder) und
Gas sich in die richtige Richtung mit den empfohlenen
Ausschlägen bewegen.
• Überprüfen Sie alle Teile der Anlenkungen
(Ruderhörner, Servohebel und Gabelköpfe) und stellen
sicher dass diese gut befestigt und in einwandfreiem
Zustand sind.
• Vor jeder Flugsession (und insbesondere mit einem
neuem Modell) führen Sie einen Reichweitentest mit
dem RC System durch. Sehen Sie für die Durchführung
und Reichweite in der Bedienungsanleitung ihrer
Fernsteuerung nach.
• Lassen Sie den Motor laufen. Wiederholen Sie
mit laufenden Motor den Reichweitencheck. Die
Reichweite sollte nicht signifi kant beeinfl ußt werden.
• Ist dieses der Fall fl iegen Sie nicht. Bauen Sie die RC
Komponenten aus und lassen diese vom Hersteller
überprüfen.
TÄGLICHER FLUG CHECK
• Überprüfen Sie die Spannung des Senderakkus.
Fliegen Sie nicht wenn die Spannung unterhalb der
vom Hersteller empfohlenen Spannung liegt, da dieses
zu einem Absturz führen könnte.
Achten Sie bei dem Test darauf, dass die Polarität auf
dem Voltmeter richtig angezeigt wird.
• Überprüfen Sie alle montierten Teile (Verbindungen,
Schrauben, Muttern und Bolzen vor jedem Flug.
Stellen Sie sicher, dass nichts blockiert und alle Teile
vernünftig gesichert sind.
• Stellen Sie sicher, dass sich alle Ruder in die richtige
Richtung bewegen.
• Führen Sie einen Reichweitentest vor jeder Flugsession
durch.
• Schalten Sie dem Starten des Modells den Sender Aus
und wieder Ein. Machen Sie das vor jedem Starten.
Sollten sich kritische Schalter auf EIN Position ohne ihr
Wissen befi nden wird der Sender Alarm geben.
• Prüfen Sie ob alle Trimmschieber in der richtigen
Position sind.
• Alle Servokabel und Schalter sollten im Empfänger
gesichert sein. Stellen Sie sicher dass der Ein/
Aus Schalter sich ungehindert in beide Richtungen
bewegen kann.
40DE
GARANTIE UND SERVICE KONTAKTINFORMATIONEN
ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN FÜR BENUTZER IN DER EUROPÄISCHEN UNION
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Abfall entsorgt werden. Stattdessen ist der Benutzer dafür verantwortlich, unbrauchbare Geräte durch Abgabe
bei einer speziellen Sammelstelle für das Recycling von unbrauchbaren elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen. Die separate Sammlung und das
Recycling von unbrauchbaren Geräten zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren und sicherzustellen, dass Geräte auf eine Weise
wiederverwertet werden, bei der die menschliche Gesundheit und die Umwelt geschützt werden. Weitere Informationen dazu, wo Sie unbrauchbare Geräte zum
Recycling abgeben können, erhalten Sie bei lokalen Ämtern, bei der Müllabfuhr für Haushaltsmüll sowie dort, wo Siedas Produkt gekauft haben.
Land des Kauf Horizon Hobby Telefon / E-mail Adresse Adresse
Deutschland Horizon Technischer Service service@horizonhobby.de Christian-Junge-Straße 1
25337 Elmshorn, Germany
Sales: Horizon Hobby GmbH +49 (0) 4121 2655 100
Sicherheitshinweise
Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein
Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt
werden und erfordert einige mechanische wie auch
mentale Fähigkeiten. Ein Versagen, das Produkt sicher
und umsichtig zu betreiben kann zu Verletzungen von
Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen
Ausmaßes führen. Dieses Produkt ist nicht für den
Gebrauch durch Kinder ohne die Aufsicht eines
Erziehungsberechtigten vorgesehen. Die Anleitung
enthält Sicherheitshinweise und Vorschriften sowie
Hinweise für die Wartung und den Betrieb des Produktes.
Es ist unabdingbar, diese Hinweise vor der ersten
Inbetriebnahme zu lesen und zu verstehen. Nur so
kann der falsche Umgang verhindert und Unfälle mit
Verletzungen und Beschädigungen vermieden werden.
Fragen, Hilfe und Reparaturen
Ihr lokaler Fachhändler und die Verkaufstelle können
eine Garantiebeurteilung ohne Rücksprache mit Horizon
nicht durchführen. Dies gilt auch für Garantiereparaturen.
Deshalb kontaktieren Sie in einem solchen Fall den
Händler, der sich mit Horizon kurz schließen wird, um
eine sachgerechte Entscheidung zu fällen, die Ihnen
schnellst möglich hilft.
Wartung und Reparatur
Muss Ihr Produkt gewartet oder repariert werden, wenden
Sie sich entweder an Ihren Fachhändler oder direkt an
Horizon.
Rücksendungen / Reparaturen werden nur mit einer
von Horizon vergebenen RMA Nummer bearbeitet.
Diese Nummer erhalten Sie oder ihr Fachhändler vom
technischen Service. Mehr Informationen dazu erhalten
Sie im Serviceportal unter www. Horizonhobby.de oder
telefonisch bei dem technischen Service von Horizon.
Packen Sie das Produkt sorgfältig ein. Beachten Sie,
dass der Originalkarton in der Regel nicht ausreicht, um
beim Versand nicht beschädigt zu werden. Verwenden
Sie einen Paketdienstleister mit einer Tracking Funktion
und Versicherung, da Horizon bis zur Annahme keine
Verantwortung für den Versand des Produktes übernimmt.
Bitte legen Sie dem Produkt einen Kaufbeleg bei, sowie
eine ausführliche Fehlerbeschreibung und eine Liste aller
eingesendeten Einzelkomponenten. Weiterhin benötigen
wir die vollständige Adresse, eine Telefonnummer für
Rückfragen, sowie eine Email Adresse.
Garantie und Reparaturen
Garantieanfragen werden nur bearbeitet, wenn ein
Originalkaufbeleg von einem autorisierten Fachhändler
beiliegt, aus dem der Käufer und das Kaufdatum
hervorgeht. Sollte sich ein Garantiefall bestätigen wird
das Produkt repariert oder ersetzt. Diese Entscheidung
obliegt einzig Horizon Hobby.
Kostenpfl ichtige Reparaturen
Liegt eine kostenpfl ichtige Reparatur vor, erstellen
wir einen Kostenvoranschlag, den wir Ihrem Händler
übermitteln. Die Reparatur wird erst vorgenommen,
wenn wir die Freigabe des Händlers erhalten. Der Preis
für die Reparatur ist bei Ihrem Händler zu entrichten.
Bei kostenpfl ichtigen Reparaturen werden mindestens
30 Minuten Werkstattzeit und die Rückversandkosten
in Rechnung gestellt. Sollten wir nach 90 Tagen keine
Einverständniserklärung zur Reparatur vorliegen haben,
behalten wir uns vor, das Produkt zu vernichten oder
anderweitig zu verwerten.
ACHTUNG: Kostenpfl ichtige Reparaturen nehmen wir
nur für Elektronik und Motoren vor. Mechanische
Reparaturen, besonders bei Hubschraubern und
RC-Cars sind extrem aufwendig und müssen deshalb
vom Käufer selbst vorgenommen werden.
10/15
41 FR
Extra 300 X 120cc
1. Poncez la partie inférieure du guignol qui doit aller dans
l’aileron à l’aide de papier de verre à grain moyen.
6. Retirez les guignols des ailerons. Appliquez une petite
quantité de colle epoxy 30 minutes dans chaque fente de
l’aileron.
1.
2.
3. A
B
4.
5.
2. Retirez la poussière et les traces de lubrifi ant en utilisant
du papier absorbant et de l’alcool dénaturé.
7. Appliquez une petite quantité de colle epoxy 30 minutes
sur la base du guignol à l’aide d’un cure-dent.
3. Séparez les guignols en deux groupes. Les guignols les
plus longs sont utilisés vers le saumon d’aile (A) et les
guignols les plus courts sont utilisés vers l’emplanture de
l’aile (B).
8. Insérez les guignols dans l’aileron. Passez un vis BTR
4-40 x 3/8-inch dans le trou des guignols pour vérifi er
qu’ils sont bien alignés l’un avec l’autre.
4. Placez les guignols courts dans les fentes sur les ailerons
vers l’emplanture de l’aile. Poussez-les jusqu’à ce qu’ils
soient bien contre la surface de l’aileron. Vérifi ez qu’ils
ne dépassent pas du haut de l’aileron. Poncez la base du
guignol s’il dépasse et déforme le haut de l’aileron.
9. Retirez l’excédant d’epoxy en utilisant du papier
absorbant et de l’alcool dénaturé.
5. Placez de l’adhésif de masquage sur l’aileron autour du
guignol. Cela permet d’éviter de mettre de la colle sur la
surface de l’aileron. Retirer l’adhésif avant que la colle
soit sèche laissera un fi let entre le guignol et l’aileron
pour une meilleure fi nition.
10. Retirez l’adhésif de masquage avant le séchage complet
de la colle epoxy. Cela permet à l’excédant de colle entre
le guignol et l’aileron de ressortir et créer un fi let autour
du guignol. Retirez la vis du guignol une fois que la colle
est complètement sèche.
11. Répétez les étapes pour installer les guignols vers le
saumon d’aile.
12. Répétez cette section pour installer les guignols sur
l’aileron opposé.
INSTALLATION DES GUIGNOLS D’AILE
6.
7.
8.
9.
10.
42FR
1. Installez les silent-blocs sur le servo. Suivez les
instructions fournies avec le servo. Préparez les servos
d’emplanture et d’extrémité.
2. Élargissez les trous des vis de fi xation de servo à l’aide
d’une mini perceuse et d’un foret 2mm. Préparez les
ouvertures pour les servos d’emplanture et d’extrémité à
ce moment-là.
3. Vissez une vis de fi xation servo dans chaque trou de
fi xation afi n de faire un fi letage dans le bois autour.
Retirez les vis avant de continuer. Préparez les ouvertures
pour le servo d’emplanture et d’extrémité à ce moment-
là.
4. Appliquez 2 à 3 gouttes de colle cyano fi ne dans chaque
trou pour durcir le bois autour. Laissez la colle sécher
avant de continuer. Préparez les ouvertures pour le servo
d’emplanture et d’extrémité à ce moment-là.
5. Fixez une rallonge servo de 460mm au servo d’extrémité
en utilisant un connecteur disponible dans le commerce.
1.
2.
3.
4.
5.
INSTALLATION DES SERVOS D’AILERONS
6. Insérez la rallonge servo dans le trou de l’aile destiné au
servo d’extrémité.
7. Guidez le câble servo vers la zone du servo de
l’emplanture d’aile.
8. Sortez le câble servo à l’emplanture de l’aile
9. Placez le servo d’extrémité dans l’aile avec la tête
orientée vers l’aileron. Fixez le servo sur l’aileron à l’aide
des vis fournies avec le servo.
10. Insérez une vis BTR 4-40 x 5/8-inch dans la rotule.
Passez la rondelle conique sur la vis avec l’extrémité
étroite contre la rotule métal.
6.
7.
8.
9.
10.
43 FR
Extra 300 X 120cc
11. Vissez la vis BTR dans le trou du palonnier qui est à
44mm du centre du palonnier de servo.
16. Ajustez la longueur de la tringlerie tout en gardant le
servo centré avec la radio. Utilisez un clé pour tiges de
commandes fi letées (HAN3558) pour faciliter le réglage.
17. Répétez les étapes de 6 à 16 pour installer le servo
d’emplanture d’aileron. N’utilisez pas de rallonge servo
pour le servo d’emplanture d’aileron.
18. Répétez cette section pour installer les servos d’aileron
sur l’aile opposée.
12. Fixez la rotule au palonnier en utilisant un écrou auto-
freiné 4-40. Utilisez une clé BTR 3/32-inch et une clé à
écrou 1/4-inch pour serrer la visserie.
13. Placez le servo d’extrémité au neutre en utilisant
votre radio. Attachez le palonnier du servo pour qu’il
soit parallèle à l’axe de charnière. Faites les réglages
nécessaires sur l’alignement du palonnier de servo avec
les sub-trims de votre radio.
14. Vissez la tringlerie d’aileron de 76mm en tournant 10 fois
dans la rotule du palonnier de servo. Vissez une deuxième
rotule en tournant 10 fois à l’extrémité opposée.
15. Attachez la deuxième rotule au guignol de l’extrémité
de l’aileron à l’aide d’une vis BTR 4-40 x 5/8-inch et un
écrou auto-freiné 4-40. Utilisez une clé BTR 3/32-inch et
une clé à écrou 1/4-inch pour serrer la visserie.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
L’installation du servo de profondeur s’effectue avec les mêmes techniques que les servos d’ailerons. Cette section
a été raccourcie et toute information manquante peut être trouvée dans les sections précédentes concernant
l’installation des servos d’ailerons.
1. Préparez et collez les guignols à leur emplacement sur la
profondeur.
2. Préparez le stabilisateur pour le montage du servo
de profondeur. Fixez le servo de profondeur dans le
stabilisateur avec la tête orientée vers la profondeur.
Assurez-vous de bien passer le câble servo le long
du servo de profondeur lorsque vous l’installez dans
l’ouverture.
3. Attachez la rotule au palonnier de servo à 52mm du
centre du palonnier de servo. Assurez-vous de bien
installer une rondelle conique entre la rotule et le
palonnier de servo. Utilisez une vis BTR 4-40 x 5/8-inch
et un écrou auto-freiné 4-40 comme visserie pour cette
étape. Utilisez une clé BTR 3/32-inch et une clé à écrou
1/4-inch pour serrer la visserie.
1.
2.
3.
INSTALLATION DU SERVO DE PROFONDEUR
44FR
4. Centrez le servo de profondeur avec votre radio. Attachez
le palonnier de servo afi n qu’il soit parallèle à l’axe de
charnière. Faites les réglages nécessaires sur le servo
avec les sub-trims de votre radio.
5. Installez la tringlerie de 76mm et les rotules restantes
avec une vis BTR 4-40 x 5/8-inch et un écrou auto-freiné
4-40. Réglez la longueur de la tringlerie pour centrer la
profondeur tout en gardant votre servo centré à l’aide de
votre radio. Utilisez une clé BTR 3/32-inch et une clé à
écrou 1/4-inch pour serrer la visserie.
1. Retirez les quatre vis qui tiennent la verrière sur le
fuselage à l’aile d’une clé BTR 3/32-inch.
2. Retirez la verrière du fuselage en la soulevant par
l’arrière. Tirez-la vers l’arrière et mettez-la de côté.
3. Coupez une des sangles auto-agrippantes en deux
parts égales à l’aide de ciseaux. Fixez les deux batteries
récepteur dans le fuselage. Mettez de la mousse entre le
bois et les batteries afi n d’éviter tout endommagement à
cause des vibrations.
4. Coupez la sangle auto-agrippante restante en deux
parts égales à l’aide de ciseaux. Fixez le récepteur dans
le fuselage. Mettez de la mousse entre le bois et le
récepteur afi n d’éviter tout endommagement à cause des
vibrations.
5. Installez les récepteurs satellites dans le fuselage en
utilisant de l’adhésif double-face (non-fourni). Installez le
premier récepteur satellite le plus au fond possible dans
le fuselage avec l’antenne orientée vers les saumons
d’aile.
1.
2.
3.
INSTALLATION DU RÉCEPTEUR ET DE LA BATTERIE
4.
5.
4.
5.
6.
7.
8.
6. Installez le deuxième récepteur satellite derrière
l’ouverture pour la verrière. Orientez l’antenne vers le
haut et le bas pour ce récepteur.
7. Installez le dernier récepteur satellite dans le fuselage
afi n qu’il puisse être orienté vers l’avant et l’arrière. Créez
une platine en contre-plaqué si nécessaire pour fi xer le
récepteur.
8. Installez l’interrupteur récepteur et prise de données sur
le côté du fuselage. Utilisez une couteau de modélisme
avec une lame #11 pour enlever l’entoilage et couper
l’ouverture comme vous le souhaitez. Connectez
l’interrupteur et le câble de données (non fourni) au
récepteur à l’intérieur du fuselage.
45 FR
Extra 300 X 120cc
11. Connectez la rallonge au câble d’alimentation du
récepteur, fi xez-les avec des colliers de serrage.
12. Guidez les deux rallonges servo de 920mm dans
l’ouverture située sur le côté à l’arrière du fuselage.
Accrochez l’extension dans l’encoche pour la maintenir
en place jusqu’à ce que la profondeur soit installée et
lorsque vous transportez le modèle quand la profondeur
est enlevée.
13. Guidez les rallonges à l’intérieur du fuselage vers l’avant.
Des encoches sont présentes pour guider les rallonges à
l’intérieur. Évitez de les emmêler dans le fuselage.
14. Connectez les rallonges servo de 920mm au récepteur
pour les servos de profondeur.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
9. Fixez les rallonges EC3 de 600mm aux batteries à l’aide
de colliers de serrage.
10. Guidez les rallonges dans le fuselage. Fixez-les avec des
colliers de serrage. 1. Préparez le servo de dérive pour l’installation en installant
les silent-blocs. Installez une rallonge de 600mm au
câble servo en utilisant un connecteur disponible dans
le commerce. Guidez la rallonge dans le fuselage et
connectez-la à la voie de dérive du récepteur. Installez
le servo dans le fuselage avec la tête orientée vers
l’arrière du fuselage. Utilisez les techniques mentionnées
précédemment dans ce manuel.
2. Préparez les guignols de dérive pour l’installation sur
la dérive. Les guignols sont conçus pour être utilisés
avec des servos double dérive. Si vous utilisez un servo
dérive simple, le guignol peut être coupé comme sur
l’illustration.
ÎNous allons installer les guignols de dérive dans
une configuration double dérive. Utilisez les techniques
mentionnées précédemment pour les guignols d’ailerons
pour installer les guignols simples de dérive.
3. Préparez et installez le guignol de dérive en commençant
avec le guignol supérieur. Vérifi ez que la dérive est
perpendiculaire à votre surface de travail lorsque la
dérive repose contre le guignol et l’axe de charnière
comme sur l’illustration en utilisant une équerre.
1.
2.
INSTALLATION DE LA DÉRIVE
3.
46FR
5. Attachez la dérive à la gouverne de direction à l’aide
l’axe de charnières. Commencez à passer l’axe dans la
charnière du bas à la main.
6. Mettez une perceuse sur l’axe puis utilisez la perceuse
pour installer l’axe dans les charnières restantes.
7. Terminez l’installation de l’axe de charnière en insérant
l’axe pour que 3mm de l’axe dépasse de la fi n de la
dérive.
8. Attachez la rotule au palonnier de servo de dérive.
4. Répétez le processus pour installer le guignol inférieur.
Laissez la colle epoxy sécher complètement avant de
continuer.
9. Centrez le servo de dérive à l’aide de votre radio. Attachez
le palonnier de servo. Placez le palonnier sur le servo de
dérive à la perpendiculaire de la ligne centrale du servo.
4.
5.
6.
7.
8.
10. Assemblez la tringlerie de dérive en utilisant une tringlerie
de 114mm et une rotule. Attachez la rotule au guignol
avec une vis BTR 4-40 x 5/8-inch et un écrou auto-freiné
4-40. Serrez la visserie avec une clé BTR 3/32-inch et
une clé à écrou 1/4-inch. Réglez la tringlerie pour centrer
la dérive tout en gardant votre servo centré à l’aide de
votre radio.
9.
10.
1. Vissez une vis BTR auto-taraudeuse #4 x 5/8-inch
dans les deux trous pré-percés en bas de la dérive à
l’aide d’une clé BTR 3/32-inch. Retirez les vis avant de
continuer.
2. Appliquez 2 à 3 gouttes de colle cyano fi ne dans chaque
trou pour durcir le bois autour. Laissez la colle sécher
avant de continuer.
3. Attachez le bras de levier en bas de la dérive avec une vis
BTR auto-taraudeuse #4 x 5/8-inch. Serrez les vis avec
une clé BTR 3/32-inch.
1.
2.
3.
INSTALLATION DE LA ROULETTE DE QUEUE
47 FR
Extra 300 X 120cc
4. Vissez une vis BTR dans chaque écrou borgne pré-installé
dans le fuselage. Nettoyez le fi letage avec un taraud 6-32
si le vissage est diffi cile.
5. Fixez le support de roulette de queue sur le fuselage à
l’aide de deux vis BTR 6-32 x 3/4-inch. Utilisez une clé
BTR 7/64-inch pour serrer les vis. Assurez-vous de bien
appliquer du frein-fi let sur les vis pour éviter qu’elles se
desserrent à cause des vibrations.
6. Faites une boucle sur les ressorts de la roulette de queue
à 25mm de l’extrémité. Préparez les deux ressorts à ce
moment-là.
1. Glissez la clé de stabilisateur dans le réceptacle du
stabilisateur. La clé glissera facilement, ne forcez pas
pour la passer.
7. Attachez les ressorts aux bras de levier de dérive et au
bras de levier de la roue de queue. Pliez légèrement la
boucle contre les leviers pour les maintenir en place.
2. Glissez la clé de stabilisateur dans le fuselage. Connectez
la rallonge du servo de profondeur et rentrez la rallonge
dans le fuselage.
3. Vissez une vis BTR 4-40 x 5/8-inch dans les écrous
borgnes. Utilisez un taraud 4-40 pour nettoyer les
fi letages si les vis sont dures à visser.
4. Mettez une rondelle frein #4, une rondelle #4 sur la
vis BTR 4-40 x 5/8-inch. Préparez les quatre vis à ce
moment-là.
5. Glissez le stabilisateur contre le fuselage. Fixez-le à
l’aide de deux des vis préparées dans l’étape précédente.
Utilisez une clé BTR 3/32-inch pour serrer les vis.
6. Répétez les étapes précédentes pour installer le
stabilisateur restant.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
INSTALLATION DU STABILISATEUR
48FR
1. Installez le train d’atterrissage sur le fuselage à l’aide
de quatre vis BTR 8-32 x 3/4-inch, quatre rondelles #8
et quatre écrous auto-freinés 8-32. Utilisez un clé BTR
1/8-inch et une clé à écrou 11/32-inch pour serrer la
visserie. Le train sera légèrement orienté vers l’avant une
fois installé.
2. Placez le carénage sur le train d’atterrissage. Il y a un
carénage droit et un carénage gauche, vérifi ez bien
chaque côté. Le bord avant du carénage est environ
19mm en arrière par rapport au fuselage pour permettre
d’installer le capot.
3. Appliquez un joint de colle silicone UNIQUEMENT où le
carénage est contre le fuselage. Glissez le carénage
en place et utilisez de l’adhésif de masquage pour le
maintenir en place jusqu’à ce que la colle soit sèche.
4. Fixez l’axe de roue sur le train d’atterrissage avec l’écrou
fourni avec l’axe. Avec la partie plate de l’axe de roue
orientée vers le bas, serrez l’axe à l’aide d’une clé 10mm
et 1/2-inch.
5. Glissez la bague d’arrêt de 5/32-inch sur l’axe de roue.
Utilisez la clé fournie pour serrer la vis de pression pour
que la bague d’arrêt soit centrée sur le méplat le plus
proche du train d’atterrissage. Assurez-vous de bien
appliquer du frein-fi let sur la vis de pression pour éviter
qu’elle se desserre à cause des vibrations.
1.
2.
3.
4.
5.
INSTALLATION DU TRAIN D’ATTERRISSAGE
6. Mettez une goutte de lubrifi ant sur l’axe puis installez la
roue sur l’axe. Fixez la roue à l’aide d’une bague d’arrêt
5/32-inch et en serrant la vis de pression sur le méplat
extérieur. Assurez-vous de bien appliquer du frein-fi let sur
la vis de pression pour éviter qu’elle se desserre à cause
des vibrations.
7. Vérifi ez le fi letage des écrous borgnes à l’aide d’une vis
BTR 4-40 x 1/2-inch. Fixez les carénages de roues sur
le train d’atterrissage à l’aide de deux vis BTR 4-40 x
1/2-inch, de deux rondelles frein #4 et deux rondelles
#4. Utilisez une clé BTR 3/32-inch et du frein fi let lors de
l’installation des vis.
8. Répétez les étapes de 2 à 7 pour le côté opposé du train
d’atterrissage.
6.
7.
8.
49 FR
Extra 300 X 120cc
1. Fixez le moteur à la cloison pare feu avec les deux
entretoises en bois, quatre boulons BTR 1/4-20 x 2-inch
et quatre rondelles frein 1/4-inch. Utilisez du frein fi let et
une clé BTR 3/16-inch pour installer les boulons.
2. Placez le servo des gaz dans l’ouverture en bas du bâti
moteur avec la tête orientée vers l’avant du fuselage.
Utilisez un crayon de papier pour marquer l’emplacement
des vis de fi xation du servo.
3. Percez les quatre trous de fi xation de servo à l’aide d’une
perceuse et d’un foret de 2mm.
4. Préparez les trous des vis de fi xation du servo en vissant
des vis dans chaque trou puis en les retirant. Mettez 2 à 3
gouttes de colle cyano dans chaque trou et laissez sécher
la colle. Fixez le servo sur le fuselage en utilisant les vis
fournies avec le servo. Connectez le servo au récepteur à
l’aide d’une rallonge servo de 600mm.
5. Attachez la chape de rotule au levier carburateur des gaz
avec une vis BTR 4-40 x 5/8-inch, une rondelle conique
et un écrou auto-freiné 4-40. Si nécessaire, percez le
trou dans le levier carburateur des gaz avec un foret
7/64-inch.
1.
2.
3.
4.
5.
INSTALLATION DU MOTEUR
6. Mettez votre radio sous tension. Mettez le manche des
gaz au neutre et centrez les trims sur votre radio. Placez
le palonnier sur le servo des gaz à la perpendiculaire de
la ligne centrale du servo.
7. Utilisez le manuel fourni avec le moteur pour connaitre
la position des rotules sur le servo. Amenez le servo
en position gaz bas et installez la tringlerie. Réglez la
tringlerie afi n que le carburateur soit fermé. Vérifi ez
le fonctionnement du carburateur avec votre radio et
effectuez les réglages nécessaire pour atteindre plein
gaz.
8. Lorsque la tringlerie est installée, elle devrait être
parallèle au dessous du bâti moteur.
9. Faites deux encoches supplémentaires de 38mm derrière
les encoches sur le dessus du bâti moteur. Utilisez une
couteau de modélisme avec une lame #11 pour découper
les encoches.
10. Fixez la batterie d’allumage sur le dessus du bâti moteur
à l’aide d’une sangle auto-agrippante. Mettez de la
mousse entre la batterie et le bois pour protéger la
batterie des vibrations. Guides les câbles de la batterie
dans le trou situé en haut du bâti moteur.
6.
7.
8.
9.
10.
50FR
11. Découpez l’entoilage sur le côté du fuselage en utilisant
un couteau de modélisme avec une lame #11. Installez
l’interrupteur d’allumage en utilisant la visserie fournie
avec l’interrupteur. Connectez le câble de la batterie à
l’interrupteur.
12. Fixez le module d’allumage dans le bâti moteur à l’aide
d’une sangle auto-agrippante. Mettez de la mousse
entre le module et le bois pour protéger le module des
vibrations.
13. Guidez et connectez les câbles nécessaire au
fonctionnement du moteur. Utilisez des colliers de
serrage pour fi xer les câbles afi n qu’ils n’interfèrent pas
avec le bon fonctionnement du moteur ou qu’ils ne se
déconnectent accidentellement.
14. Connectez la durite à carburant du plongeur à l’arrivée
du carburateur. Utilisez un collier de serrage ou un autre
système de fi xation disponible dans le commerce pour
fi xer la durite pour éviter qu’elle se déconnecte en vol.
15. Installez également un remplissage carburant afi n de
pouvoir remplir ou vider le réservoir sans retirer le capot
ou la verrière.
11.
12.
13.
14.
15.
16. Découpez l’échappement du silencieux d’une longueur
de 61mm. Cela facilitera l’installation du capot sur le
silencieux.
ÎInstallez un silencieux à la fois pour
faciliter le découpage du capot.
17. Fixez les silencieux sur le moteur en utilisant la visserie
fournie avec les silencieux.
18. Coupez le capot pour qu’il passe sur les sorties de
silencieux. Travaillez lentement pour de meilleurs
résultats.
16.
17.
18.
19.
20.
19. Mettez la capot en place et fi xez-le à l’aide des six vis
BTR 4-40 3/4-inch et six rondelles #4. Serrez les vis à
l’aide d’une clé BTR 3/32-inch.
20. Fixez l’hélice et le cône sur le moteur. Suivez les
instructions fournies par le fabriquant du moteur
concernant la préparation de l’hélice ou du cône avant
leur installation.
51 FR
Extra 300 X 120cc
1. Faites glisser la clé d’aile dans le réceptacle.
2. Glissez l’aile en position en guidant les rallonges de l’aile
dans le fuselage.
3. Fixez l’aile au fuselage avec deux vis nylon
1/4-20 x 2. Installez les vis vers le bord de fuite
en les laissant légèrement desserrées.
4. Installez les vis nylon 1/4-20 x 2 vers le bord d’attaque de
l’aile. Serrez les vis à ce moment là pour fi xer l’aile sur le
fuselage.
5. Répétez les étapes précédentes pour installer l’autre aile.
1.
2.
3.
4.
INSTALLATION DE L’AILE
1. Poncez le dessous du pilote à l’aide de papier de verre à
grain moyen puis nettoyez la zone poncée avec du papier
absorbant et de l’alcool dénaturé. Fixez le pilote dans
le cockpit avec de la colle époxy 30 minutes. Laissez
l’époxy sécher avant de continuer.
2. Fixez la verrière sur le fuselage en utilisant la visserie que
vous aviez retirée préalablement dans ce manuel.
1.
2.
INSTALLATION DU PILOTE ET DE LA VERRIÈRE
1. Découpez l’entoilage pour exposer les écrous borgnes
pré-installés à l’extrémité de l’aile en utilisant un couteau
de modélisme avec une lame #11.
2. Vissez une vis à tête bombée 6-32 x 3/4-inch dans
chaque écrou borgne. Si vous avez du mal à visser,
nettoyez le fi letage avec un taraud 6-32. Retirez les vis
avant de continuer.
3. Appliquez une goutte de colle sur chaque vis à tête
bombée 6-32 x 3/4-inch pour éviter qu’elles se dévissent
à cause des vibrations mais vous devez toujours pouvoir
les retirer. Fixez le générateur d’appui latéral à l’extrémité
de l’aile avec deux vis à tête bombée 6-32 x 3/4-inch et
deux rondelles #6. Utilisez une clé BTR 3/32-inch pour
serrer les vis.
1.
2.
3.
INSTALLATION DES GÉNÉRATEURS D’APPUI LATÉRAUX (SFGS) (OPTIONNEL)
52FR
1. Appliquez les autocollants sur votre modèle en vous basant sur les illustrations de cette section. Utilisez un
pulvérisateur d’eau avec une goutte de liquide vaisselle ou du produit de nettoyage vitres à l’emplacement
de l’autocollant pour pouvoir le repositionner. Utilisez du papier absorbant pour essuyer l’excès d’eau sous
l’autocollant. Laissez le modèle sécher durant une nuit.
POSE DES AUTOCOLLANTS
53 FR
Extra 300 X 120cc
DÉBATTEMENTS
1. Mettez l’émetteur et le récepteur sous tension. Contrôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre émetteur.
Quand le manche est vers la droite, la dérive doit s’orienter vers la droite. Inversez la direction du servo à
l’émetteur si nécessaire.
2. Contrôlez les mouvements de la profondeur en utilisant votre émetteur. Déplacez le manche vers le bas, la
profondeur doit s’orienter vers le haut.
3. Contrôlez les mouvements des ailerons en utilisant votre émetteur. Déplacez le manche vers la droite, l’aileron
droit doit s’orienter vers le haut et l’aileron gauche doit s’orienter vers le bas.
4. Utilisez un réglet pour mesurer les débattements de la dérive, de la profondeur et des ailerons. Réglez les grands
débattements en premier puis utilisez les fonctions débattements pour régler les autres débattements.
Ailerons:
Débattements 3D Grands débattements Petits débattements
40% d’exponentiel 35% d’exponentiel 30% d’exponentiel
Haut : 55° 28° 18°
Bas : 50° 25° 16°
Profondeur:
Débattements 3D Grands débattements Petits débattements
40% d’exponentiel 35% d’exponentiel 30% d’exponentiel
Haut : 50° 30° 20°
Bas : 50° 30° 20°
Dérive:
Débattements 3D Grands débattements Petits débattements
40% d’exponentiel 35% d’exponentiel 30% d’exponentiel
Droite: 45° 40° 30°
Gauche: 45° 40° 30°
Il s’agit de mesures générales que nous avons obtenues en effectuant des essais en vol. Vous pouvez essayer des
débattements plus importants qui correspondent à votre style de pilotage.
Les courses et les sub trims ne sont pas indiqués car ils doivent être réglés suivant la convenance de chaque pilote.
Installez toujours les palonniers de servos à la perpendiculaire des servos. Utilisez les sub trim en dernier recours pour
régler le neutre des servos.
Nous vous recommandons de ré-affecter votre radio quand tous les réglages de débattements sont effectués. Cela
empêchera les servos d’aller en butée lors de la connexion de l’émetteur et du récepteur.
ATTENTION: Le centre de gravité de votre modèle doit être parfaitement réglé avant de tenter un vol.
CENTRE DE GRAVITÉ
Une des étapes importantes de la préparation d’un modèle est son équilibrage.
1. Fixez les ailes sur le fuselage. Vérifi ez que les ailerons sont reliés aux prises appropriées du récepteur. Contrôlez
que les câbles ne dépassent pas du fuselage avant de serrer les ailes. Votre modèle doit être prêt à voler pour
effectuer l’équilibrage.
2. La position recommandée du centre de gravité de votre modèle se situe entre 89 et 109 mm en arrière du bord
d’attaque au niveau de l’extrémité de l’aile.
3. Avant de procéder à l’équilibrage de votre modèle, assurez-vous qu’il est correctement assemblé et prêt à
voler. Placez votre avion sur le dos et soutenez-le au niveau des repères pris sur les ailes avec vos doigts ou un
banc d’équilibrage du commerce. Cette opération vous permet de trouver le point d’équilibre approprié de votre
modèle.
ÎPour le vol de précision et IMAC, le meilleur centre de gravité est à 89mm. Pour une
association vol 3D et une grande précision, le meilleur centre de gravité est à 109mm.
54FR
GARANTIE ET RÉPARATIONS
Durée de la garantie
Garantie exclusive - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit
que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de
défauts matériels et de fabrication à sa date d’achat
par l’Acheteur. La durée de garantie correspond aux
dispositions légales du pays dans lequel le produit a été
acquis. La durée de garantie est de 6 mois et la durée
d’obligation de garantie de 18 mois à l’expiration de la
période de garantie.
Limitations de la garantie
(a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur
») et n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur
consiste en la réparation ou en l’échange dans le cadre
de cette garantie. La garantie s’applique uniquement aux
produits achetés chez un revendeur Horizon agréé. Les
ventes faites à des tiers ne sont pas couvertes par cette
garantie. Les revendications en garantie seront acceptées
sur fourniture d’une preuve d’achat valide uniquement.
Horizon se réserve le droit de modifi er les dispositions de
la présente garantie sans avis préalable et révoque alors
les dispositions de garantie existantes.
(b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la
vendabilité du produit ou aux capacités et à la forme
physique de l’utilisateur pour une utilisation donnée du
produit. Il est de la seule responsabilité de l’acheteur
de vérifi er si le produit correspond à ses capacités et à
l’utilisation prévue.
(c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion
d’Horizon de déterminer si un produit présentant un
cas de garantie sera réparé ou échangé. Ce sont là les
recours exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est
constaté.
Horizon se réserve la possibilité de vérifi er tous les
éléments utilisés et susceptibles d’être intégrés dans le
cas de garantie. La décision de réparer ou de remplacer
le produit est du seul ressort d’Horizon. La garantie exclut
les défauts esthétiques ou les défauts provoqués par des
cas de force majeure, une manipulation incorrecte du
produit, une utilisation incorrecte ou commerciale de ce
dernier ou encore des modifi cations de quelque nature
qu’elles soient.
La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un
montage ou d’une manipulation erronés, d’accidents
ou encore du fonctionnement ainsi que des tentatives
d’entretien ou de réparation non effectuées par Horizon.
Les retours effectués par le fait de l’acheteur directement
à Horizon ou à l’une de ses représentations nationales
requièrent une confi rmation écrite.
Limitation des dommages
Horizon ne saurait être tenu pour responsable de
dommages conséquents directs ou indirects, de pertes
de revenus ou de pertes commerciales, liés de quelque
manière que ce soit au produit et ce, indépendamment
du fait qu’un recours puisse être formulé en relation avec
un contrat, la garantie ou l’obligation de garantie. Par
ailleurs, Horizon n’acceptera pas de recours issus d’un
cas de garantie lorsque ces recours dépassent la valeur
unitaire du produit. Horizon n’exerce aucune infl uence sur
le montage, l’utilisation ou la maintenance du produit ou
sur d’éventuelles combinaisons de produits choisies par
l’acheteur. Horizon ne prend en compte aucune garantie
et n‘accepte aucun recours pour les blessures ou les
dommages pouvant en résulter. Horizon Hobby ne saurait
être tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas
les lois, les règles ou règlementations en vigueur.
En utilisant et en montant le produit, l’acheteur accepte
sans restriction ni réserve toutes les dispositions relatives
à la garantie fi gurant dans le présent document. Si
vous n’êtes pas prêt, en tant qu’acheteur, à accepter
ces dispositions en relation avec l’utilisation du produit,
nous vous demandons de restituer au vendeur le produit
complet, non utilisé et dans son emballage d’origine.
Indications relatives à la sécurité
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un
jouet. Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et
nécessite quelques aptitudes mécaniques ainsi que
mentales. L’incapacité à utiliser le produit de manière
sure et raisonnable peut provoquer des blessures
et des dégâts matériels conséquents. Ce produit
n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans
la surveillance par un tuteur. La notice d’utilisation
contient des indications relatives à la sécurité ainsi
que des indications concernant la maintenance
et le fonctionnement du produit. Il est absolument
indispensable de lire et de comprendre ces indications
avant la première mise en service. C’est uniquement
ainsi qu’il sera possible d’éviter une manipulation
erronée et des accidents entraînant des blessures et des
dégâts. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable
d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou
règlementations en vigueur.
CHECKLIST D’AVANT VOL
• Chargez la batterie de votre émetteur, de réception
et d’allumage. Utilisez le chargeur fourni avec votre
radio. Suivez les instructions fournies avec votre
radio. Chargez votre radio la nuit qui précède la
session de vol. Chargez la batterie de l’émetteur et
du récepteur uniquement à l’aide du chargeur fourni
ou recommandé par le fabricant de votre radio.
Suivez toutes les instructions des fabricants de vos
composants électroniques.
• Contrôlez votre installation radio et que toutes
les gouvernes (ailerons,profondeur, dérive et gaz)
fonctionnent dans la bonne direction et avec les bons
débattements.
• Contrôlez tous les accessoires (guignols, palonniers et
chapes) pour être sûr qu’ils sont en bon état.
• Avant chaque session de vol (et surtout avec un
nouveau modèle), effectuez un test de portée
radio. Consultez le manuel de votre radio pour les
instructions pour effectuer un test de portée.
• Faites tourner le moteur avec le modèle attaché au sol
et répétez un essai de portée radio. La portée ne doit
pas être affectée de manière signifi cative. Si c’est le
cas, ne tentez pas de voler. Retirez l’équipement radio
et renvoyez-le chez le fabricant pour une inspection.
CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES
• Contrôlez la tension de la batterie de l’émetteur.
Ne volez jamais en dessous de la tension minimale
recommandée par le fabricant. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner un crash.
Quand vous contrôlez les batteries, soyez certain de
respecter les polarités avec votre voltmètre.
• Contrôlez tous les accessoires (guignols, palonniers et
chapes) pour être sûr qu’ils sont en bon état.
• Vérifi ez que toutes les gouvernes fonctionnent de
manière correcte.
• Effectuez un test de portée avant chaque journée de
vol.
• Avant de démarrer votre avion, mettez votre émetteur
hors tension, puis remettez-le sous tension. Faites
cela avant chaque démarrage. Si des interrupteurs
ne sont pas dans des positions correctes, l’alarme de
l’émetteur vous avertira.
• Contrôlez que tous les leviers de trims sont
correctement placés.
• Tous les câbles de servos et câbles d’interrupteur
sortants du récepteur doivent être maintenus en place.
Contrôlez que l’interrupteur se déplace librement dans
les deux directions.
55 FR
Extra 300 X 120cc
COORDONNÉES DE GARANTIE ET RÉPARATIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES ÀL’ÉLIMINATION DES D3E POUR LES UTILISATEURS RÉSIDANT DANS L’UNION EUROPÉENNE
Ce produit ne doit pas être éliminé avec d’autres déchets. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’éliminer les équipements rebutés en les remettant àun point
de collecte désigné en vue du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques. La collecte et le recyclage séparés de vos équipements usagés
au moment de leur mise au rebut aideront àpréserver les ressources naturelles et àassurer le recyclage des déchets de manière àprotéger la santé humaine et
l’environnement. Pour plus d’informations sur les points de collecte de vos équipements usagés en vue du recyclage, veuillez contacter votre mairie, votre service de
collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Pays d’achat Horizon Hobby Numéro de téléphone/Courriel Adresse
France Service/Parts/Sales:
Horizon Hobby SAS
infofrance@horizonhobby.com 11 Rue Georges Charpak
77127 Lieusaint, France
+33 (0) 1 60 18 34 90
Questions, assistance et réparations
Votre revendeur spécialisé local et le point de vente
ne peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à
l’application de la garantie sans avoir consulté Horizon.
Cela vaut également pour les réparations sous garantie.
Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le
revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision
appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement
possible.
Maintenance et réparation
Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou
d’une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur
spécialisé, soit directement à Horizon. Emballez le produit
soigneusement. Veuillez noter que le carton d’emballage
d’origine ne suffi t pas, en règle générale, à protéger le
produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport.
Faites appel à un service de messagerie proposant une
fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon
ne prend aucune responsabilité pour l’expédition du
produit jusqu’à sa réception acceptée. Veuillez joindre
une preuve d’achat, une description détaillée des
défauts ainsi qu’une liste de tous les éléments distincts
envoyés. Nous avons de plus besoin d’une adresse
complète, d’un numéro de téléphone (pour demander des
renseignements) et d’une adresse de courriel.
Garantie et réparations
Les demandes en garantie seront uniquement traitées
en présence d’une preuve d’achat originale émanant
d’un revendeur spécialisé agréé, sur laquelle fi gurent
le nom de l’acheteur ainsi que la date d’achat. Si le cas
de garantie est confi rmé, le produit sera réparé. Cette
décision relève uniquement d’Horizon Hobby.
Réparations payantes
En cas de réparation payante, nous établissons un devis
que nous transmettons à votre revendeur. La réparation
sera seulement effectuée après que nous ayons reçu la
confi rmation du revendeur. Le prix de la réparation devra
être acquitté au revendeur. Pour les réparations payantes,
nous facturons au minimum 30 minutes de travail en
atelier ainsi que les frais de réexpédition. En l’absence
d’un accord pour la réparation dans un délai de 90 jours,
nous nous réservons la possibilité de détruire le produit
ou de l’utiliser autrement.
ATTENTION: Nous n’effectuons de réparations
payantes que pour les composants électroniques
et les moteurs. Les réparations touchant à la
mécanique, en particulier celles des hélicoptères et
des voitures radiocommandées, sont extrêmement
coûteuses et doivent par conséquent être effectuées
par l’acheteur lui-même.
10/15
56IT
1. Grattare con carta vetrata media la parte inferiore della
squadretta, quella che si infi la nell’alettone.
6. Togliere la squadretta dall’alettone. Mettere una piccola
quantità di colla epoxy 30 minuti in entrambe le fessure
sull’alettone.
1.
2.
3. A
B
4.
5.
2. Con un fazzoletto di carta e alcol isopropilico, pulire le
aree carteggiate da grasso e frammenti.
7. Con uno stuzzicadenti mettere una piccola quantità di
colla epoxy 30 minuti alla base della squadretta.
3. Separare le squadrette in due gruppi. Quelle più lunghe si
usano verso l’estremità alare (A), mentre quelle più corte
si montano verso la radice dell’ala (B).
8. Inserire di nuovo le squadrette negli alettoni. Mettere
una vite a brugola da 4-40x3/8” attraverso il foro della
squadretta per essere sicuri che siano allineate l’una con
l’altra.
4. Inserire le squadrette più corte nelle loro sedi sugli
alettoni vicino alle estremità alari. Inserirle in modo che
siano a fi lo con la superfi cie degli alettoni e accertarsi che
non escano dalla parte superiore. Eventualmente limare
la base della squadretta in modo che non fuoriesca e
deformi la parte superiore dell’alettone.
9. Togliere gli eccessi di colla con un fazzoletto di carta e
alcol isopropilico.
5. Mettere del nastro a bassa adesività sull’alettone intorno
alla squadretta. Questo serve per evitare che la colla vada
sull’alettone. Togliendo il nastro adesivo prima che la colla
asciughi, rimarrà un cordone tra la squadretta e l’alettone
per una migliore fi nitura.
10. Togliere il nastro adesivo mentre la colla non è ancora
completamente asciutta. Questo consentirà all’epoxy di
scorrere tra la squadretta e l’alettone creando un piccolo
riempimento. Quando la colla è completamente asciutta
togliere la vite dalla squadretta.
11. Ripetere i passi precedenti per installare le squadrette
verso l’estremità alare.
12. Ripetere questa sezione per installare le squadrette anche
sull’altro alettone.
INSTALLAZIONE DELLE SQUADRETTE ALETTONI
6.
7.
8.
9.
10.
57 IT
Extra 300 X 120cc
1. Installare gommini e occhielli sui servi, seguendo le
informazioni fornite insieme al servo. Preparare i servi sia
per l’estremità che per la radice dell’ala.
2. Con una punta da 2mm allargare i fori per le viti di
montaggio. Preparare i fori sia per l’estremità che per la
radice dell’ala.
3. Avvitare una vite in ciascun foro di montaggio per
fi lettarlo. Togliere la vite prima di procedere. Preparare i
fori sia per l’estremità che per la radice dell’ala.
4. Mettere in ciascun foro 2 o 3 gocce di colla CA per
indurire la fi lettatura nel legno. Prima di procedere
attendere che la colla si asciughi completamente.
Preparare i fori sia per l’estremità che per la radice
dell’ala.
5. Fissare al connettore del servo di estremità alare
una prolunga da 460mm fi ssandola con un sistema
commerciale.
1.
2.
3.
4.
5.
INSTALLAZIONE DEL SERVO ALETTONI
6. Inserire la prolunga del servo nel foro che si trova
all’interno dell’ala dalla posizione del servo all’estremità
dell’ala.
7. Guidare la prolunga all’interno dell’ala fi no alla sede del
servo per la radice alare.
8. Recuperare la prolunga alla radice dell’ala.
9. Sistemare nell’ala il servo di estremità con l’albero di
uscita rivolto verso l’alettone. Fissare il servo all’ala con
le sue viti.
10. Inserire una vite a brugola da 4-40x5/8” nell’attacco a
sfera del rinvio. Inserire la rondella conica sulla vite con la
parte più piccola contro la sfera in metallo.
6.
7.
8.
9.
10.
58IT
11. Avvitare la vite a brugola nel foro della squadretta del
servo che si trova a 44mm dal centro.
16. Regolare il rinvio in modo da centrare l’alettone
mantenendo il servo centrato con il radiocomando.
Per facilitare la regolazione usare una chiave Pro-Link
(HAN3558).
17. Ripetere i passi da 6 a 16 per installare il servo alla radice
dell’ala. Per questo servo non è necessaria la prolunga.
18. Ripetere tutta questa sezione per installare i servi anche
nell’altra semiala.
12. Fissare l’attacco a sfera al servo con un dado
autobloccante da 4-40”. Per stringere il tutto, usare
una chiavetta esagonale e una chiave aperta di misura
appropriata.
13. Con il radiocomando centrare il servo dell’alettone che
si trova all’estremità dell’ala. Allineare la squadretta del
servo usando la funzione del sub-trim del radiocomando.
14. Avvitare il rinvio dell’alettone da 76mm per 10 giri
nell’attacco a sfera che si trova già fi ssato sulla
squadretta del servo. Avvitare per 10 giri un altro attacco
a sfera all’altra estremità del tenditore.
15. Fissare un altro attacco a sfera alla squadretta
dell’alettone di estremità con una vite a brugola da
4-40x5/8” e relativo dado autobloccante. Per stringere il
tutto, usare una chiavetta esagonale e una chiave aperta
di misura appropriata.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Per installare il servo dell’elevatore si segue la stessa tecnica usata per i servi degli alettoni. Quindi questa sezione è
stata condensata; per avere le indicazioni complete si faccia riferimento alla sezione precedente.
1. Preparare e incollare le squadrette sull’elevatore.
2. Preparare lo stabilizzatore per montare il servo
dell’elevatore. Montare il servo nello stabilizzatore con
l’albero di uscita rivolto verso l’elevatore. Fare attenzione
a far scorrere il cavetto del servo lungo il suo fi anco nel
momento del montaggio nella sua sede.
3. Fissare l’attacco a sfera sulla squadretta del servo a
52mm dal suo centro. Inserire la rondella conica sulla
vite da 4-40” tra l’attacco a sfera e la squadretta del
servo fi ssando il tutto con il suo dado autobloccante e
stringendo con una chiavetta esagonale e una chiave
aperta di misura appropriata.
1.
2.
3.
INSTALLAZIONE DEL SERVO ELEVATORE
59 IT
Extra 300 X 120cc
6. Montare la seconda ricevente remota dietro all’apertura
per la capottina, orientando l’antenna in modo che sia
verticale.
7. Montare l’ultima ricevente remota nella fusoliera in
modo che l’antenna sia orizzontale (avanti/indietro). Se
necessario mettere una piccola piastrina in compensato
per il montaggio.
8. Montare l’interruttore della ricevente e il jack dei dati sul
fi anco della fusoliera. Usare un tagliabalsa con lama #11
per togliere il rivestimento e ritagliare l’apertura secondo
necessità. Collegare l’interruttore e il cavo dati (non
forniti) alla ricevente, all’interno della fusoliera.
4. Con il radiocomando centrare il servo dell’elevatore.
Fissare la squadretta al servo in modo che sia parallela
alla cerniera dell’elevatore. Se necessario allineare la
squadretta del servo usando la funzione del sub-trim del
radiocomando.
5. Installare un rinvio da 76mm e il relativo attacco a
sfera con una vite a brugola da 4-40x5/8” e relativo
dado autobloccante. Regolare la lunghezza del rinvio
per centrare l’elevatore mentre il servo è collegato al
radiocomando acceso. Per stringere il tutto, usare una
chiavetta esagonale e una chiave aperta di misura
appropriata.
1. Togliere le 4 viti che trattengono la capottina alla fusoliera
con una chiavetta esagonale da 3/32”.
2. Staccare la capottina dalla fusoliera sollevando la sua
parte posteriore e facendola scorrere all’indietro, poi
metterla da parte.
3. Con le forbici tagliare una delle strisce a strappo in due
parti uguali. Fissare nella fusoliera le due batterie per la
ricevente. Mettere della spugna tra il compensato e le
batterie per isolarle dalle vibrazioni.
4. Tagliare la striscia rimanente in due parti uguali, sempre
con le forbici. Fissare la ricevente alla fusoliera. Mettere
della spugna tra la ricevente e il compensato per isolarla
dalle vibrazioni.
5. Sistemare la ricevente remota nella fusoliera fi ssandola
con nastro a strappo (non fornito). Montare la prima
ricevente remota il più lontano possibile nella parte
posteriore della fusoliera, con l’antenna rivolta verso le
estremità alari.
1.
2.
3.
INSTALLAZIONE DI RICEVENTE E BATTERIA
4.
5.
4.
5.
6.
7.
8.
60IT
11. Collegare la prolunga ai cavi di alimentazione della
ricevente, fi ssandoli con fascette.
12. Far passare le due prolunghe servo da 920mm attraverso
l’apertura nel fi anco della fusoliera sul retro. Agganciare
le prolunghe alle tacche per tenerle in posizione fi nché
non vengono installati gli elevatori e quando si trasporta il
modello con gli elevatori smontati.
13. Far passare le prolunghe in avanti, all’interno della
fusoliera. Le tacche sono posizionate sulle ordinate per
farci passare attraverso le prolunghe e impedire ad esse
di attorcigliarsi all’interno della fusoliera.
14. Collegare le prolunghe servo da 920mm alla ricevente per
i servi elevatore.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
9. Fissare la prolunga EC3 alle batterie usando delle
fascette.
10. Far passare la prolunga lungo la fusoliera fi ssandola alle
ordinate con delle fascette. 1. Preparare il servo del timone montando su di esso
gommini e occhielli. Fissare al connettore del servo una
prolunga da 600mm usando un sistema commerciale. Far
passare la prolunga all’interno della fusoliera e collegarla
al canale del timone sulla ricevente. Montare il servo in
fusoliera con il suo albero di uscita rivolto verso la parte
posteriore. Usare i sistemi visti prima in questo manuale.
2. Preparare le squadrette del timone per il montaggio su di
esso. Le squadrette sono previste per l’uso con due servi
per il timone. Se si usa un solo servo, si può tagliare la
squadretta nel modo illustrato.
ÎNoi installeremo le squadrette del timone nel
caso si usino due servi. Se si usa un solo servo, si
può seguire la procedura usata per il montaggio
delle squadrette degli alettoni, vista prima.
3. Preparare e installare la squadretta del timone, iniziando
con la squadretta superiore. Verifi care che il timone
rimanga perpendicolare al piano di lavoro quando è
appoggiato alla squadretta e alla linea di cerniera,
servendosi di una squadra, come illustrato.
1.
2.
INSTALLAZIONE DEL TIMONE
3.
61 IT
Extra 300 X 120cc
10. Assemblare il rinvio per il timone con una barretta da
114mm ed un attacco a sfera. Fissare l’attacco a sfera
alla squadretta del timone con una vite a brugola da
4-40x5/8” e il suo dado autobloccante. Per stringere il
tutto, usare una chiavetta esagonale e una chiave aperta
di misura appropriata. Regolare il rinvio in modo che il
timone sia centrato quando il suo servo viene centrato
con il radiocomando.
1. Con una chiavetta esagonale avvitare nei due fori che si
trovano sulla parte inferiore del timone una vite a brugola
autofi lettante #4x5/8”. Togliere le viti prima di procedere.
2. Mettere 2 o 3 gocce di colla CA in ciascun foro per
indurire il legno circostante. Prima di procedere attendere
che la colla CA sia completamente asciutta.
3. Fissare la squadretta di guida alla parte inferiore del
timone usando le viti autofi lettanti #4x5/8” e stringendole
con una chiavetta esagonale da 3/32”.
1.
2.
3.
INSTALLAZIONE DEL RUOTINO DI CODA
5. Fissare il timone alla deriva con il fi lo che fa da cerniera,
inserendolo con le mani dal basso.
6. Fissare il fi lo ad un trapano per inserirlo nelle cerniere
successive.
7. Completare l’installazione del fi lo inserendolo fi no a che
non restano fuori 3mm dalla parte inferiore del timone.
8. Fissare l’attacco a sfera alla squadretta del servo del
timone.
4. Ripetere la stessa procedura per la squadretta inferiore.
Prima di procedere attendere che la colla si asciughi
completamente.
9. Con il radiocomando centrare il servo del timone. Fissare
la squadretta del servo in modo che sia perpendicolare
alla linea centrale del servo.
9.
10.
4.
5.
6.
7.
8.
62IT
4. Avvitare una vite a brugola da 6-32x3/4” in ciascuno dei
fori ciechi pronti in fusoliera. Pulire i fori con un maschio
da 6/32” se le viti non entrassero agevolmente.
5. Fissare alla fusoliera il supporto del ruotino di coda con
le due viti a brugola da 6-32x3/4” e stringerle con una
chiavetta esagonale da 7/64”. Accertarsi di mettere un
po’ di frenafi letti sulle viti per evitare che si allentino a
causa delle vibrazioni.
4.
5.
6.
7.
6. Con le pinze piegare un piccolo anello alle due estremità
della molla. Con un tronchesino tagliare il fi lo in eccesso.
7. Fissare così le due estremità della molla, una alla
squadretta di guida fi ssata al timone e l’altra alla
squadretta fi ssata al supporto del ruotino di coda. Piegare
gli anelli sulla molla in modo che restino in posizione.
1. Inserire il tubo dello stabilizzatore nella sua sede su di
esso. Il tubo si dovrebbe inserire facilmente, perciò non è
necessario forzarlo troppo.
2. Inserire il tubo dello stabilizzatore nella fusoliera.
Collegare la prolunga per il servo dell’elevatore e infi larla
nella fusoliera.
3. Avvitare una vite a brugola da 4-40x5/8” nei dadi ciechi.
Se avesse diffi coltà ad entrare pulire la fi lettatura con un
maschio da 4-40”. Prima di procedere togliere la vite.
4. Inserire una rondella di bloccaggio #4 e una rondella
normale in una vite a brugola da 4-40x5/8”. A questo
punto preparare le 4 viti.
5. Mettere lo stabilizzatore ben aderente alla fusoliera e
fi ssarlo con due delle viti preparate prima stringendole
con una chiavetta esagonale da 3/32”.
6. Ripetere la stessa operazione per installare l’altra parte
dello stabilizzatore. .
1.
2.
3.
4.
5.
INSTALLAZIONE DELLO STABILIZZATORE
63 IT
Extra 300 X 120cc
1. Fissare il carrello alla fusoliera con 4 viti a brugola da
8-32x3/4”, 4 rondelle #48 e quattro dadi autobloccanti.
Per stringere il tutto, usare una chiavetta esagonale e una
chiave aperta di misura appropriata. Il carrello, una volta
installato, sarà inclinato leggermente in avanti.
2. Applicare al carrello le carenature tenendo presente che
c’è una destra e una sinistra. Il bordo anteriore delle
carenature si dovrà trovare a circa 19mm dietro al bordo
anteriore della fusoliera per lasciare spazio alla capottina
motore.
3. Applicare una pallina di silicone SOLO nel punto dove la
carenatura tocca la fusoliera. Posizionare la carenatura e
tenerla in posizione con nastro a bassa adesività fi nché il
silicone non è completamente asciutto.
4. Fissare l’assale del carrello con il dado fornito insieme
ad esso, tenendo la parte piatta rivolta verso il basso.
Stringere con le chiavi adatte.
5. Mettere sull’assale un collarino da 5/32”. Stringere il
grano sulla parte piatta dell’assale vicino alla gamba del
carrello, usando la chiavetta fornita insieme. Sul grano
usare del frenafi letti per evitare che si allenti a causa
delle vibrazioni.
1.
2.
3.
4.
5.
INSTALLAZIONE DEL CARRELLO
6. Mettere sull’assale una goccia di olio leggero, poi inserire
la ruota fi ssandola con un altro collarino da 5/32”.
Stringere il suo grano sempre sulla parte piatta più
esterna dell’assale usando del frenafi letti.
7. Verifi care che il fi letto dei dadi ciechi sia pulito con una
vite a brugola da 4-40x1/2”. Fissare la carenatura della
ruota alla gamba del carrello con due viti a brugola da
4-40x1/2”, due rondelle di bloccaggio e due rondelle
normali #4. Usare sempre del frenafi letti e una chiavetta
adatta per fi ssarle.
8. Ripetere i passi da 2 a 7 per completare l’altro lato del
carrello.
6.
7.
8.
1. Fissare il motore all’ordinata parafi amma con due
distanziali in legno duro, quattro viti da 1/4-20x2” e
quattro rondelle di bloccaggio. Fissare con frenafi letti
usando una chiave adatta.
2. Mettere il servo del motore nell’apertura che si trova
nella parte inferiore della scatola motore con l’albero di
uscita rivolto verso la parte anteriore della fusoliera. Con
una matita segnare la posizione delle viti di fi ssaggio del
servo.
1.
2.
INSTALLAZIONE DEL MOTORE
64IT
3. Praticare i quattro fori di fi ssaggio con una punta da
2mm.
4. Preparare i fori di fi ssaggio avvitando in essi una vite e
poi togliendola. Mettere 2 o 3 gocce di colla CA in ciascun
foro per indurire la fi lettatura e attendere che la colla si
asciughi. Fissare il servo alla fusoliera con le sue quattro
viti. Collegare il servo alla ricevente con una prolunga da
600mm.
5. Fissare l’attacco a sfera alla leva del carburatore con una
vite a brugola da 4-40x5/8”, una rondella conica e un
dado autobloccante da 4-40”. Se necessario praticare un
foro sulla leva del carburatore con una punta da 2,7mm.
6. Accendere il radiocomando e centrare lo stick del motore
e il suo trim sulla trasmittente. Mettere la squadretta
sul servo in modo che sia perpendicolare alla sua linea
mediana.
7. Consultare il manuale del motore per individuare la
posizione dell’attacco a sfera sul servo. Portare il
servo nella posizione di minimo motore e installare
il rinvio regolandolo in modo che il carburatore sia
chiuso. Verifi care il movimento del carburatore con il
radiocomando, facendo tutte le regolazioni necessarie per
ottenere anche la posizione di massimo motore.
8. Quando il rinvio è stato installato, si muoverà parallelo
alla parte inferiore della scatola motore.
9. Tagliare due fessure aggiuntive da 38mm a 38mm dietro
alle fessure che si trovano sulla parte superiore della
scatola motore. Per fare questo usare un tagliabalsa con
lama #11.
10. Fissare la batteria dell’accensione sulla parte superiore
della scatola motore con una fascetta a strappo.
Mettere della spugna tra la batteria e il compensato per
proteggerla dalle vibrazioni. Far passare i fi li dalla batteria
attraverso il foro che si trova sulla parte superiore della
scatola motore.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
11. Togliere il rivestimento dal fi anco della fusoliera con un
tagliabalsa. Montare l’interruttore dell’accensione con le
viti fornite insieme ad esso. Fissare il cavo che va dalla
batteria all’interruttore.
12. Fissare il modulo dell’accensione all’interno della scatola
motore usando una fascetta a strappo. Mettere della
spugna tra il modulo e il compensato per proteggerlo
dalle vibrazioni.
65 IT
Extra 300 X 120cc
13. Far passare e collegare i cavi necessari al funzionamento
del motore. Fissare i cavi con fascette in modo che
non interferiscano con il funzionamento del motore o si
scolleghino accidentalmente.
14. Collegare il tubetto del carburante dal pendolino del
serbatoio all’ingresso sul carburatore. Fissare il tubetto
con fascette apposite per evitare che si scolleghi in volo.
15. Installare anche una presa di riempimento del serbatoio
per poterlo riempire o svuotare dall’esterno della
fusoliera.
16. Tagliare i tubi di scarico sul silenziatore ad una lunghezza
di 61mm, questo per facilitare il montaggio della
capottina motore.
ÎInstallare un silenziatore per volta per
facilitare la rifilatura della capottina motore.
17. Fissare i silenziatori al motore con le viti fornite insieme
ad essi.
13.
14.
15.
16.
17.
18. Tagliare la capottina per far uscire i tubi di scarico.
Lavorare senza fretta per avere la massima precisione.
19. Posizionare la capottina e fi ssarla con 6 viti a brugola da
4-40x3/4” e 6 rondelle #4. Stringere le viti con una chiave
adatta.
20. Fissare elica e ogiva al motore. Seguire attentamente le
istruzioni fornite con il motore riguardo alla preparazione
dell’elica e dell’ogiva prima dell’installazione.
18.
19.
20.
1. Inserire il tubo alare nella sua sede sull’ala.
2. Posizionare la semiala inserendo nella fusoliera le
prolunghe che escono dalla semiala.
1.
2.
INSTALLAZIONE DELL’ALA
66IT
3. Fissare le semiali alla fusoliera con due viti in nylon
da 1/4-20x2”. Installare le viti vicino al bordo di uscita
dell’ala, senza stringerle completamente.
4. Installare le viti in nylon 1/4-20x2” vicino al bordo di
entrata dell’ala. A questo punto si possono stringere tutte
le viti per fi ssare l’ala alla fusoliera.
5. Ripetere i passi precedenti per installare i rimanenti
pannelli alari.
1. Carteggiare la parte inferiore del pilota con carta vetrata
media, poi pulire l’area con un fazzoletto di carta e alcol
isopropilico. Fissare il pilota all’abitacolo con colla epoxy
30 minuti. Prima di procedere attendere che la colla
asciughi completamente.
2. Fissare la capottina alla fusoliera con la viteria tolta
prima, come descritto in questo manuale.
3.
4.
INSTALLAZIONE DELLA CAPOTTINA E DEL PILOTA
5.
6.
1. Con un tagliabalsa togliere il rivestimento per scoprire il
dado cieco preinstallato all’estremità dell’ala.
2. Avvitare un vite a testa tonda da 6-32x3/4” in ciascun
dado cieco. Se facesse fatica ad entrare ripassare i
fi letti con un maschio da 6-32”. Togliere le viti prima di
procedere.
3. Mettere una goccia di colla per capottine su ciascuna vite
da 6-32x3/4” per evitare che si allentino a causa delle
vibrazioni. Fissare il generatore di forza laterale con le
suddette viti più due rondelle #6. Stringere le viti con una
chiave adatta.
1.
2.
3.
INSTALLAZIONE GENERATORI DI SPINTA LATERALE (OPZIONALI)
67 IT
Extra 300 X 120cc
1. Applicare le decal al modello seguendo le foto di questa sezione del manuale e quelle a colori che si trovano sulla
confezione. Usare una bottiglia spray con acqua e una goccia di detersivo per i piatti e spruzzarla nella posizione
in cui andranno le decal per consentire il loro riposizionamento. Usare un fazzoletto di carta per togliere l’eccesso
di acqua che si trova sotto alle decals. Lasciare riposare il modello per una notte in modo che l’acqua rimasta
possa evaporare.
APPLICAZIONE DELLE DECALCOMANIE
68IT
CORSE DEI COMANDI
1. Accendere trasmittente e ricevente del modello. Verifi care il movimento del timone agendo sulla trasmittente.
Quando si sposta lo stick verso destra il timone deve andare a destra. Se necessario invertire la direzione del
servo sulla trasmittente.
2. Verifi care il movimento dell’elevatore agendo sulla trasmittente. Muovendo lo stick dell’elevatore verso il basso,
l’elevatore sul modello si deve muovere verso l’alto.
3. Verifi care il movimento degli alettoni agendo sulla trasmittente. Muovendo lo stick degli alettoni a destra,
l’alettone di destra si deve alzare e quello di sinistra abbassare.
4. Usare un misuratore di corsa per controllare quelle di elevatore, alettoni e timone. Impostare prima le corse
massime e poi con la funzione di regolazione, le altre corse.
Alettoni:
Corse oer 3D Tasso Elevato Tasso Basso
40% Esponenziale 35% Esponenziale 30% Esponenziale
su: 55° 28° 18°
giù: 50° 25° 16°
Elevatore:
Corse oer 3D Tasso Elevato Tasso Basso
40% Esponenziale 35% Esponenziale 30% Esponenziale
su: 50° 30° 20°
giù: 50° 30° 20°
Timone:
Corse oer 3D Tasso Elevato Tasso Basso
40% Esponenziale 35% Esponenziale 30% Esponenziale
destra: 45° 40° 30°
sinistra: 45° 40° 30°
Queste in generale sono le nostre indicazioni, misurate nelle nostre prove di volo. Si può provare con altre corse per
raggiungere lo stile di pilotaggio preferito.
Le regolazione dei fi ne corsa e dei sub-trim non sono elencate, ma sono lasciate alle singole preferenze. Installare
sempre le squadrette dei servi a 90° rispetto alla loro linea centrale. Usare i sub-trim come ultima risorsa per centrare
i servi.
Noi raccomandiamo vivamente di rifare la connessione del radiocomando una volta fatte tutte le regolazioni. Questo
impedirà ai servi di muoversi a fi ne corsa fi nché trasmittente e ricevente si connettono.
ATTENZIONE: Prima di andare in volo, bisogna regolare correttamente la posizione del baricentro.
BARICENTRO (CG)
Una parte molto importante nella preparazione del modello per il volo, è il suo bilanciamento.
1. Fissare l’ala alla fusoliera. Accertarsi di aver collegato i fi li provenienti dall’ala a quelli giusti che vanno dalla
ricevente. Prima di stringere le viti che bloccano l’ala, accertarsi che i fi li non restino fuori dalla fusoliera. Il
modello deve essere pronto per il volo prima di fare il bilanciamento.
2. La posizione consigliata per il baricentro (CG) si trova a 89–109mm dietro al bordo di entrata alare alla sua
estremità.
3. Quando si bilancia il modello, accertarsi che sia completamente montato e pronto per il volo. Sostenere il modello
con le dita o con un attrezzo apposito in corrispondenza dei segni che si trovano sull’ala. Questo è il modo
corretto per bilanciare il modello.
ÎPer il volo di precisione e IMAC, il miglior punto per il baricentro è 89mm. Per un miglior compromesso tra il
volo 3D avanzato e una maggior sensibilità con una sensazione di precisione, si consiglia la posizione a 109mm.
69 IT
Extra 300 X 120cc
GARANZIA
Periodo di garanzia
Garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC (Horizon)
garantisce che il prodotto acquistato (il “Prodotto”) sarà
privo di difetti relativi ai materiali e di eventuali errori di
montaggio alla data di acquisto. Il periodo di garanzia
è conforme alle disposizioni legali del paese nel quale
il prodotto è stato acquistato. Tale periodo di garanzia
ammonta a 6 mesi e si estende ad altri 18 mesi dopo tale
termine.
Limiti della garanzia
(a) La garanzia è limitata all’acquirente originale
(Acquirente) e non è cedibile a terzi. L’acquirente ha il
diritto a far riparare o a far sostituire la merce durante
il periodo di questa garanzia. La garanzia copre solo
quei prodotti acquistati presso un rivenditore autorizzato
Horizon. Altre transazioni di terze parti non sono coperte
da questa garanzia. La prova di acquisto è necessaria per
far valere il diritto di garanzia. Inoltre, Horizon si riserva
il diritto di cambiare o modifi care i termini di questa
garanzia senza alcun preavviso e di escludere tutte le
altre garanzie già esistenti.
(b) Horizon non si assume alcuna garanzia per la
disponibilità del prodotto, per l’adeguatezza o l’idoneità
del prodotto a particolari previsti dall’utente. È sola
responsabilità dell’acquirente il fatto di verifi care se il
prodotto è adatto agli scopi da lui previsti.
(c) Richiesta dell’acquirente – spetta soltanto a Horizon,
a propria discrezione riparare o sostituire qualsiasi
prodotto considerato difettoso e che rientra nei termini di
garanzia. Queste sono le uniche rivalse a cui l’acquirente
si può appellare, se un prodotto è difettoso.
Horizon si riserva il diritto di controllare qualsiasi
componente utilizzato che viene coinvolto nella rivalsa
di garanzia. Le decisioni relative alla sostituzione o
alla riparazione sono a discrezione di Horizon. Questa
garanzia non copre dei danni superfi ciali o danni per
cause di forza maggiore, uso errato del prodotto, un
utilizzo che viola qualsiasi legge, regolamentazione
o disposizione applicabile, negligenza, uso ai fi ni
commerciali, o una qualsiasi modifi ca a qualsiasi parte
del prodotto.
Questa garanzia non copre danni dovuti ad
un’installazione errata, ad un funzionamento errato,
ad una manutenzione o un tentativo di riparazione
non idonei a cura di soggetti diversi da Horizon. La
restituzione del prodotto a cura dell’acquirente, o da un
suo rappresentante, deve essere approvata per iscritto
dalla Horizon.
Limiti di danno
Horizon non si riterrà responsabile per danni speciali,
diretti, indiretti o consequenziali; perdita di profi tto
o di produzione; perdita commerciale connessa al
prodotto, indipendentemente dal fatto che la richiesta
si basa su un contratto o sulla garanzia. Inoltre la
responsabilità di Horizon non supera mai in nessun
caso il prezzo di acquisto del prodotto per il quale si
chiede la responsabilità. Horizon non ha alcun controllo
sul montaggio, sull’utilizzo o sulla manutenzione del
prodotto o di combinazioni di vari prodotti. Quindi Horizon
non accetta nessuna responsabilità per danni o lesioni
derivanti da tali circostanze. Con l’utilizzo e il montaggio
del prodotto l’utente acconsente a tutte le condizioni,
limitazioni e riserve di garanzia citate in questa sede.
Qualora l’utente non fosse pronto ad assumersi
tale responsabilità associata all’uso del prodotto, si
suggerisce di restituire il prodotto intatto, mai usato e
immediatamente presso il venditore.
Indicazioni di sicurezza
Questo è un prodotto sofi sticato di hobbistica e non è un
giocattolo. Esso deve essere manipolato con cautela, con
giudizio e richiede delle conoscenze basilari di meccanica
e delle facoltà mentali di base. Se il prodotto non verrà
manipolato in maniera sicura e responsabile potrebbero
risultare delle lesioni, dei gravi danni a persone, al
prodotto o all’ambiente circostante. Questo prodotto non
è concepito per essere usato dai bambini senza una
diretta supervisione di un adulto. Il manuale del prodotto
contiene le istruzioni di sicurezza, di funzionamento e
di manutenzione del prodotto stesso. È fondamentale
leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze nel
manuale prima di mettere in funzione il prodotto. Solo
così si eviterà un utilizzo errato e si preverranno incidenti,
lesioni o danni.
LISTA DEI CONTROLLI PRIMA DEL VOLO
• Caricare le batterie di trasmettitore, ricevitore
e accensione motore usando i caricabatterie
consigliati o forniti con il radiocomando e seguendo
le istruzioni. Caricare il radiocomando la notte prima
di ogni sessione di volo. Seguire le istruzioni e le
raccomandazioni fornite insieme alle apparecchiature
elettroniche.
• Controllare l’installazione radio accertandosi che tutte
le superfi ci di controllo (alettoni, elevatore, timone e
motore) si muovano nel verso corretto e con la giusta
corsa.
• Controllare tutte le squadrette di controllo, squadrette
dei servi e forcelle, per accertarsi che siano ben fi ssate
e in buone condizioni.
• Prima di ogni sessione di volo e specialmente con
un modello nuovo, eseguire una prova di portata
del radiocomando. Per ulteriori spiegazioni si veda il
manuale del radiocomando.
• Avviare il motore e, con il modello assicurato
saldamente al suolo, ripetere la prova di portata del
radiocomando che non dovrebbe sostanzialmente
differire da quella precedente. Se così non fosse
evitare di andare in volo! Fare le opportune verifi che
sull’impianto radio ed eventualmente inviare il tutto al
servizio assistenza.
CONTROLLI DI VOLO GIORNALIERI
• Controllare la tensione della batteria del trasmettitore.
Non volare se la tensione è inferiore a quella indicata
dal costruttore; in caso contrario si potrebbe avere un
incidente distruttivo.
Quando si prova questa batteria, accertarsi di avere la
giusta polarità sul voltmetro a scala espansa.
• Controllare tutti i rinvii, le viti, i dadi e i bulloni prima
di ogni giornata di volo. Verifi care che non ci siano
impedimenti nelle corse dei comandi e che tutte le
parti siano fi ssate bene.
• Verifi care che le superfi ci mobili si muovano nel verso
giusto.
• Eseguire una prova di portata a terra prima di una
sessione di volo giornaliera.
• Prima di avviare l’aereo, spegnere e riaccendere
il trasmettitore. Facendo questo tutte le volte, ci si
accorge se vi è qualche interruttore critico inserito
inavvertitamente perché, in questo caso, si attiva un
allarme.
• Verifi care che tutti i trim siano nella giusta posizione.
• Tutti i connettori dei servi e della batteria devono
essere ben inseriti nelle prese del ricevitore. Verifi care
che l’interruttore di accensione dell’impianto ricevente
si possa muovere liberamente in entrambe le direzioni.
70IT
CONTATTI PER LA GARANZIA E L’ASSISTENZA
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI RAEE DA PARTE DI UTENTI DELL’UNIONE EUROPEA
Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ai rifi uti domestici. È responsabilità dell’utente lo smaltimento di tali rifi uti, che devono essere portati in un
centro di raccolta predisposto per il riciclaggio di rifi uti elettrici eapparecchiature elettroniche. La raccolta differenziata eil riciclaggio di tali rifi uti provenienti da
apparecchiature nel momento dello smaltimento aiuteranno apreservare le risorse naturali egarantiranno un riciclaggio adatto aproteggere il benessere dell’uomo
edell’ambiente. Per maggiori informazioni sui punti di riciclaggio si invita acontattare l’uffi cio locale competente, il servizio di smaltimento rifi uti oil negozio presso il
quale èstato acquistato il prodotto.
Paese di acquisto Horizon Hobby Telefono/Indirizzo e-mail Indirizzo
Germania Horizon Technischer Service service@horizonhobby.de Christian-Junge-Straße 1
25337 Elmshorn, Germany
Sales: Horizon Hobby GmbH +49 (0) 4121 2655 100
Domande, assistenza e riparazioni
Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non
possono fornire garanzie di assistenza o riparazione
senza previo colloquio con Horizon. Questo vale anche
per le riparazioni in garanzia. Quindi in tale casi bisogna
interpellare un rivenditore, che si metterà in contatto
subito con Horizon per prendere una decisione che vi
possa aiutare nel più breve tempo possibile.
Manutenzione e riparazione
Se il prodotto deve essere ispezionato o riparato, si prega
di rivolgersi ad un rivenditore specializzato o direttamente
ad Horizon. Il prodotto deve essere imballato con cura.
Bisogna far notare che i box originali solitamente non
sono adatti per effettuare una spedizione senza subire
alcun danno. Bisogna effettuare una spedizione via
corriere che fornisce una tracciabilità e un’assicurazione,
in quanto Horizon non si assume alcuna responsabilità in
relazione alla spedizione del prodotto. Inserire il prodotto
in una busta assieme ad una descrizione dettagliata degli
errori e ad una lista di tutti i singoli componenti spediti.
Inoltre abbiamo bisogno di un indirizzo completo, di un
numero di telefono per chiedere ulteriori domande e di un
indirizzo e-mail.
Garanzia e riparazione
Le richieste in garanzia verranno elaborate solo se è
presente una prova d’acquisto in originale proveniente
da un rivenditore specializzato autorizzato, nella quale
è ben visibile la data di acquisto. Se la garanzia viene
confermata, allora il prodotto verrà riparato o sostituito.
Questa decisione spetta esclusivamente a Horizon Hobby.
Riparazioni a pagamento
Se bisogna effettuare una riparazione a pagamento,
effettueremo un preventivo che verrà inoltrato al
vostro rivenditore. La riparazione verrà effettuata dopo
l’autorizzazione da parte del vostro rivenditore. La
somma per la riparazione dovrà essere pagata al vostro
rivenditore. Le riparazioni a pagamento avranno un costo
minimo di 30 minuti di lavoro e in fattura includeranno
le spese di restituzione. Qualsiasi riparazione non
pagata e non richiesta entro 90 giorni verrà considerata
abbandonata e verrà gestita di conseguenza.
ATTENZIONE: Le riparazioni a pagamento sono
disponibili solo sull’elettronica e sui motori. Le
riparazioni a livello meccanico, soprattutto per
gli elicotteri e le vetture RC, sono molto costose
e devono essere effettuate autonomamente
dall’acquirente.
10/15
71
Extra 300 X 120cc
29-inches (736.6mm)
43-inches (1092.2mm)
463/4-inches (1187.5mm)
113/4-inches (298.5mm)
25-inches (635mm)
991/2-inches (2527.3mm)
88-inches (2235.2mm)
283/4-inches
(730.3mm)
© 2016 Horizon Hobby, LLC.
Hangar 9, DSMX, EC3, PowerSafe and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC.
The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc.
All other trademarks, service marks and logos are the property of their respective owners. Patents pending.
46680 Created 02/2016