Mattel Asia Pacific Sourcing B5074-04A4R 6V TRUCK User Manual 00007 1761G1 3L 6V GENERIC

Mattel asia Pacific Sourcing Ltd. 6V TRUCK 00007 1761G1 3L 6V GENERIC

USERS MANUAL

00007-1761G1
Keep these instructions for future reference:
they contain important information.
IMPORTANT: Please read all “Consumer Information
before operating your vehicle.
Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia.
IMPORTANTE: Leer toda la información antes de usar su vehículo.
Conserver ces instructions pour y référer en cas de besoin.
IMPORTANT: Lire tous les renseignements pour consommateurs
avant de faire fonctionner le véhicule.
6.0V R/C
6.0V R/C
CAUTION:
Surfaces may become hot and cause burns if
electronics get wet. Do not operate vehicle through water or snow.
PRECAUCIÓN:
Si las piezas electrónicas se mojan, es
posible que las superficies se calienten y causen quemaduras. No
usar el vehículo en agua ni nieve.
MISE EN GARDE:
Les surfaces peuvent devenir
chaudes et causer des brûlures si les composantes électroniques
sont mouillées. Ne pas faire rouler ce véhicule sur des surfaces
mouillées ou enneigées.
I.
II.
ABC
I. CONTENTS
Vehicle
Transmitter
Power Clip (if supplied)
CHASSIS
Your vehicle’s chassis will look like A, B, C or D,
depending on the vehicle’s design.
ON/OFF Switch
Battery Latch
Steering Adjuster
Gear Selector (if applicable)
Refer to label on transmitter and vehicle for frequency.
Do not race vehicles with the same frequency.
II. VEHICLE OPERATION
Forward
Reverse
Left
Right
I. CONTENIDO
Vehículo
Transmisor
Clip de pilas (si viene incluido)
CHASÍS
El chasís del vehículo se verá como A, B, C ó D, según el
diseño del vehículo.
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
Seguro de la batería
Ajustador de viraje
Selector de velocidades (si aplica)
Consultar la etiqueta del transmisor y vehículo para
información sobre la frecuencia. No jugar a las carreras
con vehículos de la misma frecuencia.
II. FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
Marcha adelante
Reversa
Izquierda
Derecha
I. CONTIENT
Véhicule
Émetteur
Bloc puissance (si fourni)
CHÂSSIS
Le châssis de votre véhicule ressemblera à l’illustration A,
B, C ou D, selon le modèle.
Interrupteur ON/OFF
Verrou du compartiment des piles
Dispositif de réglage de la direction
Sélecteur de vitesses (si approprié)
Se référer aux instructions fournies sur l’émetteur et le
véhicule pour choisir la fréquence. Ne pas faire de course
de vitesse entre véhicules télécommandés sur la même
fréquence.
II. FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
Marche avant
Marche arrière
Virage à gauche
Virage à droite
D
IV.
III.
AB
III. POWER SYSTEMS
Please check the package for the specific power system
for this vehicle:
Some vehicles use the Tyco® R/C 6.0V Jet Turbo®
rechargeable NiCd Battery Pack & Charger.
Some vehicles use 4 AA batteries (installed in a special
Power Clip) OR the Tyco® R/C 6.0V Jet Turbo®
rechargeable NiCd Battery Pack & Charger.
For detailed information regarding NiCd battery charging
and safety, please follow the specific instructions that
came with your battery pack and charger.
A. POWER CLIP – INSTALLATION OF 4 AA BATTERIES
Use a screwdriver (not included) to unscrew Power Clip
cover screw. Remove cover. Insert 4 AA batteries, with
polarity (+/-) as shown inside Power Clip. Replace cover.
B. VEHICLE BATTERY INSTALLATION
These instructions apply to both the 4 AA Power Clip and
the 6.0V Jet Turbo® rechargeable NiCd Battery Pack.
They are installed in the vehicle the same way.
1. Rotate battery latch to open position.
2. Insert the Power Clip (or rechargeable NiCd battery pack)
into battery compartment and slide it away from latch.
3. Make sure Power Clip (or rechargeable NiCd battery
pack) snaps securely in place. Rotate latch to locked
position.
4. To remove: turn latch, slide toward latch and lift out.
IV. TRANSMITTERS
Your vehicle will use one of the 3 transmitters shown.
It is equipped with a special automatic-on
battery-saving feature. Just turn your vehicle ON.
Then push either control and you will be able to run
and control your vehicle.
A. TRANSMITTER 1 – BATTERY INSTALLATION
1. Open battery cover as shown.
2. Install 2 AA alkaline batteries with polarity (+/-) as shown
inside battery compartment.
3. Replace battery door.
B. TRANSMITTER 2 – BATTERY INSTALLATION
1. Open battery cover as shown.
2. Install one 9V battery with polarity (+/-) as shown inside
battery compartment.
3. Replace battery cover.
C. TRANSMITTER 3 – BATTERY INSTALLATION
1. Slide battery door open.
2. Install one 6LR61 (9V) battery with polarity (+/-) as shown
inside battery compartment.
3. Replace battery door.
III. SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN
Revisar el empaque para ver cuál es el sistema de
alimentación específico para este vehículo:
Algunos vehículos funcionan con el cargador y paquete de
batería NiCd recargable 6.0V Jet Turbo de Tyco R/C.
Algunos vehículos funcionan con cuatro pilas tipo 4 x AA
(LR6) x 1,5V (instaladas en un clip de pilas especial) O,
BIEN, con el cargador y paquete de batería NiCd recargable
6.0V Jet Turbo de Tyco R/C.
Para información detallada de como cargar y acerca de la
seguridad de las pilas tipo NiCd, sigue específicamente las
instucciones que vienen con el paquete de pilas y el
cargador.
A. CLIP DE PILAS – INSTALACIÓN DE 4 PILAS AA
Usar un destornillador (no incluido) para desenroscar el
tornillo de la tapa del clip de pilas. Quitar la tapa. Introducir
cuatro pilas tipo 4 x AA (LR6) x 1,5V con las polaridades (+/-)
como se muestra dentro del clip. Cerrar la tapa.
B. INSTALACIÓN DE LAS PILAS DEL VEHÍCULO
0 Estas instrucciones son válidas tanto para el clip de 4
pilas AA como para el paquete de batería NiCd recargable
6.0V Jet Turbo. Se instalan en el vehículo de la misma
manera.
1. Girar el seguro del compartimento de pilas a la posición
de abierto.
2. Introducir el clip de pilas (o paquete de batería NiCd
recargable) en el compartimento de pilas y meterlo en
dirección opuesta al seguro.
3. Cerciorarse de que el clip de pilas (o paquete de batería
NiCd recargable) se encaje en posición. Girar el seguro a
la posición de cerrado.
4. Para sacar el clip de pilas: girar el seguro, deslizar en
dirección al seguro y sacarlo.
IV. TRANSMISORES
Tu vehículo solo utilizará uno de los 3 transmisores
demostrados. Esta equipado con un distintivo que
conserva la pila. Solo enciende el vehículo. Luego
oprime cualquiera de los controles y podrás correr y
controlar tu vehículo.
A. TRANSMISOR 1 – INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Abrir la tapa del compartimento de la batería
como se muestra.
2. Introducir 2 pilas alcalinas AA, según la polaridad (+/-)
indicada en el interior del compartimento.
3. Volver a tapar.
B. TRANSMISOR 2 – INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Abrir la tapa del compartimento de la batería como
se muestra.
2. Introducir una batería de 9V con los polos (+/-) como se
muestra dentro del compartimento.
3. Cerrar la tapa del compartimento.
C. TRANSMISOR 3 – INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Abrir la tapa del compartimento de las pilas .
2. Introducir una pila 6LR61 de 9 V. según la polaridad
indicada en el interior del compartimento de las pilas.
3. Volver a tapar.
III. SYSTÈMES D’ALIMENTATION
Voir l’emballage pour connaître le système
d’alimentation spécifique au véhicule.
Certains véhicules fonctionnent avec un bloc-piles de 6 V et
un chargeur Jet Turbo® Tyco® R/C.
Certains véhicules fonctionnent avec 4 piles AA
(intégrées dans un bloc-puissance spécial) OU un
bloc-piles de 6 V et un chargeur Jet Turbo® Tyco® R/C.
Pour des renseignements détaillés concernant la charge de
la pile NiCd et les mesures de sécurité, suivre les
instructions qui accompagnent le bloc-piles et le chargeur.
A. BLOC-PUISSANCE – INSTALLATION DE 4 PILES AA
À l’aide d’un tournevis (non fourni) dévisser le couvercle du
bloc-puissance. Retirer le couvercle. Insérer 4 piles AA en
respectant le sens des polarités (+ et -) indiqué à l’intérieur
du bloc-puissance. Remettre le couvercle en place.
B. INSTALLATION DES PILES DANS LE VÉHICULE
Ces instructions concernent le bloc-puissance 4 AA et le
bloc-piles NiCd rechargeables de 6 V Jet Turbo®. Ces deux
systèmes d’alimentation sont installés de la même manière
dans le véhicule.
1. Faire pivoter le verrou pour ouvrir.
2. Insérer le bloc-puissance (ou le bloc-piles NiCd
rechargeable) dans le compartiment des piles et le glisser
dans la direction opposée au verrou.
3. S’assurer que le bloc-puissance (ou le bloc-piles NiCd
rechargeable) s’enclenche solidement. Faire pivoter le
verrou en position verrouillée.
4. Pour retirer : Faire pivoter le verrou, glisser le
bloc-puissance ou le bloc-piles
IV. ÉMETTEURS
Ce véhicule n’est compatible qu’avec un des 3
émetteurs illustrés. Il est muni d’un dispositif
automatique spécial pour économiser les piles.
Il suffit de mettre l’interrupteur du véhicule à ON
(marche), puis de pousser l’un des leviers pour
faire rouler et manœuvrer le véhicule.
A. ÉMETTEUR 1 – INSTALLATION DES PILES
1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles
comme illustré.
2. Installer 2 piles alcalines LR6 AA en respectant bien les
polarités (+/-) indiquées à l’intérieur du compartiment.
3. Remettre le couvercle en place.
B. ÉMETTEUR 2 – INSTALLATIONS DES PILES
1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles
comme illustré.
2. En respectant le sens des polarités (+ et -), insérer une
pile de 9 V dans le compartiment comme indiqué,
3. Remettre le couvercle en place.
C. ÉMETTEUR 3 – INSTALLATIONS DES PILES
1. Faites glisser le couvercle du compartiment à pile.
2. Installez une pile de 9V (6LR61) en respectant bien les
polarités (+/-) indiquées à l’intérieur du compartiment.
3. Remettez le couvercle du compartiment en place.
2 xAA/LR6
9Vd.c.
9Vd.c.
A
C
B
V. CONSUMER INFORMATION
Note to Adults: To ensure that the child’s play is both safe
and fun, please review all operating instructions and safety
rules with your child.
Safety Tips
• NEVER drive your vehicle on streets! They’re for real cars!
• DO NOT pick up vehicle while in motion.
• Keep fingers, hair and loose clothing away from the tires
and the wheel hubs while the vehicle is switched ON.
• Adult supervision is recommended when this vehicle is
being operated.
• To avoid accidental operation, remove all batteries when
not in use.
BATTERY SAFETY INFORMATION
In exceptional circumstances
batteries may leak fluids that can cause a chemical burn
injury or ruin your toy (product). To avoid battery leakage:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged (if designed to be removable).
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision (if designed to be removable).
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc),
or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
• Do not mix old and new batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as
recommended are to be used.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the toy.
• The supply terminals are not to be short-circuited.
• Dispose of battery (ies) safely.
• Do not dispose of this toy in a fire.
The batteries inside may explode or leak.
Battery Performance Note:
For best performance use regular or high-performance
alkaline batteries (where disposable batteries are called
for). If your vehicle is supplied with standard (carbon-zinc)
batteries for initial use and/or demonstration purposes, we
recommend replacing them with alkaline batteries when
necessary. Battery life may vary depending on battery
brand.
V. INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
Atención padres: Para que el niño juegue de manera segura
y amena, repasar las reglas de seguridad y las instrucciones
en su totalidad con el niño.
Consejos de seguridad
• NO jugar con el vehículo en la calle.
• NO levantar el vehículo mientras está en movimiento.
• Mantener los dedos, cabello y ropa suelta alejados de las
ruedas y tapones mientras el vehículo esté ACTIVADO.
• Se recomienda la supervisión de un adulto mientras el
vehículo esté en uso.
• Para evitar el uso accidental del vehículo, sacar todas las
pilas para que no pueda ser activado.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ACERCA DE LAS PILAS
Las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede
provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un
adulto.
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes
tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables
(níquel-cadmio).
• Colocar las pilas según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un
largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en
el juguete.
Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial
para pilas.
• No quemar el juguete, ya que las pilas de su interior podrían
explotar o desprender líquido corrosivo.
Nota sobre el rendimiento de las pilas:
Recomendamos utilizar pilas alcalinas. Si el vehículo viene
con pilas estándar (carbono-cinc) para uso inicial y/o a
efectos de demostración, recomendamos sustituirlas por
pilas alcalinas para un mejor funcionamiento. La duración
de las pilas varía según la marca de las mismas.
V. SERVICE À LA CLIENTÈLE
À l’attention des parents : Lire les instructions d’utilisation et
les règles de sécurité avec l’enfant pour s’assurer qu’il joue
en toute sécurité.
Conseils de sécurité
• NE JAMAIS faire rouler le véhicule dans la rue. Seules les
vrais voitures devraient y rouler!
• NE PAS prendre un véhicule en mouvement.
• Garder les doigts, les cheveux et les vêtements loin des
pneus et des moyeux de roue quand l’interrupteur du
véhicule est à ON (marche).
• La surveillance d’un adulte est recommandée quand un
enfant fait fonctionner ce véhicule.
• Pour éviter une mise en marche accidentelle, enlever
toutes les piles quand le véhicule n’est pas utilisé.
MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des
brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter
tout écoulement des piles :
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant
d’être rechargées (en cas de piles amovibles).
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne
doivent être chargées que par un adulte (en cas de piles
amovibles).
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• N'utiliser que des piles du même type que celles
recommandées, ou des piles équivalentes.
• Veiller à bien respecter le sens des polarités (+) et (-).
• Toujours retirer les piles usées du produit.
• Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
• Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter le produit au feu. Les piles
incluses pourraient exploser ou couler.
Remarque sur le rendement des piles :
Pour de meilleurs performances, utilisez des piles alcalines
basiques ou haute performance (si le produit fonctionne
avec des piles jetables). Si des piles standard (carbone-zinc)
sont fournies avec le véhicule pour permettre de l’utiliser
immédiatement et/ou pour l’essayer en magasin, il est
recommandé de les remplacer par des piles alcalines quand
elles devront être changées. La durée des piles peut varier
selon les marques.
VI.
VI. QUICK TIPS
When your vehicle starts to lose power, it may lose functions
or performance. It's time for fresh batteries (or a recharge).
Your vehicle's running time may change depending on your
driving style.
Radio interference can make your vehicle run badly.
Interference can be caused by other R/C vehicles running on
the same frequency; electrical wires; large buildings; or CB
radios. Try to stay away from these!
Point your transmitter antenna up - not down toward your
vehicle. If your vehicle gets too far away, it won't work
properly. If your transmitter has an antenna carry-loop
feature, make sure the antenna is removed from the holder
and straightened before operating.
Don’t drive your vehicle in sand or through water or snow.
Don’t store your vehicle near heat or in direct sunlight. Always
turn switches OFF and remove all batteries for storage.
VI. CONSEJOS
Si el vehículo empieza a perder potencia, quizá pierda
funciones o rendimiento. Es hora de sustituir las pilas
(o cargarlas). La duración del vehículo variará según cómo se
conduzca el vehículo.
La radiointerferencia puede hacer que el vehículo no funcione
correctamente. La interferencia puede ser causada por otros
vehículos R/C en la misma frecuencia; cables eléctricos;
edificios grandes; o radiotransmisores. Tratar de mantenerse
alejado de estos obstáculos.
Apuntar la antena del transmisor para arriba, no para abajo
hacia el vehículo. Si el vehículo se aleja demasiado, no
funcionará correctamente. Si el transmisor incluye un
sujetador de antena, cerciorarse de quitar y enderezar la
antena del sujetador antes de usar el transmisor.
No usar el vehículo en arena, agua o nieve.
No guardar el vehículo cerca de fuentes de calor o en
contacto directo solar. Al guardar el vehículo, siempre colocar
los interruptores en APAGADO y sacar las pilas.
VI. CONSEILS
Quand le véhicule commence à perdre de la puissance,
certaines fonctions peuvent ne plus êtres disponibles.
Les piles doivent être remplacées (ou rechargées). Le temps
d’autonomie du véhicule varie selon le type de conduite.
Le brouillage radioélectrique peut nuire au fonctionnement du
véhicule. Le brouillage peut être provoqué par l’utilisation sur
la même fréquence d’autres véhicules télécommandés, par la
proximité de fils électriques, de grands immeubles ou de
radios BP. Il est recommandé d’utiliser ce véhicule loin de
ces éléments.
L’antenne de l’émetteur doit pointer vers le haut, et non pas
vers le bas, en direction du véhicule. Si le véhicule est trop
éloigné, il ne fonctionnera pas correctement. Si votre
émetteur est muni d’une antenne-poignée, s’assurer de la
retirer du support avant de faire fonctionner le véhicule.
L’antenne doit être bien droite.
Ne pas faire rouler le véhicule dans le sable ou sur des
surfaces mouillées ou enneigées.
Ne pas ranger le véhicule près d’une source de chaleur ou en
plein soleil. Toujours mettre l’interrupteur à OFF (arrêt)
et enlever les piles pour l’entreposage.
tycorc.com
U.S.: 1-888-557-TYCO
CANADA: 1-800-665-6288
MÉXICO: 59 05 51 00 Ext. 5206
U.S.A.
90-DAY LIMITED WARRANTY – TYCO® R/C PRODUCTS
Mattel, Inc. warrants to the original consumer purchaser that this product will be free of defects in material and workmanship for ninety (90) days (unless specified in alternate warranties) from the date of purchase.
Mattel will replace the product in the event of such a defect within the warranty period.
In the event of a defect covered under this warranty, first call the toll-free number listed below. Many problems can be solved in this manner. If necessary, you will be instructed to return the product, postage prepaid and
insured, to the address below. Enclose your name, address, dated sales receipt, and a brief explanation of the defect. Replacement and return shipment will be free of charge.
This warranty does not cover damage resulting from unauthorized modification, accident, misuse or abuse. If the product is returned without a dated sales receipt the product may be excluded from coverage under this
warranty.
Mattel’s liability for defects in material and workmanship under this warranty shall be limited to replacement, and in no event shall we be responsible for incidental, consequential, or contingent damages
(except in those states that do not allow this exclusion or limitation). This warranty is exclusive, and is made in lieu of any express or implied warranty. Valid only in U.S.A. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights, which vary from state to state. Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
TOLL-FREE NUMBER: 1-888-557-TYCO (8926) (valid only in U.S.A.)
Hours: 8:00 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Time; Monday - Friday. Expect some delay in January following the holiday season. Please be patient and keep trying the toll-free number.
ADDRESS FOR RETURNS: CONSUMER RELATIONS, 636 GIRARD AVENUE, EAST AURORA, NY 14052
PÓLIZA DE GARANTÍA
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este producto por un periodo de 90 días en todas sus
partes y mano de obra, a partir de la fecha de entrega.
Condiciones:
1.- El consumidor presentará el producto, junto con el comprobante de compra, en el lugar donde lo
adquirió o lo presentará o enviará a nuestro centro de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N, Lote 7
(domicilio conocido), San Martín Obispo, Cuautitlán Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México, Tel.: (01 55)
59 05 51 00 Ext. 5206 y número de atención gratuita 01-800 463 5989.
2.- Durante la vigencia de esta póliza nos comprometemos a efectuar sin cargo la reparación, en un
plazo que no excederá de 30 días a partir de la fecha de recepción del producto, en nuestro centro de
servicio, o al cambio del producto defectuoso en su caso. Así mismo cubrimos gastos que se
deriven de la presente garantía. Esta garantía se invalida cuando no se sigan las instrucciones
especificadas en el instructivo anexo y/o cuando se le dé un uso indebido al producto
(conforme a lo especificado en la NOM-015 SCFI en vigor).
NOMBRE DEL CONSUMIDOR:___________________________________________________
DIRECCIÓN Y TELÉFONO:
LÍNEA DE PRODUCTO:________________________SERIE:____________________________
MODELO:_____________________________MARCA:________________________________
NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR:___________________________________________________
DIRECCIÓN:__________________________________________________________________
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR:_____________________________________________
FECHA DE COMPRA:_____________________FECHA DE ENTREGA:_____________________
MÉXICO
PÓLIZA DE GARANTÍA
CANADA
90-DAY LIMITED WARRANTY
Mattel, Inc. warrants to the original consumer purchaser that this product will be free of defects in
material and workmanship for ninety (90) days (unless specified in alternate warranties) from the
date of purchase. If defective, return the product along with proof of the date of purchase, postage
prepaid to Mattel Canada Inc., Consumer Service, 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R
3W2 for replacement with an identical toy or a similar toy of equal or greater value according to
availability. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary
from province to province. This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse
or abuse. Valid for products sold in Canada only.
YOU MAY CALL US FREE AT 1-800-665-6288 Monday – Friday, 8:00 a.m. – 5:00 p.m. EST; 5:00
a.m. – 2:00 p.m. PST.
CANADA
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
Mattel garantit à l’acheteur initial que le produit est couvert contre les vices de matériau ou de
fabrication pour une période de 90 jours (à moins d’indication contraire dans d’autres garanties) à
compter de la date d’achat. Tout produit défectueux doit être retourné, accompagné d’une preuve
de la date d’achat et dûment affranchi, au Service à la clientèle de Mattel Canada Inc., 6155,
Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2, où il sera remplacé par un produit identique ou
un produit semblable de valeur égale ou supérieure, selon la disponibilité. La présente garantie
procure certains droits légaux à l’acheteur, qui peut également bénéficier de droits supplémentaires
qui varient d’une province à l’autre. La présente garantie ne couvre pas les dommages occasionnés
par un accident ou un usage abusif ou inapproprié.
Valable pour les produits vendus au Canada seulement.
QUESTIONS OU COMMENTAIRES? COMPOSEZ SANS FRAIS LE 1 800 665-MATTEL
(1 800 665-6288) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (HNE) ou de 5 h à 14 h (HNP).
© 2004 Mattel, Inc. PRINTED IN CHINA. All Rights Reserved. MATTEL, TYCO and associated trademarks and trade dress are owned by Mattel, Inc. IMPRIMÉ EN CHINE. Tous droits réservés. MATTEL, TYCO ainsi que les marques et les logos
afférents appartiennent à Mattel, Inc. Retain this address for future reference. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Mattel, Inc., Mount Laurel, N.J. 08054. IMPRESO EN CHINA. Importado y distribuido por Mattel de México,
S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., Ave.
Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Marcas registradas
utilizadas bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Questions or problems with your product? DON’T RETURN
IT TO THE STORE! Just call us for help.
U.S. consumers may also register their products at this
number.
Si tiene alguna pregunta o problema con el producto, NO
DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA. Llámenos, y con
gusto le ayudaremos.
Vous avez des questions à propos de votre produit ou il ne
fonctionne pas correctement? NE LE RETOURNEZ PAS AU
MAGASIN! Un appel suffit.
COMPLIANCE WITH FCC REGULATIONS (VALID IN U.S. ONLY -
VALABLE AUX É.-U. SEULEMENT)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
This device generates and uses radio frequency energy and if not used properly may
cause interference to radio and television reception. It has been tested and found to
comply with the limits set by the FCC which are designed to provide reasonable
protection against such interference.
NOTE: Changes or modifications not expressively approved by the manufacturer
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
RSS - 210 (Canada)
(VALID FOR CANADA ONLY - VALABLE AU CANADA SEULEMENT)
This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation. Ce dispositif est conforme au CNR-210 d’Industrie Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
FCC ID# APB95086-00A2T 27.145 MHz TX RF =67.47 dBÌV/m @ 3m
FCC ID# APB95086-00A4T 49.860 MHz TX RF =70.12 dBÌV/m @ 3m
FCC ID# APB95087-00A2T 27.145 MHz TX RF =76.10 dBÌV/m @ 3m
FCC ID# APB95087-00A4T 49.860 MHz TX RF =58.77 dBÌV/m @ 3m
FCC ID# APB33309-98A2T 27.145 MHz TX RF =69.03 dBÌV/m @ 3m
FCC ID# APB34337-98A4T 49.860 MHz TX RF =74.05 dBÌV/m @ 3m
FCC ID# APB88238-00A2T 27.145 MHz TX RF =67.30 dBÌV/m @ 3m
FCC ID# APB80412-02A4T 49.860 MHz TX RF =76.52 dBÌV/m @ 3 m
FCC ID# APB91453-02A2T 27.145 MHz TX RF =73.86 dBÌV/m @ 3 m
FCC ID# APB91454-02A4T 49.860 MHz TX RF =72.51 dBÌV/m @ 3 m
FCC ID# PIYB5073-04A2T 27.145 MHz TX RF =71.20 dBÌV/m @ 3m
FCC ID# PIYB5074-04A4T 49.860 MHz TX RF =72.40 dBÌV/m @ 3m

Navigation menu