Mattel Asia Pacific Sourcing J7205-05A4T POUND PUPPIES MUTT User Manual USERS MANUAL
Mattel asia Pacific Sourcing Ltd. POUND PUPPIES MUTT USERS MANUAL
USERS MANUAL
INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ANLEITUNG
ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES
ANVISNINGAR KÄYTTÖOHJE
√¢∏°π∂™
CONTENTS
CONTIENT
INHALT
CONTENUTO
INHOUD
CONTENIDO
CONTEÚDO
INNEHÅLL
SISÄLTÖ
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
®
3+
Pound Puppies ® and related Pound names are registered trademarks of Pound Puppies, Inc. © 1984, 2005 Pound Puppies, Inc. All Rights Reserved.
Pound Puppies ® et les noms afférents sont des marques déposées de Pound Puppies, Inc. © 1984, 2005 Pound Puppies, Inc. Tous droits réservés.
© 2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
Wire cutters are required to remove the cable ties.
Une pince est nécessaire pour retirer les attaches.
Zum Entfernen der Befestigungen ist eine “Drahtschere” erforderlich.
Usare un tronchese per rimuovere i cavi.
Gebruik een draadtangetje om de draden door te knippen.
Cortar las sujeciones de la muñeca con unos alicates.
É necessário um alicate para cortar os fios metálicos.
Avbitartång krävs för att ta bort kabelfästena.
Nippusiteiden katkaisemiseen tarvitaan katkaisupihdit.
∫fi„Ù ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Ì „·Ï›‰È Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ˘˜.
Puppy requires 4 AA/LR6 batteries and Controller requires 2 AAA/LR03
batteries, not included. Batteries included in puppy are for demonstration
purposes only. For longer life use only alkaline batteries. Dispose of batteries
safely.
Le chiot fonctionne avec 4 piles AA/LR6 et la radiocommande fonctionne avec
2 piles AAA (LR03), non fournies. Les piles incluses dans le chiot sont pour la
démonstration uniquement. Pour une durée plus longue, utiliser uniquement
des piles alcalines. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet
usage.
Für den Hund sind 4 Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich. Für die
Fernsteuerung sind 2 Alkali-Batterien AAA (LR03) erforderlich. Batterien nicht
enthalten. Die im Hund enthaltenen Batterien dienen ausschließlich
Vorführzwecken im Geschäft. Ihre Lebensdauer kann daher beeinträchtigt
sein. Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien
verwenden. Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Il cagnolino richiede 4 pile formato stilo (LR6) e il Comando richiede 2
pile formato micro stilo (LR03), non incluse. Le pile fornite con il
giocattolo servono solo per la dimostrazione. Usare solo pile alcaline
per una maggiore durata. Eliminare le pile con la dovuta cautela.
Puppy werkt op vier AA (LR6) batterijen en afstandsbediening werkt op
twee AAA (LR03) batterijen (niet inbegrepen). De bijgeleverde batterijen
zijn alleen bedoeld om te laten zien hoe het speelgoed werkt. Gebruik
uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer mee. Batterijen inleveren
als KCA.
El perrito funciona con cuatro pilas tipo 4 x “AA” (LR6) x 1,5V y el
mando de control con dos pilas tipo 2 x “AAA” (LR03) x 1,5V (no
incluidas). ATENCIÓN: las pilas que incorpora el perrito son sólo a
efectos de demostración. Recomendamos sustituirlas al adquirirlo por
pilas alcalinas. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial
para pilas. LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE
PRODUCTO.
O Cãozinho funciona com 4 pilhas AA/LR6 e o Comando funciona com 2 pilhas
AAA/LR03, não incluídas. As pilhas incluídas no Cãozinho destinam-se apenas a
efeitos de demonstração. Para um funcionamento mais duradouro, usar apenas pilhas
alcalinas. Deitar as pilhas gastas em local apropriado.
För valpen behövs 4 AA-batterier (LR6), och för kontrollen 2 AAA-batterier (LR03)
(medföljer ej). Batterierna som medföljer är bara för demonstration. Alkaliska batterier
håller längre. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt.
Leluun tarvitaan neljä AA/LR6-paristoa ja ohjaimeen kaksi AAA/LR03-paristoa
(paristot eivät sisälly pakkaukseen). Lelun mukana olevat paristot on tarkoitettu
ainoastaan esittelykäyttöön. Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja. Hävitä
paristot turvallisesti.
°È· ÙÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È 4 ̷ٷڛ˜ AA/LR6 Î·È ÁÈ· ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 2 Ì
·Ù·Ú›Â˜ AAA/LR03 (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È). √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ
ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ Â›Ó·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ¯ÚËÛÈÌÔ
ÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ ̷ٷڛ˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
Please remove everything from the package and compare to the contents
shown here. If any items are missing, please contact your local Mattel
office. Keep these instructions for future reference as they contain
important information.
Merci de retirer tous les éléments de l’emballage et de les comparer aux
illustrations. Si un élément manque, merci de contacter le Service clients
de Mattel. Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir y référer en cas de
besoin car il contient des informations importantes.
Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildung
vergleichen. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie
zuständige Mattel-Filiale zwecks Ersatz. Diese Anleitung bitte für mögliche
Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista
inclusa. Se dovessero mancare dei componenti, contattare gli uffici
Mattel locali. Conservare queste istruzioni per futuro riferimento.
Contengono importanti informazioni.
Haal alle onderdelen uit de verpakking en controleer ze aan de hand
van de hier afgebeelde inhoud. Als er onderdelen ontbreken, neem dan
contact op met de klantenservice van Mattel. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con
ayuda de las ilustraciones. Sírvanse guardar estas instrucciones para
futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca
de este juguete.
Retirar o conteúdo da embalagem e comparar com o ilustrado. Guardar estas
instruções para referência futura pois contêm informação importante.
Packa upp allting ur förpackningen och jämför med förteckningen nedan. Om
något saknas, kontakta din lokala Mattel-representant. Spara de här anvisningarna
för framtiden, de innehåller viktig information.
Tarkista että pakkauksessa on kaikki, mitä kuvassa näkyy. Jos jotain puuttuu, ota
yhteys siihen liikkeeseen, josta lelun ostit. Säilytä tämä käyttöohje vastaisen
varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· ÂÚȯfiÌÂÓ· ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· Î·È Û˘ÁÎÚ›ÓÂÙ¤ Ù· Ì ٷ
ÂÚȯfiÌÂÓ· Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È Â‰Ò. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË
ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
J7216-0520G1
CONSUMER INFORMATION
SERVICE.MATTEL.COM
Need Assistance? In the US and Canada, service.mattel.com* or
1-800-524-8697, M-F 8AM – 6PM, ET.
*Website in English language only
CAUTION:
Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800-524-8697. • Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628500303 • Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex
N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com. • Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. 0800 - 2628835. • Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. • Deutschland:
Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. • Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. • Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf. • Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby. • Mattel
Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060. • Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy. • Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com Tel: 902.20.30.10 http://www.service.mattel.com/es •
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa • Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777. ∂§§∞¢∞. • Mattel Australia Pty., Ltd.,
Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. • Mattel East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK,
China. • Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran
Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817,
Fax:03-78803867. • Mattel, Inc., 333 Continental Blvd., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs 1 (800) 524-8697. •
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A.
de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00. Ext. 5206 ó - 01-800-463 59-89
• Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, T
orre B, Piso 8, Colinas de la California,
Caracas 1071. • Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. • Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. •
PJ : 54.558.002/0004-72 Av.
Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780.
CAUTION:
Turn switch ON to “I” position. ALWAYS turn switch OFF to “O” position when finished playing.
Positionner le bouton sur MARCHE (I). TOUJOURS ÉTEINDRE (O) le jouet après le jeu.
Den Ein-/Ausschalter zum Einschalten auf EIN (I) stellen. Den Schalter nach dem Spielen IMMER auf AUS (O) stellen.
Sposta la leva ON sulla posizione “I”. Sposta sempre la leva OFF sulla posizione “O” quando finisci di giocare.
Zet het speelgoed AAN door de schakelaar in de stand “I” te zetten. Zet de schakelaar ALTIJD UIT (in de stand “O”) als je
klaar bent met spelen.
Poner el interruptor en la posición de ENCENDIDO: “I”. Al terminar de
jugar, APAGAR siempre el juguete (interruptor en la posición “O”).
Ligar o interruptor para a posição “I” (LIGADO). Desligar SEMPRE
o interruptor para a posição “O” (DESLIGADO)
quando a brincadeira terminar.
Sätt omkopplaren i läget PÅ (I)
för att slå på. Sätt ALLTID
omkopplaren i läget AV (O) när
du har slutat leka.
Käännä ON-kytkin ”I”-asentoon.
Käännä AINA virtakytkin pois
päältä ”O”-asentoon leikin
päätteeksi.
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË
“I”. ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÓÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È, ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ¶∞¡∆√∆∂
ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË “O”.
Turn on the puppy
and controller.
Mettre le chiot et la
radiocommande en marche.
Den Hund und die
Fernsteuerung einschalten.
Accendi il cagnolino
e il comando.
De puppy en
afstandsbediening
aanzetten.
Encender el perrito
y el mando de control.
Ligar o cãozinho
e o comando.
Slå på valpen och
kontrollen.
Kytke lelun ja ohjaimen
virta päälle.
∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ
Î·È ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
1
2
TRY ME
ESSAYEZ-MOI
PROBIER MAL
PROVAMI
PROBEER MAAR
PRUÉBAME
EXPERIMENTA
PROVA MIG
KOKEILE
¢√∫πª∞™∆∂ ª∂
Make your puppy go!
1. GO STRAIGHT
Push joystick forward and your puppy moves straight ahead!
2. MAKE TURNS
Push joystick backward and your puppy turns counter-clockwise circles!
Pour faire avancer le chiot !
1. LIGNE DROITE
Pousser la manette vers l’avant et le chiot va tout droit.
2. VIRAGES
Pousser la manette vers l’arrière et le chiot tourne dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Den Hund laufen lassen!
1. GERADEAUS GEHEN
Den Regler nach oben schieben, damit der Hund geradeaus läuft!
2. SICH DREHEN
Den Regler nach unten schieben, damit sich der Hund gegen den
Uhrzeigersinn dreht!
Fai muovere il tuo cagnolino!
1. DIRITTO
Premi il joystick in avanti per far camminare diritto il cagnolino!
2. SVOLTE
Premi il joystick indietro per farlo girare in senso antiorario!
Laat je puppy lopen!
1. RECHTUIT LOPEN
Duw de joystick naar voren om je puppy rechtuit te laten lopen!
2. RONDJES DRAAIEN
Duw de joystick naar achteren om je puppy tegen de wijzers van de klok in
rondjes te laten draaien!
¡Dirige al perrito!
1. PARA QUE VAYA EN LÍNEA RECTA
Empuja la palanca de mando hacia delante para que el perrito ande hacia
delante.
2. PARA QUE GIRE
Empuja la palanca de mando hacia atrás para que el perrito gire en
dirección antihoraria.
Remove and discard tab before first
time use.
Retirer et jeter la languette avant la
première utilisation.
Vor erstmaligem Gebrauch entfernen
und entsorgen.
Rimuovere ed eliminare con la dovuta
cautela prima dell’uso.
Vóór het eerste gebruik verwijderen en
weggooien.
Retirar la lengüeta y desecharla antes
de utilizar el juguete por primera vez.
Retirar e deitar fora antes da primeira
utilização.
Ta bort och kasta bort före första
användning.
Irrota muoviliuska ja heitä pois.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Î·È ÂÙ¿ÍÙÂ
ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË.
ON
MARCHE
EIN
AAN
ENCENDIDO
LIGAR
PÅ
PÄÄLLÄ
∞¡√πÃ∆√
OFF
ARRÊT
AUS
UIT
APAGADO
DESLIGAR
AV
POIS
∫§∂π™∆√
CAUTION:
Pat puppyʼs head for sounds.
Tapoter la tête du chiot pour
entendre des sons.
Den Kopf des Hundes
streicheln, um Geräusche zu
hören.
Accarezza la testa del
cagnolino per attivare i
suoni.
Aai de puppy over zʼn kopje
voor geluidjes!
Dar golpecitos al perrito en
la cabeza para que emita
sonidos.
Dá palmadinhas na cabeça
do cãozinho para ele emitir
sons.
Klappa på valpens huvud
för ljud.
Äänet käynnistyvät, kun
taputat koiranpennun
päätä.
ÃÙ˘‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ
ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ ÙÔ˘
ÎÔ˘Ù·‚ÈÔ‡ ÁÈ· ‹¯Ô˘˜.
O cãozinho anda!
1. A DIREITO
Empurra o manípulo para a frente – o cãozinho anda em frente, a direito!
2. AOS CÍRCULOS
Puxa o manípulo para trás – o cãozinho anda aos círculos, no sentido
oposto ao dos ponteiros do relógio!
Få valpen att gå!
1. GÅ RAKT FRAM
För spaken framåt. Nu går valpen rakt fram!
2. SVÄNGA
För spaken bakåt. Valpen svänger moturs i en cirkel!
Pane koiranpentu kävelemään!
1. SUORAAN
Kun työnnät ohjainta eteen, koiranpentu kävelee suoraan eteenpäin!
2. KÄÄNNÖKSET
Kun vedät ohjainta taaksepäin, koiranpentu kääntyy vastapäivään täyden
ympyrän!
∫¿ÓÙ ÙÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ Ó· ÎÈÓËı›!
1. ∂À£∂π∞
¶È?ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ ÁÈ· Ó· ÎÈÓËı› ÙÔ
ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿!
2. ™µ√Àƒ∂™
¶È?ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ
ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ Ó· οÓÂÈ Û‚Ô‡Ú˜ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿!
Two pups can play together!*
*Product is available in 2 frequencies. Two pups must have different
frequencies to play together. Check package before purchase.
Deux chiots peuvent jouer ensemble !*
*Le produit est disponible en 2 fréquences. Les deux chiots doivent avoir
des fréquences différentes pour les faire jouer ensemble. Vérifier l’emballage
avant l’achat.
Zwei Hunde können miteinander spielen!*
*Das Produkt ist in zwei Frequenzen erhältlich. Zwei Hunde müssen
unterschiedliche Frequenzen haben, damit sie miteinander spielen können.
Bitte vor dem Kauf auf der Verpackung nachsehen.
Puoi far giocare insieme i due cagnolini!*
* Il prodotto è disponibile in 2 frequenze. I due cagnolini devono avere
frequenze diverse per poter giocare insieme. Verifica la frequenza sulla
confezione prima dell’acquisto.
Laat twee puppyʼs samen spelen!*
* Dit product is verkrijgbaar in twee frequenties! De twee puppy’s moeten elk
op een andere frequentie zitten om samen te kunnen spelen. Controleer vóór
aankoop de verpakking.
¡Dos perritos que juegan juntos!
* Este muñeco está disponible en dos frecuencias. Para hacer funcionar dos
perritos simultáneamente, estos deben tener una frecuencia distinta. Antes
de adquirir dos unidades del perrito, comprobar la frecuencia en la caja.
Dois cãozinhos podem brincar juntos!*
* Produto disponível em 2 frequências. Para brincarem juntos, dois
cãozinhos têm de ter frequências diferentes. Verificar a embalagem antes da
compra.
Två valpar kan leka tillsammans!*
* Produkten finns i 2 frekvenser. Valparna måste ha olika frekvenser för att
kunna leka tillsammans. Kontrollera förpackningen innan du köper.
Kaksi pentua voi leikkiä yhdessä!
* Lelua on saatavilla kahtena eri taajuusvaihtoehtona. Jotta kahdella lelulla
voisi leikkiä yhdessä, niillä on oltava eri taajuudet! Tarkista taajuudet
pakkauksesta ennen ostoa.
¶·›ÍÙ Ì ‰‡Ô ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ·!*
* ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì 2 ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎ?˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜. ¢‡Ô ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ· ÁÈ· Ó·
·›ÍÔ˘Ó Ì·˙› Ú?ÂÈ Ó· ?¯Ô˘Ó ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎ?˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜. ∂Ï?ÁÍÙ ÙË
Û˘Û΢·Û›· ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÁÔÚ¿.
QUICK TIPS
When product does not respond, slows down, or loses
range, change the batteries.
Works best away from high voltage power lines, large
buildings and walls.
Operating multiple products with the same frequency in close
proximity will cause interference and poor performance.
If operating 2 products together, use 2 different frequencies
for playing together. Products are available in two different
frequencies; check package before purchasing.
Point your transmitter up—not down—toward puppy. If the
puppy gets too far away, it will not work properly.
This product is recommended for smooth surfaces such as
linoleum and wood floors.
Do not operate your product in sand, over bumpy/rough
surfaces, or through water or snow. If product gets wet, wipe
with a towel and allow to dry completely.
Always turn OFF switches and remove all batteries for
storage.
If transmitter is accidentally dropped in the water, remove
batteries and allow transmitter to air dry. Replace with fresh
batteries before operating.
Play safely! Do not play with the product in the street!
CONSEILS PRATIQUES
Lorsque le produit ne réagit pas, ralentit ou perd de sa
portée, il faut changer les piles.
Le jouet fonctionnera mieux loin des lignes à haute tension,
des grands immeubles et des murs.
Le fait de faire fonctionner plusieurs produits de même
fréquence à proximité l’un de l’autre causera des
interférences et une mauvaise performance.
Lorsque 2 produits sont utilisés ensemble, utiliser 2
fréquences différentes.
Les produits sont disponibles en deux fréquences différentes.
Vérifier l’emballage avant l’achat.
Diriger la radiocommande vers le haut et non vers le bas en
direction du chiot. Si le chiot s’éloigne trop, il ne fonctionnera
pas correctement.
Ce produit est recommandé pour des surfaces lisses telles
que le linoléum et le parquet.
Ne pas faire fonctionner le produit dans le sable, sur des
surfaces cabossées ou dans l’eau ou la neige. Si le produit
est mouillé, l’essuyer avec une serviette et le laisser
complètement sécher.
Toujours ÉTEINDRE le jouet et retirer toutes les piles avant de
le ranger.
Si la radiocommande tombe accidentellement dans l’eau,
retirer les piles et laisser sécher la radiocommande à l’air
libre. Remplacer les piles par des piles neuves avant de
réutiliser le jouet.
Jouer avec prudence. Ne pas utiliser ce jouet dans la rue.
KURZE HINWEISE
Reagiert das Produkt nicht, wird es langsamer, oder verliert
es an Reichweite, dann müssen die Batterien ausgetauscht
werden.
Das Produkt funktioniert am besten, wenn es sich nicht in
der Nähe von Hochspannungsleitungen, hohen Gebäuden
oder Mauern befindet.
Störungen und verminderte Leistung können durch andere
funkferngesteuerte Produkte verursacht werden, die in der
Nähe gleichzeitig auf derselben Frequenz betrieben werden.
Werden zwei Hunde gleichzeitig betrieben, müssen sie
unterschiedliche Frequenzen haben, um miteinander spielen
zu können.
Das Produkt ist in zwei Frequenzen erhältlich. Bitte vor dem
Kauf auf der Verpackung nachsehen.
Für optimale Fahrleistung, die Antenne aufrecht halten und
nicht auf den Hund zeigen lassen. Entfernt sich der Hund zu
weit von der Fernsteuerung, wird die Sendeleistung
schwächer, und er reagiert nicht mehr richtig.
Wir empfehlen, dieses Produkt auf glatten Oberflächen wie
Linoleum oder Holzböden zu gebrauchen.
Den Hund nicht über Sand oder huckelige, rauhe Oberflächen
oder durch Wasser oder Schnee fahren lassen. Wasser kann
die Elektronik des Produkts beschädigen. Sollte das Produkt
nass werden, dieses mit einem Tuch trockenwischen und vor
erneutem Gebrauch vollständig trocknen lassen.
Das Fahrzeug nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder in
direktem Sonnenlicht aufbewahren. Das Fahrzeug zum
Aufbewahren immer AUSSCHALTEN (”OFF”), und die
Batterien herausnehmen.
Kommt die Fernsteuerung versehentlich mit Wasser in
Berührung, die Batterien herausnehmen und die
Fernsteuerung an der Luft vollständig trocknen lassen. Vor
erneutem Gebrauch die alten Batterien durch neue ersetzen.
Sicher spielen! Mit diesem Produkt nicht auf der Straße
spielen.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Se il prodotto non dovesse rispondere, se dovesse rallentare
o ridurre la propria portata, sostituisci le pile. Funziona in
modo ottimale lontano da cavi dell’alto voltaggio, grandi
edifici e pareti.
L’uso di prodotti multipli nelle vicinanze e aventi la stessa
frequenza causa interferenze e riduce le prestazioni.
Quando usi 2 prodotti contemporaneamente, usa 2 frequenze
diverse per usarli insieme. I prodotti sono disponibili in due
frequenze diverse; verifica la frequenza sulla confezione
prima dell’acquisto.
Tieni l’antenna puntata verso l’alto—non verso il
basso—verso il cagnolino. Se il cagnolino dovesse
allontanarsi eccessivamente, non funzionerà in modo
ottimale.
Il prodotto funziona in modo ottimale sulle superfici lisce,
come i pavimenti in linoleum e legno.
Non usare il prodotto sulla sabbia, sulle superfici
irregolari/ruvide o in acqua o sulla neve. Se il prodotto
dovesse bagnarsi, passalo con un panno e lascialo asciugare
completamente.
Sposta sempre tutte le leve su OFF ed estrai le pile prima di
riporre il giocattolo.
Se il trasmettitore dovesse cadere accidentalmente in acqua,
estrai le pile e lascia asciugare il trasmettitore all’aria.
Sostituisci le pile con pile nuove prima di riattivarlo.
Gioca in modo sicuro! Non usare il prodotto sulle strade!
TIPS
Als het product niet meer reageert, langzamer gaat bewegen
of als de afstandsbediening bereik begint te verliezen, moeten
de batterijen worden vervangen.
Product werkt het best wanneer je uit de buurt blijft van
hoogspanningskabels en hoge gebouwen en muren.
Als je dicht bij elkaar speelt met meerdere producten op
dezelfde frequentie, zal dit storing veroorzaken en zullen de
producten minder goed gaan werken.
Producten zijn verkrijgbaar in twee verschillende frequenties;
controleer vóór aankoop de verpakking.
Richt de antenne van je zender omhoog – niet omlaag naar
de puppy. Als je puppy te ver van de zender vandaan komt,
werkt hij minder goed.
Dit product is te gebruiken op een gladde ondergrond, zoals
op linoleum vloerbedekking of op een houten vloer.
Niet met het product door zand, water of sneeuw of over
bobbelige/ruwe oppervlakken rijden. Als het product nat
wordt, het vocht eraf vegen met een handdoek en goed laten
drogen.
Voor het opbergen altijd alle schakelaars op UIT zetten en de
batterijen verwijderen.
Als je de afstandsbediening per ongeluk in het water laat
vallen, de batterijen verwijderen en de afstandsbediening
goed laten drogen. Plaats nieuwe batterijen voordat je weer
met het product gaat spelen.
Speel veilig! Niet met het product op straat spelen!
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Cambiar las pilas del juguete cuando éste no responda a las
órdenes del mando, funcione lentamente o pierda radio de
alcance.
Si el juguete funciona de forma irregular, la causa más
probable son las interferencias. Estas pueden ser debidas a la
presencia de otro vehículo de radio control que opere en la
misma frecuencia, cables de alta tensión, grandes edificios o
frecuencias de radioaficionado. Recomendamos elegir otro
lugar para jugar con este muñeco.
Si se utilizan dos productos iguales simultáneamente,
comprobar antes que tienen frecuencias distintas.
Este producto está disponible en dos frecuencias distintas.
Comprobar la frecuencia de cada uno si se van a adquirir dos
unidades.
Dirigir la antena del transmisor hacia arriba, no hacia el
perrito. Si el perrito se aleja demasiado del transmisor, no
funcionará correctamente.
Recomendamos jugar con este producto sobre superficies
lisas y suaves, como suelos de madera o linóleo.
No jugar nunca con este producto sobre arena, agua, nieve,
ni en superficies rugosas o con irregularidades. Si el juguete
se moja accidentalmente, secarlo primero con una toalla y
luego dejarlo secar al aire libre durante toda la noche (o
hasta que esté completamente seco).
Para guardarlo, APAGAR todos los interruptores y sacar
todas las pilas del muñeco y del mando de control.
Si el transmisor se cae accidentalmente en el agua, sacar las
pilas del mismo y dejarlo secar al aire libre. Antes de volverlo
a utilizar, ponerle nuevas pilas.
¡Jugar con precaución!¡No jugar en la calle!
DICAS
Substituir as pilhas se o produto não responder, abrandar, ou
perder alcance.
Funciona melhor longe de cabos eléctricos, edifícios altos e
paredes.
Operar vários produtos com a mesma frequência perto uns
dos outros causa interferência e um fraco desempenho.
Se forem colocados em funcionamento 2 produtos ao
mesmo tempo, devem ser usados produtos com frequências
diferentes. Estes produtos estão disponíveis em duas
frequências diferentes; verificar a embalagem antes da
compra.
Dirigir a antena para cima, e não para baixo, em direcção ao
cãozinho. Se o cãozinho se afastar demasiado do local de
onde está a ser telecomandado, deixa de funcionar
convenientemente.
Recomenda-se a utilização deste produto sobre superfícies
como pavimento de linóleo e madeira.
Não colocar o produto em funcionamento na areia, sobre
superfícies irregulares ou com lombas, ou através da água
ou neve. Se o produto apanhar humidade, limpar com uma
toalha e deixar secar completamente.
Antes de guardar, desligar sempre os interruptores e retirar
todas as pilhas.
Se o transmissor cair acidentalmente à água, retire as pilhas
e deixe o transmissor secar ao ar. Antes de colocar em
funcionamento, instalar pilhas novas.
Brinca em segurança! Não brinques com este produto nas
estradas!
SNABBTIPS
Byt ut batterierna när produkten inte svarar på kommandon,
saktar ned eller räckvidden blir mindre. Produktens körtid
kan variera beroende på hur länge du leker.
Produkten fungerar bäst på avstånd från
högspänningsledningar, stora byggnader och väggar.
Om flera radiostyrda produkter på samma frekvens används i
närheten av varandra kan interferens uppstå och leda till
dåliga prestanda.
Om 2 produkter används tillsammans bör 2 olika frekvenser
användas. Produkterna finns tillgängliga i två olika
frekvenser, kontrollera förpackningen innan du köper.
Rikta sändaren uppåt, inte nedåt, mot valpen. Om valpen
kommer för långt bort kommer den inte att fungera
ordentligt.
Produkten bör användas på jämna underlag som linoleum-
eller trägolv.
Använd inte produkten i sand, över ojämnt underlag, eller
genom vatten eller snö. Om produkten blir blöt, torka av den
med en handduk och låt torka helt.
Stäng alltid AV produkten och ta ut batterierna före förvaring.
Om sändaren tappas ned i vatten måste du ta ut batterierna
och låta den lufttorka. Byt ut batterierna innan användning.
Lek med förstånd! Lek inte med produkten på gatan!
PIKAVINKKEJÄ
Ellei lelu tottele komentoja, sen toiminta hidastuu tai
käyttöalue supistuu, vaihda paristot. Lelun toiminta-aika
saattaa vaihdella leikkiajan pituuden mukaan.
Tämä lelu toimii parhaiten, kun pidät sen kaukana
suurjännitejohdoista, suurista rakennuksista ja seinistä.
Samalla taajuudella toimivat tuotteet voivat häiritä toistensa
toimintaa, jos niitä käytetään aivan lähekkäin.
Jos kahta samanlaista lelua käytetään yhdessä, niissä on
oltava eri taajuudet. Lelua on saatavilla kahtena eri
taajuusvaihtoehtona. Tarkista taajuus pakkauksesta ennen
ostoa.
Suuntaa lähetin ylöspäin – ei alas lelua kohti. Jos lelu joutuu
liian kauas lähettimestä, se ei toimi kunnolla.
Tätä tuotetta ei suositella käytettäväksi sileillä alustoilla (esim.
linoleum- ja puulattioilla).
Älä käytä tuotetta hiekassa, epätasaisella tai karkealla
alustalla, vedessä tai lumessa. Jos tuote kastuu, kuivaa se
pyyhkeellä ja anna sen kuivua kunnolla.
Katkaise aina virta ja irrota kaikki paristot ennen kuin panet
lelun säilöön.
Jos pudotat lähettimen vahingossa veteen, irrota paristot ja
anna lähettimen kuivua. Vaihda paristot uusiin, ennen kuin
otat tuotteen uudestaan käyttöön.
Leiki turvallisesti! Älä ota tätä lelua katuleikkeihin!
™Àªµ√À§∂™
ŸÙ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÌËÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È, Ó· ÎÈÓ›ٷÈ
·ÚÁ¿ ‹ Ó· ÌËÓ ¤¯ÂÈ Î·Ï‹ ÂÌ‚¤ÏÂÈ·, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜.
∞ÔʇÁÂÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÎÔÓÙ¿ Û ÁÚ·Ì̤˜
ÌÂÁ¿Ï· ÎÙ›ÚÈ· Î·È ÙÔ›¯Ô˘˜.
√ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ, Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÙËÓ
›‰È· Û˘¯ÓfiÙËÙ· Î·È ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ÎÔÓÙÈÓ‹ ·fiÛÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ‹ ÌÂȈ̤ÓË ·fi‰ÔÛË.
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠2 ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˙›, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ¤¯Ô˘Ó 2
‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜.
∆· ÚÔ˚fiÓÙ· ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È Û 2 ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜. ∂
ϤÁÍÙ ÙË Û˘Û΢·Û›· ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÁÔÚ¿.
∫ڷٿ٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ÚÔ˜ ÙÔ
ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ. ∂¿Ó ÙÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı› Ôχ ·fi ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ‰Â ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηχÙÂÚ· Û Ï›˜ Î·È Â›Â‰Â˜ Â
ÈÊ¿ÓÂȘ.
ªË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙËÓ ¿ÌÌÔ, ÛÙÔ ÓÂÚfi, ÛÙÔ ¯ÈfiÓÈ ‹
Û ·ÓÒ̷Ϙ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ∂¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‚Ú·¯Â›, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ
Ì ̛· ÂÙÛ¤Ù· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. ∞
ÂÓÂÚÁÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Î·È ·Ê·ÈÚ›Ù fiϘ ÙȘ Ì
·Ù·Ú›Â˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·Ôı‹ÎÂ˘Û‹ ÙÔ˘.
∞Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ?ÛÂÈ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜ Û ÓÂÚfi, ‚Á¿ÏÙ ÙȘ Ì
·Ù·Ú›Â˜ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
ηÈÓÔ‡ÚȘ ̷ٷڛ˜ ÚÈÓ ÙÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ͷӿ.
¶·›ÍÙ Ì ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·! ªËÓ Ô‰ËÁ›Ù ÙÔ fi¯ËÌ· Û ‰ÚfiÌÔ˘˜!
!
CAUTION:
CAUTION:
To prevent entanglement,
keep hair away from wheels.
MISE EN GARDE : Pour éviter tout risque
d’enchevêtrement, tenir les cheveux éloignés des
roues.
VORSICHT: Um ein Verfangen zu vermeiden, die
Haare von den Rädern fern halten.
AVVERTENZA: Per prevenire gli ingarbugliamenti.
Tieni i capelli lontano dalle ruote.
WAARSCHUWING: Houd je haar uit de buurt van
de wielen om verstrikking te voorkomen.
PRECAUCIÓN: para evitar posibles accidentes,
mantener el pelo del niño alejado de las ruedas
del juguete.
ATENÇÃO: Para evitar emaranhamento, manter o
cabelo afastado das rodas.
VIKTIGT: Håll håret borta från hjulen så att det inte
fastnar i dem.
VAROITUS: Pysy riittävän kaukana pyöristä,
jotteivät hiuksesi takerru niihin.
¶ƒ√™√Ã∏: ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·
fi ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ .
COMPLIANCE WITH FCC REGULATIONS (VALID IN U.S.
ONLY)
This device complies with Part 15 FCC rules.
Operation of this device is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: Changes or modifications not expressively approved
by the manufacturer responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This device generates and uses radio frequecy energy and if
not used properly may cause interference to radio and
television reception. It has been tested and found to comply
with limits set by the FCC which are designed to provide
reasonable protection against such interference.
RSS-210 (CANADA)
CNR-210 d’Industrie Canada
(VALID FOR CANADA ONLY – VALABLE AU CANADA
SEULEMENT)
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Ce dispositif est conforme au CNR-210 d’Industrie Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
27 MHz TX RF= 71.1 dBµV/m at 3m
49 MHz TX RF= 71.6 dBµV/m at 3m
HEREBY, MATTEL DECLARES THAT THIS TOY IS IN
COMPLIANCE WITH THE ESSENTIAL REQUIREMENTS AND
OTHER RELEVANT PROVISIONS OF DIRECTIVES 99/5/EC,
89/336EEC,88/378/EEC. SUITABLE FOR USE IN ALL EU
MEMBER STATES.
MATTEL DECLARE CE JOUET CONFORME AUX EXIGENCES
ESSENTIELLES ET AUX AUTRES DISPOSITIONS APPLICABLES
DES DIRECTIVES 99/5/EC, 89/336EEC,88/378/EEC. PEUT ÊTRE
UTILISE DANS TOUS LES PAYS MEMBRES DE L’UNION
EUROPEENNE.
HIERMIT ERKLÄRT MATTEL, DASS DIESES SPIELZEUG DEN
GRUNDLEGENDEN ANFORDERUNGEN UND DEN ANDEREN
RELEVANTEN VORSCHRIFTEN DER EUROPÄISCHEN
RICHTLINIEN - 1999/5/EG, 89/336/EWG, 88/378/EWG
ENTSPIRCHT. ZUM GEBRAUCH IN ALLEN
EU-MITGLIEDSTAATEN GEEIGNET.
MATTEL CERTIFICA QUE ESTE JUGUETE CUMPLE LOS
REQUISITOS LEGALES VIGENTES DE LAS DIRECTIVAS
EUROPEAS: 99/5/EC, 89/336EEC Y 88/378/EEC. APTO PARA
SER UTILIZADO EN TODOS LOS PAÍSES DE LA UE.
POR ESTE MEIO, A MATTEL DECLARA QUE ESTE
BRINQUEDO CUMPRE OS REQUISITOS ESSENCIAIS E ESTÁ
DE ACORDO COM OUTRAS PROVISÕES RELEVANTES DAS
DIRECTIVAS 99/5/CE, 89/336CEE,88/378/CE. UTILIZAÇÃO
COMPATÍVEL EM TODOS OS ESTADOS MEMBROS DA UNIÃO
EUROPEIA.
27 MHz
40 MHz
SLEEP MODE
After 1 minute of inactivity, puppy will automatically enter
sleep mode. To resume play, pat puppy’s head or toggle
3-position switch to reactivate puppy. Turn OFF if you expect
to not play with puppy for an extended period of time.
MODE VEILLE
Après 1 minute d’inactivité, le chiot se mettra
automatiquement en mode veille. Pour reprendre le jeu,
tapoter la tête du chiot ou faire glisser plusieurs fois le
bouton d’avant en arrière pour réactiver le chiot. ÉTEINDRE
le jouet (O) lorsqu’il ne va pas être utilisé pendant un certain
temps.
STAND-BY-MODUS
Wird etwa eine Minute lang nicht aktiv mit dem Hund
gespielt, stellt er sich automatisch auf Stand-by. Zum
erneuten Aktivieren des Hundes, dessen Kopf streicheln oder
den Schalter (Probierfunktion-Ein-Aus) hin und her
bewegen. Den Hund nach dem Spielen immer ausschalten.
MODALITAʼ RIPOSO
Dopo 1 minuto di inattività, il cagnolino entrerà
automaticamente nella modalità riposo. Per ricominciare a
giocare, accarezza la testa del cagnolino o sposta la leva a 3
posizioni per riattivarlo. Spegni il giocattolo se non desideri
giocare con il cagnolino per un periodo di tempo prolungato.
SLAAPSTAND
Nadat het speelgoed één minuut niet is gebruikt, schakelt het
automatisch over op de slaapstand. Als je weer wilt gaan
spelen, kun je de puppy even over z’n kopje aaien of de
3-standen schakelaar even heen en weer bewegen. Zet de
puppy UIT als je klaar bent met spelen.
MODO REPOSO
Si el niño deja de jugar activamente con este muñeco
durante un minuto, éste se apaga automáticamente (modo
reposo). Para reactivarlo, darle golpecitos en la cabeza o
encenderlo y volverlo a apagar mediante el interruptor. Al
terminar de jugar, apagar siempre el juguete (interruptor en
la posición “O”).
MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA
Após 1 minuto de inactividade, o cãozinho entra
automaticamente em modo de poupança de energia. Para
reiniciar a brincadeira, toca na cabeça do cãozinho ou move
o interruptor de 3 posições para reactivá-lo. Desliga o
cãozinho se pensas que não vais utilizá-lo por um longo
período de tempo.
VILOLÄGE
Om valpen inte har rört sig på 1 minut går den automatiskt in
i viloläge. Klappa på hunden huvud för att fortsätta leka eller
byt läge för omkopplaren för att aktivera valpen igen. Stäng
AV om du inte kommer att leka med hunden under en längre
tid.
LEPOTILA
Oltuaan paikoillaan yhden minuutin ajan lelu siirtyy
automaattisesti lepotilaan. Leikkiä pääsee jatkamaan
taputtamalla koiranpennun päätä tai kääntämällä katkaisijaa.
Jos on odotettavissa, ettei lelulla leikitä pitempään aikaan,
käännä katkaisin OFF-asentoon.
∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏
ªÂÙ¿ ·fi 1 ÏÂÙfi ·ÎÈÓËÛ›·˜, ÙÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ ı· ·ÂÓÂÚÁÔ
ÔÈËı› ·˘ÙfiÌ·Ù·. °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Í·Ó¿, ¯Ù˘‹ÛÙ ÙÔ
ÂÏ·ÊÚ¿ ÛÙÔ ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ ‹ ÎÔ˘Ó‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË 3 ı¤ÛˆÓ. ∞
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔ
ÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
CAUTION:
0359
SURFACE WASHABLE ONLY.
SEULE LA SURFACE EST LAVABLE.
ABWASCHBARE OBERFLÄCHE.
LAVABILE SOLO IN SUPERFICIE.
ALLEEN DE BUITENKANT IS AFWASBAAR.
SOLO LA SUPERFICIE ES LAVABLE.
APENAS A SUPERFÍCIE É LAVÁVEL.
ENDAST YTTVÄTT.
VAIN PINTA ON PESUNKESTÄVÄ.
¶§∂¡∂∆∞π ª√¡√ ∏ ∂¶πº∞¡∂π∞.
REG. NO. PA-9618 (HK)
ALL NEW MATERIALS. CONSISTING OF 100% POLYESTER FIBERS.
MATERIAUX NEUFS UNIQUEMENT. 100% FIBRES DE POLYESTER.
TUTTI MATERIALI NUOVI. CONSISTENTI AL 100% IN FIBRE DI POLIESTERE.
NUEVOS MATERIALES. COMPOSICIÓN: 100% FIBRAS DE POLIÉSTER.
CAUTION:
WHEN CHANGING BATTERIES, MAKE
SURE PLUSH FABRIC IS CLEAR OF
BATTERY CONTACTS AND DOOR.
LORS DU REMPLACEMENT DES
PILES, S’ASSURER QU’AUCUN POIL
EN PELUCHE N’EST EN CONTACT
AVEC LES PILES ET LE COUVERCLE.
BEIM AUSWECHSELN DER
BATTERIEN DARAUF ACHTEN, DASS
DER PLÜSCHSTOFF DIE
BATTERIEKONTAKTE UND DIE
ABDECKUNG NICHT BERÜHRT.
DURANTE LA SOSTITUZIONE DELLE
PILE ASSICURARSI CHE IL TESSUTO
DEL PELUCHE NON SI IMPIGLI CON I
CONTATTI DELLE PILE E CON LO
SPORTELLO.
ZORG ERVOOR DAT DE PLUCHEN
STOF TIJDENS HET VERVANGEN VAN
DE BATTERIJEN NIET TUSSEN DE
BATTERIJCONTACTPUNTEN OF HET
KLEPJE KOMT.
ATENCIÓN: AL PONER Y SACAR LAS
PILAS DEL JUGUETE, APARTAR EL
PELO DEL MUÑECO DE MODO QUE
NO TOQUE NI LOS CONTACTOS DE
LAS PILAS NI LA TAPA DEL
COMPARTIMENTO.
AO SUBSTITUIR AS PILHAS,
CERTIFIQUE-SE DE QUE O TECIDO
DO PELUCHE ESTÁ AFASTADO DOS
CONTACTOS DAS PILHAS E DA
TAMPA DO COMPARTIMENTO.
VID BATTERIBYTE: SE TILL ATT
PLYSCHTYGET INTE RÖR VID
BATTERIKONTAKTERNA ELLER
LUCKAN.
KUN VAIHDAT PARISTOJA,
VARMISTA, ETTEI KANGAS OLE
KOSKETUKSISSA PARISTOJEN
NAPOIHIN JA PARISTOKOTELON
KANTEEN.
¶ƒπ¡ ¡∞ ∞§§∞•∂∆∂ ∆π™ ª¶∞∆∞ƒπ∂™,
µ∂µ∞πø£∂π∆∂ √∆π ∆√ Àº∞™ª∞ µƒπ™
∫∂∆∞π ª∞∫ƒπ∞ ∞¶√ ∆π™ ∂¶∞º∂™ ∆∏™
ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ∫∞π ∆√ ¶√ƒ∆∞∫π.
ON / OFF SWITCH
BOUTON
MARCHE/ARRÊT
EIN-/AUSSCHALTER
LEVA ON / OFF
AAN/UIT-SCHAKELAAR
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR
LIGAR/DESLIGAR
STRÖMBRYTARE
VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶∆∏™ ON / OFF
Battery Replacement
Puppy requires 4 AA/LR6 batteries and Controller
requires 2 AAA/LR03 batteries, not included. Batteries
included in puppy are for demonstration purposes only.
For longer life use only alkaline batteries. Dispose of
batteries safely.
Remplacement des piles
Le jouet fonctionne avec 4 piles AA/LR6 et la
radiocommande fonctionne avec 2 piles AAA/LR03, non
fournies. Les piles incluses dans le chiot sont pour la
démonstration uniquement. Pour une durée de vie plus
longue, utiliser uniquement des piles alcalines. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
Ersetzen der Batterien
Für den Hund sind 4 Alkali-Batterien AA (LR6)
erforderlich. Für die Fernsteuerung sind 2
Alkali-Batterien AAA (LR03) erforderlich. Batterien nicht
enthalten. Die im Hund enthaltenen Batterien dienen
ausschließlich Vorführzwecken im Geschäft. Ihre
Lebensdauer kann daher beeinträchtigt sein. Für
optimale Leistung und längere Lebensdauer nur
Alkali-Batterien verwenden. Batterien sicher und
vorschriftsgemäß entsorgen.
Sostituzione delle Pile
Il cagnolino richiede 4 pile formato stilo (LR6) e il
Comando richiede 2 pile formato micro stilo (LR03),
non incluse. Le pile fornite con il giocattolo servono solo
per la dimostrazione. Usare solo pile alcaline per una
maggiore durata. Eliminare le pile con la dovuta cautela.
Het vervangen van de batterijen
Puppy werkt op vier AA (LR6) batterijen en
afstandsbediening werkt op twee AAA (LR03) batterijen
(niet inbegrepen). De bijgeleverde batterijen zijn alleen
bedoeld om te laten zien hoe het speelgoed werkt.
Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer
mee. Batterijen inleveren als KCA.
Sustitución de las pilas
El perrito funciona con 4 pilas AA/LR6 y el mando de
control con 2 pilas AAA/LR03, no incluidas. ATENCIÓN:
las pilas que incorpora el perrito son sólo a efectos de
demostración. Recomendamos sustituirlas al adquirirlo
por pilas alcalinas. Desechar las pilas gastadas en un
contenedor especial para pilas.
Substituição das Pilhas
O Cãozinho funciona com 4 pilhas AA/LR6 e o Comando
funciona com 2 pilhas AAA/LR03, não incluídas. As
pilhas incluídas no Cãozinho destinam-se apenas a
efeitos de demonstração. Para um funcionamento mais
duradouro, usar apenas pilhas alcalinas. Deitar as pilhas
gastas em local apropriado.
Batteribyte
För valpen behövs 4 AA-batterier (LR6), och för
kontrollen 2 AAA-batterier (LR03) (medföljer ej).
Batterierna som medföljer är bara för demonstration.
Alkaliska batterier håller längre. Avfallshantera
batterierna på ett miljövänligt sätt.
Paristojen vaihto
Leluun tarvitaan neljä AA/LR6-paristoa ja ohjaimeen
kaksi AAA/LR03-paristoa (paristot eivät sisälly
pakkaukseen). Lelun mukana olevat paristot on
tarkoitettu ainoastaan esittelykäyttöön. Suosittelemme
pitkäkestoisia alkaliparistoja. Hävitä paristot turvallisesti.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
°È· ÙÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È 4 ̷ٷڛ˜ AA/LR6 Î·È ÁÈ·
ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 2 ̷ٷڛ˜ AAA/LR03 (‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È). √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ
ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ Â›Ó·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. °È·
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì
·Ù·Ú›Â˜. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ ̷ٷڛ˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
Controller requires two
AAA/LR03 alkaline batteries,
not included. Unscrew
battery compartment door
with Phillips screwdriver (not
included), and lift off. Insert
batteries and replace door.
La radiocommande
fonctionne avec deux piles
alcalines AAA/LR03, non
incluses. Dévisser le
compartiment des piles avec
un tournevis cruciforme (non
inclus) et le soulever. Insérer
les piles et replacer le
couvercle.
Für die Fernsteuerung sind 2
Alkali-Batterien AAA (LR03)
erforderlich, nicht enthalten.
Die Batteriefachabdeckung mit
einem
Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) aufschrauben
und abnehmen. Die Batterien
einlegen, und die Abdeckung
wieder einsetzen.
Il Comando richiede 2 pile
formato micro stilo (LR03),
non incluse. Svitare lo
sportello dello scomparto pile
con un cacciavite a stella (non
incluso) e rimuoverlo. Inserire
le pile e rimettere lo sportello.
Afstandsbediening werkt op
twee AAA (LR03)
alkalinebatterijen (niet
inbegrepen). Schroef het
batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen) en verwijder
het klepje. Plaats de batterijen
en zet het klepje weer op z’n
plaats.
Para poner las pilas en el
mando de control:
desatornillar la tapa del
compartimento de las pilas
con un destornillador de
estrella (no incluido) y
levantarla. Introducir dos
nuevas pilas alcalinas
AAA/LR03 y volver a tapar.
O Comando funciona com 2
pilhas AAA/LR03 alcalinas,
não incluídas. Desaparafusar a
tampa do compartimento de
pilhas com uma chave de
fendas (não incluída), e
levantá-la. Instalar as pilhas
novas e voltar a colocar a
tampa.
För kontrollen behövs två
alkaliska AAA-batterier (LR03)
(medföljer ej). Skruva loss
luckan till batterifacket med en
stjärnskruvmejsel (medföljer
ej) och lyft av luckan. Lägg i
batterierna och skruva tillbaka
luckan.
Ohjaimeen tarvitaan kaksi
AAA/LR03-paristoa (ei
mukana pakkauksessa). Avaa
paristokotelon kannen ruuvi
ristipääruuvitaltalla (ei mukana
pakkauksessa) ja nosta kansi
irti. Pane paristot koteloon ja
pane kotelon kansi takaisin
paikalleen.
°È· ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ·
·ÈÙÔ‡ÓÙ·È 2 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì
·Ù·Ú›Â˜ A∞A/LR03 (‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È). •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ
ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È) Î·È ÛËÎÒÛÙÂ
ÙÔ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜
Î·È ‚ȉÒÛÙ ͷӿ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.
Puppy requires four AA/LR6 alkaline batteries, not
included. Unscrew battery compartment door with
Phillips screwdriver (not included), and lift off. Insert
batteries and replace door.
Le chiot fonctionne avec quatre piles alcalines
AA/LR6, non incluses. Dévisser le couvercle du
compartiment des piles avec un tournevis cruciforme
(non inclus) et le soulever. Insérer les piles et
replacer le couvercle.
Für den Hund sind 4 Alkali-Batterien AA (LR6)
erforderlich, nicht enthalten. Die
Batteriefachabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)
aufschrauben und abnehmen. Die Batterien einlegen,
und die Abdeckung wieder einsetzen.
Il cagnolino richiede 4 pile alcaline formato stilo
(LR6), non incluse. Svitare lo sportello dello
scomparto pile con un cacciavite a stella (non
incluso) e rimuoverlo. Inserire le pile e rimettere lo
sportello.
Puppy werkt op vier AA (LR6) alkalinebatterijen (niet
inbegrepen). Schroef het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen) en
verwijder het klepje. Plaats de batterijen en zet het
klepje weer op z’n plaats.
Para cambiar las pilas del perrito: desatornillar la
tapa del compartimento de las pilas con un
destornillador de estrella (no incluido) y levantarla.
Introducir cuatro nuevas pilas alcalinas AA/LR6 y
volver a tapar.
O Cãozinho funciona com 4 pilhas AA/LR6, não
incluídas. Desaparafusar a tampa do compartimento
de pilhas com uma chave de fendas (não incluída), e
levantá-la. Instalar as pilhas novas e fechar
novamente a tampa.
För valpen behövs fyra alkaliska AA-batterier (LR6)
(medföljer ej). Skruva loss luckan till batterifacket
med en stjärnskruvmejsel (medföljer ej) och lyft av
luckan. Lägg i batterierna och skruva tillbaka luckan.
Tähän leluun tarvitaan neljä AA/LR6-alkaliparistoa (ei
mukana pakkauksessa). Avaa paristokotelon kannen
ruuvi ristipääruuvitaltalla (ei mukana pakkauksessa)
ja nosta kansi irti. Pane paristot koteloon ja pane
kotelon kansi takaisin paikalleen.
°È· ÙÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È 4 ̷ٷڛ˜ AA/LR6
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È). •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘
ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È) Î·È ÛËÎÒÛÙ ÙÔ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì
·Ù·Ú›Â˜ Î·È ‚ȉÒÛÙ ͷӿ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.