Maytag Refrigerator Mfi2568Aes Users Manual
MFI2568AES to the manual 8a333314-d0b2-48ba-a509-72aead9ffb6a
2015-01-23
: Maytag Maytag-Refrigerator-Mfi2568Aes-Users-Manual-270580 maytag-refrigerator-mfi2568aes-users-manual-270580 maytag pdf
Open the PDF directly: View PDF  .
.
Page Count: 55

THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900. 
In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777. 
You will need your model and serial number located on the inside wall of the refrigerator compartment.
REFRIGERATOR SAFETY
Table of Contents  /  Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY......................1
INSTALLATION INSTRUCTIONS...........2
REFRIGERATOR USE.............................8
REFRIGERATOR CARE........................12
TROUBLESHOOTING...........................13
WATER FILTER CERTIFICATIONS .....15
PRODUCT DATA SHEETS ...................16
WARRANTY...........................................17
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR... 18
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. 19
USO DE SU REFRIGERADOR............. 25
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ... 30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............. 31
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO... 34
GARANTÍA ............................................ 35
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ...... 36
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .... 37
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.. 43
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR.... 48
DÉPANNAGE ........................................ 49
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE 
PRODUIT............................................... 52
GARANTIE............................................. 53
REFRIGERATOR
USER INSTRUCTIONS
W10175477A
You can be killed or seriously injured if you don't immediately 
You can be killed or seriously injured if you don't follow 
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety 
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING

2
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems 
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous 
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of 
your old refrigerator, please follow these instructions to help 
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
■Take off the doors.
■Leave the shelves in place so that children may not easily 
climb inside.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
Remove the Packaging
■Remove tape and glue residue from surfaces before turning 
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap 
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water 
and dry.
■Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable 
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These 
products can damage the surface of your refrigerator. For 
more information, see “Refrigerator Safety.”
■Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside 
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions 
in “Refrigerator Care.”
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions: 
SAVE THESE INSTRUCTIONS
■ Plug into a grounded 3 prong outlet.
■ Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing. 
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Remove doors from your old refrigerator.
■ Use nonflammable cleaner.
■ Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, 
away from refrigerator. 
■ Use two or more people to move and install refrigerator.
■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker 
kit ready models only). 
■ Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator. 
Failure to do so can result in death or brain damage.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install 
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator 
for cleaning or service, be sure to protect the floor. 
Always pull the refrigerator straight out when moving it. 
Do not wiggle or “walk” the refrigerator when trying to move 
it, as floor damage could occur.
Important information to know about glass shelves 
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when 
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to 
sudden temperature changes or impact, such as bumping. 
For your protection, tempered glass is designed to shatter 
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass 
shelves and covers are heavy. Use special care when 
removing them to avoid impact from dropping.

3
Location Requirements
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂" 
(1.25 cm) space at the top and behind the refrigerator. If your 
refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for 
the water line connections. When installing your refrigerator next 
to a fixed wall, leave a 3³⁄₄" (9.5 cm) minimum space between the 
refrigerator and wall to allow the door to swing open.
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator 
near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the 
refrigerator in a location where the temperature will fall below 
55°F (13°C).
Electrical Requirements
Before you move your refrigerator into its final location, it is 
important to make sure you have the proper electrical 
connection.
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded 
electrical supply is required. It is recommended that a separate 
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet 
that cannot be turned off by a switch. Do not use an 
extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or 
removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator 
or Freezer Control depending on the model) to OFF and then 
disconnect the refrigerator from the electrical source. When you 
are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source 
and reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control 
depending on the model) to the desired setting. See “Using the 
Controls.”
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation. 
Read and follow the instructions provided with any tools listed 
here.
TOOLS NEEDED:  
IMPORTANT:
■All installations must meet local plumbing code requirements.
■Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve 
which reduces water flow and clogs more easily.
■Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing 
only in areas where the household temperatures will remain 
above freezing.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as 
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
3³⁄₄" (9.5 cm)
¹⁄₂" (1.25 cm)
■Flat-blade screwdriver
■⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two 
adjustable wrenches
■¹⁄₄" Nut driver
■¹⁄₄" Drill bit
■Cordless drill
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, 
fire, or electrical shock.
WARNING

4
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 35 and 
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water 
dispenser and ice maker. If you have questions about your water 
pressure, call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a 
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the 
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and 
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your 
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis 
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
■Check to see whether the sediment filter in the reverse 
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
■Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill 
after heavy usage.
■If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the 
water pressure when used in conjunction with a reverse 
osmosis system. Remove the water filter. See “Water 
Filtration System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed, 
qualified plumber.
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line 
is connected, turn the ice maker OFF.
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long 
enough to clear line of water.
3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water 
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
■Make sure it is a cold water pipe.
■Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the 
pipe, not the bottom. This will help keep water away from 
the drill and normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure 
from the connection on the rear of the refrigerator to the 
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" 
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure 
both ends of copper tubing are cut square. 
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you 
have selected. 
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe 
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole 
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp. 
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws 
slowly and evenly so washer makes a watertight seal. Do not 
overtighten or you may crush the copper tubing. 
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the 
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the 
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut 
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten. 
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and 
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is 
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the 
copper tubing.
Connect to Refrigerator
1. Remove plastic cap from water supply connection. Place 
brass nut and compression sleeve on copper tube end as 
shown. 
2. Place end of copper tubing into plastic water valve supply 
line. Slide the brass nut over the sleeve and screw the nut into 
supply line.
3. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water 
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn 
the nut on the copper tubing counterclockwise to completely 
tighten. Do not overtighten.
4. Check connection by pulling on the copper tubing.
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing 
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
F
G
A
B
C
D
E
A. Brass nut
B. Compression sleeve
A
B

5
5. Attach the copper tubing to the refrigerator with a “P” clamp. 
Slide the plastic waterline into the retainer. 
6. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks. 
Correct any leaks.
Complete the Installation
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispenser.”
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard 
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to 
completely fill the ice container.
Refrigerator Doors and Drawer
All graphics referenced in the following instructions are included 
later in this section after “Final Steps.”
Remove and Replace Handles
Style 1 - Metal Handles 
1. Using a ³⁄₃₂" Allen wrench, loosen the two set screws located 
on the side of each handle. See Metal Handle graphics 1
and 2.
2. Pull the handle straight out from the door. Make sure you 
keep the screws for reattaching the handles.
3. To replace the handles, reverse the directions.
Style 2 - Plastic Handles
To Remove Handles:
1. Grasp the lower part of the handle firmly, slide the handle up 
and pull the handle straight out from the door. See Plastic 
Handle graphics 1 and 2.
To Replace Handles: 
1. Position the handle so that the large holes in the mounting 
clips are down and align the holes with the door studs.
2. Rotate the handle so that the mounting clips are flat against 
the door and slide the handle down to engage. See Plastic 
Handle graphics 1 and 2.
Remove Doors and Hinges
IMPORTANT: 
■Remove food and any adjustable door or utility bins from 
doors.
■Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift 
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door 
while the hinges are being removed. Do not depend on the 
door gasket magnets to hold the door in place while you are 
working.
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex-head socket wrench, 
#2 Phillips screwdriver, and a flat-blade screwdriver.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it 
toward you.
A.“P” Clamp
B. Brass nut
C. Compression sleeve
B
C
A
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, 
fire, or electrical shock.
WARNING

6
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for 
the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the 
refrigerator door from the bottom hinge pin.
4. Remove the shim from the bottom hinge pin and keep it for 
later use. See Bottom Hinge graphic.
5. Remove top hinge cover from left side refrigerator door. 
Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by 
wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between 
the two sections. See Connections graphic.
6. Disconnect the water line by holding the tabbed section of 
the water line while turning the black locking collar clockwise. 
See Connections graphic. 
7. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge 
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge 
pin.
NOTE: On some models, remove the shim from the bottom 
hinge pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
8. Using a ³⁄₈" hex wrench, remove the leveling leg brackets from 
the bottom of the cabinet. Keep screws for later use. 
Replace Doors and Hinges
1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge 
graphic. Do not tighten the screws completely.
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom 
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door 
while the hinges are being moved. Do not depend on the door 
gasket magnets to hold the door in place while you are 
working.
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door 
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all 
screws.
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side 
refrigerator door.
5. Reconnect the water lines by firmly pushing one line inside 
the other. Slide the black locking collar fully forward.
6. While holding the tabbed section of the waterline, turn the 
locking collar counterclockwise until you hear a “click.” 
NOTE: The arrow on the tabbed section should align with the 
two bars on the locking collar. 
7. Check for leaks. Replace the top hinge covers.
Remove and Replace Freezer Drawer
IMPORTANT: Two people may be required to remove and 
replace the freezer drawer. Graphics are included later in this 
section. 
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to full extension.
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the 
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in 
the drawer front.
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front 
Removal graphic. 
Replace Drawer Front
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert 
the screws in the top of the drawer front into the slots in the 
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic. 
2. Pull the drawer brackets toward you to position the two 
screws in the bottom of the drawer front into the brackets. 
See Drawer Front Replacement graphic.
3. Completely tighten the four screws.
Final Steps
1. Replace the base grille. 
2. Plug into a grounded 3 prong outlet.
3. Return all removable parts to doors and drawer and food to 
refrigerator and freezer.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, 
fire, or electrical shock.
WARNING

7
Drawer Front Removal
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
A
Drawer Front Replacement
Door Removal & Replacement
Top Hinges
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. 
5
/
16
" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
B
A
C
D
A. Shim (on some models)
C. Hinge Screws
B. Bottom Hinge
Bottom Hinges
A
B
C
Connections
B. Wiring Plug
A. Tabs
A
B
A. 
3
/
32
" Set Screw
A. 
3
/
32
" Set Screw
A
A
Metal Handle
Metal Handle Plastic Handle
Plastic Handle
1
1
22

8
Adjust the Doors
Depending on your model, your refrigerator may have four 
adjustable rollers (Style 1) or a leveling screw (Style 2) located at 
the base of the refrigerator. If your refrigerator seems unsteady or 
you want the door to close more easily, use the instructions 
below. 
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it 
toward you.
2. Raise or lower the cabinet. 
Style 1 - Front and rear leveling
Using a ³⁄₈" hex driver, turn the roller adjustment screw(s) on 
each side to raise or lower that side of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the 
refrigerator takes some weight off the adjustment screws and 
rollers. This makes it easier to turn the screws. It may take 
several turns of the roller adjustment screw to adjust the tilt of 
the refrigerator.
■To raise, turn the roller adjustment screw to the right.
■To lower, turn the roller adjustment screw to the left.
Turn the brake foot clockwise until it is firmly against the floor 
to keep the refrigerator from rolling forward when the freezer 
drawer is pulled open.
Style 2 - Leveling screw
Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the leveling screw on each side to 
raise or lower that side of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the 
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This 
makes it easier to turn the screws. It may take several turns of 
the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.
■To raise, turn the leveling screw clockwise.
■To lower, turn the leveling screw counterclockwise. 
NOTE: Your refrigerator may have a rear roller adjustment 
screw on each side. To raise or lower the rear of the 
refrigerator, use a ³⁄₈" hex driver to turn the screws. 
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as 
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by 
turning both leveling screws clockwise. It may take several 
more turns, and you should turn both screws the same 
amount.
4. Replace the base grille.
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be 
opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
■When the left side door is opened, the hinged seal 
automatically folds inward so that it is out of the way.
■When both doors are closed, the hinged seal automatically 
forms a seal between the two doors. 
A. Rear roller adjustment screw
B. Front roller adjustment screw
C. Brake foot
B
A
C
A. Rear roller adjustment screw
B. Leveling screw
A. Hinged seal
B
A
A

9
Using the Controls
The control center is located on the front of the ice and water dispenser. 
Temperature Controls
For your convenience, your temperature controls are preset at 
the factory. When you first install your refrigerator, make sure the 
controls are still set to the recommended set points as shown.
Recommended Settings
IMPORTANT: 
■When the power is on, the temperature display shows the set 
point temperature of the compartment.
■Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before 
adding food. If you add food before the refrigerator has 
cooled completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature 
controls to a colder than recommended setting will not cool 
the compartments any faster.
■The recommended settings should be correct for normal 
household refrigerator use. The controls are set correctly 
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream 
is firm.
■If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or 
freezer, first check the air vents to be sure they are not 
blocked before adjusting the controls. 
To Turn Off/On:
IMPORTANT:
■Depending on your model you may have a control center with 
an On/Off button (Style 1), or you may have a control center 
without an On/Off button (Style 2).     
■The On/Off control turns off cooling for both compartments 
and turns off the dispenser. It does not disconnect power to 
the refrigerator.
Style 1 – Press and hold the On/Off button for three seconds. 
The red LED will light up to indicate that cooling is Off. Press the 
On/Off button again to turn on the cooling. The LED will turn off. 
Style 2 – Press the Freezer (+) pad until OFF appears in the 
display. Neither compartment will cool. Press the Freezer or 
Refrigerator (-) pad to turn the cooling back on.   
Adjusting Controls
The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator 
compartment temperature. The FREEZER control adjusts the 
freezer compartment temperature. 
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or 
freezer compartment, use the settings listed in the chart as a 
guide.
To Adjust Set Point Temperatures:
The first touch of the (+) or (-) touch pad displays the current 
temperature set point. 
■Press the (+) or (-) touch pads until the desired temperature 
set point is displayed.
NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not 
adjust either temperature control more than one setting at a 
time. Wait 24 hours between adjustments for the temperature 
to stabilize. 
Additional Control Center Features
Max Cool
The max cool feature assists with periods of high refrigerator use, 
full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
■Press the Max Cool touch pad to set the freezer and 
refrigerator to the lowest temperature settings. Press the Max 
Cool touch pad again to return to the normal refrigerator set 
point.
NOTE: The Max Cool feature will automatically shut off in 
approximately 2 hours. When Max Cool is on, the 
temperature cannot be adjusted.
Humidity Control (on some models)
The humidity control feature turns on a heater to help reduce 
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or 
when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator 
uses more energy when Humidity Control is on.
CONDITION/REASON: ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR 
Control 1° lower 
FREEZER too warm/too little ice FREEZER Control 1° 
lower
REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR 
Control 1° higher
FREEZER too cold FREEZER Control 1° 
higher

10
■Press Humidity Control to turn on the door heater. Press 
Humidity Control again to turn off the heater. The LED will be 
illuminated when Humidity Control is on. 
Vacation Mode (on some models)
In Vacation Mode, the freezer will not automatically defrost as 
often to conserve energy.
■Press the Vacation Mode touch pad until the indicator light is 
lit, to turn on the feature. Press the Vacation Mode touch pad 
again, or open either door, to turn off the feature. 
Temp Alarm
The Temp Alarm feature provides temperature information in the 
event of a power outage.
Power outage: During a power outage, if the temperatures in the 
refrigerator and freezer compartments exceed normal operating 
temperatures, the highest temperature reached will be displayed.
■Press the Temp Alarm touch pad until the indicator light is lit, 
to turn on this feature. Press and hold Temp Alarm for 
3 seconds until the indicator light goes off to turn off this 
feature. 
Temperature alarm: An alarm will sound repeatedly if the freezer 
or refrigerator compartment temperatures exceed normal 
operating temperatures for an hour or more.
The temperature displays will alternately show the current 
temperatures and the highest temperatures the compartments 
reached. 
■Press the Temp Alarm touch pad once to stop the audible 
alarm and alternating temperature displays. The Temp Alarm 
light will continue to flash until the refrigerator returns to the 
set temperature.
Door Alarm
The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds when 
the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes. 
The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is 
turned off.
■Press the Door Alarm touch pad to turn this feature on or off. 
The indicator light will be lit when the Door Alarm feature is 
on. 
Filter Reset 
See “Water Filtration System.”
User Preferences
The control center allows you to set user preferences, if desired. 
Temperature Display (F_C)
This preference allows you to change the temperature display.
F - Temperature in degrees Fahrenheit
C - Temperature in degrees Celsius 
Alarm (AL)
This preference allows you to turn off the sound of all alarms.
ON - You will hear the alarm sound.
OFF - You will not hear the alarm sound.
Auto Light Level Selection (LL)
This preference allows you to adjust the dispenser light level from 
dimmest to brightest (settings 1 through 9).
NOTE: The Auto Light feature on the control center must be 
selected to activate this preference. 
Sabbath Mode (SAB)
ON - All control center lights, interior lights and alarm tones will 
be disabled. 
OFF - All control center lights, interior lights and alarm tones will 
be enabled. 
NOTE: Press the door alarm touch pad for three seconds to 
restore all lights. 
To Access the User Preferences Menu:
1. Press and hold the Door Alarm touch pad for three seconds. 
The preference name will appear in the Freezer display and 
the preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the 
Refrigerator display.
2. Use the Freezer (+) or (-) touch pads to scroll through the 
preference names. When the desired preference name is 
displayed, press the Refrigerator (+) or (-) touch pads to 
change the preference status.
3. Set your preferences by pressing and holding the Door Alarm 
touch pad for three seconds. 
Crisper Humidity Control 
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed 
crisper. Depending on your model, adjust the control to any 
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.
FRUIT / LOW (open) for best storage of fruits and vegetables 
with skins. 
VEGETABLES / HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy 
vegetables. 

11
Ice Maker and Ice Storage Bin
The ice maker and storage bin are located in the upper left-hand 
side of the refrigerator compartment. 
Turning the Ice Maker On/Off
The On/Off switch is located on the ice maker.
To turn on the ice maker, press the switch to the ON position.
To manually turn off the ice maker, press the switch to the OFF 
position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker 
sensors will automatically stop ice production, but the control will 
remain in the ON position.
Removing and Replacing Ice Storage Bin
To Remove the Ice Storage Bin: 
1. Hold the base of the storage bin and press the release button 
on the lower right.
2. Pull the storage bin out until resistance is felt. Lift up the front 
of the ice bin and remove.
3. Press the switch to the OFF position
To Replace the Ice Storage Bin:
IMPORTANT: It may be necessary to turn the auger driver, behind 
the ice bin, counterclockwise to properly align the ice bin with the 
auger driver. The ice storage bin must be locked in place for 
proper ice dispensing.
1. Press the switch to the ON position
2. Slide the ice bin into the guide rails located on either side of 
the enclosure.
3. Push the ice bin in until resistance is felt. Raise the front 
slightly and push the ice bin in until an audible “click” is heard.
Ice Production Rate
■Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the 
first three batches of ice produced.
■The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches 
of ice in a 24-hour period. 
■To increase ice production, lower the freezer and refrigerator 
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours 
between adjustments. 
Remember
■The quality of your ice will be only as good as the quality of the 
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice 
maker to a softened water supply. Water softener chemicals 
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to 
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, 
make sure the water softener is operating properly and is well 
maintained.
■Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This 
can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism. 
■Do not store anything on top of the ice maker or in the ice 
storage bin.
Water and Ice Dispenser
IMPORTANT:
■After connecting the refrigerator to a water source, flush the 
water system. Press the Water button on the dispenser 
control panel. Use a sturdy container to depress and hold the 
dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds. 
Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow, 
continue depressing and releasing the dispenser lever 
(5 seconds on, 5 seconds off) for an additional 2 minutes. 
This will flush air from the filter and water dispensing system. 
Additional flushing may be required in some households. As 
air is cleared from the system, water may spurt out of the 
dispenser. 
NOTE: After five minutes of continuous dispensing, the 
dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To 
continue dispensing, remove the container and press the 
dispensing lever again. 
■Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill 
water. Dispense enough water every week to maintain a fresh 
supply.
■Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the 
first three batches of ice produced.
Dispense Ice and Water 
1. Select water or cubed ice by pressing the corresponding 
button on the dispenser control panel. A light above the 
button indicates your selection. 
A. ON position
B. Auger driver
A
B
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING

12
2. Press a sturdy container against the dispenser lever.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to 
the lever in order to activate the dispenser. Pressing hard will 
not make the water or ice dispense faster or in greater 
quantities.
3. Remove the container to stop dispensing. 
The Dispenser Light
NOTES:
■The dispenser lights are LEDs which should not need to be 
changed.
■When you use the dispenser, the lever will automatically turn 
the light on. If you want the light to be on continuously, you 
may choose either On or Auto. 
Auto: The dispenser light will illuminate at half-power when the 
light sensor detects the light levels in the room are low. To turn 
the dispenser light on, press the Light button. The Auto indicator 
light will illuminate. 
On: For continuous light, press the Light button a second time. 
The On indicator light will illuminate.
Off: To turn the dispenser light off, press the Light button a third 
time.
Dispenser Lock (on some models)
The dispenser can be locked for easy cleaning or to avoid 
unintentional dispensing by small children and pets. 
NOTE: The dispenser lock does not shut off power to the 
product, to the ice maker, or to the dispenser light. It just 
deactivates all keypad functions.
To Lock and Unlock Dispenser: 
Press and hold the Lock/Unlock touch pad for three seconds to 
lock the dispenser. The indicator light will illuminate when Lock is 
on.
Press and hold the Lock/Unlock touch pad again for 
three seconds to unlock dispenser. The indicator light will turn 
off.   
Water Filtration System
The water filter is located in the upper right-hand corner of the 
refrigerator compartment. 
Water Filter Status Lights
The water filter indicator lights will remind you when it is time to 
order and replace your water filter. When the yellow (Order) light 
is on, it is almost time to change the water filter. When the red 
(Replace) light is on, a new water filter should be installed. It is 
recommended that you replace the water filter when the indicator 
light changes to red OR earlier if the flow of water to your water 
dispenser or ice maker decreases noticeably.
After replacing the water filter, press and hold the Reset Filter pad 
for three seconds. The Order and Replace indicator lights will 
blink and then go off when the system is reset. 
Replacing the Water Filter
To purchase a replacement water filter, model UFK8001AXX-750, 
contact your dealer or call 1-877-232-6771 U.S.A. or
1-800-807-6777 Canada.
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water 
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes 
before removing the filter or blue bypass cap. 
1. Turn filter counterclockwise to remove.
2. Remove sealing label from replacement filter and insert the 
filter end into the filter head.
3. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover 
closed.
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter 
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen, 
replace the filter with the blue bypass cap.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. 
However, clean both sections about once a month to avoid 
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any 
odors formed in one section will transfer to the other. You must 
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor 
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window 
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, 
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing 
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or 
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh 
cleaning tools.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or 
of unknown quality without adequate disinfection before 
or after the system. Systems certified for cyst reduction 
may be used on disinfected waters that may contain 
filterable cysts.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

13
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior 
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a 
mild detergent in warm water. 
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean 
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. 
■To keep your stainless steel refrigerator looking like new 
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that 
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel 
Cleaner & Polish, Part Number 20000008. To order the 
cleaner, call 1-877-232-6771 U.S.A. or 1-800-807-6777 
Canada.
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner & Polish to come into 
contact with any plastic parts such as the trim pieces, 
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact 
does occur, clean plastic part with a sponge and mild 
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal 
home operating environments. If the environment is 
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in 
the home, the condenser should be cleaned every 2 to 
3 months to ensure maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
■Remove the base grille.
■Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, 
the open areas behind the grille and the front surface area 
of the condenser.
■Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Changing the Light Bulb
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to 
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape, 
and wattage (no greater than 40 watts). 
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the light shield, if necessary.
■Top of the refrigerator compartment - Squeeze both sides 
of the light shield while pulling downward to remove.
■Beneath ice storage enclosure - Press along upper edge 
of light shield and roll light shield forward to remove. 
3. Replace burned-out bulb(s) with appliance light bulb(s) no 
greater than 40 watts.
4. Replace the light shield(s) by inserting the tabs on the shield 
into the liner holes and snap into place.
NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the 
shield beyond the locking point.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
In the U.S.A., www.maytag.com     In Canada, www.maytag.ca
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
■Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong 
outlet.
■Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is 
working.
■Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace 
the fuse or reset the circuit breaker.  If the problem continues, 
call an electrician. 
■Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on. 
See “Using the Controls.”
■New installation? Allow 24 hours following installation for the 
refrigerator to cool completely.   
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting 
will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its 
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even 
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are 
opened often, or if the doors have been left open.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, 
fire, or electrical shock.
WARNING

14
The refrigerator seems noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this 
reduction, you may hear intermittent noises from your new 
refrigerator that you did not notice from your old model. Below 
are listed some normal sounds with explanations.
■Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice 
maker
■Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize 
performance
■Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water 
lines, or from items placed on top of the refrigerator
■Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during 
defrost cycle
■Popping - contraction/expansion of inside walls, especially 
during initial cool-down
■Water running - may be heard when water melts during the 
defrost cycle and runs into the drain pan
■Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the 
ice maker mold.
The doors will not close completely
■Door blocked open? Move food packages away from door. 
■Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct 
position. 
The doors are difficult to open
■Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces 
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
■New installation? Allow 24 hours following installation for the 
refrigerator to cool completely.
■Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter 
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully 
closed. 
■Large load of food added? Allow several hours for 
refrigerator to return to normal temperature. 
■Controls set correctly for the surrounding conditions? 
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 
24 hours. See “Using the Controls.”
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture buildup is normal.
■Humid room? Contributes to moisture buildup.
■Door(s) opened often or left open? Allows humid air to 
enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors 
fully closed. 
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
■Refrigerator connected to a water supply and the supply 
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water 
supply and turn water shutoff valve fully open. 
■Kink in the water source line? A kink in the line can reduce 
water flow. Straighten the water source line. 
■Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch 
(depending on model) is in the ON position. 
■New installation? Wait 24 hours after ice maker installation 
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice 
production.
■Freezer door closed completely? Firmly close the freezer 
compartment door. If the freezer compartment door will not 
close all the way, see “The doors will not close completely.” 
■Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for 
ice maker to produce more ice. 
■Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
■Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and 
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may 
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it 
correctly. 
■Reverse osmosis water filtration system connected to 
your cold water supply? This can decrease water pressure. 
See “Water Supply Requirements.” 
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
■Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff 
valve fully open.
■Kink in the water source line? A kink in the line can reduce 
water flow. Straighten the water source line. 
■Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and 
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may 
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it 
correctly. 
■Reverse osmosis water filtration system connected to 
your cold water supply? This can decrease water pressure. 
See “Water Supply Requirements.”
■Questions remain regarding water pressure? Call a 
licensed, qualified plumber.
Off-taste, odor or gray color in the ice
■New plumbing connections? New plumbing connections 
can cause discolored or off-flavored ice. 
■Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow 
24 hours for ice maker to make new ice. 
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

15
■Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof 
packaging to store food. 
■Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water 
filter may need to be installed to remove the minerals. 
■Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark 
discoloration in ice indicates that the water filtration system 
needs additional flushing. Flush the water system before 
using a new water filter. Replace water filter when indicated. 
See “Water Filtration System.”
The water and ice dispenser will not operate properly 
■Refrigerator connected to a water supply and the supply 
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water 
supply and turn water shutoff valve fully open.
■Kink in the water source line? Straighten the water source 
line. 
■New installation? Flush and fill the water system. See “Water 
and Ice Dispenser.”
■Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water 
pressure to the home determines the flow from the dispenser. 
See “Water Supply Requirements.”
■Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and 
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be 
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it 
correctly.
■Refrigerator door closed completely? Close the door 
firmly. If it does not close completely, see “The doors will not 
close completely.”
■Recently removed the doors? Make sure the water 
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected 
at the bottom of the refrigerator door. See “Refrigerator 
Doors.”
■Reverse osmosis water filtration system connected to 
your cold water supply? This can decrease water pressure. 
See “Water Supply Requirements.” 
Water is leaking from the dispenser system
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
■Glass not being held under the dispenser long enough? 
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after 
releasing the dispenser lever.
■New installation? Flush the water system. See “Water and 
Ice Dispenser.”
■Recently changed water filter? Flush the water system. See 
“Water and Ice Dispenser.”
■Water on the floor near the base grille? Make sure the 
water dispenser tube connections are fully tightened. See 
“Refrigerator Doors.” 
Water from the dispenser is warm
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
■New installation? Allow 24 hours after installation for the 
water supply to cool completely.
■Recently dispensed large amount of water? Allow 
24 hours for water supply to cool completely.
■Water not been recently dispensed? The first glass of water 
may not be cool. Discard the first glass of water.
■Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure 
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water 
Supply Requirements.” 
WATER FILTER 
CERTIFICATIONS

16
PRODUCT DATA SHEETS
Interior Water Filtration System
Model UFK8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The 
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the 
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to 
71.6°F (20°C to 22°C).
■It is essential that operational, maintenance, and filter 
replacement requirements be carried out for the product to 
perform as advertised.
■The filter monitor system measures the amount of water that 
passes through the filter and alerts you to replace the filter. 
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order) 
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, 
the red (Replace) light comes on, and it is recommended that 
you replace the filter. For models without filter status lights, 
replace the filter every 6 months. Use replacement filter 
model UFK8001AXX-750. 2007 suggested retail price of 
$49.99 U.S.A./$65.95 Canada. Prices are subject to change 
without notice. 
■The product is for cold water use only.
■Do not use with water that is microbiologically unsafe or of 
unknown quality without adequate disinfection before or after 
the system. Systems certified for cyst reduction may be used 
on disinfected waters that may contain filterable cysts.
■Refer to the “Water Filtration System” section for the 
Manufacturer’s name and telephone number.
■Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited 
warranty. 
Application Guidelines/Water Supply Parameters
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI 
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate 
Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, 
Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, 
Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos and Lindane.
Substance Reduction
Aesthetic Effects NSF Reduction 
Requirements Average
Influent Influent Challenge 
Concentration Maximum
Effluent Average
Effluent Minimum%
Reduction Average% 
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*50% reduction
85% reduction 1.88 mg/L
5,700,000 #/mL 2.0 mg/L ± 10%
At least 10,000 
particles/mL
0.06 mg/L
69,000 #/mL** 0.05 mg/L
30,583 #/mL 96.84
98.94 >97.26
 99.52
Contaminant
Reduction NSF Reduction 
Requirements Average
Influent Influent Challenge 
Concentration Maximum
Effluent Average
Effluent Minimum%
Reduction Average% 
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5 0.010 mg/L
0.010 mg/L 0.153 mg/L†
0.150 mg/L†0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10% < 0.001mg/L
< 0.001mg/L < 0.001mg/L
< 0.001mg/L >99.29%
>99.29% >99.35%
>99.33%
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5 0.002 mg/L
0.002 mg/L 0.006 mg/L
0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L
0.0015 mg/L 0.0003 mg/L
0.0008 mg/L 90.91
75.93 95.70
86.22
Benzene 0.005 mg/L 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0011 mg/L 0.0006 mg/L 92.14% 95.71%
p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.208 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L 99.74% 99.76%
Carbofuran 0.04 mg/L 0.081 mg/L 0.08 mg/L ± 10% < 0.001mg/L < 0.001mg/L 98.46% 98.74%
Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001mg/L < 0.001mg/L 91.67% 92.97%
Atrazine 0.003 mg/L 0.009mg/L 0.009 mg/L ± 10% < 0.002 mg/L < 0.002 mg/L 75.31% 76.99%
Asbestos 99% 155 MF/L 107 to 108 fibers/L†† < 1 MF/L < 1 MF/L >99.99% >99.99%
Live Cysts‡
Turbidity >99.95%
0.5 NTU 166,500 #/L
10.7 NTU 50,000/L min. 
11 ± 1 NTU < 1 #/L‡
0.49 NTU < 1 #/L‡
0.31 NTU >99.99
95.2 >99.99
97.09
Lindane 0.0002 mg/L 0.002 mg/L 0.002 ± 10% < 0.0001mg/L 0.000 mg/L 96.50% 98.72%
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi
*
**
†
††
‡
Class I particle size: >0.5 to <1 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
Fibers greater than 10 um in length
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.

17
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or 
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory 
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated 
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used 
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of 
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or 
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing. 
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty 
coverage. 
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is 
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions. 
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in 
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag. 
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage 
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase. 
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures. 
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be 
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty. 
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance. 
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an 
authorized Maytag servicer is not available. 
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance 
with published installation instructions. 
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty 
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance. 
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer. 
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED 
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, 
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL 
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF 
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF 
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES 
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE 
TO PROVINCE. 
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
9/07
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com 
In Canada, visit www.maytag.ca 
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may 
contact Maytag at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of 
the refrigerator compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
Maytag Brand Home Appliances
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario  L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep this User Instructions and model number information for future reference.

18
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en 
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si 
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o 
llámenos al 1-800-807-6777. 
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
INSTRUCCIONES PARA EL 
USUARIO DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede 
morir o sufrir una lesión grave.   
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir 
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que 
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre 
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a 
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra 
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:  INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
■ 
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 
3 terminales.
■
 No use un adaptador.
■
 No quite la terminal de conexión a tierra.
■
 No use un cable eléctrico de extensión.
■
 Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. 
■
 Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de 
hacerlo funcionar.
■
 Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■
 Use un limpiador no inflamable.
■ 
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como 
gasolina, alejados del refrigerador.
■ 
Use dos o más personas para mover e instalar el 
refrigerador.
■ 
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la 
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego 
de instalación de la fábrica de hielo).
■ 
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador 
(en algunos modelos).

19
Cómo deshacerse adecuadamente de 
su refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un 
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados 
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si 
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga 
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir 
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■Saque las puertas.
■Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden 
meterse adentro con facilidad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Cómo quitar los materiales de empaque
■Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su 
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de 
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los 
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos 
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar 
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la 
superficie de su refrigerador. Para más información, vea 
“Seguridad del refrigerador”.
■Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. 
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de 
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. 
Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su 
refrigerador”.
Requisitos de ubicación
Para asegurar la ventilación adecuada de su refrigerador, deje un 
espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) en la parte superior y trasera del 
refrigerador. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese 
que hay espacio adicional atrás para las conexiones de la línea 
de agua. Cuando instale el refrigerador próximo a una pared fija, 
deje un espacio mínimo de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la 
pared, para permitir que la puerta se abra bien.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un 
horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador 
en un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F 
(13°C).
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte 
o daño al cerebro.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar 
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una 
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es muy pesado. Cuando mueva su 
refrigerador para limpiarlo o darle servicio, proteja el piso. 
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia 
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga 
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar 
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes 
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente 
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse 
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, 
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio 
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. 
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga 
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, 
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, 
explosión, o incendio.

20
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante 
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz, 
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente 
conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado 
sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda 
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de 
extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o 
de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del 
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la 
posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la 
fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el 
refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el 
control (del termostato, del refrigerador o del congelador 
dependiendo del modelo) en la posición deseada. Vea “Uso de 
los controles”.
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar 
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con 
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: 
IMPORTANTE:
■Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los 
requisitos locales de plomería.
■No use una válvula perforadora o una válvula de montura de 
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye 
con más facilidad.
■Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería 
de cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a 
permanecer por encima del punto de congelación.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el 
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas 
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente 
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un 
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua 
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis 
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema 
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/
pulg² (276 a 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es 
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
■Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis 
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del 
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la 
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de 
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de 
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un 
plomero competente autorizado.
3³⁄₄" (9,5 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar 
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■Destornillador de hoja plana
■Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o 
dos llaves ajustables
■Llave de tuercas de ¹⁄₄"
■Broca de ¹⁄₄"
■Taladro inalámbrico

21
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la 
tubería de agua, ponga la fábrica de hielo en la posición de OFF 
(Apagado).
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de 
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de 
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de 
agua se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ½" a 1¹⁄₄" 
(12,7 mm a 31,8 mm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
■Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado 
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a 
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita 
que se junte sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite. 
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador 
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder 
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre 
de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos 
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra. 
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" en la 
tubería de agua fría que usted eligió. 
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la 
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida 
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en la 
tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la 
abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete 
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en 
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre 
hermético. No apriete demasiado porque se puede quebrar la 
tubería de cobre. 
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión 
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el 
extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde 
sea posible. Atornille la tuerca de compresión con el extremo 
de salida usando la llave ajustable. No apriete demasiado. 
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o 
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague 
la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula 
de cierre de la tubería de agua. Enrolle la tubería de cobre.
Conexión al refrigerador
1. Quite la tapa de plástico de la conexión del suministro de 
agua. Coloque la tuerca de bronce y la manga de compresión 
en el tubo de cobre, como se muestra. 
2. Coloque el extremo de la tubería de cobre en la línea de la 
válvula de plástico de suministro de agua. Deslice la tuerca 
de bronce sobre la manga y atornille la tuerca en la línea de 
suministro.
3. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca 
sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. 
Luego, con una segunda llave, gire la tuerca sobre la tubería 
de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj para 
apretarla completamente. No apriete demasiado.
4. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre.
5. Sujete la tubería de cobre al refrigerador con una abrazadera 
en “P”. Deslice la línea de agua dentro del retén. 
6. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay 
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre. 
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre 
D. Tuerca de compresión
E. Manga de 
compresión
F. Vál v ula  de ci err e
G. Tuerca de presión
F
G
A
B
C
D
E
A. Tuerca de bronce
B. Manga de compresión
A. Abrazadera en “P”
B. Tuerca de bronce
C. Manga de compresión
A
B
B
C
A

22
Complete la instalación
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 
3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y 
hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer 
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo 
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar de 
hielo el recipiente.
Puertas y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las 
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta 
sección después de “Pasos finales”.
Para quitar y volver a colocar las agarraderas
Estilo 1 - Agarraderas de metal
1. Con una llave Allen de ³⁄₃₂", afloje los dos tornillos fijos 
ubicados en el lado de cada agarradera. Vea las ilustraciones 
de Agarradera de metal 1 y 2.
2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta. 
Asegúrese que guarda los tornillos para reinstalar las 
manijas.
3. Para volver a colocar las agarraderas, invierta las 
instrucciones.
Estilo 2 - Agarraderas de plástico
Para quitar las agarraderas:
1. Tome la parte inferior de la agarradera con firmeza, deslice la 
agarradera hacia arriba y jálela directo fuera de la puerta. Vea 
las ilustraciones de Agarradera de plástico 1 y 2.
Para volver a colocar las agarraderas: 
1. Coloque la agarradera de manera que los orificios grandes en 
los sujetadores de montaje estén hacia abajo; alinee los 
orificios con los montantes de la puerta.
2. Gire la agarradera de manera que los sujetadores de montaje 
queden planos contra la puerta; deslice la agarradera hacia 
abajo para que encaje. Vea las ilustraciones de Agarradera de 
plástico 1 y 2.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE: 
■Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o 
de uso general de las puertas.
■Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que 
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un 
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe 
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la 
puerta en su lugar mientras trabaja.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza 
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Phillips N° 2 y un 
destornillador de hoja plana.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de 
energía.
2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela 
hacia usted.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la 
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra 
superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del 
pasador inferior de la bisagra.
4. Saque la cuña del pasador de la bisagra inferior y guárdela 
para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior.
5. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta 
izquierda del refrigerador. Desconecte el enchufe de 
cableado que está ubicado sobre la bisagra introduciendo un 
destornillador de hoja plana o la uña entre las dos secciones. 
Vea la ilustración Conexiones.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar 
la muerte, incendio o choque eléctrico.

23
6. Desconecte la línea de agua sosteniendo la sección con 
lengüetas de la línea de agua, mientras gira hacia la derecha 
el collar negro de bloqueo. Vea la ilustración Conexiones. 
7. Quite los componentes de la bisagra superior como se 
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta 
del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra.
NOTA: En algunos modelos, saque la cuña del pasador de la 
bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la 
ilustración Bisagra inferior.
8. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de 
nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los 
tornillos para usarlos más tarde. 
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su 
lugar
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se 
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille 
completamente los tornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, 
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los 
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un 
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe 
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la 
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del 
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte 
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta 
izquierda del refrigerador.
5. Vuelva a conectar las líneas de agua empujando con firmeza 
una línea dentro de la otra. Deslice el collar negro de bloqueo 
completamente hacia adelante.
6. Mientras sostiene la sección con lengüetas de la línea de 
agua, gire el collar de bloqueo hacia la izquierda hasta 
escuchar un sonido de chasquido. 
NOTA: La flecha que está en la sección con lengüetas deberá 
alinearse con las dos barras que están en el collar de 
bloqueo. 
7. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la 
bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y 
volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones 
aparecen más adelante en esta sección. 
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al 
frente del cajón. Vea la ilustración Remoción del frente del 
cajón.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces. 
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos. 
Vea la ilustración Remoción del frente del cajón. 
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador. 
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón, 
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. 
Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos 
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los 
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente 
del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos finales
1. Coloque en su lugar la rejilla de la base. 
2. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 
3 terminales.
3. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas y 
el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar 
la muerte, incendio o choque eléctrico.

24
Cómo quitar el cajón de enfrente 
A. Afloje los 4 tornillos de
     soporte de la puerta 
A
Cómo cambiar el cajón de enfrente 
Cómo quitar la puerta y cambiarla
Bisagras superiores
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de 
5
/
16
" de la bisagra  
D. Bisagra superior
B
A
C
D
A. Cuña (en algunos  modelos)
C. Tornillos de la bisagra
B. Bisagra inferior
Bisagras inferiores
A
B
C
Conexiones
B. Enchufe de cableado
A. Lengüetas
A
B
A. Tornillo fijo de 
3
/
32
"
A. Tornillo fijo de 
3
/
32
"
A
A
Manija de metal
Manija de metal Manija de plástico
Manija de plástico
1
1
22

25
Ajuste las puertas
Según el modelo, su refrigerador puede tener cuatro rodillos 
regulables (Estilo 1) o un tornillo nivelador (Estilo 2) ubicado en 
la base del refrigerador. Si su refrigerador parece poco firme o si 
usted desea que la puerta se cierre con más facilidad, siga las 
instrucciones a continuación. 
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela 
hacia usted.
2. Levante o baje la carcasa. 
Estilo 1–Nivelación delantera y trasera
Con un destornillador hexagonal de ³⁄₈", gire el(los) tornillo(s) 
de ajuste del rodillo que está(n) a cada lado, para levantar o 
bajar ese lado del refrigerador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del 
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos reguladores 
y los rodillos. Esto facilita el giro de los tornillos. Puede 
precisar darle varias vueltas al tornillo regulador para ajustar 
la inclinación del refrigerador.
■Para levantarlo, gire el tornillo regulador del rodillo hacia 
la derecha.
■Para bajarlo, gire el tornillo regulador del rodillo hacia la 
izquierda.
Gire el pie del freno hacia la derecha hasta que quede 
firmemente contra el piso, para evitar que el refrigerador 
ruede hacia adelante cuando se abra el cajón del congelador.
Estilo 2–Tornillo nivelador
Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo 
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado 
del refrigerador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del 
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos reguladores 
y los rodillos. Esto facilita el giro de los tornillos. Puede 
precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar 
la inclinación del refrigerador.
■Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
■Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
NOTA: Su refrigerador puede tener un tornillo regulador de 
rodillo trasero a cada lado. Para levantar o bajar la parte 
posterior del refrigerador, use un destornillador hexagonal de 
³⁄₈" para girar los tornillos.
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la 
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el 
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando 
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar 
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la 
misma cantidad de veces.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas 
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del 
refrigerador.
■Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se 
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del 
camino.
■Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras 
forma automáticamente un sello entre las dos puertas. 
A. Tornillo regulador trasero del rodillo
B. Tornillo regulador delantero del rodillo
C. Pie de freno
B
A
C
A. Tornillo regulador trasero del rodillo
B. Tornillo nivelador
A. Junta con bisagras
B
A
A

26
Uso de los controles
El centro de control está ubicado en la parte delantera del despachador de agua y hielo. 
Controles de temperatura
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen 
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera 
vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los 
puntos fijos recomendados, como se muestra.
Ajustes recomendados 
IMPORTANTE: 
■Cuando esté encendido, la pantalla de la temperatura 
muestra el punto fijo de temperatura del compartimiento.
■Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe 
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega 
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por 
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y 
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no 
enfriará más rápido los compartimientos.
■Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un 
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están 
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están 
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene 
consistencia firme.
■Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría 
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los 
controles, revise primero los conductos de ventilación para 
cerciorarse de que no estén obstruidos. 
Para encender/apagar:
IMPORTANTE:
■Dependiendo de su modelo, usted puede tener un centro de 
control con el botón On/Off (Encendido/Apagado) (Estilo 1), 
o puede que usted tenga un centro de control sin el botón 
On/Off (Encendido/Apagado) (Estilo 2). 
■El control On/Off apaga el enfriamiento de ambos 
compartimientos y apaga el despachador. No desconecta el 
suministro de energía al refrigerador.
Estilo 1 – Presione y sostenga el botón On/Off (Encendido/
Apagado) por tres segundos. La luz LED roja se encenderá para 
indicar que el enfriamiento está Apagado (Off). Presione el botón 
de ON/OFF nuevamente para encender el enfriamiento. La luz 
LED se apagará.
Estilo 2 – Presione el botón (+) del congelador hasta que 
aparezca OFF (Apagado) en la pantalla. No se enfriará ningún 
compartimiento. Presione el botón (-) del congelador o del 
refrigerador para volver a encender el enfriamiento. 
Cómo ajustar los controles
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del 
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR 
regula la temperatura del compartimiento del congelador. 
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del 
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que 
se enumeran en la tabla.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), se mostrará en la 
pantalla el punto fijo actual de temperatura.
■Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en 
la pantalla el punto fijo deseado de temperatura. 
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de 
un ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador 
por primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que 
se estabilice la temperatura. 
Funciones adicionales del centro de control
Max Cool (Frío máximo)
La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del 
refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas 
ambientales temporalmente altas.
■Presione el botón táctil de Max Cool (Frío máximo) para fijar 
el congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura 
más bajos. Presione nuevamente el botón táctil Max Cool 
para volver al punto fijo normal del refrigerador.
NOTA: La característica Max Cool se apagará 
automáticamente en aproximadamente 2 horas. Cuando la 
función Max Cool (Frío máximo) está encendida, no se puede 
ajustar la temperatura.
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado 
caliente Control del 
REFRIGERADOR 1° 
más bajo 
CONGELADOR demasiado 
caliente/muy poco hielo Control del 
CONGELADOR 1° más 
bajo
REFRIGERADOR demasiado frío Control del 
REFRIGERADOR 1º 
más alto
CONGELADOR demasiado frío Control del 
CONGELADOR 1º más 
alto

27
Humidity Control - Control de humedad (en algunos 
modelos)
La función de control de humedad enciende el calentador para 
ayudar a reducir la humedad en el sello articulado de la puerta. 
Úselo en ambientes húmedos o cuando usted nota humedad en 
el sello articulado de la puerta. El refrigerador utiliza más energía 
cuando el Control de humedad (Humity Control) está encendido.
■Presione el Control de humedad para encender el calentador 
de la puerta. Presione nuevamente Control de humedad para 
apagar el calentador. La luz LED se encenderá cuando el 
Control de humedad esté encendido. 
Vacation Mode - Modo de vacaciones (en algunos 
modelos)
En el modo de vacaciones, el congelador no se descongelará 
automáticamente con la misma frecuencia, para conservar 
energía.
■Para que se encienda esta característica, presione el botón 
táctil Vacation Mode (Modo de vacaciones) hasta que se 
encienda la luz indicadora. Para apagar esta característica, 
presione nuevamente el botón táctil de Vacation mode o abra 
una de las puertas. 
Temp Alarm (Alarma de temperatura)
La característica Temp Alarm (Alarma de temperatura) provee 
información importante acerca de la temperatura en el caso de 
que haya un corte de corriente.
Cortes de corriente: Durante un corte de corriente, si la 
temperatura de los compartimientos del refrigerador y del 
congelador se excede de las temperaturas normales para el 
funcionamiento, aparecerá en la pantalla la temperatura más alta 
a que se haya llegado.
■Para que se encienda esta característica, presione el botón 
táctil Temp Alarm (Alarma de temperatura) hasta que se 
encienda la luz indicadora. Para apagar esta característica, 
presione y sostenga Temp Alarm durante 3 segundos, hasta 
que se apague la luz indicadora. 
Alarma de temperatura: Sonará repetidamente una alarma si la 
temperatura del compartimiento del congelador o del 
refrigerador excede las temperaturas de funcionamiento 
normales durante una hora o más. 
Las pantallas de temperatura mostrarán en forma alternada las 
temperaturas corrientes y las temperaturas más altas que hayan 
alcanzado los compartimientos. 
■Presione el botón táctil Temp Alarm una vez para detener la 
alarma audible y las pantallas alternadas de temperatura. La 
luz de Temp Alarm continuará destellando hasta que el 
refrigerador vuelva a la temperatura fijada.
Door Alarm (Alarma de la puerta)
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar 
una señal cada pocos segundos cuando la puerta del 
refrigerador ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La 
señal sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma 
de la puerta.
■Presione el botón táctil de Door Alarm para encender o 
apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá 
cuando esté encendida la característica Door Alarm. 
Reposición del filtro
Vea "Sistema de filtración de agua".
Preferencias del usuario
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo 
desea. 
Pantalla de temperatura (F_C)
Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la 
temperatura.
F - Temperatura en grados Fahrenheit
C - Temperatura en grados centígrados
Alarma (AL)
Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las 
alarmas.
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.
Selección automática de brillo de luz (LL)
Con esta preferencia, usted puede ajustar el brillo de la luz del 
despachador de más tenue a más brillante (ajustes 1 al 9).
NOTA: Deberá seleccionarse la característica automática de la 
luz en el centro de control para activar esta preferencia. 
Modo de descanso (SAB)
ON (Encendido) - Se desactivarán todas las luces del centro de 
control, las luces interiores y los tonos de alarma. 
OFF (Apagado) - Se activarán todas las luces del centro de 
control, las luces interiores y los tonos de alarma. 
NOTA: Presione el botón de la alarma de la puerta durante 
tres segundos para volver a activar todas las luces. 
Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario:
1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de 
la puerta) durante tres segundos. El número de preferencia 
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de 
preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado) 
aparecerán en la pantalla del refrigerador.
2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer 
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca 
en la pantalla el nombre de preferencia deseado, presione los 
botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de 
preferencia.
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón de 
Door Alarm (Alarma de la puerta) durante tres segundos. 

28
Control de humedad del cajón para verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético 
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a 
cualquier ajuste entre Fruta (FRUIT) y Vegetales (VEGETABLES) o 
Bajo (LOW) y Alto (HIGH).
FRUIT / LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor 
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras. 
VEGETABLES / HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para 
el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos. 
Fábrica de hielo y depósito de hielo
La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado 
izquierdo superior del compartimiento del refrigerador. 
Para encender y apagar la fábrica de hielo
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) está ubicado en la 
fábrica de hielo.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, presione el interruptor 
en la posición de ON (Encendido).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, presione el 
interruptor en la posición de OFF (Apagado).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los 
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la 
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de 
ON (Encendido).
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Para quitar el depósito de hielo: 
1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de 
liberación que está abajo a la derecha.
2. Jale el depósito hacia afuera hasta sentir una resistencia. 
Levante el frente del depósito y sáquelo.
3. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).
Para volver a colocar el depósito de hielo:
IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del 
trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la 
izquierda, para alinear debidamente el depósito de hielo con el 
regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro en 
su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.
1. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).
2. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas a 
cada lado del recinto.
3. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una 
resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito 
de hielo hasta que se escuche un chasquido.
Ritmo de producción de hielo
■Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de 
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo 
producidos.
■La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre 
8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas. 
■Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del 
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje 
pasar 24 horas entre cada ajuste. 
Recuerde
■La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que 
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica 
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para 
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos 
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy 
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de 
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté 
funcionando correctamente y que goce de un buen 
mantenimiento.
■No use instrumentos afilados para romper el hielo en el 
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de 
despachado. 
■No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el depósito 
de hielo.
Despachador de agua y hielo
IMPORTANTE:
■Después de haber conectado el refrigerador a un suministro 
de agua, enjuague el sistema de agua. Presione el botón 
Water (Agua) que está en el panel de control del 
despachador. Use un recipiente resistente para oprimir y 
sostener la palanca del despachador por 5 segundos, luego 
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience 
a correr. Una vez que el agua comenzó a correr, continúe 
presionando y soltando la barra del despachador 
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) por otros 
2 minutos. Este proceso eliminará el aire en el filtro y en el 
sistema de despacho de agua. En algunas casas se podrá 
requerir limpieza adicional. A medida que sale aire del 
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos 
del despachador. 
NOTA: Después de cinco minutos de despacho continuo, el 
despachador se detendrá para evitar derrames. Para 
continuar despachando, retire el recipiente y presione 
nuevamente la palanca del despachador. 
■Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y 
pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada 
semana para mantener un suministro fresco.
■Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote 
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo 
producidos.
A. Posición de ON (Encendido)
B. Regulador del trépano
A
B

29
Cómo despachar hielo y agua 
1. Seleccione agua o cubos, presionando el botón 
correspondiente en el panel de control del despachador. La 
luz que está por encima del botón le indicará la selección. 
2. Oprima con un recipiente resistente la barra del despachador 
de hielo.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra 
para activar el despachador. Oprimir fuerte no hará que el 
despachador funcione con más rapidez o produzca mayor 
cantidad de agua o de hielo.
3. Retire el recipiente para detener la salida de hielo. 
La luz del despachador
NOTAS:
■Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían 
necesitar cambiarse.
■Cuando usted utilice el despachador, la barra encenderá 
automáticamente la luz. Si usted desea que la luz esté 
encendida continuamente, puede elegir On (Encendido) o 
Auto (Automático). 
Auto (Automático): La luz del despachador se iluminará a la 
mitad de la potencia cuando el sensor de la luz detecte que 
están bajos los niveles de luz de la habitación. Para encender la 
luz del despachador, presione el botón Light (Luz). Se encenderá 
la luz indicadora Auto (Automático). 
On (Encendido): Para que la luz funcione continuamente, 
presione el botón Light (Luz) por segunda vez. La luz indicadora 
On se encenderá.
Off (Apagado): Para apagar la luz del despachador, presione el 
botón de Light una tercera vez.
Bloqueo del despachador (en algunos modelos)
El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para 
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o 
animales domésticos. 
NOTA: El bloqueo del despachador no interrumpe el flujo 
eléctrico a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del 
despachador. Sólo desactiva todas las funciones del tablero.
Para bloquear y desbloquear el despachador: 
Presione y sostenga el botón táctil Lock/Unlock (Bloqueo/
Desbloqueo) durante tres segundos para bloquear el 
despachador. La luz indicadora se iluminará cuando Lock 
(Bloqueo) esté encendida.
Presione y sostenga nuevamente el botón táctil Lock/Unlock 
(Bloqueo/Desbloqueo) durante tres segundos para desbloquear 
el despachador. La luz indicadora se apagará. 
Sistema de filtración de agua
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del 
compartimiento del refrigerador. 
Luces de estado del filtro de agua
Las luces indicadoras del filtro de agua le recordarán cuando sea 
tiempo de pedir y reemplazar su filtro de agua. Cuando esté 
encendida la luz amarilla (Order - Pedir), es casi tiempo de 
cambiar el filtro de agua. Cuando esté encendida la luz roja 
(Replace - Reemplazar), deberá instalarse un nuevo filtro de 
agua. Se recomienda reemplazar el filtro de agua cuando la luz 
indicadora cambie a rojo, O BIEN antes si el flujo de agua al 
despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye 
sensiblemente.
Después de reemplazar el filtro del agua, presione y sostenga el 
botón Reset Filter (Reposición del filtro) por tres segundos. Las 
luces indicadoras Order (Pedir) y Replace (Reemplazar) 
destellarán y luego se apagarán cuando el sistema es reajustado. 
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, modelo 
UFK8001AXX-750, póngase en contacto con su distribuidor o 
llame al 1-877-232-6771 en EE.UU., o al 1-800-807-6777 en 
Canadá.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de 
agua puede hacer que se salga el agua y el filtro. Siempre 
despache agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el 
filtro o la tapa azul de paso. 
1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj 
para sacarlo.
2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte 
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.
3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la 
cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener 
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si esta 
opción se elije, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del 
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar 
cortaduras.
ADVERTENCIA
No use con agua que no sea microbiológicamente segura 
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla 
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden 
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes 
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes 
filtrables.

30
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se 
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas 
secciones más o menos una vez al mes para evitar la 
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas 
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la 
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas 
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la 
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los 
alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como 
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar, 
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes 
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que 
contengan productos derivados del petróleo en las partes de 
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la 
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros 
utensilios de limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de 
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes 
desmontables y las superficies interiores meticulosamente. 
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave 
en agua tibia. 
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero 
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente 
suave con agua tibia. 
■Para mantener como nuevo su refrigerador de acero 
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se 
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado 
por el fabricante, Pieza número 20000008. Para pedir el 
limpiador, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o 
1-800-807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de 
acero inoxidable!
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en 
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas 
decorativas, las tapas del despachador o las 
empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto no 
intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y 
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con 
un paño suave.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en 
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el 
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay 
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador 
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la 
máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
■Quite la rejilla de la base.
■Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la 
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la 
superficie frontal del condensador.
■Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son 
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco 
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y 
vataje (que no sea de más de 40 vatios). 
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de 
energía.
2. Saque la pantalla de luz si es necesario.
■Parte superior del compartimiento del refrigerador - 
Apriete ambos lados de la pantalla de luz mientras la jala 
hacia abajo para quitarla.
■Por debajo del recinto del depósito de hielo - Presione a 
lo largo del extremo superior de la pantalla de luz y haga 
rodar la pantalla de luz hacia adelante para quitarla. 
3. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un foco(s) para 
electrodomésticos que no sea de más de 40 vatios.
4. Vuelva a colocar la(s) pantalla(s) de luz insertando las 
lengüetas de la misma en los orificios del revestimiento; 
encájela(s) en el lugar.
NOTA: Para evitar causar daños a la pantalla de luz, no la 
fuerce más allá del punto de bloqueo.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
ADVERTENCIA
  Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, 
explosión o incendio.

31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
 En EE.UU., www.maytag.com     En Canadá, www.maytag.ca 
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
■¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un 
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si 
funciona el contacto.
■¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el 
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el 
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un 
electricista.
■¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los 
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los 
controles”.
■¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después 
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por 
completo. 
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición 
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más 
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los 
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad 
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha 
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas 
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
Parece que el refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los 
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos 
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el 
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos 
normales con explicaciones.
■Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre 
para llenar la fábrica de hielo
■Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están 
ajustando para obtener el máximo desempeño
■Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante, 
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados 
arriba del refrigerador
■Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador 
durante el ciclo de descongelación
■Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores, 
especialmente durante el enfriamiento inicial
■Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se 
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre 
hacia la bandeja recolectora
■Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es 
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
■¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de 
alimentos lejos de la puerta. 
■¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? 
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición 
correcta. 
Es difícil abrir las puertas
■¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie 
las empaquetaduras y las superficies de contacto con jabón 
suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar 
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
  Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, 
explosión o incendio.

32
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
■¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después 
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por 
completo.
■¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a 
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. 
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y 
mantenga las puertas completamente cerradas. 
■¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje 
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a 
la temperatura normal. 
■¿Se han ajustado los controles correctamente de 
acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los 
controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 
24 horas. Vea “Uso de los controles”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la 
acumulación de humedad.
■¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a 
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. 
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y 
mantenga las puertas completamente cerradas. 
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce 
suficiente hielo
■¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua 
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador 
al suministro de agua y abra completamente la válvula de 
cierre. 
■¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua? 
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua. 
Enderece la tubería de suministro de agua. 
■¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el 
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del 
modelo) esté en la posición de ON (Encendido). 
■¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la 
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir 
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de 
hielo. 
■¿Está completamente cerrada la puerta del congelador? 
Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del 
congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador 
no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran 
completamente”. 
■¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje 
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca 
más hielo. 
■¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la 
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un 
utensilio de plástico.
■¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? 
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el 
volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o 
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o 
vuelva a instalarlo correctamente. 
■¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de 
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede 
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del 
suministro de agua”. 
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■¿No está abierta por completo la válvula de cierre de 
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua? 
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua. 
Enderece la tubería de suministro de agua. 
■¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? 
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si 
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o 
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o 
vuelva a instalarlo correctamente. 
■¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de 
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede 
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del 
suministro de agua”.
■¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? 
Llame a un plomero competente autorizado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones 
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o 
de mal sabor. 
■¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? 
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje 
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo 
nuevo. 
■¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? 
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar 
comida. 
■¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser 
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los 
minerales. 

33
■¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un 
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el 
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. 
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. 
Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema 
de filtración de agua”.
El despachador de agua y hielo no funciona 
debidamente
■¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua 
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador 
al suministro de agua y abra completamente la válvula de 
cierre.
■¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de 
agua? Enderece la tubería de suministro de agua. 
■¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de 
agua. Vea “Despachador de agua y hielo”.
■¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg² 
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo 
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? 
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora 
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse 
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a 
instalarlo correctamente.
■¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador? 
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, 
vea “Las puertas no cierran completamente”.
■¿Ha quitado o cambiado el sentido de apertura de las 
puertas recientemente? Asegúrese de que el conjunto de 
tubería/alambre del despachador de agua se haya vuelto a 
conectar en la parte inferior de la puerta del refrigerador. Vea 
“Puertas del refrigerador”.
■¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de 
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede 
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del 
suministro de agua”. 
Hay fugas de agua en el sistema del despachador 
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después 
de despachar agua.
■¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el 
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del 
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la 
palanca del despachador.
■¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea 
“Despachador de agua y hielo”.
■¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague 
el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y hielo”.
■¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base? 
Asegúrese de que estén bien apretadas las conexiones de la 
tubería del despachador de agua. Vea “Puertas del 
refrigerador”. 
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F 
(10°C).
■¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después 
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe 
completamente.
■¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de 
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de 
agua se enfríe completamente.
■¿No se ha usado el despachador de agua recientemente? 
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte 
el agua del primer vaso.
■¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua 
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una 
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”. 

34
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UFK8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. 
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite 
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,78 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa) Temp. = 
68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
■Es esencial que los requerimientos de operación, 
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que 
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
■El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa 
a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el filtro. 
Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del filtro, 
se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha 
usado el 100% de la duración nominal del filtro, se encenderá 
la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le recomienda 
reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de estado del 
filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el modelo de filtro 
de repuesto UFK8001AXX-750. Precio sugerido de venta al por 
menor en el 2007 de $49,99 en EE.UU./$65,95 en Canadá. Los 
precios están sujetos a cambio sin previo aviso. 
■El producto es para uso con agua fría únicamente.
■No use con agua que no sea microbiológicamente segura o 
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla 
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse 
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas 
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
■Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para 
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
■Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía 
limitada del fabricante. 
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma 
NSF/ANSI 42 para la reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de 
clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de plomo, 
mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, 
toxafeno, quistes, turbidez, asbestos y lindano.
Reducción de 
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de 
reducción de 
NSF
Promedio
influente Concentración en 
el agua a tratar Máximo
efluente Promedio
efluente % mínimo de
reducción % promedio 
de 
reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*50% reducción
85% reducción 1,88 mg/L
5.700.000/mL 2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10.000 
partículas/mL
0,06 mg/L
69.000/mL** 0,05 mg/L
30.583/mL 96,84
98,94 >97,26
 99,52
Reducción de
contaminantes Requisitos de 
reducción de 
NSF
Promedio
influente Concentración en 
el agua a tratar Máximo
efluente Promedio
efluente % mínimo de
reducción % promedio 
de 
reducción
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5 0,010 mg/L
0,010 mg/L 0,153 mg/L†
0,150 mg/L†0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10% < 0,001mg/L
< 0,001mg/L < 0,001mg/L
< 0,001mg/L >99,29%
>99,29% >99,35%
>99,33%
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5 0,002 mg/L
0,002 mg/L 0,006 mg/L
0,006 mg/L 0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L
0,0015 mg/L 0,0003 mg/L
0,0008 mg/L 90,91
75,93 95,70
86,22
Benceno 0,005 mg/L 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0011 mg/L 0,0006 mg/L 92,14% 95,71%
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,208 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L 99,74% 99,76%
Carbofurano 0,04 mg/L 0,081 mg/L 0,08 mg/L ± 10% < 0,001mg/L < 0,001mg/L 98,46% 98,74%
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0.015 ± 10% < 0,001mg/L < 0,001mg/L 91,67% 92,97%
Atrazina 0,003 mg/L 0,009mg/L 0,009 mg/L ± 10% < 0,002 mg/L < 0,002 mg/L 75,31% 76,99%
Asbestos 99% 155 MF/L 107 a 108 fibras/L†† <1 MF/L <1 MF/L >99,99% >99,99%
Quistes vivos‡
Turbidez >99,95%
0,5 NTU 166.500/L
10,7 NTU 50.000/L mín. 
11 ± 1 NTU <1 #/L‡
0,49 NTU <1 #/L‡
0,31 NTU >99,99
95,2 >99,99
97,09
Lindano 0,0002 mg/L 0,002 mg/L 0,002 ± 10% < 0,0001mg/L 0,000 mg/L 96,50% 98,72%
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
*
**
†
††
‡
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.

35
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE 
MAYTAG®
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de 
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool 
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de 
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de 
servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente 
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los 
cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía 
limitada. 
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico 
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa. 
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de 
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía. 
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se 
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación. 
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, 
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de 
limpieza no aprobados por Maytag. 
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a 
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a 
partir de la fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador. 
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones.  Este electrodoméstico 
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta 
garantía.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el 
electrodoméstico. 
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar 
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag. 
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera 
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas. 
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados 
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su 
electrodoméstico principal. 
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente. 
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR 
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE 
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS 
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS 
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O 
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO 
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE 
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN 
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. 
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag 
para determinar si corresponde otra garantía.  9/07
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com 
En Canadá, visite www.maytag.ca 
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede 
ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior del 
compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Maytag Brand Home Appliances
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.

36
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la 
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez 
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca ou 
téléphonez-nous au 1-800-807-6777. 
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU 
RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne 
suivez pas immédiatement les instructions. 
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous 
ne suivez pas les instructions.  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et 
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de 
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. 
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous 
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou 
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT : 
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes : 
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du 
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■
 Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
 Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■
 Ne pas utiliser un adaptateur.
■
 Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■
 Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■
 Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ 
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ 
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ 
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle 
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■
 Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et 
installer le réfrigérateur.
■ 
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la 
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à 
recevoir une machine à glaçons). 
■ 
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur 
certains modèles). 

37
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne 
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou 
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés 
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous 
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les 
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
■Enlever les portes.
■Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne 
puissent pas y pénétrer facilement.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Enlèvement des matériaux d’emballage
■Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du 
réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite 
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec 
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
■Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de 
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever 
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent 
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de 
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
■Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage. 
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer 
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions 
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Exigences d'emplacement
Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur, 
laisser un espace de ½" (1,25 cm) en haut et derrière le 
réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à 
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière 
pour permettre les connexions des conduits d’eau. En cas 
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un 
minimum de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour 
permettre l’ouverture de la porte.
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le 
réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre 
source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un 
endroit où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer 
un décès ou des lésions cérébrales.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et 
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer 
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement du 
réfrigérateur pour le nettoyage ou le service, veiller à protéger l
le plancher. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du 
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de 
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le 
plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de 
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les 
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des 
changements soudains de température ou à un impact tel 
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est 
conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. 
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont 
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement 
pour éviter l’impact d’une chute.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle 
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer 
un décès, une explosion ou un incendie. 
AVERTISSEMENT

38
Spécifications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est 
important de vous assurer d'avoir la connexion électrique 
appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou 
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement 
mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un 
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur. 
Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à 
l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation, 
nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner 
la commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du 
congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et déconnecter ensuite 
le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque 
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source 
d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande 
(réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon 
le modèle) au réglage désiré. Voir “Utilisation des commandes”.
Spécifications de l’alimentation en eau 
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer 
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils 
indiqués ici. 
OUTILLAGE REQUIS : 
IMPORTANT :
■Toutes les installations doivent être conformes aux exigences 
des codes locaux de plomberie.
■Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm) 
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une 
obstruction plus facilement.
■Utiliser un tube en cuivre et vérifier s'il y a des fuites. Installer 
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la 
température se maintient au-dessus du point de congélation.
Pression de l'eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et 
120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner 
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des 
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un 
plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le 
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du 
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est 
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau 
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à 
414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est 
inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :
■Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose 
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
■Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir 
après une utilisation intense.
■Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire 
encore plus la pression de l'eau lorsqu'elle est utilisée avec 
un système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir 
“Système de filtration de l'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, 
appelez un plombier qualifié agréé.
3³⁄₄" (9,5 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer 
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■Tournevis à lame plate
■Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou 
deux clés à molette réglables
■Tourne-écrou de ¹⁄₄"
■Foret de ¹⁄₄"
■Perceuse sans fil

39
Raccordement de la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit 
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la 
machine à glaçons à la position OFF (arrêt). 
Raccordement à une canalisation d’eau 
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de 
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le 
robinet de puisage le plus proche pendant une période 
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄" 
(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
■Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.
■Un conduit horizontal fonctionnera, mais le procédé 
suivant doit être suivi : percer par le dessus de la 
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne 
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche 
également les sédiments qu’on trouve normalement dans 
l’eau de s’accumuler dans le robinet.
4. Déterminer la longueur du tube en cuivre. Mesurer la distance 
séparant le point de connexion situé à l'arrière du 
réfrigérateur et la canalisation d'eau. Ajouter une longueur de 
7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur 
pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm) 
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé 
d’équerre aux deux extrémités.
5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le 
tuyau de canalisation d’eau froide choisie. 
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la 
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien 
engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que 
la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. 
Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément 
les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une 
jonction étanche. Ne pas serrer excessivement car ceci 
pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le 
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer 
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture 
de sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le 
raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer 
excessivement. 
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et 
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau 
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide. 
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Lover le tube de 
cuivre.
Raccordement au réfrigérateur
1. Retirer le capuchon de plastique de la connexion 
d’alimentation en eau. Placer l’écrou en laiton et le manchon 
à compression sur l’extrémité du tube de cuivre. Voir 
l'illustration.
2. Placer l’extrémité du tube de cuivre sur le conduit 
d’alimentation d’eau en plastique. Faire glisser l’écrou en 
laiton sur le manchon et visser l’écrou sur le conduit 
d’alimentation.
3. À l’aide d’une clé à molette, maintenir le conduit d’eau en 
plastique pour éviter qu’il bouge. Ensuite, à l’aide d’une 
deuxième clé, tourner l’écrou sur le tube de cuivre dans le 
sens antihoraire jusqu’au serrage complet. Ne pas serrer 
excessivement.
4. Vérifier la solidité des connexions en tirant sur le tube de 
cuivre.
5. Fixer le tube de cuivre au réfrigérateur à l’aide d’une bride 
d’arrimage (“P”). Faire glisser le conduit d’alimentation en eau 
en plastique dans la patte de retenue. 
6. Ouvrir l’alimentation en eau du réfrigérateur et vérifier s’il y a 
des fuites. Veiller à éliminer toute fuite détectée. 
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
F
G
A
B
C
D
E
A. Écrou en laiton
B. Manchon à compression
A. Bride d’arrimage “P”
B. Écrou en laiton
C. Manchon à compression
A
B
B
C
A

40
Achever l’installation
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. 
2. Rincer le circuit d'eau. Voir “Distributeur d’eau et de glaçons”.
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production 
du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons 
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet 
du récipient à glaçons.
Porte(s) et tiroir du réfrigérateur
Les illustrations sont incluses plus loin dans cette section, après 
“Étapes finales”.
Enlèvement et réinstallation des poignées
Style 1 - Poignées en métal
1. À l'aide d'une clé Allen de ³⁄₃₂", desserrer les deux vis de 
retenue situées sur le côté de chaque poignée. Voir les 
illustrations de la poignée en métal 1 et 2.
2. Tirer sur la poignée tout droit pour la sortir de la porte. 
S'assurer de garder les vis pour réinstaller les poignées.
3. Pour réinstaller les poignées, suivre les instructions dans 
l'ordre inverse.
Style 2 - Poignées en plastique
Enlèvement des poignées :
1. Maintenir fermement la partie inférieure de la poignée, glisser 
la poignée vers le haut et la tirer droit pour l’extraire de la 
porte. Voir les illustrations de la poignée en plastique 1 et 2.
Réinstallation des poignées : 
1. Positionner la poignée de façon à ce que les grands trous des 
attaches de fixation soient orientés vers le bas et aligner les 
trous avec les pitons de porte.
2. Faire pivoter la poignée de façon à ce que les attaches de 
fixation soient plaquées contre la porte et glisser la poignée 
vers le bas pour l’engager. Voir les illustrations de la poignée 
en plastique 1 et 2.
Enlèvement de la porte et des charnières 
IMPORTANT :
■Retirer les aliments et tout balconnet ou compartiment 
utilitaire de la porte du réfrigérateur.
■Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous 
soyez prêt à les soulever de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes 
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction 
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆", 
³⁄₈" et ¼", tournevis Phillips n° 2 et tournevis à tête plate.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de 
courant électrique.
2. Retirer la grille de la base. Maintenir la grille fermement et la 
tirer vers vous.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de 
la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière 
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la 
charnière inférieure.
4. Ôter la cale de l'axe de la charnière inférieure et la conserver 
pour utilisation ultérieure. Voir l'illustration de la charnière 
inférieure.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer 
un décès, un incendie ou un choc électrique.

41
5. Enlever le cache de la charnière supérieure du côté gauche 
de la porte du réfrigérateur. Déconnecter la fiche de 
branchement située sur la partie supérieure de la charnière 
supérieure en coinçant un tournevis à lame plate ou votre 
ongle entre les deux sections. Voir l'illustration 
“Raccordements”.
6. Débrancher la canalisation d’eau en maintenant la section à 
onglets du conduit d’eau et en tournant les bagues de 
blocage noires dans le sens horaire. Voir l’illustration 
“Raccordements”.
7. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir 
l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du 
côté gauche de l'axe de la charnière inférieure.
REMARQUE : Sur certains modèles, ôter la cale de l'axe de 
la charnière inférieure et la conserver pour utilisation 
ultérieure. Voir l'illustration de la charnière inférieure.
8. À l’aide d’une clé à tête hexagonale de ³/₈", retirer les brides 
des pieds de nivellement au bas de la caisse. Conserver les 
vis pour utilisation ultérieure.
Réinstallation des portes et des charnières
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir 
l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement 
serrer les vis.
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration 
de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte 
du réfrigérateur.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes 
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction 
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
3. Aligner correctement la porte au niveau du bas de la porte du 
compartiment de congélation et du sommet de la porte du 
réfrigérateur. Serrer toutes les vis.
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure 
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.
5. Rebrancher les canalisations d’eau en enfonçant fermement 
une conduite dans l’autre. Enfoncer complètement la bague 
de blocage noire.
6. En maintenant la section à onglets de la canalisation d’eau, 
faire pivoter la bague de blocage dans le sens antihoraire 
jusqu’à entendre un “clic”.
REMARQUE : La flèche sur la section à onglets devrait 
s’aligner avec les deux barres de la bague de blocage.
7. Inspecter pour rechercher des fuites. Réinstaller les caches 
de la charnière supérieure.
Retirer et réinstaller le tiroir du congélateur
IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour 
retirer et réinstaller le tiroir de congélation. Les illustrations sont 
incluses plus loin dans cette section.
Enlèvement de la façade du tiroir
1. Ouvrir le tiroir de congélation complètement.
2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières du tiroir à la 
façade du tiroir. Voir l’illustration de dépose de la façade du 
tiroir.
REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre 
tours. Laisser les vis sur la façade du tiroir.
3. Glisser la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir 
l’illustration de dépose de la façade du tiroir. 
Réinstallation de la façade du tiroir
1. Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de 
congélation. Insérer les vis au sommet de la façade du tiroir 
dans les trous situés sur les brides du tiroir. Voir l’illustration 
de réinstallation de la façade du tiroir. 
2. Tirer les brides du tiroir vers vous pour placer les deux vis au 
bas de la façade du tiroir dans les brides. Voir l’illustration de 
réinstallation de la façade du tiroir.
3. Serrer complètement les quatre vis.
Étapes finales
1. Réinstaller la grille de la base. 
2. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
3. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et les 
tiroirs; ranger les aliments dans le réfrigérateur et le 
congélateur.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer 
un décès, un incendie ou un choc électrique.

42
Enlèvement et réinstallation de la porte
Charnières supérieures
A. Vis du cache de la charnière
B. Cache de la charnière supérieure
D. Charnière supérieure
B
A
C
D
C. Vis de charnière à tête hexagonale 
     de 
5
/
16
"
A. Cale (sur certains modèles)
C. Vis de charnière
B. Charnière inférieure
Charnières inférieures
A
B
C
A
B
A. Vis de réglage de 
3
/
32
"
A. Vis de réglage de 
3
/
32
"
A
A
Poignée en métal
Poignée en métal Poignée en plastique
Poignée en plastique
1
1
22
Dépose de la façade du tiroir
A
Réinstallation de la façade du tiroir
A. Desserrer les 4 vis (bride de porte)
Raccordements
B. Fiche de branchement
A. Onglets

43
Ajustement des portes
Selon votre modèle, le réfrigérateur peut comporter quatre 
roulettes réglables (Style 1) ou une vis de réglage de l'aplomb 
(Style 2) situées à la base du réfrigérateur. Si votre réfrigérateur 
semble instable ou si vous désirez que les portes se ferment plus 
facilement, faire le réglage de l’inclinaison du réfrigérateur en 
suivant les instructions ci-dessous. 
1. Retirer la grille de la base. Tenir la grille fermement et tirer 
vers soi.
2. Soulever ou abaisser la caisse.
Style 1–Nivellement avant et arrière
À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ³⁄₈", tourner les 
vis de réglage des roulettes pour soulever et abaisser chaque 
côté du réfrigérateur. 
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du 
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de 
réglage et les roulettes, ce qui rend plus facile l’ajustement 
des vis. Il peut être nécessaire de tourner les vis de réglage 
des roulettes de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du 
réfrigérateur.
■Pour soulever, tourner la vis de réglage des roulettes vers 
la droite.
■Pour abaisser, tourner la vis de réglage des roulettes vers 
la gauche.
Faire tourner le pied de stabilisation dans le sens horaire pour 
le placer fermement en contact avec le sol, pour que le 
réfrigérateur ne puisse rouler vers l’avant lors de l’ouverture 
du tiroir du congélateur. 
Style 2–Vis de réglage de l'aplomb
À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner la vis 
de réglage de l'aplomb pour soulever ou abaisser chaque 
côté du réfrigérateur.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du 
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur la vis de 
réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile l’ajustement des 
vis. Il peut être nécessaire de tourner la vis de réglage de 
l'aplomb de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du 
réfrigérateur.
■Pour soulever, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans 
le sens horaire.
■Pour abaisser, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans 
le sens antihoraire.
REMARQUE : Votre réfrigérateur peut être muni de vis de 
réglage arrière de chaque côté. Pour relever ou abaisser 
l'avant ou l'arrière du réfrigérateur, tourner les vis de réglage 
arrière à l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ³⁄₈".
3. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi 
facilement que vous le souhaitez. Sinon, incliner légèrement 
le réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de 
réglage de l'aplomb dans le sens horaire. Il faudra peut-être 
plusieurs tours et tourner les deux vis de façon égale.
4. Réinstaller la grille de la base.
UTILISATION 
DU RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les 
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou 
ensemble. 
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière 
verticale.
■Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à 
charnière se replie automatiquement pour qu'il n'y ait pas 
d'interférence.
■Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière 
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes. 
A. Vis de réglage des roulettes arrière 
B. Vis de réglage des roulettes avant
C. Pied de stabilisation
B
A
C
A. Vis de réglage des roulettes arrière 
B. Vis de réglage de l’aplomb
A. Joint à charnière
B
A
A

44
Utilisation des commandes
Le centre de commande est situé dans la partie avant du distributeur d'eau et de glaçons. 
Commandes de température
Pour votre commodité, les commandes de température sont 
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, 
s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points 
de réglage recommandés tel qu’illustré.
Réglages recommandés
IMPORTANT : 
■Lorsque l'appareil est sous tension, l'affichage de la 
température indique la valeur de réglage de température du 
compartiment.
■Attendre 24 heures avant de placer des aliments dans le 
réfrigérateur. Si vous ajoutez des aliments avant que le 
réfrigérateur ait complètement refroidi, vos aliments peuvent 
être abîmés. 
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du 
congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage 
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus vite.
■Les réglages recommandés devraient convenir à un usage 
domestique normal. Les commandes sont réglées 
correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous 
l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
■Si la température est trop élevée ou trop basse dans les 
compartiments de réfrigération ou de congélation, vérifier 
d'abord les ouvertures d'aération pour s'assurer qu'elles ne 
sont pas bloquées avant d'ajuster les commandes. 
Désactivation/activation du réfrigérateur :
IMPORTANT :
■Selon votre modèle, vous pouvez avoir un centre de 
commande avec une touche On/Off (marche/arrêt) (Style 1) 
ou un centre de commande sans touche On/Off (Style 2). 
■La commande On/Off éteint le refroidissement des deux 
compartiments ainsi que le distributeur. Elle ne déconnecte 
pas l’alimentation du réfrigérateur.
Style 1 - Appuyer sur la touche On/Off pendant trois secondes. 
La DEL rouge s’allume pour indiquer que le refroidissement est 
arrêté. Appuyer à nouveau sur la touche On/Off pour mettre le 
refroidissement en marche. La DEL s'éteindra. 
Style 2 - Appuyer sur la touche (+) du congélateur jusqu’à ce que 
OFF (arrêt) apparaisse sur l’affichage. Aucun compartiment ne 
refroidira. Appuyer sur la touche (-) du congélateur ou du 
réfrigérateur pour remettre en marche le refroidissement. 
Ajustement des commandes
La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du 
compartiment de réfrigération. La commande du 
CONGÉLATEUR règle la température du compartiment de 
congélation.
S'il est nécessaire d'ajuster la température dans le compartiment 
de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués 
dans le tableau ci-dessous comme guide.
Pour ajuster les réglages de température :
Lorsqu'on appuie une première fois sur la touche (+) ou (-), le 
point de réglage actuel de la température s'affiche.
■Appuyer sur les touches (+) ou (-) jusqu'à l'affichage du point 
de réglage désiré de la température.
REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de 
plus d'un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du 
réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les ajustements pour que 
la température puisse se stabiliser. 
Autres caractéristiques du centre de commande
Max Cool (refroidissement maximum)
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d’utilisation 
intense du réfrigérateur, de l’addition d’un grand nombre 
d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température de la 
pièce.
■Appuyer sur la touche Max Cool pour régler le congélateur et 
le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas. 
Appuyer à nouveau sur la touche Max Cool pour revenir au 
point de réglage normal du réfrigérateur.
REMARQUE : La caractéristique Max Cool s'éteindra 
automatiquement au bout de 2 heures environ. Lorsque la 
fonction Max Cool est activée, la température ne peut être 
ajustée. 
CONDITION/RAISON : AJUSTEMENT :
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Tourner le réglage du 
RÉFRIGÉRATEUR 1° 
plus bas
CONGÉLATEUR trop tiède/trop 
peu de glaçons Tourner le réglage du 
CONGÉLATEUR 1° plus 
bas
RÉFRIGÉRATEUR trop froid Tourner le réglage du 
RÉFRIGÉRATEUR 1° 
plus haut
CONGÉLATEUR trop froid Tourner le réglage du 
CONGÉLATEUR 1° plus 
haut 

45
Humidity Control (commande d'humidité) (sur certains 
modèles)
La caractérisque de commande d'humidité allume l'élément 
chauffant pour aider à réduire l'humidité sur le joint de la 
charnière de la porte. L'utiliser dans des environnements 
humides ou lorsqu'il y a de l'humidité sur le joint de la charnière 
de la porte. Le réfrigérateur consomme plus d'énergie lorsque la 
caractéristique Humidity Control est activée.
■Appuyer sur Humidity Control pour activer l'élément 
chauffant de la porte. Appuyer de nouveau sur Humidity 
Control pour désactiver l'élément chauffant. La DEL s'illumine 
lorsque la commande d'humidité est activée.
Vacation Mode (mode vacances) (sur certains modèles)
En mode vacances, le congélateur ne dégivre pas 
automatiquement aussi fréquemment afin d’économiser 
l’énergie.
■Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la touche 
Vacation Mode (mode vacances) jusqu'à ce que le témoin 
lumineux s'allume. Appuyer de nouveau sur Vacation Mode 
ou ouvrir la porte pour désactiver cette caractéristique. 
Temp Alarm (alarme de dépassement de température)
La caractéristique Temp Alarm (alarme de dépassement de 
température) fournit des renseignements sur la température en 
cas de panne de courant. 
Panne de courant : Au cours d'une panne de courant, si les 
températures dans les compartiments de réfrigération et de 
congélation excèdent les températures de fonctionnement 
normales, la plus haute température atteinte sera affichée.
■Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la touche 
Temp Alarm jusqu'à ce que le témoin lumineux s'allume. Pour 
désactiver cette caractéristique, appuyer sur Temp Alarm 
pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux 
s'éteigne. 
Alarme indiquant un réchauffement : Un signal d'alarme sera 
émis à plusieurs reprises si les températures dans les 
compartiments de réfrigération ou de congélation excèdent les 
températures de fonctionnement normales pendant une heure ou 
plus.
L'affichage indique alternativement les températures actuelles et 
les températures les plus élevées atteintes dans les 
compartiments.
■Appuyer une fois sur la touche Temp Alarm pour arrêter le 
signal sonore et l'alternance d'affichage des températures. Le 
témoin Temp Alarm continue de clignoter jusqu'à ce que le 
réfrigérateur revienne à la température réglée.
Door Alarm (avertisseur de la porte)
La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les 
quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée 
ouverte continuellement pendant 5 minutes. La sonnerie retentira 
jusqu'à ce que la porte soit fermée ou que la caractéristique Door 
Alarm soit désactivée. 
■Appuyer sur la touche Door Alarm pour activer ou désactiver 
cette caractéristique. Le témoin lumineux est allumé lorsque 
la caractéristique Door Alarm est activée. 
Filter Reset (réinitialisation du filtre) 
Voir “Système de filtration de l'eau”.
Préférences de l'utilisateur
Le centre de commande vous permet de régler les préférences 
de l'utilisateur si désiré. 
Affichage de la température (F_C)
Cette préférence vous permet de modifier l'affichage de la 
température.
F - Température en degrés Fahrenheit
C - Température en degrés Celsius 
Alarme (AL)
Cette préférence vous permet de désactiver le son de toutes les 
alarmes.
ON (marche) – Le son de l'alarme sera audible.
OFF (arrêt) – Le son de l'alarme ne sera pas audible.
Sélection automatique du niveau d’éclairage (LL)
Cette préférence permet d’ajuster l’éclairage du distributeur du 
plus faible au plus élevé (réglages de 1 à 9).
REMARQUE : La caractéristique d’éclairage automatique sur le 
centre de commande doit être sélectionnée pour activer cette 
préférence.
Mode Sabbat (SAB)
ON - Tous les éclairages du centre de commande, les éclairages 
intérieurs et les signaux d’alarme sont désactivés.
OFF - Tous les éclairages du centre de commande, les éclairages 
intérieurs et les signaux d’alarme sont activés.
REMARQUE : Appuyer sur la touche d’alarme de la porte 
pendant trois secondes pour rallumer tous les éclairages.
Pour accéder au menu des préférences de l'utilisateur : 
1. Appuyer sur la touche Door Alarm (alarme de la porte) 
pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur 
l'affichage du congélateur et le statut de la préférence (F/C) 
ou (ON/OFF) apparaît sur l'affichage du réfrigérateur.
2. Utiliser les touches (+) ou (-) du congélateur pour faire défiler 
les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence 
désirée s'affiche, appuyer sur les touches (+) ou (-) du 
réfrigérateur pour modifier le statut de la préférence.
3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche Door 
Alarm pendant 3 secondes. 

46
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes 
étanche. Selon le modèle, on peut appliquer les réglages
suivants : FRUIT (fruits) et VEGETABLES (légumes) ou LOW 
(faible) et HIGH (élevé).
FRUIT (fruits) / LOW (bas) [ouvert] pour une meilleure 
conservation des fruits et légumes à peaux.
VEGETABLES (légumes) / HIGH (élevé) [fermé] pour une 
meilleure conservation des légumes à feuilles frais.
Machine à glaçons et bac d’entreposage
La machine à glaçons et le bac d’entreposage sont situés dans la 
partie supérieure gauche du compartiment de réfrigération.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons 
Le commutateur On/Off (marche/arrêt) est situé sur la machine à 
glaçons.
Pour mettre en marche la machine à glaçons, appuyer sur le 
commutateur pour le positionner sur ON.
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, appuyer sur le 
commutateur pour le positionner sur OFF.
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête automatiquement. 
Les détecteurs de la machine à glaçons arrêteront 
automatiquement la production de glaçons mais la commande 
demeurera à la position ON.
Dépose et réinstallation du bac d’entreposage à glaçons
Pour retirer le bac d’entreposage à glaçons : 
1. Maintenir la base du bac d’entreposage et appuyer sur le 
bouton de déclenchement en bas à droite.
2. Tirer le bac d’entreposage jusqu’à sentir une résistance. 
Soulever la façade du bac d’entreposage et retirer ce dernier.
3. Placer le commutateur à la position OFF.
Pour réinstaller le bac d’entreposage à glaçons :
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de tourner la vis 
autobloquante, derrière le bac à glaçons, dans le sens antihoraire 
pour aligner correctement le bac à glaçons. Le bac 
d’entreposage à glaçons doit être bloqué en place pour une 
distribution appropriée de glaçons.
1. Appuyer sur le commutateur pour le positionner sur ON.
2. Glisser le bac à glaçons dans les glissières situées de chaque 
côté de l'enceinte.
3. Pousser le bac à glaçons jusqu’à sentir une résistance. 
Soulever légèrement la façade et pousser le bac à glaçons 
jusqu’à entendre un “clic”.
Taux de production de glaçons 
■Accorder 24 heures pour produire le premier lot de glaçons. 
Jeter les trois premiers lots de glaçons produites.
■La machine à glaçons devrait produire approximativement 8 à 
12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.
■Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la 
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir 
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les 
ajustements. 
À noter
■La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau 
fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la 
machine à glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. 
Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) 
peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et 
causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation 
d’eau adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que 
l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu'il est bien 
entretenu.
■Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le 
bac d'entreposage. Cette action peut endommager le bac à 
glaçons et le mécanisme du distributeur.
■Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à 
glaçons ou dans le bac à glaçons.
Distributeur d’eau et de glaçons
IMPORTANT :
■Après avoir connecté le réfrigérateur à une source 
d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Appuyer 
sur le bouton Water (eau) sur le panneau de commande du 
distributeur. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le 
levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis 
relâcher pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce 
que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence 
à couler, répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur 
pendant 5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) 
pendant 2 minutes supplémentaires. Ceci permettra 
d’évacuer l’air du filtre et du système de distribution d’eau. 
Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans 
certains domiciles. Pendant l'évacuation de l'air du système, 
de l'eau peut gicler du distributeur. 
REMARQUE : Après cinq minutes de distribution d’eau 
continue, le distributeur cessera la distribution afin d’éviter un 
engorgement. Pour poursuivre la distribution, retirer le 
récipient et appuyer de nouveau sur le levier de distribution. 
■Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et 
refroidisse l'eau. Puiser une quantité suffisante d'eau chaque 
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
■Attendre 24 heures pour la production du premier lot de 
glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
A. ON position
B. Vis autobloquante
A
B

47
Distribution de glaçons et d’eau 
1. Sélectionner l'eau ou les glaçons en appuyant sur la touche 
correspondante sur le tableau de commande du distributeur. 
Un témoin lumineux au dessus de la touche indique votre 
sélection. 
2. Appuyer un récipient robuste contre le levier de distribution.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression 
importante sur le levier pour activer le distributeur. Une 
pression forte ne donne pas une distribution plus rapide 
d’eau ou de glaçons, ni des quantités plus grandes.
3. Retirer le récipient pour arrêter la distribution. 
Éclairage du distributeur
REMARQUES :
■Les témoins lumineux du distributeur sont des DEL qui ne 
devraient pas nécessiter de remplacement.
■Lorsqu’on utilise le distributeur, le levier allume 
automatiquement l’éclairage. Pour avoir l’éclairage allumé en 
permanence, sélectionner On ou Auto. 
Auto : Le distributeur s’allume à puissance moyenne lorsque le 
capteur d’éclairage détecte un éclairage faible dans la pièce. 
Pour allumer l’éclairage du distributeur, appuyer sur la touche 
Light (éclairage). Le témoin lumineux Auto s’allumera.
On : Pour un éclairage continu, appuyer sur la touche Light une 
seconde fois. Le témoin lumineux On s’allumera.
Off : Pour éteindre l’éclairage du distributeur, appuyer sur la 
touche Light (éclairage) une troisième fois. 
Verrouillage du distributeur (sur certains modèles)
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou 
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou 
des animaux de compagnie. 
REMARQUE : La fonction de verrouillage n’interrompt pas 
l’alimentation électrique de l’appareil, de la machine à glaçons ou 
de l’éclairage du distributeur. Elle désactive simplement toutes 
les fonctions des touches.
Verrouillage et déverrouillage du distributeur :
Appuyer pendant trois secondes sur la touche Lock/Unlock 
(verrouillage/déverrouillage) pour verrouiller le distributeur. Le 
témoin lumineux s’allume lorsque le verrouillage est activé.
Appuyer de nouveau pendant trois secondes sur la touche Lock/
Unlock (verrouillage/déverrouillage) pour déverrouiller le 
distributeur. Le témoin lumineux s’éteint. 
Système de filtration de l'eau
Le filtre à eau se situe dans le coin supérieur droit du 
compartiment de réfrigération. 
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous aidera à savoir 
quand changer le filtre à eau. Lorsque le témoin jaune (Order/
commander) est allumé, il est pratiquement temps de changer le 
filtre à eau. Lorsque le témoin rouge (Replace/remplacer) est 
allumé, un nouveau filtre à eau doit être installé. Il est 
recommandé de remplacer le filtre à eau lorsque le témoin 
lumineux de l’état du filtre à eau passe au rouge OU plus tôt si le 
débit d’eau à votre distributeur ou à la machine à glaçons 
diminue de façon marquée.
Après avoir remplacé le filtre à eau, appuyer pendant trois 
secondes sur la touche Reset Filter (réinitialisation du filtre). Les 
témoins lumineux Order (commander) et Replace (remplacer) 
clignotent et s'éteignent ensuite lorsque le système est 
réinitialisé.
Remplacement du filtre à eau
Pour acheter un filtre à eau de rechange, modèle UFK8001AXX-
750, contactez votre revendeur ou composez le 1-877-232-6771 
(É.-U.) ou le 1-800-807-6777 (Canada).
IMPORTANT : L’air emprisonné dans le système d’eau peut 
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler 
l’eau pendant 2 minutes avant de retirer le filtre ou le dispositif de 
décharge bleu.
1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
2. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et 
insérer le filtre dans le compartiment du filtre.
3. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée. 
Emboîter le couvercle du filtre pour fermer.
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de 
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie, 
remplacer le filtre par un dispositif de décharge bleu.
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer 
des coupures.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau 
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction 
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui 
peut contenir des kystes filtrables.

48
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent 
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ 
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer 
les renversements immédiatement.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, 
toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à 
l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour 
éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et 
l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir 
hermétiquement les aliments.
Nettoyage de votre réfrigérateur :
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les 
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides 
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de 
Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en 
plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de 
portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres 
outils de nettoyage abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de 
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les 
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un 
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. 
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en 
métal peint avec une éponge propre ou un linge doux et un 
détergent doux dans de l'eau tiède.
■Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve 
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures 
ou marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli 
pour acier inoxydable approuvé par le fabricant, 
pièce n° 20000008. Pour commander le produit de 
nettoyage, composer le 1-877-232-6771 (É.-U.) ou
le 1-800-807-6777 (Canada).
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en 
acier inoxydable uniquement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable 
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que 
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En 
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de 
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de 
l'eau tiède. Sécher parfaitement avec un linge doux.
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans 
des conditions de fonctionnement normales. Si 
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux, 
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le 
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois 
pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
■Retirer la grille de la base.
■Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la 
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à 
l'avant du condenseur.
■Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant 
électrique.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne 
sont pas compatibles avec ce réfrigérateur. Veiller à remplacer 
l'ampoule par une ampoule de même taille, forme et puissance 
(pas plus de 40 W).
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de 
courant électrique.
2. Ôter le protège-ampoule, si nécessaire.
■Sommet du compartiment de réfrigération - Appliquer 
une pression de chaque côté du protège-ampoule et tirer 
vers le bas pour le retirer.
■Sous l’enceinte du compartiment à glaçons - Appliquer 
une pression sur le bord supérieur du protège-ampoule et 
le tirer vers l'avant pour le retirer. 
3. Remplacer la ou les ampoule(s) grillée(s) avec une ampoule 
pour appareil ménager ne dépassant pas 40 watts.
4. Réinstaller le protège-ampoule en insérant les onglets du 
protège-ampoule dans les trous appropriés de chaque côté 
de l'ensemble d'éclairage. 
REMARQUE : Pour éviter d'endommager le protège-
ampoule, ne pas forcer le protège-ampoule au-delà du point 
de verrouillage. 
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant 
électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, 
une explosion ou un incendie.

49
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d’un appel de service.
Aux É.-U, www.maytag.com     Au Canada, www.maytag.ca
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
■Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché? 
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe 
pour voir si la prise fonctionne.
■Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert? 
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème 
persiste, appeler un électricien.
■Les commandes sont-elles sur ON (marche)? S'assurer 
que les commandes du réfrigérateur sont sur ON (marche). 
Voir “Utilisation des commandes”.
■S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures 
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse 
complètement. 
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la 
température sur la position la plus froide ne refroidira aucun 
des compartiments plus rapidement.
Le moteur semble trop tourner 
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus 
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute 
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus 
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si 
une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes 
sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le réfrigérateur semble bruyant
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du 
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits 
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient 
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des 
sons normaux accompagnés d'explications.
■Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau 
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
■Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin 
d'optimiser la performance
■Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, 
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le 
dessus du réfrigérateur
■Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément 
de chauffage durant le programme de dégivrage
■Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois 
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
■Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la 
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau 
s'écoule dans le plateau de dégivrage
■Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est 
éjectée du moule à glaçons
Les portes ne ferment pas complètement
■La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer 
les emballages d'aliments pour libérer la porte. 
■Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le 
passage? Replacer le compartiment ou la tablette en 
position correcte.
Les portes sont difficiles à ouvrir
■Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants? 
Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux 
et à l'eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer 
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, 
une explosion ou un incendie.

50
Température et humidité
La température est trop élevée
■S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures 
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse 
complètement.
■La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) 
ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de 
pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de 
porte et garder les portes complètement fermées. 
■Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée? 
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne 
à sa température normale. 
■Les réglages sont-ils corrects pour les conditions 
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid. 
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation 
des commandes”. 
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est 
normale.
■La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation 
de l'humidité.
■La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) 
ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de 
pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de 
porte et garder les portes complètement fermées.
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas 
suffisamment de glaçons
■Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et 
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le 
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt 
d'eau complètement.
■La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la 
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la 
canalisation d'eau.
■La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le 
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le 
modèle) est en position ON. 
■S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures 
après l'installation pour le commencement de la production 
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète 
de glaçons.
■La porte du congélateur est-elle complètement fermée? 
Bien fermer la porte du compartiment de congélation. Si la 
porte du compartiment de congélation ne ferme pas 
complètement, voir “Les portes ne ferment pas 
complètement”.
■Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée? 
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise 
plus de glaçons.
■Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le 
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
■Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le 
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de 
glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal 
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
■Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il 
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut 
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de 
l'alimentation en eau”.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
■Le robinet d'arrêt d'eau n'est pas complètement ouvert? 
Ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.
■La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la 
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la 
canalisation d'eau. 
■Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le 
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité 
des glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou 
mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. 
■Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il 
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut 
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de 
l'alimentation en eau”. 
■Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau? 
Appeler un plombier agréé et qualifié.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
■Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords 
de plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un 
mauvais goût des glaçons.
■Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les 
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder 
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons. 
■Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des 
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les 
aliments. 
■L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)? 
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les 
minéraux.

51
■Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une 
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le 
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage 
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant 
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date 
indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.
Le distributeur d'eau et de glaçons ne fonctionne pas 
correctement 
■Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et 
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le 
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt 
d'eau complètement.
■La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau. 
■S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le 
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de 
glaçons”.
■La pression de l'eau est-elle inférieure à 35 lb/po²
(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine 
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de 
l'alimentation en eau”.
■Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le 
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau 
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. 
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
■La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer 
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes 
ne ferment pas complètement”.
■Les portes ont-elles été récemment enlevées? S'assurer 
que l'assemblage câble/tuyau du distributeur d'eau a été 
correctement reconnecté en bas de la porte du réfrigérateur. 
Voir “Portes du réfrigérateur”.
■Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il 
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut 
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de 
l'alimentation en eau”. 
L’eau coule du système de distribution
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes 
d'eau après la distribution d'eau.
■Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez 
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à 
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
■S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de 
distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de glaçons”.
■Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le 
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de 
glaçons”.
■Trouve-t-on de l'eau au sol près de la grille de la base? 
S'assurer que les connexions du tuyau du distributeur d'eau 
sont complètement serrées. Voir “Portes du réfrigérateur”.
L'eau du distributeur est tiède
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à 
50°F (10°C).
■S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures 
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse 
complètement.
■Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été 
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau 
refroidisse complètement.
■N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier 
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre 
d'eau.
■Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide? 
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau 
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”. 

52
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT
Système de filtration d’eau intérieur 
Modèle UFK8001AXX-750 /Capacité : 750 gallons (2839 litres)
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La 
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la 
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). 
Température = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).
■Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, 
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées 
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
■Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui 
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le 
filtre. Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le 
témoin jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % 
de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge 
(Replace/remplacer) s'allume et il est recommandé de 
remplacer le filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de 
l’état du filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un 
filtre de remplacement UFK8001AXX-750. Prix suggéré au 
détail en 2007 de 49,99 $US/65,95 $CAN. Les prix sont 
sujets à des changements sans préavis.
■Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
■Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement 
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif 
de désinfection adéquat avant ou après le système. Les 
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être 
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes 
filtrables.
■Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de 
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.
■Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie 
limitée du fabricant.
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme 
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules 
(classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb, 
mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, 
toxaphène, kystes, turbidité, amiante, et lindane).
Réd. de substances
Effets esthétiques Critères de 
réduction NFS Affluent moyen Concentration dans 
l'eau à traiter Effluent 
maximal Effluent
moyen % de réd. 
minimale % de réd. 
moyenne
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*) réduction de 50 % 
réduction de 85 %  1,88 mg/L
5 700 000 #/mL 2,0 mg/L ± 10 %
Au moins 10 000 
particules/mL
0,06 mg/L
69 000 #/mL** 0,05 mg/L
30,583 #/mL 96,84
98,94 >97,26
 99,52
Réduction de 
contaminant Critères de 
réduction NFS Affluent moyen Concentration dans 
l'eau à traiter Effluent 
maximal Effluent
moyen % de réd. 
minimale % de réd. 
moyenne
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5 0,010 mg/L
0,010 mg/L 0,153 mg/L†
0,150 mg/L†0,15 mg/L ± 10 %
0,15 mg/L ± 10 % < 0,001mg/L
< 0,001mg/L < 0,001mg/L
< 0,001mg/L >99,29 %
>99,29 % >99,35 %
>99,33 %
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5 0,002 mg/L
0,002 mg/L 0,006 mg/L
0,006 mg/L 0,006 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 % 0,0005 mg/L
0,0015 mg/L 0,0003 mg/L
0,0008 mg/L 90,91
75,93 95,70
86,22
Benzène 0,005 mg/L 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,0011 mg/L 0,0006 mg/L 92,14 % 95,71 %
p-dichlorobenzène 0,075 mg/L 0,208 mg/L 0,225 mg/L ± 10 % < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L 99,74 % 99,76 %
Carbofuran 0,04 mg/L 0,081 mg/L 0,08 mg/L ± 10 % < 0,001mg/L < 0,001mg/L 98,46 % 98,74 %
Toxaphène 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10 % < 0,001mg/L < 0,001mg/L 91,67 % 92,97 %
Atrazine 0,003 mg/L 0,009mg/L 0,009 mg/L ± 10 % < 0,002 mg/L < 0,002 mg/L 75,31 % 76,99 %
Amiante 99 % 155 MF/L 107 à 108 fibres/L†† <1 MF/L <1 MF/L >99,99 % >99.99 %
Kystes‡
Turbidité >99,95 %
0,5 NTU 166 500 #/L
10,7 NTU 50 000/L min. 
11 ± 1 NTU <1 #/L‡
0,49 NTU <1 #/L‡
0,31 NTU >99,99
 95,2 >99,99
97,09
Lindane 0,0002 mg/L 0,002 mg/L 0,002 ± 10 % < 0,0001mg/L 0,000 mg/L 96,50 % 98,72 %
Directives d’application/Paramètres 
d’approvisionnement en eau
Approvisionnement en eau
Pression de l’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²
*
**
†
††
‡
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions 
locales de l'eau.
Fibres de longueur supérieure à 10 µm
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.

53
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions 
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées 
“Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le 
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis 
ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 
États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service 
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, 
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile. 
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces 
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les 
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation 
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits 
nettoyants non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à 
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours 
suivant la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour 
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien 
Maytag autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé 
conformément aux instructions d'installation fournies. 
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être 
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA 
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ 
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE 
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES 
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES 
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, 
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS 
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT 
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si 
une autre garantie s'applique.
1/08
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com. 
Au Canada, visiter www.maytag.ca.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez 
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi 
interne du compartiment de réfrigération.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse
suivante :
Aux États-Unis :
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
Maytag Brand Home Appliances
Centre d’interaction avec la clientèle
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario  L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.
W10175477A
EN/FR PN W10175444A
©
 2008
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.
MAYTAG y el símbolo “M” son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá.
MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada.
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies. 
Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas. 
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
2/08
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
