McCulloch M B325 CB OM, McCulloch, MB325 CB, 952715719, 2014 02, Trimmer, EN, ES, FR, PT User Manual To The Ff7170d0 Aafd 49f9 9451 Ec044c7a90f8

User Manual: McCulloch M B325 CB to the manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 72

545167669 Rev. 3 4/15/09 BRW
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make
sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future
reference.
GB
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir comprises. Conservez
les instructions pour rérence ultérieure.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instruc-
ciones para la referencia en el futuro.
ES
FR
PT
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Favor ler estas instruções com cautela
e certifique--se de que tem completo entendimento antes de usar o ferramenta
e guarde para consulta futura.
2
IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)
15
21
20
8
18
2
9
7
10
1
3
16
23
6
13
17
19
5
11
12
22
9
14
4
1. Fuel tank
2. Handlebar
3. ON/STOP switch
4. Throttle cable clip
5. Shoulder harness clamp
6. Shoulder harness
7. Trimmer head
8. Line limiter blade
9. Shield
10. Shaft
11. Blade
12. Throttle trigger
13. Throttle lock--out
14. Start throttle button
15. Starter handle
16. Fuel cap
17. Primer bulb
18. Start lever
19. Muffler
20. Wrench
21. Hex wrench
22. Transport guard
23. Instruction manual
3
IDENTIFICATION OF SYMBOLS
A
.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
A. WARNING! This brushcutter can be dangerous! Careless or improper use can
cause serious or even fatal injury.
B. Read and understand the instruction manual before using the brushcutter.
C. Always use:
Ear protection, eye protection, head protection, boots, and gloves.
D. DANGER! Blade can thrust violently away from material it does not cut. Blade thrust
can cause amputation of arms or legs. Keep people and animals 15 meters away.
E.WARNING! Blade/trimmer line can throw objects violently. You and others can be
blinded or injured. Always wear eye protection and leg protection.
F. The operator of the machine must insure that no one comes within a 15 meter radius
while working. When several operators are working within the same area a safety dis-
tance of at least 15 meters must be observed.
G. Use unleaded or quality leaded petrol and two--stroke oil mixed at a ratio of 2.5%.
H. Handlebar to be positioned only below the arrow.
I. Engine ON/STOP Switch.
J. Guaranteed sound power level according to Directive 2000/14/EC
K. Maximum rotational frequency of the spindle, rpm
L. Sound pressure level at 7,5 meters
L
.
SAFETY RULES
WARNING: When using gardening
appliances, basic safety precautions should al-
ways be followed to reduce the risk of fire and
serious injury. Read and follow all instructions.
DANGER: This power tool can be dan-
gerous! This unit can cause serious injury in-
cluding amputation or blindness to the operator
and others. The warnings and safety instruc-
tions in this manual must be followed to provide
reasonable safety and efficiency in using the
unit.The operator is responsible for following the
warnings and instructions in this manual andon
the unit. Read the entire instruction manual be-
fore assembling and using the unit! Restrict the
use of this unit to persons who read, under-
stand, and follow the warnings and instructions
in this manual and on the unit. Never allow chil-
dren to operate this unit.
SAFETY INFORMATION
ON THE UNIT
INSTRUCTION
MANUAL
DANGER: Blade can thrust violently
away from material it does not cut. Blade
thrust can cause amputation of arms or legs.
Keep people and animals 15 meters away.
4
WARNING: Blade/trimmer line can
throw objects violently. You and others canbe
blinded or injured. Wear safety glasses and
leg protection.
WARNING: Hazard zone for thrown
objects. Blade/Trimmer line can throw objects
violently. Others can be blinded or injured.
Keep people and animals 15 meters away.
Hazard Zone
WARNING: Do not use trimmer head
as a fastening device for the blade.
WARNING: The blade continues to
spin after the throttle is released or, engine is
turned off. The coasting blade can throw objects
or seriously cut if accidentally touched. Stop the
blade by contacting the right hand side of the
coasting blade with material already cut.
Stop coasting
blade by contact
with cut material.
OPERATOR SAFETY
SDress properly. Always wear safety
glasses or similar eye protection when op-
erating, or performing maintenance, on
your unit (safety glasses are available).
Eye protection should be marked Z87.
SAlways wear a helmet if the trees to be
cleared are taller than 2 meters.
SAlways wear face or dust mask if operation
is dusty.
SAlways wear heavy, long pants, long
sleeves, boots, and gloves. Wearing safety
leg guards is recommended.
SAlways wear foot protection. Do not go
barefoot or wear sandals. Stay clear of
blade/spinning line.
SSecure hair above shoulder length. Secure
or remove loose clothing or clothing with
loosely hanging ties, straps, tassels, etc.
They can be caught in moving parts.
SBeing fully covered also helps protect you
from debris and pieces of toxic plants
thrown by spinning line.
SStay alert. Do not operate this unit when you
are tired, ill, upset or under the influence of al-
cohol, drugs, or medication. Watch what you
are doing; use common sense.
SWear hearing protection. Long or continu-
ous exposure to high noise levels may
cause permanent hearing impairment.
SNever start or run inside a closed room or
building. Breathing exhaust fumes can kill.
SKeep handles free of oil and fuel.
SAlways use the handlebar and a properly
adjusted shoulder harness with a blade
(see ASSEMBLY).
UNIT / MAINTENANCE SAFETY
WARNING: Stop unit and disconnect
the spark plug before performing mainte-
nance (except carburetor adjustments).
SThrow away blades that are bent, warped,
cracked, broken, or damaged in any other
way. Replace trimmer head parts that are
cracked, chipped, broken, or damaged in
any other way before using the unit.
SMaintain unit according to recommended
procedures. Keep blade sharp. Keep cut-
ting line at the proper length.
SUse only 2,4 mm diameter McCulloch
brand replacement line. Never use wire,
rope, string, etc.
SInstall required shield properly before using
the unit. Use the metal shield for all metal
blade use. Use the plastic shield for all line
trimmer use.
SUse only specified blade or trimmer head;
make sure it is properly installed and se-
curely fastened.
SNever start engine with clutch shroud re-
moved. The clutch can fly off and cause se-
rious injury.
SBe sure blade ortrimmer head stops turning
when engine idles.
SMake carburetor adjustments with the low-
er end supported to prevent blade or trim-
mer line from contacting any object. Hold
unit by hand; do not use the shoulder har-
ness for support.
SKeep others away when making carbure-
tor adjustments.
SUse only recommended McCulloch accesso-
ries and replacement parts.
5
SHave all maintenance and service not ex-
plained in this manual performed by your au-
thorized service dealer.
FUEL SAFETY
SMix and pour fuel outdoors.
SKeep away from sparks or flames.
SUse a container approved for fuel.
SDo not smoke or allow smoking near fuel or
the unit.
SAvoid spilling fuel or oil. Wipe up all fuel spills.
SMove at least 3 meters away from fueling
site before starting engine.
SStop engine and allow to cool before re-
moving fuel cap.
SAlways store petrol in a container approved
for flammable liquids.
CUTTING SAFETY
WARNING: Inspect the area to be cut
before each use. Remove objects (rocks,
broken glass, nails, wire, string, etc.) which
can be thrown or become entangled in the
blade or trimmer head.
SKeep others including children, animals,
bystanders, and helpers at least 50 feet (15
meters) away. Stop engine immediately if
you are approached.
SAlways keep engine on the right--handside
of your body.
SHold the unit firmly with both hands.
SKeep firm footing and balance. Do not
overreach.
SKeep blade or trimmer head below waist
level. Do not raise engine above your waist.
SKeep all parts of your body away from blade,
trimmer head, and muffler when engine is
running. A hot muffler can cause serious
burns.
SCut from your left to your right. Cutting on
right side of the shield will throw debris
away from the operator.
SUse only in daylight or good artificial light.
SUse only for jobs explained in this manual.
TRANSPORTING AND STORAGE
SAllow the engine to cool; secure unit before
storing or transporting in vehicle.
SEmpty fuel tank before storing or transporting
the unit. Use up fuel left in the carburetor by
starting engine and letting it run until it stops.
SStore unit and fuel in an area where fuel va-
pors cannot reach sparks or open flames
from water heaters, electric motors or
switches, furnaces, etc.
SStore unit so line limiter cannot accidentally
cause injury. Unit can be hung by the shaft.
SAlways install transport guard on blade be-
fore transporting or strorage.
SStore the unit out of the reach of children.
SPECIAL NOTICE: Exposure to vibrations
through prolonged use of petrol powered hand
tools could cause blood vessel or nerve dam-
age in the fingers, hands, and joints of people
prone to circulation disorders or abnormal swell-
ings. Prolonged use in cold weather has been
linked to blood vessel damage in otherwise
healthy people. If symptoms occur such as
numbness,pain, loss of strength, change inskin
color or texture, or loss of feeling in the fingers,
hands, or joints, discontinue the use of this tool
and seek medical attention. An anti-vibration
system does not guarantee the avoidance of
these problems. Users who operate power tools
on a continual and regular basis must monitor
closely their physical conditionand thecondition
of this tool.
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS
Check carton contents against the following list:
SBrushcutter
SBlade shield
SBlade shield screws (4)
SBlade
SCupped washer
SLarge nut for installing blade
STrimmer head
SPlastic shield
SNut (screwed onto plastic shield)
SHandlebar
SHandlebar bracket cover
SHandlebar bracket cover screws (2)
SUpper shoulder harness clamp
SLower shoulder harness clamp
SShoulder harness clamp screws (2)
SShoulder harness
SHex wrench
SWrench
STransport guard
SThrottle cable clip
WARNING: Always stop unit and dis-
connect spark plug before performing any as-
sembly procedures.
WARNING: If received assembled,
repeat all steps to ensure your unit is properly
assembled and all fasteners are secure.
Examine parts for damage. Do not use dam-
aged parts.
It is normal for the fuel filter to rattle in the
empty fuel tank.
Finding fuel or oil residue on muffler is normal
due to carburetor adjustments and testing
done by the manufacturer.
TOOLS REQUIRED
SHex wrench (provided)
SAdjustable wrench
SPhillips screwdriver
6
ATTACHING THE HANDLEBAR
DANGER: To avoid serious injury, the
barrier portion of the handlebar must be installed
as shown to provide a barrier between operator
and the spinning blade.
1. Remove the screw at the rear of the
throttle handle.
2. Slide the throttle handle onto the right side
of the handlebar (see illustration).
3. Align the screw hole in the throttle handle
with the hole in the handlebar.
4. Refit thescrew inthe holein therear ofthe
throttle handle.
5. Screw the screw through the handle and
handlebar. Tighten the screw.
6. Fit the mounting components as shown.
7. The handlebar mounting must be fitted
between the arrows on the shaft.
8. Tighten the screws with a hex wrench.
ASSEMBLY OF SHOULDER
HARNESS
WARNING: When using a brushcut-
ter, it must always be hooked securely to the
shoulder harness. Otherwise, you will be un-
able to safely control the brushcutter. This
can result in injury to yourself or others.
Proper shoulder harness and handlebar adjust-
ments must be made with the engine complete-
ly stopped before using unit. A well--adjusted
shoulder harness and machine makes work
much easier.
ATTACHING SHOULDER HARNESS
CLAMP
1. Place the upper shoulder harness clamp
over the shaft.
2. Position the lower shoulder harness
clamp under the shaft and align theupper
and lower clamp screw holes. Clamp
must be fittle above the arrow on the shaft
(see illustration above).
NOTE: Fit throttle wire in groove of lower
harness clamp before tightening screws.
3. Insert two screws into the screw holes.
4. Secure shoulder harness clamp by tight-
ening screws with a hex wrench.
SHOULDER HARNESS
ADJUSTMENT
At the front of the shoulder harness is an easily
accessible quick release. Use the quick release
in any emergency situation that requires you to
free yourself from the machine and harness.
1. Put on the harness. Adjustthe harness for
the best working position.
2. Tension the side straps so that the weight
is evenly distributed across both shoul-
ders.
NOTE: It may be necessary to relocate the
shoulder harness clamp on the shaft for prop-
er balancing of unit.
76 cm
SHOULDER HARNESS
ADJUSTMENT
FOR BALANCE
10 -- 30 cm
above
ground
15 cm
below
waist
7
76 cm
CONFIGURING YOUR UNIT
You can configure your unit using a cuttinghead
for grass and light weeds, or a weed blade for
cutting grass, weeds, and brush up to 1 cm in
diameter. To assemble your unit, go to the sec-
tion for the desired configuration and follow the
instructions.
ASSEMBLY INFORMATION --
TRIMMER HEAD
TRIMMER
HEAD
NOTE: Remove theblade and metal shieldbe-
fore attaching the plastic shield and trimmer
head. To remove blade, align hole in the dust
cup with the hole in the side ofthe gearbox by
rotating the blade. Insert a small screwdriver
into aligned holes. This will keep the shaft from
turning while loosening the blade nut. Remove
blade nut by turning clockwise. Remove the
screwdriver. Remove both washers and blade.
To remove metal shield, loosen and removethe
four mounting screws. See ATTACHING THE
METAL SHIELD and INSTALLATION OF THE
METAL BLADEfor illustrations. Besure to store
all parts and instructions for future use.
ATTACHING THE PLASTIC SHIELD
AND TRIMMER HEAD
WARNING: The shield must be prop-
erly installed. The shield provides partial
protection to the operator and others from the
risk of thrown objects, and is equipped with a
line limiter blade which cuts excess line to the
proper length. The line limiter blade (on un-
derside of shield) is sharp and can cut you.
1. Remove nut from shield.
2. Insert bracket into slot on shield.
3. Pivot shield until bolt passes through hole
in bracket.
4. Reinstall nut and tighten securely with
wrench (provided).
NOTE: If your unit has a plastic cover over
the threads on the threaded shaft, remove the
covering to expose the threads. Beforeinstal-
ling the trimmer head, make sure the dust cup
and retaining washer are positioned on the
gearbox as shown below.
Nut
Retaining Washer
Dust Cup
Bracket
Slot
Shield Gearbox
NOTE: Make sure all parts are properly
installed as shown in the illustration before
installing the trimmer head.
5. Align hole in the dust cupwith the hole in the
side of the gearbox by rotating the dust cup.
6. Insert a small screwdriver into aligned
holes. This willkeep theshaft from turning
while tightening trimmer head.
Screwdriver
7. While holding the screwdriver in position,
thread trimmer head onto the shaft in the
direction shown on the decal (counter-
clockwise). Tighten until secure.
NOTE: The retaining washer must be posi-
tioned with the raised section facing toward the
gearbox.
ASSEMBLY INFORMATION -- WEED
BLADE
WEED
BLADE
8
NOTE: Remove the trimmer head and plastic
shield before attaching the metal shield and
installingtheweed blade.To remove the trimmer
head, align hole in the dust cup with the hole in
the side of the gearbox by rotating the dust cup.
Insert a small screwdriver into aligned holes.
This will keep the shaft from turning while loos-
ening the trimmer head. Remove the trimmer
head by turning clockwise. Remove the screw-
driver. To remove the plastic shield, loosen and
remove nut. Pivot shield to release bracket from
slot. See INSTALLATION OF THE CUTTING
HEAD and ATTACHING THE PLASTIC
SHIELD for illustrations. Be sure to store all
parts and instructions for future use. Never use
the trimmer head with the metal blade installed.
ATTACHING THE METAL SHIELD
WARNING: The metal shield must be
properly installed on the tool anytime the tool is
used with a blade. Failure to install the shield in
the position shown can result in serious injury to
the operator. The length of the shield must be
aligned with the length of the shaft.
1. Place the metal shield under the gearbox,
and align the screw holes.
Shield
Gearbox
2. Insert and thread the 4 mounting screws
through the holes of the gearbox and the
metal shield. Tighten evenly and securely
with the hex wrench provided.
INSTALLATION OF THE METAL
BLADE
WARNING: Wear protective gloves
when handling or performing maintenance on
the blade to avoid injury. The blade is sharp and
can cut you even when it is not moving.
WARNING: Do not use any blades, or
fastening hardware other than the washers and
nuts shown in the following illustrations. These
parts must be provided by McCulloch and
installed as shown below. Failure to use proper
parts can cause the blade to fly off and seriously
hurt you or others.
NOTE: The dust cup and retaining washer are
located on the gearbox shaft and not in the parts
bag. All other fasteners mentioned in the follow-
ing assembly steps are in the parts bag.
1. Remove the retaining washer from the
threaded shaft of the gearbox. Leave the
dust cup on the shaft.
2. Install the blade and the retaining washer
over the threaded shaft.
3. Make sure the raised part of the retaining
washer is facing the gearbox and the raised
area fits into the hole in the center of the
blade.
4. Slide the blade and retaining washer onto
the shaft of the gearbox.
5. Place the cupped washer onto the shaft.
Make sure the cupped side of the washer
is toward the blade.
6. Install the blade nut by threading onto the
shaft counterclockwise.
Shield
Blade
Retaining
Washer
Dust Cup
Cupped
Washer Nut
Threaded Shaft
Gearbox
NOTE: Make sure all parts are in place as il-
lustrated, and the blade is sandwiched between
the dust cup and the retaining washer. There
should be no space between the blade and the
dust cup or the retaining washer.
7. Align hole in dust cup with hole in side of
gearbox by rotating the blade.
8. Insert a small screwdriver into aligned
holes. This willkeep theshaft from turning
while tightening the blade nut.
Screwdriver
9. Tighten blade nut firmly with a wrench while
holding screwdriver in position.
10. Remove the screwdriver.
11. Turn blade by hand. If the blade binds
against the shield, or appears to be uneven,
the blade is not centered, and you must re-
install.
NOTE: To remove blade, insert screwdriver
into aligned holes. Unthread the nut andremove
parts. Be sure to store parts and instructions for
future use.
9
OPERATION
WARNING: Be sure to read the fuel
information in the safety rules before you be-
gin. If you do not understand the safety rules,
donot attempt to fuel your unit. Contact anau-
thorized service dealer.
FUELING ENGINE
WARNING: Remove fuel cap slowly
when refueling.
This engine is certified to operate on unleaded
petrol. Before operation, petrol must be mixed
with a good quality 2-cycle air-cooled engine oil.
We recommend McCulloch brand oil mixed at a
ratio of 40:1 (2.5%). A 40:1 ratio is obtained by
mixing 5 liters of unleaded petrol with 0,125 liter
of oil. DO NOT USE automotive oil or boat oil.
These oils will cause engine damage. When
mixing fuel, follow instructions printed on oil con-
tainer. Once oil is added to petrol, shake con-
tainer momentarily to assure that the fuel is thor-
oughly mixed. Always read and follow the
safety rules relating to fuel before fueling your
unit.
IMPORTANT
Experience indicates that alcohol blended fuels
(called gasohol or using ethanol or methanol)
can attract moisture which leads to separation
and formation of acids during storage. Acidic
gas can damage the fuel system of an engine
while in storage. To avoid engine problems,
empty the fuel system before storage for 30
days or longer. Drain the gas tank, start the en-
gine and let it run until the fuellines and carbure-
tor are empty. Use fresh fuel next season. Nev-
er use engine or carburetor cleaner products in
the fuel tank or permanent damage may occur.
HOW TO STOP YOUR UNIT
STo stop the engine, move the ON/STOP
switch to the STOP position.
ON/STOP
Switch
HOW TO START YOUR UNIT
WARNING: Avoid any contact with the
muffler. A hot muffler can cause serious burns.
STARTING A COLD ENGINE (or a
warm engine after running out of fuel)
Starting position
Muffler
Starter Handle
Start Lever
Primer Bulb
NOTE: The throttle lock--out is designed to
prevent unintentional use of the throttle trig-
ger. The lock--out must be pressed with the
palm of your hand as you grip the throttle han-
dle before the trigger can be used. DO NOT
squeeze the throttle trigger until the engine
has started and runs.
1. Set unit on a flat surface.
2. Move ON/STOP switch to the ON position.
3. Slowly press the primer bulb 6 times.
4. Move the start lever to the START position.
5. Pull starter rope handle sharply until en-
gine starts and runs.
6. Allow unit to run for 10--15 seconds, then
fully squeeze the throttle trigger to disen-
gage the starting system.
STARTING A WARM ENGINE
1. Move ON/STOP switch to the ON position.
2. Squeeze and hold the throttle trigger.
Keep throttle trigger fully squeezed until
engine runs smoothly.
3. Pull starter rope sharply while squeezing
throttle trigger until engine runs.
NOTE: Normally, the warm starting procedure
can be used within 5 -- 10 minutes after the unit
is turned STOP. If the unit sits for more than 10
minutes withoutbeing run,it will be necessary to
start the unit by following the steps under
STARTING A COLD ENGINE or following the
starting instruction steps shown on the unit.
STARTING A FLOODED ENGINE
Flooded engines can be started by placing
the ON/STOP switch in the ON position.
Move the start lever to the RUN position and
fully squeeze throttle trigger. Pull the starter
handle repeatedly while squeezing throttle
trigger until engine starts and runs. This could
require pulling the starter handle many times,
10
depending on how badly the unit is flooded. If
the unit still doesn’t start, refer to the TROU-
BLESHOOTING TABLE.
OPERATING POSITION
Boots
Heavy,
Long Pants
Eye Protection
ALWAYS WEAR:
Cut from your left to your right.
Hearing
Protection
Safety Helmet
When operating unit, clip shoulder harness
onto clamp, stand as shown and check for the
following:
SWear eye protection and heavy clothing.
SExtend your left arm and hold handlebar
grip with your left hand.
SHold throttle grip with your right hand with
finger on throttle trigger.
SKeep unit below waist level.
SMaintain full weight of tool on both shoulders.
SWithout bending over, keep the blade or
trimmer head near and parallel to the ground
and not crowded into material being cut.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR
USE WITH TRIMMER HEAD
WARNING: Always wear eye protec-
tion. Never lean over the trimmer head. Rocks
or debris can ricochet or be thrown into eyes
and face and cause blindness or other serious
injury.
Beforetrimming,bringengine toa speedsuffi-
cient to cut material to be trimmed.
Do not run the engine at a higher speed than
necessary. The cutting line will cut efficiently
when the engine is run at less than full throttle.
At lower speeds, there is less engine noise and
vibration. The cutting line will last longer and will
be less likely to “weld” onto the spool.
Always release the throttle trigger and allow
the engine to return to idle speed when not
cutting.
To stop engine:
SRelease the throttle trigger.
SMove the ON/STOP switch to the STOP
position.
TRIMMER LINE ADVANCE
Advance line by tapping the bottomof the cut-
ting head lightly on the groundwhile engine is
running at full speed. The metal line limiter
blade attached to the guard will cut the line to
the proper length.
WARNING: Use only 2,4 mmdiameter
line. Other sizes of line will not advance properly
and can cause serious injury. Do not use other
materials such as wire, string, rope, etc. Wire
can break off during cutting and become a dan-
gerous missile that can cause serious injury.
CUTTING METHODS
WARNING: Use minimum speed and
do not crowd the line when cutting around
hard objects (rock, gravel, fence posts, etc.),
which candamage the trimmer head, become
entangled in the line, or be thrown causing a
serious hazard.
SThe tip of the line does the cutting. You will
achieve the best performance and minimum
line wear by not crowding the line into the
cutting area. The right and wrong ways are
shown below.
Right Wrong
Tip o
f
line does
the cutting.
L
ine crowded into
work area.
SThe line will easily remove grass and weeds
from around walls, fences, trees and flower
beds, but it also can cut the tender bark of
trees or shrubs and scar fences.
SFor trimming or scalping, use less than full
throttle to increaseline life and decreasehead
wear, especially:
SDuring light duty cutting.
SNear objects around which the line can
wrap such as small posts, trees or fence
wire.
SFor mowing or sweeping, use fullthrottle for a
good clean job.
TRIMMING -- Hold the bottom of the trimmer
head about 8 cm above the ground and at an
angle. Allow only the tip of the line to make
contact. Do not force trimmer line into work
area.
Trimming
80mm above
ground
SCALPING -- The scalping technique re-
moves unwanted vegetation down to the
ground. Hold the bottom of the trimmer head
about 8 cm above the ground and at an angle.
Allow the tip of the line to strike the ground
around trees, posts, monuments, etc. This
technique increases line wear.
11
MOWING -- Your trimmer is ideal for mowing
in places conventional lawn mowers cannot
reach. In the mowing position, keep the line
parallel to the ground. Avoid pressing the
head into the ground as this can scalp the
ground and damage the tool.
Mowing
SWEEPING -- The fanning action of the rotat-
inglinecan beused to blow away loose debris
from an area. Keep the line parallel to and
above the area surface and swing the tool
from side to side.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR
USE WITH WEED BLADE
SBlade Thrust is a reaction that only occurs
when using a bladed unit. This reaction can
cause serious injury such as amputation.
Carefully study this section. It is important that
you understand what causes blade thrust,
how you can reduce the chance of its
occurring, and how you can remain in control
of unit if blade thrust occurs.
SWHAT CAUSES BLADE THRUST -- Blade
Thrust can occur when the spinning blade
contacts an object that it does not cut. This
contact causes the bladeto stop for an instant
and then suddenly move or “thrust” away
from the object that was hit. The “thrusting
reaction can be violent enough to cause the
operator to be propelled in any direction and
lose control of the unit. The uncontrolled unit
can cause serious injury if the blade contacts
the operator or others.
SWHEN BLADE THRUST OCCURS --
Blade Thrust can occur without warning if
the blade snags, stalls, or binds. This is
more likely to occur in areas where it is
difficult to see the material being cut. By
using the unit properly, the occurrence of
blade thrust will be reduced and the
operator will be less likely to lose control.
SCut only grass, weeds, and woody brush up
to 1 cm in diameter with the weed blade. Do
not let the blade contact material it cannot cut
such as stumps, rocks, fences, metal, etc., or
clusters of hard, woody brush having a
diameter greater than 1 cm.
SKeep the blade sharp. A dull blade is more
likely to snag and thrust.
SCut only at full throttle. The blade will have
maximum cutting power and is less likely to
bind or stall.
S“Feed the blade deliberately and not too
rapidly. The blade can thrust away if it is fed
too rapidly.
SCut only from your left to your right. Cutting on
right side of the shield will throw debris away
from the operator.
SUse the shoulder harness and keep a firm
grip on the unit with both hands. A properly
adjusted shoulder harness will support the
weight of the unit, freeing your arms and
hands to control and guide the cutting motion.
SKeep feet comfortably spread apart and
braced for a possible sudden, rapid thrust of
unit. Do not overreach. Keep firm footing and
balance.
SKeep blade below waist level; it will be
easier to maintain control of unit.
SDo not raise the engine above your waistas
the blade can come dangerously close to
your body.
SDo not swing unit with such force that you
are in danger of losing your balance.
Bring the engine to cutting speed before enter-
ing the material to be cut. If the blade does not
turn when yousqueeze the throttle trigger, make
sure shaft is fully inserted into the engine.
Always release the throttle trigger and allow
engine to return to idle speed when not cut-
ting. The blade should not turn while the en-
gine is running at idle. If the bladeturns at idle,
do not use your unit. Refer to the CARBURE-
TOR ADJUSTMENT section or contact your
authorized service dealer.
SMaintain good firm footing while using the
unit. Do this by planting feet firmly in a
comfortable apart position.
12
SCut while swinging the upper part of your
body from left to right.
SAs you move forward to the next area to cut,
be sure to maintain your balance and footing.
Cut using the 2
o’clock to 4 o’clock
position of the
blade
2 o’clock
4 o’clock
RECOMMENDED CUTTING POSITION
WARNING: The operator or others
must not try to clear away cut material with the
engine running or the blade turning to avoid
serious injury. Stop engine and blade before
removing materials wrapped around blade or
shaft.
MAINTENANCE
The life span of the machine can be reduced
and the risk of accidents can increase if ma-
chine maintenance is not carried out correctly
and if service and/or repairs are not carried
out professionally. If you need further infor-
mation, please contact your nearest autho-
rised service dealer.
WARNING: Disconnect the spark
plug before performing maintenance except
for carburetor adjustments.
CHECK FOR LOOSE
FASTENERS AND PARTS
SSpark Plug Boot
SAir Filter
SHousing Screws
SHandlebar Screws
SDebris Shield
CHECK FOR DAMAGED OR
WORN PARTS
Contact an authorized service dealer for re-
placement of damaged or worn parts.
SON/STOP Switch -- Ensure ON/STOP switch
functions properly by moving the switch tothe
STOP position. Make sure engine stops; then
restart engine and continue.
SFuel Tank -- Discontinue use of unit if fuel
tank shows signs of damage or leaks.
SDebris Shield -- Discontinue use of unit if
debris shield is damaged.
INSPECT AND CLEAN UNIT AND
LABELS
SAfter each use, inspect complete unit for
loose or damaged parts. Clean the unit and
labels using a damp cloth with a mild deter-
gent.
SWipe off unit with a clean dry cloth.
CLEAN AIR FILTER
A dirty air filter decreases engine perform-
ance and increases fuel consumption and
harmful emissions. Always clean after every
5 hours of operation.
1. Clean the cover and the area around it to
keep dirt from falling into the carburetor
chamber when the cover is removed.
2. Remove parts as illustrated.
NOTE: Do not clean filter in petrol or other
flammablesolvent to avoid creating a firehaz-
ard or producing harmful evaporative emis-
sions.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
5. Replace parts.
Air Filter
Air Filter
Cover
Button
REPLACE SPARK PLUG
Replace the spark plug each year to ensure
the engine starts easier and runs better. Set
spark plug gap at 0,6 mm. Ignition timing is
fixed and nonadjustable.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug fromcylinder anddis-
card.
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark
plug and tighten securely with a 19 mm
socket wrench.
4. Reinstall the spark plug boot.
13
SERVICE AND ADJUSTMENTS
REPLACING THE LINE
1. Press the tabs on the side of the trimmer
head and remove cover and spool.
Tab
Cover
Tap Button
2. Remove any remaining line.
3. Clean dirt and debris from all parts. Re-
place spool if it is worn or damaged.
4. Replace with a pre-wound spool, or re-
place line using a 4,5 meters length of 2,4
mm diameter McCulloch brand line.
5. When installing new line on an existing
spool, hold the spool as shown in the il-
lustration below.
6. Bend the line at the midpoint and insert
the bend into the slot in the center rim of
the spool. Ensure line snaps into position
in the slot.
Slot
Spool
7. With your finger between the lines, wrap
the lines evenly and firmly around the
spool in a clockwise direction.
8. Position the lines in the guide slots.
Guide
Slot
Guide Slot
9. Insert the ends of the lines through exit
holes in the sides of the cover.
10. Place the spool in the cover.
Spool
Cover
11. Make sure the lines are not caught be-
tween the rim of the spool and the wall of
the cover.
12. Reinstall the spool and cover onto the
trimmer head. Push until cover snaps into
place.
BLADE REPLACEMENT
Refer to the ASSEMBLY section for blade re-
placement instructions and illustrations.
CARBURETOR ADJUSTMENT
WARNING: Keep others away when
making idle speed adjustments. The trimmer
head will be spinning during most of this pro-
cedure. Wear your protective equipment and
observe all safety precautions. After making
adjustments, the trimmer head must not
move/spin at idle speed.
The carburetor has been carefully set at the
factory. Adjustments may benecessary if you
notice any of the following conditions:
SEngine will not idle when the throttle is re-
leased.
SThe trimmer head moves/spins at idle speed.
Make adjustments with the unit supported so
the cutting attachment is off the ground and
will not make contact with any object. Hold
the unit by hand while runningand making ad-
justments. Keep all parts of your body away
from the cutting attachment and muffler.
Idle Speed Adjustment
Allow engine to idle. Adjust speed untilengine
runs without trimmer head moving or spinning
(idle speed too fast) or engine stalling (idle
speed too slow).
STurn idle speed screw clockwise to in-
crease enginespeedif engine stalls or dies.
STurn idle speed screw counterclockwise to
decrease engine speed if trimmer head
moves or spins at idle speed.
WARNING: Recheck the idle speed
after each adjustment. The trimmer head
must not move or spin at idle speed to avoid
serious injury to the operator or others.
14
Idle Speed
Screw
Air Filter
Cover
If you require further assistance or areunsure
about performing this procedure, contact an
authorized service dealer.
STORAGE
WARNING: Perform the following
steps after each use:
SAllow engine to cool before storing or trans-
porting.
SStore unit and fuel in a well ventilated area
where fuel vapors cannot reach sparks or
open flames from water heaters, electric
motors or switches, furnaces, etc.
SEmpty fuel tank before storing or transport-
ing the unit.
SStore unit and fuel well out of the reach of
children.
SStore unit with all guards in place. Position
unit so that any sharp object cannot acci-
dentally cause injury.
SEASONAL STORAGE
Prepare unit for storage at end of season or if
it will not be used for 30 days or more.
If your unit is to be stored for a period of time:
SClean the entire unit before lengthy storage.
SStore in a clean dry area.
SLightly oil external metal surfaces.
ENGINE
SRemove spark plug and pour 1 teaspoon of
40:1, 2-cycle engine oil (air cooled) through
the spark plug opening. Slowly pull the
starter rope 8 to 10 times to distribute oil.
SReplace spark plug with new one of recom-
mended type and heat range.
SClean air filter.
SCheck entire unit for loose screws, nuts,
and bolts. Replace any damaged, broken,
or worn parts.
SAt the beginning of the next season, use
only fresh fuel having the proper petrol to oil
ratio.
OTHER
SDo not store petrol from one season to
another.
SReplace your petrol can if it starts to rust.
15
TROUBLE CAUSE REMEDY
Engine will not
start. 1. ON/STOP switch in STOP
position.
2. Engine flooded.
3. Fuel tank empty.
4. Spark plug not firing.
5. Fuel not reaching
carburetor.
6. Carburetor requires
adjustment.
1. Move ON/STOP switch to ON
position.
2. See “Starting a Flooded Engine” in
Operation Section.
3. Fill tank with correct fuel mixture.
4. Install new spark plug.
5. Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
6. Contact an authorized service dealer.
Engine will
not idle
properly.
1. Carburetor requires
adjustment.
2. Crankshaft seals worn.
3. Compression low.
1. See “Carburetor Adjustment” in
Service and Adjustments Section.
2. Contact an authorized service dealer.
3. Contact an authorized service dealer.
1. Air filter dirty.
2. Spark plug fouled.
3. Carburetor requires
adjustment.
4. Carbon build-up on
muffler outlet screen.
5. Compression low.
Engine will not
accelerate,
lacks power,
or dies under
a load.
1. Clean or replace air filter.
2. Clean or replace plug
and regap.
3. Contact an authorized service dealer.
4. Contact an authorized service dealer.
5. Contact an authorized service dealer.
Engine
smokes
excessively.
1. Choke partially on.
2. Fuel mixture incorrect.
3. Air filter dirty.
4. Carburetor requires
adjustment.
1. Adjust choke.
2. Empty fuel tank and refill with
correct fuel mixture.
3. Clean or replace air filter.
4. Contact an authorized service dealer.
Engine runs
hot. 1. Fuel mixture incorrect.
2. Spark plug incorrect.
3. Carburetor requires
adjustment.
4. Carbon build-up on
muffler outlet screen.
1. Empty fuel tank and refill with
correct fuel mixture.
2. Replace with correct spark plug.
3. Contact an authorized service dealer.
4. Contact an authorized service dealer.
WARNING: Always stop unit and disconnect spark plugbefore performingall of the
recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
TROUBLESHOOTING TABLE
16
DECLARATION OF CONFORMITY
EC Declaration of Conformity (Only applies to Europe)
We, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Sweden, Tel: +46--36--146000, as authorised
representative in the Community, declare that the brushcutter model McCulloch M B325 CB
from serial numbers 2009--031N00001 and onwards (the year is clearly stated on the rating
plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S
DIRECTIVES:
of 22 June 1998 “relating to machinery” 98/37/EC, annex IIA;
of 15 December 2004 “relating to electromagnetic compatibility” 2004/108/EC, and applicable
supplements; and
of 8 May 2000 “relating to the noise emissions in the environment” in accordance with Annex
V of 2000/14/EC. The measured sound power is 112,6 dB(A), the guaranteed sound power is
117,0 dB(A). The cutting width is 43 cm.
The following standards have been applied: EN12100--1:2003, EN 12100--2:2003, EN ISO
11806:1997 and CISPR 12:2005.
SMP, The Swedish Machinery Testing Institute, Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 Uppsala,
Sweden, has carried out voluntary type approval. The certificate(s) are numbered:
SEC/08/1231.
09--1--31
Ronnie E. Goldman, Director of Engineering
Handheld Consumer Products
17
TECHNICAL DATA SHEET
MODEL: M B325 CB Blade Trimmer
ENGINE
Displacement, cm332 32
Maximum engine power, measured in
accordance with ISO 8893, kW 0,7 0,7
ENGINE ROTATIONAL SPEEDS
At maximum engine power, rpm 7000 7000
Maximum rotational frequency of the spindle 10000 10000
Engine speed at recommended maximum
spindle rotational frequency 7400 7400
Recommended speed idling, rpm 3000 3000
FUEL AND LUBRICATION SYSTEM
Fuel tank volume capacity, cm3325 325
Fuel consumption at maximum engine power,
measured in accordance with ISO 8893, g/h 399 399
Specified fuel consumption at max. engine power,
measured in accordance with ISO 8893, g/kWh 435 435
WEIGHT
Without cutting attachment or shield, empty tank, kg 5,9 5,9
CUTTING ATTACHMENT
Weed blade, part number #530055892 Opt.
Cutting head assembly, part number Opt. #537419202
NOISE LEVELS (Octave Band Analysis 100--10000hz 1/3 Octave)
SOUND PRESSURE LEVELS measured in accordance with ISO 22868
Idling, dB(A) 80,7 80,7
Racing, dB(A) 100,5 102,7
SOUND POWER LEVELS in accordance with ISO 22868
Sound power level, measured dB(A) 112,6 112,6
Sound power level, guaranteed LWA dB(A) 117,0 117,0
VIBRATION LEVELS measured in accordance with ISO 22867
LEFT HANDLE
Idling, m/s24,6 4,3
Racing, m/s214,9 10,9
RIGHT HANDLE
Idling, m/s25,1 4,6
Racing, m/s213,4 4,4
18
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
15
21
20
8
18
2
9
7
10
1
3
16
23
6
13
17
19
5
11
12
22
9
14
4
1. Depósito de combustible
2. Manillar
3. Interruptor ON/STOP
4. Sujetador del cable del acelerador
5. Abrazadera del arnés
6. Arnés
7. Cabezal de corte
8. Cuchilla de línea
9. Protector
10. Eje
11. Cuchilla
12. Gatillo acelerador
13. Cerradura del acelerador
14. Botón de aceleración de arranque
15. Cuerda de arranque
16. Tapa del tanque de combustible
17. Bombeador
18. Palanca del arrancador
19. Silenciador
20. Llave
21. Llave hexagonal
22. Protector de transporte
23. Manual de instrucciones
19
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
E. ¡ADVERTENCIA! El hilo cortador puede despedir objetos violentamente.
Esto puede ocasionarle ceguera o lesiones. Utilice siempre una protección para
los ojos.
F. Durante el trabajo, el operador debe asegurarse de que ninguna otra persona se
aproxime a menos de un radio de 15 metros de la máquina. Cuando se trabaje en
equipo, los operadores deberán mantener entre sí una distancia de seguridad de al
menos 15 metros.
G. Utilice gasolina sin plomo o de gran calidad y aceite para motores de dos tiempos
mezclado en proporción al 2,5%.
H. El mango de apoyo debe colocarse siempre por debajo de la flecha.
I. Interruptor ON/STOP (marcha y parada) del motor
J. Nivel de potencia acústica garantizada (relacionada con Directiva 2000/14/CE)
K. Frecuencia de rotación máxima del eje, en rpm
L. Nivel de presión acústica en 7,5 metros
A. ¡ADVERTENCIA! Este cortabordes puede ser peligroso. Su uso imprudente
o inadecuado puede ocasionar lesiones graves e incluso mortales.
B. Antes de usar el cortabordes, lea atentamente este manual de instrucciones y
asegúrese de haberlo comprendido.
C. Utilice siempre:
Protectores acústicos, anteojos de seguridad, casco de seguridad, botas y guantes.
D. ¡PELIGRO! La cuchilla puede rebotar violentamente en materiales que no puede
cortar. Los rebotes de la cuchilla pueden causar la amputación de brazos o piernas.
Mantenga a personas y animales lejos de la herramienta (15 metros).
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Al usar cualquier
herramienta de fuerza dejardinería, deben ob-
servarse precauciones básicas de seguirdad en
todo momento para reducir el riesgo de incendio
y graves heridas. Lea y cumpla con todas las
instrucciones.
PELIGRO: ¡Esta herramienta motori-
zada puede ser peligrosa! Puede ocasionar le-
siones graves, incluso la amputación o la ce-
guera, tanto al operador como a otras personas.
Las advertencias e instrucciones de seguridad
contenidas en este manual deben cumplirse en
todo momento para garantizar un nivel de segu-
ridad y efectividad razonable durante la utiliza-
ción del aparato. El operador es responsabledel
cumplimiento de las advertencias e instruc-
ciones indicadas en este manual y en el aparato.
Antes de ensamblar y utilizar el aparato, leaínte-
gramente el manual de instrucciones. Limite el
uso de este aparato a personas que previa-
mente hayan leído y comprendido, y posterior-
mente cumplan, las advertencias e instruc-
ciones indicadas enestemanual y en el aparato.
Nunca permita que este aparato sea utilizado
por niños.
MANUAL DE
INSTRUCCIONES INFORMACION DE
SEGURIDAD DEL
APARATO
PELIGRO: La cuchilla puede rebotar
violentamente en materiales que no puede cor-
tar. Los rebotes de la cuchilla pueden causar la
amputación de brazos o piernas. Mantenga a
personas y animales lejos de la herramienta (15
metros).
20
ADVERTENCIA: La cuchilla y la
línea de corte arroja objetos violentamente.
Usted, al igual que otras personas, puede
quedar ciego o herido. Use anteojos de
seguridad y protección en las piernas.
ADVERTENCIA: Zona de peligro de
objetos despedidos. La cuchilla y la línea de
corte arroja objetos violentamente. Esto pue-
deocasionarceguerao lesiones a otros. Man-
tenga a personas y animales lejos de la herra-
mienta 15 metros.
Zona de peligro
ADVERTENCIA: No utilice el cabe-
zal de corte como dispositivo desujeción dela
cuchilla.
ADVERTENCIA: La cuchilla sigue
girando incluso después de soltar el acelera-
dor o de apagar el motor. Incluso cuando está
girando libremente, lacuchilla puede despedir
objetos o causar cortes profundos si se toca
accidentalmente. Detenga la cuchilla
poniendo en contacto el lado derecho de la
misma con material ya cortado.
Para detener la
cuchilla cuando gire
libremente, póngala
en contacto con
material previamente
cortado.
SEGURIDAD DEL USUARIO
SVistase apropiadamente. Siempre use an-
teojos de seguridad o similar protección para
los ojos cuando use o dé mantenimiento a
este aparato (anteojos de seguridad están
disponibles). La protección para los ojos se
debe marcar con Z87.
SEs obligatorio usar casco si van a desbro-
zarse ramas a una altura superior a 2 metros.
SSiempre utilize mascarilla para la cara o mas-
carilla a prueba de polvo si se va a trabajar en
condiciones donde hay polvo.
SSiempre utilize pantalones pesados y largos,
mangas largas, botas y guantes. Se recom-
ienda el uso de pantorrilleras de seguridad.
SSiempre utilize protección para los pies. No
trabaje descalzo ni en sandalias. Evite la
línea/cuchilla girante.
SMantenga el cabello por encima de los hom-
bros, andolo para tal efecto si es necesario.
No use ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras,
borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden
enredarse en las piezas en movimiento.
SSiestácompletament tapado,estará más pro-
tegido de los escombros y pedazos de plan-
tas tóxicos arrojados por la línea girante.
SManténgase alerta. No haga uso del aparato
estandocansado, enfermo,trastornado obajo
la influencia del alcohol, de drogas o de reme-
dios. Vigile bien lo que está haciendo; use del
sentido común.
SUse protección para los dos. La exposición
larga o continua a los altos niveles de ruidos
puede causar el daño permanente de audi-
ción.
SNunca ponga el aparato en marcha ni lo deje
en marcha dentro de un recinto cerrado. Re-
spirar los vapores del combustible lo puede
matar.
SMantenga las manijas libres de aceite y de
combustible.
SSiempre que trabaje con cuchillas, utilice el
manillar y una ars correctamente ajustada
(vea MONTAJE).
SEGURIDAD DEL APARATO Y EN
EL MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Apague el aparato
y desconecte la bua antes de hacer cualquier
mantenimiento menos los ajustes al carburador.
SDeseche la cuchillas dobladas, dentadas,
partidas, rotas o deterioradas de algún modo.
Antes de utilizar el aparato, sustituya las
piezas del cabezal de corte que esn parti-
das, rotas o deterioradas de aln modo.
SHaga el mantenimiento del aparato de acuer-
do a los procedimientos recomendados.Man-
21
tenga la cuchilla afilada. Mantenga la línea de
corte el largo aprodiado.
SUse solamente línea de diámetro 3 mm de
pulgada) de la marca McCulloch. Nunca use
alambre, soga, hilo, etc.
SInstale la protector requerida antes de usar su
aparato. Use la protector de metal para todo
el uso con cuchillas demetal. Use laprotector
de plástico para todo el uso connea de corte.
SUse solamente la cuchilla o el cabezal de
corte que aquí se especificada. Aserese
queestén instalados apropiadamente y ajus-
tados con seguridad.
SNunca ponga en marcha el motor con el co-
bertor del embrague desmontado. El embra-
gue podría desprenderse y causar graves le-
siones.
SAsegúrese que el cuchilla o el cabezal de
corte paren de girar cuando el motor se
encuentra en marcha lenta.
SRealice los ajustes del carburador con la parte
inferior apoyada en alto para impedir que la
cuchilla o el hilo podador entren en contacto
con algún objeto. Sujete el aparato con las
manos, sin utilizar un ars.
SCuando realice ajustes enel carburador, man-
tenga alejadas del lugar a otras personas.
SUtilice exclusivamente los accesorios y re-
cambios recomendados por McCulloch.
STodo servicio y mantinimiento no explicado en
este manual deberá ser efectuado por un
distribuidor autorizado del servicio.
SEGURIDAD CON EL COMBUSTIBLE
SMezcle y vierta el combustible al aire libre.
SManténgalo alejadode las chispas y de las lla-
mas.
SUse recipiente aprobado para el combustible.
SNo fume ni permita que se fume cerca del
combustible ni del aparato ni mientras éste
esté en uso.
SEvite derramar el combustible o el aceite.
Limpie todo el combustible derramado.
SAléjese a por lo menos 3 metros del lugar de
abastecimiento antes de poner en marcha el
motor.
SAntes de guarder el aparato, vae el depósito
de combustible. Arranque el motor y déjelo en
marcha hasta que se detenga con el fin de
agotar el combustible que pueda quedar en el
carburador.
SPare el motor y permita que se enfe el apara-
to antes de retirar la tapa del tanque.
SAlmacéne siempre combustible en un reci-
piente aprobado paralos líquidos inflamables.
SEGURIDAD AL CORTAR
ADVERTENCIA: Antes de cada uso,
inspeccione la zona de trabajo. Retire todos los
objetos (rocas, cristales rotos, clavos, cables, hi-
los, etc.) que puedan ser despedidos o quedar
enredados en la cuchilla o en el cabezal de
corte.
SMantenga alejados del lugar de trabajo 15
metros a otras personas, ya sean niños,
acompañantes o ayudantes, y a animales.
Detenga el motor tan pronto como alguien
se le aproxime.
SMantenga siempre el motor junto al lado dere-
cho de su cuerpo.
SSujete firmemente el aparato con ambas ma-
nos.
SPise con seguridad y mantenga el equilibrio
en todo momento. No estire el cuerpo en ex-
ceso.
SMantenga la cuchilla o cabezal de corte por
debajo de la cintura. No levante el motor por
encima de su cintura.
SMientras el motor esté en marcha, mantenga
todas las partes de su cuerpo alejadas de la
cuchilla o del cabezal de corte, y del
silenciador. Un silenciador caliente podríapro-
vocar quemaduras de gravedad si se toca.
SCorte siempre de izquierda a derecha. Si se
corta con la línea del lado derecho del protec-
tor, los escombros volan en sentido opuesto
al usuario.
SUse el aparato únicamente de día oen luz arti-
ficial fuerte.
SUtilice el aparato solamente para las tareas
explicadas en este manual.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
SAntes de almacenar o transportar el aparato
en un vehículo, deje enfriar el motor y sujete
bien el aparato.
SAntes de guardar o transportar el aparato, va-
e el depósito de combustible. Arranque el
motor y déjelo en marcha hasta que se deten-
ga conelfin deagotar elcombustible quepue-
da quedar en el carburador.
SGuarde el aparato y el combustible en un lu-
gar donde los vapores emanados del com-
bustible no puedan entrar en contacto con
chispas ni llamas procedentes de calentado-
res de agua, motores o interruptores eléctri-
cos, hornos, etc.
SGuarde el aparato de modo que lacuchilla o el
limitador de hilo nopuedan ocasionar lesiones
accidentalmente. Este aparato puede colgar-
se por la barra.
SAntes de guardar o transportar el aparato,
cubra la cuchilla con el protector de trans-
porte.
SGuarde el aparato fuera del alcance de los
nos.
AVISO SPECIAL: El estar expuesto a las vi-
braciones a través del uso prolongado de herra-
mientas de fuerza a gasolina puede cuasar
dos a los vasos sanguíneos o a los nervios de
los dedos, las manos y las coyunturas en aquel-
las personas que tienen propensidad a los tras-
tornos de la circulación o a las hinchazones
anormales. El uso prolongado en tiempo fo ha
sido asociado con daños a los vasos sna-
gneos de personas que por otra parte se en-
cuentran enperfecto estado desalud. Siocurren
ntomas tales como el entumecimiento, el dolor,
la faltade fuerza, los cambios en el color o latex-
tura de la piel o falta de sentido en los dedos, las
manos o las coyunturas, deje de usar esta
máquina inmediatamente y procure atención
médica. Los sistemas de anti--vibración no ga-
rantizan que se eviten tales problemes.
Los usuarios que hacen uso continuo y prolon-
gando de las herramientas de fuerza deben
fiscalizar atentamente su estado físico y el esta-
do del aparato.
22
MONTAJE
CONTENIDO DE LA CAJA
Use la siguiente lista para verificar que todas
la piezas hayan sido incluídas:
SCortadora de malezas
SProtector melica
STornillos de la montaje (4)
SCuchilla
SArandela abombada
STuerca grande para la instalación de la
cuchilla
SCabezal de corte
SProtector pstica
STuerca (atornillada en la protector)
SManillar
STapa del soporte
STornillos para la tapa del soporte (2)
SAbrazadera superior del arnés
SAbrazadera inferior del arnés
STornillos de abrazadera del arnés (2)
SArnés
SLlave hexagonal
SLlave
SProtector de transporte
SSujetador del cable del acelerador
ADVERTENCIA: Siempre apague el
aparato y desconectela bujíaantes de hacer cu-
alquiera de las procedimientos de la montaje.
ADVERTENCIA: Si recibió elapara-
to ya armado, repita todos los pasos paraase-
gurar que el mismo se encuentre correcta-
mente armado y que todos los fijadores se
encuentren bien ajustados.
Examine las piezas para verificarque nohaya
daños. No use piezas dañadas.
Es normal escuchar que el filtro de combustible
golpetee en el tanque vacío.
Es normal encontrar residuos de aceite o de ga-
solina en el silenciador, debido a los ajustes al
carburador y a las pruebas efectuadas por el
fabricante.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
SLlave hexagonale (incluidas)
SLlave ajustable
SDestornillador phillips
INSTALACION DEL MANILLAR
PELIGRO: Para evitar graves heridas,
la porcn del manillar en forma de barrera debe
ser ajustada y seguir instalada sen se indica
con el fin de mantener la distancia entre el oper-
ador y la cuchilla durante el giro de ésta.
1. Afloje y quite el tornillo en la parte posteri-
or del acelerador.
2. Deslice el acelerador en el lado derecho
del manillar (vea la ilustración).
3. Haga coincidir el orificio para el tornillo de
sujeción del acelerador con el orficio del
manillar.
4. Vuelva a colocar el tornillo en el orificio en
la parte posterior del acelerador.
5. Enrosque el tornillo a través del acelera-
dor y el manillar. Apriete.
6. Coloque las piezas de sujeción como in-
dica la ilustración.
7. La sujeción del mango debe montarse
entre las marcas con flechas en el tubo.
8. Apriete los tornillos con la llave hexagonal.
MONTAJE DEL ARNÉS
ADVERTENCIA: Al trabajar con
una desbrozadora, ésta siempre debe engan-
charse en el arnés. De lo contrario, Ud. no
puede maniobrar la desbrozadora de manera
segura y esto puede ocasionarle daños a Ud.
o a terceros.
Antes de hacer algun ajuste de la arnés o el
manillar, es imprescindible que el motor este
completamente detenido. Un arnés y una
máquina correctamente ajustados facilitan
considerablemente el trabajo.
MONTAJE DE LA ABRAZADERA
DEL ARNÉS
1. Coloque la abrazadera superior del ars
sobre el eje
2. Coloque la abrazadera inferior del arnés de-
bajo del eje. Alinee los huecos del tornillode
la abrazadera superior y la abrazadera in-
ferior. La abrazadera debe montar sobre
la marca con flecha en el tubo (vea la ilus-
tración).
NOTA: Coloque el alambre del cable del
acelerador en el ranura de la abrazadera infe-
rior del arnés antes de apretar los tornillos.
3. Inserte dos tornillos en los huecos para
tornillos.
4. Apriete la abrazadera del arnés apretan-
do los tornillos con la llave hexagonal.
23
AJUSTE DEL ARNÉS
En la parte delantera hay un desprendi- miento
de emergenciade fácilacceso. Uso encualquier
situación de emergencia en que tenga que
desprenderse rápidamente del ars y la
máquina.
1. Póngase el arnés. Regule el arnés para
obtener una postura de trabajo óptima.
2. Regule las correas laterales para que el
peso se distribuya sobre los hombros de
forma pareja.
AVISO: Puede ser necesario mover la
abrazadera del ars para el hombro en el eje
para un equilibrio apropiado del aparato.
76 cm
(30 pulgadas)
AJUSTE DEL ARNÉS
PARA EL BALANCE
10 -- 30 cm
(4 -- 12 pul-
gadas) del
suelo
15 cm
(6 pulga-
das) de-
bajo de la
cintura
76 cm
(30 pulgadas)
CONFIGURACIÓN DEL APARATO
El aparato puede configurarse con un cabezal
cortador para hierbas y plantas de pequo ta-
mo, o bien con una cuchilla para hierbas,
plantas y brozas con tallos de hasta 1cm de d-
metro. Para ensamblar el aparato, consulte la
sección correspondiente a la configuracióndes-
eada y siga las instrucciones que allí se indican.
INFORMACIÓN DE MONTAJE --
CABEZAL DE CORTE
CABEZAL
DE CORTE
AVISO: Remueva el cuchilla y el protector
metálica antes de instalar el protector plástica y
cabezel de corte. Para remover la cuchilla, haga
girar el cuchilla para hacer coincidir el orificiocon
el otro orificio situado a un lado del caja de
engranajes. Introduzca un destornillador peque-
ño por los orificios confrontados. Esto impedirá
que el eje gire mientras afloja la tuerca de la
cuchilla. Remueva la tuerca de la cuchilla
girándola hacia la derecha. Remueva el
destornillador. Remueva ambas arandelas y el
cuchilla. Para remover el protector metálica,
afloje y remueva los 4 tornillos de montaje. Vea
las secciones MONTAJE DE LA PROTECTOR
METÁLICA y MONTAJE DE LA CUCHILLA
METÁLICA para las ilustraciones. Guarde las
piezas y las instrucciones para el uso futuro.
PARA INSTALAR EL PROTECTOR
PLÁSTICA Y EL CABEZAL DE
CORTE
ADVERTENCIA: El protector deb-
erá ser instalado correctamente. El protector
provee protección parcial hacia el usuario y
otras personas contra el riesgo de los objetos
arrojados, y viene equipado con un cuchilla
limitadora de línea que corta el exceso de
línea. El cuchilla limitadora de línea (en la
parte inferior del protector) es filoso y puede
cortar.
1. Remueva la tuerca de la protector.
2. Introduzca el extremo de la soporte a
través de la ranura de la protector.
3. Haga pivotar laprotector hasta conseguir
que el tornillo pasador atraviese el orificio
de la soporte.
4. Reinstale la tuerca y apriete firmemente
con una llave (incluidas).
AVISO: Si el aparato viene equipado con una
tapa pstica sobre la rosca del eje roscado,
desntela para dejar visible la rosca. Antes de
instalar el cabezal de corte, asegúrese de que el
taza para el polvo y la arandela de ren estén
colocados en el caja de engranajes sen
muestra la figura siguiente.
24
Arandela de retén
Taza para el polvo
Protector
Soporte
Ranura
Caja de
engranajes
Tuerca
AVISO: Antes deinstalar el cabezal decorte,
asegúrese de que todos los componentes es-
tén instalados correctamente según apare-
cen en la ilustración.
5. Haga girar el taza para el polvo para ha-
cer coincidir el orificio con el otro orificio
situado a un lado del caja de engranajes.
6. Introduzca un destornillador pequeño por
los orificios confrontados. Esto impedirá
que el eje gire cuando apriete el cabezal
de corte.
Destornillador
7. Sujete el destornillador en su posicn y en-
rosque el cabezal de corte en el eje en el
sentido indicado en la pegatina (dando
vuelta a la izquierda). Apriete hasta que
quede asegurado.
AVISO: La arandela de retén debecolocarse
con la sección elevada orientada hacia el caja
de engranajes.
INFORMACIÓN DE MONTAJE --
CUCHILLA PARA MALEZAS
CUCHILLA
PARA
MALEZAS
AVISO: Remueva el cabezal de corte y el
protector plástica antes de instalar el protector
metálica y instalar la cuchilla para malezas. Para
remover el cabezal de corte, haga girar el taza
para el polvo para hacercoincidir el orificio con el
otro orificio situado a un lado del caja de
engranajes. Introduzca un destornillador peque-
ño por los orificios confrontados. Esto impedirá
que el eje gire mientras afloja el cabezal de
corte. Remueva el cabezal de corte gindola
hacia la derecha. Remueva el destornillador.
Para remover el protector plástica, afloje y
remueva la tuerca mariposa. Haga girar el
protector para remueva soporte de la ranura.
Vea la sección PARA INSTALAR ELCABEZAL
DE CORTE y PARA INSTALAR EL
PROTECTOR PLÁSTICA para las ilustra--
ciones. Guarde las piezas y las instrucciones
para el uso futuro. Nunca utilice el cabezal de
corte con la cuchilla mellica instalada.
MONTAJE DE LA PROTECTOR
METÁLICA
ADVERTENCIA: Siempre que esta
herramienta vaya a utilizarse con la cuchilla, la
protector melica deberá estar correctamente
instalada. La omisión de instalar la protector en
la posición mostrada puede acarrear graves le-
siones al operador. La protector debe estar ali-
neada longitudinalmente con la barra.
1. Coloque el protector metálica bajo la caja
deengranajes, y alinee los huecos deltor-
nillos.
Protector
Caja de
engranajes
2. Inserte y enrosque los 4 tornillos de la
montaje a través de los huecos de la caja
de engranajes y del protector metálica.
Apriete uniformemente y firmemente con
una de la llave hexagonale includídas.
MONTAJE DE LA CUCHILLA
METÁLICA
ADVERTENCIA: Use guantes de
proteccn al tocar o al hacer mantenimiento a la
cuchilla para evitar heridas. La cuchilla es muy
filosa y corta aún no estando en movimiento.
ADVERTENCIA: No utilice ninguna
cuchilla ni pieza de sujeción distinta de las
arandelas y tuercas que aparecen en las ilus-
traciones siguientes. Estas piezas deben es-
tar suministradas por McCulloch e instalarse
como se muestra más abajo. La utilizaciónde
piezas no adecuadas puede ocasionar que la
cuchilla salga despedida y dañe gravemente
al operador o a otros.
AVISO: El taza para el polvo y la arandela de
reténestén localizadas en la caja de engranajes
y no enla bolsa de piezas. El resto de lafijadores
mencionada en los pasos de ensamble se
encuentran en la bolsa de piezas.
25
1. Remueva la arandela retén de la eje
roscado del caja de engranajes. Deje el
taza para el polvo en el eje.
2. Instale la cuchillay la arandelade reténen
el eje roscado que sobresale del caja de
engranajes.
3. Asegúrese de que el lado elevado de la
arandela de retén esté orientado hacia el
caja de engranajes y de que el resalte
quepa en el hueco central de la cuchilla
(vea la ilustración).
4. Deslice la cuchilla y la arandela de retén
por el eje del caja de engranajes.
5. Ahora coloque la arandela abombada en
el eje. Cerciórese de que el lado más an-
cho de la arandela esté orientado hacia la
cuchilla.
6. Instale la tuerca de la cuchilla enroscándola
en el eje dando vuelta a la izquierda.
Protector
Cuchilla
Tuerca
Caja de
Engranajes
Taza para el polvo Eje roscado
Arandela
abombada
Arandela
de retén
AVISO: Asegúrese de que todas las piezas
esténcolocadas en su sitioy de que la cuchilla
esté aprisionada entre el taza para el polvo y
la arandela de retén. No debe quedar ninguna
holgura entrela cuchilla y el taza para elpolvo
o la arandela de retén.
7. Gire la cuchilla para hacer coincidir el ori-
ficio del guardapolvos con el orificio late-
ral del caja de engranajes.
8. Introduzca un destornillador pequeño por
los orificios confrontados. Esto impedi
que el eje gire cuando apriete la tuerca de
la cuchilla.
Destornillador
9. Manteniendo el destornillador en su posi-
ción, apriete firmemente la tuerca de la
cuchilla con una llave.
10. Retire el destornillador.
11. Gire la cuchilla a mano. Si la cuchilla se
aproxima a la cubierta o parece girar irre-
gularmente, significa que no está centra-
da y será necesario reinstalarla.
AVISO: Para desmontar la cuchilla, introduz-
cael destornillador porlos orificios confrontados.
Desenrosque la tuerca y desmonte las piezas.
Asegúrese de guardar las piezas y las instruc-
ciones por si las necesita en el futuro.
USO
ADVERTENCIA: Lea atenta--
mente la información sobre el combustible en
las reglas deseguridad antes decomenzar.Si
no comprende las reglas de seguridad, no
intente abastecer el aparato de combustible.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al rea-
bastecer combustible.
Este motor está habilitado para funcionar con
gasolina sin plomo. Antes de comenzar con el
uso, se deberá mezclar lagasolina con un aceite
de sintético de buena calidad para motores de2
tiempos enfriados a aire. Recomendamos el
aceite de sinticode la marca McCulloch. Mezcle
la gasolina con el aceite en la proporción 40:1.
Se obtiene una proporción de 40:1 mezclando
3,2 onzas (95 ml) de aceite con cada gan (4
litros) de gasolina sin plomo. NO USE aceite
para autoviles ni para barcas. Estos aceites
dan el motor. Al mezclar el combustible,
siga las instrucciones impresas en el recipiente.
Una vez haya añadido el aceite a la gasolina,
agite al recipiente brevemente para asegurar
que el combustible esté completamente
mezclado. Siempre lea y siga las instrucciones
de seguridad que tienen que ver con el
combustible antes de abastecer el aparato.
IMPORTANTE
La experiencia indica que los combustible
mezclados con alcohol (los llamados gasohol o
los que contienen etanol o metanol) pueden
atraer la humedad, lo que puede causar lasepa-
ración y la formación de ácidos durante el alma-
cenaje. La gasolina ácida puede dañar el siste-
ma de combustible del motor durante el
almacenaje. Para evitar problemas con elmotor,
deberá vaciarse el sistema de combustible
antes de almacenar el aparato por 30 as o
más. Vacíe el tanque de combustible, ponga el
motor en marcha y déjelo en marcha hasta que
las líneas de combustible y el carburador que-
den vaos. Use combustible fresco para la
pxima temporada. Nunca use productos de
limpieza de motor o carburador en el tanque de
combustible ya que de hacerla puede provocar
dos permanentes.
26
Vea la sección de ALMACENAJE para informa-
ción adicional.
PARA DETENER EL MOTOR
SPara detener el motor, mueva el interruptor
ON/STOP a la posición STOP.
Interruptor
ON/STOP
PARA PONER EN MARCHA
EL MOTOR
ADVERTENCIA: Evite el hacer
ningún tipo de contacto con el silenciador. Un
silenciador caliente podría provocar quema-
duras de gravedad si se toca.
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR
FRIO (o motor caliente después de
quedar sin combustible)
Posición de Arranque
Silenciador
Bombeador
Palanca del
arrancador
Mango de la Cuerda
de Arranque
AVISO: Es necesario accionar el cerradura
del acelerador para que funcione el gatillo
acelerador. El cerradura se puede accionar
con la palma de la mano mientras el sujetar el
gatillo acelerador. NO apriete el gatillo del acel-
erador hasta que el motor arranque y se ponga
en marcha.
1. Coloque el aparato sobre una superficie
plana.
2. Mueva el interruptor ON/STOP a la
posición ON.
3. Presione lentamente el bombeador de 6
veces.
4. Mueva la palanca del arrancador a la
posición START.
5. Tire firmemente del mango de la cuerda
de arranque hasta que el motor arranque
y se ponga en marcha.
6. Permita que el motor este en marcha por
10 -- 15 segundos; luego, apriete el gatillo
acelerador para desactivar el sistema del
arranque.
ARRANQUE DEL MOTOR EN
CALIENTE
1. Mueva el interruptor ON/STOP a la
posición ON.
2. Oprima y sostenga el gatillo acelerador.
Mantenga el gatillo totalmente oprimido
hastaqueel motor marche sinproblemas.
3. Tire firmemente del mango de la cuerda
de arranque hasta que el motor se ponga
en marcha.
AVISO: Normalmente, el procedimiento para
arrancar con el motor caliente puede ser utiliza-
do dentro 5--10 minutos después que el motor
se para. Si el aparato esta sin funcionar por más
de 10 minutos, será necesario arrancar el apa-
rato siguiendo los pasos abajo PARA ARRAN-
CAR CON MOTOR FRIO o después trate los
pasos de las instrucciónes de como arrancar el
aparato.
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Los motores ahogados pueden ponerse en
marchamoviendo elinterruptor ON/STOP a la
posición ON. Mueva la palanca del
arrancador a la posición RUN. Oprima y sos-
tenga el gatillo acelerador. Mantenga el gatillo
totalmente oprimido hasta que el motor
marche sin problemas. Tire firmemente del
mango de la cuerda de arranque hasta que el
motor arranque y se ponga en marcha. Esto
podrá requerir que se tire del mango de la
cuerda muchas veces dependiendo cuan
ahogado se encuentre el motor.
Si el aparato sigue sin ponerse en marcha,
vea la TABLA DIAGNOSTICA.
POSICION DE USO
SIEMPRE USE:
Protección
para los ojos
Casco
Protección
para los oídos
Pantalones
largos y
pesados
Zapatos
Gruesos
Corte de izquierda a derecha.
Cuando aparato de funcionamiento, en-
ganche el arnés en el abrazadera, parése
como se vea en la figura y verifique lo si-
guiente:
SUsando anteojos de seguridad y ropa gruesa
como protección.
SAmpe su brazo izquierdo y sostenga la man-
illar con su mano izquierda.
SSostenga el empadura del acelerador con
su mano derecha con un dedo en el gatillo.
SMantenga del aparato debajo del nivel de la
cintura.
SApoye todo el peso de la herramienta en
ambos hombros
27
SSin que el operador se incline hacia delante,
mantiene la cuchilla o cabezal de corte
paralela al suelo y entrar fácilmente en
contacto con el material a cortar.
INSTRUCCIONES DE MANEJO CON
CABEZAL DE CORTE
ADVERTENCIA: Use siempre pro-
tección para los ojos. Nunca se incline por en-
cima del cabezal. La línea puede arrojar o
hacer rebotar piedras o desechos hacia los
ojos y la cara, pudiendo causar la pérdida de
la vista u otras graves heridas.
Antes de penetrar en la hierba o malezas queva
a cortar, acelere el motor hasta la velocidad de
corte. No haga marchar el motor a revolu-
ciones más altas que las necesarias. La línea
de corte cortará de una forma más eficiente sin
que el motor esté acelerado a fondo. A revolu-
ciones s bajas, habrá menos ruido y menor
vibración del motor. La línea de corte durará
más tiempo y tendrá menor probabilidad de“fun-
dirse en la bobina.Siempre que no se halle
cortando, suelte el gatilloacelerador y permita
que el motor vuelva a marcha lenta.
Para detener el motor:
SSuelte el gatillo acelerador.
SMueva el interruptor ON/STOP a la posición
STOP.
AVANCE DE LA LINEA DE CORTE
El línea cortador avanzará cada vez que el
cabezal golpee ligeramente contra el suelo
con el motor a plena potencia. La cuchilla
metálica limitadora de línea, que está unida a
la protector para recortadora, mantiene el
línea con la longitud ideal.
ADVERTENCIA: Use únicamente
línea con diámetro de 2,4 mm. Las línes deotros
dmetros no avanzan debidamente y pueden
causar graves heridas. No use otros materiales,
tales, como el alambrd, el hilo, la cuerda, etc. El
alambre se puede quebrar al cortar, convirtién-
dose en un misil muy peligroso y causando heri-
das de gravedad.
METODOS DE CORTE
ADVERTENCIA: Use la velocidad
mínima y no acerque el aparato demasiado al
cortar cerca de objetos sólidos (piedra, gravil-
la, postes, etc.): estos pueden dañar el cabe-
zal, pueden enredarse en la línea o la línealos
puede arrojar violentamente al aire,causando
serio peligro.
SLa punta de la línea es la quecorta. Se con-
seguirá mejor rendimiento y el nimo des-
gaste si no se mete la línea dentro del mate-
rial que se está cortando. La ilustración a
continuación muestra la forma correcta e in-
correcta de cortar.
Correcta Incorrecta
L
a punta de la
línea hace el corte.
L
a línea está meti-
da dentro del ma-
terial de trabajo.
SLa línearetiracilmenteel céspedy las malas
hierbas de alrededor de paredes, cercados,
árboles y macizos de flores; pero también es
capaz de cortar la corteza tierna de árboles y
arbustos y de marcar las cercas.
SPara recortar o escalpar, use el aparato sin
acelerar a fondo, para incrementar la vida útil
de la línea y disminuir el desgaste delcabezal,
especialmente:
SAl hacer trabajos livianos.
SCerca de objetos con los cuales la línea se
puede enredar, como son los postes o
árboles de poco diámetro y el alambre de
las cercas.
SPara cortar césped y barrer, acelere el motora
fondo para lograr un buen trabajo de limpieza.
PARA RECORTAR -- Sostenga el cabezal
unos 8 cm del suelo y en ángulo. Unicamente la
punta de la línea deberá hacerel contacto con el
material a cortar. No meta la línea dentro del
área que se está cortando.
Para recortar
8 cm sobre
terreno
PARA ESCALPAR -- La técnica del ascalpado
retira la vegetación no deseada abajo a la tierra.
Sostenga el cabezal unos 8 cm del suelo y en
ángulo. Deje quela punta de la línea golpee con-
tra el suelo cerca de los árboles, los postes, los
monumentos, etc. Esta técnica incrementa el
desgaste de la línea.
Para escalpar
28
PARA CORTAR CESPED -- Este parato es
ideal para cortar césped en lugares donde las
cortadoras convencionales no llegan. En po-
sición de cortar césped, mantengala línea pa-
ralela al suelo. Evite presionar el cabezal con-
tra el suelo, ya que de hacerlo podríaescalpar
la vegetación y dañar el aparato.
Para cortar césped
PARA BARRER -- Se puede usar la acción
ventiladora de la línea girante para barrer rápida
y cilmente un área determinada. Mantenga la
línea paralela al suelo directamente encima de
las superficies que se quiera barrer y meuva el
aparato de un lado al otro rápidamente.
Para barrer
INSTRUCCIONES DE MANEJO CON
CORTADORA DE MALEZAS
SEl Rebote de la Cuchilla es una reacción
que sólo se produce cuando el aparato está
equipado con una cuchilla. Esta reacción
puede causar graves lesiones, como la am-
putación. Estudie detenidamente esta sec-
ción. Es importante que el usuario comprenda
por qué se producen los rebotes, cómo redu-
cir las probabilidades de que ocurran y cómo
mantener el control del aparato cuando se
producen.
SCAUSAS DEL REBOTE DE LA CUCHILLA
-- El Rebote de la Cuchilla puede producirse
cuando la cuchilla en rotación entra en con-
tacto con un objeto que no puede cortar. Este
contacto detiene la cuchilla durante un instan-
te y la aleja súbitamente del objeto tocado. La
reacción de “rebote puede ser lo suficiente-
mente violenta para empujar al operador en
cualquier dirección y hacer que pierda el con-
trol del aparato. Una vez fuera de control, el
aparato puede causar lesiones graves si la
cuchilla entra en contacto con el operador u
otras personas.
SCUÁNDO SE PRODUCE UN REBOTE DE
CUCHILLA -- El Rebote de la Cuchilla pue-
de ocurrir sin previo aviso si ésta se cala, en-
gancha o traba. La probabilidad de que esto
ocurra aumenta en las zonas donde resulta
difícil ver el material a cortar. Utilizando elapa-
rato adecuadamente se reduce el número de
rebotes de cuchilla y la probabilidad de que el
operador pierda el control.
SCon la cuchilla para hierbas sólo puede cor-
tarse hierba, plantas de pequo tamaño y
brozas con tallos de madera de hasta 1 cm
(1/2 de pulgada) de diámetro. No permita que
la cuchilla entre en contacto con material que
no puede cortar, como tocones, piedras, va-
llas, metales, etc. o grupos de tallos de broza
con diámetros superiores a 1 cm.
SMantenga la cuchilla bien afilada. Una cuchilla
roma puede engancharse y rebotar con más
facilidad.
SCorte solamente a plena potencia. Así, la
cuchilla dispondrá de la máxima potencia de
corte y tendrá menos posibilidades de calarse
o trabarse.
S“Alimente” la cuchilla con cuidado y no dema-
siado rápidamente. La cuchilla puede rebotar
si se le obliga a cortar demasiado material al
mismo tiempo.
SCorte solamente de izquierda a derecha. Si se
corta con la cuchilla del lado derecho del pro-
tector, los escombros volan en sentido op-
uesto al usuario.
SUtilice un arnés y mantenga bien sujeto el
aparato con ambas manos. Una ars
ajustada correctamente absorberá el peso del
aparato, dejando libres sus brazos y manos
para controlar y guiar el movimiento de corte.
SMantenga los pies separados modamente
y bien apoyados en previsión de que elapara-
to rebote repentinamente. No estire el cuerpo
en exceso. Manngasefirmemente enpostu-
ra erguida y equilibrada.
SMantenga la cuchilla por debajo de la cintura;
así le resultará más fácil mantener el control
del aparato.
SNo levante el motor por encima de su cintura,
ya que la cuchilla podría acercarse peligrosa-
mente a su cuerpo.
SNo balancee el aparato con tal fuerza que
pueda perder el equilibrio.Antes de penetrar
en el material a cortar, acelere el motor hasta
la velocidad de corte.
Si la cuchilla no gira al apretar el gatillo del
acelerador, asegúrese de que la barra esté
completamente insertada en el motor.
Siempre que no esté cortando, suelte el gatillo
del acelerador y deje que el motor regrese a la
velocidad de ralentí.
La cuchilla no debe girar mientras el motor se
encuentre al ralentí. Si la cuchilla sigue giran-
do con el motor al ralentí, no utilice el aparato.
Consulte la sección de ajustes del carburador
o póngase en contacto con el distribuidor au-
torizado del servicio.
29
SManténgase firmemente en pie y pise con se-
guridad siempre que utilice el aparato. Para
ello, mantenga los pies cómodamente sepa-
rados.
SCorte mientras balancea la parte superior de
su cuerpo de izquierda a derecha.
SMientras avanza a la siguiente zona de corte,
cercrese de mantener el equilibrio y de pisar
firme.
2 en punto
4 en punto
POSICION RECOMEND
A
D
A
PARA CORTAR
Corte utilizando la
sección de la cuchilla
correspondiente
a la franja horaria
entre las 2 y las 4.
ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones, ni el operador ni otras personas de-
ben intentar retirar el material de corte mien-
tras el motor esté en marcha o la cuchilla se
encuentre girando. Antes de retirar materiales
enrollados alrededor de la cuchilla o de la bar-
ra, detenga el motor y la cuchilla.
MANTENIMIENTO
La vida útil de la máquina puede acortarse y el
riesgo de accidentes puede aumentar si el man-
tenimiento de la máquina no se hace de forma
adecuada y si los trabajos de servicio y/o repa-
ración no seefectúan de forma profesional. Para
más información, consulte con el taller de servi-
cio oficial más cercano.
ADVERTENCIA: Desconecte la
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento,
con la excepción de los ajustes al carburador.
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA-
DORES NI PIEZAS SUELTAS
SCubierta de la Bujía
SFiltro de Aire
STornillos de la Caja
STornillo del Mango
SProtector
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS O GASTADAS
Entre en contacto con el distribuidor autoriza-
do del servicio para el reemplazo de piezas
dañadas o desgastadas.
SInterruptor ON/STOP -- Asegúrese de que el
interruptor ON/STOP esté funcionando cor-
rectamente colocándolo en la posicn STOP.
Asegúrese de que el motor se haya detenido
por completo, luego, ponga el motor en mar-
cha nuevamente y contie.
STanque de Combustible -- Deje deusar el apa-
rato si hay señales de dos o pérididas en el
tanque de combustible.
SProtector -- Deje de usar el aparato si el pro-
tector está dado.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARA-
TO Y SUS PLACAS
SDespués de que cada uso, inspeccione la
aparato completa parasaber si hay piezas flo-
jas o dañadas. Limpie el aparato y las placas
usando un trapo húmedo con un detergente
suave.
SSeque el aparato usando un trapo seco y lim-
pio.
LIMPIE EL FILTRO DEL AIRE
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida
útil y el rendimiento del motor e incrementan el
consumode combustibley de emiciones noci-
vas. Limpie siempre el filtro de aire después
de cada 5 horas de uso.
1. Limpie la tapa y el área alrededor de la
tapa para evitar que caiga suciedad o de-
sechos en el carburador cuando se sa-
que la tapa.
2. Retire las piezas presionando el botón
para aflojar la tapa del filtro de aire.
AVISO: Para evitar peligro de incendio y de
emiciones evaporativas nocivas, no limpie el
filtro de aire con gasolina ni cualquier otrosol-
vente inflamable.
3. Limpie el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Reponga las piezas.
Filtro de aire
Tapa del
Filtro de Aire
Botón
CAMBIE LA BUJIA
Deberá cambiarse la bujía anualmente para
asegurar que el motor arranque fácilmente y
tenga un mejor rendimiento. Ajuste la separa-
ción de los electrodos a 0,6 mm. El encendido
es fijo e inalterable.
1. Gire y saque la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y dechela.
3. mbiela por una bujía Champion RCJ-6Y
y ajuste firmemente la bujía nueva con una
llave de cubo de 19 mm.
4. Instale nuevamente la cubierta de la bujía.
30
SERVICIO Y AJUSTES
REEMPLAZO DE LA LINEA DE
CORTE
1. Presione las lengüetas situadas a cada
lado del cabezal de corte y extraiga lacu-
bierta y la bobina.
Lengüenta
Cubierta
Botón de
bloqueo
2. Extraiga la línea restante.
3. Limpie la suciedad y los desechos pres-
entes en todas las piezas. Sustituya la bo-
bina si está desgastada o dañada.
4. Sustituya la bobina por una prebobinada, o
sustituya la línea por una de marca McCul-
loch de 4,5 m y 2,4 mm de diámetro.
5. Para instalar una línea nueva en una bobi-
na existente, sostenga la bobina como se
indica en la ilustración siguiente.
6. Doble la línea en la mitad e introduzca el
doblez en la muesca del aro central de la
bobina. Compruebe que la línea encaja
bien en la muesca.
Muesca
Bobina
7. Coloque el dedo entre las líneas y enrólle-
las de manera uniforme y con firmeza al-
rededor de la bobina, en el sentido de las
agujas del reloj.
8. Coloque las líneas en las muescas de
guía.
Muesca de guía
Muesca
de guía
9. Pase los extremos de las líneas por los
orificios de salida situados a los lados de
la cubierta.
10. Coloque la bobina en la cubierta.
Bobina
Cubierta
11. Compruebe que las líneas no quedan
atrapadas entre el aro de la bobina y la
pared de la cubierta.
12. Reinstale la bobina y la cubierta en el ca-
bezal de corte. Empuje hasta que la cu-
bierta encaje en su sitio.
AJUSTE AL CARBURADOR
ADVERTENCIA: Mantenga a otras
personas alejadas de la zona en donde se en-
cuentre haciendo ajustes de marcha lenta. El
cabezal de corte o cualquier opcional acceso-
rio se encontrarán girando durante la mayor
parte de este procedimiento. Use su equipo
protector y observe todas las precauciones
deseguridad. Después de finalizarcon el pro-
cedimiento de ajuste, el cabezal decorte o cu-
alquier opcional accesorio deberán parar de
moverse o de girar mientras el motor se en-
cuentra a la velocidad de marcha lenta.
El carburador ha sido ajustado cuidadosa-
mente en la fábrica. Posiblemente sea nece-
sario hacer ajustes si se nota cualquiera de
las siguientes condiciones:
SEl motor no funciona en marcha lenta cuando
se suelta el acelerador.
SEl cabezal de corte, la cuchilla, o cualquier op-
cional accesorio continuan en movimiento o
girando en marcha lenta.
Haga los ajustes sosteniendo el equipo de
manera que el accesorio de corte se en-
cuentre alejado del suelo y no haga contacto
con ningún objeto. Sostenga el aparato man-
ualmente mientras el motor se encuentre en-
cendido y mientras usted se encuentre ha-
ciendolos ajustes. Mantenga todas las partes
de su cuerpo alejadas de los accesorios de
corte y del silenciador.
Marcha Lenta
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las re-
voluciones hasta que el motor se mantenga
en marcha sin que el cabezal de corte, la cu-
chilla, o cualquier opcional accesorio se mue-
van o continuen girando (la marcha lenta es
demasiado) o que el motor se ahogue (la mar-
cha lenta es demasiado lenta).
SGire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-
cha para aumentar las revoluciones si el mo-
tor se ahoga o se para.
31
SGire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-
quierda para reducir las revoluciones si el ca-
bezal de corte o cualquier opcional accesorio
permanecieran moviéndose o girando mien-
tras el motor se encuentra en marcha lenta.
ADVERTENCIA: Vuelva a verificar la
marcha lenta después de cada ajuste. El cabe-
zal de corte o cualquier opcional accesorio no
deben moverse o girar cuando el motor se en-
cuentra en marcha lenta para así evitar graves
heridas al usuario o a otras personas.
Tornillo de
Ajuste de
la Marcha
Lenta
Tapa del
Filtro de
Aire
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera
seguro al desempeñar este procedimiento,
entre en contacto con el distribuidor autoriza-
do del servicio.
ALMACENAJE
ADVERTENCIA: Realice los
siguientes pasos después de cada uso:
SPermita que el motor se enfe antes de guar-
darlo o transportarlo.
SGuarde el aparato y el combustible en un lu-
gar bien ventilado donde los vapores del com-
bustible no puedan entrar en contacto con
chispas ni llamas abiertas provenientes de
clentadores de agua, motores o interrputores
ectricos, calefactores centrales, etc.
SGuarde el aparato con todos los protectores
en su lugar y coloquelo de modo que las pie-
zas cortantes no puedan causar heridas por
accidente.
SGuarde el aparato y el combustible en un lu-
gar completamente fuera del alcance de los
nos.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo al final
dela temporada o si nolo va a usarpor más de
30 días.
Si va a almacenar el aparato durante un perio-
do largo de tiempo:
SLimpie el aparato por completo antes del al-
macenaje.
SAlmacene en un área limpia y seca.
SAplique una pequa cantidad de aceite a las
superficies externas melicas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Vea el mensaje marcado como IMPOR-
TANTE, que se refiere al uso de combustibles
con mezcla de alcohol en su aparato, en la
sección de USO, bajo ABASTECIMIENTO
DEL MOTOR.
Los estabilizadores de combustible son una
alternativa aceptable para minimizar la forma-
ción de depósitos de goma durante elalmace-
naje. Añada estabilizador a la gasolina en el
tanque de combustible o en el recipiente para
almacenar el mismo. Siga las instrucciones
de mezcla que se encuentran impresas en el
envase. Pongael motor en marcha y déjeloen
marcha por unos 5 minutos después de hab-
erle puesto estabilizador.
MOTOR
SRetire la bua y vierta una cucharadita de
aceite 40:1 para motores a 2 tiempos (enfria-
dos a aire) por la abertura para la bujía. Lenta-
mente, tire de la cuerda de arranque de 8 a 10
veces para distribuir el aceite.
SCambie la bujía por una nueva del tipo y de la
gama de calor recomendados.
SLimpie el filtro de aire.
SExamine todo el aparato para verificar que no
haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos.
Cambie todas la piezas dadas, quebradas
o gastadas.
SAl principio de la próxima temporada, use ex-
clusivamente combustible fresco con la pro-
porción correcta de gasolina a aceite.
OTROS
SNo guarde la gasolina de una temporada a la
pxima.
SCambie el recipiente de gasolina si se empie-
za a oxidar.
32
SINTOMA CAUSA SOLUCION
El motor no
arranca. 1. El interruptor ON/STOP está
en la posición STOP.
2. El motor está ahogado.
3. El tanque de combustible
está vacío.
4. La bujía no está haciendo
chispa.
5. El combustible no está
llegando al carburador.
6. El carburador requier
ajuste.
1. Mueva el interruptor ON/STOP a la
posición ON.
2. Vea “Arranque de Motor Ahogado”
en la sección Uso.
3. Llene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
4. Instale una bujía nueva.
5. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
6. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
1. El carburador requier
ajuste.
2. Las lunas del cigueñal
están gastadas.
3. La compresión está baja.
1. Vea “Ajuste al Carburador” en la
sección Servicio y Ajustes.
2. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac-
er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que
la unidad esté en operación.
El motor no
acelera, le
falta
potencia o
se para bajo
carga.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de carbón.
5. La compresión está baja.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y calibre
la separación.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor
humea
excesiva-
mente.
1. El cebador está parcial--
mente accionado.
2. La mezcla de combustible
se ha hecho incorrecta--
mente.
3. El filtro de aire está sucio.
4. El carburador requiere
ajuste.
1. Ajuste el cebador.
2. Vacié el tanque de combustible y
llénelo de combustible con la mezcla
correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor
marcha con
temperatura
elevada.
1. La mezcla de combustible
está se he hecho
incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía
incorrecta.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de carbón.
1. Vacié el tanque de combustible y
llénelo de combustible con la mezcla
correcta.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
33
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaración de conformidad de la CE (Sólo aplicable en Europa)
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46--36--146000, en
calidad de representante autorizado en la Comunidad, declara que la cortadora de
malezas modelo McCulloch M B325 CB u a partir de los números de serie
2009--031N00001 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación,
seguido del número de serie), cumple con lo establecido por las estipulaciones de la
DIRECTIVA DEL CONSEJO:
98/37/CE, “referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de Junio de 1998.
2004/108/CE, “referente a compatibilidad electromagnética”, del 15 de Diciembre de
2004, y los suplementos válidos a la fecha.
2000/14/CE, “sobreemisiones sonoras en el entorno” del 8 deMayo de 2000. La medición
de fuerza de sonido es de 112,6 dB(A) y la fuerza sonido garantizada es de 117,0 dB(A).
La anchura del corte es 43 cm.
Se han aplicado las siguientes normas: EN12100--1:2003, EN 12100--2:2003, EN ISO
11806:1997 yCISPR 12:2005.
SMP, el Instituto Sueco de Pruebas de Maquinaria, Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 en
Uppsala, Suecia, ha realizado una homologación voluntaria. Los certificados están
numerados: SEC/08/1231.
31--01--09
Ronnie E. Goldman, Director técnico
Productos Portables de Consumo
34
HOJA DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MODELO: M B325 CB Cuchilla Cortadora
MOTOR
Cilindrada, en cm332 32
Velocidad máxima del motor, medida
según ISO 8893, en kW 0,7 0,7
VELOCIDADES DE ROTACIÓN DEL MOTOR
A plena potencia, en rpm 7000 7000
Frecuencia de rotación máxima del eje, en rpm 10000 10000
Velocidad del motor a la frecuencia de rotacn máxima recomendada
del eje, en rpm 7400 7400
Régimen de giro al ralentí recomendado, en rpm 3000 3000
SISTEMAS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACIÓN
Capacidad del depósito de combustible, en cm3325 325
Consumo de combustible con el motor a plena potencia,
medido según ISO 8893, en g/h 399 399
Consumo específico de combustible con el motor a plena potencia,
medido según ISO 8893, en g/kWh 435 435
PESO
Sin el accesorio cortador o protector y con el depósito vacío, en kg 5,9 5,9
ACCESORIO CORTADOR
Cuchilla, no. de pieza #530055892 Opcional
Cabezal de corte, no. de pieza Opcional #537419202
NIVELES DE RUIDO (análisis de banda de octavas 100--10000 Hz 1/3 de octava)
NIVELES DE PRESIÓN ACÚSTICA, medidos según ISO 22868
Al ralentí, dB(A) 80,7 80,7
En aceleración, dB(A) 100,5 102,7
NIVELES DE POTENCIA ACÚSTICA, medidos según ISO 22868
Nivel de potencia acústica, medido dB(A) 112,6 112,6
Nivel de potencia acústica, garantizado LWA dB(A) 117,0 117,0
NIVELES DE VIBRACIÓN, medidos según ISO 22867
MANGO IZQUIERDO
Al ralentí, en m/s24,6 4,3
En aceleración, en m/s214,9 10,9
MANGO DERECHO
Al ralentí, en m/s25,1 4,6
En aceleración, en m/s213,4 4,4
35
DESCRIPTION DES PIÈCES
15
21
20
8
18
2
9
7
10
1
3
16
23
6
13
17
19
5
11
12
22
9
14
4
1. Réservoir de carburant
2. Poignée-guidon
3. Interrupteur ON/STOP
4. Clip de câble d’accélération
5. Bride de bandoulre
6. Bandoulière
7. Tête de coupe
8. Lame coupe--fil
9. Protecteur
10. Axe
11. Lame
12. Gâchette d’accélération
13. Verrouillage de l’accélération
14. Bouton de l’accélération au démarrage
15. Poignée de la corde de mise en marche
16. Capuchon de remplissage (carburant)
17. Poire d’amorçage
18. Levier de démarreur
19. Silencieux
20. Clé
21. Clé hexagonale
22. Gaine de transport
23. Manuel d’Instructions
36
IDENTIFICATION DES SYMBOLES
A
.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L
.
E. AVERTISSEMENT ! La fil de coupe ou la lame peut projeter violemment les
objets. Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les
jambes.
F. Lutilisateur de la machine doit sassurer que personne ne se trouve dans un rayon de
moins de 15 mètres lorsque lappareil est en fonctionnement. Lorsque plusieurs
utilisateurs sont en train de travailler dans la même zone, une distance de sécurité dau
moins 15 mètres est à respecter.
G. Utilisez de lessence sans plomb ou de lessence avec plomb de haute qualité et un huile
deux temps mélangée dans un rapport de 2,5%.
H. Les poignée--guidon doivent être positionnées uniquement sous la flèche.
I. Interrupteur ON/STOP du moteur
J. Niveau de puissance sonore garantie (conformément à la Directive 2000/14/CE)
K. Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm
L. Niveau de pression sonore à 7,5 mètres
A. AVERTISSEMENT ! Cette débroussailleuse peut être dangereuse ! Une utilisation
imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
B. Lisez très attentivement le manual d’instructions avant dutiliser la débroussailleuse.
C. Utilisez toujours :
Un protège--oreilles,des lunettes decurité, casquede sécurité,des bottes et des gants.
D. DANGER: La lame peut se projeter violemment hors de mariaux qu’elle ne coupe pas.
Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les animaux
éloignés de 15 mètres.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel appareil de jardinage, il
faudra toujours respecter des pcautions fon-
damentales de sécurité afin de réduire le risque
d’incendie et de blessures graves. Lisez et ob-
servez toutes les instructions.
DANGER:Cet appareil à moteur peut
devenir dangereux! L’utilisateur a la respon-
sabilité d’observer toutes les instructions et
avertissements. Lisez le manuel d’instruc-
tions complètement avant d’utiliser l’appareil!
Familiarisez-vous profondément avec les
contrôles et avec l’utilisation correcte de l’ap-
pareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux
personnes qui ont lu, qui comprennent et que
peuvent bien respecter les instructions et
avertissements qui se trouvent dans le man-
uel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que
les enfants utilisent cet appareil.
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR
L’APPAREIL
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
DANGER: N’employez jamais les
lames avec l’accessoire de coupe--herbe.
N’employez de dispositifs pour battre au fléau
avec tous accessories. Cetappareil(une fois uti-
lisé avec la accessoire du coupe--herbe) a été
conçu exclusivement comme coupeur à ligne.
L’utilisation de tous les autres accessoires avec
la accessoire de coupe--herbe augmentera le
risque de dommages.
37
AVERTISSEMENT: La fil de coupe
ou lalame peut projeter violemment les objets.
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez
à vous protéger les yeux et les jambes.
jambes. Tenir le corps eloigné du fil qui tourne.
AVERTISSEMENT: Zone de danger
des objet projetés. Le fil de coupe ou la lame
peuvent projeter violemment les objets. Vous
risquez d’aveugler ou de blesser des person-
nes tiers. Ne laissez ni personnes ni animaux
s’approcher à moins de 15 mètres.
Zone de danger
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la
tête de coupe pour attacher la lame.
AVERTISSEMENT: La lame conti-
nue à tourner après avoir reché l’accérateur
ou arté lemoteur. La lame en rotation peutpro-
jeter des objets ou vous couper gravement si
touchez. Artez la lame en touchant la matière
coue avec leté droite de la lame en rotation.
A
rrêtez la lame qui
fait roue libre en la
mettant en contact
avec du matériau
coupé.
SECURITE DE L’UTILISATEUR
SÉquipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre outil, portez toujours des lu-
nettes de sécurité ou une protection des yeux
similaire (lunettes de sécurité disponibles). La
protection des yeux devriez marquée Z87.
SUtiliser un casque si les troncs à sectionner
font plus de 2 m de haut.
SPour les travaux poussiéreux, portez toujours
un masque.
SPortez toujours des pantalons longs et épais,
des manches longues, des bottes et des
gants. On recommande l’utilisation de jam-
bres.
SToujours protection de pieds d’usure. Ne tra-
vaillez pas pieds nus et ne portez pas de san-
dales.
SAttachez--vous les cheveux pour quils ne dé-
passent pas les épaules. Attachez ouenlevez
tous les tements amples et les bijoux ou les
tements qui ont des attaches, des bretelles,
des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se
prendre dans les pieces mobiles.
SSi vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera
à vous proger contre les débris et brins de
plantes toxiques qui sont projetés par la ligne/
lame qui tourne.
SSoyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous in-
fluence de l’alcool, des drogues ou des médi-
caments. Portez attention à ce vous faites et
faites preuve de bon sens.
SPortez un dispositif de protection de l’ouie.
L’exposition longue ou continué aux niveaux
éles de bruit peut causer l’affaiblissement
d’audition permanent.
SNe mettez pas l’appareil en marche ni laissez
pas tourner le moteur dans un endroit fermé.
Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
SConservez les poignée libres d’huile et decar-
burant.
SUtilisez toujours le poige--guidon et la ban-
doulre correctement poe sur l’épaule en
vous servant d’une lame. Voir MONTAGE.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE MAINTIEN
AVERTISSEMENT: Arrêtez l’appa-
reil et débranchez toujours la boujie quand
vous faites le maintien, sauf les réglages du
carburateur.
38
SJetez toute lame tordue, défore, craquelée,
brie ou autrement endommae. Avant
d’utiliser lappareil, remplacez tout pièce de la
tête de coupe qui est ébréce, brisée ou
endommae.
SEntretenez lappareil selon les thodes re-
commanes. Maintenez la lame affie. Con-
servez la ligne de coupe à la bonne longueur.
SN’utilisez que le fil de coupe de 2,4 mm de
diamètre de marque McCulloch. Ne utilisez
pas jamais de broche, de corde,de ficelle, etc.
SInstallez--bien la protecteur requise avant d’u-
tiliser l’appareil. Utilisez le protecteur en metal
lors de toute utilisation de la lame en métal.
Utilisez le protecteur en plastique lors de toute
utilisation de la ligne de coupe.
SN’utilisez que la lame ou la te de coupe spé-
cifiées ; assurez--vous quelle est correcte-
ment instaleet enclenchéeen toute sécurité.
SNe démarrez jamais le moteur sans le carter
de protection de lembrayage. Des pces
pourraient ce séparer et blesser grièvement
quelquun.
SAssurez--vous que la lameou late decoupe
ne tournent plus lorsque le moteur est aupoint
mort.
SEntreprenez les réglages du carburateur, en
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne
touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appa-
reil à la main et n’utilisez pas la bandoulre.
STenez les personnes tiers à l’écart lors du ré-
glage du carburateur.
SEmployez exclusivement les accessoires et
les pièces de rechange McCulloch recom-
mandées.
SFaites faire toutes les réparations/tout l’entre-
tien quine sont pas éxpliqs dans cemanual
par le distributeur de service autorisé.
SECURITE DU CARBURANT
SMêlez et versez le carburant dehors.
SÉloignez--vous des étincelles et des flammes.
SEmployez un récipient approuvé pour l’ess-
ence.
SNe fumez pas et ne permettez que personne
fume ps du carburant ni pendant lutilisation
de l’appareil.
SÉvitez de renverser le carburant ou le huile.
Éssuyez tous lesversements decarburant.
SÉloignez--vous au moins de 3 mètres de len-
droit de ravitaillage avant de mettre le moteur
en marche.
SVidez le réservoir avant dentreposer
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant
dans le carburateur en démarrant le moteur et
en le laissant tourner jusquà son art
complet.
SArrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroi-
dir avant denlever le bouchon du réservoir de
carburant.
SRangez toujours le carburant dans un récipi-
ent approuvé pour les liquides inflammables.
SECURITE DE COUPE
AVERTISSEMENT: Inspectez la
zone à broussailler avant chaque utilisation.
Enlevez les éléments (pierres, verre brisé,
clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être proje-
s ou se prendre dans la te de coupe ou la
lame.
SNe laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-
maux s’approcher à moins de 15 mètres. Ar-
rêtez le moteur immédiatement si la distance
de sécurité n’est pas respece.
SMaintenez le moteur toujours à votre droite.
SMaintenez l’unité fermement avec vos deux
mains.
SPrenez une position ferme et équilibrée. Ne
vous penchez pas.
SMaintenez la lame ou la tête de coupe sous le
niveau de la ceinture.
SNesoulevez pas le moteuraudessus de votre
taille.
SEloignez toutes les parties de votrecorps dela
lame, de la tête de coupe et du silencieux lors-
que le moteur est allumé.
SCoupez de votre gauche à votre droite. Si
vous coupez avec le fil du té droite du pro-
tecteur, le fil éloignera les déchets.
SN’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
SN’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
SLaissez le moteur refroidir et attachez bien
l’appareil avant de lentreposer ou de le trans-
porter dans un véhicule.
SVidez le réservoir avant d’entreposer ou de
transporter lappareil. Utilisez tout le carburant
restant dans le carburateur en démarrant le
moteur et en le laissant tourner jusquà son ar-
t complet.
SEntreposez l’appareil et le carburant dans un
endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étincelles
ou de flammes ouvertes provenant de chauf-
fe--eau, moteurs électriques, interrupteurs,
chaudres, etc.
SEntreposez l’appareil de façon que la lame ou
la lame de limiteur de la ligne ne puissent pas
provoquer d’accidents. Lappareil peut être
suspendu par l’axe.
SCouvrez la lame avec le gaine de transport
avant de l’entreposer ou de le transporter
l’appareil.
SNe le laissez pas à la portée des enfants.
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition aux
vibrations à travers l’utilisation prolongée d’ap-
pareils à moteur d’essence sers dans les
mains peut causer des dommages aux vais-
seaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les
mains et les articulations des personnes qui sont
sujets aux maladies de la circulation ou aux en-
flures anormales. L’utilisation prolongée au
temps froid a été relationée aux dommages des
vaisseaux sanguins dans des personnes qui
autrement ont une bonne santé. Si vous avez
des symptomes tels que l’engourdissement, la
douleur, manque de foces, changement de cou-
leur ou texture de la peau, ou perte de sensation
dans les doigts, les mains ou les articulations,
arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez
un médecin. Les systèmes anti--vibration ne
peuvent pas garatnir que ce type de probmes
seraévi. Les utilisateurs qui travaillent avec les
appareils à moteur continuellement devront sur-
veiller leur condition physique, et la condition de
l’appareil, soigneusement.
39
MONTAGE
CONTENU DU CARTON
rifiez le contenu de lemballage.Il doitcontenir
les éments suivants :
SCoupe--broussailles
SProtecteur en métal
SVis de montage (4)
SLame
SRondelle en coupelle
SGrand écrou pour installer la lame
STête de coupe
SProtecteur pour la tête de coupe
SÉcrou (assemblé sur la protecteur pour la tête
de coupe)
SPoignée--guidon
SCouvert--support
SVis pour le couvert--support (2)
SBride de harnais supérieure
SBride de harnais inférieure
SVis de bride du harnais (2)
SHarnais
SClé hexagonale
SClé
SGaine de transports
SClip de câble d’accélération
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez
l’appareil et débranchez la bougie dallumage
avant d’ecuter toutes procédures dmontage.
AVERTISSEMENT: Si l’appareil est
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’as-
semblage pour vous assurer qu’il est bien fait
et que tous les raccords sont bien serrés.
Vérifiez que les pièces soient en bon état.
N’utilisez pas de pièces endommagées.
Il est normal que le filtre à carburant cliquette
dans le réservoir de carburant vide.
Il est normal que vous trouviez un résidu de
carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la
suite des réglages et des essais de carbura-
teur faits par le fabricant.
OUTILS NECESSAIRES
SClé hexagonale (fournies)
SClé a molette
STournevis cruciforme
INSTALLATION DE LA
POIGNÉE-GUIDON
DANGER: Pendant l’utilisation de lame,
la barre de protection du poignée--guidon doit
être installé comme indiqué afin de proger luti-
lisateur de la lame en rotation.
1. Démonter la vis à l’arrière de la poignée
d’accélération.
2. Enfiler la poignée d’accélération sur lapar-
tie droite du guidon (voir l’illustration).
3. Aligner le trou de la vis de fixation de la
poignée avec le trou du guidon.
4. Remonter la vis à l’arrière de la poignée
d’accélération.
5. Passer la vis à travers la poignée et le gui-
don. Serrer.
6. Monter les éléments de fixation comme in-
diqué sur l’illustration.
7. La fixation de la poignée doit être montée
entre les marquages fléchés situés sur le
tube de transmission
8. Serrez les vis avec la clé hexagonale.
MONTAGE DU HARNAIS
AVERTISSEMENT: Lors de travail
avec une débroussailleuse, toujours l’ac-
crocher au harnais. Sinon, il est impossible de
manipulerladébroussailleuse en toute sécuri-
et le risque deblessures à l’utilisateur etaux
autres est élevé.
Ajustements appropriés du harnais et du
poige--guidon doivent être faits avec le moteur
complètement arté avant d’utiliser l’appareil.
Un harnais et une machine correctement
adaptés facilitent considérablement le travail.
MONTAGE DU BRIDE DE HARNAIS
1. Placez la bride de harnais supérieure sur
l’axe.
2. Placez la bride de harnais inférieure sous
l’axe. Alignez les trous de vis dela bridede
harnais supérieur et la bride de harnais in-
férieure. La bride doit être montée au--des-
sus le marquage flèche situés sur le tube
de transmission (voir l’illustration).
REMARQUE: Le fil du câble d’accélération
doit être placé dans la rainure de la bride de
harnais inférieure avant de serrer les vis.
3. Inrez deux vis dans les trous de vis.
4. Serrez la bride de harnais en serrant des vis
avec la clé hexagonale.
AJUSTEMENT DU HARNAIS
Sur le devant du harnais se trouve une plaque
pectorale à libération rapide constituant une
bonne sécurité dans l’éventualité d’une situa-
tion nécessitant de rapidement se libérer de la
machine et du harnais.
40
1. Essayez la harnais. Ajuster le harnais afin
d’obtenir la position de travail la plus con-
fortable.
2. Tendreles courroies latérales pour bienré-
partir la charge sur les deux épaules.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de
déplacer la bridedu bandoulière sur l’axe pour
l’équilibrage approprié de l’appareil.
76 cm
AJUSTMENT DU
HARNAIS
POUR L’ÉQUILIBRE
10 -- 30 cm
au--dessus
de la terre
15 cm au--
dessous
de taille
76 cm
CONFIGUREZ DE L’OUTIL
Vous pouvez configurer votre appareil en utili-
sant une tête de coupe pour lherbe et les mau-
vaises herbes ou une lame débroussaillante
pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes
et des broussailles ayant jusqu’à 1cm de diamè-
tre. Reportez--vous à la section correspondant à
votre configuration et suivez les instructions
pour assembler votre appareil.
INFORMATIONS SUR LE MONTAGE
-- TE DE COUPE
TÊTE DE
COUPE
REMARQUE: Enlevez la lame etprotecteur
en métal avant d’attacher la protecteur en
plastique et la tête de coupe. Pour enlever la
lame, alignez l’orifice du chapeau proge--
poussière avec celui sur le côté de la boîte devi-
tesses en tournant la lame. Entrez un petit tour-
nevis dans les orifices alignés. Celaempêchera
l’arbre de tourner pendant que vous desser-
rez l’écrou de la lame. Enlevez l’écrou de la la-
me en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre. Enlevez le tournevis. Enlevez
les rondelles et la lame. Pour enlever la pro-
tecteur en métal, desserrez et enlevez les
quatre vis de montage. Voir la seccions MON-
TAGE DE PROTECTEUR EN MÉTAL et
MONTAGE DE LA LAME EN METAL pour
des illustrations. Conservez ces pièces et in-
structions pour de futures utilisations.
MONTAGE DE PROTECTEUR EN
PLASTIQUE ET DE LA TÊTE DE
COUPE
AVERTISSEMENT: Il fest indis-
pensable que le protecteur soit installé cor-
rectement. Le protecteur offre une protection
partiale contre l’utilisateur et autres per-
sonnes du risque des objets jetés, et il vient
equi d’un lame de limiteur du fil qui coupe
l’excès de fil. Le lame de limiteur du fil (qui se
trouve en bas du protecteur) est bien tran-
chant et peut vous blesser.
1. Enlevez l’écrou de la protecteur.
2. Placez le support dans la fente située sur
la protecteur.
3. Faites pivoter la protecteur jusqu’à ce que
le boulon passe par l’orifice du support.
4. Replacez l’écrou et serrez fermement
avec la clé (fournie).
REMARQUE: Si votre outil a du plastique sur
le pas de vis de larbre, enlevez-le pour exposer
ce pas de vis. Avant d’installer la tête de coupe,
assurez-vous que le chapeau proge--pous-
sière et la rondelle de retenue se trouvent sur la
bte de vitesses tel qu’indiqué.
41
Écrou
Support
Protecteur Boîte de
vitesses
Chapeau
protège-poussière
Rondelle de retenue
Fente
REMARQUE: Avant d’installer la tête de
coupe, assurez-vous que toutes les pièces
sont installées tel qu’illustré.
5. Alignez le trou du chapeau protège--pous-
sière avec celui sur le côté de la boîte de
vitesses en tournant le chapeau protège--
poussière.
6. Entrez un petit tournevis dans les orifices al-
ignés. Cette opération permet d’éviter que
l’arbre tourne en resserrant la tête de coupe.
Tournevis
7. En maintenant le tournevis en position, mon-
tez la tête de coupe sur l’arbre dans la direc-
tion indiquée sur la décalcomanie (dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre).
Serrez bien.
REMARQUE : La rondelle d’arrêt doit avoir
le profil haut vers la boîte de vitesses.
INFORMATIONS DE MONTAGE --
LAME POUR BROUSSAILLES
LAME POUR
BROUSSAILLES
REMARQUE:Enlevez la tête de coupe et la
protecteur en plastique avant d’attacher la
protecteur en métal et la lame pour brous-
sailles. Pour enlever la tête de coupe, alignez
l’orificedu chapeau protège--poussière avec ce-
lui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant
la chapeau proge--poussière. Entrez un petit
tournevis dans les orifices aligs. Cela
empêchera l’arbre de tourner pendant que
vous desserrez la tête de coupe. Enlevez la
tête de coupe en tournant dans le sens des ai-
guilles d’une montre. Enlevez le tournevis.
Pour enlever la protecteur en plastique, des-
serrez et enlevez l’écrou. Faites pivoter le pro-
tecteur pour enlevez la support de la fente.
Voir la seccion MONTAGE DE
PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA
TÊTE DE COUPE pour des illustrations. Con-
servez ces pièces et instructions pour de fu-
tures utilisations. N’utilisez jamais la tête de
coupe lorsque la lame en métal est installée.
MONTAGE DE PROTECTEUR EN
MÉTAL
AVERTISSEMENT: La protecteur
en métal doit toujours être sur l’outil quand il
est utilisé avec la lame. Tout défaut d’installer
la lame dans la position indiquée peut en-
traîner des blessures graves pour l’utilisateur.
Le sens de la longueur de la protecteur doit
être aligné avec le sens de la longueur d’axe.
1. Placez le protecteur en métal sous la bte
de vitesses et alignez les trous de vis.
Protecteur
en métal
Boîte de
vitesses
2. Inrez et vissez les 4 vis de montage átrav-
ers les trous de la btede vitesses et la pro-
tecteur en métal. Serrez-les à fond avec
l’une des cs hexagonales fournies.
MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL
AVERTISSEMENT: Portez des
gants protecteurs quand vous manipulez ou
entretenez la lame pour éviter des blessures. La
lame est aiguie et peut vous couper même
quand elle ne bouge pas.
AVERTISSEMENT: N’utilisez au-
cune autre lame ni aucun autre accessoire de
fixation que ceux qui sont illusts ci-dessous.
Ces pces doivent être fournies par McCulloch
et instales tel qu’indiqué ci-dessous. Si les
bonnes pces ne sont pas utilisées, la lame
pourrait se détacher et causer des blessures
graves à l’utilisateur ou à des tiers.
REMARQUE: Le chapeau protège--
poussière et la rondelle de retenue est sur la
boîte de vitesses n’est pas dans le sac de
pièces. Tout autre accessoire de fixation
mentionné dans les étapes suivantes de la
montage sont situés dans le sac de pièces.
1. Laissez le chapeau protège--poussière
sur la boîte de vitesse.
2. Installez la lame et la rondelle d’arrêt sur
l’arbre fileté allant de la boîte de vitesses.
42
3. Assurez--vous que la partie proéminente
de la rondelle d’arrêt est tournée vers la
boîte de vitesses et qu’elles’insère dans le
trou au milieu de la lame (voir l’illustration).
4. Glissez la lame et la rondelle d’arrêt sur
l’arbre de la boîte de vitesses.
5. Placez la rondelle en coupelle sur l’arbre.
Assurez--vous que la face évasée est
orientée vers la lame.
6. Montez l’écrou de la lame en le vissant sur
l’arbre dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Boîte de vitesses
Protecteur
Chapeau
protège--poussière Arbre
fileté
Rondelle
d’arrêt
Rondelle
en coupelle Écrou
Lame
REMARQUE: Assurez--vous que toutes les
pces sont mones comme indiqué et que la
lame se trouve entre le chapeau protège--pous-
sière et la rondelle d’arrêt. Il ne devrait y avoir au-
cun espaceentre lalame etle chapeauproge--
poussière ou la rondelle d’arrêt.
7. Alignez l’orifice du chapeau proge--pous-
sière avec celui sur le té de la boîte de vi-
tesses en tournant la lame.
8. Entrez un petit tournevis dans les orifices ali-
gs. Cette opération permet d’éviter que
l’arbre tourne en resserrant l’écrou de la
lame.
Tournevis
9. Serrez fermement l’écrou avec une clef en
maintenant le tournevis en position.
10.Enlevez le tournevis.
11. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte
contre l’écran ou ne semble pas uniforme,
elle n’est pas cente ; vous devez alors la
installer.
REMARQUE: Pour enlever la lame, entrez
le tournevis dans les orifices alignés. Dévis-
sez l’écrou et enlevez les pièces. Assurez--
vous de ne pas égarer les pièces et les
instructions pour une utilisation ultérieure.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Avant de
commencer, ne manquez pas de lire les
instructions de traitement du carburant des
règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne
les comprenez pas, n’essayez pas de remplir
votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un
quiles comprend ou appelez notre ligne d’aide
aux consommateurs.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-
puchonde remplissage (carburant) lentement
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec de
l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’appareil,
vous devrez mélanger l’essence à une
synttique huile de bonne qualité pour les
moteurs à 2 temps refroidis à air spécife pour
les mélanges à 40:1. Nous recommandons
l’huile McCulloch. La proportion de mélange est
de 40 à 1 et est obtenue en utilisant 95 ml dhuile
par 4 litres d’essence sans plomb. N’UTILISEZ
PAS d’huiles pour automobiles ni pour bateaux.
Elles peuvent endommager le moteur. Lors du
mélange du carburant, suivez les instructions
imprimées sur le contenant. Après avoir ajou
l’essence, secouez le contenant pendant un
momentpour vous assurer d’un parfait mélange.
Avant de remplir votre appareil, lisez et
respectez toujours les gles de sécurité du
carburant.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant
de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du mé-
thanol) peuvent attirer l’humidité qui entraîne
la séparation du carburant et la formation d’a-
cides durant le rangement. Les gaz acidiques
peuvent endommager le dispositif du carbu-
rant d’un moteur. Pour éviter les problèmes de
moteur, le dispositif du carburant doit être purgé
avant de ranger l’appareil pendant 30 jours ou
plus. Videz le réservoir du carburant, faites dé-
marrer le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce
que les tuyaux de carburant et le carburateur
soient vides. La saison suivante, utilisez du car-
burant frais. Pour éviter les dommages perma-
nents au réservoir de carburant, n’utilisez jamais
de nettoyants pour moteur ou carburateur dans
celui-ci.
Pour plus de détails, voir la section RANGE-
MENT.
ARRÊT DU MOTEUR
SPour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
ON/STOP à la position «STOP»
43
Interrupteur
ON/STOP
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT: Évitez tout con-
tact avec le silencieux. Un silencieux chaud
peut causer des brûlures sérieuses.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(ou après remplissage du réservoir
à carburant)
Position de
Démarrage
Silencieux
Poignée de la corde de mise en marche
Levier de
démarreur
Poire
d’amorçage
REMARQUE: Le verrouillage de laccéléra-
teur doit être enclenché pour permettre l’utilisa-
tion de la gâchette dacrateur. Le verrouil-
lage s’enclenché avec la paume de la main
quand on tient la poignée de l’accélérateur. NE
serrez pas la gâchette d’accélération jusqu’à ce
que le moteur se mette en marche et fonctions.
1. Placez lappareil sur une surface plane.
2. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position
«ON».
3. Pressez doucement 6 fois le poire
d’amorçage.
4. Placez le levier de démarreur en position
«START».
5. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à
ce que le moteur se mette en marche et
fonctionne.
6. Permettez à l’appareil de marcher pendant
10 -- 15 secondes, puis serrez entrementla
gâchette d’acration pour sengager le
sysme de démarrage.
REDÉMARRER UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position
«ON».
2. Appuyez et maintenez appuyée la
gâchette d’accélération. Tenez la gâchette
complètement pressée jusqu’à ce que le
moteur marche bien.
3. Tirez fort la corde dedémarrage enserrant
la gâchette d’accélération jusqu’à ce que
le moteur fonctionne.
REMARQUE: Normalement, les consignes
indiquées pour un moteur chaud peut être
employé à moins de 5 -- 10 minutes aps que
l’appareil est arrêtée. Si lappareil se repose
pendant plus de 10 minutes sans être emplo, il
seranécessairede démarrer lappareil par après
les étapes sous DÉMARRAGE DU MOTEUR A
FROID ou après les étapes de marrage
montes sur l’appareil.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur
noyé en amenant l’interrupteur ON/STOP en
position «O. Placez le levier de démarreur
en position «RUN» et appuyez et maintenez
appuyée la gâchette d’accélération. Tirez fort
la corde de démarrage en serrant la gâchette
d’accélération jusqu’à ce que le moteur
fonctionne. Cela peut vous obliger à tirer la
poignée du démarreur plusieurs fois selon le
degré de noyade du moteur. Si l’appareil ne
part pas, consultez TABLEAU DE DÉPAN-
NAGE.
POSITION D’UTILISATION
TOUJOURS PORTEZ:
Coupez soulement de droite a gauche.
Lunettes
Protectrices
Protection
de l’ouïe
Pantalons
longs et
èpais
Bottes
Casque
Quand vous utilisez l’appareil, attache la ban-
doulière sur la bride, levez--vous comme mon-
tré et vérifiez ce qui suit:
SPortez toujours une protection des yeux etha-
billement épais.
SÉtendez votre bras gauche et tenez la poig-
née --guidon avec votre main gauche.
STenez la poige de commande avec votre
main droite avec le doigt sur le gâchette d’ac-
lérateur.
SGardez l’appareil au--dessous du niveau de
taille.
SSupporter tout le poids de lappareil sur les
deux épaules
SSans ait à se pencher, gardez le lame ou la
te de coupe près et paralle du sol et entre
facilement en contact avec le matériau à
couper.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA-
TION AVEC LA TETE DE COUPE
AVERTISSEMENT: Portez toujours
des lunettes de sécuri. Ne vous penchez ja-
mais sur la te de coupe. Des pierres ou des
débris peuvent ricocher ou être projes sur vos
yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle
ou vous causer des blessures sérieuses.
44
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à
une vitesse plus élevée que c’est nécessaire.
Le fil de coupe efficacement quand le moteur
marche à moins que son accélération maxi-
mum. À plus basse vitesse, le moteur fait
moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de
coupe dure plus longtemps et a moins de
chances de rentrer dans la bobine.
Relâchez toujours la gâchette d’accélération
et permettez au moteur de tourner au ralenti,
quand vous ne coupez pas d’herbe.
Pour arrêter le moteur:
SLâchez la gâchette d’acrateur.
SMettez l’interrupteur ON/STOP à la position
«STOP».
AVANCE DU FIL DE COUPE
Pour avancer le fil, tapez doucement le bas de
la tête de coupe sur le sol pendant que le
moteur fonctionne à plein régime. La lame de
lécrêteur de fil métallique attachée à la
protection coupera le fil à la bonne longueur.
AVERTISSEMENT: N’utilisez que du
fil de 2,4 mm de diatre. Les fils d’un autre
diamètre avancent mal et occasionnent un
mauvais fonctionnement de la tête de coupe. Ils
peuvent causer des blessures sérieuses.
N’utilisez jamais de fil de fer, de ficelle, de corde,
etc. Le fil de fer peut se casser pendant le
fonctionnement et devenir un missile dangereux
qui peut causer des blessures graves.
MÉTHODES DE COUPE
AVERTISSEMENT: Utilisez la vi-
tesse minimum et ne surchargez pas le fil
quand vous coupez autour d’objets durs
(rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui
peuvent endommager la tête de coupe, se
mêler dans le fil ou être projetés en causant un
danger sérieux.
SC’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtien-
drez le meilleur rendement et lusure minimum
du fil en ne forçant pas le fil dans la zone à
couper. Nous vous montrons ci--dessous la
bonne et la mauvaise monière de couper.
Bonne méthode Mauvaise méthode
L
e bout du
f
il
coupe.
L
e
f
il est
f
orcé dans
la zone de travail.
SLe fil coupe facilement l’herbe et les mau-
vaises herbes autour des murs, des barrres,
des arbres et des parterres de fleurs, mais il
peut également couper l’écorce des arbres ou
des arbustes et marquer les barrières.
SPour tailler ou raser lherbe, utilisez l’appareil à
une puissance inrieure à la pleine accéléra-
tion pour augmenter la durée du fil et baisser
l’usure de la tête, en particulier:
SQuand vous faites des travaux de coupe
légers.
SQuand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme
des poteaux, des arbres ou des haies en
fil de fer.
SPour tondre ou balayer, utilisez toute l’accé-
lération pour faire un bon travail propre.
TAILLE-- Maintenez le bas de la tête de coupe à
environ 8cm (3 pouces) du sol et à un angle. Ne
permettez qu’au bout du fil de prendre contact
avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration du fil
de coupe dans la zone de travail.
Taille
80 mm
au--dessus
du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire
toute végétation non désirée. Maintenez le
bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3
pouces) du sol et à un angle. Permettez à la
pointe du fil de frapper le sol autour des
arbres, des piquets, des monuments, etc.
Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal
pour faucher l’herbe dans les endroits que les
tondeuses conventionnelles ne peuvent at-
teindre. En positionde fauchage,maintenez lefil
parallèle au sol. Évitez depresser la tête dans le
sol car cela peut raser le sol et endommager
l’appareil.
Fauchage
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de
balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et
facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur-
faces balayées et audessus d’elles etbougez
l’appareil d’un côte à l’autre.
45
Balayage
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA-
TION AVEC LA LAME POUR
BROUSSAILLES
SProjection de la Lame est une réaction qui
ne se produit que quand la lame est utilie et
peut causer des blessures graves telle que
l’amputation. Veuillez lire soigneusementcette
section. Il est important que vous compreniez
bien ce qui cause cette projection, comment
vous pouvez réduire ce risque et comment
conserver le contle si elle se produit.
SCAUSES DE LA PROJECTION DE LA
LAME -- Projection de la Lame se produit
quand la lametournante entre en contact avec
tout mariau qu’ellene coupe pas. Cecontact
arrête la lame pendant un instant et elle
s’éloigne soudainement (se projette) hors de
l’objet quelle a frappé. Cette réaction peut être
assez violente pour projeter l’utilisateur dans
toute direction et lui faire perdre le contle de
l’outil. Loutil dont il a ainsi perdu le contrôle
peut causer des blessures graves si la lame
entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers.
SQUAND UNE PROJECTION DE LA LAME
SE PRODUIT -- Projection de la Lame se
produire sans avertissement si la lame s’en-
tortille dans du mariau ou se bloque. Elle se
produit plus souvent dans des endroits où il
est difficile de voir le matériau que lon coupe.
Une bonne utilisation de l’outilaidera à réduire
le risque de projection de la lame et à assurer
un bon contle de l’outil à l’utilisateur.
SLa lame débroussaillante ne doit être utilisée
que pour couper de l’herbe, des mauvaises
herbes et de la broussaille boie allant
jusqu’à1 cm de diamètre. La lame ne doit pas
entrer en contact avec des matières quelle
n’arrivera pas à couper comme des souches,
des pierres, des clôtures, du métal etc. ou des
amas de broussailles boisées dures dont le
diamètre dépasse 1 cm.
SConservez la lame bien aiguie. Une lame
émoussée a plus tendance à se bloquer.
SNecoupez qu’à pleins gaz. La lame a alors sa
capacité de coupe maximum et a moins ten-
dance à se bloquer.
SIntroduisez la lame fermement mais pas trop
rapidement dans le matériau. Si elle est
introduite trop rapidement dans le matériau à
couper, la lame peut se projeter.
SNe coupez que de votre gauche vers la votre
droite. Si vous coupez avec la lame du cô
droite du protecteur, le fil éloignera les dé-
chets.
SUtilisez labandoulre et tenez toujours ferme-
ment l’outil des deux mains. Une bandoulière
bien ajustée supportera le poids de l’outil, lais-
sant ainsi les mains libres pour guider le
mouvement de coupe.
SGardez les pieds écars confortablement et
bien à plat sur le sol pour faire face à une pro-
jection soudaine de la lame. N’essayez pas
d’atteindre du bout des bras. Conservez un
bon équilibre.
SConservez la lame au-dessous de la taille. Le
contrôle de loutil sera plus facile.
SNe soulevez pas le moteur au-dessus de la
taille car cela pourrait amener la lame danger-
eusement ps du corps.
SNe balancez pas l’outil avec une telle force
que vous risquez de perdre léquilibre.
Amenez le moteur à la vitesse de coupe avant
d’entrer dans le matériau à couper. Si la lame
ne tourne pas quand vous pressez la
gâchette, assurez-vous que l’axe est entière-
ment introduit dans le moteur.
Quand vous ne coupezpas, relâchez toujours
la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur
revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner
quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas
votre outil. Consultez la section des réglages
du carburateur ou adressez-vous à votre dis-
tributeur de service autorisé.
SGardez une position équilibre durant
l’utilisationdel’appareil. Faites ceci enplantant
vos pieds fermement en position séparée
confortable.
SCoupez tout en balançant la partie surieure
de votre corps de gauche à droite.
SComme vous avancez à la prochaine zonede
travail, maintenez votre équilibre et position.
2 heures
4 heures
POSITION RECOMM
A
ND
É
E
POUR LE DÉCOUPAGE
Coupez en
utilisant la
position
2 heures --
4 heures
de la lame.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures graves, ni lutilisateur ni des tiers ne
doivent essayer d’enlever du matériau cou
pendant quele moteur fonctionne ou que la lame
tourne. Artez le moteur et la lame avant d’es-
sayer d’enlever tout matériau entortillé sur la
lame ou l’axe.
46
ENTRETIEN
La due de vie de la machine risque dêtre
écoure et le risque daccidents accru si la
maintenance de la machine n’est pas effectuée
correctement et si les mesures d’entretien et/ou
de réparation ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour obtenir de plus amples in-
formations, contacter le distributeur de service
autorisé.
AVERTISSEMENT: branchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des
parations, sauf les réglages de carburateur.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSERRÉ(E)S
SLe couvercle de la bougie
SLe filtre à air
SLes vis du boîtier
SLes vis de la poige--guidon
SLe protecteur
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service.
pour le remplacement des pièces endomma-
gées ou usées.
SInterrupteur ON/STOP -- Assurez-vous qu’il
fonctionne bien en le mettant sur «STOP»
(art) et en vous assurant que le moteur
s’arrête. Assurez--vous que le moteur
s’arrête; remettez ensuite en marche l’ap-
pareil el continuez.
Sservoir de carburant -- Artez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant montre
des signes de dommages ou de fuite.
SProtecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’ap-
pareil si le protecteur est endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA-
REIL ET LES ÉTIQUETTES
SAprès chaque usage, inspectez lappareil
complète pour déceler les pces lâches ou
endommaes. Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Scher avec un chiffon propre et sec.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du
moteur et augmente la consommation de car-
burant et les émissions nocives. Nettoyez
toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’en-
toure pour empêcher la saleté de tomber
dans la chambre de carburateur quand le
couvercle est enlevé.
2. Enlevez les pièces en appuyant sur lebou-
ton pour libérer la couverture de filtre à air.
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air
dans del’essence oudans un autre solvantin-
flammable pour éviter de courir un danger
d’indendie ou de produire des émissions no-
cives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Remettez les pièces en place.
Bouton Filtre à air
Couvercle du
filtre à air
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour as-
surer un démarrage facile et un meilleur fonc-
tionnement du moteur. Réglez l’écart de la
bougie à 0,6 mm. Le cycle d’allumage est fixe
et ne peut pas être ajusté.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à
douille de 19 mm.
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
1. Appuyez sur les languettes latérales de la
tête de coupe puis enlevez le couvercle et
la bobine.
Languette
Couvercle
Bouton
2. Enlevez le reste de fil.
3. Nettoyez toute trace de saleté et dedébris.
Remplacez la bobine si elle est usée ou
endommagée.
4. Remplacez par une bobine pleine ou utili-
sez un fil de 4,5 mètres de long et 2,4 mm
de diamètre de la marque McCulloch.
5. Pour enrouler du fil neuf sur une ancienne
bobine, tenez la bobine comme illustré ci--
dessous.
6. Pliez le fil en deux et enfilez la boucle dans la
fente au centre du porte--bobine. Vérifiez que
le fil est bien en place dans la fente.
Fente
Bobine
47
7. Placez un doigt entre les deux brins de fil
pour bienles tendre et enroulez--les unifor-
mément dans le sens des aiguilles d’une
montre.
8. Faites passer les deux brins de fil dans les
entailles de guidage.
Entaille de
guidage
Entaille de
guidage
9. Enfilez les extrémités libre du fil dans les
orifices de sortie sur les côtés du couv-
ercle.
10.Introduisez la bobine dans le couvercle.
Bobine
Couvercle
11.Vérifiez que les fils ne sont pas coincés
entre le porte--bobine et le couvercle.
12.Reposez la bobine et le couvercle sur la
tête de coupe. Poussez le couvercle jus-
qu’au déclic.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
AVERTISSEMENT: Ne laisser per-
sonneapprocherlors du réglage duralenti. La
tête de coupe ou des autres accessoire enop-
tion tourne pendant la plus grande partie de
cette procédure. Portez votre matérial de
protection et observez toutes les précautions
de sécurité. Une fois le réglage terminé, la
tête de coupe ou des autres accessoire en op-
tion ne doit pas bouger quand le moteur est au
ralenti.
Votre carburateur a été soigneusement rég
à l’usine. Des ajustements supplémentaires
peuvent être nécessaires si vous vous trou-
vez dans l’une des situations suivantes:
SLe moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâc.
SLa tête de coupe ou des autres accessoire en
option tourne quand le moteur est au ralenti.
Pour effectuer le réglage, posez l’appareil de
façon à ce que l’accessoire de coupe soit
éloigné du sol et qu’il ne puisse toucher aucun
objet. Tenez l’appareil à la main lorsqu’il
tourne et que vous le réglez. Maintenez l’ac-
cessoire de coupe et le silencieux éloignés de
toute partie de votre corps.
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le
vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans
que la tête de coupe ou des autres accessoire
en option tourne quandle moteur est au ralenti
(ralenti trop rapide) et sans arter (ralenti trop
lent).
SSi le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis de
glage au ralenti dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la vitesse du
moteur.
SSi la tête de coupe ou des autres accessoire
en optionbougeau ralenti,tournez lavis de ré-
glage au ralenti dans le sens inverse à celui
des aiguilles d’une montre pour dimineur la vi-
tesse.
AVERTISSEMENT: Vérifier à nou-
veau le ralenti après chaque réglage. Pour
éviter des blessures graves à l’utilisateur et
aux autres personnes, il faut que la te de
coupe ou des autres accessoire en option ne
doit pas bouger quand le moteur est au ralenti.
Vis de
ralenti
Couvercle
du filtre à
air
Pour toute aide supplémentaire ou si vous
n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette op-
ération, contactez un distributeur autorisé de
service.
48
RANGEMENT
AVERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
SLaissez se refoidir lappareil, et attachez l’ap-
pareil avant de l’entreposer ou de le transport-
er.
SEntreposez l’appareil et le carburant dans un
en droit bien venti, où les vapeurs de carbu-
rant de peuvent pas être en contact avec des
étincelles ou des flammes en provenance
d’appareils de chauffage de leau, des mo-
teurs électriques ou des interrupteurs, des
chaudières de chauffage, etc.
SEntreposez l’appareil avec tous les méca-
nismes de protection en place. Placez l’appa-
reil de manièreà ce qu’aucunobjet coupant ne
puisse causer accidentellement des bles-
sures.
SEntreposez l’appareil etle carburant hors dela
pore des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin
de la saison ou si vous ne comptez pas l’utilis-
er pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre appareil pendant
une longue période:
SNettoyez l’appareil entière avant d’entreposer
pendant une longue période.
SRangez--le dans un endroit propre et sec.
SHuilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORTANT se rapportant à
l’usage de carburant contenant de l’alcool
dans la section du FONCTIONNEMENT de
ce manual.
Un agent stabilisateur de carburant constitue
une alternative acceptable pour minimiser la
formation de dépôts de gomme pendant l’en-
treposage. Ajoutez l’agent stabilisateur à
l’essence dans le réservoir ou dans le bidon
d’essence. Suivez les instruction de mélange
inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur.
Faites marcher le moteur au moins 5 minutes
après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
MOTEUR
SEnlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air) dans
l’ouverture de la bougie. Tirez lentement le
corde de mise en marche 8 à 10 fois pour ré-
partir l’huile.
SRemplacez la bougie par une neuve de la ca-
gorie et de la gamme thermique recomman-
dées.
SNettoyez le filtre à air.
Srifiez l’ensemble de l’appareil pour bien re-
visser toutes les vis, les boulons et les écrous.
Remplacez toute pce endommagée, cas-
e ou ue.
SAu début de la saison suivante, utilisez uni-
quement du carburant frais, composé par le
bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
SN’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante.
SRemplacez votre essence si leservoir ou le
bidon commence à rouiller.
49
PROBLÈME CAUSE REMEDY
Le moteur
refuse de
démarrer.
1. Interrupteur ON/STOP est
dans le position «STOP».
2. Moteur noyé
3. Réservoir de carburant vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le
carburateur.
6. Le carburateur exige un
réglage.
1. Mettez l’interrupteur à la position
«ON».
2. Voir “Démarrage d’un moteur noye”
dans la seccion Fonctionnement.
3. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
4. Poser une nouvelle bougie.
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
6. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
1. Le carburateur exige un
réglage.
2. Joints du vibrequin usés.
3. Compression basse
1. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autori
de service.
3. Contactez un distributeur autori
de service.
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
Le moteur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou meurt
sous la
charge.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et
ajuste l’écartement.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
fume trop. 1. Étrangleur partiellement
enclenché.
2. Mélange de carburant
incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un
réglage.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
2. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
surchauffe.
1. Mélange de carburant
incorrect.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Voir “Remplissage du réservoir du
carburant” dans la section Fonc--
tionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
TABLEAU DE D
É
PANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et branchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
50
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE Déclaration de conformité (
V
alable uniquement en Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46--36--146000, en tant que
représentant agréé dans la Communauté, déclarons que le coupe--broussailles modèle
McCulloch M B325 CB à partir des numéros de série égal ou supérieur à
2009--031N00001 (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un
numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
du 22 Juin 1998 “directive machines” 98/37/CE, annexe IIA;
du 15 Décembre 2004 “compatibilité électromagnétique 2004/108/CE, y compris les
amendements actuellement en vigueur; et
du 8 Mai 2000 “émissions sonores dans l’environnement” selon Annexe V of 2000/14/CE.
Leur puissance sonore mesurée est égale à 112,6 dB(A) et leur puissance sonore
garantie est égale à 117,0 dB(A). Le largeur de coupe est 43 cm.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN12100--1:2003, EN
12100--2:2003, EN ISO 11806:1997 et CISPR 12:2005.
SMP, lInstitut suédois des tests de loutillage mécanique, Fyrisborgsgatan 3 S--754
50 Uppsala, Suède, a exécuté une homologation des équipements. Le(s) certificat(s)
est/sont numéroté(s) : SEC/08/1231.
31--01--09
Ronnie E. Goldman, Directeur technique
Produits Portatifs de Jardin pour le Consommateur
51
FICHE DE DONNEES TECHNIQUES
MODELE : M B325 CB Lame Coupe--
MOTEUR broussailles
Cylindrée, en cm332 32
Puissance maximale du moteur mesurée
selon les normes ISO 8893, kW 0,7 0,7
VITESSE DE ROTATION DU MOTEUR
Puissance du moteur à plein régime, rpm 7000 7000
Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm 10000 10000
Régime du moteur à la fréquence de rotation de la broche
recommandée,rpm 7400 7400
Vitesse recommandée en marche à vide, rpm 3000 3000
SYSTEME DALIMENTATION ET DE LUBRIFICATION
Volume du réservoir, capacité en cm3325 325
Consommation de carburant à la puissance maximale du moteur
mesurée selon les normes ISO 8893, g/h 399 399
Consommation spécifique de carburant
mesurée selon les normes ISO 8893, g/kWh 435 435
POIDS
Sans les accessoires de coupe ou protection, avec réservoir vide, kg 5,9 5,9
ACCESSOIRE DE COUPE
Lame, no. de pièce #530055892 Opt.
Tête de coupe, no. de pièce Opt. #537419202
NIVEAUX DE NUISANCE SONORE (Analyse de bande doctave
100--10000hz 1/3 doctave)
NIVEAUX DE PRESSION SONORE mesurés selon les normes ISO 22868
A vide, dB(A) 80,7 80,7
Marche à plein régime, dB(A) 100,5 102,7
NIVEAUX DE PUISSANCE SONORE mesurés selon les normes ISO 22868
Niveaux de puissance sonore, mesuré dB(A) 112,6 112,6
Niveaux de puissance sonore, garanti LWA dB(A) 117,0 117,0
NIVEAUX DE VIBRATIONS mesuré selon les normes ISO 22867
POIGNÉE GAUCHE
A vide, m/s24,6 4,3
A plein régime, m/s214,9 10,9
POIGNÉE DROITE
A vide, m/s25,1 4,6
Marche à plein régime, m/s213,4 4,4
52
IDENTIFICAÇÃO (O QUE É O QUÊ?)
15
21
20
8
18
2
9
7
10
1
3
16
23
6
13
17
19
5
11
12
22
9
14
4
1. Depósito de gasolina
2. Direcção
3. Interruptor ON/STOP
4. Pinça do cabo do acelerador
5. Grampo da faixa do ombro
6. Faixa do ombro
7. Cabeçote de recorte
8. Limitador de linha
9. Protecção de aparador
10. Eixo
11. Lâmina
12. Acelerador
13. Bloqueio do acelerador
14. Botão de aceleração de arranque
15. Pega de arranque
16. Tampa de tanque de combustível
17. Botão de espoleta
18. Alavanca de arranque
19. Silenciador
20. Chave
21. Chave hexagonal
22. Protecção para transporte
23. Manual do operador
53
IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
A
.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L
.
E. ADVERTENCIA! A lâmina/cortador pode projectar objectos com violência.
Isto pode provocar cegueira ou ferimentos. Use sempre uma protecção para os
olhos e protetores para as pernas.
F. O operador da máquina deve--se assegurar de que não há mais ninguém presente
num raio de 15 metros quando estiver a trabalhar com a máquina. Quando existem
vários operadoresa trabalhar dentro damesma área, deve ser mantida uma distância
de segurança de pelo menos 15 metros.
G. Use gasolina sem chumbo oucom chumbo deboaqualidadecom chumbo e óleopara
motores a dois tempos.
H. A guidão só pode ser colocada abaixo da seta.
I. Interruptor ‘ON/STOP(arrancar/parar).
J. Nível de potência acústica medido (relativa à 2000/14/CE)
K. Frequência máxima de rotação do veio, rpm
L. Nível de pressão acústica a 7,5 metros
A. ADVERTENCIA! A aparador pode ser perigosa! O uso descuidado ou
inadequado pode provocar ferimentos graves e até mortais.
B. Leia e compreenda o Manual de Instrução antes de usar o cortador.
C. Use sempre:
Protecção de ouvidos, óculos protectores, capacete de segurança, calçado de
segurança, e luvas robustas.
D. PERIGO: A lâmina pode escapulir violentamente para longe do material que ela
não cortar. O movimento da lâmina pode causar amputação dos braços ou pernas.
Mantenha as pessoas e animais a 15 metros de distância.
REGRAS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA: Quando usar
acessórios de jardinagem, devem ser
tomadas as precauções básicas de
segurança para reduzir o risco de fogo e
ferimentos graves. Leia e cumpra todas as
instruções.
PERIGO: Esta ferramenta menica
pode ser perigosa! Esta unidade pode causar
lesões graves, inclusive amputão oucegueira
ao operador e outros indiduos. Os avisos e
instruções de segurança contidas neste manual
deverão ser observadas para oferecer
segurança e eficiência razoáveis ao usar a
unidade. O operador é responsável por seguir
os avisos e instruções deste manual e da
unidade. Leia o manual de instruções todo
antes de montar ou usar a unidade! Restrinja o
uso desta unidade a pessoas que tenham lido,
entendam e sigam os avisos e instruções
contidos no manual e na unidade. Nunca
permita que crianças operem esta unidade.
MANUAL DE
INSTRUÇÃO INFORMAÇÃO DE
SEGURANÇA ACERCA
DA MÁQUINA
PERIGO: A lâmina pode escapulir
violentamente para longe do material que ela
não cortar. O movimento da lâmina pode
causar amputação dos braços ou pernas.
Mantenha as pessoas e animais a 50 pés (15
metros) de distância.
54
ADVERTÊNCIA: O lâmina/cortador
pode projectar objectos violentamente. Você ou
outras pessoas podem ficar cegas ou feridas.
Use ócolos de protecção e protecção das
pernas.
ADVERTÊNCIA: Zona de perigo
para objetos atirados. A linha da
lâmina/trimmer poderá arremessar objetos de
maneira violenta. Outros indivíduos podem
ficar cegos ou feridos. Mantenha as pessoas
e animais a 15 metros de distância.
Zona de perigo
ADVERTÊNCIA: Não use o
cabeçote do trimmer como um dispositivo de
prendimento para a lâminae.
ADVERTÊNCIA: A lâmina
continuará girando depois do acelerador ser
liberadoou omotordesligado. A lâminaparando
pode atirar objetos ou cortar você seriamentese
foracidentalmente tocada. Pare a mina por
fazer contato da parte esquerda da lâmina
parando com o material já cortado.
Pare o mo
v
imento da
lâmina fazendo contato
com o material já
cortado.
SEGURANÇA DO OPERADOR
SVista--se de maneira adequada. Sempre
use óculos de protecção ou protecção
similar para os olhos ao operar ou executar
manutenção na sua unidade (óculos de
segurança se encontram disponíveis. A
protecção para os olhos deverá estar
marcada com o número Z87.
SUse capacete se os troncos a roçar
estiverem a mais de 2 m de altura.
SSempre use máscara para a face ou de pó
se a operação for poeirenta.
SSempre use calças compridas pesadas,
manga comprida,botas eluvas. Recomenda-
se o uso de protetores para as pernas.
SSempre use protecção para os pés. Não
ande descalço ou desandálias. Fique longe
da linha/lâmina giratória.
SPrenda o cabelo acima da altura dos
ombros. Prenda ou remova roupas frouxas
ou roupas com tiras, alças, cordões, etc.
soltos. Eles podem ficar presos nas partes
móveis.
SA cobertura total do corpo também ajuda a
proteger contra detritos e pedaços de
plantas tóxicas atiradas pela linha giratória.
SMantenha--se alerta. Não opere esta
unidade quando estiver cansado, doente,
de mal humor, ou sob a influência deálcool,
drogas, ou remédios. Preste atenção ao
que está fazendo, use bom senso.
SUse protecção para os ouvidos. A
exposição prolongada ou contínua a níveis
de ruido elevados pode provocar danos
permanentes nos ouvidos.
SNunca arranque nem deixe que o motor
trabalhe dentro de espaços fechados ou
edifícios. A respiração dos gases de
escape pode provocar a morte.
SMantenha as pegas livres de óleo e
combustível.
SSempre use o barra de manuseio e uma
faixa de ombro devidamente ajustada com
umalâmina (veja aseção de MONTAGEM).
MÁQUINA / SEGURANÇA DURANTE
A MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA: Desligue a vela de
ignição antes de realizar a manutenção com
excepção da afinação do carburador.
SSubstitua as lâminas que estejam lascadas,
rachadas, partidas oudanificadas dequalquer
outro modo. Substitua as peças da cabeça de
corte que estejam lascadas, rachadas,
partidas ou danificadas de qualquer outro
modo antes de usar a máquina.
55
SMantenha a unidade de acordo com os
procedimentos recomendados. Mantenha
a lâmina afiada. Mantenha a linha de corte
no devido comprimento.
SUse apenas a marca de linha McCulloch de
2,4 mm. Nunca use fios, cordas, cordões, etc.
SInstale a protecção requerida devidamente
antes de usar a unidade. Use o protecção
de metal para uso com lâmina toda de
metal. Use o protecção de plástico para uso
com o trimmer de linha.
SUse apenas a lâmina ou cabeçote de
trimmer especificado; assegure--se de que
esteja devidamente instalado e preso.
SNunca dê partida no motor com o invólucro
da embreagem removido. A embreagem
pode se soltar e causar lesões graves.
Assegure--se de que a lâmina ou cabeçote
do trimmer pare quando o motor estiver em
marcha lenta.
SEfectue a afinação do carburador com a
extremidade inferior fixa para evitar que a
linha toque em qualquer objecto. Prenda a
unidade com a mão; não use a faixa do
ombro como apoio.
SMantenha os outros afastados quando
afinar o carburador.
SUse apenas peças e acessórios McCulloch
recomendados.
SToda a manutenção e serviço não
explicados neste manual deverão ser feitos
por um distribuidor autorizado.
SEGURANÇA DO COMBUSTÍVEL
SMisture e verta o combustível apenas no
exterior.
SMantenha--o afastado defaíscas e chamas.
SUse um bidão aprovado para combustível.
So fume nem permita que se fume nas
proximidades da máquina e do combustível.
SEvite derramar combustível ou óleo. Limpe
os salpicos ou derrames de combustível.
SAfaste--se pelo menos 3 metros do local de
abastecimento antes de arrancar o motor.
SPare o motor e espere que arrefeça antes
de retirar o tampão de combustível.
SSempre guarde a gasolina dentro de um
recipiente aprovado para líquidos inflamáveis.
SEGURANÇA DE CORTE
ADVERTÊNCIA: Inspecione a área
a ser cortada a cada uso. Remova objetos
(pedras, vidro quebrado, pregos, fios, cores,
etc.) que possam ser arremessados ou ficarem
presos na lâmina ou cabeçote de trimmer.
SMantenha outros indivíduos, inclusive
crianças, animais, transeuntes, e ajudantes
pelomenos a15 metros dedistância. Pareo
motor imediatamente se alguém se
aproximar de você.
SMantenha sempre o motor no lado direito do
seu corpo.
SPrenda a unidade firmemente com ambas
as mãos.
SMantenha--se bem apoiado e com bom
equilíbrio. Não tente chegar mais longe do
que lhe permitem as suas condições de
apoio e de equilíbrio.
SMantenha a lâmina ou cabeçote de trimmer
abaixo do nível da cintura. Não erga a
unidade acima da sua cintura.
SMantenha todas as partes do seu corpo
afastadas do silenciador, da lâmina e o
cabeçote de trimmer. Um silenciador quente
pode provocar queimaduras graves.
SCorteda esquerdapara adireita. O corteno
lado direita do protetor atirará detritos para
longe do operador.
SUse apenas durante o dia ou com boa luz
artificial.
SUse apenas para os serviços explicados
neste manual (ou manuais para conexões
opcionais).
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
SEspere que o motor arrefeça; fixe a
máquina antes de a armazenar ou
transportar num veículo.
SEsvazieo depósito decombustível antes de
armazenar ou trasportar a máquina. Depois
de esvaziar o depósito, gaste o combustível
que fica no carburador, deixando o motor a
trabalhar até que pare.
SArmazenea máquina e o combustívelnuma
área onde os vapores de combustível não
possam alcançar faíscas ou chamas de
esquentadores, motores eléctricos ou
interruptores, fornos, etc.
SArmazene a máquina de forma a que o
limitador da linha não possa acidentalmente
provocar ferimentos. A unidade pode ser
pendurada pelo eixo.
SArmazene a unidade fora do alcance das
crianças.
AVISO ESPECIAL: A exposição a
vibrações devido ao uso prolongado de
ferramentas manuais com motores a gasolina
pode causas danos nos vasos sanguíneos ou
danos nos nervos dos dedos, mãos e
articulações em pessoas propensas a doenças
de circulação ou inflamações. O uso prolongado
em tempo frio foi associado a danos nos vasos
sanguíneos em pessoas que de outra forma
seriam saudáveis. Se ocorrerem sintomas tais
como entorpecimento, dores, perda de força,
mudaa da cor ou da textura da pele, ou perda
de sensibilidade nos dedos, mãos, ou
articulações, deixe de usar esta ferramenta e
procure atenção médica. Um sistema
anti-vibrações não garanteque estes problemas
sejam evitados. Os utilizadores que usem
ferramentas de poncia de uma forma connua
e regular devem verificar regularmente a sua
condição física e a condição desta ferramenta.
56
MONTAGEM
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Verifique se o conteúdo da embalagem
corresponde à seguinte lista.
SRecortadora de relva
SProtecção da metal
SParafusos de montagem (4)
SLâmina
SArruela côncava
SPorca grande para montagem da lâmina
SCabeçote de recorte
SProtecção de plástico
SPorca (parafusada no protecção de plástico)
SDirecção
STampa do suporte
SParafusos da tampa do suporte (2)
SGrampo superior da faixa de ombro
SGrampo inferior da faixa de ombro
SParafusos do grampo da faixa do ombro (2)
SFaixa de ombro
SChave hexagonal
SChave
SProtecção para transporte
SPinça do cabo do acelerador
ADVERTÊNCIA: Sempre pare a
unidade e desconecte a vela antes de executar
qualquer procedimento de montagem.
ADVERTÊNCIA: Certifique--se que
máquina está correctamente montada etodos
os apertos bem apertados.
Examine as peças quanto a dano. Não use
peças danificadas.
É normal que o filtro de combustível faça
barulho no tanque de combustível vazio.
Encontrar resíduo de combustível ou óleo no
amortecedor é normal devido aos ajustes do
carburador e testes feitos pelo fabricante.
FERRAMENTAS REQUERIDAS:
SChave hexagonal (fornecida)
SChave ajustável
SChave de parafusos
MONTAGEM DO DIRECÇÃO
PERIGO:Paraevitar ferimentos graves,
a direcção deve ser instalada, como indicado,
para obter uma barreira entre o operador e a
lâmina em movimento.
1. Remova o parafuso na parte traseira do
punho do acelerador.
2. Coloque o punho do acelerador na parte
direita da direcção (veja a figura).
3. Ajuste o furo do parafuso de fixação do
punho ao furo na direcção.
4. Torne a montar oparafuso no furo da parte
traseira do punho.
5. Atarraxe o parafuso no punho e na
direcção. Aperte.
6. Monte as peças de fixação conforme a
figura.
7. O suporte do punho deve estar montado
entre as setas de marcação do tubo.
8. Aperte os parafusos com uma chave
sextavada.
MONTAGEM DA FAIXA DE OMBRO
ADVERTÊNCIA: Ao trabalhar com o
recortadora este deve estar sempre
enganchado ao faixa de ombro. Caso contrio,
você não consegue manobrar o recortadora
com segurança o que pode acarretar lees a si
pprio ou outras pessoas.
As regulações correctas da faixa de ombro e
do guidão devem ser efectuadas com o motor
parado antes de utilizar a máquina. Um faixa
de ombro e uma máquina bem ajustados
facilitam o trabalho consideravelmente.
MONTAGEM A GRAMPO DA FAIXA
DE OMBRO
1. Coloque o grampo superior da faixa de
ombro no eixo superior.
2. Coloque o grampoinferior da faixa de ombro
por baixo do eixo superior e alinhe os
oricios dos parafusos do grampo superior
e inferior. O grampo deve ser instalado por
cima da setas de marcação do tubo como
mostrada.
NOTA: Instale o cabo do acelerador na
ranhura do grampo inferior da faixa antes
de apertar os parafusos.
3. Insira dois parafusos nos orifícios.
4. Fixe o grampoda faixa de tiracolo apertando
os parafusos com a chave sextavada.
AJUSTE DO FAIXA DE OMBRO
Passe o braço direito e a cabeça pela faixa de
ombro e coloque--a sobre o ombro esquerdo.
Certifique--se de que o gancho está do lado
direito da cintura.
57
1. Coloque a faixa. Ajuste o faixa para a
melhor posição de trabalho.
2. Aperte as correias laterais de modo que o
peso fique distribuído igualmente por
ambos os ombros.
NOTA: Pode ser necessário colocar
novamente o grampo da faixa de ombro no
veio para o equilíbrio correcto da máquina.
76 cm
AJUSTE DA FAIXA
DE OMBRO PARA
O EQUILIBRADA
10 -- 30 cm
acima do
chão
15 cm
abaixo da
cintura
76 cm
CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE
Você pode configurar a unidade usando um
cabeçote de corte para capim e ervas
daninhas leves, ou uma lâmina de ervas
daninhas para cortar o capim, as ervas
daninhas e arbustos até 1 cm de diâmetro.
Para montar a unidade, consultea seçãopara
a configuração desejada e siga as instruções.
INFORMAÇÃO DE MONTAGEM --
CABEÇOTE DO TRIMMER
CABEÇOTE
DO TRIMMER
NOTA: Retire a lâmina e a protecção de
metal antes de instalar a protecção plástico e
a cabeçote do trimmer. Para retirar a lâmina,
alinhe o orifício da tampa de pó com o orifício
do lado da caixa de engrenagens rodando a
lâmina. Insira uma pequena chave de
parafusos nos orifícios alinhados. Isto evita
que o eixo rode enquanto desaperta a porca
da lâmina. Retire a porca da lâmina
rodando--a para a direita. Retire a chave de
parafusos. Retire as anilhas e a lâmina. Para
remover o protecção de metal, desaperte e
retireos quatroparafusos demontagem. Veja
as ilustrações sobre INSTALAÇÃO DO
PROTECÇÃO DE METAL e INSTALAÇÃO
DA LÂMINA DE METAL. Guarde todas as
peças e instruções para uso no futuro.
FIXAÇÃO DA PROTECÇÃO DE
PLÁSTICO E A CABEÇOTE DO
TRIMMER
ADVERTÊNCIA: A protecção de
aparador deve ser montada correctamente. A
protecção de aparador fornece protecção
parcial em relação ao risco de que objectos
projectados possam atingir o operador e
outros e está equipada com um limitador de
linha que corta o excesso de linha. O limitador
de linha (na parte inferior da protecção) está
afiado e pode provocar--lhe ferimentos.
1. Remova a porca do protecção de
aparador.
2. Introduza o suporte na ranhura da
protecção de aparador.
3. Gire a protecção de aparador até que a
cavilha passe pelo furo no suporte.
4. Reinstale a porca e aperte bem com a
chave (fornecida).
NOTA: Se o aparelho tem uma tampa de
plástico cubrindo a rosca na haste, tire a
tampa para expor a rosca. Antes de instalar o
cabeçote de recorte, fique seguro que o
protetor de poeira e o anel de retenção estão
posicionados na caixa de engranagem como
mostra o desenho.
58
Suporte
Ranhura Porca
Protecção Caixa de
engrenagens
Tampa de pó
Arruela de retenção
NOTA: Fique seguro que todas as peças
estão instaladas conforme o desenho antes
de instalar o cabeçote do trimmer.
5. Alinhe o orifício da tampa de pó com o
orifício do lado da caixa de engrenagens
rodando a tampa de pó.
6. Insira uma pequena chave de parafusos
nos orifícios alinhados. Isto evita a
rotação do eixo enquantoestiver apertara
a cabeçote de corte.
Chave de parafusos
7. Mantenga a chave de parafusos em
posição, enrosque o cabeçote de corte na
eixo e ajuste até ele ficar seguro.
NOTA: A arruela de retenção deve ficar com
a seção elevada para o lado da caixa de
engrenagens.
INFORMAÇÃO DE MONTAGEM --
LÂMINA PARA ERVAS DANINHAS
LÂMINA PARA
ERVAS DANINHAS
NOTA: Retire a cabeçote do trimmer e o
protecção plástico antes de instalar a
protecção de metal e instalar a lâminas de
erva daninha. Para retirar a cabeçote do
trimmer, alinhe oorifício da tampa depó com o
orifício do lado da caixa de engrenagens
rodando a tampa de pó. Insira uma pequena
chave de parafusos nos orifícios alinhados.
Isto evita que o eixo rode enquanto desaperta
a cabeçote de trimmer. Retire a cabeçote de
trimmer rodando--a para a direita. Retire a chave
de parafusos. Para remover o protecção
pstico, desaperte e retire a porca. Pivote o
proteão para liberar o suporte da ranhura.
Veja as ilustrações sobre INSTALÃO DO
CABEÇOTE DE CORTE e INSTALÃO DO
PROTECÇÃO PLÁSTICO. Guarde todas as
pas e instruções para uso no futuro. Nunca
use o cabeçote do trimmer com a lâmina de
metal instalada.
INSTALAÇÃO DO PROTECÇÃO DE
METAL
ADVERTÊNCIA: O protecção de
metal deverá ser devidamente instalado na
ferramenta sempre que a ferramenta for
usada com a lâmina. A falha em instalar o
protecção na posição mostrada poderá
resultar em graves lesões ao operador. O
comprimento do protecção deverá estar
alinhado com o comprimento do eixo.
1. Coloque o protecção de metal por baixo
da caixa de engrenagens, e alinhe os
orifícios dos parafusos.
Protecção
de metal
Caixa de
engrenagens
2. Insira e enrosque os quatro (4) parafusos
de montagem nos orifícios da caixa de
engrenagens e da protecção de metal.
Apertebem os parafusos do protecção de
metal todos por igual com a chave
hexagonal (incluída).
INSTALAÇÃO DA LÂMINA DE METAL
ADVERTÊNCIA: Use luvas
protecção ao lidar com ou fazer manutenção
na lâmina para evitar lesões. A lâmina é afiada
e pode lhe cortar mesmo sem estar em uso.
ADVERTÊNCIA: Não use qualquer
lâmina ou ferragens prendedoras que não
sejam as arruelas e porcas mostradas nas
ilustrações a seguir. Essas peças devem ser
fornecidas pela McCulloch, e instaladas
conforme mostrado abaixo. A falha em não
usar as devidas peças poderá fazer com que
a lâmina se solte e cause graves lesões a
você e outras pessoas.
NOTA: O protecção de poeira e arruela de
retenção estão localizados no eixo da caixa
59
de engrenagens e não na sacola de peças.
Todos os outros prendedores mencionados
nos passos de montagem a seguir se
encontram dentro da sacola de peças.
1. Retire a arruela de retenção do eixo
roscado da caixa de engrenagens. Deixe
o tampa de pó no eixo.
2. Instale a lâmina e a arruela de retenção
sobre o eixo roscado.
3. Assegure--se de que a parte elevada da
arruela de retenção esteja voltada para a
caixa de engrenagens e a área elevadase
encaixe no orifício no centro da lâmina.
4. Faça deslizar a lâmina e a arruela de
retenção no eixo da caixa de engrenagens.
5. Coloque a arruela côncava no eixo.
Assegure--se de que o lado côncava da
arruela esteja voltado para a lâmina.
6. Instale a porca da lâmina enroscando--a
no eixo no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Protecção
Lâmina
Arruela de
retenção
Tampa de pó
Porca
Eixo roscado
Caixa de
engrenagens
Arruela
côncava
NOTA: Assegure--se de que todas as peças
estejam no lugar conforme ilustrado e de que
a lâminaesteja entre o tampa de pó e a arruela
de retenção. Não deverá haver espaço algum
entre a lâmina e o tampa de pó da arruela de
retenção. Empurre a alavanca de trava e
prenda.
7. Alinhe o orifício da tampa de pó com o
orifício do lado da caixa de engrenagens
rodando a tampa de pó.
8. Insira uma pequena chave de parafusos
nos orifícios alinhados. Isto evita a
rotação do eixo enquantoestivar a apertar
a porca da lâmina.
Chave de parafusos
9. Aperte bem a porca da lâmina com uma
chave enquanto mantém a chave de
fenda em posição.
10. Retire a chave de parafusos.
11. Rode a lâmina com a mão. Se a lâmina
ficar presa contra a proteccção ou
parecer estar desnivelada, é porque não
está centrada e deve instalá--la de novo.
NOTA: Para remover a lâmina, alinhe os
furos como nos passos acima; em seguinda,
insira a chave de parafusos. Desenrosque a
porca da lâmina e remova as peças. Não
deixe de guardar a lâmina, a arruela de
retenção, a arruela côncava e a porca da
lâmina para utilização no futuro.
FUNCIONAMENTO
ADVERTÊNCIA: Antes de
começar, não se esqueça de ler as
informações acerca do combustível nas
regras desegurança. Senão compreenderas
regras de segurança, o abasteça a
máquina com combustível. Contacte um
vendedor com serviço autorizado.
ABASTECIMENTO COM
COMBUSTÍVEL DO MOTOR
ADVERTÊNCIA: Remova a tampa
de combustível devagar ao reabastecer.
Este motor está certificado para trabalhar
com gasolina sem chumbo. Antes do
abastecimento a gasolina deve ser misturada
com um óleo de boa qualidade para motores
de 2 tempos arrefecidos a ar.
Recomendamos a marca de óleo McCulloch
misturada numa proporção de 40:1 (2,5%).
Para conseguir uma proporção de 40:1,
misture 5 litros de gasolina sem chumbo com
0,125 litros de óleo. NÃO USE óleo
automotivo ou para barcos. Esses óleos
causarão dano ao motor. Ao misturar o
combustível, sigaas instruções impressas no
recipiente de óleo. Depois que o óleo
foradicionado à gasolina, sacuda o recipiente
momentaneamente para assegurar que o
combustível esteja completamente
misturado. Sempre leia e siga as regras de
segurança associadas ao combustível antes
de abastecer a sua unidade.
IMPORTANTE
Os combustíveis com mistura de álcool (com
etanol ou metanol) podem atrair humidade
que provoca a separação da mistura de
combustível e a formação de ácidos durante o
60
armazenamento. Os gases ácidos podem
danificar o sistema de combustível do motor
durante o armazenamento. Para evitar
problemas no motor, esvazie o sistema de
combustível antes da armazenagem por
períodos superiores a 30 dias. Purgue o
depósito de combustível, arranque o motor e
deixe--o a funcionar até que as linhas de
combustível e o carburador estejam vazios.
Utilize sempre combustível recente.Nunca
utilize produtos de limpeza do carburador ou
do motor no depósito de combustível porque
poderia provocar danos permanentes.
COMO PARAR A MÁQUINA
SPara parar on motor, mova o interruptor
ON/STOP para a posição STOP.
Interruptor
ON/STOP
COMO ARRANCAR A MÁQUINA
ADVERTÊNCIA: Evite qualquer
contato com o silenciador. Um silenciador
quente pode provocar queimaduras graves.
ARRANQUE COM O MOTOR FRIO
(ou arranque após reabastecimento)
Posição de arranque
Pega de arranque
Alavanca
de arranque
Botão de
espoleta Silenciador
NOTA: O bloqueio do acelerador deve estar
engatado para permitir o funcionamento do
gatilho do acelerador. O bloqueio é engatado
com a palma da mãoquando se segura nopega
do acelerador. NÃO aperte o acelerador até que
o motor arranque e funcione.
1. Apoie a máquina numa superfície plana.
2. Mova o interruptor ON/STOP para a
posição ON.
3. Prima devagar o botão de espoleta 6
vezes.
4. Mova a alavanca de arranque para a
posição START.
5. Puxe a pega de arranque até que o motor
arranque e funcione.
6. Deixe a motor operar durante 10 -- 15
segundos, depois aperte completamente
o acelerador para desengatar o sistema
de arranque.
PARTIDA COM O MOTOR AQUECIDO
1. Mova a interruptor ON/STOP para a
posição ON.
2. Aperte e prenda o acelerador. Mantenha
o acelerador completamente apertado até
que o motor funcione de maneira suave.
3. Puxe a pega de arranque enquantoaperta
o acelerador até que o motor arranque e
funcione.
NOTA: Normalmente, o procedimento de
arranque a quente pode ser utilizado dentro
de 5 -- 10 minutos após desligar a motor. Se a
motor permanecer mais de 10 minutos sem
operar, será necessário efectuar o arranque
do motor seguindo os passos descritos em
ARRANQUE COM O MOTOR FRIO ou
seguindo as instruções de arranque que se
encontram na máquina.
PARTIDA COM O MOTOR AFOGADO
Pode--se dar partida com os motores
afogados colocando--se o interruptor
ON/STOP para a posição ON. Mova a
alavanca de arranque para a posição RUN.
Aperte e prenda o acelerador. Puxe a pega de
arranque enquanto aperta o acelerador até
que o motor arranque e funcione. Isto pode
requerer que a manivela do acionador seja
puxada várias vezes, dependendo do grau de
afogamento da unidade. Se a unidade ainda
não arrancar, consulte a TABELA DE
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.
POSIÇÃO DE TRABALHO
USE SEMPRE:
Corte da da sua esquerda para a direita.
Protecção
de ouvidos Protecção
para os
olhos
Sapatos de
trabalho
Calças
compridas
Capacete
Ao operar a unidade, prenda a alça de ombro
no prendedor e fique de pé conforme
mostrado para verificar o seguinte:
SUse protetor para os olhos e roupa pesada.
SEstenda o seu braço esquerdo e prenda a
direcção com a mão esquerda.
SPrenda a pega do acelerador com a mão
direita com o dedo no gatilho do acelerador.
61
SMantenha a unidade abaixo do nível da
cintura.
SMantenha a ombreira da alça de ombro
centrada no seu ombro esquerdo.
SApoie o peso da ferramenta em ambos os
ombros.
SSem se curvar, mantenha a lâmina próximo
e paralelo ao chão e não forçado contra o
material sendo cortado.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PARA USO COM A CABEÇOTE DO
TRIMMER
ADVERTÊNCIA: Sempre use
protecção para os olhos e protecção de
ouvidos. Nunca se curve sobre o cabeçote do
trimmer. Pedras e detritos poderão ser
arremessados emseus olhos e rosto e causar
a cegueira ou outras graves lesões.
Não opere o motor a uma velocidade mais alta
do que necessário. A linha de corte cortaráde
maneira eficiente quando o motor estiver
operando abaixo da aceleração total. Com
velocidades mais baixas, o barulho e a
vibração do motor são menores. A linha de
corte durará mais e existe menos
probabilidade dela ficar “grudada” nocarretel.
Sempre libere o gatilho de aceleração e
permita que o motor volte à velocidade de
marcha lenta quando não estiver cortando.
Para parar o motor:
SSolte o gatilho de aceleração.
SMova o interruptor ON/STOP para a
posição STOP.
AVANÇO DA LINHA DO TRIMMER
Faça avançar a linha de corte golpeando
suavemente a cabeça de corte no solo quando
o motor está a trabalhar à velocidade máxima. A
lâmina metálica do limitador de linha que está
fixa na protecção, cortará a linha de forma a que
esta fique com o comprimento adequado.
ADVERTÊNCIA: Use apenas a
linha redonda de 2,4 mm de diâmetro. Outros
tamanhos e formatos de linha não avançarão
devidamente e resultará no mal
funcionamento do cabeçote de corte ou
poderão causar lesões graves. Não use
outros materiais, tais como fios, cordões ou
cordas, etc. O fio poderá quebrar durante o
corte e tornar--se um míssil perigoso,
causando graves lesões.
MÉTODOS DE CORTE
ADVERTÊNCIA: Use a velocidade
mínima e não force a linha ao cortar em volta
de objetos duros (pedras, piçarra, postes de
cerca, etc.) pois isso poderá danificar o
cabeçote do trimmer, fazer com que ele fique
preso na linha ou seja arremessado,
causando grave perigo.
SA ponta da linha é a parte que faz o corte.
Você obterá o melhor desempenho e
mínimo desgaste da linha não forçando a
linha para dentro da área de corte. A
maneira correta e errada são mostradas
abaixo.
Correta Errada
A
ponta da linha é
a parte que faz o
corte
Forçando a linha
para dentro da área
de corte
SA linha removerá facilmente o capim e as
ervas daninhas localizadas ao redor de
paredes, cercas, árvores e canteiros de
flores, porém pode também cortar o tronco
tenro de árvores ou arbustos e marcar
cercas.
SPara aparar ou dar o corte rente, não use a
aceleração total para prolongar a vida da
linha e diminuir o desgaste do cabeçote,
especialmente:
SDurante cortes leves.
SPróximo a objetos onde a linha possa
ficar enroscada, tais como pequenos
postes, árvores ou arames de cercas.
SPara cortar a grama ou varrer, aplique a
aceleração total para fazer um bom
trabalho.
PARA APARAR -- Prenda a parte inferior do
cabeçote do trimmer cerca de 80 mm acima
do chão em ângulo. Permita que apenas a
ponta da linha tenha contato. Não force a
linha do trimmer para dentro da área de
trabalho.
Para aparar
80 mm acima
do chão
RASPAGEM -- A técnica de raspagem
remove a vegetação indesejada deixando--a
rente com o chão. Prenda a parte inferior do
cabeçote do trimmer cerca de 80 mm acima
do chão e em ângulo. Permita que a ponta da
linha tenha contato com o chão ao redor de
árvores, postes, monumentos, etc. Esta
técnica aumenta o desgaste da linha.
62
Raspagem
CORTE DA GRAMA -- O seu trimmer é ideal
para cortar a grama nos lugares onde os
cortadores de grama convencionais não
conseguem alcançar. Na posição de cortar
grama, mantenha a linha paralela com o chão.
Evite pressionar o cabeçote no chão, pois isto
poderá causar contato com o chão e danificar a
ferramenta.
Corte de grama
VARREDURA -- A ação de sopro da linha
giratória pode ser usada para soprar os detritos
soltos na área. Mantenha a linha paralela com e
acima da superfície da área e movimente a
ferramenta de um lado para o outro.
Varredura
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PARA USO COM A LÂMINA DE
ERVAS DANINHAS
SOempuxo de lâmina é uma reação que só
pode ocorrer quando se usa uma unidade
com lâmina. Esta reação pode causar
lesõs graves, tais como amputação.
Estude esta seção com cuidado. É
importante entender o que provoca o
empuxo da lâmina, como você pode reduzir
a chance da sua ocorrência, e como você
pode permanecer em controle da unidade
na ocorrência de empuxo da lâmina.
SCAUSA DE EMPUXO DA LÂMINA-- O
empuxo da lâmina pode ocorrer quando a
lâmina giraria entra em contato com um
objeto que ela não possa cortar. Este contato
faz com que a mina pare por um momento e
em seguida se mova repentinamente, ou dê
um “empuxo” para longe do objeto onde ela
bateu. A reação de ”empuxo pode ser
suficientemente violenta para fazer com queo
operador seja impulsionado em qualuer
dirão e perca controle da unidade. A
unidade fora de controle poderá causar
lesões graves se a lâmina tiver contato com o
operador ou outras pessoas.
SQUANDO O EMPUXO DE LÂMINA
OCORRE -- O Empuxo da lâmina ocorre
sem aviso se a lâmina pegar, emperrar, ou
ficar presa. Isto tem maior probabilidade de
ocorrer emáreas onde é difícil ver o material
sendo cortado. Usando a unidade
devidamente, a ocorrência de empuxo da
lâmina será reduzido e o operador terá
menos probabilidade de perder o controle.
SCorte apenas capim, ervas daninhas e
arbustos até 1 cm de diâmetro com a lâmina
de cortar ervas daninhas. Não deixe que a
lâmina tenha contato com material que não
possa cortar, como tocos, pedras, cercas,
metal, etc., ou aglomerados de arbustos
fibrosos duros, com diâmetro maior do que
1 cm.
SMantenha a lâmina afiada. Uma lâmina
cega tem mais probabilidade de ficar presa
e dar empuxo.
SCorte apenas com aceleração total. A
lâmina terá o máximo de foa de corte e
menos probabilidade de ficar presa ou
emperrar.
S“Alimente” a lâmina com deliberação e não
muito rápido. A lâmina poderá dar empuxo
se foralimentada muito rapidamente.
SCorte apenas da esquerda para a direita. O
movimento da unidade na mesma dirão
conforme a lâmina gira aumenta a ação de
corte.
SUse uma faixa deombro esegure aunidade
com firmeza com ambas as mãos. A faixa
de ombro devidamente ajustada sustenta
o peso da unidade, liberando os seus
braços e mãos para controlar e guiar o
movimento de corte.
SMantenha os pés confortavelmente
separados e em posição para qualquer
empuxorápidoerepentino daunidade. Não
estenda muito a unidade. Fique em pé em
lugar firme e mantenha o seu equilíbrio.
SMantenha a lâmina abaixo da cintura; se
mais fácil para manter o controle da unidade.
63
SNão erga o motor acima da cintura, pois a
lâmina poderá ficar perigosamente próxima
ao seu corpo.
So balance a unidade com tanta força que
venha a por em risco a sua perda de
equibrio.
Assegure--se de que o motor esteja na
velocidade de corte antes de penetrar o
material a ser cortado. Se a lâmina não girar
quando você apertar o gatilho do acelerador,
assegure--se de que o tubo esteja
completamente inserido no motor.
Sempre libere o gatilho do acelerador e permita
que o motor volte à marcha lenta quando não
estiver cortando. A mina não deverá girar
enquanto o motor estiver operando em marcha
lenta. Se a lâmina girar em marcha lenta, não
use a unidade. Entre em contato com o centro
de serviço autorizado.
SMantenha --se de pé em um lugar firme ao
usar a unidade. Para fazer isso, coloque os
pés firmemente separados, em uma
posição confortável.
SCorte ao movimentar a parte superior do
seu corpo da direita para a esquerda.
SÀ medida que você se move para a frente,
próximo à área a ser cortada, assegure--se
de manter o seu equilíbrio e os pés
posicionados firmemente na área.
Corte usando os 2
horas a 4 horas da
posição da lâmina
2 horas
4 horas
POSIÇ
Ã
O RECOMEND
A
D
A
DO CORTE
ADVERTÊNCIA: Para evitar graves
lesões, o operador ou outras pessoas não
deverão tentar remover o material cortado do
local com o motor operando ou a lâmina
girando. Pare o motor e a lâmina antes de
remover os materiais presos ao redor da
lâmina ou eixo.
MANUTENÇÃO
A duração da máquina pode ser afectada e o
perigo de acidentes pode aumentar se a
manutenção da máquina não for correcta e se
as revisões e reparações não forem
executadas de forma profissional. Se
necessitar de mais esclarecimentos, entre
em contacto com uma oficina sutorizada.
ADVERTÊNCIA: Desligue a vela de
ignição antes de realizar a manutenção com
excepção da afinação do carburador.
INSPECINE QUANTO A
PRENDEDORES E PEÇAS SOLTAS
SProtetor da Vela
SFiltro de Ar
SParafusos do Alojamento
SParafusos da Guidão
SProtecção
VERIFIQUE SE EXISTEM PEÇAS
GASTAS OU DANIFICADAS
Consulte um vendedor com serviço
autorizado acerca da substituição de peças
gastas ou danificadas.
SInterruptor ON/STOP. Assegure--se de que
a interruptor ON/STOP esteja funcionando
de maneira adequada movendo a controlo
para a posição STOP. Assegure--se de queo
motor tenhaparadoe depois eno arranqueo
motor novamente e continue.
SDepósito de combustível. Interrompa a
utilização da máquina se o depósito de
combustível estiver danificado ou tiver fugas.
SProtecção. Não use a unidade se o
protecção estiver danificado.
INSPEÇÃO E LIMPEZA DA
MÁQUINA E ETIQUETAS
SApós o uso, inspecione a unidade por
completo quanto a peças frouxas ou
danificadas. Limpe a unidade e os
decalques com um pano umedecido com
um detergente suave.
SSeque a máquina com um pano limpo e seco.
LIMPEZA DO FILTRO DE AR
Um filtro de ar sujo diminui o desempenho do
motor e aumenta o consumode combustívele
emissões nocivas. Limpe sempre o filtroapós
5 horas de funcionamento.
1. Limpe a tampa e a área à volta para evitar
que os detritos caiam na câmara do
carburador quando a tampa for retirada.
2. Desmonte as peças como ilustrado.
NOTA: Não limpe o filtro de ar com gasolina
nem com qualquer outro líquido inflamável.
Isto poderia provocar risco de incêndio ou
emissão de vapores nocivos.
3. Lave o filtro com água e sabão.
4. Deixe o filtro de ar secar.
5. Substitua as peças.
Filtro de ar
Botão
Tampa do
silenciador
64
REPOSIÇÃO DA VELA
Substitua a vela a cada ano para assegurar que
o motor dê partida com facilidade e opere
melhor. Ajuste o afastamento da vela para 0,6
mm. A regulagem da ignão é fixa, não
ajustável.
1. Gire e depois puxe o protetor da velapara
fora.
2. Remova a vela do cilindro e descarte.
3. Substitua com a vela Champion RCJ--6Y
e aperte com umachave de soquete de19
mm.
4. Reinstale o protetor da vela.
MANUTENÇÃO
SUBSTITUIÇÃO DA LINHA
1. Pressione as presilhas laterais da cabeça
do aparador e retire a tampa e a bobina.
Presilha
Tampa
Botão de
fixação
2. Retire os restos de linha.
3. Limpe a sujidade e os detritos de todas as
peças. Substituaa bobina se estiver gasta
ou danificada.
4. Substitua--a por uma bobina pré--enrolada
ou substitua a linha por uma com um
comprimento de 4,5 metros e um diâmetro
de 2,4 mm da marca McCulloch.
5. Quando instalar uma nova linha numa
bobina usada, segure a bobina como
mostra a figura em baixo.
6. Dobre a linha pelo meio e insiraa dobra na
ranhura no arco central da bobina.
Certifique--se de que a linha encaixa
perfeitamente na ranhura.
Ranhura
Bobina
7. Com o seu dedo colocado entre as linhas,
enrole--as de modo firme e uniforme à
volta da bobina no sentido dos ponteiros
do relógio.
8. Coloque as linhas nas ranhuras guia.
Ranhura
guia
Ranhura
guia
9. Insira as extremidades das linhas nos
orifícios de saída dos lados da tampa. 10.
Coloque a bobina na tampa.
Bobina
Tampa
11. Certifique--se de que as linhas não ficam
presas entre o arco da bobina e a parede
da tampa.
12. Instale novamente a bobina e a tampa na
cabeça do aparador. Empurre até atampa
encaixar no lugar.
AFINAÇÃO DO CARBURADOR
ADVERTÊNCIA: Mantenha todo o
pessoal distante ao fazer o ajuste davelocidade
de marcha lenta. O cabeça do trimmer ficará
girando durante a maior parte deste
procedimento. Use o seu equipamento de
proteão e observe todas as precauções de
segurança. Após fazer os ajustes, o cabeçote
de recorte o deverão se movimentar ou girar
em marcha lenta.
O carburador foi devidamente ajustado na
fábrica. Poderá ser necessário fazer o ajuste
na velocidade da marcha lenta na ocorrência
de qualquer das seguintes condições:
SO motor não funciona em marcha lenta
quando o acelerador é liberado.
SO cabeçote de recorte se movimenta/gira
em marcha lenta.
Faça os ajustes com a unidade apoiada de
modo que o dispositivo de corte não toque no
solo e não tenha contatocom qualquer objeto.
65
Segure a unidade com a mão enquanto
estiver operando e fazendo os ajustes.
Mantenha todas as partes do corpo longe do
dispositivo de corte e do silenciador.
Ajuste da marcha lenta
Deixe o motor funcionar em marcha lenta.
Ajuste a velocidade até que o motor opere
sem que o cabeçote de recorte se movimente
ou gire (marcha lenta rápida) ou perca
velocidade (marcha lenta muito devagar).
SGire o parafuso de ajuste de velocidade da
marcha lenta no sentido horário para
aumentar a velocidade se o motor falhar ou
parar.
SGire o parafuso de ajuste de velocidade da
marcha lenta no sentido anti--horário para
diminuir a velocidade do motor se o cabote
de recorte se movimentar ou girar em marcha
lenta.
ADVERTÊNCIA: Verifique outra vez
a velocidade da marcha lenta as cada ajuste.
O cabeçote de recorte não deverá se
movimentarou girarem marcha lenta para evitar
lesões graves ao operador ou outros indiduos.
Tampa do
filtro de ar
Parafuso
de ajuste
da marcha
lenta
Caso seja necessário obter maiores
informões ou haja alguma dúvida com
respeito a este procedimento, entre em contato
com um representante de serviço autorizado.
ARMAZENAMENTO
ADVERTÊNCIA: Execute as
seguintes etapas após cada uso:
SPare o motor, espere a que arrefeça e
proteja a máquina antes de a armazenar ou
transportar.
SArmazene a máquina e o combustível numa
área onde os vapores de combustível não
possam alcançar faíscas ou chamas de
esquentadores, motores ectricos ou
interruptores, fornos, etc.
SEsvazie odepósitodecombustível antes de
armazenar ou trasportar a máquina.
SArmazene a máquina e o combustível numa
área longe do alcance das crianças.
SArmazene a máquina com todas as
proteões montadas. Coloque--a de forma a
que nenhum objecto cortante possa causar
ferimentos.
ARMAZENAMENTO SASONAL
Prepare a unidade para armazenamento no
final da estação ou se ela não for usada por 30
dias ou mais.
Se a unidade forarmazenada por um período
de tempo:
SLimpe a unidade completamente antes de
armazenar por um peodo prolongado.
SArmazene em uma área limpa e seca.
SPasse uma camada leve de óleo nas
supercies externas de metal.
MOTOR
SDesmonte a vela de ignição e verta 1 colher
de chá de óleo para motor a dois tempos
(refrigeração a ar) atras do oricio da vela
de ignição.Puxedevagar acorda de arranque
8 ou 10 vezes para espalhar o óleo.
SSubstitua a vela de ignão por uma nova do
mesmo tipo.
SLimpe o filtro de ar.
SVerifique se existem parafusos ou porcas mal
apertadas na máquina. Substitua todas as
pas danificadas, partidas ou gastas.
SNo início de cada estão, utilize combustível
novo com a mistura de óleo e gasolina
adequada.
OUTROS
So guarde a gasolina de uma estação paraa
outra.
SSubstitua o bio de gasolina se este estiver
oxidado
66
PROBLEMA CAUSA RESOLUÇÃO
O motor não
dá partida. 1. Interruptor ON/STOP no
posicão STOP.
2. Motor ahogado.
3. Tanque de combustível
vazio.
4. Vela sem pegar.
5. Combustível sem atingir
o filtro do carburador.
6 Baixa compressão.
1. Mova o interruptor ON/STOP para a
posição ON (Ligar).
2. Veja as “Instrões de Partida”.
3. Encha o tanque com a mistura de
combustível adequada.
4. Instale uma nova vela.
5. Verifique se o filtro de combustível está
sujo; troque. Verifique se a linha de
combustível está torcida ou partida;
repare ou substitua.
6. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
O motor não
funciona bem
em marcha
lenta.
1. O carburador requer ajuste.
2. Selos do Eixo de Man--
ivelas desgastados.
3. Baixa compressão.
1. Vejar “Afinão do Carburador”.
2. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
3. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
1. Filtro de ar sujo.
2. Vela falhando.
3. O carburador requer ajuste.
4. Acímulo de carvão.
5. Baixa compressão.
O motor não
acelera, não
tem foa ou
morre com a
acarga filtro
de ar.
1. Limpie o troque o filtro de ar.
2. Limpe ou troque a vela; readjuste o
afastamento.
3. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
4. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
5. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
O motor
solta ex-
cesso de
funaça.
1. Estrangulador operando
parcialmente.
2. Mistura de combustível
incorreta.
3. Filtro de ar sujo.
4. O carburador requer ajuste.
1. Ajuste o estrangulador.
2. Esvazie o tanque de combustível e encha
novamente com a mistura de combustível
correta.
3. Limpie o troque o filtro de ar.
4. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
O motor op-
era quente. 1. Mistura de combustível
incorreta.
2. Vela incorreta.
3. O carburador requer ajuste.
4. Acímulo de carvão.
1. Esvazie o tanque de combustível e encha
novamente com a mistura de combustível
correta.
2. Substitua pela vela correta.
3. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
4. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado.
TABELA PARA RESOLUÇ
Ã
O DE PROBLEM
A
S
ADVERTÊNCIA: Desligue a vela de ignição antes de efectuar a manutenção
com excepção da afinação do carburador.
67
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaração de Conformidade das CE (só aplicá
v
el na Europa)
Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, Tel: +46--36--146000, como
representantes autorizados na Comunidade, declaramos que a cortadores de relva
modelo McCulloch M B325 CB com o número de série 2009--031N00001 e seguintes (a
ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série), estão
conformes as condições das DIRECTRIZ DO CONSELHO:
de 22 Junho 1998 “referente a máquinas” 98/37/EC, anexo IIA;
de 15 Dezembro 2004 “referente a compatibilidade electromagnética” 2004/108/EC, e
seus apêndices válidos actualmente.
de 8 Maio 2000 “referente à emissões sonoras para as imediações” conforme a Anexo V
de 2000/14/EC. A potência de som medido é de 112,6 dB(A) e a potência de som garantido
é de 117,0 dB(A). A largura do corte é 43 cm.
Foram respeitadas as normas seguintes: EN12100--1:2003, EN 12100--2:2003, EN ISO
11806:1997 eCISPR 12:2005.
SMP, o Swedish Machinery Testing Institute(Instituto de Testes de Maquinaria
Sueco), Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 Uppsala, Suécia, concedeu de forma voluntária a
conformidade. O(s) certificado(s) têm os números: SEC/08/1231.
09--01--31
Ronnie E. Goldman, Director técnico
Produtos de Jardinagem de Consumo Portáteis
68
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODELO: M B325 CB Lâmina Cabeçote
MOTOR
Volume do cilindro, cm332 32
Potência máxima do motor, medida
Conforme a ISO 8893, kW 0,7 0,7
VELOCIDADES DE ROTAÇÃO DO MOTOR
À potência máxima do motor, rpm 7000 7000
Frequência máxima de rotação do veio, rpm 10000 10000
Velocidade do motor à frequência de rotação do veio máxima
recomendada, rpm 7400 7400
Velocidade de ponto morto recomendada, rpm 3000 3000
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL E DE LUBRIFICAÇÃO
Capacidade do depósito de combustível, cm3325 325
Consumo de combustível à potência máxima do motor,
medida conforme a ISO 8893, g/h 399 399
Consumo de específico de combustível à potência máxima do motor,
medida conforme a ISO 8893, g/Wh 435 435
PESO
Sem acessório de corte o protecção, depósito vazio, kg 5,9 5,9
ACESSÓRIO DE CORTE
Lâmina #530055892 Opção
Cabeçote de recorte, número da parte Opção #537419202
NÍVEL DE RUÍDO (Análise de banda de oitavas 100--10000hz 1/3 Oitava)
PRESSÃO ACÚSTICA DE PICO medida de acordo com a ISO 22868,
Ponto morto, dB(A) 80,7 80,7
Corte, dB(A) 100,5 102,7
POTÊNCIA ACÚSTICA DE PICO medida de acordo com a ISO 22868
Nível de potência de pico, medido em dB(A) 112,6 112,6
Nível de potência de pico, LWA garantido dB(A) 117,0 117,0
NÍVEIS DE VIBRAÇÃO medida de acordo com a ISO 22867
PEGA ESQUERDO
Ponto morto, m/s24,6 4,3
Corte, m/s214,9 10,9
PEGA DIREITO
Ponto morto, m/s25,1 4,6
Corte, m/s213,4 4,4
69
70
71
72
Husqvarna AB
SE--561 82 Huskvarna
Sweden
Visit our website at
www.mcculloch--europe.com
www.mcculloch--outdoor.com.au
www.mcculloch--outdoor.co.nz

Navigation menu