Meizu Technology MZEP52 Sports Bluetooth Earphones User Manual
Meizu Technology Co., Ltd. Sports Bluetooth Earphones Users Manual
Users Manual
L
L
R
˳ϥϭΛ3
ΔϣΩϘϣ
ϲΗϟ ϭΔοΎϳέ ϟΔγέΎϣ ϣ˯Ύϧ ΛωΎϣ Ηγϼ ϟΔϳϟ ΎΛ ϣϟMeizu E P52ϥΫϷΔϋΎϣ γέΎϳ ΗΧϰ Ϡϋϙϟ ˱έϛη
ΙϭΗϭϠΑΔ ϳϧ ϘΗϡϋ ΩΗ
ωΎϣΗ γϼϟˬϥ ΫϷϝΧΩ˯Ω ΗέϻΏγΎϧ ΗϟΙϭΗϭ ϠΑΔϳ ϧϘ ΗϡϋΩ ΗϲΗϟ EP52ϥΫϷΔϋΎ ϣγϡϳ ϣλ ΗϡΗ
ΎϬϠ ϛηΩΩέΗ γϰϠ ϋΎϬ ΗέΩϘΑίϳ ϣΗ Ηϕϧ όϟϝϭΣΔ ϓΎϔ ϠΑΎ ϫΩϳϭί ΗϡΗΙ ϳΣΔο Ύϳέ ϟΔγέΎϣ ϣ˯Ύϧ Λ
ΔΣέϟΎΑϙέϭόηϥϳγΣΗϟˬέϳϳϐΗϟϭϝΩΑΗγϼϟΔϠΑΎϗΔϳϠΧΩϟΔϋΎϣγϠϟΔϣΎϋΩΑΓΩϭί ϣϭˬϲϠλϷ
ϭCSR 8645ϥϣ˷ϝϛ ϟϲΗϭλί ϳϣέΗΔϳ ϣίέϭΧΎϬΑϥ ΎϣϛΔ οΎϳ έϟϙ ΗγέΎϣ ϣΩϧϋϕ ϓϭΗϟ ϭ
ΔϳΗϭ λΔΑέΟ ΗϡΩϘ ΗϭˬϲϟΎ όϟΡϭοϭϟ ϭ˯έΛϟΎΑϡ γΗϳΕϭ λΝΎΗϧ ·ϥϣο ΗQualcomm® aptX TM
ϙγϭΣϊ ϳϣΟ ΑΎϬ όϣεϳ ΎόΗ Η
ΔοΎ ϳέϟΔ γέΎϣϣ˯Ύ ϧΛωΎ ϣΗ γϼϟMeiz u EP52ΙϭΗϭϠΑϥΫϷΔ ϋΎϣγ
ΓϭΑόϟΕΎϳϭΗΣϣ
Δϳϟ ΎΛϣ ϟMeizu EP52Ιϭ ΗϭϠΑϥ ΫϷΔϋΎϣ γ
ΔοΎϳέϟΔγέΎϣϣ˯ΎϧΛωΎϣΗγϼϟ
ΓΩΎϣϥ ϣΔϋϭϧ λϣϟ ϥΫϷΔϳ ΎϓΩϥ ϣΝϭίΔΛϼΛ
ΓέϳΑϛϭΔρ γϭΗϣϭΓέϳϐ λϡΎΟ Σ΄Αϥϭ ϛϳ Ϡϳ γϟ
ϥϣΔϋϭϧ λϣ ϟΔϳ ϠΧΩ ϟΔϋΎ ϣγϟ ΔϣΎ ϋΩϥϣΝϭίΔΛ ϼΛ
ΓέϳΑϛϭΔρ γϭΗϣϭΓέϳϐ λϡΎΟ Σ΄Αϥϭ ϛϳ Ϡϳ γϟ
ϥϭϛ ϳϠϳ γϟϥ ϣΔϋϭϧ λϣα ϳϛ
USBϝΑΎϛ
ϡΩΧΗγϣϟϝϳϟΩ
.www.meizu.com/e nΏϳϭ ϟϊϗϭϣΓέΎϳ ίΑϝο ϔΗˬΔ ϳέΎϳ ΗΧϻΕΎ ϘΣ Ϡϣ ϟϰϠ ϋωϼρϼϟ
ϲγϳρΎϧϐϣϟϝϭϫΡΎΗϔϣ
Εϭλϟϝ ϳϐ ηΗϲ ϓϡϛ ΣΗ ϟ
ϥΫϷΔϋΎ ϣγ˯Ω Ηέ
ΎϣϬ ϧυΣϻΡΎ ϳΗέϻΎΑέό ηΗϥϰ ϟ·Ύϣ ϫέϳϭΩΗ ΑϡϗϡΛˬ ϥϳϧ ΫϷϝΧΩϕ ϓέΑΔϳϠ ΧΩϟΕ ΎϋΎϣ γϟϊ ο
ϰϧϣϳϟΎϣϬϳϭϯέγϳϟΎϣϬϳϥΎΣοϭΗϥϳΗϣϼόΑϥΎΗϣϠόϣ
ϝΩΑΗ γϭϥΫϷ ΓΎϧ ϗϝΧ Ωϰϟ·ϕ ϓέΑΔϳ ϠΧ Ωϟ ΕΎϋΎ ϣγ ϟϊ ϓΩϥ ΫϷϰϠ ϋΎ ˱ϣΎϣ ΗΔ ϘΑ ρϧ ϣϥΫϷΔ ϳΎ ϓΩϥ ϥϣΩ ˷ϛ΄ ΗˬΕϭλϟέ ϳϬΟϥϣΩ ϳίϣ ϟ
ϥϳϧΫϷϝ ΧΩϡίϼϟϥ ϣέΑϛϕ ϣόΑΔ ϳϠΧΩ ϟΕΎϋΎ ϣγϟϊ οΗϻΏγΎ ϧϣΝϭίΑϥΫϷϲ ΗϳΎϓ Ω
ϥΫϷΔϋΎϣ γϙϠ γϥϣΏΣ γΗϻΎϣ ϫέ͋
ϭΩϡΛϥϳ ϳΟέΎΧ ϟΎϣϬ ϳϠϛ ϳϫϙγϣ ˬϥΫϷΔϋΎϣ γΔϟίϹ
ΔϳϠ ΧΩϟ ΔϋΎϣ γϟ ϥΫϷΔϳ ΎϓΩΔ ϣΎϋΩϝ ΩΑΗ γ
ϕϓέΑϥΫϷΔ ϳΎϓΩΔϟίΈΑϡ ϗ 1
ΓΩϳΩ ΟϥΫΔϳΎϓΩϊ ο 2
ϙϧϛϣϳˬΔΣέϟϥϣΩϳίϣΑέϭόηϠϟ
ΔϳϠΧΩϟΔϋΎϣγϟΔϣΎϋΩέϳϳϐΗ
έϣΣϷϥϳ ϧϭϠϟϥ ϳΑΏϭΎϧ ΗϟΎΑν ϣϭϳ
ΙϭΗϭϠΑϥέΗ ϗ˯ΎϧΛϕ έίϷϭ
ΔϳϠ ΧΩϟ ΔϋΎϣ γϟ ϥΫϷΔϳ ΎϓΩΔ ϣΎϋΩέ ΎϳΗ Χ
ϙΑγΎϧϳϱΫϟϡΟΣϟΎΑΔϳϠΧΩϟΔϋΎϣγϟϭϥΫϷΔϳΎϓΩΕΎϣΎϋΩϥϣΎ˱ΟϭίέΗΧ
ρΑ οϟΎ ΑιΧη ϟϥΫϡ ΟΣϊϣΔ Αγ Ύϧϣ ϟΔϳ ϠΧΩ ϟΔϋΎ ϣγ ϟΔϣΎ ϋΩΏγ ΎϧΗ ΗϥΏΟ ϳ
ϯέΧ˱ΓέϣΔ ΑϠ όϟϰ ϟ·ϥΫϷΔ ϋΎϣ γωΎΟέ·
ϥϣωϭϧ λϣ ϟα ϳϛϟ ϲ ϓϪό οϭϭˬϝ ϛηϟ ϲϓ ϥϳ Αϣ ϟϭ Σϧϟ ϰ ϠϋΔ ϳΎϧ όΑ ΔΑϗέϟρϳέηϑϠΑϙϳϠϋ
ϯέγϳ ϟϭϰϧϣ ϳϟΔ ϳϠ ΧΩϟΕ ΎϋΎϣ γϟϭϥΫϷΔ ϋΎϣ γϙϠ γϝΧΩˬϙ ϟΫΩό ΑϥϭϛϳϠϳγϟ
+
-
ΕϭλϟϯϭΗ γϣϊϓέρϐ ο
ΓΩϣϟϝϭρ ϣρϐο
ϲϟΎΗϟϊρϘϣϟϥϳΗϳϧΎΛ
ϊρϘϣ ϟϝϭρϣρ ϐο
ϲϟΎΗ ϟϲϠϳϱΫ ϟ ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗ˳ϥϭ Λ 3ΓΩ ϣϟϝϭρϣρ ϐο
ϰϠϋΩέϟΔ ϣϟΎϛ ϣΩϭέϭϝΎΣϲϓρ ϐοϟ
ΔϳϔΗΎϬϟΔϣϟΎϛϣϟ
ΓΩέϭΔϣϟΎ ϛϣϟϝϭρ ϣϟρϐ οϟ
ΔϳϔΗΎϬϟΔϣϟΎϛϣϟ˯ΎϬϧ·νϓέ
ΔϣϟΎ ϛϣϟϰ ϠϋΩέϟΩό ΑΝϭΩίϣϟρϐ οϟ
ΔϋΎϣγϑΗΎϬϟϥϳΑϝϳΩΑΗϟΔϳϔΗΎϬϟ
ϥΫϷ
ϲϘϳγϭϣϊρϘϣϝϳϐηΗ˯ΎϧΛρϐοϟ
ϲΗϭλϊρ Ϙϣϝϳ ϐηΗΕ ϗ΅ϣϑΎϘ ϳ·
ΕϭλϟϯϭΗ γϣνϔ Χρϐο
ϊρϘϣϟϥϳΗϳϧΎΛΓΩϣϟϝϭρϣρϐο
ϕΑΎγϟ
ϝΑϗϱΫϟ ϊρϘϣϟϝϭρ ϣρϐο
ϕΑΎγϟ
USB
ϥΎΗϋΎ γϥΣη ϟΕϗϭϥΫϷΔϋΎ ϣγϥΣ η
ϝϳϐηΗϟϑΎϘϳ·˭ϥΣηϟΩϧϋΕΑΎΛέϣΣ
ϥΣηϟ ϝΎϣΗ ϛΩϧϋ
ϑϗϭΗϳ γϭΎ˱Ηϗ΅ϣϲ Ηϭλϟ ϊρϘ ϣϟϑΎ ϘϳϹνό ΑΑΎϣ Ϭοό ΑΔϳϠ ΧΩϟΕΎ ϋΎϣγ ϟϝϳ λϭΗΑϡ ϗΔϳΗϭ λϟϊρ ΎϘϣ ϟϲϓϡϛ ΣΗϟ 1
ϕΎϗ ΩαϣΧΩ όΑΎ ˷˱ϳΎϘϠΗίΎϬΟϟϝϳϐηΗ
ργϭϷέίϟϡ ΩΧΗ γˬΕϭλ ϟϝϳϐ ηΗϑΎ ϧΗ γϻ
ΔϣϟΎϛϣϟ˯ΎϬϧϹΔϳϠΧΩϟΕΎϋΎϣγϟϝϳλϭΗΑϡϗΕΎϣ ϟΎϛ ϣϟϲ ϓϡϛΣ Ηϟ 2
ϝϳλϭΗέ ΑϋΔϣ ϟΎϛ ϣϟ˯Ύ Ϭϧ·Ωό ΑϰϘϳ γϭϣϟϝ ϳϐη Ηϑϧ΄ Ηγϳί ΎϬΟϟ ϥΈϓˬϰ Ϙϳγϭϣ ϟϝϳ ϐηΗ˯Ύ ϧΛΔϣ ϟΎϛ ϣϰϠϋΩέϟ ΎΑΕϣ ϗΫ·
ΔϳϠΧΩϟΕΎϋΎϣγϟ
ΙΩΣϷΕέΩλϹϭ6.5έΩ λϹˬMeizuϰϘϳ γϭϣϟ ϝϐη ϣϥϣΔϣϭϋ Ωϣϲγ ϳρΎϧ ϐϣϟ ϝϭϫΡΎΗϔ ϣΓίϳϣ
ϲϓϝϭϫέϳ Λ΄ΗΓίϳ ϣέΑϋϰ Ϙϳγϭ ϣϟϝϳ ϐηΗ ϟΕϗ΅ϣ ϟϑΎϘ ϳϹϡϋΩΗϻΩ ϗϯέΧϷΔϳ έΎΟΗ ϟΕΎϣ ϼόϟϥ ϣΕϼϐ ηϣϟν όΑ
ργϭϷέίϟϡ ΩΧΗ γϙϧ ϛϣϳˬΔ ϟΎΣ ϟϩΫϫ
ϥΫϷΔϋΎ ϣγϝ ϳϐη Ηϟ ˳ϥϭΛΙϼΛΓΩ ϣϟρ γϭϷέίϟϰϠ ϋ˱ϼϳϭρρϐο 1
ϥέΗϗϼ ϟΓίϫΎΟϥΫϷΔ ϋΎϣγϥ έΎϬ υϹϕέίϷϭέϣΣϷϥ ϳϧϭϠ ϟϥϳ ΑΏϭΎϧ ΗϟΎ Αέη΅ϣ ϟνϣϭ ϳγ
."MEIZU EP52ΔϋΎ ϣγΑϪϠϳ λϭ ΗΑϡϗϭΙϭΗϭϠΑΔ ϳϧϘΗϡϋΩ ϳϱΫϟίΎϬΟ ϟϝϳϐη ΗΩΑ 2
ϕέίϷϥϭϠ ϟϰϟ·νϣϭϟέ η΅ϣϟϝϭΣΗ ϳϑϭ γϭˬϥέΗ ϗϻΡΎΟϧΩϧ ϋέϳϔλΕϭλϕϠ ρϧϳγ 3
ΕΑΎΛϟ
ϥΫϷΎΗ ϋΎϣγΩϭ ΎόΗˬϕ Ύϗ ΩαϣΧϥ ϭοϏϲ ϓϪϳ ϟ·ϯέΧ˱ΓέϣϊΟέ ΗϭΙϭ ΗϭϠΑϕΎρϧέ ΩΎϐΗΎϣ Ωϧϋ 1
ϥέΗϗϼϟΓίϫΎ Οϥϭϛ ΗγϥΫϷ ΔϋΎϣ γϥΈϓˬΔ ϔϳ υϭϟϩΫ ϫΕϠη ϓΫ·Ύϣ ϯέΧ ˱ΓέϣΎ˷˱ϳΎϘϠΗϥέΗϗϻ
ΓΩΎϋ·ϥ ϳϛ ϣΗϟΓ ΩΣϭΔϳϧ ΎΛΓΩ ϣϟρ γϭϷέίϟϰϠ ϋ˱ϻϭρϣρϐ οϟϙ ϧϛ ϣϳϕ ΎϗΩα ϣΧΩ όΑ
Ύ˷˱ϳΎϘϠΗϥΫϷϲΗϋΎϣγϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ϡΗϳγϓˬϕΎϗΩ10ΩόΑϥέϗϹΙΩ Σϳϡϟ Ϋ·ϲΎ ϘϠ ΗϟϥέΗ ϗϻ
ϥϳΗ ϘϳϗΩΩό Αϥέ ΗϗϼϟΓίϫΎΟϥΫϷΔ ϋΎϣγϥϭϛ ΗγˬϝϭϣΣϣ ϟϙϔΗΎ ϫϰϠϋΙϭΗϭϠΑϝ ϳρόΗΩ όΑ 2
ϕΎϗΩαϣΧΩόΑΎϬϠϳϐηΗϑϗϭΗϳγϭ
.Qualcomm Technologies International, LtdΔϛέηΕΎΟΗϧ ϣΩΣQualcomm aptXέΑ Ηόϳ
ϡΩΧ ΗγϻΔ Ϙϳέ ρ
Meizu Tech Building, Technology & Innovation Coast, Zhuhai, Guangdong, China
www.meizu.com/en
ΙϭΗϭ Ϡ Αϝ Ύλ Η
ϥΫϷΔϋΎ ϣγϥ Ση
ϥϭϓϭέϛϳϣ
ϝϳλϭΗϟϝλϔϟ
ΕΎϔ λϭ ϣ ϟ
ΙϭΗϭϠ ΑϕΎρ ϧΓέΩΎϐϣΩ όΑϲ Ύ ϘϠ ΗϟϥέΗ ϗϻΓΩΎ ϋ·
ϥΫϷϝΧΩωϭϧ ϟ
4.1ΙϭΗϭ ϠΑέΩ λ·
ρϭϲϠϠ ϳϣ10ΓέΩϗϰ λϗ
ϡϠϣ10ϝ˷ϐηϣϟέρϗ
ΔϋΎγέϳΑϣϲϠϠϳϣ130 ΔϳέΎρΑϟΔόγ
ϝΑϳ γϳΩ42 ϥϭϓϭέϛ ϳϣ ϟΔϳ γΎγ Σ
ρϭϲϠϠϳϣϝΑϳγϳΩ4~6ΙϭΗϭϠΑ ϟΝέΧΓέΩϗ
ίΗέϫΎΟϳϣ2483aίΗέϫΎΟϳ ϣ2400ΙϭΗϭ ϠΑϟ ΩΩέΗϕΎρ ϧ
ΔϳϟϭΩΔ ϣυ ϧϣϲϓϭ οό ϟΔϟϭΩ ϟϲϓϪ ϣΩΧ Ηγϥ ϛϣ ϳίΎϬΟ ϟΫ ϫ
ΕΎϋΎγ8ΔϳέΎρΑϠϟΔϳϠϳϐηΗϟΓέΗϔϟ
ϡϭ32ΔϗϭΎόϣϟ
ϝΑϳ γϳΩ93ΔϳγΎγΣϟ
ίΗέϫϭϠϳϛ20ίΗέ ϫ 20ΩΩέΗϟ
ϡ10ΙϭΗϭϠΑϟέΑϋϝϘϧϟΔϓΎγϣ
aΔϳϭ ϣΔΟέ Ω0ϝϳϐ ηΗ ϟ˯Ύϧ ΛΓέέΣϟΔΟέΩ
Δϳϭ ϣΔΟέ Ω45
ΔϧΎϳλϟϭϑϳυϧΗϟ
ϥΎϣϷΕΎ ρΎ ϳΗ Σ
ΓΩϳ ϔϣ Ύλ ϧ
Δϳέ ΎρΑ ϟϥ΄ ηΑΕέϳ ΫΣ Η
ϊϳΑ ϟΩ όΑΎ ϣΔϣΩ Χ
ϥϣϵϥέΗ ϗϻ
ΔϣϠ ϛϡΩΧ Ηγ˯Ύ ΟέϟΎ ϓˬ3.0ϥϣϡΩ ϗΙϭΗϭϠ ΑϥέΗϗϻϝϭ ϣΣϣ ϟίΎ ϬΟϟϰ ϠϋΙϭ ΗϭϠΑέΩ λ·ϥΎ ϛΫ·
."0000έΎϔλΔό Αέϲ ϫϭϥέΗϗϼϟΔϧ ϣϵΔϳ οέΗϓϻέϭέ ϣϟ
Εϭλϟϯϭ Ηγ ϣΔϳ έΎρ Αϟϯϭ Ηγϣν έϋ
ϡΎυ ϧΑϝϣ όΗϲ ΗϟϑΗ ϭϬϠ ϟϡΎυ ϧϟΔϟ ΎΣρ ϳέηϲ ϓϥΫϷΔϋΎ ϣγΔϳ έΎρ ΑϯϭΗγ ϣνέϋϡ Ηϳ
.iOSϝϳϐηΗϟ
ϯϭΗγ ϣνέϋϡΗ ϳγˬϥΫϷΔϋ ΎϣγϲϓΓ ΩϭΟϭϣϟ έέίϷϰϠϋρϐ οϟΎΑΕϭ λϟϯϭΗ γϣρΑ οΩόΑ Ώ
Δϧϳ όϣϑΗ ϭϫϰϠ ϋΔϣϭϋΩ ϣϥϭϛ ΗϻΩϗΓίϳϣ ϟϩΫ ϫϝϭϣΣϣ ϟϑΗ ΎϬϟϲ ϓΕϭλ ϟ
ϥΎϣ οϲϟΎ ΗϟΎ ΑϭˬΓέϭΎΟϣ ϟΎϬ ίΟϭϥΫϷΔϳΎ ϓΩϥϳ Αϡϛ Σϣϟ ϝΎλ ΗϻϥϣοϳΔϳΎϧόΑΔϧΎϳλϟΫϳϔϧΗ
ΕϭλϟΓ ΩϭΟϥϳ γΣΗ
ϥΫϷϲΗ ϳΎϓ ΩϭΔϳϠ ΧΩϟΕ ΎϋΎϣ γϟΔ ϓΎυ ϧϭϑΎϔ ΟϰϠϋυ ϓΎΣ
ϑΟΗΎ ϬϛέΗϡ ΛϕϓέΑΎϬ ϠγϏ ΊϓΩ˯Ύ ϣϲϓΎ ϬόοϭΎ ϬΗϟίΈ ΑϡϗˬϥΫϷΔϧΎρΑϑϳυϧΗϟ
˱ϼϳϭ ρΎ˱Ηϗϭϝ ϣΎϛϝ ϛηΑ˯Ύ ϣϟϑ ΎϔΟϕ έϐΗ γϳΩ ϗϝϣΎ ϛϝϛη ΑϑΟ ΗΎϣΩ ϧϋϥΫϷΔ ϳΎϓΩϡΩΧΗγ
ΔϳϠ ΧΩϟ ΔϋΎϣ γϟϭϥΫϷΔ ϳΎϓ Ωγϣ ϟΎ˱ϔ ϳϔΧ˱έ˷Ϭρ˵ϣϡΩΧ Ηγˬϯϭ Ωόϟ ΎΑΔΑ ΎλϹϊϧ ϣϟ
έϬρ ϣϰϠ ϋϱϭΗΣ ϳ˱ϻϭΣϛϡΩΧΗγΗϻˬϑϳυϧΗϠϟ
ϥΫϷϲΗ ϳΎϓ ΩϝΩΑ ΗγΎ ϓˬϡϳ Ϡγϝϛ ηΑϥΫϷΔ ϋΎϣ γϡΩΧ Ηγέ ˷ΫόΗΫ ·
Δϳρ ϐΗϪϠ ϣη ΗϻϝρϋΙϭ ΩΣϲϓΏ Αγ ΗϳΩϗϙ ϟΫϥϷΏΑ γϱϷΎϣϬ ϟ˷Ωό Ηϭϥ ΫϷϲΗ ϋΎ ϣγϙ ˷ϛϔ Ηϻ 1
ϥΎϣοϟ
˯Ύϣϟ ϥϋϡ ΟΎϧ ϟϑ ϠΗ ϟϲρ ϐ ϳϻϥΎϣ οϟ ϥ΄ΑΎ ˱ϣ ϠϋϪϓϼΗ·Ώ ϧΟΗϟίΎϬ ΟϠϟϝϭγ ϟΔγϣϼϣ ΑϣγΗϻ 2
ϥϣϝϗ ϭΔϳϭ ϣΔ ΟέΩ75ϥϣέ ΑϛΔο ϔΧϧϣ Δόϔ ΗέϣΔ ρϳΣϣΓέέΣΕΎΟέΩϲ ϓίΎϬΟϟϊ οΗϻ 3
Δϳϭ ϣΔΟέ Ω40-
ϙϳϧ ϳϋϥ ϋ˱Ωϳό ΑίΎϬΟϟέ η΅ϣ˯ΎϘΑ·ϰ ϠϋιέΣ 4
Ρϭϣγϣέ ϳϏˬΫϟϕΎϧ ΗΧΙϭΩΣϲϓΏΑ γΗΗϭϝλϔ ϧΗϥϥϛϣ ϳΓέϳϐλ˯ίΟϰ ϠϋΞΗϧϣ ϟΫϫϱϭΗΣϳ 5
ίΎϬΟ ϟΫ ϫϡΩΧ ΗγΎ ΑΕϭϧγ3ϥ ϣϝϗϝ Ύϔρ ϸϟ
ϝΎρ ϋΙϭΩ Σϰϟ·ϱΩ΅ΗΩϗΔ ϳΩϋέ ϟϑλϭόϟΎ ϓΔϳΩϋέΔϔλΎϋΏϭ Αϫ˯ΎϧΛϲ ϓίΎϬΟϟϡΩ ΧΗγΗϻ 6
Δϳ ΎΑέϬ ϛϟΔ ϣΩλ ϟέρ ΧϟϪ ϣΩΧ Ηγ ϣν͋έόΗϭί ΎϬΟ Ϡϟ
Ωίϟώ ϳέϔΗϟΏ ΑγΗ ϳΩϘϓϻ·ϭΔϠ ϳϭρΓέΗϔϟϪϣ ΩΧΗ γΗϡϟΫ·ίΎϬ Οϟϝϳϐ ηΗϑΎϘϳ·ϰ ϠϋιέΣ 7
ΔϳέΎ ρΑ ϟϑϼΗ ·ϲϓϥΣ ηϠ ϟ
meizuϥΫϷΔϋΎϣ γ@ωϭϧϟϥϣϲ ϛϠγϼ ϟίΎϬ ΟϥΩϧΗ γϣϟΫ ϫΏΟϭϣ Α>Meizu Thechnol ogy Co.,Ltd@ΔϛέηϥϠ όΗϕϓ ϭΗϟϥΎϳ Α
.EU/53/ 2014ϪϳΟϭΗϟϊ ϣϕϓϭΗϣ> ΔοΎϳέ ϟΔγέΎϣ ϣ˯ΎϧΛωΎ ϣΗγϼ ϟΔϳϟΎ ΛϣϟϭΙϭΗϭ ϠΑΔϳ ϧϘΗϡϋΩ ΗϲΗϟEP52
www.meizu.comϲϟΎ ΗϟΕϧέΗ ϧϹϥϭϧϋϲ ϓϲΑϭέϭϷΩΎ ΣΗϻΕΎ ϬϳΟϭΗϊ ϣϕϓϭΗ ϟϥϼϋϹϝϣΎ ϛϟιϧ ϟέϓϭΗ ϳ
ϭϡΩρ λϻΎϬο ϳέό ΗϭΔϳ έΎρ Αϟϙ ϓέυΣ ˵ϳΔΟ ϣΩϣϥϭϳϡϭϳ ΛϳϟΔϳέΎ ρΑϰϠϋϱϭΗ ΣϳΞΗϧϣ ϟΫϫ 1
έΎϧ ϟϲϓΎ ϬόοϭϭϡΎ ρΗέ
Γέέ ΣϟΕΎΟέΩϟΎ Ϭοϳέό ΗϡΩϋϰϠϋιέΣ ˬΔϳέΎ ρΑϠϟέΎ ΟϔϧΙϭΩΣϱΩΎ ϔΗϲϓΓΩϋΎ γϣϠϟ 2
ϑϳΛϛϟαϣηϟ˯ϭοϟϭΔόϔΗέϣϟ
ΔΧϔΗϧϣΔϳέΎρΑϝΎϣόΗγέυΣ˵ϳ3
ϡΗϳΎϣϠΛϣΎϬόϣϝϣΎόΗϟίϭΟϳϻϭΔϳϠΣϣϟΔϳϣϳυϧΗϟϭϠϟϭϥϳϧϭϘϠ ϟΎ˱Ϙ ϓϭΔ ϳέΎρ ΑϟϥϣιϠ ΧΗ 4
ΔϳϟίϧϣϟΕΎϔϠΧϣϟϊϣϝϣΎόΗϟ
ϡΎϳ Ϙϟϙϟ ΫϑϼΧϰ Ϡϋιϧ ϟϡΗ ϳϡϟΎ ϣˬΎϬϟ ΩΑΗ γϭΔ ϳέΎρ ΑϟΔ ϟί·ϡΩϋϥ ϳϣΩΧΗγ ϣϟϰϠϋΏ Οϳ 5
ΞΗϧ ϣϟϑ ϼΗ·ϰ ϟ·ϱΩ΅ϳΫ ϬΑ
ΓΩϣ ΗόϣΕ Ύόϳ ΑϣΔ ϟΎϛϭϰϟ·Ξ Ηϧ ϣϟΫ ΧϰΟέ˵ϳˬΓ ΩϭΟϟϝ ϛΎη ϣΏΑ γΑϑϠ Ηϭϝρ ϋΙϭΩΣϝ ΎΣϲϓ
ϥΎϣ οϟΓέΗϓ
ϊϳΑ ϟρϭέηϰϟ·ϪΑΔ ϠλΗϣϟΕ ΎϘΣϠϣ ϟϭΞ ΗϧϣϟϥΎ ϣοΓέ ΗϓϊοΧΗ 1
˯έηϟΓέϭΗΎ ϓϡϳΩ ϘΗϡϬ ϳϠ ϋΏΟϳˬϊ ϳΑ ϟΩόΑΎ ϣΔϣ ΩΧϭΞΗϧ ϣϟϥ Ύϣο ΑωΎΗϣΗγϻ˯ϼϣόϠϟϰϧγΗϳϲϛϟ 2
ϝΎό ϓϭΣϧϰ Ϡϋ˯έηϟ ϕϳΛϭ ΗϭΔϳ ϠλϷ
ϥΎϣ οϟΎ ϬϠ ϣη ϳϻΔϳϟ ΎΗ ϟΕϻΎ Σϟ
˭ΞΗϧϣϟΔϧΎϳλϕλϠϣϑϠΗ 1
˭ϪΑΡ˷έλϣ ϟέϳϏϙϳϛ ϔΗϟϥϋΔ ϣΟΎϧϟέέοϷ 2
ϭˬΞΗ ϧϣϟ ϝΧΩϰ ϟ·ΔΑέ ΗϭϝΎγϱΏέγ ΗϭˬϝΎϣϫϹϭˬϡΩ ΧΗγϻ˯ϭγϥϋ΄η ϧΗέέοϱ 3
Δϳϧ ΩΑϟ ΓϭϘϟϝ Ύϣό Ηγϭ ˬΙΩϭΣ ϟϯΩΣ·Ώ Αγ Α
έη΅ϣϟ
ργϭϷέί ϟ
L
L
R
3 segundos
Introducción
Gracias por escoger los auriculares Bluetooth deportivos Meizu EP52
El EP52 es un juego de auriculares intraaurales Bluetooth para hacer depor te.
Los soportes de los auriculares de botón intercambiables y el protector de
cuello con memoria de forma están especialmente diseñados para disfr utar
del mejor ajuste y confort al practicar deportes. E l CSR 8645 y el algoritmo de
codificación de audio Qualcomm®aptXTM garantizan un sonido rico y nítido y te
proporcionan una música envolvente.
Auriculares Bluetooth Deportivos Meizu EP52
Contenido del paquete:
•
Auriculares deportivos Bluetooth Meizu EP52
•
Tres pares de almohadillas auriculares de silicona (P, M, G)
•
Tres pares de soportes de auriculares de botón de
silicona (P, M, G)
•
Bolsa de silicona
•
Cable USB
•
Manual del usuario
Para ver más información sobre accesorios opcionales, consulta
www.meizu.com/en.
Conmutador magnético Hall
Control de la reproducción
Llevar los auriculares
Coloca con cuidado los auriculares de botón en los oídos y gíralos hasta que se sientan
cómodos. Ten en cuenta que están marcados para distinguir el derecho del izquierdo.
* Para disfrutar de más bajos, comprueba que las almohadillas auriculares se cierren perfectamente en los oídos.
Introduce los auriculares de botón con cuidado en el canal del oído o sustituye las almohadillas auriculares por
un par apropiado. No introduzcas los auriculares de botón demasiado profundamente en los oídos.
* Para extraer los auriculares, sujeta las carcasas exteriores y gíralos con cuidado. No tires del cable del auricular.
Sustitución del soporte de auriculares de botón/almohadilla
auricular
1. Extrae con cuidado la almohadilla auricular.
2. Coloca una almohadilla auricular nueva.
Para disfrutar de mayor comodidad
puedes cambiar el soporte del auricular
de botón
Parpadea alternativamente entre rojo y azul
durante el emparejamiento Bluetooth
Selección del soporte de auriculares de botón/almohadillas
auriculares
Selecciona un par de soportes de auriculares de botón y almohadillas auriculares
de tamaño apropiado.
El soporte de auricular de botón apropiado debería ajustarse en el oído de
manera precisa.
Poner de vuelta los auriculares en su caja
Enrolla bien la correa del cuello (como se muestra en la imagen) y colócala
en la bolsa de silicona. A continuación, introduce el cable de los auriculares
y los auriculares izquierdo y derecho.
• Pulsación: Subir volumen
• Pulsación prolongada
2 segundos: Siguiente
• Pulsación prolongada:
El que va a continuación
del siguiente • Pulsación prolongada 3 segundos:
Apagado/Encendido
• Pulsación en caso de llamada entrante: Responder
al teléfono
• Pulsación prolongada en caso de llamada
entrante: Rechazar/colgar el teléfono
• Doble pulsación después de responder al teléfono:
Cambiar entre teléfono y auriculares
• Pulsación mientras se reproduce música:
Pausa/Reproducir una pista
• Pulsación: Bajar volumen
• Pulsación prolongada 2 segundos:
Anterior
• Pulsación prolongada: El que va
antes del anterior
USB
Carga de los auriculares (tiempo de carga: 2 horas)
Iluminado en rojo mientras se carga; se apaga cuando
está totalmente cargado
1. Control de la música:
junta los auriculares de botón para poner en pausa la pista. El dispositivo se apagará
automáticamente después de cinco minutos.
* Para reanudar la reproducción, utiliza el botón del centro.
2. Control de la llamada:
junta los auriculares para colgar.
* Si respondes a una llamada cuando se está reproduciendo música, el dispositivo reanudará la música después de
colgar la llamada juntando los auriculares.
* La función de conmutador magnético Hall es compatible con el reproductor de música de Meizu en la versión 6.5 y
posteriores.
* Algunos reproductores de otras marcas pueden no ser compatibles con la la característica de poner en pausa la
música que se está reproduciendo a través de la función de efecto Hall. En ese caso, puedes usar el botón del centro.
1. Mantén pulsado el botón del centro durante tres segundos para encender los auriculares.
El indicador parpadeará alternativamente en rojo y azul para mostrar que los auriculares
están listos para emparejarse.
2. Inicia el dispositivo Bluetooth y conéctalo a "MEIZU EP52".
3. Al emparejarlos correctamente, suena un pitido y el indicador que parpadea se ilumina en
color azul fijo.
1. Al salir del alcance de Bluetooth y volver a entrar en la zona en un plazo
de menos de cinco minutos, los auriculares se emparejan de nuevo
automáticamente. Si falla esta función, los auriculares se pueden
emparejar transcurridos cinco minutos. Puedes pulsar de manera
prolongada el botón del medio durante un segundo para permitir el
emparejamiento automático. Si no se han emparejado después de 10
minutos, los auriculares se apagarán automáticamente.
2. Después de desactivar Bluetooth en tu teléfono móvil, los auriculares
estarán listos para emparejarse después de dos minutos y se apagarán
después de cinco minutos.
* Qualcomm aptX es un producto de Qualcomm Technologies International, Ltd.
Cómo se usa
Meizu Tech Building, Technology & Innovation Coast, Zhuhai, Guangdong, China
www.meizu.com/en
Conexión Bluetooth
Carga de los auriculares
Micrófono
Juntar Separar
Especificaciones
Emparejado automático después de salir del alcance del
Bluetooth
Tipo: Intraaural
Versión Bluetooth: 4.1
Potencia máxima: 10 mW
Diámetro de la unidad: 10 mm
Capacidad de la batería: 130 mAh
Sensibilidad del micrófono: -42 dB
Potencia de salida de Bluetooth: -6~4 dBm
Bloque de frecuencias de Bluetooth: 2400 MHz~2483 MHz
Este dispositivo se puede usar en todos los estados miembros
Duración de la batería: 8 horas
Impedancia: 32 Ω
Sensibilidad: 93 dB
Frecuencia: 20 Hz - 20 kHz
Distancia de transmisión de Bluetooth: 10 m
Temperatura de funcionamiento: 0 °C ~ 45 °C
Limpieza y mantenimiento
Precauciones de seguridad
Consejos útiles
Advertencias acerca de la batería
Servicio postventa
Emparejamiento seguro:
Si la versión de Bluetooth del dispositivo móvil para el emparejamiento
Bluetooth es anterior a 3.0, utiliza la contraseña de seguridad "0000" para el
emparejamiento.
Pantalla de nivel de la batería/volumen:
a: El nivel de la batería de los auriculares se muestra en la barra de estado
del sistema de los teléfonos con iOS.
b: Al ajustar el volumen pulsando los botones de los auriculares, se muestra
el volumen en el teléfono móvil.
(Puede que esta función no sea compatible con algunos teléfonos).
Un mantenimiento cuidadoso puede asegurar una conexión ajustada entre las orejeras y
las partes adyacentes, con lo que se asegura la calidad del sonido.
• Mantén los auriculares de botón y las almohadillas auriculares secos y limpios.
• Para limpiar las almohadillas auriculares, quítalas y sumérgelas en agua tibia. Lávalas
con cuidado y deja que se sequen.
• Utiliza las almohadillas auriculares cuando estén completamente secas. Es posible que
el agua tarde bastante tiempo en evaporarse completamente.
• Para prevenir infecciones, utiliza un desinfectante para lavar los auriculares de botón y
las almohadillas auriculares.
• Para la limpieza, no utilices desinfectantes que contengan alcohol.
• Si no se pueden usar los auriculares de manera apropiada, sustituye las almohadillas
auriculares.
1. No desmontes ni alteres los auriculares por ningún motivo, ya que se puede producir
una avería no cubierta por la garantía.
2. No permitas que entren en contacto líquidos con el dispositivo para evitar daños. La
garantía no cubre los daños por agua.
3. No expongas el dispositivo a entornos de alta/baja temperatura (> 75 °C o < -40 °C).
4. Mantén el indicador del dispositivo alejado de los ojos.
5. Este producto contiene partes pequeñas, que podrían desprenderse y producir un
peligro por asfixia. Por lo tanto, no es apropiado para niños de menos de 3 años.
6. No uses el dispositivo durante una tormenta. Las tormentas pueden producir fallos en
el dispositivo y que haya riesgo de descargas.
7. Apaga el dispositivo si no se ha usado durante mucho tiempo. En caso contrario, una
sobrecarga puede dañar la batería.
* Declaración de Conformidad, Por la presente, [Meizu Thechnology Co.,Ltd.] declara que el tipo de equipo de
radio [Auriculares Bluetooth Deportivos Meizu EP52] cumple con la Directiva 2014/53/EU.
* El texto completo de la declaración UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.meizu.com
1. Este producto contiene una batería incorporada de Li-ion. No la desmontes,
no la golpees y no la expongas al fuego.
2. Para ayudar a evitar una explosión, no expongas la batería a altas
temperaturas ni a luz solar intensa.
3. No uses una batería hinchada.
4. Elimina la batería conforme a la legislación y las normas locales. No la trates
como residuo doméstico sin clasificar.
5. A no ser que se especifique lo contrario, los usuarios no deben extraer ni
sustituir la batería. Hacerlo puede dañar el producto.
Si se produce un mal funcionamiento o un daño debido a problemas de calidad,
lleva el producto a un distribuidor autorizado.
Período de garantía
1. El período de garantía para el producto y los accesorios anexos está sujeto
a las condiciones de compra.
2. Para poder disfrutar de la garantía del producto y el servicio postventa, los
clientes necesitan proporcionar la factura de compra original o una
validación de compra efectiva.
Lo siguiente no está bajo la garantía:
1. La etiqueta de mantenimiento del producto está dañada.
2. Daños debido a un desmontaje no autorizado.
3. Cualquier daño causado por un mal uso, negligencia, entrada de líquidos
o suciedad, accidentes o esfuerzos físicos.
Indicador
Botón del centro
L
L
R
3 seconds
ВСТУП
Дякуємо вам за вибір спортивної Bluetooth-гарнітури Meizu EP52. EP52 – це вставні
внутрішньоканальні навушники, призначені для спорту. Кабель, який з’єднує
навушники між собою, запам’ятовує форму і, у поєднанні зі змінними «вушками»
забезпечує чудову посадку і комфорт використання навушників під час спортивних
занять. Підтримка кодеків CSR 8645 та Qualcomm® aptX™ гарантує насичене і чисте
звучання і забезпечує неперевершені враження від прослуховування музики.
Спортивна Bluetooth-гарнітура Meizu EP52
Зміст упаковки:
•
Спортивна Bluetooth-гарнітура Meizu EP52
•
три пари силіконових насадок (малого, середнього та великого
розмірів)
•
три пари силіконових опорних «вушок» (малого, середнього
та великого розмірів)
•
силіконовий чохол
•
кабель USB
•
інструкція користувача
Інформацію щодо додаткових аксесуарів можна знайти за адресою
www.meizu.com/en.
Магнітний перемикач Холла
Управління
Як носити навушники
Обережно вставте навушники у слуховий прохід і повертайте до тих пір, поки вони не сядуть
належним чином, щоб забезпечити найвищий рівень комфорту. Зверніть увагу на те, що на
навушники нанесене маркування «правий» (R) та «лівий» (L).
* Щоб отримати потужніші низькі частоти при прослуховуванні, переконайтесь, що насадки щільно «сидять» у
слуховому каналі; обережно просуньте їх далі у канал або замініть на насадки відповідного розміру. УВАГА: не
просовуйте насадки занадто глибоко у слуховий канал, оскільки це може призвести до внутрішніх травм та
погіршення слуху.
* Щоб зняти навушники, візьміться пальцями за їх корпус і обережно витягніть навушники із вух, повільно
повертаючи їх. Не витягуйте навушники тримаючи їх за кабель.
Заміна насадок та опорних «вушок»
1. Обережно зніміть насадки
2. Надіньте нові насадки
Для забезпечення найкращого комфорту
при використанні гарнітури ви можете
також замінити опорні «вушка».
Поперемінно блимає червоним та синім кольором під час Bluetooth-з’єднання
Вибір розміру насадок та опорних «вушок»
Оберіть насадки і опорні «вушка» найбільш підходящого для вас розміру.
Правильно підібрані у відповідності до анатомічних особливостей ваших вушних
раковин насадки та «вушки» забезпечать найкращі враження від прослуховування
музики.
Як повернути навушники у чохол
Обережно згорніть нашийний шнур як показано на рисунку нижче і помістіть
навушники у силіконовий чохол. Після цього вставте у нього кабель і самі
навушники.
• Коротке натискання:
збільшення гучності
• Довге натискання протягом 2 с:
збільшення гучності
• Довге натискання:
пропуск наступної композиції і
перехід далі
• Довге натискання протягом 3 с:
увімкнення/вимкнення
• Натискання при вхідному викликові:
прийняти виклик
• Довге натискання при вхідному викликові:
відхилити виклик/завершити розмову
• Подвійне натискання після прийому виклику:
переключення між телефоном та навушниками
• Натискання під час прослуховування:
відтворити/поставити на паузу
• Коротке натискання:
зменшення гучності
• Довге натискання протягом 2 с:
перехід до попередньої композиції
• Коротке натискання:
пропуск попередньої композиції і
перехід на композицію назад
USB
Тривалість заряджання навушників становить 2 години.
Під час заряджання індикатор постійно світиться
червоним кольором і гасне при повній зарядці.
1. Управління відтворенням музики: з’єднайте навушники між собою для того, щоб поставити музику на паузу.
Пристрій автоматично вимкнеться через 5 хвилин.
* Щоб відновити відтворення музики, натисніть на середню кнопку на ПУ.
2. Управління телефонними викликами: з’єднайте навушники між собою для того, щоб завершити розмову.
* Якщо ви приймаєте виклик під час програвання музики, навушники автоматично продовжать програвати музику після того,
як ви завершите телефонну розмову шляхом з’єднання навушників між собою.
* Функція магнітного перемикача Холла підтримується програмою для відтворення музики Meizu music player версії 6.5 та
вище.
* Деякі програми для відтворення музики сторонніх виробників можуть не підтримувати управління відтворенням музики
за допомогою магнітного перемикача Холла. У такому разі, використовуйте середню кнопку ПУ.
1. Натисніть і утримуйте середню кнопку на пульті управління протягом 3 секунд для увімкнення
навушників. Індикатор почне поперемінно блимати червоним та синім кольором, що свідчить
про готовність навушників до з’єднання.
2. Увімкніть Bluetooth-пристрій і виконайте підключення до «Meizu EP52».
3. У разі успішного з’єднання ви почуєте звуковий сигнал, а індикатор перестане блимати і
почне постійно світитись синім кольором.
1. Якщо ви виходити із зони покриття Bluetooth, а потім – через 5 хвилин –
повертаєтесь до неї, навушники автоматично підключаються до
Bluetooth-пристрою. Якщо ця функція не спрацьовує, навушники будуть
готові до з’єднання через 5 хвилин. Ви можете, довгим (протягом 1 с.)
натисканням на середню кнопку ПУ активувати функцію автоматичного
повторного з’єднання. Якщо з’єднання не відбулось на протязі 10 хвилин,
навушники автоматично вимкнуться.
2. Після вимкнення функції Bluetooth на телефоні навушники будуть готові до
з’єднання через 2 хвилин і автоматично вимкнуться через 5 хвилин.
* Qualcomm aptX – продукт компанії Qualcomm Technologies International Ltd.
ВИКОРИСТАННЯ
Meizu Tech Building, Technology & Innovation Coast, Zhuhai, Guangdong, China
www.meizu.com/en
Bluetooth-з’єднання
Carga de los auriculares
Мікрофон
З’єднайте Роз’єднайте
Технічні характеристики
Автоматичне повторне з’єднання після виходу за межі радіусу
покриття Bluetooth
Тип: внутрішньоканальні
Версія Bluetooth: 4.1
Макс. потужність: 10 мВт
Діаметр динаміка: 10 мм
Ємність акумулятора: 130 мА*год
Чутливість мікрофону: -42 дБ
Вихідна потужність Bluetooth: -6~4 дБм
Діапазон частот Bluetooth: 2400 МГц~2483 МГц
Даний пристрій може використовуватись у всіх країнах-членах ЄС.
Тривалість роботи від акумулятора: 8 годин
Опір: 32 Ом
Чутливість: 93 дБ
Відтворювані частоти: 20 Гц – 20 кГц
Відстань покриття Bluetooth: 10 метрів
Діапазон робочих температур: 0°C ~ 45°C
ЧИСТКА ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ
КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
ПІСЛЯПРОДАЖНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Захищене з’єднання:
Якщо версія Bluetooth телефону, який ви використовуєте для з’єднання з
навушниками, нижча за 3.0, застосовуйте стандартний пароль «0000» для
з’єднання.
Рівень заряду акумулятора/рівень гучності:
а).Рівень заряду акумулятора відображається у системній стрічці стану
телефонів, що працюють на операційній системи iOS
б). При регулюванні рівня гучності шляхом натискання на кнопки на корпусі
навушників рівень гучності відображається на екрані мобільного телефону. (Ця
функція може не підтримуватись певними телефонами).
Належне обслуговування навушників забезпечує надійне з’єднання їх компонентів і, таким
чином, забезпечує високу якість звучання.
• Забезпечуйте чистоту та сухість навушників та насадок і «вушок»
• Щоб почистити вушні насадки, зніміть їх і помістіть у теплу воду; обережно промийте їх і
висушіть
• Використовуйте вушні насадки лише після їх повного висихання; пам’ятайте, що для
повного висихання може знадобитись достатньо багато часу
• Для запобігання інфекцій при протиранні навушників та насадок використовуйте
несильний дезінфікуючий засіб
• При чистці навушників і насадок не використовуйте дезінфікуючі засоби, що містять
спирт
• Якщо неможливо далі використовувати навушники, замініть насадки.
1. Не розбирайте і не вносіть зміни до конструкції навушників з будь-яких причин, оскільки це
може призвести до несправності, на яку не поширюється гарантія виробника.
2. Уникайте контакту рідини з навушниками, щоб запобігти їх пошкодженню, оскільки гарантія
не поширюється на несправності, спричинені проникненням та/або контактом з рідиною.
3. Уникайте використання навушників у екстремальних температурах (> 75°С або < -40°С).
4. Не підносьте індикатор близько до своїх очей.
5. Даний пристрій містить мілкі деталі, які можуть від’єднуватись і представляти собою
небезпеку ковтання. Таким чином, навушники не повинні використовуватись дітьми віком
менше 3 років.
6. Не використовуйте навушники під час бурі та грози. Грози можуть призвести до виходу
пристрою з ладу або удару блискавки/струму.
7. Якщо ви не використовуєте навушники протягом тривалого часу, вимикайте їх.
Недотримання такої умови може призвести до надмірного розряду і, відповідно, виходу
акумулятора з ладу.
* Декларація відповідності: Компанія Meizu Thechnology Co.,Ltd. цим завіряє і гарантує, що
радіообладнання, яке представляє собою даний виріб (спортивна Bluetooth-гарнітура
Meizu ЕР52), повністю відповідає Директиві ЄС 2014/54/EU.
* Повний текст декларації відповідності ЄС можна знайти на офіційній веб-сторінці компанії
за адресою www.meizu.com
1. Даний виріб містить вбудовану літій-іонну акумуляторну батарею. Не
намагайтесь розбирати, ударяти або іншим чином впливати на батарею або
класти її у вогонь!
2. Для уникнення можливого вибуху, не піддавайте акумуляторну батарею впливу
високих температур або інтенсивного сонячного світла.
3. Не використовуйте роздуту акумуляторну батарею.
4. Утилізуйте акумуляторну батарею у відповідності до місцевого законодавства і
норм. Не викидайте її разом з побутовими відходами.
5. Якщо не вказано інше, користувачам забороняється знімати або замінювати
акумуляторну батарею у цьому виробі, оскільки це може призвести до його
виходу з ладу.
У разі виникнення несправності або збою у зв’язку з неналежною якістю виробу,
необхідно звернутись з виробом до авторизованої точки продажу.
Гарантійний термін
1. Гарантійний термін по відношенню до виробу та комплектних аксесуарів
регулюється положеннями продажу.
2. Для того, щоб скористатись можливостю гарантійного забезпечення і
псіляпродажного обслуговування, користувачі повинні пред’явити оригінальний
чек на вирі або надати інший належний доказ його придбання.
Гарантія не поширюється у наступних випадках:
1. Пошкоджено наклейку про обслуговування виробу
2. Наявні пошкодження виробу внаслідок його самостійного розбирання
3. Наявні будь-які пошкодження внаслідок неналежного використання або
проникання у виріб будь-яких рідин або бруду, внаслідок фізичного впливу
або інших дій.
Індикатор
Середня кнопка
L
L
R
3 secondes
Introduction
Merci d'avoir choisi les écouteurs de sport Bluetooth EP52 de Meizu.
Les écouteurs intra-auriculaires Bluetooth EP52 sont destinés aux sports.
Le tour de cou à mémoire de forme et le support d'écouteurs
remplaçable sont spécialement conçus pour un ajustement et un confort
améliorés lors de la pratique d'un sport. L'algorithme de codage audio
CSR 8645 et Qualcomm®aptXTM garantit un son riche et c lair et ore une
expérience musicale immersive.
Écouteurs de sport Bluetooth EP52 de Meizu
Contenu de l'emballage :
•
Écouteurs de sport Bluetooth EP52 de Meizu
•
Trois paires de protège-oreilles en silicone (S, M, L)
•
Trois paires de supports d'écouteurs en silicone (S, M, L)
•
Sac en silicone
•
Câble USB
•
Manuel d'utilisation
Pour les accessoires optionnels, veuillez visiter www.meizu.com/en.
Commutateur magnétique Hall
Contrôle de la lecture
Port des écouteurs
Placez délicatement les écouteurs dans vos oreilles et faites-les pivoter
jusqu'à ce que vous vous sentiez à l'aise. Veuillez noter qu'ils sont
marqués pour le côté gauche et le côté droit.
* Pour plus de basses, assurez-vous que le protège-oreilles s'intègre parfaitement dans vos oreilles.
Poussez doucement les écouteurs dans votre conduit auditif ou remplacez les protège-oreilles par une
paire appropriée. N'enfoncez pas les écouteurs trop profondément dans les oreilles.
* Pour retirer les écouteurs, tenez leur coque externe et faites-les pivoter doucement. Ne tirez pas sur le
cordon des écouteurs.
Remplacement des protège-oreilles et des supports d'écouteurs
1. Retirez délicatement le protège-oreilles.
2. Mettez un nouveau protège-oreilles.
Pour améliorer le confort, vous pouvez
changer le support d'écouteurs.
Clignote alternativement en rouge et en
bleu pendant l'appairage Bluetooth
Sélection des protège-oreilles et des supports d'écouteurs
Choisissez une paire de protège-oreilles et de supports d'écouteurs de taille
appropriée.
Un support d'écouteurs approprié doit s'adapter parfaitement à l'oreille.
Remettre les écouteurs dans le boîtier
Enroulez soigneusement le tour de cou (comme indiqué dans la figure) et
placez-le dans le sac en silicone. Ensuite, insérez le cordon des écouteurs
et les écouteurs gauche et droit.
• Appuyer : Augmenter le
volume
• Appuyer longuement
pendant 2 s : Suivant
• Appuyer longuement :
Avance de 2
• Appuyer longuement pendant 3 s : Marche/Arrêt
• Appuyer en cas d'appel entrant : Répondre au
téléphone
• Appuyer longuement pendant un appel entrant :
Rejeter/raccrocher le téléphone
• Appuyer deux fois après avoir répondu au
téléphone : Basculer entre le téléphone et les
écouteurs
• Appuyer lors de la lecture de la musique :
Pause/Lecture d'une piste
• Appuyer : Réduire le volume
• Appuyer longuement pendant
2 s : Précédent
• Appuyer longuement : Recule
de 2
USB
Charge des écouteurs (temps de charge : 2 heures)
Rouge fixe lors de la charge ; s'éteint lorsque la charge
est complète
1. Contrôle de la musique :
Approchez les écouteurs l'un l'autre pour mettre en pause une piste.
L'appareil s'éteindra automatiquement après cinq minutes.
* Pour reprendre la lecture, utilisez le bouton du milieu.
2. Contrôle d'appel :
Approchez les écouteurs pour raccrocher.
* Si vous répondez à un appel lors de la lecture de la musique, l'appareil reprend la musique une fois que
vous avez raccroché en approchant les écouteurs.
* La fonction de commutateur magnétique Hall est prise en charge par le lecteur de musique Meizu version
6.5 et ultérieure.
* Certains lecteurs d'autres marques peuvent ne pas prendre en charge la mise en pause de la musique via
la fonction d'eet Hall. Dans ce cas, vous pouvez utiliser le bouton du milieu.
1. Appuyez longuement sur le bouton du milieu pendant trois secondes pour allumer les
écouteurs.
Le voyant clignote alternativement en rouge et en bleu pour indiquer que les écouteurs
sont prêts à être appairés.
2. Lancez le périphérique Bluetooth et connectez-vous à « MEIZU EP52 ».
3. Un bip retentit en cas d'appairage réussi et le voyant clignotant devient bleu fixe.
1. Si vous sortez de la portée Bluetooth et rentrez dans la zone dans les
cinq minutes, les écouteurs se ré-appairent automatiquement. Si cette
fonction échoue, les écouteurs seront prêts à être appairés après cinq
minutes. Vous pouvez appuyer longuement sur le bouton du milieu
pendant une seconde pour activer le ré-appairage automatique. S'ils
ne sont pas appairés après 10 minutes, les écouteurs s'éteignent
automatiquement.
2. Une fois le Bluetooth désactivé sur votre téléphone portable, les
écouteurs seront prêts à être appairés après deux minutes et
s'éteindront automatiquement après cinq minutes.
* Qualcomm aptX est un produit de Qualcomm Technologies International, Ltd.
Utilisation
Meizu Tech Building, Technology & Innovation Coast, Zhuhai, Guangdong, China
www.meizu.com/en
Connexion Bluetooth
Charge des écouteurs
Microphone
Approcher Séparer
Spécifications
Ré-appairage automatique en cas de sortie de la portée Bluetooth
Type : Intra-auriculaire
Version Bluetooth : 4.1
Puissance maximale : 10 mW
Diamètre du haut-parleur : 10 mm
Capacité de la batterie : 130 mAh
Sensibilité du micro : -42 dB
Puissance de sortie Bluetooth : -6~4 dBm
Gamme de fréquence Bluetooth : 2400 MHz~2483 MHz
Cet appareil peut être utilisé dans chaque état membre
Autonomie de la batterie : 8 heures
Impédance : 32 Ω
Sensibilité : 93 dB
Fréquence : 20 Hz-20 kHz
Distance de transmission Bluetooth : 10 M
Température de fonctionnement : 0 °C~ 45 °C
Nettoyage et entretien
Précautions de sécurité
Conseils utiles
Avertissements relatifs à la batterie
Service après-vente
Appairage sécurisé :
Si la version Bluetooth de l'appareil mobile pour l'appairage Bluetooth est
antérieure à la version 3.0, veuillez utiliser le mot de passe sécurisé par
défaut « 0000 » pour l'appairage.
Achage du niveau de batterie/volume :
a : Le niveau de la batterie des écouteurs est aché dans la barre d'état du
système des téléphones sous iOS.
b : Lorsque le volume est réglé en appuyant sur les boutons des écouteurs,
le volume est aché sur le téléphone portable.
(Cette fonctionnalité peut ne pas être prise en charge par certains
téléphones.)
Un entretien soigneux peut assurer une connexion étroite entre le protège-oreilles et
ses parties adjacentes, assurant ainsi une meilleure qualité sonore.
• Maintenez les écouteurs et les protège-oreilles secs et propres.
• Pour nettoyer les protège-oreilles, retirez-les et placez-les dans de l'eau chaude.
Lavez-les délicatement et laissez-les sécher.
• Utilisez le protège-oreilles lorsqu'il est complètement sec. L'évaporation complète de
l'eau peut être longue.
• Pour éviter toute infection, utilisez un agent de désinfection doux pour essuyer les
écouteurs et les protège-oreilles.
• Pour le nettoyage, n'utilisez pas de désinfectant contenant de l'alcool.
• Si les écouteurs ne peuvent pas être correctement utilisés, remplacez les
protège-oreilles.
1. Ne démontez pas ou ne modifiez pas les écouteurs pour une raison quelconque, car un
dysfonctionnement non couvert par la garantie peut survenir.
2. Ne laissez pas les liquides entrer en contact avec l'appareil pour éviter tout dommage. La
garantie ne couvre pas les dégâts dus à l'eau.
3. Ne placez pas l'appareil à des températures ambiantes élevées/basses (>75 °C ou <-40 °C).
4. Maintenez le voyant de l'appareil éloigné de vos yeux.
5. Ce produit contient de petites pièces qui pourraient être détachées et présenter un risque
d'étouement. Par conséquent, il est inapproprié pour les enfants de moins de 3 ans.
6. N'utilisez pas l'appareil pendant un orage. Les orages peuvent entraîner des défaillances de
l'appareil et des risques de choc.
7. Mettez l'appareil hors tension s'il n'est pas utilisé depuis longtemps. Dans le cas contraire,
une décharge excessive peut endommager la batterie.
* Déclaration de conformité Par la présente, [Meizu Technology Co., Ltd.] déclare que le type d'équipement radio
[Écouteurs de sport Bluetooth EP52 de Meizu] est conforme à la Directive 2014/53/UE.
* Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante :
www.meizu.com
1. Ce produit contient une batterie Li-ion intégrée. Ne démontez pas, ne
cognez pas et ne heurtez pas la batterie, ne mettez pas la batterie au feu.
2. Pour éviter une explosion, n'exposez pas la batterie à des températures
élevées ou à un ensoleillement intense.
3. N'utilisez pas une batterie gonflée.
4. Jetez la batterie conformément aux lois et réglementations locales. Ne la
traitez pas comme des ordures ménagères.
5. Sauf indication contraire, les utilisateurs ne doivent pas retirer ou remplacer
la batterie. Cela pourrait endommager le produit.
En cas de dysfonctionnement ou de dommages dus à des problèmes de
qualité, veuillez ramener le produit à un point de vente agréé.
Période de garantie
1. La période de garantie du produit et des accessoires fournis est soumise
aux conditions d'achat.
2. Afin de bénéficier de la garantie du produit et du service après-vente, les
clients doivent fournir la facture d'achat originale ou une preuve d'achat
valable.
La garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Étiquette d'entretien du produit endommagée.
2. Dommages dus à un démontage non autorisé.
3. Dommages causés par une mauvaise utilisation, une négligence, une
entrée de liquide ou de saleté, un accident ou une force physique.
Voyant
Bouton central
L
L
R
3
秒間
はじめに
Meizu EP52スポーツBluetoothイヤホンをお選び頂きまして誠に有難うござ
います。
EP52はスポーツ向けのインナーイヤBluetoothイヤホンセットです。形状記
憶ネックブレースと交換可能なイヤーバッドサポートは、スポーツをする際
のフィット感や快適さが向上するよう特別に設計されています。CSR 8645お
よびQualcomm®aptXTMオーディオコーディングアルゴリズムが豊かでクリア
なサウンドを保証するため、素晴らしい音楽体験に没頭していただけます。
Meizu EP52スポーツBluetoothイヤホン
パッケージの中身:
•
Meizu EP52スポーツBluetoothイヤホン
•
シリコンイヤーマフ3組(S、M、L)
•
シリコンイヤーバッドサポート3組(S、M、L)
•
シリコンバッグ
•
USBケーブル
•
ユーザマニュアル
オプションのアクセサリについては、www.meizu.com/enをご覧ください。
ホール磁気スイッチ
再生コントロール
イヤホンの装着
イヤーバッドを両耳の中にそっと入れて、快適な状態になるまで回転させます。
イヤーバッドに左側と右側を示すマークが付いていることに注意してください。
* 低音をより引き出すには、イヤーマフシールを耳にフィットさせてください。イヤーバッドを外耳道にそっと押し
込むか、またはイヤーマフを適切なペアに交換してください。イヤーバッドを耳に深く押し込み過ぎないようにし
てください。
* イヤホンを取り外すには、外装シェルを保持しつつイヤホンをそっと回転させます。イヤホンコードは引っ張らな
いでください。
イヤーマフ/イヤーバッドサポートの交換
1. イヤーマフをそっと外します。
2. 新しいイヤーマフを装着します。
快適さを向上させるために、イヤーバッ
ドサポートを交換することができます。
Bluetoothのペアリング中には赤色
と青色に交互に点滅します
イヤーマフ/イヤーバッドサポートの選択
適切なサイズのイヤーマフおよびイヤーバッドサポートのペアを選択します。
適切なイヤーバッドサポートは耳に確実にフィットします。
イヤホンをケースに戻す
ネックストラップを(図のように)きちんと包んで、シリコンバッグに収めます。
次に、イヤホンコードおよび左右のイヤーバッドを挿入します。
• 押す:音量を上げる
• 2秒間長押し:次へ
• 長押し:次の次へ
• 3秒間の長押し:オン/オフ
• 着信の場合に押す:電話を取る
• 着信の場合に長押し:電話を拒否/切る
• 電話を受けた後に2回押す:電話/イヤ
ホンを切り替える
• 音楽再生時に押す:トラックの一時
停止/再生
• 押す:音量を下げる
• 2秒間長押し:前へ
• 長押し:前の前へ
USB
イヤホンの充電(充電時間:2時間)
充電時には赤色に点灯。フル充電されると電源が切れる
1. 音楽のコントロール:イヤーバッドを相互にくっつけてトラックを一時停止します。デバイスの電
源は5分後に自動的に切れます。
* 再生を再開するには中央のボタンを押します。
2. コールのコントロール:イヤーバッドをくっつけて電話を切ります。
* 音楽の再生中に電話を取ると、イヤーパッドをくっつけて、電話を切った後、デバイスは音楽を再び
再生します。
* ホール磁気スイッチの機能は、Meizu音楽プレイヤー6.5以降のバージョンによりサポートされてい
ます。
* 他のブランドのプレイヤーの場合、ホールエフェクト機能による音楽再生の一時停止がサポートさ
れていないことがあります。この場合、中央のボタンを使用することができます。
1. 中央のボタンを3秒間長押しして、イヤホンの電源を入れます。
インジケータが赤色と青色に交互に点滅して、イヤホンのペアリングの準備完
了を示します。
2. Bluetooth機器を起動し、"MEIZU EP52"に接続します。
3. ペアリングに成功するとビープ音が鳴り、インジケータの点滅が青色の点灯に
変わります。
1. Bluetooth範囲を離れてから5分以内にエリアに入り直すと、イヤホンは再度
自動的にペアリングを実行します。この機能が動作しない場合、イヤホンは
5分後にペアリングを行う準備ができます。中央のボタンを1秒間長押しして
自動再ペアリングを有効にできます。10分後にペアリングされない場合、イ
ヤホンの電源は自動的に切れます。
2. お使いの携帯電話でBluetoothが無効になると、イヤホンは2分後にペアリン
グの準備を完了し、5分後に電源が自動的に切れます。
*
Qualcomm aptXは、Qualcomm Technologies International社の製品です。
使用方法
Meizu Tech Building, Technology & Innovation Coast, Zhuhai, Guangdong, China
www.meizu.com/en
Bluetoothに接続する
イヤホンの充電
マイクロホン
取り付け 取り外し
仕様
Bluetooth範囲外での自動再ペアリング
タイプ:インナーイヤー型
Bluetoothのバージョン:4.1
最大出力:10 mW
ドライバ径:10 mm
バッテリー容量:130 mAh
マイクの感度:-42 dB
Bluetoothの出力:-6∼4 dBm
Bluetoothの周波数ブロック:2400 MHz∼2483 MHz
本デバイスは各加盟国で使用できます
バッテリー寿命:8時間
インピーダンス:32 Ω
感度:93 dB
周波数:20 Hz∼20k Hz
Bluetoothの伝送距離:10 M
動作温度:0°C∼45°C
クリーニングとメンテナンス
安全上のご注意
役立つヒント
バッテリーに関する警告
アフターセールスサービス
安全なペアリング:
Bluetoothペアリングのための携帯デバイスのBluetoothバージョンが3.0以前の
場合、デフォルトの安全パスワード"0000"を使用してペアリングを行ってくだ
さい。
バッテリーのレベル/音量のディスプレイ:
a: イヤホンのバッテリーレベルは、iOSを実行している電話のシステムステータ
スバーに表示されます。
b: イヤホンのボタンを押して音量を調整すると、音量は携帯電話に表示され
ます。(この機能は特定の電話ではサポートされていない場合があります。)
メンテナンスを入念に行えば、イヤーマフとその隣接する部分がしっかり接続さ
れ、音質が向上します。
• イヤーバッドおよびイヤーマフは常に乾燥した、清潔な状態に維持してくだ
さい。
• イヤーマフをクリーニングするには、それらを取り外し、温水の中に入れてく
ださい。それらを軽く洗って乾かしてください。
• イヤーマフは完全に乾燥させてからお使いください。水が完全に蒸発するまで
時間がかかることがあります。
• 感染を防ぐには、ソフトな除菌剤を使用してイヤーバッドおよびイヤーマフを
拭いてください。
• クリーニングには、アルコールを含んだ除菌剤を使用しないでください。
• イヤホンが適切に使用できない場合、イヤーマフを交換してください。
1. どのような理由があっても、イヤホンを分解したり、改造したりしないでください。その
ために不具合が生じても保証の対象にはなりません。
2. 損傷を防ぐため、液体がデバイスに触れないようにしてください。水による損傷は保証の
対象ではありません。
3. デバイスを高/低温度の環境温度(> 75°Cまたは< -40°C)に置かないでください。
4.デバイスのインジケータを目に近づけないでください。
5. 本製品には小さな部品が含まれています、それらは外れて窒息させるおそれがあります。
そのため、3歳未満のお子様には不適切です。
6. 雷雨時にはデバイスを使用しないでください。雷雨によりデバイスが故障し感電するおそ
れがあります。
7. デバイスを長期間使用しない場合は、電源を切ってください。電源を切らないと、過放電
によりバッテリーが損傷する場合があります。
* 適合宣言書 本書にて、[Meizu Thechnology社]は、本無線機器のタイプ[スポーツBluetoothイヤホンmeizu EP5 2]が指令
2014/53/EUを遵守していることを宣言します。
* EU適合宣言書の全文は、www.meizu.comでご覧いただけます。
1. 本製品にはリチウムイオンバッテリーが内蔵されています。バッテリーを分解
したり、ぶつけたり、衝撃を与えたりしないでください。また火中に投げ入れ
ないでください。
2. 爆発を防ぐために、バッテリーを高温や強烈な日差しにさらさないでください。
3. 膨張したバッテリーを使用しないでください。
4. 地域の法規制に従ってバッテリーを廃棄してください。家庭用ごみとして処理
しないでください。
5. 別段の定めがない限り、ユーザーはバッテリーの取り外しまたは交換を行っては
なりません。取り外しまたは交換により、本製品が損傷することがあります。
品質の問題で不具合や損傷が発生する場合、本製品を認定販売店までお持ちくだ
さい。
保証期間
1. 本製品および同梱の付属品の保証期間は、購入規約に従います。
2. 本製品保証およびアフターセールスサービスを受けるためには、お客様は仕入
れ請求書または有効な購入確認書の原本を提出する必要があります。
下記は保証の対象外です:
1. 本製品のメンテナンスラベルが損傷している。
2. 認められていない分解による損傷。
3. 誤使用、不注意、液体や汚れの侵入、事故、または物理的な力により生じた
損傷。
インジケータ
中央のボタン
L
L
R
3㸼
㋀ᵐ
Meizu EP52 ㏘䔠㽔 Bluetooth 㢨㛨䔤㡸G㉔䈑䚨G㨰㊈㉐Gᵄ㇠䚝⏼␘U
EP52⏈G㏘䔠㽔⪰G㫄ὬG⚀G㇠㟝䚔G㍌G㢼⏈Gἇ㋁䝉 Bluetooth 㢨㛨䔤㢹⏼␘UG
䝉ㇵGὤ㛩G⯝ᶬ㢨㝴GẄ㷨䝉G㢨㛨ⶸ☐Gⵏ㾜⏈G㏘䔠㽔⪰G㫄ὬG⚀G㵝㟝ᵄḰG
䓬㙼䚜㡸Gᵐ㉔䚌⓸⦑G䏭ⷸ䢼G㉘᷸╌㛼㏩⏼␘U CSR 8645 ⵃ Qualcomm
®
aptX
TM
㝘♈㝘G䂈♝G㚀Ḕ⫠㫌㡴G䗁⺴䚌ḔG㉔⮹䚐G㇠㟨☐⪰G⸨㣙䚌⮤SG㐘ᵄ⇌⏈G
㢀㙹㡸Gᷱ䜌䚔G㍌G㢼㏩⏼␘U
Meizu EP52 ㏘䔠㽔 Bluetooth 㢨㛨䔤
䑜䇘㫴G⇨㟝Ɒ
•
Meizu EP52 ㏘䔠㽔 Bluetooth 㢨㛨䔤
•
㐘⫠䂌G㢨㛨⭬䘸 3㑁(S, M, L)
•
㐘⫠䂌G㢨㛨ⶸ☐Gⵏ㾜 3㑁(S, M, L)
•
㐘⫠䂌Gᴴⵝ
•
USB 䀴㢨⽈G
•
㇠㟝G㉘⮹㉐
㝩㊌G⺴㋁䖼㡴 www.meizu.com/en㜄㉐G䞉㢬䚔G㍌G㢼㏩⏼␘U
䝴G㣄㉑G㏘㠸㾌
㣠㈑G㥐㛨
㢨㛨䔤G㵝㟝
㢨㛨ⶸ☐⪰G㷐㷐䢼Gἇ㋁㜄G≗ḔG䓬㙼䚨㫼G⚀ᾀ㫴G─⫱⏼␘UG㢨㛨ⶸ☐㜄⏈G
㧀㟤ᴴG䖐㐐╌㛨G㢼㏩⏼␘U
* 䛙ㇵ═G㤴㢀㡸G㫄ὤ⥘⮨G㢨㛨⭬䘸ᴴGἇ㋁㜄G䓬㙼䚌᷀G☘㛨ᴴ⓸⦑GG䚌㐡㐐㝘UG㢨㛨ⶸ☐⪰Gἇ㋁㡰⦐G㷐㷐䢼G
ⴴ㛨G≗ᶤ⇌G㢨㛨⭬䘸⪰G㤵䚝䚐G㑁㡰⦐GẄ㷨䚝⏼␘UG㢨㛨ⶸ☐⪰Gἇ㋁㡰⦐G∼ⱨG᷀G≗㫴G⫼㐡㐐㝘U
* 㢨㛨䔤㡸G⾰⥘⮨G㞬⺴G䀘ⶸ⪰G㣕㙸G㷐㷐䢼G─⫠㐡㐐㝘UG㢨㛨䔤G䂈☐⪰Gὤ㫴G⫼㐡㐐㝘U
㢨㛨⭬䘸/㢨㛨ⶸ☐Gⵏ㾜GẄ㷨
1. 㢨㛨⭬䘸⪰G㷐㷐䢼G⾰⇹⏼␘U
2. ㇼG㢨㛨⭬䘸⪰G↰㟵⏼␘U
⸨␘G䓬㙼䚐G㵝㟝ᵄ㡸G㠸䚨G㢨㛨ⶸ☐G
ⵏ㾜⪰GẄ㷨䚔G㍌G㢼㏩⏼␘U
Bluetooth 䓌㛨⫵G┍㙼G⾜ᴸㇽḰG
䑀⢴ㇽ㢨GẄ⦐Gᾐⵉ㢹⏼␘U
㢨㛨⭬䘸/㢨㛨ⶸ☐Gⵏ㾜G㉔䈑
㤵䚝䚐G䆠ὤ㢌G㢨㛨⭬䘸㝴G㢨㛨ⶸ☐Gⵏ㾜G㑁㡸G㉔䈑䚌㐡㐐㝘U
㤵䚝䚐G㢨㛨ⶸ☐Gⵏ㾜⪰G㉔䈑䚨㚰GỴ㜄GG⬒㏩⏼␘U
䀴㢨㏘㜄G㢨㛨䔤G≗ὤ
OἬ⫰㜄G䖐㐐═G⦐PG⯝G㨸㡸Gᴴ㫴⤤䢼Gᵄ㙸㉐G㐘⫠䂌Gᴴⵝ㜄G≗㏩⏼␘UGἬ⤤G
␘㢀G㢨㛨䔤G䂈☐㝴G㧀V㟤G㢨㛨ⶸ☐⪰G㬅㛨G≗㏩⏼␘U
• ⌸⪸aG⸰⪜G㛹
• 2㸼G┍㙼GὬ᷀G⌸⪸aG
␘㢀
• Ὤ᷀G⌸⪸aG␘㢀␘㢀
• 3㸼G┍㙼GὬ᷀G⌸⪸aG䁐ὤVⅸὤ
• ㍌㐔G㤸䞈G⚀G⌸⪸aG㤸䞈Gⵏὤ
• ㍌㐔G㤸䞈G⚀GὬ᷀G⌸⪸aG㤸䞈Gᶤ⺴VⅾὤG
• 㤸䞈⪰Gⵏ㡴G䟸G▄GⶼG⌸⪸aG㤸䞈V㢨㛨䔤G
ᴸG㤸䞌
• 㢀㙹G㣠㈑G㐐G⌸⪸aG䏬⣍G㢰㐐G㩅㫴V㣠㈑
• ⌸⪸aG⸰⪜G␘㟨
• 2㸼G┍㙼GὬ᷀G⌸⪸aG㢨㤸GG
• Ὤ᷀G⌸⪸aG㤸㤸
USB
㢨㛨䔤G㻝㤸O㻝㤸G㐐ᴸa 2㐐ᴸP
㻝㤸G㩅G⾜ᴸㇽ㡰⦐G䁐㬄bG㝸㻝G㐐G㬄
1. 㢀㙹G㥐㛨a
䏬⣍㡸G㢰㐐G㩅㫴䚌⥘⮨G㢨㛨ⶸ☐⪰G㉐⦐G⻍㢹⏼␘U 5⺸G䟸G㣙㾌ᴴG㣄┍㡰⦐G㬅⏼␘U
* 㣠㈑㡸G㣠ᵐ䚌⥘⮨Gᴴ㟨⒤Gⶸ䏰㡸G㇠㟝䚌㐡㐐㝘U
2. 䋩䞈G㥐㛨a
㤸䞈⪰Gⅾ㡰⥘⮨G㢨㛨ⶸ☐⪰G㜤ᷤ䚝⏼␘U
* 㢀㙹G㣠㈑G㩅G㤸䞈⪰Gⵏ㡴Gᷱ㟤SG㤸䞈⪰Gⅾ㡴G䟸G㢨㛨ⶸ☐⪰G㜤ᷤ䚌⮨G㣙㾌ᴴG㢀㙹G㣠㈑㡸G㣠ᵐ䚝⏼␘U
* 䝴G㣄㉑G㏘㠸㾌Gὤ⏙㡴 Meizu 㢀㙹G䙀⤼㢨㛨 6.5 㢨ㇵGⶸ㤸㜄㉐G㫴㠄╝⏼␘U
* ␘⪬G⽀⣐☐㢌G㢰⺴G䙀⤼㢨㛨⏈G䝴G䟜ḰGὤ⏙㡸G䋩䚐G㢀㙹G㣠㈑G㢰㐐G㩅㫴Gὤ⏙㡸G㫴㠄䚌㫴G㙾㡸G㍌G㢼㏩⏼␘U
GGG
㢨Gᷱ㟤SGᴴ㟨⒤Gⶸ䏰㡸G㇠㟝䚔G㍌G㢼㏩⏼␘U
1. ᴴ㟨⒤Gⶸ䏰㡸 3㸼G┍㙼GὬ᷀G⍀⤠G㢨㛨䔤㡸G䁡⏼␘UGG
䖐㐐☥㢨G⾜ᴸㇽḰG䑀⢴ㇽ㡰⦐GẄ⦐Gᾐⵉ㢨⏈⒤SG㢨⏈G㢨㛨䔤㡸G䓌㛨⫵䚔G
㨴⽸ᴴG╌㛼㢀㡸G⇌䇴⇹⏼␘U
2. Bluetooth 㣙㾌⪰G㐐㣅䚌Ḕ "MEIZU EP52"㜄G㜤ᷤ䚝⏼␘U
3. 䓌㛨⫵㢨G㉥ḩ䚌⮨G㐔䝬㢀㢨G㟬⫠ḔGᾐⵉ㢨⏈G䖐㐐☥㢨G䑀⢴ㇽ㡰⦐G᷸㋁G䁐㥬G
㢼㏩⏼␘U
1. Bluetooth ⷈ㠸⪰Gⷋ㛨⇌Ḕ 5⺸G⇨㜄G䚨G㜵㜡㜄G␘㐐G☘㛨ᴴ⮨G㢨㛨䔤㢨G
㣄┍㡰⦐G␘㐐G䓌㛨⫵╝⏼␘UG㢨Gὤ⏙㢨G㐘䑜䚌⮨ 5⺸G䟸G㢨㛨䔤㢨G䓌㛨⫵䚔G
㨴⽸ᴴG╝⏼␘UGᴴ㟨⒤Gⶸ䏰㡸GX㸼G┍㙼GὬ᷀G⌸⪨⮨G㣄┍G㣠䓌㛨⫵Gὤ⏙㡸G
䞐㉥䞈䚔G㍌G㢼㏩⏼␘U 10⺸G䟸G䓌㛨⫵╌㫴G㙾㡰⮨G㢨㛨䔤㢨G㣄┍㡰⦐G
㬅⏼␘U
2. 䡨㤸䞈㜄㉐ BluetoothᴴG⽸䞐㉥䞈╌⮨G2⺸G䟸G㢨㛨䔤㡸G䓌㛨⫵䚔G㨴⽸ᴴG
╌ḔS 5⺸G䟸㜄⏈G㣄┍㡰⦐G㬅⏼␘U
*
Qualcomm aptX⏈ Qualcomm Technologies International, Ltd.㢌G㥐䖼㢹⏼␘U
㇠㟝Gⵝⷉ
Meizu Tech Building, Technology & Innovation Coast, Zhuhai, Guangdong, China
www.meizu.com/en
Bluetooth 㜤ᷤ
㢨㛨䔤G㻝㤸
⫼㢨䆠
⺴㵝 ⺸⫠
㇠㛅
Bluetooth ⷈ㠸⪰Gⷋ㛨⇐G䟸G㣄┍G㣠䓌㛨⫵
㡔䝉aGἇ㋁䝉G
Bluetooth ⶸ㤸aG4.1
㺐G㻐⥙a 10 mW
㏘䙰䀘G㫵ᷱa 10 mm
ⵤ䉤⫠G㟝⣽a 130 mAh
⫼㢨䆠Gᵄ⓸a -42 dB
Bluetooth 㻐⥙a -6~4 dBm
Bluetooth 㨰䑀㍌G㵜␜a 2400 MHz~2483 MHz
㢨G㣙㾌⏈GᴵG䟀㠄ạ㜄㉐G㇠㟝䚔G㍌G㢼㏩⏼␘U
ⵤ䉤⫠G㍌⮹a 8㐐ᴸG
㢸䙰⒌㏘a 32 Ω
ᵄ⓸a 93 dB
㨰䑀㍌a 20 Hz-20k Hz
Bluetooth 㤸㋕Gᶤ⫠a 10 M
㣅┍G㝜⓸a 0°C ~ 45°C
㷡㋀GⵃG㡔㫴Ḵ⫠
㙼㤸G㨰㢌G㇠䚡
㡔㟝䚐G䐵
ⵤ䉤⫠㜄GḴ䚐GᷱḔ
A/S ㉐⽸㏘
⸨㙼G䓌㛨⫵aG
Bluetooth 䓌㛨⫵㡸G㠸䚐G⯜ⵈ㢰G㣙㾌㢌 Bluetooth ⶸ㤸㢨 3.0 㢨㤸㢰Gᷱ㟤SG
䓌㛨⫵G㐐Gὤ⸬G⸨㙼G⽸ⴴⶼ䝬 "0000"㡸G㇠㟝䚌㐡㐐㝘U
ⵤ䉤⫠G㟝⣽/⸰⪜G䖐㐐a
a: 㢨㛨䔤㢌Gⵤ䉤⫠G㟝⣽㡴 iOS⪰G㐘䚽G㩅㢬G㤸䞈ὤ㢌G㐐㏘䊐Gㇵ䈐G䖐㐐㨸㜄G
⇌䇴⇝⏼␘U
b: 㢨㛨䔤㢌Gⶸ䏰㡸G⍀⤠G⸰⪜㡸G㦤㤼䚐Gᷱ㟤SG䚨G⸰⪜㢨G䡨㤸䞈㜄G
䖐㐐╝⏼␘U
G O㢨Gὤ⏙㡴G䏭㥉G㤸䞈ὤ㜄㉐G㫴㠄╌㫴G㙾㡸G㍌G㢼㏩⏼␘UP
㉬㐠䚐G㡔㫴Ḵ⫠⪰G䋩䚨G㢨㛨⭬䘸㝴G㨰ⷴG⺴䖼Gᴸ㢌Gⴴ㵝Gㇵ䈐⪰G㡔㫴䚔G㍌G
㢼㛨G䛙ㇵ═G㢀㫼㡸Gᷱ䜌䚔G㍌G㢼㏩⏼␘U
• 㢨㛨ⶸ☐㝴G㢨㛨⭬䘸⪰Gᶨ㦤䚌ḔGᾜ↋䚐Gㇵ䈐⦐G㡔㫴䚌㐡㐐㝘U
• 㢨㛨⭬䘸⪰G㷡㋀䚌⥘⮨G㢨㛨⭬䘸⪰G⾰⇨G㝜㍌G㙼㜄G≗㡰㐡㐐㝘UG⺴☐⤱᷀G
㉬㷍䚐G䟸GⱰὤ⪰G⬄⫠㐡㐐㝘U
• 㢨㛨⭬䘸⏈G㝸㤸䢼Gᶨ㦤╌㛼㡸G⚀G㇠㟝䚌㐡㐐㝘UGⱰὤᴴG㝸㤸䢼G㫑ⵐ䚌⏈G
⒤㜄⏈G㝘⣐G㐐ᴸ㢨Gᶬ⫨G㍌G㢼㏩⏼␘U
• ᵄ㜰㡸Gⵝ㫴䚌ὤG㠸䚨G㍐䚐G㋀⓹㥐⪰G㇠㟝䚨G㢨㛨ⶸ☐㝴G㢨㛨⭬䘸⪰G
␚㙸⇨㐡㐐㝘U
• 㷡㋀䚔G⚀G㚀䂈㝠㢨G䚜㡔═G㋀⓹㥐⏈G㇠㟝䚌㫴G⫼㐡㐐㝘U
• 㢨㛨䔤㡸G㥐⦐G㇠㟝䚔G㍌G㛺㡰⮨G㢨㛨⭬䘸⪰GẄ㷨䚌㐡㐐㝘U
1. 㛨⛘G㢨㡔⦐☔G㢨㛨䔤㡸G⺸䚨䚌ᶤ⇌Gⷴᷱ䚌㫴G⫼㐡㐐㝘UGἬ⤠⮨G䖼㫼G⸨㫑G
ㇵ㜄㉐G㥐㞬╔G㍌G㢼⏈GḔ㣙㢨Gⵐ㈑䚔G㍌G㢼㏩⏼␘U
2. ㋄ㇵ㡸Gⵝ㫴䚌ὤG㠸䚨G㚕㷨ᴴG㣙㾌㜄G㫴G㙾᷀G㨰㢌䚌㐡㐐㝘UGⱰ⦐G㢬䚐G
㋄ㇵ㡴G⸨㫑㜄㉐G㥐㞬╝⏼␘U
3. Ḕ/㤴G㨰ⷴG㝜⓸O> 75°C ❄⏈ < -40°CP㜄G㣙㾌⪰G▄㫴G⫼㐡㐐㝘U
4. 㣙㾌G䖐㐐☥㡸G⌼㜄㉐G⫠G䚌㐡㐐㝘U
5. ⸬G㥐䖼㜄⏈G⯝㜄Gᶬ⫨Gᷱ㟤G㫼㐑G㠸䜌㢨G㢼⏈G㋀䝉G⺴䖼㢨G䔠䚜╌㛨G㢼㏩⏼␘UG
♤⢰㉐ 3㉬G⬀㢌G㛨⫤㢨ᴴG㇠㟝䚨㉐⏈G㙼G╝⏼␘U
6. 㷐▙㢨G㾌⏈G⇔㙜㜄⏈G㣙㾌⪰G㇠㟝䚌㫴G⫼㐡㐐㝘UGἬ⤻㫴G㙾㡰⮨G㣙㾌G㝘⪌ᴴG
ⵐ㈑䚌ᶤ⇌Gᵄ㤸G㠸䜌㢨G㢼㏩⏼␘U
7. 㣙㐐ᴸG㇠㟝䚌㫴G㙾㡸Gᷱ㟤SG㣙㾌㢌G㤸㠄㡸Gⅸ㐡㐐㝘UGἬ⤻㫴G㙾㡰⮨GḰ⓸䚐G
ⵝ㤸㡰⦐G㢬䚨Gⵤ䉤⫠ᴴG㋄ㇵ╔G㍌G㢼㏩⏼␘U
* 㤵䚝㉥G㉔㛬㜄G♤⢰ [Meizu Thechnology Co.,Ltd.]⏈ [㏘䔠㽔 Bluetooth 㢨㛨䔤 meizu EP52] ⱨ㉔G㣙⽸G㡔䝉㢨
Directive 2014/53/EU⪰G㨴㍌䚜㡸G㉔㛬䚝⏼␘U
* EU 㤵䚝㉥G㉔㛬G㤸ⱬ㡴 www.meizu.com㜄㉐G䞉㢬䚔G㍌G㢼㏩⏼␘U
1. ⸬G㥐䖼㜄⏈G⫠䏠G㢨㝜Gⵤ䉤⫠ᴴG⇨㣙╌㛨G㢼㏩⏼␘UGⵤ䉤⫠⪰G⺸䚨䚌ḔSG
⇨⫠㾌ḔSG㻝ᷝ㡸Gᴴ䚌ᶤ⇌G䞈㜰G㙼㜄G≗㫴G⫼㐡㐐㝘U
2. 䔡ⵐ㡸Gⵝ㫴䚌ὤG㠸䚨Gⵤ䉤⫠⪰GḔ㝜G❄⏈Gᵉ⥠䚐G㫵㇠ṅ㉔㜄G⊬㻐㐐䇘㫴G
⫼㐡㐐㝘U
3. ⺴䖴㛨㝘⪬Gⵤ䉤⫠⏈G㇠㟝䚌㫴G⫼㐡㐐㝘U
4. 䜸㫴Gⷉ⪔ḰGἐ㥉㜄G♤⢰Gⵤ䉤⫠⪰G䔄ὤ䚌㐡㐐㝘UGᴴ㥉㟝G㘤⤼ὤ⦐G㼜Ἵ䚌㫴G
⫼㐡㐐㝘U
5. ⷸ⓸⦐G⮹㐐╌㫴G㙾㡴G䚐SG㇠㟝㣄ᴴGⵤ䉤⫠⪰G㥐ᶤ䚌ᶤ⇌GẄ㷨䚨㉐⏈G㙼G
╝⏼␘UGἬ⤻᷀G䚌⮨G㥐䖼㢨G㋄ㇵ╔G㍌G㢼㏩⏼␘U
䖼㫼ㇵ㢌Gⱬ㥐⦐G㢬䚨GḔ㣙G❄⏈G㋄ㇵ㢨Gⵐ㈑䚐Gᷱ㟤SG㥐䖼㡸Gḩ㢬G䑄⬘㥄㡰⦐G
ᴴ㥬ᴴ㐡㐐㝘U
⸨㫑Gὤᴸ
1. ⸬G㥐䖼GⵃG㜤ᷤ═G⺴㋁䖼㢌G⸨㫑Gὤᴸ㡴GẠ⬘G㦤ᶨ㜄G♤⢰G␘⪰G㍌G㢼㏩⏼␘U
2. 㥐䖼G⸨㫑Ḱ AS ㉐⽸㏘⪰Gⵏ㡰⥘⮨GḔᵑ㢨G㠄⸬GẠ⬘᷸㉐G❄⏈G㡔䟜䚐G
Ạ⬘G㫑⾍㉐⪰G㥐㐐䚨㚰G䚝⏼␘U
␘㢀㢌Gᷱ㟤⏈G⸨㫑Gㇵ㜄㉐G㥐㞬╝⏼␘U
1. 㥐䖼G㡔㫴Ḵ⫠G⢰ⷜ㢨G㋄ㇵ═Gᷱ㟤
2. ⱨ␜G䚨㷨⦐G㢬䚐G㋄ㇵ
3. 㝘㟝SG⺴㨰㢌SG㚕㷨⇌G⭰㫴G㡔㢹SG㇠ḔSGⱰ⫠㤵G䣌㜄G㢌䚨Gⵐ㈑䚐G⯜☔G㋄ㇵ
䖐㐐☥
ᴴ㟨⒤Gⶸ䏰
L
L
R
3 seconds
Introduction
Thank you for choosing Meizu EP52 sports Bluetooth earphones.
EP52 is an in-ear Bluetooth earphone set for sports. The shape-memory
neck brace and replaceable earbud support are specially designed for an
enhanced fit and comfort when playing sports. The C SR 8645 and
Qualcomm®aptXTM audio coding algorithm guarantee rich and clear sound
and provide an immersive music experience.
Meizu EP52 Sports Bluetooth Earphones
Package contents:
•
Meizu EP52 sports Bluetooth earphones
•
Three pairs of silicone earmus ( S、M、 L )
•
Three pairs of silicone earbud supports ( S、 M、L )
•
Silicone bag
•
USB cable
•
User Manual
For optional accessories, visit www.meizu.com/en.
Hall magnetic switch
Playback control
Wearing earphones
Gently position the earbuds inside your ears, and rotate them until you
feel comfortable. Note that they are marked left and right.
* For more bass, ensure that the earmu seals snugly into your ear. Gently push the earbuds into your ear
canal, or replace the earmus with a suitable pair. Do not put the earbuds too deep in the ears.
* To remove the earphones, hold their outer shells and gently rotate them. Do not pull the earphone cord.
Replacing earmu/earbud support
1. Gently remove the earmu.
2. Put on a new earmu.
For enhanced comfort, you can
change the earbud support.
Flashes alternately red and blue
during Bluetooth pairing
Selecting earmu/earbud support
Select a suitably sized pair of earmus and earbud supports.
A suitable earbud support should fit the ear exactly.
Getting earphones back into the case
Neatly wrap the neck strap (as shown in the figure), and place it in the
silicone bag. Then, insert the earphone cord and left & right earbuds.
• Press: Volume up
• Long press for 2s:
Next
• Long press: The one
after next • Long press for 3s: On/O
• Press in case of an incoming call:
Answer the phone
• Long press for an incoming call:
Reject/hang up the phone
• Double press after answering the phone:
Switch between phone/earphones
• Press when playing music:
Pause/Play a track
• Press: Volume down
• Long press for 2s: Previous
• Long press: The one before
previous
USB
Earphone charging (charging time: 2 hours)
Steady red when charging; turns o when fully charged
1. Music control:
Attach the earbuds to each other to pause a track. The device will automatically
turn o after five minutes.
* To resume playback, use the middle button.
2. Call control:
Attach the earbuds to hang up.
* If you answer a call when music is playing, the device resumes the music after you hang up a call by
attaching the earbuds.
* Hall magnetic switch feature is supported by Meizu music player 6.5 and later versions.
* Some players of other brands may not support pausing music play via the Hall eect feature. In this
case, you can use the middle button.
1. Long press the middle button for three seconds to turn on the earphones.
The indicator will flash alternately red and blue to show that the earphones
are ready to be paired.
2. Start the Bluetooth device, and connect to "MEIZU EP52".
3. A beep sounds upon successful pairing, and the blinking indicator turns to
steady blue.
1. When you leave Bluetooth range and re-enter the area within five
minutes, the earphones automatically pair again. If this function fails, the
earphones will be ready to be paired after five minutes. You can long
press the middle button for one second to enable auto re-pairing. If they
have not paired after 10 minutes, the earphones automatically turn o.
2. After Bluetooth is disabled on your mobile phone, the earphones will be
ready to be paired after two minutes and automatically turn o after five
minutes.
*
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies International, Ltd.
How to Use
Meizu Tech Building, Technology & Innovation Coast, Zhuhai, Guangdong, China
www.meizu.com/en
Bluetooth connection
Charging earphones
Microphone
Attach Separate
Specifications
Auto re-pairing after leaving Bluetooth range
Type: In-ear
Bluetooth version: 4.1
Max power: 10 mW
Driver diameter: 10 mm
Battery capacity: 130 mAh
Microphone sensitivity: -42 dB
Bluetooth Output power: -6~4 dBm
Bluetooth frequency block: 2400 MHz~2483 MHz
This device may be used in each member state
Battery life: 8 hours
Impedance: 32 Ω
Sensitivity: 93 dB
Frequency: 20 Hz-20k Hz
Bluetooth transmission distance: 10 M
Operating Temperature: 0ć ~ 45ć
Cleaning and Maintenance
Safety Precautions
Useful Tips
Warnings about Battery
Aftersales Service
Secure pairing:
If the Bluetooth version on the mobile device for Bluetooth pairing is earlier
than 3.0, please use the default secure password "0000" for pairing.
Battery level/Volume display:
a: The battery level of the earphones is displayed in the system status bar of
phones running iOS.
b: When the volume is adjusted by pressing the buttons on the earphones,
the volume is displayed on the mobile phone.
(This feature may not be supported on certain phones.)
Careful maintenance can ensure tight connection between the earmu and
its adjacent parts, thus ensuring enhanced sound quality.
• Keep the earbuds and earmus dry and clean.
• To clean the earmu, remove them and place inside warm water. Gently
wash them and let them dry.
• Use the earmu when it is completely dry. It may take a long time for the
water to completely evaporate.
• To prevent infection, use a gentle disinfection agent to wipe the earbud
and earmu.
• For cleaning, do not use the disinfectant containing alcohol.
• If the earphones cannot be properly used, replace the earmus.
1. Do not disassemble or alter the earphones for any reason, because a
malfunction may occur that is not covered by the warranty.
2. Do not allow liquids to come into contact with the device to avoid damage.
The warranty does not cover water damage.
3. Do not put the device in high/low ambient temperatures (> 75°C or < -40°C).
4. Keep the device indicator away from your eyes.
5. This product contains small parts, which could be detached and create a
choking hazard. Therefore, it is inappropriate for children under 3 years of age.
6. Do not use the device in a thunderstorm. Thunderstorms may lead to device
failures and shock risks.
7. Power o the device if it has not been used for a long time. Otherwise,
over-discharge can damage the battery.
* Declaration of Conformity Hereby, [Meizu Thechnology Co.,Ltd.] declares that the radio equipment type
[Sports Bluetooth Earphones meizu EP52] is in compliance with Directive 2014/53/EU.
* The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:www.meizu.com
1. This product contains a built-in Li-ion battery. Do not disassemble, bump or
impact the battery, or place the battery in a fire.
2. To help prevent an explosion, do not expose the battery to high
temperatures or intense sunlight.
3. Do not use a swollen battery.
4. Dispose of the battery according to local laws and regulations. Do not treat
it as household rubbish.
5. Unless otherwise specified, users must not remove or replace the battery.
Doing so may damage the product.
If a malfunction or damage occurs due to quality issues, plesse take product
to auehorized sales agency.
Warranty period
1. The warranty period for the product and attached accessories should be
subjected to the terms of purchase.
2. In order to enjoy the product warranty and after sales service, customers
need to provide the original purchase invoice or eective purchasing
validation.
The followings are not under warranty:
1. The product maintenance label is damaged;
2. Damages due to unauthorized tearing down;
3. Any damages caused by misuse, negligence, inflow of any liquid or dirt,
accident, or physical force.
Indicator
Middle button
MEIZU EP52
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may causeundesired operation.
Note: The grantee is not responsible for any changes or modifications not
expressly approved by the party responsible for compliance. Such modifica-
tions could void the user’s authority to operate the equipment.
Important Safety Instructions
FCC Statement
RF Exposure Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated
with minimum distance of 5 mm between the radiator and your body.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
RF Exposure Statement
IC Statement
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation.
This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to
which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated
with minimum distance of 5 mm between the radiator and your body.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements de
la IC établies pour un environnement non contrôé. Cet équipement doit être
installé et fonctionner à au moins 5 mm de distance d’un radiateur ou de
votre corps.