Metabo Cutter Knife Setting Device 091 101 6397 Users Manual 0911016397 BAMA

091 101 6397 to the manual 041142da-2510-4eed-9dd6-c4b07991bbd5

2015-02-02

: Metabo Metabo-Cutter-Knife-Setting-Device-091-101-6397-Users-Manual-436902 metabo-cutter-knife-setting-device-091-101-6397-users-manual-436902 metabo pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 8

115 119 5039 / 2105 - 3.0
Hobelmesser-Einstellgerät. . . . . . . . . . . . . 2
Cutter Knife Setting Device . . . . . . . . . . . . 3
Dispositif de réglage du fer du rabot . . . . . 4
Apparecchio di registrazione dei coltelli
della pialla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aparato de ajuste de la cuchilla cepilladora 6
091 101 6397
W0069IVZ.fm
2
DEUTSCH
ALesen Sie vor dem Gebrauch
dieser Hobelmesser-Einstell-
geräte auch die Betriebsanlei-
tung der Hobelmaschine.
Beachten Sie dort insbeson-
dere die Sicherheitshinweise!
Beachten Sie besonders:
Vor Einstell- oder Wartungsarbei-
ten Netzstecker ziehen!
Beim Umgang mit Hobelmessern
Handschuhe tragen!
Der Überstand der Hobelmesser
darf maximal 1,1 mm betragen!
Alle Hobelmesser müssen auf
ihrer gesamten Breite auf densel-
ben Wert eingestellt werden!
Alle Schrauben, mit denen die
Hobelmesser in der Messerwelle
gehalten werden, nach dem Ein-
stellen immer ausreichend fest-
ziehen! – Beim Festziehen zuerst
die mittleren Schrauben festzie-
hen, dann die weiter am Rand lie-
genden.
Nach dem Einstellen alle benutz-
ten Werkzeuge entfernen.
Zunächst müssen beide Hobelmesser-
Einstellgeräte auf den gewünschten
Überstand eingestellt werden. Anschlie-
ßend wird diese Einstellung auf die
Hobelmesser übertragen.
Überstand einstellen:
1. Feststellschraube (1) lösen.
2. Passendes Einstellplättchen (3) auf
die Messerwelle (5) legen.
3. Hobelmesser-Einstellgerät auf die
Messerwelle aufsetzen:
Beide Gelenkfüße (2) müssen
fest auf der Messerwelle auf-
liegen.
Der Einstell-Magnetbolzen (4)
muss auf dem Einstellplättchen
(3) aufliegen.
4. Feststellschraube (1) festziehen.
5. Einstellung beim zweiten Hobelmes-
ser-Einstellgerät ebenso durch-
führen.
Einstellung auf die Hobelmesser
übertragen:
1. Hobelmesser-Einstellgeräte außen
auf die Messerwelle setzen – die
Gelenkfüße müssen fest auf der
Messerwelle aufliegen.
2. Schrauben (6) lösen, mit denen das
Hobelmesser (7) in der Messerwelle
gehalten wird.
3. Wenn die Schneide des Hobel-
messers den Einstell-Magnetbolzen
berührt, Schrauben (6) festziehen –
zuerst die mittleren Schrauben fest-
ziehen, dann die weiter am Rand
liegenden.
4. Einstellung bei allen Hobelmessern
der Messerwelle ebenso durch-
führen.
1. Sicherheitshinweise
2. Anwendung
1
2
34
5
67
KW0001D1.fm Hobelmesser-Einstellgerät DEUTSCH
3
ENGLISH
ABefore using these cutter knife
setting devices also read the
operating instructions of your
planer/thicknesser. Take spe-
cial note of the safety informa-
tion!
Observe the following:
Always unplug power cable
before servicing!
Wear gloves when handling cut-
ter knives!
The maximum knife projection is
1.1 mm (0.044")!
All cutter knives must project the
same distance across the whole
width of the cutter block!
After setting correctly tighten all
screws holding the cutter knives
in the cutter block! - Start tighten-
ing with the screws in the centre,
then tighten the screws closer to
the edges.
After setting make sure that no
tools remain on or in the
machine.
First, both cutter knife setting devices
have to be set to the projection required.
Afterwards the projection is transferred
to the cutter knives.
Setting the projection:
1. Loosen the locking screw (1).
2. Place a fitting gauge strip (3) on the
cutterblock (5).
3. Place the cutter knife setting
devices on the cutterblock:
both pendulum feet (2) must be
set correctly on the cutterblock.
The magnetic setting bolt (4)
must contact the gauge strip (3).
4. Tighten the fixing screw (1).
5. Repeat this setting procedure with
the second cutter knife setting
device.
Transferring the projection to the cut-
ter knives:
1. Place the cutter knife setting
devices on the cutterblock, close to
its edges - both pendulum feet (2)
must be set correctly on the cutter-
block.
2. Loosen the screws (6) holding the
cutter knives (7) in the cutterblock.
3. When the edge of the cutter knife
touches the magnetic setting bolt,
tighten the screws (6) - start with the
screws in the centre, the tighten the
screws closer to the edges.
4. Repeat the setting for all cutter
knives of the cutterblock.
1. Safety
2. How to use
1
2
34
5
67
KW0001E1.fm Cutter Knife Setting Device ENGLISH
4
FRANÇAIS
AAvant d'utiliser ce dispositif de
réglage du fer du rabot, lisez
également le mode d'emploi de
la raboteuse. Tenez-y notam-
ment compte des consignes de
sécurité !
Respectez plus particulièrement les
points suivants :
Retirer la fiche secteur avant toute
opération de réglage ou d'entretien !
Porter des gants de protection pour
manipuler les fers du rabot !
Le porte-à-faux maximum des fers du
rabot être de 1,1 mm !
Tous les fers du rabot doivent être
réglés à la même valeur sur toute leur
largeur !
Toutes les vis qui maintiennent les
fers du rabot dans l'arbre porte-fers
doivent toujours être suffisamment
serrées après le réglage ! – Lors du
serrage, commencer par les vis qui se
trouvent au centre et poursuivre vers
le bord.
Retirer tous les outils utilisés après le
réglage.
Il faut commencer par régler les deux
dispositifs de réglage du fer du rabot en
fonction du porte-à-faux souhaité. Ce
réglage est ensuite reporté aux fers du
rabot.
Réglage du porte-à-faux :
1. Desserrer la vis de fixation (1).
2. Poser une plaquette de réglage (3)
appropriée sur l'arbre porte-fers (5).
3. Poser le dispositif de réglage du fer
du rabot sur l'arbre porte-fers :
les deux pieds articulés (2) doi-
vent fermement reposer sur
l'arbre porte-fer
le goujon magnétique de réglage
(4) doit reposer sur la plaquette
de réglage (3).
4. Serrer la vis de fixation (1).
5. Effectuer le même réglage avec el
deuxième dispositif de réglage du
fer du rabot.
Report du réglage aux fers du rabot:
1. Placer les dispositifs de réglage du
fer du rabot à l'extérieur sur l'arbre
porte-fers – les pieds articulés doi-
vent fermement reposer sur l'arbre
porte-fers.
2. Desserrer les vis (6) qui maintien-
nent le fer droit (7) dans l'arbre
porte-fers.
3. Lorsque la lame du fer du rabot
vient toucher le goujon magnétique
de réglage, resserrer les vis (6) en
commençant par la vis du centre et
en poursuivant vers les bords.
4. Suivre la même procédure pour
régler tous les fers du rabot de
l'arbre porte-fers.
1. Consignes de sécurité
2. Utilisation
1
2
34
5
67
KW0001F1.fm Dispositif de réglage du fer du rabot FRANÇAIS
5
ITALIANO
APrima di utilizzare gli apparec-
chi di registrazione dei coltelli
della pialla, leggere anche le
istruzioni per l'uso della pialla-
trice prestando particolare
attenzione alle istruzioni rela-
tive alla sicurezza.
Osservare attentamente le indicazioni
riportate di seguito.
Prima di qualsiasi intervento di
regolazione o manutenzione
estrarre la spina.
Durante le operazioni con i col-
telli della pialla indossare i
guanti.
I coltelli devono sporgere al mas-
simo di 1,1 mm.
Tutti i coltelli devono essere
impostati sullo stesso valore di
larghezza totale.
Dopo le operazioni di registra-
zione, stringere sempre tutte le
viti che fissano i coltelli all'albero.
Fissare prima le viti centrali, poi
quelle in prossimità del bordo.
A lavoro ultimato, rimettere a
posto tutti gli utensili.
Prima di tutto è necessario impostare i
due apparecchi di registrazione dei col-
telli della pialla sulla sporgenza deside-
rata. Questa impostazione verrà utiliz-
zata per i coltelli della pialla.
Registrazione della sporgenza
1. Allentare la vite di arresto (1).
2. Posizionare l'apposita piastra (3)
sull'albero (5).
3. Posizionare l'apparecchio di regi-
strazione dei coltelli della pialla
sull'albero:
le due basi di giunzione (2)
devono essere posizionate salda-
mente sull'albero
il cuneo di raccordo magnetico
(4) deve essere posizionato sulla
piastra (3).
4. Serrare la vite di arresto (1).
5. Seguire la stessa procedura per il
secondo apparecchio di registra-
zione dei coltelli della pialla.
Registrazione dei coltelli della pialla
1. Posizionare gli apparecchi di regi-
strazione dei coltelli della pialla al di
fuori dell'albero: le basi di giunzione
devono essere posizionate salda-
mente sull'albero.
2. Allentare le viti (6) che fissano il col-
tello della pialla (7) all'albero.
3. Quando il filo del coltello della pialla
tocca il cuneo di raccordo magne-
tico, serrare le viti (6) agendo prima
sulle viti centrali, poi su quelle in
prossimità del bordo.
4. Seguire la stessa procedura per la
registrazione di tutti i coltelli
dell'apparecchio.
1. Istruzioni relative alla
sicurezza 2. Utilizzo
1
2
34
5
67
KW0001I1.fm Apparecchio di registrazione dei coltelli della pialla ITALIANO
6
ESPAÑOL
AAntes de usar estos aparatos
de ajuste de la cuchilla cepilla-
dora lea también el manual de
instrucciones de la máquina
cepilladora. ¡Preste especial
atención a las instrucciones de
seguridad!
Sobre todo tenga en cuenta:
¡Desconectar el enchufe de ali-
mentación antes de cualquier tra-
bajo de regulación o manteni-
miento!
¡Utilizar guantes para trabajar con
cuchillas cepilladoras!
¡La proyección de la cuchilla
debe ser de un máximo de
1,1 mm!
¡Todas las cuchillas cepilladoras
deben estar graduadas al mismo
valor en todo su ancho!
¡Apretar todos los tornillos, con
los que se aguantan las cuchillas
cepilladoras al eje, después de
cada regulación! Al hacerlo, apre-
tar primeramente los tornillos
centrales y seguir hacia los bor-
des.
Una vez realizada la regulación,
retirar todas las herramientas uti-
lizadas.
Primero deben regularse a la proyección
deseada los aparatos de ajuste de la
cuchilla cepilladora. Finalmente se
transfiere esta regulación a la cuchilla de
cepillo.
Regular proyección:
1. Aflojar el tornillo de sujeción (1).
2. Colocar una arandela de regulación
(3) adecuada sobre el eje de cuchi-
lla (5).
3. Colocar el aparato de ajuste de la
cuchilla cepilladora sobre el eje de
cuchilla:
ambas patas articuladas (2)
deben estar fijas al eje de cuchi-
lla,
el perno magnético de regulación
(4) debe encontrarse sobre la
arandela de regulación (3).
4. Apretar el tornillo de sujeción (1).
5. Realizar los mismos pasos para
regular el segundo aparato de
ajuste de la cuchilla cepilladora.
Transferir la configuración a la cuchi-
lla cepilladora:
1. Colocar el aparato de ajuste de la
cuchilla cepilladora por fuera del eje
de cuchilla. Las patas articuladas
deben estar fijas al eje de cuchilla.
2. Aflojar los tornillos (6) con los que la
cuchilla cepilladora (7) se sujeta al
eje de cuchilla.
3. Cuando el filo de la cuchilla cepilla-
dora toca el perno magnético de
regulación, apretar los tornillos (6),
primero los tornillos centrales y
luego seguir hacia los bordes.
4. Seguir los mismos pasos para regu-
lar todas las cuchillas cepilladoras
del eje.
1. Instrucciones de seguri-
dad 2. Aplicación
1
2
34
5
67
KW0001S1.fm Aparato de ajuste de la cuchilla cepilladora ESPAÑOL
X_1Leer.fm
U4BA_EB3.fm
ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de
www.metabo.com

Navigation menu