Milwaukee Finishing Sander Users Manual

FINISHING SANDER to the manual 85247d21-5933-46b1-9781-e826e7fafab3

2015-02-02

: Milwaukee Milwaukee-Finishing-Sander-Users-Manual-437707 milwaukee-finishing-sander-users-manual-437707 milwaukee pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 16

DownloadMilwaukee Milwaukee-Finishing-Sander-Users-Manual-  Milwaukee-finishing-sander-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.

6010

HEAVY-DUTY ORBITAL FINISHING SANDER
EXTRA ROBUSTE PONCEUSES ORBITALES DE FINITION
HEAVY-DUTY LIJADORA PARA ACABADOS
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL
OPERADOR.

GENERAL SAFETY RULES — FOR ALL POWER TOOLS
WARNING!
READ ALL INSTRUCTIONS

Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in
all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-opearted (cordless) power tool.

SAVE THESE INSTRUCTIONS
POWER TOOL USE AND CARE

WORK AREA SAFETY
1.

Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.

2.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

3.

Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.

ELECTRICAL SAFETY
4.

Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.

5.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

6.

Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.

7.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling, or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges, or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.

8.

When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.

PERSONAL SAFETY
9.

Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.

10. Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
11. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the offposition before plugging in. Carrying tools with your finger on
the switch or plugging in power tools that have the switch on invites
accidents.

16. Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
17. Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
19. Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tools or these
instructions to operate power tools. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
20. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool's operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
22. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool, taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.

SERVICE
23. Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.

SPECIFIC SAFETY RULES
1.

Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service
facility for a free replacement.

2.

WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities contains chemicals known
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
•
lead from lead-based paint
•
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
•
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

12. Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected
situations.

Your risk from these exposures varies, depending on how often
you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specifically designed
to filter out microscopic particles.

14. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery, or long hair can be caught in moving parts.
15. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of these devices can reduce dust-related hazards.
page 2

3.

Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact
hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will
make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

Specifications
Orbits per
Catalog Volts
Number A C A m p s Minute
6010

120

12,000

5

Pad Size
4-1/2" x 9-1/4"

Symbology

1.

Cord

2.

Pad

3.

Clamp grip

4.

On/Off switch

1
4

Double Insulated

3

Canadian Standards
Association
Underwriters
Laboratories, Inc.
Volts Alternating Current

OPM

2

Orbits per Minute (OPM)
Amperes

3

GROUNDING
WARNING!
Improperly connecting the grounding wire can result in the
risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the tool. Never remove
the grounding prong from the plug. Do not use the tool if the
cord or plug is damaged. If damaged, have it repaired by a
MILWAUKEE service facility before use. If the plug will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
Grounded Tools:
Tools with Three Prong Plugs
Tools marked “Grounding Required”
have a three wire cord and three
prong grounding plug. The plug must
be connected to a properly grounded
outlet (See Figure A). If the tool should
electrically malfunction or break
down, grounding provides a low resistance path to carry electricity
away from the user, reducing the risk
of electric shock.

Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated
tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance
from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a
serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the required minimum
wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the
cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension cord to make up the
total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size
required. If you are using one extension cord for more than one tool, add
the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords

Fig. A

The grounding prong in the plug is connected through the green wire
inside the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's grounding system and
must never be attached to an electrically “live” terminal.
Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed
and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug
and outlet should look like those in Figure A.

•

If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked
with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable
for outdoor use.

•

Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical
condition. Always replace a damaged extension cord or have it
repaired by a qualified person before using it.

•

Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat
and damp or wet areas.
Recommended Minimum Wire Gauge
for Extension Cords*
Nameplate
Amperes

Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
Tools marked “Double Insulated” do
not require grounding. They have a
special double insulation system
which satisfies OSHA requirements
and complies with the applicable
standards of Underwriters Laboratories, Inc., the Canadian Standard
Association and the National Electrical Code. Double Insulated tools may
be used in either of the 120 volt outlets shown in Figures B and C.

EXTENSION CORDS

0-5
5.1 - 8
8.1 - 12
12.1 - 15
15.1 - 20

Extension Cord Length
25' 50' 75' 100' 150' 200'
16
16
14
12
10

16
16
14
12
10

16
14
12
10
10

14
12
10
10
--

12
10
----

12
-----

* Based on limiting the line voltage drop to five
volts at 150% of the rated amperes.

Fig. B

Fig. C

READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE.
page 3

OPERATION
WARNING!

WARNING!
To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses
with side shields. Unplug the tool before changing accessories or making adjustments.
Selecting and Attaching Sandpaper (Fig. 1)
MILWAUKEE Orbital Sander pads accept both adhesive-backed sandpaper and standard sandpaper with clamps.
1. To attach sandpaper, create a smooth edge by using a knife to score
the paper. The paper will tear neatly when the abrasive sides are
folded together.
2. Lay the sandpaper on a flat surface with the grit side down. Then
roll the ends of the sandpaper so the last inch of each side curls up.
This will make attachment easier.
3. Insert the curled end of the sandpaper into the clamp grip and pull
the paper tightly over the pad, making sure the paper is centered
(Fig. 1).

Insert the paper into the other spring clamp, making sure the paper is
secure.
NOTE: Loose or poorly centered paper will not produce the best
results and will excessively wear sandpaper.

Dust Pick-Up Kit (Cat. No. 48-09-0300) (Fig. 2)
The dust bag provides fast and efficient removal of sawdust, keeping
your work area clean.
Fig. 2

Dust bag

Shroud half
1.

Selecting Sandpaper and Grits
Aluminum oxide, silicon carbide or other synthetic abrasives are recommended for power sanding. A garnet sandpaper is acceptable, but has a
short life.
Start your work with an abrasive grit just coarse enough to remove high
spots and excessive roughness. Follow with a second sanding using a
grit one or two grades finer. Continue with successively finer grits until
you obtain the desired finish.
Do not switch from a coarse grit to a very fine grit in one step because
it may be impossible to remove the swirl marks made by the coarse grit
abrasive. Use the finest grits practical for the roughing operation, and
finish by using successively finer grits.
General Sanding
1. To prevent rough action due to starting under load, turn On/Off
Switch ON before applying sander to workpiece.
2. Work in slow, overlapping strokes parallel to grain. Your finishing
sander is designed for even weight distribution. Excessive pressure may damage workpiece and motor as well as cause premature
sandpaper wear.
3. Repeat operation using successively finer grits of sandpaper until
desired finish is obtained. Example: 60 Coarse, 100 Medium, 150
Fine.

Fig. 1

4.

Wear a dust mask and safety glasses with side shields.
Unplug tool before changing accessories.

To attach the Dust Pick-Up Kit, slide the shroud half without the dust
bag over the base of the sander.
2. Slide the shroud half with the dust bag over the base. Squeeze both
shroud halves together until they lock at both ends.
3. To remove Dust Pick-Up Kit, release the tabs on each end of shroud
and remove each shroud half.
4. For best performance, empty the dust bag when it is half full. To
empty the bag, remove the shroud, unzip the bag and gently shake
dust into a container. Do not remove the dust bag from the shroud.
page 4

Removing Paint and Varnish
1. If you use liquid removers or heaters to speed your work, be sure
surface is cool and dry. Before applying sander, remove excess
material with putty knife or other suitable scraping tool.
2. Use coarse, open coat abrasive to avoid usual clogging of abrasive
surface.
3. To avoid heating and softening of material being removed, keep
finishing sander moving over new areas.
4. Work in wide, overlapping arcs for uniform finish. Do not concentrate on small areas
Cabinets and Doors
Because your finishing sander works with circular movements, you may
sand joining pieces in any direction regardless of grain. Properly changing from coarse to fine grit abrasives, will result in an excellent finish.

MAINTENANCE

ACCESSORIES

WARNING!
To reduce the risk of injury, always unplug your tool before
performing any maintenance. Never disassemble the tool or
try to do any rewiring on the tool's electrical system. Contact
a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program. Before use, examine the general condition of your tool. Inspect
guards, switches, tool cord set and extension cord for damage. Check
for loose screws, misalignment, binding of moving parts, improper mounting, broken parts and any other condition that may affect its safe operation. If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off immediately
and have the problem corrected before further use. Do not use a damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE” until repaired
(see “Repairs”).
Under normal conditions, relubrication is not necessary until the motor
brushes need to be replaced. After six months to one year, depending on
use, return your tool to the nearest MILWAUKEE service facility for the
following:
•

Lubrication

•

Brush inspection and replacement

•

Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings,
housing, etc.)

•

Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)

•

Testing to assure proper mechanical and electrical operation

WARNING!
To reduce the risk of injury, always unplug the tool before
attaching or removing accessories. Use only specifically
recommended accessories. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric
Tool catalog or go on-line to www.milwaukeetool.com. To obtain a
catalog, contact your local distributor or a service center.
Steel Carrying Case
Cat. No. 48-55-0740
Dust Pick-Up Kit
Cat. No. 48-09-0300
Self-Sticking Replacement Pads
Cat. No. 49-22-0052

WARNING!
To reduce the risk of injury, electric shock and damage to the
tool, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to flow
inside the tool.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep the tool handles clean, dry and
free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean your
tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include: gasoline, turpentine,
lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the nearest service
center.

FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
Every MILWAUKEE tool is tested before leaving the factory and is warranted to be free from defects in material and workmanship. MILWAUKEE
will repair or replace (at MILWAUKEE’s discretion), without charge, any
tool (including battery chargers) which examination proves to be defective in material or workmanship from five (5) years after the date of
purchase. Return the tool and a copy of the purchase receipt or other
proof of purchase to a MILWAUKEE Factory Service/Sales Support
Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured. This warranty does not cover damage from repairs
made or attempted by other than MILWAUKEE authorized personnel,
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Battery Packs, Flashlights, and Radios are warranted for one (1) year
from the date of purchase.
THE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ARE
EXCLUSIVE. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING
LOSS OF PROFITS.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED FOR
MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR USE OR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary from state to state and province to province. In those
states that do not allow the exclusion of implied warranties or limitation
of incidental or consequential damages, the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty applies to the United States,
Canada, and Mexico only.
page 5

RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT!
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS

Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs
électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil
électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil
électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
1.
2.

3.

Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents.
Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère explosive, telle qu’en en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Tenir les enfants et les personnes non autorisées à l’écart
pendant le fonctionnement d’un outil électrique. Un manque
d’attention de l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
l’outil.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
4.

5.

6.

7.

8.

La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise
d’alimentation. Ne jamais modifier la fiche d’une manière
quelconque. Ne pas utiliser d’adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées
et des prises d’alimentation assorties réduisent le risque de choc
électrique.
Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la
masse ou à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Un risque de choc électrique plus élevé existe
si le corps est relié à la masse ou à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau s’infiltre
dans un outil électrique.
Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le
cordon à l’écart de la chaleur, des huiles, des arêtes
coupantes ou des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé présente un risque accru de choc électrique.
Se procurer un cordon d’alimentation approprié en cas
d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un
cordon d’alimentation pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
9.

Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve de bon
sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser un outil
électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
10. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des
lunettes de protection. Un équipement de sécurité comprenant
masque anti-poussière, chaussures de sécurité anti-dérapantes,
casque ou dispositif de protection anti-bruit peut, dans les
circonstances appropriées, réduire le risque de blessure.
11. Éviter tout démarrage accidentel de l’outil. S’assurer que le
commutateur est en position OFF (Arrêt) avant de brancher
l’outil. Le port de l’outil avec un doigt sur le commutateur ou son
branchement avec le commutateur en position ON (Marche) sont
favorables aux accidents.
12. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous
tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil
électrique peut entraîner des blessures.
page 6

13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre
à tout instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil
électrique dans des situations imprévues.
14. Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux,
vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par
les pièces en mouvement.
15. Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et la
récupération des poussières, vérifier qu’ils sont connectés
et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut
réduire les risques liés aux poussières.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
16. Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application considérée. L’outil électrique adapté
au projet considéré produira de meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur ne le met
pas sous ou hors tension. Tout outil électrique dont le
commutateur de marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit
être réparé.
18. Débrancher la fiche de la prise d’alimentation et/ou la batterie
de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures
de sécurité préventive réduisent le risque de mettre l’outil en marche
accidentellement.
19. Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée
des enfants et ne pas laisser des personnes qui
connaissent mal les outils électriques ou ces instructions
utiliser ces outils. Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
20. Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de
tout désalignement ou de grippage des pièces mobiles, de
toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui
pourrait affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser
de nouveau. Les outils électriques mal entretenus sont à la source
de nombreux accidents.
21. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de
coupe correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se
gripper et sont plus faciles à manier.
22. Utiliser cet outil électrique, les accessoires, les mèches,
etc. conformément à ces instructions et de la façon prévue
pour ce type particulier d’outil électrique, tout en prenant
en compte les conditions de travail et le type de projet
considérés. L’utilisation de cet outil électrique pour un usage autre
que l’usage prévu peut créer des situations dangereuses.

ENTRETIEN
23. Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un
technicien qualifié qui n’utilisera que des pièces de
rechange identiques. La sécurité d’utilisation de l’outil en sera
préservée.

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1.

Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.

2.

AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage, perçage et autres travaux de construction contient des substances chimiques
reconnues comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de
telles substances :
•

Le plomb contenu dans la peinture au plomb.

•

Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.

•

L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.

Les risque associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces
substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière
spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.
3.

Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des fils
cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, ce qui
infligera un choc électrique à l’opérateur.

Spécifications

Pictographie
Double Isolation
l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR)

No de Volts
Orbites/
C A Ampères Minute
Cat.
6010

120

5

12 000

Dim. Papier
114 mm x 235 mm
(4-1/2" x 9-1/4")

Underwriters
Laboratories Inc.
Couvant alternatif

OPM

Orbites/Minute
Ampères

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

1
4
1.

Cordon

2.

Tampon

3.

Pince de fixation

4.

Interrupteur ON/OFF

3

2

3

page 7

CORDONS DE RALLONGE

MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT!
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes
pas certain que la prise dont vous vous servez est
correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un
électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre.
N’employez pas l’outil si le cordon ou la fiche sont en
mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en
servir. Si la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites
remplacer la prise par un électricien.
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une fiche de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus d’un cordon
à trois fils dont la fiche a trois dents.
La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la
terre (voir Figure A). De cette façon,
si une défectuosité dans le circuit
électrique de l’outil survient, le relais
à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.

Fig. A

Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables
à celles de la Figure A.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une fiche de
cordon à deux dents

page 8

Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher
plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis
pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge

La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la
terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension
électrique.

Les outils marqués « Double
Isolation » n’ont pas besoin d’être
raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux
exigences de l’OSHA et satisfont aux
normes de l’Underwriters Laboratories, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code national de l’électricité). Les outils à
double isolation peuvent être
branchés sur n’importe laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.

Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.

•

Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est
adéquate pour usage extérieur.

•

Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.

•

Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
Fiche
Longueur du cordon de rallonge (m)
signalétique
7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0

16
16
14
12
10

16
16
14
12
10

16
14
12
10
10

14
12
10
10
--

12
10
----

12
-----

* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.

LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
Fig. B

Fig. C

MANIEMENT
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Débranchez l’outil avant de
changer les accessoires ou d’effectuer des réglages.

2.

Ensuite, glissez l'autre moitié (pour du sac ramasse-poussière) en
face de la première, tel qu'indiqué. Serrez les deux moitiés du capteur
l'une contre l'autre jusqu'à ce qu' elles s'enclenchent à chaque bout.

3.

Pour retirer le capteur de poussière, déclenchez les cliquets qui
retiennent à chaque bout les deux moitiés du captuer.

4.

Pour un meilleur rendement, videz le sac ramase-poussière lorsqu'il
est à demi rempli. Pour vider le sac, retirez la moitié du capteur,
ouvrez la fermeture-éclair et secouez légèrement le sac dans un
contenant. Ne dégagez pas le sac de la moitié du capteur à laquelle
il est fixé.

Sélection et installation du papier abrasif (Fig. 1)
Les tampons pour la ponceuse à mouvements orbitaux MILWAUKEE
s'adaptent au papier abrasif autocollant et au papier abrasif standard.
1.

Avant d'installer le papier, assurez-vous que la bordure de la feuille
soit bien lisse. Rayez l'endos de la feuille avec la pointe d'un couteau
avant de la plier face sur face pour la séparer aux dimensions
voulues.

2.

Posez la feuille de papier abrasif sur une surface plane, face en
dessous. Ensuite, enroulez les bouts de la feuille vers le centre pour
qu'un pouce de papier s'enroule vers le haut à chaque bout. Cela
facilitera l'installation de papier sur le tampon.

3.

Insérez le rebord enroulé de papier sous la fixation à ressort et
serrez le papier sur le tampon en vous assurant qu'il est bien centré
(Fig. 1).

AVERTISSEMENT!
Portez un masque antipoussière et des lunettes à coques
latérales. Débranchez l’outil avant d’en changer les
accessoires.
Choix du papier abrasif et du calibre de grains
Le corindon, le carbure de silicium et d’autres abrasifs synthétiques sont
recommandés pour poncer à outils électriques. Un papier abrasif grenat
est acceptable mais non durable.
Commencez à poncer avec un papier dont le grain est assez gros pour
enlever bosses et rugosités. Ensuite, changez pour un papier d’un ou
deux degrés plus fin. Continuez à poncer à l’aide d’un papier graduellement
plus fin jusqu’à obtention du résultat désiré.

Fig. 1

Ne passez pas directement d’un papier à grains grossiers à un papier à
grains très fins, il pourrait alors être impossible de faire disparaître les
sillons laissés par les grains grossiers. Commencez toujours à poncer
avec un papier à grains aussi fins que possible, compte tenu de l’état de
la surface, et continuez à poncer avec du papier à grains graduellement
plus fins.
Ponçage général

4.

Insérez l'autre rebord enroulé du papier sous la seconde fixation à
ressort pour le maintenir ferment en place.

1.

Pour éviter que la ponceuse ne démarre par soubresauts, placez
l’interrupteur ON/OFF à la position “ON” avant de la poser sur la
surface à poncer.

2.

Poncez lentement en faisant chevaucher vos mouvements dans le
sens du grain du bois. Le design de la ponceuse de finition en
répartit également le poids sur toute la semelle, une pression excessive pourra endommager la pièce à poncer, surcharger le moteur de
la ponceuse et user prématurément le papier abrasif.

3.

Recommencez le ponçage, en utilisant successivement un papier
abrasif à grains graduellement plus fins, jusqu’à ce que le fini désiré
soit obtenu. Par exemple, un papier à grains grossiers, calibre 60,
suivi d’un papier à grains moyens de calibre 100 et finalement un
papier à grains

N. B. : Un papier trop lâche ou mal centré ne donnera pas un bon
sablage et s'usera perérmaturément.
Kit capteur de poussière (No de cat. 48-09-0300) (Fig. 2)
Le sca ramasse-poussière est un excellent moyen d'évacuer la poussière
de ponçage et de garder votre lieu de travail propre.
Fig. 2

Sac rammasepoussiére

1/2 boucille
1.

Pour installer le capteur de poussière, glissez la moitié du capteur
sans ouverture sur la base de la ponceuse, tel qu'indiqué.

Décapage de peintures et vernis
1.

Si vous utilisez un décapant liquide ou un chalumeau pour accélérer
le décapage, laissez la surface sécher ou refroidir. Enlevez l’enduit
avec un couteau à mastiquer ou une autre forme de grattoir avant
d’utiliser la ponceuse.

2.

Employez un papier abrasif à grains espacés pour éviter
l’encrassement du papier.

3.

Pour prévenir le ramollissement et la surchauffe de l’enduit, gardez la
ponceuse de finissage en mouvement sur toute la surface à décaper.

4.

Pour obtenir un fini uniforme, poncez en faisant chevaucher de
larges mouvements arqués. Ne concentrez pas le ponçage sur des
espaces restreints.

Armoires et portes
Grâce aux mouvements circulaires de votre ponceuse de finissage,
vous pouvez poncer les parties adjacentes sans égard au sens du
grain. En alternant les calibres d’abrasif de gros à fin, vous obtiendrez
un beau fini.
page 9

MAINTENANCE

ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil ni
le rebobinage du système électrique. Consultez un centre
de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les
réparations.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les
défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une
vibration insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.
Fixez-y une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit
réparé (voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que le
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant
aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants :
•

Lubrification

•

Inspection et remplacement des balais

•

Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)

•

Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)

•

Vérification du fonctionnement électromécanique

AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les
accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui
sont expressément recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet
www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service.
Coffret de Acier
No de cat. 48-55-0740
Kit capteur de poussière
No de cat. 48-09-0300
Tampon de rechange autocollantes
No de cat. 49-22-0052

AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique
et dommage à l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne laissez
pas de liquide s'y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les
poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le
nettoyage de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque
ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou
combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de maintenance le plus proche.

page 10

GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter l’usine et sont
garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE
réparera ou remplacera (à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais,
tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le
caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5)
ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou
de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance
des ventes de l’établissement MILWAUKEE ou à un centre d’entretien
agréé par MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE,
les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les
accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un
(1) an à partir de la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES
PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES. MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À
GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à
une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie
tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie
s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA!
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).

GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
1.

Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las
áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan
accidentes.

2.

No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.

3.

Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras
utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA
4.

Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del
mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún
tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican
los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo.

5.

Evite el contacto corporal con superficies con conexión a
tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado
a tierra.

6.

No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.

7.

No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la
herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o
las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

8.

Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior,
use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.

SEGURIDAD PERSONAL
9.

Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un
minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como
resultado lesiones personales graves.

10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular.
Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o
protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar
la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor
o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido
contribuye a que se produzcan accidentes.
12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de
la herramienta puede provocar lesiones personales.

13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y
el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas
en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.

USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que
se diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas con
ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se
atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de
muchos accidentes.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es
menos probable que se atasquen las herramientas de corte con
filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas,
etc. siguiendo estas instrucciones y de la manera para la
que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que
se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una
situación peligrosa.

MANTENIMIENTO
23. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la
herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
page 11

REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
1.

Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.

2.

¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo.
A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
•

plomo proveniente de pinturas con base de plomo

•

sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y

•

arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.

El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
3.

Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de
la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador.

Simbología

Especificaciones

Con doble aislamiento

Cat.
No.

Volts
corriente
alterna

A

Orbitas Por
Minuto

Canadian Standards
Association

6010

120

5

12 000

Underwriters
Laboratories, Inc.
Volts de corriente
alterna

OPM

Orbitas Por Minuto
Amperios

DESCRIPCION FUNCIONAL

1
4
1.

Cable

2.

Base

3.

Uñas sujetadoras

4.

Interruptor ON/OFF

3

2

3

page 12

Tamaño Lija
114 mm x 235 mm
(4-1/2" x 9-1/4")

TIERRA

EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS

¡ADVERTENCIA!
Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el
cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si tiene dudas
respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente.
No modifique el enchufe que se proporciona con la
herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a
tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el
enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo
a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si
el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un
electricista certificado instale un tomacorriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la
frase “Se requiere conexión de
puesta a tierra” tienen un cable de
tres hilo y enchufes de conexión de
puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse a
un tomacorriente debidamente
conectado a tierra (véase la
Figura A). Si la herramienta se
Fig. A
averiara
o
no
funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto
de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se
debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado,
correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y
reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la
Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con
“Doble aislamiento” no requieren
conectarse “a tierra”. Estas
herramientas tienen un sistema
aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los
estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories, Inc.), de la
Asociación
Canadiense
de
Estándares (CSA) y el Código
Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt
mostrados en las Figuras B y C.

Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de
tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas
de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista
entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El
uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el
voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta.
La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de
la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la
capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga
al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las
varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable
de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
•

Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese
que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica
que puede ser usado al aire libre.

•

Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado
y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión
dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver
a usarla.

•

Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo
o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiónes eléctricas*
Largo de cable de Extensión en (m)

Amperios
(En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0

16
16
14
12
10

16
16
14
12
10

16
14
12
10
10

14
12
10
10
--

12
10
----

12
-----

* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.

LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERANCIAS.

Fig. B

Fig. C

page 13

OPERACION
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de
seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte
la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle
algún ajuste.

3.

Para desmontar el Juego Recolector de Polvo, libere los seguros de
cada extremo del kit y retire cada mitad.

4.

Para lograr un mejor rendimiento, vacie el saco cuando esté lleno a
la mitad. Para vaciarlo, retire el kit o juego de la base, abra la cremallera
del saco y sacuda suavemente el polvo dentro de un depósito. No
separe el saco recolector del juego.

¡ADVERTENCIA!

Colocación del papel de lija (Fig. 1)
Las bases de las Lijadoras Orbitales MILWAUKEE aceptan tanto papel
de lija con adhesivo o el papel de lija estándar para ser sujetado con las
“uñas” de la lijadora.
1.

2.

3.

Para colocar el papel de lija, hágale primero una marca suave, usando
un cuchillo para marcarlo. El papel se dividirá limpiamente cuando se
doblen las dos mitades contra si mismas.
Repose el papel de lija sobre una superficie plana, con la cara con el
abrasivo hacia abajo. Luego doble las orillas del papel de lija de
forma que la última pulgada de cada extremo se curve hacia arriba.
De esta manera se facilitará el montaje.
Inserte el extremo curveado del papel dentro del sujetador de presión
y jale firmemente al papel sobre la suerficie de la base, asegurándose
que el papel quede bien centrado sobre la base (Fig. 1).
Fig. 1

Utilice una máscara contra el polvo al igual que lentes de
seguridad con protectores laterales. Desconecte la lijadora
antes de cambiar accesorios.
Selección de la hoja de lija y su tipo de grano
Para lijados poderosos se recomiendan lijas de óxido de aluminio, carburo
de silicio y otros abrasivos sintéticos. Otros tipos de lija pueden ser
usados pero su vida será muy corta.
Empiece el trabajo con un grano abrasivo lo suficientemente áspero
para remover las impurezas grandes y la rudeza excesiva. La segunda
lijada hágala con lija de uno o dos grados más fina. Continúe cada vez
con granos más finos hasta alcanzar el terminado deseado.
No cambie de un grano muy áspero a uno muy fino en una sola operación,
porque puede ser imposible quitar las marcas que causará el grano
áspero. Use el grano más fino posible para las lijadas de superficies
ásperas y dé el acabado deseado usando sucesivamente granos cada
vez más finos.
Lijado en general

4.

Inserte el otro extremo del papel dentro del otro sujetador o “uña”,
verificando que el papel quede bien asegurado.

1.

Para evitar maltratar la superficie al encender la lijadora, coloque el
interruptor en ON antes de colocar la lijadora sobre la superficie de
trabajo.

2.

Trabaje con movimientos lentos y repetidos, siempre en paralelo a
las vetas de la madera. Su lijadora está diseñada con el peso en
forma balanceada. Si se presiona demasiado, se puede dañar la
superficie y el motor al igual que desgastar muy rápidamente la lija.

3. Repita las operaciones usando cada vez granos más finos hasta
lograr el acabado deseado. Por ejemplo: Inicie con grano # 60 para
el lijado áspero, siga con grano # 100 para el lijado medio y termine
con grano # 150 para el lijado fino.

Juego recolector de polvo (Cat. No. 48-09-0300) (Fig. 2)

Remoción de pinturas y barniz

El saco recolector de polvo permite una rápida y eficiente remoción del
aserrín, manteniendo asi limpia el área de trabajo.

1.

Si se van a usar removedores líquidos o pistolas de calor para
acelerar el trabajo, asegúrese que la superficie esté fría y seca.
Antes de operar la lijadora, remueva el material sobrante con un
cuchillo o espátula.

2.

Use granos ásperos, abiertos, para evitar que se “tape” la superficie
de la lija.

3.

Para evitar que se afloje o caliente el material de la superficie lijada,
mantenga la lijadora en movimiento por nuevas areas.

4.

Trabaje y lije en arcos amplios y repetidos. No se concentre en
areas pequeñas.

Fig. 2

Saco
recolector

Gabinetes y puertas
Dado que su lijadora orbital para acabados trabaja a base de movimientos
circulares, se pueden lijar uniones en cualquier dirección, sin importar la
dirección de la veta. Si se va cambiando de lija pasando de granos
ásperos a finos, se puede lograr una acabado excelente.
Mitad del juego
1.

2.

Para colocar el Juego Recolector de Polvo, deslice a la base de la
lijadora, la mitad del kit que no tiene el saco recolector, como se
ilustra.

Deslice ahora la otra mitad del kit, la que tiene el saco recolector, a la
base de la lijadora, como se ilustra. Presione ambas mitades contra
si mismas hasta que queden unidas por los extremos.
page 14

ACCESORIOS

MANTENIMIENTO

¡ADVERTENCIA!

¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en
el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro
de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta
en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la
herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,
defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes
inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar
una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague
la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla.
No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO
DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya
que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo
del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE
más cercano para que le hagan:
•

Lubricación

•

Inspección y cambio de carbones

•

Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)

•

Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.)

•

Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica
adecuada.

Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su
herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use
solo accesorios recomendados específicamente. Otros
puenden peligrosos.
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo
MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros.

Estuche Transportador Metálico
Cat. No. 48-55-0740
Juego Recolector de Polvo
Cat. No. 48-09-0300
Bases autoadheribles de repuesto
Cat. No. 49-22-0052

¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño
a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que
estos fluyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras
de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo
jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que
algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños
a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen:
gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura,
disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano
centro de reparaciones.

GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la
fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de
mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de
baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de
material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de
envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u
otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/
ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones
autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de
personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro
normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir
de la fecha de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL
PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES
O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA,
O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible
que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de
provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión
de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o
consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta
garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.
page 15

UNITED STATES

CANADA

MILWAUKEE Service

Service MILWAUKEE

MILWAUKEE prides itself in producing a
premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY®.
Your satisfaction with our products is
very important to us!

MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...

If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch
or authorized service station nearest you,
please call...

416.439.4181
fax: 416.439.6210

Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7

1-800-SAWDUST

Notre réseau national de distributeurs agréés se tient
à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez
la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse

(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE

Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time

or visit our website at

www.milwaukeetool.com

www.milwaukeetool.com

For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages”
phone directory under “Tools-Electric” for the names
& addresses of those nearest you or see the
'Where To Buy' section of our website.

Corporate After Sales Service - Technical Support

Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty

1-800-SAWDUST

MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 55 5565-1414 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o consulte
la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de
nuestro sitio web en

(1.800.729.3878)
fax:1.800.638.9582

email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time

www.milwaukeetool.com

MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION

13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2332d6

11/04

Printed in USA



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
Page Count                      : 16
XMP Toolkit                     : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6
About                           : uuid:dde1ee28-6d77-47c0-8102-a0852a7b08ac
Producer                        : Acrobat Distiller 6.0 (Windows)
Create Date                     : 2004:11:09 15:11:03-06:00
Modify Date                     : 2004:11:09 15:11:03-06:00
Document ID                     : uuid:bd08e922-c771-47e2-82b9-d405bf684709
Format                          : application/pdf
Title                           : untitled
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu