Mitac Digital Technology N513 Driving Recorder User Manual Manual

Mitac International Corporation Driving Recorder Manual

Manual

Quick Start Guide
MiVue 6 Series
2
This booklet will give you the information you need
to get started with your new Magellan receiver.
Detailed information on how to use the various
features can be found at magellanGPS.com/support
Magellan’s Take-Back Program provides a way for
consumers to recycle certain Magellan equipment.
As part of this program, all Magellan GPS models will
be accepted.
Visit magellanGPS.com for more information.
Magellan Take-Back Program
Connect with us
@MagellanGPS
Federal Communication Commission Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for class B digital devices, in accordance with part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate this equipment.
FCC RF Radiation Exposure Statement
1. This Transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
2. This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 centimeters between the
radiator and your body.
Canada, Industry Canada (IC) Notices
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Canada, avis d’Industry Canada (IC)
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Tested To Comply With
FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Magellan MiVue
508/538/638/658WIFI
43
Power key
Once the vehicle engine is started, the recorder automatically turns on. By default,
the recording will start right after the recorder turns on.
You can do the following using the Power key:
To manually turn the recorder on and off, press and
hold the Power key for 2 seconds.
When the recorder is turned on, press the Power key
to switch the LCD screen on/off.
Event/Share button
Press to manually start an event recording.
On MiVue 658 WIFI model, the recorded event
videos will be transferred to the connected
smartphone automatically*.
* This function requires a smartphone that has the
MiVue app installed, and is paired with your device.
Search for, download and install the app onto your
smartphone. For more information about the MiVue app, start the app on the
phone and follow the on-screen instructions.
LED indicators
System indicator
Glows in green when the recorder is charging. When charging, the LED flashes in
green and amber alternately while the recording is in progress.
Parking indicator
Flashes in red when Parking recording is in progress.
Getting to know the recorder
1Power button
2Device mount
3System indicator (LED 1)
4Event/Share* button
5Touch screen
6Microphone
7Car charger
8Camera lens
9Speaker
10
Parking indicator (LED 2)
11
Memory card slot(s)
* The "Share" function of this button is only
for MiVue 658 WiFi model.
Note: The screenshots and other presentations shown in this manual may differ
from the screens and presentations generated by the actual product.
65
Inserting a memory card
You must insert a memory card before you can start recording. Depending on the
model, your recorder may have two memory card slots. In this case always insert the
primary memory card into Slot 1 and then the second card (if available) into Slot 2.
The recorded files are stored to the card in Slot 1; the card in Slot 2 is for you to back
up files manually.
1. Hold the card by the edges and gently insert it into the slot with the label facing
the rear side of the recorder.
2. To remove card, gently push the top edge of the card inwards to release it, and
pull it out of the slot.
CAUTION:
DO NOT apply pressure to the center of the memory card.
Use a Class 10 memory card with at least 8GB capacity. The recorder supports
memory cards with up to 128GB capacity.
Magellan does not guarantee the product’s compatibility with memory cards
from all manufacturers.
Before you start recording, please format the memory card to avoid
malfunction caused by files not created by the recorder. (Format by selecting
Settings Menu > Format).
Please turn the device off before removing the memory card.
Using the touch screen
To operate your recorder, touch the screen with your fingertip. The device provides
the control buttons and system icons on the screen. Depending on your settings and
usage, the displayed buttons and icons may be different to provide various functions
and information of your device.
Example Button Description
Tap to enter the Settings Menu.
Tap to manually enable Parking mode.
Tap to take a photo.
Tap to start recording.
Icon Description
The REC icon blinks while recording is in
progress.
Displays the current time.
/ Recording with sound is enabled/
disabled.
The GPS signal icon indicates the GPS
status.
The Battery icon indicates the remaining
battery power.
87
Operating basics
Turning the recorder ON
Complete the installation according to the instructions in the “Using your recorder
in a vehicle” section. Once the vehicle engine is started the recorder automatically
turns on.
Note: Occasionally you may need to perform a hardware reset when the recorder
stops responding or if it appears to be “frozen” or unresponsive. To restart the
recorder press and hold the Power button until the system is shut down; press the
Power button again to turn the recorder on.
Recording in driving mode
Continuous recording
By default the system will automatically begin with continuous recording in a
few seconds after start up. The recording may be divided into several video clips;
recording will not stop between video clips.
To stop continuous recording, tap .
To start recording manually, tap .
The continuous recordings can be found in the “Video” category for file playback.
Event recording
By default if an event happens such as a sudden impact, an aggressive turn or an
accidental crash the impact sensor* will prompt the recorder to start recording the
event.
* You can change the sensitivity level (6 levels, from Low to High) of the impact
sensor by tapping > > > .
Using your recorder in a vehicle
1. Follow the instructions below to mount your recorder in a vehicle securely.
2. Connect the car charger to the
vehicle power plug Route the
cables through the top ceiling
and the A-pillar so that it does
not interfere with driving. Ensure
the cable installation does not
interfere with the vehicle's airbags
or other safety features.
3. When adjusting the angle of mounting, make sure that the camera’s view is
parallel with the level ground, and you see the entire road on
the screen.
109
Camera mode
You can take a photo by:
- tapping while the recording is in progress; or
- tapping > > .
The photos can be found in the “Photo” category for file playback.
Playback mode
To select a video or photo for playback:
1. Tap > and select the desired type.
The types include: (Video), (Event), (Parking) and (Photo).
2. Tap / to browse the list.
3. Tap the desired file to start playback.
4. During playback, you can:
While playing videos, tap / to play the previous/next video.
Tap / to start or pause the playback.
While viewing photos, tap / to display the previous/next photo.
Tap to return to the list.
Tap to delete the file.
Tap to move the file to the “Event” category.
Tap to copy the file to the second memory card (for MiVue 638/658 Touch)
or tap to copy the file to your smartphone (for MiVue 658 WIFI).
If you want to manually start an event recording while continuous recording is in
progress, press the Event/Share button on the device.
The event recordings can be found in the “Event” category for file playback.
Recording in Parking mode
Your recorder supports the parking recording function. Depending upon how long the
car is parked, you may need an additional power source.
The Parking mode function is disabled by default. You have to enable the function
by tapping > > > > .
Before enabling Parking mode please check your device memory storage
allocation. Go to > > > > to set a proper allocation for parking
recording. Changing the allocation will erase the memory card, so save any videos
or photos to your computer first.
When the Parking mode detection is enabled the system will enter Parking mode
when you:
- disconnect the device's power (e.g. the vehicle engine is stopped or the power
cable is disconnected) or when the car stops moving for approx. 5 minutes*; or
- tap to manually start Parking mode while continuous recording is in
progress.
* The feature is triggered by the Impact sensor of the device. You can change the
configuration by tapping > > > .
To stop Parking mode and resume continuous recording, tap .
If movements were detected and recorded during Parking mode you will be asked
to playback the video when you stop Parking mode.
The parking recordings can be found in the “Parking” category for file playback.
1211
Parking Mode
- Detection: When enabled the recorder will automatically start recording when it
detects movement or if an event happens in Parking mode.
- Detection Method: The options are G-Sensor, Motion and Both.
- Auto Entry: Sets the mode (Low, Medium, High or Manual) for the system to
enter Parking mode automatically.
- Motion Detection: The options are Low, Medium and High.
- G-Sensor Sensitivity: Sets the sensitivity level (Low, Medium or High) of the
Impact sensor that allows automatic triggering of the parking recording when the
recorder is in Parking mode.
- LED Indicator: The options are On and Off.
Video Recording
- Video Clip Length: Sets the length of each video clip for a continuous recording
(1 min, 3 min or 5 min).
- Video Resolution: Sets the resolution of the video.
- EV: Sets the proper exposure level (-1 ~ +1) to adjust the brightness of the image.
The default setting is 0.
- G-Sensor Sensitivity: Sets the sensitivity level (6 levels, from Low to High) of
the Impact sensor that allows automatic triggering of the event recording while
continuous recording is in progress.
- Stamps: Sets the information (Coordinates or G-Sensor) that will be displayed on
the recorded video.
- Text Stamp: This option allows you to display the customised information on the
recorded video.
System settings
The Menu screen
Tap to access the Menu screen.
Button Description
File
Playback
Plays the recorded videos and photos.
For more information on playback see the "Playback mode"
section.
Camera Tap to enter Camera mode.
Sound
Recording Enables sound in the recordings. The default setting is On.
WIFI
Enables or disables WIFI. The default setting is On.
Refer to the "Setting up a WIFI connection" section in the
User Manual to learn how to connect the recorder to your
smartphone.
Settings Allows you to change the system settings of the device.
For more information see the "Advanced settings" section.
Note: While browsing the setting menus you can tap to return to the previous
screen or tap to return to the recording screen.
1413
MiVue Manager
MiVue Manager is a tool for you to view the videos recorded on a MiVue recorder. Not
all features are available for every model.
Installing MiVue Manager
Download the Setup file from www.MagellanGPS.com and follow the on-screen
prompts to install it. Double-click Setup.exe and follow the on-screen prompts to
install MiVue Manager.
Playing the recording files
1. Remove the memory card from the recorder and access the card on the
computer via a card reader. You are advised to copy the recording files to your
computer for backup and playback. You may also leave the memory card inserted
in the MiVue device and connect the device to your computer via a USB cable.
2. Start MiVue Manager on the computer.
Impact sensor chart
Exit
Maximize
Minimize
Calendar
File type
File list
Video playback
screen
Playback controls
Dashboard
screen
System
- GPS Status: Displays the status of GPS/GLONASS signal reception.
- Date/Time: Sets the system date and time. For more information see the
"Setting the date and time" section in the User Manual.
- Beep Alert: Enables or disables system notification sounds.
- Volume: Adjusts the volume level.
- Standby: Selects Always On to keep the LCD on; or sets the timer for the LCD to
turn off automatically (10 sec, 1 min or 3 min) after recording starts. Selecting
Standby will turn off the LCD (in specified time) but still display the time and
speed information.
- Language: Sets the language.
- Distance Unit: Sets the preferred distance unit.
- Storage Allocation: The system provides 3 default memory configurations to
store the videos (including continuous recordings, event recordings and parking
recordings) and photos. Select the proper configuration based on your usage.
- Restore to Defaults: Restores system settings to factory defaults.
- Version: Displays the software information.
Format: Formats a memory card. (All data will be erased.)
1615
Make sure that no object is blocking
the camera lens and no reflective
material appears near the lens. Please
keep the lens clean.
If the car’s windscreen is tinted with
a coating, it may impact the recording
quality.
Safety precautions
About charging
Use only the charger supplied with
your device. Use of another type of
charger may result in malfunction
and/or danger.
This product is intended to be supplied
by a LISTED Power Unit marked with
“LPS”, “Limited Power Source” and
output rated + 5 V dc / 1.0 A.
Use a specified battery in the
equipment.
About the charger
Do not use the charger in a high
moisture environment. Never touch
the charger when your hands or feet
are wet.
Allow adequate ventilation around the
charger when using it to operate the
device or charge the battery. Do not
cover the charger with paper or other
objects that will reduce cooling. Do
not use the charger while it is inside a
carrying case.
Connect the charger to a proper power
source. The voltage requirements
are found on the product case and/or
packaging.
Do not use the charger if the cord
becomes damaged.
Do not attempt to service the unit.
There are no serviceable parts inside.
Replace the unit if it is damaged or
exposed to excess moisture.
About the battery
CAUTION! This unit contains a non-
replaceable internal Lithium Ion battery.
The battery can burst or explode,
releasing hazardous chemicals. To
reduce the risk of fire or burns, do not
disassemble, crush, puncture, or dispose
of in fire or water.
Use a specified battery in the
equipment.
For more information
Caring for your device
Taking good care of your device will
ensure trouble-free operation and reduce
the risk of damage.
Keep your device away from excessive
moisture and extreme temperatures.
Avoid exposing your device to direct
sunlight or strong ultraviolet light for
extended periods of time.
Do not place anything on top of your
device or drop objects on your device.
Do not drop your device or subject it to
severe shock.
Do not subject your device to sudden
and severe temperature changes. This
could cause moisture condensation
inside the unit, which could damage
your device. In the event of moisture
condensation, allow the device to dry
out completely before use.
The screen surface can easily be
scratched. Avoid touching it with sharp
objects. Non-adhesive generic screen
protectors designed specifically for
use on portable devices with LCD
panels may be used to help protect
the screen from minor scratches.
Never clean your device with it
powered on. Use a soft, lint-free cloth
to wipe the screen and the exterior of
your device.
Do not use paper towels to clean the
screen.
Never attempt to disassemble, repair
or make any modifications to your
device. Disassembly, modification or
any attempt at repair could cause
damage to your device and even bodily
injury or property damage and will
void any warranty.
Do not store or carry flammable
liquids, gases or explosive materials
in the same compartment as your
device, its parts or accessories.
To discourage theft, do not leave the
device and accessories in plain view in
an unattended vehicle.
Overheating may damage the device.
Precautions and notices
For your own safety, do not operate the
controls of the product while driving.
A window mount is needed when
using the recorder in a car. Make
sure that you place the recorder
in an appropriate place, so as not
to obstruct the driver’s view or
deployment of airbags.
1817
Magellan Limited Warranty
All Magellan global positioning system
(GPS) receivers are navigation aids, and
are not intended to replace other methods
of navigation. The purchaser is advised to
perform careful position charting and use good
judgment. READ THE USER GUIDE CAREFULLY
BEFORE USING THE PRODUCT.
1. MAGELLAN WARRANTY
(a) MiTAC Digital Corp. (“Magellan”) warrants its GPS
receivers and hardware accessories to be free from
defects in material and workmanship and will conform
to its published specifications for the product for a
period of one year from the date of original purchase.
THIS WARRANTY APPLIES ONLY TO THE ORIGINAL
CONSUMER PURCHASER OF THIS PRODUCT.
(b) In the event of a defect, Magellan will, at its
discretion, repair or replace the hardware product with
a product of like kind or quality, which may be new
or reconditioned, with no charge to the purchaser for
parts or labor. Magellan’s limit of liability under the
limited warranty shall be the actual cash value of the
product at the time the purchaser returns the product
to Magellan for repair less a reasonable amount for
usage, as determined by Magellan in its sole discretion.
The repaired or replaced product will be warranted for
90 days from the date of return shipment, or for the
balance of the original warranty, whichever is longer.
(c) Magellan warrants that software products or
software included in hardware products will be free
from defects in the media for a period of 30 days from
the date of shipment and will substantially conform to
the then current user documentation provided with the
software (including updates thereto). Magellan’s sole
obligation shall be the correction or replacement of
the media or the software so that it will substantially
conform to the then- current user documentation.
Magellan does not warrant the software will meet
purchaser’s requirements or that its operation will be
uninterrupted, error-free or virus-free. The purchaser
assumes the entire risk of using the software.
2. PURCHASER’S REMEDY
PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY UNDER
THIS WRITTEN WARRANTY OR ANY IMPLIED
WARRANTY SHALL BE LIMITED TO THE REPAIR OR
REPLACEMENT, AT MAGELLAN’S OPTION, OF ANY
DEFECTIVE PART OF THE RECEIVER OR ACCESSORIES
WHICH ARE COVERED BY THIS WARRANTY. REPAIRS
UNDER THIS WARRANTY SHALL ONLY BE MADE AT
AN AUTHORIZED MAGELLAN SERVICE CENTER. ANY
REPAIRS BY A SERVICE CENTER NOT AUTHORIZED BY
MAGELLAN WILL VOID THIS WARRANTY.
3. PURCHASER’S DUTIES
For repair or replacement on a Magellan product
the purchaser must obtain a Return Materials
Authorization (RMA) number from Magellan Technical
Support or by submitting a repair request through our
website at www.magellanGPS.com, prior to shipping.
The purchaser must return the product postpaid with
a copy of the original sales receipt, purchaser’s return
address and the RMA number clearly printed on the
outside of the package to the Authorized Magellan
Service Center address provided by Magellan with the
RMA number. Magellan reserves the right to refuse
to provide service free-of-charge if the sales receipt
is not provided or if the information contained in it is
incomplete or illegible or if the serial number has been
altered or removed. Magellan will not be responsible
for any losses or damage to the product incurred while
the product is in transit or is being shipped for repair.
Insurance is recommended. Magellan recommends
the use of a trackable shipping method such as UPS or
FedEx when returning a product for service.
4. LIMITATION OF IMPLIED WARRANTIES
Except as set forth in item 1 above, all other expressed
or implied warranties, including those of fitness
for any particular purpose or merchantability, are
hereby disclaimed AND IF APPLICABLE, IMPLIED
WARRANTIES UNDER ARTICLE 35 OF THE UNITED
NATIONS CONVENTION ON CONTRACTS FOR THE
INTERNATIONAL SALE OF GOODS. Some national,
state, or local laws do not allow limitations on implied
warranty on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you.
5. EXCLUSIONS
The following are excluded from the warranty coverage:
(a) periodic maintenance and repair or replacement
of parts due to normal wear and tear; (b) batteries;
(c) finishes; (d) installations or defects resulting from
installation; (e) any damage caused by (i) shipping,
misuse, abuse, negligence, tampering, moisture,
liquids, proximity or exposure to heat, or improper use;
(ii) disasters such as fire, flood, wind, and lightning; (iii)
unauthorized attachments or modification;
(f) service performed or attempted by anyone other
than an authorized Magellan Service Center;
(g) any product, components or parts not manufactured
by Magellan,
(h) that the receiver will be free from any claim for
infringement of any patent, trademark, copyright or
other proprietary right, including trade secrets
(i) any damage due to accident, resulting from
inaccurate satellite transmissions. Inaccurate
transmissions can occur due to changes in the position,
health or geometry of a satellite or modifications to
the receiver that may be required due to any change
in the GPS. (Note: Magellan GPS receivers use GPS
or GPS+GLONASS to obtain position, velocity and time
information. GPS is operated by the U.S. Government
and GLONASS is the Global Navigation Satellite System
of the Russian Federation, which are solely responsible
for the accuracy and maintenance of their systems.
Certain conditions can cause inaccuracies which could
require modifications to the receiver. Examples of such
conditions include but are not limited to changes in the
GPS or GLONASS transmission.).
The opening, dismantling or repairing of this product
by anyone other than an authorized Magellan Service
Center will void this warranty.
6. EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES
(a) MAGELLAN SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER
(b) OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INDIRECT,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
WHATSOEVER, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST
PROFITS, DAMAGES ARISING FROM A DELAY OR LOSS
OF USE, OR OUT OF THE BREACH OF THIS WARRANTY
OR ANY IMPLIED WARRANTY EVEN IF CAUSED BY THE
NEGLIGENCE OR ANOTHER FAULT OF MAGELLAN OR
OUT OF THE NEGLIGENT USAGE OF THE PRODUCT. IN
NO EVENT WILL MAGELLAN BE HELD RESPONSIBLE
FOR SUCH DAMAGES, EVEN IF MAGELLAN HAS BEEN
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
(c) Some national, state, or local laws do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you.
7. COMPLETE AGREEMENT
(a) This written warranty is the complete, final and
exclusive agreement between Magellan and the
purchaser with respect to the quality of performance
of the goods and any and all warranties and
representations. THIS WARRANTY SETS FORTH ALL
OF MAGELLAN’S RESPONSIBILITIES REGARDING
THIS PRODUCT. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH
VARY FROM LOCALITY TO LOCALITY AND CERTAIN
LIMITATIONS CONTAINED IN THIS WARRANTY MAY
NOT APPLY TO YOU.
(b) If any part of this limited warranty is held to be
invalid or unenforceable, the remainder of the limited
warranty shall nonetheless remain in full force and
effect.
8. CHOICE OF LAW
This limited warranty is governed by the laws of the
State of California, without reference to its conflict of
law provisions or the U.N. Convention on Contracts
for the International Sale of Goods, and shall benefit
Magellan, its successors and assigns. This warranty
does not affect the consumer’s statutory rights under
applicable laws in force in their locality, nor the
customer’s rights against the dealer arising from their
sales/purchase contract.
Need Technical Support?
If you need technical support for your Magellan receiver you should first go to
www.magellangps.com/support for answers to most questions.
If you can’t find a solution there, you can contact Magellan Technical Support
directly by e-mail at support.us@cs.magellangps.com or call 800-707-9971.
MiTAC Digital Corporation
471 El Camino Real, Santa Clara, CA 95050 USA
www.magellanGPS.com
Ce manuel vous fournira les informations nécessaires à
l'utilisation de votre nouveau récepteur Magellan. Vous
pouvez trouver des informations détaillées sur l'utilisation
des différentes fonctions sur magellanGPS.com/support
Le Take-Back Program (programme de reprise) de
Magellan permet aux clients de recycler certains de
leurs équipements Magellan. Selon ce programme,
tous les modèles GPS de Magellan seront acceptés.
Rendez-vous sur magellanGPS.com pour davantage
d'informations.
Magellan Take-Back Program
Contactez-nous sur
@MagellanGPS
FR Guide de démarrage rapide
2221
Introduction à l'enregistreur Touche d'alimentation
Appuyez et maintenez enfoncé pendant 2
secondes pour allumer ou éteindre l'enregistreur.
Lorsque l'enregistreur est allumé, appuyez pour
allumer ou éteindre l'écran LCD.
Bouton Événement / Partager
Appuyez pour démarrer manuellement un
enregistrement d'urgence.
Sur le modèle MiVue 658 WIFI, les vidéos
d'événements enregistrés sont automatiquement
transférées vers le smartphone connecté*.
* Cette fonction nécessite un smartphone avec
l'application MiVue installée, et appairé avec votre
appareil. Recherchez, téléchargez et installez l'application sur votre smartphone.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’application MiVue, lancez
l’application sur le téléphone et regardez les instructions en ligne.
Voyants DEL
Voyant système
S'éclaire en vert quand l'enregistreur est en cours de chargement. Pendant le
chargement, la LED clignote alternativement en orange et en vert pendant que
l'enregistrement est en cours.
Voyant parking
Clignote en rouge lorsque l'enregistrement de parking est en cours.
1Touche d'alimentation
2Support de l'appareil
3Voyant DEL 1
4Événement / Partager* bouton
5Écran tactile
6Microphone
7Chargeur de voiture
8Lentille de la caméra
9Haut-parleur
10
Indicateur de parking (DEL 2)
11
Fentes de carte mémoire
* La fonction «Partager» de ce bouton est
seulement pour MiVue 658 modèle WiFi.
Remarque : Les captures d’écran et les autres présentations qui illustrent ce
manuel, peuvent être différentes des écrans et présentations réels du produit
actuel.
2423
Utiliser l'écran tactile
Pour utiliser votre enregistreur, touchez l'écran du bout de votre doigt. L'appareil
propose les boutons de commande et icônes système sur l'écran. En fonction de vos
paramètres et de votre utilisation, les icônes et boutons affichés peuvent différer
pour offrir diverses fonctions et informations sur votre appareil.
Example Bouton Description
Ouvre l’écran de menu
Passe en mode parking
Prend une photo
Démarre l’enregistrement
Icône Description
L'icône REC clignote lorsqu'un
enregistrement est en cours.
Affiche l’heure actuelle.
/ L'enregistrement avec son est désactivé/
activé.
L’icône Signal GPS indique l’état du GPS.
L’icône Batterie indique la puissance
restante de la batterie.
Insertion de la carte mémoire
Vous devez insérer une carte mémoire (non fourni) avant de démarrer l’enregistrement.
L'enregistreur dispose de deux emplacements pour carte mémoire sur le modèle
MiVue 638/658 Touch. Dans ce cas, insérez toujours la carte mémoire principale dans
l'emplacement 1, puis la seconde carte (si disponible) dans l'emplacement 2. Les
fichiers enregistrés sont stockés sur la carte de l'emplacement 1. La carte dans l'em-
placement 2 vous permet de sauvegarder les fichiers manuellement.
1. Tenez la carte par les bords et insérez-la délicatement dans l’emplacement,
étiquette faisant face à l’arrière de l’enregistreur.
2. Pour retirer une carte, poussez doucement le bord supérieur de celle-ci vers
l'intérieur pour l'éjecter, puis retirez-la de la fente en la tirant vers l'extérieur.
Remarque :
N'exercez pas de pression au centre de la carte mémoire.
Nous vous conseillons d'utiliser une carte mémoire de Classe 10 avec une
capacité d'au moins 8 Go.
MiTAC ne garantit pas que le produit sera compatible avec des cartes MicroSD
de tous les fabricants.
Avant de commencer à enregistrer, veuillez formater la carte mémoire
pour éviter les dysfonctionnements causés par des fichiers non créés par
l’enregistreur. Vous pouvez formater la carte sur votre ordinateur ou sur
l’enregistreur (en sélectionnant le Menu Réglages > Formater).
Il vous est conseillé d’éteindre l’appareil avant de retirer la carte mémoire.
2625
Utilisation de l’enregistreur dans un véhicule
1. Assurez-vous que votre voiture est garée sur un terrain plat.
2. Suivez les instructions ci-dessous pour monter votre enregistreur dans un véhi-
cule de façon sûre.
3. Branchez le chargeur de voiture à l'allume-
cigare. Dirigez les câbles à travers le
plafond et la colonne en A afin de ne
pas gêner la conduite. Veillez à ce que
l'installation du câble n'interfère pas avec
les airbags du véhicule ou autres fonctions
de sécurité.
4. Lors du réglage de l'angle de montage, assurez-vous que le point de
vue de la caméra est parallèle avec le niveau du sol, et que le ratio
terre / ciel est proche de 6/4.
Fonctionnement de base
Allumer l’enregistreur
Terminez l'installation en suivant les instructions de la section «Utilisation de l’en-
registreur dans un véhicule».
Enregistrement continu
Par défaut, l'enregistrement démarre juste après la mise en marche de
l'enregistreur. L'enregistrement sera divisé en plusieurs clips vidéos temporaires et
il ne s'arrêtera pas entre les clips vidéos.
Pour arrêter l'enregistrement en continu, appuyez sur .
Pour démarrer l'enregistrement manuellement, appuyez sur .
Les enregistrements continus se trouvent dans la catégorie « Vidéo » pour la
lecture des fichiers.
Enregistrement d’événements
Par défaut, si un évènement survient, tel qu'un dommage soudain, une conduite à
vitesse élevée, un virage trop abrupt ou un accident, l'accéléromètre* va commander
à l'enregistreur de commencer à faire un enregistrement « d'urgence ».
* Vous pouvez modifier le niveau de sensibilité (6 niveaux, de Basse à Haute) du
capteur G en appuyant sur > > > .
Si vous voulez démarrer manuellement l'enregistrement d'un événement alors
que l'enregistrement en continu est en cours, appuyez sur le bouton Événement /
Partager de l'appareil.
Les enregistrements d’événements se trouvent dans la catégorie « Urgence »
pour la lecture des fichiers.
Enregistrement en mode parking
Votre enregistreur prend en charge la fonction d'enregistrement de parking. Selon
2827
la durée de stationnement de la voiture, vous aurez peut-être besoin d'une source
d'alimentation supplémentaire.
Le mode parking est désactivé par défaut. Vous pouvez l’activer dans le >
> > > .
Avant d'activer le mode parking, veuillez vérifier l'allocation de mémoire de votre
appareil. Allez à > > > > our définir une répartition adéquate
pour l’enregistrement en parking. Modifier l’allocation effacera la carte mémoire,
enregistrez donc d’abord toutes photos ou vidéos sur votre ordinateur.
Lorsque la détection de mode Parking est activée, le système passe en mode Parking si :
- vous déconnectez l'alimentation de l'appareil (par exemple en arrêtant le
moteur du véhicule ou en débranchant le câble d'alimentation) ou si la voiture
arrête de se déplacer pendant environ 5 minutes*; ou
- appuyez sur pour démarrer manuellement le mode Parking alors qu'un
enregistrement en continu est en cours.
* Cette fonction est déclenchée par l'accéléromètre de l'appareil. Vous pouvez
modifier la configuration avec l'option > > > .
Appuyez sur pour arrêter le mode parking et reprendre l’enregistrement continu.
Une fois que des mouvements sont détectés et enregistrés en mode parking, il vous
sera demandé de regarder la vidéo lorsque vous arrêtez le mode parking. Suivez les
instructions à l’écran pour regarder les vidéos ou reprendre l’enregistrement continu.
Les enregistrements de parking se trouvent dans la catégorie « Parking » pour la
lecture de fichiers.
Mode appareil photo
Vous pouvez prendre un instantané :
- en appuyant sur lorsque l'enregistrement est en cours; ou
- en appuyant sur > > .
Les photos peuvent être visualisées dans la catégorie « Photo ».
Mode lecture
To select a video or photo for playback:
1. Appuyez sur > puis sélectionnez le type souhaité. Les types comprennent
: (Vidéo), (Urgence), (Parking) et (Photo).
2. Appuyez sur / pour parcourir la liste.
3. Appuyez sur le fichier souhaité pour commencer la lecture.
4. Lors de la lecture, vous pouvez:
Lors de la lecture de vidéos, appuyez sur / pour lire la vidéo
précédente/suivante. Appuyez sur / pour démarrer/mettre en pause
la lecture vidéo.
Lors de la visualisation de photos, appuyez sur / pour afficher la
photo précédente/suivante.
Appuyer sur pour revenir à la liste.
Appuyez sur pour supprimer le fichier.
Appuyez sur pour déplacer le fichier vers la catégorie "Urgence".
Appuyez sur pour copier le fichier vers la seconde carte mémoire (pour
MiVue 638/658 Touch), ou appuyez sur pour copier le fichier sur votre
smartphone (pour MiVue 658 WIFI).
3029
Réglages du système
Menu Réglages
Pour personnaliser les réglages système, appuyez sur .
Bouton Description
File Playback
Lit des vidéos ou photos.
Pour plus d'informations sur la lecture, consultez la section
«Mode lecture».
Caméra Appuyez pour passer en mode appareil photo.
Enregistrement
son Définit si vous souhaitez inclure des sons dans les
enregistrements. Le réglage par défaut est Activé.
WIFI
Active ou désactive le WIFI. Activé par défaut.
Reportez-vous à la section (dans le Manuel de l'utilisateur)
«Configuration d’une connexion WIFI » pour savoir
comment connecter l’enregistreur à votre smartphone.
Réglages
Ceci vous permet de modifier les réglages système
de l’appareil. Pour plus d'informations, voir la section
«Réglages avancés».
Remarque : Lorsque vous parcourez les menus de configuration, vous pouvez
appuyer sur pour revenir à l'écran précédent, ou sur pour revenir à
l'écran d'enregistrement.
Réglages avancés
L'option Réglages du menu Réglages vous propose des réglages avancés pour le
système.
Mode parking
- Détection : Sélectionnez Activé ou Désactivé. Lorsqu'elle est activée,
l'enregistreur enregistrera automatiquement en cas de détection de mouvements
ou si un événement survient en mode parking.
- Méthode détection : Les options sont Accéléromètre, Mouv. seul. et Accéléro +
mouv..
- Entrée automatique : Définit le mode (Basse, Moyenn, Haute ou Manuel) du
système pour passer automatiquement en mode parking.
- Détect mouvem : Sélectionnez Basse, Moyenne ou Haute.
- Sensib accélérom : Modifiez le niveau de sensibilité (3 niveaux de Basse à
Haute) de l'accéléromètre, pour permettre le déclenchement automatique des
enregistrements de parking lorsque l'enregistreur est en mode Parking
- Indicateur DEL : Sélectionnez Activé ou Désactivé.
Enregistrement vidéo
- Long clip vid : Règle la longueur de chaque clip vidéo pour un enregistrement
continu. (1 min, 3 min ou 5 min).
- Résolution vidéo : Définit la résolution de la vidéo.
- EV : Définit le niveau d'exposition adapté (-1 ~ +1) pour ajuster la luminosité de
l'image. Le réglage par défaut est 0.
- Sensib accélérom : Modifiez le niveau de sensibilité (6 niveaux de Basse à
Haute) de l'accéléromètre, pour permettre le déclenchement automatique des
enregistrements d'urgence lorsque l'enregistrement en continu est en cours.
- Horodatage : Définit les informations (Coordonnées ou Accéléromètre) qui seront
3231
affichées sur la vidéo enregistrée.
- Horodatage texte : Cette option vous permet d’afficher des informations
personnalisées sur la vidéo enregistrée.
Système
- Statut GPS : Affiche le statut de la réception du signal GPS/GLONASS.
- Date / Heure : Règle la date et l'heure du système. Pour plus d'informations, voir
la section «Définir la date et l'heure» dans le Manuel de l'utilisateur.
- Alerte bip : Active ou désactive les sons de la notification du système.
- Volume : Ajuste le volume sonore.
- Veille : Sélectionnez Toujours activée pour garder l’écran LCD allumé; ou
définissez la minuterie l’arrêt automatique de l’écran (10 sec, 1 min ou 3 min)
après le début de l’enregistrement. Sélectionnez Veille éteint l’écran LCD (après
le temps spécifié), mais afficher l’heure et des informations de vitesse.
- Langue : Choisissez la langue.
- Unités de distance : Détermine l’unité de distance préférée.
- Allocation espace stockage : Le système propose trois configurations de
mémoire par défaut pour stocker les vidéos (dont enregistrement continu,
enregistrement d'urgence et enregistrement de parking) et les photos.
Sélectionnez la bonne configuration en fonction de votre utilisation.
- Rest par déf : Restaurer les paramètres du système aux réglages d'usine.
- Version : Affiche les informations sur le logiciel.
Formater : Formate une carte mémoire. (Toutes les données seront effacées.)
MiVue Manager
Le MiVue Manager est un outil pour que vous visionniez les vidéos prises avec votre
l'enregistreur MiVue. Toutes les fonctionnalités ne sont pas disponibles pour chaque modèle.
Installer le MiVue Manager
Téléchargez MiVue Manager sur www.MagellanGPS.com et suivez les instructions à
l'écran pour l'installer.
Lire les fichiers d'enregistrement
1. Enlevez la carte mémoire de l'enregistreur et accédez à la carte depuis votre
ordinateur via un lecteur de carte. Nous vous conseillons de copier les fichiers
d'enregistrement sur votre ordinateur pour la sauvegarde et la lecture.
Vous pouvez également laisser la carte mémoire insérée dans l'appareil MiVue
et connecter l'appareil à votre ordinateur avec un câble USB.
2. Lancez le MiVue Manager sur l'ordinateur.
Graphique
accéléromètre
Quitter
Maximiser
Minimiser
Calendrier
Type de fichier
Liste de fichiers
Écran de
lecture vidéo
Commandes
de lecture
Écran du tableau
de bord
3433
Pour plus d’informations
Entretien de l'appareil
Un bon entretien de l'appareil garantit un
fonctionnement sans problème et réduit
le risque d'endommagement.
Gardez l'appareil à l'abri d'une
humidité excessive et des
températures extrêmes.
Ne laissez pas l'appareil en plein
soleil ou exposé à un fort rayonnement
ultraviolet pour de longues périodes.
Ne placez rien au-dessus de l'appareil
et ne laissez tomber aucun objet sur
celui-ci.
Ne laissez pas tomber l'appareil et
protégez-le de tout choc important.
Ne soumettez pas l'appareil à
de brusques changements de
température. Cela pourrait provoquer
une condensation d'humidité à
l'intérieur de l'unité et endommager
l'appareil. Si cela se produit, laissez-
le sécher complètement avant de
l'utiliser à nouveau.
La surface de l'écran peut facilement
se rayer. Évitez de la toucher avec des
objets tranchants. Les protecteurs
d'écran génériques non adhésifs
conçus tout particulièrement avec
les appareils portables équipés de
panneaux LCD peuvent être utilisés
pour mieux protéger l'écran contre les
petites rayures.
Ne nettoyez jamais l'appareil lorsqu'il
est allumé. Utilisez un chiffon doux
non-pelucheux pour essuyer l'écran
et l'extérieur de l'appareil.
N'utilisez pas des serviettes en papier
pour nettoyer l'écran.
N'essayez jamais de démonter,
réparer ou de modifier l'appareil
de quelque manière que ce soit. Un
démontage, une modification ou
tout autre tentative de réparation
risquerait d'endommager l'appareil,
de causer des blessures ou des
dommages matériels et annulera
toute garantie.
Ne rangez ni ne transportez de
liquides inflammables, de gaz ou
de matériaux explosifs au même
emplacement que votre appareil, des
pièces ou des accessoires de celui-ci.
Pour décourager les tentatives de
vol, ne laissez pas l'appareil et les
accessoires en pleine évidence dans
un véhicule non gardé.
Une surchauffe peut endommager
l'appareil.
Précautions d'utilisation et
notifications
Pour votre propre sécurité, ne
manipulez pas les boutons du produit
lorsque vous conduisez.
Un support de fenêtre est requis
lorsque vous utilisez l'enregistreur
dans une voiture. Veillez à placer
l'enregistreur à un endroit approprié,
afin de ne pas gêner la visibilité du
conducteur ou le déploiement des
airbags.
Veillez à ce qu'aucun objet ne bloque
l'objectif de la caméra et qu'aucun
matériel réfléchissant n'apparaisse
près de l'objectif. Veuillez garder
l'objectif propre.
Si le pare-brise de la voiture est
teinté, il peut avoir un impact sur la
qualité d'enregistrement.
Mesures de sécurité
À propos du chargement
Utilisez uniquement le chargeur
fourni avec l'appareil. L'utilisation
de tout autre type de chargeur
risque d'entraîner un mauvais
fonctionnement et/ou poser un
danger.
Le présent produit est conçu pour
être accompagné d'une unité
d'alimentation CERTIFIÉE et marquée
« source d'alimentation limitée » avec
une vitesse de sortie de 5 V cc / 1,0 A
ou plus.
À propos du chargeur
N'utilisez pas le chargeur dans un
environnement très humide. Ne
touchez jamais le chargeur quand
vous avez les mains ou les pieds
mouillés.
Veillez à laisser une ventilation
adéquate autour du chargeur lorsque
vous l'utilisez pour faire fonctionner
l'appareil ou charger la batterie. Ne
recouvrez pas le chargeur avec du
papier ou d'autres objets susceptibles
de réduire le refroidissement.
N'utilisez pas le chargeur quand il se
trouve à l'intérieur d'une mallette de
transport.
Branchez le chargeur sur une prise de
courant appropriée. La tension exigée
est indiquée sur le boîtier du produit
et/ou sur l'emballage.
N'utilisez pas le chargeur si le cordon
est endommagé.
N'essayez pas de réparer vous-
même l'unité. Aucune des pièces se
trouvant à l'intérieur ne nécessite
d'entretien. Remplacez l'unité si elle
est endommagée ou exposée à une
humidité excessive.
Garantie Limitée Magellan
Tous les récepteurs GPS (système de positionnement
global) Magellan sont des auxiliaires de navigation qui
ne sont pas destinés à remplacer les autres méthodes
de navigation. L’acheteur est conseillé d’effectuer
le positionnement cartographique attentif et
d’utiliser le bon sens. LISEZ LE GUIDE UTILISATEUR
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
1. GARANTIE MAGELLAN.
(a) MiTAC Digital Corp. (“Magellan”) vous certifie que
les récepteurs GPS et les accessoires du produit ne
contiennent aucune erreur de matériau ou de main
d’œuvre, et lorsqu’il est utilisé dans les conditions
normales spécifiées, il fonctionnera pendant un an
à compter de la date où vous l’avez acheté. CETTE
GARANTIE S’APPLIQUE UNIQUEMENT À LACHETEUR
ORIGINAL DE CE PRODUIT.
(b) Dans le cas où le produit présenterait un défaut,
Magellan, à sa convenance, réparera ou remplacera le
produit par un produit de même type ou qualité, neuf
ou réparé, sans frais de pièces ou de main d’œuvre
pour l’acheteur. La limite de garantie de Magellan sous
ce terme de garantie limitée sera du montant réel de
l’achat du produit au moment où l’acheteur retourne le
produit pour une réparation à Magellan après un certain
temps d’usage, selon les déterminations de Magellan,
à sa convenance. Le produit réparé ou remplacé sera
garanti pendant 90 jours à compter de la date de renvoi,
ou pendant le temps de la garantie originale, ce qui est
le plus long.
(c) Magellan vous assure que les produits ou logiciels
livrés sont exempts de tout défaut de média pendant
30 jours à compter de la date d’expédition et qu’ils sont
conformes à la documentation de l’utilisateur livrée
avec le logiciel (mises à jour inclues). La seule obligation
de Magellan sera la correction ou le remplacement du
média ou du logiciel pour les rendre conformes à la
documentation de l’utilisateur. Magellan ne garanti pas
que le logiciel réponde aux exigences de l’acheteur ou
que son utilisation se fasse sans interruptions, sans
erreur et sans virus. Tout risque d’utilisation du logiciel
est de la responsabilité de l’acheteur.
2. RECOURS DE LACHETEUR. L’UNIQUE DROIT DE
LACHETEUR SOUS CETTE GARANTIE OU TOUTE AUTRE
GARANTIE IMPLIQUÉE SE LIMITE A LA REPARATION
OU REMPLACEMENT, A LA CONVENANCE DE
MAGELLAN, DE TOUTE PIECE DEFECTUEUSE DU
RECEPTEUR OU DES ACCESSOIRES COUVERTS PAR
CETTE GARANTIE. LES REPARATIONS COMPRISES
DANS CETTE GARANTIE DOIVENT ETRE FAITES DANS
UN CENTRE DE SERVICES AGREE PAR MAGELLAN.
TOUTE REPARATION FAITE DANS UN CENTRE DE
SERVICES NON-AGREE PAR MAGELLAN NE SERA PAS
COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.
3. OBLIGATIONS DE LACHETEUR. Pour solliciter une
réparation ou le remplacement d’un produit Magellan,
l’acheteur doit obtenir un numéro RMA d’autorisation
de retour de matériel (Return Materials Authorization)
du support technique de Magellan ou envoyer
une sollicitation de réparation via notre site www.
magellanGPS.com, avant expédition. L’acheteur doit
retourner le produit port payé avec une copie du reçu de
vente original, l’adresse de l’acheteur et le numéro RMA
lisible sur l’extérieur du paquet et adressé au Centre
de services agréé par Magellan à l’adresse fournie par
Magellan avec le numéro RMA. Magellan se réserve le
droit de refuser la réalisation de services sans frais si le
reçu de vente n’est pas fourni, si les informations sont
incomplètes ou illisibles, ou si le numéro de série a été
modifié ou effacé. Magellan n’est pas tenu responsable
des dommages ou de la perte du produit lorsqu’il
est en transit ou expédié pour réparation. Assurance
recommandée. Magellan recommande l’utilisation d’une
méthode d’expédition avec suivi, telle que UPS ou FedEx
pour expédier un produit au service de réparation.
4. LIMITATION DES GARANTIES IMPLICITES. Sauf
pour ce qui est décrit au 1 ci-dessus, toutes les autres
garanties implicites ou exprimées, incluant ce lles
à propos de l’adéquation à un usage particulier de
qualité marchande, sont refusées par la présente ET,
SI APPLICABLES, LES GARANTIES IMPLICITES DE
LARTICLE 35 DE LA CONVENTION DES NATIONS
UNIES A PROPOS DES CONTRATS POUR LA VENTE
INTERNATIONALE DE MARCHANDISES. Certaines
lois nationales, étatiques ou locales ne tolèrent pas de
limitations de durée des garanties implicites, de sorte
que la limitation peut ne pas vous concerner.
5. EXCLUSIONS. Ce qui suit est exclu de la couverture de
la garantie :
(a) manutention et réparation ou remplacement
périodique de pièces due à l’usure normale; (b) batteries;
(c) finitions ; (d) installations ou défauts résultants de
l’installation; (e) dommages résultants de (i) l’expédition,
de la mauvaise utilisation, de la négligence, de
l’altération, de la présence d’humidité et/ou de liquides,
de la proximité ou de l’exposition à une source de chaleur,
d’un usage abusif; (ii) d’accidents tels que les incendies,
les inondations, le vent et la foudre; (iii) accessoires ou
modifications non-autorisés;
(f) réparation ou tentative de réparation par toute
personne autre qu’un centre de service
agréé par Magellan;
(g) tout produit, accessoire ou pièce non-fabriqué par
Magellan,
(h) que le récepteur est libre de toute réclamation de
violation de brevets, de marques déposées,
de copyright ou autre droit de propriété, y compris des
secrets de fabrication
(i) tout dommage lié à un accident résultant de
transmissions satellite inexactes. Des transmissions
inexactes peuvent être générées par des changements
de position, de santé ou de géométrie d’un satellite,
ou par des modifications au récepteur pouvant être
nécessaires à cause de changements dans le GPS.
(Remarque : Les récepteurs GPS Magellan utilisent GPS
ou GPS+GLONASS pour obtenir des informations sur
une position, la vitesse ou l’heure. Le GPS est exploité
par le Gouvernement des États-Unis et GLONASS est
le système mondial de satellite de navigation de la
fédération Russe, qui sont les seuls responsables de
l’exactitude et de la manutention de leurs systèmes.
Certaines conditions peuvent causer des inexactitudes
qui peuvent exiger que le récepteur soit modifié. Des
exemples de telles conditions incluent mais ne se
limitent pas à des modifications de la transmission du
GPS ou du GLONASS.).
L’ouverture, le démontage ou la réparation de ce produit
par toute personne autre qu’un centre de service agréé
par Magellan annulera cette garantie.
6. EXCLUSION DE DOMMAGES INDIRECTS OU
ACCIDENTELS.
(a)
NI MAGELLAN NI AUCUNE AUTRE PERSONNE NE SONT
TENUS RESPONSABLES ENVERS LACHETEUR
(b) DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCIDENTELS OU
CONSECUTIFS, INCLUANTS MAIS NE SE LIMITANTS
PAS A LA PERTE DE PROFITS, AUX DOMMAGES LIÉS
A UN RETARD OU A LA PERTE D’USAGE, OU QU’ILS
RESULTENT D’UNE RUPTURE DE CETTE GARANTIE
OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE MÊME
SI PROVOQUÉS PAR LA NEGLICENCE OU AUTRE
FAUTE DE LA PART DE MAGELLAN OU PAR L’USAGE
NEGLIGENT DE CE PRODUIT. MAGELLAN NE SERA
EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE TELS
DOMMAGES, MÊME SI MAGELLAN A ÉTÉ AVISÉ DE LA
POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES.
(c) Certaines lois nationales, étatiques ou locales
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages
accidentels ou consécutifs, de sorte que la limitation ou
l’exclusion ci-dessus peut ne pas vous concerner.
7. CONCLUSION DE LACCORD
(a) Cette garantie écrite est l’accord complet, final et
exclusif entre Magellan et l’acheteur en ce qui concerne
la qualité des performances de la marchandise
et de toutes les garanties et déclarations. CETTE
GARANTIE ETABLIT TOUTES LES RESPONSABILITÉS
DE MAGELLAN CONCERNANT CE PRODUIT. CETTE
GARANTIE VOUS CEDE DES DROITS SPÉCIFIQUES.
VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER EN FONCTION DES REGIONS ET CERTAINES
LIMITATIONS DE CETTE GARANTIE PEUVENT NE PAS
VOUS CONCERNER.
(b) Si toute partie de cette garantie limitée est déclarée
comme nulle ou inapplicable, les autres clauses de cette
garantie limitée resteront pleinement applicables.
8. CHOIX DE LA LOI APPLICABLE. La présente garantie
est régie par la législation de l’État de Californie,
sans faire référence aux conflits législatifs ou à la
Convention des Nations-Unies sur les contrats de
vente internationale de produits, et bénéficiera à
Magellan, à ses successeurs, et ses ayants droit. La
présente garantie n’affecte aucun des droits octroyés au
consommateur par les lois applicables dans sa localité,
ou des droits découlants du contrat d’achat/de vente.
38
Conéctese con nosotros
@MagellanGPS
Este folleto le proporcionará la información que necesita
para empezar a utilizar su receptor Magellan. Puede
encontrar información detallada sobre cómo usar las
diferentes funciones en: magellanGPS.com/support
El Programa de reciclaje de Magellan ofrece al
consumidor una manera de reciclar cierto equipo de
Magellan. Como parte del programa, se aceptarán
todos los modelos GPS de Magellan.
Visite magellanGPS.com para mayor información.
Programa de reciclaje de Magellan
ES Guía de inicio rápido Introducción a la grabadora
1Botón de encendido
2Ranura de sujeción del dispositivo
3Indicator (LED 1)
4Evento / Compartir botón *
5Pantalla LCD
6Micrófono
7Cargador de coche
8Lente de la cámara
9Altavoz
10
Indicador Aparcamiento (LED 2)
11
Ranura para tarjeta de memoria
* La función " Compartir " de este botón es
sólo para MiVue 658 modelo WiFi.
Nota: Las capturas de pantalla y demás presentaciones que contiene este manual
podrían diferir de las pantallas y presentaciones reales generadas por el producto
real.
4039
Tecla de encendido
Pulse y mantenga presionado este botón durante
2 segundos para encender y apagar la grabadora
manualmente.
Cuando la grabadora esté encendida, pulse esté
botón para encender y apagar el monitor LCD.
Botón Evento/Compartir
Presione este botón para iniciar una grabación
de emergencia manualmente.
En el modelo MiVue 658 WIFI, los vídeos
de eventos grabados se transferirán
automáticamente al teléfono inteligente
conectado*.
* Esta función requiere un teléfono inteligente que tenga la aplicación MiVue
instalada y que esté asociado con el dispositivo. Busque, descargue e instale la
aplicación en el teléfono inteligente. Para más información sobre el uso de la
aplicación MiVue, abra la App en el teléfono y consulte las instrucciones online.
Indicadores LED
Indicador del sistema
Se ilumina en verde cuando la grabadora se está cargando. Durante la carga, el
LED parpadea en verde y ámbar alternativamente mientras la grabación está en
curso.
Indicador de aparcamiento
Parpadea en color rojo cuando la grabación de aparcamiento está en curso.
Utilizar la pantalla táctil
Para utilizar la grabadora, toque la pantalla con la yema del dedo. El dispositivo
proporciona botones de control e iconos del sistema en la pantalla. Dependiendo de
la configuración y el uso, los botones e iconos mostrados pueden ser diferentes para
proporcionar funciones e información distintas del dispositivo.
Ejemplo Botón Descripción
Abre la pantalla del Menú.
Entre en el modo Aparcamiento.
Tome una foto.
Inicie la grabación.
Icono Descripción
El icono de grabación (REC) parpadeará
mientras la grabación está en curso.
Muestra la hora actual.
/ La grabación con sonido está deshabilitada
o habilitada.
El icono Señal GPS indica el estado del
GPS.
El icono Batería indica la carga restante en
la misma.
4241
Instalación de la tarjeta de memoria
Para poder empezar a grabar necesitará insertar una tarjeta de memoria (no incluido).
La grabadora incorpora dos ranuras para tarjetas de memoria en el modelo MiVue
638/658 Touch. En este caso, inserte siempre la tarjeta de memoria principal en la
ranura 1 y, a continuación, la segunda tarjeta (si está disponible) en la ranura 2. Los
archivos grabados se almacenan en la tarjeta de la ranura 1; la tarjeta de la ranura 2
se utiliza para realizar copias de seguridad de archivos manualmente.
1. Sujete la tarjeta por los bordes e insértela suavemente en la ranura con la
etiqueta orientada hacia el lado posterior de la grabadora.
2. Para extraer la tarjeta, presione ligeramente el borde superior de la tarjeta hacia
adentro para liberarla y tire para sacarla de la ranura.
PRECAUCIÓN:
No aplique presión en el centro de la tarjeta de memoria.
Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria de Clase 10 con un mínimo de
8 GB de capacidad.
MiTAC no garantiza la compatibilidad del producto con las tarjetas MicroSD de
todos los fabricantes.
Antes de iniciar la grabación, dé formato a la tarjeta de memoria para evitar
un mal funcionamiento provocado por archivos no creados por la grabadora.
Es recomendable apagar el dispositivo antes de quitar la tarjeta de memoria.
Uso de su grabadora en un vehículo
1. Asegúrese de que su vehículo está aparcado en un terreno llano.
2. Siga las instrucciones que se indican a continuación para montar la grabadora
en un vehículo de forma segura.
3. Conecte el cargador para vehículo en el
encendedor de cigarrillos. Dirija los cables
a través del techo y del pilar A para que no
molesten al conducir. Asegúrese de que
la instalación del cable no interfiere en el
funcionamiento de los airbags o de otras
funciones de seguridad del vehículo.
4. Cuando ajuste el ángulo de instalación, asegúrese de que la vista
de la cámara es paralela al terreno nivelado y que la relación
tierra/cielo es próxima a 6/4.
4443
Funcionamiento básico
Grabación en modo de conducción
Grabación continua
La grabación empezará de forma predeterminada al encender la grabadora. La
grabación se dividirá en varios fragmentos de vídeo temporales. La grabación no se
detendrá entre un fragmento y otro.
Para detener la grabación continua, pulse .
Para iniciar manualmente la grabación, pulse .
Puede buscar y reproducir sus archivos de grabaciones continuas en la categoría
«Vídeo».
Grabación de eventos
Si se produce cualquier evento, como por ejemplo, un daño repentino, conducción a
gran velocidad, un giro brusco o un accidente, el sensor G* enviará por defecto una
orden a la grabadora para que inicie la grabación de "Emergencia" (una grabación de
eventos).
* Puede modificar el nivel de sensibilidad (6 niveles, de Baja a Alta) en el sensor G si
toca > > > .
Si desea iniciar manualmente una grabación de eventos mientras la grabación
continua está en curso, presione el botón Evento/Compartir en el dispositivo.
Puede buscar y reproducir sus archivos de grabaciones de eventos en la categoría
«Emergencia».
Grabar en el Modo aparcamiento
La grabadora admite la función de grabación de aparcamiento. Dependiendo del
tiempo que el vehículo permanezca estacionado, puede que necesite una fuente de
alimentación adiciona.
El Modo aparcamiento está deshabilitado de forma predeterminada. Es necesario
habilitar la función seleccionando > > > > .
Antes de habilitar el modo de aparcamiento, compruebe la asignación de
almacenamiento de la memoria del dispositivo. Vaya a > > > >
para configurar una ubicación adecuada para la grabación del aparcamiento.
El cambio de asignación borrará la tarjeta de memoria, por lo que debe guardar
primero cualquier vídeo o fotografía en su PC.
Si la detección del modo de aparcamiento esté habilitada, el sistema entrará en
dicho modo cuando:
- desconecte la alimentación del dispositivo (por ejemplo, cuando detenga el
motor del vehículo o cuando desconecte el cable de alimentación) o cuando el
vehículo se detenga durante 5 minutos* aproximadamente; o
- pulse para iniciar manualmente el modo de aparcamiento mientras la
grabación continua está en curso.
* La función es activada por el sensor G del dispositivo. Puede cambiar la
configuración mediante la opción > > > .
Para detener el Modo aparcamiento y reanudar la grabación continua, pulse .
Una vez detectados y grabados los movimientos durante el Modo aparcamiento,
se le pedirá que vea el vídeo cuando detenga dicho modo. Siga las instrucciones
de la pantalla para ver los vídeos o reanudar la grabación continua.
Las grabaciones de aparcamiento se pueden encontrar en la categoría «Parking»
para reproducción de archivos.
Modo de cámara
Puede tomar una instantánea mediante los siguientes métodos:
- pulsando mientras la grabación está en curso; o
4645
- pulsando > > .
Puede ver las fotografías, que se encuentran en la categoría «Foto».
Modo de reproducción
Para seleccionar el vídeo o foto que desea reproducir:
1. Toque > y, a continuación, seleccione el tipo que desee. Los tipos
disponibles son los siguientes: (Vídeo), (Emergencia), (Parking) y
(Foto).
2. Toque / para examinar la lista.
3. Toque el archivo que desee para iniciar la reproducción.
4. Durante la grabación, puede:
Durante la reproducción de vídeo, presione / para reproducir el vídeo
anterior o siguiente. Toque / para iniciar o pausar la reproducción.
Durante la visualización de fotografías, presione / para mostrar la
fotografía anterior o siguiente.
Toque para regresar a la lista.
Toque para eliminar el archivo.
Toque para mover el archivo a la categoría “Emergencia”.
Toque para copiar el archivo a la segunda tarjeta de memoria (para MiVue
638/658 Touch), o toque para copiar el archivo a su teléfono inteligente (para
MiVue 658 WIFI).
Configuración del sistema
Menú Configuración
Para personalizar la configuración del sistema, presione .
Botón Descripción
Reprod.
archivos
Permite reproducir vídeos y fotos.
Para obtener más información acerca de la reproducción,
consulte la sección "Modo de reproducción".
Cámara Toque para entrar en el modo Cámara.
Grabación
audio
Ermite incluir sonidos en las grabaciones.
La configuración predeterminada es Activar.
WIFI
Activa o desactiva la WIFI. El ajuste predeterminado es
Activar. Consulte la sección (en el manual del usuario)
“Configuración de la conexión WIFI” para saber cómo
conectar la grabadora a su teléfono inteligente.
Configuración
Le permite cambiar la configuración del sistema del
dispositivo. Para obtener más información, consulte la
sección "Configuración avanzada".
Nota: Mientras examina los menús de configuración, puede tocar para volver
a la pantalla anterior o para volver a la pantalla de grabación.
4847
Sistema
- Estado de GPS: Muestra el estado de la recepción de la señal de GPS/GLONASS.
- Fecha y hora: Permite configurar la hora y la fecha del sistema. Para obtener
más información, consulte la sección (en el manual del usuario) "Establecer la
fecha y hora".
- Señal de alerta: Permite habilitar o deshabilitar los sonidos de notificación del
sistema.
- Volumen: Permite ajustar el nivel de volumen.
- Modo de espera: Seleccione Siempre encendido para mantener la LCD encendida
o ajuste el temporizador para que la LCD se apague automáticamente (10 s, 1
min o 3 min) una vez que haya comenzado la grabación. Seleccionando Modo de
espera apagará la LCD (en el tiempo especificado), pero seguirá visualizándose
la hora y velocidad.
- Idioma: Permite seleccionar el idioma.
- Unidades de distancia: Permite establecer la unidad de distancia preferida.
- Ubicación almacenamiento: El sistema proporciona tres configuraciones
de memoria predeterminadas para almacenar los vídeos (lo que incluye la
grabación continua, grabación de emergencia y grabación de aparcamiento) y las
fotografías. Seleccione la configuración adecuada basándose en el uso.
- Restaurar pred.: Permite restablecer la configuración del sistema a los valores
predeterminados.
- Versión: Muestra la información del software.
Formatear: Permite formatear una tarjeta de memoria (se eliminarán todos
los datos).
Modo aparcamiento
- Detección: Cuando se habilite, la grabadora comenzará a grabar
automáticamente cuando detecte movimientos o se produzca un evento en el
Modo aparcamiento.
- Método detección: Las opciones son Sensor G, Solo movimiento y Movim. y
sensor G.
- Autoentrada: Configurar el modo (Baja, Medio, Alta o Manual) para que el
sistema entre en el modo de aparcamiento automáticamente.
- Detect. movimiento: Seleccione Baja, Medio o Alta.
- Sensibil. sensor G: Cambie el nivel de sensibilidad (hay 3 niveles disponibles, desde
Baja hasta Alta) del sensor G que le permite activar automáticamente la grabación
de aparcamiento mientras la grabadora se encuentra en el modo de aparcamiento.
- Indicador LED: Seleccione Activar o Desact..
Grabación de vídeo
- Longitud del vídeo: Permite establecer la duración de cada fragmento de vídeo
de una grabación continua (1 min, 3 min o 5 min).
- Resolución vídeo: Configura la resolución del vídeo.
- Exposic.: Permite establecer el nivel de exposición adecuado (-1 ~ +1) para
ajustar el brillo de la imagen. El valor predeterminado es 0.
- Sensibil. sensor G: Cambie el nivel de sensibilidad (hay seis niveles disponibles,
desde Baja hasta Alta) del sensor G que le permite activar automáticamente la
grabación de emergencia mientras la grabación continua está en curso.
- Sellos: Configura la información (Coordenadas o Sensor G) que será mostrado en
el vídeo grabado.
- Sello de texto: Esta opción le permite mostrar información personalizada en el
vídeo grabado.
5049
MiVue Manager
MiVue Manager es una herramienta que permite ver los vídeos grabados en una
grabadora MiVue. No todas las funciones están disponibles para cada modelo.
Instalar MiVue Manager
Descargue MiVue Manager desde www.MagellanGPS.com y siga las instrucciones de
la pantalla para instalar esta aplicación.
Reproducir los archivos de grabación
1. Retire la tarjeta de memoria de la grabadora y acceda a la tarjeta en su PC a
través de un lector de tarjetas. Es aconsejable copiar los archivos de grabación
en su PC para hacer una copia de seguridad y reproducirlos.
También puede dejar la tarjeta de memoria insertada en el dispositivo MiVue y
conectar éste a su PC mediante un cable USB.
2. Inicie MiVue Manager en su PC.
Gráfico de
sensor G
Salir
Maximizar
Minimizar
Calendario
Tipo de
archivo
Lista de
archivos
Pantalla de
reproducción
de vídeo
Controles de
reproducción
Pantalla de
Instrumentos
Si desea obtener más información
Mantenimiento de su dispositivo
Un buen mantenimiento de su dispositivo garantizará un funcionamiento sin problemas y
reducirá el riesgo de daños.
Mantenga su dispositivo alejado de lugares excesivamente húmedos y con temperaturas
extremas.
Evite exponer su dispositivo a la luz directa del sol o a rayos ultravioletas intensos durante
periodos prolongados de tiempo.
No coloque ni deje caer ningún objeto sobre su dispositivo.
Evite caídas y movimientos bruscos del dispositivo.
No someta su dispositivo a cambios de temperatura severos y bruscos. Estos cambios
pueden provocar la condensación de humedad en el interior de la unidad, con los
consecuentes daños asociados. En caso de condensación de humedad, deje que el dispositivo
se seque completamente antes de volver a usarlo.
La superficie de la pantalla puede sufrir daños con facilidad. Evite tocarla con objetos
afilados. Si lo desea, puede utilizar protectores de pantalla genéricos no adhesivos y
diseñados especialmente para utilizar en dispositivos portátiles con paneles LCD para
proteger la pantalla de arañazos superficiales.
No realice nunca ninguna tarea de limpieza con el dispositivo encendido. Utilice un paño
suave y sin hilachos para limpiar la pantalla y el exterior de su dispositivo.
No utilice toallitas de papel para limpiar la pantalla.
No intente nunca desmontar, reparar o realizar ninguna modificación en su dispositivo.
El desmontaje, modificación o cualquier intento de reparación podría causar daños en
el dispositivo e incluso lesiones personales o daños a la propiedad, y anularán cualquier
garantía.
No guarde o transporte líquidos inflamables, gases o materiales explosivos en el mismo
compartimiento que el dispositivo, sus piezas o sus accesorios.
Para evitar robos, no deje el dispositivo y los accesorios a la vista dentro del vehículo sin
vigilancia.
El sobrecalentamiento puede dañar el dispositivo.
51
Precauciones y avisos
Por su propia seguridad, no intente manipular los controles del producto mientras conduce.
Para instalarlo en el coche, necesitará un soporte de ventana. Asegúrese de colocar la
grabadora en un lugar apropiado para no obstruir la visión del conductor o el despliegue de
los airbags.
Asegúrese de que ningún objeto bloquee la lente de la cámara y de que no haya ningún
material reflector junto a la lente. Mantenga la lente limpia.
El uso en vehículos con cristales tintados puede afectar a la calidad de la grabación.
Precauciones de seguridad
Sobre la carga
Utilice únicamente el cargador suministrado con su dispositivo. El uso de un tipo de cargador
distinto estará sujeto a averías y/o peligros.
Este producto está diseñado para abastecerse a través de una fuente de alimentación
marcada con "LPS" (Fuente de alimentación limitada) y una potencia nominal de +5 V CC/1,0 A.
Sobre el cargador
No utilice el cargador en un entorno con niveles altos de humedad. No toque nunca el
cargador con las manos o pies mojados.
Garantía limitada de Magellan
Todos los receptores de sistema de posicionamiento
de Magellan (GPS) son ayudas de navegación y no
tienen la intención de reemplazar otros medios de
navegación. Se recomienda al comprador realizar
un trazado de posición cuidadoso y aplicar su buen
criterio. LEA CUIDADOSAMENTE LA GUÍA DEL
USUARIO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
1. GARANTÍA DE MAGELLAN
(a) MiTAC Digital Corp. (“Magellan”) garantiza que su
receptor GPS y accesorios de hardware están libres de
defectos de material y mano de obra y que cumplirá con las
especificaciones publicadas para el producto por un año desde
la fecha de compra del producto. ESTA GARANTÍA SOLO
APLICA AL COMPRADOR ORIGINAL DEL PRODUCTO.
(b) En caso de defecto, Magellan, a su sola discreción,
reparará o reemplazará el producto de hardware con un
producto de tipo y calidad equivalentes, que puede ser nuevo
o reacondicionado, sin cargo adicional para el comprador
por las piezas o trabajo. El límite de la responsabilidad de
Magellan según la garantía limitada será el precio real del
producto cuando el cliente realiza a devolución a Magellan
para su reparación menos una cantidad razonable por uso, tal
como Magellan determine a su sola discreción. El producto
reparado o reemplazado estará cubierto por una garantía de
90 días desde la fecha de embarque de devolución, o el periodo
restante de la garantía original, el que sea más largo.
(c)
Magellan garantiza que los productos de software que
se incluyen en los productos de hardware estarán libres de
defectos en los medios por un periodo de 30 días desde la fecha
de envío y se ajustarán sustancialmente a la documentación
actual del usuario proporcionada con el software (incluidas las
actualizaciones al mismo). La única obligación de Magellan
será la corrección o reemplazo del medio o del software de
manera que se ajuste sustancialmente a la documentación
actual del usuario. Magellan no garantiza que el software
cumplirá con los requisitos del cliente o que su funcionamiento
será ininterrumpido, libre de errores o de virus. El comprador
asume todo el riesgo al usar el software.
2. DERECHO DEL COMPRADOR EL DERECHO EXCLUSIVO
DEL COMPRADOR BAJO LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA
O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITARÁ A LA
REPARACIÓN O REEMPLAZO, A DISCRECIÓN DE MAGELLAN,
DE CUALQUIER PIEZA DEFECTUOSA DEL RECEPTOR O
ACCESORIOS QUE SE ENCUENTREN CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA. LAS REPARACIONES BAJO ESTA GARANTÍA SOLO
SE REALIZARÁN EN UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
POR MAGELLAN. TODA REPARACIÓN REALIZADA EN UN
CENTRO DE SERVICIO NO AUTORIZADO POR MAGELLAN
DEJARÁ SIN EFECTO ESTA GARANTÍA.
3. OBLIGACIONES DEL COMPRADOR Para la reparación
o reemplazo de un producto Magellan, el comprador debe
obtener el número de Autorización de devolución de material
(RMA) por parte del Servicio técnico de Magellan o al enviar
una solicitud de reparación a través de nuestra página web
en at www.magellanGPS.com, antes el envío. El comprador
debe devolver el producto con el porte pagado con una copia
del recibo original de venta, la dirección de devolución del
comprador y el número de RMA claramente impreso en la
parte externa del paquete a la dirección del Servicio técnico
autorizado de Magellan proporcionado por Magellan con el
número de RMA. Magellan se reserva el derecho de rechazar
brindar el servicio libre de cargo si no se proporciona el
comprobante de venta o si la información está incompleta o
ilegible o si el número de serie se ha alterado e eliminado.
Magellan no será responsable por cualquier pérdida o daño
del producto durante su transporte o envío para reparación.
Se recomienda un seguro. Magellan recomienda el uso de un
método de envío con opción de seguimiento, tal como UPS o
FedEx cuando devuelva un producto para servicio.
4.LÍMITE DE GARANTÍA IMPLÍCITA Salvo lo dispuesto en el
ítem 1 líneas arriba, se exonera de toda garantía expresa
o implícita, incluyendo aquellas de uso para un propósito
específico o de comerciabilidad, Y DE SER APLICABLE,
DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA BAJO EL ARTÍCULO 35
DE LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE
LOS CONTRATOS DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL
DE MERCADERÍAS. Algunas leyes nacionales, estatales o
locales no permiten la limitación de la duración de garantías
implícitas, en cuyo caso la limitación anterior no se aplicaría.
5.EXCEPCIONES Quedan excluidos de la cobertura de garantía
los siguientes casos:
(a) mantenimiento regular y reparación o reemplazo de piezas
debido al desgaste normal de uso ; (b) baterías ;
(c) acabados ; (d) instalación o defectos como resultado de la
instalación ; (e) todo daño causado por (i) transporte, mal uso,
negligencia, manipulación, humedad, líquidos, proximidad
o exposición al calor, o uso inadecuado ; (ii) desastres como
incendio, inundación, viento y rayos ; (iii) modificación o
acoplamiento no autorizado.
(f) servicio o intento de servicio realizado por cualquier persona
distinta a un Centro de servicio autorizado de Magellan.
(g) todo producto, componentes o piezas no fabricadas por
Magellan.
(h) que el receptor esté libre de demanda por incumplimiento
de cualquier patente, marca registrada, derecho de autor y
otro derecho propietario, incluyendo secretos comerciales.
(i) toda demanda por accidente, como resultado de
transmisiones imprecisas del satélite. Se pueden obtener
transmisiones inexactas si se cambia la posición, estado, o
geometría de un satélite, o por modificaciones en el receptor
que pueda requerir debido a cualquier cambio en el GPS.
(Nota: El receptor GPS de Magellan usa GPS o GPS+GLONASS
para obtener información de posición, velocidad y tiempo. El
GPS está regido por el gobierno de los EE.UU y GLONASS es el
Sistema Mundial de Navegación por Satélite de la Federación
de Rusia, quienes son responsables exclusivos por la precisión
y mantenimiento de sus sistemas. Ciertas condiciones pueden
causar inexactitud que podría requerir modificaciones al
receptor. Ejemplos de dichas condiciones incluyen pero no se
limitan a cambios en la transmisión GPS o GLONASS).
Abrir, desmantelar o reparar este producto por alguien distinto
a un Centro de servicio autorizado de Magellan dejará sin
efecto esta garantía.
6.EXCLUSIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O CONSECUENTES
(a)MAGELLAN NO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD
FRENTE AL COMPRADOR.
(b)O CUALQUIER OTRA PERSONA POR CUALQUIER DAÑO
INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE CUALESQUIERA,
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LA PÉRDIDA DE
GANANCIAS, DAÑOS QUE SURJAN DE UN RETRASO O
PÉRDIDA DE USO, O QUE DERIVEN DEL INCUMPLIMIENTO
DE ESTA GARANTÍA O DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA
INCLUSO SI LO CAUSÓ LA NEGLIGENCIA U OTRA FALTA DE
MAGELLAN O EL USO NEGLIGENTE DEL PRODUCTO. BAJO
NINGÚN CONCEPTO MAGELLAN SERÁ RESPONSABLE POR
DICHOS DAÑOS, INCLUSO CUANDO SE HUBIERA ADVERTIDO
A MAGELLAN DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
(c) Algunas leyes nacionales, estatales o locales no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes,
en cuyo caso la limitación o exclusión anterior no se aplicaría.
7.ACUERDO COMPLETO
(a) Esta garantía escrita constituye el acuerdo completo, final
y exclusivo entre Magellan y el comprador con respecto a la
calidad de desempeño de los bienes y todas las garantías y
representaciones. ESTA GARANTÍA ESTABLECE TODAS LAS
RESPONSABILIDADES DE MAGELLAN CON RESPECTO A
ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE ALGUNOS
DERECHOS ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE LOCALIDAD EN LOCALIDAD
Y CIERTAS LIMITACIONES QUE SE INCLUYEN EN ESTA
GARANTÍA NO APLICARÍAN.
(b) Si alguna parte de esta garantía limitada se considera
inválida o no ejecutable, la garantía limitada restante
permanecerá en plena vigencia.
8. ELECCIÓN DE LEY. La presente garantía limitada está regida
por las leyes del Estado de California, independientemente
de su conflicto con las provisiones legales o la ONU. La
Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de
Compraventa Internacional de Mercaderías beneficiará a
Magellan, sus sucesores y cesionarios. Esta garantía no afecta
los derechos legales del consumidor bajo leyes aplicables
vigentes en su localidad, ni los derechos del consumidor
contra el vendedor que surjan del contrato de compra/venta.
Besoin de support technique?
Si vous avez besoin de support technique pour votre récepteur Magellan RoadMate,
allez d’abord sur www.magellangps.com/support pour trouver des réponses à la
majorité de vos questions.
Si vous ne trouvez toujours pas la solution à votre problème, vous pouvez
contacter l’assistance technique de Magellan directement par courriel à
support.us@cs.magellangps.com ou appeler le 800-707-9971.
¿Necesita soporte técnico?
Si necesita soporte técnico para su receptor Magellan RoadMate visite primero
www.magellangps.com/support para respuestas a preguntas frecuentes.
Si aquí no puede encontrar una solución, puede contactar directamente a Soporte
técnico de Magellan por correo electrónico support.us@cs.magellangps.com o por
teléfono 800-707-9971.
© 2015 MiTAC International Corporation. The Magellan logo and Magellan are registered
trademarks of MiTAC International Corporation, and OneTouch is a trademark of MiTAC International
Corporation and are used under license by MiTAC Digital Corporation. All rights reserved.
All other trademarks and registered trademarks are property of their respective owners.
MiTAC Digital Corporation
471 El Camino Real, Santa Clara, CA 95050 USA
www.magellanGPS.com
605-0457-001 A

Navigation menu