Mitsubishi Electronics Cmb P V F Users Manual

CMB-P-V-F to the manual 5aea1f9b-df16-4720-ab74-07b7ca02f599

2015-02-09

: Mitsubishi-Electronics Mitsubishi-Electronics-Cmb-P-V-F-Users-Manual-556391 mitsubishi-electronics-cmb-p-v-f-users-manual-556391 mitsubishi-electronics pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 1

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
BC CONTROLLER
CMB-P-V-F
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
GB
D
F
I
NL E
P
GR
RU
TR
2
3
4.1
[Fig. 4.1.1]
4
Outdoor
unit side
(Unit: mm)
Piping portion High pressure Low pressure
Item (liquid) side (gas) side
PURY-200 ø25.4 (Brazing)
PURY-P200 ø19.05
PURY-250 (Brazing) ø28.58 (Brazing)
PURY-P250
Indoor unit side ø9.52 (Flare) ø15.88 (Flare)
ATo outdoor unit BEnd connection (brazing)
CBC controller DReducer (accessory)
EIndoor unit FLess than 40
GCombined piping kit (Model name: CMY-R160-H)
HBranch pipe (Model name: CMY-Y102S-F)
IUp to three units for 1 branch hole; total capacity: below 80 (but same in cooling/
heating mode)
*1. For connecting 20 to 40 type indoor units
Connect indoor units using the reducers (specials) supplied with BC controllers.
*2. For connecting 100 to 140 type indoor units (or more than a total indoor
unit capacity of 81)
After combining two branch holes using an optionally available combined piping
kit (CMY-R160-H), connect indoor units.
*3. Connection of plural indoor units with one connection (or joint pipe)
Total capacity of connectable indoor units: Less than 80 (Less than 160 with
joint pipe)
Number of connectable indoor units: Maximum 3 Sets
Branch pipe: Use the branch pipe for CITYMULTI Y Series (CMY-Y102S-F)
Selection of refrigerant piping (Piping size of A/B sections in the above fig-
ure)
Select the size according to the total capacity of indoor units to be installed
downstream.
Total capacity of indoor units Liquid line Gas line
Below 80 ø9.52 ø15.88
81 to 160 ø12.7 ø19.05
EEEEE
I
E
AB
G
*2
H
*1
D
50-63 100-140 *3
C
*4
F
ABC controller
BLocally procured pipe ø28.56
CLocally procured pipe ø25.4
DRefrigerant conn. pipe (accessory)
For PURY-250
PURY-P250
[Fig. 4.1.2] For PURY-200
PURY-P200
4.2
[Fig. 4.2.1]
4
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
Contents
1. Safety precautions
1.1. Before installation and electric work
sBefore installing the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
sThe “Safety precautions” provide very important points re-
garding safety. Make sure you follow them.
sPlease report to or take consent by the supply authority be-
fore connection to the system.
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury
or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the
unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Beware of electric shock (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: Yellow>
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
Warning:
Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
- Improper installation by the user may result in water leakage, electric shock,
or fire.
Install the air unit at a place that can withstand its weight.
- Inadequate strength may cause the unit to fall down, resulting in injuries.
Use the specified cables for wiring. Make the connections securely so
that the outside force of the cable is not applied to the terminals.
- Inadequate connection and fastening may generate heat and cause a fire.
Prepare for earthquakes and install the unit at the specified place.
- Improper installation may cause the unit to result in injury.
Always use other accessories specified by Mitsubishi Electric.
- Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation
by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
Never repair the unit. If the air conditioner must be repaired, consult the
dealer.
- If the unit is repaired improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the room.
- If the refrigerant gas comes into contact with a flame, poisonous gases will
be released.
Install the air conditioner according to this Installation Manual.
- If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
Have all electric work done by a licensed electrician according to “Elec-
tric Facility Engineering Standard” and “Interior Wire Regulations”and
the instructions given in this manual and always use a special circuit.
- If the power source capacity is inadequate or electric work is performed im-
properly, electric shock and fire may result.
Securely install the cover of control box.
- If the cover and panel are not installed properly, dust or water may enter the
outdoor unit and fire or electric shock may result.
When installing and moving the air conditioner to another site, do not
charge it with a refrigerant different from the refrigerant (R407C or R22)
specified on the unit.
- If a different refrigerant or air is mixed with the original refrigerant, the refrig-
erant cycle may malfunction and the unit may be damaged.
If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit
even if the refrigerant should leak.
- Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the safety
limit from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the safety
limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room could result.
When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or
an authorized technician.
- If the air conditioner is installed improperly, water leakage, electric shock, or
fire may result.
After completing installation work, make sure that refrigerant gas is not
leaking.
- If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater, stove, oven, or
other heat source, it may generate noxious gases.
Do not reconstruct or change the settings of the protection devices.
- If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted
and operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Elec-
tric are used, fire or explosion may result.
1.2. Precautions for devices that use R407C
refrigerant
Caution:
Do not use the existing refrigerant piping.
- The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping contains a large
amount of chlorine which may cause the refrigerator oil of the new unit to
deteriorate.
Use refrigerant piping made of C1220 (CU-DHP) phosphorus deoxidized
copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless
pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of
the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shav-
ing particles, oils, moisture, or any other contaminant.
- Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refriger-
ant residual oil to deteriorate.
Store the piping to be used during installation indoors and keep both
ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and
other joints in a plastic bag.)
- If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and
compressor trouble may result.
Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator
oil to coat flares and flange connections.
- The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral
oil.
Use liquid refrigerant to fill the system.
- If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger-
ant in the cylinder will change and performance may drop.
Do not use a refrigerant other than R407C.
- If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may
cause the refrigerator oil to deteriorate.
Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
- The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause the
refrigerator oil to deteriorate.
Do not use the following tools that are used with conventional refriger-
ants.
(Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, reverse flow check valve,
refrigerant charge base, refrigerant recovery equipment)
- If the conventional refrigerant and refrigerator oil are mixed in the R407C,
the refrigerant may deteriorated.
- If water is mixed in the R407C, the refrigerator oil may deteriorate.
- Since R407C does not contain any chlorine, gas leak detectors for conven-
tional refrigerants will not react to it.
Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
1. Safety precautions ...................................................................................... 4
1.1. Before installation and electric work .......................................... 4
1.2. Precautions for devices that use R407C refrigerant .................. 4
1.3. Before getting installed .............................................................. 5
1.4. Before getting installed (moved) - electrical work ...................... 5
1.5. Before starting the test run ........................................................ 5
2. Selecting an installation site ....................................................................... 5
2.1. Installation site ........................................................................... 5
2.2. Securing installation and service space .................................... 5
2.3. Checking the installation site ..................................................... 6
3. Installing BC controller ................................................................................ 6
3.1. Checking the accessories with BC controller ............................ 6
3.2. Installing BC controllers ............................................................. 6
4. Connecting refrigerant pipes and drain pipes ............................................. 6
4.1. Connecting refrigerant pipes ..................................................... 6
4.2. Refrigerant piping work ............................................................. 7
4.3. Insulating refrigerant pipes ........................................................ 7
4.4. Drain piping work ....................................................................... 7
5. Electrical work ............................................................................................. 8
6. Setting addresses and operating units ....................................................... 8
7. Test run ....................................................................................................... 8
5
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
Be especially careful when managing the tools.
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may deterio-
rate.
1.3. Before getting installed
Caution:
Do not install the unit where combustible gas may leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result.
Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision instru-
ments, or artwork are kept.
- The quality of the food, etc. may deteriorate.
Do not use the air conditioner in special environments.
- Oil, steam, sulfuric smoke, etc. can significantly reduce the performance of
the air conditioner or damage its parts.
When installing the unit in a hospital, communication station, or similar
place, provide sufficient protection against noise.
- The inverter equipment, private power generator, high-frequency medical
equipment, or radio communication equipment may cause the air conditioner
to operate erroneously, or fail to operate. On the other hand, the air condi-
tioner may affect such equipment by creating noise that disturbs medical
treatment or image broadcasting.
Do not install the unit on a structure that may cause leakage.
- When the room humidity exceeds 80 % or when the drain pipe is clogged,
condensation may drip from the indoor unit or BC controller. Perform collec-
tive drainage work together with the outdoor unit, as required.
1.4. Before getting installed (moved) - elec-
trical work
Caution:
Ground the unit.
- Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or
telephone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
Install the power cable so that tension is not applied to the cable.
- Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
Install an leak circuit breaker, as required.
- If an leak circuit breaker is not installed, electric shock may result.
Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
- Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fire.
Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
- A fuse or circuit breaker of a larger capacity, a steel or copper wire may result
in a general unit failure or fire.
Do not wash the air conditioner units.
- Washing them may cause an electric shock.
Be careful that the installation base is not damaged by long use.
- If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury
or property damage.
Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure
proper drainage. Wrap thermal insulation around the pipes to prevent
condensation.
- Improper drain piping may cause water leakage causing damage to furniture
and other possessions.
Be very careful about product transportation.
- One person should not carry the product as it weighs more than 20 kg.
- Some products use PP bands for packaging. Do not use any PP bands as a
means of transportation. It is dangerous.
- Do not touch the heat exchanger fins. Doing so may cut your fingers.
- When transporting the outdoor unit, support it at the specified positions on
the unit base. Also support the outdoor unit at four points so that it cannot
slip sideways.
Safely dispose of the packing materials.
- Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may cause
stabs or other injuries.
- Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not
play with them. If children play with a plastic bag which was not torn apart,
they face the risk of suffocation.
1.5. Before starting the test run
Caution:
Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can
result irreversible damage to internal parts. Keep the power switch turned on
during the operational season.
Do not touch the switches with wet fingers.
- Touching a switch with wet fingers can cause electric shock.
Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after opera-
tion.
- During and immediately after operation, the refrigerant pipes are may be hot
and may be cold, depending on the condition of the refrigerant flowing through
the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your
hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant pipes.
Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
- Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
Do not turn off the power immediately after stopping operation.
- Always wait at least five minutes before turning off the power. Otherwise,
water leakage and trouble may occur.
2. Selecting an installation site
2.1. Installation site
Place not exposed to rain (BC controller is a special machine for indoor use.)
Place with large enough service space
Place in which refrigerant pipes can be provided within the limitations
Place not exposed to direct radiant heat from other heat sources
Do not install the unit in any oily steamy place or near any machine that gener-
ates high frequencies. Doing so may cause a risk of fire, erroneous operation
or dew drop
Place with less noise effect generated from other units
Place in which water piping, refrigerant piping and electrical wiring can be
done easily
Avoid places exposed to the generation, inflow, accumulation or leakage of
flammable and sulfuric gases
Place in which a downward pitch of more than 1/100 can be taken for drain
piping
1. For hanging from the ceiling [Fig. 2.1.1] (P.2)
Provide a inspection hole 450 mm square to the ceiling surface as shown in
[Fig. 2.2.1] (P.2).
Above the ceiling of corridor, bath room, etc., where persons are not regularly
there (Avoid installing at around center of the room).
Place with strength to the degree that hanging bolts can be mounted (that
sustains a pull-out load of 60 kg per bolt)
Be sure to install BC controllers at level.
2. For stacking on a rack [Fig. 2.1.1] (P.2)
Place in which sufficient space can be obtained around a rack
Place with floor strength that sustains the entire weight
Warning:
Be sure to install the unit in a place that well sustains the entire weight.
If there is a lack of strength, it may cause the unit to fall down, resulting in an
injury.
Caution:
Be sure to install the unit at level.
2.2. Securing installation and service space
1. For hanging from the ceiling
(This is a reference view showing the least installation space.)
[Fig. 2.2.1] (P.2)
<A> Top view <B> Front view
AInspection hole BOn the side of outdoor unit piping
CControl box DOn the side of indoor unit piping
*1 Dimensions with which pipe connection can be handled at site
Model name A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
6
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
3. Installing BC controller
3.1. Checking the accessories with BC con-
troller
The following items are supplied with each BC controller.
Item Qty
1Drain hose 1
2Pipe cover for drain hose 1
3Tie band 2
4Hose band 1
5Reducer (large & small) Same number as
branch holes
6Refrigerant conn. pipe 1
2. When stacking on a rack
(This is a reference view showing the least installation space.)
[Fig. 2.2.2] (P.2)
Model name A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
AOn the side of outdoor unit piping BOn the side of indoor unit piping
2.3. Checking the installation site
Check that the difference of elevation between indoor and outdoor units and the
length of refrigerant piping are within the following limitations.
[Fig. 2.3.1] (P.2)
AOutdoor unit BBC controller
CIndoor unit DMore than 81
ELess than H=50 m (when the outdoor unit is higher than the indoor unit)
FLess than H1=40 m (when the outdoor unit is lower than the indoor unit)
GBranch pipe (for Y Series) CMY-Y102S-F
JCombined pipe (CMY-R160-HA: optional)
KLess than 70 (60 m) LLess than 30 m
MUp to three units for 1 branch hole
Total capacity: less than 80 (but same in cooling/heating mode)
LLess than h1=15 m (10 m or less for 125, 140 unit type)
MLess than h2=15 m
(Unit: m)
Item Piping portion Allowable value
Total piping length A+B+a+b Below 220
+c+d+e
Longest piping length A+e Below 100
(Below 90)*1
Between outdoor and BC ABelow 70
controllers (Below 60)*1
Between indoor and BC controllers e Below 30
Above outdoor H Below 50
Below outdoor H1 Below 40
Between indoor and BC controllers h1 Below 15
(Below 10)*2
Between indoor and indoor h2 Below 15
(Below 10)*2
Notes:
*1 In the table, if the total capacity of indoor units exceeds 130 % of outdoor
units, it will be the values inside parentheses.
*2 10m or less, with indoor units with model numbers of 125, 140.
Length
Difference of elevation
Between indoor
and outdoor
3.2. Installing BC controllers
Installing hanging bolts
Install locally procured hanging bolts (all screws) firmly following the procedure
given in the figure. The hanging bolt size is ø10 (M10 screw).
To hang the unit, use a lifting machine to lift and pass it through the hanging bolts.
[Fig. 3.2.1] (P.2)
1Hanging method 2Installing-on-the-floor method
A: Min.30
AHanging bolt ø10 (field supply) BNut (field supply)
CWasher (field supply) DDouble nuts (field supply)
EAnchor bolt M10 (field supply)
sBe sure to install the BC controllers at level. Installing obliquely may
cause a risk of drain leakage. Use a level to check the units level. If it is
oblique, loosen the fixing nut and make an adjustment.
Caution:
Be sure to install the unit body at level.
4. Connecting refrigerant pipes and drain pipes
4.1. Connecting refrigerant pipes
1. Connect the liquid and gas pipes of each indoor unit to the same end connec-
tion numbers as indicated on the indoor unit flare connection section of each
BC controller. If connected to wrong end connection numbers, there will be no
normal operation.
2. List indoor unit model names in the name plate on the BC controller control
box (for identification purposes), and BC controller end connection numbers
and address numbers in the name plate on the indoor unit side.
3. If the number of connected indoor units is less than the number of branch
holes, it does not matter which end connections you leave.
Seal unused end connections using flare nuts with end caps just as they were
capped when shipped from the factory. No end cap means refrigerant leakage.
4. When using branch pipes (CMY-Y102S-F), be sure to connect them at level.
5. Be sure to tighten the flare nuts using a double spanner. Otherwise the refrig-
erant may leak.
6. Be sure to use non-oxidative brazing where necessary. If you do not use non-
oxidative brazing, it may clog the pipes.
7. After completing pipe connection, support the pipes to prevent that load is
imparted to the BC controllers end connections (particularly to the gas pipes
of indoor units).
Warning :
When installing and moving the unit, do not charge it with refrigerant other
than the refrigerant (R407C or R22) specified on the unit.
- Mixing of a different refrigerant, air, etc. may cause the refrigerant cycle to mal-
function and result in severe damage.
Caution:
Use refrigerant piping made of C1220 (CU-DHP) phosphorus deoxidized
copper as specified in the JIS H3300 Copper and copper alloy seamless
pipes and tubes. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of
the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shav-
ing particles, oils, moisture, or any other contaminant.
Never use existing refrigerant piping.
- The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerator oil
in the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
Store the piping to be used during installation indoors and keep both
ends of the piping sealed until just before brazing.
- If dust, dirt, or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate and
the compressor may fail.
Use Suniso 4GS or 3GS (small amount) refrigerator oil to coat the flare
and flange connection part. (For models using R22)
Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator
oil to coat flares and flange connections. (For models using R407C)
- The refrigerant used in the unit is highly hygroscopic and mixes with water
and will degrade the refrigerator oil.
7
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
1. Size of BC controllers end connection piping
[Fig. 4.1.1] (P.3)
(Unit: mm)
Piping portion High pressure Low pressure
Item (liquid) side (gas) side
PURY-200 ø25.4 (Brazing)
PURY-P200 ø19.05
PURY-250 (Brazing) ø28.58 (Brazing)
PURY-P250
Indoor unit side ø9.52 (Flare) ø15.88 (Flare)
ATo outdoor unit BEnd connection (brazing)
CBC controller DReducer (accessory)
EIndoor unit FLess than 40
GCombined piping kit (Model name: CMY-R160-H)
HBranch pipe (Model name: CMY-Y102S-F)
IUp to three units for 1 branch hole; total capacity: below 80 (but same in cooling/
heating mode)
The size of BC controllers branch hole piping is for 50 to 63 type indoor units.
Therefore, if you want to connect indoor units other than the above, do pipe con-
nection following the procedure below.
*1. For connecting 20 to 40 type indoor units
Connect indoor units using the reducers (specials) supplied with BC controllers.
Note:
The flare nuts supplied with BC controllers should be used together.
*2. For connecting 100 to 140 type indoor units (or more than a total indoor
unit capacity of 81)
After combining two branch holes using an optionally available combined piping kit
(CMY-R160-H), connect indoor units.
*3. Connection of plural indoor units with one connection (or joint pipe)
Total capacity of connectable indoor units: Less than 80 (Less than 160 with
joint pipe)
Number of connectable indoor units: Maximum 3 Sets
Branch pipe: Use the branch pipe for CITYMULTI Y Series (CMY-Y102S-F)
Selection of refrigerant piping (Piping size of A/B sections in the above figure)
Select the size according to the total capacity of indoor units to be installed
downstream.
Total capacity of indoor units Liquid line Gas line
Below 80 ø9.52 ø15.88
81 to 160 ø12.7 ø19.05
2. Connecting to outside pipes (low pressure side pipes)
For PURY-250
PURY-P250
[Fig. 4.1.2] (P.3)
For PURY-200
PURY-P200
[Fig. 4.1.2] (P.3)
ABC controller BLocally procured pipe ø28.58
CLocally procured pipe ø25.4 DRefrigerant conn. pipe (accessory)
Note:
Be sure to use non-oxidative brazing.
4.2. Refrigerant piping work
After connecting the refrigerant pipes of all indoor and outdoor units with the out-
door units stop valves remained fully closed, evacuate vacuum from the outdoor
units stop valve service ports.
After completing the above, open the valve rods of the indoor units stop valves.
This connects the refrigerant circuit (between outdoor and BC controller) com-
pletely.
How to handle stop valves is described on each outdoor unit.
Notes:
Before tightening the flare nut, apply refrigerating machine oil lightly over
the valve flare surface and its seating surface.
Use a double spanner for pipe connection.
After pipe connection, be sure to check that there is no gas leakage,
using a leak detector or soap-and-water solution.
Before brazing the refrigerant piping, always wrap the piping on the main
body, and the thermal insulation piping, with damp cloths to prevent heat
shrinkage and burning the thermal insulation tubing. Take care to ensure
that the flame does not come into contact with the main body itself.
Warning:
Do not mix anything other than the specified refrigerant (R-22 or R407C) into
the refrigerating cycle when installing or moving. Mixing air may cause the
refrigerating cycle to get abnormally high temperature, resulting in a burst.
Outdoor
unit side
Caution:
Cut the tip of the indoor unit piping, remove the gas, and then remove the
brazed cap.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
ACut here BRemove brazed cap
4.3. Insulating refrigerant pipes
Be sure to wind heat-resisting polyethylene form of more than 10mm in thickness
onto both liquid and gas pipes and also put it into the joints between indoor unit
and insulating material so that there will be no gap. Incomplete insulation may
cause a risk of dew drop. Pay careful attention, particularly when insulating above
the ceiling.
[Fig. 4.3.1] (P.3)
ALocally procured insulating material for pipes
BBind here using band or tape. CDo not have any opening.
DLap margin: more than 40 EInsulating material (field supply)
FUnit side insulating material
4.4. Drain piping work
1. Drain piping work
Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the
outdoor (discharge) side. If it is impossible to take any downward pitch, use an
optionally available drain-up mechanism to obtain a downward pitch of more
than 1/100.
Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m. If the drain piping is
long, provide metal braces to prevent it from waving. Never provide ipine Twrf more tuv8.6( If iOe wi dr)13(a7 pipi2.7(ork)yno gejected./F6 1 Tf0 -1143 -1.7143 TD0 Tw()Tj/F1 1 Tf1.7143 0 TD-0.037 T8[(outdConnect dr)8ly))insu3(ai Ne)pipihosethe
8
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
5. Electrical work
sConsult all related regulations and power companies beforehand.
Warning:
Electrical work should be handled by qualified electric engineers in accord-
ance with all related regulations and attached instruction manuals. Special
circuits should also be used. If there is a lack of power capacity or a defi-
ciency in electrical work, it may cause a risk of electric shock or fire.
sConnect all wires without looseness.
Fix power source wiring to control box by using buffer bushing for tensile force
(PG connection or the like).
[Fig. 5.0.1] (P.3)
AControl box BPower source wiring
Cø21 hole (closed rubber bushing) DTransmission wiring
sNever connect the power cable to the terminal board for control cables.
(Otherwise it may be broken.)
sBe sure to wire between the control wire terminal boards for indoor unit,
outdoor unit and BC controller.
Transmission cables are of crossover wiring method by non-polarized 2-wires.
Use 2-core shielding cables (CVVS, CPEVS) of more than 1.25 mm2 in diameter
for transmission cables.
Molded case
circuit breaker
Earth leakage
breaker
6. Setting addresses and operating units
The address switch of each BC controller is set to 000 when shipped from the
factory. Check it.
Set the address switch to 1 + the address of the outdoor unit.
sThe BC controller address should generally be set to 1 + the address of
the outdoor unit. However, if this would result in it having the same ad-
dress as another outdoor unit, set the address between 51 and 100, mak-
ing sure that it is different from the address of other controllers.
Please refer to the outdoor unit installation manual.
7. Test run
Before getting test run checked
sAfter installing, piping and wiring the indoor units and BC controllers,
check to see again that there is no refrigerant leakage or no slack on
power and control cables.
sUse a 500 V megger to check that there is an insulation resistance of
more than 1.0 M between the power terminal bed and the ground. If it is
less than 1.0 M, do not get operated.
Caution:
Never measure the insulation resistance of the terminal bed for control ca-
bles.
The switch capacity of the main power to BC controllers and the wire size are as
follows:
Switch (A) Wire size
Capacity Fuse
15 15 20A 20A 30mA 1.5 mm
9
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
Inhalt
1. Sicherheitsvorkehrungen
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten
sVor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Infor-
mationen über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
sDie “Sicherheitsvorkehrungen” enthalten sehr wichtige
Sicherheitsgesichtspunkte. Sie sollten sie unbedingt befolgen.
sVor Anschluß an das System Mitteilung an Stromversorgungs-
unternehmen machen oder dessen Genehmigung einholen.
Im Text verwendete Symbole:
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um den Benutzer vor
der Gefahr von Verletzungen oder tödlicher Unfälle zu bewahren.
Vorsicht:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um die Anlage vor
Schäden zu bewahren.
Innerhalb der Abbildungen verwendete Symbole
: Verweist auf eine Handlung, die unterbleiben muß.
: Verweist auf wichtige Anweisungen, die befolgt werden müssen.
: Verweist auf ein Teil, das geerdet werden muß.
: Gefahr von elektrischem Schlag. (Dieses Symbol findet sich als Aufkleber
auf der Hauptanlage). <Farbe: gelb>
Warnung:
Die auf der Hauptanlage angebrachten Aufkleber sorgfältig lesen.
Warnung:
Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die In-
stallation der Anlage vorzunehmen.
- Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann Wasseraustritt, Strom-
schläge oder Brände verursachen.
Die Anlage an einer Stelle anbringen, die das Gewicht tragen kann.
- Bei ungenügender Tragkraft kann das Gerät herunterfallen und Verletzun-
gen verursachen.
Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. Die Anschlüsse so
sichern, daß Zugspannung von außen nicht auf die Klemmen wirken kann.
- Falscher Anschluß und falsche Befestigung führen zu Wärmebildung und
verursachen Brände.
Vorkehrungen gegen Erdbeben treffen, und die Anlage an einem Ort auf-
stellen, der die beschriebenen Bedingungen erfüllt.
- Durch unsachgemäße Installation kann die Anlage Verletzungen verursachen.
Stets sonstige, von Mitsubishi Electric angegebene, Zubehörein-
richtungen verwenden.
- Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren.
Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt,
Stromschlägen oder Bränden führen.
Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden
muß, wenden Sie bitte sich an den Fachhändler.
- Wenn die Anlage unsachgemäß repariert wird, kann dies zu Wasseraustritt,
Stromschlägen oder Bränden führen.
Wenn Kältemittelgas während der Installationsarbeiten austritt, den Raum
gründlich lüften.
- Wenn das Kältemittelgas auf offenes Feuer trifft, wird giftiges Gas freigesetzt.
Die Anlage gemäß Anweisungen in diesem Installations-handbuch in-
stallieren.
- Bei unsachgemäßer Installation kann dies zu Wasseraustritt, Stromschlä-
gen oder Bränden führen.
Elektroarbeiten durch einen zugelassenen Fachelektriker in Übereinstim-
mung mit dem “Electric Facility Engineering Standard” - (Technische
Normen für Elektroeinrichtungen), den “Interior Wire Regulations” - (Vor-
schriften zur Innenverdrahtung) und den in diesem Handbuch gegebe-
nen Anweisungen vornehmen. Anlage auch immer an einen gesonder-
ten Stromkreis anschließen.
- Wenn die Leistung der Stromquelle ungenügend ist oder die Elektroarbeiten
unsachgemäß ausgeführt wurden, kann dies zu Stromschlägen und zu Brän-
den führen.
Die Abdeckung des Schaltkastens fest anbringen.
- Wenn die Abdeckung der Elektroanschlüsse der Außenanlage (Abdeckplatte)
nicht sachgemäß angebracht ist, kann Staub oder Wasser in die Außenanla-
ge eindringen, Brand oder Stromschlag können die Folge sein.
Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Standort, Anlage nicht mit
einem anderen Kältemittel als dem auf der Anlage angegebenen Kälte-
mittel (R407C oder R22) füllen.
- Wenn das ursprüngliche Kältemittel mit einem anderen Kältemittel oder mit
Luft vermischt wird, kann dies zu Fehlfunktionen des Kältemittelkreislaufs
führen und die Anlage beschädigt werden.
Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maß-
nahmen ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei
Kältemittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet.
- Befragen Sie einen Fachhändler bezüglich geeigneter Maßnahmen zur Ver-
hinderung des Überschreitens des Grenzwertes. Sollte durch Austreten von
Kältemittel das Überschreiten des Grenzwertes erfolgen, besteht wegen
möglichem Sauerstoffmangel im Raum Gesundheitsgefahr.
Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Ort einen Fachhändler
oder einen geprüften Techniker zur Neuaufstellung hinzuziehen.
- Bei unsachgemäßer Installation der Anlage kann Wasser austreten, und es
können Stromschlage oder Brände verursacht werden.
Nach Abschluß der Installationsarbeiten sicherstellen, daß kein
Kältemittelgas austritt.
- Wenn Kältemittelgas austritt und mit einem Heizgebläse, einem Ofen oder son-
stigen Wärmequellen in Berührung kommt, kann giftiges Gas erzeugt werden.
Die Einstellungen der Schutzvorrichtungen nicht neu einrichten oder än-
dern.
- Wenn Druckschalter, Thermoschalter oder eine andere Schutzvorrichtung
kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von
Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand-
oder Explosionsgefahr.
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen,
die das Kältemittel R407C verwenden
Vorsicht:
Kältemittel und Öl.
- Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei-
tung enthalten große Mengen Chlor, was zur Qualitätsminderung des
Kältemaschinenöls der neuen Anlage führen kann.
Kältemittelrohrleitungen aus phosphor-deoxidiertem Kupfer C1220 (CU-
DHP) gemäß Angaben in JIS H3300 „Nahtlose Rohrleitungen und Rohre
aus Kupfer und Kupferlegierung“ verwenden. Außerdem vergewissern,
daß die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von
gefährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungs-
rückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
- Verunreinigungen auf der Innenseite der Kältemittelrohrleitungen können dazu
führen, daß das Kältemittelrestöl verdirbt.
Die bei der Installation verwendete Rohrleitung in einem geschlossenen
Raum aufbewahren und beide Enden bis unmittel bar vor dem Hartlöten
geschlossen halten. (Krümmer und andere Rohrverbinder in einem
Kunststoffbeutel aufbewahren).
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zu einer Qualitätsminderung des Öls und zu Kompressorstörungen führen.
Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder
Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden.
- Das Kältemaschinenöl zersetzt sich, wenn es mit größeren Mengen Mine-
ralöl vermischt wird.
1. Sicherheitsvorkehrungen ............................................................................ 9
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten ........................................ 9
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel
R407C verwenden ..................................................................... 9
1.3. Vor der Aufstellung .................................................................. 10
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten ....... 10
1.5. Vor Installationsbeginn ............................................................ 10
2. Wahl eines Aufstellortes ........................................................................... 10
2.1. Aufstellort ................................................................................ 10
2.2. Freiraum für Installation und Bedienung .................................. 11
2.3. Überprüfung des Aufstellortes ................................................. 11
3. Installation der BC-Steuerung ................................................................... 11
3.1. Überprüfung der mit der BC-Steuerung gelieferten Teile ........ 11
3.2. Installation der BC-Steuerungen ............................................. 11
4. Anschluß der Kältemittel- und Abwasserrohrleitungen ............................. 11
4.1. Anschluß der Kältemittelrohrleitungen .................................... 11
4.2. Arbeiten an der Kältemittelrohrleitung ..................................... 12
4.3. Isolieren der Kältemittelrohrleitungen ...................................... 12
4.4. Arbeiten an der Auslaufrohrleitung .......................................... 13
5. Elektroarbeiten .......................................................................................... 13
6. Einstellung der Adressen und Betrieb der Anlage .................................... 13
7. Testlauf ..................................................................................................... 13
10
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden.
- Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich
die Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung
abfallen kann.
Kein anderes Kältemittel als R407C verwenden.
- Bei Verwendung eines anderen Kältemittels (R22 etc.) kann das Chlor zur
Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls führen.
Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow(Gegenstrom)-Rückschlag-
ventil verwenden.
- Das Öl der Vakuumpumpe fließt in den Kältemittelkreislauf zurück und führt
zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls.
Folgende Vorrichtungen, die bei herkömmlichen Kältemitteln verwendet
werden, nicht einsetzen.
(Meßrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsdetektor, Gegenstrom-Rück-
schlagventil, Kältemittelfüllständer, Kältemittelaufbereitungs-
einrichtungen)
- Wenn ein herkömmliches Kältemittel und Kältemaschinenöl mit R407C vermischt
werden, kann dies zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls führen.
- Wenn R407C mit Wasser vermischt wird, kann dies zur Qualitätsminderung
des Kältemaschinenöls führen.
- Da R407C kein Chlor enthält, reagieren Gasaustrittssuchgeräte für herkömm-
liche Kältemittel nicht darauf.
Keinen Füllzylinder verwenden.
- Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben.
Beim Einsatz der Handhabungsvorrichtungen besondere Sorgfalt wal-
ten lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zur Qualitätsminderung des Kältemittels führen.
1.3. Vor der Aufstellung
Vorsicht:
Anlage nicht an Orten installieren, wo brennbares Gas austreten kann.
- Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu
einer Explosion führen.
Anlage nicht an Orten verwenden, wo sich Lebensmittel, Tiere, Pflanzen,
Präzisionswerkzeuge oder Kunstgegenstände befinden.
- Die Qualität der Lebensmittel etc. kann sich verschlechtern.
Anlage nicht unter besonderen Umfeldbedingungen einsetzen.
- Dichter Öldampf, Dampf oder schwefelhaltiger Rauch können die Leistung
der Klimageräte erheblich beeinträchtigen oder Teile der Anlage beschädigen.
Bei Installation der Anlage in einem Krankenhaus, einer Rundfunkstati-
on oder an ähnlichen Orten für ausreichend Lärmschutz sorgen.
- Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie
durch Aufnahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizinische
Hochfrequenzgeräte oder Rundfunkeinrichtungen beeinflußt wird, und um-
gekehrt kann der Betrieb der Anlage die Funktion dieser Geräte und Einrich-
tungen beeinträchtigen und Lärm erzeugen, der ärztliche Behandlungen stört
oder Bildübertragungen beeinträchtigt.
Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt
verursachen können.
- Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung
verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage oder dem BC-Steu-
ergerät tropfen. Daher die vorgesehene Sammelabwasserleitung der Außen-
anlage einrichten.
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung)
- Elektroarbeiten
Vorsicht:
Erdung der Anlage.
- Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder
an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann
zu Stromschlägen führen.
Netzstromleitungen so anbringen, daß keine Zugspannung auf die Kabel
ausgeübt wird.
- Zugspannung kann Kabelbruch, Wärmebildung und Brände verursachen.
Einen Fehlerstromschutzschalter wie vorgesehen anbringen.
- Wenn kein Fehlerstromschutzschalter angebracht wird, können Stromschlä-
ge verursacht werden.
Netzstromkabel mit ausreichender Stromstärke und Nennwertauslegung
verwenden.
- Zu kleine Kabel können Fehlstrom verursachen, Wärme erzeugen und Brand
ausbrechen lassen.
Nur Stromunterbrecher und Sicherungen der angegebenen Leistung ver-
wenden.
- Eine Sicherung oder ein Stromunterbrecher von größerer Stärke oder Stahl-
oder Kupferdraht können zum Ausfall der Anlage oder zum Ausbruch von
Bränden führen.
Klimageräte nicht waschen.
- Waschen der Anlage kann Stromschläge verursachen.
Sorgfältig darauf achten, daß die Installationsplatte durch langen Ge-
brauch nicht beschädigt wird.
- Wenn der Schaden nicht behoben wird, kann die Anlage herunterfallen und
Personenschäden oder Schäden an der Einrichtung hervorrufen.
Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Wasserablaufs die Ab-
wasserleitung gemäß Anweisungen in diesem Installationshandbuch in-
stallieren. Rohrleitungen mit Wärmeisolierung versehen, um
Kondenswasserbildung zu verhindern.
- Unsachgemäß verlegte Abflußrohre können Wasseraustritt verursachen, was
Schäden an Mobiliar und anderen Einrichtungsgegenständen zur Folge ha-
ben kann.
Beim Transport der Anlage sehr sorgfältig vorgehen.
- Das Gerät wiegt mehr als 20 kg und sollte deshalb nicht von einer Person
allein getragen werden.
- Einige Geräte haben Verpackungsbänder aus PP. PP-Bänder nicht als Trans-
portmittel verwenden. Dies ist gefährlich.
- Nicht die Rippen des Wärmetauschers berühren. Man kann sich dadurch die
Finger verletzen.
- Beim Transport des Außengerätes für Unterstützung an den angegebenen
Stellen am Geräteboden sorgen. Auch die Außenanlage an vier Punkten
unterstützen, damit sie nicht zur Seite wegrutschen kann.
Verpackungsmaterial sicher entsorgen.
- Verpackungsmaterial, wie Nägel und andere Metall- oder Holzteile, können
Stichwunden oder sonstige Verletzungen verursachen.
- Kunststoffbeutel zerreißen und entsorgen, damit Kinder nicht mit ihnen spie-
len. Wenn Kinder mit Kunstoffbeutel spielen, die nicht zerrissen wurden, be-
steht Erstickungsgefahr.
1.5. Vor Installationsbeginn
Vorsicht:
Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsstart unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann irreversi-
ble Schäden an Innenteilen zur Folge haben. Während der Saison Netz-
schalter eingeschaltet lassen.
Schalter nicht mit nassen Fingern berühren.
- Berühren eines Schalters mit nassen Fingern kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
Kältemittelrohrleitung nicht während oder unmittelbar nach Betrieb be-
rühren.
-Während und unmittelbar nach Betrieb sind die Kältemittelrohrleitungen, je
nach Durchfluß des Kältemittels durch die Kältemittelrohrleitung, den Kom-
pressor und andere Teile des Kältemittelkreislaufs, manchmal heiß und
manchmal kalt. Sie können sich die Hände verbrennen oder Frostverletzungen
erleiden, wenn Sie die Kältemittelrohrleitung berühren.
Klimageräte nicht bei abgenommenen Verkleidungen und Schutzab-
deckungen betreiben.
- Drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile können Verlet-
zungen verursachen.
Netzstrom nicht unmittelbar nach Betriebsbeendigung ausschalten.
- Vor Ausschalten des Netzstroms immer mindestens 5 Minuten warten. An-
derenfalls kann es zu Wasseraustritt oder sonstigen Störungen kommen.
2. Wahl eines Aufstellortes
2.1. Aufstellort
Aufstellort darf keinem Regen ausgesetzt sein (BC-Steuerung ist eine Spezi-
almaschine für Einsatz in geschlossenen Räumen)
Am Aufstellort genügend Bedienungsfreiraum vorsehen
Am Aufstellort müssen Kältemittelrohrleitungen innerhalb der angegebenen
Grenzwerte vorgesehen werden
Aufstellort darf keiner direkten Strahlungshitze von Heizquellen ausgesetzt sein
Anlage nicht an einem Ort, der Öldampf ausgesetzt ist oder neben einer Ma-
schine aufstellen, die Hochfrequenzen erzeugt, da sonst Brandgefahr besteht
oder Fehlfunktionen sowie Kondenswasser entstehen können
Aufstellort mit wenig Geräuschentwicklung durch andere Geräte und Anlagen
wählen
Aufstellort wählen, an dem Wasser- und Kältemittelverrohrung sowie
Elektroverdrahtung problemlos durchgeführt werden können
Am Aufstellort dürfen brennbare Gase oder Schwefelgase weder erzeugt, zu-
geführt, angesammelt werden noch austreten
Am Aufstellort muß sich ein Neigungsverhältnis von 1/100 für die Auslauf-
rohrleitungen einrichten lassen
1. Zum Aufhängen an der Decke [Fig. 2.1.1] (P.2)
Wie in Abbildung [Fig. 2.2.1] (P.2) dargestellt, eine quadratische Inspektions-
öffnung von 450 mm vorsehen.
Oberhalb der Decke von Dielen, Badezimmern etc, wo Personen nicht regel-
mäßig anwesend sind (Nicht im Bereich der Mitte des Raumes aufstellen.)
11
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
3. Installation der BC-Steuerung
Aufstellort muß soviel Tragkraft aufweisen, daß Aufhängebolzen montiert wer-
den können (Er muß eine Zugbelastung von 60 kg je Bolzen aushalten können.)
Darauf achten, daß BC-Steuerung waagerecht installiert wird.
2. Bei Einbau (übereinander) in ein Gestell [Fig. 2.1.1] (P.2)
Um das Gestell herum muß genügend Freiraum vorhanden sein
Boden muß die gesamte Gewichtsbelastung aushalten
Warnung:
Dafür sorgen, daß die Anlage an einem Ort aufgestellt wird, der die gesamte
Gewichtsbelastung aushält.
Bei zu geringer Belastbarkeit kann die Anlage herunterfallen und Verletzun-
gen hervorrufen.
Vorsicht:
Darauf achten, daß die Anlage waagerecht installiert wird.
2.2. Freiraum für Installation und Bedienung
1. Beim Herunterhängen von der Decke
(Diese Ansicht zeigt den geringst möglichen Freiraum für die Installation.)
[Fig. 2.2.1] (P.2)
<A> Ansicht von oben <B> Vorderansicht
AInspektionsöffnung BAuf der Rohrleitungsseite der Außenanlage
CSchaltkasten DAuf der Rohrleitungsseite der Innenanlage
*1 Abmessungen, bei denen der Rohrleitungsanschluß vor Ort vorge-
nommen werden kann
Modellbezeichnung A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
2. Bei Einbau (übereinander) in ein Gestell
(Diese Ansicht zeigt den geringst möglichen Freiraum für die Installation.)
[Fig. 2.2.2] (P.2)
Modellbezeichnung A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
3.1. Überprüfung der mit der BC-Steuerung
gelieferten Teile
Nachstehende Teile wurden mit jeder BC-Steuerung geliefert.
Position Menge
1Auslaufschlauch 1
2Rohrabdeckung für Auslaufschlauch 1
3Befestigungsband 2
4Schlauchband 1
5Reduzierstücke (groß und klein) Gleiche Anzahl wie
Abzweigöffnungen
6Kältemittelverbindungsrohr 1
3.2. Installation der BC-Steuerungen
Anbringen der Aufhängungsbolzen
Vor Ort beschaffte Aufhängungsbolzen (nur Schrauben) mit nachstehend in der
Abbildung dargestellten Verfahren anbringen.
Größe der Aufhängungsbolzen: ø10 (M10-Schraube).
AAuf der Rohrleitungsseite der Außenanlage
BAuf der Rohrleitungsseite der Innenanlage
2.3. Überprüfung des Aufstellortes
Vergewissern, daß die Steigungsdifferenz zwischen Innen- und Außenanlage und
die Länge der Kältemittelrohrleitung innerhalb nachstehender Grenzwerte liegen.
[Fig. 2.3.1] (P.2)
AAußenanlage BBC-Steuerung
CInnenanlage DMehr als 81
EWeniger als H=50 m (wenn die Außenanlage sich höher als die Innenanlage befindet)
FWeniger als H1=40 m (wenn die Außenanlage sich tiefer als die Innenanlage befindet)
GAbzweigrohr (für Y-Baureihen) CMY-Y102S-F
HVerbundrohr (CMY-R160-H: wahlweise)
IWeniger als 70 (60 m) JWeniger als 30 m
KBis zu drei Anlagen je 1 Abzweigöffnung
Gesamtkapazität: weniger als 80 (aber gleich wie bei Kühl-/Heizbetrieb)
LWeniger als h1=15 m (10 m oder weniger für Gerätetypen 125, 140)
MWeniger als h2=15 m
(Einheit: m)
Position Rohrleitungs- Zulässiger Wert
abschnitt
Gesamte Rohrleitungslänge A+B+a+b Unter 220
+c+d+e
Größte Rohrleitungslänge A+e Unter 100
(Unter 90)*1
Zwischen Außen- und AUnter 70
BC-Steuerungen (Unter 60)*1
Zwischen Innen- und BC-Steuerungen e Unter 30
Oberhalb H Unter 50
Außenanlage
Unterhalb H1 Unter 40
Außenanlage
Zwischen Innen- und BC-Steuerungen h1 Unter 15
(Unter 10)*2
Zwischen innen und innen h2 Unter 15
(Unter 10)*2
Hinweise:
*1 Wenn die Gesamtkapazität der Innenanlage 130 % der Außenanlagen über-
schreitet, gelten in der Tabelle die Werte in Klammern.
*2 10 m oder weniger bei Anlagen mit Modell-Nummern 125, 140.
Zum Aufhängen der Anlage diese mit einer Hebevorrichtung anheben und in die
Aufhängungsbolzen einführen.
[Fig. 3.2.1] (P.2)
1Aufhängungsverfahren 2Verfahren zur Aufstellung auf dem Boden
A: Mindestens.30
AAufhängungsbolzen mit ø10 (vor Ort zu beschaffen.)
BMutter (vor Ort zu beschaffen.)
CUnterlegscheibe (vor Ort zu beschaffen.)
DDoppelmuttern (vor Ort zu beschaffen.)
EAnkerbolzen M10 (vor Ort zu beschaffen.)
sDarauf achten, daß die BC-Steuerung waagerecht installiert wird. Bei
Anbringung in Schräglage besteht die Gefahr, daß Abwasser austritt. Mit
einer Wasserwaage die waagerechte Lage überprüfen. Bei Schräglage
die Befestigungsmutter lösen und entsprechend anpassen.
Vorsicht:
Darauf achten, daß der Anlagenkörper waagerecht installiert wird.
4. Anschluß der Kältemittel- und Abwasserrohrleitungen
4.1. Anschluß der Kältemittelrohrleitungen
1. Die Flüssigkeits- und Gasrohrleitungen jeder Innenanlage mit den gleichen
Endanschlußnummern verbinden wie diese auf dem Abschnitt der konischen Ver-
bindung jeder BC-Steuerung auf der Innenanlage angezeigt werden. Bei Anschluß
an die falschen Endanschlußnummern ist kein Normalbetrieb möglich.
2. Modellbezeichnungen der Innenanlagen auf dem Schild am Schaltkasten der
BC-Steuerung (zu Identifikationszwecken) auflisten. Die Nummern der An-
schlüsse auf der BC-Steuerungsseite und die Adressennummern auf dem
Schild auf der Seite der Innenanlage auflisten.
Länge
Steigungsdifferenz
Zwischen innen
und außen
12
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
3. Wenn die Zahl der angeschlossenen Innenanlagen geringer ist als die Zahl der
Abzweigöffnungen, ist es unerheblich, welche Endanschlüsse Sie verwenden.
Unbenutzte Endanschlüsse mit konischen Muttern mit Endkappen so verschlie-
ßen wie dies werksseitig erfolgt. Ohne aufgesetzte Endkappen erfolgt Austritt
von Kältemittel.
4. Bei Einsatz von Abzweigrohren (CMY-Y102S-F) darauf achten, daß sie waa-
gerecht angeschlossen werden.
5. Konische Muttern müssen mit einem doppelten Schraubenschlüssel angezo-
gen werden, da sonst Kältemittel austreten kann.
6. Darauf achten, daß im Bedarfsfall nichtoxidierende Hartlötverfahren angewendet
werden. Bei Nichtanwendung von nichtoxidierenden Hartlötverfahren können
die Rohrleitungen verstopfen.
7. Nach Abschluß der Rohrleitungsanschlüsse die Rohrleitungen unterstützen,
damit auf die Endanschlüsse der BC-Steuerungen keine Belastung ausgeübt
wird (insbesondere auf die Gasrohre der Innenanlage).
Warnung:
Beim Installieren und Verlegen der Anlage kein anderes Kältemittel als das
auf der Anlage angegebene Kältemittel (R407C oder R22) einfüllen.
- Vermischung mit einem anderen Kältemittel, mit Luft etc. kann zu Fehlfunktionen
des Kältemittelkreislaufs und zu schweren Schäden an der Anlage führen.
Vorsicht:
Kältemittelrohrleitungen aus phosphor-deoxidiertem Kupfer C1220 (CU-
DHP) gemäß Angaben in JIS H3300 Nahtlose Rohrleitungen und Rohre
aus Kupfer und Kupferlegierung verwenden. Außerdem vergewissern,
daß die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von
gefährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungs-
rückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
Niemals vorhandene Kältemittelrohrleitungen einsetzen.
- Die große Menge Chlor in herkömmlichen Kältemitteln und Kältemaschinenöl
in der vorhandenen Rohrleitung führt zu einer Qualitätsminderung des neu-
en Kältemittels.
Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem ge-
schlossenen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis
unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangen,
wird die Qualität des Öls gemindert, was zum Ausfall des Kompressors füh-
ren kann.
Die aufgeweiteten Teile und den Flanschanschluß mit Kältemaschinenöl
des Typs Suniso 4GS oder 3GS (kleine Menge) bestreichen. (Für Modelle,
die R22 verwenden)
Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder
Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden. (Für Mo-
delle, die R407C verwenden)
- Das in der Anlage verwendete Kältemittel ist stark hygroskopisch, vermischt
sich mit Wasser und mindert die Qualität des Kältemaschinenöls.
1. Größe des Rohrleitungsanschlusses am Ende der BC-Steuerung
[Fig. 4.1.1] (P.3)
(Einheit: mm)
Rohrleitungsabschnitt Hochdruck (Flüssig- Niederdruck
Position keitsrohr)-Seite (Gasrohr)-Seite
PURY-200 ø25,4 (Hartlöten)
PURY-P200 ø19,05
PURY-250 (Hartlöten) ø28,58 (Hartlöten)
PURY-P250
Innenanlagenseite ø9,52 (Konisch) ø15,88 (Konisch)
AZur Außenanlage BEndanschluß (Hartlöten)
CBC-Steuerung DReduzierstück (mitgeliefert)
EInnenanlage FWeniger als 40
GBausatz für Verbundrohrleitung (Modellbezeichnung: CMY-R160-H)
HAbzweigrohrleitung (Modellbezeichnung: CMY-Y102S-F)
IBis zu drei Anlagen je 1 Abzweigöffnung; Gesamtkapazität: unter 80 (aber glei-
chermaßen im Kühl-/Heizbetrieb)
Die Größe der Abzweigöffnungsrohrleitung der BC-Steuerung ist für Innenanlagen
des Typs 50 bis 63 ausgelegt.
Wenn Sie daher andere Anlagen als die oben genannten anschließen möchten,
Rohrleitungsanschlüsse gemäß nachstehendem Verfahren vornehmen.
*1. Zum Anschluß von Innenanlagen des Typs 20 bis 40
Innenanlagen mit den Reduzierstücken (Sonderausführungen), die mit den BC-
Steuerungen geliefert werden, anschließen.
Hinweis:
Die konischen Muttern, die mit den BC-Steuerungen geliefert werden, sind
gemeinsam zu verwenden.
*2. Zum Anschluß der Innenanlagen des Typs 100 bis 140 (oder mit mehr als
einer Gesamtinnenanlagenleistung von 81)
Nach Zusammenschluß von zwei Abzweigöffnungen mit dem wahlweise erhältli-
chen Bausatz für Verbundrohrleitungen (CMY-R160-H), Innenanlagen anschließen.
*3. Anschluß von mehreren Innenanlagen an einen Anschluß (oder Rohr-
verbinder)
Gesamtleistung der anschließbaren Innenanlagen: Weniger als 80 (weniger
als 160 mit Rohrverbinder)
Anzahl der anschließbaren Innenanlagen: Maximal 3 Satz
Rohrleitungsabzweig: Rohrleitungsabzweig für Baureihen CITYMULTI Y (CMY-
Y102S-F) verwenden
Wahl der Kältemittelrohrleitung (Rohrleitungsgröße der Querschnitte A/B in
obiger Abbildung)
Die Größe entsprechend der Gesamtleistung der Innenanlagen, die stromab-
wärts installiert sind, wählen.
Gesamtleistung der Innenanlagen Flüssigkeitsleitung Gasleitung
Unter 80 ø9,52 ø15,88
81 bis 160 ø12,7 ø19,05
2. Anschluß der Außenrohrleitungen (Rohrleitungen auf der Niederdruck-
seite)
Für PURY-250
PURY-P250
[Fig. 4.1.2] (P.3)
Für PURY-200
PURY-P200
[Fig. 4.1.2] (P.3)
ABC-Steuerung BVor Ort zu beschaffendes Rohr: ø28,58
CVor Ort zu beschaffendes Rohr: ø25,4
DKältemittelverbindungsrohr (mitgeliefert)
Hinweis:
Darauf achten, daß nichtoxidierende Hartlötverfahren angewendet werden.
4.2. Arbeiten an der Kältemittelrohrleitung
Nach Anschluß der Kältemittelrohrleitungen aller Innen- und Außenanlagen bei
vollständig geschlossenen Absperrventilen der Außenanlagen, die Außenanlagen
über die Absperrventile der Wartungseinheiten der Außenanlagen evakuieren. Nach
Beendigung dieses Vorgangs die Ventilspindeln der Absperrventile der Außenan-
lage öffnen. Dadurch wird der Kältemittelkreislauf (zwischen Außenanlage und
BC-Steuerung) vollständig angeschlossen.
Beschreibungen über die Behandlung der Ventilspindeln finden sich auf jeder Au-
ßenanlage.
Hinweise:
Vor Anziehen der Konusmutter Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des
Ventilkonus und auf die Sitzfläche auftragen.
Den Rohrleitungsanschluß mit einem Doppelschraubenschlüssel vorneh-
men.
Nach Rohrleitungsanschluß mit einem Lecksensor oder einer Seifenlau-
ge vergewissern, daß kein Gas austritt.
Vor dem Löten der Kältemittelrohre die Rohre am Anlagenkörper und die
Wärmeisolierungsrohre immer mit feuchten Tüchern umwickeln, um
Wärmeschrumpfen und Verbrennen der Wärmeisolierungsrohre zu ver-
meiden. Dafür sorgen, da die Flamme nicht mit dem Anlagenkörper in Be-
rührung kommt.
Warnung:
Bei der Aufstellung oder der Ortsveränderung nichts anderes als das ange-
gebene Kältemittel (R-22 oder R407C) in den Kältemittelkreislauf einspei-
sen. Das Vermischen mit Luft kann zu abnorm hohen Temperaturen im
Kältemittelkreislauf und damit zum Platzen führen.
Vorsicht:
Das Ende des Innenanlage-Rohres abschneiden, das Gas austreten lassen,
und dann die gelˆtete Muffe abnehmen.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
AAn dieser Stelle schneiden BGelötete Muffe abnehmen
4.3. Isolieren der Kältemittelrohrleitungen
Dafür sorgen, daß hitzebeständiger Polyäthylenschaum von mehr als 10 mm Stär-
ke sowohl um die Flüssigkeits- als auch um die Gasrohrleitungen gewickelt wird.
Diesen auch in die Verbindungsstellen zwischen Innenanlage und Isoliermaterial
einfügen, so daß keine Lücke entsteht. Unvollständige Isolierung birgt die Gefahr
der Kondenstropfenbildung. Sehr sorgfältig vorgehen, insbesondere bei der Isolie-
rung oberhalb der (Zimmer)-Decke.
[Fig. 4.3.1] (P.3)
AVor Ort beschafftes Insoliermaterial für Rohrleitungen
BHier mit Band oder Klebeband binden
CKeine Öffnung lassen
DÜberlappung des Randes: mehr als 40
EIsoliermaterial (vor Ort zu beschaffen.)
FIsoliermaterial auf der Anlagenseite
Außenanlagen-
seite
13
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
4.4. Arbeiten an der Auslaufrohrleitung
1. Arbeiten an der Auslaufrohrleitung
Dafür sorgen, daß die Auslaufrohrleitung zur Außenanlage (Abwasserseite)
eine Abwärtsneigung (Neigungsverhältnis von mehr als 1/100) aufweist. Wenn
das Einhalten eines Neigungsverhältnisses nicht möglich ist, mit einer sog.
Hochlaufvorrichtung (drain-up mechanism) ein Abwärtsneigungsverhältnis von
1/100 sicherstellen.
Dafür sorgen, daß abzweigende Auslaufrohrleitungen weniger als 20 m lang
sind. Wenn die Auslaufrohrleitung lang ist, durch Anbringung von Metallklam-
mern (Rohrschellen) Auftreten von Schwingungen verhindern. Niemals
Luftabzugsrohre anbringen, da sonst Abwasser ausgestoßen wird.
Den mitgelieferten Auslaufschlauch am Abwasserausgang des Anlagenkörpers
anschließen. Als Auslaufrohrleitung Rohre aus Vinylchlorid VP-25 (ø32) verwen-
den (2). Den mitgelieferten Auslaufschlauch am Abwasserausgang mit dem
mitgelieferten Schlauchband abdichten. (Dazu kein Klebemittel verwenden, weil
der Auslaufschlauch später zu Wartungszwecken abgenommen werden muß).
In der Umgebung des Abwasserausgangs keinen Geruchfänger anbringen.
[Fig. 4.4.1] (P.3)
A: 25 cm
B: 1,5 2 m
ANeigungsverhältnis mehr als 1/100
BIsoliermaterial CStützklammer (Rohrschelle)
DAbwasserausgang EIIsolierte Rohrleitung (mitgeliefert)
FBefestigungsband (mitgeliefert) GSchlauchband (mitgeliefert)
HAuslaufschlauch (200 mm lang)
Wie in 3 dargestellt, etwa 10 cm unter den Abwasserausgängen eine
Sammelrohrleitung anbringen und mit einem Abwärtsneigungsverhältnis von
mehr als 1/100 versehen. Diese Sammelrohrleitung muß aus VP-30 bestehen.
5. Elektroarbeiten
Das Ende der Auslaufrohrleitung so anordnen, daß keine Gefahr der Geruch-
bildung besteht.
Das Ende der Auslaufrohrleitung nicht in einen Abfluß leiten, in dem sich ioni-
sche Gase bilden können.
Obgleich Rohrleitungen in beliebiger Richtung verlegt werden können, dafür
sorgen, daß die oben gegebenen Anweisungen beachtet werden.
Bei Verwendung der wahlweise erhältlichen Hochlaufvorrichtung (drain-up
mechanism), die dafür vorgesehenen Anweisungen zur Auslaufverrohrung
beachten.
[Fig. 4.4.2] (P.3)
ABC-Steuerung BInnenanlage
CSammelrohrleitung DSo groß wie möglich auslegen. Etwa 10 cm.
2. Abflußtest
Nach Abschluß der Arbeiten an der Auslaufrohrleitung die Platte der BC-Steue-
rung öffnen, Wasser einfüllen und den Abwasserfluß testen. Bei dieser Gelegen-
heit auch vergewissern, daß aus den Anschlüssen kein Wasser austritt.
3. Isolierung der Auslaufrohrleitungen
Die Auslaufrohrleitungen genau wie die Kältemttelrohrleitungen mit ausreichend
Isolierung ausstatten.
Vorsicht:
Darauf achten, daß die Auslaufrohrleitungen angebracht und wärmeisoliert
sind, damit sich kein Kondenswasser bilden kann. Bei ungenügender Aus-
stattung der Rohrleitungen kann Wasser austreten und Ihre Einrichtung durch
Nässe beschädigen.
sZunächst alle gesetzlichen Bestimmungen beachten und die Energiever-
sorgungsunternehmen zu Rate ziehen.
Warnung:
Elektroarbeiten sollten nur durch qualifizierte Elektrotechniker gemäß allen
in Frage kommenden gesetzlichen Bestimmungen und gemäß beigefügten
Instruktionsunterlagen vorgenommen werden. Auch sind gesonderte Strom-
kreise zu verwenden. Bei zu geringer Stromversorgung oder bei unsachge-
mäß ausgeführten Elektroarbeiten besteht die Gefahr von Stromschlägen
oder Brandgefahr.
sAlle Elektroleitungen ohne Lose oder Wackelkontakt anschließen.
Das Stromquellenkabel am Reglerkasten mit einer Pufferhülse gegen Zug-
kraft (PG-Anschluß oder dergleichen) anschließen.
[Fig. 5.0.1] (P.3)
ASchaltkasten BStromquellenkabel
CLoch ø21 (Buchse mit Gummiverschluß)DÜbertragungsleitung
sNiemals Netzstromkabel an Klemmleisten für Steuerkabel anlegen. (Sie
können sonst brechen)
sDafür sorgen, daß das Anschlußbrett der Steuerleitung mit Innenanlage,
Außenanlage und BC-Steuerung verdrahtet ist.
Übertragungskabel sind nach dem Kreuzanschlußverfahren 2-adrig, nichtpolarisiert
verdrahtet.
Abgeschirmte 2-Kernkabel (CVVS, CPEVS) von mehr als 1,25 mm2 Durchmesser
als Übertragungskabel verwenden.
Die Schaltkapazität des Netzstroms zu den BC-Steuerungen und die Leitungs-
größen sind wie folgt ausgelegt:
Schalter (A) Leitungsgröße
Kapazität Sicherung
15 15 20A 20A 30mA 1,5 mm2
0,1 Sek.
oder weniger
Nähere Informationen finden sich im Installationshandbuch der Außenanlage.
Netzkabel für Elektrogeräte dürfen nicht leichter sein als eine Ausführung ge-
mäß 245 IEC oder 227 IEC 53.
Bei der Installation der Klimaanlage muß ein Schalter mit mindestens 3 mm
Kontaktabstand an jedem Pol vorgesehen werden.
Vorsicht:
Nur Sicherungen und Unterbrecher mit der richtigen Kapazität verwenden.
Sicherungen. Leiter oder Kupferdrähte mit zu großer Kapazität können Fehl-
funktionen verursachen oder Brände nach sich ziehen.
Darauf achten, daß die Außenanlagen geerdet sind. Die Erdleitungen nicht an
Gasrohre, Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder Telefonerdkabel anschließen.
Durch unsachgemäße Erdung können Stromschläge verursacht werden.
6. Einstellung der Adressen und Betrieb der Anlage
Der Adressenschalter jeder BC-Steuerung ist bei Versand ab Werk auf 000 ein-
gestellt. Dies überprüfen.
Den Adressenschalter auf 1 + Adresse der Außenanlagen einstellen.
sDie BC-Steuerungsadresse muß normalerweise auf 1 + Adresse der Au-
ßenanlage eingestellt werden.
Wenn sich dadurch allerdings die gleiche Adresse wie die einer anderen
Außenanlage ergibt, die Adresse auf einen Wert zwischen 51 und 100
einstellen und vergewissern, daß sie sich von der Adresse anderer Steue-
rungen unterscheidet.
Dazu bitte im Installationshandbuch der Außenanlage nachsehen.
7. Testlauf
Vor Überprüfen des Testlaufs
sNach Aufstellung, Verrohrung und Verdrahtung der Innenanlagen und der
BC-Steuerungen erneut vergewissern, daß kein Kältemittel austritt oder
kein Wackelkontakt an den Netzstrom- und Steuerkabeln anliegt.
sMit einem 500 V Meßgerät vergewissern, daß ein Isolationswiderstand
von mehr als 1,0 M zwischen Netzstromklemmbrett und Erdung anliegt.
Bei weniger als 1,0 M Betrieb nicht aufnehmen.
Vorsicht:
Niemals den Isolationswiderstand des Klemmbretts für Steuerkabel messen.
Trennschalter mit
Kunststoff-Formgehäuse
Erdschlußunterbrecher
14
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
Index
1. Consignes de sécurité
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’ins-
tallation électrique
sAvant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les
“Consignes de sécurité”.
sLes “Consignes de sécurité” reprennent des points très im-
portants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
sVeuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie
d’électricité avant de connecter votre système.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de
l’utilisateur.
Précaution:
Précautions à suivre pour éviter tout endommagement de l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: indique une action qui doit être évitée.
: indique des instructions importantes à suivre.
: indique un élément à mettre à la terre.
: Danger d’électrocuition. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil
principal.) <Couleur : Jaune>
Avertissement:
Lisez soigneusement les étiquettes se trouvant sur l’appareil
principal.
Avertissement:
Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé d’installer le cli-
matiseur.
- En cas de mauvaise installation, il y aurait un risque de fuite d’eau, d’électro-
cution ou d’incendie.
Installez l’appareil sur une structure capable de supporter son poids.
- Autrement l’appareil risque de tomber et de blesser quelqu’un.
Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. Assurez-vous
que les connexions soient effectués correctement de façon à ce que la
force externe du câble ne s’applique pas aux bornes.
- Un mauvais raccordement pourrait provoquer une surchauffe, voire un incendie.
Prenez toutes les mesures nécessaires pour parer aux tremblements de
terre éventuels et installez l’appareil à l’endroit spécifié.
- L’appareil pourrait blesser quelqu’un si l’installation n’est pas effectuée cor-
rectement.
Utilisez toujours les accessoires indiqués par Mitsubishi Electric.
- Demandez à un technicien agréé d’installer les accessoires. Une mauvaise
installation par l’utilisateur pourrait provoquer des fuites d’eau, électrocution
ou un incendie.
Ne réparez jamais vous-même l’appareil. En cas de réparation néces-
saire, veuillez consulter le revendeur.
- Toute mauvaise réparation pourrait résulter en des fuites d’eau, chocs élec-
triques ou incendies.
En cas de fuite de gaz durant l’installation, aérez la pièce.
- Si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme, il y aura émission de
gaz toxiques.
Installez le climatiseur en respectant les instructions du manuel d’installation.
- En cas d’installation incorrecte, il y aura un risque de fuites d’eau, d’électro-
cution ou d’incendie.
Demandez à un électricien qualifié d’effectuer l’installation électrique
conformément aux “Normes concernant les installations électriques” et
les “Réglementations sur le câblage intérieur” ainsi que les instructions
de ce manuel; utilisez toujours un circuit différent.
- Si la capacité de la source d’alimentation n’est pas adéquate ou si l’installa-
tion électrique n’est pas effectuée correctement, il y aura un risque d’électro-
cution ou d’incendie.
Installez correctement le couvercle de protection des bornes de commandes.
- Si le couvercle et le panneau ne sont pas installés correctement, des pous-
sières ou de l’eau risquent de s’infiltrer dans l’appareil extérieur, ce qui pour-
rait provoquer un danger d’incendie ou d’électrocution.
Lors du déplacement et de l’installation du climatiseur à un endroit diffé-
rent, ne le remplissez pas d’un réfrigérant différent, utilisez le réfrigérant
(R407C ou R22) spécifié sur l’appareil.
- Lorsqu’un réfrigérant différent est mélangé au réfrigérant d’origine, il se peut
que le cycle du réfrigérant ne fonctionne pas correctement et que l’appareil
soit endommagé.
Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines
mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigé-
rant ne dépasse le seuil de sécurité en tenant compte des possibilités de
fuites de réfrigérant.
- Consultez votre revendeur sur les précautions nécessaires à prendre afin
que la limite admissible ne soit pas dépassée. Si le réfrigérant fuit et que la
limite admissible est dépassée, il pourrait se produire des accidents suite au
manque d’oxygène dans la pièce.
Veuillez consulter votre revendeur ou un technicien agréé lors du dépla-
cement et de l’installation du climatiseur dans un différent endroit.
- Une mauvaise installation du climatiseur pourrait résulter en fuites d’eau,
électrocution ou un incendie.
L’installation terminée, assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite de gaz.
- Si le gaz réfrigérant fuit et entre en contact avec un radiateur soufflant, un
poêle, un four ou toute autre source de chaleur, il se peut que des gaz toxi-
ques soient relâchés.
Ne réarrangez pas et ne changez pas les réglages des dispositifs de sécurité.
- Si l’interrupteur de pression, l’interrupteur thermique ou tout autre dispositif
de sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes
autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y
aura un risque d’incendie ou d’explosion.
1.2. Précautions à prendre avec les dispo-
sitifs utilisant le réfrigérant R407C
Précaution:
N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels.
- Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con-
tiennent une large quantité de chlore qui pourrait abîmer l’huile réfrigérante
du nouvel appareil.
Utilisez des tuyaux réfrigérants en cuivre désoxydé au phosphore C1220
(CU-DHP) comme l’indique le chapitre “Tuyaux et tubes en cuivre ou en
alliage de cuivre sans soudure” du JIS H3300. Veillez également à ce que
les surfaces internes et ex ternes des tuyaux soient propres et sans sou-
fre, oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, condensation ou autre
particule contaminante.
- Tout contaminant à l’intérieur des tuyaux de réfrigérant pourrait provoquer la
détérioration de l’huile réfrigérante résiduelle.
Gardez les tuyaux à l’intérieur de l’immeuble et gardez les deux extrémi-
tés du tuyau couvertes jusqu’à ce que vous soyez prêt à les braser. (Gar-
dez les joints articulés et autres joints dans des sacs en plastique.)
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigé-
rant, le réfrigérant risque de se détériorer et le compresseur risque de ne
pas fonctionner correctement.
Appliquez une petite quantité d’huile ester, ether ou alkylbenzène sur les
évasements et les connexions à brides.
- L’huile réfrigérante se détériorera lorsque mélangée à une grande quantité
d’huile minérale.
Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système.
- Si l’on utilise du gaz réfrigérant pour rendre le système hermétique, la com-
position du réfrigérant se trouvant dans le cylindre changera et il se peut que
la performance ne soit plus aussi bonne.
1. Consignes de sécurité .............................................................................. 14
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique ....... 14
1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant le
réfrigérant R407C .................................................................... 14
1.3. Avant de procéder à l’installation ............................................. 15
1.4. Avant de procéder à l’installation (déplacement)-installation
électrique ................................................................................. 15
1.5. Avant d’effectuer l’essai ........................................................... 15
2. Sélection d’un lieu d’installation ................................................................ 15
2.1. Lieu d’installation ..................................................................... 15
2.2. Espace requis pour l’installation et pour l’entretien ................. 16
2.3. Vérification du lieu d’installation .............................................. 16
3. Installation du contrôleur BC ..................................................................... 16
3.1. Vérifier les accessoires fournis avec le contrôleur BC ............ 16
3.2. Installation des contrôleurs BC ................................................ 16
4. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement ....................... 16
4.1. Raccordement des tuyaux de réfrigérant ................................ 16
4.2. Travaux des tuyaux de réfrigérant ........................................... 17
4.3. Isolation des tuyaux de réfrigérant .......................................... 17
4.4. Mise en place du tuyau d’écoulement ..................................... 17
5. Travaux d’électricité .................................................................................. 18
6. Réglage des adresses et fonctionnement des appareils .......................... 18
7. Essai de fonctionnement........................................................................... 18
15
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
Utilisez uniquement du réfrigérant R407C.
- Si on utilise un autre réfrigérant (R22, etc.), le chlore présent dans le réfrigé-
rant provoquera la détérioration de lhuile réfrigérante.
Utilisez une pompe à vide équipée dune valve de contrôle de flux inverse.
- Il se peut que lhuile de la pompe à vide reparte dans le cycle du réfrigérant
ce qui entraînerait la détérioration de lhuile réfrigérante.
Nutilisez pas les outils énumérés ci-dessous, destinés aux réfrigérants
traditionnels.
(Jauge collectrice, tuyau de charge, détecteur de fuites de gaz, valve de
contrôle de flux inverse, base de remplissage du réfrigérant, équipements
de récupération du réfrigérant)
- Si lon mélange un réfrigérant courant à lhuile réfrigérante dans le R407C, il
se peut que le réfrigérant se détériore.
- Si de leau se mélange au R407C, il se peut que lhuile réfrigérante se détériore.
- Etant donné que le R407C ne contient pas de chlore, les détecteurs de fuite
de gaz conçus pour les réfrigérants traditionnels ne réagiront pas en cas de
fuite du R407C.
Nutilisez pas de cylindre de charge.
- Autrement le réfrigérant pourrait se détériorer.
Faites particulièrement attention lors de lutilisation des outils.
- Si de la poussière, de la saleté ou de leau sinfiltre dans le cycle du réfrigé-
rant, il se peut que le réfrigérant se détériore.
1.3. Avant de procéder à linstallation
Précaution:
Ninstallez pas lappareil dans un endroit sujet aux fuites de gas inflam-
mables.
-Sil y a une fuite de gaz et que le gaz saccumule autour de lappareil, il y
aura des risques dexplosion.
Nutilisez pas le climatiseur près danimaux ou de plantes ou près dali-
ments, dinstruments de précision ou dobjets dart.
- La qualité daliments etc. pourrait en souffrir.
Nutilisez pas le climatiseur dans certains environnements.
-Lhuile, la vapeur, la fumée sulfurique, etc. peuvent considérablement ré-
duire la performance du climatiseur ou en endommager les pièces.
Lors de linstallation de lappareil dans un hôpital, une station de com-
munications ou tout endroit similaire, veillez à ce quil soit correctement
protégé contre le bruit.
- Les équipements onduleurs, générateurs privés, équipements médicaux à
haute fréquence ou de communication radiophonique peuvent empêcher le
climatiseur de fonctionner ou de fonctionner proprement. De plus, il se peut
que le climatiseur ait un effet nuisible sur ce genre d’équipements en faisant
du bruit qui gênerait les traitements médicaux ou lenvoi dimages.
Ninstallez pas lappareil sur une structure qui pourrait causer des fuites.
- Lorsque lhumidité de la pièce dépasse 80% ou lorsque le tuyau d’écoule-
ment est bouché, il se peut que des gouttes deau tombent de lappareil
intérieur ou du contrôleur BC. Veillez à fournir une voie d’écoulement pour
lappareil intérieur et lappareil extérieur si nécessaire.
1.4. Avant de procéder à linstallation (dé-
placement)-installation électrique
Précaution:
Mettez lappareil à la terre.
- Ne branchez pas le fil de mise à la terre à un tuyau de gaz ou deau, un
paratonnerre ou câble téléphonique de terre. Une mauvaise mise à la terre
peut provoquer des risques d’électrocution.
Installez le câble dalimentation de façon à ce quil ne soit pas tendu.
- Autrement le fil pourrait se rompre, engendrant un surchauffage et par con-
séquent des risques dincendie.
Installez un disjoncteur, comme spécifié.
- Sans disjoncteur, il y aura risque d’électrocution.
Utilisez des câbles dalimentation dont la capacité à distribuer le courant
et la valeur nominale sont adéquates.
- Si les câbles sont trop petits, il est possible quil y ait des fuites, entraînant un
surchauffage qui en retour pourrait causer un incendie.
Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée.
-Lutilisation dun fusible ou dun disjoncteur de plus grande valeur, dun fil en
acier ou en cuivre peut provoquer un dysfonctionnement général de lappa-
reil ou un risque dincendie.
Ne lavez pas les différents éléments du climatiseur.
- Autrement il y aurait un risque de choc électrique.
Assurez-vous que la base dinstallation ne soit pas abîmée à cause dun
usage prolongé.
- Si lendommagement nest pas réparé, lappareil pourrait tomber et par con-
séquent blesser quelquun ou abîmer le mobilier ou dautres biens.
Installez les tuyaux d’écoulement conformément aux instructions du
manuel dinstallation afin dassurer que l’écoulement se fait correcte-
ment. Enveloppez les tuyaux de matériaux isolants afin dempêcher la
formation de condensation.
- Une mauvaise mise en place des tuyaux d’écoulement peut provoquer des
fuites deau et endommager les meubles ou dautres biens.
Faites attention pendant le transport de lappareil.
-Lappareil ne doit jamais être porté par une seule personne étant donné quil
pèse plus de 20 kg.
- Certains produits sont emballés avec des courroies en polypropylène (PP).
Nutilisez jamais ces courroies pour le transport car cela pourrait être dange-
reux.
- Ne touchez pas les ailettes de l’échangeur de chaleur. Vous pourriez vous
couper les doigts.
- Lors du transport de lappareil extérieur, tenez-le bien aux emplacements
indiqués sur la base de lappareil. Fournir un support à quatre points à lap-
pareil extérieur afin de lempêcher de glisser sur les côtés.
Jetez les emballages dans un endroit où ils ne présenteront aucun ris-
que pour quiconque.
- Il est possible de se blesser sur les matériaux utilisés pour lemballage, par
exemple les clous ou autres pièces métalliques ou en bois.
-Déchirez et jetez les sacs demballage en plastique de façon à ce quils
soient hors de la portée des enfants pour éviter tout risque de suffocation.
1.5. Avant deffectuer lessai
Précaution:
Mettez lappareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonc-
tionner.
- Ne faites jamais fonctionner lappareil immédiatement après sa mise sous
tension. Les éléments internes risqueraient de subir des dégâts irréversi-
bles. Ne mettez pas lappareil hors tension pendant la saison de fonctionne-
ment.
Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés.
- Vous risqueriez d’être électrocuté.
Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou immédiatement après
le fonctionnement.
- Les tuyaux sont parfois chauds ou froids pendant ou immédiatement après
le fonctionnement de lappareil, selon la condition du réfrigérant coulant dans
les tuyaux de réfrigérant, le compresseur et les autres parties du cycle du
réfrigérant. En les touchant vous risqueriez de brûler ou geler les mains.
Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et disposi-
tifs de sécurité ont été enlevés.
- Les éléments tournants, chauds ou sous haute tension peuvent en effet être
dangereux et vous risqueriez de vous blesser.
Ne mettez pas lappareil immédiatement hors tension après son fonc-
tionnement.
- Attendez au moins cinq minutes avant de le mettre hors tension. Autrement,
il y aura un risque de fuite deau ou de mauvais fonctionnement.
2. Sélection dun lieu dinstallation
2.1. Lieu dinstallation
Endroit non exposé à la pluie (Le contrôleur BC est un dispositif spécial pour
usage intérieur.)
Endroit suffisamment grand pour disposer de lespace de service requis
Endroit dans lequel les tuyaux de réfrigérant peuvent être disposés en fonction
des normes
Endroit non soumis à la radiation de chaleur directe provenant dautres sour-
ces de chaleur
Ne jamais installer lappareil dans un endroit soumis à des projections dhuile
(ou de graisse) ou à des vapeurs excessives ni à proximité dun appareil géné-
rant des hautes fréquences. Sinon, vous risquez des court-circuits, un mau-
vais fonctionnement de lappareil ou la présence de gouttes de condensation
Endroit subissant le moins dinterférences en provenance dautres appareils
Endroit dans lequel il est possible de mener à bien facilement les travaux de
raccord des tuyaux deau, de réfrigérant et des câbles électriques
Eviter tout endroit exposé à la génération, à larrivée, à laccumulation ou à
des fuites de gaz inflammables ou sulfuriques
Endroit dans lequel une pente descendante de 1/100 ou plus peut être obte-
nue pour le tuyau d’écoulement
1. Pour la suspension au plafond [Fig. 2.1.1] (P.2)
Fournir un regard de 450 mm carrés sur la surface du plafond comme lindique
[Fig. 2.2.1] (P.2).
Au-dessus du plafond de corridors, de salles de bain, etc. où il ny a pas régu-
lièrement du monde (éviter de linstaller vers le centre de la pièce)
Endroit suffisamment résistant pour pouvoir suspendre les boulons de fixation
(qui supportent une charge de tension de 60 kg par boulon)
Veuillez installer le contrôleur BC de niveau.
2. Pour le montage sur rack [Fig. 2.1.1] (P.2)
Endroit dans lequel il est possible de disposer dun espace suffisant autour du rack
16
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
Endroit dont le sol est suffisamment résistant que pour supporter le poids com-
plet du rack
Avertissement:
Toujours installer lappareil dans un endroit capable de supporter ample-
ment tout son poids.
Si lendroit nest pas suffisamment résistant, lappareil risque de tomber et
de blesser quelquun.
Précaution:
Toujours installer lappareil à niveau.
2.2. Espace requis pour linstallation et pour
lentretien
1. Pour la suspension au plafond
(Vue de référence montrant lespace minimum requis pour linstallation)
[Fig. 2.2.1] (P.2)
<A> Vue du dessus <B> Vue de devant
ATube dinspection BDu côté des tuyaux de lappareil extérieur
CBoîte de commandes DDu côté des tuyaux de lappareil intérieur
*1 Dimensions permettant le raccord des tuyaux sur le site.
Nom du modèle A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
2. Lors du montage sur rack
(Vue de référence montrant lespace minimum requis pour linstallation)
[Fig. 2.2.2] (P.2)
Nom du modèle A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
ADu côté des tuyaux de lappareil extérieur
BDu côté des tuyaux de lappareil intérieur
2.3. Vérification du lieu dinstallation
Vérifier que la différence d’élévation entre les appareils intérieurs et extérieurs et la
longueur des tuyaux de réfrigérant soient conformes aux spécifications requises.
[Fig. 2.3.1] (P.2)
AAppareil extérieur BContrôleur BC
CAppareil intérieur DPlus de 81
EMoins de H=50 m (Lorsque lappareil extérieur est plus élevé que lappareil intérieur)
FMoins de H1=40 m (Lorsque lappareil extérieur est moins élevé que lappareil intérieur)
GTuyau de branchement (pour la série Y) CMY-Y102S-F
HTuyau combiné (CMY-R160-H: en option)
IMoins de 70 (60 m) JMoins de 30 m
KJusqu’à trois appareils pour un orifice de branchement
Capacité totale: inférieure à 80 (mais identique en mode de refroidissement/chauffage)
LMoins de h1=15 m (10 m ou moins pour les appareils 125, 140)
MMoins de h2=15 m
(Unité: m)
Article
Partie de raccordement
Valeur permise
des tuyaux
Longueur totale des tuyaux A+B+a+b Inférieure à 220
+c+d+e
Longueur maximum des tuyaux A+e Inférieure à 100
(Inférieure à 90)*1
Entre les régulateurs extérieur et AInférieure à 70
le contrôleur BC (Inférieure à 60)*1
Entre les régulateurs intérieur et e Inférieure à 30
Essai de fonctionnement
Au-dessus de H Inférieure à 50
lextérieur
Au-dessous de H1 Inférieure à 40
lextérieur
Entre les régulateurs intérieur et h1 Inférieure à 15
le contrôleur BC1 (Inférieure à 10)*2
Entre intérieur et extérieur h2 Inférieure à 15
(Inférieure à 10)*2
Remarques:
*1 Dans le tableau, si la capacité totale des appareils intérieurs dépasse
130 % des appareils extérieurs, les valeurs correspondantes seront cel-
les indiquées entre parenthèses.
*2 10 cm ou moins, avec les modèles dappareils intérieurs 125, 140.
3. Installation du contrôleur BC
3.1. Vérifier les accessoires fournis avec le
contrôleur BC
Les articles suivants sont livrés avec chaque contrôleur BC.
Article Qté
1Tuyau d’écoulement 1
2Couvercle pour le tuyau d’écoulement 1
3Ruban de fixation 2
4Ruban pour tuyau 1
5Réducteur (grand et petit) Nombre correspondant aux
orifices de branchement
6Tuyau de raccord de réfrigérant 1
3.2. Installation des contrôleurs BC
Installation des boulons de suspension
Installer fermement les boulons de suspension (non fournis - tous à visser) selon
la procédure détaillée dans la figure. Les boulons de suspension doivent être des
boulons métriques de 10 de diamètre (vis M10).
Pour suspendre lappareil, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le faire
passer par les boulons de suspension.
[Fig. 3.2.1] (P.2)
1Méthode de suspension 2Méthode dinstallation sur le sol
A: Min.30
ABoulon de suspension de 10 de diamètre (non fournis)
BEcrou (non fourni) CRondelle (non fournie)
DDouble écrous (non fournis) EBoulon dancrage M10 (non fourni)
sVeuillez installer les contrôleurs BC pour quils ne soient pas en biais,
autrement il y aurait des risques de fuites en provenance du système
d’évacuation. Utiliser un niveau pour vérifier que lappareil est de niveau.
Sil ne lest pas, desserrer la vis de fixation et ajuster.
Précaution:
Toujours installer lappareil à niveau.
4. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement
4.1. Raccordement des tuyaux de réfrigérant
1. Brancher les tuyaux à liquide et à gaz de chaque appareil intérieur aux numé-
ros correspondants des bouts dassemblage indiqués sur la section de con-
nexion évasée de lappareil intérieur de chaque contrôleur BC. En cas de mau-
vaise connexion, le fonctionnement sera défectueux.
2. Entrez la liste des modèles des appareils intérieurs dans la plaque didentifica-
tion située sur la boîte de contrôle du contrôleur BC (pour lidentification), ainsi
que les numéros des embouts dassemblage des contrôleurs BC et les numé-
ros des adresses dans la plaque didentification située sur le côté de lappareil
intérieur.
Longueur
Difference of elevation
Entre lintérieur
et lextérieur
17
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
3. Si le nombre dappareils intérieurs raccordés est inférieur au nombre dorifices de
branchement, vous pouvez laisser nimporte quelle connexion sans la raccorder.
Scelle3(P0ran.6199 -vtilisaisser n)]TJ/F co726f3.1948 0 TD0 Tc0 Tw(Ž)Tj/F6 56f3.19(cel est inf)Tj/1
18
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
Sassurer que les tuyaux d’écoulement de traverse ne mesurent pas plus de
20 m de long. Si le tuyau d’écoulement est long, prévoir des supports métalli-
ques pour éviter quil ondule. Ne jamais prévoir dorifice de ventilation sinon
leau risque de passer par ces orifices.
Raccorder le tuyau d’écoulement fourni au port d’évacuation de lappareil. Utili-
ser des tuyaux VP-25 (ø32) rigides en chlorure de vinyle comme tuyaux d’écou-
lement (2). Fixer le tuyau d’écoulement fourni au port d’évacuation à laide de
lattache pour tuyaux fournie. (Pour cette opération ne pas utiliser de ruban ad-
hésif car, par la suite, vous devrez retirer le tuyau d’écoulement pour lentretien.
Ne pas laisser de renfoncement pour les odeurs à proximité du port d’évacuation.
[Fig. 4.4.1] (P.3)
A: 25 cm
B: 1,5 2 m
APente vers le bas de plus de 1/100
BMatière isolante CEquerre de support
DPort d’évacuation de l’écoulement ETuyau disolation (fourni)
FRuban de fixation (fourni) GAttache pour tuyau (fournie)
HTuyau d’écoulement (200 mm de long)
Comme lindique le schéma 3, installez un tuyau collecteur environ 10 cm en-
dessous des sorties d’évacuation en lui donnant une inclinaison de plus de
1/100. Ce tuyau collecteur doit être du type VP-30.
Placer lextrémité du tuyau d’écoulement à un endroit où il ne risque pas de
générer des odeurs.
Ne jamais installer lextrémité des tuyaux d’écoulement dans une canalisation
pouvant générer des gaz ioniques.
Logement moulé
du coupe-circuit
Coupe-circuit de
fuite à la terre
5. Travaux d’électricité
Bien que vous soyez libre de choisir le sens d’évacuation de l’écoulement,
veuillez respecter les instructions énoncées ci-avant.
Lors de lutilisation dun mécanisme de pompage de l’écoulement disponible
en option, suivre les instructions de son manuel dutilisation pour les travaux
de mise en place de l’écoulement.
[Fig. 4.4.2] (P.3)
AContrôleur BC BAppareil intérieur
CTuyau de récupération
DPrévoir aussi grand que possible. Environ 10 cm.
2. Test d’évacuation
Lorsque linstallation des tuyaux d’évacuation est terminée, ouvrir le panneau du
contrôleur BC, remplir deau, et tester la décharge. A ce moment-là, vérifier quil
ny a aucune fuite en provenance des joints.
3. Isolation des tuyaux d’écoulement
Appliquer une isolation suffisante sur les tuyaux d’écoulement comme pour les
tuyaux de réfrigérant.
Précaution:
Veiller à bien effectuer les travaux des tuyaux d’écoulement et à isoler ceux-
ci contre la chaleur pour éviter la condensation. Si les travaux ne sont pas
effectués correctement, vous risquez des fuites deau qui pourraient endom-
mager vos biens.
La capacité de distribution de lalimentation aux contrôleurs BC et la taille des fils
sont les suivantes :
Commutateur (A) Dimensions
Puissance Fusible des fils
15 15 20A 20A 30mA 1,5 mm2
0,1sec ou moins
Pour plus dinformations détaillées, se reporter au manuel dinstallation de lap-
pareil extérieur.
Le poids des câbles dalimentation des appareils ne doit pas être inférieur au
poids des types 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.
Il est essentiel de fournir un interrupteur avec 3 mm de séparation entre les
contacts de chaque pôle lors de linstallation du climatiseur.
Précaution:
Ne jamais utiliser de fusibles ou de coupe-circuits dune autre puissance
que celle indiquée. Lutilisation de fusibles, de fils conducteurs ou de fils en
cuivre dune capacité trop élevée risque en effet de provoquer un mauvais
fonctionnement ou des court-circuits.
Sassurer que les appareils extérieurs sont reliés à la terre. Ne jamais rac-
corder le câble de terre à un tuyau de gaz, à un tuyau deau, à un paraton-
nerre ou à un câble de terre téléphonique. Une mauvaise mise à la terre ris-
que de provoquer un danger d’électrocution.
6. Réglage des adresses et fonctionnement des appareils
sSe renseigner au préalable au sujet de toutes les normes applicables
auprès des compagnies d’électricité concernées.
Avertissement:
Les travaux d’électricité doivent être effectués par des électriciens qualifiés
conformément aux normes applicables et en fonction des manuels dutilisa-
tion attenants. Des circuits réservés doivent être utilisés pour le climatiseur.
En cas de puissance insuffisante ou de travaux défectueux, vous risquez un
incendie ou un danger d’électrocution.
sRaccorder fermement tous les fils.
Fixer les câbles dalimentation au boîtier de commandes à laide des man-
chons pour la force de tension (connexion PG ou similaire).
[Fig. 5.0.1] (P.3)
ABoîte de commandes BCâbles dalimentation
COrifice ø21 (Manchon fermé en caoutchouc) DCâbles de transmission
sNe jamais connecter le câble dalimentation au bloc de sorties des câ-
bles de commande (Autrement il pourrait se casser)
sVous assurer de brancher les fils entre les blocs de sorties de fils de
commande des appareils intérieur, extérieur et le contrôleur BC.
Le câblage des fils de transmission seffectue en vertu de la méthode de croise-
ment à laide de 2 fils non polarisés.
Utiliser des câbles blindés à deux fils (CVVS, CPEVS) de plus de 1,25 mm2 de
section comme câbles de transmission.
Le commutateur dadresse de chaque contrôleur BC est réglé sur 000 lorsquil
sort de lusine. Le vérifier.
Régler le commutateur dadresse sur 1+ pour lappareil extérieur.
7. Essai de fonctionnement
Avant de vérifier lessai de fonctionnement
sAprès linstallation des tuyaux et des fils des appareils intérieurs et des
contrôleurs BC, vérifier de nouveau quil ny a aucune fuite de réfrigérant
et aucun jeu dans les câbles dalimentation et de commande.
sUtilisez un mégohmmètre de 500 V pour vérifier que la résistance disole-
ment entre le bornier et la terre est supérieure à 1,0 M. Si elle est infé-
rieure à 1,0 M, ne mettez pas linstallation en marche.
sLadresse du contrôleur BC doit être en général réglé sur 1+, ladresse de
lappareil extérieur. Toutefois, sil se trouve que cela est la même adresse
que celle dun autre appareil extérieur, choisir une adresse entre 51 et
100, en vous assurant de ne pas choisir la même adresse que celle des
autres contrôleurs.
Dans ce cas,se reporter au manuel dinstallation de lappareil extérieur.
Précaution:
Ne mesurez jamais la résistance disolement du bloc de sorties des câbles
de commande.
19
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
Contenido
1. Medidas de seguridad
1.1. Antes de la instalación y de las conexio-
nes eléctricas
sAntes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el ca-
pítulo de “Precauciones”.
sLas “Precauciones” señalan aspectos muy importantes so-
bre seguridad. Es importante que se cumplan todos.
sAntes de conectar el sistema, informe al servicio de sumi-
nistro o pídale permiso para efectuar la conexión.
Símbolos utilizados en el texto
Advertencia:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de
lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de
dañar la unidad.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una acción que debe impedirse.
: Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes.
: Indica una pieza que debe conectarse a tierra.
: Peligro de descarga eléctrica (Este símbolo aparece en la etiqueta de la
unidad principal) <Color: Amarillo>
Advertencia:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
Advertencia:
La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribui-
dor o de un técnico autorizado.
- Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de
agua, descargas eléctricas o fuego.
Instale la unidad en un lugar capaz de soportar su peso.
- Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocan-
do lesiones.
Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. Realice las
conexiones asegurándose de que cualquier tracción de los cables no
afectará a los terminales.
- La conexión y fijación inadecuadas pueden provocar calor y causar un in-
cendio.
Esté prevenido contra posibles terremotos e instale la unidad en el sitio
especificado.
- Una instalación inadecuada puede provocar lesiones.
Utilice siempre los accesorios especificados por Mitsubishi Electric.
- Solicite a un técnico autorizado que instale los accesorios. Una instalación
incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de agua, descar-
gas eléctricas o fuego.
No repare nunca la unidad. Si la unidad requiere reparación, avise a su
distribuidor.
- Si la unidad se repara incorrectamente, pueden producirse fugas de agua,
descargas eléctricas o fuego.
Si hubiese alguna pérdida de gas refrigerante durante la instalación, ven-
tile bien la habitación.
- Si el gas refrigerante entra en contacto con una llama se producirán gases
tóxicos.
Instale el aire acondicionado según se indica en este manual de instala-
ción.
- Si la unidad se instala de forma incorrecta, pueden producirse fugas de agua,
descargas eléctricas o fuego.
Las conexiones eléctricas deberán ir a cargo de un electricista autoriza-
do según las leyes y disposiciones legales vigentes, según este manual
de instrucciones y siempre con un circuito especial dedicado.
- Si el amperaje de la fuente de alimentación es inadecuada o el tendido eléc-
trico es incorrecto, pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas
o fuego.
Coloque fírmemente la tapa de la caja de control.
- Si la tapa o el panel no se colocan correctamente podría entrar polvo o agua
en la unidad exterior y provocar un incendio o descargas eléctricas.
Cuando se instale o desplace el aire acondicionado a otro lugar, no lo
cargue con un refrigerante distinto al especificado en la unidad (R407C o
R22).
- Si se mezcla un refrigerante distinto o aire con el refrigerante original, el
ciclo de refrigeración funcionará mal y la unidad puede quedar dañada.
Si el aire acondicionado se instala en una habitación pequeña deberán
tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante ex-
ceda los límites de seguridad incluso si hubiese fugas.
- Consulte al distribuidor respecto a las medidas adecuadas para evitar exce-
der los límites de seguridad. Si hubiese fuga de refrigerante y se excediese
el límite de seguridad, puede haber peligro por pérdida de oxígeno en la
habitación.
Cuando mueva o reinstale el acondicionador de aire, consulte con el dis-
tribuidor o con un técnico autorizado.
- Si el acondicionador de aire se instala incorrectamente, pueden producirse
fugas de agua,, descargas eléctricas o fuego.
Una vez finalizada la instalación asegúrese de que no hay fugas de gas.
- Si hay fugas de gas refrigerante y se exponen a un calefactor de aire, estufa,
horno u otra fuente de calor, pueden producirse gases tóxicos.
No reconstruya ni cambie los ajustes de los dispositivos de protección.
- Si se cortocircuitan o manipulan con fuerza los interruptores de presión,
térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las
especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión.
1.2. Precauciones para aparatos que utili-
zan refrigerante R407C
Cuidado:
No utilice los tubos de refrigerante existentes.
- El refrigerante antiguo y el aceite refrigerante en los tubos existentes contie-
nen una gran cantidad de cloro que puede deteriorar el aceite refrigerador
de la unidad nueva.
Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220 (CU-
DHP), como se indica en la normativa JIS H3300 “Tubos sin costura de
cobre y de aleación de cobre”. Por otro lado, asegúrese de que tanto la
superficie interna de los tubos como la externa estén limpias y no con-
tengan ninguna substancia que pueda resultar peligrosa como, por ejem-
plo, azufre, óxido, suciedad, polvo, restos de metal, aceites, humedad o
cualquier otro elemento contaminante.
- Si entran substancias contaminantes en el interior de los tubos de refrige-
rante, el aceite refrigerante residual se deteriorará.
Guarde las tuberías que va a utilizar durante la instalación interior con
los dos extremos sellados hasta justo antes de la soldadura. (Guarde los
codos y las demás juntas en una bolsa de plástico.)
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo del refrigerante, el aceite puede
deteriorarse y pueden producirse problemas en el compresor.
Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantida-
des) para recubrir las conexiones abocinadas o bridadas.
- El aceite del refrigerante puede degradarse si se mezcla con una cantidad
excesiva de aceite mineral.
Utilice líquido refrigerante para llenar el sistema.
- Si se utiliza gas refrigerante para sellar el sistema, cambiará la composición
del refrigerante en el cilindro, disminuyendo así el rendimiento.
No utilice un refrigerante distinto al R407C.
- Si se utiliza otro refrigerante (R22, etc.), el cloro puede deteriorar el aceite
refrigerador.
1. Medidas de seguridad .............................................................................. 19
1.1. Antes de la instalación y de las conexiones eléctricas ............ 19
1.2. Precauciones para aparatos que utilizan
refrigerante R407C .................................................................. 19
1.3. Antes de la instalación ............................................................ 20
1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación .................................. 20
1.5. Antes de iniciar el funcionamiento de prueba ......................... 20
2. Selección de un lugar de instalación ........................................................ 20
2.1. Lugar de instalación ................................................................ 20
2.2. Instalación segura y espacio de mantenimiento ..................... 21
2.3. Comprobación del lugar de instalación ................................... 21
3. Instalación del controlador BC .................................................................. 21
3.1. Comprobación de los accesorios del controlador BC ............. 21
3.2. Instalación de los controladores BC ........................................ 21
4. Conexión de los tubos de refrigerante y de drenaje ................................. 21
4.1. Conexión de los tubos del refrigerante .................................... 21
4.2. Tareas con la tubería del refrigerante ...................................... 22
4.3. Aislamiento de los tubos del refrigerante ................................ 22
4.4. Tareas con la tubería de drenaje ............................................. 22
5. Tareas eléctricas ....................................................................................... 23
6. Configuración de las direcciones y puesta en funcionamiento
de las unidades ......................................................................................... 23
7. Realización de pruebas ............................................................................ 23
20
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
Utilice una bomba de vacío con una válvula de retención.
- El aceite de la bomba de vacío podría introducirse en el circuito del refrige-
rante y deteriorar el aceite refrigerador.
No emplee las herramientas siguientes, que se utilizan con los
refrigerantes convencionales.
(Manómetro distribuidor, manguera de carga, detector de fugas de gas,
válvula de detección de fluido inverso, base de carga del refrigerante,
equipo de recuperación del refrigerante)
- Si se mezcla refrigerante convencional o aceite refrigerador con el R407C,
éste podría deteriorarse.
- Si se mezcla agua con el R407C, el aceite refrigerador podría deteriorarse.
- Los detectores de fugas de gas de los refrigerantes convencionales no reac-
cionan ante el R407C, porque éste no contiene cloro.
No utilice cilindros de carga.
- El refrigerante podría estropearse.
Vaya con mucho cuidado al manejar las herramientas.
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo del refrigerante, el refrigerante
puede deteriorarse.
1.3. Antes de la instalación
Cuidado:
No instale la unidad en lugares donde puedan producirse fugas de gas.
- Si hay pérdidas de gas y éste se acumula alrededor de la unidad, podría
producirse una explosión.
No utilice el aire acondicionado en lugares en los que se guarde comida,
animales domésticos, plantas, instrumentos de precisión u obras de arte.
- Podrían deteriorarse.
No utilice el equipo de aire acondicionado en entornos especiales.
- Aceite, vapor, gas sulfúrico, etc. pueden reducir de forma considerable el
rendimiento del aparato o deteriorar sus piezas.
Si instala la unidad en un hospital, una central de comunicaciones u otro
lugar de características similares, proteja convenientemente el aparato
para que no produzca ruido.
- El equipo inversor, los generadores, el equipo médico de alta frecuencia o el
de emisión de radio pueden provocar que el aparato funcione de forma erró-
nea o que no funcione. A su vez, el aire acondicionado puede incidir en
dicho equipo creando ruido que distorsione el tratamiento médico o la trans-
misión de la imagen.
No instale la unidad sobre una estructura en la que puedan producirse
fugas.
- Cuando la humedad de la habitación exceda el 80 % o el tubo de drenaje
esté obstruido, es probable que la unidad interior o el controlador BC goteen
debido a la condensación. En tal caso, drene las dos unidades conjunta-
mente como se indica.
1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación
Cuidado:
Conecte la unidad a tierra.
- No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o
cables del teléfono que vayan por el suelo. Una toma a tierra incorrecta pue-
de producir descargas eléctricas.
Instale el cable de alimentación de modo que no quede tenso.
- Si está tenso, el cable puede romperse o calentarse hasta producir un in-
cendio.
Instale un interruptor para el circuito de fugas.
- Si no se instala, pueden producirse descargas eléctricas.
Utilice cables de alimentación de capacidad y gama de corriente adecua-
das.
- Si los cables son demasiado pequeños, pueden producirse fugas o pueden
recalentarse y causar un incendio.
Utilice un interruptor de circuito y un fusible exclusivamente de la capa-
cidad indicada.
- Un fusible o un interruptor de circuito de mayor capacidad o uno de acero o
cobre podría provocar una avería general o un incendio en la unidad.
No lave las unidades de aire acondicionado con agua.
- Si lo hace, podría producirse una descarga eléctrica.
Compruebe que la plataforma de instalación no se haya deteriorado a
causa de un uso prolongado.
- Si no se arregla, la unidad podría caerse y producir daños personales o
materiales.
Instale las tuberías de drenaje como se indica en este Manual de instala-
ción para asegurar un drenaje correcto. Forre las tuberías con un aislan-
te térmico para evitar que se produzca condensación.
- Las tuberías de drenaje inapropiadas pueden provocar pérdidas de agua,
causando daños en los muebles y en otros accesorios.
Tenga cuidado con el transporte del producto.
- Una sola persona no debe cargar con el producto, ya que pesa más de
20 kg.
- Algunos productos utilizan bandas de polipropileno (PP) para el empaque-
tado. No utilice estas bandas para transporte porque son peligrosas.
- No toque las láminas del intercambiador térmico, ya que podría cortarse los
dedos.
- Cuando transporte la unidad exterior, sujétela en las posiciones especifica-
das en la base de la unidad. Además, fije la unidad exterior por cuatro pun-
tos para que no resbale por un lado.
Retire los materiales de embalaje de forma segura.
- Los materiales de embalaje como clavos y otras piezas metálicas o de ma-
dera pueden producir cortes u otras heridas.
- Separe y retire las bolsas de embalaje de plástico para que los niños no
jueguen con ellas y corran el riesgo de ahogarse.
1.5. Antes de iniciar el funcionamiento de
prueba
Cuidado:
Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcio-
nar el equipo.
- La puesta en funcionamiento inmediatamente después de encender el inte-
rruptor principal puede provocar daños irreversibles a las piezas internas.
Mantenga la unidad conectada a la corriente durante la temporada de fun-
cionamiento.
No toque los enchufes con los dedos mojados.
- Si lo hace, puede producirse una descarga eléctrica.
No toque las tuberías de refrigerante durante el funcionamiento e inme-
diatamente después de éste.
- En esos momentos, las tuberías estarán frías o calientes, según la tempera-
tura del refrigerante que pasa por ellas, el compresor y las demás piezas del
circuito. Si toca las tuberías en tal estado, puede sufrir quemaduras o conge-
lación en las manos.
No accione el equipo de aire acondicionado cuando se hayan extraído
los paneles y las protecciones.
- Las piezas rotativas, calientes o con un alto voltaje podrían causar daños.
No desconecte la corriente inmediatamente después de parar el funcio-
namiento del equipo.
- Espere al menos cinco minutos antes de hacerlo, ya que podría producirse
un escape de gas u otros problemas.
2. Selección de un lugar de instalación
2.1. Lugar de instalación
Instálelo donde no quede expuesto a la lluvia. (El controlador BC es una má-
quina diseñada para uso interior.)
Instálelo dejando suficiente espacio para las tareas de mantenimiento
Instálelo de forma que los tubos del refrigerante estén dentreo de los límites
Instálelo donde no quede expuesto de forma directa a ninguna fuente de calor
No instale la unidad en un lugar grasiento o donde se forme vapor o donde
haya máquinas que generen frecuencias elevadas. Si lo instala en un lugar de
éstos, corre el riesgo de que se produzca un incendio, de que no funcione bien
o se forme condensación
Instálelo donde sea menor el ruido producido por otras unidades
Instálelo en un lugar que permita realizar con facilidad las tareas de instala-
ción de las tuberías del refrigerante y de los cables eléctricos
Evite los lugares donde puedan generarse, circular, acumularse gases sulfúricos
o inflamables
Instálelo en un lugar en que quede con una inclinación descendente de más
de 1/100 para que el drenaje se realice correctamente
1. Para colgarlo del techo [Fig. 2.1.1] (P.2)
Deje un orificio de inspección de 450 mm cuadrados en la superficie del techo,
como se ve en [Fig. 2.2.1] (P.2).
Instálelo en el techo de un pasillo, cuarto de baño, o en algún otro lugar en que
habitualmente no haya nadie (Evite instalarlo en el centro de la habitación.)
Instálelo de forma sólida hasta el grado que permitan los pernos de suspen-
sión (cada perno puede soportar una carga de 60 kg)
Cerciórese de instalar los controladores BC nivelados.
2. Para instalarlo sobre un estante [Fig. 2.1.1] (P.2)
Instálelo en un lugar en el que quede espacio suficiente alrededor del estante.
Instálelo sobre un soporte sólido que sea capaz de resistir todo el peso.
21
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
3. Instalación del controlador BC
3.1. Comprobación de los accesorios del
controlador BC
Con cada controlador BC se suministran los siguientes elementos:
Elemento Cantidad
1Manguera de drenaje 1
2Tapón para la manguera de drenaje 1
3Abrazadera 2
4Abrazadera para la manguera 1
5Reductor (grande y pequeño) tantos como
ramales
6Tubo de conexión del refrigerante 1
3.2. Instalación de los controladores BC
Instalación de los pernos de suspensión
Instale los pernos de suspensión -que no se suministran- de forma sólida siguien-
do el procedimiento mostrado en la figura. El tamaño de los pernos es de ø10
(Tornillo M10).
Advertencia:
Asegúrese de instalar la unidad en un lugar que resista bien todo el peso.
Si la instalación no es suficientemente resistente, la unidad podría caerse y
herir a alguien.
Cuidado:
Asegúrese de que la unidad queda instalada bien horizontal.
2.2. Instalación segura y espacio de mante-
nimiento
1. Para colgarlo del techo
(Esta es una imagen de referencia que indica el menor espacio de instalación
posible.)
[Fig. 2.2.1] (P.2)
<A> Vista superior <B> Vista frontal
AOrificio de inspecciónBEn el lado de la tubería de la unidad exterior
CCaja de control DEn el lado de la tubería de la unidad interior
*1 Dimensiones para poder realizar la conexión de los tubos in situ
Nombre del modelo
A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
2. Para instalarlo sobre un estante
(Esta es una imagen de referencia que indica el menor espacio de instalación
posible.)
[Fig. 2.2.2] (P.2)
Nombre del modelo
A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
AEn el lado de la tubería de la unidad exterior
BEn el lado de la tubería de la unidad interior
2.3. Comprobación del lugar de instalación
Compruebe que la diferencia de altura entre la unidad exterior y la interior y la
longitud de la tubería del refrigerante están dentro de los límites permitidos.
[Fig. 2.3.1] (P.2)
AUnidad exterior BControlador BC
CUnidad interior DMás de 81
EMenos que H = 50 m (cuando la unidad exterior se encuentra más alta que la
unidad interior)
FMenos que H1 = 40 m (cuando la unidad exterior está situada más baja que la
unidad interior)
GBifurcación (para la serie Y) CMY-Y102S-F
HTubo combinado (CMY-R160-H: opcional)
IMenos de 70 (60 m) JMenos de 30 m
KHasta tres unidades por cada ramal
Capacidad total: menos de 80 (pero igual en el modo de refrigeración/calefacción)
LMenos que h1 = 15 m (10 m o menos para tipos de unidades 125,140)
MMenos que h2 = 15 m
(Unit: m)
Elemento
Parte de la tubería
Valor permitido
Longitud total de la tuberíaA+B+a+b Inferior a 220
+c+d+e
Mayor longitud de la tubería A+e Inferior a 100
(inferior a 90)*1
Entre la unidad exterior y los AInferior a 70
controladores BC (inferior a 60)*1
Entre la unidad interior y los e Inferior a 30
controladores BC
Por debajo del H Inferior a 50
exterior
Por debajo del H1 Inferior a 40
exterior
Entre la unidad interior y los h1 Inferior a 15
controladores BC (Inferior a 10)*2
Entre unidad interior y unidad interior h2 Inferior a 15
(Inferior a 10)*2
Notas:
*1 Si la capacidad de las unidades exteriores sobrepasa en un 130 % a la de
las unidades interiores, deberán tomarse los valores que van entre pa-
réntesis en la tabla:
*2 10 m o menos, con unidades interiores con números de modelo de 125,
140.
Para colgar la unidad, use un montacargas para levantarla y pasarla por los per-
nos de suspensión.
[Fig. 3.2.1] (P.2)
1Método para colgarlo 2Método para instalarlo en el suelo
A: Min.30
APerno de suspensión de ø10 (no se suministra)
BTuerca (no se suministra)
CArandela (no se suministra) DTuercas dobles (no se suministran)
EPerno de anclaje M10 (no se suministra)
sAsegúrese de instalar los controladores BC nivelados, ya que en posi-
ción oblicua puede haber pérdida de líquido durante el proceso de dre-
naje. Utilice un nivel para comprobar que la unidad se encuentra en posi-
ción horizontal. Si está en posición oblicua, afloje la tuerca de fijación y
realice un ajuste.
Cuidado:
Asegúrese de instalar el cuerpo de la unidad totalmente horizontal.
4. Conexión de los tubos de refrigerante y de drenaje
4.1. Conexión de los tubos del refrigerante
1. Conecte las tuberías de líquido y gas de cada unidad interior a los mismos
números de conexión final tal como se indica en la sección de conexión
abocinada de la unidad interior de cada controlador BC. Si se conectan a los
números de conexión final equivocados, el funcionamiento no será normal.
2. Anote los nombres de los modelos de unidad interior en la placa identificativa
de la caja de control del controlador BC, y el nombre del controlador BC, los
números de conexión y los números de dirección en la placa de identificación
de la parte lateral de la unidad interior.
3. Si el número de unidades interiores conectadas es inferior al del número de
ramales, no importa cuáles sean las conexiones finales que deje sin usar.
Cierre las conexiones finales no usadas usando tuercas de unión abocinada
con tapas en los extremos y déjelas tapadas como cuando salen de fábrica. Si
no se ponen esas tapas, se producirán fugas de refrigerante.
4. Cuando use bifurcaciones (CMY-Y102S-F), compruebe que queden instala-
das horizontalmente.
5. Asegúrese de apretar bien las tuercas usando dos llaves inglesas para que no
se produzcan fugas de refrigerante.
Longitud
Diferencia de elevación
Entre el exte-
rior y el interior
22
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
6. Cuando sea necesario, use soldaduras no oxidadas. Si usa soldaduras de
otro tipo, los tubos podrían quedar obstruidos.
7. Una vez finalizada la conexión de las tuberías, fíjelas para evitar cargar su
peso sobre las conexiones finales del controlador BC (especialmente sobre
las tuberías de gas de las unidades interiores).
Advertencia:
Cuando instale y mueva la unidad, no la cargue con un refrigerante distinto
al especificado en la unidad (R407C o R22).
- La mezcla con un refrigerante diferente, aire, etc. puede provocar un mal funcio-
namiento del ciclo de refrigeración produciendo graves daños.
Cuidado:
Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220 (CU-
DHP), como se indica en la normativa JIS H3300 Tubos sin costura de
cobre y de aleación de cobre. Por otro lado, asegúrese de que tanto la
superficie interna de los tubos como la externa estén limpias y no con-
tengan ninguna substancia que pueda resultar peligrosa como, por ejem-
plo, azufre, óxido, suciedad, polvo, restos de metal, aceites, humedad o
cualquier otro elemento contaminante.
No utilice tubos de refrigerante existentes.
- La gran cantidad de cloro en los refrigerantes y en el aceite del refrigerador
convencionales que puede haber en los tubos existentes deteriorarían el
nuevo refrigerante.
Almacene los tubos que vaya a utilizar en la instalación interior mante-
niendo ambos extremos de los tubos sellados hasta justo antes de sol-
darlos.
- Si entrase polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigeración, el aceite se
deteriorará y el compresor fallará.
Utilice aceite de refrigerador Suniso 4GS o 3GS (en pequeñas cantida-
des) para untar las piezas de conexión abocinadas o bridadas. (Para los
modelos que empleen R22)
Utilice aceite estérico o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) como
aceite refrigerante para untar las uniones abocardadas o bridadas. (Para
los modelos que empleen R407C)
- El refrigerante utilizado en la unidad es muy higroscópico y si se mezcla con
agua degradará el aceite del refrigerador.
1. Tamaño de las tuberías del controlador BC y de las conexiones
[Fig. 4.1.1] (P.3)
(Unidad: mm)
Parte de la tubería Lado de presión Lado de presión
Elemento alta (líquido) baja (gas)
PURY-200 ø25,4 (Cobresoldado)
PURY-P200 ø19,05
PURY-250 (Cobresoldado) ø28,58 (Cobresoldado)
PURY-P250
Lado de la unidad interior
ø9,52 (unión abocinada)
ø15,88 (unión abocinada)
AA la unidad exterior BConexión final (Cobresoldado)
CControlador BC DReductor (suministrado)
EUnidad interior FMenos de 40
GKit de tubería combinada (modelo: CMY-R160-H)
HBifurcación (modelo: CMY-Y102S-F)
IHasta tres unidades por cada ramal; capacidad total: inferior a 80 (pero igual en
el modo de refrigeración/calefacción)
El tamaño de los orificios de empalme en las tuberías es para unidades interiores
de tipo 50 a 63. Si quiere hacer la conexión con unidades interiores de otros tipos,
siga el procedimiento indicado a continuación.
*1. Para conectar a unidades interiores de los tipos 20 a 40
Conecte las unidades interiores utilizando los reductores (especiales) suministra-
dos con los controladores BC.
Nota:
Las tuercas cónicas suministradas con los controladores BC deberían usar-
se juntas.
*2. Para conectar a unidades interiores entre 100 y 125 (o con unidades inte-
riores cuya capacidad total sea superior a 81)
Conecte las unidades interiores después de combinar dos ramales usando el kit
de tubería combinada opcional (CMY-R160-H).
*3. Conexión de varias unidades interiores con una conexión (o tubo de jun-
ta)
Capacidad total de las unidades conectables: Menos de 80 (Menos de 160
con tubo de junta)
Número de unidades conectables: máximo 3 equipos
Ramificación: use la ramificación en la serie CITYMULTI Y (CMY-Y102S-F)
Selección de la tubería del refrigerante (Tamaño de la tuberías en las seccio-
nes A/B de la figura siguiente)
Seleccione el tamaño según la capacidad total de la unidades interiores que
se han de instalar aguas abajo.
Lado de la
unidad exterior
Capacidad total de las Línea del líquido Línea del gas
unidades interiores
Por debajo de 80 ø9,52 ø15,88
Entre 81 y 160 ø12,7 ø19,05
2. Conexión de los tubos exteriores (tubos del lado de presión baja)
Para el modelo PURY-250
PURY-P250
[Fig. 4.1.2] (P.3)
Para el modelo PURY-200
PURY-P200
[Fig. 4.1.2] (P.3)
AControlador BC BTubo de ø28,58 (no suministrado)
CTubo de ø25,4 (no suministrado)
DTubo de conexión del refrigerante (suministrado)
Nota:
Asegúrese de usar soldaduras no oxidadas.
4.2. Tareas con la tubería del refrigerante
Después de conectar los tubos del refrigerante de todas las unidades exteriores e
interiores con las válvulas de cierre de las unidades exteriores totalmente cerra-
das, haga el vacío a través de las aberturas de mantenimiento de esas mismas
válvulas de cierre. Después de haberlo hecho, abra los vástagos de las válvulas
de cierre de las unidades interiores. De esta forma queda totalmente conectado el
circuito del refrigerante (entre la unidad exterior y el controlador BC).
En cada unidad exterior se describe la forma de manejar las válvulas de cierre.
Notas:
Antes de apretar las tuercas de unión abocinada, aplique una ligera capa
de aceite de máquina refrigeradora sobre la superficie abocinada de la
tuerca y sobre su superficie de contacto.
Use dos llaves inglesas para conectar los tubos.
Después de conectar los tubos, compruebe que no hay ninguna fuga de
gas con un detector de fugas o con una solución de agua y jabón.
Antes de soldar los tubos de refrigerante, envuelva los tubos de la estructu-
ra principal y de aislamiento térmico con trapos mojados para evitar que
el calor disminuya y se quemen los tubos de aislamiento térmico. No
deje que la llama entre en contacto con la estructura principal.
Advertencia:
Cuando instale o mueva las unidades, no use ningún refrigerante distinto
del indicado (R-22 o R407C) en el ciclo de refrigeración. Si se mezcla con
aire, el ciclo de refrigeración se hará a una temperatura anormalmente eleva-
da y podría producirse una explosión.
Cuidado:
Corte la punta de los tubos de la unidad interior, extraiga el gas y luego
extraiga la tapa soldada.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
ACorte aquíBExtraiga la tapa soldada
4.3.
Aislamiento de los tubos del refrigerante
Asegúrese de envolver los tubos del gas y del líquido con un molde de polietileno
resistente al calor de más de 10 mm de espesor y de ponerlo también en las
juntas entre la unidad interior y el material aislante para que no quede ningún
hueco. Si no se consigue un aislamiento completo, podrían caer gotas de rocío.
Instale el aislamiento meticulosamente, especialmente cuando lo instale por enci-
ma del techo.
[Fig. 4.3.1] (P.3)
AMaterial de aislamiento para los tubos (no suministrado)
BSujete aquí con cinta o una abrazadera
CNo deje ninguna abertura
DMargen de la vuelta: más de 40 EMaterial aislante (no se suministra)
FMaterial aislante del lado de la unidad
4.4. Tareas con la tubería de drenaje
1. Tareas con la tubería de drenaje
Compruebe que la tubería de drenaje queda instalada con una inclinación
descendente (de más de 1/100) hacia el lado exterior (descarga). Si no resulta
posible conseguir esta inclinación, use el mecanismo de drenaje del que se
dispone de forma opcional para conseguirla.
Asegúrese de que la parte transversal de la tubería tiene menos de 20 m. Si la
tubería es muy larga, instale soportes para evitar que se ondule. Nunca instale
un tubo con agujero de ventilación. En caso contrario, el drenaje podría ser
expulsado.
Conecte la manguera de drenaje suministrada en la abertura de descarga de
la unidad. Use tubos rígidos de cloruro de vinilo VP-25 (ø32) para la tubería de
drenaje (2). Sujete la manguera de drenaje en la abertura de descarga usan-
do la abrazadera que se suministra para tal fin. (No use ningún producto adhe-
sivo para conectar la manguera, puesto que posteriormente tendremos que
quitarla para labores de mantenimiento).
23
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
Aunque puede elegir libremente la dirección de la tubería, asegúrese de se-
guir las instrucciones anteriores.
Cuando use el mecanismo de descarga opcional, siga las instrucciones que el
manual del mismo le dé sobre la tubería de drenaje.
[Fig. 4.4.2] (P.3)
AControlador BC BUnidad interior
CTubo colectivo
DHágalo tan grande como sea posible. Alrededor de 10 cm.
2. Pruebas de descarga
Una vez terminado la conexión de las tuberías de drenaje, abra el panel del con-
trolador BC, llénelo con agua y examine el proceso de drenaje. En este momento,
compruebe que no haya escapes de agua en las conexiones.
3. Aislamiento de las tuberías de drenaje
Igual que para las tuberías de refrigenrante, hay que poner suficiente aislante
para las tuberías de drenaje.
Cuidado:
Ponga tuberías de drenaje y aíslelas para evitar que se forme condensación.
Si la instalación no está bien hecha puede producirse una fuga de agua que
ocasione daños a la propiedad.
No instale ningún aparato de absorber olores en la abertura de descarga del
drenaje.
[Fig. 4.4.1] (P.3)
A: 25 cm
B: 1,5 2 m
Ainclinación descendente de más de 1/100
Bmaterial de aislamiento CSoporte
DAbertura de descarga del drenaje ETubo aislado (suministrado)
FAbrazadera (suministrada)
GAbrazadera de la manguera (suministrada)
HManguera de drenaje (longitud de 200 mm)
Tal como se muestra en 3, instale el tubo colectivo unos 10 cm por debajo de
las aberturas de drenaje y dele una inclinación descendente de más de 1/100.
El tubo colectivo debe ser del tipo VP-30.
Instale el extremo en la tubería de drenaje en un lugar donde no puedan pro-
ducirse malos olores.
No instale el extremo de la tubería de drenaje en un lugar en que se generen
gases iónicos.
5. Tareas eléctricas
sInfórmese por adelantado de las regulaciones de las compañías eléctri-
cas.
Advertencia:
Los tareas eléctricas deben ser llevadas a cabo por personal cualificado que
conozca todas las regulaciones pertinentes y que haya leído los manuales
de instrucciones adjuntos. También deberá usar circuitos especiales. Si la
potencia es insuficiente o la instalación eléctrica defectuosa, podrían pro-
ducirse descargas eléctricas o un incendio.
sConecte los cables evitando que queden demasiado tirantes.
Fije el cableado de la fuente de energía a la caja de control mediante un man-
guito separador para fuerza de tracción (conexión PG o similar).
[Fig. 5.0.1] (P.3)
ACaja de control Bcableado de la fuente de energía
COrificio de 21ø (casquillo de goma cerrado)
DCable de transmisión
sNo conecte nunca el cable de alimentación al tablero del terminal para
los cables de control. (si no se romperá)
sAsegúrese de cablear el tablero de terminales de la unidad interior, exte-
rior y el controlador BC.
Los cables de transmisión son del tipo de cruce de conductores con 2 hilos no
polarizados.
Para los cables de transmisión, use cables blindados de dos conductores (CVVS,
CPEVS) de más de 1,25 mm2 de diámetro.
La capacidad de conmutación de la alimentación principal a los controladores BC
y el tamaño del cable son los siguientes:
Conmutador (A) Tamaño
Capacidad Fusible del cable
15 15 20A 20A 30mA 1,5 mm2
0,1 seg. o menos
Si desea más información detallada, consulte el manual de instalación de la
unidad exterior.
Los cables de suministro de alimentación de las aplicaciones no deben ser
inferiores a los diseños 245 IEC 53 o 227 IEC 53
Debe proporcionarse un interruptor de al menos 3 mm de separación de con-
tacto en cada polo en la instalación del acondicionador de aire.
Cuidado:
Use sólo fusibles e interruptores de la capacidad correcta. Si usa fusibles,
conductores o cable de cobre de capacidad demasiado elevada, corre el
riesgo de tener fallos de funcionamiento o de producir un incendio.
Asegúrese de que las unidades exteriores están instaladas en el suelo. No
conecte el cable de tierra a la tubería del gas, a las tuberías del agua, a la
varilla de un pararrayos ni al cable de tierra del teléfono. Una conexión a
tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas.
6. Configuración de las direcciones y puesta en funcionamiento de las unidades
Caja del interruptor
automático del
circuito
Interruptor de
pérdida a tierra
El interruptor de la dirección de cada controlador BC está fijado en 000 cuan-
do se realiza el traslado desde la fábrica. Compruébelo.
Ajuste el interruptor de la dirección a 1 + la dirección de la unidad exterior.
sLa dirección del controlador BC debería fijarse en 1 + la dirección de la
unidad exterior. Sin embargo, si esto implica tener la misma dirección
que otra unidad exterior, ajuste la dirección entre 51 y 100, asegurándo-
se de que difiere de la dirección de otros controladores.
Por favor, consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
7. Realización de pruebas
Antes de proceder a la realización de las pruebas
sUna vez finalizada la instalación, colocadas las tuberías y el cableado de
las unidades interiores y los controladores BC, compruebe que no exis-
te el riesgo de que se produzca un escape de refrigerante o que pueda
haber algún problema con los cables de alimentación y control.
sUtilice un megaóhmetro de 500 V para comprobar que hay una resisten-
cia de aislamiento de más de 1,0 M entre el soporte de los terminales
de la alimentación y el suelo. Si es inferior a 1,0 M no lo ponga en fun-
cionamiento.
Cuidado:
No mida nunca la resistencia de aislamiento del soporte de los terminales
para los cables de control.
24
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
Indice
1. Misure di sicurezza
1.1. Prima dell’installazione e dell’esecuzio-
ne dei collegamenti elettrici
sLeggere attentamente la sezione “Misure di sicurezza” pri-
ma di far funzionare l’unità.
sLa sezione “Misure di sicurezza” contiene informazioni im-
portanti sulla sicurezza di funzionamento dell’unità. Accer-
tarsi che vengano seguite perfettamente.
sPrima di collegare l’equipaggiamento alla rete di alimenta-
zione, contattare o chiedere l’autorizzazione dell’autorità
competente.
Simboli utilizzati nel testo
Avvertenza:
Descrive le precauzioni da prendere per evitare il rischio di lesioni, anche
mortali, per l’utente.
Cautela:
Descrive le precauzioni da prendere per evitare il danneggiamento dell’uni-
tà.
Simboli utilizzati nelle illustrazioni
: Indica un’azione da evitare.
: Indica la necessità di rispettare un’istruzione importante.
: Indica la necessità di collegare un componente a massa.
: Attenzione alle scosse elettriche. (Questo simbolo è visualizzato sull’eti-
chetta dell’unità principale.) <Colore: giallo>
Avvertenza:
Leggere attentamente le etichette attaccate all’unità principale.
Avvertenza:
Chiedere al distributore o ad una società autorizzata di installare l’unità.
- Se l’unità non è installata correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di
scosse elettriche o di incendio.
Fissare l’unità ad una struttura in grado di sostenere il suo peso.
- Se l’unità è montata su una struttura non adatta, vi è il rischio che cada con
conseguenze anche gravi.
Utilizzare solo cavi specifici per i cablaggi. I collegamenti devono essere
eseguiti in modo sicuro ed occorre evitare che i cavi siano troppo tesi
rispetto ai raccordi terminali.
- Collegamenti non corretti ed un’installazione impropria possono creare un
surriscaldamento con rischio di incendio.
Installare l’unità in un luogo adatto e minimizzare il rischio di danni pro-
vocati da eventuali terremoti.
- Un’installazione eseguita in modo non corretto rischia di causare danni e
lesioni.
Utilizzare solo gli altri accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric.
- Chiedere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se
questi non sono installati correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di
scosse elettriche o di incendio.
Non riparare mai l’unità. Qualora debba essere riparata, consultare il pro-
prio distributore.
- In caso di riparazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
Ventilare la stanza se si verificano delle perdite di refrigerante durante
l’installazione dell’unità.
- In caso di contatto del refrigerante con una fiamma, vi sarà il rilascio di gas
velenosi.
Installare l’unità conformemente a quanto indicato nel manuale di instal-
lazione.
- In caso di installazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
Tutti i lavori elettrici devono essere eseguiti da un elettricista esperto,
nel pieno rispetto degli standard normativi locali sulle installazioni elet-
triche e suoi circuiti interni, oltre che delle istruzioni contenute nel pre-
sente manuale. Le unità devono essere alimentate da una linea specifi-
ca.
- Linee di alimentazione con una capacità insufficiente o raccordate in modo
inadatto possono causare scosse elettriche o un incendio.
Fissare saldamente il coperchio della scatola di comando.
- Se il coperchio ed il pannello non sono installati correttamente, può verificar-
si un’entrata d’acqua o di polvere nella sezione esterna, con un conseguen-
te rischio di scosse elettriche o incendio.
In caso di installazione o di spostamento del condizionatore in un altro
luogo, non utilizzare un refrigerante diverso da quello (R407C o R22)
specificato per l’unità.
- Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, vi è il
rischio di un cattivo funzionamento del circuito, con conseguenti danni al-
l’unità.
Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole di-
mensioni, occorre adottare le misure necessarie per evitare la concen-
trazione di refrigerante al di là dei limiti di sicurezza, in caso di perdite.
- Per quanto riguarda queste misure, rivolgersi al proprio distributore. Nel caso
in cui si verifichino le perdite di refrigerante e vengano oltrepassati i limiti di
concentrazione, possono verificarsi degli incidenti seri a seguito della man-
canza di ossigeno nella stanza.
In caso di spostamento o di reinstallazione del condizionatore d’aria,
consultare il proprio distributore od una società specializzata.
- In caso di installazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
Una volta completata l’installazione, accertarsi che non vi siano perdite
di refrigerante.
- In caso di perdite di gas e di contatto di queste con un riscaldatore, uno
scaldino, un forno od un’altra sorgente elettrica, vi è il rischio di generazione
di gas nocivi.
Non rimodellare o modificare le caratteristiche dei dispositivi di prote-
zione.
- Se il pressostato, l’interruttore termico od un altro dispositivo di protezione
viene messo in corto e fatto funzionare in modo non opportuno, o se vengo-
no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è
il rischio di incendio o esplosione.
1.2. Precauzioni per le unità che usano il
refrigerante R407C
Cautela:
Non usare l’esistente tubazione del refrigerante.
- Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione
esistente contengono un’elevata quantità di cloro che può causare un dete-
rioramento dell’olio della nuova unità.
Utilizzare tubazioni del refrigerante fatte in rame fosforoso disossidato
C1220 (CU-DHP), come specificato in JIS H3300 “Tubazioni e tubi senza
saldature in rame e leghe di rame”. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici
interne dei tubi siano perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossi-
di, polvere/sporcizia, trucioli, oli, umidità e qualsiasi altro agente conta-
minante.
- Gli agenti contaminanti all’interno della tubazione del refrigerante possono
causare un deterioramento dell’olio refrigerante residuo.
Conservare la tubazione da usare per l’installazione all’interno e sigillare
entrambe le estremità della tubazione sino al momento della saldatura.
(Conservare i gomiti e gli altri giunti in un sacco di plastica.)
- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, vi è
il rischio di un deterioramento dell’olio e di un cattivo funzionamento del com-
pressore.
1. Misure di sicurezza ................................................................................... 24
1.1.
Prima dell’installazione e dell’esecuzione dei collegamenti
elettrici ....................................................................................
24
1.2. Precauzioni per le unità che usano il refrigerante R407C ....... 24
1.3. Prima di installare l’unità ......................................................... 25
1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - collegamenti elettrici ...... 25
1.5. Prima di iniziare la prova di funzionamento ............................. 25
2. Selezione del luogo d’installazione ........................................................... 25
2.1. Installare l’unità in uno dei seguenti luoghi .............................. 25
2.2. Sicurezza dell’installazione e spazio di servizio ...................... 26
2.3. Controllo del luogo d’installazione ........................................... 26
3. Installazione del controllore BC ................................................................ 26
3.1. Controllo degli accessori forniti con il controllore BC .............. 26
3.2. Installazione dei controllori BC ................................................ 26
4. Collegamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio .............................. 27
4.1. Collegamento dei tubi del refrigerante .................................... 27
4.2. Collegamento della tubazione del refrigerante ........................ 27
4.3. Isolamento dei tubi del refrigerante ......................................... 27
4.4. Collegamento della tubazione di drenaggio ............................ 28
5. Collegamenti elettrici ................................................................................ 28
6. Impostazione degli indirizzi e delle unità operative ................................... 28
7. Prova di funzionamento ............................................................................ 29
25
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
Usare olio a base di esteri, olio a base di etere o alchilbenzene (in piccole
quantità) per lubrificare i collegamenti a cartella ed a flangia.
-Lolio refrigerante subirà un deterioramento se mescolato con una grande
quantità di olio minerale.
Riempire il sistema di liquido refrigerante.
- In caso di uso di gas refrigerante per sigillare il sistema, la composizione del
refrigerante nel cilindro subirà una modifica ed il rendimento può diminuire
notevolmente.
Utilizzare esclusivamente refrigerante di tipo R407C.
- In caso duso di un refrigerante di altro tipo (R22, ecc...), il cloro presente nel
refrigerante può causare un deterioramento dellolio.
Usare una pompa a vuoto con una valvola di controllo dellinversione di
flusso.
-Lolio della pompa a vuoto può fluire nel circuito refrigerante e causare un
deterioramento dellolio.
Non usare i seguenti attrezzi, utilizzati di solito con i refrigeranti conven-
zionali.
(Raccordo del manometro, tubo flessibile di carica, rivelatore di perdite
di gas, valvola di controllo del flusso invertito, base di carica del refrige-
rante ed equipaggiamento di recupero del refrigerante.)
- Qualora il liquido refrigerante e lolio refrigerante di tipo convenzionale ve-
nissero mischiati con lR407C, lolio refrigerante potrebbe deteriorasi.
- Qualora venisse mischiata dellacqua allR407C, lolio refrigerante potrebbe
deteriorarsi.
- Poiché lR407C non contiene cloro, i rivelatori di perdite di gas per refrige-
ranti convenzionali non saranno di alcuna utilità.
Non utilizzare una bombola di carica.
-Luso di una bombola di carica può causare un deterioramento dellolio refri-
gerante.
Usare gli attrezzi con grande precauzione.
- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, il
refrigerante rischia di deteriorarsi.
1.3. Prima di installare lunità
Cautela:
Non installare lunità in un luogo in cui potrebbero esservi perdite di gas.
- In caso di perdite di gas, questo potrebbe accumularsi allattorno allunità ed
esplodere.
Non tenere generi alimentari, animali domestici, piante, strumenti di pre-
cisione od opere darte nella zona della portata daria del condizionato-
re.
- La qualità dei generi alimentari, ecc... potrebbe deteriorarsi.
Non usare il condizionatore in ambienti speciali.
- Gli oli, i vapori, i fumi solforici, ecc.., possono ridurre in modo significativo il
rendimento dellunità e danneggiare le sue parti interne.
Durante linstallazione dellunità in un ospedale, in un centro di trasmis-
sione o luogo simile, occorre prevedere una sufficiente protezione acu-
stica.
- Il condizionatore daria può funzionare in modo errato o non funzionare del
tutto se disturbato da unapparecchiatura inverter, da un generatore elettrico
ad uso privato, da unapparecchiatura medica ad alta frequenza o da un
equipaggiamento di comunicazione radio. Per converso, il condizionatore
daria può influenzare negativamente il funzionamento di tali equipaggiamenti
creando rumori in grado di disturbare il trattamento medico o la trasmissione
di immagini.
Non installare lunità su una struttura che potrebbe causare una perdita.
- Se lumidità della stanza supera l80 % o il tubo di drenaggio è intasato,
lacqua può gocciolare dalla sezione interna o dal controllore BC. Effettuare
quindi un drenaggio sia di questa che della sezione esterna se necessario.
1.4. Prima dellinstallazione (trasporto) -
collegamenti elettrici
Cautela:
Messa a terra dellunità.
- Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dellacqua,
ad un conduttore di illuminazione o ad un filo di messa a terra del telefono.
Ciò può infatti creare scosse elettriche.
Installare le linee di alimentazione in modo che i cavi non siano in tensio-
ne.
- La tensione potrebbe causare una rottura dei cavi, con la generazione di
calore e il rischio di incendio.
Installare un interruttore del circuito, se necessario.
- In mancanza di un interruttore del circuito, vi è il rischio di scosse elettriche.
Utilizzare, per le linee di alimentazione, cavi standard con una capacità
sufficiente.
- In caso contrario, vi è il rischio di perdite, di generazione di calore o di incen-
dio.
Usare soltanto un interruttore del circuito e fusibili della capacità speci-
ficata.
- In presenza di un interruttore del circuito o di fusibili di capacità superiore, un
cavo di acciaio o di rame può causare un guasto generale o un incendio.
Non lavare un condizionatore daria.
-Ciò potrebbe causare una scossa elettrica.
Accertarsi che la base di installazione non sia danneggiata dal lungo
uso.
- Qualora non si provveda a rimediare a tale inconveniente, lunità rischia di
cadere e di causare danni o lesioni.
Installare la tubazione di drenaggio rispettando quanto raccomandato
nel presente manuale di installazione, in modo da assicurare un corretto
drenaggio. Avvolgere nastro isolante termico attorno ai tubi per evitare
la formazione di condensa.
- Un tubo di drenaggio installato male può provocare una fuoriuscita dacqua,
causando danni ai mobili e agli arredi.
Stare molto attenti durante il trasporto dellunità.
- Il prodotto non dovrebbe essere trasportato da una sola persona poiché
pesa più di 20 kg.
- Alcuni prodotti sono imballati con nastri di polipropilene. Questi non vanno
utilizzati come mezzo di trasporto poiché ciò è pericoloso.
- Non toccare le alette degli scambiatori di calore a mani nude, per evitare di
tagliarsi le mani.
- Quando si trasporta la sezione esterna, sostenerla nelle posizioni indicate
sulla base dellunità. Sostenere inoltre la sezione esterna nei quattro punti in
modo da non farla scivolare sui lati.
Accertarsi di eliminare in modo sicuro i materiali di imballaggio.
- I materiali di imballaggio, come ganci e parti metalliche o di legno, possono
provocare ferite.
- Rimuovere ed eliminare tutti i sacchetti di plastica in modo che i bambini non
li usino per giocare. I giochi con i sacchetti di plastica sono molto pericolosi
in quanto i bambini corrono il rischio di soffocamento.
1.5. Prima di iniziare la prova di funziona-
mento
Cautela:
Accendere linterruttore di alimentazione principale almeno dodici ore
prima dellavvio dellunità.
- Avviando lunità immediatamente dopo laccensione dellinterruttore di ali-
mentazione principale si rischia di provocare danni irreversibili ai componen-
ti interni. Tenere acceso linterruttore di alimentazione principale durante la
stagione di funzionamento.
Non toccare alcun interruttore con le dita bagnate.
- Questo potrebbe causare una scossa elettrica.
Non toccare i tubi del refrigerante con le mani nude durante ed immedia-
tamente dopo il funzionamento.
- Talvolta, questi tubi sono roventi o ghiacciati, in funzione delle condizioni del
refrigerante, del compressore e degli altri componenti del circuito refrigeran-
te. I tubi potrebbero in questo caso causare scottature o congelamento.
Prima di iniziare il funzionamento dellunità, controllare che tutti i pan-
nelli, e le protezioni siano installate correttamente.
- Le parti rotanti, roventi o ad alta tensione possono produrre conseguenze
gravi.
Dopo aver arrestato lunità, non spegnere immediatamente linterruttore
di alimentazione principale.
- Attendere almeno cinque minuti prima di spegnere linterruttore, per evitare
perdite dacqua o il rischio di un guasto.
2. Selezione del luogo dinstallazione
2.1. Installare lunità in uno dei seguenti luo-
ghi
Non esposti alla pioggia (Il controllore BC è una macchina speciale per uso
interno.)
Caratterizzati da ampi spazi di servizio
In cui è possibile effettuare i collegamenti delle tubazioni nel rispetto delle
specifiche indicate
Non esposti ad altri sorgenti di calore
Evitare di installare lunità in luoghi con abbondanti quantità dolio o nei pressi
di macchine che emettono onde ad alta frequenza, per evitare il rischio di
incendio, funzionamento anomalo o formazione di gocce di condensa
Disporre lunità in modo che il suo funzionamento non sia disturbato da effetti
sonori provocati da altri macchinari
Selezionare un luogo in cui è possibile effettuare facilmente i collegamenti
delle tubazioni dellacqua, del refrigerante e dei cablaggi elettrici
Evitare luoghi esposti alla generazione, allentrata, allaccumulo o alla fuoriu-
scita di gas infiammabili e solforici
Far sì che la tubazione di drenaggio presenti uninclinazione di almeno 1/100
26
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
3. Installazione del controllore BC
3.1. Controllo degli accessori forniti con il
controllore BC
I componenti descritti qui sotto vengono forniti assieme a ciascun controllore BC.
Componente Q.tà
1Tubo flessibile di drenaggio 1
2Coperchio del tubo flessibile di drenaggio 1
3Fascia di attacco 2
4Fascia di protezione del tubo flessibile 1
5Riduttore (piccolo e grande) Quantità corrispon-
dente al numero dei
fori di diramazione
6Tubo di collegamento del refrigerante 1
3.2. Installazione dei controllori BC
Installazione dei bulloni di sospensione
Installare saldamente i bulloni di sospensione di fornitura locale (viti), seguendo la
procedura descritta in figura. Il diametro dei bulloni di sospensione è di 10 mm (Viti
M10).
Per sospendere lunità, utilizzare un dispositivo di sollevamento e attaccarla ai
bulloni di sospensione.
1. Metodo di sospensione dal soffitto [Fig. 2.1.1] (P.2)
Prevedere unapertura di ispezione di forma quadrata avente il lato di 450 mm
sulla superficie del soffitto, come indicato in [Fig. 2.2.1] (P.2).
Installare lunità sopra il soffitto del corridoio, della stanza da bagno, ecc...,
ossia un punto in cui le persone non sostano regolarmente (Evitare di instal-
larla, per esempio, sul soffitto di una stanza frequentata.)
Far sì che i bulloni di sospensione siano montati in modo da offrire una solida
resistenza (ossia che ciascuno sia in grado di sostenere un peso di 60 kg)
Accertarsi di installare il controllore BC a livello
2. Metodo di installazione su un supporto [Fig. 2.1.1] (P.2)
Far sì che vi sia sufficiente spazio attorno al supporto dellunità
Installare su una superficie in grado di sostenere il peso totale dellunità e del
supporto
Avvertenza:
Accertarsi di installare lunità in un luogo in grado di sostenere il peso tota-
le, per evitare che cada, con il rischio di lesioni personali.
Cautela:
Accertarsi di installare lunità in modo che sia perfettamente orizzontale.
2.2. Sicurezza dellinstallazione e spazio di
servizio
1. Metodo di sospensione dal soffitto
(Questa illustrazione si riferisce ad ununità installata con lo spazio di servizio
minimo.)
[Fig. 2.2.1] (P.2)
<A> Veduta dallalto <B> Veduta frontale
AForo di ispezione B
Sul lato della tubazione esterna dellunità
CScatola di comando D
Sul lato della tubazione interna dellunità
*1 Dimensioni in grado di consentire il collegamento della tubazione sul
posto
Nome del modello A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
2. Metodo di installazione su un supporto
(Questa illustrazione si riferisce ad ununità installata con lo spazio di servizio
minimo.)
[Fig. 2.2.2] (P.2)
Nome del modello A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
ASul lato della tubazione esterna dellunità
BSul lato della tubazione interna dellunità
2.3. Controllo del luogo dinstallazione
Controllare che il dislivello fra le sezioni interna ed esterna, e la lunghezza della
tubazione del refrigerante siano allinterno della fascia di valori indicata qui sotto.
[Fig. 2.3.1] (P.2)
ASezione esterna BControllore BC
CSezione interna DPiù di 81
EMeno di H=50 m (quando la sezione esterna è più alta della sezione interna)
FMeno di H1=40 m (quando la sezione esterna è più bassa della sezione interna)
GTubo di diramazione (per le serie Y) CMY-Y102S-F
HTubo combinato (CMY-R160-H: opzionale)
IMeno di 70 (60 m) JMeno di 30 m
KFino a tre unità per 1 tubo di diramazione
Capacità totale: meno di 80 (ma la stessa in modalità di raffreddamento/riscalda-
mento)
LMeno di h1 = 15 m (10 m o inferiore per tipo unitario 125,140)
MMeno di h2 = 15 m
(Unitá: m)
Componente Sezione della Valore ammesso
tubazione
Lunghezza totale della tubazione A+B+a+b Sotto 220
+c+d+e
Lunghezza massima della tubazione A+e Sotto 100
(Sotto 90)*1
Fra la sezione esterna e i ASotto 70
controllori BC (Sotto 60)*1
Fra la sezione interna e i controllori BC e Sotto 30
Sopra la sezione H Sotto 50
esterna
Sotto la sezione H1 Sotto 40
esterna
Fra la sezione interna e i h1 Sotto 15
controllori BC (Sotto 10)*2
Fra le singole sezioni interne h2 Sotto 15
(Sotto 10)*2
Note:
*1 Qualora la capacità delle sezioni interne superi il 130 % di quella delle
sezioni esterne, i valori di riferimento nella tabella saranno quelli in pa-
rentesi.
*2 10 m max per i modelli 125, 140 delle sezioni interne.
[Fig. 3.2.1] (P.2)
1Metodo di sospensione 2Metodo di installazione sul pavimento
A: Min.30
ABullone di sospensione ø10 (Di fornitura locale.)
BDado (Di fornitura locale.)
CRondella (Di fornitura locale.) DDoppi dadi (Di fornitura locale.)
EBullone di fissaggio M10 (Di fornitura locale.)
sAccertarsi di installare i controllori BC a livello, in quanto, se installati
obliquamente, possono provocare una fuoriuscita del liquido di drenag-
gio. Utilizzare una livella per controllare la posizione orizzontale delluni-
tà. Qualora lunità sia disposta obliquamente, allentare il dado di fissag-
gio ed effettuare la necessaria regolazione.
Cautela:
Accertarsi di installare lunità perfettamente orizzontale.
Lunghezza
Dislivello
Fra sezione in-
terne e esterna
27
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
4. Collegamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio
4.1. Collegamento dei tubi del refrigerante
1. Collegare i tubi del liquido e del gas di ciascuna sezione interna alle estremità
che portano lo stesso numero, come indicato sulla sezione del collegamento a
cartella della sezione interna di ciascun controllore BC. In caso di collegamen-
to ad estremità con numero diverso, lunità non funzionerà normalmente.
2. Indicare il nome del modello nella targhetta della scatola di comando del con-
trollore BC (a scopi di identificazione), nonché i numeri delle connessioni ter-
minali del controllore BC e degli indirizzi nella targhetta sul lato della sezione
interna.
3. Qualora il numero delle sezioni interne collegate sia inferiore al numero dei fori
delle diramazioni, non è importante stabilire lordine delle connessioni.
Tappare le connessioni non utilizzate con dadi a cartella provvisti di coperchio,
come quelli utilizzati durante la spedizione dalla fabbrica. Questa operazione
impedisce la fuoriuscita di refrigerante.
4. Se vengono usati tubi di diramazione (CMY-Y102S-F), accertarsi che siano
collegati a livello.
5. Accertarsi di serrare i dadi a cartella usando una doppia chiave, per evitare la
fuoriuscita di refrigerante.
6. Accertarsi di utilizzare, se necessari, metodi di saldatura non ossidante, per
evitare di intasare i tubi.
7. Dopo aver completato il collegamento della tubazione, sostenere i tubi in modo
che le connessioni terminali del controllore BC non siano sottoposte ad alcun
carico (in modo particolare i tubi del gas delle sezioni interne).
Avvertenza:
In caso di installazione o di spostamento del condizionatore in un altro luo-
go, non utilizzare un refrigerante diverso da quello (R407C o R22) specifica-
to per lunità.
- Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, aria, ecc...,
vi è il rischio di un cattivo funzionamento del circuito, con conseguenti danni
allunità.
Cautela:
Utilizzare tubazioni del refrigerante fatte in rame fosforoso disossidato
C1220 (CU-DHP), come specificato in JIS H3300 Tubazioni e tubi senza
saldature in rame e leghe di rame. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici
interne dei tubi siano perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossi-
di, polvere/sporcizia, trucioli, oli, umidità e qualsiasi altro agente conta-
minante.
Non usare lesistente tubazione del refrigerante.
-Lelevata quantità di cloro presente nel refrigerante convenzionale e nellolio
refrigerante causerà un deterioramento del nuovo refrigerante.
Conservare la tubazione da usare per linstallazione allinterno e sigillare
entrambe le estremità della tubazione sino al momento della saldatura.
- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, vi è
il rischio di un deterioramento dellolio e di un cattivo funzionamento del com-
pressore.
Usare olio refrigerante Suniso 4GS o 3GS (in quantità ridotta) per lubrifi-
care le connessioni a cartella o a flangia. (Per i modelli che usano R22)
Usare olio a base di estere, olio a base di etere o alchilbenzene (in quan-
tità ridotta) come olio refrigerante per lubrificare le connessioni a cartel-
la ed a flangia. (Per i modelli che usano R407C)
- Il refrigerante usato nel condizionatore è altamente igroscopico. Durante luso,
è possibile che si mescoli con lacqua,causando un deterioramento dellolio
refrigerante.
1. Diametro delle connessioni terminali delle tubazioni del controllore BC
[Fig. 4.1.1] (P.3)
(Unità: mm)
Sezione della tubazione
Lato alta pressione Lato bassa
Componente (liquido) pressione (gas)
PURY-200 ø25,4 (Saldatura)
PURY-P200 ø19,05
PURY-250 (Saldatura) ø28,58 (Saldatura)
PURY-P250
Lato sezione interna ø9,52 (A cartella) ø15,88 (A cartella)
AVerso la sezione esterna BConnessione terminale (Saldatura)
CControllore BC DRiduttore (fornito)
ESezione interna FMeno di 40
GKit tubazione combinata (Nome del modello: CMY-R160-H)
HTubo di diramazione (Nome del modello: CMY-Y102S-F)
IFino a tre unità per un foro di diramazione; capacità totale: sotto 80 (ma la stessa
in modalità raffreddamento/riscaldamento)
Il diametro della tubazione del foro di diramazione del controllore BC si riferisce ai
modelli delle sezioni interne da 50 a 63. Se però si desidera collegare delle sezioni
interne di tipo diverso da quelli specificati, procedere come descritto qui sotto.
*1. Per collegare sezioni interne dei tipi da 20 a 40
Collegare le sezioni interne usando i riduttori (speciali) forniti con i controllori BC.
Nota:
I dadi a cartella forniti con i controllori BC devono essere utilizzati assieme.
*2. Per collegare i modelli di sezione interna da 100 a 140 (o per una capacità
totale delle sezioni interne superiore a 81)
Collegare le sezioni interne dopo aver combinato due fori di diramazione usando
un kit di tubazione combinata, disponibile in opzione (CMY-R160-H).
*3. Collegamento di più sezioni interne con una sola connessione (o tubo a
giunto)
Capacità totale delle sezioni interne collegabili: inferiore a 80 (Inferiore a 160
con tubo a giunto)
Numero di sezioni interne collegabili: massimo 3
Tubo a diramazione: usare il tubo a diramazione delle serie CITYMULTY Y
(CMY-Y102S-F)
Selezione della tubazione del refrigerante (Dimensioni delle sezioni A/B nella
figura di cui sopra)
Selezionare la dimensione conformemente alla capacità totale delle sezioni
interne da installare a valle.
Capacità totale delle sezioni interne Linea del liquido Linea del gas
Sotto 80 ø9,52 ø15,88
da 81 a 160 ø12,7 ø19,05
2. Collegamento ai tubi esterni (tubi lato bassa pressione)
Per modelli PURY-250
PURY-P250
[Fig. 4.1.2] (P.3)
Per modelli PURY-200
PURY-P200
[Fig. 4.1.2] (P.3)
AControllore BC BTubo di fornitura locale ø28,58
CTubo di fornitura locale ø25,4
DTubo di collegamento del refrigerante (fornito)
Nota:
Accertarsi di utilizzare un metodo di saldatura non ossidante.
4.2. Collegamento della tubazione del refri-
gerante
Dopo aver collegato i tubi del refrigerante di tutte le sezioni interne ed esterne,
mantenendo completamente chiuse le valvole di arresto delle sezioni esterne, fare
il vuoto agendo attraverso i portelli di servizio delle valvole stesse.
Una volta eseguita questa operazione, aprire gli steli delle valvole di arresto delle
sezioni interne. Questa operazione consentirà di completare il collegamento del
circuito del refrigerante (fra la sezione esterna e il controllore BC). La procedura di
funzionamento delle valvole di arresto è descritta su ciascuna sezione esterna.
Note:
Prima di serrare il dado a cartella, stendere un leggero strato dolio per
macchina refrigerante sopra la superficie a cartella della valvola e sulla
sua superficie di appoggio.
Collegare il tubo usando una doppia chiave.
Dopo aver collegato il tubo, accertarsi che non vi siano fuoriuscite di
gas, usando un rilevatore di perdite od una soluzione di acqua e sapone.
Prima di procedere alla brasatura, avvolgere sempre con panni umidi la
tubazione del corpo principale ed i tubi isolanti, in modo da evitare con-
trazioni e bruciature dei tubi stessi. Fare in modo che la fiamma non entri in
contatto con il corpo principale.
Avvertenza:
Durante linstallazione o il trasferimento dellunità, usare esclusivamente il
refrigerante specificato (R-22 o R407C) nel circuito relativo. Lingresso di
aria nel circuito può provocare un innalzamento della temperatura, con il
rischio di gravi danni e bruciature.
Cautela:
Tagliare la punta della tubazione della sezione interna, eliminare il gas e quindi
rimuovere il coperchio saldato.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
ATagliare in questo punto BRimuovere il coperchio saldato
4.3. Isolamento dei tubi del refrigerante
Accertarsi di ricoprire con schiuma di polietilene resistente al calore, di uno spes-
sore superiore a 10 mm, sia sui tubi del liquido che del gas. Mettere della schiuma
anche fra la sezione interna e il materiale isolante, in modo che non vi siano spazi
vuoti. Un lavoro di isolamento incompleto può creare un rischio di formazione di
gocce di condensa. Fare quindi molta attenzione, soprattutto quando occorre iso-
lare la sezione che si trova sopra il soffitto.
Lato sezione
esterna
28
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
5. Collegamenti elettrici
sConsultare tutti i regolamenti in materia e le specifiche della rete elettri-
ca prima di procedere ai lavori.
Avvertenza:
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato con-
formemente agli standard tecnici per le installazioni elettriche, forniti con i
manuali dinstallazione. Occorre inoltre usare circuiti speciali. Qualora il cir-
cuito non possieda la capacità sufficiente o sia stato installato in modo non
corretto, può esservi un rischio di cortocircuito o di incendio.
sAccertarsi che le connessioni di tutti i cavi non siano allentate.
Fissare il cablaggio di alimentazione alla scatola di comando usando la spe-
ciale boccola per forze di tensione (connessione PG o simile).
[Fig. 5.0.1] (P.3)
AScatola di comando BCablaggio di alimentazione
CForo ø21 (boccola di gomma chiusa)
DCablaggio di trasmissione
sNon collegare mai il cavo di alimentazione al pannello terminale dei cavi
di comando, per evitare che questi si rompano.
sAccertarsi di collegare i pannelli terminali dei cavi di comando della se-
zione interna, della sezione esterna e del controllore BC.
I cavi di trasmissione sono collegati elettricamente con il metodo a incrocio me-
diante 2 cavi non polarizzati.
Usare cavi schermati a 2 conduttori (CVVS, CPEVS) di un diametro superiore a
1,25 mm2 per la trasmissione.
La capacità dellinterruttore di alimentazione principale dei controllori BC e le spe-
cifiche dei cavi sono indicate qui sotto:
Interruttore (A) Diametro
Capacità Fusibile del cavo
15 15 20A 20A 30mA 1,5 mm2
max 0,1 sec.
Per altre informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale dinstallazione
della sezione esterna.
Il cavo di alimentazione dei dispositivi non dovrebbe essere più leggero di
quello riportato nei disegni 245 IEC 53 o 227 IEC 53.
Linstallatore del condizionatore deve fornire un interruttore con almeno una
separazione di 3 mm fra i contatti in ogni polo.
Cautela:
Utilizzare esclusivamente fusibili e interruttori della corretta specifica. Luti-
lizzo di fusibili, conduttori o cavi di rame con una capacità troppo elevata
può causare un rischio di cattivo funzionamento del sistema o di incendio.
Accertarsi di collegare le sezioni esterne a terra. Non collegare il cavo di
massa a qualsiasi tubo del gas, tubo dellacqua, asta di illuminazione o cavo
di messa a terra del telefono, per evitare il rischio di scosse elettriche.
[Fig. 4.3.1] (P.3)
AMateriale isolante per tubi di fornitura locale
BAvvolgere questo punto usando una fascia o nastro
CNon lasciare alcuna apertura
DMargine di sovrapposizione: superiore a 40
EMateriale isolante (Di fornitura locale)
FMateriale isolante lato unità
4.4. Collegamento della tubazione di dre-
naggio
1. Collegamento della tubazione di drenaggio
Accertarsi che la tubazione di drenaggio sia inclinata verso il basso (gradiente
di almeno 1/100) rispetto alla sezione esterna (lato di drenaggio). Qualora sia
impossibile ottenere questa inclinazione, utilizzare un meccanismo di solleva-
mento del drenaggio, disponibile in opzione, per ottenere linclinazione speci-
ficata.
Mantenere la lunghezza orizzontale della tubazione di drenaggio sotto i 20 m
(non incluso il dislivello).
Per le tubazioni di drenaggio particolarmente lunghe, prevedere un supporto
di metallo disposto in modo tale da evitare le ondulazioni della tubazione. Non
installare mai un tubo di sfiato per evitare una brusca uscita del drenaggio.
Collegare il tubo flessibile di drenaggio allapertura di scarico dellunità. Usare
tubi in cloruro di vinile rigidi (VP-25) (ø32) (2). Serrare il tubo di drenaggio
fornito sullapertura di scarico usando lapposita fascia fornita. (Per questa
operazione, non usare alcun prodotto adesivo, in quanto il tubo flessibile di
drenaggio verrà rimosso successivamente per motivi di manutenzione.)
Non installare alcun intercettatore di odori sullapertura di scarico del drenag-
gio.
[Fig. 4.4.1] (P.3)
A: 25 cm
B: 1,5 2 m
AInclinazione verso il basso superiore a 1/100
BMateriale isolante CStaffa di supporto
DApertura di scarico del drenaggio ETubo isolato (fornito)
FFascia di attacco (fornita)
GFascia di protezione del tubo flessibile (fornita)
HTubo flessibile di drenaggio (lungo 200 mm)
Come indicato in 3, installare un tubo di raccolta circa 10 cm sotto le aperture
di drenaggio dellunità e rispettare uninclinazione superiore a 1/100. Questo
tubo deve essere di specifica VP-30.
Posizionare luscita della tubazione di drenaggio in modo da evitare la genera-
zione di cattivi odori.
Evitare di collegare direttamente la tubazione di drenaggio alle fogne per non
generare gas ionici.
Nonostante vi sia una certa libertà nella scelta della direzione della tubazione,
è importante osservare le istruzioni di cui sopra.
Qualora venga usato un meccanismo di sollevamento del drenaggio, disponi-
bile in opzione, seguire le istruzioni contenute nel manuale duso dellunità.
[Fig. 4.4.2] (P.3)
AControllore BC BSezione interna
CTubo di raccolta
DRispettare la distanza specificata di 10 cm circa.
2. Prova di scarico
Dopo aver completato il collegamento del tubo di drenaggio, aprire il pannello del
controllore BC, versare dellacqua e verificare il funzionamento dello scarico del
drenaggio. A questo punto, verificare che non vi siano perdite di liquido dalle con-
nessioni.
3. Isolamento dei tubi del drenaggio
Isolare i tubi del drenaggio allo stesso modo dei tubi del refrigerante.
Cautela:
Accertarsi di isolare correttamente la tubazione di drenaggio, dopo averla
collegata, per evitare la formazione di condensa. Un guasto della tubazione
può causare una fuoriuscita dacqua e il rischio di danni ai beni di proprietà.
6. Impostazione degli indirizzi e delle unità operative
Il commutatore di indirizzo di ciascun controllore BC è impostato si 000 al
momento della spedizione dalla fabbrica. Verificare questo fatto.
Impostare lindirizzo che supererà di 1 unità quello della sezione esterna.
sLindirizzo del controllore BC deve di solito superare di 1 unità quello
della sezione esterna. Qualora esso dovesse risultare uguale a quello di
unaltra sezione esterna, impostarlo fra i valori di 51 e 100, facendo atten-
zione che sia diverso da tutti gli indirizzi degli altri controllori.
Fare riferimento al manuale dinstallazione della sezione esterna.
Interruttore del circuito
per dispersione verso
terra
Scatola stampata
dellinterruttore di
circuito
29
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
7. Prova di funzionamento
Prima di effettuare la prova di funzionamento
sDopo aver effettuato linstallazione, collegato le tubazioni e i cavi elettri-
ci delle sezioni interne e dei controllori BC, controllare leventuale pre-
senza di fuoriuscite di refrigerante o di allentamenti dei cavi di alimenta-
zione e di comando.
sMisurare il valore dellimpedenza fra il blocco terminale di alimentazione
la massa con un megaohmmetro da 500 V, controllando che questo sia
superiore o uguale a 1,0 M. Se così non fosse, non far funzionare luni-
tà.
Cautela:
Non misurare mai il valore dellimpedenza del blocco terminale dei cavi di
comando.
30
GB
D
F
I
NL E
PGRRUTR
Inhoud
1. Veiligheidsvoorschriften
1.1. Voordat u gaat installeren en de elektri-
sche aansluitingen aanbrengt
sLees alle “Veiligheidsvoorschriften” voordat u het apparaat
installeert.
sIn de “Veiligheidsvoorschriften” staan belangrijke instructies
met betrekking tot de veiligheid. Volg ze zorgvuldig op.
sStel de aanleverende instantie op de hoogte of vraag om toe-
stemming voordat u het systeem aansluit op het net.
Symbolen die in de tekst worden gebruikt
Waarschuwing:
Beschrijft maatregelen die genomen moeten worden om het risico van ver-
wonding of dood van degebruiker te voorkomen.
Voorzichtig:
Beschrijft maatregelen die genomen moeten worden om schade aan het ap-
paraat te voorkomen.
Symbolen die in de afbeeldingen worden gebruikt
: geeft een handeling aan die u beslist niet moet uitvoeren.
: geeft aan dat er belangrijke instructies moeten worden opgevolgd.
: geeft een onderdeel aan dat moet worden geaard.
: geeft aan dat er een risico van elektrische schokken bestaat. (Dit symbool
staat op de sticker op het apparaat.) <Kleur: Geel>
Waarschuwing:
Lees de stickers die op het apparaat zijn aangebracht aandach-
tig.
Waarschuwing:
Vraag de dealer of een erkende installateur om de airconditioner te in-
stalleren.
- Onjuiste installatie door de gebruiker kan resulteren in lekkage, een elektri-
sche schok of brand.
Installeer de airconditioner op een plaats die het gewicht van het appa-
raat kan dragen.
- Onvoldoende draagkracht kan ertoe leiden dat het apparaat valt, hetgeen
lichamelijk letsel kan veroorzaken.
Gebruik de gespecificeerde verbindingskabels voor de verbindingen. Sluit
de kabels stevig aan om er zeker van te zijn dat er geen externe span-
kracht wordt uitgeoefend op de aansluitingen.
- Als de aansluitingen niet goed zijn aangebracht, kan dit brand door
oververhitting veroorzaken.
Houd rekening met aardbevingen en installeer het apparaat op de aange-
wezen plek.
- Een apparaat dat niet juist is geïnstalleerd kan schade of verwondingen ver-
oorzaken.
Gebruik altijd andere onderdelen van Mitsubishi Electric.
- Alle toebehoren moeten door een erkende installateur worden geïnstalleerd.
De gebruiker mag niet zelf proberen accessoires te installeren. Verkeerd
geïnstalleerde accessoires kunnen lekkage, elektrische schokken of brand
veroorzaken.
Probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Als de airconditioner moet
worden gerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer.
- Indien een reparatie niet juist wordt uitgevoerd, kan dit lekkage, elektrische
schokken of brand tot gevolg hebben.
Indien er koelgas lekt tijdens de installatie, dient u de ruimte te ventile-
ren.
- Indien het koelgas in contact komt met vuur, zullen er giftige gassen ont-
staan.
Installeer de airconditioner volgens deze installatiehandleiding.
- Onjuiste installatie kan resulteren in lekkage, een elektrische schok of brand.
Alle werkzaamheden met betrekking tot elektriciteit moeten worden uit-
gevoerd door een erkend elektricien, overeenkomstig de plaatselijke
wetgeving en de voorschriften die in deze handleiding worden gegeven
en altijd op een afzonderlijk elektrisch circuit.
- Een spanningsbron die onvoldoende stroom levert of elektrische bedrading
die niet goed is geïnstalleerd kan elektrische schokken of brand veroorza-
ken.
De afdekplaat van de aansluitkast moeten stevig worden bevestigd.
- Als de afdekplaat en het paneel niet goed zijn bevestigd, kan er stof en vocht
in het buitenapparaat binnendringen, hetgeen elektrische schokken of brand
kan veroorzaken.
Wanneer u de airconditioner op een andere plaats installeert, dient u deze
alleen te vullen met die koelstof (R407C of R22) welke vermeld staat op
het apparaat.
- Indien een andere koelstof wordt gebruikt of indien er lucht wordt gemengd
met de oorspronkelijke koelstof, kan er een storing optreden in de koelcyclus
en kan het apparaat beschadigd raken.
Als de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten er
maatregelen worden genomen om te voorkomen dat de concentratie koel-
stof in de ruimte hoger is dan de veiligheidsgrens bij eventuele lekkage
van koelstof.
- Vraag uw leverancier om hulp voor het uitvoeren van deze maatregelen ter
voorkoming van overschrijding van de toegestane concentratie. Mocht er
koelstof lekken en wordt de concentratiegrens daardoor overschreden, dan
kunnen er ongelukken gebeuren vanwege het zuurstofgebrek dat in de ruimte
kan ontstaan.
Wanneer u de airconditioner wilt verplaatsen, dient u contact op te ne-
men met de dealer of een erkende installateur.
- Onjuiste installatie kan resulteren in lekkage, een elektrische schok of brand.
Zodra de installatie is voltooid, dient u te controleren of er geen koelgas
lekt.
- Als er koelgas weggelekt is en het blootgesteld wordt aan een ventilator-
kachel, fornuis, oven, kunnen er schadelijke gassen ontstaan.
Breng geen wijzigingen aan in de instellingen van de beveiligingsmechanismen.
- Indien de drukschakelaar, thermische schakelaar of een ander beveiligings-
mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere
onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan
er brand ontstaan of een explosie optreden.
1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten
die gebruik maken van de koelstof
R407C
Voorzichtig:
Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen.
- De oude koelstof en koelmachine-olie in de bestaande buizen bevat een
grote hoeveelheid chloor die ervoor kan zorgen dat de koelmachine-olie van
het nieuwe apparaat verslechtert.
Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme C1220-koperpijpen (CU-DHP) als
koelstofpijpen zoals opgegeven in JIS H3300 “Naadloze pijpen en buizen
van koper of koperlegeringen”. Daarnaast dient u ervoor te zorgen dat de
binnen- en buitenoppervlakken van de pijpen schoon zijn en vrij zijn van
gevaarlijk zwavel, oxiden, stof/vuil, deeltjes ten gevolge van nasnijden,
olieresten, vocht of andere verontreinigingen.
- Verontreinigingen aan binnenkant van de koelstofpijpen kunnen ervoor zor-
gen dat de koelmachine-olieresten verslechteren.
Sla de te gebruiken pijpen binnen op en zorg ervoor dat beide uiteinden
van de pijpen afgesloten zijn, tot vlak voordat deze worden gesoldeerd.
(Sla ellebogen en andere verbindingsstukken op in een plastic zak.)
- Indien er stof, vuil of water in de koelcyclus terecht komt, kan dit verslechte-
ring van de olie of een storing in de compressor als gevolg hebben.
1. Veiligheidsvoorschriften ............................................................................ 30
1.1. Voordat u gaat installeren en de elektrische aansluitingen
aanbrengt ................................................................................ 30
1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten die gebruik maken van
de koelstof R407C ................................................................... 30
1.3. Voordat u het apparaat installeert ........................................... 31
1.4. Voordat u het apparaat installeert (verplaatst) - elektrische
bedrading ................................................................................ 31
1.5. Voordat u het apparaat laat proefdraaien ................................ 31
2. Een geschikte plaats voor montage van het apparaat uitzoeken .............. 31
2.1. De montageplaats ................................................................... 31
2.2. Voldoende ruimte voor montage en onderhoud ...................... 32
2.3. Het controleren van de montageplaats ................................... 32
3. Installatie van de BC-bedieningseenheid ................................................. 32
3.1.
Controleren van de accessoires bij de BC-bedieningseenheid ..
32
3.2. Installeren van BC-bedieningseenheden ................................ 32
4. Het aansluiten van koel- en afvoerleidingen ............................................. 33
4.1. Koelleidingen aansluiten ......................................................... 33
4.2. Koelleidingwerk ....................................................................... 33
4.3. De koelleidingen isoleren ........................................................ 34
4.4. Afvoerleidingwerk .................................................................... 34
5. Elektrische installatie ................................................................................ 34
6. De adresseringen en in gebruik zijnde apparaten instellen ...................... 35
7. Proefdraaien ............................................................................................. 35
31
GB
D
F
I
NL E
PGRRUTR
Gebruik (een kleine hoeveelheid) esterolie, etherolie of alkylbenzeen als
koelmachine-olie voor de coating van optromp- en flensverbindingen.
- De koelmachine-olie zal verslechteren indien deze met een grote hoeveel-
heid mineraalolie wordt gemengd.
Gebruik vloeibare koelstof om het systeem af te dichten.
- Indien gasvormige koelstof wordt gebruikt om het systeem af te dichten, zal
de samenstelling van de koelstof in de cilinder veranderen en kunnen de
prestaties verslechteren.
Gebruik geen andere koelstof dan R407C.
- Indien een andere koelstof (R22, enz.) wordt gebruikt, kan het chloor in de
koelstof ervoor zorgen dat de koelmachine-olie verslechtert.
Gebruik een vacuümpomp met een keerklep voor terugstroming.
- De olie van de vacuümpomp kan terugstromen in de koelcyclus en kan er-
voor zorgen dat de koelmachine-olie verslechtert.
Maak geen gebruik van het volgende gereedschap, dat wordt gebruikt bij
gangbare koelstoffen. (Gasverdeelventiel, vulslang, gaslekdetector, keer-
klep tegen terugstromen, vulslang voor koelmiddel, apparatuur voor het
terugwinnen van koelmiddel.)
- Indien de gangbare koelstof en koelmachine-olie worden gemengd met de
R407C, kan de koelstof verslechteren.
- Indien water wordt gemengd met de R407C, kan de koelmachine-olie ver-
slechteren.
- Aangezien de R407C geen chloor bevat, zullen gaslekdetectoren voor gang-
bare koelstoffen niet op deze koelstof reageren.
U dient geen gebruik te maken van een vulcilinder.
- Door gebruik te maken van een vulcilinder kan de koelstof verslechteren.
Wees uiterst voorzichtig bij het hanteren van het gereedschap.
- Indien er stof, vuil of water in de koelcyclus terecht komt, kan dit verslechte-
ring van de koelstof als gevolg hebben.
1.3. Voordat u het apparaat installeert
Voorzichtig:
Installeer dit apparaat niet op een plaats waar het kan worden blootge-
steld aan ontvlambare gassen.
- Wanneer er zich een gaslekkage voordoet en dit gas zich rond het apparaat
ophoopt, kan dit een ontploffing veroorzaken.
Gebruik de airconditioner niet in een ruimte waar zich voedsel, dieren,
planten, precisie-instrumenten of kunstwerken bevinden.
- De kwaliteit van het voedsel enz., kan nadelig worden beïnvloed.
Gebruik de airconditioner niet in speciale ruimtes.
- Olie, stoom en zwavelhoudende dampen enz., kunnen de prestaties van de
airconditioner aanzienlijk verminderen of schade toebrengen aan de onder-
delen.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd wordt in een ziekenhuis,
communicatiestation, enz., dient te worden gezorgd voor afdoende be-
scherming tegen geluidsoverlast.
- De airconditioner kan foutief werken of in het geheel niet werken omdat het
wordt beïnvloed door omzetapparatuur, een eigen stroomgenerator, hoog-
frequente medische apparatuur of communicatieapparatuur waarbij gebruik
wordt gemaakt van radiogolven. Omgekeerd kan de airconditioner van in-
vloed zijn op zulke apparatuur omdat het apparaat ruis produceert die een
medische behandeling of het uitzenden van beelden kan verstoren.
Plaats het apparaat niet zo dat er lekkage kan optreden.
- Wanneer de luchtvochtigheid in de ruimte meer dan 80 % wordt of wanneer
de afvoerbuis is verstopt, kan er condensatie van het binnenapparaat of de
BC-regulateur aflopen. Zorg, zoals vereist, tegelijk met het buitenapparaat
voor afvoering.
1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver-
plaatst) - elektrische bedrading
Voorzichtig:
Het apparaat aarden.
- Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider
of aardleiding voor de telefoon. Een tekortkoming in de aarding kan elektri-
sche schokken veroorzaken.
Sluit het netsnoer zo aan dat er geen spanning op het snoer staat.
- Spanning kan er voor zorgen dat het snoer breekt, kan zorgen voor
oververhitting en kan brand veroorzaken.
Zorg dat er, zoals vereist, een stroomonderbreker wordt geïnstalleerd.
- Indien er geen stroomonderbreker wordt geïnstalleerd, kan er een elektri-
sche schok optreden.
Gebruik voor de elektrische aansluitingen kabels met voldoende stroom-
capaciteit.
- Kabels met een te lage capaciteit kunnen lekkage, oververhitting en brand
veroorzaken.
Gebruik alleen een stroomonderbreker en zekeringen met de gespecifi-
ceerde capaciteit.
- Een zekering of een stroomonderbreker met een hogere capaciteit, of een
stalen of koperen draad kan een storing in het apparaat of brand veroorza-
ken.
De onderdelen van de airconditioner mogen niet worden gewassen.
- Het wassen van de onderdelen kan elektrische schokken tot gevolg hebben.
Zorg ervoor dat de installatie plaat niet wordt beschadigd door lang ge-
bruik.
- Wanneer schade niet wordt hersteld, kan het apparaat naar beneden vallen
en persoonlijk letsel of schade aan uw eigendommen veroorzaken.
Installeer de afvoerpijpen overeenkomstig deze installatiehandleiding,
zodat een goede afvoer is gewaarborgd. Zorg ervoor dat de pijpen
thermisch geïsoleerd zijn, om condensatie te voorkomen.
- Afvoerpijpen die niet goed zijn geïnstalleerd, kunnen waterlekkage en daar-
mee schade aan meubilair en andere eigendommen veroorzaken.
Wees uiterst voorzichtig bij het transport van het product.
- Omdat het product meer dan 20 kg weegt, moet het door meer dan één
persoon worden gedragen.
- Bij sommige producten worden PP-banden voor de verpakking gebruikt.
Gebruik geen PP-banden voor vervoer. Het is gevaarlijk.
- Raak de vinnen van de warmtewisselaar niet aan. Anders zou u zich kunnen
snijden.
- Bij vervoer van het buitenapparaat moet u zorgen voor ondersteuning op de
aangegeven posities aan de onderkant van het apparaat. Ondersteun het
buitenapparaat eveneens op vier punten zodat het niet opzij kan glijden.
Wees voorzichtig als u het verpakkingsmateriaal wegdoet.
- Verpakkingsmateriaal zoals klemmen en andere metalen of houten onder-
delen kunnen snijwonden of andere verwondingen veroorzaken.
- Verscheur plastic verpakkingszakken en doe ze weg zodat kinderen er niet
mee kunnen spelen. Als kinderen spelen met een plastic zak die niet ge-
scheurd is, kan dit verstikkingsgevaar opleveren.
1.5. Voordat u het apparaat laat proefdraaien
Voorzichtig:
Zet de netspanningschakelaar ruim twaalf uur voordat u de airconditioner
gaat gebruiken aan.
- Het in gebruik nemen van het apparaat direct na het aanzetten van de hoofd-
stroomschakelaar kan leiden tot onherstelbare schade aan interne onderde-
len van het apparaat. Gedurende het seizoen waarin u het apparaat ge-
bruikt, moet u de netschakelaar altijd aan laten staan.
Raak schakelaars nooit met natte vingers aan.
- Het aanraken van een schakelaar met natte vingers kan een elektrische
schok veroorzaken.
Raak de koelstofpijpen niet met blote handen aan terwijl de airconditioner
werkt of vlak nadat deze heeft gewerkt.
- Terwijl de airconditioner werkt of vlak nadat deze heeft gewerkt, zijn de koel-
stofpijpen soms heet en soms koud, afhankelijk van de toestand van de vloei-
stof die circuleert in de pijpen, de compressor en de andere onderdelen van
de koelstofcyclus. Uw handen kunnen verbranden of bevriezen als u de koel-
stofpijpen aanraakt.
Gebruik de airconditioner niet wanneer de panelen en beveiligingen zijn
verwijderd.
- Roterende onderdelen, hete onderdelen en onderdelen onder hoge span-
ning kunnen lichamelijk letsel veroorzaken.
Zet de netspanning niet onmiddellijk na gebruik van het apparaat uit.
- Wacht altijd tenminste vijf minuten alvorens u de netspanning uit zet. Anders
kunnen lekkages of storingen ontstaan.
2. Een geschikte plaats voor montage van het apparaat uitzoeken
2.1. De montageplaats
De plaats mag niet blootstaan aan regen (De BC-bedieningseenheid is spe-
ciaal bedoeld voor gebruik binnenshuis.)
Er moet voldoende ruimte zijn om onderhoud te plegen
Er moet voldoende ruimte zijn om de koelleidingen volgens de specificaties te
kunnen monteren
De plaats mag niet blootstaan aan stralingswarmte van andere warmtebron-
nen
Monteer het apparaat niet in een vette, rokerige omgeving of in de buurt van
een machine die hoge frequenties ontwikkeld. Dit kan brand, defecten of
condensvorming veroorzaken
Het moet een plaats zijn waar zo weinig mogelijk lawaai van andere apparaten
aanwezig is
Het moet een plaats zijn waar water- en koelleidingen en de elektrische bedra-
ding zonder problemen gemonteerd kunnen worden
Vermijd plaatsen waarin brandbare en zwavelhoudende gassen kunnen ont-
staan, naar binnen kunnen komen, zich kunnen ophopen of kunnen lekken
Het moet een plaats zijn waarin u de afvoerleiding met een minimale helling
van 1/100ste kan monteren
32
GB
D
F
I
NL E
PGRRUTR
3. Installatie van de BC-bedieningseenheid
3.1. Controleren van de accessoires bij de
BC-bedieningseenheid
De volgende onderdelen worden geleverd bij elke BC-bedieningseenheid.
Item Aantal
1Afvoerslang 1
2Leidingbekleding voor de afvoerslang 1
3Aantrekband 2
4Band voor de afvoerslang 1
5Verloopstuk (groot en klein) Zelfde aantal als
de aftakgaten
6Aansluitkoelstofpijp 1
3.2.
Installeren van BC-bedieningseenheden
Het aanbrengen van de ophangbouten
Breng zelf gekochte ophangbouten stevig aan volgens de procedure zoals aange-
geven in de afbeelding. De maat van de ophangbouten is ø10 (M10 schroef)
Maak voor het ophangen van het apparaat gebruik van een hefwerktuig om het
apparaat op te tillen en door de ophangbouten te leiden.
1. Indien u het apparaat aan het plafond ophangt [Fig. 2.1.1] (P.2)
Voorzie het plafond van een inspectiegat van 450 bij 450 mm, zoals getoond in
[Fig. 2.2.1] (P.2).
Kies een locatie aan plafonds van gangen, badkamers, enz., waar zich in de
regel niet zoveel mensen bevinden (Voorkom plaatsing in het midden van de
kamer.)
De plaats waar u het apparaat wilt ophangen moet sterk genoeg zijn om ophang-
bouten met een trekkracht van 60 kg per bout te kunnen dragen.
Installeer de BC-bedieningseenheden altijd waterpas.
2. Voor montage op een rek. [Fig. 2.1.1] (P.2)
De plaats moet voldoende ruimte rondom het rek hebben
De vloer moet voldoende draagkracht hebben om het totale gewicht te kunnen
dragen
Waarschuwing:
Verzeker u ervan dat het apparaat gemonteerd wordt op een plaats die ruim-
schoots het totale gewicht kan dragen. Als de montageplaats niet sterk ge-
noeg is kan het apparaat vallen en verwondingen veroorzaken.
Voorzichtig:
Verzeker u ervan dat het apparaat waterpas gemonteerd wordt.
2.2. Voldoende ruimte voor montage en on-
derhoud
1. Voor ophanging aan het plafond
(Dit is een oriënterende afbeelding, welke de minimaal benodigde montage-
ruimte laat zien.)
[Fig. 2.2.1] (P.2)
<A> Bovenaanzicht <B> Vooraanzicht
AInspectiegat
BAan de kant van de leidingen van het buitenapparaat
CRegelkastje
DAan de kant van de leidingen van het binnenapparaat
*1 Afmetingen waarmee u de leidingaansluitingen makkelijk kunt maken
Modelnaam A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
2. Wanneer u het apparaat op een rek monteert
(Dit is een oriënterende afbeelding, welke de minimaal benodigde montage-
ruimte laat zien.)
[Fig. 2.2.2] (P.2)
Modelnaam A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
AAan de kant van de leidingen van het buitenapparaat
BAan de kant van de leidingen van het binnenapparaat
2.3. Het controleren van de montageplaats
Controleer of het hoogteverschil tussen het binnen- en buitenapparaat en de lengte
van de koelleidingen binnen de volgende afmetingen blijven.
[Fig. 2.3.1] (P.2)
ABuitenapparaat BBC-bedieningseenheid
CBinnenapparaat DMeer dan 81
EMinder dan H=50 m (wanneer het buitenapparaat hoger staat dan het binnen-
apparaat)
FMinder dan H1=40 m (wanneer het buitenapparaat lager staat dan het binnen-
apparaat)
GAftakkingsleiding (voor Y-serie) CMY-Y102S-F
HGecombineerde leiding (CMY-R160-H: optioneel)
IMinder dan 70 (60 m) JMinder dan 30 m
KTot 3 apparaten voor 1aftakgat
Totale capaciteit: minder dan 80 (maar hetzelfde in de koelings- en de
verwarmingsstand)
LMinder dan h1=15 m (10 m of minder voor apparaattype 125, 140)
MMinder dan h2=15 m
(Eenheid: m)
Item Leidingdeel
Toelaatbare waarde
Totale leidinglengte A+B+a+b Onder 220
+c+d+e
Langste leidinglengte A+e Onder 100
(Onder 90)*1
Tussen buitenapparaat en AOnder 70
BC-bedieningseenheden (Onder 60)*1
Tussen binnenapparaat en e Onder 30
BC-bedieningseenheden
Boven buiten H Onder 50
Onder buiten H1 Onder 40
Tussen binnenapparaat en h1 Onder 15
BC-bedieningseenheden (Onder 10)*2
Tussen twee binnenapparaten h2 Onder 15
(Onder 10)*2
Opmerkingen:
*1 Als de totale capaciteit van de binnenapparaten meer dan 130 % van die
van de buitenapparaten bedraagt, dan gelden de tussen haakjes ge-
plaatste waarden in de tabel.
*2 10 m of minder voor binnenapparaten met typenummers 125, 140.
Lengte
Hoogteverschil
Tussen binnen
en buiten
[Fig. 3.2.1] (P.2)
1Wijze van ophangen 2Methode om op de grond te monteren
A: Min. 30 mm
AOphangbout ø10 (Deze moet u zelf kopen.)
BMoer (Deze moet u zelf kopen.)
CRing (Deze moet u zelf kopen.)
DDubbele moeren (Deze moet u zelf kopen.)
EAnkerbout M10 (Deze moet u zelf kopen.)
sInstalleer de BC-bedieningseenheden altijd waterpas. Wanneer u de een-
heid scheef installeert, kan dit afvoerlekkage veroorzaken. Gebruik een
waterpas om te controleren of de eenheid waterpas hangt of staat. Als de
eenheid scheef hangt of staat, moet u de moer waarmee de eenheid is
vastgezet losdraaien en de stand van de eenheid aanpassen.
Voorzichtig:
Verzekert u zich ervan dat u het apparaat waterpas monteert.
33
GB
D
F
I
NL E
PGRRUTR
4. Het aansluiten van koel- en afvoerleidingen
De grootte van de pijpen van de aftakopening van de BC-bedieningseenheid is
gegeven voor binnenapparaten met typenummers 50 t/m 63.
Dus als u de binnenapparaten anders dan als hierboven omschreven wilt aanslui-
ten, moet u de hiernavolgende procedure volgen.
*1. Voor het aansluiten van types 20 tot 30 van het binnenapparaat.
Sluit de binnenapparaten aan met behulp van de (speciale) verloopstukken die
worden geleverd bij de BC-bedieningseenheden.
Opmerking:
De optrompmoeren die worden geleverd bij de BC-bedieningseenheden die-
nen samen te worden gebruikt.
*2. Voor het aansluiten van binnenapparaten met typenummers 100 t/m 125
(of voor een totale capaciteit van binnenapparaten van 81 of meer)
Sluit na het combineren van twee aftakgaten met gebruikmaking van een optioneel
verkrijgbare gecombineerde leidingenset (CMY-R160-H), de binnenapparaten aan.
*3. Het aansluiten van meerdere binnenapparaten met één aansluiting (of
een gemeenschappelijke pijp)
Totale capaciteit van aan te sluiten binnenapparaten: minder dan 80 (minder
dan 160 met een gemeenschappelijke pijp)
Aantal binnenapparaten dat aangesloten kan worden: maximaal 3
Aftakpijp: Gebruik de aftakpijp voor de CITYMULTI Y-lijn (CMY-Y102S-F)
Keuze van de koelstofpijpen (Zie de figuur hierboven voor de maten van de
pijpen voor de onderdelen A en B)
Kies de maten op basis van de totale capaciteit van de binnenapparaten die
stroomafwaarts geïnstalleerd worden.
Totale capaciteit van de binnenapparaten
Vloeistofleidingen Gasleidingen
Minder dan 80 ø9,52 ø15,88
81 tot 160 ø12,7 ø19,05
2. Het aansluiten van buitenleidingen (leidingen aan de lage drukzijde)
Voor PURY-250
PURY-P250
[Fig. 4.1.2] (P.3)
Voor PURY-200
PURY-P200
[Fig. 4.1.2] (P.3)
ABC-bedieningseenheid BZelf gekochte leiding ø28,58
CZelf gekochte leiding ø25,4 DAansluitkoelstofpijp (meegeleverd)
Opmerking:
Gebruik niet-oxyderend soldeersel.
4.2. Koelleidingwerk
Trek na het aansluiten van de koelleidingen van alle binnen- en buitenapparaten
(waarbij u de stopkleppen van de buitenapparaten volledig dicht moet houden) de
bedieningsgaten van de stopkleppen van de buitenapparaten vacuüm. Open daarna
de klepstangen van de stopkleppen van de binnenapparaten. Dit sluit het koel-
circuit (tussen het buitenapparaat en de BC-bedieningseenheid) volledig aan.
Hoe de stopkleppen behandeld dienen te worden wordt op ieder buitenapparaat
beschreven.
Opmerkingen:
Breng voor het vastzetten van de tuitmoer wat koelmachineolie aan op
het oppervlak van de kleptuit en op de plaats waar deze aangebracht
wordt.
Gebruik een dubbele steeksleutel om de aansluiting van de leiding vast
te draaien.
Controleer nadat de leidingen aangesloten zijn met gebruikmaking van
een gasdetector of met een oplossing van water en zeep, of er geen gas-
lekkage is.
Alvorens de koelstofleiding te solderen, dient u om de koelstofleiding van
het apparaat en de thermische isolatie natte doeken te wikkelen om krim-
pen door de hitte en verbranding van het isolatiemateriaal te vermijden.
Let er goed op dat de vlam nooit tegen het apparaat zelf aankomt.
Waarschuwing:
Na het installeren of het verplaatsen van het apparaat moet u geen andere
stoffen dan de voorgeschreven (R-22 of R407C) koelvloeistof in het koel-
circuit doen. Als er lucht bijgemengd wordt, kan de temperatuur in het koel-
circuit te hoog oplopen, waardoor het circuit kan openbarsten.
Voorzichtig:
Zaag het uiteinde van de koelvloeistofleiding van het binnenapparaat af, laat
het gas weglopen en verwijder de hardgesoldeerde eindkap.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
AHier afzagen BVerwijder hardgesoldeerde eindkap
Kant van het
buitenapparaat
4.1. Koelleidingen aansluiten
1. Sluit de vloeistof- en gaspijpen van elk van de binnenapparaten aan op de-
zelfde eindaansluitnummers zoals aangeduid op het deel van de BC-bedienings-
eenheid met de optrompaansluiting voor het binnenapparaat. Als u de pijpen
aansluit op de verkeerde eindaansluitnummers, werkt het systeem niet naar
behoren.
2. Noteer de typen van de binnenapparaten op het naamplaatje op de bedienings-
doos van de BC-bedieningseenheid (ter identificatie), en noteer de eindaansluit-
nummers van de BC-bedieningseenheid en de adresnummers op het naam-
plaatje op de zijkant van het binnenapparaat.
3. Als het aantal aangesloten binnenapparaten minder is dan het aantal aftakgaten
dan maakt het niet uit welke eindaansluitingen ongebruikt gelaten worden.
Sluit ongebruikte eindaansluitingen af met gebruikmaking van tuitmoeren met
afsluitkappen, op dezelfde wijze als toen ze afgesloten waren bij het verlaten
van de fabriek. Als u er geen afsluitkap op doet zal de koelvloeistof gaan lek-
ken.
4. Zorg ervoor dat u bij gebruik van aftakkingsleidingen (CMY-Y102S-F) deze
waterpas aanbrengt.
5. Gebruik voor het vastmaken van de tuitmoeren een dubbele steeksleutel, zo-
dat er geen lekkage van koelvloeistof kan ontstaan.
6. Gebruik waar nodig niet-oxiderende soldeer, om verstopping van de leidingen
te voorkomen.
7. Nadat u het aansluiten van de pijpen hebt voltooid, dient u ondersteuning voor
de pijpen aan te brengen om te voorkomen dat het gewicht van de pijpen wordt
overgedragen op de eindaansluitingen van de BC-bedieningseenheid (in het
bijzonder op de gaspijpen van de binnenapparaten).
Waarschuwing:
Wanneer u de airconditioner op een andere plaats installeert, dient u deze
alleen te vullen met die koelstof (R407C of R22) welke vermeld staat op het
apparaat.
- Indien een andere koelstof wordt gebruikt of indien er lucht wordt gemengd met
de oorspronkelijke koelstof, kan er een storing optreden in de koelcyclus en kan
het apparaat beschadigd raken.
Voorzichtig:
Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme C1220-koperpijpen (CU-DHP) als
koelstofpijpen zoals opgegeven in JIS H3300 Naadloze pijpen en buizen
van koper of koperlegeringen. Daarnaast dient u ervoor te zorgen dat de
binnen- en buitenoppervlakken van de pijpen schoon zijn en vrij zijn van
gevaarlijk zwavel, oxiden, stof/vuil, deeltjes ten gevolge van nasnijden,
olieresten, vocht of andere verontreinigingen.
Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen.
- De oude koelstof en koelmachine-olie in de bestaande buizen bevat een
grote hoeveelheid chloor die ervoor kan zorgen dat de koelmachine-olie van
het nieuwe apparaat verslechtert.
Sla de te gebruiken pijpen binnen op en zorg ervoor dat beide uiteinden
van de pijpen afgesloten zijn, tot vlak voordat deze worden gesoldeerd.
- Indien er stof, vuil of water in de koelcyclus terecht komt, kan dit verslechte-
ring van de olie of een storing in de compressor als gevolg hebben.
Gebruik Suniso 4GS of 3GS (kleine hoeveelheid) als koelmachine-olie
voor de coating van optromp- en flensverbindingen. (Voor typen die ge-
bruik maken van R22)
Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (kleine hoeveelheid) als koel-
machine-olie voor de coating van optromp- en flensverbindingen. (Voor
typen die gebruik maken van R407C)
- De koelstof die in de airconditioner wordt gebruikt is uiterst hygroscopisch,
en vermengd met water kan het de kwaliteit van de koelmachine-olie ver-
slechteren.
1. Grootte van de pijpen voor de eindaansluitingen van de BC-bedienings-
eenheid
[Fig. 4.1.1] (P.3)
(Eenheid: mm)
Leidinggedeelte Hoge drukzijde Lage drukzijde
Item (vloeistofleiding) (gasleiding)
PURY-200 ø25,4 (Hardsolderen)
PURY-P200 ø19,05
PURY-250 (Hardsolderen) ø28,58 (Hardsolderen)
PURY-P250
Kant van het binnenapparaat ø9,52 (tuit) ø15,88 (tuit)
ANaar het buitenapparaat BUitgang (Hardsolderen)
CBC-bedieningseenheid DVerloopstuk (meegeleverd)
EBinnenapparaat. FMinder dan 40
GGecombineerde leidingset (Modelnaam: CMY-R160-H)
HAftakleiding (Modelnaam: CMY-Y102S-F)
ITot drie apparaten per aftakgat; totale capaciteit: onder 80 (maar evenveel in de
koelings- als in de verwarmingsstand).
34
GB
D
F
I
NL E
PGRRUTR
5. Elektrische installatie
sRaadpleeg van te voren alle van toepassing zijnde reglementen van de
energiebedrijven.
Waarschuwing:
De elektrische installatie moet uitgevoerd worden door gekwalificeerde tech-
nici en in overeenstemming met alle reglementen en de bijgevoegde
instructiehandleidingen. Er moeten ook speciale circuits gebruikt worden.
Als de stroomvoorziening te laag wordt gedimensioneerd of als er montage-
fouten worden gemaakt kan dit elektrische schokken of brand tot gevolg
hebben.
sMaak alle bedrading zo vast dat er geen speling op zit.
Sluit het netsnoer aan op de bedieningsdoos m.b.v. een kabeldoorvoer die
spankrachten kan opvangen (een PG-aansluiting of iets dergelijks).
[Fig. 5.0.1] (P.3)
ARegelkastje BVoedingskabel
Cø21 gat (gesloten rubberen bus) DTransmissiedraden
sSluit het netsnoer niet aan op het klemmenbord voor de bedieningskabels.
(Als u dit wel doet, kan het stuk gaan.)
sZorg ervoor dat u de bedrading aanbrengt tussen de klemmenborden
van de bedieningsdraden voor het binnenapparaat, buitenapparaat en de
BC-bedieningseenheid.
Voor uitgaande kabels wordt niet-gepolariseerd tweepolige getwiste draad ge-
bruikt.
Pas voor uitgaande kabel twee-aderige afgeschermde kabel toe (CVVS, CPEVS)
van meer dan 1,25 mm2 doorsnede.
De schakelcapaciteit van de netvoeding voor de BC-bedieningseenheden en de
draadgrootte zijn als volgt:
Schakelaar (A) Draaddia-
Vermogen Zekering meter
15 15 20A 20A 30mA 1,5 mm2
0,1 s of minder
Voor meer gedetailleerde informatie verwijzen wij u naar de installatiehandleiding
van het buitenapparaat.
Netspanningskabels van apparatuur mag niet lichter zijn dan ontwerp 245 IEC
53 of 227 IEC 53.
Een schakelaar met een contactonderbreking van minimaal 3 mm in elke pool
moet door de airconditionerinstallateur worden geleverd.
Voorzichtig:
Gebruik alleen de correcte waarde voor de zekering en de onderbreker. Bij
toepassing van zekeringen of leidingen van een verkeerde capaciteit kan
een defect of brand optreden.
Zorg ervoor dat de buitenapparaten geaard zijn. Sluit de aardingskabel niet
aan op een gasleiding, een waterleidingspijp, een bliksemafleider of een
telefoonaardingskabel.
Onvolledige aarding kan elektrische schokken tot gevolg hebben.
4.3. De koelleidingen isoleren
Wikkel zowel om de vloeistofleidingen als om de gasleidingen warmtebestendig
polyethyleenschuim met een dikte van meer dan 10mm, en isoleer ook de verbin-
dingen tussen het binnenapparaat en het isolatiemateriaal zodanig dat er geen
opening meer is. Bij onvolledige isolatie kan er condensvorming optreden. Wees
hier zorgvuldig mee, vooral bij het isoleren boven een plafond.
[Fig. 4.3.1] (P.3)
APlaatselijk gekocht isolatiemateriaal voor de leidingen
BHier omwikkelen door middel van band of tape
CLaat geen opening over
DOverlapping: meer dan 40 EIsolatiemateriaal (Deze moet u zelf kopen.)
FIsolatiemateriaal aan de kant van het apparaat
4.4. Afvoerleidingwerk
1. Afvoerleidingwerk
Verzeker u ervan dat de afvoerleidingen naar beneden lopen met een helling
van meer dan 1/100ste in de richting van de buitenkant (afvoerzijde). Als het
onmogelijk is om de leidingen naar beneden hellend aan te brengen, gebruik
dan het optioneel verkrijgbare mechanisme om de afvoer te verhogen, zodat
dan een helling van meer dan 1/100ste bewerkstelligd kan worden.
Verzeker u ervan dat dwarslopende leidingen niet langer zijn dan 20m. Als de
afvoerleiding lang is, breng dan metalen steunen aan om doorbuigen te voor-
komen. Gebruik nooit leidingen met ontluchtingskleppen, want dan zou het
afvoerwater uitgestoten kunnen worden.
Sluit de meegeleverde afvoerslang aan op de afvoeropening van de omkasting
van het apparaat. Gebruik harde PVC leidingen VP-25 (ø32) voor de afvoer-
leidingen (2). Maak de meegeleverde afvoerslang vast aan de afvoeropening
met gebruik van de meegeleverde band. (Gebruik hier nooit lijm voor omdat de
slang later voor onderhoud losgemaakt moet kunnen worden.)
Monteer geen stankafsluiter bij de afvoeropening.
[Fig. 4.4.1] (P.3)
A: 25 cm
B: 1,5 2 m
ANeerwaartse helling van meer dan 1/100
Blsolatiemateriaal CBevestigingssteun
DAfvoeropening EGeïsoleerde leiding (meegeleverd)
FAantrekband (meegeleverd) Gband voor de slang (meegeleverd)
HAfvoerslang (lengte 200 mm)
Installeer, zoals aangegeven in 3, ongeveer 10 cm onder de afvoer-
openingen een verzamelleiding met een naar beneden lopende helling van
meer dan 1/100ste. De verzamelleiding moet van VP-30 zijn.
Laat de afvoerleidingen uitkomen op een plaats waar geen stankontwikkellng
kan optreden.
Laat de afvoerleidingen niet uitkomen op een afvoer waar geïoniseerde gas-
sen kunnen ontstaan.
Hoewel er geen beperkingen zijn wat betreft de keuze van de richting van de
afvoer, dient men echter wel met bovenstaande instructies rekening te hou-
den.
Indien het optionele afvoerverhogingsmechanisme gebruikt wordt, moet men
de instructies opvolgen zoals in de bijbehorende handleiding voor de afvoer-
leidingen zijn beschreven.
[Fig. 4.4.2] (P.3)
ABC-bedieningseenheid BBinnenapparaat
CVerzamelleiding
DMaak zo groot mogelijk. Ongeveer 10 cm.
2. Afvoertest
Wanneer u klaar bent met de afvoerpijpen, maak dan het paneel van de BC-
bedieningseenheid open, vul de pijpen met water, en test de afvoer. Op dit mo-
ment dient u ook te controleren dat er geen water lekt bij de aansluitingen van de
pijpen.
3. Isolatie van de afvoerleidingen
Breng voldoende isolatie aan op de afvoerleidingen, net zoals voor de koelleidingen.
Voorzichtig:
Verzeker u ervan dat de afvoerleidingen met warmtebestendige isolatie geï-
soleerd worden om condensdruppels te voorkomen. Als de leidingen niet
correct gemonteerd zijn kan er waterlekkage ontstaan waardoor waterschade
kan optreden.
Smeltveiligheid Aardlek-
schakelaar
35
GB
D
F
I
NL E
PGRRUTR
7. Proefdraaien
Controle voordat u gaat proefdraaien
sNa de installatie, het aanbrengen van de pijpen en de bedrading voor de
binnenapparaten en de BC-bedieningseenheid, dient u nogmaals te con-
troleren dat er geen koelstof lekt en dat er geen speling zit in de voedings-
en de bedieningskabels.
sControleer met behulp van een weerstandsmeter van 500 V dat de isolatie-
weerstand tussen de aansluiting voor de voeding en de aarde meer dan
1,0 M bedraagt. Als deze minder is dan 1,0 M, dient u het apparaat niet
in werking te stellen.
Voorzichtig:
Meet nooit de isolatieweerstand van de aansluiting voor de bedieningskabels.
6. De adresseringen en in gebruik zijnde apparaten instellen
De fabriekinstelling van de adresschakelaar van elk van de BC-bedienings-
eenheden is 000. Controleer of dit werkelijk het geval is.
Stel de adresschakelaar in op 1 + het adres van het buitenapparaat.
sHet adres van de BC-bedieningseenheid dient normaal gesproken te
worden ingesteld op 1 + het adres van het buitenapparaat. Als dit er ech-
ter toe zou leiden dat het apparaat hetzelfde adres krijgt als een ander
buitenapparaat, moet u het adres instellen op een andere waarde tussen
36
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
Índice
1. Precauções de segurança
1.1. Antes da instalação e do trabalho eléctrico
sAntes de instalar a unidade, leia atentamente as “Instruções
de segurança”.
sAs “Instruções de segurança” referem aspectos de grande
importância relativos à segurança. Observe-os.
sReporte-se ou peça autorização à autoridade responsável
pelo fornecimento antes de proceder à ligação do sistema.
Símbolos utilizados no texto
Aviso:
Descreve as precauções a observar para evitar riscos de ferimentos ou mor-
te ao utilizador.
Cuidado:
Descreve as precauções a tomar para evitar danificar a unidade.
Símbolos utilizados nas ilustrações
: indica uma acção a ser evitada.
: indica que devem ser observadas instruções importantes.
: indica uma peça que deve ser ligada à terra.
: perigo de choques eléctricos (Este símbolo encontra-se afixado no rótulo
da unidade principal). <Cor: amarela>
Aviso:
Leia cuidadosamente os rótulos afixados na unidade principal.
Aviso:
Peça ao seu concessionário ou a um electricista qualificado que instale
o ar condicionado.
- A deficiente instalação levada a cabo pelo utilizador poderá dar origem a
fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.
Instale a unidade de ar num local que possa suportar o seu peso.
- Uma resistência insuficiente poderá fazer com que a unidade caia, provo-
cando ferimentos.
Utilize os cabos eléctricos indicados e efectue as ligações com seguran-
ça de forma que a força exterior do cabo não seja aplicada nos terminais.
- A ligação e aperto inadequados poderão ocasionar formação de calor e
provocar um incêndio.
Prepare-se para terramotos e instale a unidade no local especificado.
- A instalação imprópria poderá fazer com que a unidade provoque ferimentos.
Utilize sempre acessórios especificados pela Mitsubishi Electric.
- Peça a um electricista qualificado que proceda à instalação dos acessórios.
A sua deficiente instalação poderá dar origem a fugas de água, choques
eléctricos ou incêndio.
Nunca proceda à reparação da unidade. Caso o ar condicionado tenha
de ser reparado, consulte o seu concessionário.
- Se a unidade for mal reparada, poderão ocorrer fugas de água, choques
eléctricos ou incêndio.
Caso se verifiquem fugas de gás de refrigeração durante as operações
de instalação, proceda ao arejamento do compartimento.
- Se o gás refrigerante entrar em contacto com uma chama, liberar-se-ão
gases tóxicos.
Instale o ar condicionado de acordo com o presente Manual de instruções.
- Se a unidade for mal instalada, poderão ocorrer fugas de água, choques
eléctricos ou incêndio.
Peça a um electricista qualificado que proceda a todos os trabalhos de
electricidade, em conformidade com as “Normas de Engenharia de Apa-
relhagem Eléctrica” e as “Regulamentações sobre Cablagem de Interior”
e com as instruções do presente manual, utilizando sempre um circuito
especial.
- Caso a capacidade da fonte de energia seja inadequada ou a instalação eléc-
trica seja mal executada, poderão ocorrer choques eléctricos ou incêndio.
Instale a tampa da caixa de controlo com segurança.
- Se a tampa e o painel não estiverem correctamente instalados poderão en-
trar poeiras ou água na unidade para o exterior, o que poderá provocar um
incêndio ou choques eléctricos.
Ao instalar e deslocar o ar condicionado para outro local, encha-o unica-
mente com refrigerante (R407C ou R22), especificado na unidade.
- Se misturar um refrigerante diferente ou ar com o refrigerante original, po-
derá provocar o mau funcionamento do ciclo de refrigeração, além de se
arriscar a danificar a unidade.
Se instalar o ar condicionado num compartimento pequeno, deverá tirar
medidas por forma a evitar que a concentração do refrigerante exceda o
limite de segurança, mesmo que ocorram fugas de refrigerante.
- Informe-se junto do seu concessionário acerca das medidas adequadas para
evitar exceder o referido limite. Caso se verifiquem fugas de refrigerante e a
consequente ultrapassagem do limite de segurança, corre o risco de provo-
car falta de oxigénio no compartimento.
Sempre que retirar e reinstalar o ar condicionado, consulte o seu con-
cessionário ou um técnico qualificado.
- Se instalar mal o ar condicionado, poderá dar origem a fugas de água, cho-
ques eléctricos ou um incêndio.
Após a instalação, certifique-se de que não existem fugas de gás refrigerante.
- Se houver fugas de gás refrigerante e estas forem expostas a um aquece-
dor com ventilador, um aquecedor, forno ou outra fonte de calor, poder-se-
ão formar gases tóxicos.
Não refaça nem altere as programações dos dispositivos de segurança.
- Se o interruptor de pressão, o interruptor térmico ou outro dispositivo de
protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que
não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou
explosão.
1.2. Precauções com dispositivos que utili-
zem o refrigerante R407C
Cuidado:
Não utilize a tubagem de refrigeração existente.
- O refrigerante e o óleo de refrigeração precedentes da tubagem já existente
contêm uma grande quantidade de cloro, podendo provocar a deterioração
do óleo de refrigeração da nova unidade.
Utilize a tubagem de refrigerante feita de cobre fosfórico dioxidizado
C1220 (CU-DHP) como especificado em JIS H3300 “canos e tubos de liga
de cobre e cobre sem emenda”. Além disso, é preciso que as superfícies
interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre, óxidos, poei-
ra/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade ou quaisquer ou-
tros contaminantes perigosos.
- A presença de contaminantes no interior da tubagem de refrigeração pode
causar a deterioração do óleo residual refrigerante.
Guarde a tubagem a ser utilizada durante a instalação ao abrigo das in-
tempéries e com ambas as extremidades tapadas até ao momento de se-
rem soldadas. (Guarde os cotovelos e outras juntas num saco de plástico)
- Se entrar poeira, sujidade ou água para o ciclo do refrigerante, o óleo pode-
rá deteriorar-se e danificar o compressor.
Utilize óleo de éster, óleo de éter ou alquilbenzeno (pequenas quantida-
des) como óleo de refrigerador para revestir as ligações de aba saliente
e de flange.
- O óleo de refrigerador degrada-se se for misturado com uma grande quan-
tidade de óleo mineral.
Utilize refrigerante líquido para encher o sistema.
- Se utilizar gás refrigerante para fechar o sistema, a composição do refrige-
rante no cilindro alterar-se-á, podendo levar à diminuição do rendimento.
Utilize unicamente refrigerante R407C.
- Se utilizar qualquer outro refrigerante (R22, etc.), o cloro do refrigerante
poderá deteriorar o óleo de refrigeração.
Utilize uma bomba de vácuo com uma válvula de retenção de fluxo inverso.
- O óleo da bomba de vácuo poderá retroceder para o ciclo do refrigerante e
fazer com que o óleo de refrigeração se deteriore.
1. Precauções de segurança ........................................................................ 36
1.1. Antes da instalação e do trabalho eléctrico............................. 36
1.2. Precauções com dispositivos que utilizem o
refrigerante R407C .................................................................. 36
1.3. Antes da instalação ................................................................. 37
1.4. Antes da instalação (retirada) - trabalho eléctrico ................... 37
1.5. Antes de efectuar o primeiro teste de funcionamento ............. 37
2. Selecção do local de instalação ............................................................... 37
2.1. Local de instalação.................................................................. 37
2.2. Fixação da instalação e espaço de manutenção .................... 38
2.3. Verificação do local de instalação ........................................... 38
3. Instalação do controlador BC ................................................................... 38
3.1. Verificação dos acessórios com o controlador BC .................. 38
3.2. Instalação dos controladores BC ............................................ 38
4. Ligação das tubagens de refrigerante e de drenagem ............................. 38
4.1. Ligação das tubagens de refrigerante ..................................... 38
4.2. Trabalho na tubagem de refrigerante ...................................... 39
4.3. Isolação da tubagem de refrigerante....................................... 39
4.4. Trabalho na tubagem de drenagem ........................................ 39
5. Trabalho eléctrico ...................................................................................... 40
6. Definição dos endereços e funcionamento das unidades ........................ 40
7. Teste de funcionamento ............................................................................ 40
37
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
Não utilize as seguintes ferramentas normalmente empregues com os
refrigerantes tradicionais.
(Diversos instrumentos de medida, tubo flexível de carga, detector de
fugas de gás, válvula de retenção do fluxo inverso, base de carga do
refrigerante, equipamento de recuperação de refrigerante)
- Se o refrigerante convencional e o óleo refrigerante forem misturados com o
R407C, poderá deteriorar o refrigerante.
- Se misturar água no R407C, poderá deteriorar o refrigerante.
- Uma vez que o R407C não contém cloro, os detectores de fugas de gás dos
refrigerantes convencionais não apresentarão qualquer reacção na sua pre-
sença.
Não utilize um cilindro de carga.
- A utilização de um cilindro de carga pode causar a deterioração do refrigerante.
Seja muito cuidadoso ao utilizar as ferramentas.
- Se deixar entrar poeiras, sujidade ou água para o ciclo do refrigerante, este
poder-se-á deteriorar.
1.3. Antes da instalação
Cuidado:
Não instale a unidade em locais onde possam ocorrer fugas de gás com-
bustível.
- Se ocorrerem fugas de gás e este se acumular junto à unidade, poderá
provocar uma explosão.
Não utilize o ar condicionado em compartimentos onde permaneçam ali-
mentos, animais domésticos, plantas, instrumentos de precisão ou obras
de arte.
- A qualidade dos alimentos, etc. poder-se-á deteriorar.
Não utilize ar condicionado em ambientes especiais.
-O óleo,ovapor e os fumos sulfúricos, etc. poderão diminuir significativamen-
te o rendimento do ar condicionado ou danificar as suas peças.
Quando instalar a unidade num hospital, estação de comunicações ou
num local semelhante, tenha o cuidado de instalar protecção suficiente
contra as interferências.
- O equipamento inversor, gerador de energia privado, equipamento médico
de alta frequência ou equipamento de comunicação via rádio poderão pro-
vocar perturbações no funcionamento do ar condicionado, ou mesmo uma
avaria. Por seu turno, o ar condicionado poderá afectar esse equipamento
ao criar interferências que perturbem o tratamento médico ou a transmissão
de imagens.
Não instale a unidade numa estrutura que possa provocar fugas.
- Quando a humidade do compartimento exceder 80 % ou quando o tubo de
drenagem estiver obstruído, poderá ocorrer condensação na unidade interi-
or ou no controlador BC. Se for necessário, proceda a operações de recolha
de drenagem juntamente com a unidade exterior.
1.4. Antes da instalação (retirada) - traba-
lho eléctrico
Cuidado:
Ligue a unidade à terra.
- Nunca ligue o fio de terra à tubagem de gás ou de água, haste de pára-raios
ou linhas de terra telefónicas. A deficiente ligação à terra poderá provocar a
ocorrência de choques eléctricos.
Instale o cabo eléctrico de forma que este não fique sujeito a tensões.
- A tensão poderá partir o cabo, provocar a formação de calor e
consequentemente um incêndio.
Se for necessário, instale um disjuntor de fugas de corrente.
- Se não estiver instalado um disjuntor de fugas de corrente poderão ocorrer
choques eléctricos.
Utilize cabos eléctricos de capacidade e potência nominal suficientes.
- Os cabos muito pequenos poderão ocasionar fugas de corrente, gerar calor
e provocar um incêndio.
Utilize unicamente um disjuntor ou fusível com a capacidade indicada.
- Um fusível ou um disjuntor com uma capacidade mais elevada, ou um fio
eléctrico de aço ou de cobre poderão provocar uma avaria geral da unidade
ou um incêndio.
Não lave as unidades do ar condicionado.
- Ao lavá-las poderá apanhar um choque eléctrico.
Certifique-se de que a base de instalação não está danificada pelo uso
excessivo.
- Se não resolver este problema, a unidade poderá cair e provocar ferimentos
pessoais ou danos graves no equipamento.
Instale a tubagem de drenagem de acordo com as indicações do presen-
te Manual, a fim de garantir uma drenagem adequada. Proceda ao isola-
mento térmico da tubagem para evitar formação de condensação.
- Tubagem de drenagem inadequada pode fazer com que caia água podendo
danificar o mobiliário e outros bens.
Ao proceder ao transporte, faça-o com muito cuidado.
- Os produtos que pesam mais de 20 kg não devem ser transportados por
uma pessoa.
- Alguns produtos utilizam fitas PP para embalagem. Não utilize quaisquer
fitas PP como um meio de transporte. É perigoso.
-Não toque nas palhetas de refrigeração do permutador de calor, pois pode-
rá cortar-se.
- Quando transportar a unidade exterior, segure-a pelas posições especificadas
na base da unidade. Além disso, prenda-a em quatro pontos de apoio para
que não deslize para os lados.
Elimine os materiais de embalagem segundo as normas de segurança.
- Os materiais de embalagem, como por exemplo pregos e outras peças de
metal ou de madeira, poderão provocar golpes ou outros ferimentos.
- Rasgue e deite fora sacos de plástico de embalagem, de forma que as crian-
ças não possam brincar com eles; caso contrário, correm o risco de asfixia.
1.5. Antes de efectuar o primeiro teste de
funcionamento
Cuidado:
Ligue a electricidade pelo menos 12 horas antes de dar início à operação.
- Iniciar o funcionamento imediatamente após ligar o interruptor de alimenta-
ção principal pode resultar em danos irreversíveis nas partes internas. Man-
tenha o interruptor ligado durante a estação operacional.
Não toque nos interruptores com os dedos molhados.
- Se tocar num interruptor com os dedos molhados poderá apanhar um cho-
que eléctrico.
Não toque na tubagem de refrigeração durante e imediatamente após o
seu funcionamento.
- No decorrer e imediatamente após o seu funcionamento, as tubagens de
refrigeração poderão estar quentes ou frias, consoante o local de passa-
gem do respectivo fluxo - através da tubagem de refrigeração, do compres-
sor e outras peças do ciclo de refrigeração. Poderá sofrer queimaduras
provocadas pelo calor ou pelo frio excessivos.
Não utilize o ar condicionado com os painéis e resguardos retirados.
- As peças rotativas, quentes ou em alta voltagem poderão dar origem a
ferimentos.
Não desligue imediatamente a electricidade depois de terminar a operação.
- Aguarde sempre pelo menos cinco minutos antes de desligar a electricida-
de. Caso contrário, poderão ocorrer fugas de água e problemas.
2. Selecção do local de instalação
2.1. Local de instalação
Local não exposto à chuva (O controlador BC é uma máquina especial para
utilizar no interior)
Local com espaço suficiente para manutenção
Local com espaço para as tubagens de refrigerante
Local não exposto directamente à radiação de calor de outras fontes
Não instale a unidade num local humedecido de óleo ou perto de uma máqui-
na geradora de altas frequências, porque pode causar incêndios, mau funcio-
namento ou gotejamento
Local com pouca repercussão do ruído gerado pelas unidades
Local onde se possa instalar facilmente as canalizações de água, tubagens
de refrigerante e cablagens eléctricas
Evite locais expostas à geração, influxo, acumulação ou fugas de gases infla-
máveis ou sulfúricos
Local onde é possível prever uma inclinação descendente da tubagem de
drenagem superior a 1/100
1. Para suspender do tecto [Fig. 2.1.1] (P.2)
Preveja um orifício de inspecção quadrado de 450 mm de lado na superfície
do tecto, como indicado em [Fig. 2.2.1] (P.2).
Sobre o tecto do corredor, da sala de banho, etc. onde as pessoas não estão
frequentemente (Evite instalá-la no centro da peça).
Local sólido para poder montar os parafusos de suspensão (que possam su-
portar, cada um, uma carga de 60 kg).
Instale o controlador BC bem nivelado.
2. Para colocar numa prateleira [Fig. 2.1.1] (P.2)
Local onde haja espaço suficiente em volta da prateleira.
Local com chão suficientemente forte para suportar todo o peso.
Aviso:
Tenha cuidado em instalar a unidade num local que possa suportar todo o
peso.
Se o local não for suficientemente resistente, a unidade pode cair e causar
eventualmente ferimentos.
38
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
Cuidado:
Instale a unidade bem nivelada.
2.2. Fixação da instalação e espaço de ma-
nutenção
1. Para suspender do tecto
(É uma vista de referência que mostra o menor espaço de instalação)
[Fig. 2.2.1] (P.2)
<A> Vista de cima <B> Vista frontal
AOrifício de inspecçãoBNo lado da tubagem da unidade exterior
CCaixa de controlo DNo lado da tubagem da unidade interior
*1 Dimensões com as quais é possível fazer as ligações da tubagem no
local.
Nome do modelo A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098n(-F06034poss)]TJ o30.8(Instale a uni 9eeladTj7 020 7 358854 7co da r n)9(ƒ••o de instala•‹o) local.
39
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
7. Terminada a ligação, segure os tubos com suportes para evitar que o peso se
reflicta nas ligações terminais do controlador BC (especialmente aos tubos de
gás das unidades interiores).
Aviso:
Quando instalar ou deslocar a unidade, nunca misture nada para além do
refrigerante (R407C ou R22) especificado na unidade.
- A mistura de gás refrigerante, ar, etc. pode conduzir ao mau funcionamento do
ciclo de refrigeração e provocar danos graves.
Cuidado:
Utilize a tubagem de refrigerante feita de cobre fosfórico dioxidizado
C1220 (CU-DHP) como especificado em JIS H3300 canos e tubos de liga
de cobre e cobre sem emenda. Além disso, é preciso que as superfícies
interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre, óxidos, poei-
ra/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade ou quaisquer ou-
tros contaminantes perigosos.
Nunca utilize a tubagem de refrigerante existente.
- Uma grande quantidade de cloro no refrigerante convencional e de óleo de
refrigeração na tubagem existente deteriora o novo refrigerante.
Guarde a tubagem a utilizar durante a instalação no interior e mantenha
ambas as extremidades da mesma vedadas até à soldadura.
- Se entrar poeira, lixo ou água no ciclo refrigerante, o óleo deteriora-se e o
compressor pode avariar.
Utilize óleo de refrigerador Suniso 4GS ou 3GS (pequenas quantidades)
para revestir a peça de ligação de alargamento e de flange. (Para mode-
los que utilizem R22.)
Utilize óleo de éster, óleo de éter ou alquilbenzeno (pequenas quantida-
des) quando o óleo do refrigerador revestir as ligações de alargamento e
de flange. (Para modelos que utlizem R407C.)
- O refrigerante utilizado na unidade é altamente higroscópico e mistura-se
com a água, podendo deteriorar o óleo do refrigerador.
1. Dimensão da tubagem de ligação terminal do controlador BC
[Fig. 4.1.1] (P.3)
(Unidade: mm)
Porção de tubagem Lado de elevada Lado de baixa
Componente pressão (líquido) pressão (gás)
PURY-200 ø25,4 (Soldadura)
PURY-P200 ø19,05
PURY-250 (Soldadura) ø28,58 (Soldadura)
PURY-P250
Lado da unidade interior ø9,52 (alargamento) ø15,88 (alargamento)
APara unidade exterior BLigação terminal (Soldadura)
CControlador BC DRedutor (fornecido)
EUnidade interior FMenos de 40
GEstojo de tubos combinados (Modelo: CMY-R160-H)
HTubo de derivação (Modelo: CMY-Y102S-F)
IAté três unidades para um orifício de derivação. Capacidade total: inferior a 80
(mas o mesmo em modo de arrefecimento/aquecimento)
A dimensão da tubagem do orifício de derivação do controlador BC destina-se às
unidades interiores de tipo 50 a 63.
Por conseguinte, se quiser ligar unidades interiores de outro tipo, faça-o da manei-
ra a seguir descrita.
*1. Ligação de unidades interiores de tipo 20 a 40
Ligue as unidades interiores utilizando os redutores (especiais) fornecidos com os
controladores BC.
Nota:
As porcas de alargamento fornecidas com os controladores BC devem ser
utilizadas juntas.
*2. Para ligar unidades interiores de tipo 100 a 140 (ou com mais de uma
capacidade total de unidade interior de 81)
Após ter casalado os orifícios de derivação com os tubos de mesma dimensão do
estojo disponível (CMY-R160-H), ligue as unidades interiores.
*3. Ligação de várias unidades interiores com uma só união (ou tubo de
comunicação)
Capacidade total das unidades interiores conectáveis: menos de 80 (menos
de 160 com tubo de comunicação)
Número de unidades interiores conectáveis: máximo 3 conjuntos
Tubo de derivação: utilize tubo de derivação para as séries MULTI CIDADES Y
(CMY-Y102S-F)
Selecção da tubagem de refrigerante (dimensão da tubagem de secções A/B
na figura acima)
Seleccione a dimensão de acordo com capacidade total das unidades interi-
ores a instalar a jusante.
Capacidade total de unidades interiores
Linha de líquido Linha de gás
Abaixo de 80 ø9,52 ø15,88
81 a 160 ø12,7 ø19,05
2. Ligação de tubos no exterior (tubos de baixa pressão)
Para o PURY-250
PURY-P250
[Fig. 4.1.2] (P.3)
Para o PURY-200
PURY-P200
[Fig. 4.1.2] (P.3)
AControlador BC BTubo disponível no comércio ø28,58
CTubo disponível no comércio ø25,4
DTubo de ligação do refrigerante (fornecido)
Nota:
Utilize soldadura não oxidável.
4.2. Trabalho na tubagem de refrigerante
Terminada a ligação das tubagens de refrigerante de todas as unidades interiores
e exteriores, com as válvulas de paragem das unidades exteriores completamen-
te fechadas, purgue o ar das portas de manutenção da válvula de paragem nas
unidades exteriores. Depois, abra a haste das válvulas de paragem das unidades
interiores. Isto liga completamente o circuito de refrigerante (entre a unidade exte-
rior e o controlador BC).
Está indicada em cada unidade exterior a maneira de manipular as válvulas de
paragem.
Notas:
Antes de apertar a porca de alargamento, aplique uma fina camada de
óleo de máquina de refrigeração a toda a superfície de alargamento da
válvula e à superfície de assento.
Utilize uma chave de bocas dupla para ligar o tubo.
Terminada a ligação do tubo, verifique se há fugas de gás com um detector
de gás ou com uma solução de água e sabão.
Antes de soldar a tubagem do refrigerante, enrole sempre a tubagem no
corpo principal e a tubagem de isolamento térmico com panos húmidos
para evitar que esta encolha devido ao calor ou se queime. Certifique-se
de que a chama não entra em contacto com o corpo principal.
Aviso:
Nunca misture nenhum produto ao refrigerante especificado (R-22 ou R407C)
no circuito de refrigeração quando instalar o deslocar o sistema. Qualquer mis-
tura poderá elevar anormalmente a temperatura e fazer rebentar o circuito.
Cuidado:
Corte a ponta da tubagem da unidade interior, retire o gás e retire a tampa
soldada.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
ACorte aqui BRetire a tampa soldada
4.3. Isolação da tubagem de refrigerante
Enrole espuma de polietileno resistente ao calor e com mais de 10 mm de espes-
sura nos tubos de líquido e de gás e igualmente nas juntas entre a unidade interior
e o material de isolação, de maneira que não haja lugares não isolados. Com
efeito, uma isolação incompleta pode causar condensação e gotejamento. Tenha
sobretudo cuidado quando isolar tubagens por cima do tecto.
[Fig. 4.3.1] (P.3)
AMaterial de isolação para tubos adquirido no comércio
BAperte aqui com banda ou fita. CNão tem nenhuma abertura.
DMargem de sobreposição: mais de 40
EMaterial de isolação (disponível no comércio)
FMaterial de isolação do lado da unidade
4.4. Trabalho na tubagem de drenagem
1. Trabalho na tubagem de drenagem
A tubagem de drenagem deve ter uma inclinação descendente (passo de mais
de 1/100) para o exterior (descarga). Se for impossível deixar uma inclinação
descendente, utilize o mecanismo de drenagem disponível opcionalmente para
obter uma inclinação superior a 1/100.
Certifique-se de que a tubagem de drenagem transversal tem menos de 20 m.
Se a tubagem de drenagem for longa, preveja braçadeiras de metal para evi-
tar que ela dobre. Nunca deixe respiradouro na tubagem, senão pode haver
ejecção.
Ligue a mangueira de drenagem fornecida à porta de descarga do chassis da
unidade. Utilize tubo de cloreto de vinilo resistente VP-25 (com um diâmetro
externo de 32 mm) para tubagem de drenagem (2). Aperte a mangueira de
drenagem fornecida ao orifício de descarga, utilizando a banda de mangueira
fornecida. (Para isso, não utilize adesivo porque o orifício de drenagem terá de
ser removido mais tarde.)
Não deixe nenhum sifão de odor no orifício de descarga.
Lado da
unidade exterior
40
GB
D
F
INL E
PGRRUTR
[Fig. 4.4.1] (P.3)
A: 25 cm
B: 1,5 2 m
AInclinação descendente de mais de 1/100
BMaterial de isolaçãoCBraçadeira de suporte
DOrifício de descarga de drenagem ETubo isolado (fornecido)
FBanda de aperto (fornecida) GBande de mangueira (fornecida)
HMangueira de drenagem (200 mm de comprimento)
Como ilustrado em 3, instale um tubo colector cerca de 10 cm superior às
portas de drenagem e dê um passo de rosca para baixo superior a 1/100. Este
tubo colector deve ser VP-30.
Coloque a extremidade da tubagem de drenagem numa posição em que não
sejam gerados odores.
Não coloque a extremidade da tubagem de drenagem em nenhum escoa-
mento onde sejam gerados gases iónicos.
Embora cada um possa colocar os tubos no exterior da maneira que quiser,
aconselhamo-lo, contudo, a seguir estas instruções.
5. Trabalho eléctrico
Se utilizar o mecanismo de drenagem disponível opcionalmente, siga as
instruções do manual relativas à tubagem de drenagem.
[Fig. 4.4.2] (P.3)
AControlador BC BUnidade interior
CTubo colector DTome o mais amplo possível. Cerda de 10 cm
2. Teste de descarga
Terminado o trabalho na tubagem de drenagem, abra o painel do controlador BC,
encha de água e teste a descarga de drenagem. Aproveite também para verificar
se há fugas nas ligações.
3. Isolação das tubagens de drenagem
Isole bem as tubagens de drenagem, como nas tubagens de refrigerante.
Cuidado:
Efectue bem o trabalho na tubagem de drenagem e o isolamento contra o
calor para evitar a formação de condensação. Se o trabalho for mal feito,
pode haver o risco de fugas de água e de inundação do local de instalação.
Os cabos de transmissão são cabos trançados de 2 fios não polarizados.
Para cabos de transmissão, utilize cabos de 2 condutores blindados (CVVS,
CPEVS) de diâmetro superior a 1,25 mm2.
A capacidade do interruptor da corrente para os controladores BC e a dimensão
dos fios é a seguinte:
Interruptor (A) Dimensão
Capacidade Fusível do fio
15 15 20A 20A 30mA 1,5 mm2
0,1 seg. ou menos
Para mais informações, consulte o Manual de Instalação da unidade exterior.
Os cabos de alimentação dos aparelhos não deverão ser inferiores aos indi-
cados nas normas 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.
A instalação do aparelho de ar condicionado deve dispor de um interruptor
com pelo menos 3 mm de folga entre os contactos dos pólos.
Cuidado:
Utilize apenas fusíveis e disjuntores com a capacidade adequada. Se utilizar
um fusível, um condutor ou um fio de cobre com uma capacidade demasiado
elevada, pode haver o risco de mau funcionamento ou de incêndio.
As unidades exteriores devem estar ligadas à terra. Não ligue o cabo de terra
a um tubo de gás, tubo de água, haste de pára-raios ou cabo de terra de tele-
fone. Uma ligação à terra incompleta pode criar riscos de choques eléctricos.
6. Definição dos endereços e funcionamento das unidades
sTome conhecimento de todas as regulamentações e consulte a compa-
nhia de electricidade antes de efectuar o trabalho.
Aviso:
O trabalho eléctrico deve ser executado por um técnico autorizado, segun-
do as normas e instruções locais fornecidas nos manuais de instruções.
Devem ser utilizados circuitos especiais. A insuficiência de potência ou um
trabalho mal executado podem provocar choques eléctricos ou dar origem a
incêndios.
sLigue todos os fios firmemente.
Fixe a cablagem eléctrica à caixa de controlo utilizando um casquilho amorte-
cedor da força de tracção (Ligação PG ou similar).
[Fig. 5.0.1] (P.3)
ACaixa de controlo BCablagem eléctrica
COrifício de ø21 (amortecedor em borracha fechado)
DCablagem de transmissão
sNunca ligue o cabo de corrente ao quadro do terminal dos cabos de
controlo (se não, podem quebrar).
sFaça a ligação eléctrica entre os quadros do terminal do fio de controlo
da unidade interior, unidade exterior e controlador BC.
O interruptor de endereços de cada controlador BC está regulado em 000 ao sair
da fábrica. Verifique-o.
Regule o interruptor de endereços para 1 + os endereços da unidade interior.
sOs endereços do controlador BC devem estar geralmente regulados para
1 + os endereços da unidade exterior. Todavia, se esses endereços coin-
cidirem como os de outra unidade exterior, regule os endereços entre 51
e 100, certificando-se de que é diferente dos endereços de outros
controladores.
Consulte para isso o Manual de Instalação da unidade exterior.
7. Teste de funcionamento
Antes de efectuar o teste de funcionamento
sApós a instalação das tubagens e cablagens das unidades interiores e
dos controladores BC, verifique novamente que não haja fugas de refri-
gerante nem cabos de corrente e de controlo frouxos.
sUtilize um megómetro de 500 V para verificar que se trata de uma resis-
tência de isolação superior a 1,0 M entre o bloco do terminal de potên-
cia e a terra. Se for inferior a 1,0 M, não ponha a funcionar.
Cuidado:
Nunca meça a resistência de isolação do bloco terminal para os cabos de
controlo.
Disjuntor de circuito
da caixa moldada
Disjuntor de
descarga para a terra
41
GB
D
F
INL E
P
GRRUTR
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜
1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ
ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜
ss
ss
s¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙÂ
‰È·‚¿ÛÂÈ fiÏ· Ù· “ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜”.
ss
ss
s∆· “ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜” ·Ú¤¯Ô˘Ó Ôχ ÛËÌ·ÓÙÈο ÛËÌ›·
Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙÂ.
ss
ss
s¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ¿ÚÙ ÙËÓ Û˘ÁηٿıÂÛË ·fi ÙȘ
·ÚÌfi‰È˜ ·Ú¯¤˜ ËÏÂÎÙÚÈÛÌÔ‡ ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.
™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ Î›ÌÂÓÔ
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË:
¶ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ Ù· ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÔÓÙ·È
ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ı¿Ó·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
¶ÚÔÛÔ¯‹:
¶ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ Ù· ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ·È
‚Ï¿‚Ë ÛÙË ÌÔÓ¿‰·.
™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎÔÓÔÁÚ·Ê‹ÛÂȘ
: ¢Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔʇÁÂÙ·È.
: ¢Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÓÙ·È ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜.
: ¢Â›¯ÓÂÈ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÁÂÈÒÓÂÙ·È.
: ¶ÚÔÛÔ¯‹ ΛӉ˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ (∞˘Ùfi ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÙÈΤٷ Ù˘ ·ÚÈ·˜ ÌÔÓ¿‰·˜). <ÃÚÒÌ·: ΛÙÚÈÓÔ>
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË:
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ÂÙÈΤÙ˜ Ô˘ Â›Ó·È ÎÔÏÏË̤Ó˜ ¿Óˆ
ÛÙËÓ Î‡ÚÈ· ÌÔÓ¿‰·.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË:
∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ¤Ó·Ó ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ·fi ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Ó·
οÓÔ˘Ó ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
- ∞ηٿÏÏËÏË ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË ÌÔÚ› Ó·
¤¯ÂÈ Û·Ó ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Û ̤ÚÔ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ·ÓÙ¤ÍÂÈ
ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘.
- ∞ÓÂ·Ú΋˜ ÛÙ·ıÂÚfiÙËÙ· ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Û·Ó ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ÙÒÛË
Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
°È· ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ Ù· ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓ· ηÏ҉ȷ.
∫¿ÓÂÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ·ÛÊ·ÏÒ˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ȤÛÂȘ ÙÔ˘
ηψ‰›Ô˘ Ó· ÌËÓ ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ٷ ÙÂÚÌ·ÙÈο.
- ∞ÓÂ·Ú΋˜ Û‡Ó‰ÂÛË Î·È ÛÙÂÚ¤ˆÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË
Î·È Î·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ˘ÚηÁÈ¿.
¶ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙ›Ù ÁÈ· ÛÂÈÛÌÔ‡˜, ÂÁηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ
̤ÚÔ˜.
- ∞ηٿÏÏËÏË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ·fi ÙËÓ Mitsubishi
Electric.
- ∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÙȘ
ÚÔÛ·ÚÌfiÛÈ̘ Û˘Û΢¤˜. ∞ηٿÏÏËÏË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·fi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË
ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Û·Ó ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·
˘ÚηÁÈ¿.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË ÌÔÓ¿‰·. ∂¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ú¤ÂÈ
Ó· ÂÈÛ΢·Ûı›, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜.
- ∂¿Ó Á›ÓÂÈ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ÂÈÛ΢‹ ÛÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‰È·ÚÚÔ‹
ÓÂÚÔ‡, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
∂¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜
ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ·ÂÚ›ÛÂÙ ÙÔ ¯ÒÚÔ.
- ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi ·¤ÚÈÔ ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÊÏfiÁ·, ı·
ÂÏ¢ıÂÚˆıÔ‡Ó ‰ËÏËÙËÚÈÒ‰Ë ·¤ÚÈ·.
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ √‰ËÁfi ∂ÁηٿÛÙ·Û˘.
- ∂¿Ó Á›ÓÂÈ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
ŸÏ˜ ÔÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ¤Ó·Ó ÂÂÈڷ̤ÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ, Ô ÔÔ›Ô˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ Û¯ÂÙÈ΋ ¿‰ÂÈ· Î·È Ó· Á›ÓÔÓÙ·È Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÙÔÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Î·È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘
‰›ÓÔÓÙ·È Û ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ηıÒ˜ Î·È ¿ÓÙÔÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÂȉÈÎfi
·Îψ̷.
- ∂¿Ó Ë ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ù˘ ËÁ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ Â›Ó·È ·ÓÂ·Ú΋˜ ‹ ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
·Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÔÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·
‹ ˘ÚηÁÈ¿.
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ÎÈ‚ˆÙ›Ô˘ ÂϤÁ¯Ô˘.
- ∂¿Ó ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ʇÏÏÔ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿,
ÌÔÚ› Ó· ÂÈÛ¤ÏıÔ˘Ó ÛÎfiÓË ÓÂÚfi ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È ·˘Ùfi Ó·
¤¯ÂÈ Û·Ó ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ÚÔÎÏËı› ʈÙÈ¿ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
ŸÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÂٷΛÓËÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Û ¤Ó· ¿ÏÏÔ
̤ÚÔ˜, ÌËÓ ·ÓÂÊԉȿ˙ÂÙ „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ·fi ·˘Ùfi Ô˘
ÚԉȷÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÌÔÓ¿‰· (R407C ‹ R22).
- ∂¿Ó ·Ó·Ìȯı› ¿ÏÏÔ Â›‰Ô˘˜ „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi ·¤Ú·˜ Ì ÙÔ ·˘ıÂÓÙÈÎfi
„˘ÎÙÈÎfi, Ô „˘ÎÙÈÎfi˜ ·ÎÏÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë Î·È ·˘Ùfi Èı·Ófi Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙËÓ ÌÔÓ¿‰·.
∂¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÂÁηٷÛÙ·ı› Û ÌÈÎÚfi ¯ÒÚÔ, Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÂȉÈΤ˜
ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ÒÛÙ ӷ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë ˘¤Ú‚·ÛË ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ë
Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÎfiÌË Î·È ·Ó ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙÔ˘.
- ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ÁÈ· Ù· ̤ÙÚ· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÒÛÙ ӷ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë ˘¤Ú‚·ÛË ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜.
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ô˘ Ù˘¯fiÓ ˘Âڂ› Ù·
fiÚÈ· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ÏfiÁˆ Ù˘ ¤ÏÏÂȄ˘
Ô͢ÁfiÓÔ˘ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ.
ŸÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÛÂ
¿ÏÏÔ Ì¤ÚÔ˜, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
Ù¯ÓÈÎfi.
- ∂¿Ó Á›ÓÂÈ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
ŸÙ·Ó ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë ‰È·‰Èηۛ· ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ
‰È·ÚÚÔ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘.
- ∂¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘ Î·È ÙÔ ·¤ÚÈÔ ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ ÌÂ
ıÂÚÌÔÛ˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹, ÛfiÌ· ¿ÏÏË ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, ÌÔÚ› Ó·
ÂÏ¢ıÂÚˆıÔ‡Ó ‰ËÏËÙËÚÈÒ‰Ë ·¤ÚÈ·.
ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙÚÔÔÔț٠ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙˆÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ Ì¤ÛˆÓ
·ÛÊ·Ï›·˜.
- ∂¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ȤÛˆ˜, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜
·ÛÊ·Ï›·˜ ÂÈÙ·¯˘ÓıÔ‡Ó ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó ‚›·È· ‹ ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ÚԉȷÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ
ªitsubishi Electric, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi R407C
¶ÚÔÛÔ¯‹:
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Û· ۈϋӈÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡.
- ∆Ô ·ÏÈfi „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi Î·È ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi Ï¿‰È ÛÙËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Û· ۈϋӈÛË
ÂÚȤ¯ÂÈ Ì›· ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· ¯ÏˆÚ›Ô˘ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ
·ÏÏÔ›ˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ï·‰ÈÔ‡ ÛÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈ· ÌÔÓ¿‰·.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ηٷÛ΢·Ṳ̂Ó˜ ·fi C1220 (CU-
D∏P) ·ÔÍÂȉˆÌ¤ÓÔ ÊˆÛÊÔÚÈÎfi ¯·ÏÎfi ˆ˜ ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓÔ ÛÙ· JIS
H3300 “™ˆÏ‹Ó˜ Î·È ·ÁˆÁÔ› ¯ˆÚ›˜ ڷʤ˜, ·fi ¯·ÏÎfi Î·È ÚfiÛÌÈÍË
ÎÚ¿Ì·ÙÔ˜ ¯·ÏÎÔ‡”. ∂›Û˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ Î·È Â͈ÙÂÚÈΤ˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·ı·Ú¤˜ Î·È Ó· ÌËÓ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÂÈΛӉ˘ÓÔ ıÂÈ¿ÊÈ, ÔÍ›‰È·, ÛÎfiÓË/‚ÚˆÌÈ¿, ÎfiÎÎÔ˘˜ ÚÈÓ›ÛÌ·ÙÔ˜, Ï¿‰È·,
˘ÁÚ·Û›· ‹ ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ¿ÏϘ ÚÔÛÌ›ÍÂȘ.
- ¶ÚÔÛÌ›ÍÂȘ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙˆÓ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙËÓ ·ÏÏÔ›ˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ È˙ËÌ·ÙÈÎÔ‡ Ï·‰ÈÔ‡.
1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ............................................................. 41
1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ... 41
1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó
„˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi R407C ..............................................................41
1.3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ................................................... 42
1.4. ¶ÚÈÓ Ó· Á›ÓÂÈ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË
(‹ ÌÂٷΛÓËÛË) - ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜................................. 42
1.5. ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...........................42
2. ∂ÈÏÔÁ‹ ¯ÒÚÔ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘................................................................ 43
2.1. XÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.............................................................43
2.2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ·ıÂÚfiÙËÙ·˜ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÙÔ˘
¯ÒÚÔ˘ ÂÈÛ΢ÒÓ....................................................................43
2.3. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘...................................... 43
3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ..............................................44
3.1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘............. 44
3.2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ú˘ıÌÈÛÙÒÓ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ................................. 44
4. ™‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·È ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ .....44
4.1. ™‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ..........................................44
4.2. ∂ÚÁ·Û›Â˜ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏËÓÒÛˆÓ.......................................... 45
4.3. ªfiÓˆÛË ÙˆÓ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ..........................................45
4.4. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡.................................... 45
5. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜................................................................................46
6. ƒ‡ıÌÈÛË ‰È¢ı‡ÓÛÂˆÓ Î·È ÌÔÓ¿‰ˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.................................... 46
7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ............................................................................46
42
GB
D
F
INL E
P
GRRUTR
∞ÔıË·ÛÂÙ ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÈ· ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ¿ÎÚ· ÙˆÓ
ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ӷ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Á›ÓÂÈ Ë Û˘ÁÎfiÏÏËÛË. (º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ˘˜
Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Î·È ÙȘ ÁˆÓȤ˜ Û ÌÈ¿ Ï·ÛÙÈ΋ Û·ÎÎԇϷ.)
- ∂¿Ó Ù˘¯fiÓ ÂÈÛ¤ÏıÔ˘Ó ÛÎfiÓË, ‚ÚˆÌÈ¿ ÓÂÚfi ÛÙÔÓ „˘ÎÙÈÎfi ·ÎÏÔ, ÌÔÚ›
Ó· ·ÏÏÔȈı› Ë ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ‹ Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·
ÛÙËÓ Û˘Ì›ÂÛË.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ͽ‰È ÂÛÙ¤Ú·, Ï¿‰È ·Èı¤Ú· ·Ï΢ÏÈÔ‚ÂÓ˙fiÏË (ÌÈÎÚ‹
ÔÛfiÙËÙ·) Û·Ó „˘ÎÙÈÎfi Ï¿‰È, ÁÈ· ÙËÓ Â›ÛÙÚˆÛË ‰È·Ï¿Ù˘ÓÛ˘ Î·È ÙȘ
Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜.
- ∆Ô „˘ÎÙÈÎfi Ï¿‰È ·Ó ·Ó·Ìȯı› Ì ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· ÔÚ˘Î٤ϷÈÔ˘, ı·
·ÏÏÔȈı›.
°È· Ó· ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi.
- ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› „˘ÎÙÈÎfi ·¤ÚÈÔ ÁÈ· Ó· ÛÊÚ·ÁÈÛÙ› ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·, ı·
·ÏÏ¿ÍÂÈ Ë Û‡ÓıÂÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÛÙÔÓ Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ Î·È ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÎÔ›
Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏÔ „˘ÎÙÈÎfi ·fi ÙÔ R407C.
- ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ¿ÏÏÔ „˘ÎÙÈÎfi (R22, ÎÏ.), ÙÔ ¯ÏÒÚÈÔ ÛÙÔ „˘ÎÙÈÎfi
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·ÏÏÔ›ˆÛË ÛÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛· ·ÂÚÔÛÙÂÁ‹ ·ÓÙÏ›· Ì ڢıÌÈÛÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘
ÚÔ‹˜.
- ∆Ô Ï¿‰È Ù˘ ·ÂÚÔÛÙÂÁÔ‡˜ ·ÓÙÏ›·˜ ÌÔÚ› Ó· Ú‡ÛÂÈ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ̤۷
ÛÙÔÓ „˘ÎÙÈÎfi ·ÎÏÔ Î·È ¤ÙÛÈ Ó· ·ÏÏÔȈı› ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi Ï¿‰È.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÁ·Ï›· Ù· ÔÔ›· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌÂ
Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ „˘ÎÙÈο.
(¶ÔÏÏ·Ïfi˜ ÌÂÙÚËÙ‹˜, ۈϋӷ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘, ·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ·ÂÚ›Ô˘,
Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ÚÔ‹˜, ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡,
ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ·Ó·Ï‹ÚˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡.)
- ∞Ó ÙÔ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ „˘ÎÙÈÎfi Î·È ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi Ï¿‰È ·Ó·ÌȯıÔ‡Ó Ì ÙÔ R407C,
ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ·ÏÏÔ›ˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡.
- ∞Ó ·Ó·Ìȯı› ÓÂÚfi Ì ÙÔ R407C, ÌÔÚ› Ó· ·ÏÏÔȈı› ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi Ï¿‰È.
- ∞fi ÙËÓ ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ÙÔ R407C ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ Î·ıfiÏÔ˘ ¯ÏÒÚÈÔ, ÔÈ ·ÓȯÓÂ˘Ù¤˜
‰È·ÚÚÔ‹˜ ·ÂÚ›Ô˘ ÙˆÓ Û˘ÓËıÈÛÌ¤ÓˆÓ „˘ÎÙÈÎÒÓ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
·ÓÙȉڿÛÔ˘Ó Û’ ·˘Ùfi.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏÈÓ‰ÚÔ ÁfïÛ˘.
- ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ·ÏÈÓ‰ÚÔ ÁfïÛ˘, ÌÔÚ› Ó· ·ÏÏÔȈı› ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi
Ì›ÁÌ·.
¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›·.
- ∞Ó ÂÈÛ¤ÏıÔ˘Ó ÓÂÚfi, ÛÎfiÓË ‚ÚˆÌÈ¿ ÛÙÔÓ „˘ÎÙÈÎfi ·ÎÏÔ, ÌÔÚ› Ó·
·ÏÏÔȈı› Ë ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡.
1.3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË
¶ÚÔÛÔ¯‹:
ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ̤ÚË fiÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹
‡ÊÏÂÎÙÔ˘ ·ÂÚ›Ô˘.
- ∂¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ·ÂÚ›Ô˘ ÙÔ ÔÔ›Ô Û˘ÛÛˆÚ¢Ù› Á‡Úˆ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰·,
ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û ̤ÚË fiÔ˘ Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È ÙÚfiÊÈÌ·,
ηÙÔÈΛ‰È· ˙Ò·, Ê˘Ù¿, fiÚÁ·Ó· ·ÎÚȂ›·˜ ‹ ¤ÚÁ· Ù¤¯Ó˘.
- ∏ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó, ÎÏ. ÌÔÚ› Ó· ·ÏÏÔȈı›.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û ÂȉÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
- §¿‰È, ·ÙÌfi˜, ıÂÈ˚Îfi˜ ηÓfi˜, ÎÏ., ÌÔÚ› Ó· ÂÏ·ÙÙÒÛÔ˘Ó ·ÈÛıËÙ¿ ÙËÓ
·fi‰ÔÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙÌ‹Ì·Ù¿
ÙÔ˘.
ŸÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û ÓÔÛÔÎÔÌ›·, ÛÙ·ıÌÔ‡˜
ÙËÏÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ·ÚfiÌÔÈ· ̤ÚË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÂÊ·ÚÌfiÛ·Ù ÙËÓ
ηٿÏÏËÏË Î·È Â·Ú΋ ˯ËÙÈ΋ ÌfiÓˆÛË.
- ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙÒÓ Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜, ÁÂÓÓ‹ÙÚȘ ȉȈÙÈ΋˜
¯Ú‹Û˘, È·ÙÚÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ˘„ËÏ‹˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ Î·È ÔÌÔ› Ú·‰ÈÔʈӛ·˜,
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙËÓ ‰È·ÎÂÎÔÌ̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡
ÙËÓ ÂÏÏÂÈ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘. ¶·Ú¿ÏÏËÏ·, ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÌÔÚ› Ó·
ÂÂÓÂÚÁ‹ÛÂÈ Û ٤ÙÔÈÔ˘ ›‰Ô˘˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi, ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÒÓÙ·˜ ‹¯Ô˘˜ Ô˘
·ÚÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙfiÛÔ ÙËÓ ıÂÚ·¢ÙÈ΋ ·ÁˆÁ‹ fiÛÔ Î·È ÙËÓ ÂÎÔÌ‹
ÙËÏÂÔÙÈ΋˜ ÂÈÎfiÓ·˜.
ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
‰È·ÚÚÔ‹.
- ŸÙ·Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÍÂÂÚÓ¿ ÙÔ 80% fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ‚Ô˘ÏÒÛÂÈ Ô
ۈϋӷ˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, Ë Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÌÔÚ› Ó· ÛÙ¿ÍÂÈ ·fi ÙËÓ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ∂ÎÙÂϤÛÙ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘
Ì·˙› Ì ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, fiˆ˜ Û˘ÓÈÛٿٷÈ.
1.4. ¶ÚÈÓ Ó· Á›ÓÂÈ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË
(‹ ÌÂٷΛÓËÛË) - ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜
¶ÚÔÛÔ¯‹:
°ÂÈÒÛÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰·.
- ªË Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ Ì ۈϋÓ˜ ·ÂÚ›Ô˘ ÓÂÚÔ‡,
·ÏÂÍÈΤڷ˘Ó·, ÙËÏÂʈÓÈÎfi Û‡ÚÌ· Á›ˆÛ˘. ∞ÓÙÈηÓÔÓÈ΋ Á›ˆÛË
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο
ÙÂÓو̤ÓÔ.
- ÀÂÚ‚ÔÏÈÎfi Ù¤Óو̷ ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· Û¿ÛÂÈ Î·È Ó·
˘ÂÚıÂÚÌ·Óı› ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ˘ÚηÁÈ¿.
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ¤Ó·Ó ‰È·ÎfiÙË Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜, fiˆ˜ ··ÈÙ›ٷÈ.
- ∂¿Ó ‰ÂÓ ÂÁηٷÛÙ·ı› ¤Ó·˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜, ÌÔÚ›
Ó· ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ηψ‰È·Î¤˜ ÁÚ·Ì̤˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Â·ÚÎÔ‡˜
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È ‰È·‚¿ıÌÈÛ˘.
- ∫·Ï҉ȷ, Ôχ ÌÈÎÚ‹˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÌÔÚ› Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó ‰È·ÚÚÔ‹,
Ó· ˘ÂÚıÂÚÌ·ÓıÔ‡Ó Î·È Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˘ÚηÁÈ¿.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔÓ ‰È·ÎfiÙË Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ Ô˘ ÚԉȷÁÚ¿ÊÂÙ·È.
- ªÈ· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¤Ó·˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˘ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜,
¤Ó· ·ÙÛ¿ÏÈÓÔ ‹ ¯¿ÏÎÈÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Ú‹ ‚Ï¿‚Ë
ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
ªËÓ ϤÓÂÙ ÙȘ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
- ∆Ô χÛÈÌÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‚¿ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¯·Ï¿ÛÂÈ ·’
ÙËÓ ÔχηÈÚË ¯Ú‹ÛË.
- ∂¿Ó Ë ˙ËÌÈ¿ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‰ÈÔÚıˆı›, Ë ÌÔÓ¿‰· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¤ÛÂÈ Î·È Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ÚÔÛˆÈÎÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ‹ ˘ÏÈΤ˜ ˙ËÌȤ˜.
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
ÂÙÔ‡ÙÔ˘ ÙÔ˘ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ˘ ∂ÁηٿÛÙ·Û˘, ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ ÁÈ· ÛˆÛÙ‹
·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË. ∆˘Ï›ÍÙ Ì ÙË ıÂÚÌÈ΋ ÌfiÓˆÛË ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜, ÒÛÙ ӷ
·ÔÊ¢¯ı› Ë Û˘Ì‡ÎÓˆÛË.
- ∞ηٿÏÏËÏË ÛˆÏ‹ÓˆÛË ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹
ÓÂÚÔ‡, Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙË ÊıÔÚ¿ Â›ÏˆÓ ‹ ¿ÏÏˆÓ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ.
¡· ›ÛÙ Ôχ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
- ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ·È ·fi ¤Ó· ÌfiÓÔ ¿ÙÔÌÔ, ηıÒ˜
˙˘Á›˙ÂÈ ¿Óˆ ·fi 20 kg.
- √ÚÈṲ̂ӷ ÚÔ˚fiÓÙ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÈÌ¿ÓÙ˜ PP ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ PP ÁÈ· ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ∂›Ó·È
ÂÈΛӉ˘ÓÔ.
- ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÙÂÚ‡ÁÈ· ıÂÚÌÔ·ÓÙ·ÏÏ·Á‹˜. ∂¿Ó Ù· ·ÁÁ›ÍÂÙÂ, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È
Ó· Îfi„ÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜.
- ŸÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, ÛÙËÚ›ÍÙ ÙËÓ ÛÙ· ÛËÌ›· Ô˘
ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ∂›Û˘, ÛÙÂÚÂÒÛÙ ηϿ ÙË
ÌÔÓ¿‰· Î·È ÛÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ Ï¢ڤ˜, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÌÔÚ› Ó· ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÂÈ
·fi Ù· Ï¿ÁÈ·.
∞¯ÚËÛÙ¤„Ù ·ÛÊ·ÏÒ˜ Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜.
- ÀÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ fiˆ˜ ηÚÊÈ¿ ÎÈ ¿ÏÏ· ÌÂÙ·ÏÏÈο ͇ÏÈÓ· ̤ÚË
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‰È·ÍÈÊÈÛÌÔ‡˜ ‹ ¿ÏÏÔ˘˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
- µÁ¿ÏÙÂ Î·È ÂÙ¿ÍÙ ÙËÓ Û˘Û΢·Û›· ·fi Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎÎԇϘ, ¤ÙÛÈ
ÒÛÙ ٷ ·È‰È¿ Ó· ÌËÓ ·›ÍÔ˘Ó Ì ·˘Ù¤˜. ∞Ó Ù· ·È‰È¿ ·›˙Ô˘Ó ÌÂ
Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎÎԇϘ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ·¯ÚËÛÙ¢ı›, ‰È·ÙÚ¤¯Ô˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ
Ó· ¿ıÔ˘Ó ·ÛÊ˘Í›·.
1.5. ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
¶ÚÔÛÔ¯‹:
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 12 ÒÚ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
- £¤ÙÔÓÙ·˜ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘
ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔÎÏËı› ÛÔ‚·Ú‹ ‚Ï¿‚Ë
ÛÙ· ÂÛˆÙÂÚÈο Ù˘ ̤ÚË. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÔ¯‹ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜, ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ó·Ì̤ÓÔ.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·.
- ∞ÁÁ›˙ÔÓÙ·˜ ¤Ó·Ó ‰È·ÎfiÙË Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿
ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
- ∫·Ù¿ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÔÈ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Â›Ó·È Ôχ ˙ÂÛÙ¤˜ Ôχ Îڇ˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË
ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ì¤Û· ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ, ÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Î·È ¿ÏÏ·
ÙÌ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÁÁ›ÍÂÙ ÙȘ
ۈϋÓ˜, Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¿ıÔ˘Ó ÂÁη‡Ì·Ù· ÎÚ˘Ô·Á‹Ì·Ù·.
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù·
Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·.
- ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ·, η˘Ù¿ ˘„ËÏ‹˜ Ù¿Ûˆ˜ ̤ÚË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
- ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¿ÓÙ· ¤ÓÙ ÏÂÙ¿ ÙÔ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ÚÈÓ ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ™ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ›
‰È·ÎÔ‹ ÓÂÚÔ‡ ‹ Úfi‚ÏËÌ·.
43
GB
D
F
INL E
P
GRRUTR
2. ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ۯ¿Ú·
(¶ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÛËÌÂ›Ô ·Ó·ÊÔÚ¿˜ Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ÂÈÙÚÂÙfi
¯ÒÚÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.)
[Fig. 2.2.2] (P.2)
ŸÓÔÌ· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
A™ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜
BÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜
2.3. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë ‰È·ÊÔÚ¿ ·Ó‡„ˆÛ˘ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ Î·È Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ
ÌÔÓ¿‰ˆÓ Î·È ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ‰ÂÓ ÍÂÂÚÓÔ‡Ó Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·
fiÚÈ·.
[Fig. 2.3.1] (P.2)
A∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Bƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘
C∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· D¶¿Óˆ ·fi 81
E§ÈÁfiÙÂÚÔ ·fi H=50 m (ŸÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› „ËÏfiÙÂÚ·
·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹)
F§ÈÁfiÙÂÚÔ ·fi H1=40 m (ŸÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›
¯·ÌËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹)
G™ˆÏ‹Ó·˜ ‰È·ÎÏ·‰ÒÛˆ˜ (ÁÈ· ÙË ÛÂÈÚ¿ Y) CMY-Y102S-F
H™ˆÏ‹Ó·˜ ‰È·Û‡Ó‰ÂÛ˘ (CMY-R160-H: ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
I§ÈÁfiÙÂÚÔ ·fi 70 (60m) J§ÈÁfiÙÂÚÔ ·fi 30m
Kª¤¯ÚÈ ÙÚÂȘ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÁÈ· 1 Ô‹ ‰È·ÎÏ·‰ÒÛˆ˜
™˘ÓÔÏÈ΋ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·: ÏÈÁfiÙÂÚÔ ·fi 80 (·ÏÏ¿ ÙÔ ›‰ÈÔ ÁÈ· „‡ÍË/ı¤ÚÌ·ÓÛË)
L§ÈÁfiÙÂÚÔ ·fi h1=15m (10 ̤ÙÚ· ÏÈÁfiÙÂÚ· ÁÈ· ÙȘ ÌÔÓ¿‰Â˜ Ù‡Ô˘ 125,
140)
M§ÈÁfiÙÂÚÔ ·fi h2=15m (ªÔÓ¿‰·: m)
™ËÌÂÈÒÌ·Ù·:
*1 ™ÙÔÓ ›Ó·Î·, ·Ó Ë Û˘ÓÔÏÈ΋ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ
˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙÔ 130% ÙˆÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ, ı· ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·Í›Â˜ Ô˘
Â›Ó·È Ì¤Û· ÛÙȘ ·ÚÂÓı¤ÛÂȘ.
*2 10m ÏÈÁfiÙÂÚÔ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ Ì ·ÚÈıÌfi ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘
125, 140.
2. ∂ÈÏÔÁ‹ ¯ÒÚÔ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
2.1. XÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÃÒÚÔ˜ Ô˘ ‰ÂÓ ÂÎÙ›ıÂÙ·È ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ (√ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ›ӷÈ
ÂȉÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ· ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘.)
ÃÒÚÔ˜ Ì ·fiÏ˘Ù· Â·Ú΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·
ÃÒÚÔ˜ Â·Ú΋˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏËÓÒÛˆÓ
ÃÒÚÔ˜ Ô˘ ‰ÂÓ ÂÎÙ›ıÂÙ·È Û ¿ÌÂÛË ÂÎÔÌ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ·fi ¿ÏϘ
ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜
ªËÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÈ·Úfi ˘ÁÚfi ¯ÒÚÔ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
Ì˯¿ÓËÌ· Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ˘„ËϤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ Î·È ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙ·ÁfiÓˆÓ ‰ÚfiÛÔ˘
ÃÒÚÔ˜ Ì ÙÔÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ‰˘Ó·Ùfi ıfiÚ˘‚Ô Ô˘ ÚÔηÏÔ‡Ó ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜
ÃÒÚÔ˜ fiÔ˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Á›ÓÔ˘Ó Â‡ÎÔÏ· ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÓÂÚÔ‡, „˘ÎÙÈΤ˜
ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ‹ Î·È ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ηψ‰ÈÒÛÂȘ
∞ÔʇÁÂÙ ¯ÒÚÔ˘˜ Ô˘ ÂÎÙ›ıÂÓÙ·È Û ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·, ÂÈÛÚÔ‹, Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË
‹ ‰È·ÚÚÔ‹ ¢ÊϤÎÙˆÓ Î·È ıÂÈÔ‡¯ˆÓ ·ÂÚ›ˆÓ
ÃÒÚÔ˜ Ô ÔÔ›Ô˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Ï‹„Ë Î·ıÔ‰È΋˜ ÎÏ›Û˘ ¿Óˆ ·fi 1/100 ÁÈ·
ۈϋÓ˜ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡
1. °È· ·Ó¿ÚÙËÛË ·fi ÙÔ Ù·‚¿ÓÈ [Fig. 2.1.1] (P.2)
∞Ê‹ÛÙ ̛· Ô‹ ÚÔ˜ ÂÈıÂÒÚËÛË, 450 ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎÒÓ ÌÌ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
ÙÔ˘ Ù·‚·ÓÈÔ‡ ηıÒ˜ ‰Â›¯ÓÂÙ·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· [Fig. 2.2.1] (P.2).
¶¿Óˆ ·fi ÙÔ Ù·‚¿ÓÈ ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘, ÙÔ˘ ÏÔ˘ÙÚÔ‡, Î.Ï., fiÔ˘ ‰ÂÓ
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ¿ÓıÚˆÔÈ Û ٷÎÙÈ΋ ‚¿ÛË (∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙÔ
]ΤÓÙÚÔ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.)
ÃÒÚÔ˜ fiÔ˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó ·ÛÊ·ÏÒ˜ ‚›‰Â˜ ·Ó¿ÚÙËÛ˘
(‰˘Ó¿ÌÂÓ˜ Ó· ÎÚ·ÙÔ‡Ó ÊÔÚÙ›Ô 60kg ·Ó¿ ‚›‰·)
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ Ú˘ıÌÈÛÙ¤˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÙÂÏ›ˆ˜
ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·.
2. °È· ÙÔÔı¤ÙËÛË Û ۯ¿Ú· [Fig. 2.1.1] (P.2)
ÃÒÚÔ˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Â·ÚΤ˜ ‰È¿ÛÙËÌ· Á‡Úˆ ·fi ÙË Û¯¿Ú·
ÃÒÚÔ˜ fiÔ˘ Ë ÈÛ¯‡˜ ÙÔ˘ ·ÙÒÌ·ÙÔ˜ Â›Ó·È Â·Ú΋˜ ÁÈ· ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi
‚¿ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË:
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ¯ÒÚÔ Ô˘ ·ÓÙ¤¯ÂÈ ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi
Ù˘ ‚¿ÚÔ˜.
∂¿Ó ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡ ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· ¤ÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹ Î·È Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ›.
¶ÚÔÛÔ¯‹:
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û Â›Â‰Ë ı¤ÛË.
2.2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ·ıÂÚfiÙËÙ·˜ Ù˘
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÂÈÛ΢ÒÓ
1. °È· ·Ó¿ÚÙËÛË ·fi ÙÔ Ù·‚¿ÓÈ
(¶ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÛËÌÂ›Ô ·Ó·ÊÔÚ¿˜ Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ÂÈÙÚÂÙfi
¯ÒÚÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.)
[Fig. 2.2.1] (P.2)
<A> Ÿ„Ë ÎÔÚ˘Ê‹˜ <B> ªÚÔÛÙÈÓ‹ fi„Ë
A√‹ ÂÈıÂÒÚËÛ˘
B™ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜
C∫È‚ÒÙÈÔ ÂϤÁ¯Ô˘
D™ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜
*1 ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ Ì ÙȘ Ôԛ˜ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ Ë Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ
ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ŸÓÔÌ· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
ª‹ÎÔ˜
¢È·ÊÔÚ¿ ·Ó‡„ˆÛ˘
ªÂٷ͇
ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ηÈ
Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡
∂›‰Ô˜
™˘ÓÔÏÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ۈϋӈÛ˘
∂ÎÙÂÓ¤ÛÙÂÚÔ Ì‹ÎÔ˜ ۈϋӈÛ˘
ªÂٷ͇ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÙˆÓ
Ú˘ıÌÈÛÙÒÓ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘
ªÂٷ͇ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÙˆÓ
Ú˘ıÌÈÛÙÒÓ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘
¶¿Óˆ ·fi ÙÔ
Â͈ÙÂÚÈÎfi
∫¿Ùˆ ·fi ÙÔ
Â͈ÙÂÚÈÎfi
ªÂٷ͇ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÙˆÓ
Ú˘ıÌÈÛÙÒÓ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘
ªÂٷ͇ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜
Û˘Û΢‹˜
∂ÈÙÚÂfiÌÂÓË
·Í›·
∫¿Ùˆ ·fi 220
∫¿Ùˆ ·fi 100
(∫¿Ùˆ ·fi 90)*1
∫¿Ùˆ ·fi 70
(∫¿Ùˆ ·fi 60)*1
∫¿Ùˆ ·fi 30
∫¿Ùˆ ·fi 50
∫¿Ùˆ ·fi 40
∫¿Ùˆ ·fi 15
(∫¿Ùˆ ·fi 10)*2
∫¿Ùˆ ·fi 15
(∫¿Ùˆ ·fi 10)*2
∞Ó·ÏÔÁ›·
ۈϋӈÛ˘
A+B+a+b
+c+d+e
A+e
A
e
H
H1
h1
h2
44
GB
D
F
INL E
P
GRRUTR
3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘
3.1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘
∆· ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÓÔ‰Â‡Ô˘Ó ÙÔÓ Î¿ı ڢıÌÈÛÙ‹ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘.
∂›‰Ô˜ ¶ÔÛfiÙËÙ·
1À‰ÚÔۈϋӷ˜ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡ 1
2∫¿Ï˘ÌÌ· ÁÈ· ˘‰ÚÔۈϋӷ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡ 1
3∆·ÈÓ›· ·ÌÊȉ¤ÙË 2
4∆·ÈÓ›· ˘‰ÚÔۈϋӷ 1
5ªÂȈًڷ˜ (ÌÂÁ¿ÏÔ˜ & ÌÈÎÚfi˜) ÿ‰ÈÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ Ì ÙȘ
Ô¤˜ ‰È·ÎÏ·‰ÒÛˆ˜
6™ˆÏ‹Ó·˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 1
3.2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ú˘ıÌÈÛÙÒÓ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÎԯϛˆÓ ·Ó¿ÚÙËÛ˘
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ (fiϘ ÙȘ ‚›‰Â˜) ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÈÛÙ¿
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ‰›‰ÔÓÙ·È ÛÙÔ Û¯Â‰È¿ÁÚ·ÌÌ·. ∆Ô Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ Îԯϛ· ·Ó¿ÚÙËÛ˘
Â›Ó·È ø10 (‚›‰· ª10).
°È· Ó· ·Ó·ÚÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ·Ó˘„ˆÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ· ÁÈ· Ó·
ÙËÓ ˘„ÒÛÂÙÂ Î·È Ó· ÙËÓ ÂÚ¿ÛÂÙ ‰È·Ì¤ÛÔ˘ ÙˆÓ ÎԯϛˆÓ ·Ó¿ÚÙËÛ˘.
[Fig. 3.2.1] (P.2)
1ª¤ıÔ‰Ô˜ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ 2ª¤‰Ô‰Ô˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·
A: EÏ¿¯. 30
A∫ԯϛ·˜ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ Â›Ó·È ø10 (ÙÔÓ ·ÁÔÚ¿˙ÂÙ ·fi ÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜
ÚÔÌËıÂ˘Ù‹.)
B¶·ÍÈÌ¿‰È (ÙÔ ·ÁÔÚ¿˙ÂÙ ·fi ÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹.)
CƒÔ‰¤ÏÏ· (ÙËÓ ·ÁÔÚ¿˙ÂÙ ·fi ÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹.)
D¢ÈÏ¿ ·ÍÈÌ¿‰È· (Ù· ·ÁÔÚ¿˙ÂÙ ·fi ÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹.)
E∫ԯϛ·˜ ÛÙÂÚÂÒÛˆ˜ ª10 (ÙÔÓ ·ÁÔÚ¿˙ÂÙ ·fi ÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹.)
ss
ss
sµÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔÔıÂÙ‹Û·Ù ÙÔ˘˜ Ú˘ıÌÈÛÙ¤˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ¯ˆÚ›˜ Ô˘‰ÂÌ›·
·ÚÂÎÙÚÔ‹ ·fi ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ, ηıfiÙÈ Ë ÏÔÍ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ú˘ıÌÈÛÙÒÓ
‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ΛӉ˘ÓÔ Èı·Ó‹˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ·ÚÂÎÙÚÔ‹
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ·ÏÊ¿‰È Î·È Â¿Ó ÔÈ Ú˘ıÌÈÛÙ¤˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÏÔÍ¿,
οÓÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÛÙ¿ıÌÈÛË ·ÊÔ‡ ÍÂÛÊ›ÍÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹:
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ Î‡ÚÈÔ ÎÔÚÌfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û Â›‰Ë
ı¤ÛË.
4. ™‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·È ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ·Ô¯¤Ù¢Û˘
4.1. ™‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ
1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ·ÂÚ›Ô˘ Î·È ˘ÁÚÔ‡ οı ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜
ÛÙÔ ¿ÎÚÔ Ì ÙÔ˘˜ ›‰ÈÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ Ô˘ Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ÙÌ‹Ì·
Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ÙÔ˘ οı ڢıÌÈÛÙ‹ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘.
∆Ô ¯Â›ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙÔÌ›Ô˘ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· Û‡Ó‰ÂÛ˘
ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ¤¯ÂÈ ‰È¢ڢÓı› ηٿÏÏËÏ·. ∂¿Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ
·ÓÙÈÛÙÔȯ›· ÙˆÓ ·ÚÈıÌÒÓ ÛÙ· ¿ÎÚ· Û‡Ó‰ÂÛ˘, ÙfiÙÂ Î·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‰ÂÓ ı· Â›Ó·È ÔÌ·Ï‹.
2. ∫·Ù·ÁÚ¿„Ù ٷ ÛÙÔȯ›· οı ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜, ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ô˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÎÈ‚ÒÙÈÔ ÂϤÁ¯Ô˘ οı ڢıÌÈÛÙ‹ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ (fiÓÔÌ·
ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘, ÁÈ· ¿ÌÂÛË ·Ó·ÁÓÒÚÈÛË), fiˆ˜ Â›Û˘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘
Î·È ‰È‡ı˘ÓÛ˘ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘, ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ οı ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜.
3. ∂¿Ó Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ Û˘Ó‰Â‰ÂÌ¤ÓˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ˜
·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ÔÒÓ ‰È·ÎÏ·‰ÒÛˆ˜, ÙfiÙ ‰ÂÓ Ù›ıÂÙ·È Úfi‚ÏËÌ· ˆ˜
ÚÔ˜ ÙÔ ÔÈ· ¿ÎÚ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ı· ·Ê‹ÛÂÙÂ.
™ÊÚ·Á›ÛÙ ٷ ·¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÙ· ¿ÎÚ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ÂȉÈο ·ÍÈÌ¿‰È· fiˆ˜
·˘Ù¿ Ì ٷ ÔÔ›· ‹Ù·Ó ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ӷ Ù· ¿ÎÚ· ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. ∞Ó ‰ÂÓ
ÛÊÚ·Á›ÛÂÙ ٷ ¿ÎÚ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙfiÙ ı· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰ÈÔÚÚÔ¤˜.
4. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۈϋÓ˜ ‰È·ÎÏ·‰ÒÛˆ˜ CMY-Y102S-F ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÂÙ Û Â›Â‰Ë ı¤ÛË.
5. ™Ê›ÁÍÙ ηϿ Ù· ·ÍÈÌ¿‰È· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ·ÁÁÏÈÎfi ÎÏÂȉ›. ∂ȉ¿Ïˆ˜
˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡.
6. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌË Ô͢‰ˆÙÈ΋ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË fiÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
∂¿Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌË Ô͢‰ˆÙÈ΋ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
Ó· ÊÚ¿ÍÔ˘Ó ÔÈ ÛˆÏ‹Ó˜.
7. ∞ÊÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙÂ, ˘ÔÛÙËÚ›ÍÙ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ηٿÏÏËÏ· ÒÛÙ ӷ
·ÔÊ¢¯ı› Ë ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‚¿ÚÔ˘˜ ÙÔ˘˜ ÛÙ· ÛËÌ›· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ Ì ÙÔ
Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘. (∞˘Ùfi ÈÛ¯‡ÂÈ È‰È·›ÙÂÚ· ÁÈ· ÙȘ
ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ·ÂÚ›Ô˘ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘.)
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË:
ŸÙ·Ó οÓÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ¿ÏÏË ı¤ÛË, ÌË
ÊÔÚÙ›˙ÂÙ Ì ¿ÏÏÔ „˘ÎÙÈÎfi Ì›ÁÌ·, ·fi ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi (R407C R22) Ô˘
ÚԉȷÁÚ¿ÊÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙË ÌÔÓ¿‰·.
- ∞Ó·ÌÈÁÓ‡ÔÓÙ·˜ ¤Ó· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi „˘ÎÙÈÎfi Ì›ÁÌ·, ·¤Ú·, ÎÏ. ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔÓ „˘ÎÙÈÎfi ·ÎÏÔ Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÔ‚·Ú‹ ˙ËÌÈ¿.
¶ÚÔÛÔ¯‹:
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ηٷÛ΢·Ṳ̂Ó˜ ·fi C1220 (CU-
D∏P) ·ÔÍÂȉˆÌ¤ÓÔ ÊˆÛÊÔÚÈÎfi ¯·ÏÎfi ˆ˜ ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓÔ ÛÙ· JIS
H3300 “™ˆÏ‹Ó˜ Î·È ·ÁˆÁÔ› ¯ˆÚ›˜ ڷʤ˜, ·fi ¯·ÏÎfi Î·È ÚfiÛÌÈÍË
ÎÚ¿Ì·ÙÔ˜ ¯·ÏÎÔ‡”. ∂›Û˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ Î·È Â͈ÙÂÚÈΤ˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·ı·Ú¤˜ Î·È Ó· ÌËÓ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÂÈΛӉ˘ÓÔ ıÂÈ¿ÊÈ, ÔÍ›‰È·, ÛÎfiÓË/‚ÚˆÌÈ¿, ÎfiÎÎÔ˘˜ ÚÈÓ›ÛÌ·ÙÔ˜, Ï¿‰È·,
˘ÁÚ·Û›· ‹ ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ¿ÏϘ ÚÔÛÌ›ÍÂȘ.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙȘ ·ÏȤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡.
- ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· ¯ÏˆÚ›Ô˘ ÛÙÔ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ „˘ÎÙÈÎfi Î·È ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi
Ï¿‰È ÛÙËÓ ·ÏÈ¿ ۈϋӈÛË, ı· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙËÓ ·ÏÏÔ›ˆÛË ÙÔ˘ Ó¤Ô˘
„˘ÎÙÈÎÔ‡.
∞ÔıË·ÛÂÙ ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÈ· ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ¿ÎÚ· ÙˆÓ
ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ӷ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Á›ÓÂÈ Ë Û˘ÁÎfiÏÏËÛË.
- ∂¿Ó Ù˘¯fiÓ ÂÈÛ¤ÏıÔ˘Ó ÛÎfiÓË, ‚ÚˆÌÈ¿ ÓÂÚfi ÛÙÔÓ „˘ÎÙÈÎfi ·ÎÏÔ, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È
Ó· ·ÏÏÔȈı› Ë ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ‹ Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·
ÛÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ٷ „˘ÎÙÈο Ï¿‰È· Suniso 4GS 3GS (ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·),
ÁÈ· Ó· οÓÂÙ Â›ÛÙÚˆÛË ÛÙËÓ ‰È·Ï¿Ù˘ÓÛË Î·È ÛÙ· ÙÌ‹Ì·Ù· Û‡Ó‰ÂÛ˘
Ù˘ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜. (°È· ÌÔÓ٤Ϸ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó R22)
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ͽ‰È ÂÛÙ¤Ú·, Ï¿‰È ·Èı¤Ú· ·Ï΢ÏÈÔ‚ÂÓ˙fiÏË (ÌÈÎÚ‹
ÔÛfiÙËÙ·) Û·Ó „˘ÎÙÈÎfi Ï¿‰È ÁÈ· Â›ÛÙÚˆÛË ÙˆÓ ‰È·Ï·Ù‡ÓÛÂˆÓ Î·È ÙȘ
Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ù˘ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜. (°È· ÌÔÓ٤Ϸ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó R407C)
- ∆Ô „˘ÎÙÈÎfi Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙË ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ˘„ËÏ¿ ˘ÁÚÔÛÎÔÈÎfi
Î·È ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ·È Ì ÓÂÚfi, Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ı· ·ÏÏÔÈÒÛÂÈ ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi
Ï¿‰È.
1. ¢È·Ì¤ÙÚËÌ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Ô˘ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È ÛÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡
‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘.
[Fig. 4.1.1] (P.3) (ªÔÓ¿‰·: mm)
∞Ó·ÏÔÁ›· ۈϋӈÛ˘
¶ÏÂ˘Ú¿ ˘„ËÏ‹˜ ¶ÏÂ˘Ú¿ ¯·ÌËÏ‹˜
∂›‰Ô˜ ›ÂÛ˘ (˘ÁÚÔ‡) ›ÂÛ˘ (·ÂÚ›Ô˘)
PURY-200 ø25,4 (™˘ÁÎfiÏÏËÛË)
PURY-P200 ø19,05
PURY-250 (™˘ÁÎfiÏÏËÛË) ø28,58 (™˘ÁÎfiÏÏËÛË)
PURY-P250
¶ÏÂ˘Ú¿ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ø9,52 (ÕÓÔÈÁÌ·) ø15,88 (ÕÓÔÈÁÌ·)
A™ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· BÕÎÚÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (™˘ÁÎfiÏÏËÛË)
Cƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ DªÂȈًڷ˜ (·Ú¤¯ÂÙ·È)
E∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· F§ÈÁfiÙÂÚÔ ·fi 40
G∫ÈÙ Û˘Ó‰˘·Ṳ̂Ó˘ ۈϋӈÛ˘ (ŸÓÔÌ· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘: CMY-R160-H)
H™ˆÏ‹Ó·˜ ‰È·ÎÏ·‰ÒÛˆ˜ (ŸÓÔÌ· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘: CMY-Y102S-F)
Iª¤¯ÚÈ ÙÚÂȘ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÁÈ· 1 Ô‹ ‰È·ÎÏ·‰ÒÛˆ˜Ø Û˘ÓÔÏÈ΋ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·:
οو ·fi 80 (·ÏÏ¿ Ë ›‰È· ÁÈ· „‡ÍË/ı¤ÚÌ·ÓÛË)
∆Ô ‰È·Ì¤ÙÚËÌ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ÛÙȘ Ô¤˜ ‰È·ÎÏ·‰ÒÛˆÓ
ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ Ù‡Ô˘ 50 ¤ˆ˜ 83.
∞Ó, ÂÔ̤ӈ˜, ı¤ÏÂÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ¿ÏϘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ·fi ÙȘ
·ÓˆÙ¤Úˆ, Ú¤ÂÈ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË ‰È·‰Èηۛ·.
*1. °È· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ Ù‡Ô˘ 20 ¤ˆ˜ 40
™˘Ó‰¤ÂÙ ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘˜ ÂȉÈÎÔ‡˜ ÌÂȈًÚ˜ Ô˘
Û˘ÓÔ‰Â‡Ô˘Ó ÙÔ˘˜ Ú˘ıÌÈÛÙ¤˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘.
¶ÏÂ˘Ú¿
Â͈ÙÂÚÈ΋˜
ÌÔÓ¿‰·˜
45
GB
D
F
INL E
P
GRRUTR
™ËÌÂÈÒÌ·:
∆· ·ÍÈÌ¿‰È·, Ù· ÛÙfiÌÈ· ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ¤¯Ô˘Ó ‰È¢ڢÓı› Î·È Ô˘ Û˘Óԉ‡ԢÓ
ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Ì·˙›.
*2. °È· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ù‡Ô˘ 100 ¤ˆ˜ 140 (‹ ÛÙËÓ
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘ÓÔÏÈ΋ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ
˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙÔ 81)
∞ÊÔ‡ Û˘Ó‰˘¿ÛÂÙ ‰‡Ô Ô¤˜ ‰È·ÎÏ·‰ÒÛˆ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÎÈÙ
Û˘Ó‰˘·Ṳ̂Ó˘ ۈϋӈÛ˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎÒ˜ (CMY-R160-H),
Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜.
*3. ŒÓˆÛË ÔÏÏ·ÏÒÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Ì ÌÔÓ·‰ÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ (‹ ÎÔÈÓfi
Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi ۈϋӷ)
™˘ÓÔÏÈ΋ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÚÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛË: ∫¿Ùˆ
ÙˆÓ 80 (∫¿Ùˆ ÙˆÓ 160 Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÎÔÈÓfi˜ Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜)
∞ÚÈıÌfi˜ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÚÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛË: ∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ 3 ÛÂÙ
™ˆÏ‹Ó·˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘: ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÛˆÏ‹Ó· ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘
(CMY-Y102S-F), Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·È ÛÙËÓ ÛÂÈÚ¿ CITYMULTI Y
∂ÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ Î·Ù¿ÏÏËÏˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜: (¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ
ÛˆÏ‹ÓˆÓ ÙÔ˘ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜ ∞µ ÛÙÔ ·Ú·¿Óˆ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·.)
‰È·ÏÔÁ‹ ‰È·ÌÂÙÚ‹Ì·ÙÔ˜ ۈϋӷ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙËÓ Û˘ÓÔÏÈ΋
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ηٿ
ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ ‹ ·ÂÚ›Ô˘.
™˘ÓÔÏÈ΋ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÙˆÓ ·ÁˆÁfi˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÁˆÁfi˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡
ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ˘ÁÚÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘
∫¿Ùˆ ÙˆÓ 80 ø9,52 ø15,88
81 ¤ˆ˜ 160 ø12,7 ø19,05
2. ™‡Ó‰ÂÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ۈϋÓ˜ (ۈϋÓ˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ¯·ÌËÏ‹˜ ȤÛˆ˜)
°È· PURY-250
PURY-P250
[Fig. 4.1.2] (P.3)
°È· PURY-200
PURY-P200
[Fig. 4.1.2] (P.3)
Aƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘
B™ˆÏ‹Ó·˜ Ô˘ ·ÁÔÚ¿˙ÂÙ ·fi ÙÔÓ ÙÔÈÎfi ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ø28,58
C™ˆÏ‹Ó·˜ Ô˘ ·ÁÔÚ¿˙ÂÙ ·fi ÙÔÓ ÙÔÈÎfi ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ø25,4
D™ˆÏ‹Ó·˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ (·Ú¤¯ÂÙ·È)
™ËÌÂÈÒÌ·:
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÎÚ¿Ì·Ù· ¯·ÏÎÔ‡ ÁÈ· Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Ô˘ ‰ÂÓ
ÚÔηÏÔ‡Ó ‹ Û˘ÓÙÂÏÔ‡Ó ÛÙËÓ ÔÍ›‰ˆÛË.
4.2. ∂ÚÁ·Û›Â˜ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏËÓÒÛˆÓ
ŸÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ˘˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡˜ ۈϋÓ˜ fiÏˆÓ ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ Î·È Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ
ÌÔÓ¿‰ˆÓ Ì ÙÔ˘˜ ·ÙÌÔÊÚ¿ÎÙ˜ ÙˆÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ·fiÏ˘Ù· ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜,
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÂÓfi ·fi Ù· ÛÙfiÌÈ· ÙˆÓ ·ÙÌÔÊÚ·ÎÙÒÓ ÙˆÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ.
∞ÊÔ‡ ÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÙ ÙËÓ ·ÓˆÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›·, ·ÓÔ›ÍÙ ٷ ‚¿ÎÙÚ· ·ÙÌÔÛ˘ÚÙÒÓ
ÙˆÓ ·ÙÌÔÊÚ·ÎÙÒÓ ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ. ªÂ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·˘Ù‹
ÔÏÔÎÏËÚÒÓÂÙ·È Ï‹Úˆ˜ Ë Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ (ªÂٷ͇ Û˘Û΢‹˜
Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘). ÙÚfiÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ
·ÙÌÔÊÚ·ÎÙÒÓ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û οı Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
™ËÌÂÈÒÌ·Ù·:
¶ÚÈÓ ÛÊ›ÍÂÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜, ‚¿ÏÙ ϛÁÔ Ï¿‰È „˘ÎÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜
¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ Î·È ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
Ù˘ ¤‰Ú·˜ Ù˘.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ·ÁÁÏÈÎfi ÎÏÂȉ› ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ.
ªÂÙ¿ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ, ÂϤÁÍÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ·ÂÚ›Ô˘,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó·Ó ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ‰È·ÚÚÔÒÓ ‹ ‰È¿Ï˘ÌÌ· ÓÂÚÔ‡ Ì ۷Ô‡ÓÈ.
¶ÚÈÓ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂÙ ÙËÓ „˘ÎÙÈ΋ ۈϋӈÛË, Ù˘Ï›ÁÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Î‡ÚÈÔ ÛÒÌ·
Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ηıÒ˜ Î·È ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ıÂÚÌÈ΋˜ ÌfiÓˆÛ˘ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi
·Ó›, ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙÂ Û˘ÚÚ›ÎÓˆÛË ·fi ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ· Î·È Î¿„ÈÌÔ ÙˆÓ
ıÂÚÌÈÎÒÓ ÛˆÏËÓÒÛˆÓ. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ Ôχ, ÒÛÙÂ Ë ÊÏfiÁ· Ó· ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ
ηıfiÏÔ˘ ÛÙÔ Î‡ÚÈÔ ÛÒÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË:
∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙË ÌÂٷΛÓËÛË, ÌËÓ ·Ó·Ì›ÍÂÙ ٛÔÙ ÛÙÔÓ Î‡ÎÏÔ
„‡Íˆ˜ ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi (R-22 R407C). ∞Ó
·Ó·ÌÂȯı› ·¤Ú·˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ˜ ÛÙÔÓ „˘ÎÙÈÎfi
·ÎÏÔ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤ÎÚËÍË.
¶ÚÔÛÔ¯‹:
∫fi„Ù ÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ۈϋӷ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ·¤ÚÈÔ ÎÈ ¤ÂÈÙ·
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
A∫fi„ÙÂ Â‰Ò B∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘
4.3. ªfiÓˆÛË ÙˆÓ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ
¶ÂÚÈÙ˘Ï›ÍÙ Ì ·ÓıÂÎÙÈÎfi ÛÙË ıÂÚÌfiÙËÙ· ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ, ¿¯Ô˘˜ ¿Óˆ ·fi
10mm, ÙȘ ۈϋÓ˜ ˘ÁÚÔ‡ Î·È ·ÂÚ›Ô˘. ∂›Û˘ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ
Î·È ÛÙȘ ÂÓÒÛÂȘ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ Î·È ÙÔ ÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi
¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÂÓfi. ∏ÌÈÙÂÏ‹˜ ÌfiÓˆÛË ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ
ÛÙ·ÁfiÓ· ‰ÚfiÛÔ˘. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÌfiÓˆÛË
¿Óˆ ·fi ÙÔ Ù·‚¿ÓÈ.
[Fig. 4.3.1] (P.3)
AªÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ÁÈ· ۈϋÓ˜ ·ÁÔÚ·Ṳ̂ÓÔ ·fi ÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹
B¢¤ÛÙ ے ·˘Ùfi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù·ÈÓ›·.
CªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ¿ÓÔÈÁÌ·
D¶ÂÚÈıÒÚÈÔ Â›ÛÙÚˆÛ˘: ¿Óˆ ·fi 40
EªÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi (ÙÔ ·ÁÔÚ¿˙ÂÙ ·fi ÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹.)
FªÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜
4.4. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡
1. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡ ¤¯Ô˘Ó ηıÔ‰È΋ ÎÏ›ÛË (¿Óˆ
·fi 1/100) ÚÔ˜ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿ (ÏÂ˘Ú¿ ÂÎΤӈÛ˘). ∂¿Ó ›ӷÈ
·‰‡Ó·ÙÔ Ó· ÂÙ‡¯ÂÙ·È Î·ıÔ‰È΋ ÎÏ›ÛË, ÙfiÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ οıÂ
ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi Ì˯·ÓÈÛÌfi ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÙ‡¯ÂÙ ηıÔ‰È΋
ÎÏ›ÛË ¿Óˆ ·fi 1/100.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÛÙ·˘ÚÔÂȉ›˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡ Â›Ó·È ÏÈÁfiÙÂÚÔ
·fi 20m. ∂¿Ó Ë ÛˆÏ‹ÓˆÛË ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡ Â›Ó·È ÌÂÁ¿ÏË, ÙÔÔıÂÙ›ÛÙÂ
ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÁÈ· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙȘ Î˘Ì¿ÓÛÂȘ. ªËÓ ·Ú¤¯ÂÙÂ
ÔÙ¤ ۈϋӷ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡. ∂ȉ¿Ïψ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ·fiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ
ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·Ú¯fiÌÂÓË ÛˆÏ‹Ó· ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡ Ì ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÂÎΤӈÛ˘
Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. °È· ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ۈϋÓ˜
·fi ÛÎÏËÚfi ¯ÏˆÚÈÔ‡¯Ô ‚ÈÓ‡ÏÈÔ VP-25 (ø32) (2). ™Ê›ÍÙ ÙÔÓ ·Ú¯fiÌÂÓÔ
ۈϋӷ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÂÎΤӈÛ˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ
·Ú¯fiÌÂÓË Ù·ÈÓ›·. (ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÎÔÏÏËÙÈ΋ Ô˘Û›· ‰ÈfiÙÈ Ô ÛˆÏ‹Ó·˜
ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡ ı· ·Ê·ÈÚÂı› ·ÚÁfiÙÂÚ· ÁÈ· ÂÈÛ΢‹.)
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÔÚÚÔÊËÙ¤˜ ÔÛÌÒÓ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÂÎΤӈÛ˘.
[Fig. 4.4.1] (P.3)
A: 25 cm
B: 1,5 – 2 m
A∫·ıÔ‰È΋ ÎÏ›ÛË ¿Óˆ ·fi 1/100
BªÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi CµÚ·¯›ˆÓ·˜ ÛÙ‹ÚÈ͢
D™ÙfiÌÈÔ ÂÎΤӈÛ˘ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡ EªÔÓˆÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ (·Ú¤¯ÂÙ·È)
F§ˆÚ›‰· ÛÊÈ̷͛ÙÔ˜ (·Ú¤¯ÂÙ·È) G§ˆÚ›‰· ۈϋӷ (·Ú¿¯ÂÙ·È)
H™ˆÏ‹Ó· ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡ (200 mm Ì‹ÎÔ˜)
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ۈϋӷ Û˘ÏϤÎÙË, fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯¤‰ÈÔ 3, ÂÚ›Ô˘
10cm οو ·fi Ù· ÛÙfiÌÈ· ÂÎÚÔ‹˜ Î·È ‰ÒÛÙ ÙÔ˘ ÌÈ· ÎÏ›ÛË ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ
·fi 1/100 ÚÔ˜ Ù· οو. ۈϋӷ˜ Û˘ÏϤÎÙ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ˜ ·fi VP-30.
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ۈϋӈÛ˘ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡ Û ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ‰ÂÓ
˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˜ ÔÛÌÒÓ.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ۈϋӈÛ˘ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡ Û ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘
‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ÈÔÓÈο ·¤ÚÈ·.
ªÔÏÔÓfiÙÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÁÂÙ·È ÂχıÂÚ· ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙˆÓ
ÛˆÏËÓÒÛˆÓ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙËÚ›Ù ÙȘ ·ÓˆÙ¤Úˆ Ô‰ËÁ›Â˜.
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒ˜ ·Ú¯fiÌÂÓÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi
ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡, ·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡.
[Fig. 4.4.2] (P.3)
Aƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ B∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
C™ˆÏ‹Ó·˜ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘
D¶¿ÚÙ fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÈÔ ÌÂÁ¿ÏÔ. 10cm ÂÚ›Ô˘.
2. ∆ÂÛÙ ÂÎΤӈÛ˘
ŸÙ·Ó Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Ë Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ‰ÈÔ¯¤Ù¢Û˘ ÓÂÚÔ‡,
·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ (Ù‡Ô˘ ʇÏÏÔ˘) ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ Î·È ·ÊÔ‡ ‚¿ÏÂÙÂ
ÓÂÚfi ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ӷ ‰Â›Ù fiÛÔ Î·Ï¿ Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÎÚÔ‹. ∂ÓÒ Î¿ÓÂÙ ·˘Ùfi,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡ ·fi Ù· ÛËÌ›· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙˆÓ
ۈϋӈÓ.
3. ªfiÓˆÛË ÛˆÏ‹ÓˆÓ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡
ªÔÓÒÛÙ ÈηÓÔÔÈËÙÈÎÒ˜ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡, ·ÎÚÈ‚Ò˜ fiˆ˜ Î·È ÙÔ˘˜
„˘ÎÙÈÎÔ‡˜ ۈϋÓ˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹:
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ıÂÚÌÈο ÌÔӈ̤Ó˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡ ÁÈ·
Ó· ·ÔÙÚ·› Ë Û˘Ì‹ÎÓˆÛË ‰ÚfiÛÔ˘. ∂¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ
ÙfiÙ ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡ Î·È Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ˙ËÌȤ˜ ÛÙËÓ
ȉÈÔÎÙËÛ›· Û·˜.
46
GB
47
GB
D
F
INL E
PGR
RUTR
Содержание
1. Меры предосторожности
1.1. Перед установкой прибора и
выполнением электроработ
sДо установки прибора убедитесь, что Вы прочли все
“Меры предосторожности”.
s“Меры предосторожности” содержат важные указания
по технике безопасности. Убедитесь, что Вы им следуете.
sПожалуйста, проконсультируйтесь с органами
электроснабжения до подключения системы.
Символика, используемая в тексте
Предупреждение:
Описывает меры предосторожности, необходимые для предотвращения
получения травмы или гибели пользователя.
Осторожно:
Описывает меры предосторожности, необходимые для предотвращения
повреждения прибора.
Символика, используемая в иллюстрациях
: Указывает действие, которое следует избегать.
: Указывает на важную инструкцию.
: Указывает, что данная часть должна быть заземлена.
: Опасайтесь электрошока (Этот символ указан на этикетке основного
прибора). <Цвет: Желтый>
Предупреждение:
Внимательно прочтите текст на этикетках главного прибора.
Предупреждение:
Обратитесь к дилеру или квалифицированному технику для
выполнения установки кондиционера воздуха.
- Неправильная установка, выполненная пользователем, может вызвать
утечку воды, электрошок или пожар.
Установите прибор на такой конструкции, которая выдержит его вес.
- Недостаточно прочное основание может вызвать падение прибора и
привести к т равме.
Используйте указанные кабели для электропроводки. Выполняйте
соединения с соблюдением требований безопасности, чтобы кабели
не приводили к повреждению клемм.
- Недостаточно надежные соединения могут вызвать перегрев и стать
причиной пожара.
Подготовьтесь к возможным землетрясениям: установите прибор в
соответствующем месте.
- Неправильная установка прибора может привести к травме.
Всегда используйте дополнительные принадлежности,
рекомендуемые Митцубиси Электрик.
- Обратитесь к услугам квалифицированногоу техника для установки
дополнительных приспоосблений. Неправильная установка,
выполненная пользователем, может вызвать утечку воды, электрошок
или пожар.
Никогда не ремонтируйте прибор самостоятельно. Если требуется
ремонт кондиционера воздуха, обратитесь к дилеру.
- Если прибор неправильно отремонтирован, это может вызвать утечку
воды, электрошок или пожар.
При утечке газа охлаждения во время установки проветрите
помещение.
- При контакте газа охлаждения с огнем будут выделяться ядовитые
газы.
Устанавливайте кондиционер согласно инструкциям, приведенным
в данном Руководстве по установке.
- Неправильная установка может вызвать утечку воды, электрошок или
пожар.
Все электроработы должны выполняться квалифицированным
лицензированным электриком согласно Электротехническим
Станадартам и Нормам проведения внутренней проводки и
инструкциям, приведенным в данном руководстве; всегда
используйте отдельную схему.
- При недостаточной мощности источника питания или неправильном
выполнении электроработ может возникнуть электрошок или пожар.
Надежно установите крышку коробки терминала.
- Если крышка и панель не установлены надлежащим образом, то в
наружный прибор может попасть пыль или вода, что, в свою очередь,
может привести к пожару или электрошоку.
При установке и перемещении кондиционера на другой объект не
заряжайте его другим хладагентом, кроме хладагента (R407С или
R22), указанного на приборе.
- При смешении другого хладагента или воздуха с первоначальным
хладагентом может произойти сбой цикла охлаждения и прибор может
быть поврежден.
Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо
принять меры для предотвращения концентрации хладагента свыше
безопасных пределов в случае утечки хладагента.
- Проконсультируйтесь с дилером относительно соответствующих мер
по предотвращению превышения допустимой концетрации. В случае
утечки хладагента и превышения допустимых лимитов концентрации
может возникнуть опасносная ситуация в связи с недостатком
кислорода в помещении.
При перемещении и повторной установке кондиционера
проконсультируйтесь с дилером или квалифицированным
техником.
- Неправильная установка, выполненная пользователем, может вызвать
утечку воды, электрошок или пожар.
По завершении установки убедитесь в отсутствии утечки газа
охлаждения.
- При утечке газа охлаждения и попадании его под воздействие
обогревателя, печи, духовки или другого источника тепла могут
образоваться ядовитые газы.
Не переделывайте и не изменяйте предохранительных установок
на защитных устройствах.
- При коротком замыкании и насильственном включении выключателей
давления, термовыключателей или других элементов, кроме тех,
которые указаны Митцубиси Электрик, может возникнуть пожар или
взрыв.
1.2. Меры предосторожности для
приборов, в которых используется
хладагент R407C
Осторожно:
Не используйте имеющиеся трубы хладагента.
- Использование старых труб хладагента и старого масла охлажднения,
содержащих большие количества хлорина, может привести к порче
масла охлаждения нового прибора.
Используйте трубы хладагента, изготовленные из раскисленной
фосфором меди типа С1220 (CU-DHP), как указано в JIS H3300
“Бесшовные трубы из меди и медных сплавов”. Кроме этого
убедитесь, что внутренняя и внешняя поверхность труб чистая, без
частиц серы, окисей, пыли/грязи, частиц стружки, масел, влаги или
других загрязнений.
- Загрязнение внутренней поверхности труб хладагента может вызвать
ухудшение остаточного масла охлаждения.
Храните предназначенные для установки трубы в помещении,
герметически закрытыми с обоих концов до припайки. глы и
другие соединнеия храните в пластмассовом пакете.)
1. Меры предосторожности ....................................................................... 47
1.1. Перед установкой прибора и выполнением
электроработ ......................................................................... 47
1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых
используется хладагент R407C ........................................... 47
1.3. Перед выполнением установки ............................................ 48
1.4. Выполнение электроработ до установки
(перемещения) ....................................................................... 48
1.5. Перед началом пробной эксплуатации ................................ 48
2. Выберите место установки .................................................................... 48
2.1. Место установки .................................................................... 48
2.2. Обеспечение необходимого пространства для установки
и техобслуживания ................................................................ 49
2.3. Проверка места установки ................................................... 49
3. Инсталляция Регулятора ВС ................................................................. 49
3.1. Проверка наличия дополнительных принадлежностей,
поставляемых в комплекте с Регулятором ВС .................. 49
3.2. Инсталляция Регуляторов ВС .............................................. 49
4. Подсоединение труб хладагента и дренажных труб ........................... 50
4.1. Подсоединение труб хладагента ......................................... 50
4.2. Прокладка труб хладагента ................................................. 50
4.3. Изоляция труб хладагента ................................................... 51
4.4. Прокладка дренажных труб ................................................. 51
5. Электроработы ....................................................................................... 51
6. Установка адресов и операционных блоков ........................................ 52
7. Выполнение испытания .......................................................................... 52
48
GB
D
F
INL E
PGR
RUTR
- Попадание в цикл охлаждения пыли, грязи или воды, может ухудшить
масло и вызвать проблемы с компрессором.
Используйте в качестве масла охлаждения масло сложного или
простого эфира или алкинбензол (небольшое количество) для
покрытия раструбов и фланцевых соединений.
- Масло охлаждения испортится при смешивании с большим количеством
минерального масла.
Используйте для заполнения системы жидкий хладагент.
- При использовании газового хладагента для герметизации системы,
состав хладагента в баллоне изменится, а рабочие показатели прибора
могут ухудшиться.
Не используйте другие хладагенты, кроме хладагента R407С
- При использовании другого агента (например, R 22), наличие в нем
хлорина может вызвать сбой цикла охлаждения и привести к ухудшению
масла охлаждения.
Используйте вакуумный насос с контрольным клапаном обратного
хода.
- Масло вакуумного насоса может проникнуть обратно в цикл охлаждения
и привести к ухудшению масла охлаждения.
Не используйте указанные ниже инструменты с обычным
хладагентом.
(Контрольный манифольд, зарядный шланг, детектор обнаружения
утечки газа, запорный клапан обратного потока, основу заряда
хладагентом, оборудование для отбора хладагента)
- Смешивание обычного хладагента и масла охлаждения с R407С может
вызвать ухудшение масла охлаждения.
- Смешивание воды с R407С может вызвать ухудшение масла
охлаждения.
- Хладагент R407С не содержит хлорина. Поэтому детекторы утечек газа,
предназначенные для обычных хладагентов, не обнаруживают его.
Не используйте зарядный баллон.
- Использовние зарядного баллона может вызвать ухудшение хладагента.
Обращайтесь с инструментами особенно внимательно.
- Попадание в цикл охлаждения пыли, грязи или воды может вызвать
ухудшение масла охлаждения.
1.3. Перед выполнением установки
Осторожно:
Не устанавливайте прибор там, где возможна утечка горючего газа.
- При утечке газа и его скоплении около прибора может произойти взрыв.
Не используйте кондиционер воздуха в местах содержания
продуктов, домашних животных, растений, точных приборов или
предметов искусства.
- Качество продуктов и т.д. может ухудшиться.
Не используйте кондиционер воздуха в особых условиях.
- Наличие масел, пара, сульфурных испарений и т.д. может вызвать
значительное ухудшение рабочих показателей кондиционера или
повредить его элементы.
При установке прибора в больнице, на станции связи или в
аналогичном помещении обеспечьте достаточную защиту от шума.
- Преобразовательное оборудование, частный электрогенератор,
высоковольтное медицинское оборудование или оборудование для
радиосвязи могут вызвать сбой в работе кондиционера или его
отключение. С другой стороны, кондиционер может мешать работе
такого оборудования создаваемым шумом, который нарушает ход
медицинских процедур или радиовещания.
Не устанавливайте прибор на конструкции, которая может стать
причиной утечки.
- При влажности в помещении выше 80% или при засорении дренажной
трубы с внутреннего прибора или с регулятора “ВС” может капать
конденсирующаяся влага. Выполняйте дренаж одновременно
внутреннего прибора и наружного прибора, когда это требуется.
1.4. Выполнение электроработ до
установки (перемещения)
Осторожно:
Заземлите прибор.
- Не подсоединяйте провод заземления к газовой трубе, водяной трубе,
громоотводу или линии заземления телефонной проводки. При
неправильном заземлении может возникнуть электрошок.
Проложите сетевой кабель так, чтобы он не был натянут.
- Натяжение может привести к разрыву кабеля и стать источником
перегрева и пожара.
Установите прерыватель цепи, если требуется.
- Если прерываетль цепи не установлен, это может приветси к
электрошоку.
Используйте сетевой кабель достаточной мощности напряжения.
- Кабели слишком малой мощности могут прогореть, вызвать перегрев
и пожар.
Используйте прерыватель цепи и предохранитель указанной
мощности.
- Предохранитель или прерыватель цепи большей мощности или
использование стального или медного провода могут вызвать общую
поломку прибора или пожар.
Не мойте детали кондиционера.
- Мытье деталей кондиционера может вызвать электрошок.
Проявляйте осторожность, следите, чтобы установочное основание
не было повреждено после длительного использования.
- При неустранении повреждения основания прибор может упасть и
причинить травму или повреждение имущества.
Проложите дренажные трубы в соответствии с инструкциями в
данном Руководстве по установке для обеспечения надлежащего
дренирования. Оберните трубы термоизоляционным материалом
для предотвращения конденсации.
- Неправильная прокладка дренажных труб может вызвать утечку воды
и повредить мебель и другое имущество.
Будьте очень внимательным при транспортировке прибора.
- Нельзя, чтобы перемещение прибора выполнял один человек, так как
вес прибора превышает 20 kg.
- Для упаковки некоторых изделий используются ленты из
полипропилена. Не применяйте их для транспортировки. Это опасно.
- Не трогайте лопасти теплообменника голыми руками. Вы можете
порезаться.
- При перемещении наружного прибора поддерживайте его в указанных
точках основания прибора. Также поддерживайте его в четырех точках,
чтобы он не соскользнул.
Утилизируйте упаковочные материалы с соблюдением правил
безопасности.
- Такие упаковочные материалы, как гвозди и другие металлические или
деревянные части, могут причинить порез и другую травму.
- Удалите пластиковый упаковочный пакет и устраните его так, чтобы
он был недоступен детям. Дети могут задохнуться и умереть, если будут
играть с пластиковым упаковочным пакетом.
1.5. Перед началом пробной
эксплуатации
Осторожно:
Подключите электропитание прибора не менее чем за 12 часов до
начала работы.
- Запуск прибора сразу после включения главного выключателя питания
может нанести непоправимый ущерб внутренним частям прибора.
Сетевой выключатель должен оставаться во включенном положении
в течение всего периода эксплуатации прибора.
Не прикасайтесь к выключателям мокрыми руками.
- Прикосновение к выключателю мокрыми руками может вызвать
электрошок.
Не прикасайтесь к трубам хладагента во время работы и сразу после
выключения прибора.
- В течение и сразу после эксплуатации прибора трубы хладагента могут
быть горячими или холодными, в зависимости от условий протекающего
в трубах, компрессоре и других элементах цикла охлаждения
хладагента. Вы можете обжечь или обморозить руки при прикосновении
к трубам хладагента.
Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки
сняты.
- Вращающиеся, горячие части или части под напряжением могут
причинить травму.
Не отключайте питание немедленно после выключения прибора.
- Всегда подождите не менее пяти минут до отключения питания. Иначе
может возникнуть утечка воды и другие проблемы.
2. Выберите место установки
2.1. Место установки
Не помещайте прибор там, где он может попасть под дождь егулятор
ВС является специальным устройством, предназначенным для
использования внутри помещений.)
Предусмотрите достаточное место для техобслуживания
Предусмотрите достаточное место для прокладки труб хладагента
Не помещайте в место, подверженное прямому воздействию тепла от
других источников тепла
Не устанавливайте прибор в месте, где наблюдаются большие объемы
масел или пара, или вблизи оборудования, которое генерирует высокие
частоты. Это может вызвать риск пожара, неправильную работу прибора
или конденсацию
Помещайте прибор в таком месте, где он не подвергается воздействию
чрезмерного шума других приборов
49
GB
D
F
INL E
PGR
RUTR
2. При установке на подставке
(На иллюстрации показано наименьшее необходимое пространство при
установке.)
[Fig. 2.2.2] (P.2)
Наименование модели A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
AСо стороны труб внешнего прибора
BСо стороны труб внутреннего прибора
2.3. Проверка места установки
Проверьте, что перепад высоты между местом установки внутреннего и
внешнего приборов, а также длина труб хладагента соответствуют
указанным ниже параметрам.
[Fig. 2.3.1] (P.2)
AВнешний прибор BРегулятор BC
CВнутренний прибор DСвыше 81
EH менее 50 м (если внешнее устройство расположено выше внутреннего
устройства )
FH1 менее 40 м (если внешнее устройство расположено ниже внутреннего
устройства)
GТруба ответвления (для серии Y) CMY-Y102S-F
HКомбинированная труба (CMY-R160-H: приобретается дополнительно)
IМенее 70 (60 м) JМенее 30 м
KДо трех приборов на 1 отверстие ответвления
Общая мощность: менее 80 (одинаковая в режиме охлаждения/отопления)
Lh1 менее = 15 м (10 м или менее для блоков типа 125,140)
Mh2 менее = 15 м
(Единица измерения: мм)
ПримечанЉия:
*1 В таблице, приведенной ниже, значения, указанные в скобках,
приводятся в том случае, если общая мощность внутренних
приборов превышает 130 % мощности внешних приборов.
*2 Не выше 10 м. для внутренних устройств, имеющих номера модели
125, 140.
3.1. Проверка наличия дополнительных
принадлежностей, поставляемых в
комплекте с Регулятором ВС
Указанные ниже материалы поставляются с каждым регулятором BC.
Предмет К-во
1Дренажный шланг 1
2Кожух трубы дренажного шланга 1
3Крепежная лента 2
4Лента насоса 1
5Переходник (большой и малый) Те же номера, что и на
отверстиях ответвлений
6Соединительная труба хладагента 1
3.2. Инсталляция Регуляторов ВС
Установка навесных болов
Устанавливайте навесные болты, приобретаемые на месте (все винтовые),
тщательно следуя порядку действий, указанному на иллюстрации.
Размер навесного болта: ø10 (винт М10)
Для того чтобы навесить прибор, используйте подъемное оборудование и
продвиньте прибор через навесные болты.
[Fig. 3.2.1] (P.2)
1Метод навешивания 2Метод установки на полу
A: Минимально 30
AНавесной болт ø10 (Приобретается на месте.)
BГайка (Приобретается на месте.)
CПрокладка (Приоретается на месте.)
DДвойные гайки (Приобретаются на месте.)
EАнкерный болт М10 (Приобретается на месте.)
Поместите таким образом, чтобы обеспечить достаточную легкость
прокладки труб для воды, хладагента и электропроводки
Избегайте установки в местах, подверженных скоплению, притоку,
образованию или утечки возгорающихся и сернистых газов
Помещайте таким образом, чтобы обеспечить возможность прокладки
дренажных труб под наклоном вниз более 1/100
1. При укреплении на потолке [Fig. 2.1.1] (P.2)
Обеспечьте наличие квадратного инспекционного отверстия 450 мм на
поверхности потолка, как указано на иллюстрации [Fig. 2.2.1] (P.2).
Установите в потолке коридора ванной комнаты и т.д., где люди бывают
нечасто (Избегайте установки центре по мещения.)
Помещайте в достаточно прочном месте, где возможно закрепление
навесных болтов (перекрытие должно выдерживать нагрузку в 60 кг на
болт.)
Устанавливайте регуляторы ВС в строго горизонтальной плоскости.
2. При установке на подставки [Fig. 2.1.1] (P.2)
Размещайте прибор таким образом, чтобы вокруг подставки было
достаточное пространство
Помещайте в таком месте, где перекрытие пола достаточно прочное,
чтобы выдерживать вес прибора
Предупреждение:
Обязательно устанавливайте прибор в таком месте, которое выдержит
его вес.
При недостаточной прочности места установки прибор может упасть,
что приведет к личной травме.
Осторожно:
Обязательно устанавливайте прибор ровно по горизонтали.
2.2. Обеспечение необходимого
пространства для установки и
техобслуживания
1. При подвешивании на потолке
(На иллюстрации показано пространство, необходимое для установки.)
[Fig. 2.2.1] (P.2)
<A> Вид сверху <B> Вид спереди
AИнспекционное отверстие BСо стороны труб наружного прибора
CБлок управления DСо стороны труб внутреннего
прибора
*1 Необходимые габариты для работы с соединениями труб на
месте установки
Наименование модели A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
Длина
Разница по высоте
Между
нутренним и
внешним
приборами
Часть трубы
A+B+a+b
+c+d+e
A+e
A
e
H
H1
h1
h2
Часть
Общая длина трубы
Самый длинный отрезок трубы
Между внешним прибором и
регуляторами ВС
Между внутренним прибором и
регуляторами ВС
Над внешним
прибором
Ниже внешнего
прибора
Между внутренним прибором и
регуляторами ВС
Между внутренним прибором и
другим внутренним прибором
Допустимое
значение
Ниже 220
Ниже 100
(ниже 90)*1
Ниже 70
(ниже 60)*1
Ниже 30
Ниже 50
Ниже 40
Ниже 15
(Ниже 10)*2
Ниже 15
(Ниже 10)*2
3. Инсталляция Регулятора ВС
50
GB
D
F
INL E
PGR
RUTR
4. Подсоединение труб хладагента и дренажных труб
4.1. Подсоединение труб хладагента
1. Подсоедините жидкостные и газовые трубы каждого внешнего
устройства к соответствующим номерам секции соединения раструбов
каждого установленного внутреннего регулятора ВС. При подсоединениях
к несоответствующим номерам раструбов прибор не сможет нормально
функционировать.
2. Запишите названия моделей внутренних устройств на именной табличке
регулирующей коробки регулятора ВС целью идентификации), а
номера соединений, номер регулятора ВС и адресные номера - на именной
табличке внутреннего устройства, расположенной на его боковой панели.
3. Если число подсоединенных внутренних приборов меньше чем
количество отверстий ответвлений, то не имеет значение, какие
концевые соединения вы оставите незадействованными.
Закройте неиспользуемые концевые соединения с помощью гаек со
шляпками так, как они были закрыты при отправке с завода-
изготовителя. Если вы не установите эти концевые колпачки, то
произойдет утечка хладагента.
4. При использовании труб ответвления (CMY-Y102S-F) обязательно
подсоединяйте их ровно.
5. Обзательно затягивайте гайки с помощью двойного гаечного ключа. В
противном случае может произоти утечка хладагента.
6. Обязательно используйте неокисляемую смазку, где это необходимо.
Если вы не будете использовать неокисляемую смазку, то может
произойти засорение труб.
7. После завершения подсоединений труб, закрепите их от провисания с
целью предотвращения переноса их массы на конечные соединения
регулятора ВС (в особенности на газовые трубы внутренних устройств).
Предупреждение:
При установке и монтаже прибора заряжайте его только хладагентом,
указанным на приборе (R407С или R22).
- Подмешивание другого хладагента, воздуха и т.д. может нарушить цикл
охлаждения и стать причиной серъезного повреждения.
Осторожно:
Используйте трубы хладагента, изготовленные из раскисленной
фосфором меди типа С1220 (CU-DHP), как указано в JIS H3300
“Бесшовные трубы из меди и медных сплавов”. Кроме этого
убедитесь, что внутренняя и внешняя поверхность труб чистая, без
частиц серы, окисей, пыли/грязи, частиц стружки, масел, влаги или
других загрязнений.
Никогда не пользуйтесь имеющимися трубами хладагента.
- Большое количество хлорина в обычном хладагенте и масле
охлаждения в имеющихся трубах вызовет ухудшение нового хладагента.
Храните трубы, предназначенные для установки, в помещении; оба
конца труб должны быть герметически закрыты до
непосредственного момента спайки.
- При попадании пыли, грязи или воды в цикл охлаждения масло
ухудшится и может выйти из строя компрессор.
Используйте для покрытия раструбов и фланцевых соединений
масло охлаждения Сунисо 4-GS или 3-GS (небольшие количества).
(Для моделей, использующих R22)
Используйте для покрытия раструбов и фланцевых соединений
эфирное масло или алкилбензол (небольшие количества) в качестве
масла охлаждения. (Для моделей, использующих R407C)
- Применяемый в приборе хладагент очень гигроскопичен и смешивается
с водой, что ухудшит качество масла охлаждения.
1. Размеры конечных трубных соединений регулятора ВС
[Fig. 4.1.1] (P.3)
(Единица измерения: мм)
Часть трубы
Часть
PURY-200 ø25,4 (Пайка)
PURY-P200 ø19,05
PURY-250 (Пайка) ø28.58 (Пайка)
PURY-P250
ø9,52 ø15,88
олокообразный) (колокообразный)
AК внешнему прибору BКонцевое соединение
CРегулятор BC DПереходник (поставлен)
EВнутренний прибор FМенее 40
GНабор соединения труб (название модели: CMY-R160-H)
HТруба ответвления (наименование модели: CMY-Y102S-F)
IДо трех приборов на одно отверстие крепления; общая мощность: ниже 80
динаковое в режиме охлаждения/отопления)
Приведенный размер отверстия трубного соединения тройника регулятора
ВС соответствует внутренним устройствам от 50-го до 63-го типов.
Поэтому если вы хотите подсоединять внутренние приборы другого типа,
выполняйте соединение труб, следуя указанному ниже порядку действий.
*1. Для подсоединения внутренних приборов типа 20-40
Соедините внутренние устройства, используя редукторы (специальные),
входящие в состав комплекта регуляторов ВС.
Примечание:
Гайки раструбов, поставляемые с регуляторами ВС, следует
использовать вместе.
*2. Соединение внутренних приборов типа от 100 до 140 (или внутренних
приборов с общей мощностью 81)
После соединения двух отверстий ответвлений с помощью имеющемуся по
дополнительному заказу набора соединения труб (CMY-R160-H)
подсоедините внутренние приборы.
*3. Соединение нескольких внутренних приборов одним соединением
(или общей трубой)
Общая мощность соединяемых внутренних приборов: менее 80 (менее
160 с общей трубой)
Число соединяемых внутренних приборов: не более 3
Труба-ответвление: используйте трубу-ответвление для Серии
CITYMULTY (CMY-Y102S-F)
Выбор труб хладагента (Размер труб секций А/В на иллюстрации выше)
Выбирайте размер в соответствии с общей мощностью внутренних
приборов, устанавливаемых вниз по потоку.
Общая мощность внутренних приборов Труба жидкости Труба газа
Ниже 80 ø9,52 ø15,88
от 81 до 160 ø12,7 ø19,05
2. Подсоединение наружных труб (боковые трубы низкого давления)
Для PURY-250
PURY-P250
[Fig. 4.1.2] (P.3)
Для PURY-200
PURY-P200
[Fig. 4.1.2] (P.3)
AРегулятор BC
BТруба, приобретаемая на месте ø28,58
CТруба, приобретаемая на месте, ø25,4
DСоединительная труба хладагента (поставлена)
Примечание:
Обязательно используйте неокисляемый припой.
4.2. Прокладка труб хладагента
После соединения труб хладагента всех внутренних и наружных приборов,
при этом клапаны останова наружных приборов должны быть полностью
закрыты, удалите вакуум из сервисных портов клапана останова наружных
приборов.
Выполним вышеуказанное, откройте стержни клапанов останова внутренних
приборов. Это подсоединяет цикл хладагента (между внешним устройством
и регулятором ВС) полностью.
Указания о том, как обращаться с клапанами останова, обозначены на
каждом внешнем приборе.
Примечания:
Прежде чем закручивать колокообразную гайку, нанесите легкий
слой охлаждающего машинного масла на колокообразную
поверхность клапана и поверхность его седла.
Для соединения используйте двойной гаечный ключ.
sУстанавливайте регуляторы ВС строго горизонтально. Установка в
наклонном положении может усилить риск протечки дренажа. Для
проверки используйте уровень. Если устройство установлено с
наклоном, ослабьте крепежный болт и подрегулируйте уровень.
Осторожно:
Убедитесь в том, что корпус прибора установлен ровно.
Сторона высокого
давления (жидкости)
Сторона низкого
давления (газа)
Сторона внутреннего
прибора
Сторона
внешнего
прибора
51
GB
D
F
INL E
PGR
RUTR
5. Электроработы
sПредварительно проконсультируйтесь о существующих местных
правилах с местными предприятиями.
Предупреждение:
Электроработы должны выполняться квалифицированным
электриком в соответствии со всеми примени мыми правилами и
стандартами и инструкциями в прилагаемых руководствах. Следует
использовать специальные линии электропитания. При недостаточной
мощности электропитания или неудовлетворительной
электропроводке возникает риск электрошока или пожара.
sСоедините все провода, не допуская слабых соединений.
Прикрепите проводку источника питания к блоку управления, применив
буферную втулку для придания прочности на растяжение (соединение
PG или подобное).
[Fig. 5.0.1] (P.3)
AБлок управления BПроводка источника питания
CОтверстие ø21 (проходной изолятор закрытого типа из резины)
DПроводка трансмиссии
sНи в коем случае не подсоединяйте кабель питания к коммутатору
терминалов кабелей регулировки. противном случае он может
быть выведен из строя.)
sНе забудьте провести проводку между коммутаторами проводов
регулировки внутреннего устройства, внешнего устройства и
регулятора ВС.
Кабели передачи требуют метода перекрестной проводки
неполяризованными двужильными проводами.
Используйте двужильные экранированные кабели (CVVS, CPEVS) свыше
1,25 мм2 диаметром для кабелей передачи.
Ёмкость переключателя питания к регуляторам ВС и сечение провода
приводятся в следующей таблице:
За дополнительной информацией обращайтесь к руководству по
установке внешнего прибора.
Шнуры питания устройств не должны быть легче шнуров дизайна 245
IEC 53 или 227 IEC 53.
Установка кондиционера воздуха предусматривает использование
переключателя с разделением контактов на каждом полюсе не менее
3 мм.
Осторожно:
Не используйте предохранитель и прерыватель неверной мощности.
Использование предохранителя, проводника или медного провода
слишком большой мощности может вызвать сбой в работе прибора или
пожар.
Убедитесь в том, что все внешние приборы заземлены. Не
подсоединяйте кабели заземления к кабелям заземления газовой
трубы, трубы для воды, громоотвода или телефонной линии.
Недостаточное заземление может привести к электрошоку.
После соединения труб обязательно проверьте, что нет утечки газа,
пользуйтесь при этом детектором утечки или мыльным раствором.
Перед пайкой труб хладагента всегда оборачивайте трубы на приборе и
трубы термоизоляции влажными тряпками для предотвращения
усадочной деформации и сгорания труб термоизоляции. Следите за
тем, чтобы пламя не касалось самого корпуса прибора.
Предупреждение:
Не подмешивайте в циклах хладагента ничего, кроме указанного агента
(R-22 или R407C) при установке или перемещении. Попадание воздуха
в цикл хладагента может вызвать ненормально высокую температуру
и привести к взрыву.
Осторожно:
Обрежьте конец трубы внутреннего прибора, удалите газ, затем удалите
припаянный колпачок.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
AОбрезать здесь BУдалить припаянный колпачок
4.3. Изоляция труб хладагента
Обязательно обверните полиэтиленовую температуроустойчивую изоляцию
свыше 10 мм толщиной на трубы жидкости и газа, а также поместите ее в
места соединения между внутренним прибором и изолирующим материалом
таким образом, чтобы не было зазора. Неполная изоляция может привести
к образованию конденсации. Проявляйте особое вни мание в особенности
при установке прибора в потолке.
[Fig. 4.3.1] (P.3)
AИзолирующий материал для труб, приобретаемый на месте
BОбмотка с помощью ленты или тесьмы
CНе оставляйте отверстий
DПерехлестка свыше 40
EИзолирующий материал (приобретается на месте)
FИзолирующий материал бокЊБой стороны прибора
4.4. Прокладка дренажных труб
1. Прокладка дренажных труб
Убедитесь, что трубы прокладываются с наклоном вниз (наклон свыше
1/100) к внешней стороне (слив). Если невозможно обеспечить наклон,
используйте приобретенный дополнительно дренажный механиз для
получения наклона вниз свыше 1/100.
Обеспечьте перекрестные дренажные трубы менее 20 м. Если
дренажные трубы длинные, установите металлические скобы для
придания им стабильности. Никогда не используйте вентиляционную
воздушную трубу. Это может привести к выталкиванию стока.
Подсоедините поставленный дренажный шланг к сливному порту на
корпусе прибора. Используйте из твердого винилхлорида VP-25 (ø32) для
дренажных труб. (2). Закрепите поставленный дренажный шланг на
порту слива, используя поставленную шланговую ленту. (Не используйте
здесь клей, поскольку впоследствии дренажный шланг потребуется
удалять для техобслуживания.)
Убедитесь в отсутствии улавливателя запаха вокруг порта слива.
[Fig. 4.4.1] (P.3)
A: 25 см
B: 1,5 – 2 м
AНаклон вниз свыше 1/100
BИзолирующий материал CПоддерживающая скоба
DПорт слива дренажа EИзоли рующая труба (поставлена)
FЗакрепляющая лента (поставлена)
GШланговая лента (поставлена) HДренажный шланг (200 мм длиной)
Как показано на диаграмме 3, установите трубу сбора примерно на 10 см
ниже выходов дренажа под углом наклона вниз не менее 1/100. Данная
труба сбора должна быть выполнена из VP-30.
Установите конец дренажной трубы там, где не скапливаются запахи.
Не помещайте конец дренажной трубы в какой-либо сток, где происходит
генерация ионных газов.
Хотя вы можете выбирать направление труб, убедитесь в соблюдении
указанных выше инструкций.
При использовании поставляемого по желанию дренажного механизма
следуйте указанным в нем инструкциям по прокладке дренажных труб.
[Fig. 4.4.2] (P.3)
AРегулятор BC BВнутренний прибор
CКоллекторная труба
DВозьмите как можно большой. Примерно 10 см.
2. Испытание слива
После завершения трубных соединений дренажа откройте панель регулятора
ВС, добавьте воды и проверьте дренажный слив. На данном этапе убедитесь
в отсутствии утечки воды в соединениях.
3. Изоляция дренажных труб
Обеспечьте достаточную изоляцию дренажных труб таким же образом, как
для труб хладагента.
Осторожно:
Прокладывая дренажные трубы, изолируйте их для предотвращения
конденсации. При неудовлетворительной прокладке труб возникает
риск утечки воды, что может повредить ваше имущество.
Прерыватель
в цельном
корпусе
20A
Прерыватель
цепи
заземления
20A 30мA
0,1 сек. или
менее
Размер
провода
1,5 mm2
Предохранитель
15
Мощность
15
Переключатель (А)
52
GB
D
F
INL E
PGR
RUTR
6. Установка адресов и операционных блоков
Адресный переключатель на каждом регуляторе ВС, поставляемом с завода-
изготовителя, установлен на отметку “000”. Проверьте данную установку.
Установите адресный переключатель в положение 1+ адрес внешнего
устройства.
sАдрес регулятора ВС, как правило, должен задаваться по формуле
1+ адрес внешнего устройства. Тем не менее, если при использовании
данной формулы произойдет совпадение адреса регулятора ВС с
адресом другого внешнего устройства, задайте другой адрес в
пределах от 51 до 100. При этом убедитесь, что данный адрес
отличается от адресов других регуляторов.
См. Руководство по установке внешнего прибора.
7. Выполнение испытания
До проведения испытания
sПо завершении инсталляции, трубных соединений и
электросоединений внутренних устройств и регуляторов, еще раз
убедитесь в отсутствии утечки хладагентов и провисания кабелей
питания и регулировки.
sИспользуйте мегометр 500 V для того, чтобы убедиться, что величина
сопротивления изоляции между стендом терминалов питания и
землей превышает 1,0 M. Если эта величина составляет менее
1,0 M, не включайте устройство.
Осторожно:
Ни в коем случае не пытайтесь измерить сопротивление изоляции
стенда питания для проводов регуляторов.
53
GB
D
F
INL E
PGRRU
TR
‹çindekiler
1. Güvenlik Önlemleri
1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden
önce
sCihaz› çal›flt›rmadan önce “Güvenlik Önlemleri”nin hepsini
okumal›s›n›z.
sGüvenlikle ilgili önemli noktalar “Güvenlik Önlemleri”nde
belirtilmifltir. Lütfen bunlara kesinlikle uyunuz.
sLütfen sisteme ba¤lamadan önce elektrik kurumuna haber
verin veya onay›n› al›n.
Metinde kullan›lan simgeler
Uyar›:
Kullan›c›n›n yaralanmas› veya ölümü ile sonuçlanabilecek tehlikeleri önlemek
için al›nmas› gereken önlemleri aç›klar.
Dikkat:
Cihaz›n hasar görmesini önlemek için al›nmas› gereken önlemleri aç›klar.
Resimlerde kullan›lan simgeler
: Kaç›n›lmas› gereken hareketleri gösterir.
: Önemli talimatlara mutlaka uymak gerekti¤ini gösterir.
: Topraklanmas› gereken parçalar› gösterir.
: Elektrik çarpmas›ndan sak›n›n›z (Bu simge, ana üniteye yap›flt›r›lm›fl etiket
üzerinde kullan›l›r.) <Renk: sar›>
Uyar›:
Ana üniteye yap›flt›r›lm›fl olan etiketleri dikkatle okuyunuz.
Uyar›:
Sat›c›dan veya yetkili bir teknisyenden kliman›n montaj›n› yapmas›n›
isteyiniz.
- Kullan›c› taraf›ndan yanl›fl monte edilirse su kaçaklar›na, elektrik çarpmalar›na
ve yang›na neden olur.
Cihaz, a¤›rl›¤›n› kald›rabilcek bir yap› üzerine sa¤lam bir flekilde monte
edilmelidir.
- E¤er cihaz yeterince sa¤lam olmayan bir yap› üzerine monte edilirse afla¤›ya
düflerek yaralanmalara yol açabilir.
Elektriksel ba¤lant›lar için yaln›z belirtilen nitelikteki kablolar› kullan›n›z.
Kablolar›n terminalleri zorlamamas› için kablo ba¤lant›lar› sa¤lam bir
flekilde yap›lmal›d›r.
- Ba¤lant›lar›n veya montaj iflleminin do¤ru yap›lmamas› ›s›nmaya veya
yang›na yol açabilir.
Depreme haz›rl›kl› olun ve üniteyi talimatlarda belirtilen yere kurun.
- Do¤ru monte edilmeyen cihazlar yaralanmalara yol açabilirler.
Her zaman Mitsubishi Electric taraf›ndan belirtilen aksesuarlar› kullan›n.
- Bütün aksesuvarlar yetkili teknisyen taraf›ndan monte edilmelidir. Do¤ru
monte edilmeyen aksesuarlar su kaça¤›na, elektrik çarpmas›na veya yang›na
yol açabilirler.
Cihaz› asla kendiniz onarmay›n›z. E¤er onar›m gerekliyse sat›c›n›za
baflvurun.
- E¤er onar›m do¤ru yap›lmazsa su kaça¤›, elektrik çarpmas› veya yang›n
söz konusu olabilir.
Montaj ifllemi s›ras›nda so¤utucu gaz› s›zarsa, oday› havaland›r›n.
- So¤utucu gaz alevle temas ederse, zehirli gazlar ortaya ç›kar.
Montaj› montaj elkitab›nda belirtildi¤i gibi gerçeklefltirin.
- Yanl›fl montaj su kaçaklar›na, elektrik çarpmalar›na ve yang›na neden olabilir.
Tüm elektrik iflleri ruhsatl› bir elektrikçi taraf›ndan “Elektrik Tesisi
Mühendislik Standartlar›na” ve “Dahili Kablo Düzenleme”lerine ve bu
elkitab›ndaki talimatlara uygun olarak yap›lmal›d›r ve her zaman özel bir
elektrik devresi kullan›lmal›d›r.
- Elektrik sa¤lama kapasitesi yeterli de¤ilse ve elektrik iflleri düzgün
gerçeklefltirmezse elektrik çarpmas›na ve yang›na yol açabilir.
Kontrol kutusunun kapa¤›n› s›k›ca yerine tak›n.
- Kapak ve panel s›k›ca tak›lmazsa d›fl ünitenin içine toz veya su girebilir ve
bu da yang›na ya da elektrik çarpmas›na yol açabilir.
Klima cihaz›n› monte ederken ve baflka bir yere tafl›rken, ünitede belirtilen
(R407C ya da R22) so¤utucusundan baflka bir so¤utucuyla doldurmay›n.
- Baflka bir so¤utucu kullan›l›rsa veya orjinal so¤utucuya hava kar›fl›rsa,
so¤utucu devre ar›zalanabilir ve ünite bozulabilir.
E¤er klima cihaz› küçük bir odaya kurulacaksa, so¤utucu kaça¤› olmas›
halinde bile odadaki so¤utucu yo¤unlu¤unun güvenlik s›n›r›n› aflmas›n›
önlemek üzere önlem al›nmal›d›r.
- Geçerli yo¤unlu¤un afl›lmas›n› önlemeye yönelik önlemler konusunda yetkili
sat›c›n›za dan›fl›n›z. So¤utucunun d›flar› s›zarak yo¤unluk s›n›r›n›n aflmas›
halinde, odadaki oksijen seviyesinin yetersiz kalmas›ndan kaynaklanan
kazalara yol açabilir.
Klimay› tafl›rken veya tekrar monte ederken, sat›c›n›za veya yetkili bir
teknisyene baflvurun.
- Kliman›n yanl›fl montaj› su kaçaklar›na, elektrik çarpmalar›na ve yang›na
neden olabilir.
Montaj› tamamland›ktan sonra, so¤utucu gaz kaça¤› olmamas›n›
sa¤lay›n›z.
- So¤utucu gaz kaça¤› olursa ve de bir elektrik ›s›t›c›s›na, f›r›na veya herhangi
›s› kayna¤›yla temas ederse zehirli gaz üretebilir.
Koruma cihazlar›n›n ayarlar›n› yeniden kurmay›n ya da de¤ifltirmeyin.
- Bas›nç anahtar›, ›s› anahtar› veya di¤er koruma cihazlar› devreden ç›kart›l›rsa,
zorla iflletilirse veya Mitsubishi Elektrik taraf›ndan belirtilen parçalardan baflka
parçalar kullan›l›rsa, patlamaya ve yang›na neden olabilir.
1.2. R407C so¤utucusu kullanacak araçlar
için al›nmas› gereken önlemler
Dikkat:
Varolan so¤utucu borular›n› kullanmay›n.
- Varolan borulardaki eski so¤utucu ve so¤utucu ya¤› çok yüksek miktarda
klorin içerir. Bu da yeni ünitenin so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na neden olabilir.
JIS H3300 ‘Bak›r ve bak›r alafl›ml› kaynaks›z boru ve tüpler’ kapsam›nda
belirtildi¤i gibi, C1220 (CU-DHP) fosforlu, oksijeni ç›kar›lm›fl bak›rdan
yap›lm›fl so¤utucu borular›n› kullan›n. Ayr›ca, borunun ve d›fl yüzeylerini
zararl› sülfür, oksitler, kir/toz, talafl, ya¤lar, nem ve di¤er kirletici
maddelerden koruyun ve temiz tutun.
- So¤utucu borular›n›n içindeki kirletici maddeler kalan so¤utucu ya¤›n›n
bozumas›na sebep olabilir.
Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve borular›n iki a¤z›n›
da ba¤lanmadan önceye kadar kapal› tutunuz. (Dirsekleri ve di¤er
ba¤lant›lar› bir plastik torban›n içinde saklay›n.)
- Toz, pislik veya su so¤utucu devresine girerse, so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na
ve kompresör ar›zalar›na yol açabilir.
Köfle ve flanfl ba¤lant›lar›n› kaplamak için so¤utucu ya¤› olarak ester
ya¤›, eter ya¤› ya da alkilbenzol (az miktarda) kullan›n.
- So¤utucu ya¤›, büyük miktarlarda madeni ya¤la kar›flt›r›ld›¤›nda bozulur.
Sistemi doldurmak için s›v› so¤utucu kullan›n.
- Sistemin s›zd›rmazl›¤› için gaz so¤utucu kullan›l›rsa, kazandaki so¤utucunun
bileflimi de¤iflecektir ve bu performans kayb›na yol açabilir.
R407C’den baflka bir so¤utucu kullanmay›n.
- Baflka bir so¤utucu (örnegin R22 vb.) kullan›l›rsa, so¤utucudaki klorin,
so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na neden olabilir.
Ters ak›nt› kontrol vanas› olan bir vakum pompas kullan›n.
- Vakum pompas ya¤› so¤utucu devresine geri girebilir ve so¤utucu ya¤›n›n
bozulmas›na neden olabilir.
Geleneksel so¤utucularda kullan›lan afla¤›daki aletleri kullanamay›n.
(Manometre borusu, doldurma hortumu, gaz kaça¤› dedektörü, geri
tepmeli vana, so¤utucu doldurma kaidesi, so¤utucu geri kazanma
donan›m›)
- Geleneksel so¤utucu ve so¤utucu ya¤ R407C ile kar›fl›rsa, so¤utucu
bozulabilir.
- R407C’ye su kar›fl›rsa so¤utucu ya¤ bozulabilir.
- R407C klorin içermedi¤i için, geleneksel so¤utucu gaz kaça¤› detektörleri
ona karfl› reaksiyon göstermez.
1. Güvenlik Önlemleri ................................................................................... 53
1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden önce ............................... 53
1.2. R407C so¤utucusu kullanacak araçlar için al›nmas›
gereken önlemler ..................................................................... 53
1.3. Montajdan önce ....................................................................... 54
1.4. Montajdan (yer de¤ifltirmeden) önce elektrik iflleri .................. 54
1.5. Çal›flt›rma denemesine bafllamadan önce .............................. 54
2. Montaj yerinin seçilmesi ............................................................................ 54
2.1. Montaj yeri ............................................................................... 54
2.2. Montaj ve bak›m/onar›m için boflluk b›rak›lmas› ..................... 54
2.3. Montaj yerinin kontrolü ............................................................ 55
3. BC kontrol biriminin montaj› ...................................................................... 55
3.1. BC kontrol birimi aksesuvarlar›n›n kontrol edilmesi ................. 55
3.2. BC kontrol birimlerinin montaj› ................................................ 55
4. So¤utucu borular›n›n ve drenaj borular›n›n ba¤lanmas› ........................... 55
4.1. So¤utucu borular›n›n ba¤lanmas› ........................................... 55
4.2. So¤utucu tesisat› iflleri ............................................................ 56
4.3. So¤utucu borular›n›n izolasyonu ............................................. 56
4.4. Drenaj tesisat› iflleri ................................................................. 56
5. Elektrik iflleri .............................................................................................. 57
6. Adreslerin ve iflletim birimlerinin düzenlenmesi ........................................ 57
7. ‹flletme testi ............................................................................................... 57
54
GB
D
F
INL E
PGRRU
TR
fiarz silinidiri kullanmay›n.
- fiarz silidirini kullanmak so¤utucunun bozulmas›na yol açabilir.
Aletleri kullan›rken özellikle dikkatli olun.
- Toz, pislik ve su so¤utucu devresine girerse, so¤utucu bozulabilir.
1.3. Montajdan önce
Dikkat:
Cihaz, yan›c› gaz kaçaklar›n›n meydana gelebilece¤i yerlerin yak›n›na
monte edilmemelidir.
- E¤er gaz kaça¤› olursa ve cihaz›n çevresinde gaz birikirse patlamaya yol
açabilir.
Klimay› yiyecek maddeleri, bitki, hayvanlar, sanat eserleri ya da hassas
cihazlar›n bulunduruldu¤u yerlerde kullanmay›n.
- Yiyeceklerin kalitesi vs., bozulabilir.
Özel ortamlarda klimay› kullanmay›n.
- Buhar, ya¤, kükürtlü duman vb. kliman›n performans›n› önemli ölçüde
düflürebilir ve cihaz›n içindeki parçalara zarar verebilirler.
Üniteyi hastane, iletiflim merkezi ya da benzeri yerlere monte edece¤iniz
zaman gürültüye karfl› yeterli koruma sa¤lay›n›z.
- Klima cihaz›, inverter donan›ml›, özel elektrik jeneratörü, yüksek frekansl›
t›bb› teçhizat veya telsize dayal› iletiflim donan›m›ndan etkilendi¤i için hatal›
çal›flabilir veya çal›flmayabilir. Di¤er yandan, klima ç›kard›¤› gürültüyle t›bbi
tedavi ya da imaj yay›n› yapan teçhizatlar› etkileyebilir.
Üniteyi kaçaklara neden olacak bir yerin üstüne monte etmeyin.
- Odadaki nem oran› %80’i afl›nca veya drenaj borusu t›kan›nca iç üniteden
veya BC kontrol biriminden su s›zabilir. ‹ç üniteyi bu tür su s›zmalar›n›n zarar
verebilece¤i bir yere kurmay›n›z. Toplu drenaj çal›flmas›n› d›fl üniteyle
beraber, gerektikçe yap›n.
1.4. Montajdan (yer de¤ifltirmeden) önce
elektrik iflleri
Dikkat:
Üniteye topraklay›n.
- Toprak hatt›n› asla gaz veya su borular›na, paratönere veya telefon toprak
hatt›na ba¤lamay›n›z. Cihaz›n do¤ru biçimde topraklanmamas› elektrik
çarpmas›na yol açabilir.
Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz.
- Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden
olabilir.
Gerekti¤inde, devre kesicisi tak›lmas›n› sa¤lay›n›z.
- Devre kesicisi tak›lmad›¤›nda, elektrik çarpmas› meydana gelebilir.
Elektrik kablolar› için yeterli ak›m kapasitesine sahip standart kablo
kullan›n›z.
- Çok küçük kablolar, kaçak yapabilir, ›s› yaratabilir ve yang›na neden olabilir.
Sadece belirtilen kapasitede sigorta ve devre kesici kullan›n›z.
- Gerekenden daha yüksek kapasiteli bir sigorta ya da devre kesici ya da çelik
veya bak›r tel kullan›lmas› ünitenin ar›zalanmas›na veya yang›na yol açabilir.
Klima cihaz› ünitelerini y›kamay›n›z.
- Y›kama ifllemi elektrik çarpmas›na yol açabilir.
Montaj temelinin uzun kullanmadan ötürü hasar görmemifl oldu¤una
dikkat edin.
- Hasar tamir edilmezse, ünitenin düflmesine, yaralanmalara ve mal hasar›na
yol açabilir.
Drenaj tesisat›n› bu Montaj Elkitab›na uygun olarak döfleyiniz.
Kondansasyonunu önlemek için borular›n üzerine ›s› izolasyonu ile
kaplay›n›z.
- Uygun olmayan drenaj borular› döflemesi su kaçaklar›na neden olabilir ve
ev eflyalar›n›n ve di¤er mallar›n hasar görmesine yol açabilir.
Donan›m›n tafl›nmas› s›ras›nda çok dikkatli olunuz.
- Cihaz›n a¤›rl›¤› 20 kg’den fazla oldu¤u için, tek kifli taraf›ndan tafl›nmamal›d›r.
- Baz› mamullerin ambalajlar›nda PP bantlar› kullan›lm›flt›r. PP bantlar›n› tafl›ma
amac›yla kullanmay›n›z. Bu tehlikelidir.
- Is› eflanjörlerinin kanatç›klar›na ç›plak elle dokunmay›n›z. Ellerinizi kesebilirler.
- D›fl üniteyi tafl›rken ünitenin kaidesinde belirtilen noktalardan desteleyin.
Ayr›ca, yanlara kaymas›n› önlemek için d›fl üniteye dört noktadan destek
verin.
Ambalaj malzemelerinin emniyetli flekilde at›lmas›n› sa¤lay›n.
- Mandal gibi ambalaj malzemeleri ve di¤er metal ya da tahta parçalar
saplanmalara veya di¤er yaralanmalara yol açabilir.
- Çocuklar›n oynamas›n› engellemek için plastik ambalaj torbalar›n› y›rt›p at›n›z.
Y›rt›lmam›fl bir plastik torban›n çocuklar›n eline geçmesi, onunla oynamalar›
s›ras›nda bo¤ulma tehlikesi yaratabilir.
1.5. Çal›flt›rma denemesine bafllamadan
önce
Dikkat:
Cihaz› çal›flt›rmadan en az 12 saat önce ana elektrik flalterini aç›n›z.
- Ana elektrik flalterini açt›ktan hemen sonra cihaz› çal›flt›rmak parçalar›n
ciddi hasar görmesine yol açabilir. Cihaz›n çal›flt›r›laca¤› mevsimde ana
elektrik flalterini aç›k b›rak›n›z.
Anahtarlara ›slak elle dokunmay›n›z.
- Anahtarlara ›slak elle dokunulmas› elektrik çarpmas›na yol açabilir.
So¤utucu madde borular›na cihaz çal›fl›rken ve duruduktan hemen sonra,
ç›plak elle dokunmay›n›z.
- Çal›fl›rken ve durduktan hemen sonra so¤utucu borular› So¤utucu borular›,
so¤utucunun so¤utucu borular›nda, kompresörede ve di¤er so¤utucu devre
parçalar›ndaki durumuna göre s›cak bazen de so¤uk olabilir. So¤utucu
borusuna dokunursan›z elleriniz yanabilir veya donabilir.
Klimay› panel ve mahfazalar ç›kar›lm›fl olarak çal›flt›rmay›n.
- Dönen, s›cak veya yüksek voltajl› parçalar yaralanmalara yol açabilir.
Cihaz›n çal›flmas›n› durdurduktan hemen sonra ana elektrik flalterini
kapatmay›n.
- Ana elektrik flalterini kapatmadan önce muhakkak en az befl dakika bekleyiniz.
Aksi takdirde su s›zmas› olabilir veya cihaz ar›zalanabilir.
2. Montaj yerinin seçilmesi
2.1. Montaj yeri
Ya¤murun giremeyece¤i bir yer (BC kontrol birimi, bina içinde kullan›lmaya
yönelik özel bir makinedir.)
Bak›m/onar›m için yeterli büyüklükte bir yer
So¤utucu borular›n s›n›rlamalar içinde tak›labilece¤i bir yer
Di¤er ›s› kaynaklar›ndan gelen ›s›ya do¤rudan maruz kalmayan bir yer
Birimi ya¤l› buharl› bir yere ya da yüksek frekans üreten herhangi bir makinenin
yak›n›na monte etmeyin. Aksi takdirde yang›n, ar›za veya çi¤ damlac›klar›
oluflmas› riski ortaya ç›kabilir
Di¤er birimlerin gürültü etkisinin fazla hissedilmedi¤i bir yer
Su ve so¤utucu borular› ile elektrik kablo ba¤lant›lar›n›n kolayca ba¤lanabilece¤i
bir yer
Yan›c› ve sülfürlü gazlar›n a盤a ç›kt›¤›, birikti¤i veya s›zd›¤› yerlerden kaç›n›n
Drenaj borular›na 1/100’den fazla afla¤› do¤ru e¤im verilebilecek bir yer seçin
1. Tavana asmak için [Fig. 2.1.1] (P.2)
fiekil [Fig. 2.2.1] (P.2) görüldü¤ü üzere tavan yüzeyinde 450 mm’ye 450mm
büyüklü¤ünde bir muayene deli¤i sa¤lay›n.
Koridor, banyo, vs. gibi insanlar›n normal olarak bulunmad›¤› bir yerin tavan›n›n
üzeri (Odan›n ortas›na yak›n yerlere montaj yapmay›n).
(C›vata bafl›na 60 kg’l›k yük çeken) ask› c›vatalar›n›n tak›labilece¤i sa¤laml›kta
bir yer.
BC kontrol birimlerini terazide monte etmeye dikkat edin.
2. Rafa yerlefltirmek için [Fig. 2.1.1] (P.2)
Raf etraf›nda yeterli boflluk b›rak›labilecek bir yer
Taban mukavemetinin tüm a¤›rl›¤› çekebilece¤i bir yer
Uyar›:
Birimi, mutlaka tüm a¤›rl›¤› kolayca çekebilecek bir yere monte edin. Yeterli
mukavemet olmad›¤›nda birim düflüp yaralanmaya yol açabilir.
Dikkat:
Birimi mutlaka terazide monte edin.
2.2. Montaj ve bak›m/onar›m için boflluk
b›rak›lmas›
1. Tavana asmak için
(Burada referans amac›yla en küçük montaj alan› gösterilmifltir).
[Fig. 2.2.1] (P.2)
<A> Üstten görünüfl <B> Önden görünüfl
AMuayene bofllu¤u BD›fl ünite borular› taraf›
CKontrol kutusu D‹ç ünite borular› taraf›
*1 Boru ba¤lant›lar›n›n yerinde yap›labilece¤i boyutlar
Model ad› A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
55
GB
D
F
INL E
PGRRU
TR
3. BC kontrol biriminin montaj›
3.1. BC kontrol birimi aksesuvarlar›n›n
kontrol edilmesi
Afla¤›daki kalemler her BC kontrol birimiyle birlikte verilir.
Eleman Miktar
1Drenaj hortumu 1
2Drenaj hortumu için boru kapa¤› 1
3Ba¤lama band› 2
4Hortum band› 1
5Redüktör (büyük ve küçük) flube delikleriyle
ayn› say›da
6So¤utucu ba¤lant› borusu 1
2. Rafa yerlefltirildi¤inde
(Burada, referans amac›yla en küçük montaj alan› gösterilmifltir).
[Fig. 2.2.2] (P.2)
Model ad› A
CMB-P104V-F 648
CMB-P105V-F 648
CMB-P106V-F 648
CMB-P108V-F 648
CMB-P1010V-F 648
CMB-P1013V-F 1098
CMB-P1016V-F 1098
AD›fl ünite borular› taraf›nda B‹ç ünite borular› taraf›nda
2.3. Montaj yerinin kontrolü
‹ç ünite ve d›fl üniteler aras›ndaki yükseklik fark›n›n ve so¤utucu borular›n›n
uzunlu¤unun afla¤›daki s›n›rlar içinde bulunup bulunmad›¤›n› kontrol edin:
[Fig. 2.3.1] (P.2)
AD›fl ünite BBC kontrol birimi
C‹ç ünite D81’den fazla
EH = 50 m’den az (d›fl ünite iç üniteden yüksekte oldu¤u zaman)
FH1 = 40 m’den az (d›fl ünite iç üniteden alçakta oldu¤u zaman)
Gfiube borusu (Y serisi için) CMY-Y102S-F
HKombine boru (CMY-R160-H: iste¤e ba¤l›)
I70’ten az (60 m)
J30 m’den az
K1 flube deli¤i bafl›na üç birime kadar
Toplam kapasite: 80’dan az (ama so¤utma/›s›tma modunda ayn›)
Lh1 = 15 m’den az (125,140 tipi ünite için 10 m veya daha az)
Mh2 = 15 m’den az
(Birim: m)
Eleman Boru bölümü
Kabul edilebilir de¤er
Tesisat›n toplam uzunlu¤u A+B+a+b 220’in alt›nda
+c+d+e
En uzun boru uzunlu¤u A+e 100’in alt›nda
(90’in alt›nda)*1
D›fl ünite ile BC kontrol birimleri A70’in alt›nda
aras›nda (60’in alt›nda)*1
‹ç ünite ile BC kontrol birimleri aras›nda e 30’in alt›nda
D›fl ünite üstünde H 50’in alt›nda
D›fl ünitenin alt›nda H1 40’in alt›nda
‹ç ünite ile BC kontrol birimleri h1 15’in alt›nda
aras›nda (10’in alt›nda)*2
‹ç ünite ile iç ünite aras›nda h2 15’in alt›nda
aras›nda (10’in alt›nda)*2
Notlar:
*1 Tabloda ünitelerin toplam kapasitesi ünitelerin %130’unu aflarsa,
parantez içindeki de¤erler geçerlidir.
*2 125, 140 model numaral› iç ünitelerde 10 m veya daha az.
3.2. BC kontrol birimlerinin montaj›
Ask› c›vatalar›n›n tak›lmas›
Yerel piyasadan temin edilen ask› c›vatalar›n› (hepsi vida) flekilde gösterilen
yöntemle sa¤lam biçimde tak›n. Ask› c›vatas›n›n boyutu ø10’dur (M10 vida).
Birimi asmak için bir kald›rma makinesiyle kald›r›n ve ask› c›vatalar›na geçirin.
[Fig. 3.2.1] (P.2)
1Asma yöntemi 2Zemine montaj yöntemi
A: En az 30
AAsk› c›vatas› ø10 (Yerel tedarik) BSomun (Yerel tedarik)
CRondela (Yerel tedarik) DÇifte somun (Yerel tedarik)
EM10 ankraj c›vatas› (Yerel tedarik)
sLütfen BC kontrol birimlerini terazide monte edin. Bunlar›n e¤imli olarak
monte edilmesi drenaj s›z›nt›s› tehlikesi yarat›r. Ünitenin terazide olup
olmad›¤›n› su terazisiyle kontrol edin. E¤er e¤imliyse, tespit somununu
gevfletip ayarlama yap›n.
Dikkat:
Birimin gövdesini terazide monte etmeye dikkat edin.
4. So¤utucu borular›n›n ve drenaj borular›n›n ba¤lanmas›
4.1. So¤utucu borular›n›n ba¤lanmas›
1. Her ünitenin s›v› ve gaz borular›n› her BC kontrol biriminin ünite geçme
ba¤lant› bölümünde belirtilen ayn› uç ba¤lant›s› numaralar›na ba¤lay›n. E¤er
yanl›fl uç ba¤lant›s› numaralar›na ba¤lan›rsa, normal çal›flmaz.
2. ‹ç ünite model adlar›n› BC kontrol birimi kontrol kutusu üzerindeki takat levhas›na
(tan›ma amac›yla), BC kontrol birimi ve ba¤lant› numaralar›yla adres
numaralar›n› ise iç ünite taraf›ndaki takat levhas›na yaz›n.
3. Ba¤lanan ünitelerinin say›s› flube deliklerinin say›s›ndan azsa, hangi
ba¤lant›lar›n› yapmad›¤›n›z›n önemi yoktur.
Kullan›lmayan ba¤lant›lar›n›, geçme somunlar› fabrikadan geldikleri flekilde
geçme kapaklar›yla t›kay›n. kapa¤›n›n tak›l› olmamas› so¤utucunun
s›zmas›na yol açar.
4. fiube borular› (CMY-Y102) kullan›rken bunlar› mutlaka terazide ba¤lamaya
dikkat edin.
5. Geçme somunlar› mutlaka çifte somun anahtar› kullanarak s›k›flt›r›n. Aksi
takdirde so¤utucu d›flar› s›zabilir.
6. Gerekli yerlerde mutlaka oksitlenmeyen pirinç kayna¤› yap›n. Oksitlenmeyen
kaynaklama yapmazsan›z borular t›kanabilir.
7. Boru ba¤lant›lar›n› tamamlad›ktan sonra, a¤›rl›¤›n BC kontrol birimlerine ve
ba¤lant›lara (özellikle ünitelerin gaz borular›na) binmesini önlemek için borular›
destekleyin.
Uyar›:
Üniteyi monte ederken veya nakliye s›ras›nda, ünite üzerinde belirtilen
so¤utucudan (R407C ya da R22) baflka bir so¤utucu doldurmay›n.
- Farkl› bir so¤utucu, hava vs. kar›flt›r›ld›¤› takdirde dondurucu devresinde ar›za
ç›kabilir ve bu hasara yol açabilir.
Dikkat:
JIS H3300 ‘Bak›r ve bak›r alafl›ml› kaynaks›z boru ve tüpler’ kapsam›nda
belirtildi¤i gibi, C1220 (CU-DHP) fosforlu, oksijeni ç›kar›lm›fl bak›rdan
yap›lm›fl so¤utucu borular›n› kullan›n. Ayr›ca, borunun ve d›fl yüzeylerini
zararl› sülfür, oksitler, kir/toz, talafl, ya¤lar, nem ve di¤er kirletici
maddelerden koruyun ve temiz tutun.
Hiçbir zaman varolan so¤utucu borular›n› kullanmay›n.
- Geleneksel so¤utuculardaki afl›r› miktardaki klorin ve varolan borulardaki
so¤utucu ya¤›, yeni so¤utucunun bozulmas›na neden olacakt›r.
Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve kaynaklaya kadar
borular›n iki a¤z›n› kapal› tutunuz.
- Toz, pislik veya su so¤utucu devresine girerse, so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na
ve kompresör ar›zalar›na yol açabilir.
Tevzi ve flenç ba¤lant› parçalar›n› kaplamak için Suniso 4GS ya da 3GS
so¤utucu ya¤›n› (az miktarda) kullan›n. (R22 kullanan modeller için)
Tevzi ve flenç ba¤lant›lar›n› kaplamak için so¤utucu ya¤› olarak ester
ya¤y, eter ya¤› ya da alkil benzol (az miktarda) kullan›n. (R407C kullanan
modeller için)
- Ünitede kullanylan so¤utucu oldukça higroskopiktir ve suyla kary¤yr ayyca
so¤utucu ya¤yny da bozabilir.
Uzunluk
Yükseklik fark›
‹ç ünite ile d›fl
ünite aras›nda
56
GB
D
F
INL E
PGRRU
TR
1. BC kontrol birimlerinin ve ba¤lant› borular›n›n boyutlar›
[Fig. 4.1.1] (P.3)
(Birim: mm)
Boru bölümü Yüksek bas›nç Alçak bas›nç
Eleman (s›v›) taraf› (gaz) taraf›
PURY-200 ø25,4 (Pirinç kayna¤›)
PURY-P200 ø19,05
PURY-250 (Pirinç kayna¤›) ø28,58 (Pirinç kayna¤›)
PURY-P250
‹ç ünite taraf› ø9,52 (Geçme) ø15,88 (Geçme)
AD›fl üniteye gider BUç ba¤lant›s› (Pirinç kayna¤›)
CBC kontrol birimi DRedüktör (birlikte verilir)
E‹ç ünite F40’den az
GKombine boru tak›m› (Model ad›: CMY-R160-H)
Hfiube borusu (Model ad›: CMY-Y102S-F)
I1 flube deli¤i bafl›na üç üniteye kadar; toplam kapasite; 80’in alt›nda (ama so¤utma/
›s›tma modunda ayn›)
BC kontrol birimlerinin flube deli¤i borular›n›n çap› 50 ila 63 tip iç ünitelere göredir.
Dolay›s›yla, yukar›dakilerin d›fl›ndaki ünitelere ba¤lant› yapmak istiyorsan›z boru
ba¤lant›lar›n› afla¤›daki usule uygun olarak yap›n.
*1. 20 - 40 tipi iç ünitelerin ba¤lanmas›
‹ç üniteleri BC kontrol birimleriyle birlikte verilen redüktörlerle (özel donan›m)
ba¤lay›n.
Not:
BC kontrol birimleriyle birlikte verilen geçme somunlar birlikte kullan›lmal›d›r.
*2. 100 - 140 aras›ndaki tip numaral› (toplam iç ünite kapasiteleri 81’i aflan)
üniteleri ba¤lamak için
‹ste¤e ba¤l› kombine boru tak›m›n› (CMY-R160-H) kullanarak iki flube deli¤ini
birlefltirdikten sonra, iç ünitelerin ba¤lant›s›n› yap›n.
*3. Birden fazla ünitenin tek bir ba¤lant›yla (veya ortak boruyla) ba¤lanmas›
Ba¤lanabilir iç ünitelerin toplam kapasitesi: 80’den az (ortak boruyla 160’dan
az)
Ba¤lanabilir iç ünitelerin say›s›: En fazla üç tak›m
fiube borusu: CITYMULTI Y Serisi (CMY-Y 102S-F) için flube borusu kullan›n
So¤utucu borusu seçimi (Yukar›daki say›ya göre A/B kesitli boru boyutu)
Boyutu, hatt›n ilerisinde monte edilecek ünitelerin toplam say›s›na göre seçin
‹ç ünitelerin toplam kapasitesi S›v› hatt› Gaz hatt›
80’den az ø9,52 ø15,88
81 - 160 ø12,7 ø19,05
2. D›fl borulara ba¤lant› (düflük bas›nç taraf›ndaki borular)
PURY-250 için
PURY-P250
[Fig. 4.1.2] (P.3)
PURY-200 için
PURY-P200
[Fig. 4.1.2] (P.3)
ABC kontrol birimi
BYerel piyasadan temin edilen boru ø28,58
CYerel piyasadan temin edilen boru ø25,4
DSo¤utucu ba¤lant› borusu (birlikte verilir)
Not:
Oksitlenmeyen pirinç kayna¤› kullanmaya dikkat edin.
4.2. So¤utucu tesisat› iflleri
Bütün ünite ve d›fl üniteleri, d›fl ünitelerin kesme valflar› tam olarak kapal› kalacak
flekilde ba¤lad›ktan sonra, kesme valf› servis deliklerinden d›fl ünitelerin havas›n›
al›n. Böylece (d›fl ünite ile BC kontrol birimi aras›nda) so¤utucu devresi
tamamlanm›fl olur.
Kesme valflar›nda ne flekilde ifllem yap›laca¤› her d›fl ünitenin üzerinde
gösterilmifltir.
Notlar:
Geçme somunu s›k›flt›rmadan önce, valf›n geçme yüzeyine ve oturma
yüzeyine az miktarda so¤utucu makine ya¤› sürün.
Boru ba¤lant›s› için çifte somun anahtar› kullan›n.
Boru ba¤lant›s›n› yapt›ktan sonra, kaçak dedektörü veya su-sabun
solüsyonu kullanarak gaz kaça¤› olmad›¤›ndan emin olun.
So¤utucu borusuna pirinç kayna¤› yapmadan önce, ›s› nedeniyle çekmeyi
önlemek ve termal izolasyon borusunu yakmamak için ana kasa
üzerindeki boruyu ve termal izolasyon borusunu daima nemli bezlerle
sar›n. Alevin ana kasaya temas etmemesine özen gösterin.
D›fl ünite
taraf›
Uyar›:
Montaj ve nakliye s›ras›nda so¤utucu devresine belirtilen so¤utucudan (R-
22 veya R407C) baflka hiçbir fley kar›flt›rmay›n. Hava kar›flt›¤› takdirde
so¤utucu devresinin s›cakl›¤› son derece art›p patlamaya neden olabilir.
Dikkat:
‹ç ünite borusunun ucunu kesin, gaz› boflalt›n ve sonra da sar› kaynakl› tapay›
ç›kar›n.
[Fig. 4.2.1] (P.3)
ABuradan kesin BSar› kaynakl› tapay› ç›kar›n
4.3. So¤utucu borular›n›n izolasyonu
Hem s›v› hem de gaz borular›n› mutlaka ›s›ya dayan›kl›, en az 10 mm kal›nl›¤›nda
polietilen köpük sar›n ve ayr›ca ünite izolasyon malzemesi aras›ndaki ek yerlerine
de hiç aç›kl›k kalmayacak flekilde polietilen yerlefltirin. Eksik izolasyon çi¤
damlac›klar› oluflmas›na neden olabilir. Özellikle tavandaki izolasyona özen
gösterin.
[Fig. 4.3.1] (P.3)
ABorular için yerel piyasadan temin edilen izolasyon malzemesi
BBuray› bant veya fleritle ba¤lay›n CAç›kl›k b›rakmay›n
DBinme marj›: 40’tan fazla E‹zolasyon malzemesi (Yerel tedarik)
FBirim taraf›ndaki izolasyon malzemesi
4.4. Drenaj tesisat› iflleri
1. Drenaj tesisat› iflleri
Drenaj tesisat›n›n d›fl (boflaltma) tarafta (1/100’den fazla) afla¤›ya do¤ru e¤imli
olmas›n› sa¤lay›n. Afla¤› do¤ru e¤im b›rakmak imkans›zsa, iste¤e ba¤l› drenaj
mekanizmas›n› kullanarak 1/100’den fazla afla¤› do¤ru e¤im verin.
Varsa çapraz drenaj borusunun 20 m k›sa olmas›n› sa¤lay›n E¤er drenaj borusu
uzun olursa, sal›nmas›n› önlemek için metal payandalarla destekleyin. Asla
haval›k borusu yapmay›n. Aksi takdirde boru muhtevas› d›flar› at›labilir.
Verilen drenaj hortumunu, birimin gövdesindeki drenaj deli¤ine tak›n. Drenaj
borular› olarak VP-25 (ø32) sert vinil klorür borular kullan›n (2). Verilen hortum
band›n› kullanarak verilen drenaj hortumunu drenaj deli¤ine s›k›ca tak›n. (Drenaj
hortumu daha sonra servis için ç›kar›laca¤›ndan bu amaçla yap›flt›r›c›
kullanmay›n.)
Drenaj boflaltma ç›k›fl›na herhangi bir koku sifonu koymay›n.
[Fig. 4.4.1] (P.3)
A: 25 cm
B: 1,5 – 2 m
A1/100’den fazla afla¤›ya do¤ru e¤im
B‹zolasyon malzemesi CDestek kelepçesi
DDrenaj boflaltma deli¤i E‹zolasyonlu boru (birlikte verilir)
FBa¤lama band› (birlikte verilir) GHortum band› (birlikte verilir)
HDrenaj hortumu (200 mm uzunlu¤unda)
3’de görülen flekilde drenaj ç›k›fllar›n›n yaklafl›k 10cm alt›na bir toplay›c›
boru tak›n ve borunun 1/100’den fazla afla¤›ya do¤ru e¤imli olmas›n› sa¤lay›n.
Bu toplay›c› boru VP-30 malzemeden yap›lm›fl olmal›d›r.
Drenaj tesisat›n›n ç›k›fl›n› koku ç›karmayacak flekilde düzenleyin.
Drenaj borusunun ucunu iyonik gaz üreten la¤›mlara ba¤lamay›n.
Borular› istedi¤iniz yönde döflemekte serbestsiniz; ancak mutlaka yukar›daki
talimatlara uyun.
‹ste¤e ba¤l› drenaj mekanizmas›n› kullan›rken, kullan›m elkitab›ndaki drenaj
tesisat›yla ilgili talimatlara uyun.
[Fig. 4.4.2] (P.3)
ABC kontrol birimi B‹ç ünite
CToplama borusu
DMümkün oldu¤unca b›y›k olsun. Yaklafl›k 10 cm.
2. Boflaltma testi
Drenaj borusu tesisat› ifllerini tamamlad›ktan sonra BC kontrol birimi panelini aç›p
su doldurun ve drenaj›n boflalmas›n› test edin. Bu aflamada, ba¤lant› yerlerinde
su kaça¤› olup olmad›¤›n› kontrol edin.
3. Drenaj borular›n›n izolasyonu
Aynen so¤utucu borular›nda oldu¤u gibi drenaj borular›n› da yeterince izole edin.
Dikkat:
Mutlaka drenaj borular›n› tak›n ve çi¤ damlac›klar› oluflmas›n› önlemek için
bunlara ›s› izolasyonu yap›n. Borular hatal› döflendi¤i takdirde su kaça¤›
meydana gelebilir ve eviniz/iflyeriniz ›slanabilir.
57
GB
D
F
INL E
PGRRU
TR
BC kontrol birimlerine beslenen ana elektrik gücünün flalter kapasitesi ve kablo
büyüklü¤ü flöyledir:
Anahtar (A) Tel boyutu
Kapasite Sigorta
15 15 20A 20A 30mA 1,5 mm2
0,1 san. veya
daha az
Di¤er ayr›nt›l› bilgiler için d›fl ünite montaj elkitab›na bak›n.
Aletlerin elektrik kablolar› 245 IEC 53 veya 227 IEC 53 tasar›m standartlar›ndan
hafif olmamal›d›r.
Klima montaj›nda her kutupta en az 3 mm kontak aral›¤› bulunan bir flalter
sa¤lanacakt›r.
Dikkat:
Mutlaka do¤ru kapasitede sigorta ve devre kesici kullan›n. Fazla kapasiteli
sigorta, iletken veya bak›r tel kullan›lmas› ar›zaya veya yang›na neden olabilir.
D›fl ünitelerin yere konulmas›n› sa¤lay›n. Toprak kablosunu gaz borusuna,
su borusuna, paratonere ya da telefon toprak kablosuna ba¤lamay›n.
Topraklaman›n eksik yap›lmas› elektrik çarpmas›na neden olabilir.
5. Elektrik iflleri
s‹lgili bütün mevzuat› önceden inceleyip elektrik flirketine dan›fl›n.
Uyar›:
Elektrik iflleri, ilgili bütün mevzuata ve iliflikteki kullan›m elkitaplar›na uygun
olarak ehliyetli elektrik teknisyenleri taraf›ndan yap›lmal›d›r. Ayr›ca özel
devreler kullan›lmal›d›r. Güç kapasitesinin yetersiz olmas› veya elektrik
ifllerinin hatal› yap›lmas› elektrik çarpmas›na veya yang›na neden olabilir.
sKablo ba¤lant›lar›ndan hiçbirinde gevfleklik olmamas›n› sa¤lay›n.
Güç kayna¤› kablosunu gerilme kuvveti sa¤lamak üzere tampon manflon
kullanarak tespit edin (PG ba¤lant›s› veya benzeri).
[Fig. 5.0.1] (P.3)
AKontrol kutusu BGüç kayna¤› kablosu
Cø21 delik (kapal› kauçuk kovan) D‹letim kablosu
sElektrik kablosunu asla kumanda kablolar›n›n terminal levhas›na
ba¤lamay›n. (Aksi takdirde bozulabilir.)
s‹ç ünite, d›fl ünite ve BC kontrol birimi kumanda kablosu terminal levhalar›
aras›ndaki kablo ba¤lant›lar›n› yapmay› ihmal etmeyin.
‹letim kablolar›, polarize edilmemifl ikili tellerle, krosov›r kablo yöntemiyledir.
‹letim kablolar› için, çap› 1,25 mm2’den genifl iki göbekli blendajl› kablolar (CVVS,
CPEVS) kullan›n.
6. Adreslerin ve iflletim birimlerinin düzenlenmesi
Her BC kontrol biriminin adres anahtar› fabrikadan sevkedildi¤inde “000” olarak
düzenlenmifltir. Kontrol edin.
Adres anahtar›n› 1 + d›fl ünite adresi olarak düzenleyin.
sBC kontrol birimi adresi genellikle 1 + d›fl ünite adresi olarak
düzenlenmelidir. Bununla beraber, e¤er bu onun baflka bir d›fl üniteyle
ayn› adrese sahip olmas›na yol aç›yorsa, adresin di¤er kontrol
birimlerininkinden farkl› olmas›na dikkat ederek 51-100 aras›ndaki bir
de¤ere düzenleyin.
D›fl ünitenin montaj elkitab›na bak›n.
7. ‹flletme testi
‹flletme testini kontrol ettirmeden önce
s‹ç üniteleri ve BC kontrol birimini monte edip boru ve kablo tesisatlar›n›
yapt›ktan sonra, so¤utucu kaça¤› olup olmad›¤›n› ve güç ve kumanda
kablolar›nda gevfleklik olup olmad›¤›n› yeniden kontrol edin.
sGüç terminal yata¤›yla toprak aras›nda 1,0MΩ’den fazla izolasyon direnci
olmal›d›r; 500V’luk bir megger ile ölçerek kontrol edin. E¤er 1,0MΩ’den
azsa üniteyi iflletmeyin.
Dikkat:
Kontrol kablolar› için terminal blokunun izolasyon direncini asla ölçmeyin.
Kal›planm›fl kutulu
devre kesici
Toprak kaça¤›
devre kesicisi
WT03689X01 Printed in Japan
HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
The product at hand is
based on the following
EU regulations:
Low Voltage Directive 73/23/EEC
Electromagnetic Compatibility Directive 89/
336/EEC
This product is designed and intended for use in the residential, commer-
cial and light-industrial environment.

Navigation menu