Motorola Battery Charger Wpln4111 Users Manual Impres_SUC_cov

WPLN4111 to the manual a3eb57c0-797a-4ce5-bf1f-36224593483b

2015-01-23

: Motorola Motorola-Motorola-Battery-Charger-Wpln4111-Users-Manual-271258 motorola-motorola-battery-charger-wpln4111-users-manual-271258 motorola pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 59

Accessories
6880309K98-A
IMPRES
Adaptive Single Unit Charger
Chargeur autoadaptable individuel
Carregador auto adaptável individual
Cargador autoadaptable individual
WPLN4111, WPLN4112, WPLN4113, WPLN4114,
WPLN4115, WPLN4116, WPLN4117, WPLN4122
Impres_SUC_cov.qxd 10/17/01 1:20 PM Page 1
and MOTOROLA are registered trademarks of Motorola, Inc.
IMPRES is a trademark of Motorola, Inc.
et MOTOROLA sont des marques déposées de Motorola, Inc.
IMPRES est une marque commerciale de Motorola, Inc.
e MOTOROLA são marcas registradas da Motorola, Inc.
IMPRES é uma marca comercial da Motorola, Inc.
y MOTOROLA son marcas registradas de Motorola, Inc.
IMPRES es una marca comercial de Motorola, Inc.
1
English
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Operational Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
IMPRES Feature/Benefit Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operational Characteristics/Differences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Power Sources and Motorola Authorized Power Adapters . . . . . . . . . 7
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Charging the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manually Reconditioning the Battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Automatically Reconditioning the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manually Terminating the Reconditioning Process . . . . . . . . . . . . 12
Removing a Radio or Battery from the Charger . . . . . . . . . . . . . . 12
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2
English
THE IMPRES ADAPTIVE CHARGER IS UNLIKE ANY CHARGING
DEVICE YOU HAVE EVER USED BEFORE.
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This document contains important safety and operating instructions.
Please read these instructions carefully and save them for future refer-
ence.
Before using the battery charger, read all the instructions and caution-
ary markings on (1) the charger and (2) the battery (3) and on the radio
using the battery.
1. To reduce risk of injury, charge only the rechargeable
Motorola authorized batteries listed in Tables 1 through
5. Other batteries may explode, causing personal injury
and damage.
2. Use of accessories not recommended by Motorola may result in
risk of fire, electric shock, or injury.
3. To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the
plug rather than the cord when disconnecting the charger.
4. An extension cord should not be used unless absolutely necessary.
Use of an improper extension cord could result in risk of fire and
electric shock. If an extension cord must be used, make sure that
the cord size is 18AWG for lengths of up to 100 feet (30.48m), and
16AWG for lengths up to 150 feet (45.72m).
5. To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do not operate the
charger if it has been broken or damaged in any way. Take it to a
qualified Motorola service representative.
!
WARNING
3
English
WARNINGS (continued)
6. Do not disassemble the charger – it is not repairable
and replacement parts are not available. Disassembly
of the charger may result in risk of electric shock or fire.
7. To reduce risk of electric shock, unplug the charger from the
ac outlet before attempting any maintenance or cleaning.
8. For fuse replacement, use only fuses of the same type and rating
listed on the charger label.
OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES
Turn the radio off when charging the battery.
This equipment is not suitable for outdoor use. Use only in dry loca-
tions/conditions.
Connect equipment only to an appropriately fused and wired supply
of the correct voltage (as specified on the product).
Disconnect from line voltage by removing the mains plug from the
outlet.
The socket outlet to which this equipment is connected should be
close and easily accessible.
For equipment using fuses, replacements must comply with the type
and rating specified in the equipment instructions.
Maximum ambient temperature around the charger must not exceed
40˚C (104˚F).
Make sure the cord is located where it will not be stepped on, tripped
over, or subjected to water, damage, or stress.
IMPRES FEATURE / BENEFIT DESCRIPTION
The IMPRES energy solution is an advanced TriChemistry energy sys-
tem developed by Motorola which encompasses (a) IMPRES batteries,
(b) the IMPRES Adaptive Charger, and (c) radio hardware / software
!
WARNING
4
English
which provides the capability for IMPRES compatible radios to commu-
nicate with IMPRES batteries.
The IMPRES Adaptive Charger, when used in conjunction with
Motorola IMPRES batteries will:
1. Maximize operation time between charge cycles by automatically
eliminating memory effect.
2. Maximize battery life by significantly reducing heat during the trickle
and post charge cycles.
3. Eliminate the need to purchase reconditioning equipment and train
personnel to “manage battery maintenance tasks.
With this unique patented system approach, there is no need to track
and record battery use, conduct manual reconditioning cycles or
remove batteries from chargers following charging.
The IMPRES Adaptive Charger monitors the usage pattern of the
IMPRES battery, stores that information in the IMPRES battery, and
performs a recondition cycle only when needed.
The IMPRES Adaptive Charger will not overheat the battery regardless
of how long it is left in the pocket. The charger monitors the battery and
automatically “tops off” the battery, as required.
The IMPRES Adaptive Charger simplifies the charging and battery care
process: All a user needs to do is follow these simple steps:
1. Place the radio / battery in the charger
2. Remove the radio / battery when it's fully charged!
Motorola is the only manufacturer that offers a conditioning or recondi-
tioning charger that provides users with the choice of charging the
radio with the battery attached or the battery separately.
OPERATIONAL CHARACTERISTICS / DIFFERENCES
1. IMPRES batteries may be charged in conventional chargers. How-
ever, in order for the Smart Energy features to be enabled, each
IMPRES battery must be charged in an IMPRES Adaptive Charger.
The first time an IMPRES battery is charged in an IMPRES Adap-
5
English
tive Charger, the charger initially indicates a
STEADY YELLOW
on
the charger indicator. This first charge must be allowed to complete
to a
STEADY GREEN
indication on the charger indicator. This
properly calibrates the IMPRES battery and enables the Smart
Energy features. If this process is interrupted, the charger will cali-
brate the battery upon the next insertion.
2. Since the IMPRES Adaptive Charger automatically determines the
conditions necessary to recondition the IMPRES battery, the
charger may go into recondition mode when a radio or battery is
inserted. This is indicated by a
STEADY YELLOW
on the charger
indicator. The recondition mode can be over ridden, if required, by
removing and reinserting the radio or battery. (Please see instruc-
tions later in this guide.)
3. The IMPRES Adaptive Charger is designed to charge any battery
listed in Tables 1 through 5. However, only genuine IMPRES batter-
ies will provide Smart Energy features. (As new radio or battery
models are introduced, this list will be amended and distributed to
customers via the various Global OEM and Aftermarket organiza-
tions)
4. The IMPRES Adaptive Charger must be used to calibrate IMPRES
Smart batteries to ensure they accurately record, store and display
IMPRES battery usage data.
Table 1. XTS3000 / XTS3500 / Dimetra Series Radios
& XTS5000 Digital Radio
Kit (PN) Chemistry FM Smart Capacity New Model
HNN9031 NiCD No Yes Ultra High No
HNN9032 NiCD Yes Yes Ultra High No
NTN8294 NiCD No No Ultra High No
NTN8295 NiCD Yes No Ultra High No
NTN8297 NiCD Yes No Ultra High No / Rugged
NTN8299 NiCD Yes No Ultra High No
NTN8610 LiIon No No High No
NTN8293 NiMH No No Ultra High No
NTN9533 Lilon No Yes Ultra High New
HTN6846 Lilon No Yes Ultra High New Slim
RNN4006 NiMH No No Very High New / 3000 Mh
RNN4007 NIMH Yes No Very High New / 3000 Mh
6
English
* Charger requires battery adapter part number RLN5211A to charge
MTP700 batteries.
Table 2. XTS2500 Digital Radios
Kit (PN) Chemistry FM Smart Capacity New Model
NTN9859 NiMH No No Ultra High New
NTN9857 NiMH Yes No Ultra High New
NTN9815 NiCD No No High New
NTN9816 NiCD Yes No High New
Table 3. MTP700 Digital Radios
Kit (PN) Chemistry FM Smart Capacity New Model
PMNN4048* NiMH No Yes High New
PMNN4049* NiMH Yes Yes High New
PMNN4050* Lilon No Yes High New
PMNN4047* LiIon No Yes High New
Table 4. HT1000 / MT2000 / MTS2000 / MTX8000
& MTX9000 Series Radios
Kit (PN) Chemistry FM Smart Capacity New Model
HNN9028 NiCD No Yes Ultra High No
HNN9029 NiCD Yes Yes Ultra High No
NTN7143 NiCD No No High No
NTN7144 NiCD No No Ultra High No
NTN7146 NiCD Yes No High No
NTN7147 NiCD Yes No Ultra High No
NTN7148 NiCD Cenelec No High No
NTN7149 NiCD CSA No High No
NTN7150 NiCD MSHA No High No
NTN7341 NiCD Yes No Ultra High No
NTN7372 NiCD Yes No High No
WPPN4013 NiMH No No Ultra High No
WPPN4037 NiMH Yes No Ultra high No
7
English
**Charger requires battery adapter part number 5887135S01 to charge
Astro Saber batteries.
POWER SOURCES AND MOTOROLA AUTHORIZED POWER ADAPTERS
This charger is designed for use in 100 V ac to 240 V ac, 50/60 Hz
applications and uses the following Motorola power cords:
Table 5. Saber / Astro Saber Radios
Kit (PN) Chemistry FM Smart Capacity New Model
HNN9033 NiCD No Yes Ultra High No
HNN9031 NiCD Yes Yes Ultra High No
NTN4537** NiCD Yes No Low No
NTN4538 NiCD Yes No High No
NTN4592** NiCD No No Low No
NTN4593 NiCD No No High No
NTN4595 NiCD No No Ultra High No
NTN4596 NiCD Yes No Ultra High No
NTN4657 NiCD No No High No
NTN4671 NiCD Cenelec No High No
NTN4992 NiCD Yes No Ultra High No
NTN7014** NiMH No No High No
NTN7058 NiCD Yes No Ultra High No
NTN7426 NiCD Yes No Low No
NTN8251 NiMH Yes No Ultra High No
NTN8818** LiIon No No High No
Table 6.
Plug Type Charger Kit Power Cord
No Power cord / plug WPLN4114AR None
U.S./NA WPLN4111AR 3004209T03
Euro WPLN4112AR 3004209T01
U.S/NA WPLN4117AR 3004209T03
U.K. WPLN4113AR 3004209T02
Australia/NZ WPLN4115AR 3004209T07
Argentina WPLN4116AR 3004209T08
Korea WPLN4122AR 3004209T01
8
English
OPERATING INSTRUCTIONS
The charger’s pocket accommodates either a radio with a battery
attached or a battery alone. Prior to charging a radio with a battery,
turn the radio off. Batteries charge best if they are at room tempera-
ture when charged.
1. Plug the charger end of the power cord into the ac receptacle
located at the back of the charger.
2. Plug the wall receptacle end of the power cord into the appropriate
ac outlet. A successful power-up sequence is indicated by a
SINGLE FLASH GREEN
on the charger indicator.
3. Insert a battery, or a radio with a battery (radio turned off), into the
charger’s pocket by:
a. Aligning the groove on each side of the battery with the corre-
sponding raised rail on each side of the charger pocket.
b. Pressing the battery toward the rear of the pocket.
c. Sliding the battery into the charger pocket, ensuring complete
contact between the charger and battery contacts.
Once the battery is properly seated into the pocket, the charger indica-
tor illuminates, indicating the charger has recognized the presence of
the battery. Refer to the charging indicators in Table 7 on page 9.
NOTES
The adaptive charger charges only the Motorola authorized
batteries listed in Tables 1 through 5. Other batteries may not
charge.
The adaptive charger has automatic features and capabilities
that are different from other battery chargers. Pay close atten-
tion to the charge indicator to ensure that the charger is in the
desired/expected mode of operation.
NOTE
If a battery requires one of the battery adapters (see Tables 3
and 5), push back the battery guide (inside rear of the pocket)
and slide the battery adapter in place. When applicable,
reverse the procedure to remove the adapter.
9
English
In order for the features of Motorola Smart batteries and the Adaptive
Charging System to be fully available, the data contained in Motorola
Smart batteries must be initialized by the charger the first time it is
charged. This process is indicated by a
STEADY YELLOW
on the
charger indicator (the same as though the battery were reconditioning).
The process is automatic, includes an initial reconditioning of the bat-
tery, and begins charging upon completion of this process. This pro-
cess requires time to initialize the battery, so the battery should be left
in the charger overnight on the initial insertion.
The IMPRES Adaptive Charger operates both as:
•aCharger with all Motorola authorized batteries, and
•aReconditioner with Motorola authorized IMPRES batteries.
Table 7.
Charge Indicator Description
Single Flash Green
Charger has successfully powered up.
Steady Red
Battery is in rapid charge mode.
Flashing Green
Battery has completed rapid charge (>90% available
capacity). Battery is in Top-Off charge (Trickle charge).
Steady Green
Battery has completed charging and is fully charged.
Flashing Yellow
Battery is recognized by charger but is waiting to charge.
(Either the battery voltage is too low or the battery tem-
perature is too low or to high to allow charging. When
this condition is corrected, the battery will begin charg-
ing.)
Flashing Red
Battery is unchargeable or not making proper contact.
Steady Yellow
(This feature is for Smart batteries only)
Battery is in recondition mode. The length of time the
charger remains in this mode is dependent upon the
state of charge remaining in the battery when inserted.
(Fully charged batteries require more time to recondition
– 8 hours or more - than fully discharged batteries.)
Flashing Red/Green
(This feature is for Smart batteries only)
Battery has completed charging and is fully charged.
Battery continues to be usable, but may be nearing the
end of its rated service life.
NOTE
The IMPRES Adaptive Charger is unique in that it has the abil-
ity, when used with Motorola IMPRES batteries, to automati-
cally determine the need of the battery to be reconditioned.
10
English
Charging the Battery
To ensure optimum performance, Motorola recommends all new batter-
ies be left in the charger 14 to 16 hours prior to initial use.
1. Once a battery or a radio with a battery is properly inserted into the
charger, the charger begins to rapid charge the battery and is indicated
by a
STEADY RED
on the charger indicator. The length of time the
charger indicates
STEADY RED
is dependent upon the charge
remaining in the battery.
2. Completion of rapid charge (>90% available capacity) is indicated by
a
FLASHING GREEN
on the charger indicator. This indicates the
“top-off” charge (trickle charge) and requires approximately 1 hour.
3. Completion of “top-off” charge is indicated by a
STEADY GREEN
on the charger indicator. This indicates the battery is fully charged.
4. Other indications that
may
appear on the charger indicator while
charging are:
FLASHING YELLOW
– indicates that either the battery temper-
ature or battery voltage is out of range for charging. Charging
resumes when theses conditions have been corrected.
FLASHING RED AND GREEN
– indicates that the battery may
be approaching the end of its rated service life. While this battery
is
fully charged, its charging capacity has been reduced by usage
and may not adequately support heavier applications. This fea-
ture is available only when used with Motorola IMPRES batteries.
This is not a fault indication, merely a notification to the user that
the battery may soon no longer be able to yield expected service
and may need to be replaced. When this indication occurs, con-
tact you Motorola Dealer for replacement batteries.
IMPORTANT:
The charger pocket is designed to accept several different bat-
tery shapes and sizes, so it is important to make certain that a
radio with a battery attached or battery alone is inserted cor-
rectly. If a radio with a battery attached or battery alone is
inserted incorrectly, the indicator will not illuminate, indicating
that the battery is not being charged.
NOTE:
New batteries (never used before) prematurely indicate a full
charge in some cases (
STEADY GREEN
indication)
11
English
FLASHING RED
– indicates that the battery is unchargeable.
This could be the result of a loss of contact between the battery
and the charger. Charging resumes when the condition causing
this indication is corrected.
Motorola Smart batteries have an internal memory device that is read
by the Motorola IMPRES Adaptive Charger. If an IMPRES battery is
charged for more than 2-1/2 minutes, the IMPRES Adaptive Charger
retains the serial number of the IMPRES battery. The IMPRES battery
may be removed from the charger for up to 30 minutes. Once the bat-
tery is reinserted back into the charger, it will resume the charging pro-
cess from that point from when the battery was first removed.
Manually Reconditioning the Battery
Within 2-1/2 minutes of the initial insertion of an IMPRES battery
(
STEADY RED
indication), remove and reinsert the battery within 5
seconds to manually force reconditioning to occur. The charger indica-
tor changes from a
STEADY RED
to a
STEADY YELLOW
. This forces
the charger to recondition and automatically recharge the battery.
Automatically Reconditioning the Battery
The Motorola IMPRES Adaptive Charger, when used in conjunction
with a Motorola IMPRES battery, has the ability to determine when it is
appropriate to recondition the battery.
When an IMPRES battery is properly inserted into the charger, the
charger determines if it is appropriate to recondition the battery. If the
battery needs reconditioning, the charger automatically indicates a
STEADY YELLOW
. This process may take up to 8 hours or more to
complete, depending upon the state of charge and capacity rating of
the battery when it is inserted.
It is important to note, for this process to be effective, the battery
must be allowed to complete the recondition/recharge process.
Leave the battery in the charger until the charger indicates a
STEADY GREEN
.
NOTE:
Excessive use of this feature reduces the cycle life of the battery.
12
English
At the completion of the recondition cycle, the charger automatically
recharges the battery.
Manually Terminating the Reconditioning Process
At any time during the reconditioning process of a Motorola IMPRES
battery (
STEADY YELLOW
indication), reconditioning may be termi-
nated by removing and reinserting the battery within 5 seconds. This
causes the charger to terminate the reconditioning process and begin
the charging process. The charger indicator changes to a
STEADY
RED
.
Removing a Radio or Battery from the Charger
Use two hands to remove a radio or battery from the charger pocket –
one hand to hold and support the charger, and the other hand to
remove the radio or battery.
TROUBLESHOOTING
The IMPRES Adaptive Charger incorporates the features of:
a universal input (100 V ac-240 V ac, 50/60 Hz) power supply
a constant current rapid charger,
an interrupted current (negative pulse) conditioning charger
a reconditioning unit.
The combination of the features listed above are unique in a desktop
charger. Therefore, operation of the radio with a battery attached while
in the charger is not recommended.
While in the charger, radio operation may result in minimally reduced
radio performance and extended battery charge time.
Additionally, the conditioning charge feature of this system creates an
audible “ticking” sound in the receiving radio during the rapid and
trickle charge modes of operation. This sound is caused by periodic
discharge pulses to the battery. Should this sound be objectionable to
the user, changing the switch position located on the bottom of the
13
English
charger from position “A” to position “B” reduces the frequency of the
discharge pulses. This has a minimal impact on the effectiveness of the
charger.
Towards the end of the rapid charge cycle (
STEADY RED
indication),
the battery voltage exceeds the normal operating voltage of the radio.
The voltage returns to a normal level following the rapid charge mode
or when the battery is removed from the charger.
If the radio is turned on while the charger is in rapid charge mode, the
radio becomes temporarily inoperable. This condition can be cleared
by removing the radio from the charger and turning the radio off and on
again.
During the reconditioning process, the battery becomes fully dis-
charged. As a result, the radio may not function during reconditioning
mode.
In some cases, such as use near fluorescent lighting or electric motors,
a slight hum may be noticed in the receiving radio. If this occurs, mov-
ing the charger or repositioning the power cord should eliminate the
hum.
When troubleshooting, always observe the charge indicator – Refer to
Table 7 on page 9.
14
English
SERVICE
Adaptive Single-unit Chargers are not repairable. Order replacement
chargers as necessary from your local Motorola Sale Representative.
Table 8. Troubleshooting
Problem What it means... What to do...
No charger
indication 1a. Charger contact is not
being made.
1b. No power to the charger.
1a. Check that the radio with battery,
or the battery alone, is inserted
correctly.
1b. Make sure that the power cord is
securely plugged into the charg-
er and an appropriate ac outlet,
and that there is power to the out-
let.
Flashing Red
Indication 2a. Charger contact is not
being made.
2b. Battery is unchargeable.
2a. Remove the battery from the
charger and replace it back
into the charger.
Verify that the battery is a
Motorola authorized battery
listed in Tables 1 through 5.
Other batteries may not
charge.
Remove power from the bat-
tery charger and, using a clean
dry cloth, clean the gold metal
charging contacts of both the
battery and the charger.
2b. Replace battery.
Flashing Yellow
Indication 3. Battery it waiting to
charge. The battery tem-
perature may be below
5˚C (41˚F) or above 40˚C
(104˚F) or the battery
voltage may be lower
than the predetermined
threshold level for rapid
charging.
3. When this condition is corrected,
the battery will begin charging.
1
Français
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Normes de sécurité relatives au fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description des fonctions et options offertes par le chargeur IMPRES. . . 3
Caractéristiques et différences de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voltages d’entrée et adaptateurs d’alimentation agréés Motorola. . . . . . . 7
Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remise en état manuelle de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remise en état automatique de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Suspension manuelle du processus de remise en état . . . . . . . . . . . 12
Comment retirer la radio ou la batterie du chargeur . . . . . . . . . . . . . . 12
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien et réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2
Français
LE CHARGEUR AUTOADAPTABLE IMPRESS NE RESSEMBLE À
AUCUN DES DISPOSITIF DE CHARGE QUE VOUS AVEZ PU UTIILISER
JUSQU’À PRÉSENT.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ À CONSERVER
Ce document contient des consignes de sécurité et de fonctionnement
importantes. Veuillez les lire attentivement et les conserver pour référence.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les consignes et les
mises en garde concernant (1) le chargeur et (2) la batterie.
1. Pour réduire les risques de lésion, chargez uniquement
les batteries agréées Motorola figurant dans le
Tableaus 1-5. L’utilisation d’autres types de batteries
risquerait de provoquer une explosion et d’entraîner des
lésions et dommages personnels.
2. L’utilisation d’accessoires non recommandés par
Motorola peut générer un incendie, un choc électrique ou des lésions.
3. Pour réduire le risque d’endommagement du cordon et de la prise
électriques, tirez sur la prise et non pas sur le cordon pour
déconnecter le chargeur.
4. Évitez d’utiliser une rallonge, sauf en cas d’absolue nécessité.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque de provoquer un incendie
ou un choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge, veillez à ce
que le calibre du câble soit de 18AWG jusqu’à 30 mètres (100 pieds)
de long et de 16AWG jusqu’à 45 mètres (150 pieds) de long.
5. Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
lésions, évitez d’utiliser l’adaptateur s’il est cassé ou qu’il a subi un
dommage quelconque. Faites-le réparer dans un centre d’entretien et
de réparation agréé Motorola.
6. Ne démontez pas le chargeur ; l’unité n’est pas réparable et vous ne
trouverez pas de pièces de rechange. En démontant le chargeur vous
risquez de provoquer un choc électrique ou un incendie.
7. Afin de réduire les risques de choc électrique, débranchez le chargeur
de la prise de courant alternatif avant de le nettoyer ou de procéder à
son entretien.
8. Au moment de changer le fusible, veillez à utiliser un fusible de même
tension nominale et de même type que ceux indiqués sur l’étiquette du
chargeur.
!
AVERTISSEMENT
3
Français
NORMES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
Éteignez la radio pendant que vous chargez la batterie.
Cet équipement n’est pas conçu pour être utilisé à l’air libre. Utilisez-le
uniquement dans des endroits secs.
Connectez l’unité à une prise de courant de voltage approprié (conforme
aux indications de l’étiquette du produit), correctement installée et
protégée contre les surtensions.
Pour couper l’alimentation, débranchez le câble d’alimentation de la
prise de courant.
La prise de courant doit se trouver à proximité de l’unité, dans un endroit
facilement accessible.
Les fusibles de rechange doivent avoir les mêmes caractéristiques (type
et tension nominale) que celles spécifiées sur l’équipement.
La température ambiante maximale à proximité du chargeur ne doit pas
dépasser les 40˚C (104˚F).
Veillez à ce que le câble ne se trouve pas sur un lieu de passage, qu’on
ne puisse pas trébucher dessus et qu’il soit à l’abri de l’eau et protégé
de dommages ou tensions mécanique quelconques.
DESCRIPTION DES FONCTIONS ET OPTIONS OFFERTES PAR LE CHARGEUR
IMPRES
La solution d’énergie IMPRES est un système mis au point par Motorola
qui accepte les batteries de trois types de composition chimique et qui est
composé des (a) batteries IMPRES, (b) du chargeur autoadaptable
IMPRES et (c) du matériel/logiciel de la radio qui permet aux radios
compatibles de communiquer entre elles avec les batteries IMPRES.
Lorsque le chargeur autoadaptable IMPRES est utilisé avec les batteries
IMPRES Motorola :
1. Cela optimise le temps de fonctionnement entre cycles en supprimant
automatiquement l’effet de mémoire.
2. Cela optimise la durée de vie de la batterie en réduisant de manière
considérable la chaleur générée au cours des cycles de charge lente et
de charge de maintenance.
3. Cela vous évite d’avoir à acheter du matériel de remise en état et
d’avoir à former du personnel sur les « tâches de maintenance des
batteries ».
4
Français
Grâce à cette vision unique de système breveté, inutile d’enregistrer des
données sur l’utilisation des batteries, d’effectuer des cycles de remise en
état et de retirer les batteries des chargeurs après les avoir chargées.
Le chargeur autoadaptable IMPRES analyse le mode d’utilisation de la
batterie IMPRES, conserve cette information dans la batterie IMPRES et
n’exécute un cycle de remise en état qu’en cas de nécessité.
Le chargeur autoadaptable IMPRES ne provoque pas de surchauffe de la
batterie, même lorsque celle-ci demeure dans le compartiment pendant
une période prolongée. Le chargeur analyse la batterie et passe
automatiquement en mode de charge lente au moment opportun.
Le chargeur autoadaptable IMPRES simplifie le processus de charge et
d’entretien de la batterie : L’utilisateur n’a plus qu’à suivre ces quelques
étapes simples :
1. Placez la radio/batterie dans le chargeur
2. Sortez la radio/batterie du chargeur une fois qu’elle est
complètement chargée
Motorola est l’unique fabricant qui offre un chargeur de mise en état ou de
remise en état permettant à l’utilisateur de charger soit la radio avec la
batterie installée, soit la batterie seule.
CARACTÉRISTIQUES ET DIFFÉRENCES DE FONCTIONNEMENT
1. Les batteries IMPRES peuvent être chargées à l’aide de chargeurs
conventionnels. Cependant et pour bénéficier des avantages du
système Smart Energy, les batteries IMPRES doivent être chargées à
l’aide du chargeur autoadaptable IMPRES. Lors de la première charge
d’une batterie IMPRES dans un chargeur autoadaptable IMPRES, le
témoin de DEL du chargeur devient d’abord
JAUNE FIXE
. Lors de la
première charge, patientez jusqu’à ce que le témoin de DEL du
chargeur devienne
VERT FIXE
. Ce processus permet un calibrage
correct de la batterie IMPRES et active les options du système Smart
Energy. Si ce processus est interrompu, le chargeur calibre la batterie
lors de la prochaine insertion.
2. Dans la mesure où le chargeur autoadaptable IMPRES détermine
automatiquement les conditions nécessaires pour la remise en état de
la batterie IMPRES, il peut arriver que l’adaptateur passe en mode de
remise en état lors de l’insertion d’une radio ou d’une batterie. Ce
mode est indiqué par le témoin de DEL
JAUNE FIXE
. Le mode de
remise en état peut être annulé, le cas échéant, en retirant et en
insérant de nouveau la radio ou la batterie. (Consultez les instructions
qui vous sont données plus loin dans ce manuel).
5
Français
3. Le chargeur autoadaptable IMPRES a été conçu pour charger
n’importe quelle batterie figurant dans le Tableaus 1-5. Cependant,
seules les batteries IMPRES garanties d’origine permettent d’accéder
aux options offertes par le système Smart Energy. (Au fur et à mesure
que de nouveaux modèles de radio et de batteries seront introduits sur
le marché, cette liste sera actualisée et distribuée aux clients au travers
des différents constructeurs OEM et distributeurs de pièces de
rechange).
4. Le chargeur autoadaptable IMPRES devra être utilisé pour calibrer les
batteries intelligentes IMPRES afin de garantir qu’elles peuvent
enregistrer, collecter et afficher de façon précise les données
d’utilisation.
Tableau 1. Radios de série Dimetra XTS3000/XTS3500
et radio numérique XTS5000
Ensemble
(No de pièce) Chimie FM Intelligente Durée Nouveau
modèle
HNN9031 NiCD Non Oui Ultra longue Non
HNN9032 NiCD Oui Oui Ultra longue Non
NTN8294 NiCD Non Non Ultra longue Non
NTN8295 NiCD Oui Non Ultra longue Non
NTN8297 NiCD Oui Non Ultra longue Non / Robuste
NTN8299 NiCD Oui Non Ultra longue Non
NTN8610 Li-ion Non Non Longue Non
NTN8293 NiMH Non Non Ultra longue Non
NTN9533 Li-ion Non Oui Ultra longue Nouveau
HTN6846 Li-ion Non Oui Ultra longue Nouveau mince
RNN4006 NiMH Non Non Très Longue Nouveau /
3000 Mh
RNN4007 NIMH Oui Non Très Longue Nouveau /
3000 Mh
Tableau 2. Radios numériques XTS2500
Ensemble
(No de pièce) Chimie FM Intelligente Durée Nouveau
modèle
NTN9859 NiMH Non Non Ultra longue Nouveau
NTN9857 NiMH Oui Non Ultra longue Nouveau
NTN9815 NiCD Non Non Longue Nouveau
NTN9816 NiCD Oui Non Longue Nouveau
6
Français
* Le chargeur requiert l'adaptateur de pile RLN5211 pour charger les
piles MTP700.
Tableau 3. Radios numériques MTP700
Ensemble
(No de pièce) Chimie FM Intelligente Durée Nouveau
modèle
PMNN4048* NiMH Non Oui Longue Nouveau
PMNN4049* NiMH Oui Oui Longue Nouveau
PMNN4050* Li-ion Non Oui Longue Nouveau
PMNN4047* Li-ion Non Oui Longue Nouveau
Tableau 4. Radios de séries HT1000/MT2000/MTS2000/MTX8000
et MTX9000
Ensemble
(No de pièce) Chimie FM Intelligente Durée Nouveau
modèle
HNN9028 NiCD Non Oui Ultra longue Non
HNN9029 NiCD Oui Oui Ultra longue Non
NTN7143 NiCD Non Non Longue Non
NTN7144 NiCD Non Non Ultra longue Non
NTN7146 NiCD Oui Non Longue Non
NTN7147 NiCD Oui Non Ultra longue Non
NTN7148 NiCD Cenelec Non Longue Non
NTN7149 NiCD CSA Non Longue Non
NTN7150 NiCD MSHA Non Longue Non
NTN7341 NiCD Oui Non Ultra longue Non
NTN7372 NiCD Oui Non Longue Non
WPPN4013 NiMH Non Non Ultra longue Non
WPPN4037 NiMH Oui Non Ultra longue Non
7
Français
** Le chargeur requiert l'adaptateur de pile 5887135S01 pour charger
les piles Astro Saber.
VOLTAGES D’ENTRÉE ET ADAPTATEURS D’ALIMENTATION AGRÉÉS
MOTOROLA
Ce chargeur a été conçu pour des applications entre 100 VCA et 240 VCA,
50/60 Hz, et s’utilise avec les câbles d’alimentation Motorola suivants :
Tableau 5. Radios Saber/Astro SABER
Ensemble
(No de pièce) Chimie FM Intelligente Durée Nouveau
modèle
HNN9033 NiCD Non Oui Ultra longue Non
HNN9031 NiCD Oui Oui Ultra longue Non
NTN4537** NiCD Oui Non Courte Non
NTN4538 NiCD Oui Non Longue Non
NTN4592** NiCD Non Non Courte Non
NTN4593 NiCD Non Non Longue Non
NTN4595 NiCD Non Non Ultra longue Non
NTN4596 NiCD Oui Non Ultra longue Non
NTN4657 NiCD Non Non Longue Non
NTN4671 NiCD Cenelec Non Longue Non
NTN4992 NiCD Oui Non Ultra longue Non
NTN7014** NiMH Non Non Longue Non
NTN7058 NiCD Oui Non Ultra longue Non
NTN7426 NiCD Oui Non Courte Non
NTN8251 NiMH Oui Non Ultra longue Non
NTN8818** Li-ion Non Non Longue Non
Tableau 6.
Type de prise Kit du chargeur Câble
d’alimentation
Sans câble ni prise WPLN4114AR Aucun
U.S.A./Amérique du Nord WPLN4111AR 3004209T03
Européen WPLN4112AR 3004209T01
U.S.A./Amérique du Nord WPLN4117AR 3004209T03
Royaume-Uni WPLN4113AR 3004209T02
Australie/Nouvelle-Zélande WPLN4115AR 3004209T07
Argentine WPLN4116AR 3004209T08
Korea WPLN4122AR 3004209T01
8
Français
MODE D’EMPLOI
Le compartiment du chargeur peut accepter soit une radio avec une
batterie installée, soit une batterie seule. Avant de charger une batterie
installée dans une radio, éteignez celle-ci. Les batteries se chargent
mieux à température ambiante.
1. Branchez l’une des extrémités du câble d’alimentation dans la prise de
courant alternatif femelle située à l’arrière du chargeur.
2. Branchez l’autre extrémité du câble d’alimentation dans la prise de
courant alternatif appropriée. Une fois que le chargeur exécute
correctement la séquence initiale de démarrage, son témoin de DEL
émet un
BREF CLIGNOTEMENT VERT
.
3. Insérez une batterie ou une radio avec batterie (la radio devra être
éteinte) dans le compartiment du chargeur ; pour ce faire :
a. Alignez les rainures situées de chaque côté de la batterie avec les
guides correspondants disposés de chaque côté du compartiment
du chargeur.
b. Enfoncez la batterie vers l’arrière du compartiment en appuyant
dessus.
c. Faites coulisser la batterie vers l’intérieur du compartiment du
chargeur ; veillez à ce que les bornes du chargeur et celles de la
batterie soient en contact.
Une fois la batterie correctement calée à l’intérieur du compartiment, le
témoin de charge s’allume pour indiquer que le chargeur a détecté la
REMARQUES
Le chargeur autoadaptable ne peut charger que des batteries agréées
Motorola figurant dans le Tableaus 1-5. Les autres types de batterie ne
pourront probablement pas se charger.
Le chargeur autoadaptable offre des fonctions et des options
automatiques différentes de celles offertes par d’autres chargeurs de
batterie. Observez attentivement le témoin de charge pour vous assurer
qu’il se trouve bien dans le mode de fonctionnement voulu/prévu.
REMARQUE
Si pour charger une batterie vous avez besoin d’un des adaptateurs
de batterie (voir Tableaus 3 et 5), poussez vers l’arrière le guide de la
batterie (à l’intérieur du fond du compartiment) et faites glisser
l’adaptateur jusqu’à ce qu’il soit bloqué en place. Le cas échéant,
effectuez l’opération inverse pour retirer l’adaptateur.
9
Français
présence de la batterie. Consultez les témoins de charge dans le
Tableau 7 page 9.
Pour utiliser au mieux les fonctions des batteries intelligentes Motorola et
le système de charge autoadaptable, le chargeur doit initialiser les
données contenues dans ces batteries lors de leur première charge. Ce
mode est indiqué par le témoin de DEL
JAUNE FIXE
(identique à celui qui
s’allume lorsque la batterie est en cours de remise en état). Le processus
est automatique et comprend une remise en état initiale de la batterie ; la
charge commence une fois ce processus terminé. Ce processus prend du
temps pour initialiser la batterie, celle-ci doit donc rester dans le chargeur
une nuit entière lors de l’insertion initiale.
Tableau 7.
Témoin de charge Description
Bref clignotement vert
Le chargeur a effectué correctement la séquence initiale de
démarrage.
Rouge fixe
La batterie est en mode de charge rapide.
Vert clignotant
La batterie a terminé la charge rapide (plus de 90 % de la
capacité disponible). La batterie est en mode de charge lente.
Vert fixe
La batterie a fini de se charger et est complètement chargée.
Jaune clignotant
La batterie a été détectée par le chargeur et attend d’être
chargée. (Le processus de charge n’a pas commencé car le
voltage de la batterie est trop faible ou parce que la
température est trop basse ou trop élevée. Une fois corrigé
l’état de la batterie, le processus de charge commence).
Rouge clignotant
La batterie ne se charge pas ou il y a un mauvais contact.
Jaune fixe
(Cette fonction est exclusivement réservée aux
batteries intelligentes)
La batterie est en mode de remise en état. Le temps
pendant lequel le chargeur reste dans ce mode dépend de
la charge restant dans la batterie avant qu’elle soit insérée.
(La remise en état des batteries complètement chargées
prend plus de temps (8 heures ou plus) que celui des
batteries totalement déchargées).
Rouge/vert clignotant
(Cette fonction est réservée aux batteries intelligentes)
Le processus de charge est terminé et la batterie est
complètement chargée. Vous pouvez continuer à utiliser la
batterie, mais elle arrive à la fin de sa durée de vie.
REMARQUE
Le chargeur autoadaptable IMPRES est unique, puisqu’il a la
capacité de détecter automatiquement le moment où les
batteries IMPRES Motorola doivent être remises en état.
10
Français
Le chargeur autoadaptable IMPRES fonctionne comme :
chargeur avec toutes les batteries agréées Motorola ; et comme
dispositif de remise en état avec les batteries IMPRES agréées
Motorola.
Charge de la batterie
Pour assurer un rendement optimal, Motorola recommande de laisser les
batteries neuves dans le chargeur entre 14 et 16 heures avant leur
première utilisation.
1. Une fois que la radio avec batterie ou la batterie seule est correctement
insérée dans le chargeur, ce dernier commence à charger rapidement la
batterie et le témoin de DEL devient
ROUGE FIXE
. Le temps pendant
lequel le témoin du chargeur reste
ROUGE FIXE
dépend de la charge
restante dans la batterie.
2. Lorsque la charge rapide est terminée (plus de 90 % de la capacité
disponible), le témoin de DEL du chargeur devient
VERT CLIGNOTANT
.
Ceci indique que la batterie se trouve en mode de charge lente, qui dure
environ une heure.
3. Lorsque la charge lente est terminée, le témoin de DEL du chargeur
devient
VERT FIXE
. Ceci indique que la batterie est complètement
chargée.
4. Autres indications
pouvant
apparaître sur le témoin de DEL du
chargeur pendant la charge :
JAUNE CLIGNOTANT
: indique que la température de la batterie ou
le voltage de la batterie se trouve hors des limites acceptables pour
la charge. Le processus de charge reprend une fois que cette erreur
a été corrigée.
ROUGE ET VERT CLIGNOTANTS
: indique que la batterie arrive à
la fin de sa durée de vie. Même lorsque cette batterie
est
complètement chargée, sa capacité de charge a été réduite à l’usage
IMPORTANT :
Le compartiment du chargeur est conçu pour recevoir
différentes formes et tailles de batteries, il est donc important
de s’assurer que la radio avec la batterie ou la batterie seule
est insérée correctement. Si la radio avec la batterie ou la
batterie seule est mal insérée, le témoin ne s’allume pas, ce
qui indique que la batterie ne se charge pas.
REMARQUE :
Dans certains cas, les batteries neuves (qui n’ont jamais été
utilisées) indiquent prématurément qu’elles sont
complètement chargées (témoin
VERT FIXE
).
11
Français
et peut ne pas être suffisante pour assurer des tâches d’envergure.
Cette fonction n’est disponible que lors de l’utilisation de batteries
IMPRES Motorola. Cela n’indique pas une panne, il s’agit seulement
d’une notification à l’utilisateur pour l’avertir que la batterie peut
prochainement ne plus donner le même rendement attendu et qu’il
sera nécessaire de la remplacer. Lorsque cette indication se
présente, contactez votre revendeur Motorola pour commander des
batteries de rechange.
ROUGE CLIGNOTANT
: indique que la batterie ne se charge pas. Il
est possible que ceci soit dû à un mauvais contact entre la batterie et
le chargeur. Le processus de charge reprend une fois que la cause
de cette indication a été éliminée.
Les batteries intelligentes Motorola sont équipées d’un dispositif de
mémoire interne qui peut être lu par le chargeur autoadaptable IMPRES
Motorola. Si une batterie IMPRES se charge pendant plus de 2,5 minutes,
le chargeur autoadaptable IMPRES retient le numéro de série de la
batterie IMPRES. La batterie IMPRES peut rester hors du chargeur
jusqu’à 30 minutes. Une fois que la batterie est réinsérée dans le chargeur,
le processus de charge reprend à partir du point où la batterie a été
enlevée.
Remise en état manuelle de la batterie
Pendant les 2,5 minutes qui précèdent l’insertion initiale d’une batterie
IMPRES (le témoin de DEL reste
ROUGE FIXE
), retirez et insérez de
nouveau la batterie dans un délai de 5 secondes afin de forcer sa remise
en état manuelle. Le témoin de DEL du chargeur passe de
ROUGE FIXE
à
JAUNE FIXE
. Cette indication force le chargeur à passer en mode de
remise en état et recharge automatiquement la batterie.
Remise en état automatique de la batterie
Le chargeur autoadaptable IMPRES Motorola, lorsqu’il est utilisé avec une
batterie IMPRES Motorola, a la capacité de déterminer le moment
opportun pour remettre en état la batterie.
Lorsqu’une batterie IMPRES est insérée correctement dans le chargeur,
ce dernier détermine s’il est opportun ou non de remettre la batterie en
état. Si la batterie doit être remise en état, le témoin du chargeur devient
automatiquement
JAUNE FIXE
. Ce processus peut durer jusqu’à huit
heures ou davantage, selon l’état de charge et la capacité de charge de la
batterie lorsqu’elle est insérée dans le chargeur.
REMARQUE :
L’usage abusif de cette fonction réduit la durée de vie de la batterie.
12
Français
Veuillez noter que pour que ce processus soit efficace, la remise en
état/recharge de la batterie doit avoir suivi son cycle complet. Laissez
la batterie dans le chargeur jusqu’à ce que le témoin de DEL
devienne
VERT FIXE
.
Une fois le cycle de remise en état terminé, le chargeur recharge
automatiquement la batterie.
Suspension manuelle du processus de remise en état
À tout moment au cours du processus de remise en état d’une batterie
IMPRES Motorola (témoin
JAUNE FIXE
), vous pouvez suspendre
l’opération en sortant puis en réinsérant la batterie dans un délai de 5
secondes. Ceci met fin au processus de remise en état et lance le
processus de charge. Le témoin de DEL devient
ROUGE FIXE
.
Comment sortir la radio ou la batterie du chargeur
Pour sortir la radio ou la batterie du compartiment du chargeur,
servez-vous de vos deux mains ; tenez le chargeur d’une main pendant
que vous sortez la radio ou la batterie de l’autre.
DÉPANNAGE
Le chargeur autoadaptable IMPRES comprend les fonctions suivantes :
Une source d’alimentation avec entrée universelle (100-240 VCA, 50/60
Hz)
un chargeur rapide de courant continu
un chargeur de mise en état (impulsion négative) de courant interrompu
une unité de remise en état.
La combinaison de fonctions précitée est exclusive sur un chargeur de
bureau. Il est par conséquent déconseillé d’utiliser la radio (avec la batterie
insérée) lorsqu’elle se trouve dans le chargeur.
Si vous utilisez la radio lorsqu’elle se trouve dans le chargeur, il se peut
que son rendement soit légèrement altéré et que son temps de charge se
prolonge.
Par ailleurs, la fonction de charge de mise en état de ce système produit
un son assimilable au « tictac » d’une montre dans le récepteur radio
pendant les modes de charge rapide et de charge lente. Ce son provient
des impulsions régulières de décharge qui s’appliquent à la batterie. Au
cas où ce son serait désagréable pour l’utilisateur, modifiez la position de
13
Français
l’interrupteur situé sur la partie inférieure du chargeur de « A»à«B»an
de réduire la fréquence des impulsions de décharge. Ce changement n’a
qu’un impact très faible sur les performances du chargeur.
À la fin du cycle de charge rapide (témoin de DEL
ROUGE FIXE
), le
voltage de la batterie est supérieur à celui correspondant au
fonctionnement normal de la radio. Le voltage revient à son niveau normal
après utilisation du mode de charge rapide ou lorsque vous sortez la
batterie du chargeur.
Si la radio est allumée lorsque le chargeur est en mode de charge rapide,
elle tombe provisoirement en panne. Cet état change si vous sortez la
radio du chargeur et que vous l’éteignez et la rallumez successivement.
Pendant le processus de remise en état, la batterie est totalement
déchargée. Par conséquent, la radio ne peut pas fonctionner en mode de
remise en état.
Dans certains cas, comme par exemple lorsque vous vous trouvez à
proximité d’une lumière fluorescente ou de moteurs électriques, il est
possible que vous entendiez un léger grésillement capté par le récepteur
radio. Si cela se produit, le grésillement peut être supprimé en changeant
la position du chargeur ou celle du câble d’alimentation.
Lors du dépannage du chargeur, observez toujours le témoin de charge
(consultez le Tableau 7 page 9).
Tableau 8. Dépannage
Problème Explication Mesure à prendre
Le chargeur n’
affiche aucune
indication
1a. Mauvais contact avec le
chargeur.
1b. Le chargeur n’est pas
alimenté.
1a. Vérifiez que la radio avec la
batterie ou la batterie seule est
insérée correctement.
1b. Veillez à ce que le câble
d’alimentation soit bien connecté
au chargeur et branché dans une
prise de courant appropriée, et
que la prise soit alimentée en
courant.
14
Français
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Les chargeurs autoadaptables individuels ne peuvent pas être réparés.
Commandez des chargeurs de recharge si nécessaire auprès de votre
revendeur Motorola local.
Indication
Rouge
clignotant
2a. Mauvais contact avec le
chargeur.
2b. La batterie ne se charge
pas.
2a. Sortez la batterie du chargeur
et insérez-la de nouveau dans
celui-ci.
Vérifiez que la batterie est une
batterie agréée Motorola
figurant dans le Tableaus 1-5.
Les autres types de batterie ne
pourront probablement pas se
charger.
Mettez le chargeur hors
tension et à l’aide d’un chiffon
propre et sec nettoyez les
bornes de contact du chargeur
et de la batterie.
2b. Remplacez la batterie.
Indication Jaune
clignotant 3. La batterie attend d’être
chargée. Il est probable
que la température de la
batterie soit inférieure à
5˚C (41˚F) ou supérieure
à 40˚C (104˚F), ou que le
voltage soit en dessous
du seuil prédéfini pour la
charge rapide.
4. Une fois l’état de la batterie
corrigé, le processus de charge
commence.
Tableau 8. Dépannage
Problème Explication Mesure à prendre
1
Português
CONTEÚDO
Instruções importantes de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Normas operacionais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descrição dos recursos e vantagens do IMPRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características e diferenças operacionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tensões elétricas de entrada e adaptadores de alimentação aprovados
pela Motorola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instruções de operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Carga da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recondicionamento manual da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recondicionamento automático da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Encerramento manual do processo de recondicionamento . . . . . . . . 12
Como remover o rádio ou a bateria do carregador. . . . . . . . . . . . . . . 12
Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2
Português
O CARREGADOR AUTO ADAPTÁVEL IMPRES NÃO SE PARECE COM
NENHUM DOS DISPOSITIVOS CARREGADORES QUE VOCÊ JÁ
TENHA UTILIZADO ANTES.
INSTRUÇÕES
SOBRE SEGURANÇA IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Este documento contém importantes instruções de segurança e de
operação. Queira por favor lê-las atentamente e guardá-las para
referência futura.
Antes de usar o carregador de bateria, leia todas as instruções e avisos de
segurança no (1) carregador e (2) na bateria.
1. Para reduzir o risco de ferimentos, carregue somente as
baterias recarregáveis aprovadas pela Motorola que
aparecem na Tabelas 1-5. Baterias de outro tipo podem
explodir e causar ferimentos pessoais e danos.
2. O uso de acessórios não recomendados pela Motorola poderá
acarretar incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
3. Para reduzir a possibilidade de danos ao cabo de força e à tomada
elétrica, desconecte o carregador removendo da tomada e não do
cabo.
4. Não se deve usar cabo de extensão, exceto se for absolutamente
necessário. O uso de um cabo de extensão inadequado pode causar
risco de incêndio e de choque elétrico. Se for necessário usar um cabo
de extensão, certifique-se de que seja um cabo 18AWG para
comprimentos de até 30 metros (100 pés) e 16AWG para
comprimentos de até 45 metros (150 pés).
5. Para reduzir o perigo de incêndio, choque elétrico ou de ferimentos,
não use o adaptador se o mesmo estiver quebrado ou se apresentar
algum defeito. Leve-o a um centro de serviço autorizado Motorola.
6. Não desmonte o carregador; a unidade não pode ser consertada e
não é possível obter peças de reposição. Ao se desmontar o
carregador, corre-se o risco de choque elétrico ou de causar incêndio.
7. Para reduzir o risco de incêndio ou de choque elétrico, desconecte o
carregador da tomada de corrente alternada quando for fazer limpeza
ou manutenção.
8. Ao trocar o fusível, certifique-se de que se trata de um fusível do
mesmo tipo e de mesma corrente nominal, conforme indicada na
etiqueta do carregador.
!
AVISO
3
Português
NORMAS OPERACIONAIS E DE SEGURANÇA
Desligue o rádio ao efetuar o carregamento da bateria.
Este equipamento não foi projetado para se utilizar ao ar livre. Use-o
somente em ambientes secos.
Faça a conexão da unidade a uma tomada de força de tensão elétrica
correta (conforme as especificações constantes na etiqueta do produto)
e que esteja devidamente instalada e com proteção contra sobrecarga.
Para desconectar a energia elétrica, retire o cabo de força da tomada.
A tomada de força deve estar próxima do equipamento, em um local
facilmente acessível.
Os fusíveis de reposição devem corresponder ao tipo e à corrente
nominal conforme especificado nas instruções do equipamento.
A temperatura ambiente máxima em torno do carregador não deve
exceder 40˚C (104˚F).
Certifique-se de que o cabo de força se encontra em uma posição em
que não será pisado, em que não sofrerá uma torção e que esteja
protegido contra água ou tensão mecânica.
DESCRIÇÃO DAS FACILIDADES E VANTAGENS DO IMPRES
A solução de energia IMPRES é um sistema desenvolvido pela Motorola
que aceita baterias com três tipos de composição química. O sistema é
composto de (a) baterias IMPRES, (b) o carregador auto adaptável
IMPRES e (c) o hardware/software do rádio que permite a comunicação
de outros rádios compatíveis com as baterias IMPRES.
Quando o carregador auto adaptável IMPRES é usado com as baterias
IMPRES Motorola:
1. Maximiza o tempo de funcionamento entre ciclos de carga, ao se
eliminar automaticamente o efeito de memória.
2. Maximiza a vida útil da bateria, ao se reduzir consideravelmente o
calor gerado durante os ciclos de carga lenta e de carga de
manutenção.
3. Elimina a necessidade de se adquirir equipamento de
recondicionamento e de se fazer treinamento de pessoal para as
"tarefas de manutenção da bateria".
4
Português
Com este enfoque exclusivo do sistema patenteado, não há necessidade
de se fazer o registro de dados sobre o uso das baterias, de se efetuar
ciclos de recondicionamento manuais nem de se retirar as baterias dos
recarregadores uma vez estando carregadas.
O carregador auto adaptável IMPRES monitora o padrão de utilização da
bateria IMPRES, guarda esta informação na bateria IMPRES e executa
um ciclo de recondicionamento somente quando for necessário.
O carregador auto adaptável IMPRES não causa o sobreaquecimento da
bateria, independentemente do tempo que a mesma permaneça na
cavidade. O carregador monitora a bateria e altera o regime de carga lenta
automaticamente no momento preciso.
O carregador auto adaptável IMPRES simplifica o processo de carga e de
cuidado da bateria: Tudo o que o usuário necessita fazer é seguir estas
etapas simples:
1. Coloque o rádio / bateria no carregador
2. Retire o rádio / bateria uma vez que esteja completamente
carregado
A Motorola é a única fabricante que oferece um carregador condicionador
ou recondicionador que permite ao usuário fazer a carga seja do rádio
com a bateria instalada ou da bateria separadamente.
CARACTERÍSTICAS E DIFERENÇAS OPERACIONAIS
1. As baterias IMPRES podem ser carregadas usando-se carregadores
convencionais. De fato, para tirar o máximo proveito das facilidades do
sistema Smart Energy, as baterias IMPRES devem ser carregadas
com um carregador auto adaptável IMPRES. A primeira vez que se
carrega uma bateria IMPRES em um carregador auto adaptável
IMPRES, o LED indicador do carregador se torna inicialmente
AMARELO CONTÍNUO
. Na primeira carga, é necessário esperar que
o LED indicador do carregador se torne
VERDE CONTÍNUO
. Este
processo permite calibrar adequadamente a bateria IMPRES e ativa
as facilidades do sistema Smart Energy. Se este processo for
interrompido, o carregador irá calibrar a bateria da próxima vez em que
for inserida.
2. Como o carregador auto adaptável IMPRES determina
automaticamente as condições necessárias para o recondicionamento
da bateria IMPRES, é possível que o adaptador passe para o modo de
recondicionamento ao se inserir um rádio ou uma bateria. Este modo
fica indicado pelo LED indicador em
AMARELO CONTÍNUO
. O modo
de recondicionamento pode ser cancelado, se necessário, retirando-se
e reinserindo a bateria ou o rádio. (Consulte as instruções constantes
mais adiante neste manual).
5
Português
3. O carregador auto adaptável IMPRES foi projetado para carregar
qualquer uma das baterias da Tabelas 1-5. Contudo, somente as
baterias IMPRES genuínas poderão oferecer as facilidades do sistema
Smart Energy. (À medida que forem sendo introduzidos no mercado
novos modelos de rádios e de baterias, esta lista será atualizada e
distribuída aos clientes por meio das diversas organizações mundiais
fabricantes de equipamentos originais [O.E.M.] e distribuidoras de
produtos de pós-venda).
4. O carregador auto adaptável IMPRES deverá ser usado para calibrar
as baterias inteligentes IMPRES de modo a garantir que se possa
recopilar, armazenar e exibir de forma precisa os dados de utilização.
Tabela 1. Rádios da série Dimetra XTS3000/XTS3500
e rádio digital XTS5000
Kit
(No. de peça) Composição
química FM Inteligente Capacidade Novo modelo
HNN9031 NiCD Não Sim Ultra-alta Não
HNN9032 NiCD Sim Sim Ultra-alta Não
NTN8294 NiCD Não Não Ultra-alta Não
NTN8295 NiCD Sim Não Ultra-alta Não
NTN8297 NiCD Sim Não Ultra-alta Não/Resistente
NTN8299 NiCD Sim Não Ultra-alta Não
NTN8610 Li+ Não Não Alta Não
NTN8293 NiMH Não Não Ultra-alta Não
NTN9533 Li+ Não Sim Ultra-alta Novo
HTN6846 Li+ Não Sim Ultra-alta Novo - Fino
RNN4006 NiMH Não Não Muito alta Novo/3000 Mh
RNN4007 NIMH Sim Não Muito alta Novo/3000 Mh
Tabela 2. Rádios digitais XTS2500
Kit
(No. de peça) Composição
química FM Inteligente Capacidade Novo modelo
NTN9859 NiMH Não Não Ultra-alta Novo
NTN9857 NiMH Sim Não Ultra-alta Novo
NTN9815 NiCD Não Não Alta Novo
NTN9816 NiCD Sim Não Alta Novo
6
Português
* Com o carregador, é necessário usar o adaptador de bateria
RLN5211 para carregar baterias MTP700.
Tabela 3. Rádios digitais MTP700
Kit
(No. de peça) Composição
química FM Inteligente Capacidade Novo modelo
PMNN4048* NiMH Não Sim Alta Novo
PMNN4049* NiMH Sim Sim Alta Novo
PMNN4050* Li+ Não Sim Alta Novo
PMNN4047* Li+ Não Sim Alta Novo
Tabela 4. Rádios das séries HT1000/MT2000/MTS2000/MTX8000
e MTX9000
Kit
(No. de peça) Composição
química FM Inteligente Capacidade Novo modelo
HNN9028 NiCD Não Sim Ultra-alta Não
HNN9029 NiCD Sim Sim Ultra-alta Não
NTN7143 NiCD Não Não Alta Não
NTN7144 NiCD Não Não Ultra-alta Não
NTN7146 NiCD Sim Não Alta Não
NTN7147 NiCD Sim Não Ultra-alta Não
NTN7148 NiCD Cenelec Não Alta Não
NTN7149 NiCD CSA Não Alta Não
NTN7150 NiCD MSHA Não Alta Não
NTN7341 NiCD Sim Não Ultra-alta Não
NTN7372 NiCD Sim Não Alta Não
WPPN4013 NiMH Não Não Ultra-alta Não
WPPN4037 NiMH Sim Não Ultra-alta Não
7
Português
** Com o carregador, é necessário usar o adaptador de bateria
5887135S01 para carregar baterias Astro Saber.
TENSÕES ELÉTRICAS DE ENTRADA E ADAPTADORES DE ALIMENTAÇÃO
ELÉTRICA APROVADOS PELA MOTOROLA.
Este carregador foi projetado para aplicações entre 100 VCA e 240 VCA,
50/60 Hz, e deve ser utilizado com os seguintes cabos de alimentação
Motorola:
Tabela 5. Rádios Saber/Astro Saber
Kit
(No. de peça) Composição
química FM Inteligente Capacidade Novo modelo
HNN9033 NiCD Não Sim Ultra-alta Não
HNN9031 NiCD Sim Sim Ultra-alta Não
NTN4537** NiCD Sim Não Baixa Não
NTN4538 NiCD Sim Não Alta Não
NTN4592** NiCD Não Não Baixa Não
NTN4593 NiCD Não Não Alta Não
NTN4595 NiCD Não Não Ultra-alta Não
NTN4596 NiCD Sim Não Ultra-alta Não
NTN4657 NiCD Não Não Alta Não
NTN4671 NiCD Cenelec Não Alta Não
NTN4992 NiCD Sim Não Ultra-alta Não
NTN7014** NiMH Não Não Alta Não
NTN7058 NiCD Sim Não Ultra-alta Não
NTN7426 NiCD Sim Não Baixa Não
NTN8251 NiMH Sim Não Ultra-alta Não
NTN8818** Li+ Não Não Alta Não
Tabela 6.
Tipo de plugue Kit do carregador Cabo de
alimentação
elétrica
Sem cabo nem plugue WPLN4114AR Nenhum
EUA/América do Norte WPLN4111AR 3004209T03
Europeu WPLN4112AR 3004209T01
EUA/América do Norte WPLN4117AR 3004209T03
Reino Unido WPLN4113AR 3004209T02
Austrália/Nova Zelândia WPLN4115AR 3004209T07
Argentina WPLN4116AR 3004209T08
Korea WPLN4122AR 3004209T01
8
Português
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
A cavidade do carregador pode aceitar um rádio com a bateria instalada
ou uma bateria isolada. Antes de carregar uma bateria instalada em
um rádio, desligue primeiro o rádio. As baterias são carregadas de
maneira mais eficiente estando à temperatura ambiente.
1. Conecte uma das extremidades do cabo de alimentação elétrica ao
receptor de CA localizado na parte posterior do carregador.
2. Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação elétrica a uma
tomada de força de CA apropriada. Uma vez que o carregador execute
corretamente a seqüência inicial de inicialização, seu LED indicador
emite um
BREVE PISCAR VERDE
.
3. Insira uma bateria, ou um rádio com bateria (o rádio deverá estar
desligado), na cavidade do carregador. Para isto proceda da seguinte
maneira:
a. Alinhe as ranhuras localizadas em cada lado da bateria com suas
respectivas guias dispostas em cada lado da cavidade do
carregador.
b. Pressione a bateria até a parte posterior da cavidade.
c. Deslize a bateria até o interior da cavidade do carregador; assegure-
se de que os terminais do carregador e da bateria estejam em
contato firme.
Uma vez estando a bateria corretamente encaixada no interior da
cavidade, o indicador de carga se acende para indicar que o carregador
NOTAS
O carregador auto adaptável somente pode carregar as baterias
aprovadas pela Motorola que aparecem na Tabelas 1-5. Outras
baterias não poderão ser carregadas.
O carregador auto adaptável oferece capacidades e facilidades
automáticas diferentes de outros carregadores de baterias.
Observe cuidadosamente o indicador de carga para assegurar-se
de que este se encontra no modo de operação desejado/esperado.
NOTA
Se para efetuar a carga for necessário um dos adaptadores de
bateria (ver Tabelas 3 e 5), empurre para trás a guia da bateria (no
interior da cavidade posterior) e em seguida deslize o adaptador
até que o mesmo se encaixe em seu lugar. Quando for necessário,
realize o procedimento inverso para retirar o adaptador.
9
Português
detectou a presença da bateria. Consulte os indicadores de carga na
Tabela 7 na página 9.
Para aproveitar plenamente os recursos das baterias inteligentes Motorola
e o sistema de carga auto adaptável, o carregador deve inicializar os
dados contidos nas referidas baterias quando estas forem carregadas
pela primeira vez. Este modo de operação fica indicado pelo LED
AMARELO CONTÍNUO
(idêntico àquele que indica que a bateria está
Tabela 7.
Indicador de carga Descrição
Breve piscar verde
O carregador executou corretamente a seqüência inicial de
ativação.
Vermelho contínuo
A bateria se encontra em modo de carga rápida
Verde intermitente
A bateria completou a carga rápida (mais de 90% da
capacidade disponível). A bateria se encontra em regime de
carga lenta.
Verde contínuo
A bateria terminou de carregar e está completamente
carregada.
Amarelo intermitente
A bateria foi detectada pelo carregador e está aguardando
para ser carregada. (O processo de carga não foi iniciado
por que a tensão elétrica da bateria está demasiado baixa
ou por que sua temperatura se encontra muito alta ou muito
baixa. Uma vez corrigido o estado da bateria, o processo de
carga se inicia).
Vermelho intermitente
A bateria não admite carga ou não está havendo um bom
contato.
Amarelo contínuo
(Este recurso somente se encontra disponível nas
baterias inteligentes)
A bateria se encontra no modo de recondicionamento. O
tempo que o carregador permanece neste modo depende
da carga remanescente da bateria antes da mesma ser
inserida. (O recondicionamento das baterias
completamente carregadas demora mais tempo (8 horas ou
mais) do que o das baterias completamente sem carga).
Vermelho/verde
intermitente
(Este recurso somente se encontra disponível nas
baterias inteligentes)
O processo de carga foi concluído e a bateria está
completamente carregada. A bateria pode continuar a ser
usada, porém ela já se encontra próximo do final de sua
vida útil.
NOTA
O carregador auto adaptável IMPRES é exclusivo, uma vez
que possui a capacidade de detectar automaticamente
quando as baterias IMPRES Motorola necessitam de
recondicionamento.
10
Português
sendo recondicionada). O processo é automático, inclui um
recondicionamento inicial da bateria e a carga se inicia uma vez concluído
este processo. Este processo necessita de tempo para inicializar a
bateria. Por este motivo, a bateria deve ser deixada no carregador de um
dia para o outro na primeira vez em que for inserida.
O carregador auto adaptável IMPRES funciona como:
carregador com todas as baterias aprovadas pela Motorola; e como
recondicionador com as baterias IMPRES aprovadas pela Motorola.
Carregamento da bateria
Para garantir um rendimento otimizado, a Motorola recomenda deixar
todas as baterias novas no carregador de 14 a 16 horas no carregador
antes de se usá-las pela primeira vez.
1. Uma vez que o rádio com bateria ou a bateria isoladamente, seja inserido
corretamente no carregador, este último dá início ao processo de carga
rápida da bateria, e o LED indicador se torna
VERMELHO CONTÍNUO
.O
tempo que o indicador do carregador permanecerá em
VERMELHO
CONTÍNUO
irá depender da carga remanescente na bateria.
2. Ao concluir a carga rápida (mais de 90% da capacidade disponível), o
LED indicador do carregador se tornará
VERDE INTERMITENTE
. Isto
indica que a bateria está em regime de carga lenta, que dura
aproximadamente uma hora.
3. Ao concluir a carga lenta, o LED indicador do carregador se tornará
VERDE CONTÍNUO
. Isto indica que a bateria está completamente
carregada.
4. Outras indicações que
podem
aparecer no LED indicador do
carregador durante o processo de carga são as seguintes:
IMPORTANTE:
A cavidade do carregador foi projetada para admitir diferentes
tamanhos e formatos de baterias. Por esta razão, é importante
assegurar que o rádio com bateria, ou a bateria isoladamente,
seja inserido corretamente. Se o rádio com bateria, ou a
bateria isoladamente, for inserido de maneira incorreta, o
indicador não acenderá, indicando assim que a bateria não
está sendo carregada.
NOTA:
Em alguns casos, as baterias novas (que nunca foram
usadas) indicam prematuramente que estão com carga plena
(indicador em
VERDE CONTÍNUO
).
11
Português
AMARELO INTERMITENTE
: indica que a temperatura da bateria
ou que a tensão elétrica da bateria encontra-se fora do intervalo
aceitável para o processo de carga. O processo de carga será
retomado uma vez corrigida esta situação.
VERMELHO E VERDE INTERMITENTES
: indica que a bateria
pode estar se aproximando do final de sua vida útil. Mesmo que esta
bateria
esteja
completamente carregada, sua capacidade de carga
terá sido reduzida devido ao uso, sendo provável que a bateria não
mais seja suficiente para suportar uma demanda mais exigente.
Este recurso somente estará disponível quando se utiliza baterias
IMPRES da Motorola. Isto não se constitui em uma indicação de
falha, mas sim apenas um aviso ao usuário de que a bateria poderá
em breve não ser mais capaz de funcionar de maneira esperada,
sendo talvez necessário substituí-la. Ao ser exibida esta indicação,
entre em contato com sua concessionária Motorola para adquirir
baterias de reposição.
VERMELHO INTERMITENTE
: indica que a bateria não admite
carga. É possível que isto ocorra devido a um mal contato entre a
bateria e o carregador. O processo de carga será retomado depois
que a causa desta situação for corrigida.
As baterias inteligentes Motorola possuem um dispositivo de memória
interna que pode ser lido pelo carregador auto adaptável IMPRES da
Motorola. Se uma bateria IMPRES for carregada por mais de 2,5 minutos,
o carregador auto adaptável IMPRES retém o número de série da bateria
IMPRES. A bateria IMPRES pode permanecer fora do carregador até 30
minutos. Depois que a bateria for reinserida no carregador, o processo de
carga será retomado a partir do ponto em que a bateria foi retirada.
Recondicionamento manual da bateria
Antes dos 2,5 minutos da inserção inicial de uma bateria IMPRES (o LED
indicador permanece
VERMELHO CONTÍNUO
), retire e reinsira a bateria
dentro de um intervalo de tempo de 5 segundos de modo a forçar
manualmente o seu recondicionamento. O indicador do carregador altera
de
VERMELHO CONTÍNUO
para
AMARELO CONTÍNUO
. O
procedimento anterior força o carregador a entrar no modo de
recondicionamento e faz automaticamente a recarga da bateria.
Recondicionamento automático da bateria
O carregador auto adaptável IMPRES da Motorola, quando usado
conjuntamente com uma bateria IMPRES da Motorola, possui a
NOTA:
O uso excessivo deste recurso reduz a vida útil da bateria.
12
Português
capacidade de determinar quando é apropriado fazer o
recondicionamento da bateria.
Quando uma bateria IMPRES é inserida corretamente no carregador, este
último determina se é apropriado efetuar o recondicionamento da bateria.
Se a bateria necessita ser recondicionada, o carregador se torna
automaticamente
AMARELO CONTÍNUO
. Este processo pode durar até
oito horas ou mais, dependendo do estado de carga e da capacidade de
carga da bateria quando a mesma é inserida no carregador.
É importante salientar que, para que este processo seja eficiente, é
necessário que se permita que a bateria conclua o processo de
recondicionamento/carga. Deixe a bateria no carregador até que o
LED indicador se torne
VERDE CONTÍNUO
.
Ao se concluir o ciclo de recondicionamento, o carregador faz
automaticamente a recarga da bateria.
Encerramento manual do processo de recondicionamento
A qualquer momento durante o processo de recondicionamento de uma
bateria IMPRES da Motorola (indicador
AMARELO CONTÍNUO
), será
possível terminar o recondicionamento, bastando para isto retirar e
reinserir a bateria em um intervalo de tempo de 5 segundos. Isto faz com
que o carregador encerre o processo de recondicionamento e inicie o
processo de carga. O LED indicador se torna
VERMELHO CONTÍNUO
.
Como remover o rádio ou a bateria do carregador
Retire, com as duas mãos, o rádio ou a bateria da cavidade do carregador.
Segure o carregador com uma das mãos e com a outra retire o rádio ou a
bateria.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O carregador auto adaptável IMPRES incorpora os seguintes recursos:
uma fonte de alimentação elétrica com entrada universal (100-240 VCA,
50/60 Hz)
um carregador rápido de corrente
um carregador condicionador (pulso negativo) de corrente interrompida
uma unidade de recondicionamento.
13
Português
Esta combinação de recursos acima mencionada é exclusiva em um
carregador de mesa. Portanto, não se recomenda operar o rádio com a
bateria inserida, mesmo que esteja no carregador.
Se o rádio for operado quando se encontrar no carregador, o seu
rendimento possivelmente será ligeiramente afetado e o tempo de carga
será prolongado.
Além disto, o recurso de carga de condicionamento deste sistema produz
um som semelhante ao "tictac" de um relógio no receptor do rádio durante
os modos de carga rápida e carga lenta. Este som se deve aos impulsos
periódicos de descarga que se aplicam à bateria. Caso este som seja
desagradável para o usuário, mude o interruptor localizado na parte
inferior do carregador, passando da posição "A" para a posição "B", de
modo a reduzir a freqüência dos impulsos de descarga. Esta alteração
terá um impacto mínimo na eficiência do carregador.
Ao final do ciclo de carga rápida (LED indicador em
VERMELHO
CONTÍNUO
), a tensão elétrica da bateria excederá a tensão elétrica de
operação normal do rádio. A tensão elétrica retorna ao seu nível normal
depois do modo de carga rápida ou quando a bateria for retirada do
carregador.
Se o rádio for ligado estando o carregador em modo de carga rápida, o
rádio ficará temporariamente fora de serviço. Este estado será alterado se
o rádio for retirado do carregador e for em seguida desligado e ligado.
Durante o processo de recondicionamento, a bateria fica completamente
sem carga. Consequentemente, o rádio não pode funcionar durante o
modo de recondicionamento.
Em alguns casos, como por exemplo, quando se estiver próximo a uma luz
fluorescente ou de motores elétricos, é possível que se ouça um leve
zumbido captado pelo receptor do rádio. Se isto ocorrer, o zumbido
poderá ser eliminado alterando-se de posição o carregador ou o cabo de
alimentação.
14
Português
Durante a resolução de problemas do carregador, procure observar
sempre o indicador de carga (consulte a Tabela 7 na página 9).
SERVIÇO
Os carregadores auto adaptáveis individuais não podem ser reparados.
Quando necessário, solicite carregadores de reposição a um
representante local de vendas Motorola.
Tabela 8. Resolução de problemas
Problema O que significa O que fazer
O carregador
não mostra
indicação
alguma
1a. Mal contato com o
carregador.
1b. A energia elétrica não
chega até o carregador.
1a. Verifique se o rádio com a
bateria, ou a bateria
isoladamente, está devidamente
inserido.
1b. Verifique se o cabo de
alimentação elétrica está bem
conectado no carregador e em
uma tomada de força adequada
e se a tomada possui energia
elétrica.
Indicação de
vermelho
intermitente
2a. Mal contato com o
carregador.
2b. A bateria não admite
carga.
2a. Retire a bateria do carregador
e insira-a novamente no
carregador.
Verifique se a bateria é uma
das baterias aprovadas pela
Motorola, na lista da
Tabelas 1-5. Outras baterias
provavelmente não poderão
ser carregadas.
Desconecte o cabo de força e
limpe com um pano limpo e
seco os terminais de contato
do carregador e da bateria.
2b. Substitua a bateria.
Indicação em
amarelo
intermitente
3. A bateria está aguardando
para ser carregada.
Provavelmente a
temperatura da bateria se
encontra abaixo de 5˚C
(41˚F) ou acima de 40˚C
(104˚F), ou então a tensão
elétrica se encontra
abaixo do limiar prefixado
para carga rápida.
4. Uma vez corrigido o estado da
bateria, o processo de carga terá
início.
1
Español
CONTENIDO
Instrucciones importantes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normas operacionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Descripción de las facilidades y ventajas del IMPRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Características y diferencias operacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Voltajes de entrada y adaptadores de alimentación aprobados por Motorola .7
Instrucciones de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Reacondicionamiento manual de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Reacondicionamiento automático de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Terminación manual del proceso de reacondicionamiento . . . . . . . . . . . .12
Cómo retirar del cargador el radio o la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2
Español
EL CARGADOR AUTOADAPTABLE IMPRES NO SE PARECE A
NINGUNO DE LOS DISPOSITIVOS CARGADORES QUE USTED HA
USADO ANTERIORMENTE.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este documento contiene instrucciones importantes de seguridad y de
operación. Por favor, léalas detenidamente y guárdelas como referencia.
Antes de usar el cargador de batería, lea las instrucciones y etiquetas de
precaución en (1) el cargador, (2) la batería.
1. Para reducir el peligro de lesiones, cargue solamente las
baterías recargables aprobadas por Motorola que
aparecen en la Tablas 1-5. Baterías de otro tipo podrían
explotar y producir lesiones personales y daños.
2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede ocasionar
un incendio, choque eléctrico o lesiones.
3. Para reducir la posibilidad de daños al cable y al enchufe eléctricos,
tire del enchufe y no del cable para desconectar el cargador.
4. No debe usarse cable de extensión, salvo que sea absolutamente
necesario. Al usar un cable de extensión inadecuado se corre peligro
de incendio y choque eléctrico. Si es necesario usar un cable de
extensión, asegúrese de que el calibre del cable sea 18AWG para
longitudes de hasta 30 metros (100 pies) y 16AWG para longitudes de
hasta 45 metros (150 pies).
5. Para reducir el peligro de incendio, choque eléctrico o lesiones, no use
el adaptador si está roto o presenta algún tipo de daño. Llévelo a un
centro de servicio autorizado Motorola.
6. No desmonte el cargador; la unidad no es reparable y no conseguirá
partes de repuesto. Al desmontar el cargador se corre peligro de
choque eléctrico o incendio.
7. Para reducir el peligro de choque eléctrico, desenchufe el cargador del
tomacorriente de corriente alterna antes de limpiarlo o hacerle
mantenimiento.
8. Al cambiar el fusible, cerciórese de que sea del mismo tipo y corriente
nominal que se indica en la etiqueta del cargador.
!
ADVERTENCIA
3
Español
NORMAS OPERACIONALES DE SEGURIDAD
Apague el radio al cargar la batería.
Este equipo no está diseñado para uso al aire libre. Úselo únicamente
en lugares secos.
Conecte la unidad a un tomacorriente del voltaje correcto (según las
especificaciones en la etiqueta del producto), debidamente instalado y
con protección de sobrecorriente.
Para desconectar la alimentación, desenchufe del tomacorriente el
cable de alimentación.
El tomacorriente debe estar ubicado cerca de la unidad, en un lugar
fácilmente accesible.
Los fusibles de repuesto deberán corresponder al tipo y corriente
nominal que se especifica en las instrucciones del equipo.
La temperatura ambiental máxima alrededor del cargador no debe
exceder los 40˚C (104˚F).
Asegúrese de que el cable quede en una posición donde no puedan
pisarlo, donde no pueda provocar un traspié, y donde esté protegido del
agua, daño o tensión mecánica.
DESCRIPCIÓN DE LAS FACILIDADES Y VENTAJAS DEL IMPRES
La solución de energía IMPRES es un sistema desarrollado por Motorola
que acepta baterías con tres tipos de composición química, y está
compuesto de (a) baterías IMPRES, (b) el cargador autoadaptable
IMPRES, y (c) el hardware y software del radio que permite a los radios
compatibles comunicarse con las baterías IMPRES.
Cuando el cargador autoadaptable IMPRES se usa junto con las baterías
IMPRES de Motorola:
1. Maximiza el tiempo de funcionamiento entre ciclos de carga ya que
elimina automáticamente el efecto de memoria.
2. Maximiza la vida útil de la batería al reducir considerablemente el calor
generado durante los ciclos de carga lenta y carga de mantenimiento.
3. Elimina la necesidad de adquirir equipo de reacondicionamiento y de
adiestrar al personal para las “tareas de mantenimiento de baterías”.
4
Español
Con este exclusivo enfoque de sistema patentado, no hay necesidad de
registrar datos sobre el uso de las baterías, de efectuar ciclos de
reacondicionamiento manuales ni de retirar las baterías de los cargadores
una vez que se cargan.
El cargador autoadaptable IMPRES monitorea el patrón de utilización de
la batería IMPRES, guarda esa información en la batería IMPRES y
ejecuta un ciclo de reacondicionamiento sólo cuando es necesario.
El cargador autoadaptable IMPRES impide que la batería se recaliente,
independientemente del tiempo que permanezca en la cavidad. El
cargador monitorea la batería y automáticamente cambia al régimen de
carga lenta en el momento preciso.
El cargador autoadaptable IMPRES simplifica el proceso de carga y de
cuidado de la batería: Todo lo que el usuario necesita hacer es seguir
estos sencillos pasos:
1. Coloque el radio / batería en el cargador
2. Retire el radio / batería una vez que esté completamente cargado
Motorola es el único fabricante que ofrece un cargador acondicionador o
reacondicionador que permite al usuario cargar, ya sea el radio con la
batería instalada, o bien la batería sola.
CARACTERÍSTICAS Y DIFERENCIAS OPERACIONALES
1. Las baterías IMPRES pueden ser cargadas usando cargadores
convencionales. Sin embargo, para aprovechar las facilidades del
sistema Smart Energy, las baterías IMPRES tienen que ser cargadas
con un cargador autoadaptable IMPRES. La primera vez que se carga
una batería IMPRES en un cargador autoadaptable IMPRES, el LED
indicador del cargador se torna inicialmente
AMARILLO CONTINUO
.
En la primera carga hay que esperar a que el LED indicador del
cargador cambie a
VERDE CONTINUO
. Este proceso calibra
adecuadamente la batería IMPRES y activa las facilidades del sistema
Smart Energy. Si este proceso es interrumpido, el cargador calibrará la
batería la próxima vez que se inserte.
2. Como el cargador autoadaptable IMPRES determina automáticamente
las condiciones necesarias para el reacondicionamiento de la batería
IMPRES, es posible que el adaptador pase al modo de
reacondicionamiento al insertársele un radio o una batería. Este modo
se indica con el LED indicador en
AMARILLO CONTINUO
. El modo
de reacondicionamiento se puede cancelar, si es necesario, retirando y
reinsertando el radio o la batería (consulte las instrucciones que
aparecen más adelante en este manual).
5
Español
3. El cargador autoadaptable IMPRES ha sido diseñado para cargar
cualquiera de las baterías de la Tablas 1-5. Sin embargo, sólo las
baterías IMPRES genuinas brindarán las facilidades del sistema Smart
Energy. (A medida que se introduzcan al mercado nuevos modelos de
radios y de baterías, esta lista será actualizada y distribuida a los
clientes a través de las diversas organizaciones mundiales fabricantes
de equipos originales [O.E.M.] y distribuidoras de productos de
postventa).
4. El cargador autoadaptable IMPRES deberá ser usado para calibrar las
baterías inteligentes IMPRES a fin de garantizar que puedan recopilar,
almacenar y mostrar de forma precisa los datos de utilización.
Tabla 1. Radios de las series XTS3000 / XTS3500 / Dimetra
y radio digital XTS5000
Kit (NP) Química FM Inteligente Capacidad Nuevo modelo
HNN9031 NiCD No Ultra alta No
HNN9032 NiCD Ultra alta No
NTN8294 NiCD No No Ultra alta No
NTN8295 NiCD No Ultra alta No
NTN8297 NiCD No Ultra alta No / Resistente
NTN8299 NiCD No Ultra alta No
NTN8610 Ion de litio No No Alta No
NTN8293 NiMH No No Ultra alta No
NTN9533 Ion de litio No Ultra alta Nuevo
HTN6846 Ion de litio No Ultra alta Nuevo delgado
RNN4006 NiMH No No Muy alta Nuevo / 3000 Mh
RNN4007 NIMH No Muy alta Nuevo / 3000 Mh
Tabla 2. Radios digitales XTS2500
Kit (NP) Química FM Inteligente Capacidad Nuevo modelo
NTN9859 NiMH No No Ultra alta Nuevo
NTN9857 NiMH No Ultra alta Nuevo
NTN9815 NiCD No No Alta Nuevo
NTN9816 NiCD No Alta Nuevo
6
Español
* El cargador requiere el adaptador de batería identificado con el
número de pieza RLN5211 para cargar las baterías MTP700.
Tabla 3. Radios digitales MTP700
Kit (NP) Química FM Inteligente Capacidad Nuevo modelo
PMNN4048* NiMH No Sí Alta Nuevo
PMNN4049* NiMH Sí Alta Nuevo
PMNN4050* Ion de litio No Alta Nuevo
PMNN4047* Ion de litio No Alta Nuevo
Tabla 4. Radios de las series HT1000 / MT2000 / MTS2000 / MTX8000
y MTX9000
Kit (NP) Química FM Inteligente Capacidad Nuevo modelo
HNN9028 NiCD No Ultra alta No
HNN9029 NiCD Ultra alta No
NTN7143 NiCD No No Alta No
NTN7144 NiCD No No Ultra alta No
NTN7146 NiCD No Alta No
NTN7147 NiCD No Ultra alta No
NTN7148 NiCD Cenelec No Alta No
NTN7149 NiCD CSA No Alta No
NTN7150 NiCD MSHA No Alta No
NTN7341 NiCD No Ultra alta No
NTN7372 NiCD No Alta No
WPPN4013 NiMH No No Ultra alta No
WPPN4037 NiMH No Ultra alta No
7
Español
**El cargador requiere el adaptador de batería identificado con el
número de pieza 5887135S01 para cargar las baterías Astro Saber.
VOLTAJES DE ENTRADA Y ADAPTADORES DE ALIMENTACIÓN APROBADOS POR
MOTOROLA
Este cargador fue diseñado para aplicaciones entre 100 VCA y 240 VCA,
50/60 Hz, y se usa con los siguientes cables de alimentación Motorola:
Tabla 5. Radios Saber / Astro Saber
Kit (NP) Química FM Inteligente Capacidad Nuevo modelo
HNN9033 NiCD No Ultra alta No
HNN9031 NiCD Ultra alta No
NTN4537** NiCD No Baja No
NTN4538 NiCD No Alta No
NTN4592** NiCD No No Baja No
NTN4593 NiCD No No Alta No
NTN4595 NiCD No No Ultra alta No
NTN4596 NiCD No Ultra alta No
NTN4657 NiCD No No Alta No
NTN4671 NiCD Cenelec No Alta No
NTN4992 NiCD No Ultra alta No
NTN7014** NiMH No No Alta No
NTN7058 NiCD No Ultra alta No
NTN7426 NiCD No Baja No
NTN8251 NiMH No Ultra alta No
NTN8818** Ion de litio No No Alta No
Tabla 6.
Tipo de enchufe Kit del cargador Cable de
alimentación
Sin cable ni enchufe WPLN4114AR Ninguno
EE.UU./América del Norte WPLN4111AR 3004209T03
Europeo WPLN4112AR 3004209T01
EE.UU./América del Norte WPLN4117AR 3004209T03
Reino Unido WPLN4113AR 3004209T02
Australia/Nueva Zelanda WPLN4115AR 3004209T07
Argentina WPLN4116AR 3004209T08
Korea WPLN4122AR 3004209T01
8
Español
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
La cavidad del cargador puede aceptar ya sea un radio con una batería
instalada, o bien una batería sola. Antes de cargar una batería instalada
en un radio, apague el radio. Las baterías se cargan mejor a
temperatura ambiente.
1. Enchufe uno de los extremos del cable de alimentación en el
receptáculo de CA ubicado en la parte posterior del cargador.
2. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en el tomacorriente
de CA adecuado. Una vez que el cargador ejecuta correctamente la
secuencia inicial de encendido su LED indicador emite un
BREVE
IMPULSO VERDE
.
3. Inserte una batería, o un radio con batería (el radio deberá estar
apagado), en la cavidad del cargador; para ello:
a. Alinee las ranuras ubicadas a cada lado de la batería con sus
respectivas guías dispuestas a cada lado de la cavidad del
cargador.
b. Presione la batería hacia la parte posterior de la cavidad.
c. Deslice la batería hacia dentro de la cavidad del cargador; asegúrese
de que los terminales del cargador y de la batería hacen buen
contacto.
Una vez que la batería queda correctamente encajada dentro de la
cavidad, el indicador de carga se ilumina para indicar que el cargador ha
detectado la presencia de la batería. Consulte los indicadores de carga en
la Tabla 7, página 9.
NOTAS
En el cargador autoadaptable se pueden cargar únicamente las
baterías aprobadas por Motorola que aparecen en la Tablas 1-5.
Otras baterías probablemente no podrán ser cargadas.
El cargador autoadaptable ofrece capacidades y facilidades
automáticas diferentes a otros cargadores de baterías. Observe
cuidadosamente el indicador de carga para asegurarse de que
está en el modo de operación deseado/esperado.
NOTA
Si para cargar una batería se requiere uno de los adaptadores de
batería (ver Tablas 3 y 5), empuje hacia atrás la guía de la batería
(dentro de la cavidad posterior) y deslice el adaptador hasta que
quede en su lugar. Cuando sea necesario, realice el
procedimiento inverso para retirar el adaptador.
9
Español
Para aprovechar plenamente las facilidades de las baterías inteligentes
Motorola y el sistema de carga autoadaptable, el cargador tiene que
inicializar los datos contenidos en dichas baterías la primera vez que éstas
se cargan. Este modo se indica con el LED indicador en
AMARILLO
CONTINUO
(igual que cuando la batería se está reacondicionando). El
proceso es automático, incluye un reacondicionamiento inicial de la
batería y la carga se inicia tras completarse dicho proceso. Este proceso
Tabla 7.
Indicador de carga Descripción
Breve impulso verde
El cargador ejecutó correctamente la secuencia inicial
de encendido.
Rojo continuo
La batería está en el modo de carga rápida.
Verde intermitente
La batería completó la carga rápida (más del 90% de la
capacidad disponible). La batería está en régimen de
carga lenta.
Verde continuo
La batería ha terminado de cargarse y está
completamente cargada.
Amarillo intermitente
La batería fue detectada por el cargador y está
esperando para ser cargada. (El proceso de carga no ha
comenzado porque el voltaje de la batería es demasiado
bajo, o porque su temperatura es demasiado baja o
demasiado alta. Una vez corregido el estado de la
batería, comenzará el proceso de carga).
Rojo intermitente
La batería no admite carga o no está haciendo buen
contacto.
Amarillo continuo
(Esta facilidad es solamente para baterías
inteligentes)
La batería está en el modo de reacondicionamiento. El
tiempo que el cargador permanece en este modo
depende de la carga remanente de la batería antes de
ser insertada. (El reacondicionamiento de las baterías
completamente cargadas demora más tiempo (8 horas
o más) que el de las baterías completamente
descargadas).
Rojo/verde intermitente
(Esta facilidad es solamente para baterías
inteligentes)
El proceso de carga ha terminado y la batería está
completamente cargada. La batería puede seguirse
usando pero se está acercando al final de su vida útil.
NOTA
El cargador autoadaptable IMPRES es único, ya que tiene la
capacidad de detectar automáticamente cuándo las baterías
IMPRES de Motorola necesitan ser reacondicionadas.
10
Español
necesita tiempo para inicializar la batería, por lo que ésta debe dejarse en
el cargador de un día para otro la primera vez que se inserte.
El cargador autoadaptable IMPRES funciona como:
cargador con todas las baterías aprobadas por Motorola; y como
reacondicionador con las baterías IMPRES aprobadas por Motorola.
Carga de la batería
Para asegurar un rendimiento óptimo, Motorola recomienda dejar todas
las baterías nuevas en el cargador de 14 a 16 horas antes de usarlas por
primera vez.
1. Una vez que el radio con batería o la batería sola se inserta
correctamente en el cargador, éste último comienza a cargar rápidamente
la batería y el LED indicador se torna
ROJO CONTINUO
. El tiempo que el
indicador del cargador permanece en
ROJO CONTINUO
depende de la
carga remanente en la batería.
2. Al culminar la carga rápida (más del 90% de la capacidad disponible) el
LED indicador del cargador se torna
VERDE INTERMITENTE
. Lo
anterior indica que la batería está en régimen de carga lenta, que dura
aproximadamente una hora.
3. Al culminar la carga lenta el LED indicador del cargador se torna
VERDE CONTINUO
. Esto indica que la batería está completamente
cargada.
4. Otras indicaciones que
pueden
aparecer en el LED indicador del
cargador durante la carga son:
AMARILLO INTERMITENTE
: indica que la temperatura de la
batería o el voltaje de la batería está fuera del rango aceptable para
la carga. El proceso de carga se reanuda una vez corregida esta
situación.
IMPORTANTE:
La cavidad del cargador está diseñada para admitir diferentes
formas y tamaños de baterías, por lo que es importante
asegurarse de que el radio con batería o la batería sola se
inserten correctamente. Si el radio con batería o la batería
sola se insertan incorrectamente, el indicador no se ilumina, lo
cual indica que la batería no se está cargando.
NOTA:
En algunos casos, las baterías nuevas (nunca antes usadas)
indican prematuramente que están completamente cargadas
(indicador en
VERDE CONTINUO
).
11
Español
ROJO Y VERDE INTERMITENTES
: indica que la batería se puede
estar aproximando al final de su vida útil. Aun cuando esta batería
está
completamente cargada, su capacidad de carga se ha reducido
por el uso y puede que no sea suficiente para soportar trabajo
pesado. Esta facilidad sólo está disponible cuando se usan baterías
IMPRES de Motorola. Esta señal no constituye una indicación de
falla, sino meramente un aviso para el usuario de que es posible que
pronto la batería deje de brindar el servicio acostumbrado y sea
necesario reemplazarla. Al presentarse esta indicación,
comuníquese con su concesionario Motorola para adquirir baterías
de repuesto.
ROJO INTERMITENTE
: indica que la batería no admite carga. Es
posible que se deba a un mal contacto entre la batería y el cargador.
El proceso de carga se reanuda después de que se corrige la causa
de esta indicación.
Las baterías inteligentes Motorola tienen un dispositivo de memoria
interna que puede ser leído por el cargador autoadaptable IMPRES de
Motorola. Si una batería IMPRES se carga por más de 2,5 minutos, el
cargador autoadaptable IMPRES retiene el número de serie de la batería
IMPRES. La batería IMPRES puede permanecer fuera del cargador hasta
30 minutos. Después de que la batería se reinserta en el cargador, se
reanuda el proceso de carga a partir del punto en que fue retirada la
batería.
Reacondicionamiento manual de la batería
Antes de los 2,5 minutos de la inserción inicial de una batería IMPRES (el
LED indicador permanece en
ROJO CONTINUO
), retire y reinserte la
batería en un lapso de 5 segundos para forzar manualmente su
reacondicionamiento. El indicador del cargador cambia de
ROJO
CONTINUO
a
AMARILLO CONTINUO
. Lo anterior fuerza al cargador al
modo de reacondicionamiento y automáticamente se recarga la batería.
Reacondicionamiento automático de la batería
El cargador autoadaptable IMPRES de Motorola, cuando se usa junto con
una batería IMPRES de Motorola, tiene la capacidad de determinar
cuándo procede el reacondicionamiento de la batería.
Cuando una batería IMPRES se inserta correctamente en el cargador,
éste último determina si es procedente el reacondicionamiento de la
batería. Si la batería necesita ser reacondicionada el cargador se torna
NOTA:
El uso excesivo de esta facilidad reduce la vida útil de la batería.
12
Español
automáticamente
AMARILLO CONTINUO
. Este proceso puede durar
hasta ocho horas o más, dependiendo del estado de carga y de la
capacidad de carga de la batería cuando se inserta en el cargador.
Es importante tener presente que, para que este proceso sea eficaz,
es necesario dejar que la batería concluya el proceso de
reacondicionamiento/recarga. Deje la batería en el cargador hasta
que el LED indicador se torne
VERDE CONTINUO
.
Al completarse el ciclo de reacondicionamiento, el cargador recarga
automáticamente la batería.
Terminación manual del proceso de reacondicionamiento
En cualquier momento durante el proceso de reacondicionamiento de una
batería IMPRES de Motorola (indicador
AMARILLO CONTINUO
), se
puede terminar el reacondicionamiento con sólo retirar y reinsertar la
batería en un lapso de 5 segundos. Esto hace que el cargador termine el
proceso de reacondicionamiento y comience el proceso de carga. El LED
indicador se torna
ROJO CONTINUO
.
Cómo retirar del cargador el radio o la batería
Use las dos manos para retirar el radio o la batería de la cavidad del
cargador; sujete con una mano el cargador, y con la otra retire el radio o la
batería.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El cargador autoadaptable IMPRES incorpora las siguientes facilidades:
una fuente de alimentación con entrada universal (100-240 VCA, 50/60
Hz)
un cargador rápido de corriente constante
un cargador acondicionador (impulso negativo) de corriente
interrumpida
una unidad de reacondicionamiento.
Esta combinación de facilidades antes mencionadas es única en un
cargador de sobremesa. Por lo tanto, no se recomienda operar el radio
con la batería insertada mientras esté en el cargador.
Si se opera el radio cuando está en el cargador, posiblemente su
rendimiento resulte ligeramente afectado y se prolongue el tiempo de
carga.
13
Español
Asimismo, la facilidad de carga de acondicionamiento de este sistema
produce un sonido parecido al "tictac" de un reloj en el receptor del radio
durante los modos de carga rápida y carga lenta. Este sonido se debe a
los impulsos periódicos de descarga que se aplican a la batería. En caso
de que este sonido sea desagradable para el usuario, cambie el
interruptor ubicado en la parte inferior del cargador de la posición “A” a la
posición “B” a fin de reducir la frecuencia de los impulsos de descarga.
Este cambio tiene un impacto mínimo en la eficacia del cargador.
Hacia el final del ciclo de carga rápida (LED indicador en
ROJO
CONTINUO
), el voltaje de la batería excede el voltaje de operación normal
del radio. El voltaje regresa a su nivel normal después del modo de carga
rápida o cuando la batería es retirada del cargador.
Si el radio es encendido mientras que el cargador está en el modo de
carga rápida, el radio queda temporalmente fuera de servicio. Este estado
cambia si el radio se retira del cargador, y seguidamente se apaga y se
enciende.
Durante el proceso de reacondicionamiento la batería queda
completamente descargada. Por consiguiente, el radio no puede funcionar
durante el modo de reacondicionamiento.
En algunos casos, como por ejemplo, cuando se está cerca de una luz
fluorescente o de motores eléctricos, es posible que se oiga un leve
zumbido captado por el receptor del radio. Si esto ocurre, el zumbido se
elimina cambiando de posición el cargador o el cable de alimentación.
Durante la solución de problemas del cargador, observe siempre el
indicador de carga (consulte la Tabla 7, página 9).
14
Español
SERVICIO
Los cargadores autoadaptables individuales no son reparables. Solicite
cargadores de repuesto cuando sea necesario a su representante local de
ventas Motorola.
Tabla 8. Solución de problemas
Problema Qué significa Qué hacer
El cargador no
muestra
indicación
alguna
1a. Mal contacto con el
cargador.
1b. No llega alimentación al
cargador.
1a. Compruebe que esté
debidamente insertado el radio
con batería o la batería sola.
1b. Compruebe que el cable de
alimentación esté bien
enchufado en el cargador y en
un tomacorriente adecuado, y
que el tomacorriente esté
energizado.
El indicador está
rojo intermitente 2a. Mal contacto con el
cargador.
2b. La batería no admite
carga.
2a. Retire la batería del cargador y
vuelva a insertarla en el
cargador.
Verifique que la batería sea
una de las aprobadas por
Motorola en la lista de la
Tablas 1-5. Otras baterías
probablemente no podrán ser
cargadas.
Retire la alimentación al
cargador y limpie con un paño
limpio y seco los terminales de
contacto del cargador y de la
batería.
2b. Reemplace la batería.
El indicador está
amarillo
intermitente
3. La batería está
esperando para ser
cargada. Probablemente
la temperatura de la
batería está por debajo
de 5˚C (41˚F) o por
encima de 40˚C (104˚F),
o el voltaje está por
debajo del nivel umbral
prefijado para carga
rápida.
4. Una vez corregido el estado de
la batería, comienza el proceso
de carga.
© 2001 by Motorola. Inc.
Printed in U.S.A. All Rights Reserved.
© 2001 Motorola. Inc.
Imprimé aux Etats-Unis. Tous droits réservés.
© 2001 Motorola. Inc.
Impresso nos EUA. Todos os direitos reservados.
© 2001 Motorola. Inc.
Impreso en EE.UU. Todos los derechos reservados.
*6880309K98*
6880309K98-A
Impres_SUC_cov.qxd 10/17/01 1:20 PM Page 2

Navigation menu