MyBinding Mbm Triumph 5551 06 Manual (9 Step) User

2013-06-04

User Manual: MyBinding Mbm-Triumph-5551-06-Manual-(9 Step)

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 45

Instruction Manual
Provided By
http://www.MyBinding.com
http://www.MyBindingBlog.com
MBM Triumph
5551-06 Hydraulic
Paper Cutter
- 1 -
Dieser Text darf nicht sein!! Zusatzbemerkung !!!!
B_Muster 5221-05EP _07-2005.pmd
B_Muster 550-06LT___03-2006.pmd
B_Muster 721-06LT___05-2006.pmd
Dieser Text darf nicht sein!!
Guillotines GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
EBA 551-06
EBA 551-06 LT
- 2 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
Sicherheitshinweise Safety precautions
Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
EBA 550 auf DIN A5 Vorschalg 2006-07 AE 550-551 DW.pdf wurde abgelehnt (Gliede-
rung)
- Diesen Absatz so wegen der Einheitlichkeit mit dieser Formitierung in allen A5 übernommen
2005-07-18 Update 2005-07-28 48-10
- Programmierung von 5221-05EP 2005-07 ohne inhaltliche Änderung (ohne Beispiele) (Formatierung
geänder) Programmierung von 550 Vorschlag vom 2006-03 darf nicht genommen werden. lt. DW
(Textbausteine verwenden)
- Messerwechsel ist lt Stro und DW. gleich wie 5221-05EP 2005-07 und soll übernommen werden ????
- Messerwechsel 30° 30° von links muss genommer werden obwohl das Messer ist in dieser Perspektive nicht
sichtbar ist (Siehe Bild .P6050519.JPG. (Einheitlichkeit gewährleisten) Die Bilder auf denen das Messer sichtbar
ist sind Photomontagen von mir. Bilder von 550-551 2005-10 nicht professionell gezeichntet lt. Strob, es muss
noch ein Teil der Maschine sichtbar sein. DW ist der gleichen Meinung.
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die
Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into
operation and observe the safety precautions. The operating instructions
must always be available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.
Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent
toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht.
De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen
handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso
devono essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento
esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de
servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem
urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa.
Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä
óñòàíîâêîé àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè.
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì
äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
HA gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást
és tartsa be a biztonsági eloírásokat.Kezelési utasításnak mindig
elérhetonek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli
bir þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz.
Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK r installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em
operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de
operação deverão estar sempre disponíveis.
GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
CHI
UAE
- 3 -
DKeine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
FPas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
E¡No dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin!
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia!
RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
HGyerekek a gépet nem kezelhetik!
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr!
DK Må kun betjenes af voksne!
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
PAs crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ!
CHI
UAE
DNicht unter das Messer fassen!
GB Do not reach beneath the blade!
FNe pas passer les mains sous la lame!
NL Niet met de handen onder het mes komen!
INon toccare la lama nella parte inferiore!
E¡No tocar debajo de la cuchilla!
SSträck inte in handen under kniven!
FIN Älä laita kättäsi terän alle!
NPlasser aldri hender ol. under kniven!
PL Nie wkladac rak pod noze!
RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê ïîä ëåçâèå!
HNe nyúljon a kés alá!
TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz!
DK Stik ikke hænderne ind under knivbladet!
CZ Nesahejte pod ostří nože!
PNão tocar na parte inferior da faca!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏ ÊÁÔÙ ÌÅÑÏÓ ÔÇÓ ËÅÐÉÄÁÓ!
CHI
UAE
Sicherheitshinweise Safety precautions
Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
- 4 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
DMesser nie lose liegen lassen!
Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im
Messertransportkasten befördern!
(Siehe Seite 26 und 28).
Warnung! Verletzungsgefahr!
GB Never leave the blade unattended!
Do not extract or transport the blade without protection!
(See page 26 and 28).
Danger! Risk of injury!
F Ne jamais laisser la lame sans protections!
Elle ne doit être démontée qu’à l’ aide du dispositif de
changement de lame (cf. page 26 et 28), ou transportée dans
son étui en bois!
Danger! Risques de coupures!
NL Laat nooit de messen alleen achter.
Transporteer de messen niet zonder de houten bescherming
(zie pagina 26 en 28).
Waarschuwing! Opgelet voor ongevallen!
Non lasciare mai la lama incustodita. Non rimuovere o
trasportare la lama senza protezione. (Vedi pagina 26 e 28).
Attenzione! Rischio di infortunio!
E ¡No quitar la cuchilla sin prestar atención. No desmontar no
transportar la cuchilla sin protección! (vérase pág. 26 y 28).
¡Advertencia! ¡Peligro de hacerse daño!
S Lämna aldrig maskinen obemannad. Ta inte ur eller
transportera kniven utan skydd. (se sid 26 och 28).
Skaderisk!
FIN Käsittele terää aina varoen. Älä siirrä tai kuljeta terää ilman
suojaa! (katso sivu 26 ja 28).
Loukkaantumisen vaara!
N La aldri kniven ligge ubeskyttet. Ta aldri ut kniven eller
transporter den uten beskyttelse (Se side 26 og 28).
FARE! Muligheter for skade!
PLNigdy nie pozostawiac nozy bez nadzoru.
Nie wyciagac lub transportowac nozy bez oslon!
(zobacz strona 26 i 28).
Ryzyko skaleczenia sie!
RUSÍå îñòàâëÿéòå îòêðûòîå ëåçâèå áåç ïðèñìîòðà! Íå
ïûòàéòåñü èçâëå÷ü èëè òðàíñïîðòèðîâàòü ëåçâèå áåç
ñïåöèàëüíûõ ìåð ïðåäîñòîðîæíîñòè!
(Ñì. ñòðàíèöû 26 è 28).
Ñîáëþäàéòå âûøå ïåðå÷èñëåííûå ïðàâèëà äëÿ
èçáåæàíèÿ òðàâì!
HSoha ne hagyja a kést őrizetlenül! Ne vegye ki vagy ne szállítsa
a kést védőtok nélkül!
(Lásd 26. és 2 8. oldal).
Veszély! Sérülésveszély!
TRBýçaðý hiçbir zaman gözetimsiz býrakmayýnýz!
Býçaðý muhafazasýz olarak yerinden çýkartmayýnýz veya
taþýmayýnýz! (Sayfa 26 ve 28’e bakýnýz).
Dikkat! Yaralanma riski!
Sicherheitshinweise Safety precautions
Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
- 5 -
DK Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn. Forsøg ikke at
afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse!
(Se side 26 og 28).
FARE! Risiko for legemlig beskadigelse.
CZNikdy nenechávejte nůž bez krytu. Nikdy nevyjímejte nebo
neprepravujte nuz bez ochranného krytu (viz. strany 26 a 28).
Nebezpecí! Riskujete zranení.
PDeixar a faca sempre em local seguro! Não retirar ou
transportar a faca sem protecção! (Ver pág. 26 e 28).
Perigo! Risco de dano!
GR ÌÇÍ ÁÖÇÍÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ÁÍÅÐÉÔÇÑÇÔÇ! ÌÇÍ
ÁËËÁÆÅÔÅ ¹ ÌÅÔÁÖÅÑÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ×ÙÑÉÓ
ÐÑÏÖÕËÁÎÇ (Äåßôå ó÷åôéêÜ óôéò óåëßäåò 26 & 28).
ÐÑÏÓÏ×Ç! ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ!
CHI
26
UAE
26
28
Sicherheitshinweise Safety precautions
Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
- 6 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
DKeine harten und splitternden Materialien schneiden!
GB Do not cut hard materials or materials which may splinter!
FLa coupe de matériaux trop durs ou risquant des
projections est interdite!
NL Snij geen harde materialen of materiaal dat kan
splinteren!
IUtilizzare il tagliacarte esclusivamente per il taglio di
risme di carta o materiali analoghi!
E¡No cortar materiales duros o materiales que puedan
astillarse!
SFörstör inte hârt material eller material som kan splittras!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin!
NIkke kutt hardt metall eller materiale som kan splintre!
PL Nie ciac twardych materialów lub materialów, które moga
ulec odprysnieciu!
RUS Äàííûé ðåçàê íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ðåçêè
òâåðäûõ ìàòåðèàëîâ èëè ìàòåðèàëîâ, êîòîðûå
ìîãóò ðàñùåïëÿòüñÿ!
HNe vágjon kemény vagy olyan anyagot, amely repedhet!
TR Sert veya parçalanabilecek malzemeleri kesmeyiniz!
DK Der må ikke skæres i hårde materialer eller i materialer,
der kan splintre!
CZ Neřežte tvrdý materiál, při kterém mohou ustřelovat ostré
úlomky!
PNão cortar materiais duros ou materiais que possam
lascar!
GR ÌÇÍ ÊÏÂÅÔÅ ÓÊËÇÑÁ ÕËÉÊÁ ¹ ÕËÉÊÁ ÐÏÕ
ÈÑÕÌÌÁÔÉÆÏÍÔÁÉ!
CHI
UAE
Sicherheitshinweise Safety precautions
Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
- 7 -
The machine is designed for cutting stacks of
paper to a specified size. This machine is
constructed for "one-man operation" only!
Disconnect from the mains before starting any
service work or before removing the panels!
Replacement of blade and cutting stick may
be performed only when the main switch is
switched off!
Safety precautions
- 8 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
BA
B
A
All components which could endanger the
operator are covered by a guard (B)!
Do not operate the machine without the
following safety devices:
Safety beam guard (A)
Panels, tightly screwed (B).
The cutting action, which is dangerous to the
operator, is protected by a two-handed control
system (C) and safety beam guard (D).
Safety precautions
- 9 -
Protect mains cable against heat, oil and
sharp edges!
Standard machines are factory-set as follows:
Voltage 230 V (120 V) 1 phase
Frequency 50 Hz (60 Hz).
When not in use for a longer period switch off.
(Main switch to "0").
Safety precautions
- 10 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
AB
C
B
A
The machine is mobile on castors. Align the
machine as followes:
Remove cover (A).
Align machine with water level and adjust
accordingliy.
4 x screws size 19 4 x nuts (B)
Reference area machine table (C).
Replace cover (A).
The machine is delivered ready for operation.
Side tables (A), left and right are available as
an option. Assembly instructions are included.
Plug into socket.
Installation
- 11 -
A
B
C
It is forbidden to operate the machine if the
operating and safety instructions have not
been understood. Please check the safety
devices are functioning and complete
before use.
All covers have to be mounted (A).
Operation
The release for cutting is allowed only if the
two-hand safety device is operated at the
same time (C).
The machine stops immediately if anyone
reaches into the cutting area (B).
We recommend you keep a record of your
test results.
- 12 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
A
B
B
A
C
Position the main switch to "I" (A).
Blade locking facility (B) must be pulled out.
Press S button (C). Machine will
automatically go to the start position.
The machine is now ready for use.
The measurement is set either with the
handwheel (A) or by programming (B) the
cutting measurements. Measurement is
shown on the display in inches or cm (B).
Operation
- 13 -
B
A
C
C
B
A
Optical cutting line indicator:
Optical cutting red line (A), indicates the
position of the cut. Blade cuts on the front
edge of the light beam.
Mechanical cutting line indicator:
The clamp (B) can be used as cutting line
indicator for cutting. Pre-clamping can be
performed using the foot pedal (C).
Only use the optical cutting line indicator and
mechanical cutting line indicator when no
exact cut is required.
Position the paper on the backgauge (A) and
side lays left or right (B). To move paper
stacks, please use the paper knock-up block
(C) provided.
(Run backgauge to the front for turning the
paper stack).
Operation
- 14 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
A
A
B
A
B
Clamp plate:
A clamp plate (A) is fitted to the machine to
prevent pressure marks on sensitive material.
To dismantle:
Remove the clamp plate (A) by turning the
screwdriver (found in tool box) in the space
between the clamp and clamp plate.
© The remaining cut is 32 mm.
To mount:
The clamp plate (A) is inserted to the top
into the clamp (B).
© The remaining cut is 60 mm.
Air table
It is easier to position large stacks of paper
when the airtable (A) is switched on.
Operation
- 15 -
A
B
Setting clamping pressure
If necessary, set clamping pressure with
setting wheel (A). If a cutting process has
been activated, the oil pressure can be seen
on the oil pressure indicator (B).
The clamp moves automatically when cutting
is activated. The paper can be pressed in
advance, with the foot pedal (A). Cutting is
activated by pressing both buttons (B) on the
front table.
Operation
- 16 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
B
A
A
Cutting activation
Do not reach into the cutting area when the
blade is in motion. A cut can only be activated
when the specified size is approached. The
LED "S" on the display must be deleted.
Release the photo-electric beam guard (A).
Press both buttons of the safety two-handed
control system (B) simultaneously and keep
them pressed until the paper is completely
cut.
Cutting stop or interruption:
Release both buttons of the two-hand
control (A).
Operation
- 17 -
cm
inch
Operating elements
A - Safety beam guard
B - Safety two-handed control system
Pre-clamping and cutting
C - Air table On-Off
D - Backgauge control (EP)
E - Foot pedal with clamp
F - Main switch
G - Hand-wheel for backgauge setting
H - Blade locking
I - Backgauge
J - Side lay left and right
K - Clamp pressure
L - Clamp pressure adjustment
M - Display cutting size (cm or inch)
N - Select program step up
O - Select program step down
P - Stop and delete input
Q - Start
R - Memory multiple cut
S - Keypad
T - Changeover cm - inch
U - Clear program
V - Select program
W - Enter
X - Program number
Y - Program step
Z - Specified dimensions
a - Display multiple cut
Operation
- 18 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
cm
inch
cm
inch
Start machine
Main switch F to position "I", Pull out blade
locking key H.
Press S button Q © backgauge I moves
to the rear and searches for the reference
position, wait until a measurement is shown
in the display D (57 cm or 22,44 inches).
Warning!
Before storing or cutting a measurement
please check if the correct measurement
scale (cm or inch) see above is stored. For
information on how to store see picture
below left.
Cutting to specified dimensions
Enter dimension on the numerical key pad
S © LED "S" Z appears. (If a wrong
dimension is entered this can be corrected
by pressing the s button).
Press S button © dimension is
approached, © LED "S" disappears.
Dimensions below 9 cm can only be
approached with the S button pressed and
held. (When the S button Q is released,
the backgauge I moves to a measurement
of 9 cm © measurement 9 cm appears,
keep the S button pressed, backgauge I
moves to e.g. 7 cm).
Insert paper and move by means of the
stacking angle to the backgauge I and side
lay on the left J.
Release the cut.
Cut according to markings
Adjust the backgauge with the
hand-wheel G to the back.
Insert paper and move by means of the
stacking angle to the backgauge I and
side lay on the left J.
Turn the hand-wheel G to the right until the
marking on the paper to be cut is below the
cutting line indicator.
The further the hand-wheel G is turned to
the right, the quicker the backgauge moves.
If the hand-wheel is turned to the left the
backgauge will return quicker.
Release the cut.
Operation
- 19 -
cm
inch
Eject function
If button r O is pressed instead of button
S Q, after inserting the measurement, the
backgauge will advance forwards to
measurement 9 cm/3,54 inch (standard
setting of the machine) so that paper can be
removed. Finally the backgauge moves to the
last setting.
Adjust the eject-dimension
Press p, press T, Press p press T
© e on display.
Insert the desired dimension.
g Store dimension.
Multiple cut
Enter the multiple cut size on the display S.
Advance to the measurement with the S
button.
Push the paper to the backgauge I.
Press T button © the red LED "M " a light
will be on.
Enter the multiple cut size.
After each cut the backgauge advances to
the next dimension automatically.
Pressing the s button P shows the actual
size.
Exiting program-mode
Press T button © LED "M " a is cleared
on the display.
Cutting activation
Warning!
Run backgauge to the front for turning the
paper stack.
Do not interrupt the upward movement of
the blade by performing switching
procedures.
Release blade only when LED "S" has gone
out.
Blade must always be at the top and be
covered by the clamp. Do not touch the
blade.
Risk of injury!
Operation
- 20 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
cm
inch
A
Programming
This control system enables you to store 9
programs with 9 programmable steps. One
step represents one measurement. After
entering the program numbers you are able to
change between several program steps with
the button r and h.
First figure on display = program number.
Second figure = program step. Dimensions
below 9 cm can only be approached with the
S button held pressed.
"u" on the display © the entered dimension
is too low.
"o" on the display © the entered dimension
is too high.
The indicated program step can be
overwritten at any time. These programs
remain stored when the machine is off.
Should you change to another dimension unit
all programmed measurements are converted
into the new unit (cm or inch).
Entering a program
Press p © P appears on the display.
1 ... 9 Enter program number 1...9.
(First figure on display = program number).
Enter dimension, or move the backgauge to
the desired measurement with the
hand-wheel (A).
g Store the dimension © next program
step appears. If the hand-wheel (A) is used
to approach the cutting position press
button h next program step appears.
Enter the next dimension.
(Should an ejection be desired before this
cut push the g button and r button
simultaneously).
Should the entered program be required
immediately © press S (program is
closed).
Press S again (backgauge moves to the
dimension of the first program).
Or:
p + S Escape the program mode.
Operation
- 21 -
cm
inch
Eject function program
Set the measurement © push g button
and r simultaneously. e appears shortly
on the display. The backgauge will advance
and eject the paper and finally return to the
position shown on the display.
Programming of multiple cut dimension
p Press © P appears on the display.
1 ... 9 Enter program number 1 ... 9.
First figure on display = program number.
Second figure = program step.
Enter the cut size on the display S.
g Store the dimension.
1 ... 9 Enter multiple cut size.
© Press T button E and multiple cut size
appears on the display. Press T button
again F and second
multiple cut size appears etc.
g Store the dimension.
p + s Escape the program mode.
Maximum nine multiple cuts can be entered.
Entering the tenth multiple cut will delete the
multiple cut and the display will show the
actual program step.
Deleting a dimension when programming
Press s and overwrite the dimension.
Cancel a program
p press © P appears on the display.
1... 9 Enter program number 1...9.
Press button c twice.
Each program has to be cancelled separately.
Only single program steps can be overwritten.
Deleting the last program step
Enter 0.
Press g.
p + s Escape the program mode.
Operation
- 22 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
cm
inch
cm
inch
Working with programs
Press p © P appears on the display
1 ... 9 Enter program number 1 ... 9.
With the button r and h you are able to
change between several program steps. With
S the backgauge moves to the indicated
dimension. With s the backgauge stops.
General
LED "S" blinks © the basic position will
appear. LED "S" is off © the actual dimension
appears. In the program mode the ejection of
paper r is not possible. The ejection of
paper has to be programmed.
After each cut the backgauge advances to the
next dimension automatically.
Escape the program mode
Press p © P appears on the display.
Press s © escape the program mode.
Program buttons h and r programs
Button h = backgauge position rear
Button r = backgauge position front
Press p and simultaneously h (U appears
on the display) or Press p and
simultaneously r (D appears on the
display)
Enter the desired dimension (For example:
29,7 cm x 42 cm can be entered for DIN A3)
g Store dimension.
Display in cm or inch
Press i © display changes between cm and
inch (see picture left). Measurements (in cm
or inches) for the rear reference point of the
backgauge are shown on the top of page 18.
Operation
- 23 -
If the cutting quality decreases:
Check the cutting depth (see page 33).
Check the cutting stick (see page 27).
Replace or grind the blade
(see page 23 - 32).
The blade cannot be ground if the blade
height is less than 82 mm/3,23 inches.
A new blade must be used.
Blades may only be sharpened by
a specialist.
Danger! Risk of injury!
The blade is extremely sharp. Do not extract
or transport the blade without protection.
Changing the blade may only be performed
by trained staff.
Blade and cutting stick replacement
- 24 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
B
A
C
D
Set mains switch (A) to position "I" .
Set clamping oil pressure (B) to min. 50 bar.
Press in blade locking key (C).
Activate cutting blade remains in lowest
position.
Set mains switch to position "0".
Remove the left screw (D), using the
extension.
Pull out blade locking key blade moves to
the top.
Blade and cutting stick replacement
- 25 -
A
B
Remove both outer screws.
Mount blade changing tool (A).
Tighten screws (B).
Blade and cutting stick replacement
- 26 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
A
B
Remove remaining two screws (A).
Simultaneously slightly loosen both screws
(B) and remove blade with blade
changing tool.
Weight of blade approx. 5 kg.
Place the blade into the blade carrier and
screw it into place.
Blade and cutting stick replacement
- 27 -
C
A
B
Loosen screws (A) (SW4).
Remove cutting stick (B).
If needed the cutting stick can be turned or
exchanged.
Turn screw (C) as far as possible to the
right.
Slightly tighten screws (A).
The cutting stick can be used eight times.
Replacing the cutting stick (not the blade)
Loosen screws (A) (SW4).
Remove cutting stick (B).
Turn the cutting stick (the non-used side
must be near to the blade).
Turn screw (C) as far as possible to the right
(Otherwise the first cut will be too deep).
Slightly tighten screws (A).
Danger! Risk of injury!
Cutting test after replacing the cutting
stick (not the blade)
Insert the paper and release the cut.
If the last sheet of paper is not cut along the
entire length turn the blade adjusting
screw (C) 1/6 turn to the left.
If the last sheet is still not completely cut
repeat this process until the last sheet is cut
along the entire length.
Blade and cutting stick replacement
- 28 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
AB
C
E
D
E
D
A
B
Take the exchange blade carefully out of the
blade box and screw it to the blade changing
tool (D).
Check, if when using the upper threads (B),
the blade (E) is protected.
The blade is not protected Use the lower
thread (C) for fixing. The screws (A) may not
exceed at the rear side of the blade.
Danger!
Blade (E) must be protected.
Mount the blade with the blade changing
tool (A) ...
... and tighten with screws (B) in upper
position.
Blade must be in the upper position.
Blade and cutting stick replacement
- 29 -
Screw in middle screws and tighten.
Remove the blade changing tool.
Slightly screw in outer screws.
Blade and cutting stick replacement
- 30 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
1. 2.
1.
1.
2.
Press in blade locking key.
Set main switch to position "I".
Activate cutting blade remains in the
lowest position.
Set main switch to position "0".
Screw in slightly the left screw.
Blade and cutting stick replacement
- 31 -
B
1.
A
Loosen slightly screws (A) so that the blade
slides onto the cutting stick.
Push the blade and screw (B) as far as
possible to the left or right and then centralize
them. The blade must rest on the cutting
stick.
Push in the first screw on the left side
and tighten.
Blade and cutting stick replacement
- 32 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
2.
3.
4.
5.
Tighten the remaining 3 screws beginning
from the left.
Pull out blade locking key blade moves to
the top.
Tighten the screw which is visible at the right.
Blade and cutting stick replacement
- 33 -
A
A
Paper cutting test. If the last sheet or several
sheets are not completely cut, gradually turn
the knob for blade depth adjustment (A)
1/6 turn to the left until the paper is cut along
the entire length. Do not set too low as blade
will soon become blunt.
Turn main switch to position "I".
Blade and cutting stick replacement
- 34 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
B
A
Maintenance work may only be performed by
trained staff.
Danger!
Disconnect the mains before starting any
service work or before removing the
cover.
Grease and oil the machine according to the
lubrication diagram after 1000 operating
hours or once a year. If the machine is subject
to excessive load then twice a year.
The hydraulic oil must be changed every 2000
operating hours or every 2 years.
Type of oil:
Aral Vitam DE 46 to DIN 51562.
Volume: approximately 7 litres.
(A) Drain screw
(B) Oil stick
Check that the hydraulic pump and screws
are not leaking. If necessary tighten the
retaining nut.
Check pressure. Maximum pressure
is 150 bar.
Maintenance and cleaning
- 35 -
910
10
1
1
2
3
4
5
6
7
8
11
11
13
13
14
14
12
12
15
15
16
2011
Lubrication schedule
Lubricate (1) to (8).
Type of oil: SAE10 to SAE50 all types.
Grease (9) to (16)
(9+10) Blade guidance
(11-12) Clamp guidance
Type of grease:
Roller bearing grease - all types.
Oil hinges of the foot clamping device at the
front area of the machine room.
Type of oil: SAE10 to SAE50 all types.
Safety test
The safety regulations are according to the
regulations of the country where the cutting
machine is operated. The manufacturer
recommends a safety check is made every
5 years by an authorised service team.
Maintenance and cleaning
- 36 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
B
A
Machine does not function!
Is the machine plugged in?
Main switch to position "I"? (A)
Blade locking facility (B) must be pulled out.
Push in the fuses in the back of the machine
F1, F2, F3.
Check the units fuse and the on-site circuit
breaker.
Possible malfunctions
- 37 -
cm
inch
B
A
Cut cannot be made.
Measurement has not been reached
correctly. LED "S" does not turn off.
Push the S button again.
Measurement below 9 cm.
Hold the S button until the
measurement is achieved.
Oil pressure set too low. Increase oil
pressure at rotary control (A).
Hydraulic oil shortage. Check hydraulic
oil level (B), if necessary, top up.
Backgauge not in the right position,
"C" on display.Contact your dealer.
Possible malfunctions
- 38 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
A
Does not cut through the last sheet.
Reset the cutting depth (A) ...
... or turn / replace the cutting stick (B). (See
page 27 "Blade and cutting stick
replacement").
A reduction in the cutting quality indicates that
the blade must be sharpened or a blade
change is necessary.
Possible malfunctions
- 39 -
EBA
"Service"
A DC
B
D
None of the above mentioned methods
helped to solve the problem:
Contact Service Team under
www.eba.de © "Service"
service@krug-priester.com.
Trouble shooting-light beam
During normal operation the LED (A) must
iluminate orange and LED (B) green.
Display (C) is permanently on orange when
the sender and/or receiver require cleaning.
Clean the glass (D) from the sender and
receiver.
Sender Receiver
Possible malfunctions
- 40 -
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
Recommended accessories
HSS - Blade
4 244 4 036
6 Cutting sticks
4 244 1 209
Blade changing tool 1
3 244 0 024
Paper knock-up block 1
9000 521
Side tables left and right
3 245 7 027
1 Included in delivery.
Accessories
- 41 -
A
Technical Data
Power supply: 230 V / 50 Hz / 8,5A / 1~
120 V / 60 Hz / 12A / 1~
Cutting length: 550 mm
Cutting height: 95 mm
Table depth: 570 mm
Sound level EN 13023: < 70 dB(A)
Minimum space requirement
(width x depth x height)
without side tables (mm) 1070 x 1400 x 1370
with side tables (mm) 1630 x 1400 x 1370
Clamping pressure 200 daN bis 1100 daN
Weight without side tables: 305 kg
Capacity of hydraulic oil: 7 l
Aral Vitam DE 46 to DIN 51562.
Used oil must be disposed of at the authorised
place.
Ambient operating temperature 10 °C - 60 °C
Air humidity (not condensating) 15 % - 95 %
The exact technical specifications can be found
on the technical specifications sticker (A) on the
machine. To claim under guarantee, the machine
must still carry its original identification label.
A wiring diagram is found in the electrical switch
box.
Safety beam guard
Total reaction time: 100 ms
Resolution 14 mm/minimum distance: 268 mm
Resolution 20 mm/minimum distance: 308 mm
Resolution 30 mm/minimum distance: 388 mm
Technical Data
Subject to alteration without notice.
- 42 -
Übersetzungen siehe 550 2006-09
EBA 551-06 EBA 551-06 LT
- 43 -
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB EC-declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
I Dichiarazione CE di conformità
E Declaración CE de conformidad
S EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
551-06; 551-06 LT
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
98/37/EG; 2006/95/EG; 2004/108/EG
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60204-1; EN 1010-1; EN 1010-3; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61496-1; prEN 61496-2;
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 294; EN 954-1; EN 13023
Krug & Priester GmbH u. Co KG 23. 04 . 2007
72336 Balingen, Germany Datum Wolfgang Priester
- General Manager -
- 24 -
EBA 5140 S/C/CC/CCC
Printed in Germany 09/2006
EBA Krug & Priester 72336 Balingen Germany www.eba.de
EBA Made in Germany
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
Dokumentförstörare
Schneidemaschinen
Guillotines
Massicots
Snijmachines
Tagliacarte
Guillotinas
SkärmaskinerSkärmaskiner

Navigation menu