NINGBO DIYA ELECTRIC APPLIANCE ST2 Transmitter User Manual
NINGBO DIYA ELECTRIC APPLIANCE CO.,LTD. Transmitter
User Manual
MÁS DE LAS SIGUIENTES MEDIDAS:
• AUMENTAR LA SEPARACIÓN ENTRE EL EQUIPO Y EL RECEPTOR.
• CONECTAR EL EQUIPO A UN TOMACORRIENTE EN UN CIRCUITO
DIFERENTE DE AQUEL AL QUE ESTÁ CONECTADO EL RECEPTOR.
• CONSULTE AL DISTRIBUIDOR O UN TÉCNICO DE RADIO/ TV
PARA OBTENER AYUDA.
PRECAUCIÓN
SOLO PARA USO EN INTERIORES. NO EMPALME, REPARAR O
MODIFICAR. DESENCHUFE CUANDO NO ESTÉ EN USO. INSERTE
COMPLETAMENTE EL ENCHUFE. NO USE CONJUNTOS REMOTOS
DAÑADOS. INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE. USAR DENTRO
DE LA CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA MARCADA EN EL AJUSTE
REMOTO. NO ENCHUFE EN MÁS DE UN TOTAL DE 1000 WATTS
EN ESTE AJUSTE REMOTO. SI VATIOS NO ESTÁN MARCADOS EN
ELECTRODOMÉSTICO, MULTIPLIQUE AMPERIOS CALIFICACIÓN (EN
LA PLACA) POR 15 PARA DETERMINAR VATIOS EQUIVALENTES.
AÑADIR VATIOS DETERMINADOS PARA CADA APARATO O
LÁMPARA (SUMA DE WATTS EN BOMBILLAS) ENCHUFADO PARA
ENCONTRAR EL TOTAL DE VATIOS QUE SE UTILIZA. TEMPERATURA
DE FUNCIONAMIENTO 0°C (32°F) A 45°C (113°F).
• UTILICE ÚNICAMENTE LAS PILAS ESPECIFICADAS Y ASEGÚRESE
DE HACER COINCIDIR LAS MARCAS + Y - DE POLARIDAD.
• QUITE LAS BATERÍAS AGOTADAS O MUERTAS DEL PRODUCTO.
• RETIRE BATERÍAS SI EL PRODUCTO NO VA A SER UTILIZADO
POR UN LARGO TIEMPO.
• NO ARROJE LAS BATERÍAS AL FUEGO. LAS BATERÍAS PUEDEN
EXPLOTAR O TENER FUGAS. AL IGUAL QUE CON TODOS LOS
PEQUEÑOS ARTÍCULOS, ESTAS BATERÍAS DEBEN MANTENERSE
ALEJADOS DE LOS NIÑOS. EN CASO DE INGESTIÓN, ACUDA
INMEDIATAMENTE AL MÉDICO.
*ESTE ARTÍCULO ES UN DISPOSITIVO DE RADIOFRECUENCIA (RF),
Y COMO TAL EL ALCANCE DEL MANDO A DISTANCIA DEPENDE
DE MUCHOS FACTORES. DISTANCIA DE FUNCIONAMIENTO
REAL PUEDE VARIAR BASADO EN LAS PAREDES, LÍNEA
DE OBSTRUCCIONES VISUALES, Y OTROS DISPOSITIVOS
ELECTRÓNICOS CERCANOS.
Model/Modelo/Modèle# DR-1263
Customer Service / Servicio al Cliente / Service à la Clientèle
1-800-730-3707 • 10AM - 6PM, EST
Monday to Friday / Lunes a Viernes / Lundi au Vendredi
QUICK START GUIDE
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Outdoor Remote Control
Control Remoto para Exteriores
Télécommande Extérieur
1
Our Stanley remote control
units include a unique pairing
feature that allows you to
control multiple receivers
(indoor or outdoor) from
the same transmitter.
Nuestras unidades Stanley
de control remoto incluyen
una característica exclusiva
de emparejamiento que le
permite controlar múltiples
receptores (en interiores o
exteriores) desde el mismo
transmisor.
Nos télécommandes Stanley
comprennent une fonction
unique de pairage qui vous
permet de contrôler de
multiples récepteurs
(à l’intérieur et à l’extérieur)
avec le même transmetteur.
Plug in your reciever
Conecte su receptor
Branchez votre récepteur
• ONLY USE THE BATTERIES SPECIFIED AND BE SURE TO MATCH
THE + AND - POLARITY MARKINGS.
• REMOVE EXHAUSTED OR DEAD BATTERIES FROM THE
PRODUCT.
• REMOVE BATTERIES IF PRODUCT IS NOT TO BE USED FOR A
LONG TIME.
• DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN FIRE. BATTERIES MAY
EXPLODE OR LEAK. AS WITH ALL SMALL ITEMS, THESE BATTERIES
SHOULD BE KEPT AWAY FROM CHILDREN. IF SWALLOWED, SEEK
MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY.
*THIS ITEM IS A RADIO FREQUENCY DEVICE (RF), AND AS SUCH
THE RANGE OF THE REMOTE CONTROL IS DEPENDENT ON MANY
FACTORS. ACTUAL OPERATIONAL DISTANCE WILL VARY BASED ON
WALLS AND LINE OF SIGHT OBSTRUCTIONS, AND OTHER NEARBY
ELECTRONIC DEVICES.
Installation & Pairing / Instalación & Conexión / Installation & Pairage
Press and hold the power button
on the receiver for 5 seconds. The
LED indicator will begin to flash
slowly indicating pairing mode has
been activated.
Presione y sostenga el botón de
encendido en el receptor durante
5 segundos. El indicador LED
comenzará a parpadear lentam-
ente indicando que se ha activado
el modo de emparejamiento.
Appuyez sur le bouton de mise en
marche du récepteur et gardez-le
enfoncé pendant cinq secondes.
L’indicateur DEL commencera à
clignoter lentement, indiquant que
le mode de pairage a été activé.
2
3
POWER
Press the ‘ON’ button followed by the ‘OFF’
button on your transmitter to complete the
pairing process.
Presione el botón ‘ENCENDER’ seguido por
el botón ‘APAGAR’ en su transmisor para
completar el proceso de emparejamiento.
Appuyez sur le bouton de mise en marche («
ON »), puis sur le bouton d’arrêt (« OFF ») de
votre transmetteur pour terminer le pairage.
3
ON OFF
PHOTOCELL
Press and hold the power
button for 5 seconds. The
LED indicator located on the
power button will begin to
flash slowly.
Presione y sostenga el botón
de encendido durante 5
segundos. El indicador LED
que se encuentra en el botón
de encendido comenzará a
parpadear lentamente.
Appuyez sur le bouton de
mise en marche et gardez-le
enfoncé pendant cinq
secondes. L’indicateur DEL sur
le bouton de mise en marche
commencera à clignoter
lentement.
While the indicator is flashing, press and hold the
power button for an additional 5 seconds. The
LED indicator will now begin to flash rapidly.
Mientras el indicador está parpadeando, presione
y sostenga el botón de encendido durante 5
segundos más. Ahora el indicador LED comenzará
a parpadear rápidamente.
Pendant que l’indicateur clignote, appuyez sur le
bouton de mise en marche et gardez-le enfoncé
pendant cinq secondes de plus. L’indicateur DEL
commencera alors à clignoter rapidement.
While the indicator is
flashing rapidly, press the
power button once to
confirm the reset.
Mientras el indicador
parpadea rápidamente,
presione el botón de
encendido una vez
para confirmar el
restablecimiento.
Pendant que l’indicateur
clignote rapidement,
appuyez sur le bouton de
mise en marche une autre
fois pour confirmer la
réinitialisation.
To remove all paired transmitters from your receiver / Para eliminar todos los transmisores
emparejados de su receptor / Pour enlever tous les transmetteurs couplés à votre récepteur
123
3
POWER
3
POWER
3
POWER
3
POWER
1 Grounded Outlet
Rated:
125VAC/60Hz/8A/1000W Resistive
8A/1000W Tungsten
Battery: CR2032 Lithium battery (included)
6in AWG 18/3 SJTW Vinyl Cord
1 Tomacorriente a Tierra
Calificación:
125VAC/60Hz/8A/1000W Resistiva
8A/1000W Tungsteno
Batería: CR2032 Batería de litio (incluida)
Cable de vinilo de 15 cm AWG 18/3 SJTW
1 Prise and Fils avec Mise à la Terre
Calibré à:
125VAC/60Hz/8A/1000W Résistive
8A/1000W Tungstène
Pile: Pile au lithium CR2032 (inclus)
Cordon de vinyle a 15 cm AWG 18/3 SJTW
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
CARACTÉRISTIQUES
Reset
You can reset your receiver and remove all paired trans-
mitters. (Note: Once this is done you will need to refer to
installation and pairing step 1.)
Restablecer
Puede restablecer su receptor y eliminar cada transmisor
emparejado. (Nota: Una vez que eso esté hecho, tendrá
que consultar el paso 1 de instalación y emparejamiento.)
Réinitialisation
Vous pouvez réinitialiser votre récepteur et supprimer
tous les transmetteurs qui y sont couplés. (Remarque :
Après avoir exécuté ceci, vous devrez consulter l’étape 1
d’installation et de pairage.)
STANLEY and the STANLEY logo are registered trademarks of
Stanley Black & Decker, Inc., or one of its affiliates, and are used
under license.
STANLEY y el STANLEY logo son marcas registradas de Stanley
Black & Decker, Inc., o uno de sus afiliados, y se usan con licencia.
STANLEY et le STANLEY logo sont des marques déposées de
Stanley Black & Decker, Inc., ou de l’une de ses sociétés affiliées,
et sont utilisés sous licence.
©2016 Stanley Black & Decker, Inc.
Manufactured and distributed by/ Fabricado y distribuido por/
Manufacturé et distribué par:
The NCC, Brooklyn, NY 11220 • 1.800.730.3707
MADE IN CHINA / HECHO EN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
INSTALACIÓN
Seleccione una ubicación para instalar la base del
receptor. Monte el receptor al menos 6 ˝ encima del suelo
utilizando el ojo de la cerradura de montaje incorporado.
Las salidas deben apuntar hacia abajo para evitar la
exposición a la lluvia. Todos los dispositivos exteriores que
deben estar conectados a una toma de corriente GFCI
para evitar descargas eléctricas. Consulte a un electricista
calificado si su salida al aire libre no es de este tipo o no
está seguro de su tipo.
INSTRUCCIONES DE USO
MODE MANUAL: En el modo manual, al pulsar el botón
ON en el transmisor, encenderá el receptor. La energía
permanecerá hasta que pulse el botón OFF. Al pulsar el
botón OFF, se desactiva el receptor, independientemente
de cualquier otro modo en el funcionamiento.
MODO FOTOCÉLULA: Asegúrese de que el mode del
interruptor deslizante en el transmisor está en la posición
PHOTOCELL. Pulse el botón ON para encender el receptor.
Todos los dispositivos conectados se encenderán inmedia-
tamente y se apagará automáticamente al amanecer.
ANULACIÓN: Puede anular cualquier operación del
programa pulsando el botón en el panel frontal de la
base del receptor. No sostenga el botón por anulación
manual, ya que esto hará que la unidad entre en modo
de emparejamiento. Si pulsa el botón de OFF, la unidad
volverá al último ajuste programado.
NSTALLATION
Select a location to install the receiver base. Mount the
receiver at least 6˝ above the ground using the built-in
keyhole mount. The outlets must be pointed downwards
to prevent exposure to rain. All outdoor devices should be
plugged into a GFCI electrical outlet to prevent electrical
shock. Consult a qualified electrician if your outdoor outlet
is not of this type or you’re not sure of its type.
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL MODE: In Manual Mode, pressing the ON
button on the transmitter will turn on power to the
receiver. Power will stay on until you press the OFF button.
Pressing the OFF button will turn power off to the receiver
regardless of any other mode in operation.
PHOTOCELL MODE: Make sure the sliding mode switch
on the transmitter is in the PHOTOCELL position. Press
the ON button to turn power on to the receiver. All
connected devices will turn on instantly and will turn off
automatically at dawn.
OVERRIDE: You can override any program operating by
pressing the button on the front panel of the receiver
base. Do not hold the button down for manual override
as this will cause the unit to enter Pairing Mode. If you
press the OFF button, the unit will revert back to the last
programmed setting.
INSTALLATION
Choisissez un emplacement pour installer la base du
récepteur. Montez le récepteur au moins 6 ˝ dessus du sol
à l’aide de montage serrure intégrée. Les issues doivent
pointer vers le bas pour éviter l’exposition à la pluie. Tous
les appareils externes doivent être connectés à une prise
GFCI pour éviter un choc électrique. Consultez un électric-
ien qualifié si la prise extérieure n’est pas de ce type ou ne
sont pas sûrs de son électricien genre.
MODE D’EMPLOI
MODE MANUEL: En mode manuel, en appuyant sur le
bouton ON de l’émetteur, allumer le récepteur. L’énergie
restera jusqu’à ce que vous appuyez sur le bouton OFF.
Appuyez sur le bouton OFF, le récepteur, indépendamment
de tout autre mode de fonctionnement est désactivé.
CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE MODE: Assurez-vous
que le commutateur de mode sur l’émetteur est dans la
position de la PHOTOCELL. Appuyez sur le bouton ON
pour allumer le récepteur. Tous les appareils connectés
s’allument instantanément et automatiquement hors
tension à l’aube.
ANNULATION: Vous pouvez annuler une opération du
programme en appuyant sur le bouton sur le panneau
avant de la base du récepteur. Ne maintenez pas le bouton
pour la commande manuelle, car cela provoquerait l’ap-
pareil passe en mode d’appairage. Appuyez sur le bouton
OFF, l’appareil revient au dernier réglage programmé.
WARNING:
CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS UNIT NOT EXPRESSLY
APPROVED BY THE PARTY RESPONSIBLE FOR COMPLIANCE COULD
VOID THE USER AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
NOTE: THIS EQUIPMENT HAS BEEN TESTED AND FOUND TO
COMPLY WITH THE LIMITS FOR A CLASS B DIGITAL DEVICE,
PURSUANT TO PART 15 OF THE FCC RULES. THESE LIMITS ARE
DESIGNED TO PROVIDE REASONABLE PROTECTION AGAINST
HARMFUL INTERFERENCE IN A RESIDENTIAL INSTALLATION.
THIS EQUIPMENT GENERATES, USES, AND CAN RADIATE RADIO
FREQUENCY ENERGY AND, IF NOT INSTALLED AND USED IN
ACCORDANCE WITH THE INSTRUCTIONS, MAY CAUSE HARMFUL
INTERFERENCE TO RADIO COMMUNICATIONS.
HOWEVER, THERE IS NO GUARANTEE THAT INTERFERENCE WILL
NOT OCCUR IN A PARTICULAR INSTALLATION. IF THIS EQUIPMENT
DOES CAUSE HARMFUL INTERFERENCE TO RADIO OR TELEVISION
RECEPTION, WHICH CAN BE DETERMINED BY TURNING THE
EQUIPMENT OFF AND ON, THE USER IS ENCOURAGED TO TRY
TO CORRECT THE INTERFERENCE BY ONE OR MORE OF THE
FOLLOWING MEASURES:
• INCREASE THE SEPARATION BETWEEN THE EQUIPMENT AND
RECEIVER.
• CONNECT THE EQUIPMENT INTO AN OUTLET ON A CIRCUIT
DIFFERENT FROM THAT TO WHICH THE RECEIVER IS NEEDED.
• CONSULT THE DEALER OR AN EXPERIENCED RADIO/TV
TECHNICIAN FOR HELP.
CAUTION:
DO NOT SPLICE, REPAIR, OR MODIFY. UNPLUG WHEN NOT IN
USE. FULLY INSERT PLUG. DO NOT USE DAMAGED REMOTE SETS.
INSPECT PERIODICALLY. USE WITHIN THE ELECTRICAL RATING
MARKED ON THE REMOTE SET. DO NOT PLUG IN MORE THAN
A TOTAL OF 1000 WATTS IN THIS REMOTE SET. IF WATTS ARE
NOT MARKED ON APPLIANCE, MULTIPLY AMPERE RATING (ON
NAMEPLATE) BY 125 TO DETERMINE EQUIVALENT WATTS. ADD
DETERMINED WATTS FOR EACH PLUGGED-IN APPLIANCE OR LAMP
(SUM OF WATTS ON BULBS) TO FIND TOTAL WATTS BEING USED.
OPERATING TEMPERATURE RANGE 0°C (32°F) TO 45°C (113°F).
ADVERTENCIA
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES A ESTA UNIDAD NO
APROBADOS EXPRESAMENTE POR LA PARTE RESPONSABLE DEL
CUMPLIMIENTO PUEDEN ANULAR LA AUTORIDAD DEL USUARIO
PARA OPERAR EL EQUIPO.
ESTE DISPOSITIVO CUMPLE CON LA PARTE 15 DE LAS NORMAS DE
LA FCC. LA OPERACIÓN ESTÁ SUJETA A LAS DOS CONDICIONES
SIGUIENTES:
(1) ESTE DISPOSITIVO NO PUEDE CAUSAR INTERFERENCIAS
PERJUDICIALES, Y (2) ESTE DISPOSITIVO DEBE ACEPTAR CUALQUIER
INTERFERENCIA RECIBIDA, INCLUYENDO INTERFERENCIAS QUE
PUEDAN CAUSAR UN FUNCIONAMIENTO NO DESEADO.
NOTA: ESTE EQUIPO HA SIDO PROBADO Y CUMPLE CON LOS
LÍMITES PARA UN DISPOSITIVO DIGITAL DE CLASE B, SEGÚN
LA PARTE 15 DE LAS NORMAS DE LA FCC. ESTOS LÍMITES
ESTÁN DISEÑADOS PARA PROPORCIONAR UNA PROTECCIÓN
RAZONABLE CONTRA LAS INTERFERENCIAS PERJUDICIALES EN
UNA INSTALACIÓN RESIDENCIAL. ESTE EQUIPO GENERA, UTILIZA
Y PUEDE IRRADIAR ENERGÍA DE RADIOFRECUENCIA Y, SI NO SE
INSTALA Y USA DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES, PUEDE
CAUSAR INTERFERENCIAS EN LAS COMUNICACIONES DE RADIO.
SIN EMBARGO, NO HAY GARANTÍA DE QUE NO SE PRODUZCAN
INTERFERENCIAS EN UNA INSTALACIÓN EN PARTICULAR. SI ESTE
EQUIPO CAUSA INTERFERENCIAS PERJUDICIALES EN LA RECEPCIÓN
DE RADIO O TELEVISIÓN, LO CUAL PUEDE COMPROBARSE
ENCENDIÉNDOLO Y APAGÁNDOLO, SE RECOMIENDA AL USUARIO
QUE INTENTE CORREGIR LA INTERFERENCIA MEDIANTE UNA O
AVERTISSEMENT:
LES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS À CET APPAREIL
QUI NE SONT PAS EXPRESSÉMENT APPROUVÉS PAR LES GENS
RESPONSABLES DE LA CONFORMITÉ PEUVENT ANNULER
L’AUTORISATION À L’UTILISATEUR D’OPÉRER CET ÉQUIPEMENT.
CET APPAREIL RENCONTRE LES NORMES DE LA SECTION 15
DES RÈGLEMENTS DE FCC. SON OPÉRATION EST SUJETTE À
DEUX CONDITIONS. (1) CET APPAREIL NE DOIT PAS CAUSER
D’INTERFENCE NUISIBLE ET (2) CET APPAREIL PEUT ACCEPTER
TOUTE INTERFÉRENCE REÇUE INCLUANT CELLE QUI POURRAIT
CAUSER UNE OPÉRATION NON VOULUE.
NOTE: CET ÉQUIPEMENT À ÉTÉ VÉRIFIÉ ET SE SITUE EN DEÇA DES
LIMITES ÉTABLIES POUR UN APPAREIL DIGITAL DE CLASSE B,
CONFORMÉMENT À LA SECTION 15 DES RÈGLEMENTS DE FCC.
CES LIMITES SONT ÉTABLIES POUR ASSURER UNE PROTECTION
RAISONNABLE CONTRE UNE INTERFÉRENCE NUISIBLE POUR UNE
INSTALLATION RÉSIDENTIELLE.
CET ÉQUIPEMENT PRODUIT, UTILISE ET PEUT ENGENDRER DES
FRÉQUENCES RADIO QUI, S’IL N’EST PAS INSTALLÉ ET UTILISÉ
SELON LES INSTRUCTIONS, POURRA CAUSER UNE INTERFÉRENCE
NUISIBLE AUX COMMUNICATIONS RADIOPHONIQUES.
CEPENDANT, IL N’Y A PAS DE GARANTIE QUE DE L’INTERFÉRENCE
NE SERA PAS PERÇUE DANS CERTAINES INSTALLATIONS. SI CET
ÉQUIPEMENT CAUSE DES INTERFÉRENCES NUISIBLES POUR LA
RÉCEPTION DE LA RADIO OU LA TÉLÉVISION, QUI SERONT PERÇUES
LORS DE LA FERMETURE OU DE L’OUVERTURE DE L’APPAREIL,
L’UTILISATEUR EST INCITÉ À TENTER DE CORRIGER L’INTERFÉRENCE
PAR UNE OU L’AUTRE DES MESURES SUIVANTES.
• AUGMENTER LA DISTANCE ENTRE L’APPAREIL ET LE RÉCEPTEUR.
• BRANCHER L’APPAREIL DANS UNE SORTIE SUR UN CIRCUIT
DIFFÉRENT DE CELUI DE SUR LEQUEL LE RÉCEPTEUR EST REQUIS.
• CONSULTER LE VENDEUR OU UN TECHNICIEN DE RADIO/TV
EXPÉRIMENTÉ.
ATTENTION:
NE PAS ÉPISSER, RÉPARER, OU MODIFIER. DÉBRANCHER SI NON
UTILISÉ. BIEN INSÉRER LA FICHE. NE PAS EMPLOYER UN APPAREIL
ENDOMMAGÉ. VÉRIFIER-LE PÉRIODIQUEMENT. UTILISER SELON
LES INDICATIONS ÉLECTRIQUES MARQUÉES SUR L’APPAREIL.
NE PAS BRANCHER PLUS DE 1000 WATTS DANS CET APPAREIL.
SI LE NOMBRE DE WATTS N’EST PAS INDIQUÉ SUR L’APPAREIL,
MULTIPLIER LE NOMBRE D’AMPÈRES (PLAQUE DE L’APPAREIL) PAR
125 POUR DÉTERMINER LE TOTAL DES WATTS. ADDITIONNEZ LE
TOTAL DES WATTS DE CHAQUE APPAREIL OU LAMPE (WATTS SUR
L’AMPOULE) POUR CONNAÎTRE LE TOTAL DES WATTS EMPLOYÉ.
TEMPÉRATURE D’OPÉRATION 0°C (32°F) À 45°C (113°F).
• UTILISER QUE DES PILES TEL QUE SPÉCIFIÉ ET ASSUREZ-VOUS
DE BIEN FAIRE CORRESPONDRE LES POLARITÉS + ET -.
• ENLEVEZ LES PILES USAGÉES DE L’APPAREIL.
• ENLEVEZ LES PILES SI L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ POUR UNE
PÉRIODE PROLONGÉE.
• NE PAS JETER LES PILES AU FEU. LES PILES PEUVENT
EXPLOSER OU COULER. COMME TOUTES AUTRES PETITES
PIECES, LES PILES DOIVENT ÊTRE GARDÉES HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS. SI AVALÉES UNE ATTENTION MÉDICALE EST REQUISE
IMMÉDIATEMENT
*CE PRODUIT OPÈRE SUR FRÉQUENCE RADIO (RF), C’EST
POURQUOI LA PUISSANCE DU CONTRÔLE À DISTANCE DÉPEND DE
PLUSIEURS FACTEURS. LA DISTANCE D’OPÉRATION PEUT VARIER
SELON LES MURS, ET DES AUTRES OBSTRUCTIONS SUR LA LIGNE,
ET AUSSI D’AUTRES APPAREILS ÉLECTRONIQUES PRÉSENT.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
If within the first year from date of purchase, this unit fails due to a defect,
exchange where purchased, or ship it prepaid with proof of purchase to The NCC,
140 58th Street, P.O. Box 67, Brooklyn, New York 11220. Units that fail to operate
during the second or third year from date of purchase must be shipped prepaid
with proof of purchase to The NCC. We will replace unit. This guarantee excludes
normal wear and tear and damage resulting from accident, alteration, or misuse.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state. For warranty replacementunit must be purchased
from an authorized reseller.
TRES AÑOS DE GARANTÍA
Si dentro del primer año desde la fecha de compra, esta unidad falla debido a un
defecto, cambio de lugar de compra, o envíelo por encomienda de prepago con el
comprobante de compra al NCC, 140 58th Street, PO Box 67, Brooklyn, New York
11220. Las unidades que no pueden operar durante el segundo o tercer año de la
fecha de compra se deben enviar pagaron por adelantado con el comprobante de
compra a los NCC. Vamos a sustituir la unidad. Esta garantía no cubre el desgaste
normal y los daños causados por accidentes, alteración o uso indebido. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado. Para reemplazar con garantía la unidad
debe ser adquirida en un distribuidor autorizado.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Si au cours de la première année à compter de la date d’achat cet appareil tombe
en panne en raison d’un défaut, échangez-le là où il a été acheté ou expédiez-le
en port payé ccompagné d’une preuve d’achat à THE NCC, 140 58th Street, P.O.
Box 67, Brooklyn, New York 11220. Les appareils qui tombent en panne au cours
de la seconde ou de la troisième année à compter de la date d’achat doivent
être expédiés en port payé accompagnés d’une preuve d’achat à THE NCC. Nous
remplacerons l’appareil. Cette garantie exclut l’usure normale et les dommages
résultant d’accidents, de modifications ou d’un usage inapproprié. Cette garantie
vous accorde des droits légaux spécifiques, vous pouvezaussi avoir d’autres droits
lesquels peuvent varier d’un état a l’autre. Pour remplacer la garantie de l’unité il
doit être acheté chez un revendeur agréé.
Item/Articulo/Article # FL56321
TRIM
FOLD
MARGIN
FRONTBACK WARNING SHEET
INSTRUCTIONS SHEET