Nice S p A 433FRA Remote Control Transmitter User Manual IST214R01 Flo R000 Layout 1

Nice S.p.A. Remote Control Transmitter IST214R01 Flo R000 Layout 1

User Manual

Download: Nice S p A 433FRA Remote Control Transmitter User Manual IST214R01 Flo R000 Layout 1
Mirror Download [FCC.gov]Nice S p A 433FRA Remote Control Transmitter User Manual IST214R01 Flo R000 Layout 1
Document ID1377408
Application IDrkjmwbW/WWSbnMPJaalgvg==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize14.41kB (180163 bits)
Date Submitted2010-11-17 00:00:00
Date Available2010-11-24 00:00:00
Creation Date2010-11-04 10:13:49
Producing SoftwareAcrobat Distiller 9.0.0 (Macintosh)
Document Lastmod2010-11-04 10:13:49
Document TitleIST214R01_Flo_R000:Layout 1
Document CreatorIllustrator
Document Author: Marco

ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PRODUCT DESCRIPTION
The transmitter that you have purchased belongs to the FLO
line of Nice S.p.a. The transmitters of this line are exclusively
destined for the control of automation systems such as opening devices for doors, gates and roller shutters etc., other uses
are considered improper! This line is made up of two product
types: “Flo” with programmable codes and “FloR” with variable
codes (rolling-code). Each type has 1, 2 and 4 channel models
and each model must be associated to a specific Receiver in
order to function (see the Nice S.p.a. product catalogue for
compatibility). In particular, the FLO2R-M and FLO4R-M models can also function with the Nice “MOM” and “MOMB” proximity reader.
DESCRIPTION DU PRODUIT
L’émetteur que vous avez acheté fait partie de la ligne FLO de
Nice S.p.a. Les émetteurs de cette ligne sont destinés exclusivement à la commande d’automatismes pour l’ouverture de portes, portails, volets, stores et dispositifs similaires ; les autres
utilisations doivent être considérées comme impropres et
interdites ! Cette ligne est composée de deux types de produit :
les « Flo » à code programmabile et les « FloR » à code tournant
(rolling-code). Chaque typologie dispose de modèles à 1, 2, 4
canaux et chaque modèle, pour pouvoir fonctionner, doit être
associé à un récepteur spécifique (pour la compatibilité, voir le
catalogue produits de Nice S.p.a.). En particulier, les modèles
FLO2R-M et FLO4R-M peuvent fonctionner également avec le
lecteur de proximité « MOM » et « MOMB » de Nice.
MODÈLES DE LA LIGNE « FLO »
• Versions pour EU et CH : FLO1, FLO2, FLO4, FLO2R-M,
FLO4R-M, FLO1R-S, FLO2R-S, FLO4R-S, FLO1R-SC,
FLO2R-SC, FLO4R-SC. • Versions pour USA (FCC Part 15)
et Canada (RSS210) : FLO1R-S/U, FLO2R-S/U, FLO4R-S/U,
FLO1R-S/A, FLO2R-S/A, FLO4R-S/A.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El transmisor que Ud. ha comprado forma parte de la línea
FLO de Nice S.p.a. Los transmisores de esta línea están destinado exclusivamente para accionar automatizaciones para
abrir y cerrar puertas, cancelas, persianas, toldos y similares;
¡otros usos son considerados inadecuados y están prohibidos! Esta línea está formada de dos tipos de producto: los
“Flo”, con código programable, y los “FloR” con código variable (rolling-code). Cada tipo dispone de modelos de 1, 2, 4
canales y cada modelo, para poder funcionar, debe estar combinado con un Receptor específico (para la compatibilidad véase el catálogo de productos Nice S.p.a.). En particular, los
modelos FLO2R-M y FLO4R-M pueden funcionar también con
el lector de proximidad “MOM” y “MOMB” de Nice.
MODELOS DE LA LÍNEA “FLO”
• Versiones para EU y CH: FLO1, FLO2, FLO4, FLO2R-M,
FLO4R-M, FLO1R-S, FLO2R-S, FLO4R-S, FLO1R-SC,
FLO2R-SC, FLO4R-SC. • Versiones para USA (FCC Part
15) y Canadá (RSS210): FLO1R-S/U, FLO2R-S/U, FLO4RS/U, FLO1R-S/A, FLO2R-S/A, FLO4R-S/A.
PROGRAMMATION
Contrôler d’abord le fonctionnement de l’émetteur en appuyant
sur l’une de ses touches et en vérifiant que cela provoque le clignotement de la led (= transmission effectuée).
• Les émetteurs type « Flo » se programment en sélectionant
avec le DIP-switch (Fig. C) la même combinaison de On et Off
que celle qui est présente sur le récepteur.
• Les émetteurs type « Flo-R » peuvent être programmés de différentes manières, suivant les possibilités offertes par le récepteur aux quel sils sont associés. Programmer par conséquent
votre émetteur en suivant attentivement les instructions se trouvant dans la notice technique de votre récepteur. Cette notice est
disponible également sur le site internet : www.niceforyou.com.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Quand la pile est épuisée, la portée de l’émetteur et la luminosité de la led sont sensiblement réduites. Le fonctionnement
régulier est rétabli en remplaçant la pile épuisée, en respectant
la polarité (Fig. A, B). – Attention : Les piles contiennent des
substances polluantes et NE DOIVENT PAS être mélangées avec
les ordures ménagères (Fig. D). Il faut les mettre au rebut en utilisant les méthodes de collecte sélective prévues par les réglementations locales en vigueur.
PROGRAMACIÓN
Controle primero el funcionamiento del transmisor pulsando
uno de los botones y comprobando que el Led destelle simultáneamente (= transmisión ejecutada).
• Los transmisores tipo “Flo” se programan configurando con
el DIP-switch (Fig. C) la misma combinación de On y Off presente en el Receptor.
• Los transmisores tipo “Flo-R” pueden programarse de diferentes maneras, según las posibilidades ofrecidas por el Receptor combinado. Programe su transmisor siguiendo detenidamente las instrucciones contenidas en el manual del Receptor.
Este manual está disponible también en la página web: www.niceforyou.com .
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
Cuando la batería está agotada el transmisor reduce sensiblemente su alcance y la luminosidad del Led. El funcionamiento
regular se restablece sustituyendo la batería agotada, respetando la polaridad (Figs. A, B). – Atención: las baterías agotadas contienen sustancias contaminantes y NO deben arrojarse
en los residuos comunes (Fig. D). Hay que eliminarlas utilizando los métodos de recogida selectiva previstos por las normativas vigentes locales.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
NOTE : Le contenu de cette déclaration correspond à celui de la dernière
révision disponible, – avant l’impression de cette notice, – du document
officiel déposé au siège de Nice S.p.a. Dans cette notice, le texte original
a été réadapté pour des raisons d’édition.
NICE s.p.a. - via Pezza Alta, 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia,
déclare que tous les produits de la ligne FLO (voir sigles indiqués dans «
Modèles de la ligne FLO ») sont conformes aux exigences essentielles de
la Directive R&TTE 1999/5/CE, pour l’utilisation à laquelle les appareils
sont destinés. Les produits sont en Classe 1.
NOTA: El contenido de esta declaración corresponde a aquel de la última
revisión disponible – antes de la impresión de este manual – del documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a. En este manual el texto original ha sido readaptado por motivos de impresión.
Nice S.p.a. - Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia,
declara que todos los productos de la línea FLO (véanse las siglas indicadas en “Modelos de la línea FLO”) responden a los requisitos esenciales
de la Directiva 1999/5/CE Equipos Radioeléctricos y Equipos Terminales
de Telecomunicación, para el uso previsto del aparato. Los productos
son fabricados en Clase 1.
“FLO” LINE MODELS
• EU and CH versions: FLO1, FLO2, FLO4, FLO2R-M,
FLO4R-M, FLO1R-S, FLO2R-S, FLO4R-S, FLO1R-SC,
FLO2R-SC, FLO4R-SC. • USA (FCC Part 15) and Canadian
(RSS210) versions: FLO1R-S/U, FLO2R-S/U, FLO4R-S/U,
FLO1R-S/A, FLO2R-S/A, FLO4R-S/A.
PROGRAMMING
First check that the transmitter is operating by pressing one
of its keys and check that the Led flashes at the same time
(= transmission performed).
• The “Flo” type transmitters are programmed by setting the
same On and Off combination that is on the receiver with the
DIP-switch (Fig. C).
• The “Flo-R” type receivers can be programmed in different
ways based on the possibilities offered by the associated
receiver. Therefore, program your transmitter by carefully following the instructions contained in your Receiver manual. This
manual is also available on the www.niceforyou.com web site.
REPLACEMENT OF THE BATTERY
The range of the transmitter and the brightness of the Led are
reduced when the battery is flat. The normal function is reestablished when the flat battery is replaced, making sure that
the poles are respected (Fig. A, B). – Warning: the flat batteries contain polluting substances and must NOT be discarded
along with household waste (Fig. D). They must be disposed of
using the “separated collection” methods foreseen by local
laws and regulations.
CONFORMITY DECLARATION
NOTE: The content of the present declaration corresponds to the latest
available revision, – before the printing of the present manual, - of the
document registered at the head offices of Nice S.p.a. The original text of
this manual has been readapted for publishing reasons.
Nice S.p.a. - via Pezza Alta, 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italy,
declare that all products of the FLO line (see abbreviations illustrated in
the “FLO line models”) conform to the essential requisites specified in the
R&TTE 1999/5/EC Directive for the use the devices have been manufactured for. The products are in Class 1.
Oderzo, 10/06/2010
(Managing Director) Luigi Paro
IMPORTANT: FLO1R-S/U, FLO2R-S/U, FLO4R-S/U (code for USA:
FCC ID - PML433FRS; code for Canada: IC - 6140A-433FRS),
FLO1R-S/A, FLO2R-S/A, FLO4R-S/A (code for USA: FCC ID PML433FRA), to read the following declaration.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of
Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation. Any changes or modifications made to this device
without the express permission of the manufacturer may void the user’s
authority to operate this device.
Oderzo, 10/06/2010
(Administrateur délégué) Luigi Paro
Flo
Transmitter
Nice SpA
Oderzo TV Italia
info@niceforyou.com
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni e avvertenze per l’installatore
Instructions et recommandations
pour l’installateur
Instrucciones y advertencias para
el instalador
Anweisungen und Hin-weise für
den installateur
Instrukcje i ostrzeżenia dla instalatora
Aanwijzingen en aanbevelingen bestemd
voor de installateur
www.niceforyou.com
Oderzo, 10/06/2010 (Administrador delegado) Luigi Paro
IMPORTANT: FLO1R-S/U, FLO2R-S/U, FLO4R-S/U (code pour les
Etats-Unis: FCC ID - PML433FRS; code pour le Canada: IC - 6140A433FRS), FLO1R-S/A, FLO2R-S/A, FLO4R-S/A (code pour les EtatsUnis: FCC ID - PML433FRA), lisez la déclaration suivante.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of
Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation. Any changes or modifications made to this device
without the express permission of the manufacturer may void the user’s
authority to operate this device.
IMPORTANTE: FLO1R-S/U, FLO2R-S/U, FLO4R-S/U (código para
los E.E.U.U.: FCC ID - PML433FRS; código para Canadá: IC - 6140A433FRS), FLO1R-S/A, FLO2R-S/A, FLO4R-S/A (código para los
E.E.U.U.: FCC ID - PML433FRA), leer el declaración siguiente.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of
Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation. Any changes or modifications made to this device
without the express permission of the manufacturer may void the user’s
authority to operate this device.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS
l Frequency: 433.92 MHz (± 100 KHz). l Power supply: 12V DC; with
23A type battery. l Battery life: approximately 1 year (with 10 transmissions per day). l Range: approximately 100 ÷ 200 m outside and up to
35 m inside. l Radio coding: Flo = 12 bit fixed; FloR = 52 bit rolling
code. l Operating temperature: from -20°C to +55°C. l Dimensions/Weight: W. 73 x D. 40 x H. 15 mm /14g.
NOTES: • All the technical characteristics refer to a room temperature of
20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to modify their products any
time they deem necessary, guaranteeing their functionality and fitness for
the intended purposes.
IST214R01.4851
Rev. 00 – 04-11-2010
0682
l Fréquence : 433,92 MHz (± 100 kHz). l Alimentation : 12VVcc ; avec
pile type 23A. l Durée pile : estimée à 1 an (avec 10 commandes transmises par jour). l Portée : estimée à 100 ÷ 200 m à l’extérieur et jusqu’à
35 m à l’intérieur. l Codage radio : Flo = fixe à 12 bits ; FloR = code
tournant à 52 bits. l Température de fonctionnement : de -20°C à
+55°C. l Dimensions / poids : L. 73 x P. 40 x H. 15 mm / 14g.
NOTES : • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à
une température ambiante de 20°C (± 5°C). • NICE s.p.a. se réserve le
droit d’apporter des modifications aux produits à tout moment si elle le
jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas le même bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus.
DIP switch
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
l Frecuencia: 433.92 MHz (± 100 KHz). l Alimentación: 12V DC; con
batería tipo 23A. l Duración de la batería: estimada en 1 año (con 10
transmisiones por día). l Alcance: estimado en 100 ÷ 200 m al aire libre y
hasta 35 m en interiores. l Codificación radio: Flo = fija a 12 bit; FloR =
rolling code a 52 bit. l Temperatura de funcionamiento: de -20°C a
+55°C. l Dimensiones / Peso: L 73 x P 40 x H 15 mm / 14g.
NOTAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una
temperatura de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a se reserva el derecho de modificar los productos en cualquier momento, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
Type: 12V DC
23A
ITALIANO
DEUTSCH
POLSKI
NEDERLANDS
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il trasmettitore che avete acquistato fa parte della linea
FLO di Nice S.p.a. I trasmettitori di questa linea sono
destinati esclusivamente al comando di automazioni tipo
apriporta, apricancelli, apritapparelle, apritende e similari;
altri usi sono da considerarsi impropri e vietati! Questa linea è composta da due tipologie di prodotto: i “Flo”
a codice programmabile e i “FloR” a codice variabile (rolling-code). Ciascuna tipologia dispone di modelli a 1, 2, 4
canali e ogni modello, per poter funzionare, deve essere
abbinato ad un Ricevitore specifico (per la compatibilità,
vedere il catalogo prodotti di Nice S.p.a.). In particolare, i
modelli FLO2R-M e FLO4R-M possono funzionare anche
con il lettore di prossimità “MOM” e “MOMB” di Nice.
BESCHREIBUNG DES PRODUKTES
Der von Ihnen erworbene Sender gehört zur Serie FLO
der Firma Nice S.p.A.. Die Sender dieser Serie dienen
ausschließlich zur Steuerung von Automatisierungen wie
Öffnungsvorrichtungen von Türen, Toren, Rollläden, Markisen und ähnlichem; jeder andere Gebrauch ist unsachgemäß und daher untersagt! Diese Serie besteht
aus zwei Produkttypen: die Sender “Flo” mit programmierbarem Code und die Sender “FloR” mit variablem
Code (Rolling-Code). Jeder Typ verfügt über ein-, zweiund vierkanalige Modelle; damit ein Modell funktionieren
kann, muss es mit seinem Empfänger kombiniert sein (für
die Kompatibilität siehe den Produktkatalog der Nice
S.p.A.). Insbesondere können die Modelle FLO2R-M und
FLO4R-M auch mit dem Proximity-Leser “MOM” und
“MOMB” von Nice funktionieren.
OPIS PRODUKTU
Kupiony przez Was nadajnik należy do linii FLO formy
Nice S.p.a. Nadajniki tej linii są przeznaczone do sterowania wyłącznie automatyką typu otwierania drzwi, otwierania bram, otwierania rolet, markiz i podobnych, inne zastosowania uważa się za niewłaściwe i zabronione. Linia ta składa się z dwóch rodzajów wyrobów:
“Flo” z kodem programowalnym oraz “FloR” z kodem
zmiennym (rolling-code) Każdy z tych typów dysponuje
modelami 1, 2, 4 kanałowymi a każdy z modeli powiązany jest z właściwym odbiornikiem (w zakresie zgodności
patrz katalog produktów Nice S.p.A). W szczególności
modele FLO2R – M oraz FLO4R – M mogą funkcjonować także z czujnikiem zbliżeniowym “MOM” i “MOMB”
produkcji Nice.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
De zender die u gekocht hebt maakt deel uit van de lijn
FLO van Nice S.p.a. De zenders van deze lijn zijn uitsluitend bestemd bestemd voor het bedienen van automatiseringen van het type deuropener, poortopener, rolluikopener, zonweringopener en dergelijke; elk ander gebruik is
als oneigenlijk gebruik te beschouwen! Deze lijn bestaat
uit twee soorten producten: de “Flo” met een programmeerbare code en de “FloR” met een variabele code (rollingcode). Elk type bestaat uit modellen met 1, 2, of 4 kanalen en om te kunnen functioneren moet elk model aan
een specifieke ontvanger gekoppeld zijn (zie voor de compatibiliteit de productencatalogus van Nice S.p.a.). Met
name kunnen de modellen FLO2R-M en FLO4R-M ook
met de lezer “MOM” en “MOMB” van Nice functioneren.
MODELE LINII „FLO”
• Wersje dla EU i CH: FLO1, FLO2, FLO4, FLO2R-M,
FLO4R-M, FLO1R-S, FLO2R-S, FLO4R-S, FLO1R-SC,
FLO2R-SC, FLO4R-SC. • Wersje dla USA (FCC Part
15) oraz Kanady (RSS210): FLO1R-S / U, FLO2R- S /
U, FLO4R – S / U, FLO1R-S/A, FLO2R-S/A, FLO4R-S/A.
MODELLEN VAN DE LIJN ‘FLO’
• Uitvoeringen voor EU en CH: FLO1, FLO2, FLO4,
FLO2R-M, FLO4R-M, FLO1R-S, FLO2R-S, FLO4R-S,
FLO1R-SC, FLO2R-SC, FLO4R-SC. • Uitvoeringen
voor USA (FCC Part 15) en Canada (RSS210):
FLO1R-S/U, FLO2R-S/U, FLO4R-S/U, FLO1R-S/A,
FLO2R-S/A, FLO4R-S/A.
MODELLI DELLA LINEA ‘FLO’
• Versioni per EU e CH: FLO1, FLO2, FLO4, FLO2R-M,
FLO4R-M, FLO1R-S, FLO2R-S, FLO4R-S, FLO1R-SC,
FLO2R-SC, FLO4R-SC. • Versioni per USA (FCC Part
15) e Canada (RSS210): FLO1R-S/U, FLO2R-S/U,
FLO4R-S/U, FLO1R-S/A, FLO2R-S/A, FLO4R-S/A
PROGRAMMAZIONE
Controllare prima il funzionamento del trasmettitore premendo uno dei suoi tasti e verificando il contemporaneo
lampeggio del Led (= trasmissione avvenuta).
• I trasmettitori della tipologia “Flo” si programmano
impostando con il DIP-switch (Fig. C) la stessa combinazione di On e Off presente sul Ricevitore.
• I trasmettitori della tipologia “Flo-R” possono essere
programmati in diversi modi, in base alle possibilità offerte dal Ricevitore abbinato. Programmare quindi il vostro
trasmettitore seguendo attentamente le istruzioni contenute nel manuale del vostro Rivevitore. Questo manuale è
disponibile anche nel sito internet: www.niceforyou.com .
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Quando la batteria è scarica, il trasmettitore riduce sensibilmente la sua portata e la luminosità del Led. Il regolare
funzionamento viene ripristinato sostituendo la batteria
scarica, rispettandone la polarità (Fig. A, B).
– Attenzione: le batterie scariche contengono sostanze
inquinanti e NON devono essere gettate nei rifiuti comuni
(Fig. D). Occorre smaltirle utilizzando i metodi di raccolta
‘separata’, previsti dalle normative vigenti sul territorio.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
NOTA: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quello dell'ultima revisione disponibile, – prima della stampa del presente manuale, –
del documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a. In questo
manuale, il testo originale è stato riadattato per motivi editoriali.
Nice S.p.a. - via Pezza Alta, 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia,
dichiara che tutti i prodotti della linea FLO (vedi sigle riportate in “Modelli
della linea FLO”) sono conformi ai requisiti essenziali richiesti dalla Direttiva R&TTE 1999/5/CE, per l’uso cui gli apparecchi sono destinati. I prodotti sono in Classe 1.
Oderzo, 10/06/2010
(Amministratore delegato) Luigi Paro
MODELLE DER SERIE ‘FLO’
• Ausführungen für EU und CH: FLO1, FLO2, FLO4,
FLO2R-M, FLO4R-M, FLO1R-S, FLO2R-S, FLO4R-S,
FLO1R-SC, FLO2R-SC, FLO4R-SC. • Ausführungen
für USA (FCC Part 15) und Kanada (RSS210): FLO1RS/U, FLO2R-S/U, FLO4R-S/U, FLO1R-S/A, FLO2R-S/A,
FLO4R-S/A.
PROGRAMMIERUNG
Vorher kontrollieren, dass der Sender funktioniert; hierzu
auf eine seiner Tasten drücken und prüfen, dass die LED
gleichzeitig blinkt (= Sendung erfolgt).
• Die Sender des Typs “Flo” programmiert man, indem
mit dem DIP-Switch (Abb. C) dieselbe On und Off Kombination des Empfängers eingestellt wird.
• Die Sender des Typs “Flo-R” können verschiedenartig
je nach den Möglichkeiten programmiert werden, die der
mit ihnen kombinierte Empfänger bietet. Programmieren
Sie Ihren Sender daher genau nach den Anweisungen in
der Anleitung Ihres Empfängers. Diese Anleitung steht
auch im Internet unter www.niceforyou.com zur Verfügung.
ERSATZ DER BATTERIE
Wenn die Batterie leer ist, reduziert der Sender seine
Reichweite und die Helligkeit der LED. Nachdem die
leere Batterie ersetzt worden ist, wird er wieder ordnungsgemäß funktionieren. Die Polung hierbei beachten (Abb. A, B).
– Achtung: leere Batterien enthalten Schadstoffe und
dürfen daher NICHT in den Hausmüll gegeben werden
(Abb. D). Sie müssen nach den örtlich gültigen Vorschriften differenziert entsorgt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ANMERKUNG: Der Inhalt dieser Erklärung entspricht dem der letzten
Revision, die vor dem Druck dieser Anleitung in den am Sitz der Nice
S.p.A. hinterlegten offiziellen Unterlagen verfügbar ist. In dieser Anleitung wurde der Originaltext aus Verlagsgründen angepasst.
NICE S.p.A. - Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italien
erklärt, dass alle Produkte der Serie FLO (siehe Kurzbezeichnungen in
“Modelle der Serie FLO”) mit den wichtigsten Anforderungen der Richtlinie
R&TTE 1999/5/CE konform sind, was den Einsatz betrifft, für den die
Geräte bestimmt sind. Die Produkte gehören zu Klasse 1.
Oderzo, 10/06/2010
PROGRAMOWANIE
Sprawdzić najpierw funkcjonowanie nadajnika wduszając
jeden z jego przycisków i kontrolując jednoczesność pulsowania diody (= wykonana transmisja).
• Nadajniki typu “Flo” programuje się ustawiając przy pomocy DIP-switch (rys. C) tę sama kombinację On oraz
Off, jaka występuje w odbiorniku.
• Nadajniki typu “Flo-R” mogą być programowane w inny
sposób, w zależności od możliwości oferowanych przez
powiązany z nimi odbiornik Zaprogramować należy zatem wasz nadajnik przestrzegając uważnie instrukcji zawartych w podręczniku waszego odbiornika. Podręcznik
ten dostępny jest także na stronie internetowej: www.niceforyou.com.
WYMIANA BATERIA
Kiedy bateria jest rozładowana, nadajnik znacząco zmniejsza swój zasięg oraz jasność świecenia diody. Regularna praca przywrócona zostaje po wymianie rozładowanej baterii, z zachowaniem biegunowości (rys. A, B).
– Uwaga: rozładowane baterie zawierają substancje szkodliwe i NIE powinny być wyrzucane do normalnych
odpadków (rys. D). Należy utylizować je stosując metody
zbiórki “selektywnej”, przewidywane przez uregulowania
obowiązujące na danym terytorium.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
UWAGA: Treść niniejszej deklaracji odpowiada ostatniej dostępnej wersji – przed wydrukowaniem niniejszego podręcznika – oficjalnego dokumentu złożonego w siedzibie Nice S.p.a. W podręczniku tym tekst oryginalny został przeredagowany z przyczyn wydawniczych.
Nice S.p.a. - via Pezza Alta, 13, Z.I. Rustigne, 31046 Oderzo (TV) Italia,
oświadcza, że wszystkie wyroby linii FLO (patrz oznaczenia podane w
“Modele linii FLO”) są zgodne z podstawowymi wymaganiami ustanowionymi przez Dyrektywę R&TTE 1999/5/CE, w zakresie użytkowania urządzeń zgodnie z ich przeznaczeniem. Wyroby posiadają Klasę 1.
Oderzo, 10/06/2010
(Zarządca delegowany) Luigi Paro
(Der Geschäftsführer) Luigi Paro
PROGRAMMEREN
Controleer eerst de werking van de zender door op een
van de toetsen daarvan te drukken en te controleren of
het ledlampje tegelijkertijd knippert (= overseining heeft
plaatsgevonden).
• De zenders van het type “Flo” worden geprogrammeerd door met behulp van de DIP-switch (afb. C) dezelfde
combinatie van On en Off die op de ontvanger is gebruikt,
in te voeren.
• De zenders van het type “Flo-R” kunnen op verschillende manieren geprogrammeerd worden, in functie van de
mogelijkheden die de daaraan gekoppelde ontvanger
biedt. Programmeer eerst de zender en volg daarbij de in
de handleiding van uw ontvanger vervatte aanwijzingen
nauwgezet op. Deze handleiding is ook beschikbaar op
de internetsite: www.niceforyou.com .
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
Wanneer de batterij leeg is, reduceert de zender aanzienlijk het bereik en de lichtsterkte van het ledlampje. De
zender gaat weer normaal vervoeren wanneer de lege
batterij vervangen moet worden; let u hierbij goed op de
polen (afb. A, B). – Let op!: lege batterijen bevatten vervuilende stoffen en mogen NIET met het gewone afval
weggegooid worden (afb. D). Ze dienen verwerkt te worden door ze ‘gescheiden’ in te zamelen, zoals dat voorzien is in de plaatselijke van kracht zijnde regelgeving.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
N.B.: De inhoud van deze verklaring komt overeen met de laatste
beschikbare herziening, – voordat deze handleiding gedrukt is, – van het
officiële document dat ten kantore van Nice S.p.a. neergelegd is. In deze
handleiding is de oorspronkelijke tekst om editoriale redenen aangepast.
Nice S.p.a. - via Pezza Alta, 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italië,
verklaart dat alle producten uit de lijn FLO (zie de afkortingen uit “Modellen van de lijn FLO”) in overeenstemming zijn met de essentiële vereisten
uit de Richtlijn R&TTE 1999/5/EG, voor het gebruik waarvoor de apparaten bestemd zijn. De producten zijn in Klasse 1.
Oderzo, 10/06/2010
(Gedelegeerd bestuurder) Luigi Paro
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNISCHE MERKMALE
DANE TECHNICZNE
TECHNISCHE GEGEVENS
l Frequenza: 433.92 MHz (± 100 KHz). l Alimentazione: 12V DC; con
batteria tipo 23A. l Durata batteria: stimata 1 anno (con 10 trasmissioni al giorno). l Portata: stimata 100 ÷ 200 m all’esterno e fino a 35 m
all’interno. l Codifica radio: Flo = fissa a 12 bit; FloR = rolling code a 52
bit. l Temperatura di funzionamento: da -20°C a +55°C. l Dimensioni / Peso: L. 73 x P. 40 x H. 15 mm / 14g.
l Frequenz: 433.92 MHz (± 100 KHz). l Versorgung: 12Vdc mit 23A
Batterie. l Dauer der Batterie: ca. 1 Jahr (bei 10 Sendungen pro Tag).
l Reichweite: ca. 100 ÷ 200 m außen und bis zu 35 m innen. l Funkcodierung: Flo = fix 12 bit; FloR = Rolling Code 52 bit. l Betriebstemperatur: von -20°C bis +55°C. l Abmessungen / Gewicht: L. 73
x T. 40 x H. 15 mm / 14g.
l Częstotliwość: 433,92 MHz (± 100 KHz). l Zasilanie: 12V DC, z
baterią typu 23A. l Trwałość baterii: szacowana 1 rok (przy 10 transmisjach dziennie). l Zasięg: szacowana 100 ÷ 200 m na zewnatrz oraz
do 35 m wewnątrz. l Kodowanie radiowe: Flo = stała 12 bit; FloR – rolling code 52 bit. l Temperatury działania: od – 20 st. C do + 55 st. C.
l Wymiary / ciężar: L. 73 x P. 40 x H. 15 mm / 14 kg.
l Frequentie: 433,92 MHz (± 100 KHz). l Stroomvoorziening: 12V DC;
met batterij van het type 23A. l Levensduur batterij: geschat op 1 jaar
(bij 10 overseiningen per dag). l Bereik: geschat op 100 ÷ 200 m buitenshuis en maximaal 35 m binnenshuis. l Codering radio: Flo = vast op 12
bits; FloR = rolling code op 52 bits. l Bedrijfstemperatuur: van -20°C tot
+55°C. l Afmetingen / Gewicht: L. 73 x D. 40 x H. 15 mm / 14g.
NOTE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una
temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto
di apportare modifiche al prodotto, in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone le stesse funzionalità e destinazione d’uso.
ANMERKUNGEN: • Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen
sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behält sich das
Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden.
UWAGI: • Wszystkie podane charakterystyki techniczne dotyczą temperatury otoczenia wynoszącej 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian w wyrobie w dowolnej chwili, gdy uzna
to za konieczne, zachowując jego funkcje i przeznaczenia zastosowania.
N.B.: • Alle technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor
op elk gewenst moment wijzigingen in het product aan te brengen, waarbij functionaliteit en gebruiksdoel echter gehandhaafd blijven.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c041 52.342996, 2008/05/07-21:37:19
Create Date                     : 2010:11:04 10:13:49+01:00
Modify Date                     : 2010:11:04 10:13:49+01:00
Creator Tool                    : Illustrator
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Width                 : 256
Thumbnail Height                : 180
Thumbnail Image                 : (Binary data 8875 bytes, use -b option to extract)
Format                          : application/postscript
Title                           : IST214R01_Flo_R000:Layout 1
Creator                         : Marco
Producer                        : Acrobat Distiller 9.0.0 (Macintosh)
Document ID                     : uuid:bc00cc6f-e687-4cf0-8f9e-c2739c90d647
Instance ID                     : uuid:dda96b2f-0d90-451c-9c60-9ceebbf2f7e5
Page Count                      : 2
Author                          : Marco
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: PML433FRA

Navigation menu