Nice S p A ERAWIU Remote Control Transmitter User Manual Users manual

Nice S.p.A. Remote Control Transmitter Users manual

Users manual

Download: Nice S p A ERAWIU Remote Control Transmitter User Manual Users manual
Mirror Download [FCC.gov]Nice S p A ERAWIU Remote Control Transmitter User Manual Users manual
Document ID3388310
Application IDqZlY25B9vYOCtwAvQpI9mg==
Document DescriptionUsers manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize55.42kB (692776 bits)
Date Submitted2017-05-12 00:00:00
Date Available2017-05-12 00:00:00
Creation Date2017-01-31 11:28:00
Producing SoftwareAdobe PDF Library 15.0
Document Lastmod2017-03-21 09:50:46
Document TitleUsers manual
Document CreatorAdobe InDesign CC 2017 (Macintosh)

FRANÇAIS
Instructions traduites de l’italien
DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION
Le produit est un émetteur radio fixé au mur, de la série
« ERA W ». Il est prévu pour commander les automatisations dotées d’un tambour enrouleur comme celui
des tentes solaires, des volets, des claustras et des
éléments analogues. Tout autre type d’utilisation est
impropre et interdite !
Caractéristiques fonctionnelles
• Des modèles capables de commander un même
« groupe » d’automatisations sont disponibles, ainsi que
d’autres pouvant commander séparément jusqu’à six
« groupes » d’automatisations. Certains modèles disposent par ailleurs de commandes de gestion des capteurs climatiques. • Chaque modèle est équipé d’une
plaque à fixer au mur et permettant d’accrocher l’émetteur de manière temporaire. Pour installer cet accessoire
se référer à la fig. 2. • La fig. 1 illustre toutes les touches
qui peuvent être présentes sur l’émetteur en fonction du
modèle. Leur utilisation est la suivante :
A - Touches de “groupe” (seulement sur les modèles
W6I/U et W6SI/U) : elles servent à sélectionner l’automatisme (ou les automatismes) auquel envoyer
les commandes. Au cours de la mémorisation de
l’émetteur il faut programmer au moins une de ces
touches en l’associant à au moins un automatisme
(ou plusieurs automatismes). Ceci fait que la touche
représente un “groupe de réception des commandes”, dans le sens que les automatismes qui
lui sont associés recevront les mêmes commandes
au cours de l’utilisation de l’émetteur. Les autres
touches disponibles peuvent être programmées
de la même manière en fonction des exigences de
votre automatisation. Cela revient à avoir à disposition 6 émetteurs indépendants intégrés à un même
dispositif de commande.
B - Touches de commande (pour tous les modèles) :
elles servent à envoyer les commandes de montée
(▲), d’arrêt (■) et de descente (▼). Pour les modèles W6I/U et W6SI/U, avant d’envoyer une commande, sélectionner le “groupe” auquel adresser la
commande.
C - Touches de contrôle des commandes automatiques (seulement pour les modèles W1SI/U
et W6SI/U) : la touche
active la réception par
le moteur des commandes automatiques émanant
des capteurs climatiques composant l’installation.
La touche
en revanche désactive la réception.
Une pression sur la touche
fait passer l’automatisme en fonctionnement automatique alors
qu’une pression sur la touche
fait passer l’automatisme en fonctionnement manuel. Remarque
– Le capteur “vent” ne peut pas être désactivé dans
la mesure où il sert l’automatisme de l’action du
vent. Quand le fonctionnement automatique est
habilité, l’utilisateur peut envoyer des commandes
manuelles à tout moment. Pour de plus amples informations se référer au manuel de l’automatisme
et du détecteur climatique.
D - Touches de programmation (sur tous les modèles): pour les moteurs compatibles (par exemple
ceux de la famille “Era Mat”), ces touches servent
à simplifier le déroulement des procédures de programmation : la touche PRG accélère l’accès aux
procédures alors que la touche ESC facilite la sortie
de celles-ci. Pour avoir accès aux touches enlever
le couvercle des piles.
Pour les modèles W6I/U et W6SI/U : lors de l’exécution des procédures, à l’invite de la commande PRG
ou ESC, il faudra d’abord sélectionner (à l’aide des
touches numériques) le ou les « groupes » auxquels
sera affectée l’action suivante commandée par la
touche PRG ou ESC.
VERIFICATION DE L’EMETTEUR
Avant de mémoriser l’émetteur dans le récepteur du
moteur, vérifier son bon fonctionnement en appuyant
sur n’importe quelle touche, et en observant l’allumage
de la led (fig.1-E). Si celle-ci ne s’allume pas lire le paragraphe “Remplacement de la pile”, dans ce manuel.
FONCTIONS SPECIFIQUES DE L’EMETTEUR
• Sélectionner un “groupe” auquel envoyer une commande (seulement pour les modèles W6I/U et W6SI/U)
Avec ce type d’émetteur, avant d’envoyer une commande, il faudra sélectionner le « groupe » d’automatisations (et donc, la touche qui lui correspond) vers
lequel adresser la commande. Après avoir sélectionné
le groupe, sa led reste allumée pendant quelques secondes, et avant qu’il ne s’éteigne, il est possible de
sélectionner d’autres groupes à ajouter au premier
sélectionné (pour éliminer un groupe choisi par erreur,
éteindre le témoin correspondant en appuyant brièvement sur la touche associée).
Après la sélection des groupes souhaités et l’extinction
automatique de leur led, les groupes resteront en mémoire dans l’émetteur jusqu’à la sélection d’un nouveau
groupe (ou plusieurs groupes). Tant qu’ils resteront
en mémoire, il sera possible de leur envoyer les commandes sans devoir les sélectionner préalablement.
• Activer ou désactiver la réception des commandes
automatiques envoyées par un capteur climatique
(uniquement pour les modèles W1SI/U et W6SI/U)
Avec ces types d’émetteurs on peut autoriser ou empêcher la réception des commandes automatiques provenant d’éventuels capteurs météorologiques connectés
(par ex. : le capteur « Soleil »). Pour assurer une bonne
gestion des automatisations associées aux capteurs
climatiques, il est conseillé d’utiliser un seul émetteur
doté de touches permettant d’activer ou désactiver les
commandes automatiques.
Uniquement pour le modèle W6SI/U : grâce à cet émetteur, avant d’activer ou de désactiver la fonction, il faut
sélectionner le « groupe » (ou plusieurs groupes) auquel
l’on désire adresser le réglage. Pendant l’utilisation de
l’émetteur, pour contrôler si les groupes sont activés ou
désactivés, il suffit de sélectionner un groupe à la fois et
d’observer l’état des led :
allumé ;
éteinte = fonction habilitée ;
éteinte ;
allumée = fonction bloquée ;
Remarque – Si on sélectionne plusieurs groupes et les
deux leds sont éteints, cela signifie qu’il y a au moins un
groupe qui a les commandes automatiques habilitées.
MEMORISATION DE L’EMETTEUR
Pour mémoriser l’émetteur dans une centrale (ou dans
un récepteur), on peut choisir une des procédures suivantes, dans la mesure où elle soit incluse dans le manuel de la centrale ou du récepteur :
A - Mémorisation en “Mode I” (aussi appelé « mode
standard »).
B - Mémorisation en “Mode II” (aussi appelé « mode
personnalisé »).
C - Mémorisation d’un nouvel émetteur par le biais
d’un autre déjà mémorisé.
Les instructions détaillées de chaque procédure sont
indiquées dans le manuel d’instruction du moteur ou de
la centrale de commande auquel sera associé l’émetteur. Ces manuels sont également disponibles sur le
site : www.niceforyou.com. Étant donné que dans les
manuels les touches des émetteurs peuvent être identifiés par des symboles ou des chiffres, voir la fig. 1-B
pour connaître la correspondance entre ceux-ci et les
touches de l’émetteur.
A - Mémorisation en « Mode I » (ou « standard »)
Les méthodes de mémorisation dans ce mode peuvent
être variées. Généralement, en cas d’exécution, le système associe automatiquement les commandes disponibles du moteur à chaque touche présente sur l’émetteur. Puisque le processus est automatique et comme
l’installateur ne peut pas modifier les combinaisons
touche/commande, au terme de la procédure, chaque
touche sera associée à une commande par défaut.
B - Mémorisation en « Mode II » (ou
« personnalisée »)
Les méthodes de mémorisation dans ce mode peuvent
être variées. Généralement, lors de la mémorisation,
c’est l’installateur qui associe la commande désirée (dans le moteur) à la touche correspondante (sur
l’émetteur). Puisque ce processus est manuel, l’installateur peut personnaliser l’émetteur en fonction de ses
exigences. Ainsi, il pourra mémoriser les touches du récepteur dans une automatisation et d’autres touches
(du même émetteur) dans le récepteur d’une autre, etc.
Remarque – Lors de l’exécution d’une procédure en
« Mode II », seule une combinaison touche+commande
peut être enregistrée. Pour en enregistrer d’autres, il
faudra répéter la procédure pour chacune.
Attention ! – Chaque automatisme a sa propre liste
de commandes pouvant être enregistrées en mode II
; consulter le manuel du moteur ou de la centrale pour
choisir la commande à associer à la touche de l’émetteur.
C - Mémorisation d’un nouvel émetteur par le
biais d’un autre déjà mémorisé
Cette méthode permet de mémoriser les autres émetteurs à condition que le moteur soit déjà associé à au
moins un émetteur. Elle permet d’enregistrer l’émetteur
à une distance maximale de 20 m du récepteur du moteur à l’aide d’un deuxième émetteur déjà enregistré sur
le même moteur. La procédure permet d’enregistrer les
mêmes commandes sur un nouvel émetteur que celles
se trouvant sur un émetteur déjà enregistré.
REMPLACEMENT DES BATTERIES
Quand les batteries sont déchargées, l’émetteur réduit
sensiblement sa portée En particulier, en appuyant sur
une touche on observe que la led s’allume avec du retard (= batteries faibles) que l’intensité lumineuse de la
led s’estompe (= batteries complètement déchargées).
Dans ces cas, à rétablir le bon fonctionnement de
l’émetteur, remplacer les piles usées par deux du même
type, en respectant la polarité (voir la fig. 4).
• Élimination des piles
Attention ! – Les piles usées contiennent des substances polluantes et celle-ci ne doivent donc pas être
jetés dans les déchets domestiques Il faut les mettre au
rebut en utilisant des méthodes de collecte “séparées”,
prévues par les normes en vigueur dans votre pays.
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et
doit donc être mis au rebut avec ce dernier. De même
que pour les opérations d’installation, à la fin de la vie
de ce produit, les opérations de mise au rebut doivent
être effectuées par du personnel qualifié. Ce produit se
compose de différents types de matériaux : certains
peuvent être recyclés, d’autres doivent être éliminés.
Renseignez-vous sur les programmes de recyclage ou
d’élimination prévus par les règlements en vigueur dans
votre région pour cette catégorie de produit. Attention !
– certains composants du produit peuvent contenir des
substances polluantes ou dangereuses qui pourraient
avoir des effets nuisibles sur l’environnement et sur la
santé des personnes s’ils étaient jetés dans la nature.
Comme l’indique le symbole ci-contre, il est
interdit de jeter ce produit avec les déchets
domestiques. Par conséquent, utiliser la méthode de la « collecte sélective » pour la mise
au rebut des composants conformément aux prescriptions des normes en vigueur dans le pays d’utilisation
ou remettre le produit au vendeur lors de l’achat d’un
nouveau produit équivalent. Attention ! – les règlements
en vigueur au niveau local peuvent prévoir de lourdes
sanctions en cas d’élimination abusive de ce produit.
Température de fonctionnement : -20°C...+55°C ■
Portée(*) : estimée à 200 m (à l’extérieur) ; 35 m (à l’extérieur des bâtiments) ■ Degré de protection : IP 40
(à utiliser à l’intérieur ou dans des environnements protégés) ■ Dimensions : 80 x 80 x 15 mm ■ Poids : 70 g
Notes • (*) La portée des émetteurs et la capacité de
réception des récepteurs est fortement influencée par
d’autres appareils (par exemple : alarmes, écouteurs,
etc..) qui opèrent dans la zone sur la même fréquence.
Dans ces cas, Nice ne peut offrir aucune garantie quant
à la portée réelle de ses propres dispositifs. • Toutes les
caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une
température ambiante de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se
réserve le droit d’apporter des modifications au produit à
tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant
dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type
d’utilisation prévu.
CONFORMITÉ AUX NORMES CNR-210 ET
AUX NORMES FCC (PARTIE 15)
Le présent appareil est conforme aux normes CNR210 d’Industrie Canada, applicables aux appareils radio
exempts de licence, et à la Partie 15 des normes FCC
des Etats-Unis d’Amérique. L’exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Nice
W1I/U
W1SI/U
W6I/U
W6SI/U
Trasmitter
EN - Instructions and warnings for
installation and use
FR - Instructions et avertissements pour
l’installation et l’utilisation
IS0524A00MM_26-01-2017
Toutes les changements ou les modifications apportés
à cet appareil, sans l’autorisation expresse du fabricant,
pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU
PRODUIT
■ Alimentation : 2 piles alcalines AAA de 1,5 Vca ■
Autonomie de la batterie : 2 ans estimée, avec 10
émissions par jour ■ Fréquence : 433,92 MHz (± 100
kHz) ■ Puissance rayonnée : estimée à environ 1 mW
ERP ■ Chiffrement radio : F-Code (rolling code) ■
Nice S.p.A.
Via Pezza Alta, 13
31046 Oderzo TV Italy
info@niceforyou.com
www.niceforyou.com
B - Command keys (in all the models): are required to
send the rise (▲), stop (■) and lower (▼) commands.
In the W6I/U and W6SI/U models, prior to sending a
command, select the “unit” to send the command to.
C - Control keys of the automatic commands (onenaly in the W1SI/U and W6SI/U models): key
bles the motor to receive automatic commands from
disables reception. When
climate sensors; key
is pressed the system sets the automatic operating
mode of the automation mechanism whereas when
is pressed the system sets the manual operating mode of the automation mechanism. Note – The
“Wind” sensor may not be disabled since it is required
to protect the automation mechanism from wind
damage. With the automatic operating mode enabled, the user may send manual commands any time.
For more information please refer to the manual of the
automation mechanism and the weather sensor.
D - Programming keys (in all the models): in the compatible motors (e.g. those of the “Era Mat” range),
these keys are required to simplify the performance
of the programming procedures: the PRG key
speeds up the access to the procedures, whereas
the ESC key speeds up the exit from them. To access the keys remove the battery cover.
For models W6I/U and W6SI/U: when running the
procedures, when you are prompted to press PRG
or ESC, use the number keys to first select the group
With these transmitter models, before you send a command, you must select the “group” of automations (i.e.
the number key to which it corresponds) to send the
command to. After selecting the unit, its LED remains lit
for a few seconds and, before its turns off, it is possible to
select other units to be added to the first selected (to cancel a group you have selected by mistake, switch its LED
off by pressing and releasing the respective number key).
After selecting the units desired, when their LEDs automatically turn off, the units will remain in the transmitter’s
memory until a new unit/s is/are selected. While they remain in memory, commands can be sent to them without having to select them anew each time.
• Enable or disable the reception of the automatic
commands sent from a weather sensor (only for
the W1SI/U and W6SI/U models)
With these transmitter models it is possible to enable or
disable the reception of the automatic commands coming from any weather sensor connected (for example,
the “Sun” sensor). To manage automations connected
to climate sensors, we recommend using a single transmitter with keys for enabling/disabling the automatic
commands.
Only for the W6SI/U model: with this transmitter, before
you enable or disable the function, you must first select
the “group” (or groups) to which you wish to send the
setting. While using these transmitters, to check whether the groups are enabled or disabled, select one group
at a time and observe the Led’s:
lit;
off = function enabled;
off;
lit = function disabled;
Note – If more units are selected and the two LEDs appear to be off, this means that there is at least one unit
which has the automatic commands enabled.
MEMORISING THE TRANSMITTER
To memorise the transmitter in a control unit (or in a receiver) it is possible to choose one of the following procedures, compatibly with the presence of this in the
manual of the control unit or the receiver:
A - Memorisation in “Mode I” (also called “Standard
mode”).
B - Memorisation in “Mode II” (also called “Custom
mode”).
C - Memorisation of a new transmitter through another
already memorised.
B - Memorisation in “Mode II” (custom)
There are numerous procedures or memorising the
transmitter in this mode. However, when running one
of these procedures, the installer maps a single motor command to an individual transmitter key. Since
this process is manual, the installer can customise the
transmitter to suit his requirements; for example, he
may memorise some of the transmitter’s keys in the receiver of one automation, and others (from the same
transmitter) in another automation’s receiver, and so on.
Note – Each “Mode II” procedure maps just a single key
to a single command. The procedure must be repeated
for each mapping.
Attention! - Each automation mechanism has its own
list of commands that can be memorised in Mode II;
therefore consult the manual of the motor or the control
unit to choose the command you want to combine with
the transmitter key.
C - Memorisation of a new transmitter through another already memorised
This procedure memorises additional transmitters only
if at least one transmitter has already been memorised
in the motor. The procedure memorises the transmitter
at up to 20 m from the motor’s receiver, using a second
transmitter which has already been memorised in the
motor in question. The procedure memorises the new
transmitter with the same commands as those mapped
on the previously memorised transmitter.
REPLACING THE BATTERIES
When the batteries run down, the range of the transmitter is significantly reduced. When pressing any key
you will find that the LED takes a while to light up (= batteries almost exhausted) and that the brightness of the
LED is dimmed (= batteries completely exhausted). In
these cases, in order to restore the normal operation of
the transmitter, you need to replace the exhausted batteries with two of the same type, observing the polarity
shown in fig. 4).
• Battery disposal
Attention! – Exhausted batteries contain polluting substances; therefore they may not be disposed of together with unsorted household waste. They must be dis-
This product is an integral part of the automation system it controls and thus must be disposed of along with
it. As in installation operations, at the end of the product’s lifespan, disposal operations must be performed
by qualified personnel. The product is made of various
types of materials: some of them may be recycled, while
others cannot. Find out about recycling and disposal
systems in use in your area for this product category.
Attention! – some parts of the product may contain
polluting or hazardous substances which, if released into
the environment, may cause serious damage to the environment or to human health. As indicated
by the symbol appearing here, the product
may not be disposed of with other household wastes. Separate the waste into categories for disposal, according to the methods established by current legislation in your area, or return the
product to the retailer when purchasing a new version.
Attention! – local regulations may provide for heavy
fines if the product is disposed of inappropriately.
(1)
(2)
(3)
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE
PRODUCT
■ Power supply: 2 AAA 1.5 VDC alkaline batteries ■
Battery life: approx. 2 years, with 10 transmissions
a day ■ Frequency: 433.92 MHz (±100 kHz) ■ Radiated power: approx. 1 mW E.R.P. ■ Radio coding: F-Code (rolling code) ■ Operating temperature:
-20°C...+55°C ■ Estimated range(*): 200 m (outside);
35 m (inside buildings) ■ Protection class: IP 40 (for
household use or in protected environments) ■ Dimensions: 80 x 80 x 15 mm ■ Weight: 70 g
Notes • (*) The range of the transmitters and the reception capacity of the Receivers are greatly affected
by the presence of other devices (such as: alarms, radio
headsets, etc..) operating in your area at the same frequency. In these cases, Nice cannot offer any warranty
regarding the actual range of its devices. • All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves
the right to apply modifications to products at any time
when deemed necessary, maintaining the same intended use and functionalities.
COMPLIANCE WITH THE FCC RULES (PART
15) AND RSS-210 RULES
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSS-210s, and with Part 15 of the FCC rules of
the United States of America. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not
cause interference; (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Any changes or modifications made to this device, without the express permission of the manufacturer, may
void the user’s authority to operate this device.
A - “Unit” keys (only in the W6I/U and W6SI/U models): are required to select the automation mechanism/s to send the commands to. While memorising the transmitter it is necessary to programme at
least one of these keys, associating at least one automation mechanism/s to them. This makes the key
a “unit for the reception of the commands”, meaning that the automation mechanisms associated to
it will receive the same commands during the use of
the transmitter. The other keys can be programmed
in a similar manner, depending on the requirements
of your automation. In effect, it is like having 6 independent transmitters in a single control unit.
• Select a “unit” to send a command to (only for
the W6I/U and W6SI/U models)
A - Memorisation in “Mode I” (standard)
There are numerous procedures or memorising the
transmitter in this mode. However, when running one of
these procedures, the system automatically maps the
motor’s commands to the transmitter’s keys. Since this
happens automatically and the installer cannot change
the mapping of keys to commands, the procedure
maps each key to a factory default command.
DISPOSING OF THE PRODUCT
–
Functional specifications
• Models are available for controlling a single group of
automations while others control up to 6 groups; some
models also have controls for climate sensors. • Each
model is equipped with a wall plate, for holding the
transmitter. To install this accessory please refer to fig. 2.
• Fig. 1 reports all the keys which may be on the transmitters, based on the model. Their use is as follows:
SPECIFIC FUNCTIONS OF THE TRANSMITTER
–
This product is a radio transmitter mounted on the wall,
belonging to the “ERA W” series. It is intended to control
automations with winding rollers such as sun screens,
shutters, blinds and other similar applications. Any other use is improper and forbidden!
Before memorising the transmitter in the receiver of the
motor, check its proper operation by pressing any key
and observing whether the LED lights up (fig. 1-E). If
it does not, refer to the section entitled “Replacing the
Battery”, in this manual.
posed of separately, according to the regulations locally in force.
PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE
TESTING THE TRANSMITTER
The detailed instructions of each procedure are reported in the instruction manual of the motor or the control
unit with which you want to make the transmitter work.
These manuals are also available in the website: www.
niceforyou.com. Since in the manuals the transmitter
keys may be identified with symbols or numbers, please
refer to fig. 1-B to know the correspondence between
these and the transmitter keys.
Instructions translated from Italian
(or groups) for which the action commanded by PRG
or ESC is intended.
AA
ENGLISH
AA

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
Has XFA                         : No
Language                        : it-IT
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.6-c015 84.159810, 2016/09/10-02:41:30
Create Date                     : 2017:01:31 11:28+01:00
Metadata Date                   : 2017:03:21 09:50:46+01:00
Modify Date                     : 2017:03:21 09:50:46+01:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC 2017 (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:8bd1432a-60ee-4be8-b252-1cb2ddb6cbd7
Original Document ID            : xmp.did:b9f4d57f-364e-4076-aaa7-5f83639b5305
Document ID                     : xmp.id:281ebf82-afd6-4161-b517-084125a83deb
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:f94fbdce-d3c7-45fb-8f33-c4e0cb0fdc68
Derived From Document ID        : xmp.did:2b19a3d5-fd8f-41d5-81ca-091a43f6d238
Derived From Original Document ID: xmp.did:b9f4d57f-364e-4076-aaa7-5f83639b5305
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC 2017 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2017:01:31 11:28+01:00
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 15.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 2
Creator                         : Adobe InDesign CC 2017 (Macintosh)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: PMLERAWIU

Navigation menu