Nikko Co TP7820H Remote Control Toy Transmitter User Manual Gocart

Nikko Co Ltd Remote Control Toy Transmitter Gocart

User Manual

1
1/16 Go Kart
© NIKKO
English/Français/Español
FEATURES BATTERY REQUIREMENTS:
Transmitter: One 006P(9V)6F22 battery
Full function: Forward, reverse,
left/right turn and stop
When cornering, the driver tilts
to the left or right.
VEHICLE:
PILES :
Emetteur: Une pile 6F22 (9 V)
Véhicule: une batterie rechargeable Ni-Cd
(9,6 V)
CARACTERÍSTICAS
Funciones completas REQUISITOS DE PILAS:
Transmisor: 1 pila de 9 V (006P)6F22
Vehículo: Un paquete de pilas recargables
de Ni-Cd (9,6 V)
Avanza, retrocede, gira hacia la izquier-
da y derecha, se detiene.
1 x Ni-Cd rechargeable battery
pack(9.6 V)
RDC-16702
*Keep the display box and the manual for future reference.
*"WARNING! USE UNDER THE DIRECT SUPERVISION OF AN ADULT."
*CONVERVER L’EMBALLAGE ET LE MODE D’EMPLOI POUR TOUTE REFERENCE ULTERIEURE.
*ATTENTION! A UTILISER SOUS LA SURVEILLANCE DIRECTE D’UN ADULTE.
*Guarde la caja y el manual para referencias futuras.
*"¡AVISO! ÚSELO BAJO LA SUPERVISIÓN DIRECTA DE UN ADULTO"
En las curvas, el conductor se inclina a
la izquierda o derecha.
CARACTERISTIQUES
Toutes les fonctions: marche avant,
arrière, virage à droite et à gauche, et
arrêt
Dans les virages, le conducteur penche
vers la gauche ou la droite.
Owner’s Manual
Manual del Propietario
MANUEL DU PROPRIETAIRE
Please read carefully before starting to
operate.
Lire attentivement cet explicatif avant de
commencer à jouer.
Lea cuidadosamente las instrucciones
siguientes antes de comenzar a jugar.
Repair and Parts Department
Monday to Friday 8:30AM-
5:30PM Central Time
Repair:(800)736-4556
Parts:(800)776-4556
Fax:(972)578-7059
e-mail:help@nikkoamerica.com
CAUTION: ELECTRIC TOY
Not recommended for children un-
der 8 years of age. As with all elec-
tric products, precautions should
be observed during handling and
use to prevent electric shock.
Input: 120 vac, 60 HZ 12W only.
Output: 12 VDC, 3.6W
ATTENTION PARENTS
It is recommended that this toy
and all accessories be periodically
examined for potential hazards
and that any potentially hazardous
parts be repaired or replaced.
2
Français
ATTENTION: JOUET ELECTRIQUE
Non recommandé pour les enfants de moins de 8 ans. Comme avec tous les
appareils électriques, des précautions doivent être observées pendant la ma-
nipulation et l’emploi pour éviter toute décharge électrique.
Entrée: secteur 120 V, 60 Hz, 12 W seulement
Sortie: 12 V c.c. 3,6 W
PARENTS ATTENTION
Il est recommandé de vérifier périodiquement l’absence de risque potentiel sur
ce jouet et tous les accessoires, et de réparer ou remplacer les pièces
potentiellement dangereuses.
Département Réparation et pièces
Lundi au vendredi, de 8h30 à 17h30, heure centrale
Réparations: (800) 736-4556
Pièces: (800) 776-4556
Fax: (972) 578-7059
Courrier électronique: help@nikkoamerica.com
PRECAUCIÓN: JUGUETE ELÉCTRICO
No recomendado para niños de menos de 8 años de edad. Al igual que con
todos los productos eléctricos, para evitar un shock eléctrico, se deben observar
precauciones especiales al manipular y usar este juguete.
Entrada: Solamente 120 V.CA, 60 Hz, 12 W.
Salida: 12 V. CC, 3,6 W.
ATENCIÓN PADRES
Se recomienda que este juguete y todos sus accesorios sean examinados
periódicamente para tratar de encontrar peligros potenciales provocados por
piezas que necesiten ser reparadas o cambiadas.
Departamento de Reparación y Repuestos
Lunes a viernes 8:30 AM – 5:30 PM Hora Central
Reparaciones: (800) 736-4556
Repuestos: (800) 776-4556
Fax: (972) 578-7059
e-mail: help@nikkoamerica.com
Español
3
2. HOW TO INSTALL TRANSMITTER ANTENNA
Place the transmitter antenna
into the antenna holder to
screw it in clockwise.
Don’t install the antenna extended. It’s
dangerous.
If the antenna is not screwed in se-
curely, the vehicle may move errati-
cally. Screw the antenna securely.
To remove the battery lid, press the point marked "OPEN"and pull the
lid downward.
One
006P(9V)6F22
battery
Install battery making sure that +
and - poles of the battery are posi-
tioned properly.
Transmitter
Battery lid
HOW TO INSTALL THE BATTERIES
Make sure vehicle’s on-off switch
is turned OFF when installing bat-
tery.
Remove all the batteries from the
vehicle and the transmitter after
playing.
Vehicle
To open push and slide.
Lift the battery lid.
Join the connectors of the Ni-Cd pack
and the vehicle.
When you connect the connectors, make certain
the vehicle switch is in the "OFF" position.
Replace the battery lid.
Ni-Cd battery pack
(9.6 V)
Battery lid
PREPARATION FOR STARTING OPERATION
1. HOW TO ATTACH ANTENNA TUBE
Antenna tube Antenna wire
Antenna tube holder
Pass the antenna wire through the
antenna tube, then insert the tube
into the antenna tube holder.
If the antenna tube cannot be suc-
cessfully inserted into the antenna
tube holder, try holding the root of
the antenna wire with fingers of one
hand and extending the wire with
fingers of the other hand.
* Note: Be careful not to pull an-
tenna wire too strong.
English
4
HOW TO PLAY
LEFT/STRAIGHT/RIGHT
FORWARD NEUTRAL
BACKWARD
1. Turn ON the vehicle.
2.Operate the vehicle with transmitter.
3.Turn OFF the vehicle after operating.
4.Remove all the batteries both from the vehicle
and the transmitter.
Check to see that the battery is INSTALLED in the
CORRECT position.
*Please follow the above sequence of operation.
*AUTO POWER OFF TRANSMITTER (PAT.P.)
(To prevent unnecessary power loss)
The transmitter power is automatically turned ON
when the user operates the transmitter (and the red
LED lamp lights up to indicate that the power has
been turned ON). About 15 seconds after the user
stops operating the transmitter, the power is
automatically turned OFF (and the red LED lamp
goes out). When the transmitter power is turned
OFF (about 15 seconds after the user stops
operating), the vehicle can be jammed by other
transceiver radio waves and start to move abnor-
mally. When this happens, turn the transmitter
power ON once more, so that the vehicle will not be
jammed by external radio waves.
Antenna
Transmitter
Vehicle
When the vehicle slows down or
starts moving erratically, replace
all the vehicle's batteries with fresh
ones.
You can control the vehicle at a
longer distance by holding the
transmitter higher with the antenna
straight up.
NOTE: TO ADJUST STEERING ALIGNMENT
Adjust the steering alignment lever on
the underside of the vehicle when the
vehicle does not run straight.
Steering alignment lever
STOP
English
Steering control wheel
Speed control trigger
5
Household outlet
1. Join the connector of the charger to the
connector of the Ni-Cd battery pack
(9.6 V).
2. Plug the charger into an electrical outlet.
3. Recharge for about 4-5 hours.
4. When the recharging is over, plug out the
charger from the electrical outlet and detach
the connectors.
Never let the charger or battery pack
get wet or damp.
Over charging can damage the battery
pack so observe the prescribed
recharging time.
Do not recharge in high temperatures
or bring the battery pack near a flame.
Do not take the charger or battery
pack apart.
Do not recharge the battery pack
while it is still heated after use. Wait
until it cools to recharge.
CAUTION:
When detaching the plug or conne-
ctors, don’t pull the cords or wires
(as they can be severed).
Be sure to detach the Ni-Cd battery
pack from the vehicle before recha-
rging.
The Ni-Cd battery pack should be
recharged under the supervision
of an adult.
Do not use any other kinds of
batteries except the types specifi-
ed here.
RECHARGING
Charger
Ni-Cd battery pack (9.6V)
English
OPERATING SAFETY RULES
Select a SAFE place to operate your vehicle. Do not drive in the street. Avoid
driving on SAND or through puddles of WATER. These hazards can impair perfor-
mance. Check the surface ahead of you and watch for obstacles. The radio re-
ceiver in your vehicle and transmitter are
sensitive instruments. Do not leave Vehicle or Transmitter near sources of HEAT
or under DIRECT SUNLIGHT for long periods of time.
Avoid leaving Vehicle or Transmitter OUTSIDE OVERNIGHT.
NIGHT DAMPNESS IS HARMFUL to INTERIOR MECHANISM.
English
CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY APPROVED BY THE
MANUFACTURER FOR COMPLIANCE COULD VOID THE USER’S AUTHOR-
ITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
RADIO INTERFERENCE: Sometimes erratic behavior or loss of control of vehicle is the
result of interference caused by high tension wires, high voltage transformers
certain types of building, concreate walls or narrow places where RADIO SIGNALS
sent from your transmitter MAY BE SCATTERED thus making it DIFFICULT for your
vehicle to receive a GOOD RADIO SIGNAL. If you encounter this type of behavior or
loss of control, CHANGE TO A DIFFERENT LOCATION.
You will encounter INTERFERENCE if ANOTHER radio controlled vehicle or CB radio
is operating in the vicinity on your SAME FREQUENCY.
6
PREPARATIFS POUR LE DEMARRAGE
1. FIXATION DU TUBE D’ANTENNE
Tube d’antenne Fil d’antenne
Support de tube
d’antenne
Passer le fil d’antenne dans le tube
d’antenne, puis insérer le tube
dans le support de tube d’antenne.
Si le tube d’antenne ne peut pas
être inséré dans le support,
essayer en tenant la base du fil
d’antenne d’une main et en tirant
sur le fil de l’autre.
* Remarque: Ne pas tirer trop fort
sur le fil d’antenne.
2. INSTALLATION DE L’ANTENNE DE L’EMETTEUR
Placer l’antenne de l’émetteur
dans le support d’antenne en la
vissant dans le sens horaire.
Ne pas installer l’antenne
déployée. C’est dangereux.
Si l’antenne n’est pas visée
fermement, le véhicule peut avoir
un comportement bizarre. La
visser fermement.
Français
INSTALLATION DES PILES
Emetteur Pour déposer le couvercle, appuyer sur le point
marqué “OPEN”, puis tirer le couvercle vers le bas.
Une pile
6F22 (9 V)
Couvercle du
logement piles
Installer la pile en respectant les
polarités (+, -).
Vérifier que l’interrupteur ON/OFF
du véhicule est bien sur OFF lors
de l’installation des piles.
Au raccordement des connecteurs, vérifiez que le commutateur
du véhicule est sur OFF.
Pour ouvrir, appuyez et faites glisser.
Soulevez le couvercle du logement de batterie.
Raccordez les connecteurs de la batterie Ni-Cd et du
véhicule.
Remettez le couvercle en place.
Couvercle du logement
de la batterie
Batterie Ni-Cd (9,6 V)
Retirer les piles du véhicule et
de l’émetteur après le jeu.
Véhicule
7
JEU
1. Mettre le véhicule sous tension (ON).
2. Opérer le vVéhicule depuis l’émetteur.
3. Mettre le véhicule hors tension (OFF) après le
fonctionnement.
4. Retirer toutes les batteries du véhicule et de
l’émetteur.
* Respecter la séquence de fonctionnement ci-dessus.
Emetteur
MARCHE
AVANT
MARCHE
ARRIERE
Antenne
A GAUCHE/
TOUT DROIT/
A
DROITE
Vérifier que le batterie est
CORRECTEMENT INSTALLEE.
Véhicule
ARRET
NEUTRE
REMARQUES
Lever l’emetteur plus haut
pour contrôler le véhicule sur
une plus grande distance.
Quand la vitesse du véhicule
baisse ou qu’il commence à se
déplacer bizarrement,
remplacer toutes les piles du
véhicule par des neuves.
REGLAGE DE L’ALIGNEMENT DE DIRECTION
Régler le levier d’alignement de direction
sur le dessous du véhicule si le véhicule
n’avance pas droit.
Levier d’alignement de
direction
Français
Volant de commande de direction
Déclencheur de
commande de
vitesse
EMETTEUR A COUPURE AUTOMATIQUE
(BREVET EN COURS)
(Pour éviter toute perte d’énergie inutile)
L’émetteur est automatiquement mis sous
tension quand l’utilisateur le sollicite (et le
témoin DEL rouge s’allume pour indiquer la
mise sous tension). Environ 15 secondes
après toute sollicitation de l’utilisateur,
l’émetteur est automatiquement coupé (et le
témoin DEL rouge s’éteint). Quand l’émetteur
est mis hors tension (environ 15 secondes
après la dernière opération de l’utilisateur), le
véhicule peut être brouillé par les ondes radio
d’un autre émetteur et se déplacer de manière
anormale. Dans ce cas, remettre l’émetteur
sous tension pour éviter tout brouillage.
8
REGLES GENERALES DE SECURITE
Choisir un endroit SUR pour jouer. Ne pas jouer dans la rue. Eviter le SABLE et les
FLAQUES D’EAU, qui pourraient réduire les performances du véhicule. Vérifier la
surface devant soi et prendre garde aux obstacles. Le récepteur radio du véhicule et
celui de l’émetteur sont des appareils très sensibles. Ne pas laisser le véhicule ou
l’émetteur à proximité d’une source de CHALEUR ou en PLEIN SOLEIL pendant
longtemps. Eviter de laisser le véhicule ou l’émetteur DEHORS PENDANT LA NUIT.
L’HUMIDITE NOCTURNE NUIT au MECANISME INTERNE.
Français
RECHARGE
1. Raccordez le connecteur du chargeur au
connecteur de la batterie Ni-Cd (9,6 V).
2. Branchez le chargeur dans une prise murale.
3. Rechargez environ 4-5 heures.
4. La charge terminée, débranchez le chargeur
de la prise murale et détachez les
connecteurs.
Prise murale domestique
Chargeur
Batterie
Ni-Cd (9,6 V)
PRECAUTIONS
Ne laissez jamais le chargeur ou la
batterie se mouiller ou devenir humides
Une surcharge peut endommager la
batterie, aussi respectez le temps de
charge spécifié.
Ne rechargez pas à haute température, et
n’approchez pas la batterie d’une flamme.
Ne démontez pas le chargeur ou la
batterie.
Ne rechargez pas la batterie alors qu’elle
est encore chaude après l’emploi.
Attendez qu’elle refroidisse pour la re-
charger.
En déconnectant la fiche ou les
connecteurs, ne tirez pas sur les
cordons ou fils eux-mêmes (ils
pourraient être endommagés).
Retirez bien la batterie Ni-Cd du
véhicule avant de la recharger.
La batterie Ni-Cd doit être rechargée
sous la supervision d’un adulte.
Utilisez uniquement de batteries des
types spécifiés.
INTERFERENCES RADIO: Parfois un comportement bizarre ou une perte de contrôle
du véhicule peuvent être dûs aux interférences produites par des fils ou transformateurs
hautes tension, certains types d’immeubles, des murs en béton ou des espaces
restreints où les SIGNAUX RADIO émis par l’émetteur PEUVENT ETRE DISPERSES,
ce qui rend la réception du BON SIGNAL RADIO DIFFICILE pour votre véhicule. Dans
ce cas, CHANGER DE LIEU DE JEU.
Vous aurez des INTERFERENCES si un AUTRE véhicule radio commandé ou une
radio CB fonctionne à proximité sur la même fréquence.
DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS NON EXPRESSEMENT
APPROUVES POUR CONFORMITE PAR LE FABRICANT POURRAIENT
ANNULER LE DROIT DE L’UTILISATEUR A OPERER CET APPAREIL.
9
Deutsch
PREPARACIÓN PARA COMENZAR A USARLO
1. INSTALACIÓN DEL TUBO DE LA ANTENA
Tubo de la antena Alambre de la antena
Soporte del tubo de la
antena
Pase el alambre de la antena por el
tubo de la antena e inserte el tubo
de la antena en el soporte del tubo
de la antena.
Si el tubo de la antena no puede
insertarse en el soporte del tubo de
la antena, sostenga la base del
alambre de la antena con los dedos
de una mano y extienda el alambre
con los dedos de la otra mano.
* Nota: No tire muy fuerte el alambre de la antena.
2. INSTALACIÓN DE LA ANTENA DEL TRANSMISOR
Coloque la antena del transmisor
en el soporte de la antena y
atorníllela en el sentido del giro de
las agujas del reloj.
No instale la antena estandida. Es
peligroso.
Si la antena no está bien atornillada,
el vehículo puede moverse en forma
errática. Atornille la antena con
seguridad.
Español
Transmisor Para sacar la tapa de las pilas, pulse en el punto marcado "OPEN
(Abrir)" y tire la tapa hacia abajo.
1 pila de 9 V
(006P)6F22
Tapa de la batería
Inserte la batería asegurándose
que los polos + y - de ella estén en
la posición correcta.
Al instalar el paquete de pilas
cerciórese que el
insterruptor del vehículo esté en la
pocisión "OFF" (Desconec-
tado)".
Al terminar de jugar saque todas las pilas del
Al conectar los conectores entre ellos, asegúrese que el interruptor del
vehículo esté en la posición «OFF (Desconectado)».
Para abrir, empuje y deslice.
Levante la tapa de las pilas.
Una los conectores del paquete de pilas de Ni-Cd y el
vehículo.
Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
Paquete de pilas de
Ni-Cd (9,6 V)
Tapa de las pilas
Vehículo
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
10
Antena
IZQUIERDA/
RECTO/
DERECHA
Compruebe para cerciorarse que el
paquete de pilas esté INSTALADO en la
pocisión CORRECTA.
Vehículo
NOTAS:
Puede controlar el vehículo una distancia
mayor manteniendo el transmisor elevado y
la antena extendida en posición vertical.
Cuando el vehículo disminuye su velocidad
o comienza a moverse errático, reemplace
la pila del vehículo por pila fresca.
DETENCIÓN
*
1. Energice el vehículo pasando el interruptor a la posición "ON (Conectado)".
2. Maneje el vehículo mediante el transmisor.
3. Al terminar de jugar desenergice el vehículo pasando el interruptor a la posición
"OFF (Desconectado)".
4. Saque la pila del vehículo y la del transmisor.
FUNCIONAMIENTO
AVANCE NEUTRAL
RETROCESO
Español
Transmisor
Volante de control
de la velocidad
Gatillo de control de la
velocidad
Por favor, proceda según la secuencia mostrada aquí.
*TRANSMISOR CON APAGADO AUTOMÁTICO (PAT. P)
(Para evitar pérdidas innecesarias de energía)
El transmisor se energiza automáticamente cuando el
usuario lo acciona (y la lámpara LED ROJA se enciende).
Luego de alrededor de 15 segundos que el usuario no
acciona el transmisor, automáticamente se corta la energía
al transmisor (y la lámpara LED ROJA se apaga). Cuando
se corta la energía al transmisor (alrededor de 15 segundos
luego que el usuario no lo accione), el vehículo puede ser
interferido por ondas de radio de otros transmisores y en
consecuencia, puede comenzar a moverse de manera
anormal. Si esto sucede, accione el transmisor para que se
active, de manera que el vehículo no sea interferido por
ondas externas.
AJUSTE DE LA
DIRECCIÓN
Ajuste la palanca de alineación de la
dirección, ubicada en la parte
inferior del vehículo, cuando éste no
corre derecho.
Palanca de alineación de la direc-
ción
11
REGLAS DE SEGURIDAD DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Seleccione un LUGAR SEGURO para hacer funcionar el vehículo. No lo conduzca en
las calles. Evite la conducción en ARENA o por charcos de AGUA. Estos sitios pue-
den producir disminución del desempeño del vehículo. Revise la superficie hacia
adelante y observe que no existan obstáculos.
El receptor de ondas de radio de su vehículo y el transmisor son instrumentos sensi-
bles. No deje durante largos períodos de tiempo el Vehículo ni el Transmisor cerca de
fuentes de CALOR o bajo la LUZ DIRECTA DEL SOL.
Evite dejar el Vehículo o el Transmisor a la INTEMPERIE DURANTE LA NOCHE, EL
ROCÍO DE LA NOCHE ES DAÑINO PARA EL MECANISMO INTERIOR.
INTERFERENCIA DE RADIO: A veces la interferencia provocada por líneas de alta
tensión, transformadores de alta tensión, cierto tipos de edificios, muros de concreto o
lugares estrechos en los cuales las señales de radio pueden ser DISPERSADAS,
IMPIDIENDO que el vehículo reciba una BUENA SEÑAL DE RADIO, lo que produce
respuestas erráticas o pérdida de control del vehículo. Si encuentra este tipo de
comportamiento o pérdida de control del vehículo, CÄMBIESE A UN SITIO DIFEREN-
TE. También habrá INTERFERENCIA si otro vehículo controlado por radio o un trans-
misor de banda ciudadana están funcionando en las vecindades usando la MISMA
FRECUENCIA de radio.
CARGA DE LAS PILAS
1.Una el conector del cargador con el conector del
paquete de pilas de Ni-Cd (9,6 V).
2.Enchufe el cargador en un tomacorriente
eléctrico.
3.Recargue la pila entre 4 y 5 horas.
4.Cuando termine la carga, desenchufe el cargador
del tomacorriente y separe los conectores.
Tomacorriente
Cargador
Paquete
de pilas de Ni-Cd
(9,6 V)
PRECAUCIÓN
No permita que el cargador o el paquete
de pilas se humedezca o moje.
El cargar excesivamente las pilas puede
dañarlas por lo tanto cárguelas sólo el
tiempo indicado.
No efectúe la carga en sitios con
temperatura elevada ni deje el paquete
de pilas cerca de una llama.
No desarme el cargador ni el paquete de
pilas.
No vuelva a cargar el paquete de pilas
mientras todavía esté caliente luego del
uso. Anter de recargarlo espere a que
se enfríe.
Al desconectar los conectores no tire
de los alambres o cordones (ya que
puede cortarlos).
Antes de cargar el paquete de pilas de
Ni-Cd sáquelo del vehículo.
El paquete de pilas de Ni-Cd debe ser
cargado bajo la supervisión de un
adulto.
No use ningún otro tipo de pilas,
excepto las especificadas.
Español
CAMBIOS O MODIFICACIONES CUYO CUMPLIMIENTO NO HA SIDO APROBADO EXPRESAMENTE
POR EL FABRICANTE PUEDEN CANCELAR EL DERECHO DEL USUARIO A UTILIZAR EL EQUIPO.
12
English/Français
THE FCC WANTS YOU KNOW
This device complies with part 15 of the FCC Rules, Operation is subject to the
following two conditions:
(1)This device may not cause harmful interference.
(2)This device must accept any interference received,including interference that
may cause undesired operation.
Your R/C car might cause TV or radio interference even when it is operating prop-
erly.
To determine whether your R/C car is causing the interference, turn off your R/C
car.
If the interference goes away,your R/C car is causing the interference.
Try to eliminate the interference by:
Moving your R/C car away from the receiver.
Contacting your local store for help.
If you cannot eliminate the interference, the FCC requires that you stop using your
R/C car.
THE RBRCTMSeal on the nickel cadmium battery pack
indicates that NikkoAmerica is voluntarily participating in an
industry program to collect and recycle these batteries at the
end of their useful life. The RBRC program provides a
convenient alternative to disposing nickel-cadmium
batteries into the trash or municipal waste stream,which is
illegal in some areas.
Nikko America's payments to RBRC makes it easy for you to
drop off the spent battery pack at local retailers who sell
replacement nickel-cadmium batteries.
You may also contact your local recycling center for
information on where to return the spent battery pack.
RBRC is a trademark of the Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
This toy vehicle needs periodic maintenance and cleaning.
The charger for the Ni-Cd battery pack needs periodic inspection to see that the lead
wires, plugs, outer case, and other parts are not damaged in any way. If any of the
parts are damaged, do not use the charger until it is completely repaired.
Keep out of reach of small children under 36 months old as there is danger of getting
hurt.
Cleaning and maintenance:
Warning to the parents
Caution
English
13
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des règles FCC. Le fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne provoquera pas d’interférences nuisibles.
(2) Ce dispositif peut être affecté par des interférences reçues, y compris des
interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Votre véhicule radioguidé peut provoquer des interférences sur un téléviseur
ou une radio, même quand il fonctionne correctement. Pour vérifier si c’est le
véhicule radioguidé qui provoque les interférences, mettez-le hors tension. Si
l’interférence disparaît, le véhicule en est la cause. Essayez alors de l’éliminer
comme suit:
Nettoyage et maintenance:
Ce jouet exige un nettoyage et une maintenance périodiques.
Avertissement aux parents
Le chargeur de la batterie Ni-Cd doit être inspecté périodiquement pour vérifier
l’absence de fils, prises, boîtier extérieur et autres pièces endommagés. En cas de
dommage d’une pièce, utilisez le chargeur uniquement après réparation complète.
Attention
A maintenir hors de portée des petits enfants de moins de 36 mois, car il y a risque
de blessure.
L’autocollant RBRC™ sur la batterie nickel-cadmium indique
que Nikko America participe volontairement au programme du
secteur d’industrie pour la collecte et le recyclage de ces
batteries à la fin de leur vie de service. Le programme RBRC
offre une option de remplacement pratique à la mise au rebut
des batteries nickel-cadmium dans la poubelle ou dans le flux
de déchets municipal, ce qui est illégal dans certaines
régions.
Les paiements de Nikko America à RBRC facilitent pour vous
la dépose des batteries usées chez un revendeur local
vendant des batterie nickel-cadmium de remplacement.
Vous pouvez également contacter votre centre de recyclage
local pour obtenir les adresses auxquelles retourner les
batteries usées.
RBRC est une marque de fabrique de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Ce que FCC souhaite que vous sachiez
Eloignez votre véhicule radioguidé du récepteur.
Consultez votre revendeur local.
Si l’interférence ne peut pas être éliminée, les règles FCC exigent que vous arrêtiez
d’utiliser votre véhicule radioguidé.
Français
14
Limpieza y mantenimiento
Este vehículo de juguete necesita mantenimiento y limpieza periódicos.
Advertencia a los padres
El cargador para el paquete de pilas de Ni-Cd necesita inspección periódica para
comprobar que no haya ningún tipo de daños en los alambres, enchufes, caja
exterior u otras partes. Si hay alguna parte dañada, no use el cargador hasta que
sea completamente reparado.
Precaución
Manténgalo lejos del alcance de niños de menos de 36 meses de edad ya que hay el
peligro de que se lastimen.
EL FCC DESEA QUE USTED SEPA QUE
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas del FCC. Su operación está
sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo acepta cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia
que puede provocar operaciones indeseadas.
Su vehículo R/C (controlado por radio) puede causar interferencia de TV o radio,
incluso en caso que esté operado propiamente.
Para determinar si es su vehículo R/C el que está provocando la interferencia,
desconecte su vehículo R/C.
Si la interferencia desaparece, su vehículo R/C está causando la interferencia.
Trate de eliminar la interferencia mediante:
Moviendo su vehículo R/C lejos del receptor afectado.
Tenga contacto con su distribuidor local para solicitar consejos.
Si no puede eliminar la interferencia, el FCC requiere que usted deje de usar su
vehículo R/C.
El sello RBRCä colocado en el paquete de pilas de niquel
cadmio indica que Nikko America está participando
voluntariamente en un programa de la industria que recupera y
recicla estas pilas al final de su vida útil. El programa RBRC
es una alternativa conveniente a eliminar las pilas tirándolas al
basurero o entregarlas al servicio de recolección municipal, lo
que es ilegal en ciertas zonas.
El pago que hace Nikko America a RBRC le facilita dejar los
paquetes de pilas gastadas en los negocios que venden pilas
de niquel cadmio de reemplazo.
Puede también tener contacto con su centro de reciclado local
para obtener mayor información sobre el lugar al que debe
llevar su paquete de pilas gastado.
RBRC es una marca registrada de la Corporación de Reciclado
de Pilas Recargables.
Español
15
CAUTION
*Check the batteries regularly for leakage.
*Remove empty batteries from the toy.
*Never try to charge non-rechargeable batteries.
*Rechargeable batteries may only be charged under the supervision of an adult.
*When inserting the batteries take care not to reverse their polarity.
*Never use batteries of different manufacturers, and do not mix old and new batter-
ies.
*Use only the recommended batteries or batteries of equal quality.
*Never short-circuit the terminals.
*Removable batteries which can be recharged must be removed from the toy prior
to charging.
PRECAUTIONS
*Vérifiez régulièrement que les piles ne fuient pas.
*Retirez les piles épuisées du jouet.
*N’essayez jamais de charger des piles non-rechargeables.
*Les piles rechargeables doivent seulement être chargées sous la supervision d’un
adulte.
*A l’insertion des piles, veillez à ne pas inverser les polarités.
*Ne mélangez jamais des piles de fabricants différents ou des piles neuves et
anciennes.
*Utilisez uniquement les piles recommendées ou des piles de qualité égale.
*Ne court-circuitez jamais les bornes.
*Les piles retirables rechargeables doivent être retirées du jouet avant la recharge.
PRECAUCIÓN
*Revise periódicamente las pilas y baterías para detectar fugas.
*Saque del juguete las pilas y baterías agotadas.
*Nunca trate de cargar pilas o baterías no recargables.
*La recarga de las pilas o baterías recargables debe hacerse bajo la supervisión de
un adulto.
*Al colocar las pilas o baterías tenga cuidado en no invertir su polaridad.
*No mezcle nunca pilas o baterías de fabricantes diferentes,así como tampoco
mezcle pilas o baterías viejas y nuevas.
*Use sólo las pilas o baterías recomendadas u otras de igual calidad.
*Nunca cortocircuite los terminales.
*Las pilas o baterías removibles que puedan ser recargadas deben retirarse del
juguete antes de cargarlas.
English/Français/Español

Navigation menu