Nikon Multi Power Battery Pack Mb D12 Users Manual

Nikon-Mb-12-Owner-S-Manual nikon-mb-12-owner-s-manual

MB-D12 to the manual d446db7f-1180-4f91-b74a-8fbfe34f72ea

2015-01-26

: Nikon Nikon-Multi-Power-Battery-Pack-Mb-D12-Users-Manual-347770 nikon-multi-power-battery-pack-mb-d12-users-manual-347770 nikon pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 244

DownloadNikon Nikon-Multi-Power-Battery-Pack-Mb-D12-Users-Manual-  Nikon-multi-power-battery-pack-mb-d12-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
En
De
Fr

Multi-Power Battery Pack

Es
No
Sv
Fi
Ru
Dk
Nl
Pt
It

Gr
Pl
Cz
Hu
Sk
Sl
Et
Lv
Lt
Is
Ro
Ua

A

q
w

!7
!9

e
!2

!8
r
!3

t

@0

y

!4

u
!1
o

i

@1

!5

!0

!6

@2

B

C

E

F

q
w
q
q

q

w

w

D

w

G

H

q

I

J
q
w

q

w

w

Table of Contents

MB-D12 Multi-Power Battery Pack
User’s Manual

Safety Precautions ......................................................2
Notice for Customers in Europe................................2
Precautions for Use .....................................................2
Introduction ...............................................................4
The MB-D12 and Accessories ........................................4
The MB-D12 and Supplied Accessories .....................4
Using the Optional EH-5a/EH-5b AC Adapter and
EP-5B Power Connector...........................................4
Using the Optional BL-5 Battery-Chamber Cover ......4
Parts of the MB-D12 ....................................................5
The MB-D12 Shutter-Release Button, Multi Selector,
Command Dials, and AFON Button .........................5
The MB-D12 Control Lock ........................................5
Using the Battery Pack ................................................6
Attaching the Battery Pack .....................................6
Removing the Battery Pack .....................................6
Inserting Batteries .................................................7
Removing Batteries ................................................9
Specifications............................................................ 10

1

En

En

Safety Precautions

Precautions for Use

To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After
reading, be sure to keep it where it can be seen
by all those who use the product.

• The MB-D12 is for use with compatible cameras
only.
• Do not use with batteries and battery holders
not recommended in this manual.
• To prevent electrical shorts caused by metal objects touching the power terminals, replace the
contact cap when the MB-D12 is not in use.
• When a battery holder is removed from the
MB-D12, remove the batteries or place the holder
or cover in the holder case to prevent electrical
shorts caused by contact with other metal objects.

Notice for Customers in Europe
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY
AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS.
This symbol indicates that this product is to be collected separately.
The following apply only to users in
European countries:
• This product is designated for
separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as
household waste.
• For more information, contact the retailer or the
local authorities in charge of waste management.

2

• The memory card access lamp may light up
when the MB-D12 is attached or removed from
the camera, but this is not malfunction.
• Should you notice smoke or an unusual smell
or noise from the battery pack, discontinue use
immediately. After removing the batteries, take
the device to the retailer or a Nikon-authorized
service representative for inspection.
• The MB-D12 is not equipped with a power
switch. Use the camera power switch to turn
the power on or off.

D Notice for Customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful inter ference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
CAUTION
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
Modifications: The FCC requires the user to be noticause harmful inter ference to radio communicfied that any changes or modifications made to
ations. However, there is no guarantee that interthis device that are not expressly approved by
ference will not occur in a particular installation. If
Nikon Corporation may void the user’s authority
this equipment does cause harmful interference to
to operate the equipment.
radio or television reception, which can be deterNikon Inc.,
mined by turning the equipment off and on, the
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
11747-3064, U.S.A.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Tel.: 631-547-4200
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.

Notice for Customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

3

En

En

Introduction

The MB-D12 and Accessories

Thank you for your purchase of an MB-D12
multi-power battery pack for use with all
Nikon single-lens reflex digital cameras that
list the MB-D12 as a compatible accessory in
the camera manual. The MB-D12 takes one
EN-EL15 or EN-EL18 rechargeable battery or
eight AA batteries (alkaline, Ni-MH, or lithium)
and includes an alternate shutter-release button, AFON button, multi selector, and main and
sub-command dials for taking pictures in “tall”
(portrait) orientation. Camera menu options
allow the user to choose whether the camera
battery or the batteries in the MB-D12 are used
first; see the camera manual for details.

The MB-D12 and Supplied Accessories
Confirm that the following items are supplied with the MB-D12 (batteries are sold separately).

MB-D12

MS-D12EN holder for MS-D12 holder for
EN-EL15 batteries
AA batteries

The MS-D12EN is inserted in the MB-D12 at shipment. See “Inserting Batteries”
for information on removing the battery holder.

Using the Optional EH-5a/EH-5b AC Adapter and EP-5B
Power Connector
The optional EH-5a/EH-5b AC adapter and
EP-5B power connector provide a reliable
power source when the camera is used for extended periods. To use an AC adapter with the
MB-D12, insert the EP-5B into the MS-D12EN
battery holder as described on page 7 and
then connect the EH-5a/EH-5b as described in
the documentation provided with the EP-5B.
4

Holder case

Contact cap

• User’s manual
(this manual)
• Warranty

Using the Optional BL-5 Battery-Chamber Cover
A BL-5 battery-chamber
cover (available separately) is required when using
EN-EL18 batteries.
BL-5 batterychamber cover

Parts of the MB-D12 (Figure A)
q Contact cap
w Holder for camera contact cover
e Power/signal contacts
r AFON button
t Main command dial
y Multi selector
u Attachment wheel
i Holder power connector cover
o Battery-chamber cover
!0 Battery chamber
!1 Battery-chamber latch
!2 Mounting screw
!3 Shutter-release button
!4 Control lock
!5 Sub-command dial
!6 Tripod socket
!7 MS-D12EN holder for EN-EL15 batteries
!8 Power terminals
!9 Power terminals (MS-D12EN battery holder)
@0 MS-D12 holder for AA batteries
@1 Power terminals (MS-D12 battery holder)
@2 BL-5 battery-chamber cover (available separately)

The MB-D12 Shutter-Release Button, Multi Selector, Command Dials, and AFON Button
The MB-D12 is equipped with a shutter-release button (Figure A- !3), multi selector (Figure A- y),
main command dial (Figure A- t), sub-command dial (Figure A- !5), and AFON button (Figure A- r)
for use when taking photographs in vertical (“tall,” or portrait) orientation. These controls perform
the same functions as the corresponding controls on the camera. See the camera manual for
more information.
Changes to Multi selector center button, Multi selector, Customize command dials, and
Assign MB-D12 AF-ON in the camera Custom Settings menu (Group f ) also apply to the multi
selector, command dials, and AFON button on the MB-D12.
The MB-D12 Control Lock
The control lock (Figure A- !4) locks the controls on the MB-D12 to prevent unintended
use. Before using these controls to take photographs in vertical (portrait) orientation, release
the lock as shown at right.
The control lock is not a power switch. Use the
camera power switch to turn the camera on
and off.

Locked

Unlocked

5

En

Using the Battery Pack
En

Attaching the Battery Pack
Before attaching the battery pack, be sure that the camera is off and that the MB-D12 control lock
(Figure A- !4) is in the L position (the illustrations show the D800).
1 Remove the contact cap (Figure A- q) from the battery pack.
2 The contacts for the MB-D12 are in the base of the camera, where they are protected by a contact cover. Remove the contact cover as shown in Figure B-q and place it in the contact cover
holder on the MB-D12 (Figure B- w).
3 Position the MB-D12, keeping the MB-D12 mounting screw (Figure C- w) aligned with the camera tripod socket (Figure C- q) and tighten the attachment wheel by rotating it in the direction
shown by the LOCK arrow (Figure D). There is no need to remove the battery from the camera
before connecting the MB-D12. At default settings, the battery inserted in the camera will be
used only after the battery in the MB-D12 is exhausted. The Battery order option in the camera Custom Settings menu (Group d) can be used to change the order in which the batteries
are used.

Be sure to place the camera contact cover in the contact cover holder and to keep the MB-D12 contact cap in a safe place to prevent loss.
A PB-6D and PK-13 auto-extension ring are required when using PB-6 bellows focusing attachment
with the MB-D12.

6

Removing the Battery Pack
To remove the MB-D12, turn the camera off
and set the control lock on the MB-D12 to L,
then loosen the attachment wheel and remove the MB-D12. Be sure to replace the contact cover on the camera and the contact cap
on the MB-D12 when the battery pack is not
in use.

Inserting Batteries
The MB-D12 can be used with one EN-EL15 or EN-EL18 rechargeable Li-ion battery, or with eight AA batteries. A BL-5 battery-chamber cover (available separately) is required when using an EN-EL18 battery.
Before inserting batteries, be sure that the camera is off and that the MB-D12 control lock is in the L position.
1 Turn the MB-D12 battery-chamber latch to

and remove the battery holder (Figure E).

2 Ready the batteries as described below.
EN-EL15: Matching the indentations on the battery to the projections on the MS-D12EN holder, insert the battery with the arrow (▲) on the battery toward the battery holder power terminals (Figure F- q). Press the battery lightly downward and slide it in the direction of the arrow until
the power terminals click into place (Figure F- w).
EN-EL18: If the battery release on the optional BL-5 battery-chamber cover is positioned so that the arrow Y is visible, slide the battery release to
cover the arrow (Figure G-q). Insert the two projections on the battery into the matching slots on the BL-5 (Figure G-w) and confirm that the
battery release has slid aside to reveal the arrow.
AA batteries: Place eight AA batteries in the MS-D12 battery holder as shown in Figure H, making sure that the batteries are in the correct orientation.
3 Insert the battery holder in the MB-D12 and latch the battery-chamber cover (Figure I). Make sure the holder is fully inserted before turning the latch.
4 Turn the camera on and check the battery level in the control panel or viewfinder. If the camera does not turn on, check that the battery is correctly inserted.
The EP-5B Power Connector
When using the EP-5B power connector, insert it into the MS-D12EN holder with the arrow (▲) on the connector toward the battery power terminals. Press
the connector lightly downward and slide it in the direction of the arrow until the power terminals click into place (Figure J- q). Open the holder power
connector cover and pass the EP-5B power cable through the opening (Figure J- w).

7

En

En

Battery Level
The camera displays battery level as follows:
EN-EL15/EN-EL18
Control panel Viewfinder
Description
—
Battery fully charged.
L

K
J
I
H

—

d

H

d

(blinks)

(blinks)

Battery partially
discharged.
Low battery. Ready
fully-charged spare
battery or charge
battery.
Battery exhausted.
Charge or exchange
battery.

AA Batteries
Control panel Viewfinder
Description
—
Charge remaining.
L
Low batteries. Ready
I
d spare
batteries.
Batteries exhausted.
H
d Shutter release
(blinks)
(blinks)
disabled.

8

An option in Group d of
the camera Custom Settings menu can be used
to change the order in
which the batteries are used. When the camera
is drawing power from the MB-D12, a s icon
is displayed in the control panel. If the s icon
blinks, the battery-chamber cover is not locked.
Close and latch the battery-chamber cover.
To ensure that the
camera shows the correct battery level when
AA batteries are used,
choose the appropriate
option for MB-D12 battery type in the camera Custom Settings menu
(Group d). If the correct option is not selected,
the camera may fail to function as expected.
Option
1 LR6 (AA alkaline)
2 HR6 (AA Ni-MH)
3 FR6 (AA lithium)

Battery Info
Battery
information
(including calibration
information for EN-EL18
batteries) can be viewed
from the camera setup
menu (the camera battery is listed on the left, the MB-D12 on the
right). Only the battery level icon is shown
when AA batteries are used. See the camera
manual for details.

Battery type
AA alkaline (LR6)
AA Ni-MH (HR6)
AA Lithium (FR6)

Remove the batteries when the MB-D12 is not
in use.

Note: The illustrations on this page are from the
D800.

Removing Batteries
Be careful not to drop batteries or the holder.
1 Turn the MB-D12 battery-chamber latch to

En
and remove the battery holder (Figure E).

2 Remove the battery or batteries from the holder.
EN-EL15
While pressing the holder PUSH button, slide
the battery toward the button. The battery
can then be removed as shown.

EN-EL18
Slide the battery release in the direction
indicated by the arrow (Y) and remove the
battery-chamber cover.

AA Batteries
Remove the batteries as shown. Be careful
not to drop the batteries when removing
them from the holder.

The procedure for removing the EP-5B power
connector is the same as that for the EN-EL15.
9

Specifications
En

Power source
Operating temperature
Dimensions (W × H × D)
Weight

One EN-EL15 or EN-EL18 rechargeable Li-ion battery, eight LR6 alkaline, HR6 Ni-MH, or FR6 lithium AA batteries, or EH-5b/EH-5a/
EH-5 AC adapter (requires EP-5B power connector)
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Approx. 151 × 50 × 81 mm (6.0 × 2.0 × 3.2 in.)
Approx. 365 g (12.9 oz) with MS-D12EN and optional EN-EL15 battery
Approx. 460 g (16.3 oz) with MS-D12 and eight AA batteries (available separately from third-party suppliers)
Approx. 310 g (11.0 oz) with MS-D12EN and optional EP-5B power connector
Approx. 425 g (15.0 oz) with optional BL-5 and EN-EL18 battery
Approx. 280 g (9.9 oz) with MS-D12EN
Approx. 270 g (9.6 oz) with MS-D12

Specifications and design are subject to change without notice.
D EN-EL15 and EN-EL18 Batteries
The performance of EN-EL15 and EN-EL18 batteries drops at temperatures below about 10 °C (50 °F). Be sure the battery is fully charged and keep a warm
spare battery on hand ready to exchange as necessary. Cold batteries will recover some of their charge when warmed.
D AA Batteries
Due to their limited capacity, AA LR6 alkaline batteries should be used only when no other alternative is available.
The capacity of AA batteries varies with make and storage conditions and may in some instances be extremely low; in some cases, AA batteries may cease
to function before their expiry date. Note that the capacity of AA batteries may drop at temperatures below 20 °C (68 °F). Use is not recommended at low
temperatures.
D Frame Advance Rate
EN-EL18 and AA batteries support higher frame advance rates than the EN-EL15; note, however, that in the case of AA batteries the frame advance rate will
drop at low temperatures or if the batteries are low. For more information on frame advance rates, see the camera manual.

10

Inhaltsverzeichnis

Multifunktionshandgriff MB-D12
Benutzerhandbuch

Sicherheitshinweise ....................................................2
Hinweis für Kunden in Europa .................................2
Gebrauchshinweise .....................................................2
Einführung .................................................................3
MB-D12 und Zubehör ..................................................3
Das MB-D12 und das im Lieferumfang enthaltene
Zubehör .................................................................3
Verwendung des optionalen Netzadapters EH-5a/
EH-5b und des Akkufacheinsatzes EP-5B..................3
Verwenden der Optionalen Akkufachabdeckung BL-5 ...4
Komponenten des MB-D12 ..........................................4
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder
und AFON-Taste des MB-D12 ..................................4
Die Auslösesperre des MB-D12 ................................4
Verwenden des Batterieteils........................................5
Anbringen des Multifunktionshandgriffs .................5
Abnehmen des Multifunktionshandgriffs ................5
Einsetzen von Akkus oder Batterien ........................6
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus ..........8
Technische Daten ........................................................9

1

De

De

Sicherheitshinweise

Gebrauchshinweise

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Multifunktionshandgriffs aufmerksam
durch. Bewahren Sie die Anleitung stets griffbereit
auf, so dass sie allen Personen, die den Multifunktionshandgriff verwenden, direkt zugänglich ist.

• Das MB-D12 kann nur mit kompatiblen Kameras
verwendet werden.
• Verwenden Sie das Batterieteil nur mit Batterien
bzw. Akkus oder Batteriehaltern, die in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden.
• Damit keine Metallobjekte die Kontakte für die
Spannungsversorgung berühren und eventuell
einen Kurzschluss verursachen, muss bei Nichtbenutzung des MB-D12 die Kontaktabdeckung
aufgesetzt werden.
• Wird ein Akkuhalter vom MB-D12 entfernt,
müssen die Batterien zur Vermeidung von
Kurzschlüssen, wie sie durch die Berührung mit
anderen Metallobjekten auftreten können, entnommen oder der Halter bzw. die Abdeckung
ins Halterfach gelegt werden.

Hinweis für Kunden in Europa
VORSICHT
WENN DER FALSCHE AKKUTYP VERWENDET
WIRD, BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE GEBRAUCHTE AKKUS NACH DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass dieses Produkt getrennt
entsorgt werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in
europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer
geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.

2

• Die Zugriffslampe der Speicherkarte könnte
aufleuchten, wenn das MB-D12 an die Kamera
angebracht oder von der Kamera entfernt wird.
Dies stellt jedoch keine Fehlfunktion dar.
• Falls vom Multifunktionshandgriff Rauch oder
ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche ausgehen, sollten Sie das Gerät sofort außer Betrieb
nehmen. Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus
aus dem Multifunktionshandgriff, und lassen Sie
ihn von Ihrem Fachhändler oder vom NikonKundendienst überprüfen.
• Das MB-D12 verfügt über keinen Ein-/Ausschalter. Das Gerät wird über den Ein-/Ausschalter der
Kamera gesteuert.

Einführung

MB-D12 und Zubehör

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf des Multifunktionshandgriffs MB-D12 entschieden haben.
Der MB-D12 kann mit allen digitalen Spiegelreflexkameras von Nikon, die das MB-D12 als kompatibles Zubehörteil in der Bedienungsanleitung
der Kamera aufführen, verwendet werden. Der
MB-D12 nimmt einen Akku vom Typ EN-EL15
oder EN-EL18 oder acht Batterien der Größe AA
(Alkaline, Ni-MH oder Lithium) auf und ist mit
einem separaten Auslöser, einer AFON-Taste,
einem Multifunktionswähler und zwei Einstellrädern ausgestattet, um Bilder im “Hochformat” aufzunehmen. Mit den Menüoptionen der Kamera
kann der Benutzer wählen, ob der Kameraakku
oder die Akkus bzw. Batterien im MB-D12 zuerst
verwendet werden sollen; lesen Sie hinsichtlich
weiterer Einzelheiten die Bedienungsanleitung
der Kamera.

Der MB-D12 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Versichern Sie sich, dass die folgenden Bestandteile im Lieferumfang des MB-D12 enthalten sind (Akkus
und Batterien sind separat erhältlich).

MB-D12

Halter MS-D12EN für Halter MS-D12 für
Akkus des Typs EN-EL15
Mignonzellen

Haltertasche

Der MS-D12EN wird beim Versand in den MB-D12 eingelegt. Siehe hinsichtlich weiterer Informationen zum Abnehmen des Batteriehalters den Abschnitt “Einsetzen von Akkus oder Batterien”.

Verwendung des optionalen Netzadapters EH-5a/
EH-5b und des Akkufacheinsatzes EP-5B
Der optionale Netzadapter EH-5a/EH-5b und der Akkufacheinsatz EP-5B stellen eine zuverlässige Stromquelle beim Einsatz der Kamera über eine längere Betriebszeit dar. Um einen Netzadapter mit dem MB-D12
zu verwenden, schieben Sie den EP-5B in den Akkuhalter MS-D12EN, wie auf Seite 6 beschrieben, und
schließen Sie dann den EH-5a/EH-5b wie in der dem
EP-5B beiliegenden Dokumentation beschrieben an.

Kontaktabedeckung

• Benutzerhandbuch
(diese Anleitung)
• Garantie

Verwenden der optionalen Akkufachabdeckung BL-5
Eine Akkufachabdeckung
BL-5 (separat erhältlich) ist
erforderlich, wenn Akkus
vom Typ EN-EL18 verwendet werden.

Akkufachabdeckung BL-5

3

De

Komponenten des MB-D12 (Abbildung A)

De

q Kontaktabdeckung
w Halter für die Abdeckung des Kamerakontakts
e Anschluss-/elektrische Kontakte
r AFON-Taste
t Hinteres Einstellrad
y Multifunktionswähler
u Adapterrad
i Abdeckung des Akkufacheinsatzhalters
o Batteriefach Abdeckung
!0 Batteriefach
!1 Batteriefach Verriegelung
!2 Befestigungsschraube
!3 Auslöser
!4 Auslösesperre
!5 Vorderes Einstellrad
!6 Stativgewinde
!7 Halter MS-D12EN für Batterien des Typs
EN-EL15
!8 Kontakte für die Spannungsversorgung
!9 Kontakte für die Spannungsversorgung
(Akkuhalter MS-D12EN)
@0 Halter MS-D12 für Mignonzellen
@1 Kontakte für die Spannungsversorgung
(Batteriehalter MS-D12)
@2 Akkufachabdeckung BL-5 (separat erhältlich)

4

Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AFON-Taste des MB-D12
Der MB-D12 verfügt über einen Auslöser (Abbildung A- !3), einen Multifunktionswähler (Abbildung
A- y), ein hinteres Einstellrad (Abbildung A- t), ein vorderes Einstellrad (Abbildung A- !5) und eine
AFON-Taste (Abbildung A- r). Verwenden Sie diese Funktionen, wenn Sie Aufnahmen im Hochformat
machen. Diese Bedienelemente haben die gleichen Funktionen wie die entsprechenden Bedienelemente der Kamera. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Änderungen der Optionen Mitteltaste, Multifunktionswähler, Einstellräder, und AF-ON-Taste des
MB-D12 im Menü der Individualfunktionen der Kamera (Gruppe f ) gelten auch für den Multifunktionswähler, die Einstellräder und die AFON-Taste am MB-D12.

Die Auslösesperre des MB-D12
Die Auslösesperre (Abbildung A- !4) sperrt die
Steuerelemente am MB-D12, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu verhindern. Lösen Sie die
Auslösesperre, wie rechts abgebildet, bevor Sie
diese Steuerelemente verwenden, um Fotografien im Hochformat aufzunehmen.
Die Auslösesperre ist kein Ein-/Ausschalter. Verwenden Sie den Ein-/Ausschalter der Kamera, um
diese ein- oder auszuschalten.

Verriegelt

Entriegelt

Verwenden des Batterieteils
Anbringen des Multifunktionshandgriffs

Abnehmen des Multifunktionshandgriffs

Stellen Sie vor dem Anbringen des Batterieteils MB-D12 sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und
sich die Auslösesperre (Abbildung A-!4) am Multifunktionshandgriff in der Position L befindet (die Abbildungen zeigen die D800).

Schalten Sie die Kamera aus, wenn Sie den
MB-D12 von der Kamera abnehmen wollen, und
stellen Sie die Auslösesperre des MB-D12 auf L,
lösen Sie anschließend das Adapterrad und nehmen Sie das MB-D12 ab. Stellen Sie sicher, dass Sie
die Kontaktabdeckungen wieder auf die Kontakte
der Kamera und des MB-D12 setzen, wenn der
Akku nicht verwendet wird.

1 Nehmen Sie die Kontaktabdeckung (Abbildung A- q) vom Akku ab.
2 Die Kontakte für den MB-D12 befinden sich am Boden der Kamera, an dem sie durch eine Kontaktabdeckung geschützt werden. Nehmen Sie die Kontaktabdeckung wie in Abbildung B- q dargestellt ab
und legen Sie sie in den Kontaktabdeckungshalter des MB-D12 (Abbildung B- w).
3 Positionieren Sie den MB-D12 so, dass seine Befestigungsschraube (Abbildung C- w) am Stativgewinde der Kamera (Abbildung C- q) ausgerichtet ist, und ziehen Sie das Ansatzrad fest, indem Sie
es in die durch den LOCK-Pfeil (Abbildung D) dargestellte Richtung drehen. Der Akku muss vor dem
Anschließen des MB-D12 nicht aus der Kamera genommen werden. Bei den Standardeinstellungen
greift die Kamera erst dann auf den Kameraakku zu, wenn die Batterie im MB-D12 entladen ist. Mit
der Option Akkureihenfolge im Menü der Individualfunktionen der Kamera (Gruppe d) kann die
Reihenfolge geändert werden, in der die Akkus bzw. Batterien verwendet werden.

Denken Sie daran, die Kamera-Kontaktabdeckung in den Kontaktabdeckungshalter zu legen und die
Kontaktabdeckung des MB-D12 an einem sicheren Ort aufzubewahren, damit Sie sie nicht verlieren.
Automatik-Zwischenringe vom Typ PB-6D und PK-13 sind erforderlich, wenn das Balgengerät PB-6
mit dem MB-D12 verwendet wird.

5

De

Einsetzen von Akkus oder Batterien
De

Der MB-D12 kann mit einem Lithium-Ionen-Akku vom Typ EN-EL15 oder EN-EL18 oder mit acht Batterien der Größe AA verwendet werden. Eine Akkufachabdeckung
vom Typ BL-5 (separat erhältlich) ist erforderlich, wenn ein Akku vom Typ EN-EL18 verwendet wird.
Stellen Sie vor dem Einlegen des Akkus oder der Batterien sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und dass sich die Auslösesperre des MB-D12 in der L-Position befindet.
1 Drehen Sie die Batteriefach -Verriegelung des MB-D12 auf

und nehmen Sie den Batteriehalter ab (Abbildung E).

2 Bereiten Sie den Akku bzw. die Batterien wie unten beschrieben vor.
EN-EL15: Richten Sie die Vertiefungen des Akkus an den Ausbuchtungen des Halters MS-D12EN aus, und setzen Sie den Akku mit dem Pfeil (▲) in Richtung
der Kontakte für die Spannungsversorgung des Akkuhalters ein (Abbildung F- q). Drücken Sie den Akku leicht nach unten und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung, bis die Kontakte für die Spannungsversorgung einrasten (Abbildung F- w).
EN-EL18: Wenn die Akku-Entriegelung an der optionalen Akkufachabdeckung BL-5 so ausgerichtet ist, dass der Pfeil Y sichtbar ist, schieben Sie die AkkuEntriegelung über den Pfeil (Abbildung G- q). Setzen Sie den Akku mit seinen zwei Ausbuchtungen in die passenden Fächer an der BL-5 (Abbildung G- w)
ein und überprüfen Sie, ob die Akku-Entriegelung so zur Seite geschoben wurde, dass der Pfeil sichtbar ist.
AA-Batterien: Setzen Sie acht Batterien der Größe AA in den Batteriehalter MS-D12 wie in Abbildung H abgebildet ein. Achten Sie darauf, dass die Batterien
richtig herum eingelegt werden.
3 Schieben Sie den Akkuhalter in den MB-D12 und verriegeln Sie die Akkufachabdeckung (Abbildung I). Vergewissern Sie sich, dass der Halter vollständig
eingeschoben ist, bevor Sie den Verschluss umdrehen.
4 Schalten Sie die Kamera ein und überprüfen Sie die Batteriekapazität auf dem oberen Display oder im Sucher. Falls sich die Kamera nicht einschalten lässt,
überprüfen Sie, ob die Batterien bzw. der Akku korrekt eingelegt wurden.
Der Akkufacheinsatz EP-5B
Wenn Sie den Akkufacheinsatz EP-5B verwenden, schieben Sie ihn so in den Akkuhalter MS-D12EN, dass der Pfeil (▲) auf dem Einsatz in die Richtung der
Kontakte für die Spannungsversorgung weist. Drücken Sie den Einsatz leicht nach unten und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung, bis die Kontakte einrasten
(Abbildung J- q). Öffnen Sie die Abdeckung des Akkufacheinsatzhalters und führen Sie das Netzkabel des EP-5B durch die Öffnung (Abbildung J- w).

6

Akku-/Batteriekapazität
An der Kamera wird die Kapazität der Akkus bzw.
der Batterien folgendermaßen angezeigt:
EN-EL15/EN-EL18
Display Sucher
Beschreibung
L — Akku vollständig aufgeladen.

K
J
I

—

Akku teilweise entladen.

Akkukapazität geht zur Neige.
Sie einen voll aufgelaH d Halten
denen Ersatzakku bereit oder
laden Sie den Akku auf.
H d Akku ist leer. Laden Sie den Akku
(blinkt) (blinkt) auf oder tauschen Sie ihn aus.
Mignon-Zellen (Größe AA)
Display Sucher
Beschreibung
L — Vollständige Ladung.
Batteriekapazität geht zur
I d Neige. Halten Sie Ersatzbatterien bereit.
H d Batterien sind entladen. Auslö(blinkt) (blinkt) ser gesperrt.

Mit einer Funktion aus dem
Menü der Individualfunktionen (Gruppe d) können Sie
die Reihenfolge festlegen, in
der die Akkus bzw. Batterien
des Handgriffs bzw. der Kamera aufgebraucht werden. Wenn die Kamera Strom vom MB-D12 bezieht,
wird auf dem Bedienfeld ein Symbol s angezeigt.
Wenn das s-Symbol blinkt, ist die Akkufachabdeckung nicht verriegelt. Schließen und verriegeln Sie
die Akkufachabdeckung.
Um sicherzustellen, dass
die Kamera bei der Verwendung von Mignonzellen die korrekte Batteriekapazität anzeigt, wählen Sie
die entsprechende Option
für Akku-/Batterietyp MB-D12 im Menü der Individualfunktionen der Kamera (Gruppe d). Wird
eine falsche Option ausgewählt, funktioniert die
Kamera möglicherweise nicht wie erwartet.

Akkudiagnose
Die Akkuinformationen
(einschließlich
Kalibrierungsinformationen
für Akkus vom Typ
EN-EL18) können vom
Kamera-Systemmenü
aus angezeigt werden (der Kamera-Akku ist
links aufgelistet, der MB-D12 rechts). Wenn
AA-Batterien verwendet werden, wird nur das
Symbol für den Batterieladezustand angezeigt.
Lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten die
Bedienungsanleitung der Kamera.

De

Option
Batterietyp
1 LR6 (Mignon, Alkaline) Alkali-Mignonzelle (LR6)
2 HR6 (Mignon, NiMH) NiMH-Mignonzelle (HR6)
3 FR6 (Mignon, Lithium) Lithium-Mignonzelle (FR6)
Nehmen Sie die Batterien bei Nichtbenutzung
aus dem Multifunktionshandgriff heraus.

Hinweis: Die Abbildungen auf dieser Seite zeigen
die D800.

7

Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus
Geben Sie acht, die Akkus oder den Halter nicht fallen zu lassen.

De

1 Drehen Sie die Batteriefach Verriegelung des MB-D12 auf

und entnehmen Sie den Batteriehalter (Abbildung E).

2 Nehmen Sie den Akku oder die Batterien aus dem Halter.

EN-EL15

EN-EL18

Mignonzellen

Halten Sie die PUSH-Taste auf dem Halter gedrückt und schieben Sie den Akku in Richtung
der Taste. Anschließend kann der Akku wie dargestellt herausgenommen werden.

Schieben Sie die Akku-Entriegelung in die vom
Pfeil (Y) angezeigte Richtung und nehmen Sie
die Akkufachabdeckung ab.

Nehmen Sie die Batterien wie dargestellt heraus. Gehen Sie vorsichtig vor, damit die Batterien bei der Herausnahme aus dem Halter
nicht hinunterfallen.

Der Akkufacheinsatz EP-5B wird auf die gleiche
Weise entnommen wie der EN-EL15.

8

Technische Daten
Stromversorgung
Betriebstemperatur
Abmessungen (H × B × T)
Gewicht

Ein Lithium-Ionen-Akku vom Typ EN-EL15 oder EN-EL18, acht Batterien der Größe AA vom Typ LR6-Alkaline, Mignon-Ni-MH
(HR6) oder FR6-Lithium oder ein Netzadapter vom Typ EH-5b/EH-5a/EH-5 (Akkufacheinsatz EP-5B erforderlich)
0 bis 40 °C
Ca. 50 × 151 × 81 mm
Ca. 365 g mit MS-D12EN und optionalem Akku vom Typ EN-EL15
Ca. 460 g mit MS-D12 und acht Batterien der Größe AA (von Drittanbietern separat erhältlich)
Ca. 310 g mit MS-D12EN und optionalem Akkufacheinsatz EP-5B
Ca. 425 g mit optionaler BL-5 und einem Akku vom Typ EN-EL18
Ca. 280 g mit MS-D12EN
Ca. 270 g mit MS-D12

Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Akkus vom Typ EN-EL15 und EN-EL18
Die Leistung der Akkus vom Typ EN-EL15 und EN-EL18 sinkt bei Temperaturen unter 10 °C. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig aufgeladen ist und halten
Sie einen warmen Ersatzakku bereit, um den Akku bei Bedarf auszutauschen. Kalte Akkus gewinnen bei der Aufwärmung einen Teil ihrer Ladung zurück.
Mignonzellen
Aufgrund ihrer begrenzten Kapazität sollten Mignon-Zellen (LR6, AA) nur dann verwendet werden, wenn keine Alternative zur Verfügung steht.
Die Kapazität von Mignonzellen unterscheidet sich je nach Art der Herstellung und den Aufbewahrungsbedingungen; in einigen Fällen kann die Kapazität
extrem gering sein; in anderen Fällen können Mignonzellen bereits vor dem Ablaufdatum ihre Funktion einstellen. Beachten Sie, dass sich die Kapazität von
Mignonzellen bei Temperaturen unter 20 °C verringern kann. Der Einsatz bei niedrigen Temperaturen ist nicht zu empfehlen.
Bildrate
Akkus vom Typ EN-EL18 und Mognon-Zellen der Größe AA der Größe AA unterstützen höhere Bildraten als der EN-EL15. Beachten Sie jedoch, dass bei
Mignon-Zellen (AA) die Bildrate bei niedrigen Temperaturen oder, wenn die Batterien fast leer sind, sinkt. Weitere Informationen über Bildraten finden Sie
in der Bedienungsanleitung der Kamera.

9

De

Table des matières

Poignée-alimentation MB-D12
Manuel d’utilisation

Mesures de précaution ................................................2
Avis pour les clients en Europe ................................2
Précautions d’utilisation .............................................2
Présentation ...............................................................4
La MB-D12 et ses accessoires .......................................4
La MB-D12 et les accessoires fournis ........................4
Utilisation de l’adaptateur secteur EH-5a/EH-5b et du
connecteur d’alimentation EP-5B (optionnels) ..........4
Utilisation du volet de logement pour accumulateur,
BL-5 (optionnel) .....................................................4
Descriptif de la MB-D12 ...............................................5
Déclencheur, sélecteur multidirectionnel, molettes
de commande et touche AF-ON de la MB-D12 ..........5
Le verrouillage de commande de la MB-D12 ............5
Utilisation de la poignée-alimentation ........................6
Montage de la poignée-alimentation ......................6
Retrait de la poignée-alimentation .........................6
Insertion des accumulateurs/piles...........................7
Retrait des accumulateurs/piles ..............................9
Caractéristiques ........................................................ 10

1

Fr

Fr

Mesures de précaution

Précautions d’utilisation

Afin de garantir le bon fonctionnement de votre
matériel, lisez attentivement ce manuel avant
d’utiliser le produit. Ensuite, rangez-le dans un endroit où il pourra être consulté par tous ceux qui
auront à s’en servir.

• La MB-D12 s’utilise uniquement avec des appareils photo compatibles.
• N’utilisez pas des piles ou des accumulateurs ainsi que des supports pour piles ou accumulateur
non recommandés dans ce manuel.
• Pour éviter tout court-circuit dû au contact entre des objets métalliques et les contacts de l’alimentation, replacez le cache-contacts lorsque
vous n’utilisez pas la MB-D12.
• Lorsqu’un support pour piles ou accumulateur
est retiré de la MB-D12, enlevez les piles/l'accumulateur ou mettez le support ou le cachecontacts dans l'étui du support afin d’éviter
les courts-circuits causés par le contact avec
d’autres objets métalliques.

Avis pour les clients en Europe
ATTENTION
IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI L’ACCUMULATEUR EST REMPLACÉ PAR UN AUTRE DE TYPE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCUMULATEURS USAGÉS EN SUIVANT LES CONSIGNES.
Ce symbole indique que ce produit
doit être collecté séparément.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs
situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être déposé dans
un point de collecte approprié. Il ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets.

2

• Le voyant d’accès à la carte mémoire peut s’allumer lorsque la MB-D12 est fixée ou retirée de
l’appareil photo, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Si vous remarquez que de la fumée, une odeur
ou un bruit inhabituel provient de la poignéealimentation, cessez immédiatement de l’utiliser. Après avoir retiré l’accumulateur ou les piles,
portez le produit à un centre de service Nikon
agréé pour le faire inspecter (veillez à ne pas
vous brûler).
• La MB-D12 ne comporte pas de commutateur
marche-arrêt. Pour l’allumer ou l’éteindre, utilisez le commutateur marche-arrêt de l’appareil
photo.

Avertissements à l’attention des utilisateurs américains
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement
Cet équipement a été testé et trouvé conforme
aux limites définies pour les appareils numériques
de classe B selon la partie 15 de la réglementation
FCC. Ces limites assurent une protection raisonnable contre les interférences dangereuses lorsque
l’équipement est utilisé en environnement rési• Connectez l’appareil photo à une prise reliée à
dentiel. Cet équipement génère, utilise et peut
un circuit différent de celui où est connecté le
irradier des radiofréquences qui peuvent, en cas
récepteur.
d’une installation et d’une utilisation contraires aux
instructions, provoquer des interférences néfastes
• Consultez un revendeur ou un technicien radio/
aux communications radio. Cependant, il n’existe
télévision spécialisé.
aucune garantie que ce matériel ne provoquera
AVERTISSEMENTS
pas des interférences dans une installation partiModifications : Le FCC demande qu’il soit notifié à
culière. Si ce matériel provoque effectivement des
l’utilisateur que tout changement ou modification
interférences préjudiciables à la réception radio
sur cet appareil qui n’aurait pas été expressément
ou télévisée, ce qui peut être déterminé en alluapprouvé par Nikon Corporation peut annuler
mant et en éteignant le matériel, l’utilisateur est
tout droit à l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
vivement encouragé à essayer de corriger ces interférences en ayant recours à une ou plusieurs des
Nikon Inc.,
mesures suivantes :
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de récep11747-3064, U.S.A.
tion.
Tél.: 631-547-4200
• Augmentez la distance séparant l’équipement
du récepteur.

Avertissements à l’attention des utilisateurs canadiens
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.

3

Fr

Fr

Présentation

La MB-D12 et ses accessoires

Merci pour votre achat de la poignée-alimentation
MB-D12 qui peut être utilisée avec tous les reflex
numériques Nikon pour lesquels elle est signalée
comme accessoire compatible dans leur manuel
d’utilisation. La MB-D12 est alimentée soit par un
accumulateur EN-EL15 ou EN-EL18, soit par 8 piles
AA (alcalines, Ni-MH ou lithium) et dispose d’un
autre déclencheur, d’une touche AFON, d’un sélecteur multidirectionnel ainsi que des sélecteurs
de commande principal et secondaire pour prendre des photos à la verticale (portrait). Les options
du menu de l’appareil photo permettent à l’utilisateur de choisir si l’appareil photo fonctionne
d’abord grâce à son accumulateur ou grâce à la
MB-D12 ; se reporter au manuel de l’appareil pour
plus de détails.

La MB-D12 et les accessoires fournis

4

Vérifiez que les éléments suivants se trouvent bien avec votre MB-D12 (piles et accumulateurs vendus séparément).

MB-D12

Support MS-D12EN pour Support MS-D12
accumulateur EN-EL15
pour piles AA

Étui pour porteaccu/piles

Le MS-D12EN est inséré dans la MB-D12 à la livraison. Se reporter à “Insertion des accumulateurs/piles” pour obtenir des informations sur le retrait
du support pour accumulateur.

Cachecontacts

• Manuel d’utilisation
(ce manuel)
• Garantie

Utilisation de l’adaptateur secteur EH-5a/EH-5b et du
connecteur d’alimentation EP-5B (optionnels)

Utilisation du volet de logement pour accumulateur,
BL-5 (optionnel)

L’adaptateur secteur EH-5a/EH-5b et le connecteur d’alimentation EP-5B (optionnels) fournissent
une source d’alimentation fiable lorsque vous utilisez l’appareil photo pendant des périodes prolongées. Pour utiliser un adaptateur secteur avec
la poignée MB-D12, insérez le connecteur EP-5B
dans le support pour accumulateur MS-D12EN
comme décrit à la page 7, et branchez l’adaptateur EH-5a/EH-5b comme décrit dans la documentation fournie avec le connecteur EP-5B.

Le volet de logement pour
accumulateur, BL-5 (en option), est nécessaire en cas
d’utilisation d’un accumulateur EN-EL18.

Volet de
logement pour
accumulateur BL-5

Descriptif de la MB-D12 (figure A)
q Cache-contacts
w Support pour le cache-contacts de l’appareil
photo
e Contacts d’alimentation/de communication
r Touche AFON
t Molette de commande principale
y Sélecteur multidirectionnel
u Molette de fixation
i Volet du connecteur d'alimentation du
support
o Volet du logement pour accumulateur/piles
!0 Logement pour accumulateur/piles
!1 Loquet du logement pour accumulateur/piles
!2 Vis de montage
!3 Déclencheur
!4 Verrouillage de commande
!5 Molette de commande secondaire
!6 Filetage de fixation sur trépied
!7 Support MS-D12EN pour accumulateur
EN-EL15
!8 Contacts d'alimentation
!9 Contacts d’alimentation (pour support
MS-D12EN)
@0 Support MS-D12 pour piles AA
@1 Contacts d’alimentation (pour support MS-D12)
@2 Volet de logement pour accumulateur, BL-5
(disponible séparément)

Déclencheur, sélecteur multidirectionnel, molettes de commande et touche AF-ON de la MB-D12
La MB-D12 est équipée d'un déclencheur (Figure A- !3), d’un sélecteur multidirectionnel (Figure A- y),
d’une molette de commande principale (Figure A- t), d’une molette de commande secondaire (Figure
A- !5) et d’une touche AFON (Figure A- r) permettant de photographier à la verticale (portrait). Ces commandes disposent des mêmes fonctions que leurs équivalents sur le boîtier. Reportez-vous au manuel
d’utilisation de l’appareil photo pour en savoir plus.
Les modifications apportées aux réglages Bouton central du sélecteur, Sélecteur multidirectionnel,
Perso. molettes commande et Régler AF-ON pour MB-D12 du menu Réglages perso. (Groupe f )
s’appliquent également au sélecteur multidirectionnel, aux molettes de commande et à la touche AFON
de la MB-D12.

Le verrouillage de commande de la MB-D12
Le verrouillage de commande (Figure A- !4) empêche toute utilisation involontaire des commandes de la MB-D12. Avant d’utiliser ces commandes pour prendre des photos en cadrage vertical
(portrait), déverrouillez les commandes comme
indiqué à droite.
Le verrouillage de commande ne coupe pas
l’alimentation. Servez-vous du commutateur
marche-arrêt de l’appareil photo pour allumer et
éteindre l’appareil photo.

Verrouillage

Déverrouillage

5

Fr

Utilisation de la poignée-alimentation

Fr

Montage de la poignée-alimentation

Retrait de la poignée-alimentation

Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le verrouillage de commande de la MB-D12 (figure A- !4) est en position L (les illustrations représentent le
D800).

Pour retirer la MB-D12, mettez l’appareil photo
hors tension et le verrouillage de commande de
la MB-D12 sur L, desserrez la molette de fixation
et retirez la MB-D12. Veillez à bien remettre en
place les cache-contacts de l’appareil photo et de
la MB-D12 lorsque la poignée d’alimentation n’est
plus utilisée.

1 Retirez le cache-contacts (Figure A- q) de la poignée.
2 Les contacts pour la MB-D12 se trouvent sous l'appareil photo où ils sont protégés par un cachecontacts. Retirez le cache-contacts comme indiqué dans la Figure B-q et placez-le sur le support
pour cache-contacts de la MB-D12 (Figure B- w).
3 Positionnez la poignée MB-D12 en alignant sa vis de montage (Figure C- w) avec le filetage de fixation
sur trépied de l’appareil photo (Figure C- q) et bloquez l’ensemble en tournant la molette de fixation
dans la direction indiquée par la flèche LOCK (Figure D). Il n’est pas nécessaire de retirer l’accumulateur
de l’appareil photo avant de connecter la MB-D12. Par défaut, l’appareil photo n’utilise sa propre
alimentation qu’une fois les piles ou l'accumulateur de la MB-D12 complètement déchargé(es). L’option Ordre d’alimentation dans le menu Réglages perso. de l’appareil photo (Groupe d) peut être
utilisée pour modifier l’ordre dans lequel les alimentations sont utilisées.

Veillez à placer le cache-contacts de l’appareil photo sur le support pour cache-contacts et gardez
celui de la poignée MB-D12 dans un endroit sûr pour éviter de le perdre.
Un espaceur PB-6D et une bague allonge PK-13 sont nécessaires en cas d’utilisation d’un soufflet
PB-6 avec la MB-D12.

6

Insertion des accumulateurs/piles
La MB-D12 peut être alimentée par un accumulateur EN-EL15 ou EN-EL18 ou par 8 piles AA. Un volet de logement pour accumulateur BL-5 (disponible séparément) est nécessaire en cas d’utilisation d’un accumulateur EN-EL18.
Avant l’insertion de l'accumulateur/des piles, vérifiez que l’appareil est éteint et que le verrouillage de commande de la MB-D12 est en position L.
1 Tournez le loquet du logement pour accumulateur/piles de la MB-D12 sur

Fr

et retirez le support pour piles ou accumulateur (Figure E).

2 Installez l’accumulateur ou les piles comme indiqué ci-dessous.
EN-EL15 : Alignez les encoches de l’accumulateur avec les parties saillantes du support MS-D12EN, insérez l'accumulateur avec la flèche (▲) sur l'accumulateur orientée vers les contacts d’alimentation du support (Figure F- q). Appuyez légèrement sur l’accumulateur et faites-le glisser dans le sens indiqué par
la flèche jusqu’à ce que ses contacts d’alimentation s’encliquent en position (Figure F- w).
EN-EL18 : Si le loquet de déverrouillage de l’accumulateur sur le volet de logement pour accumulateur BL-5 optionnel est positionné de telle sorte que la
flèche Y est visible, faites glisser ce loquet pour que la flèche disparaisse (Figure G-q). Insérez les deux ergots de l’accumulateur dans les fentes correspondantes sur le BL-5 (Figure G-w) et vérifiez que le loquet de déverrouillage de l’accumulateur est bien sur le côté et laisse apparaître la flèche.
Piles AA : Installez huit piles AA dans le support MS-D12 comme indiqué dans la Figure H, en veillant à insérer les piles dans le bon sens.
3 Insérez le support pour piles ou accumulateur dans la MB-D12 et verrouillez le volet du logement pour accumulateur/piles (Figure I). Vérifiez que le support
pour piles ou accumulateur est complètement enfoncé avant de tourner le loquet.
4 Mettez l’appareil photo sous tension et vérifiez le niveau de charge sur l'écran de contrôle ou dans le viseur. Si l’appareil ne se met pas sous tension, vérifiez
que l’accumulateur ou les piles sont correctement insérés.
Le connecteur d’alimentation EP-5B
Pour utiliser le connecteur d’alimentation EP-5B, insérez-le dans le support pour accumulateur MS-D12EN en positionnant la flèche (▲) du connecteur
vers les contacts d’alimentation du support. Appuyez doucement sur le connecteur et faites-le glisser dans le sens de la flèche jusqu’à ce que les contacts
d’alimentation s’encliquent en position (Figure J- q). Ouvrez le volet du connecteur d’alimentation du support et faites passer le câble d'alimentation du
EP-5B à travers l’ouverture (Figure J- w).

7

Fr

Charge des accumulateurs/piles
L’appareil affiche le niveau de charge de la façon
suivante :
Accumulateur EN-EL15/EN-EL18
Écran de
contrôle

L
K
J
I

Viseur

Description

—

Accumulateur entièrement
chargé.

—

Accumulateur partiellement
déchargé.

Niveau de charge faible.
Préparez un accumulateur de
rechange entièrement chargé
ou rechargez l’accumulateur.
Accumulateur déchargé.
Rechargez ou remplacez l’accu(clignote) (clignote)
mulateur.

H d

H d

Piles AA
Écran de
contrôle

Viseur

L
I d
H d
—

Description

Charge restante.
Niveau de charge faible. Préparez
des piles neuves.
Piles déchargées. Déclencheur
(clignote) (clignote) désactivé.

8

Une option dans le Groupe
d du menu Réglages perso.
de l’appareil photo peut être
utilisée pour modifier l’ordre
dans lequel les piles sont utilisées. Lorsque l’appareil photo s’alimente à partir de
la MB-D12, l’icône s est affichée sur le panneau de
commande. Si l’icône s clignote, le volet de logement
pour accumulateur n’est pas verrouillé. Fermez et verrouillez le volet de logement pour accumulateur.
Pour être sûr que l’appareil photo indique bien
le niveau de charge correct en cas d’utilisation
de piles AA, sélectionnez
l’option appropriée pour
Piles pour la MB-D12 dans le menu Réglages
perso. de l’appareil (Groupe d). Si une option incorrecte est sélectionnée, l’appareil risque de ne
pas fonctionner correctement.
Option
1 LR6 (AA alcaline)
2 HR6 (AA Ni-MH)
3 FR6 (AA lithium)

Informations de l’accumulateur
Les informations concernant les accumulateurs
(notamment les informations sur l’étalonnage de
l’accumulateur EN-EL18)
peuvent être visualisées
sur le menu Configuration de l’appareil photo
(l’accumulateur de l’appareil apparaît sur la gauche, et celui de la MB-D12 sur la droite). Seule
l’icône du niveau de l’accumulateur s’affiche
lorsque des piles AA sont utilisées. Se reporter
au manuel de l’appareil pour plus de détails.

Type de pile
AA alcalines (LR6)
AA NiMH (HR6)
AA lithium (FR6)

Retirez les accumulateurs/piles lorsque vous
n’utilisez pas la MB-D12.

Remarque : Les illustrations sur cette page concernent le D800.

Retrait des accumulateurs/piles
Veillez à ne pas faire tomber les accumulateurs ou le support pour piles ou accumulateur.
1 Tournez le loquet du logement pour accumulateur/piles de la MB-D12 sur

et retirez le support pour piles ou accumulateur (Figure E).

Fr

2 Retirez l’accumulateur ou les piles.

EN-EL15

EN-EL18

Piles AA

Tout en appuyant sur la touche PUSH, faites glisser l’accumulateur vers elle. Vous pouvez ensuite
retirer l’accumulateur comme sur l’illustration.

Faites glisser le loquet de déverrouillage dans
le sens de la flèche (Y) et retirez le volet du logement du l’accumulateur.

Retirez les piles comme indiqué en veillant à ne
pas les faire tomber.

La procédure pour retirer le connecteur d’alimentation EP-5B est la même que pour le
EN-EL15.

9

Caractéristiques
Alimentation

Fr

Température de fonctionnement
Dimensions (L × H × P)
Poids

Un accumulateur Li-ion EN-EL15 ou EN-EL18, huit piles AA alcalines LR6, Ni-MH HR6 ou lithium FR6, ou encore un adapteur
secteur EH-5b/EH-5a/EH-5 (nécessitant le connecteur d’alimentation EP-5B)
0 – 40 °C
151 × 50 × 81 mm environ
Environ 365 g avec le MS-D12EN et un accumulateur optionnel EN-EL15
Environ 460 g avec le MS-D12 et huit piles AA (disponibles auprès d’autres fournisseurs)
Environ 310 g avec le MS-D12EN et le connecteur d’alimentation optionnel EP-5B
Environ 425 g avec le BL-5 et un accumulateur EN-EL18 (en option)
Environ 280 g avec le MS-D12EN
Environ 270 g avec le MS-D12

Les caractéristiques et la conception peuvent être modifiées sans préavis.
Accumulateurs EN-EL15 et EN-EL18
Les performances des accumulateurs EN-EL15 et EN-EL18 diminuent aux températures inférieures à environ 10°C. Assurez-vous que l’accumulateur est
entièrement rechargé et gardez au chaud un accumulateur de rechange à portée de main au cas où il faudrait le remplacer. Les accumulateurs refroidis
retrouveront un peu d’énergie s’ils sont réchauffés.
Piles AA
En raison de leur capacité limitée, les piles alcalines AA LR6 ne doivent être utilisées que lorsqu’aucune autre alternative n’est disponible.
La capacité des piles AA varie selon les conditions de fabrication et de stockage et peut s’avérer parfois extrêmement faible ; il peut arriver que les piles AA
cessent de fonctionner avant leur date d’expiration. Notez que la capacité des piles AA peut chuter aux températures inférieures à 20 °C. Leur utilisation
n’est pas recommandée à basse température.
Cadence de prise de vue
L’accumulateur EN-EL18 et les piles AA permettent des cadences de prise de vue supérieures à celles obtenues avec l’accumulateur EN-EL15; à noter
cependant qu’avec des piles AA, la cadence de prise de vue chute à basse température ou lorsque la charge des piles est faible. Pour en savoir plus sur les
cadences de prise de vue, reportez-vous au manuel d’utilisation de l’appareil photo.

10

Tabla de contenido

Pack de baterías múltiple MB-D12
Manual del usuario

Precauciones de seguridad ..........................................2
Aviso para los clientes en Europa .............................2
Precauciones de uso ....................................................2
Introducción ...............................................................4
La MB-D12 y Accesorios ...............................................4
La MB-D12 y Accesorios suministrados.....................4
Usar el adaptador EH-5a/EH-5b CA opcional y el
conector a la red eléctrica EP-5B..............................4
Uso de la tapa del compartimento de la batería
BL-5 opcional .........................................................4
Partes de la MB-D12 ....................................................5
El disparador, el multiselector, los diales de control,
y el botón AFON del MB-D12 ..................................5
MB-D12 Bloqueo del control ...................................5
Uso de la unidad de alimentación ................................6
Montaje de la unidad de alimentación ....................6
Extracción de la unidad de alimentación .................6
Introducción de las baterías ....................................7
Extracción de las baterías ........................................9
Especificaciones ........................................................ 10

1

Es

Es

Precauciones de seguridad

Precauciones de uso

Para asegurarse de que hace un uso correcto,
lea completamente este manual antes de utilizar el producto. Después de leerlo, asegúrese de
guardarlo en un lugar donde puedan consultarlo todas las personas que utilicen el producto.

• La MB-D12 se debe utilizar solamente con cámaras compatibles.
• No la utilice con baterías ni portabaterías que no
estén recomendadas en este manual.
• Para evitar que los objetos metálicos originen un
cortocircuito al entrar en contacto con los terminales, vuelva a colocar la tapa de los contactos
cuando no utilice la MB-D12.
• Cuando retire el portabaterías del MB-D12, quite
las baterías o coloque el portabaterías o la tapa
en la caja para evitar cortocircuitos provocados
por entrar en contacto con otros objetos metálicos.

Aviso para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE
LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado
para desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en
contacto con el vendedor o con las autoridades
locales encargadas de la gestión de residuos.

2

• La lámpara de acceso de la tarjeta de memoria
podría encenderse al insertar la MB-D12 o al quitar de la cámara, pero esto no significa un mal
funcionamiento.
• Si notara que la unidad de alimentación desprende humo o un ruido u olor inusuales, deje
de utilizarla inmediatamente. Cuando haya retirado las baterías, lleve el dispositivo al vendedor
o a un servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión.
• La MB-D12 no tiene interruptor de corriente. Utilice el interruptor de la cámara para encenderla
o apagarla.

Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y se ajusta a los límites
establecidos para los aparatos digitales de la clase B, según la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites se han establecido para proporcionar
una protección razonable contra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo
PRECAUCIONES
genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si
no se instala y utiliza como indican las instrucciones,
Modificaciones: La FCC exige que se notifique al
puede causar interferencias en las comunicaciones
usuario que cualquier cambio o modificación reapor radio. Sin embargo, no se puede garantizar que
lizado en este aparato que no haya sido aprobado
no se produzcan interferencias en una instalación
expresamente por Nikon Corporation podría inen concreto. Si este aparato causa interferencias en
validar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
la recepción de la televisión o la radio, lo cual puede
Nikon Inc.,
comprobarse encendiendo y apagando el equipo,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
se ruega al usuario que intente corregir las interferencias tomando alguna de las siguientes medidas:
11747-3064, EE.UU.
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de
Tel.: 631-547-4200
recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/
televisión experimentado.

Avisos para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de tipo B cumple con la norma canadiense ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

3

Es

Es

Introducción

La MB-D12 y Accesorios

Queremos agradecer su compra del pack de
baterías múltiple MB-D12 para utilizarse con
todas las cámaras digitales réflex de objetivo
único Nikon que indican el MB-D12 como
accesorio compatible en el manual de la cámara. El MB-D12 utiliza una batería recargable
EN-EL15 o EN-EL18 u ocho baterías AA (alcalinas, Ni-MH, o de litio) e incluye un disparador, un botón AFON, un multiselector, y diales
principal y secundario alternativos para la realización de fotografías en orientación “vertical”
(retrato). Las opciones del menú de la cámara
permiten al usuario seleccionar si se utiliza primero la batería de la cámara o las baterías en el
MB-D12; consulte el manual de la cámara para
más detalles.

La MB-D12 y Accesorios suministrados
Confirme que los siguientes artículos se hayan suministrado con la MB-D12 (las baterías se venden por separado).

4

MB-D12

Soporte MS-D12EN
para baterías EN-EL15

Soporte MS-D12
para baterías AA

Estuche del
soporte

La MS-D12EN se encuentra ya insertada en la MB-D12 al momento de embarque. Consulte “Introducción de las baterías” para leer la información de
como quitar el portabaterías.

Usar el adaptador EH-5a/EH-5b CA opcional y el conector a la red eléctrica EP-5B
El adaptador opcional EH-5a/EH-5b CA y el conector a la red eléctrica EP-5B suministran una fuente
de energía fiable cuando se usa la cámara durante
largos períodos. Para usar un adaptador CA con la
MB-D12, inserte el EP-5B dentro del portabaterías
MS-D12EN tal y como se describe en la página 7, y
luego conecte el EH-5a/EH-5b tal y como se describe en la documentación provista con el EP-5B.

Tapa de los
contactos

• Manual del Usuario
(este manual)
• Garantía

Uso de la tapa del compartimento de la batería BL-5
opcional
Al utilizar baterías EN-EL18
necesitará una tapa del
compartimento de la batería BL-5 (disponible por
Tapa del comseparado).
partimento de la
batería BL-5

Partes de la MB-D12 (Figura A)
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2

Tapa de los contactos
Soporte para la cubierta de contactos de la
cámara
Contactos de la energía/señal
Botón AFON
Dial de control principal
Multiselector
Rueda de fijación
Tapa del conector de alimentación del
portabaterías
Tapa del compartimento de las baterías
Compartimento de las baterías
Pestillo del compartimento de las baterías
Tornillo de montaje
Disparador
Bloqueo del control
Dial de control secundario
Rosca para el trípode
Soporte MS-D12EN para baterías EN-EL15
Terminales de corriente
Terminales de corriente (Portabaterías
MS-D12EN)
Soporte MS-D12 para baterías AA
Terminales de corriente (Portabaterías MS-D12)
Tapa del compartimento de la batería BL-5
(disponible por separado)

El disparador, el multiselector, los diales de control, y el botón AFON del MB-D12
El MB-D12 está equipado con un disparador (Figura A- !3), un multiselector (Figura A- y), un dial
de control principal (Figura A- t), un dial secundario (Figura A- !5), y un botón AFON (Figura A- r)
para utilizarse al tomar fotografías en orientación vertical (“vertical” o retrato). Estos controles realizan las mismas funciones que las correspondientes a los controles de la cámara. Para más información, consulte el manual de la cámara.
Los cambios en el Botón central multiselector, Multiselector, Personalizar diales control,
y Asignar AF-ON de MB-D12 en el menú configuración personalizada de la cámara (grupo f )
también son aplicables al multiselector, diales de control y el botón AFON en el MB-D12.
MB-D12 Bloqueo del control
El bloqueo de control (Figura A- !4) bloquea los
controles en la MB-D12 para prevenir un uso
no intencionado. Antes de utilizar estos controles para tomar fotografías en orientación
vertical (retrato), libere el bloqueo como se
muestra a la derecha.
El bloqueo de control no es un interruptor de
energía. Utilice el interruptor de alimentación
para encender y apagar la cámara.

Bloqueado

Desbloqueado

5

Es

Uso de la unidad de alimentación
Montaje de la unidad de alimentación
Antes de montar la unidad de alimentación, asegúrese de que la cámara esté apagada y que el
bloqueo del control de la MB-D12 (Figura A- !4) está en la posición L (la ilustración muestra la
D800).
Es

1 Retire la tapa de los contactos (Figura A- q) del paquete de baterías.
2 Los contactos para la MB-D12 se encuentran en la base de la cámara, donde se encuentran
protegidos por una cubierta de contactos. Retire la tapa de contactos como se muestra en la
Figura B- q y colóquela en el soporte de tapa de contactos en la MB-D12 (Figura B- w).
3 Coloque la MB-D12, manteniendo alineado el tornillo de montaje (Figura C- w) con la rosca
para el trípode de la cámara (Figure C- q) y apriete la rueda accesoria girándola en la dirección
mostrada por la flecha LOCK (Figura D). No hay necesidad de quitar la batería de la cámara antes
de conectar la MB-D12. En los ajustes predeterminados, la batería insertada en la cámara se
utilizará solamente después de que se ha agotado la batería en la MB-D12. La opción Orden
de baterías en el menú de ajustes personalizados (Grupo d) se puede utilizar para cambiar el
orden en el cual las baterías se van a utilizar.

Asegúrese de colocar la tapa de contacto de la cámara en el soporte de la tapa y para mantener la
tapa de contacto de la MB-D12 en un lugar seguro para evitar que se pierda.
Al utilizar el accesorio para enfoque con fuelle PB-6 con el MB-D12, será necesario un anillo de extensión automático PK-13 y PB-6D.

6

Extracción de la unidad de alimentación
Para quitar la MB-D12, apague la cámara y establezca el bloqueo de control en la MB-D12
en L, después afloje la rueda de fijación y retire
la MB-D12. Asegúrese de colocar la cubierta de
contactos en la cámara y la tapa de contactos
en la MB-D12 cuando el paquete de baterías
no se utilice.

Introducción de las baterías
El MB-D12 podrá utilizarse con una batería recargable de ión de litio EN-EL15 o EN-EL18, o con ocho baterías AA. Al utilizar una batería EN-EL18
necesitará una tapa del compartimento de la batería BL-5 (disponible por separado).
Antes de insertar las baterías, asegúrese de que la cámara se encuentre apagada y de que el bloqueo de control de la MB-D12 se encuentre en la
posición L.
1 Gire el pestillo del compartimento de las baterías de la MB-D12 en y quite el portabaterías (Figura E).
2 Coloque las baterías como se describe a continuación.
EN-EL15: Coincidiendo las hendiduras de la batería con las proyecciones en el soporte MS-D12EN, inserte la batería con la flecha (▲) en la batería
hacia los terminales de corriente de la batería (Figura F- q). Presione ligeramente la batería hacia abajo y deslícela en la dirección de la flecha hasta
que los terminales de corriente hagan clic (Figura F- w).
EN-EL18: Si la liberación de la batería de la tapa opcional del compartimento de la batería BL-5 está colocada de tal manera que se visualice la
flecha Y, deslice la liberación de la batería para tapar la flecha (figura G- q). Introduzca las dos proyecciones de la batería en las correspondientes
ranuras de la BL-5 (figura G- w) y confirme que la liberación de la batería se ha deslizado lo suficiente como para mostrar la flecha.
Baterías AA: Coloque ocho baterías AA en el soporte de batería MS-D12 tal y como se indica en la figura H, y asegúrese de que las baterías estén
colocadas en la orientación correcta.
3 Inserte el portabaterías en la MB-D12 y coloque la tapa del compartimento de las baterías (Figura I). Asegúrese de que el soporte esté completamente insertado antes de girar el pestillo.
4 Encienda la cámara y verifique el nivel de la batería en el panel de control o en el visor. Si no enciende la cámara, verifique que la batería se encuentre correctamente insertada.
El conector de alimentación EP-5B
Cuando utilice el conector de alimentación EP-5B, insértelo en el portabaterías MS-D12EN con la flecha (▲) en el conector hacia el terminal de alimentación
de la batería. Pulse el conector ligeramente hacia abajo y deslícelo en la dirección de la flecha hasta que el terminal de alimentación haga clic al encajar en
su sitio (Figura J- q). Abra la tapa del conector de alimentación del portabaterías y pase el cable EP-5B a través de la apertura (Figure J- w).

7

Es

Nivel de la batería
La cámara muestra el nivel de la batería de la manera siguiente:
Batería EN-EL15/EN-EL18
Panel de
control

Es

L
K
J
I

Visor

Descripción

—

La batería está totalmente
cargada.

—

La batería está parcialmente
descargada.

Batería agotándose. Prepare una
batería de repuesto totalmente
cargada o cargue la batería.
Batería agotada. Cargue o
(parpadea) (parpadea) sustituya la batería.

H

d

H

d

Baterías AA
Panel de
control

L
I
H

Visor

—

Descripción

Carga restante.
Baterías agotándose. Prepare
las baterías de repuesto.
Las baterías se han agotado. El
(parpadea) (parpadea) disparador está inhabilitado.

8

d
d

Se puede utilizar una opción
en el Grupo d en el menú
de ajustes personalizados
de la cámara para cambiar
el orden en el que se van a
utilizar las baterías. Cuando la cámara utiliza energía
de la MB-D12, se muestra un icono s en el panel
de control. Si el icono s parpadea, la tapa del compartimento de la batería no está cerrada. Cierre y
pase el pestillo a la tapa del compartimento de la
batería.
Para asegurarse de que la
cámara muestra el nivel correcto de la batería al utilizar
las baterías AA, seleccione la
opción adecuada para Tipo
batería de la MB-D12
en el menú de ajustes personalizados de la cámara
(Grupo d). Si no se selecciona la opción correcta, la
cámara podría no funcionar como se espera.

Información batería
La información de batería
(incluyendo información
sobre la calibración para
las baterías EN-EL18) podrá ser visualizada en el
menú de configuración
de la cámara (la batería de la cámara está listada
a la izquierda, el MB-D12 a la derecha). Solamente
se muestra el icono del nivel de la batería cuando se utilizan baterías AA. Consulte el manual de
la cámara para más detalles.

Opción
Tipo de pila
1 LR6 (AA alcalina) Alcalina (LR6) AA
2 HR6 (AA Ni-MH) NiMH (HR6) AA
Litio (FR6) AA
3 FR6 (AA litio)
Retire las baterías cuando no utilice la MB-D12.

Nota: Las ilustraciones de esta página son de la
D800.

Extracción de las baterías
Tenga cuidado de no dejar caer las baterías o el portabaterías.
1 Gire el pestillo del compartimento de las baterías de la MB-D12 en

y quite el portabaterías (Figura E).

2 Quite la batería o las baterías del portabaterías.
Es
EN-EL15
Al pulsar el botón PUSH, deslice la batería
hacia el botón. La batería puede quitarse
como se muestra.

EN-EL18
Deslice la liberación de la batería en la dirección indicada por la flecha (Y) y extraiga la
tapa del compartimento de la batería.

Baterías AA
Quite las baterías como se muestra. Tenga
cuidado de no dejar caer las baterías al quitarlas del portabaterías.

El procedimiento para quitar el conector de
alimentación EP-5B es el mismo que para el
EN-EL15.
9

Especificaciones
Fuente de alimentación

Es

Una batería recargable de ión de litio EN-EL15 o EN-EL18, ocho LR6 alcalinas, HR6 Ni-MH, o baterías de litio FR6 AA, o un
adaptador de CA EH-5b/EH-5a/EH-5 (necesita un conector a la red eléctrica EP-5B)
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C
Dimensiones (an × al × pr)
151 × 50 × 81 mm aprox.
Peso
Aprox. 365 g con MS-D12EN y la batería opcional EN-EL15
Aprox. 460 g con MS-D12 y ocho baterías AA (disponible por separado en terceros proveedores)
Aprox. 310 g con MS-D12EN y el conector a la red eléctrica opcional EP-5B
Aprox. 425 g con la batería opcional BL-5 y EN-EL18
Aprox. 280 g con MS-D12EN
Aprox. 270 g con MS-D12
Las especificaciones y el diseño pueden cambiar sin notificación previa.
Baterías EN-EL15 y EN-EL18
El rendimiento de las baterías EN-EL15 y EN-EL18 cae a temperaturas por debajo de los 10 °C. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada y
mantenga lista una batería de repuesto a temperatura ambiente para cambiarla si es necesario. Las baterías frías recuperan algo de su carga al calentarlas.
Baterías AA
Debido a su capacidad limitada, las baterías alcalinas AA LR6 deberán utilizarse solamente cuando no tenga otra alternativa.
La capacidad de las baterías AA depende de las condiciones de almacenamiento y podría ser extremadamente baja en algunas ocasiones; en algunos
casos, las baterías AA podrían dejar de funcionar antes de la fecha de expiración. Tenga en cuenta que la capacidad de las baterías AA podría disminuir a
temperaturas inferiores a 20 °C. No se recomienda el uso a bajas temperatura.
Velocidad de grabación avanzada
Las baterías EN-EL18 y AA son compatibles con velocidades de grabación más avanzadas que las de la EN-EL15; sin embargo, tenga en cuenta que en el
caso de las baterías AA la velocidad de grabación avanzada se reduce a bajas temperaturas o si la carga de las baterías es baja. Para más información sobre
las velocidades de grabación avanzadas, consulte el manual de la cámara.

10

Innholdsfortegnelse

Multi-power-batteripakke MB-D12
Bruksanvisning

Sikkerhetsregler..........................................................2
Melding til forbrukere i Europa ...............................2
Sikkerhetsregler for bruk .............................................2
Innledning ..................................................................3
MB-D12 og ekstrautstyr...............................................3
MB-D12 og medfølgende ekstrautstyr .....................3
Bruke nettadapteren EH-5a/EH-5b og
strømforsyningen EP-5B (ekstrautstyr)....................3
Bruke batteridekslet BL-5 (ekstrautstyr) ..................3
Deler på MB-D12 .........................................................4
MB-D12s utløser, multivelger, kommandohjul og
AFON-knapp..........................................................4
MB-D12-kontrollås .................................................4
Bruke batteripakken ...................................................5
Feste batteripakken................................................5
Fjerne batteripakken ..............................................5
Sette inn batterier ..................................................6
Ta ut batterier ........................................................8
Spesifikasjoner ...........................................................9

1

No

Sikkerhetsregler

Sikkerhetsregler for bruk

For å sikre korrekt bruk må du lese denne
bruksanvisningen nøye før du bruker produktet. Etter at du har lest den, må den oppbevares tilgjengelig for alle som bruker produktet.

• MB-D12 må kun brukes med kompatible kameraer.
• Ikke bruk batterier og batteriholdere som ikke er
anbefalt i denne bruksanvisningen.
• For å forhindre elektrisk kortslutning som følge
av at metall kommer i kontakt med strømkontaktene, må kontaktlokket settes på når MB-D12
ikke er i bruk.
• Ta ut batteriene eller plasser holderen eller dekslet i holderetuiet, når en batteriholder fjernes fra
MB-D12, for å forhindre elektrisk kortslutning
forårsaket av kontakt med metall.

Melding til forbrukere i Europa
No

FORSIKTIG
EKSPLOSJONSFARE DERSOM BATTERI BYTTES
MED FEIL TYPE. KAST BRUKTE BATTERIER I HENHOLD TIL INSTRUKSJONENE.
Dette symbolet angir at dette produktet skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette produktet skal behandles
som spesialavfall og kastes ved
en miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med
husholdningsavfall.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du
forhandleren eller de lokale myndighetene som
har ansvaret for avfallshåndtering.

2

• Lampen for minnekortaktivet kan begynne å lyse
når MB-D12 kobles til eller fjernes fra kameraet,
men dette er ikke en feilfunksjon.
• Avslutt bruken umiddelbart dersom du skulle
oppdage røyk eller en uvanlig lukt eller støy fra
batteripakken. Etter at du har tatt ut batteriene,
må du ta med apparatet til forhandleren eller en
Nikon-autorisert servicerepresentant for undersøkelse.
• MB-D12 er ikke utstyrt med en strømbryter. Bruk
kameraets strømbryter for å slå på eller av strømmen.

Innledning

MB-D12 og ekstrautstyr

Takk for at du kjøpte en MB-D12 multi-powerbatteripakke til bruk med alle Nikon speilreflekskameraer som nevner MB-D12 som et
kompatibelt tilbehør i kameraets bruksanvisning. MB-D12 tar ett EN-EL15 eller EN-EL18
oppladbart batteri eller åtte AA-batterier (alkaliske, Ni-MH eller litium) og har en alternativ
utløser, AFON-knapp, multivelger samt hovedog underkommandohjul for å kunne ta bilder
i høydeformat (portrett). Kameraets menyvalg
lar deg velge om kameraets batteri eller batteriene i MB-D12 skal brukes først; se kameraets
bruksanvisning for detaljer.

MB-D12 og medfølgende ekstrautstyr
Bekreft at følgende deler leveres sammen med MB-D12 (batterier selges separat).

No
MB-D12

MS-D12EN-holder for MS-D12-holder for
EN-EL15 batterier
AA-batterier

Holderetui

MS-D12EN er montert i MB-D12 når den forlater fabrikken. Se ”Sette inn
batterier” for informasjon om hvordan du tar ut batteriholderen.

Bruke nettadapteren EH-5a/EH-5b og strømforsyningen EP-5B (ekstrautstyr)
Nettadapteren EH-5a/EH-5b og strømforsyningen EP-5B er ekstrautstyr som gir en pålitelig
strømkilde når kameraet brukes i lengre perioder. For å bruke en nettadapter med MB-D12,
koble til EP-5B i batteriholderen MS-D12EN
som beskrevet på side 6, og koble så til EH-5a/
EH-5b som beskrevet i dokumentasjonen som
følger med EP-5B.

Kontaktlokk

• Bruksanvisning (denne
bruksanvisningen)
• Garanti

Bruke batteridekslet BL-5 (ekstrautstyr)
Et BL-5 batterideksel (ekstrautstyr) kreves når det
brukes EN-EL18-batterier.
Batteridekslet BL-5

3

Deler på MB-D12 (Figur A)

No

q Kontaktlokk
w Holder for kameraets kontaktdeksel
e Strøm-/signalkontakter
r AFON-knapp
t Hovedkommandohju
y Multivelger
u Tilkoblingshjul
i Holderens deksel for strømkontakt
o Batterideksel
!0 Batterikammer
!1 Batterilås
!2 Festeskrue
!3 Utløser
!4 Kontrollås
!5 Underkommandohjul
!6 Stativfeste
!7 MS-D12EN-holder for EN-EL15-batterier
!8 Strømkontakter
!9 Strømkontakter (MS-D12EN-batteriholder)
@0 MS-D12-holder for AA-batterier
@1 Strømkontakter (MS-D12-batteriholder)
@2 Batterideksel BL-5 (ekstrautstyr)

4

MB-D12s utløser, multivelger, kommandohjul og AFON-knapp
MB-D12 er utstyrt med en utløser (Figur A- !3), en multivelger (Figur A- y), et hovedkommandohjul (Figur A- t), et underkommandohjul (Figur A- !5) og en AFON-knapp (Figur A- r) for bruk
når du tar bilder i vertikal (høydeformat eller stående) orientering. Disse kontrollene utfører de
samme funksjonene som de tilsvarende kontrollene på kameraet. Se kameraets bruksanvisning
for mer informasjon.
Endringene for Midtre multivelgerknapp, Multivelger, knappen Tilpass kommandohjulene
samt Tildel kn. AF-ON på MB-D12 i kameraets meny for egendefinerte innstillinger (gruppe f )
gjelder også for multivelgeren, kommandohjulene og knappen AFON på MB-D12.
MB-D12-kontrollås
Kontrollåsen (Figur A- !4) låser kontrollene på
MB-D12 for å forhindre utilsiktet bruk. Før du
bruker disse kontrollene til å ta bilder i vertikal
(stående) orientering, må du frigjøre låsen som
vist til høyre.
Kontrollåsen er ikke en strømbryter. Bruk kameraets strømbryter for å slå kameraet på eller av.

Låst

Ulåst

Bruke batteripakken
Feste batteripakken
Før du fester batteripakken, må du sjekke at kameraet er slått av og at MB-D12s kontrollås (Figur
A- !4) er i L-posisjonen (illustrasjonene viser D800).
1 Fjern kontaktlokket (Figur A- q) fra batteripakken.
2 Kontaktene for MB-D12 er i bunnen av kameraet og beskyttes av et kontaktdeksel. Fjern kontaktdekslet som vist i Figur B- q og plasser det i kontaktdekslets holder på MB-D12 (Figur
B- w).

Fjerne batteripakken
For å ta av MB-D12, slår du av kameraet, og setter kontrollåsen på MB-D12 til L. Så løsner du
festehjulet og fjerner MB-D12. Sett på kontaktdekslet på kameraet igjen, og kontaktlokket på
MB-D12 når batteripakken ikke er i bruk.
No

3 Sett inn MB-D12 mens du holder MB-D12s festeskrue (Figur C- w) på linje med kameraets stativfeste (Figur C- q), og stram festehjulet ved å vri det i retningen som LOCK-pilen viser (Figur D).
Du trenger ikke å ta ut batteriet fra kameraet før du kobler til MB-D12. Som standardinnstilling
brukes batteriet som er satt inn i kameraet bare etter at batteriet i MB-D12 er tømt. Alternativet
Rekkefølge for batterier i kameraets meny for egendefinerte innstillinger (Gruppe D) kan
brukes for å endre rekkefølgen som batteriene blir brukt.

Vær nøye på å plassere kameraets kontaktdeksel i kontaktdekselholderen, og oppbevar MB-D12s kontaktlokk på en trygg plass slik at du ikke mister det.
En PB-6D og en PK-13 automatisk mellomring er nødvendig når du bruker belgutstyret PB-6 sammen
med MB-D12.

5

Sette inn batterier
MB-D12 kan brukes sammen med et EN-EL15 eller EN-EL18 oppladbart litium-ion batteri eller med åtte AA-batterier. Et BL-5 batterideksel (ekstrautstyr) kreves når det brukes et EN-EL18 batteri.
Sjekk at kameraet er av og at MB-D12s kontrollås er i L-posisjonen før du setter inn batteriene.
1 Vri MB-D12s batterilås til
No

og ta ut batteriholderen (Figur E).

2 Klargjør batteriene som forklart nedenfor.
EN-EL15: Pass sammen fordypningene i batteriet med utspringene på MS-D12EN-holderen, og sett inn batteriet med pilen (▲) på batteriet mot
batteriholderens strømkontakter (Figur F- q). Trykk batteriet lett nedover og skyv det i pilens retning til strømkontaktene klikker på plass (Figur
F- w).
EN-EL18: Dersom batteriutløseren på BL-5-batteridekslet (ekstrautstyr) er plassert slik at pilen Y er synlig, må batteriutløseren skyves slik at den
dekker pilen (figur G- q). Sett de to fremspringene på batteriet inn i de to tilsvarende slissene på BL-5 (figur G- w) og kontroller at batteriutløseren
er skjøvet til side slik at pilen er synlig.
AA-batterier: Plasser åtte AA-batterier i batteriholderen MS-D12 som vist i figur H, og kontroller at batteriene er snudd riktig vei.
3 Sett inn batteriholderen i MB-D12 og lås batterilåsen (Figur I). Sikre at holderen er satt helt inn før du vrir på låsen.
4 Slå på kameraet og kontroller batterinivået i kontrollpanelet eller søkeren. Dersom kameraet ikke slår seg på må du kontrollere at batteriet er riktig
satt inn.
Strømforsyningen EP-5B
Når du bruker strømforsyningen EP-5B, setter du den inn i MS-D12ENs holder med pilen (▲) på kontakten mot batteriets strømkontakter. Trykk strømforsyningen lett nedover og skyv den i pilens retning til strømkontaktene klikker på plass (Figur J- q). Åpne holderens deksel til strømforsyningen og legg EP-5Bs
strømkabel i åpningen (Figur J- w).

6

Batterinivå
Kameraet viser batterinivået som følger:
EN-EL15/EN-EL18
Kontrollpanel

Søker

L
K
J
I

—

H
H
(blinker)

—

Beskrivelse
Batteriet er helt
oppladet.
Batteriet er delvis
utladet.

Batteriet er nesten
Klargjør et fullt
d utladet.
oppladet ekstrabatteri
eller lad batteriet.
d Tomt batteri. Lad eller
(blinker) bytt ut batteriet.

AA-batterier
Kontrollpanel

L
I
H
(blinker)

Søker
—

Beskrivelse
Gjenstående lading.
Batteriene er nesten
d utladet. Klargjør reservebatterier.
d Tomme batterier. Utlø(blinker) seren er deaktivert.

Et alternativ i Gruppe d
på kameraets meny for
egendefinerte innstillinger kan brukes for å endre
rekkefølgen som batteriene blir brukt. Et s-ikon vises i kontrollpanelet
når kameraet bruker strøm fra MB-D12. Batteridekslet er ikke lukket hvis s-ikonet blinker. Lukk
og lås dekslet til batterikammeret.
Velg riktig alternativ for
Batteritype MB-D12 i
kameraets meny for
egendefinerte innstillinger (Gruppe d), for å sikre
at kameraet viser korrekt
batterinivå når AA-batterier brukes. Dersom
feil alternativ er valgt, kan kameraet ikke være i
stand til å fungere som forventet.
Alternativ
1 LR6 (AA alkalisk)
2 HR6 (AA Ni-MH)
3 FR6 (AA litium)

Batteriinformasjon
Batteriinformasjon (inkludert kalibreringsinformasjon for EN-EL18batterier) kan ses på kameraets oppsettsmeny
(kameraets batteri er
listet opp til venstre, MB-D12 til høyre). Bare
batteriets nivåikon vises når AA-batterier brukes. Se kameraets bruksanvisning for detaljer.

No

Batteritype
AA alkaliske (LR6)
AA Ni-MH (HR6)
AA litium (FR6)

Ta ut batteriene når MB-D12 ikke er i bruk.
Merk: Illustrasjonene på denne siden er fra D800.

7

Ta ut batterier
Vær forsiktig slik at du ikke mister batteriene eller holderen.
1 Vri MB-D12s batterikammerlås til

og ta ut batteriholderen (Figur E).

2 Ta ut batteriet eller batteriene fra holderen.
No

EN-EL15
Mens du holder inne holderens PUSH-knapp,
skyver du batteriet mot knappen. Deretter
kan du ta ut batteriet som vist.

Fremgangsmåten for å ta ut strømforsyningen
EP-5B er den samme som for EN-EL15.
8

EN-EL18
Skyv batteriutløseren i pilens (Y) retning og
fjern batteridekslet.

AA-batterier
Ta ut batteriene som vist. Vær forsiktig slik at
du ikke mister batteriene når du tar dem ut
fra holderen.

Spesifikasjoner
Strømkilde
Brukstemperatur
Ytre mål (B x H x D)
Vekt

Ett EN-EL15 eller EN-EL18 oppladbart litium-ion batteri, åtte LR6 alkaliske, HR6 Ni-MH, FR6 litium AA-batterier eller en nettadapter
EH-5b/EH-5a/EH-5 (krever strømforsyningen EP-5B)
0 – 40 °C
Omtr. 151 × 50 × 81 mm
Cirka 365 g med MS-D12EN og et EN-EL15-batteri (ekstrautstyr)
Cirka 460 g med MS-D12 og åtte AA-batterier (ekstrautstyr fra tredjepartsleverandører)
Cirka 310 g med MS-D12EN og strømforsyningen EP-5B (ekstrautstyr)
Cirka 425 g med et BL-5 og EN-EL18-batteri (ekstrautstyr)
Cirka 280 g med MS-D12EN
Cirka 270 g med MS-D12

No

Spesifikasjoner og utforming kan endres uten forvarsel.
D EN-EL15 og EN-EL18-batterier
Ytelsen til batteriene EN-EL15 og EN-EL18 synker ved temperaturer under cirka 10 °C. Sikre at batteriet er helt oppladet, og oppbevar et varmt reservebatteri
klart til bytte ved behov. Kalde batterier vil få tilbake noe av strømmen når de blir varmet opp.
D AA-batterier
På grunn av deres begrensede kapasitet, bør du bare bruke alkaliske AA LR6-batterier når det ikke finnes andre alternativer.
AA-batterienes kapasitet varierer etter type og oppbevaringsforhold, og kan i noen tilfeller være ekstremt lav; i noen tilfeller kan AA-batterier slutte å virke
før utløpsdatoen. Merk at AA-batteriers kapasitet kan falle ved temperaturer under 20 °C. Det anbefales ikke å bruke dem ved lave temperaturer.
D Opptakshastighet (bilder i sekundet)
EN-EL18 og AA-batteriene støtter høyere opptakshastigheter enn EN-EL15. Legg imidlertid merke til at med AA-batterier vil opptakshastigheten synke ved
lave temperaturer eller dersom batteriene er nesten utladet. Se kameraets bruksanvisning for mer informasjon om opptakshastigheter.

9

Innehållsförteckning

MB-D12 Flerfunktionsbatteripack
Användarhandbok

Säkerhetsföreskrifter ..................................................2
Meddelande till kunder i Europa .............................2
Försiktighetsåtgärder..................................................2
Introduktion ...............................................................3
MB-D12 och tillbehör ..................................................3
MB-D12 och medföljande tillbehör..........................3
Använda nätadaptern EH-5a/EH-5b och strömkontakten EP-5B (säljs separat) ....................................3
Använda den separat sålda batterifacksluckan BL-5...3
Delarna på MB-D12 .....................................................4
Avtryckaren MB-D12, multiväljaren,
kommandorattarna och AFON-knappen .................4
MB-D12 Knapplås ...................................................4
Använda batteripacket ................................................5
Sätta fast batteripacket ..........................................5
Ta ur batteripacket .................................................5
Sätta i batterier ......................................................6
Ta ur batterierna.....................................................8
Specifikationer............................................................9

1

Sv

Säkerhetsföreskrifter

Försiktighetsåtgärder

För att produkten ska fungera på rätt sätt ska
du läsa igenom den här handboken noggrant
innan du börjar använda produkten. När du
har läst handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla som ska använda produkten.

• MB-D12 kan endast användas med kompatibla
kameror.
• Använd den inte tillsammans med batterier och
batterihållare som inte rekommenderas enligt
denna bruksanvisning.
• Sätt tillbaka kontaktskyddet när MB-D12 inte
används för att förhindra elektrisk kortslutning
orsakad av att metallföremål rör vid strömkontakterna.
• När en batterihållare tas loss från MB-D12, ta
bort batterierna eller placera hållaren eller locket i hållarens fodral för att motverka risken för
elektriska kortslutningar som orsakas av kontakt
med andra metallföremål.

Meddelande till kunder i Europa
Sv

VARNING
RISK FÖR EXPLOSION OM BATTERIET BYTS UT
MOT FEL TYP. SKROTA ANVÄNDA BATTERIER ENLIGT INSTRUKTIONERNA.
Den här symbolen anger att produkten måste lämnas till separat
insamling.
Följande gäller endast användare i
europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas
till separat insamling vid en särskild insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med det
vanliga hushållsavfallet.
• Mer information får du från återförsäljaren eller
av de lokala myndigheter som ansvarar för avfallshanteringen där du bor.

2

• Minneskortets indikator kan tändas när MB-D12
sätts på eller tas loss från kameran, men detta
innebär inte något fel.
• Stäng av direkt om du skulle upptäcka rök, en
ovanlig lukt eller ett ovanligt ljud från batteripacket. Efter att du tagit ur batterierna tar du enheten till försäljaren eller en Nikon-auktoriserad
representant för kontroll.
• MB-D12 har ingen strömknapp. Använd kamerans strömknapp för att stänga av eller sätta på
strömmen.

Introduktion

MB-D12 och tillbehör

Tack för ditt köp av ett MB-D12 flerfunktionsbatteripack som kan användas med alla Nikons
digitala spegelreflexkameror som listar MB-D12
som ett kompatibelt tillbehör i kamerahandboken. MB-D12 kräver ett EN-EL15 eller EN-EL18
uppladdningsbart batteri eller åtta AA-batterier
(alkaliska, Ni-MH, eller litium) och har en extra
avtryckare, AFON-knapp, multiväljare, och en
primär- och sekundärratt för att ta bilder i stående format (porträtt). Via kameramenyalternativen kan du bestämma om kamerans batteri
eller batterierna i MB-D12 ska användas först;
se kamerans bruksanvisning för närmare anvisningar.

MB-D12 och medföljande tillbehör
Kontrollera att följande tillbehör medföljer MB-D12 (observera att batterier säljs separat).

MB-D12

MS-D12EN-hållare för MS-D12-hållare för
EN-EL15-batterier
AA-batterier

Väska för hållaren Kontaktskydd Sv

Vid leveransen sitter MS-D12EN i MB-D12. Se “Sätta i batterier” för information angående hur man tar loss batterihållaren.

Använda nätadaptern EH-5a/EH-5b och strömkontakten EP-5B (säljs separat)
Nätadaptern EH-5a/EH-5b och strömkontakten EP-5B är en tillförlitlig strömkälla när kameran används under längre perioder. För att använda en nätadapter med MB-D12, sätt i EP-5B
i batterihållaren MS-D12EN så som beskrivs på
sidan 6 och anslut sedan EH-5a/EH-5b så som
finns beskrivet i dokumentationen som medföljer EP-5B.

• Användarhandbok
(denna handbok)
• Garantibevis

Använda den separat sålda batterifacksluckan BL-5
En BL-5 lucka för batterifack (säljs separat)
krävs vid användning av
EN-EL18-batterier.
BL-5
lucka för batterifack

3

Delarna på MB-D12 (Figur A)

Sv

q Kontaktskydd
w Hållare för kamerakontaktskyddet
e Ström/signalkontakter
r AFON-knapp
t Huvudkommandoratt
y Multiväljare
u Fästskiva
i Lock för hållarens strömkontakt
o Batterifackslock
!0 Batterifack
!1 Batterifackslås
!2 Monteringsskruv
!3 Avtryckare
!4 Knapplås
!5 Underkommmandoratt
!6 Stativgänga
!7 MS-D12EN-hållare för EN-EL15-batterier
!8 Strömkontakter
!9 Strömkontakter (Batterihållare MS-D12EN)
@0 MS-D12-hållare för AA-batterier
@1 Strömkontakter (Batterihållare MS-D12)
@2 BL-5 lucka för batterifack (säljs separat)

4

Avtryckaren MB-D12, multiväljaren, kommandorattarna och AFON-knappen
MB-D12 har en extra avtryckare (Figur A- !3), en multiväljare (Figur A- y), en primär kommandoratt
(Figur A- t), en sekundär kommandoratt (Figur A- !5) och en AFON-knapp (Figur A- r) som är
praktiska när man tar bilder vertikalt (“stående format” eller porträtt). Dessa kontroller utför samma
funktioner som motsvarande kontroller på kameran. Se kamerahandboken för mer information.
Ändringar som görs för Multiväljarens mittknapp, Multiväljare, Anpassa kommandorattar
och Tilldela AF-ON på MB-D12 i kameramenyn Anpassade inställningar (Grupp f ) gäller även
för multiväljaren, kommandorattarna och AFON-knappen på MB-D12.
MB-D12 Knapplås
Knapplåset (figur A- !4) används för att låsa reglagen
på MB-D12 och förhindra oavsiktlig användning.
Innan du använder dessa reglage för att ta stående
bilder (porträttläge), lås upp dem så som visas till
höger.
Knapplåset är inte någon strömbrytare. Använd kamerans strömbrytare för att slå kameran till och från.

Låst

Olåst

Använda batteripacket
Sätta fast batteripacket
Se till att kameran är avstängd innan du sätter fast batteripacket och att MB-D12-knapplåset (Figur A- !4) är i L-läge (illustrationerna visar D800).
1 Ta av kontaktskyddet (Figur A- q) från batteripacket.
2 Kontakterna för MB-D12 sitter underst på kameran, där de skyddas av ett kontaktskydd. Kontaktskyddet kan tas loss som visas i Figur B- q och sättas i kontaktskyddshållaren på MB-D12 (Figur
B- w).

Ta ur batteripacket
När du tar loss MB-D12, ska du först stänga av
kameran och ställa knapplåset på MB-D12 på L.
Lossa sedan fästskivan och ta loss MB-D12. Sätt
på kontaktskyddet på kameran och även kontaktskyddet på MB-D12 igen när du inte tänker
använda batteripacken.
Sv

3 Placera MB-D12 så att du passar in dess monteringsskruv (figur C- w) med kamerans stativgänga
(Figur C- q) och spänn fästskivan genom att skruva den i LOCK-pilens riktning (figur D). Du behöver inte ta ut batteriet ur kameran innan MB-D12 ansluts. I grundinställningen används batteriet
som sitter i kameran endast efter det att batteriet i MB-D12 har använts upp. Alternativet Batteriordning på kamerans Anpassningsmeny (grupp d) kan användas för att ändra ordningen i
vilken batterierna ska användas.

Sätt alltid kamerans kontaktskydd i kontaktskyddshållaren och förvara kontaktlocket till MB-D12 på
ett säkert ställe för att undvika att tappa bort dem.
En PB-6D och PK-13 automatisk mellanring krävs när en PB-6 bälg används med MB-D12.

5

Sätta i batterier
MB-D12 kan användas med ett EN-EL15 eller EN-EL18 uppladdningsbart litiumjonbatteri, eller med åtta AA-batterier. En BL-5 lucka för batterifack
(säljs separat) krävs vid användning av ett EN-EL18-batteri.
Kontrollera att kameran är avstängd och att knapplåset på MB-D12 står i läge L innan du sätter i batterier.
1 Vrid batterifackslåset på MB-D12 till

och ta loss batterihållaren (Figur E).

2 Gör klara batterierna som förklaras nedan.
EN-EL15: Passa samman fördjupningarna på batteriet med de utskjutande delarna i batterihållaren MS-D12EN, och sätt i batteriet så att pilen (▲)
på batteriet pekar mot batterihållarens strömkontakter (Figur F- q). Tryck batteriet lätt nedåt och skjut det i pilens riktning tills strömkontakterna
klickar på plats (Figur F- w).

Sv

EN-EL18: Om batterispärren på den separat sålda batterifacksluckan BL-5 är placerad så att pilen Y syns, skjut batterispärren så att pilen täcks (figur
G- q). För in de två utskjutande delarna på batteriet i motsvarande skåror på BL-5 (figur G- w) och kontrollera att batterispärren har skjutits åt sidan
så att pilen syns.
AA-batterier: Sätt i åtta AA-batterier i batterihållaren till MS-D12 så som visas i figur H, och se till att batterierna sätts i åt rätt håll.
3 Sätt i batterihållaren i MB-D12 och lås batterifackets lucka (figur I). Se till att hållaren är helt isatt innan du stänger låset.
4 Slå på kameran och kontrollera batterispänningsnivån via kontrollpanelen eller kamerans sökare. Kontrollera om batteriet har satts i rätt om strömmen till kameran inte slås på.
Strömkontakten EP-5B
När du använder strömkontakten EP-5B, sätt i den i hållaren MS-D12EN med pilen (▲) på kontakten riktad mot batteriets strömpoler. Tryck lätt på anslutningen nedåt och skjut den i pilens riktning tills strömpolerna klickar på plats (figur J- q). Öppna locket till hållarens strömkontakt och för in strömkabeln
EP-5B genom öppningen (figur J- w).

6

Batterinivå
Kameran visar batterinivån enligt följande:
EN-EL15/EN-EL18-batteri
Kontrollpanel

L
K
J
I
H
H
(blinkar)

Sökare
—

Beskrivning
Batteriet är fulladdat.

—

Batteriet delvis laddat.

Batteriet nästan tomt.
ett fulladdat reservd Håll
batteri i beredskap eller
ladda batteriet.
d Batteriet tomt. Ladda
(blinkar) eller byt batteri.

AA-batterier
Kontrollpanel

L
I
H
(blinkar)

Sökare
—

Beskrivning
Resterande laddning.
Batterierna nästan
d tomma. Ta fram reservbatterier.
d Batterierna tomma.
(blinkar) Avtryckaren fungerar ej.

Ett alternativ i grupp d på
kamerans Anpassningsmeny kan användas för att
ändra ordningen i vilken
batterierna ska användas.
När kameran drivs via MB-D12, visas ikonen s
på kontrollpanelen. Om s-ikonen blinkar, är inte
batterifackets lucka stängd. Stäng och lås luckan
till batterifacket.
För att vara säker på att
kameran visar korrekt batterispänningsnivå när AAbatterier används, ska du
välja passande alternativ
för Batterityp i MB-D12
på kamerans Anpassningsmeny (grupp d). Om
rätt alternativ inte har valts kanske inte kameran
fungerar så som väntat.

Batteriinformation
Batteriinformation (inklusive kalibreringsinformation för EN-EL18batterier) kan visas i
kamerans inställningsmeny (kamerabatteriet
visas till vänster, MB-D12 till höger). Endast
ikonen för batterinivå visas när AA-batterier
används. Se kamerans bruksanvisning för närmare anvisningar.

Sv

Alternativ
Batterityp
1 LR6 (AA alkaliska) AA alkaline (LR6)
2 HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)
AA Litium (FR6)
3 FR6 (AA litium)
Ta ur batterierna när MB-D12 inte används.
Obs: Illustrationerna på denna sida är från D800.

7

Ta ur batterierna
Var försiktig så att du inte tappar batterierna eller hållaren.
1 Vrid batterifackslåset på MB-D12 till

och ta loss batterihållaren (Figur E).

2 Ta bort batteriet eller batterierna från hållaren.

Sv

EN-EL15
Håll PUSH-knappen på hållaren intryckt och
skjut samtidigt batteriet mot knappen. Batteriet kan sedan tas ut som figuren visar.

Det är samma procedur att ta bort strömkontakten EP-5B som för EN-EL15.
8

EN-EL18
Skjut batterispärren i pilens riktning (Y) och
ta bort batterifackets lucka.

AA-batterier
Ta ut batterierna som visas. Var försiktig så
att du inte tappar batterierna när du tar ut
dem ur hållaren.

Specifikationer
Strömkälla
Drifttemperatur
Mått (B × H × D)
Vikt

Ett EN-EL15 eller EN-EL18 uppladdningsbart litiumjonbatteri, åtta LR6 alkaliska, HR6 Ni-MH, eller FR6 litium AA-batterier, eller en EH-5b/
EH-5a/EH-5 nätadapter (kräver en EP-5B strömkontakt)
0–40 °C
Ca 151 × 50 × 81 mm
Ca 365 g med MS-D12EN och ett separat sålt EN-EL15-batteri
Ca 460 g med MS-D12 och åtta AA-batterier (finns att köpa i handeln)
Ca 310 g med MS-D12EN och en separat såld EP-5B strömkontakt
Ca 425 g med BL-5 och ett EN-EL18-batteri som säljs separat
Ca 280 g med MS-D12EN
Ca 270 g med MS-D12

Specifikationer och design kan förändras utan föregående meddelande.
EN-EL15- och EN-EL18-batterier
Prestandan hos EN-EL15- och EN-EL18-batterier sjunker vid temperaturer under ca 10 °C. Se till att batteriet är fulladdat och ha ett varmt extrabatteri klart
om du plötsligt måste byta batteriet. Kalla batterier återfår en del av sin laddning när de värms upp.
AA-batterier
På grund av deras begränsade kapacitet, bör alkaliska LR6 AA-batterier endast användas när det inte finns något annat alternativ tillgängligt.
AA-batteriernas kapacitet varierar beroende på hur de förvaras och kapaciteten kan i vissa fall vara mycket låg; i vissa fall kan AA-batterier vara helt urladdade innan deras sista användningdatum. Observera att AA-batteriernas kapacitet försämras vid temperaturer under 20 °C. Användning vid låga temperaturer rekommenderas inte.
Bildmatningshastighet
EN-EL18- och AA-batterier stöder högre bildmatningshastigheter än EN-EL15. Observera däremot att bildmatningshastigheten sjunker för AA-batterier vid
låga temperaturer eller om batterinivåerna är låga. Se kamerahandboken för mer information om bildmatningshastigheter.

9

Sv

Sisällysluettelo

Monitoimiakkuperä MB-D12
Käyttöohje

Turvallisuusohjeet.......................................................2
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille ..................2
Varo-ohjeet käyttöä varten .........................................2
Käyttöönotto ..............................................................3
MB-D12 ja varusteet....................................................3
MB-D12 ja mukana toimitetut varusteet .................3
Lisävarusteiden EH-5a/EH-5b verkkolaitteen ja
EP-5B virtaliitännän käyttö.....................................3
Valinnaisen BL-5-akkutilan kannen käyttö ..............3
MB-D12-sovittimen osat..............................................4
MB-D12:n laukaisinpainike, valintapainike,
komentokiekot ja AFON-painike.............................4
MB-D12-sovittimen varmuuslukko ..........................4
Virtalähdesovittimen käyttö........................................5
Virtalähdesovittimen liittäminen............................5
Virtalähdesovittimen poistaminen..........................5
Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen........6
Akkujen poistaminen..............................................8
Tekniset tiedot ............................................................9

1

Fi

Turvallisuusohjeet

Varo-ohjeet käyttöä varten

Asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue
tämä käsikirja ennen laitteen käyttämistä. Säilytä käsikirjaa sellaisessa paikassa, että se on
kaikkien tuotteen käyttäjien luettavissa.

• MB-D12-sovitinta voi käyttää ainoastaan yhteensopivissa kameroissa.
• Älä käytä sovitinta yhdessä muiden kuin tässä
käsikirjassa suositeltujen akkujen, paristojen tai
paristopidikkeiden kanssa.
• Kun MB-D12 ei ole käytössä, voit estää kontaktipintoihin koskevien metalliesineiden aiheuttamat oikosulut asettamalla kontaktipintojen
suojuksen paikalleen.
• Kun akkukotelo poistetaan MB-D12:sta, poista
paristot tai laita kotelo tai sen suojus paikalleen
välttääksesi oikosulkuja toisten metalliobjektien
kontaktista.

Huomautus eurooppalaisille asiakkaille

Fi

VAROITUS
AKUN KORVAAMINEN VÄÄRÄNLAISELLA AKKUTYYPILLÄ SAATTAA JOHTAA RÄJÄHDYKSEEN.
HÄVITÄ KÄYTETYT AKUT OHJEIDEN MUKAISESTI.
Tämä merkintä osoittaa, että tuote
on kerättävä erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain
Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa keräyspisteessä.
Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.

2

• Muistikortin merkkivalo voi syttyä, MB-D12sovitin kytketään kameraan tai irrotetaan siitä.
Tämä ei ole virhetoiminto.
• Jos virtalähdesovittimesta tulee savua tai outoa
hajua tai siitä kuuluu outoa ääntä, keskeytä sen
käyttö välittömästi. Kun akut tai paristot on poistettu, vie sovitin jälleenmyyjälle tai valtuutettuun
Nikon-huoltoon tarkastettavaksi.
• MB-D12-sovittimessa ei ole virtakytkintä. Voit
kytkeä tai katkaista virran käyttämällä kameran
virtakytkintä.

Käyttöönotto

MB-D12 ja varusteet

Kiitos MB-D12 monitoimiakkuperän ostamisesta, joka sopii käytettäväksi kaikkien Nikon
yksisilmäisten peiliheijastus digitaalikameroiden kanssa, jotka listaavat MB-D12 lisälaitteen
yhteensopivaksi kameran käyttöohjekirjassaan.
MB-D12-laitteeseen sopii yksi EN-EL15- tai
EN-EL18-akku tai kahdeksan AA-paristoa (alkali, Ni-MH tai litium). Laitteessa on vaihtoehtoinen laukaisin, AFON-painike, monivalitsin sekä
pää- ja sivukomentokiekko pystysuuntaisten
kuvien ottamista varten. Kameran valikossa
käyttäjä voi määrittää, käyttääkö kamera ensin
kameran akkua vai MB-D12-sovittimen akkuja.
Lisätietoja löydät kameran ohjeesta.

MB-D12 ja mukana toimitetut varusteet
Varmista, että MB-D12-sovittimen mukana toimitetaan seuraavat varusteet (akut ja paristot myydään erikseen).

MB-D12

MS-D12EN-pidike
EN-EL15-akuille

MS-D12-pidike
AA-paristoille

Pidikekotelo Kontaktipintojen suojus

MS-D12EN lisätään MB-D12-sovittimeen toimituksen yhteydessä. Katso
ohje akkupidikkeen poistamiseksi kohdasta “Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen”.

Lisävarusteiden EH-5a/EH-5b verkkolaitteen ja EP-5B
virtaliitännän käyttö
Lisävarusteet EH-5a/EH-5b verkkolaite ja EP-5B
virtaliitäntä tarjoavat luotettavan virtalähteen,
kun kameraa käytetään pitkään. Verkkolaitteen käyttö MB-D12:n kanssa, aseta EP-5B
MS-D12EN paristopidikkeeseen sivulla 6 kuvatulla tavalla, ja liitä sitten EH-5a/EH-5b verkkolaite EP-5B virtaliitäntään sen mukana tulleen
käyttöohjeen mukaisesti.

• Käyttöohje
• Takuu

Valinnaisen BL-5-akkutilan kannen käyttö
Akkutilan BL-5-kansi (saatavana erikseen) tarvitaan
käytettäessä EN-EL18-akkuja.
Akkutilan
BL-5-kansi

3

Fi

MB-D12-sovittimen osat (kuva A)

Fi

q Kontaktipintojen suojus
w Kameran kontaktipintojen suojuksen pidike
e Virta-/signaaliliitännät
r AFON-painike
t Pääkomentokiekko
y Valintapainike
u Kiinnitysrengas
i Virtaliitännän kansikotelo
o Akkukotelon kansi
!0 Akkukotelo
!1 Akkukotelon salpa
!2 Kiinnitysruuvi
!3 Laukaisinpainike
!4 Varmuuslukko
!5 Sivukomentokiekko
!6 Jalustan liitäntä
!7 MS-D12EN-pidike EN-EL15-akuille
!8 Virtaliitännät
!9 Kosketuspinnat (MS-D12EN paristopidike)
@0 MS-D12-pidike AA-paristoille
@1 Kosketuspinnat (MS-D12 paristopidike)
@2 Akkutilan BL-5-kansi (saatavana erikseen)

4

MB-D12:n laukaisinpainike, valintapainike, komentokiekot ja AFON-painike
MB-D12-sovitin on varustettu laukaisinpainikkeella (kuva A- !3), valintapainikkeella (kuva A- y),
pääkomentokiekolla (kuva A- t), sivukomentokiekolla (kuva A- !5) ja AFON-painikkeella (kuva A- r)
pystysuuntaisten valokuvien ottamista varten. Näillä säätimillä on samat toiminnot kuin vastaavilla kameran säätimillä. Katso lisätietoja kameran käyttöohjeesta.
Muutokset kohtiin Monivalitsimen keskipain., Monivalitsin, Komentokiekkojen mukautt.
ja MB-D12 AF-ON -pain. teht. kameran mukautettujen asetusten valikossa (ryhmä f ) koskevat
myös MB-D12:n monivalitsinta, komentokiekkoja ja AFON-painiketta.
MB-D12-sovittimen varmuuslukko
Varmuuslukko (Kuva A- !4) lukitsee MB-D12-sovittimen säätimet tahattoman käytön varalta. Ennen
pystysuuntaista valokuvausta näiden säätimien avulla, vapauta lukitus oikealla näkyvällä tavalla.
Varmuuslukko ei ole virtakytkin. Voit kytkeä kameraan virran tai katkaista virran käyttämällä kameran
virtakytkintä.

Lukittu

Auki

Virtalähdesovittimen käyttö
Virtalähdesovittimen liittäminen
Varmista ennen virtalähdesovittimen liittämistä, että kamerasta on katkaistu virta ja MB-D12sovittimen varmuuslukko (kuva A- !4) on asennossa L (Kuvat esittävät D800:a).
1 Irrota kontaktipintojen suojus (kuva A- q) virtalähdesovittimesta.
2 MB-D12-sovittimen liittimet sijaitsevat kameran alaosassa kontaktipintojen suojuksen alla. Irrota kontaktipintojen suojus kuvassa B- q esitetyllä tavalla ja aseta se MB-D12-sovittimen kannen
pidikkeeseen (kuva B- w).

Virtalähdesovittimen poistaminen
Voit poistaa MB-D12-sovittimen katkaisemalla
kamerasta virran, asettamalla MB-D12-sovittimen
varmuuslukon L-asentoon, avaamalla kiinnitysrenkaan ja poistamalla MB-D12-sovittimen.
Muista asettaa kameran kontaktisuojus ja
MB-D12-sovittimen kontaktipintojen suojus paikalleen, kun laitteet eivät ole käytössä.

3 Aseta MB-D12-sovitin paikoilleen ja pidä MB-D12 kiinnitysruuvi (Kuva C- w) kameran jalustan liitännän suuntaisena (Kuva C- q) ja kiristä kiinnitysrengas kiertämällä sitä LOCK-nuolen suuntaan
(Kuva D). Akkua ei tarvitse poistaa kamerasta ennen MB-D12-sovittimen liittämistä. Oletusasetuksen mukaisesti kamera käyttää omaa akkuaan vasta MB-D12-sovittimen akkujen tai paristojen tyhjennettyä. Kameran asetusvalikon Virtalähteiden järjestys -valinnalla (ryhmässä d)
voit määrittää, missä järjestyksessä kamera käyttää akkuja.

Fi

Muista asettaa kameran kontaktipintojen suojus pidikkeeseensä ja säilyttää MB-D12 kontaktipintojen
suojus turvallisessa paikassa katoamisen estämiseksi.
Automaattinen PB-6D- ja PK-13-loittorengas tarvitaan käytettäessä PB-6-automaattipaljetta MB-D12:n
kanssa.

5

Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen
MB-D12-laite toimii EN-EL15- tai EN-EL18-litiumioniakulla tai kahdeksalla AA-paristolla. Akkutilan BL-5-kansi (saatavana erikseen) tarvitaan käytettäessä EN-EL18-akkua.
Varmista ennen akkujen tai paristojen asettamista, että kameran virta ei ole kytkettynä, ja että MB-D12-sovittimen varmuuslukko on asennossa L.
1 Käännä MB-D12-akkukotelon pidike asentoon

ja poista paristopidike (kuva E).

2 Käsittele paristoja alla kuvatulla tavalla.
EN-EL15: Käännä paristot MS-D12EN-pidikkeen merkintöjen mukaisesti, aseta nuolen muokaisesti (▲) paristopidikkeen kontaktipintoja vasten
(kuva F- q). Paina paristoa varovasti alaspäin ja liu’uta nuolen suuntaan, kunnes kontaktipinnat napsahtavat paikoilleen (kuva F- w).

Fi

EN-EL18: Jos akkutilan BL-5-kannen akun vapautusvipu on asennossa, jossa nuoli Y on näkyvissä, työnnä akun vapautusvipua niin, että se peittää
nuolen (kuva G- q). Aseta akun kaksi napaa BL-5-laitteen vastakkeisiin (kuva G- w) ja varmista, että akun vapautusvipu on liukunut sivuun niin, että
nuoli on näkyvissä.
AA paristot: Aseta kahdeksan AA-paristoa MS-D12:n paristokoteloon kuvan H mukaisesti ja varmista, että paristot ovat oikein päin.
3 Aseta paristopidike MB-D12-sovittimeen ja salpaa akku-/paristotilan kansi (Kuva I). Varmista, että pidike on kokonaan paikoillaan ennen pidikkeen/
salvan sulkemista.
4 Kytke kameraan virta ja tarkista akun varaustaso ohjauspaneelista tai etsimestä. Jos kameran virta ei mene päälle, tarkista että paristo on laitettu
sisään oikein.

EP-5B Virtaliitäntä
Käytettäessä EP-5B virtaliitäntää, aseta se nuolen mukaisesti MS-D12EN-pidikkeeseen (▲) virtaliittimen suuntaan. Paina liitintä varovasti alaspäin ja liu‘uta
nuolen suuntaan kunnes se napsahtaa paikalleen (Kuva J- q). Avaa virtaliitännän kansi ja pujota EP-5B virtajohto aukosta (Kuva J- w).

6

Akun varaustaso
Kamera näyttää akun varaustason seuraavasti:
EN-EL15/EN-EL18 Akku
Ohjauspaneeli

L
K
J
I
H
H
(vilkkuu)

Etsin
—

Kuvaus
Akku täyteen ladattu.

—

Akun varaus osittain
purkautunut.

Akun varaus vähissä.
Valmis täysin ladattu
vara-akku tai lataa akku.
d Akku tyhjä. Lataa tai
(vilkkuu) vaihda akku.

d

AA-paristot
Ohjauspaneeli

L
I
H
(vilkkuu)

Etsin
—

Kuvaus
Jäljellä oleva lataus.
Paristojen varaus vähissä.
d Ota esiin vara-akut tai
paristot.
d Paristot tyhjät. Laukaisin
(vilkkuu) ei ole käytettävissä.

Kameran asetusvalikon
ryhmän d valinnalla voit
määrittää, missä järjestyksessä kamera käyttää
akkuja. Ohjauspaneelissa näkyy kuvake

Akkutiedot

Voit varmistaa, että kamera näyttää AA-paristojen varaustason oikein
valitsemalla oikean asetuksen kameran Muk.
asetukset -valikossa
MB-D12-laitt. paristot/akut (ryhmässä
d). Kamera ei välttämättä toimi oikein, jos valittuna ei ole oikea valinta.

paristoja käytettäessä näkyy vain paristojen varaustasonkuvake. Lisätietoja löydät kameran

s, kun
kamera käyttää MB-D12-sovitinta. Jos s kuvake
vilkkuu, niin akkutilan kansi on auki. Sulje ja salpaa akkutilan kansi.

Akun tiedot (mukaan
lukien EN-EL18-akkujen kalibrointitiedot)
voidaan näyttää kameran
asetusvalikosta (kameran akku
näkyy vasemmalla, MB-D12 oikealla). AAFi

ohjeesta.

Vaihtoehto
Akku- tai paristotyyppi
1 LR6 (AA-alkali) AA-alkaliparisto (LR6)
2 HR6 (AA-Ni-MH) AA-NiMH-akku (HR6)
3 FR6 (AA-litium) AA-litiumparisto (FR6)
Poista paristot, kun MB-D12-sovitin ei ole käytössä.use.

Huomaa: Tämän sivun kuvat esittävät D800:a.

7

Akkujen poistaminen
Ole varovainen, ettet pudota paristoja, akkua tai pidikettä.
1 Käännä MB-D12-akkukotelon pidike asentoon

ja poista paristopidike (kuva E).

2 Poista akku tai paristot pidikkeestä.

Fi

EN-EL15
Paina pidikkeen PUSH ja liu’uta akkua kohti
painiketta. Poista akku kuvan osoittamalla
tavalla.

Menettelytapa EP-5B virtaliitännän poistoon
on sama kuin EN-EL15.
8

EN-EL18
Työnnä akun vapautusvipu nuolen osoittamaan suuntaan (Y) ja irrota akkutilan kansi.

AA-paristot
Poista paristot kuvan osoittamalla tavalla.
Varo, ettet pudota paristoja, kun poistat ne
pidikkeestä.

Tekniset tiedot
Virtalähde
Käyttölämpötila
Ulkomitat (L × S × K)
Paino

Yksi EN-EL15- tai EN-EL18-litiumioniakku, kahdeksan LR6-alkaliparistoa, HR6 Ni-MH-paristoa tai FR6-AA-litiumparistoa, tai EH-5b/
EH-5a/EH-5-verkkolaite (vaatii EP-5B-virtaliitännän)
0–40 °C
Noin 151 × 50 × 81 mm
Noin 365 g MS-D12EN:n ja valinnaisen EN-EL15-akun kanssa
Noin 460 g MS-D12:n ja kahdeksan AA-pariston (saatavissa erikseen kolmannen osapuolen toimittajilta) kanssa
Noin 310 g MS-D12EN:n ja valinnaisen EP-5B-virtaliitännän kanssa
Noin 425 g valinnaisen BL-5:n ja EN-EL18-akun kanssa
Noin 280 g MS-D12EN:n kanssa
Noin 270 g MS-D12:n kanssa

Teknisiä tietoja ja mallia voidaan muuttaa siitä ilmoittamatta.
EN-EL15- ja EN-EL18-akut
EN-EL15- ja EN-EL18-akkujen suorituskyky laskee keskimäärin alle 10 °C:n lämpötilassa. Varmista, että akku on täyteen ladattu, ja pidä lämmin vara-akku
saatavilla siltä varalta, että akku on vaihdettava. Kylmän akun varaus palautuu osittain akkua lämmitettäessä.
AA-paristot
Rajoitetusta kapasiteetista johtuen, AA LR6 alkaliparistoja tulee käyttää vain silloin, kun muita vaihtoehtoja ei ole saatavilla.
AA-paristojen kapasiteetti vaihtelee merkin ja säilytysolosuhteiden mukaan. Joissain tapauksissa AA-paristot menettävät varauksensa jo ennen viimeistä
käyttöpäivää. Ota huomioon, että AA-paristojen teho laskee nopeasti alle 20 °C:n lämpötilassa. Käyttöä ei suositella alhaisissa lämpötiloissa.
Kuvausnopeus
EN-EL18-akku ja AA-paristot tukevat korkeampaa kuvausnopeutta kuin EN-EL15. Huomaa kuitenkin, että AA-paristojen osalta kuvausnopeus laskee alhaisissa lämpötiloissa tai jos varaustila on vähissä. Kuvausnopeutta koskevia lisätietoja saat kameran käyttöoppaasta.

9

Fi

Оглавление

Универсальный батарейный блок
MB-D12
Руководство пользователя

Информация для читателя ........................................2
Примечание для пользователей в Европе ...........2
Меры предосторожности при использовании ..........2
Введение ...................................................................3
Рукоятка MB-D12 и аксессуары..................................3
Рукоятка MB-D12 и прилагаемые аксессуары ......3
Использование дополнительного сетевого блока
питания EH-5a/EH-5b и разъема питания EP-5B ...3
Использование дополнительной крышки
батарейного отсека BL-5 .......................................3
Компоненты рукоятки MB-D12 ..................................4
Спусковая кнопка затвора, мультиселектор,
диски управления и кнопка AFON рукоятки
MB-D12 ..................................................................4
Блокировочный переключатель MB-D12 .............4
Использование многофункциональной рукоятки.....5
Присоединение многофункциональной рукоятки ...5
Извлечение рукоятки ...........................................5
Установка батарей ................................................6
Извлечение батарей .............................................8
Технические характеристики.....................................9

1

Ru

Информация для читателя

Меры предосторожности при использовании

Для правильной эксплуатации изделия перед его
использованием внимательно прочитайте данное
руководство. После прочтения храните это руководство в доступном месте, чтобы с ним могли ознакомиться все пользователи данного изделия.

• Рукоятка MB-D12 предназначена для использования только с совместимыми фотоаппаратами.
• Не используйте изделие с батареями и держателями батарей, не рекомендованными в
настоящем руководстве.
• Чтобы не допустить короткого замыкания, которое может произойти при соприкосновении металлических предметов с контактами
питания, закрывайте контакты крышкой, когда
MB-D12 не используется.
• После извлечения держателя батарей из
MB-D12, выньте батареи или поместите держатель или крышку в контейнер, чтобы
предотвратить короткое замыкание при соприкосновении с внешними металлическими
предметами.

Примечание для пользователей в Европе

Ru

ВНИМАНИЕ
СУЩЕСТВУЕТ РИСК ВЗРЫВА, ЕСЛИ УСТАНОВЛЕН НЕВЕРНЫЙ ТИП БАТАРЕИ. ЛИКВИДИРУЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ БАТАРЕИ СОГЛАСНО
ИНСТРУКЦИЯМ.
Данный символ означает, что изделие должно утилизироваться
отдельно.
Следующие замечания касаются
только пользователей в европейских странах:
• Данное изделие предназначено
для раздельной утилизации в соответствующих пунктах утилизации. Не выбрасывайте
изделие вместе с бытовым мусором.
• Подробные сведения можно получить у продавца или в местной организации, ответственной за вторичную переработку отходов.

2

• Индикатор доступа к карте памяти может загореться, когда к фотоаппарату присоединяется или отсоединяется рукоятка MB-D12, что
не является неисправностью.
• При обнаружении в рукоятке необычного запаха или шума немедленно прекратите ее использование. После извлечения батарей доставьте изделие для проверки в ближайший
авторизованный сервисный центр компании
Nikon.
• MB-D12 не имеет выключателя питания. Для
включения и выключения питания используйте соответствующий выключатель фотокамеры.

Введение

Рукоятка MB-D12 и аксессуары

Благодарим Вас за приобретение универсального батарейного блока MB-D12, предназначенного для использования со всеми цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon, которые
указаны в руководстве к фотокамере в списке
совместимых аксессуаров. В MB-D12 используется одна аккумуляторная батарея EN-EL15
или EN-EL18 или восемь батарей AA (щелочных,
никель-металлогидридных или литиевых), и он
имеет спусковую кнопку затвора, кнопку AFON,
мультиселектор, а также главный и вспомогательный диски управления для съемки в вертикальной (портретной) ориентации. Параметры
меню фотокамеры позволяют пользователю
выбирать, какие батареи будут использоваться
первыми - батареи фотокамеры или батареи в
рукоятке MB-D12; с мотрите руководство к фотокамере для получения подробностей.

Рукоятка MB-D12 и прилагаемые аксессуары
Проверьте, чтобы в комплект рукоятки MB-D12 входили следующие аксессуары (батареи продаются отдельно).

MB-D12

Держатель MS-D12EN Держатель MS-D12
для батарей EN-EL15
для батарей AA

Контейнер держателя

При поставке держатель MS-D12EN вставлен в рукоятку MB-D12. Смотрите “Установка батарей” для получения информации об установке и
извлечению держателя батарей.

Крышка
контактов

• Руководство пользователя (данное
руководство)
• Гарантия

Использование дополнительного сетевого блока
питания EH-5a/EH-5b и разъема питания EP-5B

Использование дополнительной крышки батарейного отсека BL-5

Дополнительный сетевой блок питания EH-5a/
EH-5b и разъем питания EP-5B служат надежным
источником питания, когда фотокамера используется в течение длительного времени. Для использования сетевого блока питания с MB-D12, вставьте
EP-5B в держатель батареи MS-D12EN, как описано
на стр. 6, а затем подсоедините EH-5a/EH-5b, как
описано в документации, поставляемой с EP-5B.

При использовании батарей EN-EL18 требуется
крышка батарейного отсека BL-5 (приобретается
Крышка батарейдополнительно).
ного отсека BL-5

3

Ru

Компоненты рукоятки MB-D12 (Рисунок A)

Ru

q Крышка контактов
w Держатель крышки контактов фотоаппарата
e Силовые/сигнальные контакты
r Кнопка AFON
t Главный диск управления
y Мультиселектор
u Колесико фиксатора
i Держатель крышки разъема питания
o Крышка батарейного отсека
!0 Батарейный отсек
!1 Защёлка батарейного отсека
!2 Крепёжный винт
!3 Спусковая кнопка затвора
!4 Блокировочный переключатель
!5 Вспомогательный диск управления
!6 Гнездо для штатива
!7 Держатель MS-D12EN для батарей EN-EL15
!8 Контакты питания
!9 Контакты питания
(Держатель батареи MS-D12EN)
@0 Держатель MS-D12 для батарей AA
@1 Контакты питания
(Держатель батареи MS-D12)
@2 Крышка батарейного отсека BL-5 (приобретается дополнительно)

4

Спусковая кнопка затвора, мультиселектор, диски управления и кнопка AFON рукоятки MB-D12
Рукоятка MB-D12 оборудована спусковой кнопкой затвора (Рисунок A- !3), мультиселектором (Рисунок A- y), главным диском управления (Рисунок A- t), вспомогательным диском управления
(Рисунок A- !5), и кнопкой AFON (Рисунок A- r) для использования при съёмке в вертикальной
(портретной) ориентации. Эти элементы управления выполняют те же функции что и соответствующие элементы управления на фотокамере. Более подробные сведения см. в руководстве к
фотокамере.
Изменения для Центр. кнопка мультисел., Мультиселектор, Настр. дисков управления и
Функ. кн. AF-ON на MB-D12 в меню собственных настроек фотокамеры (Группа f ) также касаются
мультиселектора, дисков управления и кнопки AFON на MB-D12.

Блокировочный переключатель MB-D12
Блокировочный переключатель (Рисунок A- !4)
блокирует элементы управления на MB-D12 во
избежание их случайного использования. Прежде чем использовать эти элементы управления
для съёмки в вертикальной (портретной) ориентации, снимите блокировку, как показано на
рисунке справа.
Блокировочный переключатель не является выключателем питания. Для включения и выключения питания служит соответствующий выключатель фотоаппарата.

Заблокировано

Разблокировано

Использование многофункциональной рукоятки
Присоединение многофункциональной рукоятки

Извлечение рукоятки

Прежде чем присоединять рукоятку, убедитесь, что фотокамера выключена и блокировочный переключатель MB-D12 (Рисунок A- !4) находится в положении L (На рисунках показан фотоаппарат
D800).

Чтобы отсоединить рукоятку MB-D12, выключите фотоаппарат и установите блокировочный
переключатель рукоятки MB-D12 в положение L, затем ослабьте колёсико фиксатора и
отсоедините MB-D12. Не забывайте ставить на
место крышку контактов на фотоаппарате и
крышку контактов на рукоятке MB-D12, если
рукоятка не используется.

1 Снимите крышку контактов (Рисунок A- q) с питающей рукоятки.
2 Контакты рукоятки MB-D12 находятся в основании фотоаппарата и защищены крышкой контактов. Снимите крышку контактов, как показано на Рисунке B- q и положите её в предназначенный для неё держатель на MB-D12 (Рисунок B- w).
3 Вставьте MB-D12, совмещая крепежный винт (Рисунок C- w) с гнездом для штатива фотоаппарата
(Рисунок C- q) и плотно затяните колесико фиксатора, поворачивая его в направлении, указанном стрелкой LOCK (Рисунок D). Нет необходимости извлекать батарею из фотоаппарата перед
подсоединением MB-D12. По фабричной устнаовке вставленная в фотоаппарат батарея будет
использоваться только после разряжения батареи в MB-D12. Параметром Порядок батарей
в меню пользовательских настроек фотоаппарата (Группа d) можно воспользоваться, чтобы поменять порядок использования батарей.

Ru

Не забывайте класть крышку контактов фотоаппарата в предназначенный для нее держатель, и
храните крышку контактов MB-D12 в надежном месте, чтобы она не потерялась.
При использовании с MB-D12 фокусировочного меха PB-6 требуются PB-6D и автоматическое
удлинительное кольцо PK-13.

5

Установка батарей
MB-D12 можно использовать с одной аккумуляторной литий-ионной батареей EN-EL15 или EN-EL18 или с восемью батареями AA. При использовании
батареи EN-EL18 требуется крышка батарейного отсека BL-5 (приобретается дополнительно).
Прежде чем вставить батареи, убедитесь, что фотоаппарат выключен, а блокировочный переключатель находится в положении L.
1 Поверните защёлку батарейного отсека рукоятки MB-D12 в положение

и откройте крышку держателя батареек (Рисунок E).

2 Подготовьте батарейки, как описано ниже.
EN-EL15: Совмещая выемки на батарее с выступами на держателе MS-D12EN, вставьте батарею так, чтобы стрелка (▲) на батарее была направлена
на контакты питания держателя батарей (Рисунок F- q). Слегка нажмите на батарею и вставьте её в направлении, указанном стрелкой, до тех пор,
пока контакты питания не защёлкнутся на месте (Рисунок F- w).
EN-EL18: Если защелка батареи на дополнительной крышке батарейного отсека BL-5 расположена так, что видна стрелка Y, сдвиньте защелку, чтобы
закрыть стрелку (Рис. G- q). Вставьте два выступа на батарее в соответствующие отверстия на BL-5 (Рис. G- w) и проверьте, что защелка батареи
сдвинулась в сторону так, чтобы показалась стрелка.

Ru

Батареи АА: Поместите восемь батарей AA в держатель батарей MS-D12, как показано на Рис. H, соблюдая полярность.
3 Вставьте батарею в держатель в рукоятке MB-D12 и защелкните крышку батарейного отсека (Рисунок I). Перед поворотом защелки убедитесь в том,
что держатель вставлен полностью.
4 Включите фотоаппарат и проверьте уровень заряда батареи на контрольном дисплее или в видоискателе. Если фотоаппарат не включается, проверьте правильность установки батарей.
Разъем питания EP-5B
При использовании разъема питания EP-5B, вставьте его в держатель MS-D12EN так, чтобы стрелка (▲) на разъеме была направлена на клеммы
питания. Слегка нажмите на разъем и плавно вставьте его в направлении стрелки, пока клеммы питания не встанут на место (Рисунок J- q). Откройте держатель крышки разъема питания и протяните сетевой шнур EP-5B через отверстие (Рисунок J- w).

6

Уровень заряда батареи
Уровень заряда батареи отображается фотокамерой следующим образом.
Батарея EN-EL15/EN-EL18
Контрольный
дисплей

L
K
J
I
H
H
(мигает)

Батареи АА
Контрольный
дисплей

L
I
H
(мигает)

Параметром в Группе d в
меню пользовательских
настроек фотоаппарата
можно воспользоваться,
чтобы поменять порядок
использования батарей. Когда фотоаппарат
Видоискатель
Описание
питается от рукоятки MB-D12, на панели упБатарея полностью заряжена. равления показывается символ s. Если мигает
—
символ s, значит крышка батарейного отсека
Батарея частично разряжена. не закрыта. Закройте и защелкните крышку ба—
тарейного отсека.
Низкий уровень заряда бата- Чтобы убедиться, что
Приготовьте полностью фотоаппарат показывает
d реи.
заряженную запасную батаправильный уровень зарею или зарядите батарею.
ряда батарей, выберите
разряжена. Зарядите соответствующий параd Батарея
метр для Тип батареи
(мигает) или замените батарею.
MB-D12 в меню пользовательских настроек
фотоаппарата (Группа d). Если не выбран правильный параметр, фотоаппарат может не
Видоискатель
Описание
функционировать должным образом.
Остаток заряда.
—

d
d

(мигает)

Низкий уровень заряда батарей. Подготовьте запасной
комплект батарей.
Батареи разряжены.
Спусковая кнопка затвора
заблокирована.

Параметр

Информация о батарее
Информацию о батарее (включая информацию о калибровке
для батарей EN-EL18)
можно просматривать
в меню настройки фотокамеры (батарея фотокамеры находится
в списке слева, батарея MB-D12 – справа).
Когда используются батареи АА, показывается только символ уровня заряда батареи.
Смотрите руководство к фотокамере для
получения подробностей.

Ru

Тип батарей

1 LR6 (AA, щелочная) Щелочная AA (LR6)
Никель-металлгидридная
АА (HR6)
3 FR6 (AA, литиевая) Литиевая AA (FR6)

2 HR6 (AA, Ni-MH)

Извлекайте батареи, когда MB-D12 не используется.

Примечание: На рисунках на этой странице показан фотоаппарат D800.

7

Извлечение батарей
Будьте осторожны и не роняйте батареи или держатель.
1 Поверните защёлку батарейного отсека рукоятки MB-D12 в положение

и откройте крышку держателя батареек (Рисунок E).

2 Извлеките батарею или батареи из держателя.

EN-EL15

EN-EL18

Батареи AA

Нажимая кнопку PUSH держателя батареек,
сдвиньте батарею по направлению кнопки.
Батарею можно вынуть, как показано на рисунке.

Сдвиньте защелку батареи в направлении,
указанном стрелкой (Y), и снимите крышку
батарейного отсека.

Выньте батареи АА, как показано на рисунке.
Будьте осторожны и не уроните батареи при
извлечении их из держателя.

Ru

Процедура извлечения разъема питания
EP-5B такая же, как и для EN-EL15.

8

Технические характеристики
Источник питания
Рабочая температура
Размеры (Ш × В × Г)
Масса

Одна аккумуляторная литий-ионная батарея EN-EL15 или EN-EL18, восемь щелочных LR6, никель-металлогидридных HR6
или литиевых FR6 батарей AA или сетевой блок питания EH-5b/EH-5a/EH-5 (требуется разъем питания EP-5B)
От 0 до 40 °C
Приблизительно 151 × 50 × 81 мм
Примерно 365 г с MS-D12EN и дополнительной батареей EN-EL15
Примерно 460 г с MS-D12 и восемью батареями AA (приобретаются дополнительно от сторонних поставщиков)
Примерно 310 г с MS-D12EN и дополнительным разъемом питания EP-5B
Примерно 425 г с дополнительной крышкой BL-5 и батареей EN-EL18
Примерно 280 г с MS-D12EN
Примерно 270 г с MS-D12

Технические характеристики и конструкция устройства могут быть изменены без дополнительного уведомления.

Ru

Батареи EN-EL15 и EN-EL18
Рабочие характеристики батарей EN-EL15 и EN-EL18 ухудшаются при температурах ниже 10 °C. Следите за тем, чтобы батареи были полностью заряжены,
и имейте под рукой тёплую запасную батарею, которую можно вставить при необходимости. В тепле холодные батареи вернут часть своего заряда.
Батареи АА
Из-за ограниченной емкости щелочных батарей AA LR6, их следует использовать только в тех случаях, когда нет другой альтернативы.
Ёмкость батарей АА может быть разной, в зависимости от производителя и условий хранения, и в некоторых случаях может быть очень мала; в
некоторых случаях батареи АА могут перестать работать до истечения их срока годности. Помните, что ёмкость батарей АА может уменьшиться
при температурах ниже 20 °C. Не рекомендуется использовать при низких температурах.
Скорость съемки
Батареи EN-EL18 и AA поддерживают более высокие значения скорости съемки, чем EN-EL15. Однако имейте в виду, что при использовании батарей AA скорость съемки уменьшится при низких температурах или при низком заряде батарей. Более подробные сведения о значениях скорости
съемки см. в руководстве к фотокамере.

9

Indholdsfortegnelse

MB-D12 multifunktionsbatterigreb
Brugervejledning

Sikkerhedsforskrifter...................................................2
Bemærkning til kunder i Europa..............................2
Forholdsregler for anvendelse .....................................2
Indledning ..................................................................3
MB-D12 og tilbehør .....................................................3
MB-D12 og medfølgende tilbehør ...........................3
Anvendelse af den ekstra EH-5a/EH-5b-lysnetadapter
og EP-5B-stikket til lysnetadapteren .......................3
Anvendelse af det ekstra
BL-5 batterikammerdæksel.....................................3
Komponenter på MB-D12 ............................................4
MB-D12’s udløserknap, multivælger,
kommandohjul og AFON-knap ...............................4
MB-D12-knaplåsen .................................................4
Anvendelse af batteriet ...............................................5
Montering af batteriet ............................................5
Fjernelse af batteriet ..............................................5
Isætning af batterier ..............................................6
Fjernelse af batterier ..............................................8
Specifikationer............................................................9

1

Dk

Sikkerhedsforskrifter

Forholdsregler for anvendelse

Læs denne manual grundigt igennem før anvendelse af dette produkt for at sikre korrekt
funktion. Efter at have læst manualen skal du
opbevare den tilgængeligt for alle, der anvender produktet.

• MB-D12 er udelukkende til anvendelse med
kompatible kameraer.
• Må ikke anvendes med batterier og batteriholdere, der ikke anbefales i denne manual.
• For at undgå elektriske kortslutninger forårsaget
af metalobjekter, der rører strømpolerne, skal du
sætte kontaktdækslet på igen, når MB-D12 ikke
anvendes.
• Når du fjerner en batteriholder fra MB-D12, skal
du fjerne batterierne eller sætte holderen eller
dækslet i batteriholderhuset for at undgå elektriske kortslutninger forårsaget af kontakt med
andre metalobjekter.

Bemærkning til kunder i Europa
ADVARSEL
DER ER FARE FOR EKSPLOSION, HVIS BATTERIET
UDSKIFTES MED EN UKORREKT TYPE. AFSKAF
BRUGTE BATTERIER I HENHOLD TIL INSTRUKTIONERNE.

Dk

Dette symbol angiver, at dette produkt skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i
europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt
anlæg for denne slags affald. Smid ikke batteriet
ud sammen med husholdningsaffald.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du
kontakte forhandleren eller de lokale myndigheder, som er ansvarlige for affaldshåndtering.

2

• Hukommelseskortlampen tændes muligvis, når
MB-D12 monteres eller fjernes fra kameraet, men
dette er ikke en funktionsfejl.
• Oplever du røg eller en usædvanlig lugt fra batteriet, skal du omgående stoppe anvendelse.
Efter fjernelse af batterierne skal du indlevere
enheden hos detailhandleren eller en Nikonautoriseret forhandler til eftersyn.
• MB-D12 er ikke i sig selv udstyret med en afbryder. Anvend kameraets afbryder til at slukke kameraet.

Indledning

MB-D12 og tilbehør

Tak, fordi du har købt et MB-D12 multifunktionsbatterigreb til anvendelse i alle Nikon
digitale spejlreflekskameraer, hvor MB-D12
fremgår af listen i kameraets brugervejledning
som kompatibelt tilbehør. MB-D12 anvender
et genopladeligt EN-EL15- eller EN-EL18-batteri eller otte AA-batterier (alkaliske, Ni-MH
eller lithium) og har en alternativ udløserknap,
AFON-knap, multi selector (multivælger) samt
primært og sekundært kommandohjul for
optagelse af billeder i „høj“ (portræt) format.
Kameramenuens funktioner gør det muligt at
vælge, om kameraets batteri eller batterierne i
MB-D12 skal anvendes først; se kameraets brugervejledning for detaljer.

MB-D12 og medfølgende tilbehør
Kontrollér, at følgende ting leveres med MB-D12 (batterier sælges separat):

Batterisæt MB-D12 MS-D12EN-holder til
EN-EL15-batterier

MS-D12-holder til
AA-batterier

Holderetui

MS-D12EN er indsat i MB-D12 fra fabrikken. Se „Isætning af batterier“ for
information om fjernelse af batteriholderen.

Anvendelse af den ekstra EH-5a/EH-5b-lysnetadapter
og EP-5B-stikket til lysnetadapteren
Den ekstra EH-5a/EH-5b-lysnetadapter og
EP-5B-stikket til lysnetadapteren er en pålidelig strømkilde, når kameraet anvendes i
længere tid. For at anvende en lysnetadapter
sammen med MB-D12 skal du indsætte EP-5B
i MS-D12EN-batteriholderen som beskrevet på
side 6 og derefter tilslutte EH-5a/EH-5b som
beskrevet i dokumentationen til EP-5B.

Kontaktdæksel

• Brugervejledning
(denne manual)
• Garanti

Dk

Anvendelse af det ekstra BL-5 batterikammerdæksel
Når du anvender EN-EL18batterier, er et BL-5 batterikammerdæksel (forhandles separat) påkrævet.
BL-5 batterikammerdæksel

3

Komponenter på MB-D12 (Figur A)

Dk

q Kontaktdæksel
w Holder til kameraets kontaktdæksel
e Strøm-/signalkontakter
r Knappen AFON
t Primært kommandohjul
y Multivælger
u Monteringshjul
i Holderens stikdæksel
o Batterikammerdæksel
!0 Batterikammer
!1 Lås til batterikammer
!2 Skrue til fatning
!3 Udløserknap
!4 Knaplås
!5 Sekundært kommandohjul
!6 Stativgevind
!7 MS-D12EN-holder til EN-EL15-batterier
!8 Strømpoler
!9 Strømpoler (MS-D12EN-batteriholder)
@0 MS-D12-holder til AA-batterier
@1 Strømpoler (MS-D12 batteriholder)
@2 BL-5 batterikammerdæksel (forhandles separat)

4

MB-D12’s udløserknap, multivælger, kommandohjul og AFON-knap
MB-D12 er udstyret med en udløserknap (Figur A- !3), multivælger (Figur A- y), primært kommandohjul (Figur A- t), sekundært kommandohjul (Figur A- !5) og knappen AFON (Figur A- r)
til anvendelse ved fotografering i lodret („høj“ eller portræt) format. Disse knapper har samme
funktioner som de tilsvarende knapper på kameraet. Se kameraets brugervejledning for yderligere information.
Når du foretager ændringer for Multivælgers midterknap, Multivælger, Tilpas kommandohjul og Tilknyt AF-ON på MB-D12 i kameramenuen Brugerindstillinger (Gruppe f ), gælder disse
også for multi selector (multivælgeren), kommandohjulene og knappen AFON på MB-D12.
MB-D12-knaplåsen
Knaplåsen (Figur A- !4) låser MB-D12-knapperne for at undgå utilsigtet anvendelse. Før
anvendelse af disse knapper til fotografering
i lodret (portræt) format skal du udløse låsen
som vist til højre.
Knaplåsen er ikke en afbryder. Anvend kameraets afbryder for at tænde og slukke kameraet.

Låst

Låst op

Anvendelse af batteriet
Montering af batteriet
Før montering af batteriet skal du sørge for, at kameraet er slukket og at knaplåsen på MB-D12
(Figur A- !4) er i positionen L (illustrationerne viser D800).
1 Fjern kontaktdækslet (Figur A- q) fra batterisættet.
2 Kontakterne til MB-D12 er i bunden af kameraet, hvor de er beskyttet af et kontaktdæksel. Fjern
kontaktdækslet som vist i Figur B- q og sæt det i kontaktdækselholderen på MB-D12 (Figur
B- w).

Fjernelse af batteriet
For at fjerne MB-D12 skal du slukke kameraet
og indstille knaplåsen på MB-D12 til L, herefter
løsne monteringshjulet og fjerne MB-D12. Sørg
for at sætte kontaktdækslerne på både kameraet og MB-D12, når batteriet ikke anvendes.

3 Placér MB-D12, mens skruen til fatningen på MB-D12 (Figur C- w) holdes ud for kameraets
stativgevind (Figur C- q) og spænd monteringshjulet ved at dreje det i den retning, pilen
LOCK viser (Figur D). Du behøver ikke at fjerne batteriet fra kameraet før tilslutning af MB-D12.
I standardindstillingerne bliver det batteri, der er indsat i kameraet, kun anvendt, når batteriet
i MB-D12 er afladet. Valgmuligheden Batterirækkefølge i kameraets brugerindstillingsmenu
(Gruppe d) kan anvendes til at ændre rækkefølgen for anvendelsen af batterierne.

Dk

Sørg for at sætte kameraets kontaktdæksel i kontaktdækselholderen og at opbevare kontaktdækslet
til MB-D12 på et sikkert sted, så det ikke bliver væk.
Der kræves mellemringe af typerne PB-6D og PK-13, når du anvender PB-6 bælgudstyr sammen med
MB-D12.

5

Isætning af batterier
MB-D12 kan anvendes med et genopladeligt Li-ion-batteri af typerne EN-EL15 eller EN-EL18 eller otte AA-batterier. Når du anvender et EN-EL18-batteri, er et BL-5 batterikammerdæksel (forhandles separat) påkrævet.
Før isætning af batterier skal du sørge for, at kameraet er slukket og at knaplåsen på MB-D12 er i positionen L.
1 Drej batterikammerlåsen på MB-D12 hen på

og fjern batteriholderen (Figur E).

2 Klargør batterierne som beskrevet nedenfor.
EN-EL15: Mens du får indrykningerne på batteriet til at passe med projektionerne på holderen til MS-D12EN, skal du isætte batteriet med pilen
(▲) på det vendt mod batteriholderens strømpoler (Figur F- q). Tryk batteriet lidt nedad og skub det i pilens retning, indtil strømpolerne falder i
hak (Figur F- w).
EN-EL18: Hvis batteriudløseren på det ekstra BL-5 batterikammerdæksel er placeret, så pilen Y er synlig, skal du skubbe batteriudløseren, så den
dækker pilen (Figur G- q). Sæt batteriets to projektioner i på de dertil beregnede pladser på BL-5 (Figur G- w), og kontrollér, at batteriudløseren
er skubbet til side, så pilen kan ses.

Dk

AA-batterier: Sæt otte AA-batterier i MS-D12 batteriholderen som vist i Figur H, og kontrollér, at de vender rigtigt.
3 Sæt batteriholderen i MB-D12 og lås batterikammerdækslet (Figur I). Sørg for, at batteriholderen er sat helt i, inden du drejer låsen.
4 Tænd kameraet og kontrollér batteriniveauet i kontrolpanelet eller søgeren. Hvis kameraet ikke tænder, skal du kontrollere, at batteriet er sat
rigtigt i.
EP-5B-stikket
Når du anvender EP-5B-stikket, skal du sætte det i MS-D12EN-holderen med pilen (▲) på stikket vendt mod batteriets strømpoler. Tryk stikket lidt nedad og
skub det i pilens retning, indtil strømpolerne falder i hak (Figur J- q). Åbn holderens stikdæksel og før EP-5B-kablet igennem åbningen (Figur J- w).

6

Batteriniveau
Kameraet viser batteriniveauet som følger:
EN-EL15/EN-EL18-batteri
Kontrolpanel
Søger
Beskrivelse
Batteriet er ladet
—
L
helt op.

K
J
I
H
H

(blinker)
AA-batterier
Kontrolpanel

L
I
H
(blinker)

—

Batteriet er delvist
afladet.

Lav batterikapacitet.
Klargør et ekstra fuldt
opladet batteri eller
oplad batteriet.
d Batteri afladet. Oplad
(blinker) eller udskift batteriet.

d

Søger

Beskrivelse
Resterende opladningstid.
Lav batterikapacitet.
d Klargør ekstra batterier.
d Batterier afladet. Udlø(blinker) seren er deaktiveret.
—

En valgmulighed i Gruppe
d i kameraets brugerindstillingsmenu kan anvendes til at ændre rækkefølgen for batteriernes
anvendelse. Når kameraet får strøm fra MB-D12,
vises ikonet s i kontrolpanelet. Hvis ikonet s
blinker, er batterikammerdækslet ikke låst. Luk
og lås batterikammerdækslet.
For at sikre, at kameraet
viser det rigtige batteriniveau, når der anvendes AA-batterier, skal
du vælge den passende
mulighed for MB-D12batteritype i kameraets brugerindstillingsmenu (Gruppe d). Hvis den rigtige mulighed ikke
er valgt, fungerer kameraet muligvis ikke som
ventet.

Batterioplysninger
Du kan få vist information om batteri (herunder information om
kalibrering af EN-EL18batterier) fra kameraets
opsætningsmenu (typer af kamerabatterier er opstillet til venstre og
MB-D12 til højre). Kun ikonet for batteriniveau
vises, når der anvendes AA-batterier. Se kameraets brugervejledning for detaljer.

Dk

Valgmulighed
Batteritype
1 LR6 (AA alkalisk)
AA alkaliske (LR6)
2 HR6 Ni-MH-batteri (AA) AA Ni-MH (HR6)
3 FR6 (AA litium)
AA íthium (FR6)
Fjern batterierne, når MB-D12 ikke anvendes.

Bemærk: Illustrationerne på denne side stammer
fra D800.

7

Fjernelse af batterier
Pas på ikke at tabe batterierne eller holderen.
1 Drej batterikammerlåsen på MB-D12 hen på

og fjern batteriholderen (Figur E).

2 Fjern batteriet eller batterierne fra holderen.
EN-EL15
Mens du trykker på holderens PUSH-knap,
skal du skubbe batteriet hen mod knappen.
Batteriet kan så fjernes som vist.

Dk

Proceduren for fjernelse af EP-5B-stikket er
den samme som for EN-EL15.
8

EN-EL18
Skub batteriudløseren i den retning, pilen
(Y) angiver, og fjern batterikammerdækslet.

AA-batterier
Fjern batterierne som vist. Pas på ikke at
tabe batterierne, når du fjerner dem fra holderen.

Specifikationer
Strømkilde

Et genopladeligt Li-ion-batteri af typerne EN-EL15 eller EN-EL18, otte alkaliske LR6-, HR6 Ni-MH- eller FR6 lithium AA-batterier, eller
EH-5b-/EH-5a-/EH-5 lysnetadapter (kræver EP-5B netstik)
Driftstemperatur
0–40 °C
Mål (B × H × D)
Ca. 151 × 50 × 81 mm
Vægt
Ca. 365 g med MS-D12EN og ekstra EN-EL15-batteri
Ca. 460 g med MS-D12 og otte AA-batterier (sælges separat hos tredjepartsforhandlere)
Ca. 310 g med MS-D12EN og ekstra EP-5B netstik
Ca. 425 g med ekstra BL-5 og EN-EL18-batteri
Ca. 280 g med MS-D12EN
Ca. 270 g med MS-D12
Specifikationer og design kan ændres uden varsel.
D EN-EL15- og EN-EL18-batterier
Ved temperaturer under cirka 10 °C falder ydeevnen for EN-EL15- og EN-EL18-batterier. Sørg for, at batteriet er fuldt opladet og hav et varmt ekstra batteri
ved hånden for at kunne udskifte efter behov. Kolde batterier genvinder noget af deres ladning, når de varmes.

Dk

D AA-batterier
Grundet deres begrænsede kapacitet bør AA LR6 alkaliske batterier kun anvendes, når der ikke er andet alternativ.
AA-batteriers kapacitet varierer med mærke og opbevaringsbetingelser og kan i visse tilfælde være ekstremt lav. Nogle gange kan AA-batterier holde op
med at fungere før deres udløbsdato. Bemærk, at AA-batteriers kapacitet kan forringes ved temperaturer under 20 °C. Anvendelse anbefales ikke ved lave
temperaturer.
D Billedfremføringshastighed
EN-EL18- og AA-batterier understøtter højere billedfremføringshastigheder end EN-EL15-batterier. Bemærk dog, at billedfremføringshastigheden falder
ved lave temperaturer eller batteriniveauer, når der anvendes AA-batterier. Se kameraets brugervejledning for yderligere information om billedfremføringshastigheder.

9

Inhoudsopgave

MB-D12 Multifunctionele
battery pack
Gebruikshandleiding

Veiligheidsmaatregelen ..............................................2
Mededeling voor Europese klanten .........................2
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik ............................2
Inleiding .....................................................................3
The MB-D12 en accessoires ..........................................3
The MB-D12 en meegeleverde accessoires ...............3
De optionele EH-5a/EH-5b lichtnetadapter en EP-5B
stroomaansluiting gebruiken..................................3
Het deksel van het optionele BL-5 batterijvak
gebruiken ..............................................................3
Onderdelen van de MB-D12 .........................................4
De MB-D12 ontspanknop, multi-selector,
instelschijven en AFON-knop..................................4
MB-D12 Bedieningsvergrendeling...........................4
Het battery pack gebruiken .........................................5
Het battery pack aansluiten ....................................5
Het battery pack verwijderen..................................5
Batterijen plaatsen .................................................6
De batterijen verwijderen .......................................8
Specificaties................................................................9

1

Nl

Veiligheidsmaatregelen

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik

Om verzekerd te zijn van een goede werking,
dient u deze handleiding goed door te nemen voordat u het product gebruikt. Bewaar
deze handleiding na het lezen op een plek die
zichtbaar is voor iedereen die het product gebruikt.

• De MB-D12 is alleen bestemd voor gebruik met
compatibele camera’s.
• Gebruik het apparaat niet met batterijen of batterijhouders die niet in deze handleiding worden aanbevolen.
• Om te voorkomen dat metalen voorwerpen de
batterijcontacten raken en kortsluiting veroorzaken, dient u het afdekkapje terug te plaatsen
als de MB-D12 niet wordt gebruikt.
• Wanneer u een batterijhouder verwijdert van de
MB-D12, verwijdert u de batterijen of bergt u de
houder of het deksel op in het opbergzakje om
te voorkomen dat contact met andere metalen
voorwerpen kortsluiting veroorzaakt.

Mededeling voor Europese klanten
WAARSCHUWING
GEVAAR VOOR EXPLOSIE ALS BATTERIJ WORDT
VERVANGEN VOOR EEN ONJUIST TYPE. VOER
BATTERIJEN AF VOLGENS DE INSTRUCTIES.

Nl

Dit pictogram geeft aan dat dit
product via gescheiden inzameling
moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese
landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige
afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet
weg als huishoudafval.
• Neem voor meer informatie contact op met
de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.

2

• Het toegangslampje van de geheugenkaart kan
oplichten wanneer de MB-D12 wordt bevestigd
aan of verwijderd van de camera. Dat is geen
storing.
• Als het battery pack rook of een ongewone geur
afgeeft of een ongewoon geluid maakt, staakt
u onmiddellijk het gebruik ervan. Verwijder de
batterijen en breng het battery pack voor onderzoek naar de leverancier of een door Nikon
goedgekeurde servicedienst.
• De MB-D12 is niet voorzien van een aan/uitschakelaar. Gebruik de hoofdschakelaar van de
camera om het battery pack in of uit te schakelen.

Inleiding

The MB-D12 en accessoires

Gefeliciteerd met uw aanschaf van een MB-D12
multifunctionele battery pack voor gebruik
met alle Nikon digitale reflexcamera’s die in
de camerahandleiding de MB-D12 vermelden
als een compatibel accessoire. De MB-D12
gebruikt één EN-EL15 of EN-EL18 oplaadbare
batterij of acht AA-batterijen (alkaline, Ni-MH
of lithium) en beschikt over een afwisselende
ontspanknop, AFON-knop, multi-selector en
zowel gewone instelschijven als secundaire instelschijven voor het maken van foto's in portretstand (staand). Met de opties in het menu
van de camera kunt u aangeven of de batterij
in de camera of de batterijen in de MB-D12
het eerst moeten worden gebruikt. Raadpleeg
de handleiding van de camera voor details.

The MB-D12 en meegeleverde accessoires
Controleer of de volgende items met de MB-D12 werden meegeleverd (batterijen worden apart
verkocht).

MB-D12

MS-D12EN houder voor MS-D12 houder
EN-EL15-batterijen voor AA-batterijen

Opbergzakje

De MB-D12 wordt geleverd met een geplaatste MS-D12EN. Raadpleeg ‘Batterijen plaatsen’ voor informatie over het verwijderen van de batterijhouder.

De optionele EH-5a/EH-5b lichtnetadapter en EP-5B
stroomaansluiting gebruiken
De optionele EH-5a/EH-5b lichtnetadapter en
EP-5B stroomaansluiting leveren een betrouwbare voedingsbron wanneer de camera voor
langere perioden wordt gebruikt. Plaats de
EP-5B in de MS-D12EN batterijhouder zoals beschreven op pagina 6 om een lichtnetadapter in
combinatie met de MB-D12 te gebruiken en sluit
vervolgens de EH-5a/EH-5b aan, zoals beschreven in de documentatie geleverd met de EP-5B.

Afdekkapje

• Gebruikshandleiding
(deze handleiding)
• Waarborg

Het deksel van het optionele BL-5 batterijvak gebruiken
Een deksel van het BL-5
batterijvak (los verkrijgbaar) is vereist bij gebruik
van EN-EL18 batterijen.
Deksel BL-5
batterijvak

3

Nl

Onderdelen van de MB-D12 (figuur A)

Nl

q Afdekkapje
w Houder voor contactdeksel van de camera
e Stroom-/signaalcontacten
r AFON-knop
t Hoofdinstelschijf
y Multi-selector
u Bevestigingswiel
i Houder voor de afdekking van de stroomaansluiting
o Deksel van batterijvak
!0 Batterijvak
!1 Vergrendeling batterijvak
!2 Bevestigingsschroef
!3 Ontspanknop
!4 Bedieningsvergrendeling
!5 Secundaire instelschijf
!6 Statiefaansluiting
!7 MS-D12EN houder voor EN-EL15 batterijen
!8 Batterijcontacten
!9 Batterijcontacten (MS-D12EN batterijhouder)
@0 MS-D12 houder voor AA-batterijen
@1 Batterijcontacten (MS-D12 batterijhouder)
@2 Deksel BL-5 batterijvak (los verkrijgbaar)

4

De MB-D12 ontspanknop, multi-selector, instelschijven en AFON-knop
De MB-D12 is uitgerust met een ontspanknop (figuur A- !3), multi-selector (figuur A- y), hoofdinstelschijf (figuur A- t), secundaire instelschijf (figuur A- !5) en AFON-knop (figuur A- r) waarmee
u verticale (portret) opnamen kunt maken. Deze besturingen voeren dezelfde functies uit als de
overeenkomstige besturingen op de camera. Zie de camerahandleiding voor meer informatie.
Het wijzigen van Centrale knop multi-selector, Multi-selector, Functie instelschijven inst.
en AF-ON MB-D12 toewijzen in het cameramenu Persoonlijke instellingen (groep f ) is ook van
toepassing op de multi-selector, instelschijven en AFON-knop op de MB-D12.
MB-D12 Bedieningsvergrendeling
Met de bedieningsvergrendeling (figuur A- !4) kunt
u de bedieningsknoppen op de MB-D12 vergrendelen om onbedoeld gebruik ervan te voorkomen.
Voordat u deze bedieningsknoppen gebruikt om
foto’s met verticale (portret) oriëntatie te maken,
heft u de vergrendeling op zoals rechts wordt afgebeeld.
De bedieningsvergrendeling is geen aan/uitschakelaar. Gebruik de hoofdschakelaar van de camera
om de camera in of uit te schakelen.

Vergrendeld

Niet vergrendeld

Het battery pack gebruiken
Het battery pack aansluiten
Controleer voordat u het battery pack aansluit of de camera uit staat en of de bedieningsvergrendeling van de MB-D12 (figuur A- !4) op de stand L staat (de afbeeldingen tonen de D800).
1 Verwijder het afdekkapje (figuur A- q) van het battery pack.
2 De contacten voor de MB-D12 bevinden zich in de onderkant van de camera, waar ze worden
beschermd door een contactdeksel. Verwijder het contactdeksel zoals wordt getoond in figuur
B- q en plaats het in de houder voor het contactdeksel op de MB-D12 (figuur B- w).
3 Plaats de MB-D12 terwijl u de bevestigingsschroef van de MB-D12 (figuur C- w) uitgelijnd
houdt met de statiefaansluiting van de camera (figuur C- q) en draai het bevestigingswiel aan
in de richting aangegeven door de LOCK-pijl (figuur D). U hoeft de batterij niet uit de camera
te verwijderen voordat u de MB-D12 aansluit. Standaard wordt de batterij in de camera pas
gebruikt nadat de batterij in de MB-D12 uitgeput is. De optie Batterijvolgorde in persoonlijke
instelling (groep d) kan worden gebruikt om de volgorde te veranderen waarin de batterijen
worden gebruikt.

Het battery pack verwijderen
U verwijdert de MB-D12 door de camera uit te
schakelen en de bedieningsvergrendeling op
de MB-D12 op L te zetten. Draai vervolgens het
bevestigingswiel los en verwijder de MB-D12.
Zorg ervoor dat u het contactdeksel opnieuw
op de camera plaatst en het afdekkapje op de
MB-D12 wanneer u het battery pack niet gebruikt.

Nl

Om te voorkomen dat u het contactdeksel van de camera verliest en om het MB-D12 afdekkapje op
een veilige plaats te bewaren, plaatst u het in de daarvoor bestemde houder.
Een PB-6D en PK-13 automatische tussenring zijn vereist bij gebruik van een PB-6 balgapparaat met
de MB-D12.

5

Batterijen plaatsen
De MB-D12 is geschikt voor gebruik met één EN-EL15 of EN-EL18 oplaadbare Li-ionbatterij of met acht AA-batterijen. Een deksel van het BL-5 batterijvak (los verkrijgbaar) is vereist bij gebruik van een EN-EL18 batterij.
Controleer voordat u de batterijen plaatst of de camera uit staat en of de bedieningsvergrendeling van de MB-D12 op de stand L staat.
1 Draai de vergrendeling van het batterijvak van de MB-D12 naar

en verwijder de batterijhouder (figuur E).

2 Maak de batterijen klaar zoals hieronder wordt beschreven.
EN-EL15: Lijn de inkepingen op de batterij uit met de vooruitstekende delen op de MS-D12EN-houder, plaats de batterij met de pijl (▲) van de
batterij in de richting van de batterijcontacten van de batterijhouder (figuur F- q). Duw de batterij lichtjes naar beneden en schuif ze in de richting
van de pijl tot de batterijcontacten op hun plaats klikken (figuur F- w).
EN-EL18: Als de batterijontgrendeling op het deksel van het optionele BL-5 batterijvak zodanig is geplaatst dat de pijl Y zichtbaar is, verschuif dan
de batterijontgrendeling om de pijl te bedekken (figuur G- q). Steek de twee uitstekende delen op de batterij in de bijpassende sleuven op de
BL-5 (figuur G- w) en controleer of de batterijontgrendeling opzij werd geschoven om de pijl te tonen.
AA-batterijen: Plaats acht AA-batterijen in de MS-D12 batterijhouder, zoals aangeduid in figuur H en zorg dat de batterijen in de juiste richting zijn
geplaatst.

Nl

3 Plaats de batterijhouder in de MB-D12 en vergrendel de deksel van het batterijvak (figuur I). Zorg ervoor dat de houder volledig is ingebracht
voordat u aan de vergrendeling draait.
4 Zet de camera aan en controleer het batterijniveau op het LCD-venster of in de zoeker. Wanneer de camera niet kan worden ingeschakeld, controleert u of de batterij correct werd geplaatst.
De EP-5B stroomaansluiting
Plaats bij het gebruik van de EP-5B stroomaansluiting deze in de MS-D12EN houder met de pijl (▲) op de aansluiting in de richting van de batterijcontacten. Duw de aansluiting lichtjes naar beneden en schuif deze in de richting van de pijl totdat de contacten op hun plaats klikken (figuur J- q). Open de
deksel van de stroomaansluitinghouder en leidt de EP-5B stroomkabel door de opening (figuur J- w).

6

Batterijniveau
Het batterijniveau wordt als volgt weergegeven
op de camera:
EN-EL15/EN-EL18 batterij
LCD-venster

Zoeker

L
K
J
I

—

H

d

H

d

—

(knippert) (knippert)
AA-batterijen
LCD-venster

L
I
H

Zoeker
—

d
d

(knippert) (knippert)

Een optie in Groep d in het
cameramenu voor Persoonlijke Instellingen kan worden
gebruikt om de volgorde te
veranderen waarin de batterijen worden gebruikt. Wanneer de camera van
Beschrijving
stroom wordt voorzien door de MB-D12, wordt een
Batterij volledig opges-pictogram in het LCD-venster afgebeeld. Als het
laden.
s-pictogram knippert, is het deksel van het batteBatterij gedeeltelijk
rijvak niet vergrendeld. Sluit en vergrendel het deksel
opgeladen.
van het batterijvak.
Als u er zeker van wilt zijn
Batterij bijna leeg. Neem
dat de camera het juiste
een volledig opgeladen
batterijniveau weergeeft bij
reservebatterij of laad de
gebruik van AA-batterijen,
batterij op.
dient u voor de juiste optie
Batterij leeg. Laad de batterij MB-D12 batterijen in Perop of vervang de batterij.
soonlijke Instellingen (Groep d) in het cameramenu
te kiezen. Als de juiste optie niet is geselecteerd,
werkt de camera mogelijk niet zoals u verwacht.
Beschrijving
Optie
Batterijtype
Resterende lading.
1 LR6 (AA alkaline) AA alkaline (LR6)
Batterijen bijna leeg. Houd
2 HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)
reservebatterijen gereed.
3 FR6 (AA lithium) AA lithium (FR6)
Batterijen leeg. OntspanVerwijder de batterijen wanneer de MB-D12 niet
knop uitgeschakeld.
wordt gebruikt.

Batterijinformatie
Batterijinformatie (inclusief kalibratieinformatie
voor EN-EL18 batterijen)
kan in het setup-menu
van de camera worden
bekeken (de camerabatterij wordt links vermeld, de MB-D12 rechts).
Alleen het pictogram voor het batterijniveau
wordt getoond wanneer AA-batterijen worden
gebruikt. Raadpleeg de handleiding van de camera voor details.

Nl

Opmerking: De afbeeldingen op deze pagina zijn
van de D800.

7

De batterijen verwijderen
Zorg ervoor dat u de batterijen of de houder niet laat vallen.
1 Draai de vergrendeling van het batterijvak van de MB-D12 naar

en verwijder de batterijhouder (figuur E).

2 Verwijder de batterij of batterijen uit de houder.
EN-EL15

EN-EL18

AA-batterijen

Terwijl u op de PUSH-knop van de houder
duwt, schuift u de batterij in de richting van de
knop. De batterij kan dan worden verwijderd
zoals op de afbeelding.

Schuif de batterijontgrendeling in de richting
die wordt aangeduid door de pijl (Y) en verwijder het deksel van het batterijvak.

Verwijder de batterijen zoals wordt getoond in
de afbeelding. Pas op dat u de batterijen niet laat
vallen wanneer u ze uit de houder verwijdert.

Nl

De procedure voor het verwijderen van de EP-5B
stroomaansluiting is hetzelfde als de procedure
voor de EN-EL15.

8

Specificaties
Voeding

Eén EN-EL15 of EN-EL18 oplaadbare Li-ionbatterij, acht LR6 alkaline-, HR6 Ni-MH- of FR6 lithium AA-batterijen of EH-5b/EH-5a/EH-5
lichtnetadapter (vereist EP-5B stroomaansluiting)
Gebruikstemperatuur
0 – 40 °C
Afmetingen (B × H × D) Circa 151 × 50 × 81 mm
Gewicht
Ca. 365 g met MS-D12EN en optionele EN-EL15 batterij
Ca. 460 g met MS-D12 en acht AA-batterijen (van een ander merk; los verkrijgbaar)
Ca. 310 g met MS-D12EN en optionele EP-5B stroomaansluiting
Ca. 425 g met optionele BL-5 en optionele EN-EL18 batterij
Ca. 280 g met MS-D12EN
Ca. 270 g met MS-D12
Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.
EN-EL15 en EN-EL18 batterijen
De prestaties van EN-EL15 en EN-EL18 batterijen nemen af bij temperaturen lager dan 10 °C. Zorg dat de batterij volledig is opgeladen en houd een warme
reservebatterij bij de hand, zodat u die zo nodig kunt gebruiken. Koude batterijen krijgen een deel van hun lading terug wanneer ze opwarmen.

Nl

AA-batterijen
Vanwege hun beperkte capaciteit dienen AA LR6 alkalinebatterijen alleen te worden gebruikt als er geen alternatief beschikbaar is.
De capaciteit van AA-batterijen hangt af van het merk en de bewaaromstandigheden en is soms zeer laag. In sommige gevallen werken AA-batterijen niet
meer nog voordat de houdbaarheidsdatum is verstreken. Let erop dat de capaciteit van AA-batterijen aanzienlijk kan afnemen bij temperaturen lager dan
20 °C. Het gebruik ervan wordt afgeraden bij lage temperaturen.
Beeldsnelheid
EN-EL18 en AA-batterijen ondersteunen hogere beeldsnelheden dan de EN-EL15; merk echter op dat in het geval van AA-batterijen de beeldsnelheid
afneemt bij lage temperaturen of wanneer de batterijen bijna leeg zijn. Zie de camerahandleiding voor meer informatie over beeldsnelheden.

9

Índice

Unidade de alimentação múltipla
MB-D12
Manual do utilizador

Precauções de segurança .............................................2
Aviso para clientes na Europa ..................................2
Precauções de utilização..............................................2
Introdução ..................................................................3
A MB-D12 e os acessórios .............................................3
A MB-D12 e os acessórios fornecidos........................3
Utilizar o adaptador CA opcional EH-5a/EH-5b e o
conector de alimentação EP-5B ...............................3
Usar a tampa opcional BL-5 do compartimento da
bateria ...................................................................3
Partes do MB-D12 .......................................................4
Botão de disparo do obturador, multisselector,
discos de comando, e botão AFON da MB-D12 .........4
MB-D12 Travão de comando ....................................4
Utilizar a Unidade de alimentação ...............................5
Colocar a Unidade de alimentação...........................5
Retirar a Unidade de alimentação ...........................5
Colocar baterias ......................................................6
Retirar as baterias ..................................................8
Especificações .............................................................9

1

Pt

Precauções de segurança

Precauções de utilização

Para assegurar o seu bom funcionamento, leia
atentamente este manual antes de utilizar o
produto. Após a leitura, guarde o manual num
local acessível a todos os utilizadores do produto.

• A MB-D12 deve ser usada apenas com câmaras
compatíveis.
• Não use com baterias e suportes de baterias não
recomendados neste manual.
• Para evitar choques eléctricos provocados por
objectos metálicos que entrem em contacto
com os terminais de alimentação, coloque a
tampa dos contactos quando o MB-D12 não
estiver a ser utilizado.
• Quando um suporte de bateria for removido da
MB-D12, remova as baterias ou coloque o suporte ou tampa no estojo do suporte para evitar
curto-circuitos provocados pelo contacto com
outros objectos metálicos.

Aviso para clientes na Europa
ATENÇÃO
RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR SUBSTITUÍDA POR UM TIPO INCORRECTO. DEITE FORA
AS BATERIAS USADAS DE ACORDO COM AS
INSTRUÇÕES.
Este símbolo indica que este produto deve ser recolhido separadamente.

Pt

As informações seguintes aplicamse apenas a utilizadores em países
da Europa:
• Este produto foi concebido para ser recolhido
separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine como resíduo doméstico.
• Para obter mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis
pela gestão de resíduos.

2

• A luz de acesso ao cartão de memória poderá
acender quando a MB-D12 for instalada ou removida da câmara, mas isto não significa uma
avaria.
• Caso repare em fumo ou num cheiro ou ruído
estranho proveniente da unidade de alimentação, interrompa imediatamente a sua utilização.
Depois de retirar as baterias, leve o dispositivo a
um vendedor ou a um representante de assistência Nikon para a sua inspecção.
• O MB-D12 não está equipado com um botão de
alimentação. Utilize o botão de alimentação da
câmara para a ligar e desligar.

Introdução

A MB-D12 e os acessórios

Obrigado por ter adquirido uma unidade de
alimentação múltipla MB-D12 para uso com
todas as câmaras Nikon digitais reflex de objectiva simples cujo manual da câmara liste
a MB-D12 como um acessório compatível. A
MB-D12 leva uma bateria recarregável EN-EL15
ou EN-EL18 ou oito pilhas AA (alcalinas, NiMH ou lítio) e inclui um botão alternativo de
disparo do obturador, um botão AFON, um
multisselector e discos de controlo principal e
secundário para tirar fotografias na orientação
vertical (retrato). As opções do menu da câmara permitem ao utilizador escolher usar primeiro as baterias da câmara ou as da MB-D12; ver
o manual da câmara para detalhes.

A MB-D12 e os acessórios fornecidos
Confirme que os itens seguintes são fornecidos com a MB-D12 (as baterias são vendidas separadamente).

MB-D12

Suporte MS-D12EN para Suporte MS-D12
as baterias EN-EL15
para baterias AA

Estojo do suporte

O MS-D12EN está introduzido na MB-D12 de fábrica. Ver “Colocar baterias”
para informações sobre a remoção de suportes de baterias.

Utilizar o adaptador CA opcional EH-5a/EH-5b e o conector de alimentação EP-5B
O adaptador CA opcional EH-5a/EH-5b e o conector de alimentação EP-5B são uma fonte de
energia fiável quando a câmara é usada por longos períodos. Para usar um adaptador CA com
a MB-D12, insira o EP-5B no suporte MS-D12EN
da bateria, como descrito na página 6, e depois
ligue o EH-5a/EH-5b como se descreve na documentação fornecida com o EP-5B.

Tampa dos
contactos

• Manual do utilizador
(este manual)
• Garantia

Usar a tampa opcional BL-5 do compartimento da
bateria
É necessária uma tampa
BL-5 do compartimento
da bateria (disponível em
separado) quando utilizar Tampa BL-5 do
compartimento
baterias EN-EL18.
da bateria

3

Pt

Partes do MB-D12 (Figura A)

Pt

q Tampa dos contactos
w Suporte para tampa de contactos da câmara
e Contactos de alimentação/sinal
r Botão AFON
t Disco de comando principal
y Multisselector
u Roda de encaixe
i Tampa do conector de alimentação do suporte
o Tampa de compartimento de baterias
!0 Compartimento de baterias
!1 Fecho da compartimento de baterias
!2 Parafuso de montagem
!3 Botão de disparo do obturador
!4 Travão de comando
!5 Disco de comando secundário
!6 Encaixe para tripé
!7 Suporte MS-D12EN para as baterias EN-EL15
!8 Terminais de alimentação
!9 Terminais de alimentação (Suporte MS-D12EN
de bateria)
@0 Suporte MS-D12 para baterias AA
@1 Terminais de alimentação (Suporte MS-D12
de bateria)
@2 Tampa BL-5 do compartimento da bateria
(disponível em separado)
4

Botão de disparo do obturador, multisselector, discos de comando, e botão AFON da MB-D12
A MB-D12 está equipada com um botão de disparo do obturador (Figura A- !3), multisselector (Figura A- y), disco de controlo principal (Figura A- t), disco de controlo secundário (Figura A- !5), e
botão AFON (Figura A- r) para uso ao tirar fotografias em orientação vertical (“ao alto” ou retrato).
Estes controlos fazem as mesmas funções que os controlos correspondentes na câmara. Consulte
o manual da câmara para mais informação.
Alterações ao Botão central multisselector, Multisselector, Personal. discos de controlo e
Atribuir AF-ON MB-D12 no menu de ajustes personalizáveis da câmara (grupo f ), também se
aplicam ao multisselector, discos de controlo e botão AFON na MB-D12.
MB-D12 Travão de comando
O travão de comando (Figura A- !4) bloqueia os
controlos da MB-D12 para evitar a utilização não
intencional. Antes de usar estes controlos para tirar
fotografias na orientação vertical (retrato), liberte o
travão como mostrado à direita.
O travão de comando não é um interruptor de alimentação. Use o interruptor de alimentação da câmara para ligar e desligar a câmara.

Bloqueado

Desbloqueado

Utilizar a Unidade de alimentação
Colocar a Unidade de alimentação
Antes de colocar a unidade de alimentação, certifique-se de que a câmara está desligada e o
travão de comando do MB-D12 (Figura A- !4) na posição L (as ilustrações mostram a D800).
1 Remova a tampa dos contactos (Figura A- q) da unidade de alimentação.
2 Os contactos da MB-D12 ficam na base da câmara, onde são protegidos por uma tampa de
contactos. Remova a tampa de contactos como mostrado na figura B- q e coloque-a no suporte da tampa de contactos da MB-D12 (Figura B- w).

Retirar a Unidade de alimentação
Para remover a MB-D12, desligue a câmara e
regule o travão de comando da MB-D12 em L,
e depois desaperte a roda de encaixe e remova
a MB-D12. Assegure-se de que repõe a tampa
de contactos na câmara e a tampa dos contactos na MB-D12 quando a unidade de alimentação não estiver a ser usada.

3 Posicione o MB-D12, mantendo o respectivo parafuso de montagem (Figura C- w) alinhado
com o encaixe do tripé (Figura C- q) e aperte a roda de montagem na direcção apresentada
pela seta LOCK (Bloquear) (Figura D). Não é necessário remover a bateria da câmara antes de
ligar à MB-D12. Com configurações padrão, a bateria introduzida na câmara será usada apenas
depois da bateria da MB-D12 estar esgotada. A opção Ordem das baterias no Menu definiç.
personaliz da câmara (Grupo d) pode ser usada para alterar a ordem pela qual as baterias são
usadas.

Pt

Assegure-se de que coloca a tampa dos contactos da câmara no suporte da tampa de contactos, e a
cápsula de contacto da MB-D12 num lugar seguro, assim evitando a sua perca.
Um PB-6D e um anel extensível automático PK-13 são necessários quando utilizar o fole adaptador
de focagem PB-6 com a MB-D12.

5

Colocar baterias
A MB-D12 pode ser utilizada com uma bateria recarregável de iões de lítio EN-EL15 ou EN-EL18 ou oito pilhas AA. É necessária uma tampa BL-5 do
compartimento da bateria (disponível em separado) quando utilizar uma bateria EN-EL18.
Antes de introduzir as baterias, assegure-se de que a câmara está desligada e que o travão de comando da MB-D12 está na posição L.
1 Rode o travão do compartimento de baterias da MB-D12 para

e remova o suporte das baterias (Figura E).

2 Prepare as baterias como descrito a seguir.
EN-EL15: Fazendo corresponder os entalhes da bateria com as saliências do suporte da MS-D12EN, introduza a bateria com a seta (▲) na bateria
virada para os terminais de alimentação do suporte da bateria (Figura F- q). Prima ligeiramente para baixo a bateria e faça-a deslizar no sentido
da seta até que os terminais de alimentação cliquem ficando no seu lugar (Figura F- w).
EN-EL18: Se o trinco da bateria na tampa opcional BL-5 do compartimento da bateria estiver posicionado de forma a que a seta Y esteja visível,
deslize o trinco da bateria para tapar a seta (figura G- q). Insira as duas projecções da bateria nas ranhuras correspondentes na BL-5 (figura G- w)
e confirme que o trinco da bateria está deslizado e permite ver a seta.
Pt

Pilhas AA: Coloque oito pilhas AA no suporte da bateria MS-D12 como mostrado na figura H, certificando-se de que as pilhas estão orientadas
correctamente.
3 Insira o suporte da bateria na MB-D12 e tranque a tampa do compartimento da bateria (Figura I). Certifique-se de que o suporte está completamente inserido antes de trancar.
4 Ligue a câmara e verifique o nível da bateria no painel de controlo ou no visor. Se a câmara não ligar, verifique se a bateria está correctamente
instalada.
O conector de alimentação EP-5B
Quando utilizar o conector de alimentação EP-5B, insira-o no suporte MS-D12EN com a seta (▲) do conector em direcção aos terminais de alimentação da
bateria. Prima o conector ligeiramente para baixo e deslize-o na direcção da seta até que os terminais de alimentação se encaixem no lugar (Figura J- q).
Abra a tampa do conector de alimentação do suporte e passe o cabo de alimentação EP-5B pela abertura (Figura J- w).

6

Nível de carga da bateria
A câmara apresenta o nível de carga da bateria
da seguinte forma:
Bateria EN-EL15/EN-EL18
Painel de
controlo

L
K
J
I

Visor

Descrição

—

Bateria completamente carregada.

—

Bateria parcialmente descarregada.

Bateria com pouca carga. Prepare
uma bateria sobressalente carregada ou o carregamento da bateria.
Bateria completamente descarregada. Carregue ou troque
(a piscar) (a piscar)
a bateria.

H d

H d

Baterias AA
Painel de
controlo

Visor

L —
I d
H d

Descrição

Carga restante.
Baterias com pouca carga. Preparar baterias sobresselentes.
Baterias completamente
descarregadas. Disparo do
(a piscar) (a piscar)
obturador desactivado.

Uma opção no Grupo d do
Menu de Definições personalizadas da câmara pode
ser usada para alterar a ordem pela qual as baterias
são usadas. Quando a câmara estiver a ser alimentada
a partir da MB-D12, é apresentado um ícone s no
painel de controlo. Se o ícone s piscar, a tampa do
compartimento da bateria não está trancada. Feche e
tranque a tampa do compartimento da bateria.
Para assegurar que a câmara apresenta o nível
correcto de bateria quando são usadas as baterias AA, escolha a opção
apropriada para Tipo de
baterias da MB-D12 no Menu de definições
personalizadas da câmara (Grupo d). Se não estiver seleccionada a opção correcta, a câmara
poderá não funcionar como esperado.
Opção
Tipo de bateria
AA alcalina (LR6)
1 LR6 (AA alcalina)
AA NiMH (HR6)
2 HR6 (AA Ni-MH)
AA de lítio (FR6)
3 FR6 (AA lítio)
Retire as baterias quando não estiver a utilizar o
MB-D12.

Informações da bateria
A informação da bateria (incluindo a informação de calibração para
as baterias EN-EL18)
pode ser vista a partir
do menu de configuração da câmara (a bateria da câmara está listada
à esquerda, a MB-D12 à direita). Quando são
usadas pilhas AA, apenas o ícone do nível da
bateria é apresentado. Ver o manual da câmara
para detalhes.

Pt

Nota: As ilustrações nesta página são da D800.

7

Retirar as baterias
Tenha cuidado para não deixar cair as baterias ou o suporte.
1 Rode o travão do compartimento de baterias da MB-D12 para

e remova o suporte das baterias (Figura E).

2 Retire a(s) bateria(s) do suporte.
EN-EL15
Enquanto prime o botão PUSH do suporte, faça
deslizar a bateria na direcção do botão. A bateria pode então ser removida como indicado.

Pt

O procedimento para remover o conector
de alimentação EP-5B é o mesmo que para
o EN-EL15.
8

EN-EL18
Deslize o trinco da bateria na direcção indicada pela seta (Y) e retire a tampa do compartimento da bateria.

Baterias AA
Remova as baterias conforme indicado. Tenha o cuidado para não deixar cair as baterias quando as remover do suporte.

Especificações
Fonte de alimentação

Uma bateria recarregável de iões de lítio EN-EL15 ou EN-EL18, oito pilhas AA LR6 alcalinas, HR6 NiMH ou FR6 de lítio ou um adaptador
CA EH-5b/EH-5a/EH-5 (requer um conector de alimentação EP-5B)
Temperatura operacional 0–40 °C
Dimensões (L × P × A)
Aproximadamente 151 × 50 × 81 mm
Peso
Aprox. 365 g com MS-D12EN e bateria opcional EN-EL15
Aprox. 460 g com MS-D12 e oito pilhas AA (disponíveis em separado de fornecedores terceiros)
Aprox. 310 g com MS-D12EN e conector opcional de alimentação EP-5B
Aprox. 425 g com BL-5 opcional e bateria EN-EL18
Aprox. 280 g com MS-D12EN
Aprox. 270 g com MS-D12

As especificações e o desenho estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Baterias EN-EL15 e EN-EL18
O desempenho das baterias EN-EL15 e EN-EL18 diminui a temperaturas inferiores a cerca de 10 °C. Assegure-se que a bateria está completamente carregada e mantenha à mão uma bateria aquecida pronta a trocar quando necessário. As baterias frias recuperam alguma carga quando aquecidas.

Pt

Baterias AA
Devido à sua capacidade limitada, as pilhas alcalinas AA LR6 devem apenas ser utilizadas quando não houver mais nenhuma alternativa.
A capacidade das baterias AA varia com a marca e condições de armazenagem e poderá em alguns casos ser extremamente baixa; em alguns casos, as baterias AA poderão deixar de funcionar antes da sua data de validade. Note que a capacidade das baterias AA poderá ser reduzida a temperaturas inferiores
a 20 °C. A utilização não se recomenda para baixas temperaturas.
Taxa de avanço de imagem
As baterias EN-EL18 e as pilhas AA suportam maiores taxas de avanço de imagem que as EN-EL15; note, todavia, que no caso das pilhas AA, a taxa de
avanço de imagem irá diminuir a temperaturas baixas ou se as baterias estiverem fracas. Para mais informação sobre a taxa de avanço de imagem consulte
o manual da câmara.

9

Sommario

Multi-power battery pack MB-D12
Manuale d’uso

Precauzioni inerenti la sicurezza ..................................2
Avviso per gli utenti europei ...................................2
Precauzioni per l’uso ...................................................2
Introduzione ...............................................................3
Multi power battery pack MB-D12 e accessori...............3
Multi power battery pack MB-D12 e accessori
in dotazione ...........................................................3
Uso dell’adattatore CA EH-5a/EH-5b e del connettore
di alimentazione EP-5B opzionali ............................3
Utilizzo del coperchio vano batteria BL-5 opzionale...3
Parti del multi power battery pack MB-D12...................4
MB-D12 Pulsante di scatto, multiselettore,
ghiere di comando e pulsante AFON .......................4
MB-D12 Blocco dei comandi ....................................4
Utilizzo del battery pack ..............................................5
Collegamento del battery pack ...............................5
Rimozione del battery pack.....................................5
Inserimento delle batterie ......................................6
Rimozione delle batterie.........................................8
Caratteristiche ............................................................9

1

It

Precauzioni inerenti la sicurezza

Precauzioni per l’uso

Per assicurare un corretto impiego, leggere
interamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Una volta letto, si consiglia di
conservare il manuale in un luogo facilmente
accessibile da chiunque farà uso del prodotto.

• Utilizzare il multi power battery pack MB-D12
solo con fotocamere compatibili.
• Non utilizzare con batterie e portabatterie non
raccomandati in questo manuale.
• Per evitare cortocircuiti causati da oggetti metallici a contatto con i contatti di alimentazione,
riposizionare il copricontatto quando il multi
power battery pack MB-D12 non è utilizzato.
• Se un portabatterie viene rimosso dal multi
power battery pack MB-D12, rimuovere le batterie o sistemare il portabatterie o il coperchio
nel proprio contenitore per evitare cortocircuiti
causati dal contatto con altri oggetti metallici.

Avviso per gli utenti europei
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LE BATTERIA VIENE
SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON
CORRETTO. SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SECONDO LE ISTRUZIONI.

It

Questo simbolo indica che il presente prodotto deve essere smaltito negli appositi contenitori di
rifiuti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte
esclusivamente agli utenti di paesi
europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifiuti. Non smaltire
insieme ai rifiuti domestici.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti.

2

• La luce di accesso alla scheda di memoria può
accendersi quando il multi power battery pack
MB-D12 viene collegato o rimosso dalla fotocamera. Ciò non indica un funzionamento errato.
• In caso di emissione di fumo, di odore acre o di
rumori insoliti dal battery pack, smettere di utilizzare il dispositivo. Dopo aver rimosso le batterie portare il dispositivo al rivenditore oppure
a un centro di assistenza Nikon autorizzato per
una verifica.
• Il multi power battery pack MB-D12 non è dotato di interruttore di alimentazione. Utilizzare
l’interruttore di alimentazione della fotocamera
per l’accensione o lo spegnimento.

Introduzione

Multi power battery pack MB-D12 e accessori

Grazie per aver acquistato un multi power battery pack MB-D12 da utilizzare con tutte le fotocamere digitali Nikon reflex a obiettivo singolo
che lo riportano come accessorio compatibile
nel proprio manuale. Il modello MB-D12 richiede una batteria ricaricabile EN-EL15 o EN-EL18
o otto batterie AA (alcaline, Ni-MH o al litio)
e include un pulsante di scatto alternativo, il
pulsante AFON, il multi-selettore e le ghiere di
comando principale e secondaria per riprendere le immagini con orientamento “verticale”. Le
opzioni dei menu della fotocamera consentono di scegliere se utilizzare per prima la batteria
della fotocamera o le batterie del multi power
battery pack MB-D12. Per ulteriori informazioni,
vedere il manuale della fotocamera.

Multi power battery pack MB-D12 e accessori in dotazione
Controllare che gli articoli elencati siano forniti in dotazione con il multi power battery pack
MB-D12 (le batterie sono vendute separatamente).

MB-D12

Portabatterie MS-D12EN Portabatterie MS-D12
per batterie EN-EL15
per batterie AA

Contenitore Copricontatto
portabatterie

Il portabatterie MS-D12EN è inserito nel multi power battery pack MB-D12
al momento della spedizione. Vedere la sezione relativa all’inserimento
delle batterie per informazioni su come rimuoverlo.

Uso dell’adattatore CA EH-5a/EH-5b e del connettore
di alimentazione EP-5B opzionali
L’adattatore CA EH-5a/EH-5b e il connettore di alimentazione EP-5B opzionali forniscono una fonte
di alimentazione sicura quando la fotocamera viene usata per periodi di tempo prolungati. Per usare
l’adattatore CA con il battery pack MB-D12, inserire
il connettore EP-5B nel portabatterie MS-D12EN
come descritto a pagina 6, quindi collegare l’adattatore EH-5a/EH-5b come descritto nella documentazione fornita con il connettore EP-5B.

• Manuale d’uso
(questo manuale)
• Garanzia

Utilizzo del coperchio vano batteria BL-5 opzionale
Un coperchio vano batteria BL-5 (acquistabile separatamente) è necessario
quando utilizzate batterie Coperchio vano
batteria BL-5
EN-EL18.

It

3

Parti del multi power battery pack MB-D12 (Figura A)

It

q Copricontatto
w Alloggiamento per coperchio vano batteria
e Contatti di alimentazione/segnale
r Pulsante AFON
t Ghiera di comando principale
y Multiselettore
u Ruota di fissaggio
i Coperchio di protezione connettori di
alimentazione del portabatterie
o Coperchio vano batteria
!0 Vano batteria
!1 Blocco vano batteria
!2 Vite di ancoraggio
!3 Pulsante di scatto
!4 Blocco dei comandi
!5 Ghiera di comando secondaria
!6 Attacco cavalletto
!7 Portabatterie MS-D12EN per batterie EN-EL15
!8 Contatti di alimentazione
!9 Contatti di alimentazione
(portabatterie MS-D12EN)
@0 Portabatterie MS-D12 per batterie AA
@1 Contatti di alimentazione
(portabatterie MS-D12)
@2 Coperchio vano batteria BL-5 (acquistabile
separatamente)
4

MB-D12 Pulsante di scatto, multiselettore, ghiere di comando e pulsante AFON
Il multi power battery pack MB-D12 è dotato di un pulsante di scatto (Figura A- !3), di un multiselettore (Figura A- y), di una ghiera di comando principale (Figura A- t), di una ghiera di comando
secondaria (Figura A- !5) e di un pulsante AFON (Figura A- r) da utilizzare quando si scattano foto
con orientamento verticale. Questi comandi eseguono le stesse funzioni dei comandi corrispondenti sulla fotocamera. Per ulteriori informazioni, fate riferimento al manuale della fotocamera.
Le modifiche apportate a Puls. centrale multiselettore, Multi-selettore, Personalizzazione
ghiere e Funz. puls. AF-ON MB-D12 nel menu Personalizzazioni della fotocamera (Gruppo f ) si
applicano anche al multi-selettore, alle ghiere di comando e al pulsante AFON sull’unità MB-D12.
MB-D12 Blocco dei comandi
Il blocco dei comandi (Figura A- !4) consente di
bloccare i comandi del battery pack MB-D12 per impedirne l’uso accidentale. Prima di utilizzare questi
comandi per scattare delle foto con orientamento
verticale (ritratto), rilasciare il blocco come mostrato
a destra.
Il blocco dei comandi non è un interruttore di alimentazione. Per accendere e spegnere la fotocamera, utilizzare l’interruttore di alimentazione.

Bloccato

Sbloccato

Utilizzo del battery pack
Collegamento del battery pack
Prima di collegare il battery pack, accertarsi che la fotocamera sia spenta e che il blocco dei comandi MB-D12 (Figura A- !4) sia nella posizione L (le illustrazioni mostrano il modello D800).
1 Rimuovere il copricontatto (Figura A- q) dal battery pack.
2 I contatti per il multi power battery pack MB-D12 si trovano sulla base della fotocamera, dove
sono protetti da un copricontatto. Rimuovere quest’ultimo come mostrato in Figura B- q e
inserirlo nell’apposito alloggiamento sul multi power battery pack MB-D12 (Figura B- w).
3 Posizionare il battery pack MB-D12, tenendo la vite di ancoraggio del battery pack MB-D12
(Figura C- w) in linea con l’attacco cavalletto della fotocamera (Figura C- q), quindi serrare la rotella di fissaggio ruotandola nella direzione indicata dalla freccia LOCK (BLOCCO) (Figura D). Non
è necessario rimuovere la batteria dalla fotocamera prima di collegare il multi power battery
pack MB-D12. Per impostazione predefinita, la batteria inserita nella fotocamera verrà utilizzata
solo dopo che la batteria nel multi power battery pack MB-D12 si è esaurita. L’opzione Ordine
batterie nel menu delle impostazioni personalizzate della fotocamera (Gruppo d) può essere
utilizzata per cambiare l’ordine di utilizzo delle batterie.

Rimozione del battery pack
Per rimuovere il multi power battery pack
MB-D12, spegnere la fotocamera e posizionare
il blocco dei comandi su di esso su L, quindi
allentare la ruota di fissaggio e rimuovere il
battery pack MB-D12. Accertarsi di riposizionare il coperchio dei contatti sulla fotocamera e
il copricontatto sul multi power battery pack
MB-D12 quando quest’ultimo non viene utilizzato.

It
Accertarsi di posizionare il coperchio di protezione dei contatti della fotocamera nell’apposito supporto del copricontatti e di conservare il tappo dei contatti del battery pack MB-D12 in un posto
sicuro per evitare di perderlo.
Sono necessari gli anelli di estensione PB-6D e PK-13 quando utilizzate il soffietto di estensione PB-6
con l’unità MB-D12.

5

It

Inserimento delle batterie
L’unità MB-D12 può essere utilizzata con una batteria Li-ion ricaricabile EN-EL15 o EN-EL18 o con otto batterie AA. Un coperchio vano batteria BL-5
(acquistabile separatamente) è necessario quando utilizzate una batteria EN-EL18.
Prima di inserire le batterie, accertarsi che la fotocamera sia spenta e che il blocco dei comandi del multi power battery pack MB-D12 si trovi sulla
posizione L.
1 Ruotare il blocco del vano batteria del multi power battery pack MB-D12 su e rimuovere il portabatterie (Figura E).
2 Preparare le batterie come descritto in basso.
EN-EL15: inserire la batteria in modo che corrisponda alla scanalatura sul portabatterie MS-D12EN, inserire la batteria con la freccia (▲) rivolta verso
i contatti di alimentazione del portabatterie (Figura F- q). Premere la batteria delicatamente verso il basso e farla scivolare nella direzione della
freccia fino a quando i contatti di alimentazione non risultano inseriti correttamente (Figura F- w).
EN-EL18: se il fermo della batteria sul coperchio vano batteria BL-5 opzionale è posizionato in modo che la freccia Y sia visibile, fate scorrere il fermo
per coprire la freccia (Figura G- q). Inserite le due sporgenze sulla batteria negli alloggiamenti corrispondenti di BL-5 (Figura G- w) e verificate che
il fermo della batteria sia scorso lateralmente in modo da mostrare la freccia.
Batterie AA: inserite le otto batterie AA nel vano batterie MS-D12 come mostrato nella Figura H, assicurandovi che l’orientamento delle batterie sia corretto.
3 Inserire il portabatterie nel battery pack MB-D12 e bloccare il coperchio del vano batteria (Figura I). Assicurarsi che il portabatterie sia completamente inserito prima di ruotare il blocco.
4 Accendere la fotocamera e controllare il livello della batteria sul pannello di controllo o nel mirino. Se la fotocamera non si accende, verificare che
la batteria sia inserita correttamente.
Connettore di alimentazione EP-5B
Quando si usa il connettore di alimentazione EP-5B, inserirlo nel portabatterie MS-D12EN tenendo la freccia (▲) sul connettore in direzione dei terminali
della batteria. Premere delicatamente il connettore verso il basso e farlo scorrere nella direzione della freccia fino ad avvertire lo scatto dei terminali di
alimentazione (Figura J- q). Aprire il coperchio del connettore di alimentazione del portabatterie e passare il cavo di alimentazione del connettore EP-5B
attraverso l’apertura (Figura J- w).

6

Livello della batteria
La fotocamera consente di visualizzare il livello
della batteria nel modo indicato di seguito:
Batteria EN-EL15/EN-EL18
Pannello di
Mirino
Descrizione
controllo
—
Batteria carica.
L

K
J
I

—

Batteria parzialmente
scarica.

Livello batteria basso.
una batteria di
H
d Preparare
ricambio completamente
carica o ricaricare la batteria.
H
d Batteria esaurita. Carica(lampeggia) (lampeggia) re o sostituire la batteria.
Batterie AA
Pannello di
controllo

L

Mirino
—

Descrizione

Carica residua.
Livello batterie basso.
I
d Preparate la batteria di
riserva.
H
d Batterie esaurite. Scatto
(lampeggia) (lampeggia) disattivato.

Un’opzione del gruppo d
nel menu delle impostazioni personalizzate può
essere utilizzata per cambiare l’ordine di utilizzo
delle batterie. Se la fotocamera è alimentata dal
multi power battery pack MB-D12, l’icona s viene visualizzata sul pannello di controllo. Se l’icona
s lampeggia, il coperchio del vano batteria non
è bloccato. Chiudere e bloccare il coperchio del
vano batteria.
Per garantire che la fotocamera mostri il livello
corretto della batteria
quando si utilizzano batterie AA, scegliere l’opzione adatta per Batterie nell’MB-D12 nel menu
delle impostazioni personalizzate (Gruppo d). Se
non viene selezionata l’opzione corretta, la fotocamera può non funzionare come previsto.
Opzione
Tipo di batteria
1 LR6 (Alcaline AA) AA alcalina (LR6)
2 HR6 (Ni-MH AA) AA NiMH (HR6)
AA Li-ion (FR6)
3 FR6 (Litio AA)
Rimuovere le batterie quando il multi power battery pack MB-D12 non è utilizzato.

Info batteria
Le informazioni sulla
batteria (compresi i dati
di taratura per le batterie
EN-EL18) possono essere visualizzate dal menu
impostazioni della fotocamera (la batteria della fotocamera è indicata
a sinistra, l’MB-D12 a destra). Quando sono usate batterie AA, viene visualizzata solo l’icona del
livello della batteria. Per ulteriori informazioni,
vedere il manuale della fotocamera.

It

Nota: Le illustrazioni in questa pagina sono state
realizzate con il modello D800.

7

Rimozione delle batterie
Fare attenzione a non far cadere le batterie o il portabatterie.
1 Ruotare il blocco del vano batteria del multi power battery pack MB-D12 su

e rimuovere il portabatterie (Figura E).

2 Rimuovere la batteria o le batterie dal portabatterie.
EN-EL15
Tenendo premuto il pulsante PUSH (SPINGI) del
portabatterie, far scivolare la batteria verso il
pulsante. Rimuovere la batteria come mostrato.

It

La procedura per la rimozione del connettore di alimentazione EP-5B è la stessa di
quella per la batteria EN-EL15.
8

EN-EL18
Fate scorrere il fermo della batteria nella direzione indicata dalla freccia (Y) e rimuovete il coperchio vano batteria.

Batterie AA
Rimuovere le batterie come mostrato. Fare
attenzione a non lasciar cadere le batterie
quando le si rimuove dal portabatterie.

Caratteristiche
Fonte di alimentazione Una batteria Li-ion ricaricabile EN-EL15 o EN-EL18, otto batterie AA alcaline LR6, Ni-MH HR6 o al litio FR6 o un adattatore CA EH-5b/
EH-5a/EH-5 (è necessario il connettore di alimentazione EP-5B)
Temperatura di utilizzo 0°C – 40°C
Dimensioni (L × A × P) Circa 151 × 50 × 81 mm
Peso
Circa 365 g con MS-D12EN e batteria EN-EL15 opzionale
Circa 460 g con MS-D12 e otto batterie AA (acquistabili separatamente da fornitori terzi)
Circa 310 g con MS-D12EN e connettore di alimentazione EP-5B opzionale
Circa 425 g con BL-5 e batteria EN-EL18 opzionale
Circa 280 g con MS-D12EN
Circa 270 g con MS-D12
Le caratteristiche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Batterie EN-EL15 e EN-EL18
Le prestazioni delle batterie EN-EL15 e EN-EL18 si riducono a temperature inferiori a circa 10 °C. Accertarsi che la batteria sia completamente carica e tenere
pronta una batteria di riserva calda per sostituirla, se necessario. Le batterie fredde recuperano parte della carica quando vengono riscaldate.
Batterie AA
Data la loro limitata capacità, le batterie AA LR6 alcaline devono essere utilizzate solo se non vi sono alternative.

It

La capacità delle batterie AA varia in base al produttore e alle condizioni di conservazione e, in alcuni casi, può essere estremamente bassa; in altri, le batterie AA possono smettere di funzionare prima della data di scadenza. Tenere presente che la capacità delle batterie AA può ridursi a temperature inferiori
a 20 °C. L’uso alle basse temperature non è consigliato.
Velocità di avanzamento fotogrammi
Le batterie EN-EL18 e AA supportano velocità di avanzamento fotogrammi maggiori rispetto alla batteria EN-EL15. Tenete inoltre presente che se si utilizzano batterie AA, la velocità di avanzamento fotogrammi si riduce a basse temperature o se le batterie sono quasi esaurite. Per ulteriori informazioni sulla
velocità di avanzamento fotogrammi, fate riferimento al manuale della fotocamera.

9

Πίνακας περιεχομένων

Πολλαπλό τροφοδοτικό μπαταρίας
MB-D12
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης

Προφυλάξεις Ασφαλείας ....................................................2
Σημειώσεις για τους Πελάτες στην Ευρώπη....................2
Προφυλάξεις ως προς τη Χρήση .........................................2
Εισαγωγή ..........................................................................3
Το MB-D12 και Εξαρτήματα ................................................3
Το MB-D12 και Παρεχόμενα Εξαρτήματα........................3
Χρήση του Προαιρετικού Μετασχηματιστή
Εναλλασσόμενου Ρεύματος EH-5a/EH-5b AC και του
Ακροδέκτη Τροφοδοσίας ΕP-5B.....................................3
Χρήση του προαιρετικού καλύμματος διαμερίσματος
μπαταρίας BL-5 ............................................................3
Μέρη του MB-D12 .............................................................4
To Κουμπί Λήψης MB-D12, ο Πολυ-επιλογέας, ο
Επιλογέας Εντολών και το Κουμπί AFON........................4
Το Κλείδωμα Χειριστηρίου του MB-D12 .........................4
Χρήση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας .................................5
Σύνδεση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας .........................5
Αφαίρεση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας .......................5
Εισαγωγή Μπαταριών...................................................6
Αφαίρεση των Μπαταριών ............................................8
Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................................9

1

Gr

Gr

Προφυλάξεις Ασφαλείας

Προφυλάξεις ως προς τη Χρήση

Για να εξασφαλίσετε την εύρυθμη λειτουργία, διαβάστε διεξοδικά το παρόν εγχειρίδιο πριν τη χρήση
του προϊόντος. Μετά την ανάγνωση, βεβαιωθείτε
ότι το φυλάσσετε σε μέρος προσβάσιμο σε όλους
όσους χρησιμοποιούν το προϊόν.

• Το MB-D12 ενδείκνυται για χρήση μόνο με συμβατές φωτογραφικές μηχανές.
• Μην το χρησιμοποιείτε με μπαταρίες και συσκευές συγκράτησης μπαταριών που δεν συνίστανται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Για να αποφύγετε βραχυκυκλώματα λόγω επαφής των τερματικών τροφοδοσίας με μεταλλικά
αντικείμενα, επανατοποθετήστε το κάλυμμα
επαφής όταν το MB-D12 δεν χρησιμοποιείται.
• Όταν αφαιρείται μία συσκευή συγκράτησης μπαταριών από το MB-D12, αφαιρέστε τις μπαταρίες
ή τοποθετήστε τη συσκευή συγκράτησης ή το κάλυμμα στη θήκη συγκράτησης για να αποφύγετε
βραχυκυκλώματα λόγω επαφής των τερματικών
τροφοδοσίας με άλλα μεταλλικά αντικείμενα.

Σημειώσεις για τους Πελάτες στην Ευρώπη
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ ΑΝ Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΛΑΘΟΣ ΤΥΠΟΥ. ΑΠΟΡΡΙΨΤΕ
ΤΙΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΣΥΜΦΩΝΑ
ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το
προϊόν αυτό πρέπει να συλλέγεται
ξεχωριστά.
Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους
χρήστες στις χώρες της Ευρώπης:
• Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή από κατάλληλο
σημείο. Μην το απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
• Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με
το κατάστημα λιανικής ή τις τοπικές αρχές που είναι
υπεύθυνες για τη διαχείριση των αποβλήτων.

2

• Η λυχνία πρόσβασης κάρτας μνήμης ενδέχεται
να ανάψει όταν το MB-D12 συνδέται ή αφαιρείται
από τη μηχανή, αλλά αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
• Εάν παρατηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη μυρωδιά ή θόρυβο προερχόμενα από το τροφοδοτικό μπαταρίας, σταματήστε τη χρήση αμέσως.
Μετά την αφαίρεση των μπαταριών, πηγαίνετε
τη συσκευή στον έμπορο λιανικής ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Nikon για έλεγχο.
• Το MB-D12 δεν διαθέτει διακόπτη τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας της
φωτογραφικής μηχανής για να την ενεργοποιήσετε ή να την απενεργοποιήσετε.

Εισαγωγή

Το MB-D12 και Εξαρτήματα

Ευχαριστούμε για την αγορά ενός πολλαπλού
τροφοδοτικού μπαταρίας MB-D12 για χρήση με
όλες τις ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές Nikon
μονοοπτικής reflex (SLR) που συμπεριλαμβάνουν
το MB-D12 ως συμβατό εξάρτημα στο εγχειρίδιο
της φωτογραφικής μηχανής. Με το τροφοδοτικό
μπαταρίας MB-D12 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μία
επαναφορτιζόμενη μπαταρία EN-EL15 ή EN-EL18
ή οκτώ μπαταρίες AA (αλκαλικές, Ni-MH ή λιθίου).
Το τροφοδοτικό μπαταρίας περιέχει ένα εναλλακτικό κουμπί λήψης, κουμπί AFON, πολυ-επιλογέα,
κύριο επιλογέα και υπο-επιλογέα εντολών για τη
λήψη εικόνων σε κατακόρυφο προσανατολισμό
(πορτραίτο). Οι επιλογές μενού της φωτογραφικής
μηχανής επιτρέπουν στον χρήστη να επιλέξει αν
θα χρησιμοποιηθεί αρχικά η μπαταρία της μηχανής ή οι μπαταρίες στο MB-D12. Για λεπτομέρειες
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.

Το MB-D12 και Παρεχόμενα Εξαρτήματα
Επιβεβαιώστε ότι τα ακόλουθα αντικείμενα παρέχονται μαζί με το MB-D12 (οι μπαταρίες πωλούνται ξεχωριστά).

MB-D12

Συσκευή συγκράτησης
MS-D12EN για
μπαταρίες EN-EL15

Συσκευή συγκράτησης MS-D12 για
μπαταρίες ΑΑ

Θήκη συσκευής
συγκράτησης

Το MS-D12EN εισάγεται στο MB-D12 κατά την αποστολή. Ανατρέξτε στο «Εισαγωγή Μπαταριών» για πληροφορίες ως προς την αφαίρεση της συσκευής
συγκράτησης μπαταρίας.

Κάλυμμα
επαφής

• Εγχειρίδιο οδηγιών
χρήστη (το παρόν
εγχειρίδιο)
• Εγγύηση

Χρήση του Προαιρετικού Μετασχηματιστή Εναλλασσόμενου Ρεύματος EH-5a/EH-5b AC και του Ακροδέκτη Τροφοδοσίας ΕP-5B

Χρήση του προαιρετικού καλύμματος διαμερίσματος μπαταρίας BL-5

Ο προαιρετικός μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος EH-5a/EH-5b AC και ο ακροδέκτης τροφοδοσίας
ΕΡ-5Β εξασφαλίζουν αξιόπιστη πηγή τροφοδοσίας όταν η
μηχανή χρησιμοποιείται για μεγάλες χρονικές περιόδους.
Για να χρησιμοποιήσετε έναν μετασχηματιστή ρεύματος
μαζί με το MB-D12, εισάγετε το ΕP-5B μέσα στη συσκευή
συγκράτησης μπαταρίας MS-D12EN όπως περιγράφεται
στη σελίδα 6 και συνδέστε το EH-5a/EH-5b όπως περιγράφεται στην έγγραφη τεκμηρίωση που παρέχεται μαζί
με το EP-5B.

Κατά τη χρήση των μπαταριών EN-EL18 απαιτείται κάλυμμα διαμερίσματος μπαταρίας
BL-5 (διατίθεται ξεχωριστά).

Κάλυμμα
διαμερίσματος BL-5

3

Gr

Μέρη του MB-D12 (Εικόνα Α)
Gr

q Κάλυμμα επαφής
w Εξάρτημα συγκράτησης για κάλυμμα επαφής
μηχανής
e Επαφές τροφοδοσίας
r Κουμπί AFON
t Βασικός επιλογέας εντολών
y Πολύ-επιλογέας
u Τροχός προσαρτήματος
i Συσκευή συγκράτησης καλύμματος
ακροδεκτών τροφοδοσίας
o Κάλυμμα διαμερίσματος μπαταρίας
!0 Διαμέρισμα μπαταρίας
!1 Ασφάλεια διαμερίσματος μπαταρίας
!2 Βίδα μοντούρας
!3 Κουμπί λήψης
!4 Κλείδωμα χειριστηρίου
!5 Υπό-επιλογέας εντολών
!6 Υποδοχή τριπόδου
!7 Συσκευή συγκράτησης MS-D12EN για
μπαταρίες EN-EL15
!8 Τερματικά τροφοδοσίας
!9 Τερματικά τροφοδοσίας (συσκευή
συγκράτησης μπαταρίας MS-D12EN)
@0 Συσκευή συγκράτησης MS-D12 για μπαταρίες ΑΑ
@1 Τερματικά τροφοδοσίας (συσκευή
συγκράτησης μπαταρίας MS-D12)
@2 Κάλυμμα διαμερίσματος μπαταρίας BL-5
(διατίθεται ξεχωριστά)

4

Το Κουμπί Λήψης MB-D12, ο Πολυ-επιλογέας, ο Επιλογέας Εντολών και το Κουμπί AFON
Το MB-D12 είναι εφοδιασμένο με κουμπί λήψης (Εικόνα A-!3), πολυ-επιλογέα (Εικόνα A-y), βασικό επιλογέα εντολών (Εικόνα A-t), υπο-επιλογέα εντολών (Εικόνα A-!5) και κουμπί AFON (Εικόνα A-r) για χρήση
κατά τη λήψη φωτογραφιών με κατακόρυφο προσανατολισμό (ή πορτραίτο). Αυτά τα στοιχεία ελέγχου
εκτελούν τις ίδιες λειτουργίες με τα αντίστοιχα στοιχεία ελέγχου της φωτογραφικής μηχανής. Ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής για περισσότερες πληροφορίες.
Οι αλλαγές στο Multi selector center button (Κεντρικό κουμπί του πολυ-επιλογέα), Multi selector (Πολυ-επιλογέας), Customize command dials (Προσαρμογή επιλογέων εντολών) και Assign
MB-D12 AF-ON (Λειτ. AF-ON MB-D12) στο μενού Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις της φωτογραφικής
μηχανής (Ομάδα f ) ισχύουν και για τον πολυ-επιλογέα, τους επιλογείς εντολών και το κουμπί AFON στο
MB-D12.

Το Κλείδωμα Χειριστηρίου του MB-D12
Το κλείδωμα χειριστηρίου (Εικόνα A-!4) κλειδώνει τα χειριστήρια στο MB-D12 για να αποτρέψει
ακούσια χρήση. Πριν τη χρήση αυτών των χειριστηρίων για τη λήψη φωτογραφιών με κατακόρυφο (πορτραίτο) προσανατολισμό, απελευθερώστε
το κλείδωμα όπως φαίνεται στα δεξιά.
Το κλείδωμα χειριστηρίου δεν είναι διακόπτης
τροφοδοσίας. Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη μηχανή.

Κλειδωμένο

Μη κλειδωμένο

Χρήση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας
Σύνδεση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας

Αφαίρεση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας

Πριν τη σύνδεση του τροφοδοτικού μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι απενεργοποιημένη και
ότι το κλείδωμα χειριστηρίου του MB-D12 (Εικόνα A-!4) είναι στη θέση L (οι εικόνες δείχνουν το D800).

Για να αφαιρέσετε το MB-D12, απενεργοποιήστε
τη μηχανή και ρυθμίστε το κλείδωμα χειριστηρίου στο MB-D12 στο L, έπειτα χαλαρώστε τον
τροχό προσαρτήματος και αφαιρέστε το MB-D12.
Φροντίστε να επανατοποθετήσετε το κάλυμμα
επαφής στη μηχανή και το κάλυμμα επαφής στο
MB-D12 όταν δεν χρησιμοποιείται το τροφοδοτικό μπαταρίας.

1 Αφαιρέστε το κάλυμμα επαφής (Εικόνα A-q) από το τροφοδοτικό μπαταρίας.
2 Οι επαφές για το MB-D12 βρίσκονται στη βάση της μηχανής, όπου προστατεύονται από κάλυμμα
επαφής. Αφαιρέστε το κάλυμμα επαφής όπως φαίνεται στην Εικόνα B-q και τοποθετήστε το στη
συσκευή συγκράτησης καλύμματος επαφής πάνω στο MB-D12 (Εικόνα B-w).
3 Τοποθετήστε το MB-D12, κρατώντας τη βίδα μοντούρας του MB-D12 (Εικόνα C-w) ευθυγραμμισμένη
με την υποδοχή τριπόδου της μηχανής (Εικόνα C-q) και σφίξτε τον τροχό προσαρτήματος περιστρέφοντάς τον με την κατεύθυνση που δείχνει το βέλος LOCK (ΚΛΕΙΔΩΜΑ) (Εικόνα D). Δεν χρειάζεται
να αφαιρέσετε τη μπαταρία από τη μηχανή πριν τη σύνδεση με το MB-D12. Στις προεπιλεγμένες
ρυθμίσεις, η μπαταρία που έχει εισαχθεί στη μηχανή θα χρησιμοποιηθεί μόνο όταν εξαντληθεί η μπαταρία στο MB-D12. Η επιλογή Battery order (Διάταξη μπαταρίας) στο μενού Προσαρμοσμένων
Ρυθμίσεων της μηχανής (Ομάδα d) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αλλάξει η διάταξη με την οποία
χρησιμοποιούνται οι μπαταρίες.

Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε το κάλυμμα επαφής της μηχανής στη συσκευή συγκράτησης επαφής και ότι
διατηρείτε το κάλυμμα επαφής MB-D12 σε ασφαλές μέρος για να αποφύγετε τυχόν απώλεια.
Απαιτούνται ένα PB-6D και ένας δακτύλιος αυτόματης επέκτασης PK-13 όταν χρησιμοποιείται το πτυσσόμενο πρόσθετο εστίασης PB-6 με το MB-D12.

5

Gr

Εισαγωγή Μπαταριών
Gr

Το MB-D12 μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου EN-EL15 ή EN-EL18 ή με οκτώ μπαταρίες AA. Κατά τη χρήση μπαταρίας EN-EL18 απαιτείται κάλυμμα διαμερίσματος μπαταρίας BL-5 (διατίθεται ξεχωριστά).
Πριν την εισαγωγή μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι απενεργοποιημένη και ότι το κλείδωμα χειριστηρίου του MB-D12 είναι στη θέση L.
1 Στρέψτε την ασφάλεια διαμερίσματος μπαταρίας του MB-D12 στο

και αφαιρέστε τη συσκευή συγκράτησης μπαταρίας (Εικόνα Ε).

2 Ετοιμάστε τις μπαταρίες όπως περιγράφεται παρακάτω.
EN-EL15: Ταριάζοντας τα κοιλώματα της μπαταρίας στις προεξοχές της συσκευής συγκράτησης MS-D12EN, εισάγετε τη μπαταρία με το βέλος (▲) πάνω στη
μπαταρία προς τα τερματικά τροφοδοσίας της συσκευής συγκράτησης μπαταρίας (Εικόνα F-q). Πιέστε ελαφρώς την μπαταρία προς τα κάτω και σύρετέ
την προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι τα τερματικά τροφοδοσίας να εφαρμόσουν στη θέση (Εικόνα F-w).
EN-EL18: Εάν η ασφάλεια απελευθέρωσης μπαταρίας στο προαιρετικό κάλυμμα διαμερίσματος μπαταρίας BL-5 είναι τοποθετημένη με τέτοιο τρόπο ώστε
το βέλος Y να είναι ορατό, κυλήστε την ασφάλεια απελευθέρωσης μπαταρίας για να καλύψετε το βέλος (Εικόνα G-q). Εισαγάγετε τις δύο προεξοχές της
μπαταρίας στις κατάλληλες υποδοχές στο BL-5 (Εικόνα G-w) και βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια απελευθέρωσης μπαταρίας έχει μετακινηθεί ώστε να εμφανίζεται το βέλος.
Μπαταρίες ΑΑ: Τοποθετήστε οκτώ μπαταρίες AA στη βάση μπαταριών MS-D12 όπως υποδεικνύεται στην Εικόνα H και βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι
τοποθετημένες με το σωστό προσανατολισμό.
3 Εισάγετε τη συσκευή συγκράτησης μπαταρίας στο MB-D12 και ασφαλίστε το κάλυμμα διαμερίσματος μπαταρίας (Εικόνα I). Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
συγκράτησης έχει πλήρως εισαχθεί πριν την ασφάλιση.
4 Ενεργοποιήστε τη μηχανή και ελέγξτε το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας στον πίνακα ελέγχου ή στο σκόπευτρο. Αν η μηχανή δεν λειτουργήσει, ελέγξτε
αν η μπαταρία έχει εισαχθεί σωστά.
Ο Ακροδέκτης Τροφοδοσίας ΕΡ-5Β
Κατά τη χρήση του ακροδέκτη τροφοδοσίας ΕΡ-5Β, εισάγετέ τον στη συσκευή συγκράτησης MS-D12EN με το βέλος (▲) στον ακροδέκτη προς τα τερματικά τροφοδοσίας της μπαταρίας. Πιέστε ελαφρώς τη μπαταρία προς τα κάτω και σύρετέ την προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι τα τερματικά τροφοδοσίας να εφαρμόσουν στη
θέση (Εικόνα J-q). Ανοίξτε το κάλυμμα ακροδέκτη συσκευής συγκράτησης και περάστε το καλώδιο τροφοδοσίας EP-5B μέσα από το άνοιγμα (Εικόνα J-w).

6

Επίπεδο Φορτίου Μπαταρίας.
Η μηχανή εμφανίζει το επίπεδο φορτίου της μπαταρίας ακολούθως:
Μπαταρία EN-EL15/EN-EL18
Πίνακας
Σκόπευτρο
Περιγραφή
ελέγχου
Η μπαταρία είναι πλήρως
—
L
φορτισμένη.

K
J
I

—

Η μπαταρία είναι μερικώς
αποφορτισμένη.

Χαμηλό φορτίο μπαταρίας.
μια πλήρως φορτιH d Eτοιμάστε
σμένη εφεδρική μπαταρία ή
φορτίστε τη μπαταρία.
H d Η μπαταρία έχει εξαντληθεί.
(αναβο- (αναβο- Φορτίστε ή αντικαταστήστε τη
σβήνει) σβήνει) μπαταρία.
Μπαταρίες ΑΑ
Πίνακας
Σκόπευτρο
Περιγραφή
ελέγχου
—
Εναπομένουσα φόρτιση.
L
φορτίο μπαταριών.
I d Χαμηλό
Ετοιμάστε εφεδρικές μπαταρίες.
H d Οι μπαταρίες έχουν εξαντλη(αναβο- (αναβο- θεί. Το κουμπί λήψης έχει
σβήνει) σβήνει) απενεργοποιηθεί.

Μία επιλογή στην Ομάδα d
του μενού Προσαρμοσμένων Ρυθμίσεων της μηχανής
μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για να αλλάξετε τη διάταξη
με την οποία χρησιμοποιούνταιι οι μπαταρίες. Όταν η
μηχανή καταναλώνει ενέργεια από το MB-D12, εμφανίζεται ένα εικονίδιο s στον πίνακα ελέγχου. Αν αναβοσβήνει το εικονίδιο s, το κάλυμμα διαμερίσματος
μπαταρίας δεν έχει κλειδωθεί. Κλείστε και ασφαλίστε
το κάλυμμα του διαμερίσματος της μπαταρίας.
Για να εξασφαλίσετε ότι η
μηχανή δείχνει το σωστό
επίπεδο φορτίου όταν χρησιμοποιούνται μπαταρίες
ΑΑ, επιλέξτε την κατάλληλη
επιλογή για MB-D12 battery type (τύπος μπαταρίας MB-D12) στο μενού
Προσαρμοσμένων Ρυθμίσεων (Ομάδα d) της φωτογραφικής μηχανής. Αν δεν έχει γίνει η σωστή επιλογή,
η μηχανή μπορεί να μην λειτουργεί όπως αναμένεται.

Επιλογή
1 LR6 (AA alkaline)
2 HR6 (AA Ni-MH)
3 FR6 (AA lithium)

Πληροφορίες Μπαταρίας

Gr

Οι πληροφορίες μπαταρίας (συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών
ρύθμισης για τις μπαταρίες EN-EL18) μπορούν
να προβληθούν από
το μενού ρύθμισης της
φωτογραφικής μηχανής (η μπαταρία της φωτογραφικής μηχανής εμφανίζεται στα αριστερά, το
MB-D12 στα δεξιά). Εμφανίζεται μόνο το εικονίδιο
επιπέδου φορτίου μπαταρίας όταν χρησιμοποιούνται μπαταρίες ΑΑ. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της
φωτογραφικής μηχανής για λεπτομέρειες.

Τύπος μπαταρίας
Αλκαλικές ΑΑ (LR6)
AA Ni-MH (HR6)
AA λιθίου (FR6)

Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν το MB-D12 δεν χρησιμοποιείται.

Σημείωση: Οι εικόνες αυτής της σελίδας είναι από το
D800.

7

Αφαίρεση των Μπαταριών
Gr

Προσέξτε να μην πέσουν κάτω οι μπαταρίες ή η συσκευή συγκράτησης.
1 Στρέψτε την ασφάλεια διαμερίσματος μπαταρίας MB-D12 στο

και αφαιρέστε τη συσκευή συγκράτησης μπαταρίας (Εικόνα Ε).

2 Αφαιρέστε τη μπαταρία ή τις μπαταρίες από τη συσκευή συγκράτησης.

EN-EL15

EN-EL18

Μπαταρίες ΑΑ

Κατά το πάτημα του κουμπιού PUSH (ΠΑΤΗΣΤΕ)
της συσκευής συγκράτησης, σύρετε τη μπαταρία προς το κουμπί. Τότε η μπαταρία θα μπορεί
να αφαιρεθεί όπως δείχνεται.

Κυλήστε την ασφάλεια απελευθέρωσης προς
την κατεύθυνση που υποδεικνύει το βέλος
(Y) και αφαιρέστε το κάλυμμα διαμερίσματος
μπαταρίας.

Αφαιρέστε τις μπαταρίες όπως απ εικονίζεται. Προσέξτε ώστε να μην ρίξετε τις μπαταρίες κατά την
αφαίρεσή τους από τη συσκευή συγκράτησης.

Η διαδικασία για αφαίρεση του ακροδέκτη τροφοδοσίας ΕΡ-5Β είναι η ίδια με αυτή για το EN-EL15.

8

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πηγή τροφοδοσίας

Μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου EN-EL15 ή EN-EL18, οκτώ αλκαλικές μπαταρίες LR6, μπαταρίες HR6 Ni-MH ή μπαταρίες λιθίου FR6 AA, ή μετασχηματιστής ρεύματος EH-5b/EH-5a/EH-5 AC (απαιτείται ακροδέκτης τροφοδοσίας EP-5B)
Θερμοκρασία λειτουργίας 0–40 °C
Διαστάσεις (Μ × Υ × Β) Περίπου 151 × 50 × 81 mm
Βάρος
Περίπου 365 g με το MS-D12EN και την προαιρετική μπαταρία EN-EL15
Περίπου 460 g με το MS-D12 και οκτώ μπαταρίες AA (διατίθενται ξεχωριστά από τρίτους προμηθευτές)
Περίπου 310 g με το MS-D12EN και τον προαιρετικό ακροδέκτη τροφοδοσίας EP-5B
Περίπου 425 g με προαιρετικό BL-5 και μπαταρία EN-EL18
Περίπου 280 g με MS-D12EN
Περίπου 270 g με MS-D12
Τεχνικά χαρακτηριστικά και σχεδιασμός υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς ειδοποίηση.
D Μπαταρίες EN-EL15 και EN-EL18
Η απόδοση των μπαταριών EN-EL15 και EN-EL18 μειώνεται σε θερμοκρασίες κάτω των 10 °C. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη και διατηρήστε μία
ζεστή εφεδρική μπαταρία έτοιμη για αλλαγή αν είναι απαραίτητο. Οι κρύες μπαταρίες μπορεί να ανακτήσουν μέρος του φορτίου τους όταν ζεσταθούν.
D Μπαταρίες ΑΑ
Λόγω της περιορισμένης χωρητικότητάς τους, οι αλκαλικές μπαταρίες AA LR6 θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο όταν δεν υπάρχει εναλλακτική λύση.
Η χωρητικότητα των μπαταριών ΑΑ ποικίλει ανάλογα με τις συνθήκες κατασκευής και αποθήκευσης και μπορεί σε κάποιες περιπτώσεις να είναι σημαντικά χαμηλή. Σε
ορισμένες περιπτώσεις οι μπαταρίες ΑΑ μπορεί να σταματήσουν να λειτουργούν πριν την ημερομηνία λήξης τους. Προσέξτε ότι η χωρητικότητα των μπαταριών ΑΑ
μπορεί να μειωθεί σε θερμοκρασίες χαμηλότερες των 20 °C. Δεν συνίσταται η χρήση σε χαμηλές θερμοκρασίες.
D Ταχύτητα προώθησης καρέ
Οι μπαταρίες EN-EL18 και AA υποστηρίζουν μεγαλύτερες ταχύτητες προώθησης καρέ από τις μπαταρίες EN-EL15. Ωστόσο, λάβετε υπόψη ότι όσον αφορά στις μπαταρίες AA η ταχύτητα προώθησης καρέ θα μειωθεί σε χαμηλές θερμοκρασίες ή εάν το φορτίο τους είναι χαμηλό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τιε ταχύτητες
προώθησης καρέ, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.

9

Gr

Spis treści

Wielofunkcyjny pojemnik na baterie
MB-D12
Instrukcja obsługi

Zasady bezpieczeństwa ...............................................2
Uwaga dla klientów w Europie ................................2
Zalecenia dotyczące użytkowania ................................2
Wprowadzenie ............................................................3
Pojemnik MB-D12 i akcesoria .......................................3
Pojemnik MB-D12 i akcesoria w komplecie ..............3
Korzystanie z opcjonalnego zasilacza AC EH-5a/EH-5b
i złącza zasilania EP-5B ...........................................3
Korzystanie z opcjonalnej pokrywy komory
akumulatora BL-5 ...................................................3
Elementy pojemnika MB-D12 ......................................4
Spust migawki, wybierak wielofunkcyjny,
pokrętła sterujące i przycisk AFON pojemnika
MB-D12 ..................................................................4
Blokada urządzeń sterujących pojemnika MB-D12 ...4
Korzystanie z pojemnika na baterie .............................5
Mocowanie pojemnika na baterie ...........................5
Zdejmowanie pojemnika na baterie ........................5
Wkładanie baterii/akumulatorów ...........................6
Wyjmowanie baterii/akumulatorów........................8
Dane techniczne..........................................................9

1

Pl

Pl

Zasady bezpieczeństwa

Zalecenia dotyczące użytkowania

Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia,
przed rozpoczęciem użytkowania należy
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi. Po przeczytaniu należy umieścić ją
w miejscu dostępnym dla wszystkich osób,
które korzystają z tego produktu.

• Pojemnik MB-D12 jest przeznaczony do użytku
wyłącznie ze zgodnymi aparatami.
• Nie wolno go używać z akumulatorami lub
koszykami na baterie, które nie są zalecane
w niniejszej instrukcji obsługi.
• Gdy pojemnik MB-D12 jest nieużywany, należy
założyć osłonę styków, aby zapobiec zwarciom
elektrycznym spowodowanym przez kontakt
metalowych przedmiotów ze stykami zasilania.
• Po wyjęciu koszyka na baterie z pojemnika
MB-D12 należy wyjąć baterie albo umieścić
koszyk lub pokrywę w pokrowcu koszyka, aby
zapobiec zwarciom spowodowanym przez
kontakt z innymi przedmiotami metalowymi.

Uwaga dla klientów w Europie
OSTRZEŻENIE
ISTNIEJE RYZYKO EKSPLOZJI JEŚLI AKUMULATOR
ZASTĄPI SIĘ NIEWŁAŚCIWYM TYPEM. ZUŻYTY
AKUMULATOR
NALEŻY
ZUTYLIZOWAĆ
ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ.
Ten symbol wskazuje, że dany
produkt powinien być wyrzucany
do śmieci osobno.
Poniższe informacje dotyczą tylko
użytkowników w krajach europejskich:
• Ten produkt należy wyrzucać do
śmieci osobno w odpowiednich
punktach zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać
z odpadami z gospodarstw domowych.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy
lub w wydziale miejscowych władz zajmującym
się utylizacją odpadów.

2

• Lampka dostępu dokarty pamięci może się
zaświecić podczas zakładania lub zdejmowania
pojemnika MB-D12, co nie jest usterką.
• Gdyby z pojemnika na baterie zaczął
wydobywać się dym lub nietypowy zapach,
należy natychmiast zakończyć jego używanie.
Po wyjęciu baterii urządzenie należy przekazać
sprzedawcy lub autoryzowanemu serwisowi
firmy Nikon do kontroli.
• Pojemnik MB-D12 nie jest wyposażony
w przełącznik zasilania. Do włączania i wyłączania
zasilania służy przełącznik zasilania znajdujący
się na aparacie.

Wprowadzenie

Pojemnik MB-D12 i akcesoria

Dziękujemy za zakup wielofunkcyjnego
pojemnika na baterie MB-D12 przeznaczonego
do użytku ze wszystkimi jednoobiektywowymi
lustrzankami cyfrowymi Nikon, których
instrukcje obsługi wymieniają pojemnik MB-D12
jako kompatybilne akcesorium. W pojemniku
MB-D12 mieści się jeden akumulator EN-EL15
lub EN-EL18 albo osiem baterii/akumulatorów
rozmiaru AA (baterie alkaliczne, akumulatory
niklowo-wodorkowe lub litowe). Pojemnik
jest wyposażony w alternatywne elementy
sterujące do robienia zdjęć w orientacji
pionowej (portretowej): przycisk AFON, wybierak
wielofunkcyjny, główne pokrętło sterowania
oraz przednie pokrętło sterowania. Opcje menu
aparatu pozwalają użytkownikowi wybrać, czy
najpierw zużywany jest akumulator w aparacie,
czy akumulatory/baterie w pojemniku MB-D12;
więcej informacji można znaleźć w instrukcji
obsługi aparatu.

Pojemnik MB-D12 i akcesoria w komplecie
Sprawdź, czy poniższe elementy zostały dostarczone wraz z pojemnikiem MB-D12 (baterie
sprzedawane sa osobno).
Pl

MB-D12

Koszyk MS-D12EN na Koszyk MS-D12 na
baterie EN-EL15
baterie AA

Pokrowiec koszyka

Do celów transportu koszyk MS-D12EN jest włozony do pojemnika
MB-D12t. Informacje dotyczące wyjmowania koszyka na baterie znajdują się
w części “Wkładanie baterii/akumulatorów”.

Korzystanie z opcjonalnego zasilacza AC EH-5a/EH-5b i
złącza zasilania EP-5B
Opcjonalny zasilacz AC EH-5a/EH-5b i złącze zasilania
EP-5B zapewniają niezawodne źródło zasilania,
gdy aparat używany jest przez dłuższy okres. Aby
skorzystać z zasilacza AC razem z pojemnikiem
MB-D12, włóż EP-5B do koszyka na baterię
MS-D12EN, tak jak to zostało opisane na stronie 6,
a następnie podłącz EH-5a/EH-5b, tak jak jest to
opisane w dokumentacji dostarczonej razem z EP-5B.

Osłona
styków

• Instrukcja obsługi
(ten podręcznik)
• Gwarancja

Korzystanie z opcjonalnej pokrywy komory akumulatora
BL-5
Pokrywa komory akumulatora
BL-5 (dostępna osobno) jest
wymagana podczas korzystania
z akumulatorów EN-EL18.
Pokrywa komory
akumulatora BL-5

3

Elementy pojemnika MB-D12 (rysunek A)

Pl

q Osłona styków
w Uchwyt osłony styków aparatu
e Styki zasilania/sygnałowe
r Przycisk AFON
t Główne pokrętło sterujące
y Wybierak wielofunkcyjny
u Pokrętło mocowania
i Osłona złącza zasilania koszyka
o Pokrywa komory bateerii
!0 Komora baterii
!1 Zatrzask komory baterii
!2 Śruba mocująca
!3 Spust migawki
!4 Blokada elementów sterujących
!5 Pomocnicze pokrętło sterujące
!6 Gniazdo mocowania statywu
!7 Koszyk MS-D12EN na baterie EN-EL15
!8 Styki zasilania
!9 Styki zasilania (koszyk na baterię MS-D12EN)
@0 Koszyk MS-D12 na baterie AA
@1 Styki zasilania (koszyk na baterię MS-D12)
@2 Pokrywa komory akumulatora BL-5
(dostępna osobno)

4

Spust migawki, wybierak wielofunkcyjny, pokrętła sterujące i przycisk AFON pojemnika MB-D12
Pojemnik MB-D12 wyposażony jest w spust migawki (Rysunek A- !3), wybierak wielofunkcyjny
(Rysunek A- y), główne pokrętło sterowania (Rysunek A- t), przednie pokrętło sterowania
(Rysunek A- !5), oraz przycisk AFON (Rysunek A- r) do wykonywania zdjęć przy pionowej
(portretowej) orientacji aparatu. Te elementy sterujące mają takie same funkcje, jak odpowiadające
im elementy sterujące na aparacie. Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z instrukcji aparatu.
Zmiany ustawień Środek wybieraka wielof., Wybierak wielofunkcyjny, Dostos. pokręteł
sterow. oraz Rola prz. AF-ON na MB-D12 w menu ustawień osobistych aparatu (grupa f ) mają
zastosowanie również do wybieraka wielofunkcyjnego, pokręteł sterowania i przycisku AFON na
MB-D12.
Blokada urządzeń sterujących pojemnika MB-D12
Blokada urządzeń sterujących (Rysunek A- !4)
blokuje urządzenia sterujące na pojemniku MB-D12,
aby zapobiec niezamierzonemu ich użyciu. Przed
użyciem tych elementów sterujących podczas
fotografowania w pozycji pionowej (portret) należy
zwolnić blokadę, tak jak pokazuje rysunek po prawej
stronie.
Blokada urządzeń sterujących nie jest wyłącznikiem
zasilania. Do włączania i wyłączania aparatu służy
wyłącznik zasilania znajdujący się na aparacie.

Zablokowane

Odblokowane

Korzystanie z pojemnika na baterie
Mocowanie pojemnika na baterie
Przed zamocowaniem pojemnika na baterie należy upewnić się, że aparat jest wyłączony,
a blokada elementów sterujących na pojemniku MB-D12 (rysunek A- !4) znajduje się pozycji L
(ilustracje przedstawiają model D800).
1 Zdejmij osłonę styków (rysunek A- q) z pojemnika na baterie.
2 Styki do podłączenia pojemnika MB-D12 znajdują się w podstawie aparatu i są chronione przez
osłonę styków. Zdejmij osłonę styków, jak pokazano na Rysunku B- q i włóż ją do uchwytu na
osłonę styków na pojemniku MB-D12 (Rysunek B- w).

Zdejmowanie pojemnika na baterie
Aby zdjąc pojemnik MB-D12, wyłącz aparat
i ustaw blokadę urządzeń sterujących
pojemnika MB-D12 na L, nastepnie odkręć
pokrętło mocujące i zdejmij pojemnik MB-D12.
Pamiętaj o ponownym założeniu pokrywy
styków na aparat oraz pokrywy styków na
pojemnik MB-D12, kiedy nie jest on używany.

3 Ustaw pojemnik MB-D12, tak by śruba mocująca pojemnika MB-D12 (Rysunek C- w) była
zbieżna z gniazdem mocowania statywu aparatu (Rysunek C- q), i dokręć pokrętło mocujące
w kierunku wskazanym przez strzałkę LOCK (Rysunek D). Wyjmowanie baterii z aparatu przed
założeniem pojemnika MB-D12 nie jest konieczne. Przy korzystaniu z ustawień domyślnych
bateria włożona do aparatu będzie wykorzystywana tylko po wyczerpaniu baterii w pojemniku
MB-D12. Opcja Kolejność zasilania w Menu Użytkownika aparatu (Groupa d) może służyć do
zmiany kolejności, w jakiej wykorzystywane są baterie.

Pamiętaj, aby umieścić pokrywę styków aparatu w uchwycie pokrywy styków oraz aby schować
pokrywę styków pojemnika MB-D12 w bezpiecznym miejscu, po to by jej nie zgubić.
PB-6D i pierścień pośredni PK-13 są wymagane podczas korzystania z mieszka do makrofotografii
PB-6 w połączeniu z MB-D12.

5

Pl

Pl

Wkładanie baterii/akumulatorów
MB-D12 można używać z jednym akumulatorem jonowo-litowym EN-EL15 lub EN-EL18 albo z ośmioma akumulatorami/bateriami rozmiaru AA.
Pokrywa komory akumulatora BL-5 (dostępna osobno) jest wymagana podczas korzystania z akumulatora EN-EL18.
Przed założeniem baterii upewnij się, czy aparat jest wyłączony, a blokadaurządzeń sterujących pojemnkia MB-D12 znajduje się w pozycji L.
1 Ustaw zatrzask komory baterii pojemnika MB-D12 w pozycji

i wyjmij koszyk na baterie (Rysunek E).

2 Załaduj baterie według opisów poniżej.
EN-EL15: Dopasuj wgłębienia na akumulatorze z wypustami na koszyku MS-D12EN, włóż baterię ze strzałką (▲) na baterii skierowaną w stronę
styków zasilania koszyka na baterie (Rysunek F- q). Naciśnij lekko na baterię i wsuń ją w kierunku wskazanym przez strzałkę, aż styki zasilania
zaskoczą na swoje miejsce (Rysunek F- w).
EN-EL18: Jeśli przycisk zwalniania akumulatora na opcjonalnej pokrywie komory akumulatora BL-5 jest ustawiony tak, że widoczna jest strzałka Y,
przesuń przycisk zwalniania akumulatora, aby zasłonić strzałkę (Rysunek G- q). Włóż dwa wystające elementy na akumulatorze w odpowiednie
otwory w BL-5 (Rysunek G- w) i sprawdź, czy przycisk zwalniania akumulatora przesunął się w bok, odsłaniając strzałkę.
Baterie/akumulatory AA: Włóż osiem baterii/akumulatorów AA w uchwyt baterii MS-D12 zgodnie z Ilustracją H, sprawdzając, czy bieguny baterii/
akumulatorów są ustawione poprawnie.
3 Włóż koszyk baterii do pojemnika MB-D12 i zamknij zatrzask pokrywy komory baterii (Rysunek I). Sprawdź, czy koszyk jest całkowicie wsunięty,
zanim zamkniesz na zatrzask.
4 Włącz aparat i sprawdź poziom naładowania baterii na panelu sterowania lub w wizjerze. Jeżeli kamera nie włączy się, sprawdź czy baterie zostały
poprawnie włożone.
Złącze zasilania EP-5B
W celu użycia złącza zasilania EP-5B włóż je do koszyka pojemnika MS-D12EN, tak aby strzałka (▲) na złączu była skierowana do styków zasilania baterii.
Naciśnij lekko na złącze i przesuwaj je w kierunku wskazywanym przez strzałkę, aż styki zasilania zaskoczą na swoje miejsce (Rysunek J- q). Otwórz osłonę
złącza zasilania koszyka i przełóż kabel zasilania EP-5B przez otwór (Rysunek J- w).

6

Stan baterii
Poniżej przedstawiono stan baterii wyświetlany
w aparacie:
Akumulator EN-EL15/EN-EL18
Panel
Wizjer
Opis
kontrolny

Opcja w Grupie d Menu
Użytkownika aparatu może
służyć do zmiany kolejności,
w jakiej wykorzystywane
są baterie. Kiedy aparat
pobiera zasilanie z pojemnika MB-D12, na panelu
kontrolnym wyświetlana jest ikona s. Jeżeli
Akumulator jest całkowicie
ikona s mruga, pokrywa komory baterii nie jest
L — naładowany.
zamknięta. Zamknij i zatrzaśnij pokrywę komory
baterii.
K
Akumulator jest częściowo
J — rozładowany.
Aby mieć pewność, że
aparat pokazuje poprawny
I
stan naładowania baterii
Niski poziom naładowania
korzystania
Przygotuj zapasowy podczas
H d akumulatora.
z baterii AA, wybierz
naładowany akumulator lub
odpowiednią opcję dla
naładuj akumulator.
Rodzaj baterii w MB-D12 w menu Ustawień
H d Akumulator rozładowany.
(miga) (miga) Naładuj lub wymień akumulator. Osobistych aparatu (Grupa d). Jeżeli poprawna
opcja nie zostanie wybrana, aparat może nie
Baterie typu AA
działać zgodnie z oczekiwaniami.
Panel
Wizjer
Opis
Opcja
Typ baterii
kontrolny
1 LR6 (alkaliczne AA) Alkaliczna typu AA (LR6)
Stan
baterii.
—
L
N ik lowo -wodork owa
2 HR6 (Ni-MH AA)
poziom naładowania baterii.
typu AA (HR6)
I d Niski
Przygotuj zapasowe baterie.
Litowa typu AA (FR6)
3 FR6 (litowe AA)
Baterie
są
rozładowane.
H d
Wyjmij baterie, jeżeli pojemnik MB-D12 jest
Zablokowany
spust
migawki.
(miga) (miga)
nieużywany.

Informacje o zasilaniu
Informacje o akumulatorze
(w tym informacje o
kalibracji akumulatorów
EN-EL18)możnawyświetlić
w menu ustawień aparatu
(akumulator aparatu jest
pokazany po lewej stronie, a MB-D12 po prawej). W
przypadku korzystania z baterii/akumulatorów AA
wyświetlana jest tylko ikona poziomu naładowania
baterii/akumulatorów. Więcej informacji można
znaleźć w instrukcji obsługi aparatu.

Pl

Uwaga: Ilustracje znajdujące się tej stronie
pochodzą z modelu D800.

7

Wyjmowanie baterii/akumulatorów
Uważaj, aby nie upuścić baterii lub koszyka.
Pl

1 Ustaw zatrzask komory baterii pojemnika MB-D12 w pozycji

i wyjmij koszyk na baterie (Rysunek E).

2 Wyjmij akumulator lub baterie z koszyka.
EN-EL15
Naciskając przycisk PUSH, wysuń akumulator
w stronę przycisku. Następnie akumulator
można wyjąć, jak na ilustracji.

Procedura wyjmowania złącza zasilania EP-5B
jest taka sama jak w przypadku EN-EL15.
8

EN-EL18
Przesuń przycisk zwalniania akumulatora w
kierunku wskazanym strzałką (Y) i zdejmij
pokrywę komory akumulatora.

Baterie AA
Wyjmij baterie, jak na ilustracji. Uważaj, aby
nie upuścić baterii podczas wyjmowania ich
z koszyka.

Dane techniczne
Zasilanie
Temperatura pracy
Wymiary (szer. × wys. × gł.)
Masa

Jeden akumulator jonowo-litowy EN-EL15 lub EN-EL18, osiem alkalicznych baterii LR6, akumulatorów niklowo-wodorkowych HR6
lub akumulatorów litowych FR6 w rozmiarze AA, lub też zasilacz sieciowy EH-5b/EH-5a/EH-5 (wymaga złącza zasilania EP-5B)
0–40°C
Około 151 × 50 × 81 mm
Około 365 g z MS-D12EN i opcjonalnym akumulatorem EN-EL15
Około 460 g z MS-D12 i ośmioma akumulatorami/bateriami AA (dostępne osobno od innych dostawców)
Około 310 g z MS-D12EN i opcjonalnym złączem zasilania EP-5B
Około 425 g z opcjonalnym BL-5 i akumulatorem EN-EL18
Około 280 g z MS-D12EN
Około 270 g z MS-D12

Dane techniczne i wzornictwo mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Akumulatory EN-EL15 i EN-EL18
Wydajność akumulatorów EN-EL15 i EN-EL18 spada w temperaturze poniżej około 10 °C. Sprawdź, czy akumulator jest w pełni naładowany oraz miej pod
ręką ciepły akumulator zapasowy, aby dokonać wymiany w razie potrzeby. Zimne akumulatory odzyskają część swojego ładunku po ogrzaniu.
Baterie typu AA
Ze względu na swoją ograniczoną pojemność, baterie alkaliczne AA LR6 powinny być wykorzystywane tylko w przypadku braku innej możliwości.
Pojemność baterii AA zmienia się w zależności od producenta i warunków przechowywania i może być wyjątkowo niska; w niektórych przypadkach baterie
AA mogą przestać działać przed upływem terminu ich ważności. Pamiętaj, że pojemność baterii AA może spaść w temperaturach poniżej 20 °C. Nie zaleca
się korzystania z nich w niskiej temperaturze.
Szybkość rejestrowania zdjęć
Akumulatory EN-EL18 i akumulatory/baterie rozmiaru AA zapewniają wyższą szybkość rejestrowania zdjęć niż akumulator EN-EL15. Zwróć jednak uwagę,
że w przypadku akumulatorów/baterii AA szybkość rejestrowania zdjęć spada w niskiej temperaturze lub gdy poziom ich naładowania jest niski. Aby
uzyskać więcej informacji o szybkości rejestrowania zdjęć, skorzystaj z instrukcji aparatu.

9

Pl

Obsah

Multifunkční Battery Pack MB-D12
Návod k obsluze

Bezpečnostní upozornění ............................................2
Upozornění pro zákazníky v Evropě .........................2
Informace k použití .....................................................2
Úvod ...........................................................................3
Příslušenství pro MB-D12.............................................3
Dodávané příslušenství ...........................................3
Použití volitelného síťového zdroje EH-5a/EH-5b
a konektoru pro připojení síťového zdroje EP-5B ......3
Použití volitelné krytky prostoru pro baterii BL-5 .....3
Části MB-D12 ..............................................................4
Tlačítko spouště, multifunkční volič, příkazové voliče
a tlačítko AFON na MB-D12 ....................................4
Aretace ovladačů na MB-D12...................................4
Použití zařízení Battery Pack........................................5
Nasazení zařízení Battery Pack ................................5
Sejmutí zařízení Battery Pack..................................5
Vložení baterií ........................................................6
Vyjmutí baterií .......................................................8
Specifikace..................................................................9

1

Cz

Cz

Bezpečnostní upozornění

Informace k použití

Abyste zajistili řádný provoz, přečtěte si před
použitím produktu pečlivě tento návod. Po
přečtení návod uložte na místě, kde bude přístupný pro všechny, kteří tento produkt používají.

• Battery Pack MB-D12 je určen pro použití pouze
s kompatibilními fotoaparáty.
• Nepoužívejte jej společně s bateriemi a držáky
baterií, které nejsou v tomto návodu doporučené.
• Pokud MB-D12 právě nepoužíváte, nasaďte
krytku kontaktů, abyste zamezili elektrickému
zkratu, který by mohl způsobit vzájemný dotek
těchto kontaktů a kovových předmětů.
• Pokud je držák baterií vyjmutý z MB-D12, vyjměte baterie nebo vložte držák či kryt do pouzdra,
abyste zabránili elektrickému zkratu, který by
mohl způsobit dotek kovových předmětů a elektrických kontaktů.

Upozornění pro zákazníky v Evropě
VAROVÁNÍ
POKUD JE POUŽÍVÁN NESPRÁVNÝ TYP BATERIÍ,
HROZÍ NEBEZPEČÍ VÝBUCHU. POUŽITÉ BATERIE
LIKVIDUJTE PODLE MÍSTNĚ PLATNÝCH ZÁKONŮ.
Tento symbol značí, že přístroj
nepatří do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny
pouze uživatelům v evropských
zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném
sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného
komunálního odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními
produkty Vám poskytne dodavatel nebo místní
úřad.

2

• Při nasazování a snímání MB-D12 se může rozsvítit kontrolka přístupu na paměťovou kartu.
Nejedná se o závadu.
• Pokud ze zařízení začne stoupat dým nebo
zaznamenáte neobvyklý zápach, okamžitě
zařízení přestaňte používat. Po vyjmutí baterií
odneste zařízení ke kontrole k prodejci nebo do
autorizovaného servisu Nikon.
• Zařízení MB-D12 není vybaveno hlavním vypínačem. Fotoaparát zapnete či vypnete otočením
hlavního vypínače.

Úvod

Příslušenství pro MB-D12

Děkujeme, že jste si zakoupili multifunkční
Battery Pack MB-D12 určený k použití s jednookými zrcadlovkami Nikon, které ve svém
návodu uvádějí MB-D12 jako kompatibilní
příslušenství. Battery Pack MB-D12 je napájen
pomocí jedné dobíjecí baterie EN-EL15 nebo
EN-EL18, resp. pomocí osmi tužkových baterií
AA (alkalických, Ni-MH nebo lithiových), a je
vybaven alternativním tlačítkem spouště, tlačítkem AFON, multifunkčním voličem a hlavním a pomocným příkazovým voličem pro
fotografování v orientaci na výšku (portrétní
orientace). Menu fotoaparátu umožňuje uživateli zvolit prioritu používání baterie fotoaparátu
či baterií v MB-D12; detaily naleznete v návodu
k fotoaparátu.

Dodávané příslušenství
Ujistěte se, že balení MB-D12 obsahuje následující položky (baterie se prodávají samostatně).

Cz

MB-D12

Držák MS-D12EN na
baterie EN-EL15

Držák MS-D12 na
baterie AA

Pouzdro na držák

Držák MS-D12EN je při dodání uložen v MB-D12. Pokyny k vyjmutí držáku,
viz „Vložení baterií“.

Použití volitelného síťového zdroje EH-5a/EH-5b a
konektoru pro připojení síťového zdroje EP-5B
Volitelný síťový zdroj EH-5a/EH-5b a konektor
pro připojení síťového zdroje EP-5B poskytují
spolehlivé napájení, když je fotoaparát používán po delší dobu. Pokud chcete použít síťový
zdroj s MB-D12, vložte EP-5B do držáku baterie MS-D12EN tak, jak je popsáno na straně 6,
a poté připojte EH-5a/EH-5b podle návodu
dodaného společně s EP-5B.

Krytka
kontaktů

• Návod k obsluze
(tento návod)
• Záruční list

Použití volitelné krytky prostoru pro baterii BL-5
Krytka prostoru pro baterii
BL-5 (dostupná samostatně) je nutná při použití
baterií EN-EL18.
Krytka prostoru
pro baterii BL-5

3

Části MB-D12 (Obrázek A)

Cz

q Krytka kontaktů
w Držák na krytku kontaktů fotoaparátu
e Napájecí/signálové kontakty
r Tlačítko AFON
t Hlavní příkazový volič
y Multifunkční volič
u Upevňovací kolečko
i Krytka průchodky kabelu konektoru pro
připojení síťového zdroje na držáku
o Krytka prostoru pro baterii
!0 Prostor pro baterii
!1 Areatace prostoru pro baterii
!2 Montážní šroub
!3 Tlačítko spouště
!4 Aretace ovladačů
!5 Pomocný příkazový volič
!6 Stativový závit
!7 Držák MS-D12EN na baterie EN-EL15
!8 Napájecí kontakty
!9 Napájecí kontakty (držák baterie MS-D12EN)
@0 Držák MS-D12 na baterie AA
@1 Napájecí kontakty (držák baterií MS-D12)
@2 Krytka prostoru pro baterii BL-5 (dostupná
samostatně)
4

Tlačítko spouště, multifunkční volič, příkazové voliče a tlačítko AFON na MB-D12
Zařízení MB-D12 je vybaveno tlačítkem spouště (Obrázek A- !3), multifunkčním voličem (Obrázek A- y), hlavním příkazovým voličem (Obrázek A- t), pomocným příkazovým voličem (Obrázek
A- !5) a tlačítkem AFON (Obrázek A- r), které lze použít při pořizování snímků na výšku. Tyto ovládací prvky mají stejnou funkci jako příslušné ovládací prvky na fotoaparátu. Další informace viz
návod k obsluze fotoaparátu.
Změny nastavení položek Střední tlačítko mult. voliče, Multifunkční volič, Uživ. nastavení
ovladačů a Funkce tl. AF-ON na MB-D12 v menu uživatelských funkcí fotoaparátu (Skupina f )
se vztahují rovněž na multifunkční volič, příkazové voliče a tlačítko AFON na MB-D12.
Aretace ovladačů na MB-D12
Aretace ovladačů (Obrázek A- !4) blokuje ovladače na MB-D12, aby se předešlo jejich nechtěnému použití. Před použitím těchto ovladačů
k pořízení snímků na výšku nastavte aretaci tak,
jak je ukázáno vpravo.
Aretace ovladačů neslouží jako hlavní vypínač.
Fotoaparát zapnete a vypnete použitím hlavního vypínače.

Zaaretováno

Odaretováno

Použití zařízení Battery Pack
Nasazení zařízení Battery Pack
Před nasazením zařízení Battery Pack se ujistěte, že je fotoaparát vypnutý a že se aretace ovladačů
na MB-D12 (Obrázek A- !4) nachází v pozici L (na obrázku D800).
1 Ze zařízení Battery Pack sejměte krytku kontaktů (Obrázek A- q).
2 Kontakty pro MB-D12 se nacházejí na spodní části fotoaparátu, kde jsou chráněny krytkou
kontaktů. Sejměte krytku kontaktů způsobem vyobrazeným na obrázku B- q, a umístěte ji do
držáku na krytku kontaktů na MB-D12 (Obrázek B- w).

Sejmutí zařízení Battery Pack
Chcete-li sejmout MB-D12, vypněte fotoaparát, nastavte aretaci ovladačů na MB-D12 do
polohy L, a potom uvolněte upevňovací kolečko a sejměte MB-D12 z fotoaparátu. Nebudete-li MB-D12 nadále používat, nezapomeňte
nasadit zpět krytku kontaktů na fotoaparátu
a krytku kontaktů na MB-D12.

3 Nainstalujte MB-D12 tak, že montážní šroub na MB-D12 (Obrázek C- w) vyrovnáte se stativovým
závitem fotoaparátu (Obrázek C- q) a přitáhnete pomocí upevňovacího kolečka, kterým budete
otáčet ve směru šipky LOCK (Obrázek D). Před připojením MB-D12 není nutné vyjímat z fotoaparátu baterii. Baterie fotoaparátu se ve výchozím nastavení použije pouze v případě, že je baterie v
MB-D12 vybitá. Pro změnu pořadí, v němž budou baterie používány, upravte nastavení položky
Pořadí použití baterií v menu uživatelských funkcí fotoaparátu (Skupina d).

Ujistěte se, že jste umístili krytku kontaktů fotoaparátu do držáku na krytku kontaktů a že jste uložili
krytku kontaktů MB-D12 na bezpečném místě, abyste zabránili její ztrátě.
Při použití měchového zařízení PB-6 v kombinaci s MB-D12 je nutný distanční nástavec PB-6D a automatický mezikroužek PK-13.

5

Cz

Vložení baterií
Battery Pack MB-D12 lze napájet pomocí jedné dobíjecí lithium-iontové baterie EN-EL15 nebo EN-EL18, resp. pomocí osmi tužkových baterií AA. Při
použití baterie EN-EL18 je nutná krytka prostoru pro baterii BL-5 (dostupná samostatně).
Před vložením baterií se ujistěte, že fotoaparát je vypnutý a že se aretace ovladačů na MB-D12 nachází v pozici L.
Cz

1 Aretaci prostoru pro baterii na MB-D12 nastavte do polohy

a sejměte držák baterie (Obrázek E).

2 Připravte si baterie podle níže uvedeného postupu.
EN-EL15: Vyrovnejte výřezy na baterii s výstupky na držáku MS-D12EN a vložte baterii do držáku se šipkou (▲) na baterii orientovanou ve směru
napájecích kontaktů na držáku (Obrázek F- q). Přitiskněte baterii lehce směrem dolů a posuňte ji tak daleko ve směru šipky, až dojde k slyšitelnému propojení napájecích kontaktů (Obrázek F- w).
EN-EL18: Pokud je aretace baterie na volitelné krytce prostoru pro baterii BL-5 nastavená do polohy, ve které je viditelná šipka Y, posuňte aretaci
baterie tak, aby zakryla šipku (Obrázek G- q). Vložte dva výstupky na baterii do odpovídajících slotů v krytce BL-5 (Obrázek G- w) a zkontrolujte,
jestli se aretace baterie posunula stranou a odkryla šipku.
Baterie AA: Způsobem vyobrazeným na obrázku H vložte do držáku baterií MS-D12 osm tužkových baterií AA. Při vkládání baterií dbejte na jejich
správnou orientaci.
3 Vložte držák baterií do MB-D12 a pomocí aretace zajistěte krytku prostoru pro baterii (Obrázek I). Před otočením aretace se ujistěte, že je držák
zcela zasunutý do těla zařízení.
4 Zapněte fotoaparát a zkontrolujte stav baterie na kontrolním panelu nebo v hledáčku. Pokud se fotoaparát nezapne, zkontrolujte, zda je baterie
správně vložena.
Konektor pro připojení síťového zdroje EP-5B
Pokud používáte konektor pro připojení síťového zdroje EP-5B, vložte jej do držáku MS-D12EN se šipkou (▲) na konektoru orientovanou směrem k napájecím kontaktům. Přitiskněte konektor lehce směrem dolů a posuňte jej tak daleko ve směru šipky, až dojde k slyšitelnému propojení napájecích kontaktů
(Obrázek J- q). Otevřete krytku průchodky kabelu konektoru pro připojení síťového zdroje na držáku a protáhněte kabel EP-5B otvorem (Obrázek J- w).

6

Stav baterie
Fotoaparát zobrazuje stav baterie následovně:
Baterie EN-EL15/EN-EL18
Kontrolní
Hledáček
Popis
panel
—
Baterie
je
zcela
nabitá.
L

K
J
I
H

—

d

H

d

(bliká)

(bliká)

Baterie AA
Kontrolní
Hledáček
panel

L

—

I
H

d
d

(bliká)

(bliká)

Baterie je částečně vybitá.
Nízká kapacita baterie.
Použijte náhradní, zcela
nabitou baterii nebo
nabijte stávající baterii.
Baterie je vybitá. Nabijte
nebo vyměňte baterii.

Popis
Dostatečná kapacita
baterií.
Nízká kapacita baterií.
Použijte náhradní baterie.
Baterie jsou vybité. Spuštění závěrky je zablokováno.

Pokud chcete změnit pořadí, v němž budou baterie
používány, můžete použít
položku ve Skupině d v
menu uživatelských funkcí fotoaparátu. Pokud
fotoaparát využívá energii z MB-D12, na kontrolním panelu se zobrazuje ikona s. Jestliže ikona s
bliká, není zaaretována krytka prostoru pro baterii.
Zavřete a zaaretujte krytku prostoru pro baterii.
V menu uživatelských
funkcí fotoaparátu (Skupina d) nastavte odpovídajícím způsobem položku
Typ baterie v MB-D12 zajistíte tak správnou indikaci stavu baterií fotoaparátem při použití baterií
AA. Pokud tato položka nebude nastavena správně,
fotoaparát může pracovat jinak, než jste očekávali.

Informace o baterii
Informace o baterii
(včetně
kalibračních
informací pro baterii
EN-EL18) lze zobrazit
v menu nastavení fotoaparátu (baterie ve
fotoaparátu je uvedena vlevo, baterie v MB-D12
vpravo). Pokud používáte baterie AA, zobrazí
se pouze ikona stavu baterie. Podrobnosti viz
návod k použití fotoaparátu.

Cz

Volba
Typ baterie
1 LR6 (alkalická baterie AA) Alkalická AA (LR6)
2 HR6 (Ni-MH baterie AA) Ni-MH AA (HR6)
3 FR6 (lithiová baterie AA) Lithiová AA (FR6)
Jestliže MB-D12 nepoužíváte, vyjměte baterie.
Poznámka: Obrázky na této stránce ukazují D800.

7

Vyjmutí baterií
Dejte pozor, abyste baterie nebo držák neupustili.
1 Aretaci prostoru pro baterii na MB-D12 nastavte do polohy
Cz

a vyjměte držák baterie (Obrázek E).

2 Vyjměte baterii nebo baterie z držáku.
EN-EL15
Na držáku stiskněte tlačítko PUSH a zároveň
posuňte baterii směrem k tlačítku. Baterii lze poté
vyjmout vyobrazeným způsobem z držáku.

Postup vyjmutí konektoru pro připojení síťového zdroje EP-5B je stejný jako u EN-EL15.
8

EN-EL18
Posuňte aretaci baterie ve směru vyobrazeném šipkou (Y) a sejměte krytku prostoru
pro baterii.

Baterie AA
Baterie vyjměte vyobrazeným způsobem.
Dejte pozor, abyste baterie při vyjímání
z držáku neupustili.

Specifikace
Zdroje energie
Provozní teplota
Rozměry (š×v×h)
Hmotnost

Jedna dobíjecí lithium-iontová baterie EN-EL15 nebo EN-EL18, osm alkalických (LR6), Ni-MH (HR6) nebo lithiových (FR6) tužkových
baterií AA nebo síťový zdroj EH-5b/EH-5a/EH-5 (vyžaduje konektor pro připojení síťového zdroje EP-5B)
0 – 40 °C
Přibližně 151 × 50 × 81 mm
Přibližně 365 g s držákem MS-D12EN a volitelnou baterií EN-EL15
Přibližně 460 g s držákem MS-D12 a osmi tužkovými bateriemi AA (dostupné samostatně od třetích výrobců)
Přibližně 310 g s držákem MS-D12EN a volitelným konektorem pro připojení síťového zdroje EP-5B
Přibližně 425 g s volitelnou krytkou BL-5 a baterií EN-EL18
Přibližně 280 g s držákem MS-D12EN
Přibližně 270 g s držákem MS-D12

Cz

Specifikace a design se mohou změnit bez předchozího upozornění.
D Baterie EN-EL15 a EN-EL18
Výkonnost baterií EN-EL15 a EN-EL18 se při teplotách pod 10 °C snižuje. Ujistěte se, že je baterie plně nabitá, a pro případ potřeby mějte k dispozici rezervní
baterii. Baterie po zahřátí získá zpět část své původní kapacity.
D Baterie AA
Vzhledem ke své omezené kapacitě by měly být alkalické baterie AA LR6 používány pouze tehdy, pokud neexistuje jiná možnost.
Kapacita baterií AA závisí na typu baterií a skladovacích podmínkách a může být v některých případech extrémně nízká; AA baterie mohou přestat fungovat
před uplynutím doby jejich životnosti. Kapacita baterií AA může poklesnout při teplotách pod 20 °C. Nedoporučujeme používání těchto baterií za nízkých
teplot.
D Snímací frekvence
Baterie EN-EL18 a tužkové baterie AA podporují vyšší snímací frekvence než baterie EN-EL15; je třeba však brát na zřetel, že v případě tužkových baterií AA
se snímací frekvence za nízkých teplot nebo při nízké kapacitě baterií snižuje. Další informace o snímacích frekvencích viz návod k obsluze fotoaparátu.

9

Tartalomjegyzék

MB-D12 Multi power
elemtartó markolat
Használati útmutató

Biztonsági előírások ....................................................2
Megjegyzések európai vásárlóink számára ..............2
Használati előírások ....................................................2
Bevezetés ...................................................................3
Az MB-D12 és tartozékai..............................................3
Az MB-D12 és a szállított tartozékai ........................3
Az opcionális EH-5a/EH-5b hálózati tápegység és
EP-5B tápcsatlakozó használata ..............................3
A külön megvásárolható BL-5 akkufedél használata...3
Az MB-D12 részei.........................................................4
Az MB-D12 zárkioldó gombja, választógombja,
vezérlőtárcsája és AFON gombja.............................4
Az MB-D12 vezérlő zárja..........................................4
Az elemtartó használata..............................................5
Az elemtartó csatlakoztatása ..................................5
Az elemtartó eltávolítása........................................5
Elemek behelyezése ...............................................6
Az akkumulátor eltávolítása ...................................8
Műszaki adatok ...........................................................9

1

Hu

Hu

Biztonsági előírások

Használati előírások

A helyes működés érdekében, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást a
használat előtt. Miután elolvasta, győződjön
meg arról, hogy mindenkinek elérhető helyen
tárolja, aki ezt a terméket használja.

• Az MB-D12-t csak kompatibilis fényképezőgépekkel használja.
• Ne használja olyan elemekkel és elemtartókkal,
amelyeket nem ajánl a jelen használati útmutató.
• A csatlakozók fém tárgyakkal való érintkezése
általi áramütést elkerülendő, helyezze vissza
az érintkező sapkát, amikor nem használja az
MB-D12-et.
• Amikor az elemtartót eltávolítja az MB-D12-ről,
vegye ki az elemeket vagy helyezze a tartót vagy
a fedelet a tokba, hogy elkerülje a fém tárgyakkal
való érintkezés általi áramütést.

Megjegyzések európai vásárlóink számára
FIGYELEM
A NEM MEGFELELŐ TÍPUSÚ AKKUMULÁTOROK
HASZNÁLATA ROBBANÁSVESZÉLYES. AZ ELHASZNÁLT AKKUMULÁTOROK KIDOBÁSÁNÁL
AZ UTASÍTÁSOKNAK MEGFELELŐEN JÁRJON EL.
Ez az ikon azt jelzi, hogy a terméket
elkülönítve kell begyűjteni.
Az alábbi információ kizárólag az
európai vásárlókra vonatkozik:
• Ezt a terméket külön, erre a célra
kijelölt helyen gyűjtik be. Ne dobja ki háztartási hulladékként.
• Amennyiben bővebb információt szeretne kapni, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, vagy a
hulladékkezelésért felelős helyi szervekkel.

2

• A kártyaművelet jelzőfénye felvillanhat, amikor
az MB-D12-et csatlakoztatja, vagy eltávolítja a
fényképezőgépről, de ez nem jelent hibás működést.
• Amennyiben füstöt vagy szokatlan szagot, hangot észlel az elemtartóból, azonnal hagyja abba
a használatát. Miután eltávolította az elemeket,
vigye vissza a kereskedőhöz vagy egy Nikon által
engedélyezett képviselőhöz átvizsgálásra.
• Az MB-D12 nincs felszerelve főkapcsolóval.
Használja a fényképezőgép főkapcsolóját a beés kikapcsoláshoz.

Bevezetés

Az MB-D12 és tartozékai

Köszönjük, hogy egy MB-D12 multi power
elemtartó markolatot vásárolt, melyet minden
olyan Nikon tükörreflexes digitális fényképezőgéphez használhat, amelynek használati útmutatója kompatibilis tartozékként jelöli meg
az MB-D12 egységet. Az MB-D12 egység egy
EN-EL15 vagy EN-EL18 újratölthető akkumulátorral, vagy nyolc darab AA méretű (alkáli, NiMH vagy lítium) elemmel működik, egy helyettesítő kioldógombot, AFON gombot, választógombot, valamint vezérlő- és segédtárcsákat
tartalmaz az „álló” (portré) tájolású fényképek
elkészítéséhez. A fényképezőgép menü választéka lehetővé teszi a felhasználónak, hogy
kiválassza, melyik akkumulátort használja először, a fényképezőgépét, vagy az MB-D12-ét;
részletekért olvassa el a fényképezőgép használati útmutatóját.

Az MB-D12 és a szállított tartozékai
Győződjön meg arról, hogy a következő tartozékok leszállításra kerültek az MB-D12-gyel együtt
(az elemek külön megvásárolhatóak).

Hu

MB-D12

EN-EL15 elemek
MS-D12EN tartója

AA elemek
MS-D12 tartója

Tartó tokja

Az MS-D12EN az MB-D12-be van beillesztve szállításkor. Az elemtartó eltávolításához tartozó információt lásd a „Elemek behelyezése” résznél.

Az opcionális EH-5a/EH-5b hálózati tápegység és
EP-5B tápcsatlakozó használata
Az opcionális EH-5a/EH-5b hálózati tápegység és EP-5B tápcsatlakozó megbízható energiaforrást biztosít, amikor a fényképezőgépet
huzamosabb ideig használja. Az MB-D12nél, a
hálózati tápegység használatához, illessze be
az EP-5B-t az MS-D12EN akkumulátor tartóba,
ahogyan az a 6. oldalon szerepel, és ezután
csatlakoztassa az EH-5a/EH-5b-t, ahogyan az
az EP-5B dokumentációjában szerepel.

Érintkező
sapka

• Használati útmutató
(ez az útmutató)
• Jótállás

A külön megvásárolható BL-5 akkumulátorfedél használata
A (külön beszerezhető)
BL-5 akkumulátorfedélre
EN-EL18 akkumulátorok
használata esetén van
BL-5
akkumulátorfedél
szükség.

3

Az MB-D12 részei (A ábra)

Hu

q Érintkező sapka
w A fényképezőgép érintkező sapkájának tokja
e Kapcsoló/jelző érintkezők
r AFON gomb
t Fő vezérlőtárcsa
y Választógomb
u Toldalék tárcsa
i Tartó kapcsolójának csatlakozó fedele
o Akkufedél
!0 Akkumulátor-foglalat
!1 Akkufedél zárja
!2 Csatlakoztató csavar
!3 Kioldógomb
!4 Vezérlő zár
!5 Segédtárcsa
!6 Állványmenet
!7 EN-EL15 elemek MS-D12EN tartója
!8 Kapcsolási csatlakozók
!9 Kapcsolási csatlakozók
(MS-D12EN elemtartóhoz)
@0 AA elemek MS-D12 tartója
@1 Kapcsolási csatlakozók
(MS-D12 elemtartóhoz)
@2 BL-5 akkumulátorfedél (külön
beszerezhető)
4

Az MB-D12 zárkioldó gombja, választógombja, vezérlőtárcsái és AFON gombja
Az MB-D12 fel van szerelve kioldógombbal (A- !3 ábra), választógombbal (A- y ábra), fő vezérlőtárcsával (A- t ábra), segédtárcsával (A- !5 ábra), és AFON gombbal (A- r ábra) függőleges („álló”
vagy portré) fényképek készítéséhez. Ezek a vezérlők a fényképezőgépen található azonos vezérlőkkel egyező funkciót töltenek be. További információkat a fényképezőgép használati útmutatójában talál.
A fényképezőgép Egyéni beállítások menüjében (f. csoport) a Multi selector center button
(választógomb középső gombjára), a Multi selector (választógombra), a Customize command dials (vezérlőtárcsák egyéni beállításaira) és az Assign MB-D12 AF-ON (MB-D12 AF
kiosztása) vonatkozó beállításokon végrehajtott módosítások az MB-D12 választógombjára, vezérlőtárcsáira és AFON gombjára is hatással vannak.
Az MB-D12 vezérlő zárja
A vezérlő zárja (A- !4 ábra) lezárja az MB-D12
vezérlőit, hogy megakadályozza a véletlenszerű használatot. Mielőtt ezeket a vezérlőket
használná függőleges (porté) fényképek készítésénél, oldja ki a zárat a jobb oldalon bemutatott módon.
A vezérlő zárja nem főkapcsoló. Használja a
fényképezőgép főkapcsolóját a fényképezőgép be- és kikapcsolásához.

Lezárva

Kioldva

Az elemtartó használata
Az elemtartó csatlakoztatása
Mielőtt csatlakoztatná az elemtartót, bizonyosodjon meg arról, hogy a fényképezőgép kikapcsolt
állapotban van és az MB-D12 (A- !4 ábra) vezérlő zárja L helyzetben van (az ábrák a D800-est
mutatják).
1 Távolítsa el az érintkező sapkáját (A- q ábra) az elemtartóról.
2 Az MB-D12 érintkezői a fényképezőgép alján találhatóak, ahol azokat egy fedél védi. Távolítsa
el az érintkező sapkát, ahogyan az a B- q ábrán látható és helyezze az érintkező sapka tartójába
az MB-D12-en (B- w ábra).

Az elemtartó eltávolítása
Az MB-D12 eltávolításához, kapcsolja ki a fényképezőgépet és állítsa az MB-D12 vezérlőzárját L pozícióba, ezután lazítsa meg a toldalék
tárcsát és távolítsa el az MB-D12-et. Győződjön
meg róla, hogy visszahelyezte az érintkező
sapkát a fényképezőgépre és az MB-D12-re,
amikor az elemtartó használaton kívül van.

3 Állítsa az MB-D12-et úgy, hogy az MB-D12 csatlakoztató csavarját (C- w ábra) tartsa összehangolva a fényképezőgép állványmenetével (C- q ábra) és szorítsa meg a toldaléktárcsát úgy,
hogy elfordítja a LOCK ZÁR nyíl irányába (D ábra). Nincs szükség az elem fényképezőgépről való
eltávolítására, mielőtt csatlakoztatná az MB-D12-et. Gyári beállításnál, a fényképezőgépbe helyezett akkumulátor csak akkor kerül használatba, ha az MB-D12 akkumulátora lemerült. A fényképezőgép Egyéni beállítás menüjének (d csoport) Battery order (Akkumulátor sorrend)
opciója is használható az akkumulátorok használatának sorrendjének megváltoztatásához.

Győződjön meg arról, hogy a fényképezőgép érintkező sapkáját az érintkező sapka tartójába helyezi,
és az MB-D12 érintkező sapkáját biztonságos helyen tartja, hogy megelőzze annak elvesztését.
A PB-6D és PK-13 automatikus közgyűrűkre akkor van szükség, ha PB-6 fókuszáló kihuzatot használ
az MB-D12-vel.

5

Hu

Elemek behelyezése
Az MB-D12 egy EN-EL15 vagy EN-EL18 lítium-ion akkumulátorral, vagy nyolc darab AA méretű elemmel használható. A (külön beszerezhető) BL-5
akkumulátorfedélre EN-EL18 akkumulátor használata esetén van szükség.

Hu

Mielőtt csatlakoztatná az elemeket, bizonyosodjon meg arról, hogy a fényképezőgép kikapcsolt állapotban van és az MB-D12 vezérlő zárja L helyzetben van.
1 Fordítsa el az MB-D12 akkurögzítő zárat állásba és távolítsa el az akkumulátor tartót (E ábra).
2 Az alábbiak szerint készítse elő az elemeket.
EN-EL15: Illessze össze az akkumulátoron lévő bemélyedéseket az MS-D12EN tartó kiszögelléseibe, illessze bele az akkumulátort úgy, hogy az akkumulátoron lévő (▲) nyíl az akkumulátortartó áramcsatlakozói felé mutasson (F- q ábra). Nyomja le az akkumulátort gyengéden és csúsztassa a
nyíl irányába addig, ameddig az áram csatlakozói a helyükre nem kattannak (F- w ábra).
EN-EL18: Ha a külön megvásárolható BL-5 akkumulátorfedélen lévő akku-kioldó úgy van beállítva, hogy a Y nyíl látható, csúsztassa el az akku-kioldót, hogy az eltakarja a nyilat (G- q ábra). Helyezze az akkumulátoron található két kiemelkedő részt a BL-5 megfelelő nyílásaiba (G- w ábra), majd
ellenőrizze, hogy az akku-kioldó elcsúszott és a nyíl láthatóvá vált.
AA elemek: Helyezze a nyolc darab AA méretű elemet az MS-D12 elemtartó rekeszébe a H ábrán látható módon, ellenőrizze, hogy az elemeket
megfelelő irányba helyezte be.
3 Illessze be az akkumulátor tartót az MB-D12 be és zárja le az akkufedelet ( I ábra). Győződjön meg róla, hogy a tartó teljesen a helyén van, mielőtt
elfordítaná a zárat.
4 Kapcsolja be a fényképezőgépet és ellenőrizze az akkumulátor töltöttségét a vezérlőpanelen vagy a keresőben. Ha a fényképezőgép nem kapcsol
be, ellenőrizze, hogy az akkumulátor helyesen áll e.
Az EP-5B tápcsatlakozó
Amikor az EP-5B tápcsatlakozót használja, illessze azt be az MS-D12EN tartóba úgy, hogy a tápcsatlakozón lévő (▲) nyíl az akkumulátor áram csatlakozói felé
mutat. Nyomja le az akkumulátort gyengéden és csúsztassa a nyíl irányába addig, ameddig az áram csatlakozói a helyükre nem kattannak (J-q ábra). Nyissa
fel a tartó tápcsatlakozójának fedelét és nyomja keresztül az EP-5B tápkábelét a nyíláson (J-w ábra).

6

Akkumulátor töltöttségi szintje
A fényképezőgép a következő módon jelzi ki a
töltöttségi szintet:
EN-EL15/EN-EL18 Akkumulátor
Funkciókijelző Kereső

L
K
J
I
H
H
(villog)

—
—

Leírás
Az akkumulátor teljesen fel
van töltve.
Az akkumulátor részben
lemerült.

Az akkumulátor töltöttségi
szintje alacsony. Álljon készen
d egy teljesen feltöltött tartalék
akkumulátor, vagy készüljön
fel az akkumulátor töltéséhez.
Az akkumulátor lemerült. Töltd se fel az akkumulátort, vagy
(villog)
helyezzen be egy másikat.

AA elemek
Funkciókijelző Kereső
Leírás
— Maradék töltés.
L
Elemek töltöttségi szintje
I d alacsony. Álljon készen egy
tartalék akkumulátor.
H d Az akkumulátor lemerült.
(villog) (villog) Nem lehet exponálni.

A fényképezőgép Egyéni
beállítás menüjének d csoportjában egy opció használható az akkumulátorok
használatának sorrendjének megváltoztatásához. Amikor a fényképezőgép az MB-D12-től kapja az energiát, egy s ikon
jelenik meg a vezérlőpanelen. Ha a s ikon villog,
az akkufedél nincs lezárva. Csukja és zárja le az
akkufedelet.
Hogy a fényképezőgép a
helyes töltöttségi szintet
mutassa amikor AA elemeket használ, válassza az
MB-D12 battery type
(MB-D12 akkumulátor
típusának) megfelelő opciót a fényképezőgép
Egyéni beállítások menüjében (d csoport). Ha
nem a helyes opciót választotta, a fényképezőgép
nem az elvárt módon fog működni.
Beállítás
Akkumulátor típusa
1 LR6 (AA alkaline) AA alkáli (LR6)
AA Ni-MH (HR6)
2 HR6 (AA Ni-MH)
AA Lítium (FR6)
3 FR6 (AA lithium)
Amikor nem használja az MB-D12-et, távolítsa el
az elemeket.

Akkumulátor adatai
Az akkumulátor adatai
(az EN-EL18 akkumulátorok kalibrálási adatait
is beleértve) a fényképezőgép beállítás menüjében
tekinthetők
meg (a fényképezőgép akkumulátorának adatai a bal, az MB-D12 adatai a jobb oldalon vannak felsorolva). Csak az akkumulátor töltöttségi
szintjének ikonja jelenik meg, ha AA elemeket
használ. További részletek a fényképezőgép
használati útmutatójában olvashatók.

Hu

Megjegyzés: Az ezen az oldalon bemutatott ábrák
a D800-hez tartoznak.

7

Az akkumulátor eltávolítása
Legyen óvatos, ne ejtse el az elemeket vagy a tartót.
1 Fordítsa el az MB-D12 akkurögzítő zárat

állásba, és távolítsa el az akkumulátor tartót (E ábra).

2 Távolítsa el az akkumulátort vagy az elemeket a tartóból.
Hu

EN-EL15
Amíg nyomja a tartó PUSH NYOM gombját,
csúsztassa az akkut a gomb felé. Ezek után
eltávolíthatja az akkut a látott módon.

Az EP-5B tápcsatlakozó eltávolításának folyamata ugyanaz, mint az EN-EL15-nek.
8

EN-EL18
Csúsztassa az akku-kioldót a nyíllal (Y) jelölt
irányba, majd vegye le az akkumulátorfedelet.

AA elemek
Távolítsa el az elemeket az ábrán látható
módon. Legyen óvatos, ne ejtse el az elemeket mialatt azokat kiveszi a tartóból.

Műszaki adatok
Tápellátás

Egy EN-EL15 vagy EN-EL18 lítium-ion akkumulátor, nyolc darab AA méretű LR6 alkáli, HR6 Ni-MH vagy FR6 lítium elem, vagy
EH-5b/EH-5a/EH-5 hálózati tápegység (EP-5B tápcsatlakozóval használható)
Üzemeltetési hőmérséklet 0–40 °C
Méret (Sz × Ma × Mé)
Kb. 151 × 50 × 81 mm
Tömeg
Kb. 365 g az MS-D12EN egységgel és a külön megvásárolható EN-EL15 akkumulátorral
Kb. 460 g az MS-D12 egységgel és nyolc darab AA méretű elemmel (külső beszállítótól beszerezhető)
Kb. 310 g az MS-D12EN egységgel és a külön megvásárolható EP-5B tápcsatlakozóval
Kb. 425 g a külön megvásárolható BL-5 akkumulátorfedéllel és EN-EL18 akkumulátorral
Kb. 280 g az MS-D12EN egységgel
Kb. 270 g az MS-D12 egységgel
A műszaki adatok és a konstrukció előzetes tájékoztatás nélkül megváltoztathatóak.

Hu

D EN-EL15 és EN-EL18 akkumulátorok
Az EN-EL15 és EN-EL18 akkumulátorok teljesítménye 10 °C alatti hőmérsékleten csökken. Bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor teljesen fel van töltve
és kéznél van meleg tartalék akkumulátor, amivel szükség esetén kicserélheti. A hideg akkumulátorok visszanyerik töltésük egy részét, ha felmelegszenek.
D AA elemek
A korlátozott kapacitásuk miatt, AA LR6 alkáli elemeket csak akkor használjon, ha nincs más lehetőség.
Az AA elemek kapacitása függ a készítésük és tárolásuk feltételeitől, és néhány esetben a kapacitásuk rendkívül alacsony; néhány esetben az AA elemek
szavatossági idejük lejárta előtt már használhatatlanná válnak. Ne feledje, hogy az AA elemek teljesítménye 20 °C hőmérséklet alatt lecsökkenhet. Használatuk alacsony hőmérsékleten nem javasolt.
D Képtovábbítási sebesség
Az EN-EL18 akkumulátor és az AA méretű elemek gyorsabb képtovábbítást támogatnak mint az EN-EL15; azt azonban vegye figyelembe, hogy AA méretű
elemek használatakor a képtovábbítási sebesség csökken alacsony hőmérséklet, vagy az elemek alacsony töltöttsége esetén. A képtovábbítási sebességről
a fényképezőgép használati útmutatójában talál további információkat.

9

Obsah

Multifunkčný Battery Pack MB-D12
Užívateľská príručka

Bezpečnostné upozornenia..........................................2
Poznámky pre užívateľov v Európe ..........................2
Upozornenia pri používaní ...........................................2
Úvod ...........................................................................3
Battery pack MB-D12 a príslušenstvo ...........................3
Battery pack MB-D12 a dodané príslušenstvo ..........3
Používanie voliteľného konektora sieťového zdroja
EH-5a/EH-5b a napájacieho konektora EP-5B ...........3
Použitie voliteľného krytu priestoru pre
batériu BL-5 ...........................................................3
Súčasti battery pack-u MB-D12 ....................................4
Tlačidlo spúšte, multifunkčný volič, príkazové
voliče a tlačidlo AFON bloku batérií MB-D12 ...........4
Ovládacia poistka battery pack-u MB-D12 ...............4
Používanie battery pack-u ...........................................5
Pripojenie battery pack-u .......................................5
Odpojenie battery pack-u .......................................5
Vkladanie batérií ....................................................6
Vyberanie batérií ....................................................8
Technické parametre ...................................................9

1

Sk

Bezpečnostné upozornenia

Upozornenia pri používaní

Pred použitím výrobku si dôkladne prečítajte
túto príručku, aby ste zabezpečili jeho správne fungovanie. Po prečítaní uložte príručku na
miesto, kde ju môžu nájsť všetci, ktorí používajú tento výrobok.

• Battery pack MB-D12 používajte len s kompatibilnými fotoaparátmi.
• Nepoužívajte s batériami a zásobníkmi, ktoré neodporúča táto príručka.
• Keď battery pack MB-D12 nepoužívate, zakryte
kontakty krytom, aby ste zabránili elektrickému
skratu spôsobenému dotykom kontaktov s kovovými predmetmi.
• Ak je zásobník na batérie vybraný z battery pack-u
MB-D12, vyberte batérie alebo uložte zásobník do
puzdra na zásobník, aby ste zabránili elektrickému
skratu spôsobenému dotykom s inými kovovými
predmetmi.

Poznámky pre užívateľov v Európe
Sk

POZOR
PRI ZÁMENE BATÉRIE ZA NESPRÁVNY TYP HROZÍ
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU. POUŽITÉ BATÉRIE
LIKVIDUJTE PODĽA POKYNOV.
Tento symbol označuje, že výrobok
treba odovzdať do separovaného
odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len
pre používateľov v európskych krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na
vhodnom zbernom mieste. Nevyhadzujte ho do
bežného domového odpadu.
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo
miestnych úradov zodpovedných za likvidáciu
odpadov.

2

• Pri pripájaní alebo odpájaní battery pack-u
MB-D12 od fotoaparátu sa môže kontrolka prístupu na pamäťovú kartu rozsvietiť, ale neznamená
to poruchu.
• Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach
či šum z battery pack-u, okamžite prerušte jeho
používanie. Vyberte batérie a vezmite zariadenie
na kontrolu k predajcovi alebo do autorizovaného servisu spoločnosti Nikon.
• Battery pack MB-D12 nie je vybavený hlavným
vypínačom. Použite hlavný vypínač fotoaparátu
na zapnutie alebo vypnutie napájania.

Úvod

Battery pack MB-D12 a príslušenstvo

Ďakujeme, že ste si kúpili multifunkčný blok
batérií MB-D12, ktorý je možné používať so
všetkými jednookými digitálnymi zrkadlovkami Nikon, ktoré ho uvádzajú ako kompatibilné príslušenstvo v príručke k fotoaparátu. V
MB-D12 je možné použiť jednu nabíjateľnú batériu EN-EL15 alebo EN-EL18, alebo osem batérií typu AA (alkalických, Ni-MH alebo lítiových),
pričom súčasťou je aj náhradné tlačidlo spúšte,
tlačidlo AFON, multifunkčný volič, ako aj hlavné a pomocné príkazové voliče na snímanie
záberov „na výšku“ (portrét). Možnosti ponuky
fotoaparátu umožňujú užívateľovi vybrať si, či
sa ako prvá použije batéria fotoaparátu, alebo
batérie v bloku batérií MB-D12; podrobné informácie nájdete v príručke k fotoaparátu.

Battery pack MB-D12 a dodané príslušenstvo
Uistite sa, že nasledujúce časti sú dodané s battery pack-om MB-D12 (batérie nie sú súčasťou
dodávky).

Sk
Battery pack
MB-D12

Zásobník MS-D12EN
na batérie EN-EL15

Zásobník MS-D12
na batérie AA

Puzdro na zásobník

Zásobník MS-D12EN je vložený do battery pack-u MB-D12 pri expedícii. Ďalšie
informácie o vyberaní zásobníka na batérie nájdete v časti „Vkladanie batérií“.

Používanie voliteľného konektora sieťového zdroja
EH-5a/EH-5b a napájacieho konektora EP-5B
Voliteľný konektor sieťového zdroja EH-5a/
EH-5b a napájací konektor EP-5B zabezpečujú
spoľahlivý zdroj napájania, keď sa fotoaparát
používa počas dlhšej doby. Keď chcete použiť
sieťový zdroj s battery pack-om MB-D12, vložte
EP-5B do zásobníka na batérie MS-D12EN, ako
sa uvádza na strane 6 a pripojte EH-5a/EH-5b,
ako sa uvádza v dokumentácii k EP-5B.

Kryt
kontaktov

• Užívateľská príručka
(táto príručka)
• Záručný list

Použitie voliteľného krytu priestoru pre batériu BL-5
Pri použití batérií EN-EL18
sa vyžaduje kryt priestoru
pre batériu BL-5 (k dispozíKryt priestoru pre
cii samostatne).
batériu BL-5

3

Súčasti battery pack-u MB-D12 (obrázok A)

Sk

q Kryt kontaktov
w Držiak na kryt kontaktov fotoaparátu
e Kontakty na napájanie / prenos signálov
r Tlačidlo AFON
t Hlavný príkazový volič
y Multifunkčný volič
u Krúžok upevňovacej skrutky
i Kryt napájacieho konektora na zásobníku
na batérie
o Kryt priestoru pre batériu
!0 Priestor pre batériu
!1 Poistka krytu priestoru pre batériu
!2 Upevňovacia skrutka
!3 Tlačidlo spúšte
!4 Ovládacia poistka
!5 Pomocný príkazový volič
!6 Závit na pripojenie statívu
!7 Zásobník MS-D12EN na batérie EN-EL15
!8 Napájacie kontakty
!9 Napájacie kontakty
(zásobník na batérie MS-D12EN)
@0 Zásobník MS-D12 na batérie AA
@1 Napájacie kontakty
(zásobník na batérie MS-D12)
@2 Kryt priestoru pre batériu BL-5 (k dispozícii
samostatne)
4

Tlačidlo spúšte, multifunkčný volič, príkazové voliče a tlačidlo AFON bloku batérií MB-D12
Blok batérií MB-D12 je vybavený tlačidlom spúšte (obrázok A- !3), multifunkčným voličom (obrázok A- y), hlavným príkazovým voličom (obrázok A- t), pomocným príkazovým voličom (obrázok
A- !5) a tlačidlom AFON (obrázok A- r) na snímanie fotografií so zvislou orientáciou („na výšku”).
Týmito ovládacími prvkami sa vykonávajú rovnaké funkcie ako so zodpovedajúcimi ovládacími
prvkami na fotoaparáte. Ďalšie informácie nájdete uvedené v návode na obsluhu fotoaparátu.
Zmeny vykonané prostredníctvom funkcií Multi selector center button (stredného tlačidla
multifunkčného voliča), Multi selector (multifunkčného voliča), Customize command dials (prispôsobenia príkazových voličov) a Assign MB-D12 AF-ON (priradenia MB-D12 AFON) v ponuke vlastných nastavení fotoaparátu (skupina f ) sa vzťahujú aj na multifunkčný volič,
príkazové voliče a tlačidlo AFON na MB-D12.
Ovládacia poistka battery pack-u MB-D12
Ovládacia poistka (obrázok A- !4) blokuje ovládacie prvky na battery pack-u MB-D12, aby sa
zabránilo mimovoľnému použitiu. Pred použitím ovládacích prvkov na snímanie fotografií
vo vertikálnej orientácii (na výšku) uvoľnite
poistku, ako je znázornené vpravo.
Ovládacia poistka nie je hlavným vypínačom.
Použite hlavný vypínač fotoaparátu na zapnutie a vypnutie fotoaparátu.

Zaistené

Odistené

Používanie battery pack-u
Pripojenie battery pack-u
Pred pripojením battery pack-u sa uistite, že fotoaparát je vypnutý, a že ovládacia poistka battery
pack-u MB-D12 (obrázok A- !4) je v pozícii L (na obrázku je fotoaparát D800).
1 Odstráňte kryt kontaktov (obrázok A- q) z battery pack-u.
2 Kontakty pre battery pack MB-D12 sú na spodku fotoaparátu a sú chránené krytom kontaktov.
Odstráňte kryt kontaktov, ako je znázornené na obrázku B- q a vložte ho do držiaka na kryt
kontaktov na battery pack-u MB-D12 (obrázok B- w).

Odpojenie battery pack-u
Ak chcete odpojiť battery pack MB-D12, vypnite fotoaparát, ovládaciu poistku na battery
pack-u nastavte do polohy L, potom uvoľnite
krúžok upevňovacej skrutky a odpojte battery
pack. Ak battery pack nepoužívate, určite nasaďte kryt kontaktov na fotoaparát aj na battery pack.

3 Nasaďte battery pack MB-D12 tak, aby bola upevňovacia skrutka battery pack-u MB-D12 (obrázok C- w) zarovnaná so závitom fotoaparátu na pripojenie statívu (obrázok C- q) a utiahnite
krúžok upevňovacej skrutky točením v smere, ako ukazuje šípka LOCK (obrázok D). Pred pripojením battery pack-u MB-D12 k fotoaparátu nie je potrebné vyberať batériu z fotoaparátu.
Implicitne je nastavené, že batéria vo fotoaparáte sa použije, len ak je batéria v battery pack-u
MB-D12 vybitá. Možnosť Battery order (Poradie batérií) v ponuke používateľských nastavení
fotoaparátu (Skupina d) sa použije na zmenu poradia, v akom sa batérie majú použiť.

Uistite sa, že kryt kontaktov fotoaparátu je v držiaku na kryt kontaktov a kryt kontaktov battery pack-u
MB-D12 uložte na bezpečné miesto, aby sa nestratil.
Pri použití zaostrovacieho nadstavca Bellows PB-6 s MB-D12 sa vyžadujú automatické medzikrúžky
PB-6D a PK-13.

5

Sk

Vkladanie batérií
MB-D12 sa môže použiť s jednou nabíjateľnou lítium-iónovou batériou EN-EL15 alebo EN-EL18, alebo s ôsmymi batériami typu AA. Pri použití batérií
EN-EL18 sa vyžaduje kryt priestoru pre batériu BL-5 (k dispozícii samostatne).
Pred vložením batérií sa uistite, že fotoaparát je vypnutý a ovládacia poistka battery pack-u MB-D12 je v pozícii L.
1 Pootočte poistku priestoru batérie MB-D12 do

a vyberte zásobník na batérie (obrázok E).

2 Pripravte batérie, ako je uvedené nižšie.
Sk

Batéria EN-EL15: Vložte batériu šípkou (▲) smerom k napájacím kontaktom zásobníka (obrázok F-q), zarovnajúc drážkovanie na batérii s kolíkmi v lôžku zásobníka MS-D12EN. Zľahka potlačte batériu smerom dolu a zasuňte v smere šípky, kým napájacie kontakty nezapadnú na miesto (obrázok F-w).
Batéria EN-EL18: Ak je páčka na uvoľnenie batérie na voliteľnom kryte priestoru pre batériu BL-5 v polohe, pri ktorej je viditeľná šípka Y, páčku na
uvoľnenie batérie posuňte tak, aby sa táto šípka zakryla (Obrázok G-q). Vložte dva výstupky na batérii do zodpovedajúcich štrbín na BL-5 (Obrázok
G-w) a uistite sa, že páčka na uvoľnenie batérie sa posunula bokom, a to tak, že sa odkryla šípka.
Batérie AA: Umiestnite osem batérií typu AA do držiaka batérií MS-D12 tak, ako je to znázornené na obrázku H, pričom sa uistite, že batérie majú
správnu orientáciu.
3 Vložte zásobník na batérie do battery pack-u MB-D12 a zaistite kryt priestoru na batérie (obrázok I). Uistite sa, že zásobník je úplne zasunutý, kým
pootočíte poistku späť.
4 Zapnite fotoaparát a skontrolujte úroveň nabitia batérie na kontrolnom paneli, alebo v hľadáčiku. Ak sa fotoaparát nezapne, skontrolujte, či je
batéria správne vložená.
Napájací konektor EP-5B
Ak chcete použiť napájací konektor EP-5B, vložte ho do zásobníka MS-D12EN tak, že šípka (▲) na konektore smeruje k napájacím kontaktom batérie. Zľahka
potlačte konektor smerom dolu a zasuňte ho v smere šípky, kým napájacie kontakty nezapadnú na miesto (obrázok J-q). Otvorte kryt napájacieho konektora na zásobníku a vyveďte napájací kábel EP-5B cez otvor (obrázok J-w).

6

Úroveň nabitia batérie
Fotoaparát zobrazuje úroveň nabitia batérie
takto:
Batéria EN-EL15/EN-EL18
Kontrolný
Hľadáčik
Popis
panel
L — Batéria je úplne nabitá.

K
J
I
H
H
(bliká)

—

Batéria je čiastočne vybitá.

Batéria takmer vybitá. Pripravte
úplne nabitú náhradnú batériu
alebo batériu nabite.
d Batéria je vybitá. Nabite batériu,
(bliká) alebo vložte nabitú batériu.

d

Batérie AA
Kontrolný
Hľadáčik
Popis
panel
L — Zostávajúce nabitie batérie.
Batérie takmer vybité. Pripravte
I d náhradné batérie.
H d Batérie vybité. Spúšť je
(bliká) (bliká) neaktívna.

Možnosť v Skupine d v ponuke používateľských nastavení fotoaparátu možno
použiť na zmenu poradia,
v akom sa batérie budú
používať. Ak je fotoaparát napájaný z battery
pack-u MB-D12, na kontrolnom paneli sa zobrazí ikona s. Ak ikona s bliká, kryt priestoru pre
batériu nie je uzavretý. Zatvorte a zaistite kryt
priestoru pre batériu.
Ak sa pri použití batérie AA chcete uistiť,
že fotoaparát ukazuje
správnu úroveň nabitia
batérií, zvoľte príslušnú
možnosť pre MB-D12
battery type (MB-D12 typ batérie) v ponuke
používateľských nastavení fotoaparátu (Skupina
d). Ak nevyberiete správnu možnosť, fotoaparát
nemusí vykonať úkon správne.

Informácie o batérii
Informácie o batériách
(vrátane informácií o kalibrácii batérií EN-EL18)
sa nachádzajú v ponuke
nastavenia fotoaparátu
(batéria fotoaparátu je
uvedená vľavo, MB-D12
vpravo). Ikona úrovne nabitia batérie sa zobrazuje len vtedy, keď sa použijú batérie typu
AA. Podrobné informácie nájdete v príručke k
fotoaparátu.

Sk

Možnosť

Typ batérie
Alkalické batérie typu AA
1 LR6 (AA alkaline)
(LR6)
2 HR6 (AA Ni-MH) Ni-MH batérie typu AA (HR6)
3 FR6 (AA lithium) Lítiové batérie typu AA (FR6)

Ak sa battery pack MB-D12 nepoužíva, vyberte
batérie.

Poznámka: Obrázky na tejto strane sú z príručky
k D800.

7

Vyberanie batérií
Dajte pozor, aby vám batérie alebo zásobník nespadli.
1 Pootočte poistku priestoru batérie MB-D12 do

a vyberte zásobník na batérie (obrázok E).

2 Vyberte batériu alebo batérie zo zásobníka.

Sk

Batéria EN-EL15
Podržte tlačidlo zásobníka PUSH stlačené
a posuňte batériu smerom k tlačidlu. Batériu
potom možno vybrať tak, ako je znázornené.

Postup výberu napájacieho konektora EP-5B
je ten istý ako u batérie EN-EL15.
8

Batéria EN-EL18
Páčku na uvoľnenie batérie posuňte v smere
šípky (Y) a odstráňte kryt priestoru pre batériu.

Batérie AA
Vyberte batérie, ako je znázornené. Dajte
pozor, aby vám batérie pri výbere zo zásobníka nevypadli.

Technické parametre
Zdroj energie
Prevádzková teplota
Rozmery (Š × V × H)
Hmotnosť

Jedna nabíjateľná lítium-iónová batéria EN-EL15 alebo EN-EL18, osem alkalických batérií LR6, Ni-MH batérií HR6 alebo lítiových
batérií FR6 typu AA, alebo sieťový zdroj EH-5b/EH-5a/EH-5 (vyžaduje sa napájací konektor EP-5B)
0–40 °C
Približne 151 × 50 × 81 mm
Približne 365 g s MS-D12EN a voliteľnou batériou EN-EL15
Približne 460 g s MS-D12 a ôsmymi batériami typu AA (k dispozícii samostatne od podporných dodávateľov)
Približne 310 g s MS-D12EN a voliteľným napájacím konektorom EP-5B
Približne 425 g s voliteľným krytom BL-5 a batériou EN-EL18
Približne 280 g s MS-D12EN
Približne 270 g s MS-D12

Sk

Technické parametre a konštrukcia sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
D Batérie EN-EL15 a EN-EL18
Výkon batérií EN-EL15 a EN-EL18 klesá pri teplotách približne pod 10 °C. Uistite sa, že batéria je plne nabitá a majte pripravenú teplú náhradnú batériu na
výmenu, ak by bolo potrebné. Ak sa studené batérie zohrejú, získajú späť časť náboja.
D Batérie AA
Alkalické batérie LR6 typu AA používajte vzhľadom na ich obmedzenú kapacitu, len keď nemáte inú alternatívu.
Kapacita batérií typu AA je rôzna v závislosti od typu a podmienok úschovy a môže byť niekedy extrémne nízka; v niektorých prípadoch môžu byť batérie
nefunkčné už pred dátumom expirácie. Pamätajte, že kapacita batérií AA sa môže znížiť pri teplotách pod 20 °C. Pri nízkych teplotách sa ich používanie
neodporúča.
D Rýchlosť snímania
Batérie typu EN-EL18 a AA podporujú vyššie rýchlosti snímania ako typ EN-EL15; vezmite však do úvahy, že v prípade batérií typu AA rýchlosť snímania klesne
pri nízkych teplotách, alebo keď sú batérie takmer vybité. Ďalšie informácie o rýchlostiach snímania nájdete uvedené v návode na obsluhu fotoaparátu.

9

Kazalo vsebine

MB-D12 Zavoj zelo zmogljivih baterij
Navodila za uporabo

Varnostni ukrepi..........................................................2
Obvestilo za stranke v Evropi ...................................2
Varnostni ukrepi za uporabo ........................................2
Uvod ...........................................................................3
MB-D12 in dodatna oprema.........................................3
MB-D12 in priložena dodatna oprema .....................3
Uporaba dodatnega električnega vmesnika EH-5a/
EH-5b in električnega priključka EP-5B ...................3
Uporaba dodatnega pokrova predalčka za baterije
BL-5 .......................................................................3
Deli MB-D12 ................................................................4
MB-D12 - gumb za sprostitev sprožilca, večnamenski
izbirnik, gumbi za ukaze, gumb AFON ....................4
MB-D12 - kontrolni zaklop ......................................4
Uporaba baterijskega napajalnika ...............................5
Priključitev baterijskega napajalnika ......................5
Odstranjevanje baterijskega napajalnika.................5
Vstavljanje baterij ..................................................6
Odstranjevanje baterij ............................................8
Tehnični podatki .........................................................9

1

Sl

Varnostni ukrepi

Varnostni ukrepi za uporabo

Pravilno uporabo zagotovite tako, da pred
uporabo izdelka temeljito preberete ta navodila. Ko jih preberete, poskrbite, da bodo shranjena na mestu, kjer bodo dostopna vsem, ki
uporabljajo izdelek.

• MB-D12 je za uporabo samo z združljivimi fotoaparati.
• Ne uporabljajte z baterijami in držali za baterije,
ki niso priporočena v teh navodilih.
• Ko MB-D12 ne uporabljate, pokrijte kontakte s
pokrovčkom, da preprečite električni kratki stik,
do katerega bi prišlo, če bi se kovinski predmeti
dotaknili električnih priključkov.
• Ko z MB-D12 odstranite držalo za baterije, odstranite baterije ali dajte držalo ali pokrov v torbico
za držalo, da preprečite električni kratki stik, do
katerega bi prišlo ob stiku z drugimi kovinskimi
predmeti.

Obvestila za stranke v Evropi

Sl

PREVIDNO
ČE BATERIJO ZAMENJATE Z NADOMESTNO BATERIJO NAPAČNEGA TIPA, OBSTAJA NEVARNOST
EKSPLOZIJE. ODSLUŽENE BATERIJE ODSTRANITE
V SKLADU Z NAVODILI.
Simbol označuje, da je treba izdelek
odstraniti ločeno.
Spodnje zahteve veljajo le za evropske uporabnike:
• Izdelek je določen za ločeno zbiranje in odstranjevanje na ustreznem zbirališču. Ne odstranjujte ga kot gospodinjski odpadek.
• Več informacij dobite pri prodajalcu ali lokalnih
oblasteh, zadolženih za ravnanje z odpadki.

2

• Ko MB-D12 priključite ali odstranite s fotoaparata, lahko zasveti lučka za dostop do pomnilniške
kartice, kar ni okvara.
• Če opazite dim ali nenavaden vonj ali zvok iz baterijskega napajalnika, takoj prenehajte z uporabo. Ko odstranite baterije, napravo nesite v pregled prodajalcu ali serviserju, pooblaščenemu s
strani Nikona.
• MB-D12 nima stikala za vklop/izklop. Za vklop/
izklop napajanja uporabite stikalo fotoaparata.

Uvod

MB-D12 in dodatna oprema

Hvala, da ste kupili zavoj zelo zmogljivih baterij
MB-D12 za uporabo z Nikonovimi zrcalno-refleksnimi digitalnimi fotoaparati, ki imajo v navodilih za uporabo fotoaparata MB-D12 naveden kot združljivo dodatno opremo. MB-D12
uporablja eno baterijo za polnjenje EN-EL15
ali EN-EL18 ali osem baterij AA (alkalne, Ni-MH
ali litijeve) in vključuje alternativni gumb za
sprostitev sprožilca, gumb AFON, večnamenski
izbirnik ter gumb za glavne ukaze in gumb za
podukaze za fotografiranje v pokončnem (portretnem) položaju. Možnosti menija fotoaparata uporabniku omogočajo, da izbere, ali naj se
najprej uporablja baterija fotoaparata ali baterije v MB-D12. Za podrobnosti glejte navodila
za uporabo fotoaparata.

MB-D12 in priložena dodatna oprema
Prepričajte se, da ste z MB-D12 dobili naslednje predmete (baterije so na prodaj ločeno).

MB-D12

MS-D12EN držalo za
baterije EN-EL15

MS-D12 držalo za
baterije AA

Torbica za držalo

MS-D12EN se vstavi v MB-D12 ob dobavi. Za informacije o držalu za baterije glejte »Vstavljanje baterij«.

Uporaba dodatnega električnega vmesnika EH-5a/
EH-5b in električnega priključka EP-5B
Dodatni električni vmesnik EH-5a/EH-5b in električni priključek EP-5B nudita zanesljiv vir napajanja, ko fotoaparat uporabljate dlje časa. Če
želite z MB-D12 uporabljati električni vmesnik,
vstavite EP-5B v držalo za baterije MS-D12EN,
kot je opisano na strani 6, nato povežite EH-5a/
EH-5b, kot je opisano v dokumentaciji, priloženi EP-5B.

Pokrovček
za kontakte

• Navodila za uporabo
(ta navodila)
• Garancija

Uporaba dodatnega pokrova predalčka za baterije BL-5
Pri uporabi baterij EN-EL18
uporabljajte pokrov predalčka za baterije BL-5 (na
voljo posebej).
Pokrov predalčka
za baterije BL-5

3

Sl

Deli MB-D12 (slika A)

Sl

q Pokrovček za kontakte
w Držalo za pokrovček kontaktov fotoaparata
e Kontakti napajanja/signala
r Gumb AFON
t Gumb za glavne ukaze
y Večnamenski izbirnik
u Kolesce nastavka
i Pokrovček električnega priključka za držalo
o Pokrov predalčka za baterijo
!0 Predalček za baterijo
!1 Zatič predalčka za baterije
!2 Namestitveni vijak
!3 Gumb za sprostitev sprožilca
!4 Kontrolni zaklop
!5 Gumb za podukaze
!6 Nastavek za trinožnik
!7 MS-D12EN držalo za baterije EN-EL15
!8 Električni priključki
!9 Električni priključki
(držalo za baterije MS-D12EN)
@0 MS-D12 držalo za baterije AA
@1 Električni priključki
(držalo za baterije MS-D12)
@2 Pokrov predalčka za baterije BL-5 (na voljo
posebej)
4

MB-D12 - gumb za sprostitev sprožilca, večnamenski izbirnik, gumbi za ukaze, gumb AFON
MB-D12 ima gumb za sprostitev sprožilca (slika A- !3), večnamenski izbirnik (slika A- y), gumb za
glavne ukaze (slika A- t), gumb za podukaze (slika A- !5) in gumb AFON (slika A- r) za uporabo
pri fotografiranju v pokončnem (portretnem) položaju. Ti gumbi imajo enake funkcije kot ustrezni
gumbi na fotoaparatu. Za več informacij glejte navodila za uporabo fotoaparata.
Spremembe nastavitev Multi selector center button (Središčni gumb večnamenskega izbirnika), Multi selector (Večnamenski izbirnik), Customize command dials (Nastavitve
gumbov za ukaze) in Assign MB-D12 AF-ON (Funkcija gumba AF-ON na MB-D12) v meniju
fotoaparata za nastavitve po meri (skupina f ) veljajo tudi za večnamenski izbirnik, gumbe za ukaze
in gumb AFON na MB-D12.
MB-D12 - kontrolni zaklep
Kontrolni zaklep (slika A- !4) zaklene krmilne
elemente na MB-D12, da prepreči nenameravano uporabo. Preden uporabite te krmilne
elemente za fotografiranje v pokončnem (portretnem) položaju, sprostite zaklep, kot je prikazano na desni.
Kontrolni zaklep ni stikalo za vklop/izklop. Za
vklop/izklop napajanja uporabite stikalo fotoaparata.

Zaklenjeno

Odklenjeno

Uporaba baterijskega napajalnika
Priključitev baterijskega napajalnika
Preden priključite baterijski napajalnik, se prepričajte, da je fotoaparat izklopljen in da je kontrolni
zaklep MB-D12 (slika A- !4) v položaju L (na ilustraciji je D800).
1 Odstranite pokrovček za kontakte (slika A- q) z baterijskega napajalnika.
2 Kontakti za MB-D12 so na dnu fotoaparata, kjer jih ščiti pokrovček za kontakte. Odstranite pokrovček za kontakte, kot je prikazano na sliki B- q, in ga dajte v držalo pokrovčka za kontakte na
MB-D12 (slika B- w).

Odstranjevanje baterijskega napajalnika
Če želite odstraniti MB-D12, izklopite fotoaparat in nastavite kontrolni zaklep na MB-D12 na
L, nato zrahljajte kolesce nastavka in odstranite
MB-D12. Ko baterijskega napajalnika ne uporabljate, obvezno pokrov za kontakte znova namestite na fotoaparat in pokrovček za kontakte
na MB-D12.

3 Umestite MB-D12, pri čemer držite namestitveni vijak MB-D12 (slika C- w) poravnan z vtičnico
trinožnika fotoaparata (slika C- q) ter privijte kolesce nastavka tako, da ga zavrtite v smeri, ki jo
kaže puščica LOCK (slika D). Preden povežete MB-D12, ni treba odstraniti baterije iz fotoaparata.
Pri privzetih nastavitvah bo baterija, vstavljena v fotoaparat, uporabljena šele, ko se baterija
v MB-D12 izprazni. Možnost Battery order (Vrstni red baterij) v meniju Custom Settings
(Nastavitve po meri) (skupina d) lahko uporabite, da spremenite vrstni red uporabe baterij.

Sl

Prepričajte se, da je pokrovček za kontakte fotoaparata v držalu za pokrovček za kontakte, in skrbite,
da je pokrovček za kontakte MB-D12 varno spravljen, da se ne izgubi.
Samodejna podaljška objektiva PB-6D in PK-13 sta potrebna za uporabo izostritvenega priključka
PB-6 z MB-D12.

5

Vstavljanje baterij
MB-D12 lahko uporabljate z eno litij-ionsko baterijo za polnjenje EN-EL15 ali EN-EL18 ali z osmimi baterijami AA. Pri uporabi baterije EN-EL18 uporabljajte pokrov predalčka za baterije BL-5 (na voljo posebej).
Preden vstavite baterije, se prepričajte, da je fotoaparat izklopljen in da je kontrolni zaklep MB-D12 v položaju L.
1 Obrnite zatič predalčka za baterije MB-D12 na

in odstranite držalo za baterije (slika E).

2 Pripravite baterije tako, kot je opisano v nadaljevanju.
EN-EL15: Poravnajte vdolbine na bateriji z izbočenimi deli na držalu MS-D12EN, vstavite baterijo s puščico (▲) na bateriji v smeri električnih priključkov držala za baterije (slika F- q). Pritisnite baterijo narahlo navzdol in jo potisnite v smeri puščice, da se električni priključki staknejo (slika F- w).

Sl

EN-EL18: Če je gumb za sprostitev baterije na dodatnem pokrovu predalčka za baterije BL-5 usmerjen tako, da je vidna puščica Y, gumb za sprostitev baterije premaknite tako, da pokrije puščico (slika G- q). Oba izbočena dela baterije potisnite v ustrezni reži na BL-5 (slika G- w) in se prepričajte,
da se je gumb za sprostitev baterije pomaknil vstran ter razkril puščico.
Baterije AA: Vstavite osem baterij AA v držalo za baterije MS-D12, kot je prikazano na sliki H, in poskrbite, da bodo baterije pravilno obrnjene.
3 Vstavite držalo za baterije v MB-D12 in zaklenite pokrov predalčka za baterije (slika I). Prepričajte se, da je držalo popolnoma vstavljeno, preden
obrnete zatič.
4 Vklopite fotoaparat in preverite napolnjenost baterije na nadzorni plošči ali v iskalu. Če se fotoaparat ne vklopi, se prepričajte, da je baterija pravilno vstavljena.
Električni priključek EP-5B
Ko uporabljate električni priključek EP-5B, ga vstavite v držalo MS-D12EN s puščico (▲) na priključku v smeri električnih priključkov baterije. Pritisnite priključek narahlo navzdol in ga potisnite v smeri puščice, da se električni priključki staknejo (slika J- q). Odprite pokrovček električnega priključka za držalo in
potisnite napajalni kabel EP-5B skozi odprtino (slika J- w).

6

Stanje baterije
Fotoaparat prikazuje stanje baterije tako:
Baterija EN-EL15/EN-EL18
Nadzorna
Iskalo
Opis
plošča
L — Baterija je polna.

K
J
I

—

Baterija je delno izpraznjena.

Baterija je skoraj prazna.
H d Pripravite nadomestno polno
baterijo ali napolnite baterijo.
H d Baterija je prazna. Napolnite
(utripa) (utripa) ali zamenjajte baterijo.
Baterije AA
Nadzorna
Iskalo
Opis
plošča
—
Preostala
napolnjenost.
L
so skoraj prazne.
I d Baterije
Pripravite rezervne baterije.
H d Baterije so prazne. Sprostitev
(utripa) (utripa) sprožilca je onemogočena.

Možnost v skupini d v
meniju Custom Settings
(Nastavitve po meri) lahko
uporabite, da spremenite
vrstni red uporabe baterij.
Ko fotoaparat črpa napajanje iz MB-D12, je na
nadzorni plošči prikazana ikona s. Če ikona s
utripa, pokrov predalčka za baterijo ni zaklenjen.
Zaprite in zaklenite pokrov predalčka za baterije.
Da bo fotoaparat prikazoval pravilno raven napolnjenosti baterije ob
uporabi baterij AA, izberite ustrezno možnost za
MB-D12 battery type
(Vrsto baterij za MB-D12) v meniju Custom
Settings (Nastavitve po meri) fotoaparata (skupina d). Če ne izberete pravilne možnosti, fotoaparat morda ne bo deloval po pričakovanjih.
Možnost
1 LR6 (AA alkaline)
2 HR6 (AA Ni-MH)
3 FR6 (AA lithium)

Podatki o bateriji
Podatke o bateriji
(vključno s podatki o
umerjanju za baterije EN-EL18) si lahko
ogledate v nastavitvenem meniju fotoaparata (baterija fotoaparata je navedena na levi,
MB-D12 na desni). Ko uporabljate baterije AA,
je prikazana samo ikona napolnjenosti baterij.
Za podrobnosti si oglejte priročnik za uporabo
fotoaparata.

Sl

Vrsta baterije
AA alkalne (LR6)
AA Ni-MH (HR6)
AA litijeve (FR6)

Baterije odstranite, ko MB-D12 ni v uporabi.

Opomba: Ilustracije na tej strani so za D800.

7

Odstranjevanje baterij
Pazite, da vam baterije ali držalo ne padejo.
1 Obrnite zatič predalčka za baterije MB-D12 na

in odstranite držalo za baterije (slika E).

2 Odstranite baterijo ali baterije iz držala.

Sl

EN-EL15
Medtem ko držite gumb PUSH na držalu, potisnite baterijo v smeri gumba. Baterijo nato
lahko odstranite, kot je prikazano.

Postopek za odstranjevanje električnega priključka EP-5B je enak kot za EN-EL15.
8

EN-EL18
Gumb za sprostitev baterije potisnite v smeri, ki jo nakazuje puščica (Y), in odstranite
pokrov predalčka za baterije.

Baterije AA
Odstranite baterije, kot je prikazano. Pazite,
da vam baterije ne padejo, ko jih odstranjujete iz držala.

Tehnični podatki
Vir napajanja
Temperatura delovanja
Mere (Š × V × G)
Teža

Ena litij-ionska baterija za polnjenje EN-EL15 ali EN-EL18, osem alkalnih baterij LR6, Ni-MH baterij HR6 ali litijevih AA baterij FR6, ali
električni vmesnik EH-5b/EH-5a/EH-5 (zahteva električni priključek EP-5B)
0–40 °C
Pribl. 151 × 50 × 81 mm
Pribl. 365 g z MS-D12EN in dodatno baterijo EN-EL15
Pribl. 460 g z MS-D12 in osmimi baterijami AA (na voljo posebej pri drugih proizvajalcih)
Pribl. 310 g z MS-D12EN in dodatnim električnim priključkom EP-5B
Pribl. 425 g z dodatnim BL-5 in baterijo EN-EL18
Pribl. 280 g z MS-D12EN
Pribl. 270 g z MS-D12

Sl

Tehnični podatki in oblikovanje se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
D Baterije EN-EL15 in EN-EL18
Delovanje baterij EN-EL15 in EN-EL18 se poslabša pri temperaturah pod približno 10 °C. Poskrbite, da bo baterija povsem napolnjena, in imejte pri roki toplo
rezervno baterijo za zamenjavo po potrebi. Hladnim baterijam se povrne nekaj napolnjenosti, ko se segrejejo.
D Baterije AA
Zaradi omejene zmogljivosti alkalne baterije AA LR6 uporabljajte samo, ko ni drugih alternativ.
Zmogljivost baterij AA se razlikuje glede na izdelavo in pogoje hranjenja in je v nekaterih primerih lahko izjemno nizka. Včasih lahko baterije AA nehajo
delati še pred rokom izteka uporabnosti. Upoštevajte, da zmogljivost baterij AA lahko pade pri temperaturah pod 20 °C. Pri nizkih temperaturah ne priporočamo uporabe.
D Hitrost menjavanja sličic
Baterije EN-EL18 in AA podpirajo višje hitrosti menjavanja sličic v primerjavi z EN-EL15, vendar pa ne pozabite, da se pri baterijah AA hitrost menjavanja sličic
zniža pri nizkih temperaturah ali če so baterije skoraj prazne. Za več informacij o hitrostih menjavanja sličic glejte navodila za uporabo fotoaparata.

9

Sisukord

MB-D12 Mitme toiteallikaga
akukomplekt
Kasutusjuhend

Ettevaatusabinõud ......................................................2
Teade Euroopa klientidele.......................................2
Kasutuse ettevaatusabinõud .......................................2
Sissejuhatus................................................................3
MB-D12 ja tarvikud .....................................................3
MB-D12 ja kaasasolevad tarvikud............................3
Valikulise EH-5a/EH-5b vahelduvvooluadapteri ja
EP-5B toitepistmiku kasutamine .............................3
Valikulise akupesa katte BL-5 kasutamine ...............3
MB-D12 osad...............................................................4
MB-D12 päästik, mitmikvalija, käsuvaliku nupud ja
AFON nupp ............................................................4
MB-D12 nuppude lukk ............................................4
Akukomplekti kasutamine ..........................................5
Akukomplekti kinnitamine .....................................5
Akukomplekti eemaldamine ...................................5
Akude paigaldamine ..............................................6
Akude eemaldamine ..............................................8
Tehnilised andmed ......................................................9

1

Et

Ettevaatusabinõud

Kasutuse ettevaatusabinõud

Õige kasutuse tagamiseks lugege antud juhend enne seadme kasutamist hoolikalt läbi.
Pärast lugemist hoidke seda kõikide toote kasutajate jaoks alati käepärast.

• MB-D12 on mõeldud kasutamiseks ainult ühilduvate kaameratega.
• Ärge kasutage koos akude või akuhoidikutega,
mida siin juhendis ei mainita.
• Vältimaks lühise tekkimist metalleseme puutumisel vastu klemme, vahetage kontakti kate, kui
MB-D12 ei ole kasutuses.
• Kui akuhoidik on MB-D12-st eemaldatud, eemaldage akud või asetage hoidik või kate hoidiku
karpi, et vältida lühise tekkimist teiste metallesemetega kokkupuutumisel.

Teated Euroopa klientidele
HOIATUS
AKU ASENDAMISEL EBAÕIGE TÜÜBIGA ESINEB
PLAHVATUSOHT. KASUTATUD AKUD TULEB LIKVIDEERIDA VASTAVALT JUHISTELE.

Et

See sümbol näitab, et antud toodet
tuleb eraldi koguda.
Alljärgnev kehtib üksnes Euroopa
riikide kasutajatele:
• Antud toodet tuleb utiliseerida
selleks ettenähtud kogumispunktides. Ärge visake majapidamisjäätmete hulka.
• Lisainfo saamiseks võtke ühendust müüja või
vastava kohaliku ametiasutusega, kes vastutab
prügimajanduse eest.

2

• Mälukaardi juurdepääsu tuli võib MB-D12 kinnitamise või eemaldamise ajal süttida, tegu ei ole
veaga.
• Kui märkate akukomplektist tulevat suitsu, ebatavalist lõhna või heli, lõpetage koheselt kasutamine. Pärast akude eemaldamist seadmest viige
see müüjale või Nikoni ametliku esindaja juurde
kontrolli.
• MB-D12 ei ole toitelülitiga varustatud. Kasutage
toite sisse- ja väljalülitamiseks kaamera toitelülitit.

Sissejuhatus

MB-D12 ja tarvikud

Täname teid, et ostsite MB-D12 mitme toiteallikaga akukomplekti kasutamiseks Nikoni
ühe objektiiviga digitaalsete peegelkaameratega, mille kasutusjuhendites on MB-D12 ühilduvate tarvikute hulka loetud. MB-D12 kasutab
ühte EN-EL15 või EN-EL18 akut või kaheksat
AA-patareid (leelis-, Ni-MH või liitium-) ning
on varustatud alternatiivse päästiku, AFON
(automaatse teravustamise sisselülitamise)
nupu, mitmikvalija ning põhi- ja alamkäsuvaliku nupuga püstpaigalduses (portree) piltide
tegemiseks. Kaamera menüü valikud lubavad
kasutajal valida, kas esimesena kasutatakse
kaamera akut või akusid MB-D12-s; täpsemalt
vt kaamera juhendist.

MB-D12 ja kaasasolevad tarvikud
Kontrollige, et järgmised esemed on MB-D12-ga kaasas (akusid müüakse eraldi).

MB-D12

MS-D12EN hoidik
EN-EL15 akude jaoks

MS-D12 hoidik AA
akude jaoks

Hoidiku karp

MS-D12EN on saatmise ajal paigaldatud MB-D12 sisse. Akuhoidiku eemaldamise kohta vt „Akude paigaldamine“.

Valikulise EH-5a/EH-5b vahelduvvooluadapteri ja
EP-5B toitepistmiku kasutamine
Valikuline EH-5a/EH-5b vahelduvvooluadapter
ja EP-5B toitepistmik kindlustavad töökindla
toiteallika olemasolu kaamera pikaajalisel kasutamisel. Vahelduvvooluadapteri kasutamiseks MB-D12-ga sisestage EP-5B MS-D12EN
akuhoidikusse nagu kirjeldatud lk 6 ning seejärel ühendage EH-5a/EH-5b nagu kirjeldatud
EP-5B-ga kaasas olevas dokumentatsioonis.

Kontakti
kate

Et

• Kasutusjuhend
(antud juhend)
• Garantii

Valikulise akupesa katte BL-5 kasutamine
Akupesa kate BL-5 (saadaval eraldi) on vajalik
EN-EL18 akude kasutamisel.
Akupesa kate BL-5

3

MB-D12 osad (joonis A)

Et

q Kontakti kate
w Kaamera kontakti katte hoidik
e Toite/signaali kontaktid
r AFON nupp
t Peamine käsuvaliku nupp
y Mitmikvalija
u Kinnitusratas
i Hoidiku toiteühenduse kate
o Akupesa kate
!0 Akupesa
!1 Akupesa lukk
!2 Kinnituskruvi
!3 Päästik
!4 Nuppude lukk
!5 Alamkäsuvaliku nupp
!6 Statiivi pesa
!7 MS-D12EN hoidik EN-EL15 akude jaoks
!8 Toiteklemmid
!9 Toiteklemmid (MS-D12EN akuhoidik)
@0 MS-D12 hoidik AA akude jaoks
@1 Toiteklemmid (MS-D12 akuhoidik)
@2 Akupesa kate BL-5 (saadaval eraldi)

4

MB-D12 päästik, mitmikvalija, käsuvaliku nupud ja AFON nupp
MB-D12 on varustatud päästikuga (joonis A- !3), mitmikvalijaga (joonis A- y), peamise käsuvaliku nupuga (joonis A- t), alamkäsuvaliku nupuga (joonis A- !5) ja AFON nupuga (joonis A- r)
pildistamiseks vertikaalses paigutuses (püstipaigutus või portree). Need nupud täidavad samu
funktsioone kaamera vastavate nuppudega. Täpsemalt vt kaamera juhendist.
Muudatused kaamera kohandatud sätete menüü (grupp f ) suvandites Multi selector center
button (mitmikvalija kesknupp), Multi selector (mitmikvalija), Customize command dials (käsuvaliku nuppude kohandamine) ning Assign MB-D12 AF-ON (MB-D12 AF-ON (automaatse teravustamise sisselülitamise) määramine) rakenduvad samuti MB-D12 mitmikvalijale, käsuvaliku nuppudele ja AFON nupule.
MB-D12 nuppude lukk
Nuppude lukk (joonis A- !4) lukustab MB-D12
nupud, et vältida soovimatut kasutamist. Enne
nende nuppude kasutamist pildistamiseks vertikaalses paigutuses (portree), vabastage lukk
nagu näidatud paremal.
Nuppude lukk ei ole toitelüliti. Kasutage kaamera sisse ja välja lülitamiseks kaamera toitelülitit.

Lukus

Lukust lahti

Akukomplekti kasutamine
Akukomplekti kinnitamine
Enne akukomplekti kinnitamist kontrollige, et kaamera on välja lülitatud ja MB-D12 nuppude lukk
(joonis A- !4) on asendis L (illustratsioonidel on kujutatud D800).
1 Eemaldage akukomplektilt kontakti kate (joonis A- q).
2 MB-D12 kontaktid on kaamera põhjas, kus neid kaitseb kontakti kate. Eemaldage kontakti kate
nagu näidatud joonisel B- q ja asetage kontakti katte hoidik MB-D12-le (joonis B- w).

Akukomplekti eemaldamine
MB-D12 eemaldamiseks lülitage kaamera välja
ja seadke MB-D12 nuppude lukk asendisse L,
seejärel vabastage kinnitusratas ja eemaldage
MB-D12. Vahetage kindlasti kaamera kontakti
kate ja MB-D12 kontakti kate, kui akukomplekt
ei ole kasutuses.

3 Asetage MB-D12 kohale, hoides MB-D12 kinnituskruvi (joonis C- w) ühitatuna kaamera statiivi pesaga (joonis C- q), ning pinguldage kinnitusratast keerates seda LOCK noolega näidatud
suunas (joonis D). Enne MB-D12 ühendamist pole vaja akut kaamerast eemaldada. Vaikesätetel kasutatakse kaamerasse sisestatud akut alles pärast seda, kui MB-D12 aku on tühjenenud.
Suvandit Battery order (aku järjekord) kaamera kohandatud sätete menüüs (grupp d) saab
kasutada akude kasutamise järjekorra muutmiseks.

Et

Asetage kaamera kontakti kate kindlasti kontakti katte hoidikusse ja hoidke MB-D12 kontakti katet
kindlas kohas, et vältida selle kadumist.
Teravustamise lõõts-lisatarviku PB-6 kasutamisel koos MB-D12-ga on vajalikud automaatse särituse
rõngad PB-6D ja PK-13.

5

Akude paigaldamine
MB-D12 saab kasutada koos ühe EN-EL15 või EN-EL18 liitium-ioonaku või kaheksa AA-patareiga. EN-EL18 aku kasutamisel on vajalik akupesa kate
BL-5 (saadaval eraldi).
Enne akude paigaldamist kontrollige, et kaamera on välja lülitatud ja MB-D12 nuppude lukk on asendis L.
1 Keerake MB-D12 akupesa lukk asendisse

ja eemaldage akuhoidik (joonis E).

2 Seadke akud valmis allpool kirjeldatud viisil.
EN-EL15: sobitades aku täkked MS-D12EN hoidiku väljaulatuvate osadega, paigaldage aku nii, et sellel olev nool (▲) on suunatud akuhoidiku toiteklemmide suunas (joonis F- q). Vajutage aku kergelt allapoole ja libistage noole suunas, kuni toiteklemmid klõpsatavad kohale (joonis F- w).
Et

EN-EL18: Kui aku vabastaja valikulisel akupesa kattel BL-5 on seatud nii, et nool Y on nähtaval, nihutage aku vabastajat kuni noole katmiseni (joonis G-q). Sisestage aku kaks klemmi BL-5 vastavatesse pesadesse (joonis G-w) ning veenduge, et aku vabastaja on kõrvale nihkunud ja nool on
nähtaval.
AA akud: Paigaldage kaheksa AA-patareid MS-D12 patareihoidikusse vastavalt joonisele H, jälgides, et patareid oleks õiges suunas.
3 Paigaldage akuhoidik MB-D12-sse ja lukustage akupesa kate (joonis I). Veenduge enne luku keeramist, et hoidik on täielikult sees.
4 Lülitage kaamera sisse ja kontrollige juhtpaneelil või pildiotsijas aku taset. Kui kaamera ei lülitu sisse, kontrollige, kas aku on õigesti paigaldatud.

EP-5B toitepistmik
Kasutades EP-5B toitepistmikku, paigaldage see MS-D12EN hoidikusse nii, et nool (▲) pistmikul on suunatud aku toiteklemmide suunas. Vajutage pistmik
kergelt allapoole ja libistage noole suunas, kuni toiteklemmid klõpsatavad kohale (joonis J- q). Avage hoidiku toitepistmiku kate ja suunake EP-5B toitekaabel läbi avause (joonis J- w).

6

Akutase
Kaamera kuvab akutaseme järgnevalt.
EN-EL15/EN-EL18 aku
Juhtpaneel

Pildiotsija

L
K
J
I

—

H
H
(vilgub)

—

Kirjeldus
Aku on täielikult
laetud.
Aku on osaliselt tühi.

Tühjenev aku. Pange
täielikult laetud
d valmis
varuaku või laadige
aku.
d Aku on tühi. Laadige
(vilgub) või vahetage aku.

AA akud
Juhtpaneel

L
I
H
(vilgub)

Pildiotsija
Kirjeldus
—
Järelejäänud laeng.
tühjenevad. Pand Akud
ge valmis varuakud.
d Akud on tühjad. Katiku
(vilgub) vabastus blokeeritud.

Kaamera
kohandatud
sätete menüü grupi d suvandit saab kasutada akude kasutamise järjekorra
muutmiseks. Kui kaamera saab voolu MB-D12st, kuvatakse juhtpaneelil ikoon s. Kui ikoon
s vilgub, pole akupesa kate lukus. Sulgege ja
lukustage akupesa kate.
Kindlustamaks, et kaamera näitab AA akude
kasutamisel õiget akutaset, valige kaamera kohandatud sätete menüüs
(grupp d) sobiv suvand
MB-D12 battery type (MB-D12 aku tüüp)
jaoks. Kui õiget suvandit ei ole valitud, võib kaamera mitte töötada nii nagu eeldatav.
Suvand
1 LR6 (AA alkaline)
2 HR6 (AA Ni-MH)
3 FR6 (AA lithium)

Aku info
Akuteavet (koos EN-EL18
akude kalibreerimisandmetega) saab vaadata
kaamera häälestusmenüüs (kaamera aku andmed on näidatud vasakul, MB-D12 omad paremal). AA akude kasutamisel kuvatakse ainult aku taseme ikoon. Täpsemalt
vt kaamera juhendist.

Et

Aku tüüp
AA leelis (LR6)
AA Ni-MH (HR6)
AA liitium (FR6)

Eemaldage akud kui MB-D12-t ei kasutata.
Märkus: antud lehekülje illustratsioonidel on kujutatud D800.

7

Akude eemaldamine
Olge ettevaatlikud, et mitte pillata akusid või hoidikut.
1 Keerake MB-D12 akupesa lukk asendisse

ja eemaldage aku hoidik (joonis E).

2 Eemaldage aku või akud hoidikust.
EN-EL15
Vajutades hoidikul PUSH nuppu, libistage
aku nupu suunas. Aku saab seejärel eemaldada nagu näidatud.
Et

EP-5B toitepistmiku eemaldamise protsess
on sama, mis EN-EL15 puhul.
8

EN-EL18
Nihutage aku vabastaja noolega (Y) näidatud suunas ning eemaldage akupesa kate.

AA akud
Eemaldage akud nagu näidatud. Olge ettevaatlikud, et mitte pillata akusid nende eemaldamisel hoidikust.

Tehnilised andmed
Toiteallikas
Töötemperatuur
Mõõtmed (L × K × S)
Kaal

Üks EN-EL15 või EN-EL18 liitium-ioonaku, kaheksa LR6 leelisakut, HR6 Ni-MH (nikkel-metallhüdriid-) akut või FR6 AA liitiumakut või
EH-5b/EH-5a/EH-5 vahelduvvooluadapter (nõuab EP-5B toitepistmikku)
0–40 °C
U 151 × 50 × 81 mm
U 365 g koos MS-D12EN ja valikulise EN-EL15 akuga
U 460 g koos MS-D12 ja kaheksa AA-patareiga (saadaval eraldi kolmandatelt tarnijatelt)
U 310 g koos MS-D12EN ja valikulise EP-5B toitepistmikuga
U 425 g koos valikulise BL-5 ja EN-EL18 akuga
U 280 g koos MS-D12EN-ga
U 270 g koos MS-D12-ga

Tehnilisi andmeid ja disaini võidakse muuta ilma ette teatamiseta.

Et

D EN-EL15 ja EN-EL18 akud
EN-EL15 ja EN-EL18 akude jõudlus langeb temperatuuril alla u 10 °C. Kindlustage, et aku on täielikult laetud ning hoidke soe varuaku käepärast, et vajadusel
vahetada. Soojendatuna taastab külm aku osa oma laetusest.
D AA akud
Tulenevalt oma piiratud mahust tuleks AA LR6 leelisakusid kasutada ainult siis, kui puudub alternatiiv.
AA akude maht varieerub valmistamise ja säilitamise tingimustest ning võib mõnedel juhtudel olla väga madal; mõnedel juhtudel võivad AA akud lakata
töötamast enne realiseerimisaega. Pange tähele, et AA akude maht võib langeda temperatuuridel alla 20 °C. Ei ole soovitatav kasutada madalatel temperatuuridel.
D Kaadri ettenihke kiirus
EN-EL18 ja AA-patareid toetavad suuremat kaadri ettenihke kiirust kui EN-EL15; arvestage siiski, et AA-patareide korral kaadri ettenihke kiirus langeb madalatel temperatuuridel või patareide tühjenemisel. Täpsemalt kaadri ettenihke kiiruse kohta vt kaamera juhendist.

9

Satura rādītājs

Akumulators ar
vairākām uzlādes iespējām
MB-D12
Lietošanas rokasgrāmata

Drošības pasākumi ......................................................2
Paziņojumi pircējiem Eiropā....................................2
Piesardzības pasākumi, lietojot kameru .......................2
Ievads .........................................................................3
MB-D12 un piederumi .................................................3
MB-D12 un piegādes komplektā iekļautie
piederumi ..............................................................3
Papildu maiņstrāvas adaptera EH-5a/EH-5b un
strāvas savienotāja EP-5B lietošana.........................3
Papildu akumulatora nodalījuma vāka BL-5
lietošana ................................................................3
Barošanas bloka MB-D12 daļas ....................................4
MB-D12 aizvara atbrīvošanas poga, kursortaustiņš,
komandu ciparripas un AFON poga.........................4
MB-D12 vadības bloķētājs .......................................4
Barošanas bloka lietošana ...........................................5
Barošanas bloka piestiprināšana .............................5
Barošanas bloka izņemšana ....................................5
Bateriju ievietošana ...............................................6
Akumulatora un bateriju izņemšana .......................8
Specifikācijas ..............................................................9

1

Lv

Drošības pasākumi

Piesardzības pasākumi, lietojot kameru

Lai nodrošinātu pareizu darbību, iekams lietot
šo izstrādājumu, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu. Pēc izlasīšanas glabājiet to vietā, kur tā
būs pieejama visiem, kas izmantos izstrādājumu.

• Barošanas bloks MB-D12 paredzēts izmantošanai tikai ar saderīgām kamerām.
• Nelietojiet to ar baterijām un bateriju turētajiem,
ko neiesaka šī rokasgrāmata.
• Lai nepieļautu elektriskos īssavienojumus, ko, saskaroties ar kontaktiem, var izraisīt metāla priekšmeti, uzlieciet kontaktiem vāku, kad barošanas
bloks MB-D12 netiek izmantots.
• Kad bateriju turētājs ir izņemts no MB-D12, izņemiet baterijas vai ievietojiet turētāju vai vāku turētāja korpusā, lai nepieļautu īssavienojumus, ko var
izraisīt saskare ar citiem metāla priekšmetiem.

Paziņojumi pircējiem Eiropā

Lv

UZMANĪGI!
JA AKUMULATORS TIEK AIZVIETOTS AR NEPAREIZA TIPA AKUMULATORU, VAR NOTIKT EKSPLOZIJA. IZLIETOTOS AKUMULATORUS IZNĪCINIET, KĀ
NORĀDĪTS INSTRUKCIJĀ.
Šis simbols norāda, ka šis produkts
ir jāsavāc atsevišķi.
Tālāk tekstā minētais attiecas tikai
uz lietotājiem Eiropas valstīs:
• Šis produkts ir paredzēts atsevišķai savākšanai tam piemērotos
savākšanas punktos. To nedrīkst iznīcināt kā mājsaimniecības atkritumus.
• Lai noskaidrotu papildu informāciju, sazinieties
ar mazumtirgotāju vai vietējām iestādēm, kas
atbild par atkritumu apsaimniekošanu.

2

• Pievienojot MB-D12 kamerai vai atvienojot no tās,
uz brīdi var iedegties atmiņās kartes piekļuves
lampiņa, taču tas nenorāda uz darbības traucējumiem.
• Ja pamanāt, ka no barošanas bloka nāk dūmi
vai neparasta smaka, nekavējoties pārtrauciet tā
lietošanu. Izņemiet baterijas un nogādājiet ierīci pārbaudīšanai mazumtirgotājam vai „Nikon”
pilnvarotā apkopes centrā.
• Pats MB-D12 nav aprīkots ar strāvas slēdzi. Lai
ieslēgtu vai izslēgtu strāvas padevi, pagrieziet
barošanas slēdzi.

Ievads

MB-D12 un piederumi

Pateicamies, ka esat iegādājušies akumulatoru
ar vairākām uzlādes iespējām MB-D12, ko var
izmantot ar visām Nikon vienobjektīva digitālajam spoguļkamerām, kuru rokasgrāmatās
MB-D12 ir norādīts kā saderīga ierīce. MB-D12
var ievietot vienu uzlādējamo akumulatoru
EN-EL15 vai EN-EL18, vai arī astoņas AA tipa
baterijas (sārma, Ni-MH vai litija); tas ir aprīkots
ar alternatīvu aizvara atbrīvošanas pogu, AFON
AFIESLĒGTS pogu, kursortaustiņu, kā arī ar
galveno un apakškomandu ciparripām attēlu
uzņemšanai „vertikālā” (portreta) orientācijā.
Kameras izvēlnes opcijas ļauj lietotajam izvēlēties, vai pirmais tiks izmantots kameras akumulators vai barošanas blokā MB-D12 ievietotais
strāvas avots (sīkāk par to skatiet kameras rokasgrāmatu).

MB-D12 un piegādes komplektā iekļautie piederumi
Pārliecinieties, ka kopā ar MB-D12 ir piegādāti šādi piederumi (baterijas tiek pārdotas atsevišķi).

MB-D12

MS-D12EN turētājs
MS-D12 turētājs
EN-EL15 akumulatoriem AA tipa baterijām

Turētāja korpuss

Pirms nosūtīšanas MS-D12EN tiek ievietots MB-D12. Sīkāku informāciju par
bateriju turētāja izņemšanu skatiet sadaļā „Bateriju ievietošana”.

Papildu maiņstrāvas adaptera EH-5a/EH-5b un strāvas
savienotāja EP-5B lietošana
Papildu maiņstrāvas adapteris EH-5a/EH-5b un
strāvas savienotājs EP-5B nodrošina uzticamu
strāvas avotu, ja kamera jālieto ilgāku laiku. Lai
maiņstrāvas adapteri lietotu kopā ar MB-D12,
ievietojiet EP-5B MS-D12EN bateriju turētājā, kā
noradīts 6. lpp. un pēc tam pievienojiet EH-5a/
EH-5b, kā norādīts EP-5B dokumentācijā.

Kontaktu
vāks

• Lietotāja rokasgrāmata (šī rokasgrāmata)
• Garantija

Papildu akumulatora nodalījuma vāka BL-5 lietošana
Ja tiek izmantoti akumulatori EN-EL18, ir nepieciešams akumulatora nodalījuma vāks BL-5 (pieejams
Akumulatora
nodalījuma vāks
atsevišķi).
BL-5

3

Lv

Barošanas bloka MB-D12 daļas (attēls A)

Lv

q Kontaktu vāks
w Kameras kontaktu vāka turētājs
e Strāvas/signāla kontakti
r AFON poga
t Komandu ciparripa
y Kursortaustiņš
u Piederumu disks
i Barošanas savienotāja vāka turētājs
o Akumulatora nodalījuma vāks
!0 Bateriju nodalījums
!1 Akumulatora nodalījuma sprūds
!2 Stiprinājuma skrūve
!3 Aizvara atbrīvošanas poga
!4 Vadības bloķētājs
!5 Apakškomandu skala
!6 Trijkāja ligzda
!7 MS-D12EN turētājs EN-EL15 akumulatoriem
!8 Strāvas kontakti
!9 Strāvas kontakti (MS-D12EN bateriju turētājs)
@0 MS-D12 turētājs AA tipa baterijām
@1 Strāvas kontakti (MS-D12 bateriju turētājs)
@2 Akumulatora nodalījuma vāks BL-5
(pieejams atsevišķi)

4

MB-D12 aizvara atbrīvošanas poga, kursortaustiņš, komandu ciparripas un AFON poga
Barošanas bloks MB-D12 ir aprīkots ar aizvara atbrīvošanas pogu (attēls A- !3), kursortaustiņu
(attēls A- y), komandu ciparripu (attēls A- t), apakškomandu skalu (attēls A- !5) un AFON pogu
(attēls A- r), ko izmanto, uzņemot fotogrāfijas vertikālā (portreta) orientācijā. Šīs vadības ierīces
pilda tās pašas funkcijas kā kameras attiecīgās vadības ierīces. Sīkāku informāciju skatiet kameras
rokasgrāmatā.
Izmaiņas, kas kameras iestatījumu izvēlnē veiktas vienumiem Multi selector center button
(Kursortaustiņa centrālā poga), Multi selector (Kursortaustiņš), Customize command
dials (Pielāgot komandu ciparripas) un Assign MB-D12 AF-ON (MB-D12 AF-IESLĒGT
piešķire) (f grupa), tiek piemērotas MB-D12 kursortaustiņam, komandu ciparripām un AFON AF
IESLĒGT pogai.
MB-D12 vadības bloķētājs
Vadības bloķētājs (attēls A- !4) bloķē MB-D12
vadību, lai nepieļautu tās neparedzētu darbību. Pirms lietot šīs vadības ierīces, lai uzņemtu fotogrāfijas vertikālā (portreta) orientācijā,
atbrīvojiet fiksatoru, kā parādīts ilustrācijā pa
labi.
Vadības fiksators nav strāvas slēdzis. Lai ieslēgtu un izslēgtu kameru, izmantojiet kameras
barošanas slēdzi.

Bloķēts

Atbloķēts

Barošanas bloka lietošana
Barošanas bloka piestiprināšana
Pirms pievienot barošanas bloku, pārliecinieties, ka kamera ir izslēgta un ka MB-D12 vadības bloķētājs (attēls A- !4) ir stāvoklī L (ilustrācijām izmantota kamera D800).
1 Noņemiet barošanas blokam kontaktu vāku (attēls A- q).
2 MB-D12 kontakti atrodas kameras pamatnē, kur tos aizsargā kontaktu vāks. Noņemiet kontaktu
vāku, kā parādīts attēlā B- q, un ievietojiet to MB-D12 kontaktu vāka turētājā (attēls B- w).
3 Pozicionējiet MB-D12, izlīdzinot MB-D12 stiprinājuma skrūvi (attēls C- w) ar kameras trijkāja
ligzdu (attēls C- q) un pievelciet piederumu disku, griežot to ar bultiņu LOCK norādītajā virzienā
(attēls D). Pirms MB-D12 piestiprināšanas nav nepieciešams izņemt akumulatoru no kameras.
Ar noklusējuma iestatījumiem kamerā ievietotais akumulators tiks izmantots tikai pēc tam, kad
būs iztukšots MB-D12 ievietotais strāvas avots. Pielāgoto iestatījumu opciju Battery order
(Bateriju secība) (grupa “d”) var izmantot, lai mainītu secību, kādā tiek izmantoti akumulatori.

Barošanas bloka izņemšana
Lai izņemtu barošanas bloku MB-D12, izslēdziet
kameru un iestatiet MB-D12 vadības bloķētāju
stāvoklī L, pēc tam atskrūvējiet vaļīgāk piederumu disku un noņemiet MB-D12. Ja barošanas
bloks netiek izmantots, noteikti uzlieciet vietā
kameras kontaktu vāku un barošanas bloka
MB-D12 kontaktu vāku.

Lv

Kameras kontaktu vāku noteikti ielieciet vāka turētājā, savukārt MB-D12 kontaktu vāku glabājiet drošā
vietā, lai to nepazaudētu.
Ja kopā ar MB-D12 tiek izmantota fokusēšanas pierīce PB-6, ir nepieciešami pagarinātājgredzeni PB-6D
un PK-13.

5

Bateriju ievietošana
MB-D12 var lietot ar vienu uzlādējamo litija jonu akumulatoru EN-EL15 vai EN-EL18, vai arī ar astoņām AA tipa baterijām. Ja tiek izmantots akumulators EN-EL18, ir nepieciešams akumulatora nodalījuma vāks BL-5 (pieejams atsevišķi).
Pirms pievienot barošanas bloku, pārliecinieties, ka kamera ir izslēgta un ka MB-D12 vadības bloķētājs ir L pozīcijā.
1 Pagrieziet MB-D12 akumulatora nodalījuma sprūdu uz

un izņemiet bateriju turētāju (attēls E).

2 Sagatavojiet baterijas, kā norādīts tālāk.
EN-EL15: Savietojiet uz akumulatora esošos apzīmējumus ar MS-D12EN turētāja izvirzījumiem, ievietojiet akumulatoru, pavēršot bultiņu (▲) pret
bateriju turētāja strāvas kontaktiem (attēls F- q). Viegli paspiediet akumulatoru uz leju un bīdiet to bultiņas virzienā, līdz strāvas kontakti ar klikšķi
nofiksējas vietā (attēls F- w).
EN-EL18: Ja papildu akumulatora nodalījuma vāka BL-5 akumulatora sprūds ir pozicionēts tā, ka ir redzama bultiņa Y, pabīdiet akumulatora sprūdu,
lai tas nosegtu bultiņu (G- q. attēls). Ievietojiet akumulatora BL-5 (G- w. attēls) divus izvirzījumu atbilstošos slotos un pārliecinieties, ka akumulatora
sprūds ir pabīdīts sāņus, atklājot bultiņu.

Lv

AA tipa baterijas: ievietojiet astoņas AA tipa baterijas MS-D12 akumulatora turētājā, kā parādīts H attēlā, pārliecinoties, ka baterijas ir pareizi orientētas.
3 Ievietojiet bateriju turētāju barošanas blokā MB-D12 un nostipriniet akumulatora nodalījuma vāku (attēls I). Iekams pagriezt sprūdu, pārliecinieties,
ka turētājs ir ievietots pilnībā.
4 Ieslēdziet kameru un pārbaudiet baterijas līmeni vadības panelī vai skatu meklētājā. Ja kamera neieslēdzas, pārbaudiet, vai baterija ir ievietota
pareizi.
Barošanas savienotājs EP-5B
Ja izmantojat barošanas savienotāju EP-5B, ievietojiet to turētājā MS-D12EN tā, lai uz savienotājā esošā bultiņa (▲) būtu pret strāvas kontaktiem. Viegli
paspiediet savienotāju uz leju un bīdiet to bultiņas virzienā, līdz strāvas kontakti ar klikšķi nofiksējas vietā (attēls J- q). Atveriet turētāja barošanas savienotāja
vāku un izvadiet cauri atverei barošanas kabeli EP-5B (attēls J- w).

6

Akumulatora līmenis
Kamera akumulatora līmeni parāda šādi:
Akumulators EN-EL15/EN-EL18
Vadības Skatu
Apraksts
panelis meklētājs
—
Akumulators
pilnībā uzlādēts.
L

K
J
I

—

Akumulators daļēji izlādējies.

Zems akumulatora līmenis.
Sagatavojiet pilnīgi uzlādētu
H d rezerves akumulatoru vai
uzlādējiet akumulatoru.
Akumulators ir iztukšots.
H d Uzlādējiet
vai nomainiet
(mirgo) (mirgo)
akumulatoru.
AA tipa baterijas
Vadības Skatu
Apraksts
panelis meklētājs
—
Atlikušais
lādiņš.
L
Zems baterijas lādiņš. SagaI d tavojiet
rezerves baterijas.
H d Baterijas ir iztukšotas. Aizvara
(mirgo) (mirgo) atbrīvošana atspējota.

Kameras pielāgoto iestatījumu izvēlnes grupas
“d” opciju var izmantot, lai
mainītu bateriju un akumulatora izmantošanas
secību. Kad kamera tiek darbināta, izmantojot
barošanas bloku MB-D12, vadības panelī tiek
parādīta ikona s. Ja s ikona mirgo, tas nozīmē,
ka akumulatora nodalījuma vāks nav aizvērts.
Aizveriet un nostipriniet ar sprūdu akumulatora
nodalījuma vāku.
Lai nodrošinātu, ka kamera parāda pareizu bateriju
līmeni, kad tiek izmantotas AA tipa baterijas,
iestatiet opcijai MB-D12
battery type (MB-D12
baterijas tips) atbilstošu pielāgoto iestatījumu
(grupa “d”) izvēlnes opciju. Ja netiek atlasīta pareiza opcija, kamera var sākt darboties nepareizi.
Opcija
Bateriju tips
1 LR6 (AA alkaline) AA, sārma (LR6)
AA, Ni-MH (HR6)
2 HR6 (AA Ni-MH)
AA, litija (FR6)
3 FR6 (AA lithium)
Ja MB-D12 netiek izmantots, izņemiet no tā baterijas.

Bateriju informācija
Akumulatora informāciju (tostarp akumulatora
EN-EL18 kalibrēšanas
informāciju) var apskatīt, izmantojot kameras
iestatīšanas izvēlni (kameras akumulatori ir uzskaitīti pa kreisi, bet
MB-D12 – pa labi). Ja tiek izmantotas AA tipa
baterijas, tiek parādīta tikai bateriju līmeņa ikona. Papildu informāciju skatiet kameras rokasgrāmatā.

Lv

Piezīme: Šajā lappusē redzamajās ilustrācijās izmantota kamera D800.

7

Akumulatora un bateriju izņemšana
Esiet uzmanīgi un nenometiet baterijas vai turētāju.
1 Pagrieziet MB-D12 akumulatora nodalījuma sprūdu uz

un noņemiet bateriju turētāju (attēls E).

2 Izņemiet akumulatoru vai baterijas no turētāja.
EN-EL15
Nospiediet turētāja pogu PUSH un bīdiet
akumulatoru pogas virzienā. Tagad akumulatoru var izņemt, kā parādīts ilustrācijā.

Lv

Barošanas savienotāja EP-5B izņemšanas
procedūra ir tāda pat kā EN-EL15 izņemšanas procedūra.
8

EN-EL18
Bīdiet akumulatora sprūdu bultiņas (Y) norādītajā virzienā un noņemiet akumulatora
nodalījuma vāku.

AA tipa baterijas
Izņemiet baterijas, kā parādīts ilustrācijā.
Esiet uzmanīgi un, izņemot no turētāja, nenometiet baterijas zemē.

Specifikācijas
Barošanas avots
Darba temperatūra
Izmēri (P × A × D)
Svars

Viens uzlādējams litija jonu akumulators EN-EL15 vai EN-EL18, astoņas LR6 sārma, HR6 Ni-MH vai FR6 litija AA tipa baterijas vai maiņstrāvas adapteris EH-5b/EH-5a/EH-5 (nepieciešams barošanas savienotājs EP-5B)
0–40 °C
Aptuveni 151 × 50 × 81 mm
Apm. 365 g – ar MS-D12EN papildu akumulatoru EN-EL15
Apm. 460 g – ar MS-D12 un astoņām AA tipa baterijām (pieejamas atsevišķi pie trešo pušu piegādātājiem)
Apm. 310 g – ar MS-D12EN un papildu barošanas savienotāju EP-5B
Apm. 425 g – ar papildu akumulatoru BL-5 un EN-EL18
Apm. 280 g – ar MS-D12EN
Apm. 270 g – ar MS-D12

Specifikācijas un konstrukcija var tika mainīta bez iepriekšēja paziņojuma.

Lv

D Akumulatori EN-EL15 un EN-EL18
Akumulatoru EN-EL15 un EN-EL18 sniegums samazinās, ja temperatūra ir zemāka par 10 °C. Pārliecinieties, ka akumulators ir pilnībā uzlādēts un turiet gatavībā siltu rezerves akumulatoru, vai esiet gatavi to uzlādēt pēc vajadzības. Uzsildot aukstu akumulatoru, tas var atgūt daļu lādiņa.
D AA tipa baterijas
Ierobežotās ietilpības dēļ AA tipa sārma baterijas LR6 jāizmanto tikai tad, ja nav citas alternatīvas.
AA tipa bateriju ietilpība mainās atkarībā no modeļa un atsevišķos gadījumos tā var būt ļoti maza. Atsevišķos gadījumos AA tipa baterijas var pārtraukt
darboties pirms to derīguma termiņa izbeigšanās. Ņemiet vērā, ka AA tipa bateriju ietilpība var samazināties, ja vides temperatūra ir zemāka par 20 °C. Nav
ieteicams tās izmantot zemās temperatūrās.
D Kadru ātrums
Akumulatori EN-EL18 un AA tipa baterijas atbalsta lielākus kadru ātrumus nekā EN-EL15; tomēr ņemiet vērā, ka AA tipa bateriju gadījumā kadru ātrums
samazināsies zemā temperatūrā un arī tad, ja bateriju lādiņa līmenis ir zems. Sīkāku informāciju kadru ātrumiem skatiet kameras rokasgrāmatā.

9

Turinys

MB-D12 įvairių srovės šaltinių
akumuliatorius
Naudojimo instrukcija

Atsargumo priemonės .................................................2
Pranešimas klientams Europoje ..............................2
Atsargumo priemonės naudojant prietaisą ..................2
Įžanga ........................................................................3
MB-D12 ir priedai ........................................................3
MB-D12 ir pateikti priedai .......................................3
Papildomo EH-5a/EH-5b kintamosios srovės
adapterio ir EP-5B kintamosios srovės jungties
naudojimas ............................................................3
Papildomo BL-5 akumuliatoriaus skyriaus dangtelio
naudojimas ............................................................3
MB-D12 dalys ..............................................................4
MB-D12 užrakto atleidimo mygtukas, kryptinis
valdiklis, komandų ratukai ir AFON mygtukas.........4
MB-D12 valdymo fiksatorius ...................................4
Akumuliatoriaus naudojimas .......................................5
Akumuliatoriaus pritvirtinimas ...............................5
Akumuliatoriaus nuėmimas ....................................5
Akumuliatorių įdėjimas ..........................................6
Akumuliatorių išėmimas .........................................8
Techniniai duomenys...................................................9

1

Lt

Atsargumo priemonės

Atsargumo priemonės naudojant prietaisą

Kad užtikrintumėte tinkamą veikimą, atidžiai
perskaitykite šią instrukciją pieš naudodamiesi
gaminiu. Perskaitę laikykite visiems naudojantiems šį gaminį prieinamoje vietoje.

• MB-D12 galima naudoti tik su suderinamais fotoaparatais.
• Nenaudokite su akumuliatoriais ar akumuliatorių
laikikliais, nerekomenduotais šioje instrukcijoje.
• Kad būtų išvengta trumpojo elektros grandinių
jungimo, sukelto metalinių objektų, liečiančių
maitinimo kontaktus, kai nenaudojate MB-D12,
uždėkite kontaktų dangtelį.
• Kai akumuliatorių laikiklis išimtas iš MB-D12, išimkite akumuliatorius, arba laikykite laikiklį ar gaubtą
jo dėkle, kad išvengtumėte trumpojo jungimo dėl
kontakto su kitais metaliniais objektais.

Pranešimai klientams Europoje
DĖMESIO
JEI BUS NAUDOJAMAS NETINKAMO TIPO AKUMULIATORIUS, GALI VYKTI SPROGIMAS. AKUMULIATORIUS IŠMESKITE TAIP, KAIP NURODYTA
INSTRUKCIJOJE.

Lt

Šis simbolis nurodo, kad gaminys
turi būti surenkamas atskirai.
Tai taikoma tik vartotojams Europos
šalyse:
• Šis gaminys sukurtas atskirai surinkti tinkamame surinkimo punkte. Nemeskite su buitinėmis atliekomis.
• Daugiau informacijos galite gauti iš pardavėjo ar
vietinių kompetentingų specialistų, atsakingų už
atliekų tvarkymą.

2

• Prijungiant MB-D12 prie fotoaparato arba nuimant nuo jo gali užsidegti atminties kortelės
prieigos lemputė, tačiau tai nereiškia gedimo.
• Jei iš akumuliatoriaus imtų sklisti dūmai, neįprastas kvapas ar triukšmas, nedelsiant nustokite jį
naudoję. Išėmę akumuliatorius nuneškite prietaisą pardavėjui arba „Nikon“ įgaliotajam techninės priežiūros atstovui.
• MB-D12 neturi maitinimo jungiklio. Kad jį įjungtumėte ar išjungtumėte, naudokite fotoaparato
maitinimo jungiklį.

Įžanga

MB-D12 ir priedai

Dėkojame, kad įsigijote MB-D12 įvairių srovės
šaltinių akumuliatorių, tinkamą naudoti su visais „Nikon“ vieno objektyvo atspindimaisiais
skaitmeniniais fotoaparatais, kurių instrukcijose MB-D12 paminėtas kaip tinkamas priedas. Į MB-D12 telpa vienas EN-EL15 ar EN-EL18
įkraunamas akumuliatorius arba aštuonios
AA baterijos (šarminiai maitinimo elementai,
Ni-MH arba ličio akumuliatoriai), jame papildomai įrengtas dar vienas užrakto atleidimo
mygtukas, AFON mygtukas, kryptinis valdiklis ir
pagrindinis bei papildomas komandų ratukai,
padedantys fotografuoti laikant fotoaparatą
vertikaliai. Fotoaparato meniu galite pasirinkti,
kuris akumuliatorius bus naudojamas pirmas
– fotoaparato, ar MB-D12; detaliau skaitykite
fotoaparato instrukcijoje.

MB-D12 ir pateikti priedai
Patikrinkite, ar kartu su MB-D12 gavote šias dalis (baterijos parduodamos atskirai):

MB-D12

MS-D12EN laikiklis
EN-EL15
akumuliatoriams

MS-D12 laikiklis
AA tipo baterijoms

Laikiklio dėklas

MS-D12EN yra įdėtas į MB-D12 pristatymo metu. Skyriuje „Akumuliatorių
įdėjimas“ rasite informacijos, kaip išimti akumuliatorių laikiklį.

Papildomo EH-5a/EH-5b kintamosios srovės adapterio
ir EP-5B kintamosios srovės jungties naudojimas
Papildomas EH-5a/EH-5b kintamosios srovės
adapteris ir EP-5B kintamosios srovės jungtis
yra patikimi maitinimo šaltiniai, kai fotoaparatas
naudojamas ilgą laiką. Kad galėtumėte naudoti
kintamosios srovės adapterį kartu su MB-D12,
įdėkite EP-5B į MS-D12EN akumuliatorių laikiklį
taip, kaip aprašyta 6 psl. Tada prijunkite EH-5a/
EH-5b, kaip aprašyta kartu su EP-5B pateiktoje
dokumentacijoje.

Laikiklio
dėklas

• Naudojimo instrukcija (ši instrukcija)
• Garantija

Papildomo BL-5 akumuliatoriaus skyriaus dangtelio
naudojimas
Naudojant EN-EL18 akumuliatorius,
reikalingas
BL-5 akumuliatoriaus skyriaus dangtelis (įsigyjamas BL-5 akumuliatoriaus skyriaus
atskirai).
dangtelis

3

Lt

MB-D12 dalys (pav. A)

Lt

q Kontaktų dangtelis
w Fotoaparato kontaktų dangtelio laikiklis
e Maitinimo / signalo kontaktai
r AFON mygtukas
t Pagrindinis komandų ratukas
y Kryptinis valdiklis
u Pritvirtinimo ratukas
i Laikiklio maitinimo jungties dangtelis
o Akumuliatoriaus skyriaus dangtelis
!0 Akumuliatoriaus skyrius
!1 Akumuliatoriaus skyriaus fiksatorius
!2 Montavimo varžtas
!3 Užrakto atleidimo mygtukas
!4 Valdymo fiksatorius
!5 Papildomų komandų ratukas
!6 Trikojo lizdas
!7 MS-D12EN laikiklis EN-EL15 akumuliatoriams
!8 Maitinimo kontaktai
!9 Maitinimo kontaktai
(MS-D12EN akumuliatorių laikiklis)
@0 MS-D12 laikiklis AA tipo baterijoms
@1 Maitinimo kontaktai
(MS-D12 akumuliatorių laikiklis)
@2 BL-5 akumuliatoriaus skyriaus dangtelis
(įsigyjamas atskirai)
4

MB-D12 užrakto atleidimo mygtukas, kryptinis valdiklis, komandų ratukai ir AFON mygtukas
MB-D12 yra užrakto atleidimo mygtukas (pav. A- !3), kryptinis valdiklis (pav. A- y), pagrindinių komandų ratukas (pav. A- t), papildomų komandų ratukas (pav. A- !5) ir AFON mygtukas (pav. A- r),
naudojami fotografuojant vertikaliai (vadinamoji „portreto“ orientacija). Šie valdymo elementai
atlieka tas pačias funkcijas, kaip ir atitinkami fotoaparato valdymo elementai. Papildomos informacijos rasite fotoaparato vadove.
Multi selector center button (kryptinio valdiklio centrinio mygtuko), Multi selector
(kryptinio valdiklio), Customize command dials (tinkinamų komandų ratukų) ir Assign
MB-D12 AF-ON (MB-D12 valdymo elemento AF-ON priskyrimo) keitimas fotoaparato pasirinktinių nustatymų meniu (f grupė) papildomai taikomi MB-D12 kryptiniam valdikliui, komandų
ratukams ir AFON mygtukui.
MB-D12 valdymo fiksatorius
Valdymo fiksatorius (pav. A- !4) užblokuoja
MB-D12 valdiklius, kad būtų išvengta nepageidaujamo jų naudojimo. Prieš naudodami šiuos
valdiklius fotografuoti vertikaliai („portreto“
orientacija), atleiskite fiksatorių, kaip parodyta
dešinėje.
Valdymo fiksatorius nėra maitinimo jungiklis.
Jei fotoaparatą norite įjungti arba išjungti, naudokite fotoaparato maitinimo jungiklį.

Užrakinta

Atrakinta

Akumuliatoriaus naudojimas
Akumuliatoriaus pritvirtinimas
Prieš pritvirtindami akumuliatorių patikrinkite, ar fotoaparatas išjungtas ir ar MB-D12 valdymo fiksatorius (pav. A- !4) yra nustatytas į padėtį L (paveikslėliuose pavaizduotas D800).
1 Nuimkite kontaktų dangtelį (pav. A- q) nuo akumuliatoriaus.
2 MB-D12 kontaktai yra fotoaparato apačioje. Jie apsaugoti kontaktų dangteliu. Nuimkite kontaktų dangtelį, kaip parodyta pav. B- q, ir įdėkite jį į kontaktų dangtelio laikiklį ant MB-D12
(pav. B- w).

Akumuliatoriaus nuėmimas
Kad nuimtumėte MB-D12, išjunkite fotoaparatą, nustatykite valdymo fiksatorių ant MB-D12
į padėtį L, tada atleiskite tvirtinimo ratuką ir
nuimkite MB-D12. Kai akumuliatoriaus nenaudojate, uždėkite dangtelius ant fotoaparato ir
MB-D12 kontaktų.

3 Uždėkite MB-D12, laikydami MB-D12 montavimo varžtą (pav. C- w) sulygiuotą su fotoaparato
trikojo lizdu (pav. C- q), ir užveržkite tvirtinimo ratuką pasukdami jį kryptimi, nurodyta rodykle
LOCK FIKSUOTI (pav. D). Prieš prijungiant MB-D12, akumuliatoriaus išimti iš fotoaparato nereikia. Pagal numatytuosius nustatymus, akumuliatorius, esantis fotoaparate, bus naudojamas tik
po to, kai MB-D12 akumuliatorius bus išeikvotas. Akumuliatorių naudojimo eiliškumą pakeisti
galima parinktimi Battery order (Akumuliatorių tvarka), esančia fotoaparato pasirinktinių
nustatymų meniu (grupė d).

Lt

Kad nepamestumėte, įsitikinkite, kad įdėjote fotoaparato kontaktų dangtelį į kontaktų dangtelio laikiklį ir MB-D12 kontaktų dangtelis laikomas saugioje vietoje.
Su MB-D12 naudojant PB-6 dumplių fokusavimo priedą, reikalingi PB-6D ir PK-13 automatinio pailginimo žiedai.

5

Akumuliatorių įdėjimas
Į MB-D12 galima įdėti vieną EN-EL15 arba EN-EL18 įkraunamą ličio jono akumuliatorių arba aštuonias AA baterijas. Naudojant EN-EL18 akumuliatorių,
reikalingas BL-5 akumuliatoriaus skyriaus dangtelis (įsigyjamas atskirai).
Prieš įdėdami akumuliatorius patikrinkite, ar fotoaparatas išjungtas, o MB-D12 valdymo fiksatorius nustatytas į padėtį L.
1 Pasukite MB-D12 akumuliatoriaus skyriaus fiksatorių į padėtį

ir išimkite akumuliatoriaus laikiklį (pav. E).

2 Paruoškite akumuliatorius, kaip aprašyta toliau.
EN-EL15: suderinę įdubas ant akumuliatoriaus su iškyšomis ant MS-D12EN laikiklio įdėkite akumuliatorių. Rodyklę (▲) nukreipkite link akumuliatoriaus laikiklio maitinimo kontaktų (pav. F- q). Lengvai nuspauskite akumuliatorių žemyn ir stumkite jį rodyklės kryptimi, kol maitinimo kontaktai
spragtelėdami užsifiksuos (pav. F- w).
EN-EL18: jei papildomo BL-5 akumuliatoriaus skyriaus dangtelio akumuliatoriaus atleidiklis yra nustatytas taip, kad matoma rodyklė Y, nustumkite
akumuliatoriaus atleidiklį, kad uždengtumėte rodyklę (G- q pav.). Įstatykite dvi akumuliatoriaus iškyšas į atitinkamus BL-5 lizdus (G- w pav.) ir įsitikinkite, kad akumuliatoriaus atleidiklis pasistūmė į šoną ir atidengė rodyklę.

Lt

AA baterijos: įdėkite aštuonias AA baterijas į MS-D12 baterijų laikiklį (žr. H pav.). Patikrinkite, kad baterijos būtų dedamos teisinga orientacija.
3 Įdėkite akumuliatorių laikiklį į MB-D12 ir užfiksuokite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį (pav. I). Prieš pasukdami fiksatorių įsitikinkite, kad laikiklis
įkištas iki galo.
4 Įjunkite fotoaparatą ir patikrinkite akumuliatoriaus įkrovos lygį valdymo pulte ar vaizdo ieškiklyje. Jei fotoaparatas neįsijungia, patikrinkite, ar akumuliatorius įdėtas teisingai.
EP-5B kintamosios srovės jungtis
Jei naudojate EP-5B kintamosios srovės jungtį, įkiškite ją į MS-D12EN laikiklį, rodyklę (▲) ant jungties nukreipę link akumuliatoriaus maitinimo kontaktų.
Palengva spustelėkite jungtį žemyn ir stumkite ją rodyklės kryptimi, kol maitinimo kontaktai spragtelėdami užsifiksuos (pav. J- q). Atidarykite laikiklio kintamosios srovės jungties dangtelį ir prakiškite EP-5B maitinimo laidą pro angą (pav. J- w).

6

Akumuliatoriaus įkrovos lygis
Fotoaparate akumuliatoriaus įkrovos lygis rodomas taip:
EN-EL15/EN-EL18 akumuliatorius
Valdymo Vaizdo
Aprašymas
pultas ieškiklis
—
Akumuliatorius
visiškai įkrautas.
L

K
J
I

—

Akumuliatorius iš dalies
išsikrovęs.

Akumuliatorius beveik išeikvotas. Paruoškite visiškai įkrautą
H d akumuliatorių arba pakraukite
akumuliatorių.
H d Akumuliatorius išeikvotas. Įkrau(mirksi) (mirksi) kite ar keiskite akumuliatorių.

AA baterijos
Valdymo Vaizdo
Aprašymas
pultas ieškiklis
L — Likusi įkrova.
Akumuliatoriai beveik išeikvoti.
I d Paruoškite atsarginius akumuliatorius.
H d Akumuliatoriai išeikvoti. Užrakto
(mirksi) (mirksi) atleidimas išjungtas.

Akumuliatorių naudojimo
eiliškumą pakeisti galima
parinktimi, esančia fotoaparato pasirinktinių nustatymų meniu d grupėje. Kai
fotoaparatas yra maitinamas iš MB-D12, valdymo
pulte rodoma piktograma s. Jei piktograma s
mirksi, akumuliatoriaus skyriaus dangtelis nėra
užfiksuotas. Uždarykite ir užfiksuokite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį.
Kad fotoaparatas teisingai rodytų akumuliatoriaus įkrovos lygį, kai
naudojamos AA baterijos, pasirinkite tinkamą
parinkties MB-D12 battery type (MB-D12
akumuliatoriaus tipas) vertę fotoaparato
pasirinktinių nustatymų meniu (grupė d). Jei
nepasirinkta teisinga parinktis, fotoaparatas gali
neveikti, kaip tikėtasi.
Parinktis
Akumuliatoriaus tipas
1 LR6 (AA alkaline) AA šarminis elementas (LR6)
2 HR6 (AA Ni-MH) AA Ni-MH (HR6)
3 FR6 (AA lithium) AA ličio (FR6)

Jeigu MB-D12 nenaudojate, išimkite akumuliatorius.

Informacija apie akumuliatorių
Informaciją apie akumuliatorių
(įskaitant
EN-EL18 akumuliatorių
kalibravimo informaciją) galima peržvelgti
fotoaparato sąrankos
meniu (fotoaparato akumuliatorius pateiktas
kairėje, o MB-D12 – dešinėje). Kai naudojamos
AA baterijos, rodoma tik akumuliatoriaus įkrovos lygio piktograma. Išsamiau žr. fotoaparato
instrukciją.

Lt

Pastaba: šiame puslapyje pavaizduotas D800 modelis.

7

Akumuliatorių išėmimas
Stenkitės nenumesti akumuliatorių ir laikiklio.
1 Pasukite MB-D12 akumuliatoriaus skyriaus fiksatorių į padėtį

ir išimkite akumuliatoriaus laikiklį (pav. E).

2 Išimkite akumuliatorių (-ius) iš laikiklio.
EN-EL15
Laikydami nuspaudę laikiklio mygtuką PUSH
SPAUSTI, slinkite akumuliatorių link mygtuko.
Tada galite išimti akumuliatorių, kaip parodyta.

Lt

EP-5B kintamosios srovės jungties išėmimo
tvarka yra ta pati, kaip ir EN-EL15.
8

EN-EL18
Nustumkite akumuliatoriaus atleidiklį rodyklės nurodyta kryptimi (Y) ir nuimkite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį.

AA baterijos
Išimkite baterijas, kaip parodyta. Būkite atsargūs, kad nenumestumėte akumuliatorių,
kai juos išimate iš laikiklio.

Techniniai duomenys
Maitinimo šaltinis

Vienas EN-EL15 arba EN-EL18 įkraunamas ličio jono akumuliatorius, aštuoni LR6 šarminiai maitinimo elementai, HR6 Ni-MH arba
FR6 ličio jono AA akumuliatoriai arba EH-5b/EH-5a/EH-5 kintamosios srovės adapteris (reikalinga EP-5B kintamosios srovės jungtis)
Darbinė temperatūra
0–40 °C
Matmenys (Plotis × aukštis × ilgis) Maždaug 151 × 50 × 81 mm
Svoris
Apie 365 g su MS-D12EN ir papildomu EN-EL15 akumuliatoriumi
Apie 460 g su MS-D12 ir aštuoniomis AA baterijomis (įsigyjamos atskirai, iš trečiųjų šalių tiekėjų)
Apie 310 g su MS-D12EN ir papildoma EP-5B kintamosios srovės jungtimi
Apie 425 g su papildomu BL-5 ir EN-EL18 akumuliatoriumi
Apie 280 g su MS-D12EN
Apie 270 g su MS-D12
Techniniai duomenys ir dizainas gali būti keičiami neįspėjus.
D EN-EL15 ir EN-EL18 akumuliatoriai
Jei temperatūra nukrenta žemiau 10 °C, EN-EL15 ir EN-EL18 akumuliatorių talpa sumažėja. Patikrinkite, ar akumuliatorius visiškai įkrautas ir turėkite paruošę
šiltą atsarginį akumuliatorių, jei prireiktų pakeisti. Šalti akumuliatoriai atgaus dalį savo įkrovos, kai atšils.

Lt

D AA baterijos
Dėl ribotos talpos AA LR6 šarminės baterijos turėtų būti naudojamos tik tada, kai nėra kito pasirinkimo.
AA baterijų talpa yra įvairi, ji priklauso nuo gamintojo ir laikymo sąlygų. Baterijos gali išsikrauti labai greitai. Tam tikrais atvejais AA baterijos gali išsieikvoti ir
nesibaigus jų tinkamumo naudoti laikotarpiui. Atminkite, kad esant žemesnei nei 20 °C temperatūrai, AA baterijos gali nusilpti. Kai temperatūra žema, jų
naudoti nerekomenduojama.
D Maksimali kadrų sparta
EN-EL18 akumuliatorius ir AA baterijos dera su didesniu kadrų dažniu nei EN-EL15, tačiau reikia atminti, kad naudojant AA baterijas ir esant žemai aplinkos
temperatūrai arba joms senkant kadrų dažnis sumažės. Papildomos informacijos apie kadrų dažnį rasite fotoaparato vadove.

9

Efnisyfirlit

MB-D12 Fjölvirkur rafhlöðubúnaður
Notendahandbók

Öryggisreglur ..............................................................2
Tilkynning til viðskiptavina í Evrópu ........................2
Viðvaranir fyrir notkun ................................................2
Inngangur ..................................................................3
MB-D12 og aukabúnaður.............................................3
MB-D12 og meðfylgjandi aukabúnaður ...................3
Notkun valfrjáls EH-5a/EH-5b straumbreytis og
EP-5B rafmagnstengis ............................................3
Notkun á auka BL-5 loki á rafhlöðuhólfi ...................3
Hluti af MB-D12 ..........................................................4
MB-D12 afsmellari, fjölvirkur valtakki,
stjórnskífur og AFON-hnappur ...............................4
MB-D12 stýrilás ......................................................4
Notkun rafhlöðubúnaðar .............................................5
Festa rafhlöðubúnað á ............................................5
Rafhlöðubúnaður tekinn úr.....................................5
Setja rafhlöður í .....................................................6
Fjarlægja rafhlöður.................................................8
Tæknilýsing ................................................................9

1

Is

Öryggisreglur

Viðvaranir fyrir notkun

Lesið þessa handbók vandlega áður en þessi
vara er notuð til að tryggja rétta beitingu.
Tryggðu að geyma handbókina þar sem allir
sem munu nota vöruna geta lesið hana, eftir
lesturinn.

• MB-D12 er eingöngu notuð með samhæfum
myndavélum.
• Ekki nota með rafhlöðum eða rafhlöðuhöldurum
sem ekki er mælt með í þessari handbók.
• Skiptið um tengilok þegar MB-D12 er ekki í
notkun til að koma í veg fyrir raflost vegna
málmhluta sem snerta rafskautin.
• Fjarlægið rafhlöðurnar eða eða setjið haldarann
eða lokið á haldarahylkið til að koma í veg fyrir
raflost vegna snertingar við aðra málmhluti
þegar rafhlöðuhaldarinn er fjarlægður frá
MB-D12.

Tilkynning til viðskiptavina í Evrópu
VARÚÐ
HÆTTA Á SPRENGINGU EF RAFHLÖÐUNNI ER
SKIPT ÚT MEÐ RANGRI GERÐ. FARGIÐ NOTUÐUM
RAFHLÖÐUM SAMKVÆMT LEIÐBEININGUNUM.
Þetta tákn gefur til kynna að þessari
vöru verði safnað sérstaklega.

Is

Eftirfarandi á einungis við um
notendur í Evrópulöndum:
• Þessi vara er ætluð til sérstakrar
söfnunar
á
viðeigandi
söfnunarstöðum. Má ekki henda með venjulegu
heimilisrusli.
• Nánari upplýsingar má fá hjá umboðsaðila eða
staðaryfirvöldum sem sjá um úrvinnslu sorps.

2

• Það getur verið að aðgangsljós minniskortsins
lýsi þegar MB-D12 er sett í eða fjarlægt úr
myndavélinni, en þetta er ekki bilun.
• Hættið strax að nota tækið ef tekið er
eftir reyk eða óvanalegri lykt eða hljóði frá
rafhlöðubúnaðinum. Farið með tækið til
söluaðila eða viðurkenndan þjónustuaðila Nikon
til skoðunar eftir að rafhlöðurnar eru fjarlægðar.
• MB-D12 er ekki með aflrofa. Notið aflrofa
myndavélarinnar til að kveikja eða slökkva á
aflgjafanum.

Inngangur

MB-D12 og aukabúnaður

Þakka þér fyrir að festa kaup á MB-D12
fjölvirka rafhlöðubúnaðinn til notkunar með
stafrænni Nikon spegilmyndavél sem skrá
MB-D12 sem sambærilegur aukabúnaður
í myndavélahandbókinni. MB-D12 tekur
eina EN-EL15 eða EN-EL18 endurhlaðanlega
rafhlöðu eða átta AA rafhlöður (alkalíska, Ni-MH,
eða lithíum) og það fylgir með auka afsmellari,
AFON AFÁ hnappa, fjölvirkan valtakka og
aðal- og undirstjórnskífur til að taka myndir í
„skammsnið“ (andlitsmynd). Valmyndakostir
myndavélarinnar leyfa notandanum að velja
hvort eigi að nota myndavélarafhlöðu eða
MB-D12 rafhlöður fyrst; frekari upplýsingar
eru í myndavélahandbókinni.

MB-D12 og meðfylgjandi aukabúnaður
Staðfestu að eftirfarandi hlutir fylgja MB-D12 (rafhlöður eru seldar sér).

MB-D12

MS-D12EN haldari fyrir MS-D12 haldari
EN-EL15 rafhlöður
fyrir AA rafhlöður

Haldarataska

MS-D12EN er sett í MB-D12 við sendingu. Nánari upplýsingar um hvernig
eigi að fjarlægja rafhlöðuhaldarann eru á „Settu rafhlöðuna í“.

Notkun valfrjáls EH-5a/EH-5b straumbreytis og EP-5B
rafmagnstengis
Valfrjáls EH-5a/EH-5b straumbreytir og EP-5B
rafmagnstengi er áreiðanleg orkulind þegar
myndavélin er notuð í lengri tíma. Notkun
straumbreytis með MB-D12, settu EP-5B í
MS-D12EN rafhlöðuhaldarann eins og lýst er á
blaðsíðu 6 og tengdu síðan EH-5a/EH-5b eins
og lýst er í leiðbeiningunum sem fylgja EP-5B.

Snertilok

• Notendahandbók
(þessi handbók)
• Ábyrgð

Notkun á auka BL-5 loki á rafhlöðuhólfi
BL-5 lok á rafhlöðuhólfi
(fáanlegt sér) þarf þegar
EN-EL18 rafhlöður eru
notaðar.
BL-5 lok á

Is

rafhlöðuhólfi

3

Hluti af MB-D12 (Mynd A)

Is

q Snertilok
w Haldari fyrir snertihlíf myndavélarinnar
e Afl-/merkjasnertur
r AFON-hnappur
t Stjórnskífa
y Fjölvirkur valtakki
u Viðhengishjól
i Haldarahlíf yfir rafmagnstengi
o Lok á rafhlöðuhólfi
!0 Rafhlöðuhólf
!1 Krækja á rafhlöðuhólfi
!2 Festingarskrúfa
!3 Afsmellari
!4 Stýrilás
!5 Undirstjórnskífa
!6 Skrúfgangur fyrir þrífót
!7 MS-D12EN haldari fyrir EN-EL15 rafhlöður
!8 Raftengi
!9 Raftengi (MS-D12EN rafhlöðuhaldari)
@0 MS-D12 haldari fyrir AA rafhlöður
@1 Raftengi (MS-D12 rafhlöðuhaldari)
@2 BL-5 lok á rafhlöðuhólfi (fáanlegt sér)

4

MB-D12 afsmellari, fjölvirkur valtakki, stjórnskífur og AFON-hnappur
MB-D12 er útbúin með afsmellara (Mynd A- !3), fjölvirkum valtakka (Mynd A- y), stjórnskífu (Mynd
A- t), undirstjórnskífu (Mynd A- !5) og AFON hnapp (Mynd A- r) til notkunar þegar ljósmyndir
eru teknar lóðrétt („skammsnið“ eða andlitsmynd). Þessar stýringar framkvæma sömu aðgerðir og
samsvarandi stýringar á myndavélinni. Sjá nánari upplýsingar í myndavélahandbókinni.
Breytist í Multi selector center button (miðjuhnapp fjölvirka valtakkans), Multi selector
(fjölvirkan valtakka), Customize command dials (sérsniðnar stjórnskífur) og Assign
MB-D12 AF-ON (tengdan MB-D12 AF-Á) í sérstillingarvalmynd myndavélarinnar (hópi f ) á
einnig við um fjölvirka valtakkann, stjórnskífur og AFON AFÁ hnappinn á MB-D12.
MB-D12 stýrilás
Stýrilásinn (Mynd A- !4) læsir stýringarnar á
MB-D12 til að koma í veg fyrir óviljandi notkun.
Áður en þessar stýringar eru notaðar til að
taka lóðrétt (andlitsmynd) ljósmyndir, slepptu
læsingunni eins og sýnt er hér til hægri.
Stýrilásinn er ekki aflrofi. Notið aflrofann til að
kveikja eða slökkva á myndavélinni.

Lokað

Opið

Notkun rafhlöðubúnaðar
Festa rafhlöðubúnað á
Tryggðu að slökkt sé á myndavélinni og að MB-D12 stýrilásinn (Mynd A- !4) sé í L stöðu áður en
rafhlöðubúnaðurinn er settur í, (útskýringin sýnir D800).
1 Fjarlægðu snertihlífina (Mynd A- q) af rafhlöðubúnaðinum.
2 Tengin fyrir MB-D12 eru á grunni myndavélarinnar, þar sem þeir eru verndaðir af snertihlífinni.
Fjarlægðu snertihlífina eins og sýnt er á mynd B- q og settu hana í snertihlífahaldarann á
MB-D12 (Mynd B- w).

Rafhlöðubúnaður tekinn úr
Slökktu á myndavélinni og settu stýrilásinn
á MB-D12 í L, til að fjarlægja MB-D12, leystu
þá viðhengishjólið og fjarlægðu MB-D12.
Tryggðu að skipta snertihlíf myndavélarinnar
út og setja snertilokið á MB-D12 þegar
rafhlöðubúnaðurinn er ekki í notkun.

3 Staðsettu MB-D12, haltu MB-D12 láttu festiskrúfuna (Mynd C- w) flútta við skrúfgang þrífóts
myndavélarinnar (Mynd C- q) og hertu viðhengishjólið með því að snúa því í þá átt sem sýnd
er með LOCK LÆSA örinni (Mynd D). Ekki er þörf á að fjarlægja rafhlöðuna úr myndavélinni áður
en MB-D12 er tengd. Við sjálfgefnar stillingar er rafhlaðan sem sett er í myndavélina aðeins
notuð þegar rafhlaðan í MB-D12 er tóm. Hægt er að nota Battery order (rafhlöðuraða)
valkosturinn í sérsniðnum stillingarvalkosti myndavélarinnar (d-hópur) til að breyta notkunarröð
rafhlaðanna.

Is

Gættu þess að setja snertihlíf myndavélarinnar í snertihlífahaldarann og halda MB-D12 snertilokið á
öruggan stað til að forðast tap.
Það þarf PB-6D og PK-13 sjálfvirka millihringi þegar PB-6 nærmyndatökubelgur er notaður með MB-D12.

5

Setja rafhlöður í
Hægt er að nota MB-D12 með einni EN-EL15 eða EN-EL18 Li-ion hleðslurafhlöðu eða með átta AA rafhlöður. BL-5 lok á rafhlöðuhólfi (fáanlegt sér)
þarf þegar EN-EL18 rafhlaða er notuð.
Tryggðu að slökkt sé á myndavélinni áður en rafhlöðurnar eru settar í og að stýrilás MB-D12 sé í L stöðu.
1 Snúðu MB-D12 krækjunni á rafhlöðuhólfinu í

og fjarlægðu rafhlöðuhaldarann (Mynd E).

2 Gerðu rafhlöðurnar tilbúnar eins og lýst er að neðan.
EN-EL15: Para skörðin á rafhlöðunni að vörpuninni á MS-D12EN haldaranum, settu rafhlöðuna í með örina (▲) á rafhlöðunni að raftengi
rafhlöðuhaldarans (Mynd F- q). Ýttu rafhlöðunni létt niður á við og renndu henni í átt að örinni þangað til raftengin smella í (Mynd F- w).
EN-EL18: Ef rafhlöðusmellarinn á auka BL-5 loki á rafhlöðuhólfinu er staðsett þannig að örin Y sé sýnileg, renndu rafhlöðusmellaranum yfir örina
(Mynd G- q). Settu tvö útskotin á rafhlöðunni inn í passandi raufar á BL-5 (Mynd G- w) og staðfestu að rafhlöðusmellarinn hefur runnið til hliðar
til að sýna örina.
AA rafhlöður: Settu átta AA rafhlöður í MS-D12 rafhlöðuhólfið eins og sýnt er í mynd H, gakktu úr skugga um að rafhlöðurnar snúi rétt.

Is

3 Settu rafhlöðuhaldarann í MB-D12 og kræktu lokinu á rafhlöðuhólfinu (Mynd I). Tryggðu að haldarinn sé alveg settur í áður en krækjunni er
snúið.
4 Kveiktu á myndavélinni og athugaðu hleðslustöðu rafhlöðunnar í stjórnborðinu eða leitaranum. Ef það kviknar ekki á myndavélinni, athugaðu
hvort rafhlaðan sé sett rétt í.
EP-5B rafmagnstengi
Þegar EP-5B rafmagnstengið er notað, settu það í MS-D12EN haldarann með örina (▲) á tenginu að raftengi rafhlöðunnar. Ýttu tenginu létt niður á við og
renndu því í átt að örinni þangað til raftengin smella í (Mynd J- q). Opnaðu haldarahlíf yfir rafmagnstengið og settu EP-5B rafmagnssnúruna í gegn um opið
(Mynd J- w).

6

Hleðslustaða rafhlöðu
Myndavélin sýnir hleðslustöðu rafhlöðunnar
eins og sýnt er:
EN-EL15/EN-EL18 rafhlaða
Stjórnborð Leitari
Lýsing
— Rafhlaða fullhlaðin.
L

K
J
I

—

Rafhlaða notuð að nokkru
leyti.

Rafhlaða að tæmast. Hafðu
H d fullhlaðna vararafhlöðu tilbúna
eða hladdu rafhlöðuna.
Rafhlaðan tóm. Settu
H d rafhlöðuna í hleðslu eða
(blikkar) (blikkar)
skiptu um hana.
AA rafhlöður
Stjórnborð Leitari
Lýsing
— Hleðsla sem eftir er.
L
að tæmast.
I d Rafhlöðurnar
Auka rafhlöður tilbúnar.
tómar. Shutter
H d Rafhlöður
release disabled (Afsmellari
(blikkar) (blikkar)
gerður óvirkur).

Hæg er að nota valkostinn
í Hópi-d í sérsniðnum
stillingarvalmynd
myndavélarinnar til
að breyta notkun á
rafhlöðuröðinni. Þegar myndavélin fær orku frá
MB-D12, kemur s tákn fram á stjórnborðinu. Ef
s táknið blikkar er lokið á rafhlöðuhólfinu ekki
læst. Lokaðu og kræktu lokinu á rafhlöðuhólfinu.
Tryggðu að myndavélin
sýni rétt hleðslustöðuna
rafhlöðu
þegar
AA
rafhlöður eru notaðar,
veldu viðeigandi valkost
fyrir MB-D12 battery
type (MB-D12 rafhlöðugerð) í sérsniðnum
stillingarvalmynd myndavélarinnar (d-hópur).
Ef réttur valkostur er ekki valinn getur verið að
myndavélin virki ekki eins og hún á að gera.
Valkostur
1 LR6 (AA alkaline)
2 HR6 (AA Ni-MH)
3 FR6 (AA lithium)
Fjarlægðu rafhlöðurnar
notkun.

Rafhlöðugerð
AA alkaline (LR6)
AA Ni-MH (HR6)
AA litíum (FR6)
þegar MB-D12 er ekki í

Upplýsingar um rafhlöðu
Hægt er að skoða
rafhlöðuupplýsingar
(ásamt
stillingaupplýsingum
fyrir EN-EL18 rafhlöður)
á uppsetningarvalmynd
myndavélarinnar (rafhlöður myndavélarinnar
eru skráðar til vinstri, MB-D12 eru skráðar
til hægri). Einungis rafhlöðutáknið er
sýnt þegar AA rafhlöður eru notaðar.
Sjá myndavélahandbókina fyrir nánari
upplýsingar.

Is

Athugið: Skýringarmyndirnar á þessari blaðsíðu
eru frá D800.

7

Fjarlægja rafhlöður
Gætið þess að missa ekki rafhlöðurnar eða haldarann.
1 Snúðu MB-D12 krækjunni á rafhlöðuhólfinu í

og fjarlægðu rafhlöðuhaldarann (Mynd E).

2 Fjarlægðu rafhlöðuna eða rafhlöðurnar úr haldaranum.
EN-EL15
Á meðan ýtt er á PUSH ÝTA hnapp haldarans
er rafhlöðunni rennt að hnappinum. Þá er
hægt að fjarlægja rafhlöðuna eins og sýnt er.

Is

Aðferðin til að fjarlægja EP-5B rafmagnstengið
er það sama og fyrir EN-EL15.
8

EN-EL18
Renndu rafhlöðusmellaranum í áttina
sem örin (Y) sýnir og fjarlægðu lokið á
rafhlöðuhólfinu.

AA rafhlöður
Fjarlægðu rafhlöðurnar eins og sýnt er.
Gættu þess að missa rafhlöðurnar þegar
þær eru teknar úr haldaranum.

Tæknilýsing
Aflgjafi

Ein EN-EL15 eða EN-EL18 Li-ion hleðslurafhlaða, átta LR6 alkalísk, HR6 Ni-MH, eða FR6 lithíum AA rafhlöður, eða EH-5b/EH-5a/EH-5
AC millistykki (þarf EP-5B rafmagnstengi)
Umhverfishiti við notkun 0 – 40 °C
Stærðir (W × H × D)
U.þ.b. 151 × 50 × 81 mm
Þyngd
U.þ.b. 365 g með MS-D12EN og auka EN-EL15 rafhlaða
U.þ.b. 460 g með MS-D12 og átta AA rafhlöður (fáanlegar sér frá þriðja söluaðila)
U.þ.b. 310 g með MS-D12EN og auka EP-5B rafmagnssnúru
U.þ.b. 425 g með auka BL-5 og EN-EL18 rafhlöðu
U.þ.b. 280 g með MS-D12EN
U.þ.b. 270 g með MS-D12
Tæknilýsing og hönnun er efni til breytinga án tilkynninga.
D EN-EL15 og EN-EL18 rafhlöður
Geta EN-EL15 og EN-EL18 rafhlaðanna fellur við hitastig undir um 10 °C. Tryggðu að rafhlaðan er hlaðin að fullu og haltu heitri vararafhlöðu við höndina til
að skipta um ef þarf. Kaldar rafhlöður munu fá hluta af hleðslunni þegar þær hitna.

Is

D AA rafhlöður
Vegna takmarkaðs getu ætti einungis að nota AA LR6 alkaline rafhlöður þegar engar aðrar rafhlöður eru fáanlegar.
Geta AA rafhlaðna er mismunandi eftir tegund og geymsluaðstæðum og geta verið í nokkrum tilvikum mjög lág; í sumum tilfellum geta AA rafhlöður hætt
að virka fyrir fyrningardagsetningu. Athugaðu að geta AA rafhlaðna getur fallið við hitastig undir 20 °C. Ekki er mælt með notkun við lágt hitastig.
D Tökuhraði
EN-EL18 og AA rafhlöður styðja hærri tökuhraða en EN-EL15; athugaðu hins vegar að í tilviki af AA rafhlaðna mun tökuhraðinn falla þegar hitastigið er lágt
eða ef rafhlöðurnar eru hálf tómar. Sjá nánari upplýsingar um tökuhraða í myndavélahandbókinni.

9

Cuprins

Grip MB-D12
Manualul utilizatorului

Prevederi de siguranţă ................................................2
Avertismente pentru clienţii din Europa ..................2
Precauţii pentru utilizare.............................................2
Introducere .................................................................3
MB-D12 şi accesorii......................................................3
MB-D12 şi accesorii furnizate ..................................3
Utilizarea adaptorului opţional EH-5a/EH-5b CA şi a
conectorului de alimentare EP-5B ...........................3
Utilizarea capacului opţional BL-5 al locaşului
acumulatorului.......................................................3
Piese ale MB-D12 ........................................................4
Butonul de declanşare, selectorul multiplu,
selectoarele de comandă şi butonul AFON ale
MB-D12 ..................................................................4
Blocare control MB-D12 ..........................................4
Utilizarea gripului .......................................................5
Ataşarea gripului ....................................................5
Îndepărtarea gripului .............................................5
Introducerea bateriilor ...........................................6
Scoaterea bateriilor ................................................8
Specificaţii ..................................................................9

1

Ro

Prevederi de siguranţă

Precauţii pentru utilizare

Pentru a asigura operarea corectă, citiţi acest
manual cu atenţie înainte de a utiliza acest
produs. După citire, asiguraţi-vă că păstraţi
manualul unde poate fi văzut de toţi cei care
utilizează produsul.

• MB-D12 poate fi utilizat numai cu aparate compatibile.
• Nu utilizaţi baterii şi carcase pentru baterii care
nu sunt recomandate în acest manual.
• Pentru a preveni scurtcircuite cauzate de obiecte de metal care ating bornele de alimentare, înlocuiţi capacul de contact când MB-D12 nu este
utilizat.
• Când o carcasă de baterii este scoasă din MB-D12,
îndepărtaţi bateriile sau poziţionaţi carcasa sau
capacul în husa carcasei pentru a preveni scurtcircuitele cauzate de contactul cu alte obiecte de
metal.

Avertismente pentru clienţii din Europa
ATENŢIE
EXISTĂ RISCUL DE EXPLOZIE ÎN CAZUL ÎN CARE
ACUMULATORUL ESTE ÎNLOCUIT CU UNUL DE
TIP INCORECT. ARUNCAŢI ACUMULATORII UZAŢI
ÎN CONFORMITATE CU INSTRUCŢIUNILE.
Acest simbol indică faptul că acest
produs trebuie colectat separat.

Ro

Următoarele vizează doar utilizatori
din ţările europene:
• Acest produs este proiectat pentru colectarea separată la un centru adecvat de colectare. Nu aruncaţi la un loc cu
deşeurile menajere.
• Pentru mai multe informaţii, contactaţi distribuitorul sau autorităţile locale responsabile cu
gestionarea deşeurilor.

2

• Indicatorul luminos de acces al cardului de memorie se poate aprinde când MB-D12 este ataşat
sau îndepărtat de pe aparatul foto, dar acest lucru
nu este o defecţiune.
• Dacă observaţi fum sau un miros neobişnuit sau
zgomot din grip, întrerupeţi imediat utilizarea.
După îndepărtarea bateriilor, duceţi dispozitivul
la comerciant sau la o reprezentanţă autorizată
Nikon pentru inspecţie.
• MB-D12 nu este echipat cu un comutator de alimentare. Utilizaţi comutatorul de alimentare al
aparatului foto pentru a porni sau a opri aparatul
foto.

Introducere

MB-D12 şi accesorii

Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui grip
MB-D12 destinat utilizării cu aparatele foto
Nikon digitale reflex cu vizare prin obiectiv
care menţionează MB-D12 ca accesoriu compatibil în manualul aparatului foto. MB-D12 necesită un acumulator EN-EL15 sau EN-EL18 sau
opt acumulatori AA (alcalini, Ni-MH sau litiu)
şi include un buton de declanşare alternativ,
buton AFON, selector multiplu şi selectoare de
comandă principal şi secundar pentru realizarea fotografiilor în orientarea „pe înălţime” (portret). Opţiunile din meniu ale aparatului foto
îi permit utilizatorului să aleagă dacă bateria
aparatului foto sau bateriile din MB-D12 sunt
utilizate mai întâi; consultaţi manualul aparatului foto pentru detalii.

MB-D12 şi accesorii furnizate
Confirmaţi că următoarele elemente sunt furnizate cu MB-D12 (acumulatorii sunt vânduţi separat).

MB-D12

Carcasă MS-D12EN pentru acumulatori EN-EL15

Carcasă
MS-D12 pentru
acumulatori AA

Husă carcasă

MS-D12EN este introdus în MB-D12 la livrare. Consultaţi „Introducerea bateriilor” pentru informaţii privind îndepărtarea carcasei bateriei.

Utilizarea adaptorului opţional EH-5a/EH-5b CA şi a
conectorului de alimentare EP-5B
Adaptorul opţional CA EH-5a/EH-5b şi conectorul de alimentare EP-5B furnizează o sursă
sigură de alimentare când aparatul foto este
utilizat pentru perioade extinse. Pentru a utiliza
un adaptor CA cu MB-D12, introduceţi EP-5B
în carcasa acumulatorului MS-D12EN după
cum este descris la pagina 6 şi apoi conectaţi
EH-5a/EH-5b după cum este descris în documentaţia furnizată cu EP-5B.

Capac de
contact

• Manualul utilizatorului (acest manual)
• Garanţie

Utilizarea capacului opţional BL-5 al locaşului acumulatorului
Un capac BL-5 (disponibil
separat) pentru locaşul
acumulatorului este necesar atunci când se utilizea- Capac locaş acuză acumulatorii EN-EL18.
mulator BL-5

3

Ro

Piese ale MB-D12 (Figura A)

Ro

q Capac de contact
w Suport pentru capacul contactelor
e Contacte alimentare/semnal
r Buton AFON
t Selector principal de comandă
y Selector multiplu
u Disc ataşament
i Capac conector carcasă alimentare
o Capac locaş acumulator
!0 Locaş acumulator
!1 Zăvor locaș acumulator
!2 Şurub de montare
!3 Buton declanşare
!4 Blocare control
!5 Selector secundar de comandă
!6 Montură trepied
!7 Carcasă MS-D12EN pentru acumulatori
EN-EL15
!8 Borne de alimentare
!9 Borne de alimentare (carcasă acumulator
MS-D12EN)
@0 Carcasă MS-D12 pentru acumulatori AA
@1 Borne de alimentare (carcasă acumulator
MS-D12)
@2 Capac BL-5 (disponibil separat) pentru
locaş acumulator
4

Butonul de declanşare, selectorul multiplu, selectoarele de comandă şi butonul AF-ON ale MB-D12
MB-D12 este echipat cu un buton de declanșare (Figura A- !3), selector multiplu (Figura A- y), selector principal de comandă (Figura A- t), selector secundar de comandă (Figura A- !5) şi butonul
AFON (Figura A- r) pentru utilizarea la efectuarea fotografiilor în orientare verticală („pe înalt” sau
portret). Aceste comenzi execută aceleaşi funcţii ca şi comenzile corespunzătoare de pe aparatul
foto. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi manualul aparatului foto.
Modificările la Butonul cent. sel. multiplu, Selector multiplu, Personaliz. selectoare com. şi
Asociere MB-D12 AF-ON din meniul de Setări personalizate al aparatului foto (Grup f ) se aplică
şi pentru selectorul multiplu, selectoarele de comandă şi butonul AFON de pe MB-D12.
Blocare control MB-D12
Blocarea controlului (Figura A- !4) blochează
controalele de pe MB-D12 pentru a preveni
utilizarea neintenţionată. Înainte de utilizarea
acestor controale pentru a efectua fotografii în
orientare verticală (portret), eliberaţi blocarea
după cum este arătat în dreapta.
Blocarea controlului nu este un comutator de
alimentare. Utilizaţi comutatorul de alimentare
al aparatului foto pentru a porni şi a opri aparatul foto.

Blocat

Deblocat

Utilizarea gripului
Ataşarea gripului
Înainte de a ataşa gripul, asiguraţi-vă că aparatul foto este oprit şi că blocarea controlului MB-D12
(Figura A- !4) este în poziţia L (ilustraţiile arată D800).
1 Îndepărtaţi capacul contactului (Figura A- q) de pe grip.
2 Contactele pentru MB-D12 se află la baza aparatului foto, unde sunt protejate de un capac de
contact. Îndepărtaţi capacul contactului după cum este arătat în Figura B- q şi poziţionaţi-l în
carcasa capacului contactului de pe MB-D12 (Figura B- w).

Îndepărtarea gripului
Pentru a îndepărta MB-D12, opriţi aparatul foto
şi setaţi blocarea controlului de pe MB-D12 la
L, apoi slăbiţi discul de ataşament şi îndepărtaţi MB-D12. Asiguraţi-vă să repoziţionaţi capacul contactului de pe aparatul foto și capacul
contactului pe MB-D12 când setul de baterii
nu este utilizat.

3 Poziţionaţi MB-D12, păstrând şurubul de montare MB-D12 (Figura C- w) aliniat cu montura
trepiedului aparatului foto (Figura C- q) şi strângeţi discul de ataşament prin rotirea acestuia
în direcţia arătată de săgeata LOCK (Figura D). Nu este nevoie să îndepărtaţi acumulatorul din
aparatul foto înainte de conectarea la MB-D12. La setări implicite, acumulatorul introdus în aparatul foto va fi utilizat numai după ce acumulatorul din MB-D12 este epuizat. Opţiunea Ordine
baterii din meniul de setări personalizate ale aparatului foto (Grup d) poate fi utilizată pentru a
schimba ordinea în care sunt utilizaţi acumulatorii.
Ro

Asiguraţi-vă că poziţionaţi capacul de contact al aparatului foto în carcasa capacului de contact şi că
păstraţi capacul contactului MB-D12 într-un loc sigur pentru a preveni pierderea.
Un PB-6D şi un inel cu extindere automată PK-13 sunt necesare atunci când utilizaţi accesoriul de
focalizare cu burduf PB-6 cu MB-D12.

5

Introducerea bateriilor
MB-D12 poate fi utilizat cu un acumulator Li-ion EN-EL15 sau EN-EL18 sau cu opt acumulatori AA. Un capac opţional BL-5 (disponibil separat) pentru
locaşul acumulatorului este necesar atunci când se utilizează un acumulator EN-EL18.
Înainte de a introduce bateriile, asiguraţi-vă că aparatul foto este oprit şi de blocarea controlului MB-D12 în poziţia L.
1 Întoarceţi zăvorul locaşului acumulatorului MB-D12 spre

şi îndepărtaţi carcasa acumulatorului (Figura E).

2 Pregătiţi bateriile după cum este descris mai jos.
EN-EL15: Potrivind cavităţile de pe baterie cu proiecţiile de pe carcasa MS-D12EN, introduceţi bateria cu săgeata (▲) de pe baterie spre bornele
carcasei alimentării bateriilor (Figura F- q). Apăsaţi bateria uşor în jos şi glisaţi-o în direcţia săgeţii până când bornele de alimentare se fixează în
loc (Figura F- w).
EN-EL18: Dacă decuplarea acumulatorului de pe capacul opţional BL-5 al locaşului acumulatorului este poziţionată astfel încât săgeata Y este vizibilă, glisaţi decuplarea acumulatorului pentru a acoperi săgeata (Figura G- q). Introduceţi cele două protuberanţe de pe acumulator în orificiile
respective de pe BL-5 (Figura G- w) şi asiguraţi-vă că decuplarea acumulatorului s-a deplasat pentru ca săgeata să fie vizibilă.
Acumulatori AA: Aşezaţi opt acumulatori AA în suportul pentru acumulator MS-D12 conform instrucţiunilor din Figura H, asigurându-vă că acumulatorii sunt în orientarea corectă.
Ro

3 Introduceţi carcasa acumulatorului în MB-D12 şi zăvorâţi capacul locaşului acumulatorului (Figura I). Asiguraţi-vă că este complet introdusă carcasa înainte de a întoarce zăvorul.
4 Porniţi aparatul foto şi verificaţi nivelul bateriei în panoul de control sau vizor. Dacă aparatul foto nu porneşte, verificaţi dacă bateria este corect
introdusă.
Conectorul de alimentare EP-5B
Când se utilizează un conector de alimentare EP-5B, introduceţi-l în carcasa MS-D12EN cu săgeata (▲) de pe conector spre bornele alimentării acumulatorului. Apăsaţi conectorul uşor în jos şi glisaţi-l în direcţia săgeţii până când bornele de alimentare se fixează în poziţie (Figura J- q). Deschideţi capacul
carcasei conectorului de alimentare şi treceţi cablul de alimentare EP-5B prin deschidere (Figura J- w).

6

Nivel acumulator
Aparatul foto afişează nivelul acumulatorului
după cum urmează:
Acumulator EN-EL15/EN-EL18
Panou de
control

L
K
J
I

Vizor

Descriere

—

Acumulator complet încărcat.

—

Acumulator descărcat parţial.

Nivel scăzut al acumulatorului.
Pregătiţi acumulatorul de
rezervă încărcat complet sau
încărcaţi acumulatorul.
H d Acumulator epuizat. Încărcaţi
(clipeşte) (clipeşte) sau schimbaţi acumulatorul.

H

d

Baterii AA
Panou de
control

L
I
H

Vizor
—

Descriere

Încărcare rămasă.
Nivel scăzut al acumulatorilor.
d Pregătiţi bateriile de rezervă.
d Acumulatori epuizaţi. Declan(clipeşte) (clipeşte) şare dezactivată.

O opţiune din Grupul d
din meniul de setări personalizate ale aparatului foto
poate fi utilizată pentru a
schimba ordinea în care
sunt utilizaţi acumulatorii. Când aparatul foto se alimentează prin MB-D12, o pictogramă s este afişată
în panoul de control. Dacă pictograma s clipeşte,
capacul locașului acumulatorului nu este blocat. Închideţi şi fixaţi capacul locașului acumulatorului.
Pentru a vă asigura că
aparatul foto arată nivelul
corect al nivelului acumulatorului când sunt utilizate bateriile AA, alegeţi o
opţiune corespunzătoare
pentru Tip baterie MB-D12 în meniul setărilor
personalizate ale aparatului foto (Grupul d). Dacă
nu este selectată opţiunea corectă, se poate ca
aparatul foto să nu funcţioneze după cum este
aşteptat.
Opţiune
Tip baterie
1 LR6 (AA alkaline) AA alcalină (LR6)
AA Ni-MH (HR6)
2 HR6 (AA Ni-MH)
AA Litiu (FR6)
3 FR6 (AA lithium)
Îndepărtaţi acumulatorii când MB-D12 nu este utilizat.

Informaţii acumulator
Informaţiile despre acumulatori (inclusiv informaţiile de calibrare pentru acumulatorii EN-EL18)
pot fi vizualizate din meniul de setare al aparatului
foto (acumulatorul aparatului foto este menţionat
în stânga, MB-D12 în dreapta). Numai pictograma
nivelului bateriei este arătată când sunt utilizate
baterii AA. Consultaţi manualul aparatului foto
pentru detalii.

Ro

Notă: Ilustraţiile de pe această pagină sunt pentru
D800.

7

Scoaterea bateriilor
Aveţi grijă să nu scăpaţi bateriile sau carcasa.
1 Întoarceţi zăvorul locașului acumulatorului MB-D12 spre

şi îndepărtaţi carcasa acumulatorului (Figura E).

2 Scoateţi acumulatorul sau bateriile din carcasă.
EN-EL15
În timp ce apăsaţi butonul PUSH al carcasei,
glisaţi acumulatorul spre buton. Acumulatorul poate fi îndepărtat după cum este arătat.

Ro

Procedura îndepărtării conectorului de alimentare EP-5B este aceeaşi ca şi pentru EN-EL15.
8

EN-EL18
Glisaţi decuplarea acumulatorului în direcţia
indicată de săgeata (Y) şi scoateţi capacul
locaşului acumulatorului.

Baterii AA
Îndepărtaţi acumulatorii după cum este arătat. Aveţi grijă să nu scăpaţi bateriile când le
scoateţi din carcasă.

Specificaţii
Sursă de alimentare
Temperatură de funcţionare
Dimensiuni (L × Î × A)
Greutate

Un acumulator Li-ion EN-EL15 sau EN-EL18, opt acumulatori AA LR6 alcalini, HR6 Ni-MH sau FR6 litiu sau un adaptor de curent
alternativ EH-5b/EH-5a/EH-5 (necesită conector de alimentare EP-5B)
0 – 40 ° C
Aprox. 151 × 50 × 81 mm
Aprox. 365 g cu MS-D12EN şi acumulatorul EN-EL15 opţional
Aprox. 460 g cu MS-D12 şi opt acumulatori AA (disponibili separat de la alţi furnizori)
Aprox. 310 g cu MS-D12EN şi conectorul alimentare EP-5B opţional
Aprox. 425 g cu capacul opţional BL-5 al locaşului acumulatorului şi acumulatorul EN-EL18
Aprox. 280 g cu MS-D12EN
Aprox. 270 g cu MS-D12

Specificaţiile şi modelul sunt supuse la schimbări fără avertizare.
D Acumulatori EN-EL15 şi EN-EL18
Performanţa acumulatorilor EN-EL15 şi EN-EL18 scade la temperaturi sub aproximativ 10 °C. Asiguraţi-vă că acumulatorul este încărcat complet şi păstraţi la
îndemână un acumulator cald pregătit de schimbare când este necesar. Acumulatorii reci pot recupera din încărcarea lor când sunt încălziţi.
D Baterii AA
Datorită capacităţii lor limitate, bateriile alcaline AA LR6 trebuie utilizate numai când nu este nicio altă alternativă disponibilă.

Ro

Capacitatea bateriilor AA variază în funcţie de condiţiile de producţie şi stocare şi în anumite momente poate fi extrem de scăzută; în unele cazuri, bateriile
AA pot înceta să funcţioneze înainte de data lor de expirare. Reţineţi că puterea de capacitate a bateriilor AA poate scădea la temperaturi sub 20 ° C. Nu este
recomandată utilizarea lor la temperaturi scăzute.
D Cadenţă avans cadre
Acumulatorii EN-EL18 şi AA acceptă cadenţe de avans al cadrelor mai mari decât EN-EL15; reţineţi, totuşi, că în cazul acumulatorilor AA, cadenţa de avans al
cadrelor va scădea la temperaturi reduse sau dacă nivelul acumulatorului este scăzut. Pentru informaţii suplimentare despre cadenţa de avans al cadrelor,
consultaţi manualul aparatului foto.

9

Зміст

Універсальний батарейний блок
MB-D12
Посібник користувача

Правила техніки безпеки ................................................2
Примітки для користувачів з Європи .........................2
Застереження щодо використання .................................2
Вступ................................................................................3
Блок MB-D12 та аксесуари ...............................................3
Блок MB-D12 та аксесуари з комплекту ......................3
Використання додаткового адаптера змінного
струму EH-5a/EH-5b та з'єднувача живлення EP-5B ...3
Використання додаткової кришки відсіку для
елемента живлення BL-5 ............................................3
Деталі блока MB-D12 .......................................................4
Кнопка спуску затвора, кнопка AFON,
мультиселектор і диски керування на
блоці MB-D12 ..............................................................4
Блокування засобів керування на блоці MB-D12 .......4
Використання батарейного блока ...................................5
Прикріплення батарейного блока ..............................5
Зняття батарейного блока ..........................................5
Вставлення елементів живлення ...............................6
Виймання елементів живлення .................................8
Технічні параметри..........................................................9

1

Ua

Правила техніки безпеки

Застереження щодо використання

Для забезпечення належної роботи виробу
ознайомтесь з інформацією, викладеною у
цьому посібнику, перед використанням цього
блока. Після ознайомлення з інформацією
зберігайте цей посібник у місці, де його зможуть
легко знайти всі ті, хто користуватиметься
виробом.

• Блок MB-D12 призначений для використання
лише з сумісними фотокамерами.
• Не використовуйте його з елементами
живлення чи відсіками для них, не зазначеними
у цьому посібнику.
• Щоб запобігти коротким замиканням,
спричиненим
торканням
металевими
об'єктами контактів живлення, встановіть
кришку контактів, коли блок MB-D12 не
використовується.
• Щоб запобігти коротким замиканням,
спричиненим торканням металевих об'єктів,
коли відсік для елементів живлення вийнято
з блока MB-D12, вийміть із нього елементи
живлення, встановіть кришки на контакти
живлення або помістіть відсік у футляр.

Примітки для користувачів з Європи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПРИ ВИКОРИСТАННІ ЕЛЕМЕНТІВ ЖИВЛЕННЯ
НЕВІДПОВІДНОГО ТИПУ ІСНУЄ НЕБЕЗПЕКА
ВИБУХУ. УТИЛІЗУЙТЕ ВИКОРИСТАНІ ЕЛЕМЕНТИ
ЖИВЛЕННЯ ЗГІДНО З ВСТАНОВЛЕНИМИ
ПРАВИЛАМИ.
Така позначка означає, що цей виріб
необхідно утилізувати окремо.

Ua

Наведені нижче відомості стосуються
лише користувачів, що мешкають у
європейських країнах:
• Цей виріб необхідно утилізувати
окремо у відповідному пункті збору відходів. Не
викидайте його разом із домашнім сміттям.
• За додатковою інформацією зверніться до
роздрібного продавця або місцевих органів, що
відповідають за утилізацію відходів.

2

• Індикатор доступу до карти пам'яті може
засвітитися, коли блок MB-D12 приєднують до
фотокамери чи знімають із неї. Це не є ознакою
несправності.
• Якщо помітите дим або відчуєте незвичайний
запах від батарейного блока, негайно
зніміть його з фотокамери. Після виймання
батарей передайте виріб уповноваженому
представнику сервісного центру Nikon на
огляд.
• Блок MB-D12 не обладнано вимикачем
живлення. Щоб увімкнути чи вимкнути
живлення, використовуйте вимикач живлення
фотокамери.

Вступ

Блок MB-D12 та аксесуари

Дякуємо за те, що придбали універсальний
батарейний блок MB-D12 для використання
з будь-якими цифровими дзеркальними
фотокамерами Nikon з одним об'єктивом, у
посібнику до котрих блок MB-D12 зазначено як
сумісний аксесуар. Блок MB-D12 уміщує один
перезаряджуваний елемент живлення EN-EL15
або EN-EL18, або вісім елементів живлення
типу AA (лужних, нікель-металогідридних
або літієвих), його обладнано додатковою
кнопкою спуску затвора, кнопкою AFON,
мультиселектором, а також головним і
допоміжним дисками керування для зйомки у
вертикальній (портретній) орієнтації. Параметри
меню фотокамери дозволяють користувачеві
вибрати, що буде використовуватися в першу
чергу: елемент живлення фотокамери чи
елементи живлення у блоці MB-D12; додаткові
відомості наведено у посібнику до фотокамери.

Блок MB-D12 та аксесуари з комплекту
Перевірте, чи є у комплекті блоку MB-D12 наведені нижче аксесуари (елементи живлення
продаються окремо).

MB-D12

Відсік MS-D12EN для
Відсік MS-D12
елементів живлення
для елементів
EN-EL15
живлення типу AA

Футляр для
відсіку

MS-D12EN постачається вставленим у MB-D12. Відомості про виймання
відсіку для елемента живлення наведено у розділі «Вставлення елементів
живлення».

Кришка
контактів

• Посібник користувача
(цей посібник)
• Гарантія

Використання додаткового адаптера змінного
струму EH-5a/EH-5b та з'єднувача живлення EP-5B

Використання додаткової кришки відсіку для
елемента живлення BL-5

Додатковий адаптер змінного струму EH-5a/
EH-5b та з'єднувач живлення EP-5B забезпечують
надійне живлення для тривалого використання
фотокамери. Щоб використовувати адаптер
змінного струму разом із блоком MB-D12, вставте
з'єднувач EP-5B до відсіку для елементів живлення
MS-D12EN, як описано на стор. 6, а потім
під'єднайте адаптер EH-5a/EH-5b, як описано у
документації з комплекту з'єднувача EP-5B.

Кришка відсіку для елемента
живлення BL-5 (продається
окремо) потрібна для
використання елементів
живлення EN-EL18.

Ua
Кришка відсіку
для елемента
живлення BL-5

3

Деталі блока MB-D12 (Рис. А)

Ua

q Кришка контактів
w Відсік для кришки контактів фотокамери
e Контакти живлення та сигнальні контакти
r Кнопка AFON
t Головний диск керування
y Мультиселектор
u Коліщатко фіксації
i Кришка з'єднувача живлення на блоці
o Кришка відсіку для елементів живлення
!0 Відсік для елементів живлення
!1 Фіксатор відсіку для елементів живлення
!2 Монтажний гвинт
!3 Кнопка спуску затвора
!4 Блокатор засобів керування
!5 Допоміжний диск керування
!6 Гніздо для штатива
!7 Відсік MS-D12EN для елементів живлення
EN-EL15
!8 Контакти живлення
!9 Контакти живлення
(відсік для елементів живлення MS-D12EN)
@0 Відсік MS-D12 для елементів живлення типу AA
@1 Контакти живлення
(відсік для елементів живлення MS-D12)
@2 Кришка відсіку для елемента живлення BL-5
(продається окремо)

4

Кнопка спуску затвора, кнопка AFON, мультиселектор і диски керування на блоці MB-D12
Блок MB-D12 обладнано кнопкою спуску затвора (Рис. A- !3), мультиселектором (Рис. A- y),
головним диском керування (Рис. A- t), допоміжним диском керування (Рис. A- !5) і кнопкою AFON
(Рис. A- r) для використання під час зйомки у вертикальній (портретній) орієнтації. Ці засоби
керування виконують ті самі функції, що й відповідні засоби керування на фотокамері. Додаткові
відомості наведені у посібнику користувача фотокамери.
Зміни до користувацьких параметрів фотокамери Центр. кнопка мультисел., Мультиселектор,
Налаштув. дисків керув. і Признач. AF-ON у MB-D12 (група f ) також впливають на
мультиселектор, диски керування та кнопку AFON блока MB-D12.

Блокування засобів керування на блоці MB-D12
Блокування засобів керування (Рис. A- !4)
допомагає блокувати засоби керування на
блоці MB-D12, щоб запобігти їх випадковому
використанню. Перед використанням цих
засобів керування для зйомки у вертикальній
(портретній) орієнтації встановіть блокатор, як
показано праворуч.
Блокування засобів керування не вимикає
живлення. Щоб увімкнути чи вимкнути
живлення, використовуйте вимикач живлення
фотокамери.

Заблоковано

Розблоковано

Використання батарейного блока
Прикріплення батарейного блока

Зняття батарейного блока

Перед під'єднанням батарейного блока переконайтеся, що фотокамеру вимкнено, а фіксатор
засобів керування на блоці MB-D12 (Рис. A- !4) знаходиться у положенні L (на рисунку показано
фотокамеру D800).

Щоб зняти блок MB-D12, вимкніть фотокамеру і
встановіть фіксатор засобів керування на блоці
MB-D12 у положення L, потім ослабте коліщатко
фіксації та вийміть блок MB-D12. Не забудьте
встановити кришки контактів на фотокамеру
та блок MB-D12, коли батарейний блок не
використовується.

1 Зніміть кришку контактів (Рис. A- q) із батарейного блока.
2 Контакти блока MB-D12 знаходяться на нижній стороні фотокамери. Їх закрито захисною
кришкою. Зніміть кришку контактів, як показано на Рис. B- q, і помістіть її до відсіку для кришки
контактів на блоці MB-D12 (Рис. B- w).
3 Розташуйте блок MB-D12, вирівнявши монтажний гвинт блока MB-D12 (Рис. C- w) із гніздом для
штатива на фотокамері (Рис. C- q). Затягніть коліщатко фіксації прокручуванням у напрямку стрілки
LOCK (Рис. D). Перед під'єднанням блока MB-D12 немає потреби виймати елемент живлення з
фотокамери. За промовчанням елемент живлення фотокамери буде використовуватися тільки
після розряджання елемента живлення у блоці MB-D12. Параметр Порядок елементів живл.
у меню користувацьких параметрів фотокамери (Група d) можна використовувати для змінення
порядку використання елементів живлення.

Ua
Не забудьте помістити кришку контактів фотокамери до відсіку на блоці MB-D12. Тримайте кришку
контактів блока у безпечному місці, щоб не загубити її.
Під час використання фокусувального міха PB-6 разом із блоком MB-D12 потрібні пристрій PB-6D й
автоматичне подовжувальне кільце PK-13.

5

Вставлення елементів живлення
Блок MB-D12 можна використовувати з одним перезаряджуваним літій-іонним елементом живлення EN-EL15 або EN-EL18, або з вісьмома елементами
живлення типу AA. Кришка відсіку для елемента живлення BL-5 (продається окремо) потрібна для використання елементів живлення EN-EL18.
Перед вставленням елементів живлення переконайтеся, що фотокамеру вимкнено, а фіксатор засобів керування на блоці MB-D12 знаходиться у положенні L.
1 Прокрутіть фіксатор відсіку для елементів живлення на блоці MB-D12 у положення

і вийміть відсік для елементів живлення (Рис. E).

2 Підготуйте елементи живлення, як описано нижче.
EN-EL15. Вирівняйте виступи на елементі живлення відповідно до заглиблень у відсіку MS-D12EN, вставте елемент живлення стрілкою (▲) у напрямку
контактів живлення на відсіку (Рис. F- q). Натисніть на елемент живлення вниз і вставте його за напрямком стрілки, поки контакти не стануть на місце, а ви
не почуєте клацання (Рис. F- w).
EN-EL18. Якщо фіксатор елемента живлення на додатковій кришці відсіку для елемента живлення BL-5 розташовано таким чином, що видно стрілку Y,
пересуньте його в положення, коли стрілку не видно (Рис. G- q). Вставте два виступи елемента живлення до відповідних заглиблень у кришці BL-5
(Рис. G- w) та пересуньте фіксатор елемента живлення в положення, коли видно стрілку.
Елементи живлення типу АА. Помістіть вісім елементів живлення типу AA до касети для елементів живлення MS-D12, як показано на рис. H, перевірте
полярність.
3 Вставте відсік для елементів живлення до блока MB-D12 і закрийте кришку відсіку (Рис. I). Перед закриванням кришки переконайтеся, що відсік
вставлено повністю.

Ua

4 Увімкніть фотокамеру та перевірте рівень заряду елемента живлення у видошукачі або на панелі керування. Якщо фотокамера не увімкнеться,
переконайтеся, що елементи живлення вставлено належним чином.
З'єднувач живлення EP-5B
Під час використання з'єднувача живлення EP-5B вставте його до відсіку MS-D12EN стрілкою (▲) на з'єднувачі в напрямку контактів живлення. Натисніть на
з'єднувач донизу та вставте його за напрямком стрілки, поки контакти не стануть на місце, а ви не почуєте клацання (Рис. J- q). Відкрийте кришку з'єднувача
живлення на відсіку та протягніть шнур живлення EP-5B крізь отвір (Рис. J- w).

6

Рівень заряду
На фотокамері рівень заряду елемента живлення
відображається таким чином:
Елемент живлення EN-EL15/EN-EL18
Панель
Видошукач
Опис
керування
Елемент живлення повністю
—
L
заряджено.

K
J
I

—

Елемент живлення частково
розряджено.

Низький рівень заряду
елемента живлення. Підготуйте
H d повністю заряджений запасний
елемент живлення або
підготуйтеся зарядити його.
живлення
H d Елемент
розряджено. Зарядіть або
(блимає) (блимає) замініть елемент живлення.
Елементи живлення типу АА
Панель
Видошукач
Опис
керування
—
Заряд ще є.
L
Низький рівень заряду
I d батарейок. Підготуйте
запасні батарейки.
Батарейки розряджені.
H d Кнопку
спуску затвора
(блимає) (блимає) заблоковано.

Параметр із групи d
меню
користувацьких
параметрів фотокамери
можна використовувати
для змінення порядку
використання елементів живлення. Коли
фотокамера використовує живлення з блоку
MB-D12, на панелі керування відображається
піктограма s. Якщо піктограма s блимає, кришку
відсіку для елементів живлення не закрито.
Закрийте кришку відсіку для елементів живлення.
Щоб
на
фотокамері
відображався належний
рівень заряду під час
використання елементів
живлення
типу
AA,
виберіть
відповідне
значення для параметра Тип елем. живл. MB-D12
у меню користувацьких параметрів фотокамери
(Група d). Якщо належне значення не вибрано,
фотокамера може працювати неправильно.

Параметр
1 LR6 (AA alkaline)
2 HR6 (AA Ni-MH)
3 FR6 (AA lithium)

Відомості про елемент живлення
Відомості про елемент
живлення
(включно
з відомостями про
калібрування елементів
живлення
EN-EL18)
можна
переглянути
у меню налаштування фотокамери (елемент
живлення фотокамери показано ліворуч, блок
MB-D12 — праворуч). Коли використовуються
елементи живлення типу AA, відображається
лише піктограма рівня заряду елемента
живлення. Додаткові відомості наведено у
посібнику до фотокамери.

Ua

Тип елемента живлення
AA, лужний (LR6)
AA, нікельметалогідридний (HR6)
AA, літієвий (FR6)

Вийміть елементи живлення, коли блок MB-D12 не
використовується.

Примітка. На рисунках на цій сторінці показано
фотокамеру D800.

7

Виймання елементів живлення
Не кидайте елементи живлення або відсік.
1 Прокрутіть фіксатор відсіку для елементів живлення на блоці MB-D12 у положення

і вийміть відсік для елементів живлення (Рис. E).

2 Вийміть елементи живлення з відсіку.

EN-EL15

EN-EL18

Елементи живлення типу АА

Натискаючи кнопку PUSH на відсіку, потягніть
елементи живлення в напрямку кнопки.
Тепер елементи живлення можна виймати,
як показано на рисунку.

Зсуньте фіксатор елемента живлення у
вказаному стрілкою напрямку (Y) та зніміть
кришку відсіку для елемента живлення.

Вийміть елементи живлення, як показано
на рисунку. Не кидайте елементи живлення,
коли виймаєте їх із відсіку.

Ua

З'єднувач живлення EP-5B виймають так
само, як і елемент живлення EN-EL15.

8

Технічні параметри
Джерело живлення

Один перезаряджуваний літій-іонний елемент живлення EN-EL15 або EN-EL18, вісім елементів живлення типу АА LR6 лужних, HR6
нікель-металогідридних або FR6 літієвих, або адаптер змінного струму EH-5b/EH-5a/EH-5 (потрібен з'єднувач живлення EP-5B)
Робоча температура
0 – 40 ° C
Габаритні розміри (висота × Прибл. 151 × 50 × 81 мм
ширина × глибина)
Вага
Прибл. 365 г із MS-D12EN і додатковим елементом живлення EN-EL15
Прибл. 460 г із MS-D12 і вісьмома елементами живлення типу АА (продаються окремо у сторонніх постачальників)
Прибл. 310 г із MS-D12EN і додатковим з'єднувачем живлення EP-5B
Прибл. 425 г із додатковою кришкою BL-5 й елементом живлення EN-EL18
Прибл. 280 г із MS-D12EN
Прибл. 270 г із MS-D12
Технічні параметри та конструкція можуть змінюватися без попереднього повідомлення.
D Елементи живлення EN-EL15 і EN-EL18
Характеристики елементів живлення EN-EL15 і EN-EL18 погіршуються за температур нижче 10 °C. Переконайтеся, що елемент живлення повністю заряджено. Тримайте
при собі теплий запасний елемент живлення, щоб виконати заміну за потреби. Після того як холодний елемент живлення нагріється, частина заряду відновиться.
D Елементи живлення типу АА
Лужні елементи живлення AA LR6 мають дуже обмежену ємність, отже використовуйте їх лише тоді, коли немає інших альтернатив.

Ua

Ємність елементів живлення типу AA змінюється відповідно від виробника й умов зберігання. За певних умов вона може бути дуже малою; у деяких випадках
елементи живлення типу AA можуть розрядитися до закінчення терміну зберігання. Зауважте, що ємність елементів живлення типу AA може зменшуватися за
температур нижче 20 ° C. Не рекомендовано використовувати їх за низьких температур.
D Частота кадрів
Елементи живлення EN-EL18 і типу AA підтримують більші частоти кадрів, ніж елемент живлення EN-EL15; проте зауважте, що якщо використовуються елементи
живлення типу АА, то частота кадрів буде знижуватися за низьких температур і зі зменшенням рівня заряду елементів живлення. Додаткові відомості про
частоту кадрів наведені у посібнику до фотокамери.

9

No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews),
may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.

Printed in Japan
SB1L03(P2)

© 2012 Nikon Corporation

6MFC02P2-03



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
Page Mode                       : UseOutlines
XMP Toolkit                     : 3.1-702
Producer                        : Acrobat Distiller 7.0 (Windows)
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS2_J (4.0.5)
Modify Date                     : 2011:12:09 12:26:25+09:00
Create Date                     : 2011:09:15 11:52:46+09:00
Metadata Date                   : 2011:12:09 12:26:25+09:00
Format                          : application/pdf
Title                           : 
Creator                         : Nikon Corporation
Document ID                     : uuid:d8d103cf-3b9e-4767-ae70-06eb0e8dbe82
Instance ID                     : uuid:d3407989-3f59-466d-ba47-c1f100320be7
Page Count                      : 244
Page Layout                     : SinglePage
Author                          : Nikon Corporation
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu