Onkyo HT R420 User Manual To The Af3ac0a1 1969 4d8f 8289 D6525509ecda

User Manual: Onkyo HT-R420 to the manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 96

DownloadOnkyo HT-R420 User Manual  To The Af3ac0a1-1969-4d8f-8289-d6525509ecda
Open PDF In BrowserView PDF
Français

Avant l’utilisation

Fr-2

AV Receiver
Fonctions et connexions Fr-6

HT-R420

Reproduction de sources
audio ou vidéo
Fr-17

Télécommande

Fr-33

Appendice

Fr-38

Español

Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur ce récepteur AV
d’Onkyo.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter
l’appareil et de le mettre sous tension.
Suivez toutes les consignes figurant dans ce mode d’emploi pour profiter au maximum des fonctions et obtenir
un plaisir d’écoute optimal de votre nouveau récepteur
AV. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour toute référence ultérieure.

Antes de utilizar el producto Es-2

Funciones y conexiones Es-6

Risfrutar de la música
o de los vídeos

Es-17

Controlador remoto

Es-33

Apéndice

Es-38

Manual de instrucciones
Gracias por adquirir el Receptor AV de Onkyo.
Por favor, lea este manual con atención antes de realizar
las conexiones y activar el equipo.
Si sigue las instrucciones de este manual, obtendrá una
reproducción y una escucha óptimas de su nuevo receptor AV. Guarde este manual para futuras consultas.

Fr Es

Important_Fr Page 2 Friday, January 16, 2004 10:21 AM

ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.

WARNING

AVIS

RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR

Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.

DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.

Remarques importantes pour votre sécurité
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

9.

10.

11.
12.

13.
14.

Fr-2

Veuillez lire ces instructions.
Veuillez conserver ces instructions.
Respectez tous les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
Utilisez exclusivement le cha- AVERTISSEMENT POUR
riot, le support, le trépied, la SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un. S3125A
Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.

15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.

Remarques

Sommaire

Modèle pour les Canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE

Avant l’utilisation

B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisee:
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
1. Enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur—
En dehors de l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord
préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du HT-R420 ne peut pas être
remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre le HTR420 sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le HT-R420 avec un chiffon
doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un
chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite le HT-R420 avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de
chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants
chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire
disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation

AVERTISSEMENT
LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA
PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du
secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques
mentionnées en face arrière du HT-R420 (CA 230 V, 50 Hz ou CA
120 V, 60 Hz).
La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/ON] ne coupe
pas complètement l’alimentation du HT-R420. Si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser le HT-R420 pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.

Pour les modèles américains
Remarque pour l’installateur du système de télévision par câble :
Cette remarque a pour objet de rappeler à l’installateur du système de
télévision par câble que l’article 820-40 du Code National Électrique
(NEC) fournit des indications pour la mise à la terre et précise
notamment que la terre du câble doit être branchée à la terre du
bâtiment, aussi près de l’entrée du câble que possible.
Informations de la FCC (Commission américaine des
télécommunications) pour l’utilisateur

ATTENTION :
Si l’utilisateur apporte des modifications qui ne sont pas expressément
approuvées par la partie responsable de la conformité, son droit
d’utiliser l’appareil peut lui être retiré.

Remarques importantes pour votre sécurité .................
Remarques ....................................................................
Fonctions ......................................................................
Accessoires fournis .......................................................
Avant d’utiliser le HT-R420 ........................................

2
3
4
4
5

Fonctions et connexions
Description des fonctions et commandes ..................... 6
Connexions à du matériel audio/vidéo ....................... 10
Positionnement/connexion des enceintes ................... 12
Connexion d’antennes ................................................ 14
Connexions pour le système de télécommande z ... 16

Reproduction de sources audio ou vidéo
Reproduire une source audio ou vidéo avec
le HT-R420 ........................................................... 17
Configuration des enceintes ....................................... 18
Changer les réglages d’usine en fonction des
connexions ............................................................ 21
Utilisation du tuner ..................................................... 22
Fonctions diverses disponibles pour toutes
les sources ............................................................. 24
Reproduction de sources multicanal .......................... 27
Utilisation des modes de reproduction ....................... 28
Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust) ............... 30
Enregistrer une source ................................................ 32

Télécommande
Utilisation de la télécommande avec
d’autres éléments AV ........................................... 33

Appendice
En cas de problème ..................................................... 38
Fiche technique ................................... couverture arrière

Remarque :
La conformité de cet appareil aux limites définies pour les dispositifs
numériques de catégorie B, en vertu du Chapitre 15 de la
réglementation FCC, a été testée.
Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre les
interférences sur les installations dans un environnement résidentiel.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radioélectrique. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il risque de causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, rien ne garantit que des
interférences ne se produiront pas dans des conditions particulières. Si
cet appareil perturbe la réception des postes de radio ou de télévision,
ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous
tension, l’utilisateur doit s’efforcer de corriger cette interférence en
effectuant une ou plusieurs des actions suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Éloigner davantage l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil sur une prise dépendant d’un circuit différent
de celui auquel est branché le récepteur.
• Demander conseil au distributeur ou à un technicien radio/
télévision expérimenté.

Fr-3

Fonctions
Amplificateur
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Tuner FM/AM

5 × 100W/canal sous 8Ω, 20Hz~20kHz, 0,08% DHT
WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
Circuits de gain optimalisés
DTS, Dolby Digital et Dolby Pro Logic II
Fonction CinemaFILTER
Configuration non échelonnée
A-Form – Auto Format Sensing
Convertisseurs N/A PCM linéaires 96kHz/24 bits
Puces sophistiquées à DSP de 24 bits
3 entrées/1 sortie S-Video
2 entrées numériques (optique/coaxiale)
Sortie préampli pour subwoofer
Ecran FL à matrice à points
Fréquence de transfert réglable (60/80/100/120/150Hz)
Bornes pour enceintes avec code de couleurs

•
•
•
•

30 présélections FM/AM
Syntonisation FM automatique
Antenne FM intérieure fournie
Antenne AM intérieure fournie

* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro

Logic” et le logo “double D” sont des marques déposées de
Dolby Laboratories.
** “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées
de Digital Theater Systems, Inc.

Accessoires fournis
Vérifiez que l’emballage du HT-R420 contient les éléments suivants.

Antenne-cadre AM × 1

Antenne FM intérieure × 1
(Le type de connecteur
dépend du pays.)

Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adaptateur si la
fiche du cordon d’alimentation du HT-R420 ne correspond pas aux
prises de courant dans votre région. (Le type d’adaptateur dépend
du pays.)

Télécommande × 1
Amérique ..... RC-518M
Autres .......... RC-479S
Piles (AA/R6) × 2

Adaptateur d’antenne 75/300Ω
(Pas fourni avec le modèle américain.)

La lettre figurant à la fin du nom de produit dans le catalogue et sur l’emballage indique la couleur de ce récepteur. Les spécifications et le
fonctionnement sont identiques pour chaque coloris disponible.

Fr-4

Avant d’utiliser le HT-R420
Réglage du sélecteur de tension
(uniquement sur le modèle universel)
Le modèle universel est doté d’un sélecteur de tension et peut donc
être utilisé à différentes tensions. Avant de brancher ce modèle au
secteur, vérifiez que son sélecteur de tension est correctement
réglé. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit
tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de
120 Volts, réglez le sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise
entre 220 et 230 Volts, réglez le sélecteur sur “220–230V.”

AC OUTLET

Remarques
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six mois. Elle
dépend toutefois de la fréquence d’utilisation.
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni
des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles
si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une
période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter
tout risque de fuite et de corrosion.

SWITCHED
100W MAX.

VOLTAGE
SELECTOR
120 V

220-230 V

VOLTAGE
SELECTOR
120 V

Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le
capteur de télécommande du HT-R420. Le témoin STANDBY
clignote quand le HT-R420 reçoit un signal de la télécommande.
Capteur de télécommande
HT-R420

220-230 V

Diode STANDBY

Installation des piles
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.

30˚
30˚

2 Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du
compartiment des piles.

3 Refermez le compartiment des piles.

±5

m

Remarques
• Si le HT-R420 est exposé à une forte source d’éclairage ou aux
rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la
télécommande. Tenez-en compte lors du choix de
l’emplacement du HT-R420.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la
même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons
infrarouge à proximité du HT-R420 peut provoquer des
interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car
cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de
drainer les piles.
• Si vous placez le HT-R420 dans un meuble muni d’une porte en
verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la
télécommande. Tenez-en compte lors du choix de
l’emplacement du HT-R420.
• Si un obstacle se trouve entre le HT-R420 et la télécommande,
l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.

Fr-5

Description des fonctions et commandes
Panneau avant

1

~ !

2 34 5 67 8 9

@#

Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes, voyez
les pages indiquées entre crochets.

1

Bouton STANDBY/ON [17]

Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur le bouton
STANDBY/ON (position ON): l’écran s’illumine et affiche le
réglage de volume actuel pendant environ 5 secondes, après quoi il
indique la source d’entrée choisie. Appuyez à nouveau sur ce
bouton pour activer le mode de veille (Standby) du HT-R420. Le
passage en mode de veille éteint l’écran et désactive les
commandes.

2

Témoin STANDBY [17]

Ce témoin s’allume quand le HT-R420 entre en mode de veille et
clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande.

3

Bouton DIMMER [25]

Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran en face avant.
Chaque pression sur ce bouton permet d’alterner entre une
luminosité normale, faible ou très faible.

4

$
8

0 -

=

% ^
Boutons TUNING ™/£ [22]

Ces boutons servent à régler la fréquence du tuner.
Quand la bande FM est sélectionnée, vous pouvez activer la
fonction de recherche automatique en maintenant un des boutons
TUNING ™/£ enfoncé puis en le relâchant. Cette fonction
recherche les stations dans la direction correspondant au bouton
enfoncé et s’arrête dès qu’elle reçoit une station.

9

Capteur de télécommande [5]

Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.

0

Boutons LISTENING MODE [27, 29]

Ces boutons permettent de choisir un mode de reproduction pour la
source actuelle.
Le bouton DSP permet de rappeler successivement les divers
modes DSP conçus par Onkyo. Utilisez les boutons DIRECT,
STEREO et SURROUND pour rappeler directement les modes de
reproduction correspondants.

-

Bouton DIGITAL INPUT [21]

Boutons PRESET/ADJUST ™/£ [18, 19, 23,
30]

Lorsque des sources numériques sont branchées aux prises
DIGITAL INPUT du HT-R420, ce bouton permet de leur assigner
la prise DIGITAL INPUT correspondant au type de connexion
utilisé.

Ces boutons permettent de mémoriser des stations radio sous les
numéros voulus et de les rappeler à tout moment. Ils servent aussi à
régler les valeurs et paramètres du mode activé avec le bouton
AUDIO ADJUST, SPEAKER ADJUST ou AUDIO SELECTOR.

5

=

Bouton SUBWOOFER MODE [20]

Appuyez sur ce bouton pour choisir le mode Subwoofer.

6

Bouton MEMORY [23]

Ce bouton permet de sauvegarder la station de radio actuellement
choisie dans une mémoire ou d’effacer une station déjà mémorisée.

7

Bouton FM MODE [22, 23]

Ce bouton permet d’alterner entre les modes de réception stéréo et
mono. Si le son d’une station FM stéréo comporte des coupures ou
du bruit, appuyez sur ce bouton pour activer le mode de réception
mono.

Fr-6

Commande MASTER VOLUME [17]

La commande MASTER VOLUME sert à régler le volume.
Tournez-la à droite pour augmenter le volume et à gauche pour le
diminuer.

~

Boutons SPEAKERS A/B [17, 24]

Appuyez sur SPEAKERS A/B pour activer/couper le groupe
d’enceintes A/B. Quand vous activez un groupe d’enceintes, le
témoin (SPEAKERS) A/B correspondant s’allume. Vous pouvez
utiliser simultanément les groupes d’enceintes SPEAKERS A et B.

!

Prise PHONES [24]

Cette prise de type jack standard sert à brancher un casque d’écoute
stéréo. Elle transmet les signaux envoyés aux enceintes avant
gauche et droite.

Description des fonctions et commandes
Ecran

a b

c

h

@

Bouton DISPLAY [25]

Chaque pression sur le bouton DISPLAY change le contenu de
l’écran.

#

Bouton AUDIO SELECTOR [26, 27]

Ce bouton permet de choisir un format de signal d’entrée audio
autre que FM et AM. Chaque pression sur ce bouton sélectionne le
signal suivant.

$

Boutons de sélection d’entrée (DVD, VIDEO
1, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER et CD)
[17, 21-23, 26, 27, 32]

Ces boutons servent au choix de la source d’entrée. Vous pouvez
alterner entre les sources TAPE et MD en maintenant le bouton
TAPE enfoncé pendant environ 2 secondes.

%

e g
d f

Bouton SPEAKER ADJUST [18, 19]

i

a

Témoins (SPEAKERS) A/B [17, 24]

Indiquent le groupe d’enceintes actif.

b

Témoin MUTING [24]

Clignote quand la fonction d’étouffement (Mute) est active.

c

Témoins de source/de mode de
reproduction [17, 29]

Le format de la source actuelle est indiqué par l’un des témoins
suivants: “PCM”, “Ÿ DIGITAL” ou “DTS”. En outre, un des
témoins de mode de reproduction apparaît (“Ÿ PRO LOGIC II”,
“MULTI CH”, “DSP”, “STEREO” ou “DIRECT”, selon le mode
de reproduction actuel).

d

Témoin TUNED [22]

S’allume quand le tuner reçoit une station radio.

Permet de choisir le réglage d’enceintes à rappeler.

e

^

S’allume quand vous appuyez sur le bouton MEMORY pendant
l’utilisation des présélections radio.

Bouton AUDIO ADJUST [30]

Ce bouton donne accès aux fonctions suivantes: Bass, Treble, Late
Night, Cinema Filter, Panorama, Dimension et Center Width.

f

Témoin MEMORY [23]

Témoin AUTO [22]

S’allume quand le mode de réception automatique (stéréo/mono)
est actif. Quand ce mode est en service, le bruit entre les stations est
étouffé (uniquement pour la bande FM). Ce témoin s’éteint quand
vous activez le mode de réception mono en appuyant sur le bouton
FM MODE.

g

Témoin FM STEREO [22]

S’allume quand le tuner reçoit une station FM stéréo.

h

Témoin SLEEP [25]

S’allume quand la minuterie est active.

i

Ecran multifonction

En temps normal, il indique la source d’entrée et le réglage de
volume actuels. Si vous choisissez la source FM ou AM, l’écran
affiche la fréquence et le numéro de présélection. Quand vous
appuyez sur le bouton DISPLAY, l’écran affiche la source d’entrée
et le mode de reproduction actuels.

Fr-7

Description des fonctions et commandes
Panneau arrière

1

2

3

FM
75

AM

VIDEO 3 VIDEO 2

IN

DVD

COAXIAL

FRONT
SPEAKERS B

MONITOR
OUT

IN

DIGITAL INPUT
OPTICAL

5

ANTENNA

VIDEO 1
OUT

IN

4

R

L

FRONT
SPEAKERS A

R

L

CENTER
SPEAKER

SURROUND
SPEAKERS

R

L

AC OUTLET

S VIDEO
REMOTE
CONTROL
IN

IN

OUT

IN

IN

IN

IN

OUT

IN

FRONT

VIDEO

IN

OUT

IN

SURR

CENTER

L

L
SUBWOOFER
PRE OUT

R

R
CD

TAPE

VIDEO 3 VIDEO 2

VIDEO 1
DVD

678 9

SUB
WOOFER

p q

w

Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes, voyez
les pages indiquées entre crochets.

1

z REMOTE CONTROL [16]

Branchez les éléments d’Onkyo dotés de prises z (un lecteur CD
et une platine à cassette, par exemple) avec les câbles z fournis
avec ces appareils. Une fois ces éléments reliés, vous pouvez les
piloter avec la télécommande fournie avec le HT-R420.
Pour que ce système fonctionne correctement, vous devez aussi
brancher les câbles audio des éléments. Cette remarque vaut tant
pour le pilotage avec les commandes de l’appareil que celui via la
télécommande.

8

CD IN [10]

Reliez les sorties d’un lecteur CD aux prises CD IN L/R du HTR420.

9

TAPE IN/OUT [10]

Reliez les sorties (PLAY) d’une platine à cassette ou d’un
enregistreur MD aux prises TAPE IN L/R du HT-R420 et ses
entrées (REC) aux prises TAPE OUT L/R.

p

VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN, VIDEO 3 IN [11]

Ces prises servent à brancher l’antenne FM et l’antenne AM.

Reliez les sorties (PLAY) d’un magnétoscope aux prises VIDEO 1
IN L/R du HT-R420 et ses entrées (REC) aux prises VIDEO 1
OUT.
Reliez les sorties du magnétoscope ou du décodeur satellite aux
prises VIDEO 2 IN ou VIDEO 3 IN du HT-R420.

3

q

2

ANTENNA [14, 15]

FRONT SPEAKERS B [13]

Ces prises servent à brancher le groupe d’enceintes B.

4

FRONT SPEAKERS A, CENTER SPEAKER et
SURROUND SPEAKERS [13]

Ces prises servent à brancher le groupe d’enceintes A, y compris
l’enceinte centrale et les enceintes surround.

5

AC OUTLET [11]

Le HT-R420 comporte une prise de courant qui permet de brancher
le cordon d’alimentation d’un autre appareil pour l’alimenter via le
HT-R420. Cela permet de mettre aussi l’élément alimenté sous/
hors tension avec le bouton STANDBY/ON du HT-R420.

6

DIGITAL INPUT OPTICAL, COAXIAL
[10, 11]

Il s’agit de prises d’entrées audio numériques. Vous disposez d’une
prise optique et d’une prise coaxiale. Ces entrées permettent de
recevoir les signaux audio numériques de lecteurs DVD, LD, CD
ou d’autres sources numériques.

7

SUBWOOFER PRE OUT [13]

Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.

Fr-8

DVD [11]

Permettent de brancher un lecteur DVD. Si le lecteur DVD en
question possède des prises de sortie 5.1 canaux, reliez-les aux
prises FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER et SURR L/R du
HT-R420. Si le lecteur DVD possède seulement des prises de sortie
à 2 canaux, reliez-les aux prises FRONT L/R du HT-R420.

w

MONITOR OUT [10]

Cette sortie est équipée de prises de type RCA/Cinch et S-Video.
Elle permet de brancher un téléviseur ou un projecteur.
Astuce
Les prises d’entrée audio du HT-R420 ne permettent pas de
recevoir directement le signal d’une platine analogique.
Si vous souhaitez brancher une platine au HT-R420, procurez-vous
un égaliseur de platine et branchez-le aux prises d’entrée audio
disponibles (IN L/R).
Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi de l’égaliseur
et de la platine.

Description des fonctions et commandes
Télécommande
RC-518M (modèle pour l’Amérique)

0
-

1
2

Les explications de cette page concernent le pilotage à distance du HTR420. Pour savoir comment piloter d’autres appareils à distance, voyez
“Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV” aux pages
33 à 37.
Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes, voyez les
pages indiquées entre crochets.

1

Bouton SLEEP [25]

Permet de régler la minuterie.
Ce bouton est uniquement disponible sur la télécommande.

3
=
4
5

~
!
@

2

Bouton STANDBY/ON [17]

Permet de mettre le HT-R420 sous tension ou en mode de veille
(Standby).

3

Boutons de mode de reproduction [27, 29]

Utilisez ces boutons pour changer de mode de reproduction.

4

Bouton CINE FLTR [30]

Permet d’activer/de couper la fonction Cinema Filter.

5

6
7
8
9

Bouton LATE NIGHT [30]

Appuyez sur ce bouton pour changer le réglage Late Night.

#

6

Boutons TEST/CH SEL/LEVEL 5/∞ [20, 26]

Permettent de régler le niveau de chaque enceinte.
Ces boutons sont uniquement disponibles sur la télécommande.

7

Bouton AUDIO SEL [26, 27]

Permet de choisir le format du signal d’entrée audio.

8
1
2

Boutons INPUT SELECTOR [17, 21-23, 26, 27, 32]

Choisissez la source d’entrée avec ces boutons.

RC-479S (autres modèles)

0
-

9
0

3

=

4
5

~

Boutons PRESET 2/3 [23]

Permettent de choisir une présélection du tuner.

!
@

Bouton MUTING [24]

Active la fonction de coupure du son (Mute).
Ce bouton est uniquement disponible sur la télécommande.

Bouton DIMMER [25]

Sert à régler la luminosité de l’écran en face avant.

=

Boutons de mode [33-37]

Permettent de choisir l’élément piloté par la télécommande. La
télécommande RC-518M comporte cinq boutons de mode et la RC-479S
trois boutons.

~

Boutons SP A/SP B [17, 24]

Ces boutons servent au choix des groupes d’enceintes.

6
7
8
9

!
#

Bouton AUDIO ADJUST [30]

Permet d’accéder aux fonctions Bass, Treble, Late Night et Cinema
Filter.

@

Boutons ADJUST 2/3 [30]

Permettent de régler les valeurs et paramètres du mode activé avec le
bouton AUDIO ADJUST, SPEAKER ADJUST ou AUDIO SELECTOR.

#

Boutons VOLUME 5/∞ [17]

Servent à régler le volume.

Fr-9

Connexions à du matériel audio/vidéo
Avant d’effectuer les branchements
• Veillez toujours à consulter le mode d’emploi de l’élément
que vous voulez brancher.
• Ne branchez le cordon d’alimentation qu’une fois toutes les
connexions effectuées.
• Une prise rouge correspond au canal droit, une prise rouge
au canal gauche et une prise jaune à une connexion vidéo.
• Insérez fermement toutes les fiches dans les prises. Toute
erreur de connexion peut provoquer du bruit, une baisse de
rendement ou un endommagement de l’appareil.
Connexion incorrecte

Formats de connexion vidéo
Le HT-R420 propose les formats de connexion suivants pour
brancher du matériel vidéo: Video ou S Video, ce dernier offrant
une meilleure qualité d’image.
Lors du choix d’un format de connexion, pensez que le HT-R420
n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les
signaux seront donc présents aux sorties dans le même format.
Exemple: si vous branchez votre lecteur DVD à la prise S VIDEO
DVD IN, ce signal vidéo est présent aux prises S VIDEO
MONITOR OUT (pour le téléviseur) et S VIDEO VIDEO 1 OUT
(magnétoscope) mais pas aux sorties vidéo composite.

Insérez à fond

• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation
ni les câbles d’enceintes. Cela pourrait nuire à la qualité du son.

Image
Téléviseur ou projecteur
(MONITOR OUT)

Câble vidéo
(signal analogique)

Fiche S-Video

Câble S-Video
(signal S-Video)

Audio (L)
VIDEO S VIDEO
IN
IN

Câble audio
(signal analogique)

Audio (R)
Fiche optique

Câble en fibres optiques
(signal numérique)
Flux du signal

FM
75

AM

VIDEO 3 VIDEO 2
IN

ANTENNA

VIDEO 1
OUT

IN

DVD
IN

DIGITAL INPUT
OPTICAL

COAXIAL

FRONT
SPEAKERS B

MONITOR
OUT

R
S VIDEO

REMOTE
CONTROL
IN

IN

OUT

IN

IN

IN

IN

OUT

IN

FRONT

L

FRONT
SPEAKERS A

R

L

CENTER
SPEAKER

SURROUND
SPEAKERS

R

L

AC OUTLET

Ne branchez PAS le
cordon d’alimentation
à ce stade.

VIDEO

IN

OUT

IN

SURR

CENTER

L

L
SUBWOOFER
PRE OUT

R

R
CD

TAPE

VIDEO 3 VIDEO 2

VIDEO 1
DVD

R

DIGITAL
OUT
OPTICAL

L

AUDIO OUT
(PLAY)

Lecteur CD (CD)

Fr-10

R

L

AUDIO IN
(REC)

SUB
WOOFER

R

L

AUDIO OUT
(PLAY)

Platine à cassette, enregistreur MD,
platine DAT, graveur de CD (TAPE)

• Vous pouvez relier la sortie numérique d’un élément
branché aux prises TAPE de cet appareil via la prise
d’entrée OPTICAL ou COAXIAL.
Dans ce cas, vous devez modifier l’affectation des
entrées numériques comme décrit sous “Réglage des
entrées numériques” à la page 21.
• La prise TAPE OUT ne reproduit pas le signal acheminé
à la prise DIGITAL INPUT. (Le signal numérique n’est
pas converti en signal analogique.)
• Pour relier la sortie numérique d’un lecteur CD branché
aux prises CD de cet appareil, utilisez la prise d’entrée
OPTICAL.
Pour relier la sortie numérique de l’élément à la prise
d’entrée COAXIAL de cet appareil, vous devez modifier
l’affectation des entrées numériques comme décrit sous
“Réglage des entrées numériques” à la page 21.

Connexions à du matériel audio/vidéo

Caméscope,
console de jeux,
etc. (VIDEO 3)
AUDIO
OUT
R

Lecteur DVD ou élément doté
d’une sortie 5.1 canaux (DVD)*1

VIDEO
OUT

L

DIGITAL S VIDEO VIDEO
OUT
OUT
OUT

FRONT

COAXIAL

R

AUDIO OUT
SURR
CENTER SUBWOOFER

L

R

L

*3

*4

Attention
Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés à cet
appareil ne dépasse pas la capacité spécifiée sur le panneau
arrière (120W, par exemple).

*2

FM
75

AM

VIDEO 3 VIDEO 2
IN

ANTENNA

VIDEO 1
OUT

IN

DVD
IN

DIGITAL INPUT
OPTICAL

COAXIAL

FRONT
SPEAKERS B

MONITOR
OUT

R

L

FRONT
SPEAKERS A

R

CENTER
SPEAKER

L

REMOTE
CONTROL
IN

OUT

IN

IN

IN

IN

OUT

IN

FRONT

L

AC OUTLET

Ne branchez PAS le
cordon d’alimentation
à ce stade.

S VIDEO

IN

SURROUND
SPEAKERS

R

VIDEO

IN

OUT

IN

SURR

CENTER

L

L
SUBWOOFER
PRE OUT

R

R
CD

TAPE

VIDEO 3 VIDEO 2

VIDEO 1
DVD

SUB
WOOFER

Image

Pour relier la sortie
numérique du décodeur
satellite, etc. branché à la
prise VIDEO 1, VIDEO 2
ou VIDEO 3 à la prise
d’entrée COAXIAL ou
OPTICAL de cet appareil,
vous devez modifier
l’affectation des entrées
numériques comme décrit
sous “Réglage des entrées
numériques” à la page 21.

Audio (L)

Câble audio/
vidéo

Audio (R)

Fiche S-Video

*3

R

L

AUDIO
OUT

*3

R
VIDEO S VIDEO
OUT
OUT

Magnétoscope, décodeur
satellite, lecteur LD*5, etc.
(VIDEO 2)

L

AUDIO
IN

R
VIDEO S VIDEO
IN
IN

Câble coaxial
(signal
numérique)
Flux du signal

L

AUDIO
OUT

Fiche coaxiale

Câble S-Video
(signal S-Video)

VIDEO S VIDEO
OUT
OUT

Magnétoscope (VIDEO 1)

*1 Si le lecteur DVD dispose à la fois de sorties audio 5.1 canaux et à 2 canaux et que vous voulez le brancher uniquement aux prises FRONT
L/R du HT-R420, effectuez la connexion via la sortie audio à 2 canaux du lecteur DVD.
Si le lecteur DVD offre uniquement une sortie audio à 2 canaux, reliez-la aux prises FRONT L/R.
*2 Pour relier la sortie numérique d’un lecteur DVD branché aux prises DVD de cet appareil, utilisez la prise d’entrée COAXIAL.
Pour relier la sortie numérique de l’élément à la prise d’entrée OPTICAL de cet appareil, vous devez modifier l’affectation des entrées
numériques comme décrit sous “Réglage des entrées numériques” à la page 21.
*3 Veillez à effectuer le même type de connexions (S-VIDEO ou VIDEO standard) entre le ou les éléments, le récepteur et le téléviseur.
*4 L’entrée VIDEO3 n’offre pas de prise S VIDEO. Vérifiez donc bien que le téléviseur branché à la prise MONITOR OUT est aussi relié
à la prise VIDEO.
*5 Si vous possédez un lecteur LD offrant une sortie AC-3RF, branchez-le via un démodulateur AC-3RF à l’une des prises DIGITAL
INPUT du HT-R420.

Fr-11

Positionnement/connexion des enceintes
Il est possible de brancher deux groupes d’enceintes au récepteur.
Le groupe d’enceintes A est destiné à la pièce principale et le groupe d’enceintes B à une autre pièce.
Le groupe d’enceintes A inclut les enceintes avant A gauche et droite, l’enceinte centrale, les enceintes surround gauche et droite et
le subwoofer (FRONT SPEAKERS A (L/R), CENTER SPEAKER, SURROUND SPEAKERS (L/R) et SUBWOOFER).
Cette configuration permet de reproduire des sources Dolby Surround et DTS Surround, par exemple.
Le groupe d’enceintes B se compose des enceintes avant B (FRONT SPEAKERS B).
Cette configuration permet de reproduire uniquement des sources mono ou stéréo.

Positionnement standard du groupe d’enceintes A
L’emplacement des enceintes joue un rôle prépondérant dans la reproduction de sources surround.
Enceinte avant
gauche

La position idéale des enceintes varie selon la taille de la pièce et les
matériaux composant ses murs. L’illustration ci-contre montre un
exemple de positionnement standard des enceintes. Pour obtenir un son
surround de qualité optimale, positionnez vos enceintes en vous basant
sur cet exemple.
Veillez à installer toutes les enceintes pour obtenir une reproduction
surround parfaite.
Si l’enceinte centrale ou le subwoofer n’est pas branché, le son du canal
inusité est correctement redistribué aux enceintes présentes pour produire
le meilleur son surround possible.

Enceinte avant
droite

Téléviseur/écran

Subwoofer

Enceinte
centrale

Avant
L’enceinte centrale enrichit l’image sonore en améliorant la perception de
la source et des déplacements dans l’image.
Orientez les enceintes avant gauche, droite et centrale vers l’auditeur
(assis) et placez-les à hauteur d’oreille.
Surround
Les enceintes surround recréent les déplacements dans l’image sonore et
donnent l’impression à l’auditeur d’être au cœur de l’action.
Placez les enceintes surround gauche et droite à 1 mètre (3 pieds) audessus de la hauteur de l’oreille, en les orientant vers les murs latéraux de
la pièce et en veillant à ce que l’auditeur se trouve dans leur angle de
dispersion.

Enceinte
surround gauche

1/3

Caisson de grave
La qualité et le volume des graves reproduits dépendent fortement de
l’emplacement du subwoofer. Ces caractéristiques dépendent aussi de la
forme de la pièce et de la position de l’auditeur. D’une manière générale,
vous pouvez obtenir une bonne reproduction des graves en plaçant le
subwoofer dans un coin de la pièce ou à un tiers de sa longueur.
Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi des enceintes.

Fr-12

Enceinte
surround droite

1/3

1/3

Coin

1/3 de la
longueur
de la pièce

Positionnement/connexion des enceintes
Avant d’effectuer les branchements
• Consultez aussi le mode d’emploi des enceintes.
• Respectez la polarité quand vous branchez les fils positifs et
négatifs des câbles d’enceintes. Une inversion de la polarité
produit un déphasage et un son dénaturé.
• Branchez des enceintes d’une impédance comprise entre 8Ω
et 16Ω. Ne branchez pas d’enceinte d’une impédance
inférieure à 8Ω car cela pourrait endommager votre HTR420.
• Pour éviter d’endommager les circuits, veillez à ce que les fils
positif (+) et négatif (–) des câbles d’enceintes ne se contactent
jamais.

NON!

Connexion aux prises d’enceintes
10 mm (3/8”)

Connexions du
groupe d’enceintes B
Dénudez 10mm (3/8”)
de l’extrémité de chaque
câble et torsadez les fils
aussi fermement que
possible.

Appuyez sur le
levier et
maintenez-le
enfoncé.

Insérez la portion
dénudée du câble.
Relâchez le levier.

• Ne branchez jamais plus d’un fil à chaque prise d’enceinte.
Cela pourrait endommager le HT-R420.
• Si vous comptez utiliser une seule enceinte ou écouter une
source mono, ne branchez jamais l’enceinte simultanément en
parallèle aux canaux gauche et droit.

R

R

L

+

+

–

–

L

NON!

NON!

Connexions du groupe d’enceintes A
La prise SUBWOOFER PRE OUT Subwoofer
permet de brancher un subwoofer
actif (avec amplificateur intégré).
Si votre subwoofer ne comporte pas
d’amplificateur, branchez-le à un
amplificateur et reliez ce dernier à la
prise SUBWOOFER PRE OUT.

FM
75

AM

VIDEO 3 VIDEO 2
IN

COAXIAL

Enceintes surround
Enceinte centrale Droite Gauche

Ne branchez PAS le
cordon d’alimentation
à ce stade.

IN

DVD
IN

FRONT
SPEAKERS B

MONITOR
OUT

DIGITAL INPUT
OPTICAL

Gauche

ANTENNA

VIDEO 1
OUT

Enceintes avant
Droite

R

L

FRONT
SPEAKERS A

R

L

CENTER
SPEAKER

SURROUND
SPEAKERS

R

L

AC OUTLET

S VIDEO
REMOTE
CONTROL
IN

IN

OUT

IN

IN

IN

IN

OUT

IN

FRONT

VIDEO

IN

OUT

IN

SURR

CENTER

L

L
SUBWOOFER
PRE OUT

R

R
CD

TAPE

VIDEO 3 VIDEO 2

VIDEO 1
DVD

SUB
WOOFER

Droite

Gauche

Enceintes avant

Connexions du groupe d’enceintes B

Fr-13

Connexion d’antennes
Connexion des antennes FM et AM intérieures fournies
ANTENNA

FM
75

AM

VIDEO 1

VIDEO 3 VIDEO 2
IN

ANTENNA

OUT

IN

DVD
IN

FRONT
SPEAKERS B

MONITOR
OUT

DIGITAL INPUT

R

L

FRONT
SPEAKERS A

R

CENTER
SPEAKER

L

SURROUND
SPEAKERS

R

L

AC OUTLET

S VIDEO

OPTICAL

COAXIAL

REMOTE
CONTROL

IN

OUT

IN

IN

IN

OUT

IN

IN

IN

IN

OUT

IN

FRONT

VIDEO

SURR

CENTER

L

L
SUBWOOFER
PRE OUT

R

R
CD

TAPE

VIDEO 3 VIDEO 2

VIDEO 1
DVD

SUB
WOOFER

Etats-Unis, Canada, Mexique
1

Dénudez une portion à
l’extrémité du câble.

2

Insérez l’extrémité dénudée du
câble à fond dans la prise.

AM

Australie

Autres modèles

Insérez la fiche à fond dans la prise.

Insérez la fiche à fond dans la prise.

FM
75

ANTENNA

Positionnement de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM livrée est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure. Tout en écoutant une station FM, déployez l’antenne et
orientez-la dans différentes directions pour trouver le signal optimal. Fixez-la avec des punaises ou un dispositif similaire dans la position
offrant la meilleure réception.
Si l’antenne FM intérieure ainsi fixée ne permet pas d’obtenir une réception FM claire, nous vous conseillons d’utiliser une antenne
extérieure.
Faites pivoter le cadre
extérieur de l’antenne.

Insérez dans
l’orifice.

Déployez le câble
d’antenne.
Antenne AM intérieure

Appuyez sur le levier
et maintenez-le
enfoncé.

Insérez l’extrémité
du câble.

Relâchez le levier
pour fixer le câble.

AM

FM
75

ANTENNA

Remarque
Insérez les deux fils du câble d’antenne AM dans les prises pour antenne AM prévues à cet effet. Contrairement aux câbles d’enceintes
comportant un pôle positif et un pôle négatif, le câble de l’antenne AM n’a pas de pôle.
Positionnement de l’antenne AM intérieure
L’antenne-cadre AM est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure. Déterminez l’orientation et l’emplacement offrant la réception
optimale. Placez l’antenne aussi loin que possible du HT-R420, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et des cordons d’alimentation.
Si l’antenne-cadre AM intérieure ne permet pas d’obtenir une réception claire, nous vous conseillons d’utiliser une antenne extérieure.

Fr-14

Connexion d’antennes
3. Glissez le fil mince dans l’adaptateur, du point
“A” au point “B”.

Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure
fournie, utilisez une antenne FM extérieure.

Position A

Fil
Position B

FM
75

4. Insérez le fil interne (1) dans l’adaptateur et
fixez le blindage du fil (2) ainsi que sa gaine
avec une petite pince.
Remarques
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale
en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un
grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au
maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse
recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation
intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité
de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.

Utilisation d’un adaptateur d’antenne 75/300Ω

1

✦
✦ ✦ ✦ ✦
✦
✦✦ ✦ ✦
✦

✦

2

Veillez à ce que le blindage ne touche pas le fil intérieur.

5. Remettez en place le couvercle de l’adaptateur
et branchez ce dernier à la prise 75Ω.

Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM
et de programmes télévisés car cela pourrait produire des
interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette
solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.

L’adaptateur d’antenne 75/300Ω n’est pas fourni avec le modèle
américain ni le modèle européen.
L’adaptateur d’antenne 75/300Ω permet de brancher une antenne
FM munie d’un câble coaxial de 75Ω ou un câble ruban à deux fils
de 300Ω.

Répartiteur TV/FM
Vers ampli-tuner AV

Connexion d’un câble plat de 300Ω
1. Desserrez les deux vis de
l’adaptateur avec un tournevis et
entourez les fils dénudés autour des
vis. Resserrez correctement les vis.

✦
✦

✦

Vers TV (ou magnétoscope)

Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception
satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.

2. Branchez l’adaptateur à la prise 75Ω.

Antenne extérieure

Connexion d’un câble coaxial de 75Ω
1. Dénudez une portion du câble
coaxial de 75Ω.

Câble d'antenne blindé

15 mm
6
3
6
mm mm mm

Antenne-cadre AM
AM

✦
✦ ✦ ✦ ✦
✦
✦✦ ✦ ✦
✦

1/4" 1/8" 1/4"

5/8"

2. Glissez les butées de l’adaptateur vers
l’extérieur avec un tournevis ou un ongle et
retirez le couvercle.

Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en
position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de
l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception
suffisante. Ne débranchez en aucun case l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément
aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.

Fr-15

Connexions pour le système de télécommande z
La prise z du HT-R420 permet de brancher d’autres éléments
d’Onkyo dotés d’une prise z identique. La connexion d’un
élément au HT-R420 via z permet de piloter l’élément en
pointant la télécommande fournie avec le HT-R420 vers le capteur
de télécommande de ce dernier. En outre, la connexion d’éléments
via la prise z permet de bénéficier des fonctions du système
décrites ci-dessous.
Pour connecter un élément via z, il suffit de brancher la prise z
du récepteur à la prise z de l’élément en question avec un câble
z. Chaque platine à cassette, lecteur CD et DVD doté d’une prise
z est fourni avec un câble z.

Fonction de mise sous tension automatique
Quand le HT-R420 est en mode de veille et que vous activez un
élément connecté via z, le HT-R420 est automatiquement activé
et sélectionne la source d’entrée correspondant à l’élément en
question.
Cette fonction n’est pas disponible si le cordon d’alimentation de
l’élément relié via z est branché à la prise AC OUTLET du HTR420 ou si le HT-R420 est déjà sous tension.

Fonction de choix automatique de la source
d’entrée
Quand vous déclenchez la lecture sur un élément branché via z,
le HT-R420 choisit automatiquement l’élément en question comme
source d’entrée.

Fonction de mise hors tension
Exemple: Lecteur DVD d’Onkyo

REMOTE
CONTROL

Quand vous mettez le HT-R420 en mode de veille (Standby), tous
les éléments connectés via z adoptent automatiquement ce mode.

COAXIAL
L

R
DIGITAL
OUTPUT

ANALOG
OUTPUT

Veillez à brancher les
câbles audio.

Câble z

FM
75

AM

VIDEO 3 VIDEO 2
IN

ANTENNA

VIDEO 1
OUT

IN

DVD

DIGITAL INPUT
OPTICAL

COAXIAL

FRONT
SPEAKERS B

MONITOR
OUT

IN

R
S VIDEO

REMOTE
CONTROL
IN

IN

OUT

IN

IN

IN

IN

OUT

IN

FRONT

L

FRONT
SPEAKERS A

R

L

CENTER
SPEAKER

SURROUND
SPEAKERS

R

L

AC OUTLET

Ne branchez PAS le
cordon d’alimentation
à ce stade.

VIDEO

IN

OUT

IN

SURR

CENTER

L

L
SUBWOOFER
PRE OUT

R

R
CD

TAPE

VIDEO 3 VIDEO 2

VIDEO 1
DVD

REMOTE
CONTROL

HT-R420

Prise z
Ex.: Lecteur DVD d’Onkyo
Prise z
Ex.: Platine à cassette
d’Onkyo
Exemple de connexion de plusieurs
éléments d’Onkyo dotés d’une prise z

Fr-16

SUB
WOOFER

Remarques
• Insérez les fiches à fond.
• Reliez les prises z en utilisant exclusivement le câble z.
• Pour que ce système fonctionne correctement, vous devez aussi
brancher les câbles audio des éléments. Cette remarque vaut
tant pour le pilotage avec les commandes de l’appareil que
celui via la télécommande.
• Si un élément est équipé de deux prises z, le choix de la prise
que vous reliez au HT-R420 n’a aucune importance. Vous
pouvez brancher la prise disponible à un autre élément pour
effectuer une connexion en chaîne.
• Pour un lecteur DVD d’Onkyo, vous pouvez entrer le code de
fabricant afin de piloter le lecteur DVD directement avec la
télécommande, sans brancher les prises z (voyez page 33).
• Ne branchez jamais la prise z du récepteur AV à un élément
d’une marque autre qu’Onkyo. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Il se pourrait que certains modèles d’éléments ne permettent
pas de piloter le HT-R420.

Reproduire une source audio ou vidéo avec le HT-R420
Avant d’effectuer les branchements
• Vérifiez que vous avez effectué toutes les connexions décrites aux pages 10 à 16.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez le récepteur AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils
électriques comme des ordinateurs. Dans ce cas, utilisez une prise de courant dépendant d’un autre circuit.

Commande MASTER
VOLUME

STANDBY/ON

Avant d’utiliser la
télécommande

STANDBY/ON

Appuyez sur RCVR/
TAPE.
Il se pourrait que ce
bouton se trouve
ailleurs sur votre
télécommande.

Témoin STANDBY
SP A
SP B

SPEAKERS A/B

Connexion au secteur
1. Branchez le cordon d’alimentation à une prise
de courant.
Le HT-R420 est en mode de veille (Standby).
Le témoin STANDBY s’allume.

2. Appuyez sur STANDBY/ON.
Le récepteur AV est sous tension.
L’écran s’illumine en face avant du récepteur AV. Le témoin
STANDBY disparaît simultanément.
Remarque
Pour mettre le récepteur AV hors tension, appuyez sur
STANDBY/ON. Le récepteur AV passe en mode de veille
(Standby). Veillez à régler le volume au minimum avant de
mettre le récepteur AV hors tension.

Choix d’une source
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur RCVR/TAPE.

1. Sélectionnez l’une des sources d’entrée
suivantes en appuyant sur le bouton
correspondant:
•
•
•
•
•
•
•

Boutons de
sélection d’entrée
VOLUME 5/∞

Boutons de sélection
d’entrée

DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD

Si aucun témoin n’est allumé, appuyez sur le bouton
SPEAKERS A/B du récepteur ou le bouton SP A/SP B de la
télécommande pour choisir le ou les groupes d’enceintes
voulus.

3. Lancez la lecture sur la source choisie.
Pour écouter la radio, voyez page 22.

4. Réglez le volume avec les boutons VOLUME 5/
∞ de la télécommande ou la commande
MASTER VOLUME du récepteur.
La plage de volume s’étend de Min, 1 à 79 ou Max.
A propos du son numérique
Si vous avez branché l’élément au récepteur AV via une connexion
numérique, le signal numérique est automatiquement sélectionné
au lieu du signal analogique (comme décrit ci-dessous).
Voici les réglages d’usine:
• Si vous avez choisi la source DVD, le récepteur reproduit le
signal numérique reçu via la prise DIGITAL INPUT
COAXIAL.
• Si vous avez choisi la source CD, le récepteur reproduit le
signal numérique reçu via la prise DIGITAL INPUT
OPTICAL.
Pour savoir comment modifier ces réglages, voyez page 21.
Quand le récepteur AV reproduit le signal numérique, son écran
affiche le témoin Ÿ DIGITAL, DTS ou PCM (signal stéréo
numérique) correspondant au format du signal reçu.
ŸDIGITAL PCM
DTS

Exemple: si vous choisissez VIDEO 3.
Témoins des enceintes “A” et “B”

2. Vérifiez que le(s) témoin(s) A et/ou B du/des
groupes d’enceintes que vous comptez utiliser
sont allumés à l’écran.

Niveau de volume

Si vous avez branché un enregistreur MD aux prises TAPE,
vous pouvez passer de la source TAPE à la source MD (voyez
page 21).

Fr-17

Configuration des enceintes
Vous devez configurer le groupe d’enceintes A (voyez page 12).
(Le groupe d’enceintes B ne propose aucune fonction de
configuration.)
Une fois la configuration des enceintes effectuée, vos réglages sont
mémorisés et restent d’application jusqu’au prochain changement
de configuration.

SPEAKER ADJUST
PRESET/ADJUST ™/£

Remarques
• Vous ne pouvez pas configurer les enceintes si;
– Un casque d’écoute est branché (voyez page 24)
– Le groupe d’enceintes B est actif (voyez page 24)
– Vous avez choisi “Multi ch” avec le bouton AUDIO
SELECTOR.

Choix du nombre de canaux d’enceintes
1. Appuyez une fois sur SPEAKER ADJUST.
Quand vous appuyez sur ce bouton, l’écran affiche la
configuration d’enceintes actuelle.

2. Appuyez plusieurs fois sur PRESET/ADJUST
™/£ pour choisir le nombre de canaux.
Avant gauche

Central

Surround gauche

Avant droit

Surround droit

Affichage et nombre de canaux d’enceintes
5 canaux d’enceintes
(réglage d’usine)
4 canaux d’enceintes

3 canaux d’enceintes

2 canaux d’enceintes

Remarquess
• Quand vous modifiez le nombre de canaux, le mode de
reproduction change automatiquement selon votre réglage.
• Le mode de configuration des enceintes est automatiquement
désactivé si vous n’effectuez aucune manipulation dans les 8
secondes.

Fr-18

Réglage de la fréquence de transfert
Pour obtenir une reproduction optimale des graves entre 60Hz et
150Hz, réglez la fréquence de transfert en fonction des capacités de
reproduction des graves du subwoofer et des autres enceintes
(avant, centrale et surround).
80Hz correspond au réglage par défaut.
Home theater in a box (HT-S670)
Il est inutile de changer ce réglage si vous utilisez le système
d’enceintes fourni.
Si vous n’utilisez pas de subwoofer, les graves sont reproduits par
les autres enceintes. Dans ce cas, ce réglage est ignoré.

1. Appuyez deux fois sur SPEAKER ADJUST.
Le réglage actuel s’affiche.

2. Appuyez plusieurs fois sur PRESET/ADJUST
™/£ pour choisir la fréquence de transfert.
Vous avez le choix entre 60, 80, 100, 120 et 150Hz.
Le tableau indique les valeurs recommandées. Le réglage
dépend du diamètre des haut-parleurs.
Diamètre des haut-parleurs avant Fréquence de transfert
Plus de 8" (20cm)
60Hz
6,4 – 8" (16 – 20cm)
80Hz (réglage d’usine)
5,2 – 6,4" (13 – 16cm)
100Hz
3,6 – 5,2" (9 – 13cm)
120Hz
Moins de 3,6" (9cm)
150Hz
Pour plus de précision, consultez le mode d’emploi des
enceintes et effectuez ce réglage selon la réponse en fréquence
des enceintes. En outre, écoutez bien le son et réglez ce
paramètre sur une fréquence élevée (120 ou 150Hz) si le signal
du subwoofer vous semble trop faible ou sur une fréquence
basse (60 ou 80Hz) s’il vous semble trop fort.

Configuration des enceintes

SPEAKER ADJUST
PRESET/ADJUST ™/£

Définition de la distance des enceintes
Pour obtenir un son surround vraiment convaincant, le signal de
chaque enceinte doit atteindre l’auditeur au même moment. Pour
cela, vous devez spécifier la distance entre chaque enceinte et votre
position d’écoute.

1. Mesurez la distance entre chaque enceinte et le
point d’écoute et notez les valeurs.
2. Appuyez trois fois sur SPEAKER ADJUST.
L’écran affiche “Distance Setup” puis “Front:”. Appuyez
plusieurs fois sur le bouton DISPLAY pour choisir l’unité:
mètres ou pieds.
Pour choisir d’autres enceintes, appuyez de nouveau sur
SPEAKER ADJUST.
Enceinte

Enceinte

Distance

3. Appuyez sur PRESET/ADJUST pour définir la
distance entre les enceintes et la position
d’écoute.
Vous pouvez définir la distance sur une plage comprise entre 1
et 30ft. (pieds) par pas de 1 pied (ou 0.3–9m (mètre) par pas de
0.3m). Toutefois, la distance “Front” limite la plage disponible
pour les autres enceintes. Ainsi, la distance “Center” et
“Subwoofer” ne peut pas dépasser la distance “Front” de plus
de “5ft” (1.5m). Les distances “Surr Right” et “Surr Left” ne
peuvent pas être inférieures à –15ft (–4.5m) ou supérieures à
+5ft (+1.5m) de la distance “Front”. Exemple: si la distance
“Front” est de 20ft (6m), voici comment régler la distance des
autres enceintes: distances “Center” et “Subwoofer”: 15 à 25ft
(4.5 à 7.5m). Distances “Surr Right” et “Surr Left”: 5 à 25ft
(1.5 à 7.5m).

4. Répétez les étapes 2 et 3 pour les cinq
paramètres.

Distance

→ Front
(Distance des enceintes avant gauche et droite à votre position
d’écoute. 12ft (3.6m) correspond au réglage par défaut.)
↓

Center
(Distance de l’enceinte centrale à votre position d’écoute. 12ft
(3.6m) correspond au réglage par défaut.)
↓

Surr Right
(Distance de l’enceinte surround droite à votre position
d’écoute. 7ft (2.1m) correspond au réglage par défaut.)
↓

Surr Left
(Distance de l’enceinte surround gauche à votre position
d’écoute. 7ft (2.1m) correspond au réglage par défaut.)
↓

Subwoofer
(Distance du subwoofer à votre position d’écoute. 12ft (3.6m)
correspond au réglage par défaut.)

Fr-19

Configuration des enceintes

Il se pourrait que
ces boutons se
trouvent ailleurs
sur votre
télécommande.

SUBWOOFER MODE

TEST
CH SEL

Réglage du mode Subwoofer
Appuyez sur le bouton SUBWOOFER MODE de
l’appareil.
La première pression sur ce bouton permet de vérifier le réglage
actuel. Ensuite, chaque nouvelle pression sur ce bouton change le
mode Subwoofer comme suit (vous trouverez une astuce entre
parenthèses permettant de choisir le mode Subwoofer approprié):

→ Subwoofer Mode 1 (réglage
d’usine)
(Permet de reproduire les graves de tous
les canaux avec le subwoofer.)
↓

Subwoofer Mode 2
(Permet de reproduire les graves du canal central et des canaux
surround avec le subwoofer.)
↓

Subwoofer Mode 3
(Permet de reproduire uniquement le canal LFE* d’une source
5.1 canaux avec le subwoofer.)
↓

Subwoofer Off
(Choisissez ce mode si aucun subwoofer n’est branché ou que
vous n’utilisez pas le subwoofer connecté.)
* LFE: il s’agit du canal contenant l’effet basse fréquence (LFE
ou “Low Frequency Effect”).
Après trois secondes, l’écran active l’affichage normal.
Remarque
Si vous choisissez le réglage “Mode 2” ou “Mode 3” pour le
subwoofer et que vous reproduisez une source en mode Stereo, il se
pourrait que le subwoofer ne produise aucun son pour certaines
sources (comme une source Dolby Digital/DTS à deux canaux,
etc.).

LEVEL 5/∞

Réglage de la balance relative de chaque
enceinte – signal de test
Réglez le volume relatif de chaque enceinte pour qu’elles
produisent toutes un signal de test de niveau identique à la position
d’écoute. Avant d’effectuer ce réglage, choisissez votre volume de
reproduction habituel.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler la balance de volume tant que la
fonction de coupure du son (Mute) est active.

1. Appuyez sur le bouton TEST de la
télécommande.
Chaque enceinte produit le signal de test (bruit rose) et l’écran
indique l’enceinte émettant le signal.

2. Choisissez une enceinte en appuyant sur CH
SEL le nombre de fois requis et réglez son
volume avec les boutons LEVEL 5/∞ de la
télécommande.
Chaque pression sur CH SEL déclenche la production du signal
de test (bruit rose) sur les enceintes suivantes (dans cet ordre):
Left (gauche) → Center (centre) → Right (droite) → Surr Right
(surround droite) → Surr Left (surround gauche) →
Subwoofer.
Vous pouvez régler le volume entre –12dB et +12dB.

Remarques
• Toute enceinte ne faisant pas partie de la configuration
décrite à la page 18 ne produira aucun signal de test (même
si elle est correctement connectée).
• Le subwoofer ne produit pas de signal de test si son mode
est réglé sur “Subwoofer Off”.
• Même si vous n’appuyez pas sur CH SEL, la fonction de
signal de test passe à l’enceinte suivante après 2 secondes.

3. Réglez le volume de toutes les enceintes en
répétant l’étape 2 puis appuyez sur TEST.
Le signal de test est coupé et l’écran retourne à l’affichage
normal.
Remarque
Même si vous n’appuyez pas sur TEST, le signal de test est
coupé après 2 minutes.

Fr-20

Changer les réglages d’usine en fonction des
connexions
Si les réglages d’usine ne permettent pas de brancher un élément ou
que ces réglages par défaut ne vous conviennent pas, vous pouvez
les modifier comme décrit ci-dessous.
DIGITAL INPUT

DVD

Passage de la source TAPE à MD
Vous pouvez régler le récepteur AV de sorte qu’il affiche “MD”
quand vous sélectionnez la source TAPE en appuyant sur le bouton
TAPE en face avant.

TAPE

L’exemple suivant vous montre comment assigner “Optical” à
un lecteur DVD branché à la prise DIGITAL INPUT
OPTICAL.

1. Appuyez sur DVD.
La source DVD est sélectionnée et “DVD” apparaît à l’écran.

1 Appuyez sur TAPE pour choisir la source
d’entrée.
2. Appuyez sur DIGITAL INPUT.
2 Appuyez sur le bouton TAPE de l’appareil et
maintenez-le enfoncé jusqu’à que l’affichage
change (après environ 2 secondes).

Le réglage DVD actuel (Coaxial) s’affiche.

3. Appuyez sur DIGITAL INPUT pour choisir
“Optical”.

Pour retourner à l’affichage précédent
Appuyez sur le bouton TAPE de l’appareil et maintenez-le enfoncé
jusqu’à que l’affichage change (après environ 2 secondes).

Réglage des entrées numériques
L’affectation des prises d’entrées numériques aux sources d’entrée
a été définie à l’usine, conformément au tableau suivant. Changez
ces assignations si les éléments que vous branchez ne
correspondent pas aux réglages d’usine des sources d’entrée.

Réglage par défaut
Source d’entrée Entrée numérique
CD
OPTICAL
TUNER
TAPE
––––
VIDEO 3
––––
VIDEO 2
––––
VIDEO 1
––––
DVD
COAXIAL

Chaque pression sur DIGITAL INPUT active tour à tour les
réglages suivants:
Choisissez cette option si la source
est branchée à la prise DIGITAL
INPUT COAXIAL.
Choisissez cette option si la source
est branchée à la prise DIGITAL
INPUT OPTICAL.
Choisissez cette option si la source
d’entrée n’est pas branchée à une
prise numérique.

Environ trois secondes après le choix de l’option “DVD ←
Optical”, l’écran retourne à l’affichage précédent; le réglage est
terminé.
Si vous avez choisi une entrée numérique, vous pouvez aussi
définir le format du signal d’entrée (voyez “Réglage du format
d’entrée” à la page 26).

– – – – : Disponible pour une entrée numérique mais non défini
par défaut.
: N’est pas disponible pour une entrée numérique.

Fr-21

Utilisation du tuner
Vous disposez de deux méthodes pour choisir les stations radio:
• En les sélectionnant manuellement
• En les programmant dans les mémoires et en rappelant ces
présélections
TUNING ™/£
FM MODE

TUNER

Choix d’une station radio
1. Appuyez sur TUNER.
Le nom de la bande choisie s’affiche à l’écran. Chaque pression
sur ce bouton sélectionne alternativement les bandes comme
suit: AM ↔ FM.

2. Choisissez la station voulue avec les boutons
TUNING ™/£ en face avant.
Quand le tuner reçoit une station, le témoin TUNED apparaît à
l’écran. Si vous recevez une station FM en stéréo, le témoin FM
STEREO s’allume.
S’affiche quand le tuner reçoit une station.

Bande

Fréquence

• Sur les modèles nord-américains, la fréquence d’accord
change par pas de 100kHz sur la bande FM et de 10kHz sur
la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de
50kHz sur la bande FM et de 9kHz sur la bande AM.
• Pour les stations FM, vous pouvez appuyer sur un des
boutons TUNING ™/£ et le maintenir enfoncé pendant
plus de 0,5 seconde pour balayer la bande FM à la
recherche de stations dans la direction correspondante
(mode de recherche FM automatique). Dès que vous
relâchez le bouton et que le tuner reçoit une station en
stéréo, il interrompt la recherche.

Fr-22

Réception d’une station de faible signal (uniquement pour la
bande FM)
Quand le tuner reçoit une station FM stéréo dont le signal est
suffisamment puissant, le témoin FM STEREO s’allume.

Si le signal est relativement faible, il se pourrait que vous ne
puissiez pas capter la station. Dans ce cas, appuyez sur FM
MODE. Les témoins FM STEREO et AUTO s’éteignent.
Choisissez ensuite la station voulue.
(Le tuner reçoit alors la station en mono et le bruit entre les stations
est audible.)

Utilisation du tuner
PRESET 2/3

FM MODE
MEMORY

Il se pourrait que
ces boutons se
trouvent ailleurs
sur votre
télécommande.

TUNER

PRESET/ADJUST ™/£

Mémorisation de stations radio
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations.

1. Choisissez la station à mémoriser (voyez la
page précédente).
2. Appuyez sur MEMORY.
Le témoin MEMORY s’allume et le numéro de la présélection
se met à clignoter sur l’écran.

3. Pendant que le témoin MEMORY est allumé (il
le reste environ 8 secondes), appuyez sur
PRESET/ADJUST ™/£ pour choisir le numéro
de présélection.

Choix d’une présélection
Pour pouvoir rappeler une présélection, vous devez y mémoriser
une station radio au préalable. Voyez “Mémorisation de stations
radio” sur la colonne de gauche de cette page.

1. Appuyez sur TUNER pour choisir cette source
d’entrée.
“FM” ou “AM” apparaît à l’écran.
Le choix de la bande n’a pas d’influence sur l’étape suivante.

2. Appuyez sur le bouton PRESET 2/3 de la
télécommande ou le bouton PRESET/ADJUST
™/£ de l’appareil pour choisir le numéro de la
présélection que vous voulez rappeler.

4. Appuyez sur MEMORY.
La station est mémorisée dans la présélection en question.
Pour mémoriser une autre présélection, répétez les étapes 1 à 4.

Suppression d’une présélection
1. Choisissez la mémoire de la présélection à
supprimer.

2. Appuyez sur FM MODE tout en maintenant
MEMORY enfoncé.

La présélection choisie est supprimée.

Fr-23

Fonctions diverses disponibles pour toutes
les sources
Avant d’appuyer
su SP A/SP B
SPEAKERS A/B
SP A/SP B

Appuyez sur RCVR/
TAPE.
Il se pourrait que ce
bouton se trouve
ailleurs sur votre
télécommande.

MUTING

Prise PHONES

Activation/coupure des groupes d’enceintes A/B
Vous pouvez activer ou couper séparément chaque groupe
d’enceintes (A et B).
Avant d’utiliser la télécommande, app uyez sur RCVR/TAPE.

Etouffer le son (uniquement via la télécommande)
Appuyez sur MUTING.
Le témoin MUTING clignote à l’écran pour indiquer que le mode
de coupure (Mute) est actif.

Appuyez sur le bouton SPEAKER A de l’appareil
ou le bouton SP A de la télécommande pour
activer ou couper le groupe d’enceintes A.
Appuyez sur le bouton SPEAKER B de l’appareil
ou le bouton SP B de la télécommande pour
activer ou couper le groupe d’enceintes B.
Remarque
Quand vous activez le groupe d’enceintes B, le groupe A reproduit
lui aussi automatiquement le signal en stéréo. (Si vous avez choisi
un mode de reproduction autre que “Direct”, l’appareil active
automatiquement le mode “Stereo”.)
Les témoins A/B s’allument pour indiquer que
les groupes d’enceintes en question sont actifs.

Fr-24

Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
Astuce
Si vous mettez l’appareil hors tension quand sa fonction
d’étouffement est active et que vous le remettez sous tension, le son
est de nouveau audible.

Ecoute au casque
Branchez la fiche d’un casque d’écoute stéréo à la prise PHONES
du récepteur AV.

Remarques
• Le son des enceintes est coupé tant qu’un casque d’écoute est
branché.
• Si vous avez choisi un mode de reproduction autre que
“Direct”, l’appareil active automatiquement le mode “Stereo”
quand vous branchez le casque d’écoute à la prise PHONES.
Quand vous débranchez le casque d’écoute, l’appareil active le
mode de reproduction sélectionné précédemment.
• Si vous avez choisi l’entrée multicanal, seuls les signaux des
canaux avant gauche/droit sont audibles. Appuyez sur AUDIO
SELECTOR (ou AUDIO SEL) pour choisir un format d’entrée
autre que “Multich”.

Fonctions diverses disponibles pour toutes les sources
DIMMER
SLEEP
DISPLAY
DIMMER

Changement d’affichage

Il se pourrait que
ces boutons se
trouvent ailleurs
sur votre
télécommande.

Régler la luminosité de l’écran du récepteur AV

Appuyez sur DISPLAY.

Appuyez sur DIMMER.

Chaque pression sur DISPLAY change le contenu de l’affichage
comme suit:

Chaque pression sur ce bouton change la luminosité d’affichage
comme suit:
→ La luminosité de l’écran diminue.
↓
La luminosité de l’écran diminue encore.
↓
L’écran retrouve sa luminosité normale.

Si vous avez choisi une source d’entrée autre que FM ou AM
Source d’entrée +
volume

Format du
programme*
Source d’entrée +
mode de
reproduction
(ou Multich)

Appuyez une fois sur DISPLAY pour activer l’affichage du format
de programme. Une nouvelle pression sur ce bouton active l’autre
affichage.
* En présence d’un signal d’entrée audio numérique
L’écran affiche le format du programme. Ainsi, par exemple,
l’écran affiche “Dolby D: 3/2.1” pour indiquer qu’il s’agit du
format Dolby Digital avec 5.1 canaux discrets comprenant 3
canaux avant (avant gauche, avant droit et central), 2 canaux
surround (gauche et droit) et le canal de l’effet basse fréquence
(LFE).
Si les canaux avant sont au nombre de 2, il s’agit des canaux
avant gauche et droit; s’il n’y a qu’un (1) canal avant, le signal
est mono. Si le nombre de canaux surround correspond à 1, le
signal est mono; 0 indique qu’il n’y a pas de canal surround. Si
la source ne comporte pas de canal LFE, l’écran n’affiche pas
de numéro pour le canal LFE. En outre, si le signal d’entrée ne
dispose d’aucun format de programme, l’écran n’affiche rien.
En présence d’un signal d’entrée PCM linéaire
L’écran affiche la fréquence d’échantillonnage. Exemple:
l’écran affiche “PCM fs: 44.1kHz” pour indiquer qu’il s’agit
d’un signal PCM d’une fréquence d’échantillonnage de
44.1kHz.

Utilisation de la minuterie (uniquement via la
télécommande)
Appuyez sur SLEEP.
L’écran multifonction affiche “Sleep 90 min” pendant environ 5
secondes pour vous signaler que le récepteur AV passera en mode
de veille après 90 minutes. En outre, le témoin SLEEP est allumé à
l’écran quand la minuterie est active.
Témoin SLEEP

Chaque pression sur ce bouton réduit la durée de la minuterie de 10
minutes.
Vérification du temps restant
Appuyez sur SLEEP quand la minuterie est active.
L’écran affiche le temps restant.
Si vous appuyez sur SLEEP quand l’écran affiche le temps restant,
ce dernier est réduit de 10 minutes.
Annulation de la minuterie
Appuyez sur SLEEP jusqu’à ce que le témoin SLEEP s’éteigne.

Si vous avez choisi FM ou AM comme source d’entrée
Fréquence FM/
AM + no. de
présélection
Bande FM/AM +
mode de
reproduction

Fr-25

Fonctions diverses disponibles pour toutes les sources

Il se pourrait que
ces boutons se
trouvent ailleurs
sur votre
télécommande.

AUDIO SELECTOR

DVD

Réglage temporaire de la balance relative de
chaque enceinte
Vous pouvez corriger la balance relative de chaque enceinte
comme bon vous semble tout en écoutant la source.
Ces réglages sont temporaires: le récepteur AV retrouve les valeurs
définies à la page 20 quand vous activez son mode de veille (sauf si
vous mémorisez ces réglages).
Remarque
Vous ne pouvez pas régler la balance de volume tant que la
fonction de coupure du son (Mute) est active.

1. Lancez la reproduction de la source et appuyez
plusieurs fois sur CH SEL pour vérifier la
balance relative de chaque enceinte.
Ce bouton permet de sélectionner chaque enceinte dans l’ordre
suivant (et l’écran indique l’enceinte choisie comme suit):
Left (avant gauche) → Center (centrale) → Right (avant droite)
→ Surr Right (surround droite) → Surr Left (surround gauche)
→ Subwoofer → Left …

Remarque
• Toute enceinte ne faisant pas partie de la configuration
décrite à la page 18 ne sera pas sélectionnée (même si elle
est correctement connectée).
• Le subwoofer ne produit pas de signal de test si son mode
est réglé sur “Off”. Voyez “Réglage du mode Subwoofer” à
la page 20.

2. Choisissez une enceinte en appuyant sur CH
SEL le nombre de fois requis et réglez son
volume avec LEVEL 5/∞.
Vous pouvez régler le volume entre –12dB et +12dB par pas de 1dB.
Réglez la balance relative d’autres enceintes en répétant cette étape.
Si vous appuyez sur TEST après avoir effectué les réglages cidessus, les valeurs définies sont adoptées comme niveaux pour
les signaux de test (écrasant les réglages existants).

Réglage du format du signal d’entrée
Vous pouvez choisir le format de signal voulu pour chaque source
d’entrée.
Auto: Ce réglage convient pour reproduire un signal numérique.
En l’absence de signal numérique, l’appareil reproduit un signal
analogique.

Fr-26

CH SEL
AUDIO SEL
DVD

LEVEL 5/∞

Multich: Ce réglage convient pour reproduire le signal d’une
source branchée aux prises DVD (FRONT L/R, SURR L/R,
CENTER et SUBWOOFER).
Analog: Ce réglage convient pour reproduire un signal analogique.
Si l’appareil reçoit un signal numérique, il ne le reproduit pas.

1. Appuyez sur un des boutons de sélection d’entrée.
2. Appuyez sur le bouton AUDIO SELECTOR de
l’appareil ou le bouton AUDIO SEL de la
télécommande.
L’écran affiche le réglage actuel pendant trois secondes.
Pendant que l’écran affiche le réglage actuel, appuyez sur
AUDIO SELECTOR ou AUDIO SEL jusqu’à ce que le format
de signal d’entrée voulu apparaisse.
Chaque pression sur ce bouton change le format du signal
d’entrée affiché comme suit:
Auto ( )* → Multich** → Analog → Auto (en boucle)
* Le nom de la prise d’entrée (OPT ou COAX) est affiché
entre parenthèses ( ).
“Auto” est omis si aucune prise d’entrée numérique n’est
assignée à la source d’entrée.
** “Multich” est uniquement disponible si vous avez choisi
DVD comme source d’entrée.
Bloquer le réglage “Auto” sur DTS ou PCM
Si vous rencontrez l’un des problèmes décrits ci-dessous, vous
pouvez assigner le format PCM ou DTS de force au réglage “Auto”.
• Si le début de chaque plage PCM est coupé en mode Auto
→ Bloquez le format numérique sur PCM. Soyez toutefois
prudent si vous utilisez ce mode pour reproduire un CD
DTS car le son pourrait comporter du bruit.
• Si, pendant la lecture d’un CD DTS en mode Auto, les
fonctions d’avance et de recul rapides du CD produisent du
bruit → Bloquez le format numérique sur DTS.
1) Appuyez sur le bouton AUDIO SELECTOR de l’appareil
(ou le bouton AUDIO SEL de la télécommande) pour
choisir “Auto”.
2) Quand “Auto” est affiché, appuyez sur ADJUST ™/£.
Chaque pression sur ce bouton change l’affichage comme
suit: Auto ↔ PCM ↔ DTS ↔ Auto.
Si vous avez bloqué le format du signal numérique sur “DTS”
ou “PCM”, l’appareil ne reproduit que le signal numérique du
format en question. Les autres types de signaux numériques
ne sont alors pas reproduits. Dans ce cas, seul le témoin de la
source non reproduite (PCM ou DTS) clignote.
Remarque
Le changement d’entrée numérique (voyez page 21) annule le
réglage du format du signal d’entrée. Dans ce cas, définissez à
nouveau le format du signal d’entrée. Par contre, si vous avez réglé
l’entrée DVD sur “Multi”, ce réglage ne change pas.

Reproduction de sources multicanal
SURROUND DIRECT
DIRECT

SURROUND

CH SEL
AUIO SEL
DVD
AUDIO SELECTOR

DVD

Avant d’appuyer
sur DIRECT ou
SURROUND
Appuyez sur RCVR/
TAPE.
Il se pourrait que ce
bouton se trouve
ailleurs sur votre
télécommande.
LEVEL 5/∞

TAPE

Utilisation de l’entrée multicanal analogique
L’entrée multicanal désigne un système compatible avec les
sources dotées de sorties 5.1 canaux analogiques (lecteur DVD,
décodeur MPEG, etc.) et reproduisant les signaux des canaux avant
gauche/droit, central et surround gauche/droit via cinq enceintes
indépendantes plus le signal du canal Subwoofer via la sortie SUB
WOOFER (voyez page 13).

1. Appuyez sur DVD.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton AUDIO
SELECTOR de l’appareil ou le bouton AUDIO
SEL de la télécommande pour choisir
“Multich”.

Remarques
• “Multich” est uniquement disponible si vous avez choisi DVD
comme source d’entrée.
• Le mode Surround n’est pas disponible quand “Multich” est
sélectionné. En outre, si vous sélectionnez “Multich” quand un
mode Surround est actif, ce dernier est automatiquement
annulé.
• Indépendamment de la configuration des enceintes, le signal
d’entrée est acheminé à chaque enceinte correspondante. Ainsi,
par exemple, même si la configuration des enceintes
correspond à 2 canaux (2 ch), le signal est reproduit par toutes
les enceintes.

3. Mettez l’élément branché aux prises DVD
(FRONT L/R, SURR L/R, CENTER et
SUBWOOFER) sous tension et lancez la
reproduction de la source voulue.
Vérifiez que le lecteur DVD comporte une sortie multicanal.
Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du lecteur DVD.

4. Si nécessaire, appuyez sur le bouton CH SEL
de la télécommande pour choisir une des
enceintes. Réglez ensuite le niveau de
l’enceinte en appuyant sur LEVEL 5/∞.
Réglez le volume de chaque enceinte afin d’obtenir des signaux
de même niveau à la position d’écoute. Pour les enceintes avant
droite/gauche, centrale et surround droite/gauche, la plage de
volume disponible s’étend de –12 à +12dB par pas de 1dB.
Vous pouvez régler le volume du subwoofer entre –30 et
+12dB.
Les niveaux des enceintes pour une source d’entrée multicanal
sont indépendants des niveaux définis avec le signal de test
(page 20). Ces derniers ne s’appliquent pas à la reproduction
d’une source multicanal.
Appliquer les réglages de timbre (fonctions Bass/Treble) au son
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur RCVR/TAPE.
Appuyez sur le bouton DIRECT de l’appareil ou de la
télécommande pour choisir le réglage “Tone Off”.
Appuyez sur le bouton SURROUND de l’appareil ou de la
télécommande pour choisir le réglage “Tone On”.
Pour en savoir plus sur les réglages sonores, voyez page 30.

Fr-27

Utilisation des modes de reproduction
Le son surround produit par le récepteur AV recrée l’ambiance
acoustique d’une salle de cinéma ou d’une salle de concerts dans
votre salon.
Avant d’utiliser un mode Surround, vérifiez que vous avez bien
effectué les réglages de configuration des enceintes (voyez page 18).
Ces réglages sont vitaux pour la reproduction de sources surround.
Voyez “Positionnement/connexion des enceintes” aux pages 12–
13. Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes,
voyez page 29.
Voici une description des formats sonores compatibles avec le
récepteur AV.

Dolby Digital Surround, DTS (Digital Theater
System) Surround
Ce format surround numérique 5.1 canaux permet de reproduire et
d’enregistrer séparément les signaux de cinq canaux full-range
(20Hz-20kHz) (c.-à-d. les canaux avant gauche/droit, central et
deux canaux surround) plus un canal LFE d’effet basse fréquence
(Low Frequency Effect). Ce système produit un son d’un réalisme
comparable à celui des salles de cinéma et de concerts.

Dolby Digital
Choisissez cette option pour lire un DVD vidéo portant le logo
.

DTS
Choisissez cette option si vous utilisez un lecteur DVD, LD ou CD
.
portant le logo
• L’utilisation des boutons de pause ou de sélection de plage
pendant la reproduction d’une source DTS peut produire un
bruit passager. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Le témoin DTS du HT-R420 s’allume quand l’appareil
reproduit une source DTS. Quand la reproduction est terminée
et que la transmission DTS est désactivée, le HT-R420 reste en
mode de reproduction DTS et le témoin DTS reste donc affiché.
Cela permet d’éviter la production de bruit quand vous utilisez
les boutons de pause ou de sélection de plage du lecteur. Aussi,
si la source passe sans transition du signal DTS au signal PCM,
il se pourrait que le signal PCM ne soit pas reproduit. Dans ce
cas, arrêtez la reproduction sur le lecteur pendant au moins 3
secondes puis relancez-la.
• Il se pourrait que certains lecteurs CD et LD ne puissent pas
reproduire correctement les sources DTS, même lorsqu’ils sont
branchés au HT-R420 via une connexion numérique. C’est dû
au fait que le signal numérique a subi un traitement (niveau de
sortie, fréquence d’échantillonnage, bande passante, etc.). Le
HT-R420 ne considère pas ces signaux comme des signaux
DTS. Vous pourriez donc obtenir du bruit si vous reproduisez
une source DTS dont le signal est traité.
• Les prises TAPE OUT et VIDEO 1 OUT du HT-R420 délivrent
un signal analogique. Ne vous en servez donc pas pour
enregistrer des CD ou LD compatibles DTS. Sinon, le signal
encodé DTS sera enregistré sous forme de bruit.

Dolby Pro Logic II (Movie/Music)
Ce mode correspond à un système surround à 5 canaux de nouvelle
génération, offrant une reproduction entre le format Pro Logic
Surround à 4 canaux (avant gauche, avant droit, centre et surround
mono) et le format Dolby Digital Surround 5.1 canaux. Vous
disposez du mode Movie conçu spécialement pour la reproduction
de films et du mode Music pour écouter de la musique.

Fr-28

En mode Movie, les canaux surround qui, jusqu’ici, permettaient
seulement une reproduction mono sur une bande passante
restreinte, produisent une image stéréo complète sur la bande
passante intégrale. Cela permet de recréer fidèlement les
déplacements dans l’image sonore.
Le mode Music exploite les canaux surround pour produire une
image sonore d’un réalisme impensable en mode stéréo
traditionnel.
Vous pouvez utiliser ce mode pour reproduire des supports VHS et
ainsi que certains programmes
DVD portant le logo
télévisés. Le mode Music convient aussi pour reproduire des CD de
musique et d’autres sources stéréo.
Si aucune enceinte surround n’est branchée, le signal surround est
redistribué aux canaux avant gauche et droit et reproduit par ces
enceintes.

Modes Digital Signal Processing (DSP) conçus
par Onkyo
Les sources analogiques comprennent notamment les disques
vinyle, les émissions AM/FM et les cassettes. Le terme PCM
(“Pulse Code Modulation”) désigne un type de signal audio
numérique enregistré directement sur CD ou DVD, sans aucune
compression. Onkyo a conçu spécialement les modes Surround
suivants pour la reproduction de sources analogiques et PCM.
Orchestra
Ce mode convient pour la musique classique et d’opéra. Le canal
central est étouffé et les canaux surround sont accentués pour
élargir l’image stéréo. Ce mode simule la réverbération naturelle
d’une grande salle.
Unplugged
Ce mode est conçu pour les sons d’instruments acoustiques, le
chant et la musique jazz. Il accentue l’image stéréo avant et simule
ainsi l’acoustique en face d’une scène.
Studio-Mix
Choisissez ce mode pour la musique Rock et Pop. La dynamique du
son et la puissance de l’acoustique donnent l’impression de se
trouver au beau milieu du club.
TV Logic
Ce mode recrée avec réalisme l’acoustique d’un programme
télévisé. Il accentue l’intégralité du son surround et rend les
dialogues plus intelligibles.
All Ch St (All Channel Stereo)
Ce mode est utile pour la musique de fond. Les canaux avant et
surround produisent une image stéréo.

Mode Stéréo et mode Direct
Stereo
Ce mode reproduit tous les signaux d’entrée via les enceintes avant
gauche et droite. Le subwoofer est aussi disponible.
Direct
Ce mode produit un son pur comportant le minimum de traitement
sonore. Les signaux des canaux avant gauche et droit sont
uniquement reproduits par les enceintes avant gauche et droite (pas
par le subwoofer).

Utilisation des modes de reproduction
SURROUND

STEREO

DIRECT

DSP
DSP
DIRECT
SURROUND

STEREO
A.STEREO

Avant d’utiliser la
télécommande
Appuyez sur RCVR/
TAPE.
Il se pourrait que ce
bouton se trouve
ailleurs sur votre
télécommande.

S’allume quand le mode
“Direct” est sélectionné.

Choix du mode de reproduction
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur RCVR/TAPE.

S’allume quand le mode “Dolby
Pro Logic II” est sélectionné.

Appuyez sur un des boutons de mode de
reproduction.
Bouton DIRECT: active le mode de reproduction “Direct”.
Bouton STEREO: active le mode de reproduction “Stereo”.
Bouton SURROUND: active le mode de reproduction “PLII”
(pour une source analogique, PCM ou Dolby Digital stéréo),
“Dolby D” (pour une source Dolby Digital) ou “DTS” (pour une
source DTS).
Bouton A.STEREO: active le mode de reproduction “All Ch St”.
Bouton DSP en face avant: active le mode DSP original d’Onkyo.
Chaque pression sur ce bouton change le mode de reproduction
comme suit: “Orchestra” → “Unplugged” → “Studio Mix” → “TV
Logic” → “All Ch St” → “Orchestra” (en boucle).
Bouton DSP de la télécommande: permet de sélectionner
successivement chacun des modes de reproduction disponibles
pour la source actuelle. Ce bouton est en outre disponible lorsque
vous avez choisi un mode de télécommande autre que RCVR/
TAPE (voyez pages 35 – 37).

S’allume quand le mode
“Stereo” est sélectionné.
S’allume quand vous sélectionnez un
mode DSP d’Onkyo (“Orchestra”,
“Unplugged”, “Studio-Mix”, “TV Logic” ou
“All Ch St”).

Sources d’entrée et modes de reproduction disponibles
Format du
signal d’entrée
Support de source

Analogique

PCM*1

Cassette,
CD, CD vidéo,
programme FM/AM
DVD vidéo,
Mode de reproduction
Cassette vidéo
DVD audio
Direct
●
●
Stereo
●
●
PL II Movie
●
●
PL II Music
●
●
Dolby D
DTS
Orchestra
●
●
Unplugged
●
●
Studio-Mix
●
●
TV Logic
●
●
All Ch St
●
●

Dolby Digital

DTS

DVD vidéo, LD*2

CD
DVD vidéo,
LD*2

Sauf 2/0

2/0

●

●
●
●

●

Remarques
• Si vous avez choisi la
configuration
d’enceintes
“Speaker 2ch”, branché un
casque d’écoute ou sélectionné le
groupe d’enceintes B, seul le
mode “Stereo” (“Stereo” ou
“Direct” pour une source PCM/
analogique) est disponible.
• Le
choix
du
mode
de
reproduction n’est pas possible
quand “Multich” est sélectionné.

●
●

*1 Seuls les modes Stereo et Direct sont disponibles pour une source PCM enregistrée à une fréquence
d’échantillonnage de 96kHz.
*2 Si vous possédez un lecteur LD offrant une sortie AC-3RF, branchez-le via un démodulateur AC-3RF
à l’une des prises DIGITAL INPUT du HT-R420.

• Les
modes
“Orchestra”,
“Unplugged”,
“Studio-Mix”,
“TV Logic” et “All Ch St” sont
uniquement disponibles si vous
avez choisi la configuration
d’enceintes “Speaker 4ch” ou
“Speaker 5ch”.
• Si vous sélectionnez “Orchestra”,
l’enceinte centrale ne produit
aucun son, même si la
configuration d’enceintes est
réglée sur “Speaker 5ch”.

Fr-29

Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust)
Avant d’utiliser la
télécommande

PRESET/ADJUST ™/£
AUDIO ADJUST
CINE FLTR
LATE NIGHT
AUDIO ADJUST
ADJUST 2/3

Utilisation des fonctions de réglages sonores
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur RCVR/TAPE.
Ces fonctions sont uniquement disponibles pour le groupe
d’enceintes A.
Les fonctions “Audio Adjust” servent à corriger la sonorité.
Certaines de ces fonctions sont uniquement disponibles pour le
format Dolby Digital, DTS et Pro Logic II.
Le tableau suivant énumère les fonctions disponibles, leur plage de
réglage et leur valeur par défaut. La disponibilité des fonctions
dépend de la source actuelle et du mode de reproduction actif
(voyez le tableau “Sources d’entrée et modes de reproduction
disponibles”). Pour en savoir plus sur les modes de reproduction,
voyez page 29.
Fonction

Plage de
réglage

Bass
Treble
Late Night

–12 dB à +12 dB
par pas de 2 dB

Par
Modes de reproduction
défaut
compatibles
0dB

Tous les modes
sauf “Direct”
Dolby Digital
Pro Logic II Movie
Dolby Digital
DTS
DTS Neo:6 Cinema

Low, High, Off

Cinema
Filter
(Cine Fltr)

On, Off

Off

Panorama
Dimension
Center
Width

On, Off
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6,
7

Off

Fr-30

3

Pro Logic II Music

Appuyez sur RCVR/
TAPE.
Il se pourrait que ce
bouton se trouve
ailleurs sur votre
télécommande.

1. Appuyez (plusieurs fois) sur AUDIO ADJUST
jusqu’à ce que l’écran affiche le paramètre à
régler.
2. Appuyez sur le bouton PRESET/ADJUST ™/£
de l’appareil ou le bouton ADJUST 2/3 de la
télécommande pour effectuer le réglage.
Les options et réglages des fonctions AUDIO ADJUST
figurent dans le tableau de la colonne de gauche.

Option

Valeur ou réglage

Remarque
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour régler les
fonctions Cinema Filter et Late Night.
Appuyez sur le bouton CINE FLTR ou LATE NIGHT pour
afficher le réglage actuel (“On” ou “Off”). Vous pouvez
changer le réglage actuel en appuyant de nouveau sur le bouton
en question.
Télécommande

Télécommande

Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust)
Cette section décrit le rôle des fonctions Audio Adjust.
Bass
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des
enceintes avant sur une plage de –12dB à +12dB (par pas de 2dB).
Treble
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des
enceintes avant sur une plage de –12dB à +12dB (par pas de 2dB).
Late Night (uniquement pour une source Dolby Digital)
Cette fonction permet de réduire la plage dynamique d’une source
Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent
audibles à bas volume. Activez cette fonction pour regarder un film
tard en soirée sans déranger les voisins.
Late Night = Off ........... désactivé
Late Night = Low ......... la plage dynamique est légèrement
réduite
Late Night = High ......... la plage dynamique est fortement
réduite
L’effet de la fonction “Late Night” dépend de la source Dolby
Digital reproduite. Dans certains cas, son effet sera à peine audible.
Cette fonction est automatiquement désactivée quand vous mettez
le HT-R420 en mode de veille.
Cinema Filter
Cette fonction permet d’adoucir la brillance dans la bande-son des
films. Convenant pour les salles de cinéma, cette brillance aiguë
peut devenir gênante à la longue.
Panorama (Pro Logic II Music)
Cette fonction permet d’élargir l’image stéréo afin “d’envelopper”
l’auditeur à la position d’écoute. Cette fonction vous servira surtout
quand vous n’utilisez pratiquement pas les canaux surround.
Dimension (Pro Logic II Music)
Cette fonction permet de déplacer l’image sonore vers l’avant ou
vers l’arrière.
Le réglage “3” correspond à la position habituelle de l’image sonore.
Choisissez une valeur inférieure pour déplacer l’image sonore vers
l’avant. Choisissez une valeur supérieure pour déplacer l’image sonore
vers l’arrière.

Si l’image stéréo est trop large ou si les informations surround sont
trop envahissantes, décalez l’image sonore vers l’avant. Si l’image
stéréo est trop étroite ou que les informations surround sont à peine
audibles, déplacez l’image sonore vers l’arrière.
Center Width (Pro Logic II Music)
Pendant le décodage Pro Logic II, le canal central est reproduit par
l’enceinte centrale. En l’absence d’enceinte centrale, le décodeur
divise le signal central entre les enceintes avant gauche et droite.
C’est ce que les spécialistes appellent un “canal central fantôme”.
Cette fonction permet de définir si le canal central est reproduit par
l’enceinte centrale, uniquement par les enceintes avant gauche et
droite (centre “fantôme”) ou par une combinaison des enceintes
gauche/droite avec l’enceinte centrale.
Si vous choisissez “0”, le canal central est uniquement reproduit par
l’enceinte centrale.
La valeur “7” répartit le signal central entre les enceintes gauche et
droite (centre “fantôme”).

Pour une configuration de cinéma au foyer, une augmentation de la
valeur “Width” permet d’améliorer la balance entre l’enceinte
centrale et les enceintes avant gauche et droite. Un réglage
approprié de cette fonction permet aussi d’obtenir de bons résultats
pour des sources stéréo. Pour le mode Pro Logic II Music, nous
recommandons la valeur “3”. En mode Pro Logic II Movie, ce
réglage adopte automatiquement la valeur “0”.

Fr-31

Enregistrer une source
Enregistrer le son et/ou l’image de la source
d’entrée reproduite
Vous pouvez enregistrer les signaux vidéo et/ou audio avec des
éléments branchés aux prises VIDEO 1 OUT et TAPE OUT
(uniquement pour le son).

Enregistrer l’image d’une source et le son d’une
autre
Vous pouvez combiner le son d’une source à l’image d’une autre et
produire ainsi des enregistrements vidéo personnalisés.
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD
L/R et un caméscope est relié à la prise VIDEO 3 INPUT VIDEO.
Ces deux signaux sont enregistrés avec un magnétoscope branché
aux prises VIDEO 1 OUT L/R et VIDEO.

Caméscope
Boutons de sélection d’entrée

1. Choisissez la source d’entrée à enregistrer en
appuyant sur le bouton de sélection d’entrée
correspondant.
La source d’entrée en question est active et vous pouvez
l’écouter et/ou la regarder. Vous pouvez enregistrer le signal de
la source d’entrée actuellement choisie via les prises VIDEO 1
OUT et TAPE OUT.

2. Démarrez l’enregistrement sur l’appareil
approprié.
Remarques
• Vous pouvez enregistrer le son uniquement en format
analogique. Vérifiez que la connexion analogique est bien
effectuée.
• Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant
l’enregistrement, son signal est enregistré.
• Vous ne pouvez pas enregistrer les effets surround.
• Si vous reproduisez une source multicanal via les prises DVD,
vous pouvez uniquement enregistrer le signal des canaux
FRONT L/R.

VIDEO 3 VIDEO 2
IN

VIDEO 1
OUT

IN

DVD
IN

MONITOR
OUT

DIGITAL INPUT
OPTICAL

COAXIAL

S VIDEO
REMOTE
CONTROL
IN

IN

OUT

IN

IN

IN

IN

OUT

IN

FRONT

VIDEO

IN

OUT

IN

SURR

CENTER

L

L
SUBWOOFER
PRE OUT

R

R
CD

TAPE

VIDEO 3 VIDEO 2

VIDEO 1
DVD

Lecteur CD

SUB
WOOFER

Magnétoscope

1. Chargez un CD dans le lecteur CD et une
cassette dans le caméscope branché à la prise
VIDEO 3 INPUT.
2. Insérez une cassette vidéo dans le
magnétoscope branché à la prise VIDEO 1 OUT
en vue de l’enregistrement.
3. Appuyez sur VIDEO 3.
4. Appuyez sur CD.
Vous choisissez ainsi la sortie audio CD tout en conservant la
sortie vidéo VIDEO 3 définie à l’étape 3.

5. Démarrez l’enregistrement sur le
magnétoscope et lancez la reproduction sur le
lecteur CD et le caméscope au moment voulu.
Le magnétoscope enregistre l’image du caméscope et le son du
lecteur CD.
Remarques
• Vous pouvez enregistrer le son uniquement en format
analogique. Vérifiez que la connexion analogique est bien
effectuée.
• Si vous changez de source d’entrée pendant l’enregistrement, le
magnétoscope enregistre le son et l’image de la nouvelle source
sélectionnée.
• Vous ne pouvez pas enregistrer les effets surround.

Fr-32

Utilisation de la télécommande avec d’autres
éléments AV
Si vous branchez un lecteur CD ou DVD, voire une platine à
cassette d’Onkyo à la prise z du HT-R420, vous pouvez aussi
piloter cet appareil avec la télécommande du HT-R420. Vu qu’il
suffit de pointer la télécommande vers le HT-R420, vous pouvez
installer les autres appareils dans une armoire. La connexion z
d’éléments AV d’Onkyo est un jeu d’enfant puisqu’il ne faut
définir aucun code ni effectuer aucune programmation. Pour en
savoir plus sur les connexions, voyez page 16.

Définition du code de fabricant (RC-518M
uniquement)
Si vous branchez un lecteur CD d’Onkyo à la prise z du HT-R420
ou si vous utilisez un élément AV d’Onkyo ne disposant pas de
prise z, voire un appareil AV d’une autre marque, procédez
comme suit.
Pour piloter un élément AV, pointez la télécommande vers
l’appareil en question, pas vers le HT-R420.

1. Recherchez le code de fabricant dans la liste à
la page suivante.
Si plusieurs codes sont indiqués pour une marque, essayez
d’abord le premier. S’il ne fonctionne pas, passez au deuxième
et ainsi de suite.

VCR
TV

Boutons
numériques

CABLE/SAT
CD/DVD

2. Mettez l’élément AV à piloter sous tension (un
lecteur CD, DVD ou un téléviseur, par exemple).
Vous devez ensuite assigner l’élément AV en question à l’un
des boutons de mode de la télécommande. Notez que vous
devez effectuer l’étape 4 dans les 10 secondes suivant
l’exécution de l’étape 3.

ENT

3. Maintenez le bouton VCR, TV, CABLE/SAT ou
CD/DVD de la télécommande enfoncé et
appuyez sur le bouton ENT.
Le bouton CD/DVD permet de définir soit le code CD, soit le
code DVD, mais pas les deux à la fois. De même, le bouton
CABLE/SAT permet de programmer le code câble ou satellite,
mais pas les deux à la fois.

4. Composez le code du fabricant avec les
boutons numériques de la télécommande dans
les 10 secondes.
5. Vérifiez si la télécommande permet de piloter
l’élément AV.
Si cela fonctionne, vous avez entré le code correct. Sinon,
recommencez la procédure à l’étape 3.
Il se pourrait que certains appareils AV n’exécutent pas toutes
les instructions de la télécommande.
Par défaut, le code “316” est assigné au bouton CD/DVD. Ce
code convient pour un lecteur DVD compatible z d’Onkyo
branché à la prise z du HT-R420. Pour piloter un lecteur CD
compatible z d’Onkyo branché à la prise z du HT-R420,
entrez le code “300”. Pour un lecteur DVD d’Onkyo sans prise
z, entrez le code “301” ou “313”. Le bouton CD/DVD est
disponible pour un seul appareil AV à la fois.

Fr-33

Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV
Fabricant

TV (téléviseur) VCR (magnétoscope)

AIWA
AKAI

DVD

Câble

227

DENON

302

ECHOSTAR

500

EMERSON

228

FISHER

200

GE
GE • PANA
GE • RCA

100, 101, 102, 140
103, 104

201, 202
203

GEMINI

401

GENERAL INSTRUMENT

501

G.I.

400

GO VIDEO
GOLD STAR

105, 106, 107
204, 205

108

206, 207

103, 109

HAMLIN
HITACHI

402, 403, 404, 405
303

502

HUGHES NETWORK SYSTEM

503

JERROLD

JVC

406, 407, 408,
409, 410, 411,
412, 413, 414
208

110, 111, 112, 113

KENWOOD

304
305

MACOM
MAGNAVOX
MARANTZ

415, 416, 417
209, 210

114, 115, 116

211

MITSUBISHI

306

418

307
117, 118, 119,
120, 121, 139

NEC

308

136

OAK

419, 420, 421

ONKYO

PANASONIC

Satellite

137

301, 313,
316 (pour DVD z),
300 (pour CD)
212, 213

122, 123

PHILIPS

214

114

309

422, 423

PIONEER

215

310

216

311

508, 509, 510
508, 509, 510

430, 431

PRIMESTAR
PROSCAN
RCA

507
217, 218, 219,
220, 229, 230

109

311

221, 222

124, 125, 126

304

223

127, 128

224

129, 130, 131,
132, 133, 141

312

134

313

S.ATLANTA
SAMSUNG
SHARP

432, 433, 434

SHINTOM
SONY

511
436

TOSHIBA
YAMAHA

Fr-34

435

138

TOCOM

ZENITH

504, 505, 506

424, 425, 426,
427, 428, 429

512

314
225, 226

135

315

437, 438

Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV
Utilisation de la RC-518M
(RC-518M/RC-479S)

S’il vous faut au préalable mémoriser le code du fabricant de votre
élément AV dans la télécommande, voyez page 33.

Mode DVD

1. Pointez la télécommande vers le HT-R420 et
choisissez la source d’entrée voulue pour le
HT-R420 avec les boutons de sélection
d’entrée.

3.

2. Choisissez un mode de télécommande en
appuyant sur le bouton voulu (VCR, TV,
CABLE/SAT, CD/DVD ou RCVR/TAPE).

2. CD/DVD
L’illustration montre la
télécommande RC518M.
(DVD sur la RC-479S)

(Il n’est pas nécessaire de pointer la télécommande vers
l’appareil pour effectuer ce choix.)

4. Boutons de
pilotage du
lecteur DVD

3. Appuyez sur le bouton Power
de la
télécommande pour mettre l’élément AV sous
tension.
Si vous avez branché l’élément AV à la prise z du HTR420, pointez la télécommande vers le HT-R420. Dans tous
les autres cas, dirigez-la vers l’élément AV en question.
(La télécommande ne permet pas de mettre la platine à cassette
branchée sous/hors tension. Pour cela, utilisez son bouton de
mise sous/hors tension.)

4. Servez-vous des boutons de la façon décrite cidessous.
Dans les illustrations suivantes, les boutons qui se rapportent
uniquement au HT-R420 sont imprimés en grisé. Pour un
pilotage complet du HT-R420, appuyez sur le bouton RCVR/
TAPE: vous pouvez alors utiliser tous les boutons dédiés au
HT-R420.

Utilisation de la RC-479S
1. Pointez la télécommande vers le HT-R420 et
choisissez la source d’entrée voulue pour le
HT-R420 avec les boutons de sélection
d’entrée.
2. Choisissez un mode de télécommande en
appuyant sur le bouton voulu (DVD, CD, RCVR/
TAPE).
(Il n’est pas nécessaire de pointer la télécommande vers
l’appareil pour effectuer ce choix.)

3. Appuyez sur le bouton Power
de la
télécommande pour mettre l’élément AV sous
tension. Dirigez la télécommande vers le HTR420.

1. Bouton de
sélection
d’entrée DVD

RC-518M:
Entrez le code de fabricant correct du lecteur DVD (voyez page 33).

:

Mise sous/hors tension.

£:
7:
¡:
1:
8:

Démarre la lecture du DVD.
Arrête la lecture.
Effectue une avance rapide.
Effectue un recul rapide.
Interrompt temporairement la lecture ou effectue
une avance image par image.
¢:
Démarre la lecture du chapitre/de la plage suivant.
4:
Démarre la lecture au début du chapitre/de la plage
actuel.
DISC :
Ce bouton est uniquement disponible quand vous
utilisez un changeur de DVD et sert au choix du
disque.
1–9, +10, 0 : Servent à entrer des valeurs.
TOP MENU : Affiche le menu principal de chaque DVD.
MENU :
Affiche un menu proposé par le disque DVD.
RETURN :
Retourne au menu précédent.
SETUP :
Affiche le menu de configuration.
5/∞/2/3 : Servent au choix des options de menu.
ENT :
Mémorise la sélection.
Remarque
RC-518M:

Le bouton CD/DVD permet de définir soit le code CD, soit le code
DVD, mais pas les deux à la fois. Vous ne pouvez donc piloter
qu’un seul appareil avec la télécommande.

(La télécommande ne permet pas de mettre la platine à cassette
branchée sous/hors tension. Pour cela, utilisez son bouton de
mise sous/hors tension.)

4. Servez-vous des boutons de la façon décrite cidessous.
Dans les illustrations suivantes, les boutons qui se rapportent
uniquement au HT-R420 sont imprimés en grisé. Pour un
pilotage complet du HT-R420, appuyez sur le bouton RCVR/
TAPE: vous pouvez alors utiliser tous les boutons dédiés au
HT-R420.

Fr-35

Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV

(RC-518M/RC-479S)

(RC-518M/RC-479S)

(RC-518M)

Mode CD

Mode Tape (RCVR/TAPE)

Mode VCR (magnétoscope)

3.

4. Boutons
de pilotage
du lecteur
CD

3.
2. VCR
2. RCVR/TAPE
(L’illustration
montre la
télécommande
RC-518M.)

2. CD/DVD
L’illustration
montre la
télécommande
RC-518M.
(CD sur la
RC-479S)

3. Boutons de
pilotage de la
platine à
cassette

1. Bouton de

£:
7:
¡:
1:
8:
¢:
4:
DISC :

1–9, +10, 0 :

Mise sous/hors tension.
Démarre la lecture du CD.
Arrête la lecture, l’avance ou
le recul rapide.
Effectue une avance rapide
du CD.
Effectue un recul rapide du
CD.
Interrompt momentanément
la lecture.
Passe au début de la plage
suivante.
Retourne au début de la
plage actuelle ou précédente.
Ce bouton est uniquement
disponible
quand
vous
utilisez un changeur de CD
et sert au choix du disque.
Servent à entrer des valeurs.

Remarque
RC-518M:

Le bouton CD/DVD permet de définir soit le
code CD, soit le code DVD, mais pas les
deux à la fois. Vous ne pouvez donc piloter
qu’un seul appareil avec la télécommande.

Fr-36

Pilotage du
téléviseur
quand le
code correct
a été défini

1. Boutons

sélection
d’entrée TAPE

RC-518M:

:

pilotage du
magnétoscope

1. Bouton de

sélection
d’entrée CD

Le mode CD est uniquement disponible pour un
lecteur CD d’Onkyo. En outre, vous devez entrer
le code approprié (voyez page 33).

4. Boutons de

de
sélection
d’entrée

Veillez à entrer le code correct du fabricant (voyez
page 33).

£:

7:

¡:
1:
™:

Démarre la lecture de la face
A (face tournée vers l’avant)
de la cassette.
Arrête
la
lecture,
l’enregistrement, l’avance
ou le recul rapide.
Effectue une avance rapide.
Rembobine la cassette.
Démarre la lecture de la face
B (face tournée vers
l’arrière) de la cassette.

Remarque
Comme son nom l’indique, ce mode
“RCVR/TAPE” permet de piloter à la fois la
platine à cassette et toutes les fonctions du
HT-R420.

:

Mise sous/hors tension.

1–9, +10, 0 : Servent à entrer des valeurs.
TV CH UP 5 :
Sélectionne
la
chaîne
suivante.
TV CH DOWN ∞ :
Sélectionne
la
chaîne
précédente.
£:
Démarre la lecture de la
cassette vidéo.
7:
Arrête
la
lecture,
l’enregistrement, l’avance
ou le recul rapide.
¡:
Effectue une avance rapide.
1:
Rembobine la cassette vidéo.
4:
Sélectionne
le
canal
précédent du magnétoscope.
¢:
Sélectionne le canal suivant
du magnétoscope.
8:
Interrompt momentanément
la lecture.

Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV

(RC-518M)

(RC-518M)

(RC-518M)

Mode TV (téléviseur)

Mode Cable (CABLE/SAT)

Mode Satellite (CABLE/SAT)

3.

2.

3.

1. TV
2. CABLE/

2. CABLE/

SAT

3. Boutons de
pilotage du
téléviseur

4. Boutons

de
pilotage
du tuner
câble

de
pilotage
du tuner
satellite

Pilotage du
magnétoscope
quand le
code correct
est défini

Veillez à entrer le code correct du fabricant (voyez
page 33).

:

Mise sous/hors tension.

1–9, +10, 0 : Servent à entrer des valeurs.
OK :
Confirme l’opération.
TV CH UP 5 :
Sélectionne
la
chaîne
suivante du téléviseur.
TV CH DOWN ∞ :
Sélectionne
la
chaîne
précédente du téléviseur.
TV VOL UP 3 :
Augmente le volume du
téléviseur.
TV VOL DOWN 2 :
Diminue le volume du
téléviseur.
TV/VCR :
Alterne
entre
l’entrée
téléviseur/magnétoscope.
TV MUTE : Coupe le son.

SAT

4. Boutons

1. Boutons

1. Boutons

de
sélection
d’entrée

de
sélection
d’entrée

Veillez à entrer le code correct du fabricant (voyez
page 33).

:
1–9, 0 :
CH + :
CH – :
ENT :

Mise sous/hors tension.
Servent à entrer des valeurs.
Sélectionne
la
chaîne
suivante.
Sélectionne
la
chaîne
précédente.
Confirme l’opération.

Remarque
Le bouton CABLE/SAT permet de définir
soit le code câble, soit le code satellite, mais
pas les deux à la fois. Vous ne pouvez donc
piloter qu’un seul appareil avec la
télécommande.

Veillez à entrer le code correct du fabricant (voyez
page 33).

:
1–9, 0 :
MENU :
5/∞/2/3 :
ENT :
CH + :
CH – :

Mise sous/hors tension.
Servent à entrer des valeurs.
Affiche un menu.
Servent au choix des options
de menu.
Confirme la sélection.
Sélectionne la présélection
suivante.
Sélectionne la présélection
précédente.

Remarque
Le bouton CABLE/SAT permet de définir
soit le code câble, soit le code satellite, mais
pas les deux à la fois. Vous ne pouvez donc
piloter qu’un seul appareil avec la
télécommande.

Fr-37

En cas de problème
Avant de faire appel au S.A.V., vérifiez si le guide de dépannage ci-dessous ne contient pas la solution à votre problème. Consultez aussi les
modes d’emploi des éléments et du téléviseur connectés.

Symptômes

Causes

Remèdes

Pages

Impossible de mettre le
récepteur AV sous tension.

• Le cordon d’alimentation est débranché.

• Vérifiez la connexion du cordon
d’alimentation.
• Débranchez le cordon d’alimentation puis
rebranchez-le.

17

• Les interférences d’une source externe
perturbent le fonctionnement des circuits
du récepteur AV.
L’appareil s’éteint
immédiatement après sa
mise sous tension.

• Le circuit de protection de l’ampli a été
activé.

• Adressez-vous à un centre de S.A.V.
Onkyo.

–

Les boutons du récepteur
AV et de la télécommande
ne fonctionnent pas.

• Les fluctuations d’alimentation et d’autres
anomalies comme la présence
d’électricité statique peuvent provoquer
un dysfonctionnement de l’appareil.

• Débranchez le cordon d’alimentation puis
rebranchez-le.

–

L’appareil ne produit aucun
son.

• La fonction de coupure (Mute) est active.
• Le récepteur AV n’est pas branché
correctement.
• La sélection de la source d’entrée est
incorrecte.
• Un casque d’écoute est branché.

• Désactivez la fonction de coupure (Mute).
• Vérifiez les connexions au récepteur AV.

24
10, 11

• Choisissez la source d’entrée correcte.

17, 22

• Diminuez le volume et débranchez le
casque d’écoute.
• Choisissez “Auto” comme format de
signal.

24

• Vérifiez les connexions des enceintes.

13

• En mode de reproduction “Stereo” ou
“Orchestra”, l’enceinte centrale ne produit
aucun son.
• Augmentez le volume de l’enceinte
centrale.
• Vérifiez que la configuration d’enceintes
choisie comprend bien une enceinte
centrale.

29

Télécommande

Amplificateur

• Le format de signal de la source d’entrée
est réglé sur “PCM” ou “DTS”.

Fr-38

17

L’enceinte centrale produit
peu ou pas du tout de son.

• Les enceintes ne sont pas branchées
correctement.
• Le mode de reproduction est réglé sur
“Stereo” ou “Orchestra”.
• Le volume de l’enceinte centrale
(“Center”) est réglé au minimum.
• Votre configuration d’enceintes ne
comprend pas d’enceinte centrale.

–

20, 26
18

Bourdonnement ou bruit de
basse fréquence.

• Les câbles de connexion audio sont mal
placés au dos de l’appareil.

• Changez la position des câbles pour
supprimer le bourdonnement.

–

Son strident ou trop
brillant. Les aigus sont
diffus.

• Il y a trop d’aigus (Treble).

• Atténuez les aigus avec la fonction Treble
de réglage sonore.

30

Le subwoofer produit peu
ou pas du tout de son.

• Le mode Subwoofer est réglé sur “Off”.
• Le réglage du mode Subwoofer est
inapproprié.

• Vérifiez le réglage du mode Subwoofer.
• Vérifiez le réglage du mode Subwoofer.

20
20

Aucune image sur le
téléviseur.

• Les réglages du téléviseur ne lui
permettent pas de recevoir les signaux du
récepteur AV.
• La connexion du câble vidéo est
incorrecte.
• Vous avez uniquement branché le câble
S-Video.

• Choisissez l’entrée du téléviseur recevant
le signal du récepteur AV.

–

• Vérifiez les connexions entre le récepteur
AV et le téléviseur.
• Branchez aussi le câble vidéo. Vérifiez
l’entrée vidéo du téléviseur et le signal de
sortie du récepteur AV.

10

Le son de la source
reproduite est inaudible.

• Vous avez choisi une autre source
d’entrée.

• Choisissez la source d’entrée correcte.

17, 22

Les boutons du récepteur
AV fonctionnent mais pas
ceux de la télécommande.

• Vous avez appuyé sur le mauvais bouton
de mode.
• La télécommande ne contient pas de
piles.
• Les piles sont usées.

• Appuyez sur le bouton de mode
approprié.
• Installez des piles neuves.

35-37

• Remplacez les piles usées par des
neuves.
• Pointez la télécommande vers le capteur
de télécommande du récepteur AV.

5

• Utilisez la télécommande dans un rayon
de 5m (16 pieds).

5

• Vous ne pointez pas la télécommande
vers le capteur de télécommande du
récepteur AV.
• La télécommande est hors de portée du
récepteur AV.

10, 11

5

5

Autre

Enregistrement

Tuner

En cas de problème
Symptômes

Causes

Remèdes

Pages

Bruit excessif ou coupures
occasionnelles du son. (Le
témoin FM STEREO ne
reste pas allumé.)

• Les ondes FM stéréo peuvent produire du
souffle à partir d’un certain seuil.
• La position ou l’orientation de l’antenne
FM est incorrecte.
• Le signal de l’émetteur est trop faible.

• Appuyez sur le bouton FM MODE pour
éteindre le témoin FM STEREO.
• Corrigez la position, la hauteur et
l’orientation de l’antenne FM.
• Branchez une antenne FM extérieure.
Utilisez une antenne comportant plus
d’éléments.
[Confiez l’installation de l’antenne
extérieure à un professionnel car cette
opération exige le savoir-faire d’un
spécialiste.]

22
14, 15
15

Le son est déformé ou
affecté par des baisses de
volume.

• L’onde radio est affectée par de la
distorsion.
• Passage de véhicules ou d’avions à
proximité du récepteur.

–

–

–

–

Le son est excessivement
déformé.

• Présence d’un grand immeuble ou d’une
montagne à proximité du récepteur.
[Les ondes transmises par l’émetteur
(ondes directes) et les ondes réfléchies
par les grands immeubles et montagnes
(ondes de diffraction) peuvent interagir et
produire des parasites.]

–

–

Aucune présélection n’est
disponible.

• L’appareil est resté longtemps débranché
du secteur.

• Les données des présélections sont
perdues. Mémorisez à nouveau des
stations radio.

23

Les enceintes produisent
du son mais vous ne
pouvez pas l’enregistrer.

• Vous tentez d’enregistrer une source de
format DTS ou Dolby Digital Surround.

• Effectuez une connexion analogique.

32

La fonction LATE NIGHT
n’est pas disponible.

• La source reproduite n’est pas encodée
Dolby Digital.

• Vérifiez que le témoin Ÿ DIGITAL
s’allume à l’écran.

17

Le signal multicanal n’est
pas reproduit.

• Le format de signal de la source d’entrée
est réglé sur “Auto” ou “Analog”.
• L’élément n’est pas branché aux prises
DVD.

• Choisissez “Multich” comme format de
signal.
• Vérifiez que la sortie multicanal de
l’élément est branchée aux prises DVD
FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER
et SUBWOOFER.
• Consultez le mode d’emploi de votre
lecteur DVD et vérifiez qu’il comporte une
sortie multicanal.

26

• Les réglages de sortie du lecteur DVD
sont incorrects.

11

–

Préservation de la mémoire
Cet appareil ne contient pas de pile pour la préservation de sa mémoire.
En effet, il comporte un système de sauvegarde des réglages qui conserve les données de la mémoire en cas de panne de courant ou quand
vous le débranchez du secteur.
Vous devez brancher le cordon d’alimentation pour recharger la batterie du système de sauvegarde. La durée de préservation des données
après le débranchement de l’appareil du secteur varie selon le climat de votre région et l’emplacement de l’appareil. Le contenu de la
mémoire est conservé en moyenne pendant plusieurs semaines après le débranchement du secteur. Cette période est toutefois raccourcie
si l’appareil est utilisé dans un climat très humide.

Si vous remarquez un dysfonctionnement
• Le HT-R420 contient un microprocesseur qui effectue des opérations très sophistiquées. Toutefois, dans des cas rarissimes, la
présence d’interférences ou de bruit d’une source externe ou d’électricité statique peut provoquer un dysfonctionnement du
microprocesseur. Dans ce cas, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et
rebranchez l’appareil au secteur. En principe, cela devrait résoudre le problème.
• Pour initialiser le mode Surround et d’autres réglages, mettez le HT-R420 sous tension, maintenez son bouton VIDEO 1 enfoncé
et appuyez sur le bouton STANDBY/ON. “Clear” s’affiche à l’écran et le HT-R420 passe en mode de veille.

Fr-39

Fiche technique
Section amplificateur
Puissance:
Tous les canaux:

Puissance dynamique:

Caractéristiques générales
Alimentation:
100W (8Ω, 20Hz~20kHz, FTC)
modèle américain
100W (8Ω, 1kHz, DIN) modèle australien
100W (6Ω, 1kHz, JEITA) modèle
asiatique
230W + 230W (3Ω, avant)
170W + 170W (4Ω, avant)
115W + 115W (8Ω, avant)

THD
(Distorsion harmonique totale): 0,08 % (à la puissance spécifiée)
Facteur d’atténuation:
60 (avant, 1kHz, 8Ω)
Sensibilité d’entrée et impédance:
200 mV/ 47kΩ (LINE)
Niveau de sortie et impédance: 200 mV/ 470Ω (REC OUT)
Réponse en fréquence:
10Hz~100kHz/+1dB –3dB (mode Direct)
Réglage de timbre:
+12dB, –12dB ,50Hz (BASS)
+12dB, –12dB, 20kHz (TREBLE)
Rapport signal/bruit (SN):
100dB (CD, IHF)
Impédance des enceintes:
8~16Ω

Section vidéo
Sensibilité d’entrée/niveau de sortie et impédance:
1 Vp-p /75Ω (composant et S-Video Y)
0,28 Vp-p /75Ω (composant Pb/Cb, Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75Ω (S-Video C)
1 Vp-p /75Ω (composite)

Section tuner
■ FM
Plage d’accord de fréquence:
Sensibilité utile:
Rapport signal/bruit:
DHT:
Réponse en fréquence:
Séparation stéréo:
■ AM
Plage d’accord de fréquence:

Sensibilité utile:
Rapport signal/bruit:
DHT:

Fr-40

87,5MHz~108,0MHz
Stéréo
17,2 dBf 2 µV (75Ω IHF)
Mono
11,2 dBf 1 µV (75Ω IHF)
Stéréo
70dB (IHF-A)
Mono
76dB (IHF-A)
Stéréo
0,3 % (1kHz)
Mono
0,2 % (1kHz)
30Hz~15kHz/+1dB, –1dB
45dB ( 1kHz )

Modèle américain: 530kHz~1710kHz
Modèle australien: 522kHz~1611kHz
Autres modèles: 530/522kHz~
1710/1611kHz
30 µV
40dB
0,70%

Consommation:
Dimensions:
Poids:

Modèle américain: CA 120V, 60Hz
Modèle australien: CA 230V, 50Hz
Autres modèles: CA 120~220/230V, 50/60Hz
Modèle américain: 4,7A
Modèles australien et universel: 300W
435 L x 150 H x 374 P mm
17 1/8 L x 5 7/8 H x 14 3/4 P pouces
8,8kg
19,4 lbs

■ Entrées vidéo
Prises d’entrée compatibles S-Video:
DVD, VIDEO1, VIDEO2
Entrées A/V:
DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3
■ Sorties vidéo
Prises de sortie compatibles S-Video:
MONITOR, VIDEO1
Sorties A/V:
MONITOR, VIDEO1
■ Entrées audio
Entrées numériques:
Entrées analogiques:
Entrées multicanal:

1 optique (Optical) et 1 coaxiale (Coaxial)
DVD (MULTICHANNEL), CD, TAPE,
VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3
6

■ Sorties audio
Sorties analogiques:
TAPE, VIDEO1
Sortie préampli pour subwoofer: 1
Sorties pour enceintes:
5+2
Prise pour casque d’écoute:
1
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées
sans préavis.

Important_Es Page 2 Friday, January 16, 2004 10:21 AM

ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.

WARNING

AVIS

RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR

El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.

Instrucciones de seguridad importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

9.

10.

11.
12.

13.

14.

Es-2

Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Tenga en cuenta todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Límpielo únicamente con un paño seco.
No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
Use sólo el soporte, trípode, ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
S3125A
podría recibir lesiones.
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.

15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.

Notas

Contenido

Para los modelos canadienses
NOTA: ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE B CUMPLE LA

Antes de utilizar el producto

NORMA CANADIENSE ICES-003.
Para modelos provistos de un cable de alimentación con clavija
polarizada:
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN
DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR HASTA EL FONDO
LA PALETA MÁS ANCHA DE LA CLAVIJA EN LA RANURA
MÁS ANCHA.
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma
exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a
copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior del
HT-R420 y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no
puede activar el HT-R420, póngase en contacto con su
distribuidor Onkyo.
3. Cuidados—Limpie de vez en cuando el HT-R420 con un paño
suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque el HT-R420 inmediatamente con un
paño limpio. No use paños abrasivos, disolventes, alcohol, ni
solventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el
acabado del equipo e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación

ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ, LEA
CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que
el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en
la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior del
HT-R420 (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posición STANDBY
no desactiva por completo al HT-R420. Si no tiene previsto utilizar el
HT-R420 durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el
cable de alimentación de la toma CA.

Para los modelos de norteamericano.
Nota para instalador del sistema CATV:
Este recordatorio es para que el instalador del sistema CATV consulte
la Sección 820-40 de NEC que proporciona instrucciones para realizar
correctamente la conexión a tierra y, en concreto, especifica que el
cable de puesta a tierra se debe conectar al sistema de puesta a tierra
del edificio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable.
Información FCC (Comisión federal sobre comunicaciones)

para el usuario PRECAUCIÓN:
Los cambios o modificaciones realizados por el usuario sin el
consentimiento expreso de la parte responsable de la conformidad
podrían invalidar la autorización del usuario a utilizar el equipo.

Medidas de seguridad importantes ...............................
Notas .............................................................................
Funciones ......................................................................
Accesorios incluidos .....................................................
Antes de utilizar el HT-R420 .......................................

2
3
4
4
5

Funciones y conexiones
Índice de las partes y los controles ............................... 6
Conectar a equipos de audio/vídeo ............................ 10
Ubicar/conectar los altavoces ..................................... 12
Conectar las antenas ................................................... 14
Conexiones para control remoto z .......................... 16

Risfrutar de la música o de los vídeos
Disfrutar de la música o de los vídeos con
el HT-R420 ...........................................................
Configurar los altavoces .............................................
Cambiar los ajustes originales según las
conexiones realizadas ...........................................
Escuchar la radio ........................................................
Varias funciones comunes a todas las fuentes ...........
Disfrutar de las fuentes multicanal .............................
Disfrutar de los modos de audición ............................
Función de ajuste de audio .........................................
Grabar una fuente .......................................................

17
18
21
22
24
27
28
30
32

Controlador remoto
Utilizar el controlador remoto con el resto de
componentes AV ................................................... 33

Apéndice
Solucionar problemas ................................................. 38
Especificaciones ....................................... contraportada

NOTA:
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los
límites para dispositivos digitales de Clase B según la Parte 15 de la
Normativa de la FCC.
Dichos límites están concebidos para ofrecer una protección razonable
frente a interferencias dañinas en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia; si
no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar
interferencias dañinas a las radiocomunicaciones. No obstante, no
existe la garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación concreta. Si el equipo provoca interferencias que afectan a
la recepción de la señal de radio o televisión, que se puede determinar
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que trate
de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto
al que está conectado el receptor.
• Ponerse en contacto con el proveedor o un técnico de radio/TV
para obtener asistencia.

Es-3

Funciones
Funciones del amplificador

FM/AM Funciones del sintonizador

• 5 x 100W/canal @ 8Ω, 20Hz~20kHz, 0,08% THD
• WRAT-“Wide Range Amplifier Technology”, tecnología de
amplificador de gama amplia
• Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
• DTS, Dolby Digital, Dolby Pro Logic II
• CinemaFILTER
• Configuración sin escala
• A-Form–Detección automática de formato
• PCM 96kHz lineal/ Convertidores D/A de 24 bits
• Chips DSP avanzados de 24 bits
• 3 entradas de S-Video /1 salida
• 2 entradas digitales (ópticas/coaxiales)
• Pre-salida del subwoofer
• Pantalla matricial FL
• Ajuste de inversión (60/80/100/120/150Hz)
• Terminales de altavoz con código de color

•
•
•
•

30 Presintonías aleatorias FM/AM
Sintonización automática en FM
Antena interior FM incluida
Antena interior AM incluida

* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.“Dolby”, “Pro

Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales
registradas de Digital Theater Systems, Inc.

Accesorios incluidos
Compruebe que se le hayan entregado los siguientes accesorios con el HT-R420.

Antena en bucle AM × 1

Antena interior FM × 1
(El tipo de conexión varía
según el país).

Adaptador para el conector de alimentación
Sólo se suministra en algunos países. Use este adaptador si la
toma de corriente CA no coincide con el conector del cable de
alimentación del HT-R420. (El tipo de adaptador varía para cada
país).

Controlador remoto × 1
América ........ RC-518M
Otros ............ RC-479S
Baterías (AA/R6) × 2

75/300Ω Adaptador de la antena
(No se entrega en el modelo para América).

El alfabeto visualizado al final del nombre del producto que se encuentra en los catálogos o en los paquetes representa el color de este
receptor. Aunque el color varíe, las especificaciones y las funciones son las mismas.

Es-4

Antes de utilizar el HT-R420
Ajustar el selector de voltaje
(Sólo para el modelo internacional)
El modelo internacional tiene un selector de voltaje que
proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de
todo el mundo. Antes de conectar este modelo, asegúrese de que el
selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su área. Si no
lo está, utilice un destornillador pequeño para ajustarlo
correctamente. Por ejemplo, si el voltaje de su área es de 120
voltios (V), ajuste el selector a “120V.” Y si es de entre 220 y 230
voltios (V), ajústelo a “220–230V.”

Notas
• Las baterías incluidas deberían durar unos seis meses, aunque
puede variar según el uso.
• Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las
dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos
tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto
durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles
pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posibles para
evitar pérdidas y corrosiones.

AC OUTLET
SWITCHED
100W MAX.

VOLTAGE
SELECTOR
120 V

Utilizar el controlador remoto

220-230 V

VOLTAGE
SELECTOR
120 V

Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del
controlador remoto del HT-R420 tal como se muestra a
continuación. El indicador STANDBY del HT-R420 parpadea
mientras recibe una señal desde el controlador remoto.
Sensor del controlador remoto
HT-R420

220-230 V

Indicador Standby

Instalar las baterías
1 Abra el compartimiento de las baterías, como
aparece a continuación.

2 Inserte las dos baterías administradas (AA/R6)
de acuerdo con el diagrama de polaridad del
compartimiento de las baterías.

3 Cierre el compartimiento de las baterías.

30˚
30˚

±5

m

Notas
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si
el HT-R420 está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la
luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido.
Téngalo en cuenta al instalar el HT-R420.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el HT-R420 está instalado cerca de un equipo
que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto
no funcione correctamente.
• No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se
podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las
baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si
el HT-R420 se instala en rack detrás de puertas con cristales
oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar el HT-R420.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si hay
algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del
HT-R420.

Es-5

Índice de las partes y los controles
Panel frontal

1

~ !

2 34 5 67 8 9

@#

Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas
indicadas entre paréntesis.

1

Botón STANDBY/ON [17]

Cuando el botón STANDBY/ON se pulsa en ON, la pantalla se
ilumina para mostrar el ajuste de volumen actual durante 5
segundos y, a continuación, muestra la fuente de entrada de sonido
actual. Al volver a pulsar el botón, el HT-R420 vuelve al estado en
espera. Este estado desactiva la pantalla y las funciones de control.

2

Indicador STANDBY [17]

Está iluminado cuando el HT-R420 está en espera y parpadea
cuando se recibe una señal desde el controlador remoto.

3

Botón DIMMER [25]

Púlselo para ajustar el brillo de la pantalla frontal. El brillo cambia
a normal, oscuro y muy oscuro.

4

Botón DIGITAL INPUT [21]

Al conectar los componentes digitales a los jacks DIGITAL INPUT
del HT-R420, utilice este botón para asignarles los jacks DIGITAL
INPUT según su forma de conexión.

5

Botón SUBWOOFER MODE [20]

Púlselo para seleccionar el modo del subwoofer.

6

Botón MEMORY [23]

Este botón se utiliza para asignar la emisora de radio sintonizada
actualmente a un canal de presintonía, o para borrar una emisora
presintonizada previamente.

7

Botón FM MODE [22, 23]

Púlselo para conmutar el modo de recepción entre estéreo y
monaural. Si el audio se interrumpe o si detecta interferencias
durante una emisión FM estéreo, pulse este botón para pasar al
modo de recepción monaural.

$
8

=

% ^
Botones TUNING ™/£ [22]

Utilice estos botones para cambiar la frecuencia del sintonizador.
Cuando se selecciona FM, puede mantener pulsado uno de los
botones TUNING ™/£ y a continuación soltarlo para activar la
función de búsqueda automática. Buscará una emisora en la
dirección del botón que pulsó y se detendrá cuando sintonice una.

9

Sensor de control remoto [5]

Este sensor recibe las señales de control desde el controlador
remoto.

0

Botones LISTENING MODE [27, 29]

Pulse estos botones para seleccionar un modo de audición para la
fuente actual.
Pulse el botón DSP para recuperar los modos DSP originales de
Onkyo en secuencia. Pulse el botón DIRECT, STEREO o
SURROUND para recuperar el modo de audición correspondiente
directamente.

-

Botones PRESET/ADJUST ™/£ [18, 19, 23,
30]

Estos botones permiten guardar las emisoras de audio favoritas
bajo el número de presintonía deseado y, así, recuperarlas
fácilmente. Además, estos botones ajustan los valores y los
parámetros del modo seleccionado utilizando el botón AUDIO
ADJUST, SPEAKER ADJUST o AUDIO SELECTOR.

=

Dial MASTER VOLUME [17]

El dial MASTER VOLUME se utiliza para controlar el nivel de
volumen. Gire el dial en sentido horario para incrementar el nivel
de volumen y en sentido antihorario para disminuirlo.

~

Botones SPEAKERS A/B [17, 24]

Pulse SPEAKERS A/B para activar/desactivar el sistema de
altavoz A/B. Se iluminarán los indicadores (SPEAKERS) A/B
correspondientes al sistema de altavoz seleccionado. Puede utilizar
SPEAKERS A y B simultáneamente.

!
Es-6

0 -

Jack PHONES [24]

Es un jack estéreo estándar para conectar auriculares estéreo. El
audio para los altavoces frontales derecho e izquierdo se envía a los
auriculares.

Índice de las partes y los controles
Pantalla

a b

c

h

@

e g
d f

Botón DISPLAY [25]

i

a

Indicadores (SPEAKERS) A/B [17, 24]

Cada vez que pulse el botón DISPLAY, la pantalla cambia.

Muestra el sistema de altavoz utilizado actualmente.

#

b

Botón AUDIO SELECTOR [26, 27]

Púlselo para seleccionar un formato de señal de entrada de audio
que no sea FM ni AM. Cada vez que pulse este botón, el ajuste
cambia.

$

Botones de selector de entrada (DVD, VIDEO
1, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER y CD)
[17, 21-23, 26, 27, 32]

Estos botones se utilizan para seleccionar la fuente de entrada. Si
mantiene pulsado el botón TAPE durante 2 segundos podrá
conmutar entre las fuentes TAPE y MD.

%

Botón SPEAKER ADJUST [18, 19]

Púlselo para seleccionar el elemento de ajuste del altavoz.

^

Botón AUDIO ADJUST [30]

Esté botón se utiliza para ajustar las funciones bass, treble, late
night, cinema filter, Panorama, Dimension y Center Width.

Indicador MUTING [24]

Parpadea cuando la función Mute está activada.

c

Indicadores del modo de fuente/audición
[17, 29]

Uno de estos indicadores se ilumina para mostrar el formato de la
fuente actual como “PCM”, “Ÿ DIGITAL” o “DTS”. Además, uno
de los indicadores del modo de escucha “Ÿ PRO LOGIC II”,
“MULTI CH”, “DSP”, “STEREO” y “DIRECT” se ilumina según
el modo de audición actual.

d

Indicador TUNED [22]

Se ilumina cuando se recibe una emisora de radio.

e

Indicador MEMORY [23]

Se ilumina cuando el botón MEMORY se pulsa durante la
presintonía de emisoras de radio.

f

Indicador AUTO [22]

Se ilumina para indicar el modo de recepción automática (estéreo/
monaural). De este modo, las interferencias se enmudecerán (sólo
FM). Finaliza cuando el modo de recepción monaural se inicia
pulsando el botón FM MODE.

g

Indicador FM STEREO [22]

Se ilumina cuando se recibe una emisora de radio FM estéreo.

h

Indicador SLEEP [25]

Se ilumina cuando se ajusta el temporizador Sleep.

i

Pantalla multifunción

Con funcionamiento normal, muestra la fuente de entrada actual y
el volumen. Cuando está seleccionada la entrada FM o AM,
muestra la frecuencia y el número de presintonía. Cuando se pulsa
el botón DISPLAY, muestra la fuente de entrada actual y el modo
de audición.

Es-7

Índice de las partes y los controles
Panel posterior

1

2

3

FM
75

AM

VIDEO 3 VIDEO 2

IN

DVD

COAXIAL

FRONT
SPEAKERS B

MONITOR
OUT

IN

DIGITAL INPUT
OPTICAL

5

ANTENNA

VIDEO 1
OUT

IN

4

R

L

FRONT
SPEAKERS A

R

L

CENTER
SPEAKER

SURROUND
SPEAKERS

R

L

AC OUTLET

S VIDEO
REMOTE
CONTROL
IN

IN

OUT

IN

IN

IN

IN

OUT

IN

FRONT

VIDEO

IN

OUT

IN

SURR

CENTER

L

L
SUBWOOFER
PRE OUT

R

R
CD

TAPE

VIDEO 3 VIDEO 2

VIDEO 1
DVD

678 9

SUB
WOOFER

p q

w

Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas
indicadas entre paréntesis.

1

z REMOTE CONTROL [16]

Conecte los componentes Onkyo que tienen conectores z, como
un reproductor de CD, o una pletina de cassette utilizando los
cables z que incluyen. Cuando estos componentes están
interconectados, pueden controlarse desde el controlador remoto
incluido en el HT-R420.
Para un funcionamiento correcto, los cables de conexión de audio
también deben estar conectados. Esto se aplica al funcionamiento
remoto y estándar.

2

ANTENNA [14, 15]

Estos terminales son para conectar las antenas FM y AM.

3

FRONT SPEAKERS B [13]

Estos terminales sirven para conectar el sistema de altavoces B.

4

FRONT SPEAKERS A, CENTER SPEAKER y
SURROUND SPEAKERS [13]

Estos terminales sirven para conectar el sistema de altavoces A,
incluyendo los altavoces central y surround.

5

AC OUTLET [11]

El HT-R420 incluye una toma de CA para conectar el cable de
alimentación de otros dispositivos, de forma que la alimentación se
suministre a través del HT-R420. Al hacerlo, también podrá utilizar
el botón STANDBY/ON del HT-R420 para activar y desactivar los
dispositivos conectados.

6

DIGITAL INPUT OPTICAL, COAXIAL
[10, 11]

Éstas son entradas de audio digital. Hay 1 jack óptico y 1 jack
coaxial. Las entradas aceptan señales de audio digital desde DVD,
LD, CD u otros tipos de fuente digital.

7

SUBWOOFER PRE OUT [13]

Este terminal sirve para conectar un subwoofer activo.

Es-8

8

CD IN [10]

Conecte el terminal de salida del reproductor de CD a los jacks CD
IN L/R del HT-R420.

9

TAPE IN/OUT [10]

Conecte los terminales de salida (PLAY) de la pletina de cassette o
del grabador MD a los jacks TAPE IN L/R del HT-R420 y los
terminales de entrada (REC) a los jacks TAPE OUT L/R.

p

VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN, VIDEO 3 IN [11]

Conecte los terminales de salida (PLAY) del grabador de vídeo
cassettes a los jacks VIDEO 1 IN L/R del HT-R420 y los terminales
de entrada (REC) a los jacks VIDEO 1 OUT.
Conecte los terminales de salida del reproductor de vídeo cassettes
o del sintonizador por satélite a los jacks VIDEO 2 IN o VIDEO 3
IN del HT-R420.

q

DVD [11]

Conecte el reproductor de DVD. Si el reproductor de DVD tiene
terminales de salida de 5.1 canales, conecte cada terminal a los
terminales FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER y SURR L/R
del HT-R420. Si el reproductor de DVD tiene sólo terminales de
salida de 2 canales, conéctelos a los terminales FRONT L/R del
HT-R420.

w

MONITOR OUT [10]

La salida de monitor incluye tanto configuraciones tipo RCA como
S video. Esta salida sirve para conectar monitores de televisión o
proyectores.
Consejo
Los jacks de entrada de audio del HT-R420 no aceptan la conexión
directa de giradiscos analógicos.
Si desea conectar un giradiscos al HT-R420 prepare un ecualizador
phono y conéctelo a los jacks de entrada de audio no utilizados (IN
L/R).
Para más información, consulte los manuales de instrucciones del
ecualizador phono y del giradiscos.

Índice de las partes y los controles
Controlador remoto
RC-518M (Modelo americano)

0
-

1
2

Las explicaciones de esta página son para controlar el HT-R420. Para
utilizar otros componentes, consulte “Utilizar el controlador remoto con
otros componentes AV” en las páginas 33 a 37.
Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas indicadas
entre paréntesis.

1

Botón SLEEP [25]

Para ajustar el tiempo sleep.
Este botón está disponible sólo en el controlador remoto.

3
=

2

Botón STANDBY/ON [17]

Activa el HT-R420 o lo coloca en espera.

4
5

~
!
@

3

Botones del modo de audición [27, 29]

Púlselos para cambiar el modo de audición.

4

Botón CINE FLTR [30]

Púlselo para activar/desactivar la función Cinema Filter.

5

Botón LATE NIGHT [30]

Púlselo para cambiar el ajuste late night.

6
7
8
9

6
#

Botones TEST/CH SEL/LEVEL 5/∞ [20, 26]

Para ajustar los niveles de salida de cada altavoz.
Estos botones están disponibles sólo en el controlador remoto.

7

Botón AUDIO SEL [26, 27]

Púlselo para seleccionar un formato de señal de entrada de audio.

8

Botones INPUT SELECTOR [17, 21-23, 26, 27, 32]

Para seleccionar la fuente de entrada.

9

RC-479S (Otros modelos)

1
2
3

0
-

Botón MUTING [24]

Activa la función mute.
Este botón está disponible sólo en el controlador remoto.

0

Botón PRESET 2/3 [23]

Para seleccionar un canal de presintonía del sintonizador.

=

-

Botón DIMMER [25]

Para ajustar el brillo de la pantalla frontal.

4
5

~
!
@

=

Botones de modo [33-37]

Para seleccionar el componente que controlará el controlador remoto. El
controlador remoto RC-518M tiene cinco botones de modo, el RC-479S
tiene tres.

~

Botones SP A/SP B [17, 24]

Púlselo para conmutar los sistemas de altavoces.

6
7
8
9

!

Botón AUDIO ADJUST [30]

Púlselo para ajustar las funciones bass, treble, late night y cinema filter.

@
#

Botón ADJUST 2/3 [30]

Púlselo para ajustar los valores y los parámetros del modo seleccionado
utilizando el botón AUDIO ADJUST, SPEAKER ADJUST o AUDIO
SELECTOR.

#

Botón VOLUME 5/∞ [17]

Para ajustar el volumen.

Es-9

Conectar a equipos de audio/vídeo
Antes de conectar
• Consulte siempre el manual de instrucciones incluido con el
componente que está conectando.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado todas las conexiones.
• Para los jacks de entrada, se utilizan conectores rojos para
el canal derecho, conectores blancos para el canal izquierdo
y conectores amarillos para la conexión de vídeo.
• Inserte todos los conectores firmemente. Las conexiones no
adecuadas pueden provocar interferencias, un rendimiento bajo
o daños en el equipo.

Formatos de conexión de vídeo
Los equipos de vídeo se pueden conectar al HT-R420 utilizando los
siguientes formatos de conexión de vídeo: Video o S Video,
proporcionando el último la mejor calidad de imagen.
Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el HT-R420
no realiza conversiones entre formatos, por lo tanto, sólo enviarán
señal los conectores de salida del mismo formato que el conector de
entrada.
Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a S VIDEO DVD
IN, se enviará una señal de vídeo desde S VIDEO MONITOR OUT
(para el TV) y desde S VIDEO VIDEO 1 OUT (para el VCR), pero
no desde las salidas de vídeo compuesto.

Conexión no adecuada

Insertado completamente

• No enrolle los cables de conexión de audio con los cables de
alimentación y los cables de los altavoces. Si lo hace, la calidad
de sonido puede quedar afectada negativamente.
Vídeo
Monitor de TV o
proyector
(MONITOR OUT)

Cable de conexión de vídeo
(Señal analógica)

Conector S video

Cable de conexión S video
(Señal S video)

Audio (L)

VIDEO S VIDEO
IN
IN

Cable de conexión de Audio
(Señal analógica)

Audio (R)
Conector óptico

Cable de fibra óptica
(Señal digital)
Flujo de señal

FM
75

AM

VIDEO 3 VIDEO 2
IN

ANTENNA

VIDEO 1
OUT

IN

DVD
IN

DIGITAL INPUT
OPTICAL

COAXIAL

FRONT
SPEAKERS B

MONITOR
OUT

R
S VIDEO

REMOTE
CONTROL
IN

IN

OUT

IN

IN

IN

IN

OUT

IN

FRONT

L

FRONT
SPEAKERS A

R

L

CENTER
SPEAKER

SURROUND
SPEAKERS

R

L

AC OUTLET

NO conecte el cable
de alimentación en
este momento.

VIDEO

IN

OUT

IN

SURR

CENTER

L

L
SUBWOOFER
PRE OUT

R

R
CD

TAPE

VIDEO 3 VIDEO 2

VIDEO 1
DVD

R

DIGITAL
OUT
OPTICAL

L

AUDIO OUT
(PLAY)

Reproductor de CD (CD)

Es-10

R

L

AUDIO IN
(REC)

SUB
WOOFER

R

L

AUDIO OUT
(PLAY)

Pletina de cassette, grabador MD,
pletina DAT, grabador de CD (TAPE)

• Para conectar la salida digital desde un componente
conectado a los jacks TAPE a este equipo, utilice el jack
de entrada OPTICAL o COAXIAL.
En este caso, es necesario cambiar la asignación de
entradas digitales a las fuentes de entrada, consultando la
sección “Ajustar las entradas digitales” en la página 21.
• El jack TAPE OUT no emite la entrada de señal desde el
jack DIGITAL INPUT. (La señal digital no se convierte
a una señal analógica).
• Para conectar la salida digital desde un reproductor de
CD conectado a los jacks CD de este equipo, utilice el
jack de entrada OPTICAL.
Para conectar la salida digital al jack de entrada
COAXIAL de este equipo, es necesario cambiar la
asignación de entradas digitales a fuentes de entrada,
consultando la sección “Ajustar las entradas digitales” en
la página 21.

Conectar a equipos de audio/vídeo

Cámara de vídeo,
consola de juegos,
etc. (VIDEO 3)
AUDIO
OUT
R

Reproductor de DVD o componente
con salida de 5.1 canales (DVD)*1

VIDEO
OUT

L

DIGITAL S VIDEO VIDEO
OUT
OUT
OUT

FRONT

COAXIAL

R

AUDIO OUT
SURR
CENTER SUBWOOFER

L

R

L

*3

*4

Precaución
Asegúrese de que la capacidad de los otros componentes
conectados a este equipo no excede la capacidad impresa en el
panel posterior (por ejemplo, 120W).

*2

FM
75

AM

VIDEO 3 VIDEO 2
IN

ANTENNA

VIDEO 1
OUT

IN

DVD
IN

DIGITAL INPUT
OPTICAL

COAXIAL

FRONT
SPEAKERS B

MONITOR
OUT

R

L

FRONT
SPEAKERS A

R

CENTER
SPEAKER

L

REMOTE
CONTROL
IN

OUT

IN

IN

IN

IN

OUT

IN

FRONT

L

AC OUTLET

NO conecte el cable
de alimentación en
este momento.

S VIDEO

IN

SURROUND
SPEAKERS

R

VIDEO

IN

OUT

IN

SURR

CENTER

L

L
SUBWOOFER
PRE OUT

R

R
CD

TAPE

VIDEO 3 VIDEO 2

VIDEO 1
DVD

SUB
WOOFER

Vídeo

Para conectar la salida
digital del sintonizador por
satélite, etc. conectado a
los jacks VIDEO 1,
VIDEO 2 o VIDEO 3 al
jack de entrada COAXIAL
u OPTICAL de este
equipo,
es
necesario
cambiar la asignación de
entradas digitales a fuentes
de entrada, consultando la
sección
“Ajustar
las
entradas digitales” en la
página 21.

Audio (L)
Audio (R)

Conector S video

*3

R

L

AUDIO
OUT

*3

R
VIDEO S VIDEO
OUT
OUT

Reproductor de vídeo cassettes,
sintonizador por satélite,
reproductor de LD*5, etc. (VIDEO 2)

L

AUDIO
IN

R
VIDEO S VIDEO
IN
IN

Cable S video
(señal S video)
Cable coaxial
(señal digital)
Flujo de señal

L

AUDIO
OUT

Conector coaxial

Cable de
conexión de
audio/vídeo

VIDEO S VIDEO
OUT
OUT

VCR (VIDEO 1)

*1 Si el reproductor de DVD tiene tanto salidas de audio de 5.1 canales como salidas de audio de 2 canales y desea conectar el reproductor
de DVD utilizando sólo los jacks FRONT L/R del HT-R420, utilice los jacks de salida de audio de 2 canales en el reproductor de DVD.
Si el reproductor de DVD sólo tiene salidas de audio de 2 canales, conéctelo a los jacks FRONT L/R.
*2 Para conectar la salida digital desde un reproductor de DVD conectado a los jacks DVD de este equipo, utilice el jack de entrada
COAXIAL.
Para conectar la salida digital al jack de entrada OPTICAL de este equipo, es necesario cambiar la asignación de entradas digitales a
fuentes de entrada, consultando la sección “Ajustar las entradas digitales” en la página 21.
*3 Asegúrese de realizar la misma conexión de vídeo (tanto S-VIDEO como VIDEO estándar) entre el/los componente/s, el receptor y el TV.
*4 VIDEO3 no tiene un terminal S VIDEO. Por lo tanto, compruebe que el TV conectado a MONITOR OUT también está conectado al
terminal VIDEO.
*5 Si tiene un reproductor de LD con una salida AC-3RF, conéctelo a través de un demodulador AC-3RF a uno de los terminales DIGITAL
INPUT del HT-R420.

Es-11

Ubicar/conectar los altavoces
Puede conectar dos sistemas de altavoces con el Receptor.
El sistema de altavoces A debe ubicarse en la sala principal y el sistema de altavoces B debe ubicarse en una segunda sala.
El sistema de altavoces A consta de FRONT SPEAKERS A (L/R), CENTER SPEAKER, SURROUND SPEAKERS (L/R) y
SUBWOOFER.
Puede reproducir sonidos como Dolby surround y DTS surround.
El sistema de altavoces B consta de FRONT SPEAKERS B.
Sólo puede reproducir sonidos monaurales y estéreo.

Ubicación estándar de los altavoces del sistema de altavoces A
La ubicación de los altavoces juega un papel muy importante en la reproducción del sonido Surround.
Altavoz frontal
izquierdo

La ubicación de los altavoces varía según el tamaño de la sala y el tipo de
pared. La siguiente ilustración muestra un ejemplo de la distribución
estándar de los altavoces. Siga este ejemplo cuando ubique los altavoces,
y conseguirá lo mejor del sonido Surround.
Para unos efectos Surround ideales, deberían instalarse todos los
altavoces.
Si no se conecta un altavoz central o subwoofer, el sonido del canal no
utilizado se distribuye de forma adecuada a los altavoces conectados para
reproducir el mejor sonido Surround posible.

Altavoz frontal
derecho
TV/pantalla

Subwoofer

Altavoz
central

Frontal
El altavoz central reproduce una imagen de sonido más rica, mejorando la
percepción de la fuente y el movimiento del sonido.
Los altavoces izquierdo, derecho y central deberían estar de cara al oyente
sentado, situados a la altura de los oídos.
Surround
Los altavoces surround reproducen la sensación de movimiento y de estar
en medio de la acción.
Sitúe los altavoces surround izquierdo y derecho a 3 pies (1 metro) por
encima del nivel de los oídos del oyente hacia los lados de la sala,
asegurando que el oyente queda dentro del ángulo de dispersión de los
altavoces.

Altavoz surround
izquierdo

1/3

Subwoofer
Cuando se reproduce el sonido de bajos, su volumen y calidad depende en
gran parte de la ubicación del subwoofer. Estas características también
dependen de la forma de la sala, así como del punto de audición.
Generalmente, se obtiene un buen sonido de bajos cuando el subwoofer se
sitúa en la esquina de la sala o a un tercio de la longitud de la sala.
Para más información, consulte los manuales de instrucciones de los
altavoces.

Es-12

Altavoz surround
derecho

1/3

1/3

Esquina

1/3 de la
longitud de
la sala

Ubicar/conectar los altavoces
Antes de conectar
• Consulte, también, los manuales de instrucciones de los
altavoces.
• Asegúrese de conectar los cables positivos y negativos de los
altavoces correctamente. Si no están bien colocados, las señales
izquierda y derecha se invertirán y el sonido no será natural.
• Conecte los altavoces con una impedancia entre 8Ω y 16Ω Si
conecta los altavoces con una impedancia inferior a 8Ω
puede da–ar al HT-R420.
• Para evitar dañar los circuitos, nunca provoque un corto
circuito a los cables positivos (+) y negativos (–) del altavoz.

¡NO!

Cómo conectar los terminales de altavoz
10 mm (3/8”)

Conectar al sistema
de altavoces B
Pele 10 mm (3/8”) del
extremo de cada
cable, y retuerza los
cables visibles
firmemente.

Pulse y
mantenga
pulsada la
palanca.

Inserte el extremo
del cable pelado.
Al liberar la
palanca, ésta se
sustituirá.

• No conecte más de un cable de altavoz a un terminal de altavoz.
Si lo hace dañará el HT-R420.
• Si utiliza sólo un altavoz o si desea escuchar sonido monaural
(mono), nunca debería conectar un solo altavoz en paralelo con
los terminales del canal derecho e izquierdo simultáneamente.

R

R

L

+

+

–

–

L

¡NO!

¡NO!

Conectar al sistema de altavoces A
Utilice el jack SUBWOOFER PRE Subwoofer
OUT para conectar un subwoofer
con un amplificador de potencia
integrado.
Si su subwoofer no dispone de un
amplificador integrado, conecte un
amplificador al jack SUBWOOFER
PRE OUT y el subwoofer al
amplificador.

FM
75

AM

VIDEO 3 VIDEO 2
IN

NO conecte el cable
de alimentación en
este momento.

IN

DVD
IN

COAXIAL

FRONT
SPEAKERS B

MONITOR
OUT

DIGITAL INPUT
OPTICAL

Altavoces Surround
Altavoz central Derecha Izquierda

ANTENNA

VIDEO 1
OUT

Altavoces frontales
Derecha Izquierda

R

L

FRONT
SPEAKERS A

R

L

CENTER
SPEAKER

SURROUND
SPEAKERS

R

L

AC OUTLET

S VIDEO
REMOTE
CONTROL
IN

IN

OUT

IN

IN

IN

IN

OUT

IN

FRONT

VIDEO

IN

OUT

IN

SURR

CENTER

L

L
SUBWOOFER
PRE OUT

R

R
CD

TAPE

VIDEO 3 VIDEO 2

VIDEO 1
DVD

SUB
WOOFER

Derecha

Izquierda

Altavoces frontales

Conectar al sistema de altavoces B

Es-13

Conectar las antenas
Conectar las antenas interiores FM y AM incluidas
ANTENNA

FM
75

AM

VIDEO 3 VIDEO 2
IN

ANTENNA

VIDEO 1
OUT

IN

DVD
IN

FRONT
SPEAKERS B

MONITOR
OUT

DIGITAL INPUT

R

L

FRONT
SPEAKERS A

R

L

CENTER
SPEAKER

SURROUND
SPEAKERS

R

L

AC OUTLET

S VIDEO

OPTICAL

COAXIAL

REMOTE
CONTROL

IN

OUT

IN

IN

IN

OUT

IN

IN

IN

IN

OUT

IN

FRONT

VIDEO

SURR

CENTER

L

L
SUBWOOFER
PRE OUT

R

R
CD

TAPE

VIDEO 3 VIDEO 2

VIDEO 1
DVD

SUB
WOOFER

USA, Canadá, México
1

Pele el aislante del extremo del
cable.

2

Inserte totalmente el extremo del
cable pelado.

AM

Australia

Otros modelos

Inserte el conector totalmente en el
zócalo.

Inserte el conector totalmente en el
zócalo.

FM
75

ANTENNA

Ajustar la posición de la antena interior FM
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior. Durante su uso, extienda la antena en varias direcciones hasta que se
reciba una señal nítida. Fíjela con chinchetas o similares en la posición con menos distorsión.
Si la recepción no es muy nítida con la antena de interior FM incluida, se recomienda el uso de una antena exterior.
Gire el marco exterior
de la antena.

Insértela en el
orificio.

Amplíe el cable
de la antena.
Antena interior AM

Pulse y mantenga
pulsada la palanca.

Inserte el extremo
del cable.

Libere la palanca y fije
la conexión.

AM

FM
75

ANTENNA

Nota
Inserte un extremo del cable de la antena AM a cualquiera de los conectores de la antena AM y el otro extremo al otro conector. No existe
ninguna diferencia entre un extremo de la antena AM y el otro extremo, a diferencia de los cables de los altavoces que tienen un polo positivo
y uno negativo.
Ajustar la posición de la antena interior AM
La antena en bucle AM incluida está diseñada sólo para uso interior. Ajuste la dirección y la posición en la que reciba las señales nítidas.
Colóquela lo más lejos que pueda del HT-R420, del televisor, de los cables de los altavoces y de los cables de alimentación.
Si la recepción no es satisfactoria con la antena de bucle AM incluida, se recomienda la instalación de una antena exterior.

Es-14

Conectar las antenas
3. Desplace el cable pequeño del adaptador de la
posición A a la posición B, como se muestra.

Conectar una antena FM exterior
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena
FM interior incluida, pruebe otra antena FM exterior disponible en
el mercado.

Posición A

Cable
FM
75

Posición B

Notas
• Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero
a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en
un ático o en un desván.
• Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de
edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya
obstáculos hacia el transmisor FM local.
• La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes
de interferencias, como señales de neón, carreteras muy
transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben
colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto
voltaje.
• Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo
con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas
eléctricas.

4. Inserte el cable central (1), tal como se
muestra, y utilice unos alicates pequeños para
sujetar las secciones de protección y de
aislamiento exterior del cable (2), tal como se
muestra a continuación.
✦
✦ ✦ ✦ ✦
✦
✦✦ ✦ ✦
✦

1
✦

✦
✦

✦

2

Asegúrese de que la protección no toque el cable central.

5. Vuelva a colocar la tapa del adaptador, y a
continuación conecte el adaptador en el zócalo
de 75Ω.

Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Utilizar el adaptador de antena de 75/300 ohmios
El adaptador de antena de 75/300 ohmios no está incluido en los
modelos americano y europeo.
El adaptador de antena de 75/300 ohmios se puede utilizar para
conectar una antena FM utilizando tanto el cable coaxial de 75
ohmios como el doble cable plano de 300 ohmios.

Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya
que puede provocar problemas de interferencias. Si las
circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM,
como se muestra.

Conectar el cable plano de 300 ohmios

Divisor de antena TV/FM

1. Con un destornillador, afloje los dos
tornillos del adaptador, enrolle los
cables pelados alrededor de los
tornillos, y a continuación vuelva a
fijarlos, tal como se muestra a
continuación.

Al receptor AV

Al televisor (o VCR)

Conectar una antena AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM
incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de
la antena en bucle, tal como se muestra.

2. Conecte el adaptador en el zócalo de 75Ω.

Antena exterior (aérea)

Conectar el cable coaxial de 75 ohmios
Cable de antena aislado

1. Pele y prepare el cable coaxial
de 75 ohmios, tal como se
muestra a continuación.

15 mm
6
3
6
mm mm mm

Antena en bucle AM
AM

✦
✦ ✦ ✦ ✦
✦
✦✦ ✦ ✦
✦

1/4" 1/8" 1/4"

5/8"

2. Utilizando las uñas o un
destornillador pequeño, saque las pestañas del
adaptador y extraiga la tapa, tal como se
muestre a continuación.

Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en
el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener
mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente
encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM
se debería dejar conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con
las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.

Es-15

Conexiones para control remoto z
El terminal z del HT-R420 es para conectar otros componentes
Onkyo equipado con el mismo terminal z. Cuando un
componente se conecta a z, puede apuntar el controlador remoto
incluido con el HT-R420 al sensor en el HT-R420 y utilizar este
componente sin tener que cambiar los controladores remotos.
Además, conectando componentes al terminal z, también puede
realizar las operaciones del sistema que se indican más adelante.
Para conectar componentes utilizando el terminal z, simplemente
conecte un cable z desde este terminal z al terminal z del otro
componente. Se incluye un cable z con cada pletina de cassette,
reproductor de CD y reproductor de DVD con un terminal z.

Función de activación/preparado
Cuando el HT-R420 está en espera, si se activa un componente
conectado a z, el HT-R420 también activa la fuente de entrada
seleccionada en el HT-R420 y pasa automáticamente a dicho
componente.
Si el cable de alimentación de un componente conectado a z se
conecta a AC OUTLET en el HT-R420 o si se activa el HT-R420,
esta función no será operativa.

Función de cambio directo
Si se pulsa el botón de reproducción en un componente conectado a
z, la fuente de entrada seleccionada en el HT-R420 pasa
automáticamente a dicho componente.

Función de desactivación
Cuando el HT-R420 se encuentra en espera, todos los componentes
conectados a z también se colocan automáticamente en espera.

Ejemplo: Reproductor DVD Onkyo

REMOTE
CONTROL

COAXIAL
L

R
DIGITAL
OUTPUT

ANALOG
OUTPUT

Asegúrese de conectarlo
utilizando el cable de
conexión de audio.

Cable z

FM
75

AM

VIDEO 3 VIDEO 2
IN

ANTENNA

VIDEO 1
OUT

IN

DVD
IN

DIGITAL INPUT
OPTICAL

COAXIAL

FRONT
SPEAKERS B

MONITOR
OUT

R
S VIDEO

REMOTE
CONTROL
IN

IN

OUT

IN

IN

IN

IN

OUT

IN

FRONT

L

FRONT
SPEAKERS A

R

L

CENTER
SPEAKER

SURROUND
SPEAKERS

R

L

AC OUTLET

NO conecte el cable
de alimentación en
este momento.

VIDEO

IN

OUT

IN

SURR

CENTER

L

L
SUBWOOFER
PRE OUT

R

R
CD

TAPE

VIDEO 3 VIDEO 2

VIDEO 1
DVD

REMOTE
CONTROL

SUB
WOOFER

HT-R420

Conector z
Ej: Reproductor DVD
Onkyo
Conector z
Ej: Pletina de cassette
Onkyo
Ejemplo de conexión cuando hay más de un
componente Onkyo equipado con terminales
z

Es-16

Notas
• Conecte firmemente los conectores.
• Asegúrese de conectar los conectores z utilizando el cable
z.
• Para un funcionamiento adecuado los cables de conexión de
audio deben estar conectados. Esto se aplica al funcionamiento
remoto y estándar.
• Si un componente tiene dos terminales z, puede utilizar
cualquiera de los dos para conectarlos al HT-R420. El otro se
puede utilizar para realizar una cadena de conexión con otro
componente.
• Con los reproductores de DVD Onkyo, puede introducir el
código del fabricante para que pueda utilizar el reproductor de
DVD directamente con el controlador remoto sin conectar los
terminales z (consulte la página 33).
• No conecte el conector z del receptor AV a ningún
componente que no sea un producto Onkyo. Podría averiarse.
• Es posible que ciertos modelos de componentes no puedan
controlar el HT-R420.

Disfrutar de la música o de los vídeos con el HT-R420
Antes de conectar
• Asegúrese de que se hayan realizado las conexiones indicadas en las páginas 10-16.
• Al activar el AV puede provocar una subida de la tensión momentánea, que puede interferir con otros equipos eléctricos, como los
ordenadores. Si eso se produce, utilice una toma de corriente de otro circuito.

Dial MASTER VOLUME

STANDBY/ON

STANDBY/ON

Antes de utilizar
el controlador
remoto

SP A
SP B

Pulse RCVR/TAPE.
La posición de este
botón puede variar
ligeramente en su
controlador remoto.

Indicador STANDBY

SPEAKERS A/B

Conectar el equipo
1. Conecte el cable de alimentación en una toma
de corriente.
El HT-R420 entrará en espera.
El indicador STANDBY se iluminará.

El receptor AV se activará.
La pantalla del panel frontal del receptor AV se iluminará. Al
mismo tiempo, el indicador STANDBY se apagará.
Nota
Para desactivar el receptor AV, pulse STANDBY/ON. El
receptor AV entrará en espera. Asegúrese de ajustar el volumen
al mínimo antes de desactivar el receptor AV.

Seleccionar una fuente
Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE.

1. Pulse el botón del selector de entrada para
seleccionar una de las siguientes fuentes de
entrada:
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD

2. Asegúrese de que el indicador(es) A y/o B del
sistema(s) de altavoces que desee utilizar
estén iluminados en la pantalla.
Si no hay ningún indicador iluminado, pulse SPEAKERS A/B
en el equipo o SP A/SP B en el controlador remoto para
seleccionar el sistema(s) de altavoces que desee utilizar.

Consulte la página 22 para escuchar el sintonizador.

4. Pulse VOLUME 5/∞ en el controlador remoto o
gire el dial MASTER VOLUME en el equipo para
ajustar el volumen.
El volumen se puede ajustar a Min, de 1 a 79 o a Max.
El sonido digital
Si el equipo está conectado digitalmente al receptor AV, el sonido
de la entrada digital se seleccionará automáticamente y se
reproducirá en vez del sonido analógico que se explica más
adelante.
Los ajustes iniciales son los siguientes:
• Cuando se selecciona la fuente DVD, se reproduce el sonido
digital del conector DIGITAL INPUT COAXIAL.
• Cuando se selecciona la fuente CD, se reproduce el sonido
digital del conector DIGITAL INPUT OPTICAL.
Consulte la página 21 para cambiar los ajustes.
Cuando se reproduce el sonido digital, el indicador Ÿ DIGITAL,
DTS o PCM (2 canales estéreo digitales) del sistema de sonido
recibido se ilumina en la pantalla del receptor AV.
ŸDIGITAL PCM
DTS

Ejemplo: Si selecciona VIDEO 3.
Indicadores de altavoces A y B

VOLUME 5/∞

3. Empiece a reproducir la fuente seleccionada.

2. Pulse STANDBY/ON.

•
•
•
•
•
•
•

Botones de selector de
entrada

Botones de selector de
entrada

Nivel de volumen

Cuando el grabador MD está conectado a los jacks TAPE
puede cambiar la fuente de TAPE a MD (consulte la página
21).

Es-17

Configurar los altavoces
Debe ajustar la configuración de los altavoces para el sistema de
altavoces A (consulte la página 12).
(No existe ninguna configuración de los altavoces para el sistema
de altavoces B.)
No es necesario volver a definir los parámetros cuando haya
completado el ajuste a no ser que cambie la configuración de los
altavoces.

SPEAKER ADJUST
PRESET/ADJUST ™/£

Notas
• La configuración de los altavoces no se puede realizar si;
– Los auriculares están conectados (consulte la página 24),
– El sistema de altavoces B está activado (consulte la página
24), o
– “Multi ch” está seleccionado con el botón AUDIO
SELECTOR.

Seleccionar el número de canales de altavoz
1. Pulse SPEAKER ADJUST una vez.
Cuando se pulsa el botón, se visualizará la configuración de
altavoces actual.

2. Pulse PRESET/ADJUST ™/£ repetidamente
para seleccionar el número de canales.
Frontal izquierdo

Central

Surround izquierdo

Frontal derecho

Surround derecho

Pantalla y número de canales de altavoz
Canal 5 del altavoz
(Por defecto)
Canal 4 del altavoz

Canal 3 del altavoz

Canal 2 del altavoz

Notas
• El modo de audición cambiará automáticamente según el
número de canales si ajusta el número de canales.
• El modo de ajuste de altavoz se cancelará si la siguiente
operación no se realiza en 8 segundos.

Es-18

Ajustar la frecuencia de inversión
Para reproducir frecuencias bajas entre 60Hz y 150Hz en una
condición óptima, ajuste la frecuencia de inversión según las
capacidades de la frecuencia de reproducción baja del subwoofer y
de otros altavoces (frontal, central y surround).
El ajuste por defecto es 80Hz.
Home theater in a box (HT-S670)
No es necesario cambiar este ajuste cuando utilice el sistema de
altavoces incluido.
Si no utiliza subwoofer, los otros altavoces emitirán los sonidos de
bajo y, por lo tanto, este ajuste no tiene ningún efecto.

1. Pulse SPEAKER ADJUST dos veces.
Se visualizará el ajuste actual.

2. Pulse PRESET/ADJUST ™/£ repetidamente
para seleccionar la frecuencia invertida.
Seleccione de 60, 80, 100, 120 y 150Hz.
La tabla siguiente muestra la frecuencia de inversión que
debería seleccionar dependiendo del diámetro de sus altavoces
frontales.
Diámetro del altavoz frontal
Más de 20cm
de 16 a 20cm
de 13 a 16cm
de 9 a13cm
Menos de 9cm

Frecuencia de inversión
60Hz
80Hz (por defecto)
100Hz
120Hz
150Hz

Si desea realizar ajustes más precisos, consulte los manuales de
instrucciones de los altavoces y realice el ajuste según su
respuesta de frecuencia. Además, escuche el sonido real y
ajuste la posición alta (120 o 150Hz) si cree que el sonido del
subwoofer no es suficiente o la posición baja (60 o 80Hz) si
cree que el sonido es demasiado alto.

Configurar los altavoces

SPEAKER ADJUST
PRESET/ADJUST ™/£

Especificar las distancias de los altavoces
Para conseguir lo mejor del sonido surround, es importante que el
sonido de cada altavoz llegue al oyente al mismo tiempo. Para
conseguirlo, debe especificar la distancia desde cada altavoz a la
posición de audición.

1. Mida y anote la distancia desde el altavoz a la
posición de audición.
2. Pulse SPEAKER ADJUST tres veces.
“Distance Setup” y “Front:” se visualizarán. Utilice el botón
DISPLAY para seleccionar metros o pies.
Para seleccionar otros altavoces, vuelva a pulsar SPEAKER
ADJUST.
Altavoz

Altavoz

Distancia

3. Pulse PRESET/ADJUST repetidamente para
especificar la distancia del altavoz.
Puede especificar las distancias de los altavoces entre 0,3 y 9 m
en intervalos de 0,3 m. Sin embargo, la distancia frontal limita
la distancia del resto de altavoces. La distancia central y la
distancia del subwoofer debe ser más o menos 1,5 m de la
distancia frontal. La distancia derecha surround y la distancia
izquierda surround no puede ser inferior a 4,5 m ni superior a
1,5 m de la distancia frontal. Por ejemplo, si la distancia frontal
se ajusta a 6 m, debe ajustar la distancia de los otros altavoces
de la siguiente forma: Distancia central, distancia del
subwoofer: De 15 a 25ft (de 4.5 a 7.5m). Distancia derecha
Surround, distancia izquierda Surround: De 5 a 25ft (de 1.5 a
7.5m).

4. Repita los pasos 2 y 3 para los cinco
parámetros.

Distancia

→ Frontal
(Desde los altavoces frontal izquierdo y frontal derecho a la
posición de audición. El ajuste por defecto es 3,6 m.)
↓

Central
(Del altavoz central a la posición de audición. El ajuste por
defecto es 12ft (3.6m).)
↓

Surround derecho
(Del altavoz surround derecho a la posición de audición. El
ajuste por defecto es 7ft (2.1m).)
↓

Surround izquierdo
(Del altavoz surround izquierdo a la posición de audición. El
ajuste por defecto es 7ft (2.1m).)
↓

Subwoofer
(Del Subwoofer a la posición de audición. El ajuste por defecto
es 12ft (3.6m).)

Es-19

Configurar los altavoces
La posición de
estos botones
puede variar
ligeramente en
su controlador
remoto.

SUBWOOFER MODE

TEST
CH SEL

Ajustar el modo Subwoofer

LEVEL 5/∞

Ajustar el balance del volumen relativo de cada
altavoz— Tono de prueba

Pulse SUBWOOFER MODE en el equipo.
La primera vez que pulse el botón, puede comprobar el ajuste
actual. Después, cada vez que pulse el botón se cambiará el modo
subwoofer como se indica a continuación (entre paréntesis
encontrará consejos acerca de la selección correcta del modo
subwoofer):

→ Subwoofer Mode 1 (por defecto)
(Para activar las frecuencias bajas de todos los canales desde el
subwoofer.)
↓

Subwoofer Mode 2
(Para activar las frecuencias de los canales central y surround
desde el subwoofer.)
↓

Subwoofer Mode 3
(Para activar sólo el canal LFE * de una fuente de 5,1 canales
desde el subwoofer.)
↓

Subwoofer Off
(Cuando no hay ningún subwoofer conectado o cuando un
subwoofer está conectado pero no se utiliza.)
* Canal LFE: El canal que graba los LFE (“Low Frequency
Effects”, efectos de baja frecuencia).
La pantalla normal aparece en tres segundos.
Nota
Cuando el modo subwoofer está ajustado a Mode 2 o a Mode 3 y se
reproduce audio en modo Stereo, el subwoofer puede que no emita
audio de ciertas fuentes (fuente Dolby Digital/DTS de 2 canales
etc.).

Ajusta el balance del volumen relativo de cada altavoz para que los
volúmenes de todos los sonidos del tono de prueba de los altavoces
suenen igual desde la posición de audición. Ajusta el volumen al
nivel de audición normal, anterior a los ajustes iniciales.
Nota
No puede ajustar el balance del volumen si la función de
enmudecimiento está activada.

1. Pulse TEST en el controlador remoto.
Cada altavoz emite el tono de prueba (ruido rosa) y la pantalla
muestra el altavoz que emite el tono de prueba.

2. Pulse CH SEL repetidamente para seleccionar
el altavoz, y a continuación pulse LEVEL 5/∞
en el controlador remoto para ajustar el nivel
del volumen.
Cuando CH SEL se pulsa repetidamente, cada altavoz produce
el tono de prueba (ruido rosa) en el siguiente orden: Izquierdo
→ Central → Derecho → Surround derecho → Surround
izquierdo → Subwoofer.
El nivel del volumen puede ajustarse entre –12dB y +12dB.

Notas
• No se puede emitir ningún tono de prueba desde el altavoz
que no se incluye en la configuración del altavoz en la
página 18 aunque no esté realmente conectado.
• No se puede emitir ningún tono de prueba desde el
subwoofer cuando el modo subwoofer está ajustado a
“Subwoofer Off”.
• Aunque CH SEL no se pulse, el tono de prueba no pasará al
siguiente altavoz en 2 segundos.

3. Cuando haya completado el ajuste repitiendo el
paso 2, pulse TEST.
El sonido de prueba se detiene y vuelve a aparecer la pantalla
normal.
Nota
Aunque no pulse TEST, el tono de prueba se detendrá después
de 2 minutos.

Es-20

Cambiar los ajustes originales según las
conexiones realizadas
Si el equipo no se pudo conectar con los ajustes por defecto o si sus
ajustes preferidos varían de los ajustes por defecto, puede
cambiarlos como se describe a continuación.
DIGITAL INPUT

DVD

Cambiar la fuente de TAPE a MD
Puede ajustar el receptor AV para que muestre “MD” cuando la
fuente TAPE se selecciona pulsando TAPE en el equipo.

TAPE

Por ejemplo, siga los pasos descritos a continuación para
asignar Optical al dispositivo DVD conectado al jack DIGITAL
INPUT OPTICAL.

1. Pulse DVD.
1 Pulse TAPE para seleccionar la fuente de
entrada.
2 Pulse y mantenga pulsado TAPE en el equipo
hasta que la pantalla cambie (unos 2
segundos).

Se selecciona la entrada DVD y aparece en pantalla “DVD”.

2. Pulse DIGITAL INPUT.
Aparece el ajuste DVD actual (Coaxial).

3. Pulse DIGITAL INPUT repetidamente para
seleccionar “Optical”.

Para restaurar la pantalla
Pulse y mantenga pulsado TAPE en el equipo hasta que la pantalla
cambie (unos 2 segundos).

Si pulsa DIGITAL INPUT repetidamente el ajuste cambiará de
la siguiente manera:
Seleccione si está conectado a
DIGITAL INPUT COAXIAL.

Ajustar las entradas digitales
Los terminales de entradas digitales para cada fuente de entrada
están predefinidas, como se describe en la siguiente tabla. Es
necesario cambiar los ajustes si los componentes conectados
difieren de los ajuste por defecto de la fuente de entrada.

Seleccione si está conectado a
DIGITAL INPUT OPTICAL.
Seleccione si la fuente de entrada no
proviene de un jack de entrada
digital.

Ajuste por defecto
Fuente de entrada Entrada digital
CD
OPTICAL
TUNER
TAPE
––––
VIDEO 3
––––
VIDEO 2
––––
VIDEO 1
––––
DVD
COAXIAL

Unos tres segundos después de seleccionar “DVD ¨ Optical”,
aparece la pantalla original y se completa el ajuste.
Si ha seleccionado una entrada digital, también puede
seleccionar el formato de señal de entrada (consulte la sección
“Ajustar el formato de la señal de entrada” en la página 26).

– – – – : Disponible para la entrada digital, pero no definido en el
ajuste inicial.
: No disponible para la entrada digital.

Es-21

Escuchar la radio
Existen dos formas de seleccionar emisoras de radio:
• Sintonización manual
• Presintonizando emisoras de radio y luego seleccionando los
canales presintonizados
TUNING ™/£
FM MODE

TUNER

Sintonizar una emisora de radio
1. Pulse TUNER.

Sintonizar una frecuencia débil (sólo para emisoras FM)
Cuando sintoniza una emisora FM estéreo, el indicador FM
STEREO se ilumina si la señal es lo bastante intensa.

La banda seleccionada aparece en la pantalla. Cada vez que
pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: AM ↔
FM.

2. Utilizando los botones TUNING ™/£ del panel
frontal, sintonice la emisora deseada.
Cuando sintoniza una emisora de radio, aparece en pantalla el
indicador TUNED. Si sintoniza una emisora FM en estéreo, se
ilumina el indicador FM STEREO.
Aparece cuando se recibe una emisión.

Banda

Frecuencia

• En los modelos norteamericanos, la frecuencia del
sintonizador cambia en intervalos de 100kHz para FM y de
10kHz para AM. En otros países, cambia en intervalos de
50kHz para FM y de 9kHz para AM.
• Cuando sintoniza emisoras FM, puede mantener pulsados
los botones TUNING ™/£ durante más de 0,5 segundos
para buscar una emisora FM en la dirección del botón
pulsado (modo de sintonización automática FM). La
búsqueda se detiene después de soltar el botón y cuando se
recibe una emisora en estéreo.

Es-22

Si la señal es débil, es posible que no pueda sintonizar la emisora.
En este caso, pulse FM MODE. Los indicadores FM STEREO y
AUTO se apagan.
A continuación, seleccione la emisora que desea escuchar.
(En este momento, la emisora se escuchará en mono y se
escucharán interferencias.)

Escuchar la radio
PRESET 2/3

FM MODE
MEMORY

La posición de
estos botones
puede variar
ligeramente en su
controlador remoto.

TUNER

PRESET/ADJUST ™/£

Presintonizar emisoras de radio
Puede presintonizar un máximo de 30 emisoras.

1. Sintonice la emisora de radio que desea
presintonizar (consulte la página anterior).
2. Pulse MEMORY.
Se ilumina el indicador MEMORY y el número de presintonía
empieza a parpadear en la pantalla.

3. Mientras el indicador MEMORY está iluminado
(durante unos 8 segundos), pulse PRESET/
ADJUST ™/£ para seleccionar el número de
presintonía.

Seleccionar emisoras presintonizadas
Antes de seleccionar emisoras presintonizadas, deberá
presintonizarlas. Consulte “Presintonizar emisoras de radio” en la
columna izquierda de esta página.

1. Pulse TUNER para que la fuente de entrada sea
el sintonizador.
Aparece en pantalla “FM” o “AM”.
La banda seleccionada en este paso no afectará al siguiente
paso.

2. Pulse repetidamente PRESET 2/3 en el
controlador remoto o PRESET/ADJUST ™/£
en el equipo para seleccionar el número de
presintonía de la emisora de radio deseada.

4. Pulse MEMORY.
La emisora de radio queda registrada en el canal de presintonía.
Para registrar otra emisora presintonizada, repita los pasos 1 a
4.

Borrar una emisora presintonizada
1. Seleccione el canal presintonizado que desea
borrar.

2. Pulse FM MODE mientras mantiene pulsado
MEMORY.

El canal presintonizado se borrará.

Es-23

Varias funciones comunes a todas las fuentes
Antes de utilizar
el SP A/SP B
SPEAKERS A/B
SP A/SP B

Pulse RCVR/TAPE.
La posición de este
botón puede variar
ligeramente en su
controlador remoto.

MUTING

Jack PHONES

Activar/desactivar el sistema de altavoces A/B
Puede activar o desactivar individualmente los sistemas de
altavoces conectados a los conectores del sistema de altavoces A y
del sistema de altavoces B.
Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE.

Enmudecer el sonido (sólo con el controlador
remoto)
Pulse MUTING.
El indicador MUTING parpadea en la pantalla durante el modo
enmudecido.

Pulse SPEAKER A en el equipo o SP A en el
controlador remoto para activar o desactivar el
sistema de altavoces A.
Pulse SPEAKER B en el equipo o SP B en el
controlador remoto para activar o desactivar el
sistema de altavoces B.
Nota
Si activa el sistema de altavoces B, el sistema de altavoces A
también reproduce sonido estéreo automáticamente. (Si selecciona
un modo de audición distinto a “Direct”, dicho modo se ajusta a
“Stereo”.)
Los indicadores A/B iluminados (altavoz) indican que los
sistemas de altavoces correspondientes están activados.

Para recuperar el sonido, pulse de nuevo MUTING.
Consejo
Si desactiva el equipo durante el enmudecimiento y lo activa de
nuevo, volverá a escucharse el sonido.

Escuchar con los auriculares
Conecte el conector de los auriculares estéreo al jack PHONES del
receptor AV.

Notas
• Los altavoces no reproducirán el sonido mientras los
auriculares estén conectados.
• Si selecciona un modo de audición distinto a “Direct”, dicho
modo pasa a ser “Stereo” después de conectar los auriculares al
jack PHONES. Cuando desconecta los auriculares, se reanuda
el modo de audición anterior.
• Si selecciona la entrada de canal múltiple, sólo se escuchará el
sonido del canal I/D frontal. Pulse AUDIO SELECTOR (o
AUDIO SEL) para seleccionar un modo distinto a “Multich”.

Es-24

Varias funciones comunes a todas las fuentes
DIMMER
SLEEP
DISPLAY
DIMMER

Cambiar la pantalla

La posición de
estos botones
puede variar
ligeramente en
su controlador
remoto.

Controlar el brillo de la pantalla del receptor AV

Pulse DISPLAY.

Pulse DIMMER.

Cada vez que pulsa DISPLAY, la pantalla cambia de la manera
siguiente:

Cada vez que pulse el botón, el brillo cambiará de la siguiente
forma:
→ Reduce el brillo de la pantalla.
↓
La pantalla está oscurecida.
↓
La pantalla está brillante.

Si selecciona una fuente de entrada distinta a FM o AM
Fuente de entrada
+ volumen

Formato de
programa*
Fuente de entrada
+ modo de
audición
(o Multich)

Pulse DISPLAY una vez para iniciar la pantalla del formato de
programa. Si pulsa de nuevo el botón la pantalla cambiará a la otra
pantalla.
* Cuando la señal de entrada es audio digital
Se visualiza el formato de programa. Por ejemplo, la pantalla
“Dolby D: 3/2.1” muestra que el formato es Dolby Digital con
canales separados 5.1 que consisten en tres canales frontales
(frontal izquierdo, frontal derecho y centro), dos canales
surround (surround izquierdo y surround derecho) y el canal de
efectos de baja frecuencia (LFE).
Cuando el número de canales frontales es de 2, son el frontal
izquierdo y el frontal derecho; si es 1, es monoaural. Cuando el
número de canales surround es de 1, es monoaural; si es de 0,
no hay ningún canal surround. Si no aparece ningún número
LFE, no existe el canal LFE. Igualmente, si no hay ningún
formato de programa para la señal de entrada, no se visualizará
nada.
Cuando la señal de entrada es PCM lineal
Se visualiza la frecuencia de muestreo. Por ejemplo, la pantalla
“PCM fs: 44.1kHz” muestra que la señal es PCM y que la
frecuencia de muestreo es de 44.1kHz.

Utilizar el temporizador (sólo controlador
remoto)
Pulse SLEEP.
“Sleep 90 min” aparece en la pantalla multifunción durante unos 5
segundos, lo cual significa que el receptor AV se desactivará y
pasará al modo de espera en 90 minutos. El indicador SLEEP se
ilumina en la pantalla mientras el temporizador está activado.
Indicador SLEEP

Con cada pulsación del botón el tiempo restante disminuye 10
minutos.
Comprobar el tiempo restante
Pulse SLEEP mientras el temporizador está activado.
Se visualiza el tiempo restante.
Si pulsa SLEEP mientras se visualiza el tiempo restante, dicho
tiempo se reduce en 10 minutos.
Cancelar el temporizador
Pulse SLEEP repetidamente hasta que se apague el indicador
SLEEP.

Si selecciona FM o AM como fuente de entrada
Frecuencia FM/
AM + Nº de
presintonía
FM/AM + Modo de
audición

Es-25

Varias funciones comunes a todas las fuentes

La posición de
estos botones
puede variar
ligeramente en su
controlador
remoto.

AUDIO SELECTOR

DVD

Ajustar el balance del volumen relativo de cada altavoz
Puede reajustar el balance de volumen relativo de cada altavoz de
acuerdo con sus preferencias de audición.
Los valores ajustados volverán a los valores definidos en la página
20 cuando el receptor AV pasa al modo de espera, a menos que
guarde los valores.
Nota
No puede ajustar el balance del volumen si la función de
enmudecimiento está activada.

1. Durante la reproducción de la fuente, pulse
repetidamente CH SEL para comprobar el
balance del volumen relativo de cada altavoz.
Con cada pulsación del botón cambia el altavoz, y el altavoz
seleccionado aparece en la pantalla en el siguiente orden:
Left (Frontal izquierdo) → Center → Right (Frontal derecho)
→ Surr Right (Surround derecho) → Surr Left (Surround
izquierdo) → Subwoofer → Left …

Nota
• Cualquier altavoz no incluido en la configuración de altavoces
de la página 18 no se seleccionará aunque esté conectado.
• El subwoofer no emitirá sonido de prueba si está
desactivado. Consulte la sección “Ajustar el modo de
subwoofer” en la página 20.

2. Pulse CH SEL repetidamente para seleccionar
el altavoz, y a continuación pulse LEVEL 5/∞
para ajustar el nivel del volumen.
El nivel del volumen puede ajustarse entre –12dB y +12dB en
intervalos de 1dB.
Repita este paso para cambiar otro balance de volumen del altavoz.
Si pulsa TEST después del ajuste anterior, los niveles definidos
pasarán a ser los niveles ajustados utilizando el tono de prueba
sobrescribiendo los ya existentes.

Ajustar el formato de la señal de entrada
Puede seleccionar la señal de audio que desea utilizar, para cada
fuente de entrada.
Auto: Ajuste para reproducir una señal digital con prioridad. Si no
se envía ninguna señal digital, se reproducirá la señal analógica.

Es-26

CH SEL
AUDIO SEL
DVD

LEVEL 5/∞

Multich: Ajuste para reproducir la entrada del componente
conectado al puerto DVD (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER y
SUBWOOFER).
Analog: Ajuste para reproducir la señal analógica. Incluso si se
envía una señal digital, no se reproducirá.

1. Pulse uno de los botones del selector de entrada.
2. Pulse AUDIO SELECTOR en el equipo o AUDIO
SEL en el controlador remoto.
El ajuste actual se visualiza durante tres segundos.
Mientras se visualiza el ajuste actual, pulse AUDIO
SELECTOR o AUDIO SEL repetidamente hasta que se
visualice el formato de señal de entrada deseado.
Con cada pulsación del botón cambia el formato de entrada
visualizado, de la manera siguiente:
Auto ( )* → Multich** → Analog → Auto (vuelve al principio)
* El nombre de los terminales de entrada (OPT o COAX) se
muestra en el interior ( ).
“Auto” se omitirá cuando el jack de entrada digital no esté
asignado a la fuente de entrada.
** “Multich” sólo puede seleccionarse si ha seleccionado
DVD como fuente de entrada.
Para fijar “Auto” a DTS o PCM
Si se produce uno de los problemas descritos a continuación, es
posible fijar “Auto” a PCM o DTS.
• Si el principio de cada pista PCM se corta en modo Auto →
Fije la señal digital a PCM. No obstante, debe tenerse
cuidado al utilizar este modo para la reproducción de un
DTS-CD ya que pueden producirse interferencias.
• Si, durante la reproducción de un DTS-CD en modo Auto,
se escucha ruido al avanzar rápidamente o rebobinar el CD
→ Fije la señal digital a DTS.
1) Pulse AUDIO SELECTOR en el equipo (o AUDIO SEL en
el controlador remoto) para seleccionar “Auto”.
2) Mientras se visualiza “Auto”, pulse ADJUST ™/£. Con
cada pulsación del botón, la pantalla cambia entre Auto ↔
PCM ↔ DTS ↔ Auto.
Cuando la señal digital se fija a DTS o PCM, la señal digital
se reproduce sólo cuando se envía el tipo seleccionado de
señal. Las señales digitales de otros tipos no se reproducen.
En este caso, sólo parpadeará el indicador de la fuente no
reproducida (PCM o DTS).
Nota
Si cambia el ajuste de la entrada digital (see page 21) se cancelará
el formato de la señal de entrada seleccionada. En dichos casos,
vuelva a ajustar el formato de la señal de entrada. Si había ajustado
la entrada DVD a “Multi”, no cambiará.

Disfrutar de las fuentes multicanal
SURROUND DIRECT
DIRECT

SURROUND

CH SEL
AUIO SEL
DVD
AUDIO SELECTOR

DVD

Antes de utilizar
DIRECT o
SURROUND
Pulse RCVR/TAPE.
La posición de este
botón puede variar
ligeramente en su
controlador remoto.
LEVEL 5/∞

TAPE

Utilizar la entrada multicanal analógica
La entrada multicanal se refiere a un sistema, compatible con un
componente de fuente equipado con salidas analógicas de 5.1
canales (reproductor DVD, decodificador MPEG, etc.), que
reproduce los canales frontal izquierdo/derecho, central y surround
izquierdo/derecho de cinco altavoces respectivos y envía el canal
del subwoofer desde SUB WOOFER (consulte la página 13).

1. Pulse DVD.
2. Pulse AUDIO SELECTOR en el equipo o AUDIO
SEL en el controlador remoto repetidamente
para seleccionar “Multich”.
3. Active el componente conectado al puerto DVD
(FRONT L/R, SURR L/R, CENTER y
SUBWOOFER) y empiece a reproducir el
material seleccionado.

Aplicar los efectos del ajuste del tono de audio (Bass/Treble) al
audio
Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE.
Pulse DIRECT en el equipo o en el controlador remoto para ajustar
“Tone Off”.
Pulse SURROUND en el equipo o en el controlador remoto para
ajustar “Tone On”.
Consulte la página 30 para ajustar el audio.
Notas
• “Multich” sólo puede seleccionarse si ha seleccionado DVD
como fuente de entrada.
• El modo surround no puede seleccionarse si ha seleccionado
“Multich”. Igualmente, si ha seleccionado “Multich” durante la
utilización de un modo surround, se cancela automáticamente.
• Con independencia de la configuración de los altavoces, la
señal de entrada se enviará a cada altavoz correspondiente. Por
ejemplo, aunque la configuración de los altavoces sea de 2
canales, el sonido saldrá por todos los altavoces.

Compruebe que el reproductor DVD esté configurado para la
salida multicanal. Consulte los detalles en el manual de
instrucciones que se entrega con el reproductor de DVD.

4. Si fuera necesario, pulse CH SEL en el
controlador remoto para seleccionar un altavoz
individual. A continuación, pulse LEVEL 5/∞
para ajustar el nivel de salida de la forma
deseada.
Ajuste el nivel de salida del altavoz de modo que pueda
escuchar el mismo nivel de sonido desde cada altavoz en la
posición de audición. Para los altavoces frontal derecho, frontal
izquierdo, central, surround derecho y surround izquierdo, los
niveles de salida pueden ajustarse entre –12 y +12dB en
intervalos de 1dB. El subwoofer puede ajustarse entre –30 y
+12dB.
Los niveles de volumen de los altavoces que reproducen una
fuente de entrada multicanal son independientes de los niveles
del altavoz ajustado utilizando el tono de prueba (página 20).
Estos ajustes no se aplican a los altavoces que reproducen una
fuente de entrada multicanal.

Es-27

Disfrutar de los modos de audición
El sonido surround del Receptor AV le permite disfrutar del audio
de un cine o de un auditorio en su habitación.
Antes de utilizar cualquiera de los modos surround, compruebe que
haya definido las configuraciones de Speaker Setup (see page 18).
La configuración de los altavoces es muy importante para el sonido
surround. Consulte la sección “Ubicar/conectar los altavoces” en
las páginas 12 – 13. Consulte en la página 29 las instrucciones de
funcionamiento.
A continuación detallamos los sistemas de sonido que puede
reproducir el Receptor AV.

En el modo Movie, los canales surround, que se utilizaban para la
salida monoaural sólo en una estrecha gama de frecuencias, ofrecen
ahora una salida estéreo completa en toda la gama de frecuencias.
El resultado es una sensación de movimiento muy realista.
El modo Music utiliza los canales surround para ofrecer un espacio
de sonido natural que no puede conseguirse con la salida estéreo
normal.
Este modo puede utilizarse con vídeos VHS y DVD que presenten
el símbolo
y con ciertos programas de televisión. El
modo Music puede utilizarse con discos compactos de música y
con otras fuentes estéreo.
Si no ha conectado altavoces surround, el sonido surround se divide
y envía desde los canales frontales izquierdo y derecho.

Dolby Digital Surround, DTS (Digital Theater
System) Surround
Este formato surround digital de 5.1 canales permite grabar y
reproducir individualmente cinco canales de gama completa
(20Hz-20kHz) (frontal izquierdo y derecho, central, dos canales
surround), más un canal LFE (“Low Frequency Effect”, o efectos
de baja frecuencia) para reproducir los efectos de gama baja. Creará
un sonido realista, igual al que puede escucharse en los cines y
auditorios.

Dolby Digital
Seleccione esta opción cuando reproduzca un vídeo DVD con el
.
símbolo

DTS
Seleccione esta opción cuando reproduzca un DVD, LD o CD con
.
el símbolo
• Si pulsa el botón de pausa o de salto del reproductor durante la
reproducción de una fuente DTS, es posible que se escuche un
ruido corto. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
• El indicador DTS del HT-R420 se ilumina durante la
reproducción de la fuente DTS. Cuando finaliza la
reproducción y se detiene la transmisión de la señal DTS, el
HT-R420 sigue en el modo DTS y el indicador DTS permanece
iluminado. Esto evita que se produzcan ruidos al utilizar el
botón de pausa o de salto del reproductor. Por lo tanto, si la
fuente pasa de la señal DTS a la señal PCM inmediatamente, es
posible que no se reproduzca la señal PCM. En este caso,
detenga la reproducción de la fuente en el reproductor durante
unos 3 segundos, y continúe con la reproducción.
• Es posible que algunos reproductores de CD y LD no puedan
reproducir fuentes DTS correctamente aunque conecte el
reproductor al HT-R420 digitalmente. Esto es debido a que la
señal digital se ha procesado (como por ejemplo el nivel de
salida, la frecuencia de muestreo, la respuesta de frecuencia,
etc.) y el HT-R420 no puede reconocer la señal como datos
DTS. Por lo tanto, es posible que escuche un ruido cuando
reproduzca una fuente DTS durante el procesamiento de la
señal.
• Los jacks TAPE OUT o VIDEO 1 OUT del audio analógico de
salida del HT-R420. No grabe CDs ni LDs que sean
compatibles con DTS utilizando estos jacks. En caso contrario,
grabará una señal codificada DTS en forma de ruido.

Dolby Pro Logic II (Movie/Music)
Este modo es un sistema surround de 5 canales de nueva generación
que permite utilizar el Pro Logic Surround de 4 canales (frontal
izquierdo, frontal derecho, central y monoaural surround) y el
Dolby Digital Surround de 5.1 canales. Este modo puede ajustarse
al modo Movie, diseñado para reproducir películas, y al modo
Music, diseñado para escuchar música.

Es-28

Modos originales de Digital Signal Processing
(DSP) de Onkyo
Las fuentes analógicas incluyen registros de audio, emisión de AM/
FM y cintas de cassette. La señal PCM (“Pulse Code Modulation”,
modulación del código de impulsos) es un tipo de señal de audio
digital, que se graba directamente en CD o DVD sin comprimir.
Cuando se reproduce una fuente analógica o PCM, puede disfrutar
de modos surround exclusivos de Onkyo, tal como se lista a
continuación.
Orchestra
Este modo es adecuado para música clásica y ópera. El canal
central se corta y los canales surround se enfatizan para ampliar la
imagen estéreo. Simula la reverberación natural creada en un
auditorio de grandes dimensiones.
Unplugged
Este modo es adecuado para los sonidos instrumentales acústicos,
las voces, y la música jazz. Enfatizando la imagen estéreo frontal,
simula la acústica de la parte delantera del escenario.
Studio-Mix
Este modo es adecuado para el rock y la música popular. Los
sonidos vivos con una imagen acústica potente le harán sentir como
si estuviera en un club.
TV Logic
Este modo ofrece la acústica realista de un programa de TV emitido
en el estudio de TV. Mejora todo el sonido surround y clarifica los
diálogos.
All Ch St (All Channel Stereo)
Este modo es útil para la música de fondo. Los canales frontales y
surround crearán una imagen estéreo.

Modo Stereo, mode Direct
Stereo
Este modo recibe todo el sonido de entrada que envían los altavoces
frontales izquierdo y derecho. También puede utilizar el subwoofer
para la reproducción.
Direct
Este modo ofrece un sonido puro con un ajuste y filtración de la
calidad del sonido mínimos. El sonido grabado para el canal frontal
izquierdo y derecho sólo se envía a los altavoces frontales
izquierdo y derecho y no se envía al subwoofer.

Disfrutar de los modos de audición
SURROUND

STEREO

DIRECT

DSP
DSP
DIRECT
SURROUND

STEREO
A.STEREO

Antes de utilizar
el controlador
remoto
Pulse RCVR/TAPE.
La posición de este
botón puede variar
ligeramente en su
controlador remoto.

Se ilumina cuando se
selecciona el modo “Direct”.

Seleccionar el modo de audición
Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE.

Se ilumina cuando se
selecciona “Dolby Pro Logic II”.

Pulse uno de los botones de modo de audición.
Botón DIRECT: Ajuste el modo de audición a “Direct”.
Botón STEREO: Ajuste el modo de audición a “Stereo”.
Botón SURROUND: Ajuste el modo de audición a “PLII” (cuando
el sonido es analógico, PCM o fuente stereo Dolby Digital), “Dolby
D” (cuando el sonido es Dolby Digital) o “DTS” (cuando el sonido
es DTS).
Botón A.STEREO: Ajuste el modo de audición a “All Ch St”.
Botón DSP del panel frontal: Recupere el modo DSP original de
Onkyo. Cada vez que pulse este botón, el modo de audición
cambia; “Orchestra” → “Unplugged” → “Studio Mix” → “TV
Logic” → “All Ch St” → “Orchestra” (vuelva al principio).
Botón DSP del controlador remoto: Todos los modos de audición
que se pueden seleccionar para la fuente actual se pueden
seleccionar en secuencia. Este botón también es válido cuando el
modo del control remoto es otro que no sea RCVR/TAPE (see
pages 35 – 37).

Se ilumina cuando se
selecciona el modo “Stereo”.
Se ilumina cuando se selecciona el
modo DSP original de Onkyo
(“Orchestra”, “Unplugged”, “Studio-Mix”,
“TV Logic” o “All Ch St”).

Fuente de entrada y modo de audición disponible
Formato de señal de
la fuente de entrada
Software de la fuente
Modo de audición
Direct
Stereo
PL II Movie
PL II Music
Dolby D
DTS
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch St

Analógico

PCM*1

Dolby Digital

DTS

Cinta, FM/AM
Cinta de
vídeo cassette
●
●
●
●

CD, Vídeo CD,
Vídeo DVD,
Audio DVD
●
●
●
●

Vídeo DVD, LD*2

CD
Vídeo DVD,
LD*2

Excepto 2/0

2/0

●

●
●
●

●

• Sólo se puede seleccionar
“Stereo” (“Stereo” o “Direct”
para PCM/fuente analógica)
cuando la configuración del
altavoz está ajustada a “Speaker
2ch”, cuando se utilizan los
auriculares
o
cuando
se
selecciona el altavoz B.
• El modo de audición no puede
seleccionarse si ha seleccionado
“Multich”.

●
●
●
●
●
●
●

Notas

●
●
●
●
●

*1 Sólo se puede seleccionar Stereo o Direct cuando la fuente PCM se ha grabado con una frecuencia de
muestreo de 96kHz.
*2 Si tiene un reproductor de LD con una salida AC-3RF, conéctelo a través de un demodulador AC-3RF
a uno de los terminales DIGITAL INPUT del HT-R420.

• Puede seleccionar “Orchestra”,
“Unplugged”,
“Studio-Mix”,
“TV Logic” y “All Ch St” sólo
cuando la configuración del
altavoz está ajustada a “Speaker
4ch” o “Speaker 5ch”.
• Si selecciona “Orchestra”, no se
reproducirá ningún sonido del
altavoz central aunque la
configuración del altavoz esté
ajustada “Speaker 5ch”.

Es-29

Función de ajuste de audio
Antes de utilizar
el control remoto

PRESET/ADJUST ™/£
AUDIO ADJUST
CINE FLTR
LATE NIGHT
AUDIO ADJUST
ADJUST 2/3

Utilizar las funciones de ajuste de audio
Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE.
Estas funciones sólo trabajan con el sistema de altavoces A.
El ajuste de audio ofrece varias funciones para el ajuste del sonido,
incluyendo varias específicas para Dolby Digital, DTS, y Pro Logic
II.
En la tabla siguiente se listan las funciones de ajuste de audio, sus
rangos y sus valores por defecto. La disponibilidad de la función
depende de la fuente actual y del modo de audición, tal como se
indica en la columna “Fuente de entrada y modo de audición
disponible”. Consulte la 29 para más información acerca de los
modos de audición.

1. Pulse AUDIO ADJUST (varias veces) hasta que
visualice el elemento que desea ajustar.
2. Pulse PRESET/ADJUST ™/£ en el equipo o
ADJUST 2/3 en el controlador remoto para
ajustar el elemento.
Consulte la columna de la derecha para los elementos y los
ajustes de AUDIO ADJUST.

Elemento

Función
Bass
Treble
Late Night

Intervalo
De –12dB a +12dB
en intervalos de 2dB

Valor por Modo de audición
defecto
soportado
0dB

Todos los modos a
excepción de Direct
Dolby Digital
Pro Logic II Movie
Dolby Digital
DTS
DTS Neo:6 Cinema

Low, High, Off

Cinema
Filter
(Cine Fltr)

On, Off

Off

Panorama
Dimension
Center
Width

On, Off
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6,
7

Off

Es-30

3

Pro Logic II Music

Pulse RCVR/TAPE.
La posición de este
botón puede variar
ligeramente en su
controlador remoto.

Valor o ajuste

Nota
Desde el control remoto también puede ajustar Cinema Filter y
Late Night.
Pulse el botón CINE FLTR o LATE NIGHT para visualizar el
ajuste actual (activado o desactivado). Para cambiar el ajuste
actual, vuelva a pulsar el mismo botón.
Controlador remoto

Controlador remoto

Función de ajuste de audio
A continuación se describen las funciones de ajuste de audio.
Bass
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja
frecuencia de los altavoces delanteros desde –12dB a +12dB en
intervalos de 2dB.
Treble
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de alta
frecuencia de los altavoces delanteros desde –12dB a +12dB en
intervalos de 2dB.
Late Night (Sólo para una fuente Dolby Digital)
Con esta función puede reducir el rango dinámico de la fuente
Dolby Digital material de manera que puede oír las partes de
volumen más bajo incluso cuando escucha en bajos niveles de
volumen—ideal para ver películas a altas horas de la noche sin
molestar a nadie.
Late Night = Off ........... sin efectos
Late Night = Low ......... pequeña reducción en el rango
dinámico
Late Night = High ......... reducción grande en el rango
dinámico
Cabe señalar que el impacto de la función Late Night depende en
gran medida de la fuente Dolby Digital que esté reproduciendo, y
que con algunas fuentes es posible que el efecto sea muy pequeño o
nulo.
Esta función se anula de forma automática al pasar el HT-R420 al
modo Standby.

Center Width (Pro Logic II Music)
En la decodificación Pro Logic II, la señal del canal central es
emitida por el altavoz central. Si no se utiliza un altavoz central, el
decodificador divide la señal central por igual entre los altavoces
frontales derecho e izquierdo, produciendo lo que se conoce como
un centro “fantasma”. Con esta función, puede seleccionar tener la
señal del canal central sólo en el altavoz central o tenerla
distribuida en los altavoces frontales derecho e izquierdo (un centro
“fantasma”) o tener una mezcla de ambas posibilidades.
Con un ajuste de 0, la señal del canal central se entrega sólo por medio
del altavoz central.
Con un ajuste de 7, se entrega sólo a través de los altavoces delanteros
derecho e izquierdo (centro “fantasma”).

En los home theaters, añadir más anchura al canal central puede
mejorar el balance entre los altavoces central y delanteros derecho
e izquierdo. Una gran parte de la fuente estéreo puede beneficiarse
del uso de esta función. El ajuste recomendado para el modo Pro
Logic II Music es 3. Para el modo Pro Logic II Movie, el ajuste se
ajusta automáticamente a 0.

Cinema Filter
Cuando esta función está activada, puede suavizar los cambios de
volumen que algunas películas presentan.
Panorama (Pro Logic II Music)
Cuando esta función está activada, puede ampliar la imagen estéreo
delantera hacia los altavoces surround para conseguir un efecto
“wraparound” (envolvente), especialmente útil cuando los
altavoces surround no se utilizan mucho.
Dimension (Pro Logic II Music)
Cuando esta función está activada, puede desplazar el campo de
sonido hacia adelante y hacia atrás.
Con un ajuste de 3, el campo de sonido está en su posición normal.
Seleccione un ajuste inferior para desplazar hacia adelante el campo de
sonido. Seleccione un ajuste mayor para moverlo hacia atrás.

Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay mucho surround,
puede desplazar el campo de sonido hacia adelante para conseguir
un mejor balance. Si la imagen estéreo es muy estrecha, o si suena
muy mono, puede probar a desplazar el campo de sonido hacia
atrás.

Es-31

Grabar una fuente
Grabar la señal de la fuente de entrada que está
viendo o escuchando
Se pueden grabar señales de vídeo y/o audio en los componentes
conectados a los jacks VIDEO 1 OUT y TAPE OUT (sólo audio).

Grabar el vídeo de una fuente y el audio de otra
Puede añadir el sonido de una fuente al vídeo de otra fuente para
realizar sus propias grabaciones de vídeo.
A continuación encontrará un ejemplo de grabación de sonido de
un reproductor de CD conectado a los jacks CD L/R y del vídeo de
una cámara de vídeo conectado al jack VIDEO 3 INPUT VIDEO a
una cinta de vídeo cassette en un grabador de vídeo cassette
conectado a los jacks VIDEO 1 OUT L/R y VIDEO.

Cámara de
vídeo
Botones de selector de entrada
VIDEO 3 VIDEO 2
IN

1. Pulse un botón de selector de entrada para
seleccionar la fuente de entrada que desea
grabar.
Se selecciona la fuente de entrada y puede verla o escucharla de
la forma deseada. La señal de la fuente de entrada seleccionada
a las salidas VIDEO 1 OUT y TAPE OUT para la grabación.

VIDEO 1
OUT

IN

OPTICAL

COAXIAL

IN

MONITOR
OUT
S VIDEO

REMOTE
CONTROL
IN

IN

OUT

IN

IN

IN

IN

OUT

IN

FRONT

VIDEO

IN

OUT

IN

SURR

CENTER

L

L
SUBWOOFER
PRE OUT

R

R
CD

2. Empezar a grabar en el componente de
grabación de la forma deseada.
Notas
• Puede grabar audio analógico, pero no audio digital.
Compruebe que ha realizado una conexión analógica correcta.
• Si cambia la fuente de entrada durante la grabación, grabará las
señales de la última fuente de entrada seleccionada.
• No puede grabar los efectos surround.
• Sólo se puede grabar el audio FRONT L/R cuando se
introducen señales de multicanal al jack DVD.

DVD

DIGITAL INPUT

TAPE

VIDEO 3 VIDEO 2

VIDEO 1
DVD

Reproductor de CD

SUB
WOOFER

Grabador de
vídeo cassette

1. Inserte un CD en el reproductor de CD e inserte
una cinta en la cámara de vídeo conectada a
VIDEO 3 INPUT.
2. Inserte una cinta de vídeo para grabar en el
grabador de vídeo cassette conectado a VIDEO
1 OUT.
3. Pulse VIDEO 3.
4. Pulse CD.
Cambia la salida de audio a CD, pero la salida de vídeo sigue
siendo VIDEO 3 que se ha seleccionado en el paso 3.

5. Inicie la grabación desde el grabador de vídeo
cassette e inicie la reproducción desde el
reproductor de CD y la cámara de vídeo de la
forma deseada.
La señal de vídeo grabada se convierte en la salida para la
cámara de vídeo y la señal de audio grabada se convierte en la
salida para el reproductor de CD.
Notas
• Puede grabar audio analógico, pero no audio digital.
Compruebe que ha realizado una conexión analógica correcta.
• Si cambia la fuente de entrada durante la grabación, grabará las
señales de audio de la última fuente de entrada seleccionada y
las señales de vídeo asignadas a dicha fuente de entrada.
• No puede grabar los efectos surround.

Es-32

Utilizar el controlador remoto con el resto de
componentes AV
Si conecta el reproductor de CD Onkyo, el reproductor de DVD
Onkyo o el grabador de cassette Onkyo al conector z del HTR420 podrá controlarlo con el controlador remoto del HT-R420.
Puesto que sólo debe apuntar con el controlador remoto al HTR420, puede controlar los componentes que no estén visibles, como
por ejemplo, encerrados en un mueble. Puesto que no tiene que
entrar códigos especiales ni realizar ningún tipo de programación,
z le permite controlar los componentes AV de Onkyo de forma
fácil y sencilla. Consulte la 16 para más información.

Entrar el código del fabricante (sólo para RC518M)
Si utiliza un reproductor de CD Onkyo conectado al conector z
del HT-R420, un componente AV Onkyo sin una conexión z, o
un componente AV de otro fabricante, haga lo siguiente.
Cuando utilice el componente AV, apunte el controlador remoto al
componente AV, no al HT-R420.
VCR

1. Seleccione el código de fabricante de la lista de
la página siguiente.
Cuando haya varios códigos listados, pruebe con el primero y,
si no funciona, siga probando con el resto hasta encontrar el que
funcione.

TV

Botones
numéricos

CABLE/SAT
CD/DVD

2. Active el componente AV que desea controlar
(p.ej., CD, DVD o TV).
A continuación tiene que asignar el componente AV a uno de
los botones de modo del controlador remoto. Tenga en cuenta
que después de realizar el paso 3 sólo tiene 10 segundos para
efectuar el paso 4.

ENT

3. Mantenga pulsado el botón VCR, TV, CABLE/
SAT o CD/DVD del controlador remoto, y pulse
el botón ENT.
Para el botón CD/DVD, puede entrar un código de CD o de
DVD, pero no ambos. Y para el botón CABLE/SAT, puede
entrar un código Cable o Satellite, pero no ambos.

4. En un tiempo no superior a10 segundos, use
los botones numéricos del controlador para
entrar el código del fabricante.
5. Compruebe si puede controlar el componente
AV desde el controlador remoto.
Si funciona de forma correcta, el código ha sido entrado de
forma correcta. Si no, salte al paso 3 e inténtelo de nuevo.
Cabe señalar que con algunos componentes AV de algunos
fabricantes, es posible que los botones del controlador remoto
no funcionen de la forma esperada.
Por defecto, el botón CD/DVD tiene ajustado el código 316,
que es el adecuado para utilizar con un reproductor de DVD
Onkyo compatible con z conectado al conector z del HTR420. Para controlar un reproductor de CD Onkyo compatible
con z conectado al conector z del HT-R420, debe entrar el
código numérico 300. Para controlar un reproductor de DVD
Onkyo sin conexión z, debe entrar un código 301 ó 313. El
botón CD/DVD puede usarse sólo con un componente AV.

Es-33

Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV
Fabricante

Televisor

AIWA
AKAI

VCR

DVD

Cable

227

DENON

302

ECHOSTAR

500

EMERSON

228

FISHER

200

GE
GE • PANA
GE • RCA

100, 101, 102, 140
103, 104

201, 202
203

GEMINI

401

GENERAL INSTRUMENT

501

G.I.

400

GO VIDEO
GOLD STAR

105, 106, 107
204, 205

108

206, 207

103, 109

HAMLIN
HITACHI

402, 403, 404, 405
303

502

HUGHES NETWORK SYSTEM

503

JERROLD

JVC

406, 407, 408,
409, 410, 411,
412, 413, 414
208

110, 111, 112, 113

KENWOOD

304
305

MACOM
MAGNAVOX
MARANTZ

415, 416, 417
209, 210

114, 115, 116

211

MITSUBISHI

306

418

307
117, 118, 119,
120, 121, 139

NEC

308

136

OAK

419, 420, 421

ONKYO

PANASONIC

Satélite

137

301, 313,
316 (para DVD z),
300 (para CD)
212, 213

122, 123

PHILIPS

214

114

309

422, 423

PIONEER

215

310

216

311

508, 509, 510
508, 509, 510

430, 431

PRIMESTAR
PROSCAN
RCA

507
217, 218, 219,
220, 229, 230

109

311

221, 222

124, 125, 126

304

223

127, 128

224

129, 130, 131,
132, 133, 141

312

134

313

S.ATLANTA
SAMSUNG
SHARP

432, 433, 434

SHINTOM
SONY

511
436

TOSHIBA
YAMAHA

Es-34

435

138

TOCOM

ZENITH

504, 505, 506

424, 425, 426,
427, 428, 429

512

314
225, 226

135

315

437, 438

Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV
Utilizar el RC-518M
(RC-518M/RC-479S)

Si necesita entrar el código de fabricante para el componente AV
desde el controlador remoto, consulte la página 33.

Mode DVD

1. Apunte con el controlador remoto al HT-R420 y
utilice los botones del selector de entrada para
seleccionar una fuente de entrada para el HTR420.

3.

2. Utilice los botones de modo del controlador
remoto (por ejemplo, VCR, TV, CABLE/SAT, CD/
DVD o RCVR/TAPE) para seleccionar un modo
del controlador remoto.

2. CD/DVD
El controlador remoto
del RC-518M se
muestra aquí.
(DVD en el RC-479S)

(No es necesario que apunta a ningún sitio con el controlador
remoto en ese paso.)

4. Botones de
funcionamiento
del DVD

3. Utilice el botón de alimentación
del
controlador remoto para activar el componente
AV.
Recuerde que si el componente AV está conectado al HTR420 vía z, apunte con el controlador remoto al HTR420. Si no, apunte con el controlador remoto al
componente AV.
(Desde el controlador remoto no podrá activar ni desactivar un
grabador de cassettes. Debe utilizar el conmutador POWER)

4. Use los botones tal como se describe a
continuación.
En las siguientes ilustraciones, se ven en gris los botones que
controlan el HT-R420 sea cual sea el modo seleccionado. Si
quiere controlar el HT-R420 por completo, pulse el botón
RCVR/TAPE, y podrá utilizar todos los botones que se aplican
al HT-R420.

Utilizar el RC-479S
1. Apunte con el controlador remoto al HT-R420 y
utilice el botón del selector de entrada para
seleccionar una fuente de entrada para el HTR420.
2. Utilice los botones de modo del controlador
remoto (por ejemplo, DVD, CD, RCVR/TAPE)
para seleccionar un modo del controlador
remoto.
(No es necesario que apunta a ningún sitio con el controlador
remoto en ese paso.)

1. Selector de
entrada DVD

RC-518M:
Debe entrar el código de fabricante adecuado para el reproductor de DVD
(see page 33).

:

Activación/Desactivación.

£:
7:
¡:
1:
8:

Inicia la reproducción del DVD.
Detiene la reproducción.
Busca el disco hacia adelante.
Busca el disco en la dirección inversa.
Realiza una pausa temporal en la reproducción o
avanza el disco fotograma a fotograma.
¢:
Inicia la reproducción desde el principio del
siguiente capítulo/pista.
4:
Inicia la reproducción desde el principio del
capítulo/pista actual.
DISC :
Este botón es válido cuando se utiliza el cambiador
de DVD y selecciona el disco que desea reproducir.
1–9, +10, 0 : Utilícelo para introducir valores numéricos.
TOP MENU : Visualiza el menú principal de cada disco DVD.
MENU :
Visualiza un menú grabado en el disco DVD.
RETURN :
Regresa al menú anterior.
SETUP :
Visualiza el menú de configuración.
5/∞/2/3 : Selecciona un elemento del menú.
ENT :
Introduce la selección en la memoria.
Nota

3. Utilice el botón de alimentación
del
controlador remoto para activar el componente
AV. Apunte con el controlador remoto al HTR420.

RC-518M:

Puesto que sólo puede entrar un código CD o DVD para el botón
CD/DVD, puede utilizar el modo CD o DVD, pero no ambos.

(Desde el controlador remoto no podrá activar ni desactivar un
grabador de cassettes. Debe utilizar el conmutador POWER).

4. Use los botones tal como se describe a
continuación.
En las siguientes ilustraciones, se ven en gris los botones que
controlan el HT-R420 sea cual sea el modo seleccionado. Si
quiere controlar el HT-R420 por completo, pulse el botón
RCVR/TAPE, y podrá utilizar todos los botones que se aplican
al HT-R420.

Es-35

Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV

(RC-518M/RC-479S)

(RC-518M/RC-479S)

(RC-518M)

Mode CD

Mode Tape (RCVR/TAPE)

Mode VCR (VCR)

3.

4. Botones
de
funcionamiento
del DVD

3.
2. VCR
2. RCVR/TAPE
(El controlador
remoto del RC518M se muestra
aquí)

2. CD/DVD
El controlador
remoto del
RC-518M se
muestra aquí.
(CD en el RC479S)

3. Botones de
funcionamiento
de la pletina

1. Selector de

£:
7:

¡:
1:
8:
¢:
4:
DISC :

1–9, +10, 0 :

Activación/Desactivación.
Inicia la reproducción del
CD.
Detiene la reproducción, el
avance rápido o el retroceso
rápido.
Avanza rápido el CD.
Rebobina rápido el CD.
Inserta una pausa temporal
en la reproducción.
Salta hasta el principio de la
pista siguiente.
Salta hasta el principio de la
pista actual o anterior.
Este botón es válido cuando
se utiliza el cambiador de
CD y selecciona el disco que
desea reproducir.
Utilícelo para introducir
valores numéricos.

Nota
RC-518M:

Puesto que sólo puede entrar un código CD o
DVD para el botón CD/DVD, puede utilizar
el modo CD o DVD, pero no ambos.

Es-36

1. Selectores

entrada TAPE

RC-518M:

:

funcionamiento del
VCR

1. Selector de

entrada CD

El modo CD sólo se puede utilizar con un
reproductor de CD Onkyo, y debe especificar el
código adecuado del reproductor de CD Onkyo
(consulte la página 33).

4. Botones de

Controla el TV
si ha entrado
el código
correcto para
el TV

de entrada

Debe entrar el código de fabricante adecuado
(consulte la página 33).

£:
7:

¡:
1:
™:

Reproduce la cara A (la cara
frontal) de la cinta.
Detiene la reproducción, la
grabación, el avance o el
rebobinado rápidos.
Avanza rápido la cinta.
Rebobina la cinta.
Reproduce la cara B (la cara
trasera) de la cinta.

Nota
Puesto que se trata del modo RCVR/TAPE,
puede controlar el grabador de cassettes y
tener, al mismo tiempo, un control total
sobre el HT-R420.

:
1–9, +10, 0 :

Activación/Desactivación.
Utilícelo para introducir
valores numéricos.

TV CH UP 5 :
Cambia
un
canal
de
televisión hacia arriba.
TV CH DOWN ∞ :
Cambia
un
canal
de
televisión hacia abajo.
£:
Inicia la reproducción de la
cinta de vídeo.
7:
Detiene la reproducción, la
grabación, el avance o el
rebobinado rápidos.
¡:
Avanza rápido la cinta de
vídeo.
1:
Rebobina la cinta de vídeo.
4:
Cambia un canal del VCR
hacia abajo.
¢:
Cambia un canal del VCR
hacia arriba.
8:
Inserta una pausa temporal
en la reproducción.

Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV

(RC-518M)

(RC-518M)

(RC-518M)

Mode TV (TV)

Mode Cable (CABLE/SAT)

Mode Satellite (CABLE/SAT)

3.

2.

3.

1. TV
2. CABLE/

2. CABLE/

SAT

3. Botones
de
funcionamiento
del
televisor

Controla el
VCR si ha
entrado el
código
correcto para
el VCR

Debe entrar el código de fabricante adecuado
(consulte la página 33).

:
1–9, +10, 0 :
OK :
TV CH UP 5 :

Activación/Desactivación.
Utilícelo para introducir
valores numéricos.
Confirmar.

Cambia un canal de TV hacia
arriba.
TV CH DOWN ∞ :
Cambia un canal de TV hacia
abajo.
TV VOL UP 3 :
Sube el volumen del TV.
TV VOL DOWN 2 :
Baja el volumen del TV.
TV/VCR :
Alterna las entradas TV/
VCR.
TV MUTE : Enmudece el sonido.

SAT

4. Botones

4. Botones

de
funcionamiento del
CABLE

de
funcionamiento de
Satellite

1. Selectores

1. Selectores

de entrada

de entrada

Debe entrar el código de fabricante adecuado
(consulte la página 33).

:
1–9, 0 :
CH + :
CH – :
ENT :

Activación/Desactivación.
Utilícelo para introducir
valores numéricos.
Cambia un canal hacia
arriba.
Cambia un canal hacia abajo.
Confirmar.

Nota
Puesto que sólo puede entrar un código
Cable o Satellite para el botón CABLE/SAT,
puede utilizar el modo Cable o Satellite, pero
no ambos.

Debe entrar el código de fabricante adecuado
(consulte la página 33).

:
1–9, 0 :
MENU :
5/∞/2/3 :
ENT :
CH + :
CH – :

Activación/Desactivación.
Utilícelo para introducir
valores numéricos.
Visualiza un menú.
Selecciona un elemento del
menú.
Confirme la selección.
Cambia
un
canal
presintonizado hacia arriba.
Cambia
un
canal
presintonizado hacia abajo.

Nota
Puesto que sólo puede entrar un código
Cable o Satellite para el botón CABLE/SAT,
puede utilizar el modo Cable o Satellite, pero
no ambos.

Es-37

Solucionar problemas
Antes de contactar con el personal cualificado, consulte la guía siguiente para encontrar la posible causa del problema. Consulte, también, los
manuales de instrucciones respectivos de los componentes conectados y del TV.

Síntomas

Causas

Soluciones

Páginas

El receptor AV no se
activa.

• El cable de alimentación está conectado.

• Compruebe la conexión del cable de
alimentación.
• Desconecte el cable de alimentación y a
continuación vuélvelo a conectar.

17

• Las interferencias externas interfieren con
los circuitos del ordenador del receptor
AV.
La alimentación se
desactiva inmediatamente
después de activar el
equipo.

• Se ha activado el circuito de protección
del amplificador.

• Póngase en contacto con el centro de
atención al cliente de Onkyo más
cercano.

–

Los botones del
controlador remoto del
receptor AV no funcionan.

• Fluctuaciones en la alimentación o otras
anomalías, como por ejemplo la
electricidad estática, pueden afectar al
funcionamiento normal.

• Desconecte el cable de alimentación y a
continuación vuélvelo a conectar.

–

No se reproduce ningún
sonido.

• La función de enmudecimiento está
activada.
• El receptor AV no está conectado
correctamente.
• El selector de entrada no está ajustado
correctamente.
• Los auriculares están conectados.

• Desactive la función de enmudecimiento.

24

• Compruebe las conexiones del receptor
AV.
• Ajústelas a la fuente de entrada correcta.

10, 11

• Baje el volumen y a continuación
desconecte los auriculares.
• Ajuste el formato de la señal de entrada
“Auto”.

24

• Compruebe las conexiones de los
altavoces.
• No se reproduce ningún sonido del
altavoz central cuando el modo de
audición es “Stereo” o “Orchestra”.
• Ajuste el nivel del volumen del altavoz
central.
• Asegúrese de que la configuración del
altavoz seleccionado incluya el altavoz
central.

13

Controlador remoto

Amplificador

• El formato de la señal de entrada está
ajustado a “PCM” o “DTS”.

Es-38

17

No se emite ningún sonido
o un sonido muy bajo
desde el altavoz central.

• Los altavoces no están conectados
correctamente.
• El modo de audición está ajustado a
“Stereo” o “Orchestra”.
• El nivel del volumen del altavoz central
(“Center”) está ajustado al mínimo.
• La configuración del altavoz está
seleccionada sin el altavoz central.

17, 22

–

29
20, 26
18

Murmullo, sonido de baja
frecuencia.

• La colocación de los cables de conexión
• Ajuste la colocación del cable para reducir
de audio del panel posterior es incorrecta.
el murmullo.

–

Sonido irregular o
chirriante. La gama alta no
es nítida.

• El control de agudos es demasiado alto.

• Utilice la función de ajuste de audio para
cortar la respuesta de los agudos.

30

No se escucha ningún
sonido del subwoofer o su
volumen es muy bajo.

• El modo del subwoofer está ajustado a
“Off”.
• El ajuste del modo del subwoofer no es el
adecuado.

• Compruebe ajuste del modo del
subwoofer.
• Compruebe ajuste del modo del
subwoofer.

20

No aparece ninguna
imagen en la pantalla del
TV.

• El TV no está ajustado para recibir las
señales de salida del receptor AV.
• El cable de vídeo no está conectado
firmemente.
• Sólo se ha realizado la conexión S vídeo.

• Ajuste el TV a la entrada del receptor AV.

–

• Compruebe las conexiones entre el
receptor AV y el TV.
• Además realice la conexión de vídeo.
Compruebe la entrada de vídeo del TV y
la señal de salida del receptor AV.

10

El sonido de la fuente de
reproducción no se
escucha.

• Está seleccionada otra fuente de entrada.

• Seleccione la fuente de entrada correcta.

17, 22

Los botones del receptor
AV funcionan pero los
botones del controlador
remoto no funcionan.

• Está pulsado algún botón de modo
equivocado.
• No hay baterías en el controlador remoto.
• Las baterías están agotadas.
• El controlador remoto no apunta al sensor
remoto del receptor AV.
• El controlador remoto es demasiado lejos
del receptor AV.

• Pulse el botón de control de modo
adecuado.
• Inserte unas baterías nuevas.
• Cámbielas por unas nuevas.
• Apunte el controlador remoto hacia el
sensor remoto del receptor AV.
• Utilice el controlador remoto a una
distancia máxima de 5m.

35-37

20

10, 11

5
5
5
5

Otros

Grabar

Sintonizador

Solucionar problemas
Síntomas

Causas

Soluciones

Se escuchan demasiadas
interferencias o el sonido
se interrumpe
ocasionalmente. (El
indicador FM STEREO no
está iluminado
permanentemente.)

• Las ondas FM stereo pueden producir un
silbido cuando llegan a cierto nivel.
• La posición o la dirección de la antena
FM es incorrecta.
• La emisora es demasiado débil.

22
• Pulse el botón FM MODE para apagar el
indicador FM STEREO.
14, 15
• Ajuste la posición, peso y dirección de la
antena FM.
15
• Conecte una antena exterior FM. Intente
utilizar una antena con más elementos.
[Para instalar la antena exterior, consulte
con su distribuidor más cercano, puesto
que se necesitan habilidades especiales y
experiencia.]

El sonido está
distorsionado o el volumen
del sonido disminuye.

• La onda de radio se distorsiona
• Circulan coches o aviones cerca de la
casa.

–
–

–
–

El sonido está
excesivamente
distorsionado.

• Hay un edificio alto o una montaña
cercana.
[Las ondas emitidas desde el centro de
transmisión (ondas directas) y las ondas
reflejadas por los edificios o montañas
(ondas de difracción) interfieren con otras
y provocan distorsión de pasada múltiple.]

–

–

No se ha seleccionado
ningún canal predefinido.

• El cable de alimentación se ha
desconectado durante mucho tiempo.

• Los datos predefinidos en la memoria se
han perdido. Vuelva a presintonizar las
emisoras de radio.

23

Se reproduce sonido en
los altavoces, pero no se
graba.

• El sistema de sonido que intenta grabar
es DTS o Dolby Digital surround.

• Realice una conexión analógica.

32

La función LATE NIGHT no
se puede utilizar.

• La fuente de reproducción es Dolby
Digital codificado.

• Compruebe que el indicador Ÿ DIGITAL
se ilumine en la pantalla.

17

El audio multicanal no se
emite.

• El formato de la señal de entrada está
ajustado a “Auto” o “Analog”.
• El componente no está conectado a los
jacks DVD.

• Ajuste el formato de la señal de entrada
“Multich”.
• Compruebe que los jacks de salida
multicanal del componente estén
conectados a los jacks DVD FRONT L/R,
SURROUND L/R, CENTER y
SUBWOOFER.
• Consulte el manual de instrucciones del
reproductor de DVD y compruebe que
esté ajustado para la salida multicanal.

26

• Los ajustes del reproductor DVD son
incorrectos.

Páginas

11

–

Conservación de la memoria
Esta unidad no precisa de baterías de conservación de memoria.
Un sistema de seguridad de la memoria integrado protege los contenidos de la memoria durante los fallos de alimentación incluso si el
cable de alimentación se desconecta.
El cable de alimentación se debe desconectar para cargar el sistema de seguridad. El período de conservación de la memoria después de la
desactivación del equipo varía según el clima y la ubicación del equipo. Como promedio, los contenidos de la memoria se protegen
durante unás semanas después de haberse desconectado. Este período es más corto cuando el equipo se expone a un clima muy húmedo.

Cuando se observa un funcionamiento incorrecto
• El HT-R420 dispone de un microordenador interno que realiza operaciones de alto nivel. Sin embargo, en ocasiones poco
frecuentes, los ruidos o las interferencias de una fuente externa o la electricidad estática puede provocar un funcionamiento
incorrecto. Si se produce, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere cinco segundos o más y vuelva a
conectarlo. De este modo se debería solucionar el problema.
• Para reajustar el modo surround y otros ajustes con los ajustes predefinidos, mantenga pulsado el botón VIDEO 1 con el HT-R420
activado y pulse el botón STANDBY/ON. “Clear” aparecerá en la pantalla frontal y el HT-R420 pasará a estar en espera.

Es-39

Especificaciones
Sección del amplificador

General

Potencia de salida:
Todos los canales

Alimentación:
100W (8Ω, 20Hz~20kHz, FTC)
Modelo para América
100W (8Ω, 1kHz, DIN) Modelo para
Australia
100W (6Ω, 1kHz, JEITA) Modelo para
Asia
230W + 230W (3Ω, Frontal)
170W + 170W (4Ω, Frontal)
115W + 115W (8Ω, Frontal)

Potencia dinámica:

THD
(Distorsión armónica total):
0,08 % (potencia nominal)
Factor de amortiguación:
60 (Frontal, 1kHz, 8Ω)
Sensibilidad e impedancia de entrada:
200 mV/ 47kΩ (LINE)
Nivel de salida e impedancia: 200 mV/ 470Ω (REC OUT)
Respuesta de frecuencia:
10Hz~100kHz/+1dB –3dB (Modo Direct)
Control de tono:
+12dB, –12dB ,50Hz (BASS)
+12dB, –12dB, 20kHz (TREBLE)
SN Relación:
100dB (CD, IHF)
Impedancia de los altavoces: 8~16Ω

Sección de vídeo
Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia:
1 Vp-p /75Ω (Componente y S-Video Y)
0,28 Vp-p /75Ω (Componente Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75Ω (S-Video C)
1 Vp-p /75Ω (Compuesto)

Sección del sintonizador
■ FM
Intervalo de frecuencia de sintonización:
87,5MHz~108,0MHz
Sensibilidad utilizable:
Estéreo
17,2 dBf 2 µV (75Ω IHF)
Mono
11,2 dBf 1 µV (75Ω IHF)
Relación S/N:
Estéreo
70dB (IHF-A)
Mono
76dB (IHF-A)
THD:
Estéreo
0,3 % (1kHz)
Mono
0,2 % (1kHz)
Respuesta de frecuencia:
30Hz~15kHz/+1dB, –1dB
Separación estéreo:
45dB ( 1kHz )

Consumo:

Dimensiones:
Peso:

Modelo para América: CA 120V, 60Hz
Modelo para Australia: CA 230V, 50Hz
Otros modelos: CA 120~220/230V, 50/60Hz
Modelo para América: 4,7A
Modelo para Australia y modelo
internacional: 300W
435 Alt. x 150 Anch. x 374 Prof. mm
8,8kg
19,4 lbs

■ Entradas de vídeo
Entrada de jack compatible con S-Video:
DVD, VIDEO1, VIDEO2
Entrada A/V:
DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3
■ Salidas de vídeo
Salida de jack compatible con S-Video:
MONITOR, VIDEO1
Salida A/V:
MONITOR, VIDEO1
■ Entradas de audio
Entradas digitales
Entradas analógicas
Entradas multicanales

1 (Óptica) , 1 (Coaxial)
DVD (MULTICHANNEL), CD, TAPE,
VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3
6

■ Salidas de audio
Salidas analógicas
Pre-salidas del subwoofer
Salidas de altavoz
Phones

TAPE, VIDEO1
1
5+2
1

Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo
aviso.

■ AM
Intervalo de frecuencia de sintonización:
Modelo para América: 530kHz~1710kHz
Modelo para Australia: 522kHz~1611kHz
Otros modelos: 530/522kHz~
1710/1611kHz
Sensibilidad utilizable:
30 µV
Relación S/N:
40dB
THD:
0,70%

Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039

HOMEPAGE
http://www.onkyo.com/

I0402-1

SN 29343704
(C) Copyright 2004 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.

* 2 9 3 4 3 7 0 4 *

HTP420_Fr,Es.book Page 1 Friday, January 16, 2004 6:50 PM

Français

Prise en main

5.1ch Home Theater Speaker Package

HTP-420
SKW-420
SKF-420F
SKC-420C
SKM-420S

POWERED SUBWOOFER
FRONT SPEAKER
CENTER SPEAKER
SURROUND SPEAKER

Consignes importantes de sécurité.... 2
Précautions........................................ 3
Contenu de l’emballage .................... 3
Tour d’horizon de votre système
d’enceintes..................................... 4

Installation et utilisation
Connexion des enceintes................... 4
A propos du son cinéma à domicile ...... 5
Connexion du cordon d’alimentation.. 5
Réglages............................................ 6

Appendice
Préservation de vos enceintes ........... 6
En cas de problème........................... 7
Fiche technique................................. 7
Español

Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi cet ensemble d’enceintes cinéma
à domicile d’Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant d’utiliser vos nouvelles enceintes.
Suivez toutes les consignes figurant dans ce manuel
afin de pouvoir profiter au maximum des fonctions et
obtenir un plaisir d’écoute optimal de votre nouvel
ensemble d’enceintes.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.

Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir un equipo de altavoces
home theater de Onkyo. Lea este manual con atención
antes de utilizar los altavoces.
Si sigue las instrucciones de este manual, obtendrá
una reproducción y una escucha óptimas de su equipo
de altavoces.
Guarde este manual para futuras referencias.

Primeros pasos
Medidas de seguridad importantes ... 2
Precauciones ..................................... 3
Contenido del paquete ...................... 3
Descripción del equipo de altavoces ... 4

Instalación y utilización
Conectar los altavoces ...................... 4
Acerca del Home Theater ................. 5
Conectar el cable de alimentación .... 5
Ajustes .............................................. 6

Apéndice
Cuidado de los altavoces................... 6
Solucionar Problemas ....................... 7
Especificaciones................................ 7

Fr Es

HTP420_Fr,Es.book Page 2 Friday, January 16, 2004 6:50 PM

WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.

WARNING

AVIS

RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR

The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.

CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.

Consignes importantes de sécurité
1. Lisez ces instructions – Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et d’utilisation avant de vous servir
de l’appareil.
2. Conservez ces instructions – Veuillez conserver ces
consignes de sécurité et d’utilisation pour toute référence ultérieure.
3. Tenez compte des avertissements – Tenez compte de
tous les avertissements figurant sur l’appareil et dans
son mode d’emploi.
4. Observez ces consignes – Suivez toutes les consignes de manipulation et d’utilisation.
5. Nettoyage – Débranchez l’appareil de la prise de
courant avant de le nettoyer. Nettoyez l’appareil uniquement selon les instructions du fabricant.
6. Attaches – N’utilisez jamais d’attaches qui n’ont pas
été recommandées par le fabricant, car cela pourrait
entraîner des accidents.
7. Eau et humidité – N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’eau – près d’une baignoire, d’un évier ou d’un
bac à laver, par exemple; évitez aussi les endroits humides comme les caves, à proximité d’une piscine, etc.
8. Accessoires – Ne placez jamais l’appareil sur un chariot, support, pied, une table ou fixation qui n’est pas
parfaitement stable. L’appareil risquerait de tomber
et de blesser gravement un enfant ou un adulte. En
outre, cela pourrait endommager sérieusement
l’appareil. Utilisez exclusivement un chariot, support, pied, une table ou fixation recommandé par le
fabricant ou vendu avec l’appareil. Tout montage de
l’appareil doit respecter scrupuleusement les consignes du fabricant et être exécuté en utilisant exclusivement les accessoires préconisés par ce dernier.
9. Un chariot contenant l’appareil AVERTISSEMENT POUR
doit toujours être déplacé avec SUPPORTS À ROULETTES
précaution. En effet, le chariot
et l’appareil pourraient se renverser en cas d’arrêt brutal, de
poussée excessive ou de déplacement sur un sol qui n’est pas
S3125A
plat.
10. Ventilation – Les fentes et ouvertures de cet appareil
en garantissent la ventilation. Pour éviter tout dysfonctionnement et protéger l’appareil contre une
éventuelle surchauffe, évitez de bloquer ou de recouvrir ces fentes. Ne bloquez jamais ces fentes en
posant l’appareil sur un lit, un divan, une carpette ou
autre endroit semblable. Ne placez jamais l’appareil
dans un meuble tel qu’une étagère ou un rack si ce
dernier n’est pas correctement ventilé. Veillez tou-

Fr-2

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

jours à conserver un espace libre d’au moins 20cm
(8”) autour de l’appareil. En outre, il faut que le dos
du meuble soit ouvert.
Sources d’alimentation – Veillez à alimenter l’appareil uniquement avec la source d’alimentation du
type spécifié sur l’étiquette de modèle. Si vous n’êtes
pas sûr du type de courant alimentant votre domicile,
demandez conseil au revendeur chez qui vous avez
acheté l’appareil ou au fournisseur d’électricité de
votre région.
Mise à la terre et fiche polarisée – Le cordon d’alimentation de l’appareil pourrait comporter une fiche
secteur polarisée (c.-à-d. une prise comportant une
lame plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être
branchée à une prise de courant que dans un sens.
Cette fiche sert à assurer votre sécurité. Si vous
n’arrivez pas à l’insérer dans la prise de courant,
essayez de la brancher dans l’autre sens. Si vous
n’arrivez toujours pas à brancher la fiche, faites remplacer la prise de courant en question par un électricien. Ne retirez jamais la lame de protection de la
fiche polarisée.
Protection du cordon d’alimentation – Placez les
cordons d’alimentation de sorte que personne ne risque de les écraser ni de trébucher dessus. Soyez
particulièrement vigilant à la fiche, à la prise de courant et au point de sortie du cordon de l’appareil. En
outre, ne posez jamais d’objet sur les cordons secteur.
Foudre – Pour éviter tout dommage provoqué par la
foudre, débranchez l’appareil du secteur et de
l’antenne ou du câble dès qu’il y a risque d’orage ou
que vous ne comptez pas l’utiliser pendant une
période prolongée. Cela permet de protéger l’appareil contre la foudre et les baisses de tension.
Surcharge – Ne branchez jamais un nombre excessif
d’appareils à une prise de courant, une rallonge ou un
multi-prise car cela pourrait provoquer un incendie
ou une électrocution.
Pénétration d’objets et de liquide – Ne laissez
jamais tomber d’objets d’aucune sorte dans les orifices
de l’appareil car ils pourraient toucher des composants
de tension élevée ou provoquer des courts-circuits,
posant ainsi un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne renversez jamais aucun liquide sur l’appareil.
Réparations – N’essayez jamais de réparer l’appareil car l’ouverture ou le retrait du boîtier pourrait
vous exposer à un courant dangereux ou à d’autres
risques. Confiez tout travail de réparation uniquement à un technicien qualifié.

HTP-420_Fr.fm Page 3 Wednesday, January 28, 2004 10:07 AM

Consignes importantes de sécurité
18. Dommages nécessitant réparation—Débranchez
l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien
qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
19. Pièces de rechange—Lorsque vous avez besoin de
pièces de rechange, assurez-vous que le technicien
s’est bien servi de pièces d’origine ou de pièces ayant
les mêmes caractéristiques que celles d’origine. Des
pièces non autorisées risquent d’être source d’incendie, d’électrocution ou d’autres dangers.
20. Contrôle de sécurité—Après un entretien ou une
réparation, demandez au technicien d’effectuer un
contrôle de sécurité pour s’assurer que l’appareil est en
mesure de fonctionner convenablement.
21. Montage au mur ou au plafond—Effectuez ce
montage en suivant scrupuleusement les instructions
données par le fabricant.
22. Chaleur—Installez l’appareil à l’écart de toute
source de chaleur, telle que des radiateurs, convecteurs, poêles ou autres appareils (y compris les
amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
23. Risques liés aux liquides—Veillez à ne jamais éclabousser ni mouiller l’appareil et ne posez jamais
d’objets remplis de liquide, tels que des vases, etc.
sur le dessus de l’appareil.

Précautions
1. Fusible secteur
Ce fusible est logé à l’intérieur du boîtier et ne peut pas
être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez plus à
mettre l’appareil sous tension, contactez un centre de
S.A.V. Onkyo agréé.
2. Entretien
Essuyez régulièrement les panneaux avant et arrière
ainsi que le boîtier avec un chiffon doux et sec. Pour éliminer les taches rebelles, utilisez un chiffon doux et
légèrement imbibé d’une solution d’eau et de détergent
doux, en veillant à bien essorer le chiffon avant de l’utiliser. Essuyez immédiatement la surface nettoyée avec
un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffon
rêche, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou
faire disparaître le lettrage du boîtier.
Pour éliminer la poussière des grilles difficiles d’accès,
utilisez un aspirateur.
3. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du courant varie selon les pays et les régions.
Vérifiez que le courant dans la région où vous comptez
utiliser l’appareil correspond bien aux spécifications
d’alimentation (CA 120V, 60Hz, par exemple) figurant
au dos de l’appareil.

Modèles pour le Canada
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.

Contenu de l’emballage
Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments ci-dessous. Si un ou plusieurs accessoires manquent, contactez
le revendeur Onkyo le plus proche.
• Enceintes avant (SKF-420F)
• Enceinte centrale
• Enceintes Surround
• Subwoofer
(SKC-420C)
(SKM-420S)
(SKW-420)

• Câble pour enceintes
avant de 4,5m (15 pieds)

(Rouge)

(Blanc)

• Câble pour enceinte
centrale de 3m
(10 pieds)

(Vert)

• Câbles pour enceintes Surround de 9m (30 pieds)

(Bleu)

• Câble RCA/Cinch
pour connexion du
subwoofer

(Gris)

La lettre figurant à la fin du nom de produit dans le catalogue et sur l’emballage indique la couleur du HTP-420. Les
spécifications et le fonctionnement sont identiques pour chaque coloris disponible.

Fr-3

HTP420_Fr,Es.book Page 4 Friday, January 16, 2004 6:50 PM

Tour d’horizon de votre
système d’enceintes

Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Mettez l’amplificateur hors tension avant d’effectuer
toute connexion.
• Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceintes.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage et un son dénaturé.
• Veillez à ce que les fils ne courtcircuitent pas les pôles positif et
négatif. Sans cela, vous risquez
d’endommager votre amplificateur.

Subwoofer (SKW-420)
■ Arrière

OUTPUT
LEVEL

MIN

LINE
INPUT

MAX

RED : STANDBY
GREEN : ON

3 2

Connexion des
enceintes

1 4
Vers une prise de
courant

A Interrupteur POWER (pas sur le modèle
américain)
Pour mettre le SKW-420 sous tension, placez
l’interrupteur POWER en position ON (le témoin
s’allume).
Pour mettre le SKW-420 hors tension, placez
l’interrupteur POWER en position OFF (le témoin
s’éteint).

Connexion des câbles d’enceintes

1

B Témoin STANDBY/ON
Rouge: le subwoofer est en mode de veille (Standby)
Vert: le subwoofer est activé
Grâce à la fonction Auto Standby, le SKW-420
s’active automatiquement dès qu’il reçoit un signal
d’entrée en mode de veille (Standby). Le SKW-420
passe automatiquement en mode de veille quand il
ne reçoit aucun signal pendant 20 minutes.

C Commande OUTPUT LEVEL
Cette commande sert à régler le volume du subwoofer.

D LINE INPUT
Reliez cette entrée RCA/Cinch à la sortie préampli
pour subwoofer de votre récepteur HT-R420 AV,
d’un ampli ou d’un autre récepteur avec le câble
RCA fourni.
Remarque:
La fonction Auto Standby active le subwoofer dès que le
niveau du signal d’entrée dépasse un certain seuil. Si la
fonction Auto Standby ne fonctionne pas correctement,
réduisez (ou augmentez) légèrement le niveau de sortie
subwoofer sur le récepteur ou l’amplificateur.

Fr-4

Reliez les bornes d’entrée de chaque
enceinte aux sorties d’enceintes correspondantes de HTR-420 avec les câbles.
Pour ce faire, appuyez sur le
levier de la borne, insérez le fil
dans l’orifice et relâchez le
levier.
Vérifiez que les bornes sont
bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

Connexion du subwoofer

1

Reliez l’entrée LINE INPUT du subwoofer
à la sortie SUBWOOFER PREOUT de
l’amplificateur avec le câble RCA/Cinch
fourni.

HTP420_Fr,Es.book Page 5 Friday, January 16, 2004 6:50 PM

A propos du son cinéma à domicile
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
Grâce à la qualité sonore extraordinaire du HTP-420, vous obtenez un superbe son Surround recréant fidèlement tous
les mouvements dans l’image sonore, transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert.
Enceinte centrale
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle
accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle
reproduit surtout les dialogues.
Posez-la près du téléviseur et orientez-la vers vous, en la
plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur
que les enceintes avant gauche et droite.
Placez-la à un endroit où
elle ne risque pas de glisser ou
de tomber.

Enceintes avant gauche et droite
Elles reproduisent le son global. Dans une installation cinéma à domicile, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la
position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour
qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet.

Droite
Subwoofer
Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (“Low-Frequency
Effects” ou effets basse fréquence). Le
niveau et la qualité de reproduction des
graves dépendent de la position
d’écoute, de la forme de la pièce et de
l’emplacement du subwoofer. En général, vous obtiendrez une reproduction
optimale des graves en plaçant le
subwoofer dans un coin avant de la
pièce ou à un tiers de la largeur du mur,
comme illustré.

Gauche

Enceintes Surround gauche et droite
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme
sonore accru. Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement
en retrait), environ 60~100cm(2~3 pieds) au-dessus de la hauteur de
l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur.

Coin

1/3 de la
longueur
de la pièce

Montage mural des enceintes Surround
Si vous comptez fixer les enceintes Surround aux murs, vérifiez que ces
derniers sont assez résistants pour supporter le poids des enceintes.
Ainsi, la charge maximum autorisée pour les vis de fixation varie fortement selon la composition du mur et la position de ses renforts.
Utilisez des longues vis, avec une tête de 6,3mm (1/4”) ou moins de diamètre et un pas de 3,5mm (1/8”) ou moins de diamètre. (Nous vous conseillons de consulter un spécialiste en installations cinéma à domicile.)

Connexion du cordon d’alimentation
Remarques:
• Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur,
connectez tous les éléments AV et les enceintes.

• La baisse de tension momentanée produite quand vous
mettez le SKW-420 sous tension pourrait affecter
d’autres appareils électriques. Si cela pose problème,
branchez le SKW-420 à un autre circuit.

Fr-5

HTP420_Fr,Es.book Page 6 Friday, January 16, 2004 6:50 PM

Réglages
Régler le niveau du subwoofer
Réglez le niveau du subwoofer avec la commande OUTPUT LEVEL. Effectuez ce réglage de sorte
à équilibrer le volume des sons graves avec celui des sons aigus produits par les autres enceintes.
Vu que l’oreille humaine est moins sensible aux sons très graves, le commun des mortels a tendance
à régler le subwoofer à un niveau trop élevé. Voici une astuce pour obtenir un réglage correct: réglez
le subwoofer au niveau qui vous semble correct puis réduisez légèrement son volume.

OUTPUT
LEVEL

MIN

MAX

Préservation de vos enceintes
Emplacement

Précautions d’utilisation

• Les boîtiers des enceintes sont en bois et donc très sensibles à l’humidité et aux températures extrêmes. Ne
les exposez pas directement au soleil et ne les installez
pas dans des endroits humides, comme à proximité
d’une climatisation, d’un humidificateur, dans une
salle de bain ou une cuisine.
• Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou
d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du
liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs
pourraient être endommagés.
• Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme
et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les
posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car
elles pourraient tomber et provoquer des dommages.
Cela réduirait en outre la qualité du son.
• Le subwoofer est conçu pour être utilisé uniquement
en position verticale. Ne vous en servez jamais en
position horizontale ou inclinée.
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine
ou d’un lecteur CD peut provoquer du Larsen ou des
sauts pendant la lecture du disque. Si vous rencontrez
ce problème, diminuez le volume de l’appareil ou éloignez-le de la platine ou du lecteur CD.

Les enceintes HTP-420 sont conçues pour reproduire
des signaux musicaux normaux, à la puissance d’entrée
maximum spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux enceintes, cela même lorsque la puissance
d’entrée est dans la plage spécifiée, un courant excessif
risque d’être acheminé aux bobines des haut-parleurs,
causant la rupture ou la fonte des fils:
1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM
mal accordée.
2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide
d’une cassette.
3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un instrument de musique électronique, etc.
4. L’oscillation d’un amplificateur.
5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou
déconnexion des câbles audio (mettez toujours
l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de
débrancher tout câble.)
7. Le Larsen d’un microphone.

Utilisation à proximité d’un téléviseur ou
écran d’ordinateur
Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux
champs magnétiques et leur image peut donc être affectée
(déformation ou décoloration) par la proximité d’enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème, les enceintes du système HTP-420 sont dotées d’un blindage
magnétique. Toutefois, dans certains cas, vous pourriez
remarquer une décoloration de l’image. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’écran d’ordinateur hors tension,
attendez 15 à 30 minutes et remettez-le sous tension. En
principe, cette manipulation active une fonction de démagnétisation qui neutralise le champ magnétique et élimine
ainsi tout effet de décoloration. Si ce phénomène de
décoloration persiste, éloignez les enceintes du téléviseur
ou de l’écran d’ordinateur. Notez que cette décoloration
peut aussi être causée par une autre source magnétique ou
un outil de démagnétisation placé trop près du téléviseur
ou de l’écran d’ordinateur.

Fr-6

Entretien des enceintes
Essuyez régulièrement le boîtier des enceintes avec un
chiffon doux et sec en silice. Pour éliminer les taches
rebelles, utilisez un chiffon doux et légèrement imbibé
d’une solution d’eau et de détergent doux. Essuyez
immédiatement le boîtier avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffon rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition, faire disparaître le
lettrage ou décolorer le boîtier. Si vous utilisez un chiffon chimique, suivez scrupuleusement les instructions
fournies par son fabricant. Eliminez la poussière accumulée sur les grilles avec un aspirateur ou une brosse.

HTP420_Fr,Es.book Page 7 Friday, January 16, 2004 6:50 PM

En cas de problème
Symptôme
Certaines enceintes ne produisent aucun son.
Impossible de mettre le
subwoofer sous tension.

Le subwoofer ne produit
pas de son.

Le subwoofer ne produit
pratiquement pas de son.

Le subwoofer produit un
bourdonnement.

Cause possible

Remède

Les enceintes ne sont pas correctement branchées.

Vérifiez les connexions des enceintes et corrigez-les si
nécessaire.

Le nombre de canaux n’est pas réglé sur 5ch sur
le HT-R420.

Réglez le nombre de canaux sur 5ch.

Le cordon d’alimentation n’est pas correctement
branché à la prise de courant.

Insérez la fiche du cordon d’alimentation à fond dans
la prise de courant.

La commande OUTPUT LEVEL est réglée sur le
minimum.

Augmentez le niveau de la commande OUTPUT
LEVEL.

Le câble RCA/Cinch n’est pas correctement branché à la prise LINE INPUT du subwoofer.

Vérifiez que le câble RCA/Cinch est correctement
branché à la prise LINE INPUT du subwoofer.

Le niveau du signal d’entrée est si bas que le
subwoofer a activé son mode de veille (Standby).

Augmentez légèrement le niveau de sortie préampli du
subwoofer sur votre ampli.

Le mode subwoofer du récepteur HT-R420 est
réglé sur SW Off.

Choisissez un mode subwoofer autre que SW Off.

La source reproduite contient peu ou pas du tout
de grave.

Choisissez une source plus riche en grave.

Le câble RCA/Cinch n’est pas correctement branché à la prise LINE INPUT du subwoofer.

Vérifiez que le câble RCA/Cinch est correctement
branché à la prise LINE INPUT du subwoofer.

Un téléviseur ou d’autres appareils électroniques
produisent des interférences.

Eloignez le subwoofer et le câble RCA/Cinch de la
source d’interférence. Vérifiez que votre système
audio est correctement relié à la terre.

Fiche technique
■ Subwoofer actif (SKW-420)
Type:
Bass-reflex
Sensibilité/impédance d’entrée: 220mV/15kΩ
Puissance maximum:
150W
(Puissance dynamique)
Réponse en fréquence:
30Hz–150Hz
Capacité de l’enceinte:
32,5L
Dimensions (L × H × P):
9-1/4” × 20-3/8” × 16-3/16”
(235 × 518 × 41mm)
Poids:
12,8kg (28,2lbs.)
Haut-parleur:
Woofer à cône de 20 cm
Alimentation:
Américain:
AC 120V, 60Hz
Australien:
AC 230–240V, 50Hz
Autres:
AC 220–230V, 50/60Hz
Consommation:
Américain:
75W
Australien:
77W
Autres:
77W
Autre:
Fonction de veille automatique (Auto Standby)

■ Enceinte avant (SKF-420F)
Type:
Bass-reflex à 2 voies
Impédance:
8Ω
Puissance d’entrée maximum: 100W
Niveau de pression acoustique de sortie:
84dB/W/m
Réponse en fréquence:
60Hz–50kHz
Fréquence de transfert:
5kHz
Capacité de l’enceinte:
5,6L
4-7/8" × 18-5/16" × 7-1/16"
Dimensions (L × H × P):
(124 × 465 × 179 mm)
Poids:
3,4kg (7,5lbs.)
Haut-parleur:
Woofer à cône de 4” × 2
Dôme à suspension de 1”
Connecteur:
Type à pression (avec
codes couleur)
Autre:
Blindage magnétique

Fr-7

HTP420_Fr,Es.book Page 8 Friday, January 16, 2004 6:50 PM

Fiche technique—suite
■ Enceinte centrale (SKC-420C)
Type:
Bass-reflex à 2 voies
Impédance:
8Ω
Puissance d’entrée maximum: 100W
Niveau de pression acoustique de sortie:
84dB/W/m
Réponse en fréquence:
60Hz–50kHz
Fréquence de transfert:
5kHz
Capacité de l’enceinte:
5,6L
17-1/8" × 5-1/8" × 7-1/16"
Dimensions (L × H × P):
(435 × 130 × 179mm)
Poids:
3,4kg (7,5lbs.)
Haut-parleur:
Woofer à cône de 4” × 2
Dôme à suspension de 1”
Connecteur:
Type à pression (avec
codes couleur)
Autre:
Blindage magnétique

■ Enceinte surround (SKM-420S)
Type:
Bass-reflex à 2 voies
Impédance:
8Ω
Puissance d’entrée maximum: 100W
Niveau de pression acoustique de sortie:
82dB/W/m
Réponse en fréquence:
60Hz~50kHz
Fréquence de transfert:
5kHz
Capacité de l’enceinte:
2,3L
5-13/16" × 11-7/8" × 4-7/8"
Dimensions (L × H × P):
(147 × 280 × 124mm)
Poids:
1,7kg (3,7lbs.)
Haut-parleur:
Woofer à cône de 3-1/8”
Dôme à suspension de 1”
Connecteur:
Type à pression (avec
codes couleur)

Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.

Fr-8

HTP420_Fr,Es.book Page 1 Friday, January 16, 2004 6:50 PM

HTP420_Fr,Es.book Page 2 Friday, January 16, 2004 6:50 PM

ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

WARNING

AVIS

RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR

El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.

PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.

Medidas de seguridad importantes
1. Lea las instrucciones – Debería leer todas las
instrucciones de seguridad y funcionamiento antes
de utilizar el equipo.
2. Guarde las instrucciones – Debería guardar las
instrucciones de seguridad y funcionamiento para
futuras consultas.
3. Tenga en cuenta los avisos – Debería pegar en el
equipo todos los avisos y las instrucciones de
funcionamiento.
4. Siga las instrucciones – Debería seguir todas las
instrucciones de funcionamiento y utilización.
5. Limpieza – Desconecte el equipo de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Debería limpiar el equipo
sólo de la forma recomendada por el fabricante.
6. Conexión de otros dispositivos – No conecte otros
dispositivos no recomendados por el fabricante del
equipo, ya que podrían causar descargas eléctricas.
7. Agua y suciedad – No utilice el equipo cerca de
agua –por ejemplo, cerca de bañeras, palanganas,
picas o lavaderos; sobre el suelo mojado; o cerca de
una piscina o similar.
8. Accesorios – No coloque el equipo sobre carritos,
soportes, trípodes, repisas o mesas, que puedan
resultar inestables. El equipo podría caerse y
provocar que un niño o un adulto se lesionara, y el
equipo podría dañarse. Utilícelo sólo con un carrito,
soporte, trípode, repisa o mesa recomendados por el
fabricante, o vendidos junto con el equipo. Para
montar el equipo debería seguir las instrucciones
del fabricante, y utilizar un accesorio de montaje
recomendado.
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
9. Si utiliza un carrito para el
equipo,
tenga
mucho
cuidado al moverlo. Paradas
bruscas, una fuerza excesiva
o una superficie desigual
podrían causar que se
volcara.
S3125A
10. Ventilación – Las ranuras y aberturas del mueble
están diseñadas para proporcionar una correcta
ventilación y funcionamiento del equipo y para
protegerlo de sobrecalentamientos y, por lo tanto, no
deberían obstruirse ni cubrirse. Las aberturas no
deberían obstruirse nunca colocando el equipo en
una cama, sofá, alfombra, o superficie similar. El
equipo no debería colocarse en un lugar empotrado,
como una estantería, a menos que se proporcione
una correcta ventilación. Debería quedar un espacio

Es-2

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

libre de 20 cm (8 pulgadas) y una abertura detrás
del equipo, como mínimo.
Fuentes de alimentación– El equipo debería
utilizarse sólo desde el tipo de fuente de
alimentación indicada en la etiqueta. Si no está
seguro del tipo de fuente de alimentación de su
hogar, consulte con el distribuidor del equipo o con
la compañía eléctrica de la zona.
Derivación a masa o polarización – El equipo
debe estar dotado de un conector polarizado de
corriente alternativa (un conector con una clavija
más ancha que la otra). Este conector sólo puede
conectarse a la toma de corriente en una posición.
Ésta es una función de seguridad. Si no puede
insertar totalmente el conector en la toma, intente
girarlo. Si aún así no puede insertar el conector,
contacte con un electricista para que repare la toma
obsoleta. Tenga en cuenta los fines de seguridad del
conector polarizado.
Protección de los cables – Los cables de
alimentación deberían colocarse de forma que no
puedan pisarse o dañarse con otros objetos, y
debería prestarse una atención especial a los cables
de los conectores, receptáculos, y en los puntos en
que sale del equipo.
Tormentas eléctricas – Para mayor protección del
equipo, durante una tormenta eléctrica, o cuando no
vaya a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo,
desconéctelo de la toma de corriente y desconecte la
antena o el sistema de cableado. Esto evitará que se
produzcan daños en el equipo durante tormentas y
subidas de tensión.
Sobrecarga – No sobrecargue las tomas de
corriente, los alargos, o los receptáculos integrados,
ya que esto podría producir fuego o una descarga
eléctrica.
Entrada de objetos y líquidos – No deje que se
introduzcan objetos de ningún tipo en el equipo a
través de las aberturas, ya que podrían tocar puntos
peligrosos de voltaje o provocar cortocircuitos en
los componentes y causar un incendio o una
descarga eléctrica. No deje que se vierta líquido de
ningún tipo en el equipo.
Servicio – No intente reparar el equipo usted mismo,
ya que al abrir o extraer las cubiertas se expone a
voltajes peligrosos, entre otros peligros. Deje que el
mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado.

HTP-420_Es.fm Page 3 Wednesday, January 28, 2004 10:06 AM

Medidas de seguridad importantes
18. Daños que requieren reparación—Desenchufe el
aparato y solicite los servicios de personal
cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y podría
requerir el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
19. Piezas de reemplazo—Cuando necesite piezas de
reemplazo, cerciórese de que el técnico de
reparación utilice las piezas especificadas por el
fabricante u otras que posean las mismas
características que las originales. La substitución no
autorizada podría resultar en un incendio, descargas
eléctricas, u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad—Después de la
reparación del aparato, solicite al técnico de
reparación que realice comprobaciones de seguridad
para ver si funciona adecuadamente.
21. Montaje en una pared o techo — El aparato
solamente deberá montarse en una pared o techo
como recomienda el fabricante.
22. Calor—El aparato deberá instalarse alejado de
fuentes térmicas, tales como radiadores, salidas de
calefacción, estufas, y demás dispositivos que
produzcan calor (incluyendo amplificadores).
23. Riesgos relacionados con los líquidos—Tenga
cuidado de no sumergir ni mojar nunca el
dispositivo en ningún tipo de líquido ni de depositar
sobre el mismo ningún tipo de objetos que puedan
contener líquidos, como por ejemplo vasos.

Precauciones
1. Fusible de CA
El fusible se encuentra en el interior del chasis y no debe
tocarlo. Si no se activa el equipo, contacte con un centro
de servicio Onkyo autorizado.
2. Mantenimiento
De vez en cuando debería limpiar los paneles frontal y
posterior, y el mueble con un paño suave. Para la
suciedad más persistente, después de humedecer un paño
suave con una solución de agua y de detergente neutro,
limpie la suciedad. A continuación, séquelo
inmediatamente con un paño limpio. No utilice
materiales fuertes, disolventes, alcohol ni otros
productos químicos ya que podrían dañar el acabado o
borrar las letras del panel.
Utilice un aspirador para extraer la suciedad de las
rejillas de difícil acceso.
3. Power
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
El voltaje de la alimentación disponible es distinto
según el país o la región. Asegúrese de que el voltaje de
la zona donde va a utilizar el equipo cumple con los
requisitos de voltaje (por ejemplo, 120 V de CA, 60 Hz)
indicados en el panel posterior.

Para los modelos canadienses
Para modelos provistos de un cable de alimentación con
clavija polarizada:

PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN DESCARGAS
ELÉCTRICAS, INTRODUCIR HASTA EL FONDO
LA PALETA MÁS ANCHA DE LA CLAVIJA EN LA
RANURA MÁS ANCHA.

Contenido del paquete
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos. Si falta alguno, contacte con el distribuidor Onkyo más cercano.
• Altavoces frontales
• Altavoz central
• Altavoces Surround
• Subwoofer
(SKF-420F)
(SKC-420C)
(SKM-420S)
(SKW-420)

• Cable de altavoz para los
altavoces frontales de 15 pies
(4,5 m)

(Rojo)

(Blanco)

• Cable de altavoz para
el altavoz central de
10 pies (3 m)

(Verde)

• Cable de altavoz para los
altavoces surround de 30 pies
(9 m)

(Azul)

• Cable RCA para la
conexión del
subwoofer

(Gris)

La letra que aparece al final del nombre del producto en los catálogos y en los embalajes representa el color del
HTP-420. Aunque el color varíe, las especificaciones y las funciones son las mismas.

Es-3

HTP420_Fr,Es.book Page 4 Friday, January 16, 2004 6:50 PM

Descripción del equipo
de altavoces
Subwoofer (SKW-420)
■ Posterior

OUTPUT
LEVEL

MIN

LINE
INPUT

MAX

RED : STANDBY
GREEN : ON

3 2

Conectar los altavoces
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
• Desactive el amplificador antes de realizar las
conexiones.
• Ponga especial atención a la polaridad de cableado del
altavoz. Conecte los terminales positivos (+) sólo a los
terminales positivos (+), y los terminales negativos (–
) sólo a los terminales negativos (–). Si los cables de
los altavoces se conectan de forma incorrecta, el
sonido sonará desfasado y poco natural.
• Procure no colocar los cables
positivos y negativos de forma
que pudieran provocar un
cortocircuito. Si lo hace dañará el
amplificador.

1 4
A la toma de CA

A Conmutador POWER (no disponible en el
modelo para América)
Para activar el SKW-420, ajuste el conmutador
POWER a la posición ON (el indicador se ilumina).
Para desactivar el SKW-420, ajuste el conmutador
POWER a la posición OFF (el indicador se apaga).

Conectar los cables de los altavoces

1

B Indicador STANDBY/ON
Rojo: El subwoofer está en modo standby
Verde: El subwoofer está activado
Con la función Auto Standby, el SKW-420 se activa
automáticamente cuando se detecta una señal de
entrada en el modo Standby. Cuando no existe señal
de entrada durante 20 minutos, el SKW-420 entra
automáticamente en modo Standby.

C Control OUTPUT LEVEL
Este control se utiliza para ajustar el volumen del
subwoofer.

D LINE INPUT
Esta entrada RCA debería conectarse a la presalida
del subwoofer en el receptor AV HT-R420,
amplificador, u otro receptor con el cable RCA
incluido.
Nota:
La función Auto Standby activa el subwoofer cuando la
señal de entrada excede un nivel concreto. Si la función
Auto Standby no funciona correctamente, intente
aumentar o disminuir ligeramente el nivel de salida del
subwoofer del receptor o del amplificador.

Es-4

Utilice los cables para conectar los
terminales de entrada de cada altavoz con
los terminales de salida de altavoz
correspondientes del HTR-420.
Para realizar la conexión, pulse
la palanca del terminal e inserte
el cable en el orificio, y a
continuación suelte la palanca.
Compruebe que los terminales
sujeten los cables pelados y no la parte aislada.

Conectar el Subwoofer

1

Conecte la entrada LINE INPUT del
subwoofer a la presalida SUBWOOFER
PREOUT del amplificador, utilizando el
cable RCA incluido.

HTP420_Fr,Es.book Page 5 Friday, January 16, 2004 6:50 PM

Acerca del Home Theater
Disfrutar del Home Theater
El increíble sonido del HTP-420 le permite disfrutar del sonido surround con una verdadera sensación de movimiento
en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en una sala de conciertos.
Altavoz central
Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo, realizando movimientos de
sonido distintos y proporcionando una imagen
de sonido total. En películas, se utiliza básicamente para los diálogos.
Sitúelo cerca del televisor, de frente, al nivel de
los oídos, o a la misma altura que los altavoces
frontales derecho e izquierdo.
Sitúelo en algún lugar donde
no pueda tambalearse
ni caerse.

Altavoces frontales derecho e izquierdo
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home
theater es el de proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura
de los oídos, y ambos a la misma distancia del televisor.
Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice.

Derecha
Subwoofer
El subwoofer gestiona los sonidos
de bajo del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efectos de baja
frecuencia). El volumen y la calidad de la salida de bajos del
subwoofer dependerá de su posición, de la forma de la sala de
audición y de su posición de audición. En general, se consigue un
buen sonido de bajos instalando el
subwoofer en una esquina frontal,
o a un tercio de la anchura de la
pared, tal como se muestra a continuación.

Izquierda

Altavoces surround derecho e izquierdo
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido
preciso y para añadir realismo al ambiente. Sitúelos a los lados
del oyente o ligeramente detrás, a unos 2–3 pies (60–100 cm)
por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén
a la misma distancia del oyente.

Esquina

1/3 de la
longitud
de la sala

Montaje de los altavoces en la pared
Si desea montar los altavoces surround en la pared, asegúrese
de que la pared pueda resistir el peso del altavoz. El peso que
pueden resistir los tornillos de montaje cambia mucho según el
material de la pared y la posición de los refuerzos de la pared.
Utilice tornillos largos con una cabeza de un diámetro de 1/4 de
pulgada (6,3 mm) o menos y una punta de un diámetro de 1/
8 de pulgada (3,5 mm) o menos. (Le recomendamos que consulte con un instalador profesional de productos domésticos).

Conectar el cable de alimentación
Notas:
• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte
todos los altavoces y los componentes de AV.

• Al activar el SKW-420 es posible que se produzca una
subida de tensión momentánea que puede interferir
con otros equipos eléctricos o con el mismo circuito.
Si esto supone un problema, conecte el SKW-420 a un
circuito de una línea distinta.

Es-5

HTP420_Fr,Es.book Page 6 Friday, January 16, 2004 6:50 PM

Ajustes
Ajustar el nivel del subwoofer
Para ajustar el nivel del subwoofer, utilice el control OUTPUT LEVEL. Ajústelo de modo que los
sonidos graves queden balanceados de manera uniforme con los sonidos agudos de los otros
altavoces.
Nuestros oídos son menos sensibles a los sonidos graves muy bajos, por lo que siempre tenemos la
tentación de ajustar el nivel del subwoofer demasiado alto. Por regla general, ajuste el subwoofer al
nivel que considere óptimo, y luego disminúyalo ligeramente.

OUTPUT
LEVEL

MIN

MAX

Cuidado de los altavoces
Colocación

Precauciones de funcionamiento

• El mueble de los altavoces está fabricado con madera
y, por lo tanto, es sensible a las temperaturas extremas
y a la humedad. No los sitúe en ubicaciones sujetas a
la luz directa del sol o en sitios húmedos, como por
ejemplo, cerca de aires acondicionados,
humidificadores, baños o cocinas.
• No coloque los altavoces cerca de agua o de otros
líquidos. Si se vierte líquido encima de los altavoces,
las unidades de control podrían resultar dañadas.
• Los altavoces deberían colocarse únicamente en
superficies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si
los coloca en superficies irregulares o inestables,
donde puedan caerse y causar daños, afectará a la
calidad del sonido.
• El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente
en posición vertical. No lo utilice en posición
horizontal ni inclinada.
• Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos o de un
reproductor de CDs, es posible que se produzcan
interferencias o acoplamientos del sonido. Para
evitarlo, aleje el equipo del giradiscos o del
reproductor de CDs, o baje el nivel de salida del
equipo.

Los altavoces del HTP-420 pueden utilizar la potencia de
entrada especificada si se utilizan para la reproducción
de música normal. Si envía alguna de las siguientes
señales a los altavoces, aunque la potencia de entrada sea
la especificada, podría entrar demasiada corriente en las
bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los
cables:
1. Interferencias de una radio FM no sintonizada.
2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de
cassette.
3. Sonidos de alta intensidad generados por un
oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera.
4. Oscilación del amplificador.
5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs
para pruebas de audio, etcétera.
6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al
conectar o desconectar cables de audio (desactive
siempre el amplificador antes de conectar o
desconectar cables.)
7. Feedback del micrófono.

Utilizar el equipo cerca de un televisor o de
un ordenador
Las televisiones y los monitores de ordenador son
dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales
pueden verse afectados por decoloración o distorsión de
la imagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos.
Para evitarlo, los altavoces del HTP-420 disponen de una
protección magnética interna. Sin embargo, en algunas
situaciones es posible que se siga produciendo la
decoloración, en cuyo caso debería desactivar el televisor
o el monitor, esperar de 15 a 30 minutos y activarlos de
nuevo. Normalmente se activa la función de
desmagnetización, que neutraliza el campo magnético y
elimina los efectos de decoloración. Si persisten los
problemas de decoloración, intente alejar los altavoces
del televisor o del monitor. Tenga en cuenta que la
decoloración también puede ser debida a un imán o a una
herramienta de desmagnetización que se encuentren
demasiado cerca del televisor o del monitor.

Es-6

Cuidado de los altavoces
Limpie el mueble ocasionalmente con sílice seco o con
un paño suave. Para la suciedad más persistente, después
de humedecer un paño suave con una solución de agua y
de detergente neutro, limpie la suciedad. A continuación,
séquelo inmediatamente con un paño limpio. No utilice
materiales fuertes, disolventes, alcohol ni otros
productos químicos ya que podrían dañar el acabado,
borrar las letras del panel o decolorar el equipo. Si utiliza
un paño químico, siga las instrucciones que incluye en
todo momento. Para el polvo acumulado en las rejillas,
utilice un aspirador o un cepillo.

HTP420_Fr,Es.book Page 7 Friday, January 16, 2004 6:50 PM

Solucionar Problemas
Síntoma
¿Algunos de los altavoces
no emiten ningún sonido?
¿El subwoofer no se
activa?

¿El subwoofer no emite
sonido?

¿El subwoofer apenas
emite sonido?

¿El subwoofer emite
zumbidos?

Posible causa

Solución

Los cables de los altavoces no están conectados
correctamente.

Compruebe los cables del altavoz y corríjalos si fuera
necesario.

El número de canales del altavoz no está ajustado
a 5ch en el HT-R420.

Ajuste el número de canales del altavoz a 5ch.

El conector de alimentación no está
completamente insertado en la toma de pared.

Inserte por completo el conector de alimentación en la
toma de pared.

El control OUTPUT LEVEL está ajustado al
mínimo.

Suba el control OUTPUT LEVEL.

El cable RCA no está conectado correctamente al
conector LINE INPUT del subwoofer.

Compruebe que el cable RCA esté conectado
correctamente al conector LINE INPUT del
subwoofer.

El nivel de la señal de entrada era demasiado bajo
y el subwoofer ha entrado en el modo Standby.

Aumente ligeramente el nivel de salida del subwoofer
en el amplificador.

En el receptor del HT-R420, el modo del
subwoofer está ajustado a SW Off.

Seleccione un modo del subwoofer distinto a SW Off.

El material original apenas contiene sonidos
graves, o no los contiene en absoluto.

Seleccione un material original que contenga más
sonidos graves.

El cable RCA no está conectado correctamente al
conector LINE INPUT del subwoofer.

Compruebe que el cable RCA esté conectado
correctamente al conector LINE INPUT del
subwoofer.

Se captan interferencias externas de un televisor o
de otro dispositivo electrónico.

Aleje el subwoofer y el cable RCA de la fuente de la
interferencia. Asegúrese de que el sistema de audio
esté derivado a masa correctamente.

Especificaciones
■ Subwoofer autoamplificado (SKW-420)
Tipo:
Bass reflex
Sensibilidad/impedancia de entrada:
220 mV / 15 kΩ
Potencia máxima de salida: 150 W (Potencia dinámica)
Respuesta de frecuencia:
30 Hz–150 Hz
Capacidad del mueble:
32,5 L
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.):
9-1/14" × 20-3/8" × 16-3/16"
(235 × 518 × 411 mm)
Peso:
28,2 libras (12,8 kg)
Unidad de control:
Woofer cónico de 20 cm
Alimentación:
América:
120 V de CA, 60 Hz
Australia:
230–240 V de CA, 50 Hz
Otros:
220–230 V de CA, 50/60 Hz
Consumo:
América:
75 W
Australia:
77 W
Otros:
77 W
Otros:
Función Auto Standby

■ Altavoz frontal (SKF-420F)
Tipo:
Bass reflex de 2 vías
Impedancia:
8Ω
Potencia de entrada máxima: 100 W
Nivel de presión del sonido de salida:
84 dB/W/m
Respuesta de frecuencia:
60 Hz–50 kHz
Frecuencia de inversión:
5 kHz
Capacidad del mueble:
5.6 L
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.):
4-7/8" × 18-5/16" × 7-1/16"
(124 × 465 × 179 mm)
Peso:
7,5 libras (3,4 kg)
Unidad de control:
Woofer cónico de 4" × 2
1" balanceado y
redondeado
Terminal:
Tipo presión por código de
color
Otros:
Protección magnética

Es-7

HTP420_Fr,Es.book Page 8 Friday, January 16, 2004 6:50 PM

Especificaciones—Continúa...
■ Altavoz central (SKC-420C)
Tipo:
Bass reflex de 2 vías
Impedancia:
8Ω
Potencia de entrada máxima: 100 W
Nivel de presión del sonido de salida:
84 dB/W/m
Respuesta de frecuencia:
60 Hz–50 kHz
Frecuencia de inversión:
5 kHz
Capacidad del mueble:
5,6 L
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.):
17-1/8" × 5-1/8" × 7-1/16"
(435 × 130 × 179 mm)
Peso:
7,5 libras (3,4 kg)
Unidad de control:
Woofer cónico de 4" × 2
1" balanceado y
redondeado
Terminal:
Tipo presión por código de
color
Otros:
Protección magnética

■ Altavoz Surround (SKM-420S)
Tipo:
Bass reflex de 2 vías
Impedancia:
8Ω
Potencia de entrada máxima: 100 W
Nivel de presión del sonido de salida:
82 dB/W/m
Respuesta de frecuencia:
60 Hz–50 kHz
Frecuencia de inversión:
5 kHz
Capacidad del mueble:
2.3 L
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.):
5-13/16" × 11-7/8" × 4-7/8"
(147 × 280 × 124 mm)
Peso:
3,7 libras. (1,7 kg)
Unidad de control:
Woofer cónico de 4"
1" balanceado y
redondeado
Terminal:
Tipo presión por código de
color

Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambio
sin previo aviso.

Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039

HOMEPAGE
http://www.onkyo.com/

SN 29343665
(C) Copyright 2004 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.

Es-8

I0401-1



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : Yes
Page Count                      : 96
XMP Toolkit                     : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6
About                           : uuid:1aafe679-362f-4052-9f74-bf520730c487
Producer                        : Acrobat Distiller 5.0.5 for Macintosh
Create Date                     : 2004:01:16 09:52:59Z
Modify Date                     : 2004:06:11 12:05:23-04:00
Metadata Date                   : 2004:06:11 12:05:23-04:00
Creator Tool                    : FrameMaker 6.0: AdobePS 8.7.3J 8.7.3 (301)
Document ID                     : uuid:9205479d-a855-49ca-ad81-cfc9c16adc53
Format                          : application/pdf
Creator                         : 
Title                           : 
Author                          : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu