Option OGI0451 Quadband GSM/GPRS/EDGE/UMTS/HSDPA/HSUPA USB Modem User Manual 1

Option NV Quadband GSM/GPRS/EDGE/UMTS/HSDPA/HSUPA USB Modem 1

Contents

User Manual 1

EN Quick start guide DE Quick start guide FR Quick start guideA: Preparing for fi rst use A: Vorbereitung der Inbetriebnahme A: Avant la première utilisationA-1 Remove the SIM-slot cover and Insert the SIM card in the iCON® 451. If you want to use the iCON® 451 as a memory-stick you need to insert a Micro-SD card (not included). The Micro-SD card slot is also located under the SIM-slot cover. Slide in your Micro-SD card and close the protection again.  IMPORTANT! Only insert/take out  SIM or Micro-SD card while the iCON® 451 is not powered.A-2 Start up your computer. Slide out the USB connector, while holding the slide button down, until it clicks into the locking position.  IMPORTANT! To slide the USB connector back inside the modem, use the slider mechanism. Pushing hard on the USB connector without unlocking the slider might damage your iCON® 451. A-3 Then insert the iCON® 451 in an USB slot of your computer.Note: iCON® 451 includes the unique Zero-CD® feature from Option®. By inserting the device in your PC, the software and driver installation will start automatically.A-4a An installer window will open. Simply click “Next” and follow the installation instructions.A-4b When the “Installation Completed” screen appears, click “Exit” and you are ready to connect to the internet.A-1 Entfernen Sie die Abdeckung des SIM-Steckplatzes und stecken Sie die SIM-Karte in das iCON® 451 ein. Wenn Sie das iCON® 451 als Memory-Stick verwenden möchten, müssen Sie eine Micro-SD-Karte einstecken (nicht im Lieferumfang inbegriffen). Der Steckplatz der Micro-SD-Karte befi ndet sich ebenfalls unter der Abdeckung des SIM-Steckplatzes. Schieben Sie die Micro-SD-Karte ein und schließen Sie die Abdeckung wieder. WICHTIG! Achten Sie darauf, dass Sie die SIM- oder die Micro-SD-Karte nur einstecken/herausnehmen, wenn das iCON® 451 nicht eingeschaltet ist.A-2 Starten Sie Ihren Computer. Schieben Sie den USB-Stecker heraus und halten Sie dabei die Schiebetaste gedrückt, bis sie hörbar einrastet.  WICHTIG! Schieben Sie den USB-Stecker mithilfe des Schiebers in das Modem zurück. Wenn Sie den USB-Stecker fest andrücken, ohne den Schieber zu entriegeln, kann das iCON® 451 beschädigt werden. A-3 Stecken Sie dann das iCON® 451 in einen USB-Steckplatz Ihres Computers ein.Hinweis: iCON® 451 bietet das einmalige Leistungsmerkmal Zero-CD® von Option®. Wenn Sie das Gerät in Ihren PC einstecken, wird die Software- und Treiberinstallation automatisch gestartet.A-4a Ein Installationsfenster wird geöffnet. Klicken Sie einfach auf “Next” und folgen Sie den Installationsanleitungen.A-4b Wenn der Bildschirm „Installation Completed“ angezeigt wird, klicken Sie auf „Exit“. Sie können nun eine Verbindung zum Internet herstellen.A-1 Retirez la protection de la fente SIM et insérez la carte SIM dans l’ iCON® 451. Si vous souhaitez utiliser l’iCON® 451 comme stick mémoire, vous devez insérer une carte Micro-SD (non incluse). La fente pour la carte Micro-SD est, elle aussi, située sous la protection de la fente SIM. Insérez votre carte Micro-SD et refermez la protection. IMPORTANT ! Veillez à n’insérer/retirer la carte SIM ou la carte Micro-SD que lorsque l’iCON® 451 est éteint.A-2 Démarrez votre ordinateur. Pour sortir le connecteur USB, faites glisser le bouton vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un clic et que le bouton soit bloqué.  IMPORTANT! Pour rentrer le connecteur USB dans le modem, utilisez le mécanisme à glissière. Si vous poussez trop fort sur le connecteur sans débloquer le bouton à glissière, vous risquez d’endommager votre iCON® 451. A-3 Insérez ensuite l’iCON® 451 dans un port USB de votre ordinateur.Note: L’iCON® 451 est équipé de la technologie unique Zero-CD® de Option®. Lorsque vous connectez votre appareil à votre PC, l’installation du logiciel et du pilote démarre automatiquement.A-4a Une fenêtre d’installation apparaît. Il vous suffi t de cliquer sur “Next”  et de suivre les instructions d’installation.A-4b Lorsque l’écran „Installation Completed“ apparaît, cliquez sur “Exit”, vous êtes maintenant prêt à vous connecter à internet.B: Connecting to internet B: Herstellen einer Verbindung zum Internet B: Se connecter à InternetFor Windows®:B-1a Start up you computer and insert the iCON® 451 with an installed SIM card in a free USB slot of your computer.B-1b Enter your SIM pincode (not necessary if you disabled the pincode on your SIM card).B-1c Connecting: You are now ready to connect to the Internet by using the GlobeTrotter® Connect application in the system tooltray: simply double-click on it to fully open the application and then click ‘connect’.Windows®:B-1a Starten Sie Ihren Computer und stecken Sie das iCON® 451 mit installierter SIM-Karte in einen unbelegten USB-Steckplatz Ihres Computers ein.B-1b Geben Sie Ihren SIM-Pincode ein (dieser Schritt ist nicht erforderlich, wenn Sie den Pincode auf der SIM-Karte deaktiviert haben).B-1c Verbinden: Sie können nun mithilfe der Anwendung GlobeTrotter® Connect in der System-Toolleiste eine Verbindung zum Internet herstellen: Doppelklicken Sie einfach auf die Anwendung, um sie zu öffnen, und klicken Sie danach auf „Connect“.Pour Windows®:B-1a Démarrez votre ordinateur et insérez l’ iCON® 451 muni d’une carte SIM dans un port USB libre de votre ordinateur.B-1b Entrez le code PIN de la carte SIM (cette opération n’est pas nécessaire si vous avez désactivé le code pin sur votre carte SIM).B-1c Se connecter : Vous voilà prêt à vous connecter sur internet en utilisant l’application GlobeTrotter® Connect dans les outils système : il vous suffi t de double-cliquer sur l’application pour l’ouvrir et de cliquer ensuite sur « connect ».For Mac OS®:B-2a Start up you computer and insert the iCON® 451 with an installed SIM card in a free USB slot of your computer.B-2b Enter you SIM pincode (not necessary if you disabled the pincode on your SIM card). B-2c Connecting: Open the application folder, run ‘GlobeTrotter® Connect for Mac’ and then click the connect button.Mac OS®:B-2a Starten Sie Ihren Computer und stecken Sie das iCON® 451 mit installierter SIM-Karte in einen unbelegten USB-Steckplatz Ihres Computers ein.B-2b Geben Sie Ihren SIM-Pincode ein (dieser Schritt ist nicht erforderlich, wenn Sie den Pincode auf der SIM-Karte deaktiviert haben). B-2c Verbinden: Öffnen Sie den Anwendungsordner, führen Sie „GlobeTrotter® Connect for Mac“ aus und klicken Sie auf die Schaltfl äche „Connect“.Pour Mac OS®:B-2a Démarrez votre ordinateur et insérez l’ iCON® 451 muni d’une carte SIM dans un port USB libre de votre ordinateur.B-2b Entrez le code PIN de la carte SIM (cette opération n’est pas nécessaire si vous avez désactivé le code pin sur votre carte SIM). B-2c Se connecter : Ouvrez le dossier application, lancez ‘GlobeTrotter® Connect for Mac’ et cliquez ensuite sur « connect ».Remark: It might be that you have to enter connection settings or choose an operator profi le manually. Please consult the software user guide for more details on this.Hinweis: Eventuell müssen Sie die Verbindungseinstellungen eingeben oder manuell ein Betreiberprofi l auswählen. Weitere Informationen entnehmen Sie dem Software-Benutzerhandbuch.Remarque : Il se peut que vous deviez introduire des paramètres de connexion ou choisir manuellement un profi l d’opérateur. Veuillez consulter le guide d’utilisation du logiciel pour plus de détails.C: LED Status Indicator C: LED-Statusanzeige C: Indicateur d’état de la LED C-1 Off: Not powered, Permanent Red: Initializing Blinking: Ready to connect (Green: 2G networks; Blue: 3G networks), Permanently lit: Connected (Green: 2G networks; Blue: 3G networks), Flickering (Blue-Red): A problem occurred (problem causes can be checked in the user manual).C-1 Aus: Nicht eingeschaltet, Leuchtet rot: Wird initialisiert, Blinkt: Bereit zur Verbindung (grün: 2G-Netze, blau: 3G-Netze), Leuchtet: Verbindung hergestellt (grün: 2G-Netze, blau: 3G-Netze), Flimmert (blau und rot): Es ist ein Problem aufgetreten (Problemursachen können im Benutzerhandbuch nachgelesen werden). C-1 Éteinte : Pas allumé, Rouge fi xe : initialisation Clignotante : prêt pour la connexion (Vert : réseaux 2G; Bleu : réseaux 3G), Allumée fi xe : connecté (Vert : réseaux 2G; Bleu : réseaux 3G), Oscillation (Bleu-Rouge) : une erreur s’est produite (les causes d’erreurs sont expliquées dans le manuel de l’utilisateur). ES Quick start guide IT Quick start guide NL Quick start guideA: Preparación para usarlo por primera vez A: Preparazione per il primo utilizzo A: Voorbereiding voor eerste gebruikA-1 Retire la cubierta de la ranura del SIM e introduzca la tarjeta SIM en el iCON® 451. Si desea usar el iCON® 451 como memoria USB, debe introducir una tarjeta Micro-SD (no incluida). La ranura para la tarjeta Micro-SD también se encuentra debajo de la cubierta de la ranura del SIM. Introduzca su tarjeta Micro-SD y cierre nuevamente la protección. ¡IMPORTANTE! Sólo introduzca o retire un SIM o una tarjeta Micro-SD mientras el iCON® 451 esté desconectado.A-2 Inicie su ordenador. Deslice el conector USB hacia afuera, a la vez que sostiene el botón de deslizamiento presionado, hasta que sienta un “clic” y calce en la posición correcta.  ¡IMPORTANTE! Para volver a deslizar el conector USB nuevamente hacia adentro del módem, utilice el mecanismo de deslizamiento. Si empuja con fuerza el conector USB sin destrabar el deslizador, podría dañar su iCON® 451. A-3 Luego introduzca el iCON® 451 en un Puerto USB de su ordenador.Nota: iCON® 451 incluye, desde Opción, la exclusiva característica Zero-CD®. Al introducir el dispositivo en su PC, comenzarán automáticamente la instalación del software y del controlador.A-4a Se abrirá la ventana del instalador.  Tan solo haga clic “Next” y siga las instrucciones de instalación.A-4b Cuando aparezca la pantalla de „Installation Completed“, haga clic en “Exit” y estará listo para conectarse a Internet.A-1 Rimuovere il coperchio dello slot in cui è alloggiata la carta SIM e inserire quest’ultima nel dispositivo iCON® 451. Se si desidera utilizzare l’iCON® 451 come memory stick è necessario inserire una Micro-SD card (non inclusa). Sotto il coperchio dello slot per la SIM card è presente anche lo slot per la Micro-SD card. Inserire la Micro-SD card e richiudere la protezione. IMPORTANTE! Inserire o rimuovere la SIM card o la Micro-SD card solo quando l’iCON® 451 è spento.A-2 Accendere il computer. Tenendo premuto l’apposito pulsante, estrarre il connettore USB fi nché raggiunge la posizione di arresto.  IMPORTANTE! Per inserire nuovamente il connettore all’interno del modem, utilizzare il meccanismo di scorrimento. Premendo con forza il connettore USB senza sbloccare il meccanismo di scorrimento, l’iCON® 451 potrebbe subire danni. A-3 Inserire l’iCON® 451 in una porta USB del computer.Nota: Il dispositivo iCON® 451 è dotato dell’esclusiva tecnologia Zero-CD® di Option®. Inserendo il dispositivo nel PC, il software e i driver verranno installati automaticamente.A-4a Si aprirà una fi nestra di installazione. Fare clic su “Next” e seguire le istruzioni per l’installazione.A-4b Quando viene visualizzata la schermata “Installation Completed”, fare clic su “Exiti”. È ora possibile connettersi a Internet.A-1 Verwijder het afdekplaatje van de SIM-sleuf en plaats de SIM-kaart in de iCON® 451. Als u de iCON® 451 wilt gebruiken als geheugenstick moet u een micro SD-kaart plaatsen (niet inbegrepen). De sleuf voor de micro SD-kaart bevindt zich onder hetzelfde afdekplaatje. Schuif de micro SD-kaart in de sleuf en sluit het afdekplaatje.  BELANGRIJK! Bovenstaande handelingen mag u alleen uitvoeren als de iCON® 451 is uitgeschakeld.A-2 Start de computer op. Schuif de USB-connector uit, terwijl u de schuifknop ingedrukt houdt, totdat u een klik hoort van de vergrendeling.  BELANGRIJK! Als u de USB-connector weer in de modem wilt schuiven, moet u het schuifmechanisme gebruiken. Als u hard op de USB-connector drukt zonder dat de schuifknop is ontgrendeld, kan dit de iCON® 451 beschadigen. A-3 Steek nu de iCON® 451 in een USB-sleuf van de computer.Let op: iCON® 451 omvat tevens de unieke functie Zero-CD® van Option®. Als u het apparaat in de pc plaatst, zal de installatie van de software en driver automatisch starten.A-4a Er wordt een installatievenster geopend.  Klik eenvoudig op ‘Next’ en volg de instructies.A-4b Klik op ‘Exit’ als het scherm ‘Installation Completed’ wordt weergegeven en u kunt surfen op internet.B: Conexión a Internet B: Connessione a Internet B: Verbinding maken met internetPara Windows®:B-1a Inicie su computadora e introduzca el iCON® iCON® 451, con una tarjeta SIM instalada, en un puerto USB libre de su ordenador.B-1b Ingrese su PIN (código de identifi cación personal) del SIM (no es necesario si deshabilita el PIN en su tarjeta SIM).B-1c Conexión: ya está listo para conectarse a Internet a través de la aplicación GlobeTrotter® Connect en la bandeja de herramientas del sistema: tan solo haga doble clic para abrir por completo la aplicación y luego haga clic en “conectar”.Per Windows®:B-1a Accendere il computer e inserire l’iCON® 451, con una SIM card inserita, in una porta USB del computer.B-1b Inserire il codice PIN della propria SIM card (non necessario se il codice PIN della SIM card è stato disabilitato).B-1c Connessione: ora è possibile connettersi a Internet mediante l’applicazione GlobeTrotter® Connect. Per avviare l’applicazione fare doppio clic sulla relativa icona situata sulla barra degli strumenti, quindi fare clic sul pulsante “Connetti”.Windows®:B-1a Start de computer op en plaats de iCON® 451 met een geïnstalleerde SIM-kaart in een vrije USB-sleuf van de computer.B-1b Voer de pincode van de SIM-kaart in (dit is niet nodig als u de pincode hebt uitgeschakeld voor de SIM-kaart).B-1c Verbinding maken: U bent klaar om een verbinding te maken met internet met behulp van de toepassing GlobeTrotter® Connect bij de systeemhulpmiddelen: dubbelklik er eenvoudig op om de toepassing te openen en klik daarna op ‘verbinden’.Para Mac OS®:B-2a Inicie su computadora e introduzca el iCON® 451, con una tarjeta SIM instalada, en un puerto USB libre de su ordenador.B-2b Ingrese su PIN (código de identifi cación personal) del SIM (no es necesario si deshabilita el PIN en su tarjeta SIM).  B-2c Conexión: abra la carpeta de la aplicación, ejecute “GlobeTrotter® Connect for Mac” y luego haga clic en el botón de conexión.Per Mac OS®:B-2a Accendere il computer e inserire l’iCON® 451, con una SIM card inserita, in una porta USB del computer.B-2b Inserire il codice PIN della propria SIM card (non necessario se il codice PIN della SIM card è stato disabilitato). B-2c Connessione: aprire la cartella delle applicazioni, eseguire “GlobeTrotter® Connect for Mac”, quindi fare clic sul pulsante “Connetti”.Mac OS®:B-2a Start de computer op en plaats de iCON® 451 met een geïnstalleerde SIM-kaart in een vrije USB-sleuf van de computer.B-2b Voer de pincode van de SIM-kaart in (dit is niet nodig als u de pincode hebt uitgeschakeld voor de SIM-kaart).B-2c Verbinding maken: Open de toepassingenmap, start ‘GlobeTrotter® Connect for Mac’ en klik daarna op de knop ‘Connect’.Comentario: puede que tenga que ingresar parámetros de conexión o elegir manualmente un perfi l de operador. Consulte más detalles sobre esto en la guía de usuario del software.Nota: potrebbe essere necessario inserire le impostazioni per la connessione o selezionare un operatore manualmente. Per ulteriori dettagli consultare il manuale utente del software.Opmerking: Het kan zijn dat u de verbindingsinstellingen moet invoeren of handmatig een profi el moet kiezen. Zie de handleiding van de software voor meer informatie.C: Indicador de estado LED C: LED indicatore di stato C: LED statusindicatieC-1 Apagado: sin corriente, Rojo fi jo: iniciándose, Intermitente: listo para conectarse (verde: redes 2G; azul:  redes 3G), Permanentemente encendido: conectado (verde: redes 2G; Azul:  redes 3G), Parpadeante (azul-rojo): ocurrió un problema (las causas de los problemas pueden controlarse en el manual del usuario).C-1 Luce spenta: spento; Luce rossa fi ssa: inizializzazione; Luce lampeggiante: pronto a connettersi (Verde: network 2G; Blu: network 3G); Luce fi ssa: connesso (Verde: network 2G; Blu: network 3G); Luce tremolante (blu-rossa): si è verifi cato un problema (è possibile esaminare le cause del problema nel manuale utente). C-1 Uit: Niet ingeschakeld, permanent rood: Initialisatie knipperend: Klaar voor verbinding (Groen: 2G-netwerken; blauw: 3G-networken), permanent aan: Verbonden (groen: 2G-netwerken; blauw: 3G networks), knipperend (blauw-rood): Er heeft zich een probleem voorgedaan (mogelijke oorzaken worden in de gebruikershandleiding weergegeven).  iCON® 451EN USB Modem for mobile internet  >connection + Memory stick (Micro-SD not included) HSUPA/HSDPA/UMTS/EDGE/ >GPRS/GSM; up to 7.2Mbps download & 5.76Mbps uploadZero-CD >®u >CAN® readyDE USB-Modem zur mobilen  >Internetverbindung + Speicherstick (Micro-SD nicht enthalten) HSUPA/HSDPA/UMTS/EDGE/ >GPRS/GSM; up to 7.2Mbps download & 5.76Mbps uploadZero-CD >®u >CAN® readyFR Modem USB pour connexion Internet  >mobile + carte mémoire fl ash (carte Micro-SD non inclue) HSUPA/HSDPA/UMTS/EDGE/ >GPRS/GSM; up to 7.2Mbps download & 5.76Mbps uploadZero-CD >®u >CAN® readyES Módem USB para conectarse a  >Internet con el móvil + Memoria externa (Micro-SD no incluida) HSUPA/HSDPA/UMTS/EDGE/ >GPRS/GSM; up to 7.2Mbps download & 5.76Mbps uploadZero-CD >®u >CAN® readyIT Modem USB per connessione mobile  >ad internet + Memory stick (Micro-SD non inclusa)HSUPA/HSDPA/UMTS/EDGE/ >GPRS/GSM; fi no a 7,2Mbps di download e 5.76Mbps di upload (5.7Mbps Pronto)Zero-CD >®u >CAN® readyNL USB-modem voor mobiele  >internetaansluiting + memory-stick (Micro-SD-kaart niet bijgeleverd) HSUPA/HSDPA/UMTS/EDGE/ >GPRS/GSM; downloadsnelheden van maximaal 7,2Mbps en uploadsnel-heden van 5,76MbpsZero-CD >®u >CAN® readyDA USB-modem til mobil  >internetforbindelse + USB-nøgle (mikro-SD medfølger ikke) HSUPA/HSDPA/UMTS/EDGE/ >GPRS/GSM, op til 7,2Mbps download og 5,76Mbps uploadZero-CD >®u >CAN® readySV USB-modem för mobil  >Internetanslutning + Memory Stick (Micro-SD-kort medföljer ej) HSUPA/HSDPA/UMTS/EDGE/ >GPRS/GSM; upp till 7,2Mbit/s nedladdning och 5,76Mbit/s uppladdningZero-CD >®u >CAN® readyNO USB-modem for mobil  >internettilkobling + minnepinne (mikroSD er ikke inkludert) HSUPA/HSDPA/UMTS/EDGE/ >GPRS/GSM; opp til 7,2Mbps ned, og 7,2Mbps oppZero-CD >®u >CAN® readyRUUSB-модем для мобильного  >подключения к Интернету + Карта памяти (карта Micro-SD не входит в комплект)HSUPA/HSDPA/UMTS/EDGE/GPRS/GSM,  >до 7,2Мбит/с при загрузке и  5,76Мбит/с при выгрузкеZero-CD >®u >CAN readyPL  >Modem USB do bezprzewodowego połączenia z Internetem + Pamięć przenośna (bez karty SD)HSUPA/HSDPA/UMTS/EDGE/GPRS/ >GSM; do 7,2Mbps pobieranie i 5,76Mbps wysyłanieZero-CD >®u >CAN readyFIUSB-modeemi mobiili-internetyhteyttä  >varten + Muistitikku (Micro-SD-kortti ei sisälly)HSUPA/HSDPA/UMTS/EDGE/ >GPRS/GSM jopa 7,2Mbps:n lataus ja 5,76Mbps:n siirtoZero-CD >®u >CAN readyiCON® 451Option® nv - Gaston Geenslaan 14 - 3001 Leuven Belgium T +32 16 317 411 - F +32 16 207 164 - www.option®.comRoHSCOMPLIANT 76 mm27 mm13 mmGlobeTrotter® Connect0889Zero-CD®B-2aC-1A-1 A-2A-4a A-4bA-3B-1a B-1bB-2bB-1cB-2cZ09_039_QS_iCON451_V2.indd   1-4 09-02-2009   10:17:34
iCON® 451 Wireless Internet Connectivity Global 3G+ HSUPA USB with Micro-SD slot.EN Safety PrecautionsBefore using the wireless device, please read the safety precautions carefully so that you can use your wireless device correctly and safely.Do not expose your wireless device to extreme high or low temperatures.Do not expose your wireless device to water and moisture.Switch off your wireless device in aircrafts. This is to prevent interference with the aircraft control systems.Switch off your wireless device near high-precision electronic devices. The wireless device may affect the performance of such equipment (eg. implanted medical equipment).Do not use your wireless device in a potentially explosive atmosphere.Do not attempt to disassemble your wireless device or its accessories. Only qualified personnel are allowed to perform service.DA Forholdsregler vedrørende sikkerhedFør du bruger dit trådløse udstyr skal du læse forholdsreglerne vedrørende sikkerhed omhyggeligt, så du kan bruge dit trådløse udstyr korrekt og sikkert.Dit trådløse udstyr må ikke udsættes for ekstremt høje eller lave temperaturer.Udsæt ikke dit trådløse udstyr for vand eller fugt.Sluk for dit trådløse udstyr, når du befinder dig i en flyvemaskine. Udstyret kan forstyrre flyvemaskinens kontrolsystemer.Sluk for dit trådløse udstyr i nærheden af højpræcisions elektronisk udstyr. Det trådløse udstyr kan påvirke funktionen af dette udstyr (f.eks. implanteret medicinsk udstyr).Anvend ikke dit trådløse udstyr i en potentiel eksplosiv atmosfære.Forsøg ikke at skille dit trådløse udstyr eller tilbehøret ad. Service må kun udføres af kvalificeret personale.ES Precauciones de seguridadAntes de utilizar el dispositivo inalámbrico, lea estas precauciones de seguridad a fin de poder utilizar su dispositivo inalámbrico de modo correcto y seguro.No exponga el dispositivo inalámbrico a temperaturas extremadamente altas ni bajas.No exponga su dispositivo inalámbrico al agua ni la humedad.Apague su dispositivo inalámbrico en las aeronaves. Esto es para evitar la interferencia con los sistemas de control de la aeronave.Apague su dispositivo inalámbrico cerca de dispositivos electrónicos de alta precisión. El dispositivo inalámbrico puede afectar el rendimiento de estos equipos (por ejemplo, implantes de equipos médicos).No utilice su dispositivo inalámbrico en una atmósfera potencialmente explosiva.No intente desmontar su dispositivo inalámbrico ni sus accesorios. Únicamente el personal calificado está habilitado para realizar el servicio.RU Меры предосторожностиПеред использованием этого беспроводного устройства внимательно прочитайте о мерах предосторожности для того, чтобы использовать устройство правильно и безопасно. Не подвергайте беспроводное устройство воздействию чрезмерно высоких или низких температур.Не подвергайте беспроводное устройство воздействию воды и влаги.Выключайте беспроводное устройство в самолете. Это необходимо, чтобы не вызвать помехи для системы управления самолетом.Выключайте беспроводное устройство вблизи высокоточных электронных устройств. Выключайте беспроводное устройство вблизи высокоточных электронных устройств. Оно может повлиять на работу такого рода оборудования (например, имплантированное в тело человека медицинское устройство).Не эксплуатируйте беспроводное устройство в потенциально взрывоопасной среде.Не разбирайте беспроводное устройство или аксессуары к нему. Проводить техническое обслуживание и ремонт разрешается только квалифицированному персоналу.DE SicherheitshinweiseBitte lesen Sie vor der ersten Verwendung des Wireless-Geräts diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch.Setzen Sie Ihr Wireless-Gerät keinen extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aus.Schützen Sie Ihr Wireless-Gerät vor Wasser und Feuchtigkeit.Schalten Sie das Wireless-Gerät in Flugzeugen aus, um eine Störung der Fluginstrumente zu vermeiden.Schalten Sie Ihr Wireless-Gerät in der Nähe von elektronischen Hochpräzisionsinstrumenten aus. Das Wireless-Gerät kann den Betrieb dieser Geräte stören (z. B. medizinische Implantate).Verwenden Sie das Wireless-Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre.Versuchen Sie nicht, das Wireless-Gerät oder Zubehör selbst auseinanderzubauen. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.SV SäkerhetsföreskrifterInnan du använder den trådlösa enheten bör du läsa igenom dessa säkerhetsföreskrifter noga så att du kan använda enheten på ett korrekt och säkert sätt.Utsätt inte enheten för extremt höga eller låga temperaturer.Utsätt inte enheten för vatten eller fuktighet.Stäng av enheten ombord på flygplan. Annars finns det risk för att enheten stör flygplanets kontrollsystem.Stäng av enheten i närheten av elektroniska enheter med hög precision. Enheten kan påverka prestandan på denna typ av utrustning (t.ex. implanterad medicinsk utrustning).Använd inte enheten i områden med explosionsrisk.Försök inte att demontera enheten eller dess tillbehör. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att utföra underhåll.IT Precauzioni per la sicurezzaPrima di utilizzare il dispositivo wireless, leggere attentamente le istruzioni e precauzioni di sicurezza, in modo da poter utilizzare il dispositivo correttamente e in condizioni di sicurezza.Non esporre il dispositivo wireless a temperature estremamente basse o elevate.Non esporre il dispositivo wireless all’acqua e all’umidità.Spegnere il dispositivo wireless a bordo di aeromobili. Questa operazione è necessaria per evitare interferenze con i sistemi di controllo del velivolo.Spegnere il dispositivo wireless in prossimità di strumenti elettronici ad alta precisione. Il dispositivo wireless può incidere sul funzionamento di questi strumenti (ad esempio dispositivi medici impiantati).Non utilizzare il dispositivo wireless in atmosfera potenzialmente esplosiva.Non tentare di smontare il dispositivo wireless o i suoi accessori. Eventuali interventi di assistenza possono essere eseguiti solo da personale qualificato.PL Środki ostrożnościPrzed rozpoczęciem używania urządzenia bezprzewodowego należy zapoznać się ze środkami ostrożności, dzięki którym będzie można poprawnie i bezpiecznie z niego korzystać. Nie należy narażać urządzenia bezprzewodowego na działanie bardzo wysokich lub niskich temperatur.Nie należy narażać urządzenia na działanie wody i wilgoci.Urządzenie bezprzewodowe musi być wyłączone w samolocie. Może ono zakłócać pracę urządzeń sterujących samolotu.Nie należy używać urządzenia bezprzewodowego w pobliżu precyzyjnych urządzeń elektronicznych. Urządzenie może zakłócać pracę takich przyrządów (dotyczy to na przykład wszczepionych przyrządów medycznych).Nie należy używać urządzenia bezprzewodowego w pomieszczeniach narażonych na wybuch.Nie wolno rozmontowywać urządzenia ani żadnych jego akcesoriów. Prace serwisowe mogą wykonywać tylko wykwalikowane osoby.FR Instructions de sécuritéAvant d’utiliser l’appareil sans fil, veuillez lire attentivement les instructions de sécurité afin de l’utiliser correctement et sans risque.N’exposez pas l’appareil sans fil à des température extrêmes hautes ou basses.N’exposez l’appareil sans fil ni à l’eau ni à l’humidité.Éteignez votre appareil sans fil en avion. Il s’agit d’empêcher toute interférence avec les systèmes de contrôle aérien.Éteignez votre appareil sans fil lorsque vous êtes près d’appareils électroniques de haute précision. L’appareil sans fil peut affecter la performance de ces équipements (par exemple d’équipements médicaux implantés).N’utilisez pas l’appareil sans fil dans une atmosphère potentiellement explosive.Ne tentez pas de démonter l’appareil sans fil ou ses accessoires. Seul un personnel qualifié est autorisé à effectuer des interventions sur l’appareil.NO Forhåndsregler for sikkerhetVær vennlig å lese forhåndsreglene for sikkerhet før du bruker den trådløse enheten, slik at er sikker på at du bruker den på riktig og trygg måte. Ikke utsett den trådløse enheten din for ekstremt høye eller lave temperaturer.Ikke utsett den trådløse enheten din for vann eller fuktighet.Slå den trådløse enheten av når du er ombord i fly. Dette er for å forhindre interferens med flyets kontrollsystemer.Slå den trådløse enheten av når du er i nærheten av elektroniske enheter. Den trådløse enheten kan påvirke ytelsen for slikt utstyr (f.eks implantert medisinsk utstyr).Ikke bruk den trådløse enheten din i potensielt eksplosive områder.Ikke prøv å demontere hverken enheten eller tilbehøret. Service må kun utføres av kvalifisert personell.NL VeiligheidsvoorzorgenGelieve de veiligheidsvoorzorgen aandachtig te lezen voor u het draadloze apparaat gebruikt, zodat u het op de juiste manier en veilig kunt gebruiken.Stel uw draadloze apparaat niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen.Stel uw draadloze apparaat niet bloot aan water en vocht.Schakel uw draadloze apparaat in vliegtuigen uit, om storingen van de controlesystemen van het vliegtuig te voorkomen.Schakel uw draadloze apparaat uit in de omgeving van gevoelige elektronische apparaten. Het kan de werking van deze apparaten (bijvoorbeeld ingeplante medische apparatuur) storen.Gebruik uw draadloze apparaat niet in een mogelijk explosieve atmosfeer.Probeer uw draadloze apparaat of zijn accessoires niet te demonteren. Alleen bevoegd personeel mag onderhoud uitvoeren.FI VarotoimenpiteetLue varotoimenpiteet huolellisesti ennen langattoman laitteen käyttöä, jotta käytät laitetta oikein ja turvallisesti.Älä altista langatonta laitetta erittäin korkeille tai alhaisille lämpötiloille.Älä altista langatonta laitetta vedelle tai kosteudelle.Katkaise laitteen virta lentokoneessa. Näin laite ei häiritse lentokoneen ohjausjärjestelmää.Katkaise langattoman laitteen virta herkkien elektronisten laitteiden läheisyydessä. Langaton laite voi vaikuttaa näiden laitteiden, kuten istutettujen lääketieteellisten laitteiden, suorituskykyyn.Älä käytä langatonta laitetta räjähdysherkässä ympäristössä.Älä pura langatonta laitetta tai sen lisävarusteita. Vain valtuutettu henkilökunta saa huoltaa laitteen.DA Quick start guide SV Quick start guide NO Quick start guideA: Før ibrugtagning A: Förbereda inför första användning A: Forberede førstegangsbrukA-1 Tag låget til SIM-porten af og sæt SIM-kortet i iCON® 451. Hvis du vil bruge iCON® 451 som memorystick, skal du isætte et Micro-SD-kort (medfølger ikke). Micro-SD-kortet isættes også under låget til SIM-porten. Isæt Micro-SD-kortet og luk låget igen.  VIGTIGT! SIM- eller Micro-SD-kortet må kun isættes/udtages, når iCON® 451 er slukket.A-2 Start computeren. Skub USB-stikket ud ved at holde skydeknappen inde, indtil det klikker i låsestillingen.  VIGTIGT! Brug skydeknappen til at skubbe USB-stikket ind i modemet igen. Hvis der trykkes hårdt på USB-stikket uden at låse skyderen op, kan iCON® 451 blive beskadiget.A-3 Sæt dernæst iCON® 451 i en USB-port på computeren.Bemærk: iCON® 451 omfatter den enestående Zero-CD® funktion fra Option®. Når modemet sættes i computeren, starter installationen af softwaren og driveren automatisk. A-4a Der åbnes et installationsvindue.  Klik på Next (Næste) og følg installationsvejledningen.A-4b Når vinduet Installation Completed (Installation fuldført) bliver vist, skal du klikke på Exit (Afslut). Nu kan du oprette forbindelse til internettet.  A-1 Ta bort luckan över SIM-kortplatsen och sätt i SIM-kortet i iCON® 451. Om du vill använda iCON® 451 som minnesenhet måste du sätta i ett Micro-SD-kort (ingår inte). Micro SD-kortplatsen finns också under luckan till SIM-kortplatsen. Skjut in Micro-SD-kortet och stäng luckan igen. VIKTIGT! Sätt endast i/ta ut SIM-kortet eller Micro-SD-kortet när iCON® 451 inte är påslagen.A-2 Starta datorn. Dra ut USB-anslutningen samtidigt som du håller ner skjutknappen tills den låses på plats.  VIKTIGT! Använd skjutreglaget för att skjuta tillbaka USB-anslutningen i modemet. Om du pressar hårt på USB-anslutningen utan att frigöra skjutreglaget kan iCON® 451 skadas. A-3 Sätt i iCON® 451 i ett USB-uttag på datorn.OBS! iCON® 451 inkluderar den unika funktionen Zero-CD® från Option®. När du sätter i enheten i datorn startar installationen av programvara och drivrutin automatiskt. A-4a Ett installationsfönster öppnas. Klicka på Nästa och följ installationsanvisningarna.A-4b När skärmen ”Installation Completed” visas klickar du på ”Exit”. Nu kan du ansluta till Internet.A-1 Ta av dekselet som dekker SIM-kortsporet, og sett SIM-kortet inn iCON® 451. Dersom du ønsker å bruke iCON® 451 som en minnepinne, må du sette i et mikroSD-kort (ikke inkludert). Sporet til mikroSD-kortet ligger også under SIM-kortdekselet. Skyv inn mikroSD-kortet, og lukk beskyttelsesdekselet igjen.  VIKTIG! SIM- eller MikroSD-kort må kun settes i eller tas ut når iCON® 451 er avslått.A-2 Start datamaskinen din. Hold inne skyveknappen, og trekk USB-kontakten ut, til den klikker på plass.  VIKTIG! Bruk skyvemekanismen til å skyve USB-kontakten tilbake inn i modemet. Dersom du trykker hardt på USB-kontakten uten å låse opp skyveanordningen, kan du skade iCON® 451. A-3 Sett iCON® 401 inn i en USB-port på datamaskinen. Merk: iCON® 451 inneholder den unike funksjonen Zero-CD® fra Option®. Programvare og driverinstallasjon starter automatisk når du setter enheten inn i datamaskinen din.A-4a Et installasjonsvindu åpnes.  Klikk på neste, og følg installasjonsinstruksjonene.A-4b Når skjermbildet “Installasjonen er fullført” vises, klikker du på “Avslutt”, og du er klar til å koble til Internett.B: Oprettelse af forbindelse til internettet B: Ansluta till Internet B: Koble til internettWindows®:B-1a Start computeren og isæt iCON® 451 med et isat SIM-kort i en ledig USB-port på computeren.B-1b Indtast din SIM-pinkode (ikke nødvendigt, hvis du har inaktiveret pinkoden på dit SIM-kort).B-1c Opret forbindelse: Nu er du klar til at oprette forbindelse til internettet ved hjælp af GlobeTrotter® Connect-programmet på proceslinjen nederst på skærmen: dobbeltklik på ikonet for at åbne programmet og klik derefter på Connect (Tilslut).För Windows®:B-1a Starta datorn och sätt i iCON® 451 med installerat SIM-kort i ett ledigt USB-uttag på datorn.B-1b Ange SIM-kortets PIN-kod (behövs inte om du har inaktiverat PIN-koden).B-1c Ansluta: Nu kan du ansluta till Internet med programmet GlobeTrotter® Connect i systemfältet: dubbelklicka på ikonen för att öppna programmet och klicka sedan på ”connect”.For Windows®:B-1a Start datamaskinen din, og sett iCON® 451 med installert SIM-kort inn i en ledig USB-port på datamaskinen.B-1b Tast inn pinkoden for SIM-kortet ditt (det er ikke nødvendig dersom du har deaktivert pinkode på SIM-kortet ditt).B-1c Koble til: Nå er du klar til å koble til internett med tilkoblingsprogrammet GlobeTrotter® Connect som ligger i systemstatusfeltet: bare dobbelt-klikk på det for å åpne programmet, og klikk på ’koble til’.Mac OS®:B-2a Start computeren og isæt iCON® 451 med et isat SIM-kort i en ledig USB-port på computeren.B-2b Indtast din SIM-pinkode (ikke nødvendigt, hvis du har inaktiveret pinkoden på dit SIM-kort). B-2c Opret forbindelse: Åbn programmappen, start GlobeTrotter® Connect for Mac, og klik på knappen Connect (Tilslut).För Mac OS®:B-2a Starta datorn och sätt i iCON® 451 med installerat SIM-kort i ett ledigt USB-uttag på datorn.B-2b Ange SIM-kortets PIN-kod (behövs inte om du har inaktiverat PIN-koden). B-2c Ansluta: Öppna programmappen, kör ”GlobeTrotter® Connect for Mac” och klicka sedan på knappen ”connect”.For Mac OS®:B-2a Start datamaskinen din, og sett iCON® 451 med installert SIM-kort inn i en ledig USB-port på datamaskinen.B-2b Tast inn pinkoden for SIM-kortet ditt (det er ikke nødvendig dersom du har deaktivert pinkode på SIM-kortet ditt).B-2c Koble til: Åpne programmappen, kjør ’GlobeTrotter® Connect for Mac’, og klikk på tilkoblingsknappen.Bemærk: Du skal eventuelt selv indtaste forbindelsesindstillinger eller en udbyderprofil. Se brugervejledningen til programmet for nærmere oplysninger herom.Obs! Det kan hända att du måste ange anslutningsinställningar eller välja en operatörsprofil manuellt. Se programmets användarhandbok för mer information.Merknad: Det kan hende at du manuelt må angi tilkoblingsinnstillinger eller velge operatørprofil. Se i bruksanvisningen for programvaren for mer informasjon om dette.C: Statuslampe C: LED-statusindikator C: LED StatusindikatorC-1 Slukket: ikke tændt. Konstant rød: starter. Blinker: klar til at oprette forbindelse (grøn: 2G-netværk, blå: 3G-netværk). Lyser konstant: oprettet forbindelse (grøn: 2G-netværk, blå: 3G-netværk). Blinker (skiftevis blå-rød): Der er opstået et problem (se problemårsager i brugervejledningen). C-1 Av: Ström ej på, Fast rött ljus: Initierar Blinkar: Klar att ansluta (Grön: 2G-nätverk, Blå: 3G-nätverk), Ständigt tänd: Ansluten (Grön: 2G-nätverk, Blå: 3G-nätverk), Flimrar (blått-rött): Ett problem har uppstått (information om möjliga orsaker till problem finns i användarhandboken). C-1 Av: Avslått, jevnt rødt: Initialiserer blinker:  Klar til å koble til (grønn: 2G-nettverk, blå: 3G-nettverk), lyser jevnt: Tilkoblet (grønn: 2G-nettverk, blå: 3G nettverk), veksler (blått-rødt): Et problem har oppstått (årsaken til problemet kan finnes i brukermanualen). RU Quick start guide PL Quick start guide FI Quick start guideA. Подготовка к первому использованиюA. Przygotowanie do pierwszego użyciaA: KäyttöönottoA-1 Снимите крышку SIM-слота и вставьте SIM-карту в устройство iCON® 451. Если вы хотите использовать iCON® 451 как карту памяти, необходимо вставить карту Micro-SD (не входит в комплект). Слот карты Micro-SD также находится под крышкой SIM-слота. Вставьте карту Micro-SD и закройте защитную дверцу. ВНИМАНИЕ! Вставляйте и вынимайте SIM-карту или карту Micro-SD, только когда на устройство iCON® 451 не подается питание.A-2 Включите компьютер. Удерживая ползунковую кнопку нажатой, выдвигайте разъем USB, пока он не заблокируется в положении со щелчком. ВНИМАНИЕ! Чтобы задвинуть разъем USB в модем, используйте ползунковый механизм. Сильное надавливание на разъем USB без разблокировки ползунка может повредить устройство iCON® 451. A-3 Вставьте устройство iCON® 451 в USB-порт компьютера.Примечание. В устройстве iCON® 451 представлена уникальная функция Zero-CD®, разработанная компанией Option®. Когда вы вставите устройство в компьютер, автоматически начнется установка программного обеспечения и драйверов.A-4a Откроется окно программы установки. Просто нажмите кнопку «Далее» (Next) и выполняйте инструкции по установке.A-4b Когда появится окно «Установка завершена» (Installation Completed), нажмите кнопку Выход (Exit), затем можно будет подключаться к Интернету.A-1 Zdjąć pokrywę gniazda karty SIM i włożyć kartę SIM do urządzenia iCON® 451. Aby używać urządzenia iCON® 451 jako pamięci przenośnej, należy włożyć do niego kartę Micro-SD (sprzedawaną oddzielnie). Gniazdo karty micro SD znajduje się również pod pokrywą gniazda karty SIM. Włożyć kartę Micro-SD i zamknąć osłonę.  WAŻNE! Kartę SIM lub Micro-SD można wkładać i wyjmować tylko po odłączeniu urządzenia iCON® 451 od zasilania.A-2 Włączyć komputer. Wysunąć złącze USB, przytrzymując przycisk wysuwania, do zablokowania złącza w pozycji docelowej.  WAŻNE! Aby wsunąć złącze USB z powrotem do modemu, należy użyć mechanizmu wysuwania. Silne naciskanie złącza USB bez odblokowania mechanizmu wysuwającego może uszkodzić urządzenie iCON® 451.A-3 Następnie podłączyć urządzenie iCON® 451 do portu USB komputera.Uwaga: Urządzenie iCON® 451 posiada unikalną funkcję Zero-CD®. Po podłączeniu urządzenia do komputera PC instalacja oprogramowania i sterownika rozpocznie się automatycznie.A-4a Zostanie wyświetlone okno instalatora.  Wystarczy kliknąć przycisk Dalej i postępować zgodnie z instrukcjami.A-4b Po wyświetleniu komunikatu “Instalacja zakończona” kliknąć przycisk “Zakończ”, aby połączyć się z Internetem.A-1 Irrota SIM-korttipaikan kansi ja aseta SIM-kortti iCON® 451:een. Jos haluat käyttää iCON® 451:tä muistitikkuna, aseta korttipaikkaan Micro-SD-kortti (ei sisälly toimitukseen). Myös Micro-SD-korttipaikka sijaitsee SIM-korttipaikan kannen alla. Työnnä Micro-SD-kortti sisään ja sulje kansi.  TÄRKEÄÄ! Työnnä SIM- tai Micro-SD-kortti laitteeseen tai poista se siitä, kun iCON® 451:n virta ei ole kytkettynä.A-2 Käynnistä tietokone. Liu’uta USB-liitin ulos ja pidä samalla liukupainiketta alhaalla, kunnes se napsahtaa lukitusasentoon.  TÄRKEÄÄ! Kun liu’utat USB-liittimen takaisin modeemin sisään, käytä liukumekanismia. Jos työnnät USB-liitintä lujaa vapauttamatta liukumekanismin lukitusta, iCON® 451 saattaa vaurioitua. A-3 Työnnä sitten iCON® 451 tietokoneesi USB-korttipaikkaan.Huomaa: iCON® 451:ssä on Option® in Zero-CD®-ominaisuus. Kun asetat laitteen tietokoneeseen, ohjelmiston ja ajurin asennus alkaa automaattisesti. A-4a Asennusikkuna avautuu.  Napsauta seuraava ja noudata asennusohjeita.A-4b Kun näkyviin tulee ”Installation Completed” (Asennus valmis) -näyttö, napsauta ”Exit” (Lopeta). Sen jälkeen voit muodostaa Internet-yhteyden.B. Подключение к ИнтернетуB. Podłączanie do InternetuB: Internet-yhteyden muodostaminenДля Windows®B-1a Включите компьютер и вставьте устройство iCON® 451 с установленной SIM-картой в свободный USB-порт компьютера.B-1b Введите PIN-код SIM-карты (не требуется, если вы отключили PIN-код на SIM-карте).B-1c Подключение. Теперь можно подключаться к Интернету с помощью приложения GlobeTroer® Connect в системной области. Для этого дважды щелкните значок приложения, чтобы его открыть, а затем нажмите кнопку «Connect» (Подключиться).System Windows®:B-1a Włączyć komputer i podłączyć urządzenie iCON® 451 z włożoną kartą SIM do wolnego portu USB w komputerze.B-1b Wprowadzić kod PIN (niewymagane, jeśli wyłączono blokowanie karty SIM za pomocą kodu PIN).B-1c Łączenie: Po wykonaniu powyższych czynności można połączyć się z Internetem za pomocą aplikacji GlobeTroer® Connect, dostępnej w obszarze powiadomień systemu Windows: wystarczy kliknąć dwukrotnie ikonę, aby otworzyć aplikację, a następnie kliknąć przycisk Connect (Połącz).Windows®:B-1a Käynnistä tietokone ja aseta iCON® 451, johon on asennettu SIM-kortti, tietokoneen vapaaseen USB-korttipaikkaan.B-1b Syötä SIM-kortin PIN-koodi (ei tarpeen, jos olet poistanut SIM-korttisi PIN-koodin käytöstä).B-1c Yhteyden muodostaminen: Nyt voit muodostaa Internet-yhteyden käyttämällä järjestelmän työkalupalkista löytyvää GlobeTrotter® Connect -sovellusta: avaa sovellus kaksoisnapsauttamalla sitä ja napsauta sitten ”connect” (Yhdistä).Для Mac OS®B-2a Включите компьютер и вставьте устройство iCON® 451 с установленной SIM-картой в свободный USB-порт компьютера.B-2b Введите PIN-код SIM-карты (не требуется, если вы отключили PIN-код на SIM-карте). B-2c Подключение. Откройте папку приложений, запустите приложение GlobeTroer® Connect for Mac, а затем нажмите кнопку подключения.System Mac OS®:B-2a Włączyć komputer i podłączyć urządzenie iCON® 451 z włożoną kartą SIM do wolnego portu USB w komputerze.B-2b Wprowadzić kod PIN (niewymagane, jeśli wyłączono blokowanie karty SIM za pomocą kodu PIN).  B-2c Łączenie: Otworzyć folder aplikacji, uruchomić program ‘GlobeTroer® Connect for Mac’, a następnie kliknąć przycisk Connect (Połącz).Mac OS®:B-2a Käynnistä tietokone ja aseta iCON® 451, johon on asennettu SIM-kortti, tietokoneen vapaaseen USB-korttipaikkaan.B-2b Syötä SIM-kortin PIN-koodi (ei tarpeen, jos olet poistanut SIM-korttisi PIN-koodin käytöstä).  B-2c Yhteyden muodostaminen: Avaa sovelluskansio, suorita ”GlobeTrotter® Connect for Mac” ja napsauta yhteydenmuodostuspainiketta.Примечание: может понадобиться ввести параметры подключения или выбрать профиль оператора вручную. Дополнительные сведения по данной процедуре см. в руководстве пользователя к программному обеспечению.Uwaga: Konieczne może być ręczne wprowadzenie ustawień połączeń lub wybranie prolu operatora. Prosimy zapoznać się z podręcznikiem użytkownika, aby uzyskać więcej informacji na ten temat.Huomautus: Saatat joutua syöttämään yhteysasetukset tai valitsemaan käyttäjäprofiilin manuaalisesti. Katso lisätietoja ohjelmiston käyttöohjeesta.C. Светодиодный индикатор состоянияC. Wskazania diodyC: Tilan LED-merkkivaloC-1 Не горит: питание не поступает. Горит красным: инициализация. Мигает: можно подключаться (зеленый: сети 2G, синий: сети 3G). Горит постоянно: подключено (зеленый: сети 2G, синий: сети 3G). Мигает (синий-красный): возникла проблема (причины см. в руководстве пользователя).C-1 Nie świeci: Brak zasilania, Świeci się na czerwono: Inicjalizacja Miga: Stan gotowości (kolor zielony: sieć 2G; kolor niebieski: sieć 3G), Świeci się: Połączenie (kolor zielony: sieć 2G; kolor niebieski: sieć 3G), Szybko miga (niebiesko-czerwono): Wystąpił problem (przyczyny błędów opisane są w podręczniku użytkownika). C-1 Ei pala: ei virtaa. Palaa punaisena: alustus käynnissä. Vilkkuu: yhteys voidaan muodostaa (vihreä: 2G-verkot; sininen: 3G-verkot). Palaa yhtäjaksoisesti: yhteys muodostettu (vihreä: 2G-verkot; sininen: 3G-verkot). Vilkkuu (sininen-punainen): ongelma havaittu (katso ongelman syyt käyttöohjeesta). ©2009 OPTION. All rights reserved. Option, GlobeTrotter, i  CON, Zero-CD, Zero-Footprint and the Option logo are registered trademarks of OPTION.  All third-party trademarks are the property of their respective owners.Z09_039_QS_iCON451_V2.indd   5-8 09-02-2009   10:17:35

Navigation menu