Oregon Scientific Rmr329Pa Users Manual RMR329PA_086L004937 011
RMR329PA to the manual 46b2e46a-2a0b-4475-8748-df641bbda255
2015-02-04
: Oregon-Scientific Oregon-Scientific-Rmr329Pa-Users-Manual-374212 oregon-scientific-rmr329pa-users-manual-374212 oregon-scientific pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 2
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
1. 2. 3. 4. 5. LED status indicator Wall mount hole Battery compartment RESET hole: Reset unit to default settings CHANNEL button: Select channel 1 Clock signal reception indicator: STRONG SIGNAL WEAK SIGNAL PRECAUTIONS NO SIGNAL • • GETTING STARTED Radio-Controlled Projection Clock with Indoor / Outdoor Temperature Model: RMR329PA USER MANUAL POWER SUPPLY MANUALLY SET CLOCK • Batteries serve as a back-up power supply. For continuous use of projector and backlight, install adapter. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. 1. 2. 3. 4. • NOTE connected. EN INTRODUCTION Thank you for selecting this Oregon Scientific™ RadioControlled Projection Clock with Indoor / Outdoor Temperature. Please keep this manual for instructions and information you should know about. will appear when power supply is not To insert batteries: 1. Remove the battery compartment and insert batteries, matching polarities. 2. Press RESET after each battery change. MEANING LOCATION Clock / alarm area CLOCK OVERVIEW Main unit batteries low Outdoor / indoor temperature area FRONT VIEW Sensor batteries low REMOTE SENSOR 1 5 2 3 • To set up the sensor: 1. Open the battery compartment, and insert batteries, matching polarities. 2. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using the table stand or wall mount. Press and hold CLOCK for 2 seconds. Press or to change the settings. Press CLOCK to confirm. The setting order is: time zone offset, 12/24-hr format, hour, minute, year, day / month format, month, day and language. NOTE Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received clock signal time. 4 • • • NOTE The language options are (E) English, (D) German, (F) French, (I) Italian, and (S) Spanish. To select display mode: Press CLOCK to choose between clock with seconds and clock with weekday. ALARM • • • To set the alarm: 1. Press and hold ALARM for 2 seconds to enter alarm-setting mode. 2. Press / to set hour / minute. 3. Press ALARM to confirm. indicates alarm is ON. To toggle alarms ON / OFF: 1. Press ALARM to display alarm time. 2. Press ALARM again to turn alarm ON / OFF. To silence the alarms: • Press SNOOZE to silence it for 8 minutes OR • Press any other key to turn the alarm off and activate it again after 24 hours. 6 • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity. Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc. Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty. Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries. Images shown in this manual may differ from the actual display. When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment. Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacture’s care instructions for information. The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use. NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice. SPECIFICATIONS TYPE MAIN UNIT LxWxH 155 x 50 x 112 mm (6.1 x 1.97 x 4.41 in) Weight 240 g (8.5 oz) without battery Temperature Unit °C / °F Temperature range -5°C to 50°C (23°F to 122°F) Resolution 0.1°C (0.2°F) Signal frequency 433 MHz TEMPERATURE 1. SNOOZE: Snooze alarm; activate backlight; rotate dual line projection display by 180° 2. ALARM: View alarm status; set alarm 3. CLOCK: Change display; set clock 4. / : Toggle setting options; activate / deactivate clock reception 5. Projector 6. TEMP: Toggle in / out temperature settings The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results. NOTE We recommend that you use alkaline batteries with this product for longer usage and consumer grade lithium batteries in temperatures below freezing. BACK VIEW SENSOR DATA TRANSMISSION 1 Outdoor sensor: The main unit will automatically search for the outdoor sensor. The sensor reception icon in the remote sensor area shows the status: 3 ICON 4 5 2 DESCRIPTION 6 Main unit is searching for sensor(s) 7 A channel has been found 8 The sensor cannot be found. NOTE If the sensor is not found, check the batteries, obstructions, and remote unit location. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. FOCUS: Focus the projected image Battery compartment Light sensor PROJECTION: ON / OFF switch LIGHT: Backlight ON / OFF switch °C / °F: Select temperature unit RESET: Reset settings to default Adapter socket For best results: • Place the sensor out of direct sunlight and moisture. • Position the sensor facing main unit, minimizing obstructions. • Place the sensor in a location with a clear view to the sky, away from metallic or electronic objects. • Position the sensor close to the main unit during cold winter months. REMOTE SENSOR To toggle temperature unit: Press °C / °F. To toggle between outdoor / indoor sensor readings: Press TEMP. temperature. / indicates indoor and outdoor To auto-scan between sensors: Press and hold TEMP for 2 seconds to display the sensor’s data for 5 seconds. To deactivate auto-scan function press TEMP. PROJECTOR AND BACKLIGHT To activate Projection function: • Slide PROJECTION switch to ON to illuminate projection continuously. To activate Backlight function: • Slide LIGHT switch to ON to illuminate backlight continuously. OR • Press SNOOZE to turn on projector and backlight for 5 seconds. • Press repeatedly to flip dual line projection image by 180 degrees. NOTE If projection is illuminated, do not look directly into the projector. 1 4 3 RMR329PA_086L004937-011.indd 1 5 To enable / disable signal reception: Touch and hold to enable, or to disable signal signal reception. NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal. 3 x UM-4 (AAA) 1.5V batteries / 4.5V AC / DC adapter REMOTE UNIT (THN132N) LxWxH 92 x 60 x 20 mm (3.6 x 2.4 x 0.8 in) Weight 62 g (2.22 ounces) Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed Temperature range -30°C to 60°C (-22°F to 140°F) Power 1 x UM-3 (AA) 1.5V battery RESET Press RESET to return to the default settings. MANUEL DE L’USAGER INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir sélectionné cette Horloge de projection radio-pilotée de Oregon Scientific™ avec affichage de la température intérieure et extérieure. Veuillez conserver ce guide et prendre connaissance des instructions et informations nécessaires à l’utilisation. VUE D’ENSEMBLE DE L’HORLOGE We Name: Address: 1 Telephone No.: Fax No.: declare that the product Product No.: RMR329PA Product Name: Radio-Controlled Projection Clock with Indoor / Outdoor Temperature Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED All EU countries, Switzerland CH and Norway N Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support OR This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. Indicateur DEL Trou de fixation murale Compartiment des piles Fente RESET (RÉINITIALISER): Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut 5. Bouton CHANNEL: Permet de sélectionner le canal 1 ALIMENTATION ELECTRIQUE The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com), c.com or on the warranty card for this product) for all inquiries instead. Oregon Scientific, Inc. 19861 SW 95th Ave., Tualatin, Oregon 97062 USA 1-800-853-8883 1-503-684-3332 1. 2. 3. 4. POUR COMMENCER FR Les piles n’ont qu’une fonction d’alimentation de secours. Si vous désirez utiliser continuellement le projecteur et le rétro éclairage, branchez l’adaptateur secteur. La prise de courant doit être installée à proximité de l’équipement et facilement accessible. EMPLACEMENT 5 SIGNIFICATION Zone Horloge / alarme Piles faibles (Appareil principal) Zone de température extérieure / intérieure Piles du capteur faibles CAPTEUR A DISTANCE 2 3 6 4 1. SNOOZE (Rappel d’alarme): Permet d’activer le rappel d’alarme, le rétro éclairage, permet la rotation de l’image projetée sur deux lignes par 180° 2. ALARM: Visualisation du statut de l’alarme ; réglage de l’alarme 3. CLOCK: Permet de modifier l’affichage de l’horloge et de régler l’horloge 4. / : Permet d’alterner entre les options de réglage, active / désactive la réception de l’horloge 5. Projecteur 6. TEMP: Permet d’alterner entre les réglages de la température intérieure et extérieure FACE ARRIERE 1 3 4 5 6 2 8 Installation du capteur: 1. Ouvrez le compartiment des piles et insérez les piles en respectant les polarités. 2. Installez le capteur à 30 m maximum (98 pieds) de l’appareil principal à l’aide du support de table ou de la fixation murale. DETECTEUR A DISTANCE 2 1 4 3 5 Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement l’horloge avec le signal radio. Pour activer / désactiver la réception du signal: Maintenez le bouton pour activer ou pour désactiver le signal de réception. REMARQUE La réception prend entre 2 et 10 minutes. Si le signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour obtenir un signal valide. Indicateur de réception du signal de l’Horloge: SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE PAS DE SIGNAL REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE 1. 2. 3. 4. Maintenez le bouton CLOCK pendant 2 secondes. Appuyez sur ou pour changer les réglages. Appuyez sur CLOCK pour confirmer. L’ordre de réglage est le suivant : Fuseau horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année, format jour/mois, mois, jour et la langue. REMARQUE La fonction de décalage horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. REMARQUE Les langues disponibles sont l’anglais (E), le français (F), l’allemand (D), l’italien (I) et l’espagnol (S). Pour sélectionner le mode d’affichage: Appuyez sur CLOCK pour choisir entre l’horloge avec les secondes et l’horloge avec les jours de la semaine. Pour régler l’alarme: 1. Maintenez le bouton ALARM pendant 2 secondes pour entrer dans le mode de réglage de l’alarme. 2. Appuyez sur / pour régler l’heure / les minutes. 3. Appuyez sur ALARM pour confirmer. indique que l’alarme est activée. La gamme de transmission peut varier en fonction de plusieurs facteurs. Vous pouvez expérimenter plusieurs emplacements afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles. REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines pour un usage prolongé et des piles au lithium pour la consommation lors de températures inférieures au gel. TRANSMISSION DES DONNEES DU CAPTEUR L’appareil principal recherchera immédiatement le capteur extérieur. L’icône de réception du capteur sur la zone du capteur à distance vous indique le statut de la transmission: DESCRIPTION L’appareil principal est à la recherche du/des capteur(s) FOCUS: Mise au point de l’image projetée Compartiment des piles Capteur de lumière PROJECTION: Bouton ON / OFF LIGHT: Bouton ON / OFF du rétro éclairage °C / °F: Permet de sélectionner l’unité de mesure de la température 7. RESET (REINITIALISER): Permet de réinitialiser les réglages par défaut 8. Prise de l’adaptateur RECEPTION DE L’HORLOGE ALARME ICONE 1. 2. 3. 4. 5. 6. HORLOGE REMARQUE s’affichera une fois le cordon d’alimentation électrique branché. Insérer les piles: 1. Retirez le couvercle du compartiment des piles et insérez les piles en respectant les polarités. 2. Appuyez sur REINITIALISER (RESET) après chaque changement de piles. VUE AVANT ABOUT OREGON SCIENTIFIC FCC STATEMENT NOTE To save battery life, the projector and backlight will only operate continuously when adapter is installed. The light sensor will turn off the projector automatically when it detects external light sources. DECLARATION OF CONFORMITY Horloge de projection radio-pilotée avec affichage de la température intérieure / extérieure Modèle: RMR329PA 7 For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/international CLOCK RECEPTION 2 Power Call 1-800-853-8883. CLOCK This product is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal. DESCRIPTION This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help. Une chaîne a été trouvée Le capteur est introuvable REMARQUE Si le capteur n’est pas localisé, vérifiez les piles, les obstructions possibles et l’emplacement du capteur à distance. Pour obtenir de meilleurs résultats: • Ne placez pas le capteur directement face aux rayons du soleil ou en contact avec des matières humides. • Installez le capteur face à l’appareil principal en réduisant les obstructions possibles. • Placez le capteur directement vers le ciel, éloigné des objets métalliques et électroniques. • Installez le capteur à proximité de l’appareil principal pendant les périodes froides de l’hiver. Pour activer/désactiver l’alarme: 1. Appuyez sur ALARM pour affi cher l’heure de l’alarme. 2. Appuyez une nouvelle fois sur ALARM pour la mettre sur ON / OFF. Pour couper le son de l’alarme: • Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant 8 minutes OU • Appuyez sur n’importe quel bouton pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard. TEMPERATURE Pour sélectionner l’unité de température: Appuyez sur °C / °F. Pour alterner entre les lectures du capteur intérieur ou extérieur: Appuyez sur TEMP. intérieure et extérieure. / indique la température Pour activer l’auto balayage entre les capteurs: Maintenez le bouton TEMP pendant 2 secondes pour afficher les données du capteur pendant 5 secondes. Pour désactiver la fonction auto balayage, appuyez sur TEMP. PROJECTEUR ET RETRO ECLAIRAGE Pour activer la fonction Projection: • Positionnez le bouton PROJECTION sur ON pour activer continuellement la projection. Pour activer la fonction Rétro Eclairage: • Positionnez le bouton LIGHT sur ON pour activer continuellement la rétro éclairage. OU • Appuyez sur SNOOZE pour activer le projecteur et le rétro éclairage pendant 5 secondes. • Appuyez plusieurs fois pour renverser l’image projetée sur deux lignes par 180°. REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur. 6/5/07 9:58:16 AM Reloj Proyector Radiocontrolado con Temperatura Interior / Exterior Modelo: RMR329P À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site: www.oregonscientific.fr. REMARQUE Pour économiser les piles, le projecteur et le rétro éclairage ne fonctionneront continuellement uniquement si l’adaptateur secteur est branché. Le capteur de lumière désactivera automatiquement le projecteur s’il détecte une source de lumière extérieure. RESET Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut. PRECAUTIONS • • • • • • • • • • • • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité. Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc... Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux. Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasif. Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie. N’utilisez que des piles neuves. Ne mélangez pas les piles neuves et usagées. Les images de ce guide peuvent différer de l’aspect réel du produit. Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté. Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en gardes du fabricant du meuble pour de plus amples informations. Le contenu du présent guide ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant. Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité de pile. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp. EU - DECLARATION DE CONFORMITE Par la présente, Oregon Scientific, déclare que cette Horloge de projection radio-pilotée de avec affichage de la température intérieure et extérieure (Modèle RMR329PA) se conforme aux exigences essentielles et toutes autres clauses ayant rapport à la directive 1999/5/EC. Une copie datée et signée de la Déclaration de Conformité est disponible sur demande au travers du Service à la Clientèle de Oregon Scientific. PARA EMPEZAR SUMINISTRO DE CORRIENTE MANUAL DE USUARIO Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site: www2.oregonscientific.com/service/support.asp OU par téléphone au: 1-800-853-8883 5. Botón CANAL: Selección del canal 1 Las pilas son una fuente de energía de refuerzo. Para utilizar el proyector y la retroiluminación de modo continuo, instale el adaptador. El enchufe debe estar cerca del equipo y ser de fácil acceso. ES INTRODUCCIÓN Gracias por elegir el Reloj Proyector Radiocontrolado con Temperatura Interior / Exterior de Oregon Scientific™. Sírvase guardar este manual para disponer de las instrucciones y la información que debería conocer. RESUMEN DEL RELOJ NOTE aparecerá cuando el adaptador de corriente no esté conectado. Para introducir las pilas: 1. Retire la tapa del compartimento para pilas e introduzca las pilas respetando la polaridad. 2. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas. UBICACIÓN VISTA FRONTAL Área de reloj / alarma 1 Área de Temperatura Exterior / Interior 2 3 6 4 1. S N O O Z E : R e p e t i c i ó n d e a l a r m a ; a c t i v a r la retroiluminación; girar 180° la pantalla de proyección de doble línea 2. ALARM: Ver estado de la alarma; ajustar la alarma 3. CLOCK: Cambiar pantalla; configurar reloj / : Alternar opciones de configuración; 4. activar o desactivar la recepción del reloj 5. Proyector 6. TEMP: Alternar mostrar temperatura interior / exterior ICONO 8 LxIxH 155 x 50 x 112 mm (6.1 x 1.97 x 4.41 pouces) Poids 240g (8.5 onces) sans les piles Unité de Température °C / °F Etendue de mesure de la température -5°C à 50°C (23°F à 122°F) Résolution 0.1°C (0.2°F) Fréquence du signal 433 MHz Alimentation 3 piles UM-4 (AAA) 1,5V Adaptateur 4,5 V CA/CC SONDE SANS FIL (THN132N) LxIxH DESCRIPCIÓNDE La unidad principal está buscando sensor(es). Se ha encontrado un canal APPAREIL PRINCIPAL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. FOCUS: Enfoca la imagen proyectada Compartimento para las pilas Sensor de luz PROJECTION: Interruptor ON/OFF LIGHT : Interruptor ON/OFF de la retroiluminación °C / °F: Selección de unidad de temperatura RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados 8. Adaptador de corriente Poids 62 g (2.2 onces) Champ de transmission 30 m (98 pieds) sans obstruction Etendue de mesure de la température -30°C à 60°C (-22°F à 140°F) Alimentation 1 x UM-3 (AA) 1.5 V RMR329PA_086L004937-011.indd 2 No se encuentra el sensor. NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe las pilas, obstrucciones y la localización de la unidad remota. Cómo conseguir los mejores resultados: • Coloque el sensor en un lugar en que no esté expuesto a la luz directa ni a la humedad. • Coloque el sensor de cara a la unidad principal evitando los obstáculos. • Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos. • Coloque el sensor cerca de la unidad principal durante los meses de invierno. SENSOR REMOTO 2 1 92 x 60 x 20 mm (3.6 x 2.4 x 0.8 pouces) • AJUSTE MANUAL DEL RELOJ 1. Pulse CLOCK y manténgalo pulsado durante 2 segundos. 2. Pulse o para modificar la configuración. 3. Pulse CLOCK para confirmar. 4. La secuencia de configuración es: huso horario, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato día / mes, mes, día e idioma de pantalla. 3 5 Para configurar la alarma: 1. Pulse ALARM y manténgalo pulsado durante 2 segundos para acceder al modo de configuración de alarma. 2. Pulse / para configurar hora / minuto. 3. Pulse AL ARM para confirmar. El símbolo que la alarma está ACTIVADA. Para apagar la alarma: • Pulse SNOOZE para apagarla durante 8 minutos. O bien • Pulse cualquier tecla para apagar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas. TEMPERATURA Selección de unidad de temperatura: Pulse °C / °F. Para alternar entre las lecturas de los sensores exterior e interior: Pulse TEMP. / interior o exterior. muestra si la temperatura es Para escanear automáticamente entre sensores: Pulse TEMP y manténgalo pulsado durante 2 segundos para mostrar los datos del sensor durante 5 segundos. Para desactivar la función de escaneado automático, pulse TEMP. PROYECTOR Y RETROILUMINACIÓN Para activar la función de proyección: • Deslice el interruptor PROJECTION a ON para activar la proyección permanentemente. Para activar la función de retroiluminación: • Deslice el interruptor LIGHT a ON para activar la retroiluminación permanentemente. O bien • Pulse SNOOZE para iluminar la pantalla y activar el proyector durante 5 segundos. • Pulse repetidamente para rotar 180° la pantalla de proyección dual. NOTA Si la proyección está encendida, no mire directamente al proyector. Indicador LED de estado Orificio para montaje en pared Compartimento para las pilas Orificio de REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados • • • • • • PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE Todos los países de la UE, Suiza CH y Noruega N NOTA The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice. FICHA TÉCNICA TIPO DESCRIPCIÓN UNIDAD PRINCIPAL LxAxA 155 x 50 x 112 mm (6.1 x 1.97 x 4.41 pulgadas) Peso 240 g sin pilas Unidad de temperatura °C / °F Rango de temperatura -5°C a 50°C (23°F a 122°F) Resolución 0,1°C (0,2°C) Frec uenc ia de la 433 MHz señal Alimentación 3 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V / Adaptador 4,5V AC / CC UNITÀ REMOTA (THN132N) LxAxA 92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas) Peso 62 g (2,2 oz) Cobertura de transmisión 30 m (98 pies) sin obstáculos Rango de temperatura -30°C a 60°C (-22°F a 140°F) Alimentación 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V SOBRE OREGON SCIENTIFIC Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o llame al 1-800-853-8883. RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para activar la recepción de la señal radiocontrolada: Pulse TUNE o TUNE y manténgalo pulsado para desactivar la recepción de la señal. NOTE La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida. • N o ex p o nga el pr o duc to a f uer z a ex t rema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. No cubra los orifi cios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser distintas al producto en sí. Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información. Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo. Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimiento para pilas antes de usarlo por primera vez. Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal radiocontrolada. 1. 2. 3. 4. • ALARMA RELOJ 4 • • Para configurar el sensor: 1. Abra el compartimento para pilas e introduzca las pilas respetando la polaridad. 2. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de la unidad principal usando el montaje de pared o el soporte para la mesa. SPECIFICATIONS DESCRIPTION PRECAUCIÓN Cómo seleccionar el formato de pantalla: Pulse RELOJ para alternar entre Reloj con segundos y Reloj con día de la semana. Sensor exterior: La unidad principal buscará automáticamente al sensor exterior. El icono de recepción del Área del sensor remoto muestra el estado: 7 Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada. • TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR 6 Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj Proyector Radiocontrolado con Temperatura Interior / Exterior (Modelo: RMR329PA) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. Sensor de pilas agotadas NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero. 4 5 REINICIO NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés, (D) alemán, (F) francés, (I) italiano y (S) español. El alcance de transmisión puede variar debido a muchos factores. Es la posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados. 3 2 NO SE RECIBE SEÑAL Para activar / desactivar alarmas: 1. Pulse ALARM para mostrar la hora de la alarma. 2. Pulse ALARM de nuevo encender/apagar la alarma. VISTA TRASERA 1 SEÑAL DÉBIL EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD NOTA La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. SENSOR REMOTO PAYS CONCERNÉS RTT&E Tous les pays Européens, la Suisse CH et la Norvège N SEÑAL FUERTE el proyector si detecta fuentes de luz externas. Las pilas de la unidad principal están casi gastadas 5 REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis. TYPE SIGNIFICADO Indicador de la recepción de la señal radiocntrolada del reloj: NOTA Para ahorrar pilas, el proyector y la retroiluminación solamente operarán continuamente si el adaptador está instalado. El sensor de luz apagará automáticamente Para consultas internacionales, por favor visite www2.oregonscientific.com/about/international.asp. © 2007 Oregon Scientific. All rights reserved. 086L004937-011 6/5/07 9:58:24 AM
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes Page Count : 2 XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6 About : uuid:40dec7d4-1308-11dc-8024-000d93b009ec Create Date : 2007:05:25 12:52:25Z Metadata Date : 2007:06:05 09:58:28+08:00 Modify Date : 2007:06:05 09:58:28+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS (3.0) Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : 97abc698-0a9e-11dc-97ee-c78120b2f3b0 Derived From Document ID : adobe:docid:indd:97abc696-0a9e-11dc-97ee-c78120b2f3b0 Document ID : adobe:docid:indd:1e080a09-0c51-11dc-8c65-ab132924a0fe Format : application/pdf Title : RMR329PA_086L004937-011.indd Trapped : False Creator : Adobe InDesign CS (3.0) Producer : Adobe PDF Library 6.0EXIF Metadata provided by EXIF.tools