Oregon Scientific Rrm222P Rrm222Pa Users Manual

2015-06-15

: Oregon-Scientific Oregon-Scientific-Rrm222P-Rrm222Pa-Users-Manual-746292 oregon-scientific-rrm222p-rrm222pa-users-manual-746292 oregon-scientific pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 10

DownloadOregon-Scientific Oregon-Scientific-Rrm222P-Rrm222Pa-Users-Manual- RRM222P  Oregon-scientific-rrm222p-rrm222pa-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
EN

Symbol

INTRODUCTION

Description
RF antenna
icon off

5IBOLZPVGPSTFMFDUJOHUIF0SFHPO4DJFOUJmD™1SPKFDUJPO*O0VU5IFSNP
$MPDL5IJTEFWJDFCVOEMFTQSFDJTFUJNFLFFQJOH
BMBSN
BOEUFNQFSBUVSF
NPOJUPSJOHGFBUVSFTJOUPBTJOHMFUPPMZPVDBOVTFGSPNUIFDPOWFOJFODF
PG ZPVS IPNF ,FFQ UIJT NBOVBM IBOEZ BT ZPV VTF ZPVS OFX QSPEVDU
*U DPOUBJOT QSBDUJDBM TUFQCZTUFQ JOTUSVDUJPOT
 BT XFMM BT UFDIOJDBM
TQFDJmDBUJPOTBOEXBSOJOHTZPVTIPVMELOPX

The icon is turned on when the main unit has
received RF clock data.The icon will turn off if
no data is received for 1 hour and 15 minutes,
or the clock time is adjusted manually.

RF antenna
icon on

PRODUCT INTRODUCTION
LCD Display

Time Display

Function
The icon is turned off to indicate that the
main unit has not received RF clock data for
at least 1 hour and 15 minutes.
s

5IFNBJOVOJUJTBCMFUPSFDFJWF3'DMPDLEBUBGSPNSFNPUFTFOTPSJO%$'
	&6
.4'	6,
BOE887#	64
GPSNBU
t %$'	&6
BOE.4'	6,
5IFUJNF[POFTFUUJOHTXJUIJOUIFSBOHFPG
UPSFGFSFODFUPUJNF[POFPGUIF%$'.4'CSPBEDBTUJOHTJHOBM
t 887#	64
5IFUJNF[POFTFUUJOHTSFGFSFODFUPUJNF[POFT
1.$&PGUIF887#CSPBEDBTUJOHTJHOBM
Clock signal reception indicator:
Symbol

Description
Strong signal
Weak signal

CH$IBOOFM*GNPSFUIBOPOFTFOTPSJTCFJOHVTFE
NBLFTVSF
FBDIPOFIBTBEJGGFSFOUDIBOOFMOVNCFS
EU/UK/US4FMFDUZPVSSFHJPOGPS3$$
SEARCH1SFTTUPTFBSDIGPS3$$GVODUJPO
RESET1SFTTJGUIFTFOTPSJTOPUXPSLJOHDPSSFDUMZPSJGUIFCBUUFSJFT
have been replaced.
NOTE  #FGPSF QMBDJOH UIF SFNPUF TFOTPS PVUEPPST
 DIFDL UIBU UIF
CBUUFSZDPNQBSUNFOUEPPSJTDMPTFEQSPQFSMZ
SPECIFICATIONS

Outdoor Temperature
/ Volume Display

No signal

Indoor Temperature / Radio
Display

LCD Display
Symbol

Description

238 g without batteries

Operating range

22 x 200 x 80 mm

-5.0 °C to +50.0 °C (23.0 °F to 122.0 °F)

Temperature resolution

0.1 °C (0.2 °F)

Temperature unit

°C/°F

SFDFQUJPO
 QMBDF UIF EFWJDF BXBZ GSPN NFUBM PCKFDUT BOE FMFDUSJDBM
appliances. Other causes of signal interference include electrical
USBOTNJTTJPOUPXFST
TUFFMSFJOGPSDFEDPOTUSVDUJPOBOENFUBMTJEJOH

Low battery

Indicates low battery power of
outdoor unit (RTHN129)

3FDFQUJPOJTJEFBMXIFOUIFVOJUJTQMBDFEOFBSBXJOEPX

Appears when an alarm is
activated

SEARCH#VUUPO	MPDBUFEJOTJEFUIFPVUEPPSSFDFJWFS


LxWxH

125 x 50 x 19.5 mm

t 1SFTTSEARCHUPFOBCMFUIF3$$TFBSDIGVODUJPO5IF-&%XJMMnBTI
UXJDFUPJOEJDBUFUIBUTFBSDIGVODUJPOJTFOBCMFE

Weight

59 g without batteries

t 1SFTTBOEIPMESEARCHUPEJTBCMFUIF3$$TFBSDIGVODUJPO5IF-&%XJMM
nBTIUISFFUJNFTUPJOEJDBUFUIBUTFBSDIGVODUJPOJTEJTBCMFE

Operating range

-20 ºC to +60 ºC (-4 ºF to 140 ºF)

Temperature resolution

0.1 ºC (0.2 ºF)

SETTING TIME MANUALLY

No. of channel selectable 5

t 1SFTTBOEIPMESEARCH	CVUUPOJTMPDBUFEJOTJEFUIFPVUEPPS
SFDFJWFS
UPEJTBCMFTJHOBMSFDFQUJPO

RF Transmission range

REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129)

Enabling/disabling radio reception

Indoor sensor reading
Time zone

Appears when RF clock data
received
Shows outdoor temperature of
selected sensor.
Shows indoor temperature
Indicates selected time zone

Snoozing

Alarm is in snooze mode

t 1SFTTBOEIPME . The screen displays ZONE BOEUIFOVNCFSnBTIFT

SAFETY

Radio

Shows selected frequency
band

t 1SFTTPODFPSQSFTTBOEIPME and UPBEKVTUUIFTFUUJOH'PS&6
6,
UIFUJNF[POFPGGTFUTFUTUIFDMPDLVQUPIPVSTGSPNUIF
SFDFJWFEDMPDLTJHOBMUJNF'PS64
UIFUJNF[POFTFUUJOHJT	1

	.


	$

	&


1MFBTF PCTFSWF UIF GPMMPXJOH TBGFUZ QSFDBVUJPOT XIFO TFUUJOH VQ BOE
using this product.
t 5IFNBOVGBDUVSFSBTTVNFTOPMJBCJMJUZGPSQPTTJCMFEBNBHFTUIBUNBZ
IBWFCFFODBVTFECZJODPSSFDUVTBHFPSNJTIBOEMJOHPGUIFEFWJDF
t 1SJPSUPVTJOHUIFEFWJDFGPSUIFmSTUUJNF
DIFDLUPNBLFTVSFUIBU
ZPVSIPVTFIPMEQPXFSTVQQMZDPSSFTQPOETUPUIFWPMUBHFMJTUFEPO
the device.
t -$%QBOFM5IF-$%QBOFMJTNBEFPGHMBTTBOENBZCSFBLJGUIFVOJU
JTESPQQFEPSJNQBDUFE
t )FBUTPVSDFT,FFQUIFQSPEVDUBXBZGSPNIFBUTPVSDFTTVDIBT
SBEJBUPST
TUPWFT
IFBUFSTBOEPUIFSIFBUHFOFSBUJOHQSPEVDUT
t 8BUFSBOENPJTUVSF%POPUVTFUIFVOJUJOPSOFBSXBUFSPSJOIJHI
NPJTUVSFBSFBTTVDIBTCBUISPPNT
t 1PXFSDPSE*GUIFQPXFSDPSEJTEBNBHFE
JUNVTUCFSFQMBDFECZ
UIFNBOVGBDUVSFS
JUTTFSWJDFBHFOUPSTJNJMBSMZRVBMJmFEQFSTPOTJO
PSEFSUPBWPJEBIB[BSE
t 3FQBJS%POPUBUUFNQUUPSFQBJSPSNPEJGZUIFVOJUZPVSTFMG
$POUBDUUIFSFUBJMFSPSBRVBMJmFESFQBJSNBOJGUIFQSPEVDUSFRVJSFT
TFSWJDJOH0OMZVTFSFQMBDFNFOUQBSUTUIBUBSFSFDPNNFOEFECZUIF
NBOVGBDUVSFS
t %BOHFSPGTVGGPDBUJPOþ,FFQBMMQBDLBHJOHNBUFSJBMBXBZGSPNDIJMESFO

RF antenna icon

FM/AM

Weight

Indicates the strength of the
radio reception

Alarm 2 on

IN
ZONE

LxWxH

Radio reception disabled

NOTE  3FDFQUJPO DBO CF BGGFDUFE CZ B OVNCFS PG GBDUPST 'PS CFTU

Radio signal reception to
outdoor unit (RTHN129)

Alarm 1 on

OUT 12345

Function

MAIN UNIT

Receiving signal

Outdoor sensor reading

Projection

t 1SFTT UPDPOmSN
t 1SFTTPODFPSQSFTTBOEIPME and UPBEKVTUUIFTFUUJOHGPSI
IPVSGPSNBU
IPVS
NJOVUF
ZFBS
DBMFOEBSGPSNBU	NPOUIEBZEBZ
NPOUI

NPOUIBOEEBUF
t 1SFTT BHBJOUPDPOmSN
DISPLAYING TIME AND DATE
t 1SFTT UPUPHHMFCFUXFFOUJNFBOEEBUFEJTQMBZ
ALARM FUNCTION

Time Display

Outdoor Temperature Display
(channel 1 only)
NOTE Focus length (1.5m – 2m)

GETTING STARTED
Connecting the main unit to power supply

:PVDBOTFUUXPEJGGFSFOUBMBSNUJNFTXJUIUIJTDMPDL
Setting/adjusting alarm time
t 1SFTTBOEIPME .
t 6TF and UPBEKVTUUIFIPVSBOEQSFTT UPDPOmSN
t 6TF and UPBEKVTUUIFNJOVUFBOEQSFTT UPDPOmSN
t 5IFBMBSNUJNFJTEJTQMBZFE5IFBMBSNTPVOEXJMMTUPQBGUFSNJOVUFT
Snooze function
t To use the SNOOZEGVODUJPO
QSFTTUIFSNOOZE	MJHIU
CVUUPOPO
UPQPGUIFDMPDLXIFOUIFBMBSNTPVOET5IFBMBSNXJMMTUPQBOETUBSU
BHBJOBGUFSNJOVUFT:PVDBOSFQFBUUIJTGVODUJPOUISFFUJNFT
t 1SFTTUPFOBCMFTMFFQJOHUJNFSGVODUJPO	NJOT
JO3BEJP
NPEF5IFSBEJPOXJMMUVSOPGGBGUFSUIFUJNFIBTFMBQTFE
Displaying the alarm time
#ZEFGBVMUUIFDMPDLXJMMTIPXUIFDVSSFOUUJNFBOEEBUF
t 5PEJTQMBZ"MBSNGPSTFD
QSFTT and .
t 5PEJTQMBZ"MBSNGPSTFD
QSFTT and .
Activating/deactivating the alarm
t 1SFTT UPBDUJWBUFEFBDUJWBUFBMBSNJOTFRVFODF
"MBSN"MBSN#PUI0/#PUI0''
RADIO
*OSBEJPNPEFUIFTPVOEMFWFM
GSFRVFODZ
BOE'.".XJMMEJTQMBZ

$POOFDU UIF QPXFS DBCMF UP UIF .JDSP 64# KBDL BOE QMVH UIF QPXFS
BEBQUPSJOUPBTVJUBCMFQPXFSPVUMFU
Inserting batteries into remote thermo sensor

50 m

CARE
This product is designed to give you years of service if handled properly.
0SFHPO4DJFOUJmDXJMMOPUCFSFTQPOTJCMFGPSBOZEFWJBUJPOTJOUIFVTBHFPG
UIFEFWJDFGSPNUIPTFTQFDJmFEJOUIFVTFSJOTUSVDUJPOTPSBOZVOBQQSPWFE
BMUFSBUJPOTPSSFQBJSTPGUIFQSPEVDU0CTFSWFUIFGPMMPXJOHHVJEFMJOFT
t "UUFOUJPOþ#FGPSFDMFBOJOHEJTDPOOFDUUIFQPXFSQMVHGSPNUIFTPDLFU
t $MFBOJOH6TFBEBNQDMPUIUPXJQFUIFVOJU%POPUVTFMJRVJE
DMFBOJOHBHFOUT
CFO[FOF
UIJOOFSPSBFSPTPMT
t 1SPKFDUPSMFOT"EJSUZMFOTDBOSFTVMUJOBCMVSSFEQSPKFDUJPO'SPNUJNF
UPUJNF
DIFDLUPTFFJGEVTUPSPUIFSEJSUIBTDPMMFDUFEPOUIFMFOT%VTU
CMPXUIFEVTUGSPNUIFMFOTXJUIBCSVTICMPXFSNBEFGPSDBNFSBT
	BWBJMBCMFBUBOBVUIPSJTFEEFBMFS
"GUFSUIBU
CSVTIUIFMFOTMJHIUMZXJUI
UIFCSVTIBOEUIFOCMPXEVTUPGGUIFMFOTBHBJO

'JOHFSQSJOUT*GUIFMFOTEPFTOPUCFDPNFDMFBOCZVTJOHUIFCSVTI
CMPXFS
VTFBDPUUPOTXBC
EJQQFEJOBTQFDJBMDMFBOJOHTPMVUJPOBOE
SFNPWFUIFEJSUCFHJOOJOHGSPNUIFNJEEMFBOEQSPDFFEJOHUPUIFPVUTJEF
t %POPUTDSBUDIUIF-$%EJTQMBZXJUIIBSEPCKFDUT
t /FWFSJNNFSTFUIFQSPEVDUJOXBUFS5IJTDBODBVTFFMFDUSJDBMTIPDL
BOEEBNBHFUIFQSPEVDU
t %POPUTVCKFDUUIFNBJOVOJUUPFYUSFNFGPSDF
TIPDL
PSnVDUVBUJPOTJO
UFNQFSBUVSFPSIVNJEJUZ
t %POPUUBNQFSXJUIUIFJOUFSOBMDPNQPOFOUT
t 7FOUJMBUJPO5IFWFOUTBOEPUIFSPQFOJOHTBSFEFTJHOFEUPLFFQUIF
VOJUDPPMBOETIPVMEOPUCFCMPDLFEPSDPWFSFE1SFWFOUJOHWFOUJMBUJPO
DBOMFBEUPPWFSIFBUJOHBOENBZEBNBHFUIFVOJU
ADVICE REGARDING BATTERIES

$VSSFOU5JNF
t 4MJEFUIFCBUUFSZDPNQBSUNFOUDPWFSPQFOBOEJOTFSUi"""wCBUUFSJFT

NBUDIJOHUIFQPMBSJUZBTTIPXO
UIFOSFQMBDFUIFDPWFS
t 1SFTTRESET inside the sensor after each battery change.

7PMVNF-FWFM

3BEJPO'SFRVFODZ

Enter radio mode
t 1SFTT
to turn on the radio.
t 1SFTT UPUPHHMFJOTFRVFODF	0/".'.0''
5IFMBTU
MBTUSBEJPDIBOOFMTFMFDUFEXJMMCFSFNFNCFSFE

Placement of the main unit

NOTE 33.1XJMMTVQQPSU'.POMZ33.1"XJMMTVQQPSUCPUI
'.".
Select frequency
t 1SFTTBOEIPME UPFOUFSSBEJPTFUUJOHNPEF
t 1SFTT

or

to increase or decrease frequency.

t *OTFUUJOHNPEF
QSFTT or GPSTFDPOETUPBVUPNBUJDBMMZTFBSDI
IJHIFSPSMPXFSGSFRVFODJFT
Adjusting volume
t 1SFTT UPJOSFBTFWPMVNF
t 1SFTT UPEFDSFBTFWPMVNF
t 1MBDFUIFEFWJDFBTGBSBTQPTTJCMFGSPNDPNQVUFSTBOENJDSPXBWFTUP
BWPJEJOUFSGFSFODFXJUISFDFQUJPO
t Only use this device indoors in a dry location.
t -FBWFTQBDFBSPVOEUIFEFWJDFGPSWFOUJMBUJPOQVSQPTFT
TPUIBUUIF
XBSNBJSDBOFTDBQFGSFFMZ
t 5PFOTVSFGPSHPPETPVOERVBMJUZ
EPOPUDPWFSUIFTQFBLFS

BACKLIGHT
t 5PBDUJWBUFUIFCBDLMJHIUBOEQSPKFDUJPOGVODUJPOGPSTFDPOET
QSFTT
UIF4OPP[F	MJHIU
CVUUPO
NOTE 5IJTGVODUJPOPOMZXPSLTXIFOUIFCBDLMJHIUMFWFMJTTFUUP-0
t 5PBEKVTUCBDLMJHIUMFWFM
QSFTT-JHIUUPUPHHMFCFUXFFO)*BOE-0

Placement of the remote thermo sensor (RTHN129)
PROJECTION

Max 50m
Max 1.5m

t *EFBMQMBDFNFOUTGPSUIFTFOTPSXPVMECFJOBOZMPDBUJPOPVUTJEFUIF
IPNFBUBIFJHIUPGOPUNPSFUIBOGU	N

TIJFMEFEGSPNEJSFDU
TVOMJHIUPSXFUDPOEJUJPOT
NOTE %FQFOEJOHPODPOEJUJPOT
UIFNBYJNVNSBEJPTJHOBMSFBDIJTN
KEY DESCRIPTIONS
Top

5IF QSPKFDUPS EJTQMBZT UIF UJNF PO ZPVS DFJMJOH GPS FBTZ WJFXJOH JO B
EBSLFOFESPPN
t 5PBDUJWBUFUIFCBDLMJHIUBOEQSPKFDUJPOGVODUJPOGPSTFDPOET
QSFTT
the Snooze	MJHIU
CVUUPO
NOTE 5IJTGVODUJPOPOMZXPSLTXIFOUIFQSPKFDUJPOGVODUJPOJTUVSOFE0''
t 5PUVSOQSPKFDUJPO0OBOE0''QSFTTBOEIPMELight to toggle
CFUXFFOPQUJPOT	5IFEFGBVMUTFUUJOHJT0/

t 5PnJQUIFQSPKFDUJPODPOUFOUCZ¡
QSFTTFlip 180¡

SNOOZE	#BDLMJHIU1SPKFDUJPO
#VUUPO

Back

3BEJP#VUUPO
4FU"MBSN#VUUPO
#VUUPO

TEMPERATURE FUNCTION
5IFUFNQFSBUVSFJTNFBTVSFEJO¡$PS¡'
t 1SFTT¡$¡'UPUPHHMFCFUXFFO$FOUJHSBEF	¡$
BOE'BISFOIFJU	¡'


$MPDL#VUUPO
#VUUPO

5IF DVSSFOU JOEPPS UFNQFSBUVSF JT BMXBZT EJTQMBZFE JO UIF MPXFS SJHIU
DPSOFSPGUIF-$%EJTQMBZ5PSFDFJWFPVUEPPSUFNQFSBUVSFJOGPSNBUJPO
ZPV
DBODPOOFDUVQUPSFNPUFTFOTPSTUPUIFNBJOVOJU
t 1SFTT  UPUPHHMFCFUXFFODIBOOFMT	UP
BOEEJTQMBZUIF
PVUEPPSUFNQFSBUVSFPGEJGGFSFOUTFOTPST
t 1SFTTBOEIPME

and GPSTFDPOETUPTUBSUTFBSDIJOHGPSSFNPUFTFOTPST

t 1SFTTBOEIPME
and GPSTFDPOETUPFOBCMFBVUPTDBO
GVODUJPOGPSUIFDIBOOFMT*OGPSNBUJPOGSPN$IBOOFM



XJMM
BVUPNBUJDBMMZCFEJTQMBZFEJOTFRVFODF
RESETTING THE CLOCK
8IFOFWFSUIFDMPDLJTOPUCFIBWJOHBTFYQFDUFE
QSFTT3FTFUXJUIUIF
QPJOUPGBCMVOUPCKFDUTVDIBTBTUZMVTPSCBMMQPJOUQFO
NOTE 5IJTXJMMSFUVSOBMMTFUUJOHTUPEFGBVMUWBMVFT

.JDSP64#+BDL
°C / °F#VUUPO
Flip 180°#VUUPO

Reset#VUUPO
Light #VUUPO

RADIO RECEPTION
5IJTQSPEVDUJTEFTJHOFEUPBVUPNBUJDBMMZTZODISPOJ[FJUTDBMFOEBSBOE
DMPDL XIFO CSPVHIU XJUIJO UIF SBOHF PG UIF SBEJP TJHOBM 8IFO UIF VOJU
JTSFDFJWJOHUIFTJHOBM
UIFSBEJPSFDFQUJPOTZNCPM	3$$
TUBSUTUPCMJOL
%FQFOEJOHPOUIFTUSFOHUIPGUIFTJHOBM
UIFDPOOFDUJPOQSPDFTTUBLFT
 UP  NJOVUFT *G UIF TJHOBM JT XFBL
 JU DPVME UBLF VQ UP  IPVST UP
receive a valid signal.

REMOTE SENSOR
5IF NBJO VOJU DBO DPMMFDU UFNQFSBUVSF EBUB GSPN VQ UP  TFOTPST
 BOE
TIPVME CF QMBDFE XJUIJO  GU 	 N
 PG UIF NBJO VOJU 5IF BNCFS -&%
*OEJDBUPS PO UIF GSPOU PG UIF TFOTPS XJMM CMJOL UP JOEJDBUF UIBU UIF VOJU JT
USBOTNJUUJOHBTJHOBM

t %POPUFYQPTFCBUUFSJFTUPFYUSFNFIFBUMJLFEJSFDUTVOMJHIU
mSF
FUD
t #BUUFSJFTEPOPUCFMPOHJOIPVTFIPMEXBTUFþ&YQJSFECBUUFSJFTNVTU
CFEJTQPTFEPGJOBOFOWJSPONFOUBMMZGSJFOEMZXBZBOEBDDPSEJOHUP
the applicable legal regulations.
t #BUUFSJFTBSFWFSZEBOHFSPVTJGTXBMMPXFE1MFBTFLFFQFYQJSFE
CBUUFSJFTBXBZGSPNDIJMESFOBUBMMUJNFT*GBCBUUFSZJTTXBMMPXFE

TFFLNFEJDBMBUUFOUJPOJNNFEJBUFMZ
t #BUUFSJFTNVTUOPUCFSFDIBSHFEPSBDUJWBUFEXJUIBOPUIFSNFBOT

EJTNBOUMFE
UISPXOJOUPmSFPSTIPSUDJSDVJUFE
t %POPUNJYOFXBOEPMECBUUFSJFTPSCBUUFSJFTPGEJGGFSFOUUZQFT
t %POPUVTFSFDIBSHFBCMFCBUUFSJFTXJUIUIJTQSPEVDU
t 3FNPWFUIFCBUUFSJFTJGTUPSJOHUIJTQSPEVDUGPSBMPOHQFSJPEPGUJNF
t 5IFCBUUFSJFTNVTUCFSFNPWFEQSJPSUPEJTQPTJOHPGUIFEFWJDF
NOTE 5IFUFDIOJDBMTQFDJmDBUJPOPGUIJTQSPEVDUBOEDPOUFOUTPGUIJTVTFS
HVJEFBSFTVCKFDUUPDIBOHFXJUIPVUOPUJDF*NBHFTOPUESBXOUPTDBMF
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
7JTJU PVS XFCTJUF XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN UP MFBSO NPSF BCPVU
0SFHPO4DJFOUJmDQSPEVDUT
'PS BOZ FORVJSZ
 QMFBTF DPOUBDU PVS $VTUPNFS 4FSWJDFT BU
JOGP!PSFHPOTDJFOUJGJDDPN.
0SFHPO4DJFOUJmD(MPCBM%JTUSJCVUJPO-JNJUFESFTFSWFTUIFSJHIUUPJOUFSQSFU
BOEDPOTUSVFBOZDPOUFOUT
UFSNTBOEQSPWJTJPOTJOUIJTVTFSNBOVBMBOE
UPBNFOEJU
BUJUTTPMFEJTDSFUJPO
BUBOZUJNFXJUIPVUQSJPSOPUJDF5PUIF
FYUFOU UIBU UIFSF JT BOZ JODPOTJTUFODZ CFUXFFO UIF &OHMJTI WFSTJPO BOE
BOZPUIFSMBOHVBHFWFSTJPOT
UIF&OHMJTIWFSTJPOTIBMMQSFWBJM
FCC STATEMENT
5IJTEFWJDFDPNQMJFTXJUI1BSUPGUIF'$$3VMFT0QFSBUJPOJTTVCKFDU
UP UIF GPMMPXJOH UXP DPOEJUJPOT 	
 5IJT EFWJDF NBZ OPU DBVTF IBSNGVM
JOUFSGFSFODF
BOE	
5IJTEFWJDFNVTUBDDFQUBOZJOUFSGFSFODFSFDFJWFE

JODMVEJOHJOUFSGFSFODFUIBUNBZDBVTFVOEFTJSFEPQFSBUJPO
WARNING  $IBOHFT PS NPEJmDBUJPOT OPU FYQSFTTMZ BQQSPWFE CZ UIF
QBSUZ SFTQPOTJCMF GPS DPNQMJBODF DPVME WPJE UIF VTFST BVUIPSJUZ UP
PQFSBUFUIFFRVJQNFOU
NOTE  5IJT FRVJQNFOU IBT CFFO UFTUFE BOE GPVOE UP DPNQMZ XJUI UIF
MJNJUTGPSB$MBTT#EJHJUBMEFWJDF
QVSTVBOUUP1BSUPGUIF'$$3VMFT
5IFTF MJNJUT BSF EFTJHOFE UP QSPWJEF SFBTPOBCMF QSPUFDUJPO BHBJOTU
IBSNGVMJOUFSGFSFODFJOBSFTJEFOUJBMJOTUBMMBUJPO
5IJTFRVJQNFOUHFOFSBUFT
VTFTBOEDBOSBEJBUFSBEJPGSFRVFODZFOFSHZ
BOE
 JG OPU JOTUBMMFE BOE VTFE JO BDDPSEBODF XJUI UIF JOTUSVDUJPOT
 NBZ
DBVTF IBSNGVM JOUFSGFSFODF UP SBEJP DPNNVOJDBUJPOT )PXFWFS
 UIFSF JT
OP HVBSBOUFF UIBU JOUFSGFSFODF XJMM OPU PDDVS JO B QBSUJDVMBS JOTUBMMBUJPO
*GUIJTFRVJQNFOUEPFTDBVTFIBSNGVMJOUFSGFSFODFUPSBEJPPSUFMFWJTJPO
SFDFQUJPO
XIJDIDBOCFEFUFSNJOFECZUVSOJOHUIFFRVJQNFOUPGGBOEPO

UIFVTFSJTFODPVSBHFEUPUSZUPDPSSFDUUIFOUFSGFSFODFCZPOFPSNPSFPG
UIFGPMMPXJOHNFBTVSFT
Reorient or relocate the receiving antenna.
*ODSFBTFUIFTFQBSBUJPOCFUXFFOUIFFRVJQNFOUBOESFDFJWFS
$POOFDUUIFFRVJQNFOUJOUPBOPVUMFUPOBDJSDVJUEJGGFSFOUGSPNUIBUUPXIJDI
the receiver is connected.
$POTVMUUIFEFBMFSPSBOFYQFSJFODFESBEJP57UFDIOJDJBOGPSIFMQ

DECLARATION OF CONFORMITY
5IFGPMMPXJOHJOGPSNBUJPOJTOPUUPCFVTFEBTDPOUBDUGPSTVQQPSUPSTBMFT
1MFBTFDBMMPVSDVTUPNFSTFSWJDFOVNCFS
	MJTUFEPOPVSXFCTJUFBUXXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN


PSPOUIFXBSSBOUZDBSEGPSUIJTQSPEVDUGPSBMMJORVJSJFTJOTUFBE
8F
/BNF
"EESFTT


5FMFQIPOF/P

0SFHPO4DJFOUJmD
*OD
48.BOIBTTFU%S
6/*5#5VBMBUJO

0364"


declare that the product
1SPEVDU/P
33.1
1SPEVDU/BNF
1SPKFDUJPO$MPDL
.BOVGBDUVSFS
*%55FDIOPMPHZ-JNJUFE
"EESFTT 
#MPDL$
'
,BJTFS&TUBUF

1IBTF
.BO:VF4U


)VOH)PN
,PXMPPO
)POH,POH
JT JO DPOGPSNJUZ XJUI 1BSU  PG UIF '$$ 3VMFT  0QFSBUJPO JT TVCKFDU
UP UIF GPMMPXJOH UXP DPOEJUJPOT 
 5IJT EFWJDF NBZ OPU DBVTF IBSNGVM
JOUFSGFSFODF 
 5IJT EFWJDF NVTU BDDFQU BOZ JOUFSGFSFODF SFDFJWFE

JODMVEJOHJOUFSGFSFODFUIBUNBZDBVTFVOEFTJSFEPQFSBUJPO
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
)FSFCZ
 0SFHPO 4DJFOUJmD
 EFDMBSFT UIBU UIJT 1SPKFDUJPO $MPDL 	.PEFM
33.1
JTJODPNQMJBODFXJUI&.$EJSFDUJWF&$"DPQZPGUIF
TJHOFEBOEEBUFE%FDMBSBUJPOPG$POGPSNJUZJTBWBJMBCMFPOSFRVFTUWJB
PVS0SFHPO4DJFOUJmD$VTUPNFS4FSWJDF

DE

EMPFANG DES FUNKZEITSIGNALS

EINFÜHRUNG
7JFMFO %BOL GàS EFO ,BVG EJFTFS 1SPKFLUJPOTVIS NJU *OOFO
"V•FOUFNQFSBUVSBO[FJHF WPO 0SFHPO 4DJFOUJmD5. %JFTFT (FSÊU
WFSCJOEFU EJF QSÊ[JTF "O[FJHF EFS ;FJU NJU "MBSNGVOLUJPOFO VOE
5FNQFSBUVSBO[FJHFGVOLUJPOFOJOFJOFN*OTUSVNFOU
CFRVFNJO*ISFN
;VIBVTF #JUUF CFXBISFO 4JF EJFTF #FEJFOVOHTBOMFJUVOH TUFUT
HSJGGCFSFJU GàS EJF ;VLVOGU BVG %JFTF #FEJFOVOHTBOMFJUVOH FOUIÊMU
EFUBJMMJFSUF )JOXFJTF
 EJF 4JF 4DISJUU GàS 4DISJUU JO EJF #FEJFOVOH
EFT(FSÊUFTFJOGàISFO
TPXJFUFDIOJTDIF%BUFOVOE8BSOIJOXFJTF

XFMDIF4JFVOCFEJOHUCFBDIUFONàTTFO

%JFTFT(FSÊUTZODISPOJTJFSUEJF,BMFOEFSVOE;FJUBO[FJHFNJUFJOFN
PGm[JFMMFO'VOL[FJUTJHOBMTTPCBMETJDIEJFTFTJOEFS3FJDIXFJUFFJOFT
HFFJHOFUFO 4FOEFST CFmOEFU 4PCBME EBT (FSÊU FJO 'VOL[FJUTJHOBM
FNQGÊOHU
 CMJOLU EFS &NQGBOHTJOEJLBUPS 	3$$
 JO EFS "O[FJHF
"CIÊOHJH WPO EFS 4JHOBMTUÊSLF BO *ISFN &NQGBOHTPSU LBOO EFS
WPMMTUÊOEJHF&NQGBOHEFT'VOL[FJUTJHOBMT[XJTDIFOCJT.JOVUFO
EBVFSO %FS WPMMTUÊOEJHF &NQGBOH FJOFT TFIS TDIXBDIFO 4JHOBMT
LBOOCJT[V4UVOEFOEBVFSO
Symbol

Beschreibung
RF FunkzeitsignalAntennensymbol

PRODUKTÜBERSICHT
LCD-Anzeige

Zeitanzeige

RF FunkzeitsignalEmpfangssymbol

Funktion
Wenn das Symbol nicht erscheint,
dann zeigt dies an, dass für den
Zeitraum von mindestens 1 Stunde
und 15 Minuten kein Funkzeitsignal
empfangen wurde.
Dieses Symbol erscheint, wenn
die Uhr ein gültiges Funkzeitsignal
empfang hat. Dieses Symbol erlischt,
wenn die Uhr mindestens 1 Stunde
und 15 Minuten lang kein gültiges
Funkzeitsignal empfangen hat, oder
wenn die Uhr manuell eingestellt wird.

%JF#BTJTTUBUJPOLBOO'VOL[FJUTJHOBMFFJOFT'VOL[FJUTJHOBMTFOEFST
JOEFO'PSNBUFO%$'	&6

.4'	6,
VOE888#	64
FNQGBOHFO
t %$'	&6
VOE.4'	6,
%JF;FJU[POFOLÚOOFOJOFJOFN#FSFJDI
WPOoCJT4UVOEFOCF[àHMJDIEFS;FJU[POFviEFT%$'
.4''VOL[FJUTJHOBMTFJOHFTUFMMUXFSEFO

Außentemperatur-Anzeige
/ Lautstärke-Anzeige

Innentemperatur /
Radio-Anzeige

Funktion

Zeigt schwache Batterie für
den externen Sensor an.
(RTHN129)
Erscheint, wenn einer oder
beide Alarmfunktionen
aktiviert sind.
Erscheint, wenn ein
Funkzeitsignal über den
externen Sensor empfangen
wird.
Zeigt die Außentemperatur
für den ausgewählten
Außentemperatursensor an.
Zeigt die Innentemperatur
an.
Zeigt die ausgewählte Zeitzone
an.

Alarm 2 eingeschaltet
RF FunkzeitsignalIndikator

ZONE

FM/AM

AußentemperaturSensoranzeige
Innentemperaturanzeige
Zeitzone
Schlummern

Alarm ist im Schlummerbereich

Radio

Zeigt das gewählte
Frequenzband

Projektion

Symbol

EXTERNE TEMPERATUR-SENSOREN
%JF #BTJTTUBUJPO LBOO 5FNQFSBUVSEBUFO WPO CJT [V  4FOTPSFO
FNQGBOHFO
 VOE EJFTF TPMMUFO OJDIU XFJUFS BMT N 	GU
 WPO EFS
#BTJTTUBUJPO FOUGFSOU QMBU[JFSU XFSEFO %FS -&%*OEJLBUPS BO EFS
7PSEFSTFJUFEFT4FOTPSTCMJOLUPSBOHFBVG
XPEVSDIBOHF[FJHUXJSE

EBTTEJFTFSFJO4JHOBMBOEJF#BTJTTUBUJPOTFOEFU

Beschreibung
Starkes Signal
Schwaches Signal
Kein Signal
Signal wird Empfangen
Funkzeitsignalempfang ist deaktiviert

HINWEIS  %FS &NQGBOH EFT 'VOL[FJUTJHOBM LBOO EVSDI
WFSTDIJFEFOF 'BLUPSFO CFFJOnVTTU XFSEFO 'àS FJOFO PQUJNBMFO
&NQGBOHTPMMUFO4JFEBT(FSÊUOJDIUJOEFS/ÊIFWPO(FHFOTUÊOEFO
BVT .FUBMM
 PEFS JO EFS /ÊIF WPO FMFLUSJTDIFO (FSÊUFO BVGTUFMMFO
"OEFSFQPUFOUJFMMF4UÚSRVFMMFO
EJFEFO&NQGBOHEFT'VOL[FJUTJHOBMT
CFIJOEFSO LÚOOFO
 TJOE TUBSLF 4JHOBMF WPO 'VOLTFOEFNBTUFO

4UBIMCFUPOXÊOEF VOE "CTDIJSNVOHFO BVT .FUBMM %FS JEFBMF
"VGTUFMMVOHTPSUGàSEFO&NQGBOHEFT'VOL[FJUTJHOBMTJTUJOEFS/ÊIF
FJOFT'FOTUFST
Aktivieren/Deaktivieren des Funkzeitsignalempfangs
SEARCH5BTUF	*N#BUUFSJFGBDIEFTFYUFSOFO&NQGÊOHFST

t #FUÊUJHFO4JFEJF46$)&/5BTUF	4&"3$)

VNEJF3$$4VDIGVOLUJPO
[VBLUJWJFSFO%FS-&%*OEJLBUPSCMJOLU[XFJNBM
XPEVSDIBOHF[FJHUXJSE

EBTTEJF'VOL[FJUTJHOBMTVDIFBLUJWJFSUJTU
t %SàDLFOVOEIBMUFO4JFEJF46$)&/5BTUF	4&"3$)

VNEJF
3$$4VDIGVOLUJPO[VEFBLUJWJFSFO%FS-&%*OEJLBUPSCMJOLUOVONBM

VOE[FJHUBO
EBTTEJF4VDIGVOLUJPOGàSEFO&NQGBOHEFT;FJUTJHOBMT
EFBLUJWJFSUXVSEF

MANUELLE EINSTELLUNG DER ZEIT
t %SàDLFOVOEIBMUFO4JFEJF46$)&/5BTUF	4&"3$)
	EJF5BTUF
CFmOEFUTJDIJN#BUUFSJFGBDIEFTFYUFSOFO5FNQFSBUVSTFOTPST

VNEFO
'VOL[FJUTJHOBMFNQGBOH[VEFBLUJWJFSFO
t %SàDLFOVOEIBMUFO4JFEJF 5BTUF%BT%JTQMBZ[FJHUOVO;0/&BO

VOEEJF/VNNFSCMJOLU

Zeitanzeige

*NNFS XFOO EJF 6IS OJDIU XJF FSXBSUFU GVOLUJPOJFSU
 TPMMUFO 4JF EJF
3àDLTFU[FO5BTUF NJUUFMT FJOFT TQJU[FO (FHFOTUBOEFT
 XJF [#
FJOFN4UJGUPEFS,VHFMTDISFJCFSCFUÊUJHFO
HINWEIS %BEVSDIXFSEFOBMMF8FSLTFJOTUFMMVOHFOXJFEFSBVGHFSVGFO

t 888#	64
%JFWFSGàHCBSFO;FJU[POFOFJOTUFMMVOHFOTJOE
BOBMPH[VEFO;FJU[POFO1.$&EFT888#	64

'VOL[FJUTJHOBMT

Zeigt die Signalstärke für
den Empfang vom jeweiligen
externen Sensor an.

Alarm 1 eingeschaltet

IN

RÜCKSETZUNG DER UHR

s

Beschreibung
Signalempfang
für den externen
Temperatursensor
(RTHN129)
Schwache Batterie

OUT
12345

t )BMUFO4JF
und 4FLVOEFOMBOHHFESàDLU
VNEJF4VDIF
OBDIEFN&YUFSOFO4FOTPS[VTUBSUFO
t )BMUFO4JF
und 4FLVOEFOMBOHHFESàDLU
VNEJF
BVUPNBUJTDIF4VDIGVOLUJPOGàSEJF,BOÊMF[VTUBSUFO%JF
.FTTXFSUFGàSEJF,BOÊMF



XFSEFOBVUPNBUJTDI
BVGFJOBOEFSGPMHFOEBOHF[FJHU

Funkzeitsignal-Indikatoren:

LCD Anzeigesymbole
Symbol

%JFBLUVFMMF*OOFOUFNQFSBUVSXJSEJNNFSJOEFSVOUFSFO
SFDIUFO&DLF
EFS-%$BOHF[FJHU4JFLÚOOFOGàSEJF"V•FOUFNQFSBUVSBO[FJHFCJT
[VFYUFSOF4FOTPSFJOIFJUFONJUEFS#BTJTTUBUJPOLPQQFMO
t #FUÊUJHFO4JFEJF und 5BTUF
VN[XJTDIFOEFS
5FNQFSBUVSBO[FJHFGàSEJF"V•FOUFNQFSBUVS4FOTPSLBOÊMF	CJT

VN[VTDIBMUFO

Außentemperaturanzeige (Nur für
Kanal 1)
HINWEIS Schärfebereich (1,5 – 2 m)

CH ,BOBM  o  8FOO NFIS BMT FJO 4FOTPS JO 7FSCJOEVOH NJU
EFS#BTJTTUBUJPOWFSXFOEFUXJSE
EBOONàTTFO4JFTJDIFSTUFMMFO

EBTTGàSKFEFO4FOTPSFJOFBOEFSF,BOBMOVNNFSFJOHFTUFMMUJTU
EU/UK/US 8ÊIMFO 4JF EJF FOUTQSFDIFOEF &JOTUFMMVOH HFNÊTT
*ISFS3FHJPOGàS3$$BVT
SUCHEN (SEARCH): #FUÊUJHFO 4JF EJF 5BTUF
 VN EJF 3$$
'VOLUJPO[VBLUJWJFSFO
RESET (RÜCKSETZUNG): #FUÊUJHFO 4JF EJF 5BTUF
 GBMMT EFS
4FOTPSOJDIULPSSFLUGVOLUJPOJFSU
PEFSOBDIEFN4JFEJF#BUUFSJFO
BVTHFXFDITFMUIBCFO
HINWEIS  #FWPS 4JF EFO 4FOTPS JN 'SFJFO QMBU[JFSFO
 TPMMUFO
4JF VOCFEJOHU EBSBVG BDIUFO
 EBTT EBT #BUUFSJFGBDI XJFEFS
PSEOVOHTHFNʕHFTDIMPTTFOXVSEF

TECHNISCHE DATEN
BASISSTATION
LxWxH

22 x 200 x 80 mm

Gewicht

238 g ohne Batterien

Betriebstemperaturbereich

-5.0 °C bis +50.0 °C (23.0 °F bis
122.0 °F)

;LTWLYH[\YHUaLPNL(\ŀZ\UN

0.1 °C (0.2 °F)

Temperaturanzeigeeinheit

°C/°F

REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129)

t %SàDLFO4JFEJF5BTUFFJONBM
PEFSESàDLFOVOEIBMUFO4JFEJF5BTUF
und 
VNEJF"O[FJHFFJO[VTUFMMFO'àS&66,LÚOOFO
EJF;FJU[POFOJOFJOFN*OUFSWBMMWPO4UVOEFOCF[àHMJDI
EFTKFXFJMTFNQGBOHFOFO;FJUTJHOBMTBVGXÊSUTPEFSBCXÊSUT
FJOHFTUFMMUXFSEFO'àSEJF64;FJU[POFOFJOTUFMMVOHTUFIFOEJF
0QUJPO	1

	.

	$

	&
[VS7FSGàHVOH

LxWxH

125 x 50 x 19.5 mm

Gewicht

59 g without batteries

t #FTUÊUJHFO4JFEJF&JOTUFMMVOHNJUUFMT

Anzahl der einstellbaren
Funksignalkanäle
RF Sensorsignal-

t #FUÊUJHFO4JFEJF5BTUFFJONBM
PEFSESàDLFOVOEIBMUFO4JF
oder HFESàDLU
VNEBT4UVOEFOGPSNBU
EJF4UVOEF

.JOVUF
EBT+BIS
EBT,BMFOEFSGPSNBU	.POBU5BH5BH.POBU

EFO.POBUVOEEBT%BUVNXJFHFXàOTDIUFJO[VTUFMMFO

Betriebstemperaturbereich

-20 ºC to +60 ºC (-4 ºF to 140 ºF)

;LTWLYH[\YHUaLPNL(\ŀZ\UN

0.1 ºC (0.2 ºF)

Übertragungsreichweite

5
50 m

t #FUÊUJHFO4JF OPDINBMT
VN[VCFTUÊUJHFO

SICHERHEITSHINWEISE

VORBEREITUNG ZUM EINSATZ

ANZEIGE DER ZEIT UND DES DATUMS

Anschluss des Hauptgerätes an der Netzstromversorgung.

t #FUÊUJHFO4JF 
VN[XJTDIFOEFS"O[FJHFGàSEJF;FJUVOEEBT
%BUVNVN[VTDIBMUFO

#JUUFCFBDIUFO4JFVOCFEJOHUEJFOBDIGPMHFOEFO4JDIFSIFJUTIJOXFJTFCFJ
EFS*OTUBMMBUJPO
VOEXÊISFOEEFT&JOTBU[FTEFT(FSÊUFT
t %FS)FSTUFMMFSàCFSOJNNULFJOFSMFJ)BGUVOHGàS4DIÊEFO
EJFEVSDI
EFOVOTBDIHFNʕFO&JOTBU[
PEFSEFONÚHMJDIFO'FIMCSBVDIEFT
(FSÊUFTWFSVSTBDIUXVSEFO
t 7PSEFNFSTUNBMJHFO&JOTBU[EFT(FSÊUFTNàTTFO4JF
TJDIFSTUFMMFO
EBTTEJF/FU[TUSPNWFSTPSHVOHJO*ISFN;VIBVTFEFO
4QBOOVOHTBOHBCFOBVGEFN(FSÊUFOUTQSJDIU
t -$%"O[FJHFo%JF-$%"O[FJHFWFSXFOEFU(MBT
EBT[FSCSFDIFO
VOETQMJUUFSOLBOO
XFOOEBT(FSÊUIFSVOUFSGÊMMU
PEFSIBSUFO
4DIMÊHFOBVTHFTFU[UXJSE
t 8ÊSNFRVFMMFOo)BMUFO4JFEBT(FSÊUTUFUTWPO8ÊSNFRVFMMFO
XJF
[#3BEJBUPSFO
)FSEFO
)FJ[HFSÊUFOPEFSBOEFSFO(FSÊUFOGFSO
EJF
8ÊSNFFS[FVHFO
t 8BTTFSVOE'FVDIUJHLFJUo4UFMMFO4JFEBT(FSÊUOJFNBMTJO8BTTFS
PEFSJOEFS/ÊIFWPO8BTTFSBVG
VOENFJEFO4JF0SUFNJUIPIFS
-VGUGFVDIUJHLFJU
XJF[#JO#BEF[JNNFSO
t /FU[LBCFMo&JOCFTDIÊEJHUFT/FU[LBCFMEBSGOVSWPN)FSTUFMMFS
FJOFN
CFBVGUSBHFO4FSWJDFCFUSJFCPEFSWPOFJOFNÊIOMJDIRVBMJm[JFSUFO
'BDINBOOBVTHFXFDITFMUXFSEFO
VNNÚHMJDIF(FGÊISEVOHFOEVSDI
MFCFOTCFESPIMJDIF4USPNTDIMÊHF[VWFSIJOEFSO
t 3FQBSBUVSFOo7FSTVDIFO4JFOJFNBMTEBT(FSÊUTFMCTU[V
SFQBSJFSFOPEFSJSHFOEXFMDIF#BVBSUWFSÊOEFSVOHFOBVT[VGàISFO
5SFUFO4JFTUFUTNJU*ISFN'BDIIÊOEMFS
PEFSFJOFNRVBMJm[JFSUFO
&MFLUSPGBDINBOOJO,POUBLU
GBMMTEJFTFT(FSÊUSFQBSBUVSCFEàSGUJHJTU

PEFSHFXBSUFUXFSEFONVTT7FSXFOEFO4JFTUFUTOVS&STBU[UFJMF
EJF
WPN)FSTUFMMFSFNQGPIMFOVOE[VHFMBTTFOTJOE
t &STUJDLVOHTHFGBISþ)BMUFO4JFBMMF7FSQBDLVOHTNBUFSJBMJFOGàSEJFTFT
(FSÊUWPO,JOEFSOGFSO

ALARMFUNKTION

7FSCJOEFO4JFEBT,BCFMGàSEJF4USPNWFSTPSHVOHEFT(FSÊUFTNJU
EFS.JLSP64##VDITFVOETDIMJF•FO4JFEFO/FU[BEBQUFSBOFJOFS
HFFJHOFUFO/FU[EPTFBO
Einlegen der Batterien in den externen Temperatursensor

t 4DIJFCFO4JFEJF"CEFDLVOHEFT#BUUFSJFGBDITBVG
VOE
MFHFO4JF#BUUFSJFOEFT5ZQTv"""iVOUFS#FBDIUVOHEFS
1PMBSJTJFSVOHTBOHBCFOXJFEBSHFTUFMMUFJOTFU[FO4JFEJF
#BUUFSJFGBDIBCEFDLVOHXJFEFSBVG
t #FUÊUJHFO4JFEJF3Ã$,4&5;&/5BTUF	3&4&5
JN#BUUFSJFGBDI
EFTFYUFSOFO4FOTPSTOBDIKFEFN#BUUFSJFXFDITFM

4JFLÚOOFO[XFJWFSTDIJFEFOF"MBSN[FJUFOGàSEJFTF6ISFJOTUFMMFO
Einstellung/Änderung der Alarmzeit
t %SàDLFOVOEIBMUFO4JF .
t #FUÊUJHFO4JF und VNEJF4UVOEFOBO[FJHFFJO[VTUFMMFO
VOE
CFTUÊUJHFO4JFNJUUFMT .
t #FUÊUJHFO4JF und 
VNEJF.JOVUFOBO[FJHFFJO[VTUFMMFO

VOECFTUÊUJHFO4JFNJUUFMT .
t %JF"MBSN[FJUXJSEOVOBOHF[FJHU%FS"MBSNUPOXJSEOBDIDB
.JOVUFOBCHFTDIBMUFU
Schlummern-Funktion
t #FUÊUJHFO4JFEJF4DIMVNNFSO5BTUF	-JDIU
PCFOBOEFS6IS
XÊISFOEEFS"MBSNFSUÚOU
VNEJF4DIMVNNFSO'VOLUJPO[V
BLUJWJFSFO%FS"MBSNXJSEOVOBCHFTDIBMUFU
VOEFSUÚOUOBDIDB
.JOVUFOFSOFVU4JFLÚOOFOEJFTFO7PSHBOHNBMXJFEFSIPMFO
t %JF5BTUFCFUÊUJHFO
VNEFO&JOTDIMBGUUJNFS	.JO
JN
3BEJP.PEVT[VBLUJWJFSFO%BT3BEJPTDIBMUFUTJDIOBDI"CMBVG
EFTFJOHFTUFMMUFO;FJUJOUFSWBMMTBVUPNBUJTDIBVT
Anzeige der Alarmzeit
*OEFS7PSHBCFFJOTUFMMVOH[FJHUEJF6ISEJFBLUVFMMF;FJUVOEEBT
%BUVNBO
t %SàDLFO4JF und DB4FLVOEFOMBOH
VN"MBSN
BO[V[FJHFO
t %SàDLFO4JF und DB4FLVOEFOMBOH
VN"MBSN
BO[V[FJHFO
Aktivieren/Deaktivieren der Alarmfunktion
t #FUÊUJHFO4JF VNEJF"MBSNGVOLUJPOXJFGPMHU[VBLUJWJFSFO
EFBLUJWJFSFO"MBSN"MBSN#FJEF&*/#FJEF"64

RADIO
*N 3BEJP.PEVT FSTDIFJOFO EJF -BVUTUÊSLF&JOTUFMMVOH
 EJF
'SFRVFO[BO[FJHF VOE EJF 'SFRVFO[CBOE*OEJLBUPSFO GàS 6,8.8
	'.".
JOEFS"O[FJHF

Aufstellen der Basisstation

t 1MBU[JFSFO4JFEJF#BTJTTUBUJPOTPXFJUXJFNÚHMJDIWPO
$PNQVUFSOPEFSBOEFSFO(FSÊUFO
EJF'VOLGSFRVFO[FO
WFSXFOEFO
VN*OUFSGFSFO[TUÚSVOHFO[VWFSNFJEFO
t 4UFMMFO4JFEBT(FSÊUOVSJOHFTDIMPTTFOFO3ÊVNFOBOFJOFN
trockenen Ort auf.
t "DIUFO4JFEBSBVG
EBTTHFOàHFOE'SFJSBVNVNEBT(FSÊU
WPSIBOEFOJTU
VNFJOFBVTSFJDIFOEF#FMàGUVOH[VHFXÊISMFJTUFO
JOEFNXBSNF-VGUFOUXFJDIFOLBOO
t 6NFJOFHVUF,MBOHRVBMJUÊUTJDIFS[VTUFMMFO
TPMMUFO4JFTUFUT
EBSBVGBDIUFO
EBTTEFS-BVUTQSFDIFSOJDIUBCHFEFDLUXJSE
Platzierung des externen Temperatursensors (RTHN129)

"LUVFMMF;FJU -BVUTUÊSLF

 4FOEFSGSFRVFO[

Radio-Modus aktivieren

VNEBT3BEJPFJO[VTDIBMUFO
t #FUÊUJHFO4JF

VN[XJTDIFO	&*/	0/
.8	".

t #FUÊUJHFO4JF
6,8	'.
"64	0''

VN[VTDIBMUFO%FS[VMFU[UFJOHFTUFMMU
3BEJPTFOEFSXJSECFJN&JOTDIBMUFOXJFEFSFJOHFTUFMMU
HINWEIS %BT .PEFMM 33.1 LBOO OVS 6,83BEJPTFOEFS
FNQGBOHFO%BT.PEFMM33.1"LBOO3BEJPTFOEFSTPXPIMBVGEFN
6,8#BOE
BMTBVDIBVGEFN.8'SFRVFO[CBOEFNQGBOHFO
Senderfrequenz einstellen
HFESàDLU
VNEFO3BEJP.PEVTFJO[VTDIBMUFO
t )BMUFO4JF
t #FUÊUJHFO4J oder DB4FLVOEFOMBOH
VNBVUPNBUJTDIBVG
EFNKFXFJMTFJOHFTUFMMUFO'SFRVFO[CBOEBVGXÊSUTPEFSBCXÊSUT
[VTVDIFO
Lautstärke einstellen
t #FUÊUJHFO4JF 
VNEJF-BVUTUÊSLFBVGXÊSUTFJO[VTUFMMFO
t #FUÊUJHFO4JF 
VNEJF-BVUTUÊSLFBCXÊSUTFJO[VTUFMMFO

Max 50m

ANZEIGEBELEUCHTUNG
Max 1.5m

t %FSJEFBMF"OCSJOHVOHTPSUGàSEFOFYUFSOFO4FOTPSCFmOEFUTJDI
BOFJOFSTPOOFOVOESFHFOHFTDIàU[UFO4UFMMF
OJDIUIÚIFSBMT

N	'V•
àCFSEFN#PEFO

t "LUJWJFSFO4JFEJF"O[FJHFCFMFVDIUVOHVOEEJF;FJUQSPKFLUJPO
DB4FLVOEFOMBOH
JOEFN4JFEJF4DIMVNNFSO5BTUF	4OPP[F

CFUÊUJHFO

HINWEIS %JFNBYJNBMF&NQGBOHTSFJDIXFJUFGàSEBT'VOLTJHOBM
WPN "V•FOUFNQFSBUVSTFOTPS CFUSÊHU N
 KFXFJMT BCIÊOHJH WPO
EFOÚSUMJDIFO(FHFCFOIFJUFO.

HINWEIS  %JFTF 'VOLUJPO LBOO OVS EBOO BVGHFSVGFO XFSEFO

XFOO EJF )FMMJHLFJU EFS "O[FJHFCFMFVDIUVOH BVG v-0i 	/*&%3*(

eingestellt ist.
t 4UFMMFO4JFEJF)FMMJHLFJUEFS"O[FJHFCFMFVDIUVOH[XJTDIFOv)*i
	)PDI
VOEv-0i	/JFESJH
FJO
JOEFN4JFEJF-JDIU5BTUF	-JHIU

CFUÊUJHFO

BESCHREIBUNG DER TASTENFUNKTIONEN

PROJEKTION

Oberseite

Rückseite

6IS[FJU5BTUF
Taste

%FS 1SPKFLUPS QSPKJ[JFSU FJO #JME EFS 6IS[FJU BO EJF ;JNNFSEFDLF

TPEBTT4JFEJF;FJUJOFJOFNEVOLMFO;JNNFSQSPCMFNMPTBCMFTFO
LÚOOFO
t "LUJWJFSFO4JFEJF"O[FJHFCFMFVDIUVOHVOEEJF
1SPKFLUJPOTGVOLUJPODB4FLVOEFOMBOH
JOEFN4JFEJF
4DIMVNNFSO5BTUF	4OPP[F
4FLVOEFOMBOHCFUÊUJHFO
HINWEIS %JFTF 'VOLUJPO LBOO OVS BLUJWJFSU XFSEFO
 XFOO EJF
"O[FJHFCFMFVDIUVOH"64HFTDIBMUFUJTU
t )BMUFO4JFEJF-JDIU5BTUF	-JHIU
HFESàDLU
VNEJF
1SPKFLUJPOTGVOLUJPO&*/PEFS"64[VTDIBMUFO	%JF
7PSHBCFFJOTUFMMVOHJTU&*/

t #FUÊUJHFO4JFv'MJQi
VNEJF1SPKFLUJPO[VESFIFO

TEMPERATURANZEIGE-FUNKTIONEN
.JLSP64##VDITF 3&4&55BTUF
°C / °F6NTDIBMUUBTUF  -JDIU5BTUF
¡1SPKFLUJPOTVNLFISVOH5BTUF

%JFTFT 1SPEVLU XJSE *IOFO MBOHF +BISF OàU[MJDIF %JFOTUF MFJTUFO
 XFOO
4JF FT TBDIHFNʕ IBOEIBCFO VOE FJOTFU[FO 0SFHPO 4DJFOUJmD JTU
JO LFJOFN 'BMM GàS 4DIÊEFO WFSBOUXPSUMJDI
 EJF EVSDI EFO &JOTBU[ EFT
(FSÊUFT GàS ;XFDLF FOUTUBOEFO TJOE
 EJF OJDIU JO EJFTFS "OMFJUVOH
CFTDISJFCFO XFSEFO
 PEFS EJF EVSDI VOFSMBVCUF #BVBSUWFSÊOEFSVOHFO
PEFS3FQBSBUVSFOBN1SPEVLUFOUTUBOEFOTJOE#JUUFCFBDIUFO4JFTUFUT
EJFOBDIGPMHFOEFO)JOXFJTF
t 7PSTJDIUþ5SFOOFO4JFEBT(FSÊUWPSEFS3FJOJHVOHTUFUTWPOEFS
/FU[TUSPNWFSTPSHVOH
t 3FJOJHVOHo7FSXFOEFO4JFOVSFJOMFJDIUGFVDIUFT5VDI
VNEBT(FSÊU
[VSFJOJHFO7FSXFOEFO4JFOJFNBMTnàTTJHF3FJOJHFS
#FO[JO
7FSEàOOFS
PEFS"FSPTPMF
t 1SPKFLUJPOTPCKFLUJWo&JOWFSTDINVU[UFT1SPKFLUJPOTPCKFLUJWLBOOEB[V
GàISFO
EBTTEJF;FJUQSPKFLUJPOOJDIUTDIBSGFSTDIFJOUÃCFSQSàGFO4JF
WPO;FJU[V;FJU
PCTJDI4UBVCPEFSTPOTUJHF4DINVU[BCMBHFSVOHFOBVG
EFN1SPKFLUJPOTPCKFLUJWBCHFMBHFSUIBCFO
4UBVC &OUGFSOFO 4JF 4UBVC WPN 0CKFLUJW NJUUFMT FJOFT 1JOTFMT
#MBTFCBMHT
 EJF GàS ,BNFSBT 	JO ,BNFSBBVTSàTUVOHTHFTDIÊGUFO
FSIÊMUMJDI
 WFSXFOEFU XFSEFO 3FJOJHFO 4JF BOTDIMJF•FOE EBT
0CKFLUJW WPSTJDIUJH NJU EFN 0CKFLUJWQJOTFM
 VOE CMBTFO 4JF FWFOUVFMM
[VSàDLCMFJCFOEFO4UBVCOPDINBMTXFH
'JOHFSBCESàDLF 'BMMT EBT 0CKFLUJW OJDIU NJUUFMT EFT 1JOTFMT
#MBTFCBMHT HFSFJOJHU XFSEFO LBOO
 EBOO WFSXFOEFO 4JF
FJO #BVNXPMMTUÊCDIFO NJU FUXBT 3FJOJHVOHTnàTTJHLFJU GàS
,BNFSBPCKFLUJWF
 VOE FOUGFSOFO 4JF 4DINVU[
 JOEFN 4JF EBT
#BVNXPMMTUÊCDIFOWPOEFS.JUUFOBDI"V•FOCFXFHFO.
t "DIUFO4JFEBSBVG
EBTTEJF-$%"O[FJHFEVSDIEFO,POUBLUNJUIBSUFO
(FHFOTUÊOEFO[FSLSBU[UXJSE
t 5BVDIFO4JFEBT(FSÊUOJFNBMTJO8BTTFS%BEVSDILÚOOUFO4JFTJDIEFS
(FGBISMFCFOTCFESPIMJDIFS4USPNTDIMÊHFBVTTFU[FO
t 4FU[FO4JFEJF#BTJTTUBUJPOOJFNBMTFYUSFNFS,SBGUFJOXJSLVOH
4DIMÊHFO
PEFSHSP•FO5FNQFSBUVSVOE-VGUGFVDIUJHLFJUTTDIXBOLVOHFOBVT
t 'àISFO4JFOJFNBMTJSHFOEXFMDIF­OEFSVOHFOBOEFOJOUFSOFO
,PNQPOFOUFOEFT(FSÊUFTBVT
t #FMàGUVOHo%JF#FMàGUVOHTTDIMJU[FVOEBOEFSF½GGOVOHFOJN(FIÊVTF
EFT(FSÊUFTEJFOFO[VS,àIMVOHEFT(FSÊUFTVOEEàSGFOOJFNBMT
BCHFEFDLUXFSEFO%VSDIEBT#MPDLJFSFOEFS#FMàGUVOHTTDIMJU[FLBOO
TJDIEBT(FSÊUàCFSIJU[FOVOE#FTDIÊEJHVOHFOEFT(FSÊUFTLÚOOUFO
EJF'PMHFTFJO

HINWEISE ZU DEN BATTERIEN
t 4FU[FO4JF#BUUFSJFOOJFNBMTFYUSFNFS8ÊSNFFJOXJSLVOHEVSDIEJSFLUF
4POOFOFJOTUSBIMVOH
'FVFS
VTXBVT
t #BUUFSJFOEàSGFOOJDIUJN)BVTNàMMFOUTPSHUXFSEFOþ-FFSF#BUUFSJFO
NàTTFOTUFUTBVGVNXFMUWFSUSÊHMJDIF8FJTFVOEVOUFS&JOIBMUVOHEFS
HàMUJHFO6NXFMUTDIVU[WPSTDISJGUFOFOUTPSHUXFSEFO
t %BT7FSTDIMVDLFOWPO#BUUFSJFOLBOOMFCFOTHFGÊISMJDITFJOþ#JUUF
IBMUFO4JFMFFSF#BUUFSJFOTUFUTWPO,JOEFSOGFSO'BMMTFJOF#BUUFSJF
WFSTDIMVDLUXJSE
NàTTFO4JFVOWFS[àHMJDIFJOFO"S[UBVGTVDIFO
t #BUUFSJFOEàSGFOOJDIUXJFEFSBVGHFMBEFOPEFSBVGBOEFSF8FJTF
SFBLUJWJFSU
JOT'FVFSHFXPSGFO
PEFSLVS[HFTDIMPTTFOXFSEFO
t .JTDIFO4JFOJFNBMTOFVFVOEBMUF#BUUFSJFO
PEFS#BUUFSJFO
verschiedener Typen.
t 7FSXFOEFO4JFOJFNBMTBVnBECBSF#BUUFSJFONJUEJFTFN1SPEVLU
t /FINFO4JF#BUUFSJFOTUFUTBVTEFN(FSÊUIFSBVT
XFOO4JFEJFTFT
WPSBVTTJDIUMJDIMÊOHFSF;FJUOJDIUWFSXFOEFO
t %JF#BUUFSJFONàTTFOWPSEFS&OUTPSHVOHEFT(FSÊUFTBVTEFN(FSÊU
IFSBVTHFOPNNFOXFSEFO
HINWEIS  8JS CFIBMUFO VOT ­OEFSVOHFO EFS UFDIOJTDIFO
-FJTUVOHTNFSLNBMF VOE EFT *OIBMUT EJFTFS (FCSBVDITBOMFJUVOH JN
*OUFSFTTF EFS 1SPEVLUWFSCFTTFSVOH PIOF WPSIFSJHF "OLàOEJHVOH WPS
%JF "CCJMEVOHFO JO EJFTFS "OMFJUVOH LÚOOFO WPO EFS UBUTÊDIMJDIFO
"VTGàISVOHEFT1SPEVLUFTBCXFJDIFO

ÜBER OREGON SCIENTIFIC

SCHLUMMERN5BTUF	"O[FJHFCFMFVDIUVOH1SPKFLUJPO


3BEJP5BTUF
4FU"MBSN5BTUF
Taste

PLEGE

%JF5FNQFSBUVSXJSEJO$PEFS'BOHF[FJHU
t #FUÊUJHFO4JFEJF5BTUF$'
VNEJF5FNQFSBUVSBO[FJHFFJOIFJU
[XJTDIFOEFS"O[FJHFJO	$
PEFS	'
VN[VTDIBMUFO

#FTVDIFO4JFVOTFSF8FCTJUFXXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN
VNNFIS
àCFSEJF1SPEVLUFWPO0SFHPO4DJFOUJmD[VFSGBISFO
'àSFUXBJHF"OGSBHFOLPOUBLUJFSFO4JFCJUUFVOTFSFO,VOEFOEJFOTU
unter JOGP!PSFHPOTDJFOUJmDDPN.
0SFHPO 4DJFOUJmD (MPCBM %JTUSJCVUJPO -JNJUFE CFIÊMU TJDI EBT
3FDIU WPS
 EJF *OIBMUF
 #FEJOHVOHFO VOE #FTUJNNVOHFO JO EJFTFS
#FEJFOVOHTBOMFJUVOH [V JOUFSQSFUJFSFO VOE BVT[VMFHFO
 VOE EJFTF
KFEFS[FJU OBDI FJHFOFN &SNFTTFO PIOF WPSIFSJHF "OLàOEJHVOH
BC[VÊOEFSO 4PXFJU FT JSHFOEXFMDIF 6OUFSTDIJFEF [XJTDIFO EFS
FOHMJTDIFO7FSTJPOVOEEFO7FSTJPOFOJOBOEFSFO4QSBDIFOHJCU
JTU
EJFFOHMJTDIF7FSTJPONB•HFCFOE

EU – KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG
0SFHPO4DJFOUJmDFSLMÊSUIJFSNJU
EBTEFS1SPKFLUJPOTVISNJU	.PEFMM
33.1
EFO"OGPSEFSVOHFOEFS&.$3JDIUMJOJF&$HFOàHU
&JOF,PQJFEFSVOUFS[FJDIOFUFOVOEEBUJFSUFO,POGPSNJUÊUTFSLMÊSVOH
XJSE *IOFO BVG "OGSBHF HFSOF 0SFHPO 4DJFOUJmD ,VOEFOTFSWJDF
bereitgestellt.

FR

Symbole

INTRODUCTION
.FSDJ EBWPJS DIPJTJ MF 3ÏWFJM 1SPKFDUFVS %FTJHO BWFD 5FNQÏSBUVSF
JOUÏSJFVSFYUÏSJFVS E0SFHPO 4DJFOUJmD5. $FU BQQBSFJM JOUÏHSF VO
SÏWFJM SBEJP QJMPUÏ
 VOF BMBSNF
 FU VO TVJWJ EFT UFNQÏSBUVSFT QPVS
VOFVUJMJTBUJPOEBOTMFDPOGPSUEFWPUSFNBJTPO$POTFSWF[DFNPEF
EFNQMPJ Ë EJTQPTJUJPO MPST EFT QSFNJÒSFT VUJMJTBUJPOT EV QSPEVJU *M
DPOUJFOUEFTJOTUSVDUJPOTQSBUJRVFTÏUBQFQBSÏUBQF
BJOTJRVFEFT
TQÏDJmDBUJPOT UFDIOJRVFT FU BVUSFT BWFSUJTTFNFOUT RVF WPVT WPVT
EFWF[EFDPOOBJUSF

Description
Icône de
l’antenne RF off

Icône de
l’antenne RF on

INTRODUCTION DU PRODUIT
$IÀFKDJH/&'

(MÄJOHNLKLS»OL\YL

Fonction
3»PJULLZ[t[LPU[LWV\YPUKPX\LYX\L
S»\UP[tWYPUJPWHSLU»HWHZYLs\KL
KVUUtLZK»OVYSVNL9-KLW\PZH\TVPUZ
1 heure et 15 minutes.
3»PJULZ»HMÄJOLSVYZX\LS»\UP[tWYPUJPWHSL
HYLs\SLZKVUUtLZK»OVYSVNL9-3»PJUL
Z»t[LPUKYHZPH\J\ULKVUUtLU»LZ[
reçue pendant 1 heure et 15 minutes,
V\ZPS»OL\YLKLS»OVYSVNLLZ[HQ\Z[tL
manuellement.

5e,1,7,$/,6$7,21'(/·+25/2*(
-PSTRVF MIPSMPHF OF GPODUJPOOF QMVT DPSSFDUFNFOU
 BQQVZF[ TVS
3FTFU 3ÏJOJUJBMJTFS
 Ë MBJEF EF MB QPJOUF EVO PCKFU QPJOUV 	TUZMFU

TUZMPPVBVUSF

REMARQUE $FMBSFNFUUSBMBQQBSFJMBVOJWFBVEFTSÏHMBHFTEVTJOF

CAPTEUR SANS FIL
-VOJUÏQSJODJQBMFQFVUSFDVFJMMJSEFTEPOOÏFTEFUFNQÏSBUVSFEF
DBQUFVSTNBYJNVNQMBDÏTËNPJOTEFQJFET	N
EFMVOJUÏ
QSJODJQBMF-JOEJDBUFVS-&%BNCSÏTVSMBGBDFBWBOUEVDBQUFVS
DMJHOPUFQPVSJOEJRVFSRVFMBQQBSFJMÏNFUVOTJHOBM

-VOJUÏQSJODJQBMFFTUDBQBCMFEFSFDFWPJSMFTEPOOÏFT3'EFMIFVSF
EVDBQUFVSTBOTmMFOGPSNBU%$'	&6

.4'	6,
FU887#	64

t %$'	&6
FU.4'	6,
-FTSÏHMBHFTEFGVTFBVIPSBJSFEBOTMB
HBNNFEFNFTVSFËGBJUSÏGÏSFODFBVGVTFBVIPSBJSFEV
TJHOBMEJGGVTÏ%$'.4'
t 887#	64
-FTSÏHMBHFTEFGVTFBVIPSBJSFGPOU
SÏGÏSFODFBVYGVTFBVIPSBJSF1.$&EVTJHOBMEJGGVTÏ887#

s

,QGLFDWHXUGHUpFHSWLRQGXVLJQDOG·KRUORJH
Symbole

Description
Signal fort
Signal faible

(MÄJOHNLKLSH[LTWtYH[\YL
L_[tYPL\YL]VS\TL

Pas de signal

(MÄJOHNLKLSH[LTWtYH[\YL
PU[tYPL\YLYHKPV

9tJLW[PVUK\ZPNUHS

6\PEROHVGHO·DIÀFKDJH/&'
Symbole

Description
9tJLW[PVUK\ZPNUHS
KLS»\UP[tK»L_[tYPL\Y
(RTHN129)
Niveau des piles faible
(SHYTLHJ[P]tL
(SHYTLHJ[P]tL
Icône de l’antenne RF

OUT
12345
IN
ZONE

9LSL]tZK\JHW[L\Y
L_[tYPL\Y
9LSL]tZK\JHW[L\Y
PU[tYPL\Y
Fuseau horaire
9tWt[P[PVU

FM/AM

9tJLW[PVUYHKPVKtZHJ[P]tL

Fonction
0UKPX\LS»PU[LUZP[tKLSH
YtJLW[PVUYHKPV
Indique un niveau faible des
WPSLZKLS»\UP[tK»L_[tYPL\Y
(RTHN129)
Apparait lorsqu'une alarme
LZ[HJ[P]tL

$FWLYHU'pVDFWLYHUODUpFHSWLRQUDGLR

(WWHYHP[SVYZX\LSLZKVUUtLZ
de l’horloge RF sont reçues.
0UKPX\LSH[LTWtYH[\YLL_[tYPL\YL
YLSL]tLWHYSLJHW[L\YJOVPZP
0UKPX\LSH[LTWtYH[\YL
PU[tYPL\YL
0UKPX\LSLZKPMMtYLU[ZM\ZLH\_
horaires.

t "QQVZF[TVSSEARCH pour activer la fonction de recherche
3$$-BEJPEF-&%DMJHOPUFEFVYGPJTQPVSJOEJRVFSRVFMB
GPODUJPOEFSFDIFSDIFFTUBDUJWÏF

3»HSHYTLLZ[LUTVKLYtWt[P[PVU
(MMPJOLSHIHUKLMYtX\LUJL
choisie

Radio

REMARQUE -B SÏDFQUJPO QFVU ÐUSF BGGFDUÏF QBS QMVTJFVST
GBDUFVST 1PVS VOF NFJMMFVSF SÏDFQUJPO
 QMBDF[ MBQQBSFJM MPJO
EF UPVU PCKFU NÏUBMMJRVF PV EF UPVU BQQBSFJM NÏOBHFS -FT BVUSFT
DBVTFT EJOUFSGÏSFODF EV TJHOBM JODMVFOU MFT UPVST EF USBOTNJTTJPO
ÏMFDUSJRVFT
 MFT DPOTUSVDUJPOT FO CÏUPO BSNÏ
 FU MFT QBSPJT
NÏUBMMJRVF -B SÏDFQUJPO FTU JEÏBMF MPSTRVF MVOJUÏ TF USPVWF Ë
QSPYJNJUÏEVOFGFOÐUSF
#PVUPOSEARCH	3&$)&3$)&
	TJUVÏËMJOUÏSJFVSEVDBQUFVSFYUÏSJFVS


t "QQVZF[TVSSEARCHQPVSEÏTBDUJWFSMBGPODUJPOEFSFDIFSDIF
3$$-BEJPEF-&%DMJHOPUFUSPJTGPJTQPVSJOEJRVFSRVFMB
GPODUJPOEFSFDIFSDIFFTUEÏTBDUJWÏF

t "QQVZF[TVSFUNBJOUFOF[BQQVZÏ -ÏDSBOBGmDIFZONE et les
chiffres clignotent.

t "QQVZF[TVS QPVSDPOmSNFSËOPVWFBV

$IÀFKDJHGHO·KHXUHGHO·DODUPH
1BSEÏGBVU
MIPSMPHFBGmDIFMIFVSFBDUVFMMFFUMBEBUF
et .

t "QQVZF[TVSRESETEBOTMFDPNQBSUJNFOUËQJMFTBQSÒTDIBRVF
DIBOHFNFOUEFQJMFT
,QVWDOODWLRQGHO·XQLWpSULQFLSDOH
)FVSFBDUVFMMF
'SÏRVFODFSBEJP

/JWFBVEVWPMVNF

7FVJMMF[ SFTQFDUFS MFT DPOTJHOFT EF TÏDVSJUÏ TVJWBOUFT MPST EF MB
NJTFFOSPVUFFUEFMVUJMJTBUJPOEFDFQSPEVJU
t -FGBCSJDBOUEÏDMJOFUPVUFSFTQPOTBCJMJUÏQPVSMFTEPNNBHFT
ÏWFOUVFMTRVJQPVSSBJFOUBWPJSÏUÏDBVTÏTVJUFËVOFNBVWBJTF
VUJMJTBUJPOPVVOFNBVWBJTFNBOJQVMBUJPOEFMBQQBSFJM

t "QQVZF[TVS QPVSCBTDVMFSFOUSF0/".'.0''-B
EFSOJÒSFGSÏRVFODFSBEJPTÏMFDUJPOOÏFTFSBNÏNPSJTÏF
REMARQUE MFNPEÒMF33.1OFTUDPNQBUJCMFRVBWFDMFT
GSÏRVFODFT'.-FNPEÒMF33.1"FTUDPNQBUJCMFBWFDMFT
GSÏRVFODFT'."..
6pOHFWLRQG·XQHIUpTXHQFH
t "QQVZF[TVSFUNBJOUFOF[BQQVZÏ QPVSBDDÏEFSBVNPEF
EFSÏHMBHFTEFMBSBEJP
t "QQVZF[TVS ou

t $PSEPOEBMJNFOUBUJPO4JMFDPSEPOEBMJNFOUBUJPOFTU
FOEPNNBHÏ
JMEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSMFGBCSJDBOU
TPOBHFOUEF
TFSWJDF
PVVOUFDIOJDJFORVBMJmÏBmOEÏWJUFSUPVUEBOHFS
t 3ÏQBSBUJPO/FTTBZF[QBTEFSÏQBSFSPVEFNPEJmFSMBQQBSFJM
WPVTNÐNF$POUBDUF[VOSFWFOEFVSPVVOSÏQBSBUFVSRVBMJmÏ
4JMFQSPEVJUOÏDFTTJUFVOFSÏQBSBUJPOVUJMJTF[VOJRVFNFOUMFT
QJÒDFTEFSFDIBOHFSFDPNNBOEÏFTQBSMFGBCSJDBOU
t 3JTRVFEÏUPVGGFNFOUþ$POTFSWF[UPVTMFTNBUÏSJBVY
EFNCBMMBHFIPSTEFQPSUÏFEFTFOGBOUT

$F QSPEVJU FTU DPOÎV QPVS WPVT PGGSJS EFT BOOÏFT EF TFSWJDF TJM
FTU NBOJQVMÏ DPSSFDUFNFOU 0SFHPO 4DJFOUJmD OF QFVU ÐUSF UFOV
SFTQPOTBCMF EF UPVUF VUJMJTBUJPO EF MBQQBSFJM BVUSF RVF DFMMFT
RVJ TPOU TQÏDJmÏFT EBOT MFT JOTUSVDUJPOT EVUJMJTBUJPO PV EF UPVUF
NPEJmDBUJPO PV SÏQBSBUJPO OPO BQQSPVWÏF 7FVJMMF[ PCTFSWFS MFT
MJHOFTEJSFDUSJDFTTVJWBOUFT
t "UUFOUJPOþ"WBOUUPVUOFUUPZBHFEFMBQQBSFJM
EÏCSBODIF[MF
DPSEPOEBMJNFOUBUJPOEFMBQSJTFEFDPVSBOU
t /FUUPZBHF6UJMJTF[VODIJGGPOIVNJEFQPVSFTTVZFSMBQQBSFJM
/VUJMJTF[QBTEBHFOUOFUUPZFVSMJRVJEF
EFCFO[ÒOF
EFEJMVBOU
PVEBÏSPTPMT
t -FOUJMMFEVQSPKFDUFVS6OFMFOUJMMFTBMFQFVUFOUSBÔOFSVOF
QSPKFDUJPOnPVF7ÏSJmF[EFUFNQTFOUFNQTQPVSWPJSTJEF
MBQPVTTJÒSFPVBVUSFTBMFUÏTFTUBDDVNVMÏFTVSMBMFOUJMMF
1PVTTJÒSFTPVGnFSMBQPVTTJÒSFEFMPCKFDUJGBWFDVOFCSPTTF
PVVOTPVGnFUQPVSPCKFDUJGTEBQQBSFJMQIPUP	EJTQPOJCMF
BVQSÒTEVOSFWFOEFVSBHSÏÏ
"QSÒTDFMB
CSPTTF[EPVDFNFOU
MPCKFDUJGBWFDMBCSPTTFQVJTTPVGnF[EFOPVWFBVMBQPVTTJÒSF
TVSMBMFOUJMMF&NQSFJOUFTEJHJUBMFT4JMSFTUFFODPSFEFTUSBDFT
EFEPJHUTTVSMPCKFDUJG
VUJMJTF[VODPUPOUJHF
USFNQÏEBOT
VOFTPMVUJPOEFOFUUPZBHFTQÏDJBMFUFOMFWF[MBTBMFUÏFO
DPNNFOÎBOUËQBSUJSEVNJMJFVEFMPCKFDUJGFUFOWPVTEJSJHFBOU
WFSTMFYUÏSJFVS
t /FSBZF[QBTMÏDSBO-$%BWFDEFTPCKFUTEVST

Entrez dans le mode radio
t "QQVZF[TVS QPVSBMMVNFSMBSBEJP

QPVSBVHNFOUFSPVEJNJOVFSMBGSÏRVFODF

t &ONPEFEFSÏHMBHF
BQQVZF[TVS ou QFOEBOUTFDPOEFT
QPVSBVUPNBUJRVFNFOUSFDIFSDIFSMFTGSÏRVFODFTTVQÏSJFVSFT
PVJOGÏSJFVSFT
5pJODJHGXYROXPH
t "QQVZF[TVS QPVSBVHNFOUFSMFWPMVNF
t "QQVZF[TVS QPVSEJNJOVFSMFWPMVNF

RÉTROÉCLAIRAGE

t -FNQMBDFNFOUJEÏBMQPVSMFDBQUFVSTFUSPVWFEBOTOJNQPSUF
RVFMFOESPJUBVUPVSEFMBNBJTPO
ËVOFIBVUFVSEFN
ËMBCSJT
EFTSBZPOTEJSFDUTEVTPMFJMFUEFMIVNJEJUÏ
REMARQUE MF SBUJP NBYJNVN EF SÏDFQUJPO EV TJHOBM EF N
EÏQFOEEFTDPOEJUJPOTEVUJMJTBUJPO

50 m

SÉCURITÉ

ENTRETIEN

t 'BJUFTHMJTTFSMFDPVWFSDMFEVDPNQBSUJNFOUËQJMFTFUJOTÏSF[
QJMFTj"""x
FOSFTQFDUBOUMBQPMBSJUÏDPNNFJOEJRVÏ
QVJT
SFNFUUF[MFDPVWFSDMF

Max 1.5m

5

t &BVFUIVNJEJUÏ/FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMEBOTPVQSÒTEFMFBV
PVEBOTVOFOESPJUGPSUFNFOUIVNJEFUFMRVVOFTBMMFEFCBJO

t 6UJMJTF[ et QPVSBKVTUFSMFTNJOVUFTFUBQQVZF[TVS QPVSDPOmSNFS

&ONPEFSBEJP
MFOJWFBVEVWPMVNF
MBGSÏRVFODFSBEJP
BJOTJRVF
MJOEJDBUJPO".'.TFSPOUJOEJRVÏT

Max 50m

-20 ºC à +60 ºC (-4 ºF à 140 ºF)
0.1 ºC (0.2 ºF)

t 6UJMJTF[ et QPVSBKVTUFSMIFVSFFUBQQVZF[TVS QPVSDPOmSNFS

RADIO

,QVWDOODWLRQGXFDSWHXUWKHUPLTXHVDQVÀO57+1

59 g sans les piles

9tZVS\[PVUKL[LTWtrature
Nombre de canaux
ZtSLJ[PVUUHISLZ
Plage de transmission RF

t 4PVSDFTEFDIBMFVS²MPJHOF[MBQQBSFJMEFTTPVSDFTEFDIBMFVS
UFMMFTRVFMFTSBEJBUFVST
QPÐMFT
FUBVUSFTQSPEVJUTHÏOÏSBOUEF
la chaleur.

$FWLYHU'pVDFWLYHUO·DODUPH
t "QQVZF[TVS QPVSBDUJWFSEÏTBDUJWFSMBMBSNFFOGPODUJPOEFMB
TÏRVFODFTVJWBOUF"MBSNF"MBSNF"MBSNF0''

t "mOEBTTVSFSVOCPOOFRVBMJUÏTPOPSF
OFDPVWSF[QBTMF
IBVUQBSMFVS

125 x 50 x 19.5 mm

Plage de fonctionnement

t ²DSBO-$%-ÏDSBO-$%FTUFOWFSSFFUQFVUTFDBTTFSTJ
MBQQBSFJMUPNCFPVTVCJVODIPD

t 1PVSBGmDIFSMBMBSNFQFOEBOUT
BQQVZF[TVS et .

t -BJTTF[TVGmTBNNFOUEFTQBDFBVUPVSEFMBQQBSFJMQPVSMB
WFOUJMBUJPO
BmORVFMBJSDIBVEQVJTTFTÏDIBQQFSGBDJMFNFOU

°C/°F

CAPTEUR THERMIQUE SANS FIL (RTHN129)

7PVTQPVWF[SÏHMFSEFVYBMBSNFTEJGGÏSFOUFTBWFDDFUUFIPSMPHF
5pJODJH$MXVWHPHQWGHGHO·KHXUHGHO·DODUPH
t "QQVZF[TVSFUNBJOUFOF[BQQVZÏ .

t 1PVSBGmDIFSMBMBSNFQFOEBOUT
BQQVZF[TVS

t 6UJMJTF[DFUBQQBSFJMVOJRVFNFOUFOJOUÏSJFVS
EBOTVOFOESPJUTFD

0.1 °C (0.2 °F)

)21&7,21'(/·$/$50(

t "QQVZF[QPVSBDUJWFSMBGPODUJPOEFNJOVUFSJFEVTPNNFJM
	NJOT
FONPEFSBEJP-BSBEJPTÏUFJOUBQSÒTRVFMF
UFNQTTFTPJUÏDPVMÏ

t 1MBDF[MBQQBSFJMBVTTJMPJORVFQPTTJCMFEFTPSEJOBUFVSTFU
NJDSPPOEFTBmOEÏWJUFSUPVUFJOUFSGÏSFODFEFSÏDFQUJPO

 Alarme 2 > Ambos LIGADOS > Ambos DESLIGADOS.

RÁDIO
Em modo de rádio, o nível de som, frequência e FM/AM serão
apresentados.

t Deslize a tampa do compartimento das baterias para a posição
aberta e insira 2 baterias “AAA”, fazendo corresponder a
polaridade como ilustrado, depois volte a colocar a tampa.

-20 ºC a +60 ºC (-4 ºF a 140 ºF)

Intervalo de Transmissão RF 50 m

SEGURANÇA
Por favor respeite as precauções de segurança seguintes quando
DPOmHVSBSFVUJMJ[BSFTUFQSPEVUP
t O fabricante não assume qualquer responsabilidade por
possíveis danos que possam ser causados por utilização
incorrecta ou erro de manipulação do dispositivo.
t "OUFTEFVUJMJ[BSPEJTQPTJUJWPQFMBQSJNFJSBWF[
WFSJmRVFQBSBTF
DFSUJmDBSRVFBGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPEBTVBDBTBDPSSFTQPOEFË
tensão indicada no dispositivo.
t Painel LCD - O painel LCD é fabricado em vidro e pode partir-se
caso a unidade caia ou receba um impacto.
t Fontes de calor - Mantenha o produto afastado de fontes de
calor tais como radiadores, fogões, aquecedores e outros
produtos geradores de calor.
t Água e umidade - Não utilize a unidade em ou na proximidade de
água ou em áreas de grande umidade tais como casas-de-banho.
t Cabo de alimentação - Caso o cabo de alimentação esteja
EBOJmDBEP
EFWFTFSTVCTUJUVÓEPQFMPGBCSJDBOUF
PTFVBHFOUF
EFTFSWJÎPPVVNBQFTTPBEFRVBMJmDBÎÜFTTJNJMBSFTEFGPSNB
a evitar riscos.
t 3FQBSBÎÍP/ÍPUFOUFSFQBSBSPVNPEJmDBSBVOJEBEFTP[JOIP
$POUBDUFPSFUBMIJTUBPVVNBHFOUFSFQBSBEPSRVBMJmDBEPDBTP
o produto necessite de reparações. Utilize apenas peças de
substituição que sejam recomendadas pelo fabricante.
t 1FSJHPEFBTmYJBþ.BOUFOIBUPEPTPTNBUFSJBJTEFFNCBMBHFNBGBTUBEPT
das crianças.

CUIDADOS
Este produto está concebido para lhe fornecer anos de serviço caso
TFKBNBOJQVMBEPEFWJEBNFOUF"0SFHPO4DJFOUJmDOÍPTFSÈSFTQPOTÈWFM
QPSRVBMRVFSEFTWJPTOBVUJMJ[BÎÍPEPEJTQPTJUJWPEPTFTQFDJmDBEPTOBT
instruções de utilizador ou quaisquer alterações ou reparações nãoaprovadas no produto. Respeite as orientações seguintes:
t "UFOÎÍPþ"OUFTEBMJNQF[BEFTMJHVFBmDIBEFBMJNFOUBÎÍPEBUPNBEB
t Limpeza - Utilize um pano humedecido para limpar a unidade. Não
utilize agentes de limpeza líquidos, benzeno, diluente ou aerosóis.
t Lente do projector - Uma lente suja pode resultar numa projeção
FOFWPBEB%FUFNQPTBUFNQPT
WFSJmRVFQBSBWFSTFQØPVPVUSB
sujidade se acumulou na lente.
Pó: remova o pó da ente com uma escova/soprador adaptado
para câmaras (disponível num distribuidor autorizado). Depois
disso, escove a lente ligeiramente com um pincel e depois
remova o pó da lente novamente.
*NQSFTTÜFT EJHJUBJT $BTP B MFOUF OÍP mRVF MJNQB VUJMJ[BOEP VN
pincel/soprador, utilize uma bola de algodão, humedecida numa
solução de limpeza especial e remova a sujidade começando a
partir do centro e procedendo para o exterior.
t Não arranhe a tela LCD com objetos duros.
t Nunca mergulhe o produto em água. Isto pode causar choque
FMÏDUSJDPFEBOJmDBSPQSPEVUP
t Não sujeite a unidade principal a forças extremas, impacto ou
nVUVBÎÜFTEFUFNQFSBUVSBPVVNJEBEF
t Não adultere os componentes internos.
t Ventilação - Os orifícios de ventilação e outras aberturas estão
concebidos para manter a unidade fresca e não devem ser
bloqueados ou cobertos. Impedir a ventilação pode conduzir a
TPCSFBRVFDJNFOUPTFEBOJmDBSBVOJEBEF.

RECOMENDAÇÕES SOBRE AS BATERIAS

t Pressione em RESET no interior do sensor após cada alteração
de baterias.

t Não exponha as baterias a calor extremo como luz solar directa,
fogo, etc.
t "TCBUFSJBTOÍPQFSUFODFNBPTSFTÓEVPTEPNÏTUJDPTþ"TCBUFSJBT
gastas devem ser eliminadas duma forma amiga do ambiente e
de acordo com os regulamentos legais aplicáveis.

Posicionamento da unidade principal
Hora Atual
Frequência de Rádio

Nível de Volume

Entrada no modo de rádio
t Pressione
para ligar o rádio.
t Pressione
para alternar em sequência (LIGADO > AM > FM >
DESLIGADO). O último canal de rádio selecionado será recordado.

t Coloque o dispositivo o mais afastado possível de computadores
e micro-ondas para evitar interferências na recepção.
t Utilize este dispositivo apenas em interiores num local seco.
t %FJYFFTQBÎPFNSFEPSEPEJTQPTJUJWPQBSBmOTEFWFOUJMBÎÍP
EF
forma a que o ar quente possa escapar livremente.
t Para se certificar de uma boa qualidade de som, não cubra
o altifalante.
Posicionamento do sensor de temperatura remoto (RTHN129)

t Não misture baterias novas e velhas ou baterias de tipos diferentes.
t Não utilize baterias recarregáveis com este produto.

t Pressione e mantenha

t As baterias devem ser removidas antes de eliminar o dispositivo.

t Pressione

ou

QBSBFOUSBSOPNPEPEFDPOmHVSBÎÍP

para aumentar ou diminuir a frequência.

t 1BSBDPOmHVSBSPNPEP
QSFTTJPOF ou durante 2 segundos para
procurar automaticamente frequências mais altas ou mais baixas.
Ajuste do volume
t Pressione para aumentar o volume.
t Pressione

para diminuir o volume.

t Para ativar a função de retroiluminação ou projeção durante
5 segundos, pressione o Snooze (luz).
NOTA Esta função apenas funciona quando o nível de
SFUSPJMVNJOBÎÍPFTUÈEFmOJEPQBSB-0
t Para ajustar o nível de retroiluminação, pressione Luz para alternar
entre HI e LO.

Max 1.5m

t As baterias não devem ser recarregadas ou ativadas com outros
meios, desmanteladas, lançadas ao fogo ou sujeitas a curtocircuito.

NOTA RRM222P suporta apenas FM. RRM222PA suporta tanto
FM como AM.
Selecione a frequência

RETROILUMINAÇÃO

Max 50m

t As baterias são muito perigosas se engolidas. Por favor mantenha
sempre as baterias gastas afastadas das crianças. Caso uma
bateria seja engolida, procure assistência médica de imediato.

PROJEÇÃO

t Remova as baterias caso armazene o produto durante períodos
de tempo longos.
NOTA "TFTQFDJmDBÎÜFTUÏDOJDBTEFTUFQSPEVUPFPTDPOUFÞEPT
deste guia do utilizador estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
As imagens não estão desenhadas à escala.

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPNCS para saber
NBJTTPCSFPTQSPEVUPTEB0SFHPO4DJFOUJmD
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de
Apoio ao Cliente através do endereço TBD!PSFHPOTDJFOUJmDDPNCS.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento
a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: TBD!PSFHPOTDJFOUJmDDPNCS.
"0SFHPO4DJFOUJmD(MPCBM%JTUSJCVUJPO-JNJUFESFTFSWBPEJSFJUPEF
JOUFSQSFUBS F EFmOJS RVBJTRVFS DPOUFÞEPT
 UFSNPT F EJTQPTJÎÜFT
OFTUFNBOVBMEPVTVÈSJP
FEFPNPEJmDBSBTFVFYDMVTJWPDSJUÏSJP

em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma
inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras
línguas, a versão em inglês prevalecerá.

EU – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
t As posições ideais para o sensor devem ser em qualquer local
no exterior da casa a uma altura não superior a 5 pés (1.5 m),
protegido da luz solar directa ou condições úmidas.
NOTA O alcance máximo do sinal de rádio de 50 m depende
das condições.

1PS FTUF NPEP
 0SFHPO 4DJFOUJmD
 EFDMBSB RVF FTUF  3FMØHJP EF
Projeção Temperatura (Modelo: RRM222P) está conforme a directiva
EMC 1999/5/EC. Uma cópia da Declaração de Conformidade
assinada e data será disponibilizada a pedido através do nosso
4FSWJÎPEF$MJFOUFTEB0SFHPO4DJFOUJmD

DESCRIÇÃO DAS TECLAS
Topo

Botão SNOOZE (Retroiluminação / Projeção)
Verso

O projector apresenta a hora no seu texto para visualização fácil
num quarto escurecido.
t Para ativar a função de retroiluminação ou projeção durante
5 segundos, pressione o Snooze (luz).
NOTA Esta função só funciona quando a função de projeção
está DESLIGADA.
t Para Ligar e Desligar a projeção pressione e mantenha Luz para
BMUFSOBSFOUSFBTPQÎÜFT	"EFmOJÎÍPQBESÍPÏ-*("%0

t Para rodar o conteúdo da projeção em 180°, pressione Rodar 180°.

Botão de rádio
#PUÍP%FmOJS"MBSNF
Botão

Botão de Relógio
Botão

FUNÇÃO DE TEMPERATURA
A temperatura é medida em °C ou °F.
t Pressione °C / °F para alternar entre Centigrados (°C) e Fahrenheit (°F).
A temperatura de interior atual é sempre apresentada no canto
inferior direito da tela LCD. Para receber a informação de temperatura
exterior, pode ligar até 5 sensores remotos à unidade principal:
t Pressione e para alternar entre canais (1 a 5) e apresentar a
temperatura exterior dos diferentes sensores.
t Pressione e mantenha
e durante 2 segundos para
começar a procura por sensores remotos.

Tomada Micro USB
Botão °C / °F
Botão de Rotação 180°

Botão de Reset
Botão de Luz

t Pressione e mantenha
e durante 2 segundos para ativar
a função auto-scan para os 5 canais. A informação do Canal
1,2,3,4,5 irá ser automaticamente apresentada em sequência.

RESET DO RELÓGIO
Sempre que o relógio não se estiver a comportar como esperado,
pressione Reset com a ponta de um objeto arredondado como por
exemplo uma caneta.
NOTA *TUPJSÈSFQÙSUPEBTBTEFmOJÎÜFTQBSBPTWBMPSFTQBESÍP

ES

Símbolo

INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido el reloj meteorológico con proyector
EF 0SFHPO 4DJFOUJmDTM. Este dispositivo incluye funciones de
cronometría precisa, alarma y monitoreo de la temperatura en una
única herramienta que podrá usar desde la comodidad de su hogar.
Mantenga este manual a mano cuando utilice su nuevo producto.
$POUJFOF JOTUSVDDJPOFT QBTP B QBTP
 BTÓ DPNP FTQFDJmDBDJPOFT
técnicas y advertencias, con las que se debe familiarizar.

Descripción

REINICIO DEL RELOJ

Función

Icono de la
antena RF
apagado

El icono desaparece para indicarle que
la unidad principal no ha recibido datos
horarios RF durante 1 hora y 15 minutos.

Icono de la
antena RF
encendido

El icono aparece cuando la unidad
principal recibe los datos del reloj RF. El
icono desaparecerá si no recibe datos
durante 1 hora y 15 minutos, o la hora del
reloj es ajustada manualmente.

INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO
La unidad principal puede recibir datos horarios RF desde el sensor
remoto en formato DCF (EU), MSF (UK) o WWVB (US):

Pantalla LCD

Hora

Si observa un comportamiento anómalo del reloj, pulse Reset con un
objeto puntiagudo (p. ej. un puntero o un bolígrafo).
NOTA Esta acción restablecerá todos los ajustes a los valores
predeterminados.

SENSOR REMOTO
La unidad principal puede recoger los datos de la temperatura de
hasta 5 sensores, los cuales deben estar ubicados dentro de un
radio de 50 m (98 pies ) respecto a la unidad principal. El indicador
LED ámbar de la parte frontal del sensor parpadeará para indicarle
que está transmitiendo una señal.

t DCF (EU) y MSF (UK): El huso horario se puede ajustar dentro de
un rango de -23 a 23 respecto al uso horario 0 de referencia de
la señal DCF/MSF emitida.
t WWVB (US): Los ajustes del husos horario 0/1/2/3 hacen referencia a
los husos horarios P/M/C/E de la señal WWVB emitida.
,QGLFDGRUGHUHFHSFLyQGHODVHxDOKRUDULD
s

Símbolo

Descripción
Señal fuerte
Señal débil
Sin señal

Temperatura exterior /
volumen

Temperatura interior / radio

Recibiendo señal
Recepción de la señal desactivada

Símbolos de la pantalla LCD
Símbolo

Descripción
Recepción de la señal
de radio de la unidad
externa (RTHN129)

Indica que la pila de la unidad
externa (RTHN129) está baja
de energía.

Pila baja
Alarma 1 activada
Alarma 1 activada
Icono de la antena RF
OUT
12345

Lectura del sensor
externo
Lectura del sensor
interno

IN
ZONE

Huso horario
Botón de repetición

FM/AM

Función
Indica la fuerza de la recepción
de la señal de radio

Radio

Aparece cuando una alarma
es activada
Aparece cuando se reciben los
datos de la hora RF
Muestra la temperatura exterior
del sensor seleccionado.
Muestra la temperatura interna
Indica el huso horario
seleccionado
La alarma está en modo
repetición
Muestra la frecuencia
seleccionada

Proyección

NOTA La recepción puede verse afectada por varios factores.
Para optimizar la recepción, coloque la unidad en un lugar alejado
de objetos metálicos y aparatos eléctricos. Otras causas en la
interferencia de la señal incluyen torres eléctricas de transmisión,
hormigón armado y revestimientos murales de metal. La recepción
es idónea cuando la unidad se encuentra cerca de una ventana.
Activación/desactivación de la recepción de radio

ESPECIFICACIONES

Botón SEARCH (en el interior del receptor externo)

UNIDAD PRINCIPAL

t Pulse SEARCH para activar la función de búsqueda de la señal
de radio (RCC). La luz LED parpadeará dos veces para indicarle
que la función está activada.

Resolución de temperatura

0.1 °C (0.2 °F)

Unidad de temperatura

°C/°F

t Mantenga pulsado SEARCH (botón ubicado en el interior del
receptor externo) para desactivar la recepción de la señal de radio.
t Mantenga pulsado . La pantalla mostrará ZONE y el
número parpadeará.
t Pulse una vez, o mantenga pulsado o para ajustar el valor
del parámetro. Para EU/UK, la compensación del huso horario
permite ajustar la señal horaria +/- 23 horas. Para US, los ajustes
del huso horario son 0 (P), 1 (M), 2 (C), 3 (E).
QBSBDPOmSNBS

VOBWF[NÈTQBSBDPOmSNBS

t Pulse

125 x 50 x 19.5 mm

Peso

59 g sin las pilas

Operating range

De -20 ºC a +60 ºC (de-4 ºF a
140 ºF)

Resolución de temperatura

0,1 ºC (0,2 ºF)

Núm. de canales
seleccionables

5

Rango de la transmisión RF

50 m

SEGURIDAD

t Pantalla LCD - La pantalla LCD está fabricada en vidrio y puede
romperse si la unidad cae al suelo o recibe algún impacto.

t Utilice y para ajustar los dígitos de los minutos y pulse
QBSBDPOmSNBS
t La hora de la alarma se mostrará en la pantalla. El sonido de la
alarma se detendrá después de 2 minutos.
Función de repetición de alarma (snooze)
t Para utilizar la función de repetición de alarma, pulse el botón
Snooze (luz), situado en la parte superior del reloj, cuando suene
la alarma. La alarma dejará de sonar durante 8 minutos y volverá
a sonar transcurrido este tiempo. Esta función puede utilizarse
tres veces.

t Deslice la tapa del compartimento de las pilas hacia fuera para
abrirla e inserte 2 pilas “AAA” haciendo coincidir los polos como
muestra la ilustración. Vuelva a poner la tapa.

La. x An. x Al.

t Antes de usar el aparato por primera vez, compruebe que la
tensión del suministro de corriente de su hogar coincide con la
tensión que aparece descrita en su aparato.

Este reloj le permite establecer dos alarmas.
Ajuste de la alarma
t Mantenga pulsado .
t Utilice
y para ajustar los dígitos de la hora y pulse
para confirmar.

Instalación de las pilas en el sensor de temperatura externo

SENSOR DE TEMPERATURA REMOTO (RTHN129)

t El fabricante no asume responsabilidad alguna por posibles
daños derivados del uso o manejo incorrecto del aparato.

para alternar entre visualizar la hora o la fecha.

FUNCIÓN DE ALARMA

Conecte el cable de alimentación al puerto Micro USB y enchufe
el adaptador de alimentación a una toma de corriente apropiada.

122,0 °F)

Por favor, tome las medidas de seguridad siguientes cuando ajuste
y utilice este producto.

VISUALIZACIÓN DE LA HORA Y LA FECHA

Conexión de la unidad principal al suministro de corriente

22 x 200 x 80 mm
238 g sin las pilas
De -5,0 °C a +50,0 °C (de 23,0 °F a

Rango de funcionamiento

t Pulse

GUÍA DE INICIO

Peso

AJUSTE MANUAL DE LA HORA

t Pulse una vez, o mantenga pulsado o para ajustar el formato
de 12/24 horas, los dígitos de la hora, los minutos, el año, el
formato de fecha (mes-día/día-mes), el mes y el día del mes.

Temperatura exterior (canal 1
solamente)
NOTA Distancia focal (1.5 m - 2 m)

La. x An. x Al.

t Mantenga pulsado SEARCH para desactivar la función de
búsqueda de la señal de radio (RCC). La luz LED parpadeará
tres veces para indicarle que la función está desactivada.

t Pulse

Hora

CH Canal 1-5. Si se utiliza más de un sensor, asegúrese de que
cada uno tenga un número de canal diferente
EU/UK/US: Seleccione su región para la recepción de la señal
de radio (RCC).
SEARCH Pulse para buscar la señal de radio (RCC).
RESET Pulse este botón si el sensor no funciona correctamente
o si le ha cambiado las pilas.
NOTA Antes de colocar el sensor en el exterior, compruebe que la
tapa del compartimento de las pilas está bien cerrada.

t Pulse para activar la función de apagado automático (30/60/120
minutos) en el modo Radio. La radio se apagará una vez
transcurrido el tiempo.
9LVXDOL]DFLyQGHODKRUDGHODDODUPD
El reloj mostrará la hora y fecha actuales por defecto.

t Fuentes de calor - Mantenga el producto alejado de fuentes
de calor, tales como radiadores, estufas, calefactores y otros
productos que generen calor.
t Agua y humedad - No utilice la unidad en el agua o cerca de esta,
ni en lugares con altos niveles de humedad tales como baños.
t Cable de alimentación - Si el cable de alimentación está dañado,
deberá reemplazarlo el fabricante, su servicio técnico o una
QFSTPOBEFCJEBNFOUFDVBMJmDBEBQBSBFMMPDPOFMmOEFFWJUBS
riesgos innecesarios.
t 3FQBSBDJØO/PJOUFOUFSFQBSBSPNPEJmDBSMBVOJEBEVTUFE
NJTNP1ØOHBTFFODPOUBDUPDPOVOUÏDOJDPDVBMJmDBEPTJFM
producto requiere alguna reparación. Utilice solamente piezas
de repuesto recomendadas por el fabricante.
t `1FMJHSPEFBTmYJBþ.BOUFOHBUPEPTMPTNBUFSJBMFTEFFNCBMBKF
fuera del alcance de los niños.

CUIDADOS

Activación/desactivación de la alarma
t Pulse para activar o desactivar las alarmas siguiendo esta
secuencia: Alarma 1 > Alarma 2 > Ambas activadas > Ambas
desactivadas.

Este producto está diseñado para proporcionarle muchos años de
TFSWJDJP TJ TF NBOFKB DPSSFDUBNFOUF 0SFHPO 4DJFOUJmD OP TF IBDF
responsable de cualquier uso de este dispositivo que se desvíe de las
JOTUSVDDJPOFTEFMNBOVBMOJEFDVBMRVJFSNPEJmDBDJØOPSFQBSBDJØOOP
autorizada del producto. Cumpla con las directrices siguientes:
t `"UFODJØOþ"OUFTEFMJNQJBSMBVOJEBE
EFTDPOFDUFFMFODIVGF
de la toma de corriente.

RADIO

t Limpieza - Utilice un paño húmedo para limpiar la unidad. No
utilice limpiadores líquidos, benceno, disolventes o aerosoles.

t Para mostrar la Alarma 1 durante 5 segundos, pulse

y .

t Para mostrar la Alarma 2 durante 5 segundos, pulse

y .

En el modo de radio se mostrará el nivel del sonido, la frecuencia y
la banda de frecuencia FM/AM.

t Pulse el botón RESET, situado en el interior del sensor, cada vez
que cambie las pilas.
Ubicación de la unidad principal

t Lente del proyector - La acumulación de suciedad en la lente
puede causar una proyección borrosa. Cada cierto tiempo,
compruebe si se ha acumulado polvo o suciedad en la lente.
Polvo: sople el polvo de la lente con un soplador/cepillo para
cámaras (disponible en distribuidores autorizados). A continuación,
cepille la lente con suavidad y sople de nuevo el polvo de la lente.
Huellas: Si la lente no está aún limpia después de usar el soplador/
cepillo, moje un hisopo de algodón en un solución higiénica y limpie
la suciedad desde el centro hasta el exterior de la lente.
t No arañe la pantalla LCD con objetos duros.
t Nunca sumerja el producto en el agua, dado que puede producir
electrocuciones y daños en el producto.

Hora actual
Frecuencia de radio

Nivel del volumen

Selección del modo de radio
t Pulse
t Coloque la unidad tan lejos como sea posible de ordenadores y
microondas para evitar interferencias en la recepción.
t La unidad solo debe utilizarse en lugares de interior secos.
t Deje espacio alrededor de la unidad para permitir que se ventile,
EFNBOFSBRVFFMBJSFDBMJFOUFQVFEFFTDBQBSTJOEJmDVMUBE
t Para garantizar una buena calidad de sonido, no cubra el
altavoz.
Ubicación del sensor de temperatura remoto (RTHN129)

Max 50m
Max 1.5m

para encender la radio.

para alternar entre varias opciones (ENCENDIDA >
t Pulse
AM > FM > APAGADA). La unidad recordará la última emisora
de radio seleccionada.

t /PNPEJmRVFMPTDPNQPOFOUFTJOUFSOPTEFMBVOJEBE
t Ventilación - Las ranuras de ventilación y otras aberturas
diseñadas para mantener la unidad bien ventilada no
deben cubrirse o bloquearse. La falta de ventilación podría
sobrecalentar la unidad y llegar a dañarla.

CONSEJOS ACERCA DE LAS PILAS

NOTA RRM222P solo es compatible con radio FM. RRM222PA
es compatible con radio AM y FM.
Selección de la frecuencia

t No deje las pilas expuestas al calor extremo, tal como el
producido por la luz directa del sol, el fuego, etc.

t Mantenga pulsado

t `/PEFTFDIFMBTQJMBTFOMBCBTVSBEPNÏTUJDBþ-BTQJMBT
gastadas deben desecharse de una manera respetuosa con el
medioambiente y conforme a las leyes pertinentes.

t Pulse

o

para acceder al modo de radio.

para acceder al modo de ajuste de la radio.

t En el modo de ajuste, pulse o durante 2 segundos para
realizar una búsqueda automática de frecuencias más altas o
bajas respectivamente.

t Las pilas son muy peligrosas si son ingeridas. Por favor, mantenga
las pilas gastadas fuera del alcance de los niños en todo momento.
Si una pila es ingerida, solicite atención médica inmediatamente.

Ajuste del volumen
t Pulse para aumentar el volumen.

t Las pilas no deben recargarse o activarse por otros medios, ni
tampoco se deben desarmar, arrojar al fuego o cortocircuitarse.

t Pulse

t No utilice conjuntamente pilas nuevas con usadas o pilas de
diferente tipo.

para disminuir el volumen.

RETROILUMINACIÓN

t No utilice pilas recargables con este producto.

t Para activar la retroiluminación y la función de proyección
durante 5 segundos, pulse el botón Snooze (luz).

t Retire las pilas si va a guardar este producto por un largo
período de tiempo.

NOTA Esta función solo funciona cuando el nivel de retroiluminación
está ajustado a LO (bajo).
t La ubicación ideal del sensor debe ser en el exterior de la casa
a una altura no superior a 1,5 m (5 pies) y resguardado de la luz
directa del sol o la lluvia.
NOTA La señal tiene un radio de alcance máximo de 50 metros en
función de las condiciones del entorno.

t No ejerza demasiada fuerza o someta la unidad a fuertes
impactos, ni la deje expuesta a cambios bruscos de temperatura
o a humedad.

t Ajuste el nivel de la retroiluminación a HI (alto) o LO (bajo)
pulsando el botón Light.

PROYECCIÓN

t Las pilas deben extraerse antes de desechar el dispositivo.
NOTA -BT FTQFDJmDBDJPOFT UÏDOJDBT EF FTUF QSPEVDUP Z FM
contenido del manual de instrucciones pueden cambiar sin aviso
previo. Las imágenes no están dibujadas a escala.

ACERCA DE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN para saber más
BDFSDBEFMPTQSPEVDUPTEF0SFHPO4DJFOUJmD
Por favor, contacte con el Servicio de atención al cliente escribiendo
aJOGP!PSFHPOTDJFOUJmDDPN para cualquier consulta.
0SFHPO4DJFOUJmD(MPCBM%JTUSJCVUJPO-JNJUFETFSFTFSWBFMEFSFDIP
de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones
FO FTUF NBOVBM EF VTVBSJP
 BTÓ DPNP NPEJmDBSMP
 CBKP TV TPMB
discreción, en cualquier momento y sin aviso previo. Habida cuenta
de inconsistencias entre la versión inglesa y las versiones en otros
idiomas, la versión inglesa prevalecerá.

DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
Vista superior

Botón SNOOZE (retroiluminación / proyección)
Vista trasera

DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
El proyector muestra la hora en su techo para poder verla con
facilidad en habitaciones oscuras.
t Para activar la retroiluminación y la función de proyección
durante 5 segundos, pulse el botón Snooze (luz).
NOTA Esta función solo funciona cuando la función de
proyección está desactivada.
Botón de la temperatura
Botón de ajuste/alarma
Botón de decremento

Botón de la hora
Botón de incremento

t Para activar o desactivar la función de proyección mantenga
pulsado Light (la función está activada por defecto)
t Para girar la proyección 180°, pulse Flip 180°.

FUNCIÓN DE TEMPERATURA
La temperatura se mide en °C o °F.
t Pulse °C / °F para elegir grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).

Puerto Micro USB
Botón °C / °F
Botón de giro de 180°

Botón de Reset
Botón de luz

La temperatura interna actual siempre se muestra en la esquina
inferior derecha de la pantalla LCD. Para recibir la información de la
temperatura externa, puede conectar hasta 5 sensores remotos a la
unidad principal:
t Pulse
para alternar entre los canales (del 1 al 5) y mostrar la
temperatura externa de los diferentes sensores.

RECEPCIÓN DE RADIO
Este producto está diseñado para sincronizar automáticamente
su calendario y su reloj cuando está dentro del rango de la señal
de radio. Cuando la unidad está recibiendo la señal, el símbolo
de recepción de la señal de radio (RCC) empieza a parpadear. En
función de la fuerza de la señal, el proceso de conexión puede llevar
de 2 a 10 minutos. Si la señal es débil, puede tardar hasta 24 horas
en recibir una señal válida.

t Mantenga pulsado
y durante 2 segundos para iniciar la
búsqueda de los sensores remotos.
t Mantenga pulsado
y durante 2 segundos para habilitar la
función de escaneo automático de los 5 canales. La información
de los canales 1, 2, 3, 4 y 5 se mostrará automáticamente en
esta secuencia.

1PS MB QSFTFOUF
 0SFHPO 4DJFOUJmD EFDMBSB RVF FTUF 3FMPK
meteorológico con proyector (modelo: RRM222P) cumple con la
Directiva 1999/5/EC en materia de compatibilidad electromagnética.
6OBDPQJBmSNBEBZGFDIBEBEFMB%FDMBSBDJØOEFDPOGPSNJEBEFTUÈ
disponible bajo petición a través del Servicio de atención al cliente
EF0SFHPO4DJFOUJmD

NL

Symbool Beschrijving

INLEIDING

Functie
Het pictogram gaat uit als de hoofdunit
RF-antennegedurende minstens 1 uur en 15 minuten
symbool uit
geen RF-klokdata heeft ontvangen.
Het pictogram gaat aan wanneer de
hoofdunit RF-klokgegevens heeft ontvangen.
RF-antenneHet pictogram wordt uitgeschakeld als
symbool
er gedurende 1 uur en 15 minuten geen
aan
gegevens worden ontvangen, of wanneer de
kloktijd handmatig wordt ingesteld.

%BOL V WPPS IFU TFMFDUFSFO WBO EF 0SFHPO 4DJFOUJmDTM Projection
binnen/buiten thermoklok. Dit apparaat combineert precieze
tijdmeting, alarm en temperatuurbewakingsfuncties in een enkel
apparaat dat u kunt gebruiken vanuit het gemak van uw huis. Houd
deze handleiding bij de hand om later te kunnen raadplegen. De
handleiding bevat praktische stap voor stap instructies, evenals
UFDIOJTDIFTQFDJmDBUJFTFOCFMBOHSJKLFXBBSTDIVXJOHFO

KENNISMAKING MET HET PRODUCT
/&'VFKHUP

REMOTE SENSING
Het apparaat kan temperatuurgegevens verzamelen van maximaal
5 sensoren. Deze moeten binnen 50 meter van het apparaat worden
geplaatst. De oranje LED-indicator op de voorkant van de sensor
knippert om aan te geven dat het apparaat een signaal verstuurt.

s

Het apparaat is in staat om RF-klokgegevens te ontvangen van de
remote sensor in DCF (EU) MSF (UK) en WWVB (US)-formaat:

Tijd-weergave

t DCF (EU) en MSF (UK): De tijdzone-instellingen in het bereik
van -23 tot 23 verwijzen naar de tijdzone 0 van het DCF/MSFuitzendsignaal.
t WWVB (US): De tijdzone-instellingen 0/1/2/3 verwijzen naar
tijdzones P/M/C/E van het WWVB-uitzendsignaal.
Kloksignaal ontvangst-indicator:
Symbool

Beschrijving
Sterk signaal
Zwak signaal
Geen signaal.

Buitentemperatuur-weergave /
volume-weergave

Binnentemperatuurweergave / radio-weergave

Ontvangst-signaal
Radio-ontvangst uitgeschakeld

/&'VFKHUPV\PEROHQ
Symbool

Beschrijving
Radiosignaalontvangst
voor buitenunit
(RTHN129)

Geeft de sterkte aan van het
radio-ontvangst
Geeft zwakke batterij aan van
buitenunit (RTHN129)

Zwakke batterij
Alarm 1 aan

Verschijnt wanneer een
alarm wordt geactiveerd

Alarm 2 aan
RF-antenne-symbool
OUT
12345
IN

(ÅLaPUNIPUULUZLUZVY

ZONE

Tijdzone

FM/AM

Functie

(ÅLaPUNI\P[LUZLUZVY

Verschijnt wanneer gegevens
van de RF-klok worden
ontvangen
Toont buitentemperatuur van
geselecteerde sensor.
Toont binnentemperatuur
Toont de geselecteerde
tijdzone

Sluimer

Alarm staat in de sluimerstand

Radio

Toont afgestemde
frequentieband

Projectie

22 x 200 x 80 mm

Gewicht

238 g zonder batterijen

Werkbereik

-5.0 °C tot +50.0 °C (23.0 °F tot 122.0 °F)

Temperatuur-resolutie

0.1 °C (0.2 °F)

5DGLRRQWYDQJVWLQVFKDNHOHQXLWVFKDNHOHQ

Temperatuur-eenheid

°C/°F

De SEARCH(ZOEKEN)-toets (binnenin de buiten-ontvanger)
t Druk op SEARCH (ZOEKEN) om de RCC-zoekfunctie in te schakelen.
De LED knippert twee keer om aan te geven dat de zoekfunctie is
ingeschakeld.
t SEARCH (ZOEKEN) ingedrukt houden om de RCC-zoekfunctie
uit te schakelen. De LED knippert drie keer om aan te geven dat de
zoekfunctie is uitgeschakeld.

DE TIJD HANDMATIG INSTELLEN
t De toets SEARCH (ZOEKEN) (binnenin de buiten-ontvanger)
ingedrukt houden om het ontvangst-signaal uit te zetten.

om te schakelen tussen tijd en datum.

U kunt met deze klok twee verschillende alarmtijden instellen.
Instellen/bijstellen van alarmtijd
t De toets ingedrukt houden.
t Druk op + en - om het uur in te stellen en druk op om te
bevestigen.
t Druk op + en - om de minuut instellen en druk op om te
bevestigen.
t De alarmtijd wordt weergegeven. Het alarm stopt na 2 minuten.
Sluimer-functie
t Om de Sluimer-functie te gebruiken drukt u op de Snooze
(Sluimer) (light)-toets aan de bovenkant van de klok als het alarm
afgaat. Het alarm stopt en klink na 8 minuten opnieuw. U kunt
deze functie drie keer herhalen.
t Indrukken om de slaaptimer-functie (30/60/120mins) in
Radiomodus in te schakelen. De radio wordt uitgeschakeld nadat
de ingestelde tijd is verstreken.
De alarmtijd weergeven
De klok geeft standaard de actuele tijd en datum weer.
t Om Alarm 1 voor 5 seconden weer te geven, + en indrukken.
t Om Alarm 2 voor 5 seconden weer te geven, - en indrukken.
+HWDODUPLQVFKDNHOHQXLWVFKDNHOHQ
t Druk op om het alarm als volgt in/uit te schakelen:
t Alarm1> Alarm 2> Beide AAN> Beide UIT.

RADIO
In de radiomodus worden het geluidsniveau, de frequentie en FM/
AM getoond.

t Schuif het klepje van de batterijhouder open en plaats 2 “AAA”
batterijen. Let daarbij op de aangegeven polariteit. Het klepje
vervolgens sluiten.
t Druk altijd op RESET binnenin de sensor nadat u de batterijen
hebt vervangen.
3ODDWVLQJYDQGHKRRIGXQLW

Huidige tijd
Radiofrequentie

t Druk op

t Plaats het apparaat zo ver mogelijk van computers en
magnetrons om ontvangststoringen te voorkomen.

t Druk 2 seconden op
verlagen.

t Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis op een droge plaats.

t Druk in de instellingsmodus 2 seconden op of om
automatisch naar hogere of lagere frequenties te zoeken. .

of

om de frequentie te verhogen of te

,QVWHOOHQYDQKHWYROXPH
t Druk op om volume te verhogen.

t De luidspreker niet bedekken om goede geluidskwaliteit te
verzekeren.

t Druk op

3ODDWVLQJYDQGHUHPRWHWKHUPRVHQVRU57+1

ACHTERGROND VERLICHTING

om het volume te verlagen.

t Om de achtergrond verlichting en de projectie-functie 5 seconden
te activeren, drukt u op de Snooze (Sluimer) (light)-toets.
NB Deze functie werkt alleen wanneer het achtergrond-niveau
is ingesteld op LO.
t Om het achtergrond-niveau in te stellen, op Light drukken om tussen
HI (Hoog) en LO (Laag) te schakelen.

PROJECTIE
Max 1.5m

t De ideale plek voor de sensor is een locatie buitenshuis op een
hoogte van niet meer dan 1,5 meter die beschermd is tegen
direct zonlicht en vocht.
NB Het maximale bereik van het radiosignaal is 50 meter,
afhankelijk van de omstandigheden.

De projector projecteert de tijd op uw plafond duidelijk zichtbaar in
een verduisterde kamer.
t Om de achtergrond verlichting en de projectiefunctie 5 seconden
te activeren, drukt u op de Snooze (Sluimer) (Light)-toets. Let
op: Deze functie werkt alleen als de projectie-functie wordt
uitgeschakeld.
t Om projectie aan en uit te schakelen, de Light-toets ingedrukt
houden om tussen de opties te schakelen (de standaardinstelling
is Aan).
t Om de projectie 180° te draaien, drukt u op Flip (Draaien) 180°.

TEMPERATUUR-FUNCTIE
De temperatuur wordt gemeten in °C of °F.
t Druk op °C/°F om te schakelen tussen Celsius (°C) en Fahrenheit (°F).
De huidige binnentemperatuur wordt altijd weergegeven in de
rechterbenedenhoek van het LCD-display. Om de buitentemperatuur
te lezen kunt u maximaal 5 externe sensoren op de hoofdunit
aansluiten:
t Druk op
om te schakelen tussen kanalen (1 tot 5) en de
buitentemperatuur van verschillende sensoren weer te geven.
t De toets
2 seconden ingedrukt houden om naar externe
sensoren te zoeken.
Micro-USB-aansluiting
°C / °F -toets
Flip (Draaien) 180° -toets

Reset-toets
/LJKW(Licht) -toets

50 m

ONDERHOUD
Dit product is ontworpen om u vele jaren van dienst te zijn, mits
HPFE CFIBOEFME 0SFHPO 4DJFOUJmD JT OJFU WFSBOUXPPSEFMJKL WPPS
eventuele afwijkingen in de toepassing van de instructies in de
gebruiksaanwijzing of ongeautoriseerde aanpassingen of reparaties
van het product. De volgende richtlijnen in acht nemen:
t -FUPQþ7FSXJKEFSEFTUFLLFSVJUIFUTUPQDPOUBDUBMWPSFOTIFU
apparaat te reinigen.
t Schoonmaken - Gebruik een vochtige doek om het apparaat
schoon te vegen. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen,
benzeen, thinner of spuitbussen.
t Projectorlens - Een vuile lens kan resulteren in een wazige
projectie. Van tijd tot tijd controleren of stof of ander vuil zich
heeft opgehoopt op de lens.
Stof: blaas stof van de lens met een blaasborsteltje gemaakt
voor camera’s (verkrijgbaar bij een erkende dealer). Daarna
de lens voorzichtig afborstelen en stof van de lens blazen.
Vingerafdrukken: Als de lens niet schoon wordt door het gebruik
van het blaasborsteltje, gebruik dan een wattenstaafje gedrenkt
in een speciaal reinigingsmiddel. Verwijder vuil vanuit het midden
naar buiten.
t Maak geen krassen op het LCD-scherm met harde voorwerpen.
t Dompel het toestel nooit onder in water. Dit kan elektrische
schokken veroorzaken en het product beschadigen.
t Stel het toestel niet bloot aan overmatige schokken of grote
veranderingen in temperatuur en vochtigheid.
t Knoei niet met de interne onderdelen.
t Ventilatie - De ventilatieopeningen die zijn bedoeld om het
apparaat koel te houden mogen niet worden geblokkeerd of
afgedekt. Blokkeren van de ventilatieopeningen kan leiden tot
oververhitting en kan het toestel beschadigen.

t #BUUFSJKFOOJFUNFUIFUOPSNBMFIVJTWVJMNFFHFWFOþ-FHFCBUUFSJKFO
moeten worden verwerkt op een milieuvriendelijke manier en
volgens de geldende wettelijke voorschriften.
t Batterijen zijn zeer gevaarlijk indien ingeslikt. Houd lege batterijen
altijd buiten bereik van kinderen. Als een batterij wordt ingeslikt,
onmiddellijk een arts raadplegen.
t Batterijen mogen niet worden opgeladen of op andere wijze
worden gebruikt, gedemonteerd, aan vuur worden blootgesteld of
worden kortgesloten.
t Gebruik oude en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende
types niet samen.
t Geen herlaadbare batterijen in dit product gebruiken.
t Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd opslaat.
t De batterijen moeten worden verwijderd alvorens het apparaat
worden weggegooid.
NB  %F UFDIOJTDIF TQFDJmDBUJFT WBO EJU QSPEVDU FO EF JOIPVE
van deze handleiding kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd. De afbeeldingen zijn niet op schaal.

OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN voor meer
JOGPSNBUJFPWFSEFQSPEVDUFOWBO0SFHPO4DJFOUJmD
SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op JOGP!PSFHPOTDJFOUJmDDPN.
0SFHPO 4DJFOUJmD (MPCBM %JTUSJCVUJPO -JNJUFE CFIPVEU [JDI IFU
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar
eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met
dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de
Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse
versie bindend is.

0SFHPO4DJFOUJmDWFSLMBBSUIJFSCJKEBUEF[F4MJNmU1SPKFDUJPOUIFSNPLMPL
(Model: RRM222P) voldoet aan EMC-richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van
de getekende en gedateerde verklaring van overeenstemming is op
WFS[PFLCFTDIJLCBBSWJBPO[F0SFHPO4DJFOUJmDLMBOUFOTFSWJDF

Bovenkant

Klok-toets
Toets

5

RF-zendbereik

EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Radio-toets
Instelling-/Alarmtoets
Toets

0.1 ºC (0.2 ºF)

Aantal selecteerbare
kanalen

t Stel batterijen niet bloot aan extreme hitte, zoals direct zonlicht,
vuur, enz.

ingedrukt houden om de radio-instelmodus te

t De toets
activeren.

SNOOZE (Sluimer) (Achtergrond verlichting/Projectie)-toets
$FKWHUNDQW

Temperature resolution

ADVIES BETREFFENDE BATTERIJEN

om de radio in te schakelen.

t Druk op
tvoor achtereenvolgens (AAN> AM> FM> UIT). De
laatst gekozen radiozender wordt in het geheugen bewaard.
NB RRM222P ondersteunt alleen FM. RRM222PA ondersteunt
zowel FM & AM.
Kies frequentie

Max 50m

-20 ºC tot +60 ºC (-4 ºF tot 140 ºF)

Volumeniveau

5DGLRPRGXVLQVFKDNHOHQ

t Laat ruimte rond het apparaat voor goede ventilatie, zodat de
warme lucht kan ontsnappen.

59 g zonder batterijen

Werkbereik

De volgende veiligheidsmaatregelen nemen bij het instellen en
gebruiken van dit product.
t De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele
schade die wordt veroorzaakt door onjuist gebruik van het apparaat.
t Voorafgaand aan ingebruikname van het apparaat moet u
controleren of de netspanning in uw huis overeenkomt met de
spanning die op het apparaat is aangegeven.
t LCD-scherm - Het LCD-scherm is gemaakt van glas en kan
breken als het apparaat valt.
t Warmtebronnen - Houd het product uit de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren, kachels en andere warmteopwekkende apparaten.
t Water en vocht - Gebruik het apparaat niet in de buurt van water
of in zeer vochtige ruimtes zoals badkamers.
t Netsnoer - Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden
vervangen door de fabrikant, de dealer of een erkende technicus
om brandgevaar te voorkomen.
t Reparaties - Probeer het apparaat zelf niet te repareren of
te wijzigen. Neem contact op met de leverancier of met een
HFLXBMJmDFFSEFSFQBSBUFVSBMTIFUQSPEVDUHFSFQBSFFSENPFU
worden. Gebruik alleen vervangende onderdelen die worden
aanbevolen door de fabrikant.
t 7FSTUJLLJOHTHFWBBSþ)PVEBMMFWFSQBLLJOHTNBUFSJBBMVJUEFCVVSU
van kinderen.

ALARM-FUNCTIE

3ODDWVGHEDWWHULMHQLQGHUHPRWHWKHUPRVHQVRU

125 x 50 x 19.5 mm

Gewicht

VEILIGHEID

t Druk op

Sluit de voedingskabel aan op de micro-USB-aansluiting en steek
de adapter in een geschikt stopcontact.

LxWxH

t Eenmaal indrukken of ingedrukt houden om de instelling te veranderen.
Voor de EU/UK compenseert de klok het ontvangen kloksignaal met +/23 uur. Voor de US is de tijdzone-instelling 0 (P), 1 (M), 2 (C), 3 (E).

WEERGAVE VAN TIJD EN DATUM

'HKRRIGXQLWDDQVOXLWHQRSYRHGLQJ

REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129)

t Ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE en het nummer knippert.

t Nogmaals indrukken om te bevestigen.

AAN DE SLAG

HOOFDUNIT
LxWxH

t Eenmaal indrukken of ingedrukt houden om de tijd in te stellen op 12/24uur, uren, minuten, jaar, kalender-formaat (maand-dag/dag-maand),
maand en datum.

Buitentemperatuur-weergave
(alleen kanaal 1)
NB Focuslengte (1,5 m - 2 m)

ONTWERPSPECIFICATIE

NB Ontvangst kan worden beïnvloed door een aantal factoren.
Voor de beste ontvangst plaatst u het apparaat uit de buurt van
metalen voorwerpen en elektrische apparaten. Andere oorzaken
van interferentie van signalen zijn elektrische zendmasten,
staalconstructies en metalen gevelbekleding. De receptie is ideaal
wanneer het toestel bij een raam wordt geplaatst.

t Indrukken om te bevestigen.

Tijd-weergave

CH kanalen 1-5. Als er meer dan een sensor wordt gebruikt, zorg
ervoor dat elke sensor een verschillend kanaalnummer heeft.
EU/UK/US: de radiogestuurde tijd.
SEARCH (ZOEKEN) Indrukken om naar de RCC-functie te zoeken.
RESET indrukken als de sensor niet goed werkt of als de
batterijen zijn vervangen.
NB Alvorens de remote sensor buiten te installeren, eerst
controleren of het batterijklepje goed gesloten is.

t De toets
2 seconden ingedrukt om de automatische
scanfunctie voor de 5 kanalen in te schakelen. Informatie van
Kanalen 1,2,3,4,5 worden automatisch in volgorde weergegeven.

RADIO-ONTVANGST

DE KLOK RESETTEN

Dit product is ontworpen om de kalender en klok automatisch te
synchroniseren wanneer binnen bereik van het radiosignaal. Wanneer
het toestel het signaal ontvangt, gaat het radio-ontvangst symbool
(RCC) knipperen. Afhankelijk van de sterkte van het signaal, duurt het
verbindingsproces 2 tot 10 minuten. Als het signaal zwak is, kan het
tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen.

Wanneer de klok niet goed functioneert, op Reset drukken met een
puntig voorwerp zoals een pen of balpen.
NB Hierdoor worden alle instellingen teruggezet naar de
standaardwaarden.

SWE

Huvudenheten kan ta emot RF-klockdata från fjärrgivare i DCF- (EU),
MSF- (UK) och WWVB-format (USA):

PRODUKTBESKRIVNING
5BDLGÚSBUUEVWBMU0SFHPO4DJFOUJmDTM Projection In/Out Thermo
Clock. Denna enhet sammanför exakta tidtagnings-, larm- och
temperaturövervakningsfunktioner i ett enda verktyg som du kan
använda bekvämt hemifrån. Ha denna manual till hands medan
du använder din nya produkt. Den innehåller praktiska steg-förTUFHBOWJTOJOHBS
MJLTPNUFLOJTLBTQFDJmLBUJPOFSPDIWBSOJOHBSTPN
du bör känna till.

t DCF (EU) och MSF (UK): Tidszoninställningarna inom
intervallet -23 till 23 med referens till tidszon 0 av DCF/MSFsändningssignalen.
t WWVB (US): Tidszoninställningarna 0/1/2/3 med referens till
tidszoner P/M/C/E av WWVB-sändningssignalen.
Klocksignalmottagningsindikator:
Symbol

PRODUKTINTRODUKTION

Beskrivning
Stark signal

LCD Display

Tidsvisning

Symbol

Beskrivning
Radiosignalmottagning
till utomhusenhet
(RTHN129)
Lågt batteri
Larm 1 på
Larm 2 på

FM/AM

59 g utan batterier

t Tryck på SÖK för att aktivera RCC-sökfunktionen. LED-lampan
kommer att blinka två gånger för att indikera att sökfunktionen är
aktiverad.
t Tryck och håll inne SÖK för att inaktivera RCC-sökfunktionen.
LED-lampan kommer att blinka tre gånger för att indikera att
sökfunktionen är inaktiverad.

INSTÄLLNING AV TID MANUELLT

Visas när ett larm är aktiverat

t Tryck och håll inne

t Tryck och håll inne SÖK (knappen är placerad inuti
utomhusmottagaren) för att inaktivera signalmottagning.
. Skärmen visar ZON och numret blinkar.

t Tryck en gång eller tryck och håll inne
inställningen. För EU/UK sätter

och

för att justera

Snooze

Alarm är i snoozeläge

t Tryck en gång eller tryck och håll inne och för att
justera inställningen för 12/24- timmarsformat, tim-, minut-,
årskalenderformat (månad-dag/dag-månad), månad och datum.

Radio

Visar valt frekvensband

t Tryck

t tidszonförskjutningen klockan upp till +/- 23 timmar från den
mottagna klocksignaltiden. För USA är tidszoninställningen 0(P),
1(M), 2(C), 3(E).
för att bekräfta.

igen för att bekräfta.

VISNING AV TID OCH DATUM
för att växla mellan tids- och datumvisning.

Du kan ställa in två olika larmtider med denna klocka.
Inställning/justering av larmtid
t Tryck och håll inne .
t Använd

och

för att justera timman och tryck på

för att bekräfta

t Använd

och

för att justera minuten och tryck på

för att bekräfta.

t Larmtiden visas. Larmljudet kommer att stoppa efter 2 minuter.

Utomhustemperaturvisning (endast kanal 1)
NOTERA Fokuslängd (1,5 m – 2 m)

Temperaturupplösning

0,1 ºC (0,2 ºF)

Antal valbara kanaler

5

9-ώ€]LYM€YPUNZYpJR]PKK

50 m

SÄKERHET
Var god observera följande säkerhetsförsiktighetsåtgärder när
QSPEVLUFOLPOmHVSFSBTPDIBOWÊOET

t Innan enheten används för första gången, kontrollera för att se
till att din hushållsströmförsörjning motsvarar spänningen som
anges på enheten.
t LCD-panel - LCD-panelen är gjord av glas och kan gå sönder om
enheten tappas eller utsätts för stötar.
t Värmekällor - Håll produkten borta från värmekällor såsom
värmeelement, spisar, värmare och andra produkter som
genererar värme.
t Vatten och fukt - Använd inte enheten i eller nära vatten eller i
mycket fuktiga områden såsom badrum.
t Strömkabel - Om strömkabeln är skadad måste den ersättas
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller motsvarande
LWBMJmDFSBEFQFSTPOFSGÚSBUUVOEWJLBGBSB
t 3FQBSBUJPO'ÚSTÚLJOUFSFQBSFSBFMMFSNPEJmFSBFOIFUFOTKÊMW
,POUBLUBÌUFSGÚSTÊMKBSFOFMMFSFOLWBMJmDFSBESFQBSBUÚSPN
produkten kräver service. Använd endast reservdelar som
rekommenderas av tillverkaren.
t 3JTLGÚSLWÊWOJOHþ)ÌMMBMMBGÚSQBDLOJOHTNBUFSJBMCPSUBGSÌOCBSO

UNDERHÅLL
Produkten är utformad för att ge dig år av tjänst om den hanteras
LPSSFLU 0SFHPO 4DJFOUJmD LPNNFS JOUF BUU WBSB BOTWBSJHU GÚS
några avvikelser i användningen av enheten från de som anges i
användaranvisningarna eller några icke godkända förändringar eller
reparationer av produkten. Observera följande riktlinjer:
t /05&3"þ,PQQMBCPSUTUSÚNLPOUBLUFOGSÌOFMVUUBHFUGÚSFSFOHÚSJOH
t Rengöring - Använd en fuktig trasa för att torka av enheten. Använd
JOUFnZUBOEFSFOHÚSJOHTNFEFM
CFOTFO
UIJOOFSFMMFSBFSPTPMFS

LARMFUNKTION

Tidsvisning

125 x 50 x 19.5 mm

t Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som kan ha
orsakats av felaktig användning eller hantering av enheten.

SÖK-knapp (placerad inuti utomhusmottagaren)

t Tryck

°C/°F

ώ‡*[PSS‡*ώ‡-[PSS‡-

Indikerar låg batteriström för
utomhusenheten (RTHN129)

Projicering

0.1 °C (0,2 °F)

Temperaturenhet

Driftsintervall

Aktivering/inaktivering av radiomottagning

t Tryck

-5,0 °C to +50,0 °C (23,0 °F to 122,0 °F)

Temperaturupplösning

Vikt

Inomhusgivaravläsning
Tidszon

Utomhusgivaravläsning

238 g utan batterier

Driftsintervall

LxBxH

=PZHZUpY9-ώRSVJRKH[H
mottagits
Visar utomhustemperatur för
vald givare.
Visar inomhustemperatur
Indikerar vald tidszon

9-ώHU[LUUPRVU
OUT
12345
IN
ZONE

Funktion
Indikerar styrkan av
radiomottagningen

22 x 200 x 80 mm

Vikt

Ingen signal

Radiomottagning inaktiverad

/&'ɅGLVSOD\V\PEROHU

LxBxH

Svag signal

NOTERA Mottagningen kan påverkas av ett antal faktorer.
För bästa mottagning, placera enheten borta från metallföremål
och elektriska apparater. Andra orsaker till signalstörning
inkluderar elektriska överföringstorn, stålarmerad konstruktion och
metallpaneler. Mottagningen är idealisk när enheten är placerad
nära ett fönster.

Inomhustemperatur / radio
visning

HUVUDENHET

FJÄRRTERMOGIVARE (RTHN129)

Tar emot signal

Utomhustemperatur /
volym visning

SPECIFIKATIONER

6QRR]HɅIXQNWLRQ
t För att använda Snooze-funktionen, tryck på Snooze (ljus)knappen ovanpå klockan när larmet hörs. Larmet kommer att
stoppa och börja igen efter 8 minuter. Du kan upprepa denna
funktion tre gånger.
t Tryck för att aktivera sömntimerfunktion (30/60/120 minuter) i
radioläge. Radion kommer att stänga av efter att den tiden har gått.

KOMMA IGÅNG

Visning av larmtiden
Som standard kommer klockan att visa den aktuella tiden och datumet.

$QVOXWQLQJDYKXYXGHQKHWHQWLOOVWU|PI|UV|UMQLQJ

t För att visa larm 1 under 5 sekunder, tryck på

och .

t För att visa larm 2 under 5 sekunder, tryck på

och .

Aktivera/inaktivera larmet
t Tryck på för att aktivera/inaktivera larm i följd:
Larm1 > Larm 2 > Båda PÅ > Båda AV.

t Projektorlins - En smutsig lins kan leda till en suddig projicering.
Kontrollera då och då om damm eller annan smuts har samlats
på linsen.
Damm: blås bort dammet från linsen med en borste/blåsare gjord
GÚSLBNFSPS	mOOTUJMMHÊOHMJHIPTFOBVLUPSJTFSBEÌUFSGÚSTÊMKBSF

Borsta därefter linsen lätt med borsten och blås sedan bort
damm från linsen igen.
Fingeravtryck: Om linsen inte blir ren genom att använda
borsten/ blåsaren, använd en bomullspinne, doppad i en särskild
rengöringslösning, och ta bort smutsen med början från mitten
och fortsätt till utsidan.
t Repa inte LCD-displayen med hårda föremål.
t Sänk aldrig ner produkten i vatten. Detta kan orsaka elektrisk stöt
och skada produkten.
t Utsätt inte huvudenheten för extrem kraft, stötar eller variationer i
temperatur eller luftfuktighet.
t Manipulera inte de interna komponenterna.
t Ventilation - Lufthålen och andra öppningar är utformade för
att hålla enheten sval och får inte blockeras eller övertäckas.
Förhindrande av ventilation kan leda till överhettning och kan
skada enheten.

RÅD ANGÅENDE BATTERIER

RADIO

t Utsätt inte batterier för extrem värme som direkt solljus, eld, etc.

I radioläge kommer ljudnivån, frekvens och FM/AM att visas

t #BUUFSJFSIÚSJOUFIFNNBJIVTIÌMMTBWGBMMþ6UHÌOHOBCBUUFSJFS
måste avfallshanteras på ett miljövänligt sätt och i enlighet med
de gällande rättsliga bestämmelserna.
t Batterier är mycket farliga om de sväljs. Håll alltid utgångna
batterier borta från barn. Om ett batteri sväljs, uppsök
omedelbart läkare.

Anslut strömkabeln till mikro-USB-uttaget och stick in strömadaptern
i ett lämpligt strömuttag.

t Batterier får inte laddas upp eller aktiveras på andra sätt,
demonteras, kastas i eld eller kortslutas.
t Blanda inte nya och gamla batterier eller batterier av olika typer.

Insättning av batterier i fjärrtermogivare

t Använd inte uppladdningsbara batterier med denna produkt.
t Ta bort batterierna om produkten förvaras under lång tid.
Aktuell tid
Radiofrekvens

Volymnivål

Gå in i radioläge
för att koppla på radion.
t Tryck på
t Tryck på
för att växla i ordningsföljd (PÅ > AM > FM > AV ).
Den senaste valda radiokanalen kommer att kommas ihåg.
t Skjut upp batteriluckan och sätt i 2 “AAA”-batterier med rätt
polaritet som visas och sätt sedan tillbaka luckan.
t Tryck på RESET inuti givaren efter varje batteribyte.

NOTERA RRM222P kommer endast att stödja FM. RRM222PA
kommer att stödja både FM och AM.
Välj frekvens
för att gå in i radioinställningsläge.
t Tryck och håll inne
t Tryck på

3ODFHULQJDYKXYXGHQKHWHQ

eller

för att öka eller minska frekvensen.

t I inställningsläge, tryck på eller under 2 sekunder för att
automatiskt söka högre eller lägre frekvenser.
Justering av volym
t Tryck på för att öka volymen.
t Tryck på

för att minska volymen.

BAKGRUNDSLJUS
t För att aktivera bakgrundsljus- och projiceringsfunktionen under
5 sekunder, tryck på Snooze (ljus)-knappen.

t Placera enheten så långt som möjligt från datorer och
mikrovågsugnar för att undvika störningar med mottagning.

NOTERA Funktionen fungerar endast när bakgrundsljusnivån är
inställd på LO.
t För att justera bakgrundsljusnivån, tryck på Ljus för att växla
mellan HI och LO.

t Använd endast enheten inomhus på en torr plats.

PROJICERING

t Lämna utrymme kring enheten för ventileringsändamål så att den
varma luften kan strömma ut fritt.
t För att säkerställa bra ljudkvalitet, täck inte över högtalaren.
Placering av fjärrtermogivaren (RTHN129)

Projektorn visar tiden på ditt tak för enkel avläsning i ett mörkt rum.

Max 50m
Max 1.5m

t Idealiska placeringar för givaren är på alla platser utanför
hemmet på en höjd av högst 5 ft (1,5 m), avskärmad från direkt
solljus eller våta förhållanden.

t För att aktivera bakgrundsljus- och projiceringsfunktionen under
5 sekunder, tryck på Snooze (ljus)- knappen.
NOTERA Funktionen fungerar endast när projiceringsfunktionen är
AVstängd.
t För att koppla projicering På och AV, tryck och håll inne Ljus för
att växla mellan alternativen (Standardinställningen är PÅ).
t För att vända projiceringsinnehållet 180°, tryck på Vänd 180°.

NOTERA Den maximala radiosignalräckvidden på 50 m beror på
förhållandena.

TEMPERATURFUNKTION

NYCKELBESKRIVNINGAR

t Tryck på °C/°F för att växla mellan Celsius (°C) och Fahrenheit (°F).

Temperaturen mäts i °C eller °F.

Ovanpå
Den aktuella inomhustemperaturen visas alltid i det nedre högra
hörnet av LCD-displayen.
För att ta emot utomhustemperaturinformation kan du ansluta upp till
5 fjärrgivare till huvudenheten:
SNOOZE (bakgrundsbelysning/projicering)-knapp
t Tryck på och för att växla mellan kanaler (1 till 5) och visa
utomhustemperaturen för olika givare.

Baksida

t Tryck och håll inne
efter fjärrgivare.

och

under 2 sekunder för att börja söka

t Tryck och håll inne
och under 2 sekunder för att aktivera
autoavsökningsfunktionen för de 5 kanalerna. Information från
kanal 1,2,3,4,5 kommer automatiskt att visas i följd.
Radionapp
Ställ in-/larmknapp
Knapp

Klockknapp
Knapp

ÅTERSTÄLLNING AV KLOCKAN
Närhelst klockan inte uppför sig som förväntat, tryck på Reset med
spetsen av ett trubbigt föremål såsom en nål eller en kulspetspenna.
NOTERA Detta kommer att återställa alla inställningar till
standardvärden.

FJÄRRGIVARE
Huvudenheten kan samla in temperaturdata från upp till 5 givare
och de bör placeras inom 98 ft (50 m) från huvudenheten. Den gula
LED-indikatorn framtill på givaren kommer att blinka för att indikera
att enheten överför en signal.
Mikro-USB-uttag
°C/°F-knapp
Vänd 180°- knapp

Återställningsknapp
Ljusknapp

RADIOMOTTAGNING
Produkten är utformad för att automatiskt synkronisera sin kalender
och klocka när den kommer inom radiosignalens räckvidd. När
enheten tar emot signalen börjar radiomottagningssymbolen
(RCC) blinka. Beroende på signalstyrkan tar anslutningsprocessen
2 till 10 minuter. Om signalen är svag skulle den kunna ta upp till
24 timmar för att ta emot en giltig signal.
Symbol

Beskrivning
9-ώHU[LUUPRVUH]

9-ώHU[LUUPRVUWr

Funktion
Ikonen är avstängd för att indikera
att huvudenheten inte har tagit emot
9-ώRSVJRKH[H\UKLYr[TPUZ[VUL[PTTH
och 15 minuter.
Ikonen är påslagen när huvudenheten
OHY[HNP[LTV[9-ώRSVJRKH[H
Ikonen kommer att slå av om inga data
tas emot under 1 timma och 15 minuter,
eller klocktiden justeras manuellt.

s

CH Kanal 1-5. Om mer än en givare används, se till att var och en
har olika kanalnummer.
EU/UK/US: Välj din region för RCC.
SÖK Tryck för att söka efter RCC-funktion.
RESET Tryck om givaren inte fungerar korrekt eller om batterierna
har bytts ut.
NOTERA Innan fjärrgivaren placeras utomhus, kontrollera att
batteriluckan är ordentligt stängd.

t Batterierna måste avlägsnas innan enheten kasseras.
NOTERA %FUFLOJTLBTQFDJmLBUJPOFSOBGÚSQSPEVLUFOPDIEFOOB
användarguides innehåll är föremål för ändring utan föregående
meddelande. Figurer är inte skalenliga.

OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN för att ta reda på
NFSPN0SFHPO4DJFOUJmDTQSPEVLUFS
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår Kundtjänst
på JOGP!PSFHPOTDJFOUJmDDPN.
0SFHPO 4DJFOUJmD (MPCBM %JTUSJCVUJPO -JNJUFE SFTFSWFSBS TJH SÊUUFO
att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i
denna manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående
NFEEFMBOEF 0N TLJMMOBEFS mOOT NFMMBO EFO FOHFMTLB WFSTJPOFO
och andra språkversioner, gäller den engelska.

EU - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
)ÊSNFEEFLMBSFSBS
0SFHPO4DJFOUJmD
BUUEFOOB1SPKJDFSJOHJOOFVUF
termoklocka (modell: RRM222P) uppfyller EMC-direktivet 1999/5/
EC. En kopia av den undertecknade och daterade försäkran om
ÚWFSFOTTUÊNNFMTFmOOTUJMMHÊOHMJHQÌCFHÊSBOWJBWÌSLVOETFSWJDF
QÌ0SFHPO4DJFOUJmD

SC
ǝ૿␒氽

➝琪旟৫⏕♪⋟䗨අ빋

晒晒痕č汲柹1TGIQP5EKGPVK뺝E6/24;5/#)䞉‫׎‬㓨᯳≃ᶄ⠏扵븍
⿾怑傢盶䯜䒢➝旑브痍琪প㐠᯳䈸ᜄߗ卯ƳĀ横븽ࣦۭ汤਀ƳᚯឥĹ
́㽡븍́㽡✣ǝ૿➝븽昧ᝋ⿾⇜‫ش‬ᘃ♷Ƴᵒ䋔䇂ໄ✴븍⇜‫ش‬Ĺࡰਫ৻
 紹䇂́㽡昤⟆븽ȴপ˖睠憔㾦Ί䇂∦⥻懾⫧প教੝븍

ᙔ‫✼⏝׿‬

䥥৫

␒氽

s᜹Ƴď⿽䒢́㽡ⅾᆆ㵕ďᵒ减沤ⅶǝ૿⍦໱븽㽒ǝ஼ďɻ᜹⿾柫
Č柯ɓ븍

ᴌ旟৫

sົ䥮Ā⾗́㽡怑傢‫ݓ‬븽昧⮫⩰ᮙ䒢·˖䇂ᚯឥ㽱㒼̧ᯑ䥥਀怑傢Č
‫⟆܂‬䇂㽱ॊ憔ㅟ븍

ǝ૿䧠Ȓ
㇫⤽旟৫

.%&⠊䗨឴

➝痈⠊䗨අ

s.%&砂⧡.%&砂⧡⟶㽭㳭㸦ܲ沤븽቎∵怑傢Ĭčⅾ╮ۜ븽ৠ卯
ɻ᳓哷⍦໱븍

⿽ົ⏕♪旟৫
᫓ؔ痁➁俍㽱⏕♪
s ㉏ ⏕♪ɻা‫ڶܦ‬Ķ०๋⇁ᶄ଎븍憔ᶽ‫⤯ܦ‬ቃ䇂⏕♪븽昧∵怑傢
氘䛶濠៊᜹暷প㽱අ㽡૿븍‫ؗ‬Ƞ旟৫瘘䓒䇂०๋ࡰ⊻㽱ߓʃ殆ၴ브
琭䦖✼ᫀপ濠៊ᄥ⧡븍቎᫶⥝ᶽ‫˭⤯ܦ‬䇂⏕♪⚃⨐븽昧∵怑傢♷
Ƴ䡡毐븍

↯ᆥ㐠᯳磮濞⠊䗨අ

䥥৫

OUT
12345
IN
ZONE

FM/AM

␒氽
↯ᆥ怑傢
46*0䇂
➁俍㽱旟৫⏕♪

ߗ卯
⋟䗨➁俍㽱旟৫⏕♪䇂ᴟ᯳

sΞ㵕t昧ࡧ᝭昅哨弱Ξ㵕ⅾ♯ߢ怑傢븍቎睠Ξ㵕ǝ૿븽昧剔俪睕க
஼ⅾ䥥਀栐⫧䇂倂ΞǾ੬븍৘ৠ́㽡㽭㽒ǝ஼Ღ旞䇂⤟⍩温Ɍ븍
s᝚ḅ䡖ữ븲昧ď憔旙‫׀‬䣼⏕戳‫ܦ‬ɓˇࡰ怑㫹✄븍

᝚ḅ́㽡

s甒⋢5'#4%*
⒊䲕⧀ؔ痁4%%⒊䲕ߗ卯븍.'&ɻ疾ߢċ⾗⧀彛
䗨ߗ卯᫓ؔ痁븍

⿾ǝ૿቎́㽡Ựᵒ븽卯⿽ᬷ▶ːᆪᮖ븍᜹Ƴď浢㥏㽡↯昤⟆ſČ䇂⋟䗨
঑́㽡怑傢븽ⅾɓˇ⥵保⎦⦕减♯ߢⅾΞ㵕ǝ૿븽1TGIQP5EKGPVK뺝E
湍ďɻ柫Č柯ɓ븍昧㾦Ίȴčᙒ‫܅‬빋

⇜ߢ旮傢➝痈

s㉏Ί븲㏫㉰怑傢‫ݓ‬븽昧‫׍‬ȗ㽱㒼␕᯵Č⊙癒氚⏕怑傢䇂㽱㒼븍

s甒⋢5'#4%*
⒊䲕
⋢琹ʽƳ↯ᆥ⏕♪අĹȴؔ痁旟৫⏕♪븍甒
⋢ 븍㽸砂ɻ⠊䗨<10'
࣐ྻ븽৫䐇ɻ疾ߢ븍

s㏫㉰t昧́㽡ᷝ㒥䇂᫪✄⊼‫ځ‬怑傢븍昧ࡧ́㽡㍧˅㏫㉰݄브嚛븤
⋔ㅐⅾ౮睞݄븍

s⋢Ā⾗ⅾ甒⋢ প ⧀昳⛅旮傢븍᜹Ƴ⾠㊳嚞๻븽➝࣐д䝕ɻȗ
⏕♪‫ܦ‬䇂➝琪旟৫➝痈븽⧀旮傢➝琪⤯ᆪʼn
Ķ᝚➝븍哵Ƴ僖
๻븽➝࣐旮傢ʼn
2브
/브
%브
'븍

s≃ᶄඅ汽瓧tď㏫㉰䇂汽瓧ɻ沤ⅶᶄԊⷱ䯬븍昧ᙷ⥤⮫⩰汽瓧Č⟶
ਤ⤽ᝧྐⅾ‫ؗ‬Ƞㆌར䝅ᘃ븍

s⋢

痍琪᫓Ჲਲ
痍琪᫓Ჲਲ

ᵒ痍琪ਲߢ➝븽
⿾๼⪠͛ɻ⠊䗨

sऀۜⅾ甒⋢ প ⧀昳⚛᝚➝⫧᳊브᝚➝브ۭ琪브ᮖɕ브
弱ưॄ⫧᳊
⤼➊➊⤼브⤼ɕপ➊⥤븍

昳秬๼⪠

ᵒ♪‫ܦ‬昳秬䇂➝琪⚽⍼➝븽
⿾๼⪠͛ɻ⠊䗨
⠊䗨⇁汲ʃ῵අ䇂↯ᆥ㐠᯳
⠊䗨↯‫ث‬㐠᯳
⠊䗨⇁汲䇂➝痈࣐ྻ

痍琪⿽ົ柶䌎้৙ⷱ᳊

柶䌎้৙

♪磮⦉

⠊䗨᫓汲⊶䇂♪磮⦉秬洓

≃ᶄඅ

ȴ䒢ᙷ븍

s‫⋢ض‬

ȴ䒢ᙷ븍

s⋢

ȴົ➝痈઴➊⥤⠊䗨ş痈‫ۯ‬⍩븍

痍琪ߗ卯
‫ܟ‬㽡⿾➝琪븽˖ৠȴ旮傢İĶď਄䇂଎痍➝痈븍
s甒⋢ .

s昧ࡧਊŊ怑傢✼ߘ毬ᆼ䇂ߓ᯳브睬ߢ븽ⅾ♷傢ົ㐠ᫍ브㒥᯳ᫍ毬ᆼ
䇂㳝ჂĹ븍
s昧ࡧ䩺♯‫ث‬温睕Ɍ븍

ؔƳ㽱ㆋ䇂ḭ੝

ś㽡 প ⧀昳⚛ۭ琪ᮙ⋢ ⧀䒢ᙷ븍

s昧ࡧ∵㽱ㆋ♷傢Ƴ毬㢑䇂㳝ჂĹ븽቎瘍‫׎‬䉫ᝈ브㟟㒼䦓븍

s怑傢ɻ⠊䗨଎痍➝痈븽减଎痍ᅬ磮ɻƳۭ琪ਆы⿼븍

s㽱ㆋᮙ矷ᚯឥ᯦㫹븲毬⥤䇂㽱ㆋḇ秖ȴ·≖㳝Ⴢ븽ȴপ䥥਀汤㽡㈯
懾䇂✴᳊⧀ĬᲷ븍
s星ਚ㽱ㆋ⟶ࣦۭद癘䇂븍昧ㅔ氘ď憔旙‫׀‬䣼⏕戳‫ܦ‬毬⥤䇂㽱ㆋ븍቎
星ਚ㽱ㆋ븽昧ऩㅟ࣓븍
sďৠȴ‫ؗ‬Ƞ✴᳊⧀ʼn㽱ㆋ‫׈‬㽱ⅾਲߢ㽱ㆋ븽Ǜďৠ⊄戭㽱ㆋ브∵㽱
ㆋĬ‫׹‬㟟Ĺপ∵㽱ㆋ䏮棻븍
s昧ࡧ∵✣઴➌븽ⅾď਄䭲ག䇂㽱ㆋ㏖਀́㽡븍

⠊䗨଎痍➝痈

s⿾ǝ૿ďৠ́㽡ৠ‫׈‬㽱㽱ㆋ븍

菩旔č븽➝琪ɻ⠊䗨㳞➝➝痈প➊⥤븍

s቎睠甒➝痈ᘃ♷ǝ૿븽昧‫׍‬䝕癒㽱ㆋ븍

s憔⋗俻䜚⧀⠊䗨଎痍븽昧⋢ প 븍

sĬᲷ怑傢‫ݓ‬븽昧ḇ秖‫∵׍‬㽱ㆋ䝕癒븍

s憔⋗俻䜚⧀⠊䗨଎痍븽昧⋢ প 븍

㉏ ⿾ǝ૿䇂∦⥻懾⫧প⿾⇜‫ش‬Ĺ䇂‫ث‬ᚶৠ卯ɻົ⥵保沕䏣č减ি
⤟븍๼㪾ᮙ矷ȴ⿽䒢ゲ̓ូ䗨븍

ਲߢؔ痁痍琪
s⋢ ȴਲߢؔ痁痍琪븽⾗ᯉʼn빋
痍琪 痍琪 ਄➝ᲲਲİĶ痍琪 ਄➝ؔ痁İĶ痍琪븍

ؔƳ⾠憑DŽ

♪磮⦉

቎⤽ɓˇ㿷痂븽昧剔俪ⅸȼ䇂ᚅ↯⥂ߙ

ົ♪磮⦉ⷱ᳊č븽ɻ⠊䗨磮濞브秬㲧প(/#/븍

GPSWKT["QTGIQPUEKGPVK뺝EEQOEP

Ჲዟ́㽡
ᝋ㽱㒼氚⏕哵旮ᆌ

s昧ࡧ∵ǝ૿㌔‫׹‬ㅐĹ븽ਤ‫܅‬ৠ卯ɻ沤ⅶ㽱ۜপ⍦໱ǝ૿븍

ś㽡 প ⧀昳⚛᝚➝ᮙ⋢ ⧀䒢ᙷ븍

s⋢č♪磮⦉ⷱ᳊Ĺਲߢ䌎䊬旑➝ߗ卯
ۭ琪븍ᵒ旑➝ᙚ
サ븽♪磮⦉͛ɻؔ⎧븍

㉏Ί 棞䛶嚶๬
䭧t䭧

⇜⋟俇빋቎⨐ď卯́㽡ܳᗸ穔⦉∵汽瓧Ჹᶽᮓ‫ځ‬븽昧́㽡⮷噃⯈
‫ض‬㈏Č㬐‫ܡ‬䇂㏫㉰㍧븽ȗ汽瓧Ĺ痈Ჲዟ‫ܦ‬毐倦⧀㏫癒瓧Č䇂ㆌར븍

s沕穔t沕穔৑઴‫ؗ‬ȠᲲ৑⟶㽡ː‫ٴ‬फ怑傢븽昧ࡧ瘘皡ⅾ浐䈾ᙈȼ븍
瘘䓒沕穔ৠ卯ɻ᜼哷怑傢毬㢑প⍦໱븍

旮傢昳⚊଎痍➝痈

s憔́㽡5011<'
柶䌎้৙ߗ卯븽昧ᵒ଎痍଎案➝븽ົ➝琪䇂科温
⋢5011<'
NKIJV
柶䌎้৙
㟣‫⋢׎‬琹븍ۭ琪ਆ଎痍ɻы⿼ᮙ‫ض‬
⾗Ჲዟ븍˖ৠȴ濜ᆗ⿾ߗ卯ċ⾗븍

⠊䗨↯ᆥ㐠᯳
৘瘳秬洓

ᝧྐ빋昧́㽡ʼn䉱⦉减旮䇂ܳᗸ穔⦉븽ȗ汽瓧Č੄栿ᝧྐ
ৠȗ
垸⎦⦕䇂保璋஼柹Ƌ븍㤇ਆ븽́㽡ܳᗸ歮ܳ汽瓧븽ᮙ‫⾗ض‬ȗ汽瓧
Č੄栿ᝧྐ븍

s昧ࡧȴ䒞㫹⧀‫◢ܤ‬.%&⠊䗨឴븍

⠊䗨➝痈প➊⥤

柶䌎้৙ߗ卯

⠊䗨➝痈

s㽱㒼俍棻t቎⨐㽱㒼俍棻া⍦븽昧憔ㅟ㽒ǝ஼브‫ߙ⥂ؗ‬ȱ㵕஼ⅾ䉱
ʨě䥥਀栐⫧䇂Ǿ੬⤟⍩븽ȴ‫ה‬沤ⅶद癘븍

s⋢č5'#4%*
⒊䲕⧀Ჲਲ4%%⒊䲕ߗ卯븍.'&㟣ɻ疾ߢİ⾗븽彛
䗨⒊䲕ߗ卯᫓Ჲਲ븍

彛䗨↯ᆥ怑傢
46*0
䇂㽱濞ď梦

↯‫ث‬ʃ῵අ昫⚽
➝痈࣐ྻ

sㅐɕপ㒥ㄡt昧ࡧົㅐĹⅾ瘣氀⤽ㅐ䇂ໄ✴븽ধⅾ凄㒥᯳綟䇂ໄ࣐
቎㊋⇜痈Ĺ́㽡怑傢븍

5'#4%*
⒊䲕⋢琹
ʽƳ↯ᆥ⏕♪අĹ

㽱濞ď梦

↯ᆥʃ῵අ昫⚽

s㢑㒼t∵ǝ૿氘䛶㢑㒼븽቎⚪㢑අ브㟟㠍브⢄㠍প‫ؗ‬Ƞ঵㢑ǝ૿븍

Ჲਲؔ痁➁俍㽱⏕♪

↯‫ث‬㐠᯳♪磮⦉⠊䗨අ

.%&⠊䗨឴䥥৫

ᵒ旮傢প́㽡⿾ǝ૿➝븽昧㾦Ίȴčᙔ‫✼⏝׿‬븍

ᴟ旟৫

㋚戂ⅸȼ䇂偹䣥YYYQTGIQPUEKGPVK뺝EEQOEPƪ戭⤟ᆪؔƳ⾠憑
DŽ䇂ǝ૿븍

1TGIQP5EKGPVK뺝E)NQDCN&KUVTKDWVKQP.KOKVGF·㾦⦕‫ܟ‬븽皙➝弱
́㮴䣊怉‫⦕٭‬븽Ƴ⥵ư‫ݓ‬沕䏣Ὧ‫ٱ‬č昐濘઴戭濘⥷㽡↯⇜‫ش‬şɓˇ‫ث‬
ᚶ브⦺⾿Đ⦺ɌᮙΞ♯ş븍嚌嚞昝㪿⥷Đɓˇ‫ؗ‬Ƞ昝扦㪿⥷⤽ɓˇď
Ā哷ᆆ븽ᝋȴ嚞昝㪿⥷ʼn‫ڈ‬븍

䥥਀ᅬ⟆

∵㽱㒼俍氚⏕哵/KETQ75$䤑৑븽㤇ਆ∵㽱㒼␕ᇋ␕‫׹‬汤਀䇂㽱㒼
␕᯵Ĺ븍

1TGIQP5EKGPVK뺝E㬐⿾ᅬ⟆24;5/#)䞉‫׎‬㓨᯳≃ᶄ⠏扵
ག
৫빋44/2䥥਀'/%'%䇂⋟Ȳ븍᫓䧞傩প歰⤽➊
⥤䇂䥥਀ᅬ⟆‫⥷ފ‬븽1TGIQP5EKGPVK뺝Eᚅ↯⥂ߙǾ੬ɻ保憔ㅟč
␓̧븍
㳞ົ➝痈

磮濞

♪磮⦉秬㲧

∵㽱ㆋ怑‫׹‬氘䝭㢑卯ʃ῵අ

気‫♪׹‬磮⦉ⷱ᳊
s⋢

ȴᲲਲ♪磮⦉븍

ȴ秕ᯉ‫ۯ‬⍩
10
Ჲਲ #/ (/ 1((
ؔ痁븍怑傢ɻ
s⋢
无䋝⤯ਆ汲⊶䇂♪磮⦉秬洓븍

㉏ 44/2৘♡⑋(/븍44/2#♡⑋(/প#/븍
汲⊶秬㲧
s甒⋢

ȴ殆‫♪׹‬磮⦉旮傢ⷱ᳊븍

s㔭ߢ㽱ㆋⶵ䈾ȴᲲਲ븽ᮙ቎๼䗨啝滢਀⧥Ẍ⧀♷‫׹‬䮗븖###븗㽱
ㆋ븽㤇ਆ♷้㽱ㆋⶵ䈾븍

s⋢ ⅾ ȴჰߘⅾ‫ژ‬᝝秬㲧븍

sェ⾗⤟⍩㽱ㆋਆ븽昧⋢čʃ῵අĹ䇂4'5'6
濜傢璹븍

sົ旮傢ⷱ᳊Ĺ븽⋢ ⅾ 䜚븽ȴ哨ߢ⒊᜻歶綟ⅾ歶ʿ䇂秬㲧븍
昳⚛磮濞

♷傢Ŋ怑傢

s⋢ čȴ␓綟磮濞븍
s⋢ čȴ‫ژ‬ʿ磮濞븍

匨砂㟣
s憔⋗俻ໄᲲਲ匨砂㟣প≃ᶄߗ卯䜚븽昧⋢č5011<'
NKIJV
柶䌎

㟣‫⋢׎‬琹븍

㉏ ⿾ߗ卯৘ົ匨砂㟣旮ʼn.1
ʿ➝⇞⤽⚃븍
s憔昳⚛匨砂㟣‫׎‬⢆븽昧⋢č.KIJV
㟣‫׎‬ȴົ*+
綟প.1
ʿ븺ş
痈‫ۯ‬⍩븍

≃ᶄ
s∵怑傢រ濞♷傢ᶽ氘䛶旑䨄⦉পᷝ㉆㠍븽ȴ浼‫♪⏕ה‬皮䓒븍
s৘ົ↯‫ث‬䇂ᮓ㨠㳝ჂĹ́㽡⿾怑傢븍
s昧ົ怑傢઄๬租㾦䠦痈ȴː沕穔ş㽡븽ȴȲ⢄䠦ㄡᶽ‫ܦ‬㋉沕븍
s憔䒢·ᅬ磮柴濞嗣ቃ븽昧ࡧ浐䈾∉ᅬඅ븍
♷傢氘䝭㢑卯ʃ῵අ
46*0

≃ᶄඅɻົᆿ噃⧡Č⠊䗨➝痈븽ȴ✴͛ົ菛⢆䇂↾痈Ĺ⩰䊏븍
s憔⋗俻ໄᲲਲ匨砂㟣প≃ᶄߗ卯䜚븽昧⋢č5011<'
NKIJV
柶䌎

㟣‫⋢׎‬琹븍

Max 50m
Max 1.5m

s♷傢ʃ῵අ䇂㵕ᾯໄ✴븽⟶ᚯឥ↯ᆥɓˇď綟Ƴ嚞੢
䭧䇂ʽ
傢븽ᮙ睠浼‫♷ה‬傢ົ瘍‫׎‬䉫ᝈ઴㘴㒥䇂㳝Ⴢč븍

㉏ 戀ţ㳝Ⴢ减ᙷ븽➁俍㽱旟৫ʃ殆⤯氘ৠ毘䭧븍

㉏ ⿾ߗ卯৘ົ≃ᶄߗ卯ʼn1((
ؔ痁➝⇞⤽⚃븍
s憔∵≃ᶄߗ卯10
Ჲਲপ1((
ؔ痁븽昧甒⋢.KIJV
㟣‫׎‬ȴົ汲
秔ş痈‫ۯ‬⍩
菩旔Зʼn10
Ჲਲ븍
s憔∵≃ᶄ‫ث‬ᚶȴ쀓歟ਊ븽昧⋢(NKR쀓
歟ਊ쀓븍

㐠᯳ߗ卯
㐠᯳ɻȴ¡$ⅾ¡'⧀㋖濞븍

⋢琹␒氽

s⋢č¡$¡'ȴົⓓㄖ
¡$পࣶㄖ
¡'ş痈‫ۯ‬⍩븍

科温

ᵒ‫ݓ‬䇂↯‫ث‬㐠᯳ɻƳ.%&⠊䗨឴䇂০č戌⠊䗨븍憔⏕♪↯ᆥ㐠᯳΍
ữ븽˖⤯ᆪৠȴ∵Ŋ怑傢氚⏕‫ܦ‬Ķ氘䝭ʃ῵අ빋
s ⋢č
㐠᯳븍

ȴົ秬洓
哵ş痈‫ۯ‬⍩븽ᮙ⠊䗨ď਄ʃ῵අ䇂↯ᆥ

᝚䌎
匨砂㟣≃ᶄ⋢琹

s甒⋢

প 䜚븽ȴᲲዟ⒊䲕氘䝭ʃ῵අ븍

匨砂

s甒⋢
প ⧅븽⧀ʼnĶ秬洓Ჲਲ哨ߢ∈␒ߗ卯븍ȗ秬洓
브브브브♪‫ܦ‬䇂΍ữɻ哨ߢȴ秕ᯉ✴᳊⧀⠊䗨븍

濜傢➝琪
ᵒ➝琪ď卯⿽ᬷ毾ː븽昧ȴď璖‫ܟ‬᜹暷䇂科䤑븽቎⇜‫و‬䥋ⅾຈ㴞䥋⧀
⋢4GUGV
濜傢븍

㉏ 氓⫠щɻ∵⇁⤽旮傢ি้菩旔З븍
♪磮⦉⋢琹
旮傢痍琪⋢琹

➝琪⋢琹

氘䝭ʃ῵අ

⋢琹

Ŋ怑傢ৠȴȗ⤯ᆪĶʃ῵අĹ♪盶㐠᯳⚽⍼븽昧ᝋʃ῵අ♷傢ƳŊ
怑傢䇂嚞੢
䭧嚶๬‫ث‬븍ʃ῵අ‫✴ݓ‬䇂菃嗨.'&⋟䗨㟣疾ߢ븽
ऩ彛䗨怑傢⿽ົʃ殆旟৫븍

⋢琹

s

/KETQ75$␕ᇋ
°C/°F⋢琹

濜傢⋢琹
㟣‫⋢׎‬琹

¡歟ਊ⋢琹

➁俍㽱⏕♪
ᵒ⿾ǝ૿ົ➁俍㽱旟৫嚶๬➝븽ᙈৠ哨ߢ਄ 弱ưॄপ➝琪븍ᵒ怑
傢⏕♪旟৫➝븽➁俍㽱⏕♪䥥৫
4%%ɻᲲዟ疾ߢ븍戀ţ旟৫䇂ᴟ
᯳븽氚⏕䝭ᯉ睠➝哵ۭ琪븍቎⨐旟৫ᴌ븽怑傢ৠ卯睠憔᝚➝
⧀⏕♪⤽⚃䇂旟৫븍
䥥৫

␒氽

ߗ卯

➁昳秬ᆿ俍๼⪠

⿾๼⪠ď⠊䗨븽彛䗨Ŋ怑傢᫓哵᝝᝚
➝ۭ琪㇫⤽♪‫ܦ‬昳秬䇂➝琪⚽⍼

昳秬ᆿ俍๼⪠Ǩ
䋝Ǩ案

⿾๼⪠Ǩ案彛䗨Ŋ怑傢᫓♪‫ܦ‬昳秬䇂
➝琪⚽⍼븍
቎Ŋ怑傢ົ᝚➝ۭ琪湍㇫⤽⚽⍼븽
ⅾ➝琪➝痈ȴ⇜ߢ✴᳊⧀昳⚊븽⿾๼䗨
͛ɻď⠊䗨븍

Ŋ怑傢ৠȴȗ氘䝭ʃ῵අ븽⏕♪昳秬䇂➝琪⚽⍼
⫧᳊ʼn&%(
⾠㊳브
/5(
嚞๻প998$
僖๻빋
s&%(
⾠㊳প/5(
嚞๻빋ঝ㥏&%(/5(ᮩ▇旟৫䇂➝࣐븽➝痈
࣐ྻ䇂旮傢ົ哵䇂嚶๬‫ث‬븍
s998$
僖๻빋ঝ㥏998$ᮩ▇旟৫䇂➝࣐2/%'븽➝痈࣐ྻ
䇂旮傢ʼn븍

%*秬洓븍቎⨐⤽ᆪ毬ĀĶʃ῵අົ́㽡Ĺ븽昧䒢·ェĀĶ湍
́㽡ď਄䇂秬洓৫䐇븍
⾠㊳嚞๻僖๻빋ʼn4%%汲⊶࣐ྻ븍
5'#4%*
⒊䲕빋⋢čȴ⒊䲕4%%ߗ卯븍
4'5'6
濜傢빋቎⨐ʃ῵අď卯⿽ᬷ毾ːⅾ凄᫓⤟⍩㽱ㆋ븽昧⋢č
⿾璹븍

㉏ ∵ʃ῵අ♷傢Ƴ↯ᆥ‫ݓ‬븽昧⮫⩰㽱ㆋⶵ䈾⟶ਤ᫓ỰᵒໄؔČ븍
懾⫧
Ŋ怑傢
甒ZᚾZ綟

22 x 200 x 80 プ䭧

濜濞

238 g ď旑㽱ㆋ

▶ː嚶๬

-5,0 °C哵
°C
°F哵122.0 °F)

㐠᯳ۭ殬㲧

0.1 °C (0,2 °F)

㐠᯳ऀʽ

°C/°F

氘䝭㢑卯ʃ῵අ
46*0

TC

좹獢批尣⏕♫⋟䗨අ쟝

㽕૿␒氾
ᆪ擁畇č浫枩1TGIQP5EKGPVK뺝E6/≃ᶄ欍‫׺‬欍ۛ㧍印쩪獢뺔⿾恀傢
盶㓆䔕쩪扵뺓總獢প㓨᯳䉏ᜄߗ印✺Ā横뺕ࣦ‫ۮ‬浆਀✺ᚯឥĹ́㽡뺔
́㽡✤㽕૿쩪뺕搈ᝍ⿾⇜‫ر‬ᘃ♷✺㿑䋕䇂ໄ✴뺔⇜‫ر‬Ĺࡰਫ৻、糭䇂
́㽡揅⟆뺕ȵপ˖睠憔㾧Ί䇂∦弽憫⫧প教੝뺔

憫⫧

䥥尣

␒氾

㽕૿䫟Ȓ
.%&秄䗨឴

쩪甬秄䗨අ

Ŋ恀傢

ᴚ批尣

甃Z疈Z綟

22 x 200 x 80 プ䭧

ᴌ批尣

濜濞

238 g ď旑㽱ㆋ

㇖⤽批尣

▶ː䩇ຕ

-5,0 °C哵
°C
°F哵122.0 °F)

㓨᯳‫ۮ‬殭㲨

0.1 °C (0,2 °F)

㓨᯳ౠʽ

°C/°F

⿽ົ⏕♫批尣
᫓疨甝㣣丒睛⏕♫
s ㉏Ί ⏕♫⤵া‫ܧ‬ᮨύ०์⇁ᶄ礈뺔憔ᶽ‫⤱ܧ‬ቃ䇂⏕♫뺕搈∵恀
傢洱眱濠៤㫹Ɍপ睛අ㽡૿뺔‫ؗ‬Ƞ批尣瘘䖱䇂०์ࡰ⊻睛ߓӢ欍
ၴ뺓熕䦖✼ᫀপ濠៤ᄥ⧡뺔቎᫶⥞ᶽ‫˭⤱ܧ‬䇂⏕♫⚃⨐뺕搈∵恀傢
♷✺䡢涘뺔

␒氾
ᚊᆦ恀傢
46*0䇂
㣣丒睛批尣⏕♫

OUT
12345
IN
ZONE

FM/AM

125 x 50 x 19.5 プ䭧

濜濞

59 gď扵睛ㆋ

▶ː䩇ຕ

ώ‡*哵
°C
쇌°F哵140 °F)

5'#4%*
⒋䲖⋢瀽
ʽ✺ᚊᆦ⏕♫අĹ

㓨᯳‫ۮ‬殭㲨

0,1 ºC (0,2 ºF)

s⋢č5'#4%*
⒋䲖̌甠௧4%%⒋䲖ߗ印뺔.'&㧲⤵甗ࠤ‫⾗؂‬뺕彜
䗨⒋䲖ߗ印᫓甠௧뺔

ৠ浫祫洔⛍濞

5

㣣丒睛祫㲨Ӣ欍䩇ຕ

50 䭧

ᚊ‫׾‬㓨᯳秄䗨අ

.%&秄䗨឴䥥尣
䥥尣

甃Z疈Z綟

甠௧疨甝㣣丒睛⏕♫

s甃⋢5'#4%*
⒋䲖̌疨甝4%%⒋䲖ߗ印뺔.'&⤵甗ࠤċ⾗̌彜
䗨ߗ印᫓疨甝뺔

ᚊᆦ㓨᯳秄䗨අ

洢⏙㧍印῵⃾අ
46*0

ߗ印

⇜ࠤ拂ᙷ좹甬

ᙔ‫✼⏝׿‬

s甃⋢5'#4%*
⒋䲖
⋢瀽ʽ✺ᚊᆦ⏕♫අĹȵ疨甝批尣⏕♫뺔甃
⋢ 뺔㿁砂⤵秄䗨<10'
ࣤྻ뺕尣䔙⤵甗ࠤ뺔

㿑拂ᙷপ́㽡⿾㽕૿쩪뺕搈㾧Ίȵčᙔ‫✼⏝؀‬뺔
s᝗✺ď⿽䔕́㽡ⅾ쭅㵕ď㿑减沥ⅶ㽕૿⑱ᅓ뺕㽒㽕஽ď⤵᝗⿾期
Č朲ɓ뺔

⋟䗨㣣丒睛批尣⏕♫䇂ᴚ᯳

s⋢Ā⾗ⅾ甃⋢প̌揰⛅拂ᙷ뺔᝗✺⿟㊳嚞ຐ뺕쩪ࣤе䝕⤵᷈⏕♫
‫ܧ‬䇂쩪獢批尣쩪甬뺕̌拂ᙷ쩪獢⤱ᆪ㡓
ύ᝚쩪뺔哶✺僖ຐ뺕
쩪ࣤ拂ᙷ㡓
2뺓
/뺓
%뺓
'뺔

睛濞ď梦

彜䗨ᚊᆦ恀傢
46*0
䇂睛濞ď梦

s⋢

總獢᫓甠௧
總獢᫓甠௧

㿑總獢௧ࠤ쩪뺕
⿾ຣ䗨͛⤵秄䗨

㣣丒睛祫㲨ຣ䗨

㿑♫‫ܧ‬㣣丒睛祫㲨䇂쩪獢杗
✄쩪뺕⿾ຣ䗨͛⤵秄䗨

秄䗨좹甬প➊⥤

ᚊᆦ῵⃾අ斐⛍

秄䗨⇁浫῵⃾අ䇂ᚊᆦ㓨᯳

s⋢

ᚊ‫׾‬῵⃾අ斐⛍
쩪甬ࣤྻ

秄䗨ᚊ‫׾‬㓨᯳
秄䗨⇁浫䇂쩪甬ࣤྻ

總獢ߗ印

總獢⿽ົ朮䌎้৙ⷱ᳊

朮䌎้৙

拂ᙷ揰⚊礈總좹甬

♪磮⹏

秃䗨᫓浪▮䇂♪磮⹏祪洓

s甃⋢ 븍

᝚ḅ́㽡

ś㽡 প ̌揰⚛᝚쩪IJ⋢ ̌䔕ᙷ뺔

⿾㽕૿቎́㽡Ự㿑뺕印⿽ᬷ▶ːᆪᮖ뺔᝗✺ď浣㥏㽡↮揅⟆⤥Č䇂⋟䗨
঒́㽡恀傢뺕ⅾɓˇ⥵䵽⎦⽮减♰ࠤⅾΟ㵕㽕૿뺕1TGIQP5EKGPVK뺝E
湍ď⤵期Č朲ɓ뺔搈㾧Ίȵčᙒ‫݌‬즎

≃ᶄඅ

ȵ䔕ᙷ뺔

s⋢Āčⅾ甃⋢ প ̌揰⚛᝚쩪⫧᳊뺓᝚쩪뺓‫ۮ‬獢뺓ᮖɖ뺓
弱ư쩮⫧᳊
⤼➊➊⤼뺓⤼ɖপ➊⥤뺔
s‫⋢ض‬

ȵ䔕ᙷ뺔

‫ܟ‬㽡⿾쩪獢뺕˖ৠȵ拂ᙷ‫؂‬ύď਄䇂礈總쩪甬뺔

s恀傢⤵秄䗨礈總쩪甬뺕减礈總劖磮⤵✺‫ۮ‬獢ᶭы⿼뺔
᝚䌎ߗ印
s憔́㽡5011<'
᝚䌎ߗ印뺕搈㿑礈總礈桉쩪뺕ົ쩪獢䇂礏温⋢
5011<'
NKIJV
᝚䌎
㧲‫⋢׎‬瀽뺔‫ۮ‬獢ᶭ礈總⤵ы⿼IJ‫⾗ض‬甠
ዠ뺔˖ৠȵ濜悓⿾ߗ印ċ⾗뺔
s⋢čȵົ♫磮⹐ⷱ᳊Ĺ௧ࠤ䌎䊭扵쩪ߗ印
‫ۮ‬獢뺔㿑扵
쩪ᙚ㾶뺕♫磮⹐͛⤵疨甝뺔
秄䗨礈總좹甬
礤拂č뺕쩪獢⤵秄䗨㵊쩪쩪甬প➊⥤뺔
s憔쩓侇䜛̌秄䗨礈總뺕搈⋢ প 뺔
秄䗨ᚊᆦ㓨᯳
৘瘴祫洔

㉏Ί 㣬棟
䭧t䭧

s.%&砂⧡.%&砂⧡⟶㽭㳭㸧悀沥뺕቎∵恀傢Ĩčⅾ╮▲뺕ৠ印
⤵᳓哸⑱ᅓ뺔
s㧍㒼t∵㽕૿洱眱㧍㒼뺕቎⚪㧍අ뺓㟟쫆뺓⢄쫆প‫ؗ‬Ƞ䆺㧍㽕૿뺔
sㅐɖপ㛗ㄶt搈ࡧົㅐĹⅾ瘣氁⤽ㅐ䇂ໄ✴뺕ধⅾ凄㛗᯳綟䇂ໄࣤ
቎㊋⇜甬Ĺ́㽡恀傢뺔

ȵົ쩪甬઴➊⥤秄䗨ş甬۰␣뺔

ś㽡 প ̌揰⚛‫ۮ‬獢IJ⋢ ̌䔕ᙷ뺔

秄䗨쩪甬

sົ䥮Ā⾗́㽡恀傢‫ݓ‬뺕搈⺹⩰IJ䔕·˖䇂ᚯឥ睛㒼̧⃾䥥਀恀傢Č
‫⟆܂‬䇂睛ᅁ憔쪜뺔

s睛㒼丒棻t቎⨐睛㒼丒棻া⑱뺕搈憔쪜㽒㽕஽뺓‫ࠪ⥂ؗ‬ȱ㵕஽ⅾ䉱
ʩě䥥਀杗⫧䇂Ǿନ⤟␣뺕ȵ‫ה‬沥ⅶद盈뺔
sΟ㵕t搈ࡧഇ挵哨弱Ο㵕ⅾ♰ࠤ恀傢뺔቎睠Ο㵕㽕૿뺕搈劍䴖睕க
஽ⅾ䥥਀杗⫧䇂䶴ΟǾନ뺔৘ৠ́㽡㽭㽒㽕஽Ღ敮䇂⤟␣温Ɍ뺔
s᝚ḅ䡗ữ쥵搈ď憔斷‫ל‬䣼⏕扗‫ܧ‬ɓˇࡰ恀㫹✄뺔

s㉏Ί쥵㏫㘌恀傢‫ݓ‬뺕搈‫׍‬᷈睛㒼␕᯵Č⊚癒沬⏕恀傢䇂睛㒼뺔
s㏫㘌t搈́㽡ᷞ㛗䇂᫪✄⊼㎻恀傢뺔搈ࡧ́㽡㍨綗㏫㘌߂뺓嚛뺓ᆿ
⋔ㅐⅾක瞟߂뺔
s≃ᶄඅ汾猋tď㏫㘌䇂汾猋⤵沥ⅶᶄԋⷱ䯬뺔搈ᙷ⥤⺹⩰汾猋Č⟶
ਤ⤽Ⴌྑⅾ‫ؗ‬Ƞㆌར䟛ᘃ뺔
Ⴌྑ즎搈́㽡㡓䉱⹐减拂䇂ܳᗸ稄⹐뺕᷈汾猋Č੄栿Ⴌྑ
ৠ᷈
㲂⎦⽮䇂䵽焥஽枩杁뺔㤇ᶭ뺕́㽡ܳᗸ櫑ܳ汾猋뺕IJ‫⾗ض‬᷈汾猋
Č੄栿Ⴌྑ뺔
⇜⋟䱣즎቎⨐ď印́㽡ܳᗸ稄⹐∵汾猋ᲹᶽƝ㎻뺕搈́㽡⮷噄⯈
‫ض‬㈏Č㬐‫ܙ‬䇂㏫㘌㍨뺕᷈汾猋Ĺ甬甠ዠ‫ܧ‬涘严̌㏫癒猋Č䇂ㆌར뺔

s憔쩓侇䜛̌秄䗨礈總뺕搈⋢ প 뺔

s搈ࡧȵ䒞㫹̌‫◢ܤ‬.%&秄䗨឴뺔

௧ࠤ疨甝總獢

s搈ࡧ∵㽕૿㌕‫׺‬ㅐĹ뺕ਤ‫݌‬ৠ印⤵沥ⅶ扗睛প⑱ᅓ㽕૿뺔

s⋢ ȵ௧ࠤ疨甝總獢뺕⾗ᯉ㡓즎
總獢 總獢 ਄쩪甠௧‫؂‬ύ總獢 ਄쩪疨甝‫؂‬ύ總獢뺔

s搈ࡧਊŊ恀傢✼ߘ洉ᆼ䇂ߓ᯳뺓睭ࠤ뺕ⅾ♷傢ົ㓨ᫎ뺓㛗᯳ᫎ洉
ᆼ䇂㹶ჂĹ뺔
s搈ࡧ䩻♰‫׾‬温睕Ɍ뺔

甠ዠ́㽡
♫磮⹐

∵Ŋ恀傢沬⏕哶睛㒼

ົ♫磮⹐ⷱ᳊č뺕⤵秄䗨磮濞뺓祫㲨প(/#/뺔

s沖稄t沖稄৑઴‫ؗ‬Ƞ甠৑⟶㽡ː‫ٴ‬व恀傢뺕搈ࡧ瘘皢ⅾ浑奱ᙈϗ뺔
瘘䖱沖稄ৠ印⤵᝙哸恀傢洉㧍প⑱ᅓ뺔

疨✺睛ㆋ䇂ḭ੝
s搈ࡧ∵睛ㆋ♷傢✺洉㧍䇂㹶ჂĹ뺕቎癸‫׎‬䉫ᝉ뺓㟟㒼䦓뺔
s睛ㆋIJ矹ᚯឥᱴ㫹쥵洉⥤䇂睛ㆋḇ礗ȵ·敼㹶Ⴢ뺕ȵপ䥥਀浆㽡㈰
憫䇂✴᳊̌Ĩ⮰뺔
s掷ਚ睛ㆋ⟶ࣦ‫ۮ‬द盈䇂뺔搈ㅔ洱ď憔斷‫ל‬䣼⏕扗‫ܧ‬洉⥤䇂睛ㆋ뺔቎
掷ਚ睛ㆋ뺕搈प쪜澙뺔
sďৠȵ‫ؗ‬Ƞ✴᳊̌㡓睛ㆋ‫׉‬睛ⅾ௧ࠤ睛ㆋ뺕Ǜďৠ⊄戮睛ㆋ뺓∵睛
ㆋĨ‫׺‬㟟Ĺপ∵睛ㆋ䏮棻뺔
∵睛㒼丒沬⏕哶/KETQ75$沬⏕ྼ뺕㤇ᶭ∵睛㒼␕祗␕‫׺‬浆਀䇂睛
㒼␕᯵Ĺ뺔

s搈ࡧ∵✤઴唟뺕ⅾď਄禤ག䇂睛ㆋ㏗਀́㽡뺔
㵊ົ쩪甬

s⿾㽕૿ďৠ́㽡ৠ‫׉‬睛睛ㆋ뺔

磮濞

s቎睠‫ض‬쩪甬ᘃ♷㽕૿뺕搈‫׍‬䝕癒睛ㆋ뺔

♫磮⹐祫㲨

∵睛ㆋ␕‫׺‬洢⏙㧍印῵⃾අ

sĨ⮰恀傢‫ݓ‬뺕搈ḇ礗‫∵׍‬睛ㆋ䝕癒뺔

㉏Ί ⿾㽕૿䇂∦弽憫⫧প⿾⇜‫ر‬Ĺ䇂‫׾‬ᚶৠ印⤵ົ⥵䵽沖䏣č减
斥⤟뺔ຣ㪾IJ矹ȵ⿽䔕ゴ̓ួ䗨뺔

泊‫♫׺‬磮⹐ⷱ᳊
s⋢

ȵ甠௧♫磮⹐뺔

ȵ礕ᯉ۰␣
10
甠௧ #/ (/ 1((
疨甝뺔恀傢⤵
s⋢
抖墫⤱ᶭ浫▯䇂♫磮⹐祫洔뺔

㉏ 44/2৘♡⑋(/븍44/2#♡⑋(/প#/븍

ȵ欍‫♫׺‬磮⹐拂ᙷⷱ᳊뺔

s㔮ࠤ睛ㆋⶵ奱ȵ甠௧뺕IJ቎ຣ䗨啝滢਀ⳌẌ̌♷‫׺‬䮗븖###븗睛
ㆋ뺕㤇ᶭ♷้睛ㆋⶵ奱뺔

s⋢ ⅾ ȵჰߘⅾ㐆᝞祫㲨뺔

sェ⾗⤟␣睛ㆋᶭ뺕搈⋢č῵⃾අĹ䇂4'5'6
濜拂牋뺔

sົ拂ᙷⷱ᳊Ĺ뺕⋢ ⅾ 䜛뺕ȵ哨ࠤ⒋᝕檳綟ⅾ檳ˀ䇂祫㲨뺔

♷傢Ŋ恀傢

䥥਀劖⟆

s⋢ čȵ␓綟磮濞뺔

1TGIQP5EKGPVK뺝E㬐⿾劖⟆≃ᶄ欍‫׺‬欍ۛ㧍印쩪獢
ག尣즎44/2
䥥਀ '/% '%䇂⋟Ȳ뺔᫓䬈傩প檾⤽➊⥤䇂䥥਀劖⟆‫ފ‬
⥷뺕1TGIQP5EKGPVK뺝Eᚅ↮⥂ࠪǾନ⤵䵽憔쪜č␓̧뺔

匨砂㧲
s憔쩓侇ໄ甠௧匨砂㧲প≃ᶄߗ印䜛뺕搈⋢č5011<'
NKIJV
᝚
䌎
㧲‫⋢׎‬瀽뺔

㉏Ί ⿾ߗ印৘ົ匨砂㧲拂㡓.1
ˀ쩪⇞⤽⚃뺔
s憔揰⚛匨砂㧲‫׎‬⢆뺕搈⋢č.KIJV
㧲‫׎‬ȵົ*+
綟প.1
ˀ쥽ş
甬۰␣뺔

≃ᶄ
s∵恀傢䉍濞♷傢ᶽ洱眱睛同পᷞ㉆쫆뺕ȵ浽‫♫⏕ה‬皮䖱뺔
s৘ົᚊ‫׾‬䇂Ɲ㨠㹶ჂĹ́㽡⿾恀傢뺔
s搈ົ恀傢짽ຕ礤㾧䠧甬ȵː沖稄ş㽡뺕ȵȲ⢄䠧ㄶᶽ‫ܧ‬㋊沖뺔
s憔䔕·劖磮૿枎嗤ቃ뺕搈ࡧ浑奱␡劖අ뺔
♷傢洢⏙㧍印῵⃾අ
46*0

≃ᶄඅ⤵ົᆿ噄⧡Č秄䗨쩪甬뺕ȵ✴͛ົ菛⢆䇂↿甬Ĺ⩰䊏뺔
s憔쩓侇ໄ甠௧匨砂㧲প≃ᶄߗ印䜛뺕搈⋢č5011<'
NKIJV
᝚
䌎
㧲‫⋢׎‬瀽뺔

Max 1.5m

㉏Ί ⿾ߗ印৘ົ≃ᶄߗ印㡓1((
疨甝쩪⇞⤽⚃뺔
s憔∵≃ᶄߗ印10
甠௧প1((
疨甝뺕搈甃⋢.KIJV
㧲‫׎‬ȵົ浫
礔ş甬۰␣
礤拂З㡓10
甠௧뺔

s♷傢῵⃾අ䇂㵕ᾯໄ✴븽⟶ᚯឥᚉᆥɓˇď綟✺嚞੢
䭧䇂ʽ
傢븽IJ睠浼‫♷ה‬傢ົ癸‫׎‬䉫ᝈ઴㘴㛖䇂㹵Ⴢč븍

㉏Ί 憵ţ㹶Ⴢ减ᙷ뺕㣣丒睛批尣Ӣ欍⤱洱ৠ洖䭧뺔

s憔∵≃ᶄ‫׾‬ᚶȵ쀓欭ਊ뺕搈⋢(NKR쀓
欭ਊ쀓뺔

㓨᯳ߗ印
㓨᯳⤵ȵ¡$ⅾ¡'̌㐥濞뺔
s⋢č¡$¡'ȵົ♀ㄗ
¡$প堐ㄗ
¡'ş甬۰␣뺔

⋢瀽␒氾
㵊쩪䇂ᚊ‫׾‬㓨᯳⤵ㅔ洱✺.%&秄䗨឴䇂০č戍秄䗨뺔憔⏕♫ᚊᆦ㓨
᯳杗批뺕˖⤱ᆪৠȵ∵Ŋ恀傢沬⏕‫ܧ‬ύ洢⏙῵⃾අ즎

礏温

s ⋢č
ȵົ祫洔
哶ş甬۰␣뺕IJ秄䗨ď਄῵⃾අ䇂ᚊᆦ
㓨᯳뺔
s甃⋢

᝚䌎
匨砂㧲≃ᶄ⋢瀽

প 䜛뺕ȵ甠ዠ⒋䲖洢⏙῵⃾අ뺔

প ⧆뺕̌㡓ύ祫洔甠௧哨ࠤ⎟␒ߗ印뺔᷈祫洔뺓
s甃⋢
뺓뺓뺓♫‫ܧ‬䇂杗批⤵哨ࠤȵ礕ᯉ✴᳊̌秄䗨뺔

匨砂

濜拂좹獢
㿑쩪獢ď印⿽ᬷ洂ː뺕搈ȵď煓‫ܟ‬㫹Ɍ䇂礏䤑뺕቎⇜᜝䦐ⅾພ㴞䦐̌
⋢4GUGV
濜拂뺔

㉏Ί 沓ⷳщ⤵∵⇁⤽拂ᙷ斥้礤拂З뺔
♫磮⹐⋢瀽

洢⏙῵⃾අ

쩪獢⋢瀽

拂ᙷ總獢⋢瀽

Ŋ恀傢ৠȵ᷈⤱ᆪύ῵⃾අĹ♫盶㓨᯳杗✄뺕搈ᝍ῵⃾අ♷傢✺Ŋ
恀傢䇂嚞੢
䭧䩇ຕ‫׾‬뺔῵⃾අ‫✴ݓ‬䇂菂嗨.'&⋟䗨㧲甗ࠤ뺕
प彜䗨恀傢⿽ົӢ欍批尣뺔

⋢瀽

⋢瀽

s

/KETQ75$␕祗
°C/°F⋢瀽

濜拂⋢瀽
㧲‫⋢׎‬瀽

¡欭ਊ⋢瀽

㣣丒睛⏕♫
㿑⿾㽕૿ົ㣣丒睛批尣䩇ຕ쩪뺕ᙈৠ哨ࠤ਄、弱ư쩮প쩪獢뺔㿑恀
傢⏕♫批尣쩪뺕㣣丒睛⏕♫䥥尣
4%%⤵甠ዠ甗ࠤ뺔憵ţ批尣䇂ᴚ
᯳뺕沬⏕䝮ᯉ睠쩪哶‫ۮ‬獢뺔቎⨐批尣ᴌ뺕恀傢ৠ印睠憔᝚쩪
̌⏕♫⤽⚃䇂批尣뺔
䥥尣

␒氾

ߗ印

㣣丒睛祫㲨ᆿ丒
ຣ䗨疨⎧

⿾ຣ䗨疨⎧뺕彜䗨Ŋ恀傢᫓哶᝞᝚쩪
‫ۮ‬獢㇖⤽♫‫ܧ‬㣣丒睛祫㲨䇂쩪獢杗✄

㣣丒睛祫㲨ᆿ丒
ຣ䗨ǩ墫

⿾ຣ䗨ǩ墫뺕彜䗨Ŋ恀傢᫓♫‫ܧ‬㣣丒睛
祫㲨䇂쩪獢杗✄뺔
቎Ŋ恀傢ົ᝚쩪‫ۮ‬獢湍㇖⤽杗✄뺕
ⅾ쩪獢쩪甬ȵ⇜ࠤ✴᳊̌揰⚊뺕⿾ຣ䗨
͛⤵疨⎧뺔

Ŋ恀傢ৠȵ᷈洢⏙῵⃾අ뺕⏕♫㣣丒睛祫㲨䇂쩪獢杗✄
⫧᳊㡓&%(

⿟㊳뺓/5(
嚞ຐপ998$
僖ຐ즎
s&%(
⿟㊳প/5(
嚞ຐ즎ঠ㥏&%(/5(ᱷ▇批尣䇂쩪ࣤ뺕쩪甬
ࣤྻ䇂拂ᙷົ哶䇂䩇ຕ‫׾‬뺔
s998$
僖ຐ즎ঠ㥏998$ᱷ▇批尣䇂쩪ࣤ2/%'뺕쩪甬ࣤྻ
䇂拂ᙷ㡓뺔
좹獢批尣⏕♫⋟

අ

1TGIQP5EKGPVK뺝E)NQDCN&KUVTKDWVKQP.KOKVGF·㾧⽮‫ܟ‬뺕盅쩪弱
́㱴䣊怊ㆴ⽮뺕✺⥵ư‫ݓ‬沖䏣Ὧ㈔č捆濚઴戮濚⥷㽡↮⇜‫ر‬şɓˇ‫׾‬
ᚶ뺓⭷⾿唛⭷ɌIJΟ♰ş뺔嚌嚞措㪿⥷唛ɓˇ‫ؗ‬Ƞ措扦㪿⥷⤽ɓˇď
Ā哸쭅뺕ᝍȵ嚞措㪿⥷㡓㓆뺔

揯⚛磮濞
s⋢ čȵ㐆ˀ磮濞뺔

Max 50m

㜺懳ⅸϗ䇂䶿䣥YYYQTGIQPUEKGPVK뺝EEQO䎄戮⤟ᆪ疨✺⿟憑NJ
䇂㽕૿뺔
቎⤽ɓˇ㿷ொ뺕搈劍䴖ⅸϗ䇂ᚅ↮⥂ࠪKPHQ"QTGIQPUEKGPVK뺝EEQO

浪▮祪㲧
s甃⋢

疨✺⿟憑NJ

%*祫洔뺔቎⨐⤽ᆪ洉Āύ῵⃾අົ́㽡Ĺ뺕搈䔕·ェĀύ湍
́㽡ď਄䇂祫洔尣䔙뺔
⿟㊳嚞ຐ僖ຐ즎㡓4%%浫▯ࣤྻ뺔
5'#4%*
⒋䲖쟝⋢čȵ⒋䲖4%%ߗ印븍
4'5'6
濜拂쟝቎⨐῵⃾අď印⿽ᬷ洂ːⅾ凄᫓⤟␣睛ㆋ뺕搈⋢č
⿾牋뺔

㉏Ί ∵῵⃾අ♷傢✺ᚊᆦ‫ݓ‬뺕搈⺹⩰睛ㆋⶵ奱⟶ਤ᫓Ự㿑ໄ疨Č뺔



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : Yes
Author                          : JT
Create Date                     : 2014:12:16 16:08:36+08:00
Modify Date                     : 2014:12:16 16:08:36+08:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Creator Tool                    : PScript5.dll Version 5.2.2
Producer                        : Acrobat Distiller 10.1.12 (Windows)
Format                          : application/pdf
Title                           : RRM222P.indd
Creator                         : JT
Document ID                     : uuid:ca383943-6d97-4153-9258-a1550c438dfe
Instance ID                     : uuid:72ed6eda-0606-427a-8a8c-1f97bfe6ec01
Page Count                      : 10
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu