Oregon Scientific Rrm902 Users Manual
RRM902 to the manual 9fdce2b4-5219-4487-950f-61fa5c211b00
2015-02-04
: Oregon-Scientific Oregon-Scientific-Rrm902-Users-Manual-374284 oregon-scientific-rrm902-users-manual-374284 oregon-scientific pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 84
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Rainbow Clock with 8 Soothing Sounds and FM Radio Model: RRM902 / RRM902U / RRM902A USER MANUAL Volume control .........................................................7 Alarm ..............................................................................7 Color play.......................................................................8 MODEL: RRM902 / RRM902U / RRM902A Sleep timer .....................................................................8 Temperature ...................................................................8 Backlight ........................................................................8 USER MANUAL Reset ..............................................................................8 Specifications ................................................................9 INDEX Precautions....................................................................9 Overview ........................................................................2 About Oregon Scientific .............................................10 Front view ................................................................2 EU Declaration of conformity.....................................10 Back view .................................................................2 FCC Statement ............................................................10 Bottom view .............................................................3 Remote sensor.........................................................3 Getting started...............................................................3 Power supply ...........................................................3 Remote sensor ..............................................................4 Sensor data transmission ........................................4 Clock ..............................................................................5 Clock reception ........................................................5 Manually set clock....................................................5 Audio options ................................................................6 Soothing sounds ......................................................6 Radio........................................................................6 Music from external audio device ............................7 1 EN Rainbow Clock with 8 Soothing Sounds and FM Radio EN OVERVIEW 10. FRONT VIEW 11. : remote sensor reception indicator : daily alarm is on 12. VOL: volume level is displayed 1 BACK VIEW 2 3 9 10 11 12 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 13 1. SNOOZE · SOUND: activate snooze alarm; turn soothing sound on / off; select soothing sound 2. : clock signal reception indicator 14 3. ZONE: time zone offset 4. : external audio device successfully connected 5. : radio is on 6. : soothing sound is on 7. : radio station selected (user can set up to 8 stations); soothing sound selected for alarm option : activate / deactivate alarm function; set alarm; view alarm status (when radio is on) 2. : toggle station number (when radio is on); save radio frequency 3. 8. Name of soothing sound selected is displayed 9. OFF Zz: sleep function enabled (ZZ) / disabled (OFF ZZ) 1. : turn radio on / off 4. TUNE +/-: auto search / adjust radio frequency 2 5. °C / °F: user selectable temperature units EN 6. DIMMER: select display brightness REMOTE SENSOR 7. COLOUR (OFF·PROGRAM·LOOP): activate / deactivate color-changing light show; select preprogrammed (sound specific) light show or rainbow loop effect 2 1 : set clock 8. 9. Z : activate sleep timer; adjust timer settings (120, 90, 60, 30, 15, 0) Z 10. 3 VOL+ / VOL-: increase / decrease value of the setting; increase / decrease volume 4 5 11. RESET: reset unit to default settings 12. SEARCH: initiate sensor search 1. LED status indicator 13. PAUSE: select a specific color lighting; restart colorchanging effect 2. Wall mount hole 3. Battery compartment 14. Socket for audio line-in 4. RESET hole: reset unit to default settings 5. CHANNEL switch: select Channel 1 BOTTOM VIEW GETTING STARTED 1 2 POWER SUPPLY Adapter The adapter powers the unit. Plug adapter into socket, making sure the adapter is not obstructed and is easily accessible to the unit. 1. Adapter socket 2. Battery compartment To completely disconnect from power, the adapter should be disconnected from the main unit. 3 EN NOTE The main unit and adapter should not be exposed to wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases, should be placed on the main unit and adapter. 1 x CR2032 battery for memory back-up To insert batteries: 1. Remove the battery compartment cover. 2. Insert the battery, matching the polarities. 3. Press RESET after each battery change. LOCATION TIP The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results. MEANING Clock area Main unit batteries low Outdoor temperature area Sensor batteries low NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer grade lithium batteries in temperatures below freezing. REMOTE SENSOR SENSOR DATA TRANSMISSION To set up the remote sensor: Outdoor sensor: 1. Slide open the battery compartment. The sensor reception icon in the remote sensor area shows the status: 2. Slide channel switch to select channel 1. 3. Insert the battery, matching the polarities. ICON 4. Press RESET after each battery change. DESCRIPTION Main unit is searching for sensor(s) 5. Close the battery compartment. A channel has been found 6. Press and hold SEARCH on main unit to initiate search and start receiving time and temperature data from the sensor. The sensor cannot be found 7. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using the table stand or wall mount. 4 RRM902U: UK: MSF-60 signal: within 1500km (932 miles) of Anthorn, England. RRM902A: US: WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort Collins, Colorado. For best results: • Place the sensor out of direct sunlight and moisture. • Position the sensor so that it faces the main unit, minimizing obstructions such as doors, walls and furniture. • Place the sensor in a location with a clear view to the sky, away from metallic / electronic objects. • Position the sensor close to the main unit during cold winter months as below-freezing temperatures may affect battery performance and signal transmission. To enable / disable signal reception: Press and hold VOL+ to enable, or disable signal reception. VOL- to NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal. If signal reception is unsuccessful, place your unit next to a window, press and hold VOL+ to force another signal search. TIP Ideal placements for the sensor would be in any location on the exterior of the home at a height of not more than 1.5m (5 ft) and which can shield it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading. Clock signal reception indicator: STRONG SIGNAL CLOCK WEAK / NO SIGNAL CLOCK RECEPTION This product is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal. MANUALLY SET CLOCK RRM902: EU: DCF-77 signal: within 1500km (932 miles) of Frankfurt, Germany. To set the clock manually, disable the clock signal reception first. 5 EN NOTE If the sensor is not found, check the batteries, obstructions and remote unit location. Press and hold SEARCH to force another sensor search. EN 1. Press and hold 2. Press settings. 3. Press . VOL+ or VOL- to change the to confirm. The selected sound name and will be displayed. The setting order is: time zone offset, 12/24-hour format, hour, minute. NOTE This will automatically turn off the radio. RMR902 / RMR902U: Time zone offset sets the clock +/23 hours from the received clock signal time. If you have deactivated the clock signal reception, do not set a value for time zone. RADIO NOTE If you enter +1 in the time offset setting, this will give you your local time plus one hour. If you are in the US (RRM902A) set the clock to: frequency and To activate / deactivate radio: • Press to turn radio ON / OFF. The radio station selected 0 for Pacific time +1 for Mountain time +2 for Central time +3 for Eastern time with corresponding will be displayed when radio is on. NOTE This will automatically turn off the soothing sound. AUDIO OPTIONS SOOTHING SOUNDS To set radio station: To activate / deactivate soothing sounds: 1. Press • Place finger on SNOOZE·SOUND for 2 seconds. 2. Press repeatedly to navigate to desired station storage location (1-8). To toggle soothing sounds: • to turn radio on. 3. Press and hold TUNE+ / TUNE- to auto search or press TUNE+ / TUNE- to manually select frequency. Station number will disappear Touch SNOOZE · SOUND repeatedly to select desired sound (1-8). 6 EN 4. Once desired frequency has been found, press and hold to save. Station number (e.g., where it has been stored. ALARM ) indicates To set the alarm: 5. Repeat steps 2 – 4 for all storage locations. 1. Press and hold For your convenience, the volume and radio frequency will be stored in memory for the next time radio is turned on. 2. Press settings. 3. Press To view alarm display (when radio is on): • Press . VOL+ or VOL- to change the to confirm. The setting order is: Hour, minute, alarm option ( . Radio), sound type (1-8: soothing sound / beep or soothing sound, 9: beep) or radio station, volume (cannot be adjusted for beep alarm). MUSIC FROM EXTERNAL AUDIO DEVICE Using a cable, plug one end to your music storage device and one end to audio line-in socket ( ) located at the back of unit. To toggle alarms ON / OFF: 1. Press to display alarm time. When cable has been successfully connected, will be displayed on the LCD screen and sound will emit from speakers. 2. Press again to turn alarm ON / OFF. indicates alarm is on. NOTE • • To silence the alarm: To play music from external audio device, ensure soothing sound and radio is turned off. • OR Connecting / disconnecting of external audio device will turn the alarm off. • VOLUME CONTROL • Press VOL+ or VOL-. Touch SNOOZE · SOUND to silence it for 8 minutes 7 Press any other key (except DIMMER) to turn the alarm off and activate it again after 24 hours. EN • COLOR PLAY To activate light show (looped): • If either soothing sound or radio is playing when SLEEP is pressed, the unit will start counting down sleep timer and continue playing audio type. Slide COLOR switch to LOOP. To select duration: To stop light show at a particular color: • • Press PAUSE again to restart loop. To view time remaining: • Each soothing sound is programmed with a unique colorchanging light show which complements the music, improves the ambience and adds a decorative touch to any room. Press SLEEP. NOTE If external audio device is plugged in while sleep timer is on (and radio / soothing sound is not playing), OFFZZ will be displayed briefly to indicate sleep function has been temporarily disabled. To start programmed light show: • Press SLEEP repeatedly. Press PAUSE when it reaches desired color. Slide COLOR switch to PROGRAM. TEMPERATURE To deactivate light show: • To toggle temperature unit: Slide COLOR switch to OFF. • Press °C / °F. SLEEP TIMER BACKLIGHT To activate audio sleep timer: To adjust brightness: • Press SLEEP to activate sleep timer. • Press DIMMER. Zz indicates sleep timer is on. NOTE • If neither soothing sound nor radio is activated when SLEEP is pressed, the unit will automatically activate the last audio type played. RESET Press RESET to return to the default settings. 8 Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. DESCRIPTION • Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty. LxWxH 155 x 43 x 145 mm (6.1 x 1.7 x 5.7 in) • Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries. Weight 526 g (18.6 oz) without battery • FM 87.5 to 108 MHz Images shown in this manual may differ from the actual display. 4.5V adapter and 1x CR2032 for memory back-up • Power When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as normal household waste. • Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer's care instructions for information. • The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. • Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. • Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use. TYPE Main unit Remote Sensor (THN132N) LxWxH 92 x 60 x 20 mm (3.6 x 2.4 x 0.8 in) Weight 62g (2.22 oz) Transmission range 30m (98 ft) unobstructed Frequency 433 MHz Temperature range -30°C to 60°C (-22°F to 140°F) Power 1 x UM-3 (AA) 1.5V battery PRECAUTIONS • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity. • Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc. • Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice. 9 NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer. EN • SPECIFICATIONS EN ABOUT OREGON SCIENTIFIC FCC STATEMENT Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. If you're in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific. com/service/support.asp WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/international.asp NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Oregon Scientific, declares that this Rainbow Clock with 8 Soothing Sounds and FM Radio (Model: RRM902 / RRM902U / RRM902A) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED All EU countries,Switzerland CH and Norway N 10 • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help. not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. DECLARATION OF CONFORMITY The following information is not to be used as contact for support or sales. Please visit our website at www2. oregonscientific.com/service for all enquiries. We Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone No.: 1-800-853-8883 declare that the product Product No.: RRM902 / RRM902U / RRM902A Product Name: Rainbow Clock with 8 Soothing Sounds and FM Radio Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may 11 EN • Control del volumen .................................................7 Alarma ............................................................................7 Juego de colores...........................................................8 Modelo: RRM902 / RRM902U / RRM902A Temporizador de desconexión ....................................8 Temperatura ...................................................................9 Iluminación de la pantalla ............................................9 MANUAL DE USUARIO Reinicio ..........................................................................9 Ficha técnica .................................................................9 ÍNDICE Precaución .....................................................................9 Resumen ........................................................................2 Sobre Oregon Scientific .............................................10 Vista frontal ..............................................................2 EU – Declaración de conformidad .............................10 Vista trasera .............................................................2 Vista inferior .............................................................3 Sensor remoto .........................................................3 Cómo empezar ..............................................................4 Suministro de corriente ............................................4 Sensor remoto ...............................................................4 Transmisión de datos del sensor .............................5 Reloj ...............................................................................5 Recepción del reloj ..................................................5 Ajuste manual del reloj.............................................6 Opciones de audio ........................................................6 Sonidos calmantes...................................................6 Radio........................................................................6 Música del dispositivo de audio externo ..................7 1 ES Reloj arco iris con 8 sonidos calmantes y radio FM ES 8. Se muestra el nombre del sonido calmante RESUMEN 9. OFF Zz: función de repetición de alarma activada (ZZ) / desactivada (OFF ZZ) VISTA FRONTAL : indicador de recepción del sensor 10. remoto 1 12. VOL: se muestra el volumen 9 10 11 12 4 5 6 7 VISTA TRASERA 8 1 2 3 4 5 6 7 1. SNOOZE · SOUND: activar función de repetición de alarma; activar / desactivar sonido calmante; seleccionar sonido calmante 2. : indica que la alarma diaria está activada 11. 2 3 : indicador de recepción de la señal del reloj 8 9 10 11 12 13 3. ZONE: configuración de husos horarios 4. : dispositivo de audio externo correctamente conectado 5. : la radio está encendida 6. : sonido calmante activado 7. : emisora de radio seleccionada (el usuario puede configurar hasta 8 emisoras); sonido calmante seleccionado como opción de alarma 14 2 1. : activar / desactivar función de alarma; configurar alarma; ver estado de la alarma (si la radio está encendida) 2. : alternar entre emisoras (cuando la radio está ES encendida); guardar frecuencia de radio 3. VISTA INFERIOR : encender / apagar la radio 4. TUNE +/-: búsqueda automática / ajustar frecuencia de radio 1 2 5. °C / °F: unidades de temperatura que puede elegir el usuario 6. ATENUADOR: seleccionar luminosidad de la pantalla 1. Compartimento para las pilas 7. COLOUR (OFF·PROGRAM·LOOP): activar / desactivar espectáculo de luz que cambia de color; seleccionar espectáculo de luz preprogramado (específico del sonido) o efecto arco iris 2. Adaptador de corriente 8. SENSOR REMOTO : configurar el reloj 2 9. ZZ: activar temporizador de desconexión; configurar ajustes del temporizador (120, 90, 60, 30, 15, 0 minutos) 10. 1 VOL+ / VOL-: incrementar / reducir valor del ajuste; incrementar / reducir volumen 11. RESET: la unidad predeterminados vuelve a los 3 ajustes 4 5 12. SEARCH: iniciar búsqueda de sensor 13. PAUSA: selecciona iluminación de un color específico; reiniciar efecto de cambio de color 1. Indicador LED de estado 14. Toma de entrada de audio 2. Orificio para montaje en pared 3. Compartimento para las pilas 4. Orificio de REINICIO: la unidad vuelve a los ajustes predeterminados 5. Interruptor CHANNEL: seleccionar canal 1 3 ES CÓMO EMPEZAR SENSOR REMOTO Cómo configurar el sensor remoto: SUMINISTRO DE CORRIENTE 1. Abra el compartimento para pilas. 1 pila CR2032 para almacenar la memoria 2. Deslice el interruptor para seleccionar el canal 1. Para introducir la pila: 3. Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad. 1. Retire la cubierta del compartimento para pilas. 4. Pulse RESET cada vez que cambie la pila. 2. Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad. 5. Cierre el compartimento para pilas. 3. Pulse RESET cada vez que cambie la pila. UBICACIÓN 6. Pulse SEARCH en la unidad principal y manténgalo pulsado para iniciar la búsqueda y empezar a recibir datos de hora y temperatura del sensor. SIGNIFICADO Área de reloj Las pilas de la unidad principal están casi gastadas Área de temperatura exterior Sensor de pilas agotadas 7. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de la unidad principal usando el montaje de pared o el soporte para la mesa. Adaptador El adaptador alimenta la unidad. Conecte el adaptador a la toma asegurándose de que el adaptador no tenga obstáculos y de que sea accesible para la unidad. Para desconectar completamente la entrada de energía, desconecte el adaptador de la unidad principal. CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados. NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían estar en entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad principal ni del adaptador. 4 NOTA Use pilas alcalinas con este aparato para que funcione durante más tiempo, use pilas de litio con temperaturas bajo cero. Sensor exterior: El icono de recepción del Área del sensor remoto muestra el estado: ICONO DESCRIPCIÓN RELOJ La unidad principal está buscando sensor(es) RECEPCIÓN DEL RELOJ Se ha encontrado un canal Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal de reloj. No se encuentra el sensor RRM902: UE: señal DCF-77: a 1 500 km (932 millas) de Frankfurt, Alemania. NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe las pilas, obstrucciones y la localización de la unidad. Pulse SEARCH y manténgalo pulsado para forzar otra búsqueda de sensor. RRM902U: Reino Unido: señal MSF-60: a 1 500 km (932 millas) de Anthorn, Inglaterra. Cómo conseguir los mejores resultados: • Coloque el sensor en un lugar en el que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad. • Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a la unidad principal, minimizando obstrucciones como puertas, paredes y muebles. • Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de objetos metálicos o electrónicos. • Coloque el sensor cerca de la unidad central durante los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la transmisión de la señal. RRM902A: EEUU: Señal WWVB-60: a 3 200 km (2 000 millas) de Fort Collins, Colorado. Para activar / desactivar la recepción de señal del reloj: Pulse VOL+ y manténgalo pulsado para activar o VOL- desactivar la recepción de señal del reloj. NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida. 5 ES CONSEJO Los lugares idóneos para colocar un sensor son exteriores del hogar, a una altura no superior a 1,5 m (5 pies) y en un lugar en que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a humedad excesiva para que nada influya en la lectura. TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR ES Si no se encuentra señal, coloque la unidad cerca de una 0 para hora del Pacífico +1 para hora de de Montaña VOL+ y manténgalo pulsado para ventana, pulse forzar una búsqueda de señal. +2 para hora Central +3 para hora del Este Recepción del indicador de la señal del reloj: OPCIONES DE AUDIO SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL SONIDOS CALMANTES Para activar o desactivar los sonidos calmantes: • Pulse SNOOZE·SOUND y manténgalo pulsado durante 2 segundos. AJUSTE MANUAL DEL RELOJ Para alternar entre sonidos calmantes: Para configurar manualmente el reloj, primero deberá desactivar la señal de recepción del reloj. • 1. Púlselo y manténgalo pulsado 2. Pulse VOL+ / configuración. 3. Pulse Pulse SNOOZE · SOUND repetidamente seleccionar el sonido deseado (1-8). para . VOL- para modificar la para confirmar. Se mostrará el nombre del sonido seleccionado y La secuencia de configuración es: zona horaria, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto. . NOTA Esto apagará la radio automáticamente. RRM902 / RRM902U: La zona horaria ajusta el reloj a +/- 23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la zona horaria. RADIO Para activar o desactivar la radio: • NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le indicará su hora actual más una hora. Si está en los EEUU (RRM902A), configure el reloj tal y como se indica a continuación: Pulse para encender/apagar la radio. Cuando la radio esté encendida se mostrarán la emisora de con la frecuencia correspondiente radio seleccionada y . 6 ES MÚSICA DEL DISPOSITIVO DE AUDIO EXTERNO Conecte un extremo de un cable a su dispositivo de almacenamiento de música y el otro en la toma de entrada de audio ( ) situada en la parte trasera de la unidad. NOTA Esto apagará el sonido calmante automáticamente. Cuando el cable esté conectado correctamente, la pantalla LCD mostrará y los altavoces emitirán sonido. Para guardar una emisora de radio: para encender la radio. 1. Pulse NOTA 2. Pulse repetidamente para navegar al canal en que desee guardar la emisora (1-8). • 3. Pulse TUNE+ / TUNE- y manténgalo pulsado para hacer una búsqueda automática o pulse TUNE+ / TUNE- para seleccionar una frecuencia manualmente. Desaparecerá el número de la emisora . Para reproducir música de un dispositivo de audio externo, asegúrese de que el sonido calmante y la radio estén desactivados. • Si conecta o desconecta el dispositivo de audio externo, la alarma se desactivará. 4. En cuanto haya encontrado la frecuencia deseada, y manténgalo pulsado para guardar. El pulse ) indica dónde se número de la emisora (por ej., ha guardado. CONTROL DEL VOLUMEN • Pulse VOL+ o VOL-. 5. Repita los pasos 2 - 4 para cada canal. ALARMA Para su comodidad, el volumen y la frecuencia de radio se almacenarán en la memoria y la unidad los recordará para la próxima vez que se encienda la radio. Cómo configurar la alarma: 1. Pulse 2. Pulse ajustes. Para ver la pantalla de la alarma (cuando la radio está encendida): • Pulse 3. Pulse . 7 y manténgalo pulsado. VOL+ o para confirmar. VOL- para modificar los ES La secuencia de configuración es: hora, minuto, opción de sonido calmante / pitido o radio), tipo de alarma ( sonido (1-8: sonido calmante, 9: pitido) o emisora de radio, volumen (en el caso del pitido, no se puede modificar). Cada sonido calmante está programado con un espectáculo de luz que cambia de color que combina con la música, mejora el ambiente y añade un toque decorativo a cualquier habitación. Para activar / desactivar la alarma: Para iniciar el espectáculo de luces programado: 1. Pulse para mostrar la hora de la alarma. 2. Pulse de nuevo para encender/apagar la alarma. • Para desactivar el espectáculo de luz: • indica que la alarma está activada. Para silenciar la alarma: • Deslice el interruptor COLOR a OFF. TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN Pulse SNOOZE · SOUND para silenciarla durante 8 minutos Para activar el temporizador de desconexión del audio: • O bien • Deslice el interruptor COLOR a PROGRAM. Pulse cualquier botón (excepto DIMMER) para silenciar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas. Pulse SLEEP para activar el temporizador de desconexión. Zz indica que el temporizador de desconexión está activado. JUEGO DE COLORES NOTA Para activar el espectáculo de luz (continuo): • Si cuando se pulsa SLEEP no hay ningún sonido calmante activado ni la radio está encendida, la unidad pondrá en marcha automáticamente el último tipo de audio reproducido. • Si cuando se pulsa SLEEP está sonando algún sonido calmante o la radio está encendida, la unidad empezará la cuenta atrás del temporizador de desconexión y continuará reproduciendo el audio. • Deslice el interruptor COLOR a LOOP. Para detener el espectáculo de luz en algún color en concreto: • Pulse PAUSE cuando llegue al color determinado. Pulse PAUSE de nuevo para reiniciar el espectáculo continuo. 8 ES Para seleccionar la duración: • FICHA TÉCNICA Pulse SLEEP repetidamente. TIPO Para ver el tiempo restante: • DESCRIPCIÓN Unidad principal Pulse SLEEP. NOTA SI el dispositivo de audio externo se conecta mientras el temporizador de desconexión está activado (y no se está reproduciendo ninguna emisora de radio o sonido relajante), aparecerá OFFZZ brevemente en pantalla para indicar que la función de desconexión está desactivada temporalmente. LxAxA 155 x 43 x 145 mm (6,1 x 1,7 x 5,7 pulgadas) Peso 526 g (18,6 onzas) sin pila FM 87,5 a 108 MHz Potencia Adaptador de 4,5 V y 1 pila CR2032 para almacenar la memoria Unità remota (THN132N) TEMPERATURA LxAxA 92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas) Para alternar unidad de temperatura: Peso 62 g (2,2 onzas) Cobertura de transmisión 30 m (98 pies) sin obstáculos Frecuencia de la señal 433 MHz Rango de temperatura -30°C a 60°C (-22°F a 140°F) Potencia 1 pila UM-3 (AA) de 1,5V • Pulse °C / °F. ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA Para regular la luminosidad: • Pulse DIMMER. PRECAUCIÓN REINICIO Pulse RESET predeterminada. para volver a la • configuración • • 9 No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin ES • • • • • • • • • electricidad estática. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí. Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información. Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas. Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez. SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj arco iris con 8 sonidos calmantes y radio FM (modelo: RRM902 / RRM902U / RRM902A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso. NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información. PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE Todos los países de la UE, Suiza CH 10 y Noruega N Alarm ..............................................................................8 Modell: RRM902 / RRM902U / RRM902A Einschlaftimer ...............................................................8 Farbenspiel ....................................................................8 Temperatur .....................................................................9 Hintergrundbeleuchtung ..............................................9 BEDIENUNGSANLEITUNG Reset ..............................................................................9 Technische Daten ..........................................................9 INHALT Vorsichtsmaßnahmen ...................................................9 Übersicht........................................................................2 Über Oregon Scientific ...............................................10 Vorderansicht ...........................................................2 EU-Konformitätserklärung .........................................10 Rückansicht .............................................................2 Untere ansicht ..........................................................3 Funksendeeinheit.....................................................3 Erste Schritte .................................................................3 Stromversorgung .....................................................3 Funksendeeinheit..........................................................4 Datenübertragung ....................................................4 Funkuhr ..........................................................................5 Zeitsignalempfang....................................................5 Die Uhr manuell einstellen .......................................6 Audiooptionen ...............................................................6 Beruhigende Klänge ................................................6 Radio........................................................................7 Musik von externem Audiogerät...............................7 Lautstärkeregelung ..................................................7 1 DE Regenbogenuhr mit 8 beruhigenden Klängen und UKW-Radio DE ÜBERSICHT 9. OFF Zz: Einschlaffunktion ist aktiviert (ZZ) / deaktiviert (OFF ZZ) VORDERANSICHT 10. : Indikator für Zeitsignalempfang : Täglicher Alarm ist aktiviert 11. 12. VOL: Lautstärke wird angezeigt 1 2 3 RÜCKANSICHT 9 10 11 12 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 1. SNOOZE · SOUND: Schlummeralarm aktivieren; beruhigenden Klang ein- / ausschalten; beruhigenden Klang auswählen 2. 8 9 10 11 12 13 : Indikator für Zeitsignalempfang 3. ZONE: Zeitzonenausgleich 4. 5. : Radio ist aktiviert 6. : Beruhigender Klang ist aktiviert 7. 14 : Externes Audiogerät ist erfolgreich verbunden : Radiosender ausgewählt (der Benutzer kann bis zu 8 Sender einstellen); beruhigender Klang für Alarmoption ausgewählt 8. Name des gewählten, beruhigenden Klanges wird angezeigt 1. : Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren; Alarm einstellen; Alarmstatus anzeigen (bei aktiviertem Radio) 2. : Zwischen Sendernummer wechseln aktiviertem Radio); Radiofrequenz speichern 3. 2 : Radio ein- / ausschalten (bei DE 4. TUNE +/-: autom. Suchlauf / Radiofrequenz einstellen FUNKSENDEEINHEIT 5. °C / °F: vom Benutzer auswählbare Temperatureinheiten 2 6. DIMMER: Anzeigehelligkeit auswählen 7. COLOUR (OFF·PROGRAM·LOOP): Farbwechselnde Lichtshow aktivieren / deaktivieren; vorprogrammierte (klangspezifische) Lichtshow oder RegenbogenZykluseffekt auswählen 8. 9. Z : Einschlaftimer aktivieren; anpassen (120, 90, 60, 30, 15, 0) 4 5 3 : Uhr einstellen Z 10. 1 Timereinstellungen VOL+ / VOL-: Einstellungwert erhöhen / verringern; Lautstärke erhöhen / verringern 1. LED-Statusanzeige 11. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen 2. Öffnung für Wandmontage 12. SEARCH: Suche nach Sendeeinheit veranlassen 3. Batteriefach 13. PAUSE: Spezifische Farbbeleuchtung farbwechselnden Effekt neustarten 4. RESET-Öffnung: Zurücksetzen auswählen; Gerät auf Standardeinstellungen 14. Buchse für Audioeingang 5. CHANNEL-Schalter: Kanal 1 auswählen UNTERE ANSICHT ERSTE SCHRITTE STROMVERSORGUNG 1 x Batterie CR2032 für Speichersicherung 1 2 So legen Sie die Batterie ein: 1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. 2. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten. 1. Batteriefach 2. Anschluss für Netzadapter 3. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET. 3 DE 4. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken. STELLE BEDEUTUNG 5. Schließen Sie das Batteriefach. Uhr-Bereich Batterien der Basiseinheit sind schwach AußentemperaturBereich Batterie der Funksendeeinheit ist schwach 6. Halten Sie SEARCH auf der Basiseinheit gedrückt, um die Signalsuche zu veranlassen und mit dem Empfang der Zeit- und Temperaturdaten von der Sendeeinheit zu beginnen. 7. Platzieren Sie die Funksendeeinheit mit dem Tischaufsteller oder der Wandaufhängung innerhalb von 30 m von der Basiseinheit. Netzadapter Der Netzadapter versorgt das Gerät mit Strom. Stecken Sie den Netzadapter in die Anschlussbuchse und stellen Sie sicher, dass der Netzadapter nicht blockiert und für das Gerät leicht zugänglich ist. Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, sollte der Adapter von der Basiseinheit entfernt werden. HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter dürfen keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllte Objekte, wie Blumenvasen, auf Basiseinheit oder Netzadapter gestellt werden. TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen. HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Gebrauch bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt. FUNKSENDEEINHEIT So richten Sie die Funksendeeinheit ein: 1. Öffnen Sie das Batteriefach. 2. Verschieben Sie den Channel-Schalter und wählen Sie Kanal 1. DATENÜBERTRAGUNG 3. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten. Das Empfangssymbol auf dem Uhrendisplay zeigt den Status an: Funksendeeinheit: 4 DE SYMBOL TIPP Die optimale Platzierung für den Sensor ist eine beliebige Stelle an der Außenseite Ihres Hauses in einer Höhe von max. 1,5 m (5 Fuß); diese Stelle sollte vor direkter Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit geschützt sein, um präzise Messwerte zu ermöglichen. BESCHREIBUNG Basiseinheit sucht Funksendeeinheit(en) Ein Kanal wurde gefunden Es konnte keine Funksendeeinheit gefunden werden FUNKUHR ZEITSIGNALEMPFANG HINWEIS Wenn die Sendeeinheit nicht gefunden wurde, überprüfen Sie die Batterien, etwaige Hindernisse, sowie den Standort der Funksendeeinheit. Halten Sie SEARCH gedrückt, um eine weitere Suche nach der Sendeeinheit zu veranlassen. Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit einem Zeitsignal. RRM902: EU: DCF-77-Signal: innerhalb von 1500 km von Frankfurt, Deutschland. Für optimale Ergebnisse: RRM902U: UK: MSF-60-Signal: innerhalb von 1500 km von Anthorn, England. • Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit. • Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel. RRM902A: USA: Signal WWVB-60: innerhalb von 3200km von Fort Collins, Colorado. • Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht in die Nähe von metallischen Gegenständen oder elektronischen Geräten. So aktivieren / deaktivieren Sie den Zeitsignalempfang: • Halten Sie VOL+ gedrückt, um den Zeitsignalempfang zu aktivieren, oder VOL-, um ihn zu deaktivieren. Positionieren Sie die Sendeeinheit während der kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung und die Signalübertragung beeinträchtigen können. HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird. 5 DE Wenn der Signalempfang nicht erfolgreich ist, platzieren Sie Ihr Gerät in die Nähe eines Fensters und halten Sie eingeben, ergibt dies Ihre Ortszeit zuzüglich 1 Stunde. Wenn Sie sich in den USA befinden (RRM902A), stellen Sie die Uhr wie folgt ein: VOL+ gedrückt, um eine neuerliche Signalsuche zu veranlassen. 0 für Pacific Time +1 für Mountain Time +2 für Central Time +3 für Eastern Time Indikator für Zeitsignalempfang: STARKES SIGNAL SCHWACHES / KEIN SIGNAL AUDIOOPTIONEN BERUHIGENDE KLÄNGE So aktivieren / deaktivieren Sie die beruhigenden Klänge: • DIE UHR MANUELL EINSTELLEN Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den Zeitsignalempfang deaktivieren. 1. Halten Sie So wechseln Sie die beruhigenden Klänge: gedrückt. • 2. Drücken Sie auf VOL+ / Einstellungen zu ändern. 3. Drücken Sie zur Bestätigung auf Legen Sie Ihren Finger 2 Sekunden lang auf SNOOZE·SOUND. VOL-, um die Berühren Sie wiederholt die Taste SNOOZE · SOUND, um den gewünschten Klang (1-8) auszuwählen. . Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone, 12-/24Stundenformat, Stunde, Minute. Der Name des gewählten Klanges und angezeigt. RRM902 / RRM902U: Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert für die Zeitzone einstellen. HINWEIS abgeschaltet. HINWEIS Wenn Sie +1 in der Einstellung des Zeitausgleichs 6 werden Das Radio wird dadurch automatisch So aktivieren / deaktivieren Sie das Radio: • Drücken Sie auf (ON / OFF). , um das Radio ein- / auszuschalten So zeigen Sie den Alarmstatus an (bei aktiviertem Radio): Der gewählte Radiosender wird mit der entsprechenden Frequenz und angezeigt, wenn das Radio aktiviert ist. • Drücken Sie auf . MUSIK VON EXTERNEM AUDIOGERÄT Stecken Sie das eine Ende eines Kabels in Ihr Musikspeichergerät und das andere Ende in den Audioeingang ( ) auf der Rückseite des Gerätes. HINWEIS Der beruhigende Klang wird dadurch automatisch abgeschaltet. Wenn das Kabel erfolgreich angeschlossen ist, wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt, und Klänge ertönen aus den Lautsprechern. So stellen Sie einen Radiosender ein: 1. Drücken Sie auf , um das Radio einzuschalten. HINWEIS 2. Drücken Sie wiederholt auf , um zur gewünschten Speicherstelle des Senders (1-8) zu navigieren. 3. Halten Sie TUNE+ / TUNE- gedrückt, um einen autom. Suchlauf durchzuführen, oder drücken Sie auf TUNE+ / TUNE-, um die Frequenz manuell auszuwählen. Die Sendernummer wird nicht mehr angezeigt . • Um Musik von einem externen Audiogerät wiederzugeben, stellen Sie sicher, dass der beruhigende Klang und das Radio ausgeschaltet sind. • Wenn externe Audiogeräte angeschlossen / getrennt werden, wird der Alarm ausgeschaltet. 4. Sobald die gewünschte Frequenz gefunden wurde, gedrückt, um diese zu speichern. Die halten Sie ) gibt an, wo dieser Nummer des Senders (z.B., gespeichert wurde. 5. Wiederholen Sie Speicherstellen. die Schritte 2 – 4 für LAUTSTÄRKEREGELUNG • alle 7 Drücken Sie auf VOL+ oder VOL-. DE Die Lautstärke und Radiofrequenz bleiben zu Ihrem Komfort beim nächsten Einschalten des Radios gespeichert. RADIO DE ALARM FARBENSPIEL So stellen Sie den Alarm ein: So aktivieren Sie die Lichtshow (im Zyklus): 1. Halten Sie • gedrückt. 2. Drücken Sie auf VOL+ oder die Einstellungen zu ändern. 3. Drücken Sie zur Bestätigung auf So beenden Sie die Lichtshow bei einer bestimmten Farbe: VOL-, um • . Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde, Minute, , um die Alarmzeit anzuzeigen. • PAUSE, um den Zyklus Verschieben Sie den Schalter COLOR auf PROGRAM. So deaktivieren Sie die Lichtshow: • So schalten Sie den Alarm stumm: Berühren Sie SNOOZE · SOUND, um den Alarm 8 Minuten lang stummzuschalten Verschieben Sie den Schalter COLOR auf OFF. EINSCHLAFTIMER So aktivieren Sie den Audio-Einschlaftimer: ODER • auf So starten Sie die programmierte Lichtshow: , um den Alarm ein- / gibt an, dass der Alarm aktiviert ist. • erneut Jeder beruhigende Klang ist mit einer einzigartigen, farbwechselnden Lichtshow programmiert, die als Ergänzung der Musik dient, das Ambiente verschönt und jedem Raum eine dekorative Note verleiht. So schalten Sie den Alarm ein / aus (ON / OFF): 2. Drücken Sie erneut auf auszuschalten. Drücken Sie auf PAUSE, wenn die gewünschte Farbe erreicht wird. Drücken Sie neuzustarten. beruhigender Klang / Signalton oder Alarmoption ( Radio), Klangart (1-8: beruhigender Klang, 9: Signalton) oder Radiosender, Lautstärke (kann für den SignaltonAlarm nicht verändert werden). 1. Drücken Sie auf Verschieben Sie den Schalter COLOR auf LOOP. • Drücken Sie eine beliebige andere Taste, (ausgenommen DIMMER), um den Alarm auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu aktivieren. Drücken Sie auf SLEEP, um den Einschlaftimer zu aktivieren. Zz gibt, dass der Einschlaftimer aktiviert ist. 8 DE HINWEIS • Wenn weder der beruhigende Klang noch das Radio aktiviert sind, und Sie auf SLEEP drücken, aktiviert das Gerät automatisch den zuletzt abgespielten Audiotyp. • Wenn weder der beruhigende Klang noch das Radio abgespielt werden, und Sie auf SLEEP drücken, beginnt das Gerät damit, den Einschlaftimer runterzuzählen, und der Audiotyp wird weiterhin abgespielt. RESET Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf seine Standardeinstellungen zurückzusetzen. TECHNISCHE DATEN TYP Basiseinheit So wählen Sie die Dauer aus: • Drücken Sie wiederholt auf SLEEP. So zeigen Sie die restliche Zeit an: • Drücken Sie auf SLEEP. HINWEIS Wenn ein externes Audiogerät angeschlossen wird, während der Einschlaftimer aktiviert ist (und kein beruhigender Klang abgespielt wird), wird OFFZZ kurz angezeigt, und gibt an, dass die Einschlaffunktion vorübergehend deaktiviert wurde. So wechseln Sie die Temperatureinheit: Drücken Sie auf °C / °F. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG 155 x 43 x 145 mm Gewicht 526 g (ohne Batterie) UKW 87,5 bis 108 MHz Stromversorgung Netzadapter 4,5V und 1x Batterie CR2032 für Speichersicherung LxBxH 92 x 60 x 20 mm Gewicht 62 g Übertragungsreichweite 30 m (auf freiem Gelände) Signalfrequenz 433 MHz Temperaturbereich -30°C bis 60°C (-22 °F bis 140°F) Stromversorgung 1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V VORSICHTSMASSNAHMEN So verstellen Sie die Helligkeit: • LxBxH Funksendeeinheit (THN132N) TEMPERATUR • BESCHREIBUNG • Drücken Sie auf DIMMER. 9 Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von DE übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern. • Sie dürfen die Belüftungsöffnungen Gegenständen abdecken, wie z.B. Vorhänge, usw. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch. • nicht mit Zeitungen, Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen. HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden. • Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln. • Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann. • Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam. • Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden. • Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können. • Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/international. asp. • Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG • Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab. Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Regenbogenuhr mit 8 beruhigenden Klängen und UKW-Radio (Modell: RRM902 / RRM902U / RRM902A) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort. ÜBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können. 10 DE der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst. KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN Alle Länder der EU, Schweiz und Norwegen CH N 11 Controle du volume .................................................7 Alarme ............................................................................7 Jeu de couleurs .............................................................8 Modèle : RRM902 / RRM902U / RRM902A Minuterie ........................................................................8 Température ...................................................................9 Rétro-éclairage ..............................................................9 MANUEL DE L’UTILISATEUR Réinitialisation du système ..........................................9 Caractéristiques ............................................................9 TABLE DES MATIÈRES Précautions....................................................................9 Vue d’ensemble .............................................................2 À propos d’Oregon Scientific ....................................10 Vue avant .................................................................2 Europe – Déclaration de conformité .........................10 Vue arrière ...............................................................2 Vue du bas ...............................................................3 Sonde sans fil ..........................................................3 Démarrage .....................................................................3 Alimentation .............................................................3 Sonde Sans Fil ..............................................................4 Transmission ............................................................4 Horloge...........................................................................5 Réception de l’horloge .............................................5 Régler manuellement l’horloge ................................6 Options audio ...............................................................6 Sons apaisants ........................................................6 Radio........................................................................6 Musique d’une source audio externe .......................7 1 FR Horloge Arc-en-ciel avec 8 sons apaisants et radio FM FR 8. Le nom du son apaisant sélectionné est affiché VUE D’ENSEMBLE 9. OFF Zz: fonction sommeil activée (ZZ) / désactivée (OFF ZZ) VUE AVANT : indicateur de réception de la sonde 10. sans fil 1 12. VOL : le niveau de volume est affiché 9 10 11 12 4 5 6 7 VUE ARRIERE 8 1 2 3 4 5 6 7 1. SNOOZE · SOUND: active la répétition d’alarme : allume et éteint le son apaisant; sélectionne le son apaisant 2. : l’alarme journalière est en marche 11. 2 3 8 9 10 11 12 13 : indicateur de réception du signal de l’heure 3. ZONE : compensation de fuseau horaire 4. : la source audio externe a bien été connectée 5. : la radio est activée 6. : le son apaisant est en marche 7. 14 : la station radio est sélectionnée (l’utilisateur peut paramétrer 8 stations différentes) ; le son calmant est sélectionné pour l’alarme 2 1. : active / désactive la fonction alarme; règle l’alarme ; affiche le statut de l’alarme (une fois la radio activée) 2. : alterne entre les numéros de station radio (une fois la radio activée) ; enregistre la fréquence radio FR 3. : activer / désactiver la radio SONDE SANS FIL 4. TUNE +/-: permet de rechercher / régler les fréquences radio 2 5. °C / °F: unités de température au choix de l’utilisateur 6. DIMMER: sélectionne la luminosité de l’affichage 1 7. COLOUR (OFF·PROGRAM·LOOP): active / désactive le spectacle de lumières multicolores changeantes ; sélectionne le spectacle préprogrammé (son spécifique) spectacle lumineux ou effet arc-en-ciel 8. 3 4 5 : réglage de l’heure 9. Z : active la minuterie d’arrêt ; ajuste les réglages de la minuterie (120, 90, 60, 30, 15, 0) 1. Indicateur de statut LCD 10. 2. Fixation murale Z VOL+ / VOL-: augmente / diminue la valeur du réglage ; augmente / diminue le volume 3. Compartiment des piles 11. RESET: remet l’appareil aux valeurs par défaut 4. RESET (Réinitialisez): Trou de redémarrage 12. SEARCH: permet d’initier la recherche de la sonde 13. PAUSE: sélectionne un effet lumineux spécifique ; redémarre l’effet multicolore 5. Bouton CHANNEL (CANAL) : permet de sélectionner le canal 1 coloré 14. Prise pour l’entrée audio DÉMARRAGE ALIMENTATION VUE DU BAS 1 pile CR2032 pour la sauvegarde de mémoire Pour insérer la pile : 1 2 1. Enlever le couvercle du compartiment à piles. 2. Insérer la pile en faisant correspondre les polarités. 1. Compartiment des piles 2. Fiche d’adaptateur 3 3. Appuyer sur RESET après chaque changement de pile. FR ZONE Horloge les données de l’heure et la température émises depuis la sonde. SIGNIFICATION 7. Positionnez le capteur au lieu de votre choix à l’aide de la fixation murale ou du pied. Les piles de l’appareil principal sont faibles Température extérieure La pile de la sonde est faible Adaptateur L’adaptateur alimente l’appareil. Brancher l’adaptateur dans la prise en s’assurant qu’il n’y a pas d’obstacle et qu’il est facilement accessible pour l’appareil. Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation électrique, l’adaptateur doit être débranché de l’appareil principal. ASTUCE La portée de transmission peut varier en fonction de nombreux facteurs. Il peut être nécessaire d’essayer plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats. REMARQUE N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur. REMARQUE Utiliser des piles alcalines pour une plus grande longévité et des piles au lithium en vente aux particuliers pour des températures en dessous de 0°c. SONDE SANS FIL Installation de la sonde sans fil : 1. Ouvrez le compartiment des piles. 2. Positionnez l’encoche du canal sur le canal 1. 3. Insérez la pile, en respectant les polarités. TRANSMISSION 4. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de pile. Sonde sans fil: L’icône de réception du capteur dans la zone de la sonde sans-fil vous indique le statut de la transmission: 5. Fermez le compartiment des piles. 6. Appuyez et maintenez la touche SEARCH située sur l’appareil principal pour initier une recherche et recevoir 4 FR ICONE SIGNIFICATION HORLOGE L’appareil principal est à la recherche d’un / des capteur(s) RECEPTION DE L’HORLOGE Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement l’horloge avec le signal de réception. Un canal a été trouvé Le capteur ne peut pas être trouvé RRM902 : Union européenne : Signal DCF-77 : dans un rayon de 1 500 km (932 miles) depuis Frankfort, Allemagne. REMARQUE Si la sonde n’est pas localisée, vérifiez les piles, les obstructions possibles et l’emplacement de la sonde sans fil. Appuyez et maintenez SEARCH pour initier une autre recherche de sonde. RRM902U : Royaume-Uni : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1 500 Km (932 miles) de Anthorn, Angleterre. Pour obtenir de meilleurs résultats : RRM902A : États-Unis: Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200 km (2 000 miles) de Fort Collins, Colorado. • Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du soleil ou en contact avec des matières humides. • Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil principal, en minimisant les obstacles tels que porte, murs et meubles. • Dirigez la sonde directement vers le ciel, éloignée des objets métalliques / électroniques. Appuyez et maintenez VOL+ pour activer, ou VOL- pour désactiver le signal de réception de l’horloge. • Positionnez la sonde à proximité de l’appareil principal pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager le fonctionnement des piles et la transmission du signal. REMARQUE La réception prend de 2 à 10 minutes. Si le signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour obtenir un signal valide. ASTUCES L’extérieur de la maison est le meilleur endroit pour installer la sonde, à 1,5 m (5 pieds) de hauteur maximum et non exposée aux rayons directs du soleil ou à l’humidité pour assurer la précision des données. Si la réception échoue, positionnez votre appareil à proximité d’une fenêtre, appuyez et maintenez VOL+ pour forcer la recherche de signal. Pour activer / désactiver le signal de réception de l’horloge : 5 FR Indicateur de réception du signal de l’horloge : SIGNAL FORT 0 pour l’heure pacifique +1 pour l’heure des montages SIGNAL FAIBLE / AUCUN SIGNAL +2 pour l’heure centrale +3 pour l’heure de la côte est OPTIONS AUDIO RÉGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE SONS APAISANTS Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout d’abord, désactiver la réception du signal. Pour activer / désactiver les sons apaisants : 1. Appuyez et maintenez le bouton 2. Appuyez sur modifier les réglages. 3. Appuyez sur VOL+ / • Appuyer sur SNOOZE·SOUND pendant 2 secondes. . Pour alterner entre les sons apaisants : VOL- pour • pour confirmer. Toucher SNOOZE · SOUND de façon répétée pour sélectionner le son désiré (1-8). Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : fuseau horaire, format 12/24 heures, heure, minutes. Le nom du son sélectionné et RRM902 / RRM902U: La fonction de fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. Si vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne configurez pas de valeur pour le fuseau horaire. vont s’afficher. REMARQUE La radio sera automatiquement désactivée. RADIO REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus une heure. Si vous êtes aux Etats-Unis (modèle RRM902A) réglez l’horloge sur : Pour activer / désactiver la radio : • 6 Appuyez sur pour activer ou désactiver la radio. La station radio sélectionnée correspondante et l’icône activée. • s’afficheront une fois la radio Appuyez sur . MUSIQUE D’UNE SOURCE AUDIO EXTERNE En utilisant un câble, brancher une extrémité à votre appareil de stockage de musique et l’autre dans la prise d’entrée audio ( ) située au dos de l’appareil. REMARQUE désactivé. Le son apaisant sera automatiquement va s’afficher sur Quand le câble a bien été connecté, l’écran LCD et le son va sortir des haut-parleurs. Pour régler les stations radio : 1. Appuyez sur REMARQUE pour activer la radio. 2. Appuyez plusieurs fois sur station radio désirée (1-8). • Pour lire de la musique à partir d’un périphérique audio externe, assurez-vous d’avoir désactivé le son apaisant et la radio. • Connexion / déconnexion de la source audio externe va éteindre l’alarme. pour naviguer jusqu’à la 3. Appuyez et maintenez TUNE + / TUNE – pour effectuer une recherche automatique ou sur TUNE + / TUNE - pour rechercher manuellement les fréquences. Le numéro de la station disparaîtra . CONTROLE DU VOLUME 4. Une fois la fréquence désirée trouvée, appuyez et • pour l’enregistrer. Le numéro maintenez la touche ) vous indiquera où de la station (par exemple elle a été enregistrée. Appuyer sur VOL+ ou VOL-. ALARME 5. Recommencez les étapes 2 à 4 pour chaque emplacement de station. Pour régler l’alarme : Pour votre commodité, le volume et la fréquence radio seront enregistrés en mémoire pour votre prochaine utilisation. 7 1. Appuyer et tenir . 2. Appuyer sur les réglages. VOL+ ou VOL- pour changer FR Afficher l’alarme (une fois la radio activée) : avec la fréquence FR 3. Appuyer sur Chaque son apaisant est programmé avec un spectacle multicolore unique qui complète la musique, améliore l’ambiance et ajoute une touche décorative à toute pièce. pour confirmer. L’ordre de réglage est le suivant : heure, minute, option / bip ou radio ), type de d’alarme (son apaisant son (1-8 : son apaisant, 9 : bip) ou station radio, volume (non ajustable pour l’alarme par bip). Pour démarrer le spectacle lumineux programmé : • Faire coulisser l’interrupteur COLOR sur PROGRAM. Pour mettre l’alarme sur ON / OFF: 1. Appuyer sur 2. Appuyer sur sur ON / OFF. Pour désactiver le spectacle lumineux : pour afficher l’heure de l’alarme. • MINUTERIE indique que l’alarme est activée. Pour activer la minuterie d’arrêt audio : Pour faire taire l’alarme : • Faire coulisser l’interrupteur COLOR sur OFF. encore une fois pour mettre l’alarme • Toucher SNOOZE · SOUND pour la faire taire pendant 8 minutes Appuyer sur SLEEP pour activer la minuterie d’arrêt. Z indique que la minuterie est en marche. z OU • REMARQUE Appuyer sur tout autre bouton (sauf DIMMER) pour éteindre l’alarme et la réactiver dans 24 heures. JEU DE COULEURS • Si ni la radio ni le son apaisant ne sont activés après avoir appuyé sur la touche SLEEP, l’appareil activera automatiquement le dernier type de son diffusé. • Si la radio ou le son apaisant sont en cours de diffusion après avoir appuyé sur la touche SLEEP, le minuteur de temps SLEEP démarrera et l’appareil continuera de diffuser le type de son en cours. Pour activer le spectacle lumineux (en boucle) : • Faire coulisser l’interrupteur COLOR sur LOOP. Pour arrêter le spectacle lumineux sur une couleur particulière : • Pour sélectionner la durée : • Appuyer sur PAUSE quand il a atteint la couleur désirée. Appuyer sur PAUSE de nouveau pour redémarrer la boucle. Appuyer sur SLEEP de façon répétée. Pour voir le temps restant : • 8 Appuyer sur SLEEP. FR REMARQUE Si la source audio externe est branchée pendant que la minuterie est en marche (et que le son apaisant et la radio ne jouent pas), OFFZZ va s’afficher brièvement pour indiquer que la fonction minuterie a été désactivée temporairement. Alimentation adaptateur 4,5V et 1pile CR2032 pour la sauvegarde de mémoire Sonde sans fil (THN132N) LxIxH 92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 pouces) Poids 62 g (2,2 onces) sans les piles Distance de transmission 30 m (98 pieds) sans obstruction Fréquence 433 MHz RÉTRO-ÉCLAIRAGE Plage de mesure de température -30°C à 60°C (-22°F à 140°F) Pour ajuster la luminosité : Alimentation 1 x UM-3 (AA) 1,5V pile TEMPÉRATURE Pour sélectionner l’unité de température : • • Appuyez sur °C / °F. Appuyer sur DIMMER. PRÉCAUTIONS RÉINITIALISATION DU SYSTÈME • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l'humidité. • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc. • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux. • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs. • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie. • N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut. CARACTÉRISTIQUES TYPE DESCRIPTION Appareil Principal LxIxH 155 x 43 x 145 mm (6,1 x 1,7 x 5,7 pouces) Poids 526 g (18,6 onces) sans les piles FM 87,5 à 108 MHz 9 FR piles neuves et usagées. • Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit. • Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu'il soit collecté séparément pour un traitement adapté. • À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2. oregonscientific.com/service/support.asp Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations. • Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant. • Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. • Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp EUROPE – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil Horloge Arc-en-ciel avec 8 sons apaisants et radio FM (modèle: RRM902 / RRM902U / RRM902A) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis. REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche. PAYS CONCERNÉS RTT&E 10 Tous les pays Européens, la Suisse CH et la Norvège N IT Rainbow Clock con 8 suoni della natura e radio FM Controllo del volume ................................................7 Sveglia............................................................................7 Riproduzione cromatica ...............................................8 Modello: RRM902 / RRM902U / RRM902A Sleep timer .....................................................................8 Temperatura ...................................................................9 Retroilluminazione ........................................................9 MANUALE PER L’UTENTE Funzione reset ...............................................................9 Specifiche tecniche.......................................................9 INDICE Precauzioni ....................................................................9 Panoramica ....................................................................2 Informazioni su Oregon Scientific .............................10 Vista anteriore ..........................................................2 Dichiarazione di conformitá UE .................................10 Vista posteriore ........................................................2 Vista inferiore ...........................................................3 Sensore remoto .......................................................3 Operazioni preliminari ..................................................3 Alimentazione ..........................................................3 Sensore remoto ............................................................4 Trasmissione dei dati del sensore ...........................4 Orologio .........................................................................5 Ricezione dell’ora.....................................................5 Impostazione manuale dell’ora ................................6 Opzioni audio ................................................................6 Suoni della natura ....................................................6 Radio........................................................................7 Funzione line-in........................................................7 1 IT PANORAMICA 9. OFF Zz: funzione sleep attivata (ZZ) / disattivata (OFF ZZ) VISTA ANTERIORE 10. : indicatore della ricezione del sensore remoto 12. VOL: è visualizzato il volume 2 3 VISTA POSTERIORE 9 10 11 12 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 1. SNOOZE · SOUND: consente di attivare la funzione snooze, di attivare / disattivare e selezionare il suono rilassante 2. : sveglia giornaliera attiva 11. 1 8 9 10 11 12 13 : indicatore della ricezione del segnale orario 3. ZONE: differenza di fuso orario 4. : dispositivo audio esterno collegato con successo 5. : la radio è accesa 6. : suono della natura rilassante attivo 7. 14 : la stazione radio selezionata (l’utente può programmare un numero massimo di 8 stazioni), come opzione di sveglia è selezionato un suono rilassante 8. È visualizzato il nome del suono rilassante 2 1. : consente di attivare / disattivare la funzione della sveglia, di impostare la sveglia e di visualizzarne lo stato (quando la radio è accesa) 2. : consente di alternare le stazioni (quando la radio è accesa) e di memorizzarne la frequenza 3. : consente di accendere e spegnere la radio IT 4. TUNE +/-: ricerca automatica / regolazione frequenza radio 1. Vano batterie 2. Entrata alimentatore 5. °C / °F: unità di misura della temperatura selezionabili dall’utente SENSORE REMOTO 6. DIMMER: consente di selezionare la luminosità del display 2 7. COLOUR (OFF·PROGRAM·LOOP): consente di attivare / disattivare la funzione di riproduzione cromatica (lightshow), di selezionare il lightshow preimpostato (specifico per ciascun suono) o l’effetto arcobaleno continuo 8. 1 3 : consente di impostare l’ora 9. ZZ: consente di attivare lo sleep timer e di regolare le impostazioni del timer (120, 90, 60, 30, 15, 0) 10. VOL+ / VOL-: consente di aumentare / diminuire il valore dell’impostazione e il volume 4 5 1. Indicatore LED di stato 11. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità 2. Foro per fissaggio a parete 12. SEARCH: avvia la ricerca del sensore 3. Vano batterie 13. PAUSE: consente di selezionare l’illuminazione di un determinato colore e di far ripartire l’effetto a cromatico 4. Foro RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità 14. Ingresso audio 5. Levetta CHANNEL: consente di selezionare il canale del sensore (da 1 a 3) VISTA INFERIORE OPERAZIONI PRELIMINARI ALIMENTAZIONE 1 2 1. Togliere la copertura del vano batterie. 2. Inserire una batteria CR2032 (con funzione di back up), 3 IT rispettando le polarità indicate. 5. Chiudere il vano batterie. 3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria. POSIZIONE SIGNIFICATO Area orologio Batterie dell’unità principale in esaurimento Area temperatura esterna Batterie del sensore in esaurimento 6. Tenere premuto SEARCH sull’unità principale e avviare la ricerca per cominciare a ricevere dal sensore i dati relativi a ora e temperatura. 7. Posizionare il sensore entro 30 m dall’unità principale utilizzando il supporto da tavolo o il foro per montaggio a parete. L’adattatore è indispensabile per il funzionamento dell’unità. Inserire l’alimentatore nell’ingresso, verificando che non sia ostruito e che sia facilmente accessibile. Per scollegare completamente la corrente, l’alimentatore deve essere staccato dall’unità principale. SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere i risultati migliori. NOTA L’unità principale e l’alimentatore non devono essere esposti a umidità. Sull’unità principale e sull’alimentatore non devono essere appoggiati oggetti contenenti liquidi. NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0. SENSORE REMOTO Impostazione del sensore: 1. Aprire il vano batterie rimuovendone la copertura. TRASMISSIONE DEI DATI DEL SENSORE 2. Spostare la levetta CHANNEL per selezionare il canale desiderato. Sensore esterno: L’icona di ricezione del sensore nell’area relativa al sensore remoto ne indica lo stato: 3. Inserire la batteria, rispettando la polarità indicata. 4. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria. 4 IT ICONA DESCRIZIONE OROLOGIO L’unità principale è alla ricerca del/i sensore/i RICEZIONE DELL’ORA È stato rilevato un sensore Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio con un segnale orario. Impossibile trovare il sensore RRM902: EU: segnale DCF-77: entro 1500 km da Francoforte, Germania. NOTA Se il sensore non viene rilevato, controllare le batterie, eventuali ostruzioni e la posizione dell’unità remota. Tenere premuto SEARCH per forzare la ricerca di un altro sensore. RRM902U: UK: segnale MSF-60: entro 1500 km da Anthorn, Inghilterra. Per risultati migliori: RRM902A: SU: segnale WWVB-60: entro 3200 km da Fort Collins, Colorado. • Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e umidità. • Posizionare il sensore di fronte all’unità principale, riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili. • Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible vedere il cielo, lontano da oggetti metallici / elettronici. • Posizionare il sensore più vicino all’unità principale durante i mesi invernali con temperature sotto lo zero che potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e inficiare il segnale di trasmissione. Attivazione / disattivazione della ricezione del segnale: Per attivare la ricezione del segnale, tenere premuto VOL+, per disattivarla tenere premuto VOL-. NOTA Per la ricezione possono essere necessari dai 2 ai 10 minuti. Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per riceverne uno valido. Se la ricezione non riesce, posizionare l’unità vicino a una finestra, tenere premuto VOL+ per forzare la ricerca di un segnale valido. SUGGERIMENTO Il posizionamento ideale per il sensore è un luogo all’esterno dell’abitazione ad un’altezza non inferiore a 1,5 m, dove possa essere protetto da luce solare diretta o umidità per garantire la precisione delle rilevazioni. 5 IT Indicatore della ricezione del segnale orario: SEGNALE FORTE 0 per l’ora del Pacifico +1 per l’ora della zona delle montagne (Mountain) SEGNALE DEBOLE / NESSUN SEGNALE +2 per l’ora Centrale (Central) +3 per l’ora della Costa Orientale OPZIONI AUDIO IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA SUONI DELLA NATURA Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la ricezione del segnale. Attivazione / disattivazione dei suoni : 1. Tenere premuto Appoggiare il dito su SNOOZE·SOUND per 2 secondi. . 2. Premere VOL+ o le impostazioni. 3. Premere • Alternanza dei suoni della natura: VOL- per modificare • Toccare ripetutamente SNOOZE · selezionare il suono desiderato (1-8). SOUND per per confermare. L’ordine delle impostazioni è: differenza di fuso orario, formato ora 12 / 24, ora, minuti. RRM902 / RRM902U: La differenza di fuso orario imposta l’orologio a +/- 23 ore rispetto all’ora del segnale ricevuto. Se la ricezione del segnale orario è stata disattivata, non impostare nessun valore per il fuso orario. Vengono visualizzati il nome del suono selezionato e l’icona . NOTA In questo automaticamente. NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione relativa alla differenza di fuso orario, verrà visualizzata la propria ora locale più un’ora. Se ci si trova negli Stati Uniti (solo per il modello RRM902A) impostare l’orologio come segue: 6 modo la radio si spegne IT Visualizzazione della sveglia (quando la radio è accesa): RADIO Accensione / spegnimento della radio: • Premere • per accendere o spegnere la radio. Premere . Quando la radio è accesa, vengono visualizzate la stazione radio selezionata con la relativa frequenza e l’icona . FUNZIONE LINE-IN NOTA In questo modo il suono rilassante si disattiva automaticamente. Quando il cavo è inserito correttamente, sul display LCD appare l’icona e gli altoparlanti emettono un suono. Inserire un'estremità del cavo audio per il line-in nel dispositivo di archiviazione musicale esterno e l’altra estremità nell’ingresso audio ( ) posto sul retro dell’unità. Sintonizzazione di una stazione: 1. Premere NOTA per accendere la radio. • Per riprodurre la musica di un dispositivo esterno, verificare che il suono della natura e la radio siano disattivati. • Il collegamento / lo scollegamento del dispositivo esterno provoca la disattivazione della sveglia. 2. Premere ripetutamente per accedere alla posizione in cui si desidera memorizzare la stazione (1-8). 3. Tenere premuto TUNE+ / TUNE- per avviare la ricerca automatica o premere TUNE+ / TUNE- per selezionare manualmente la frequenza. Il numero della stazione scomparirà . CONTROLLO DEL VOLUME 4. Dopo aver trovato la frequenza desiderata, tenere premuto (ad es. • per memorizzarla. Il numero della stazione ) indica dove è stata memorizzata. 5. Ripetere i passi 2 – 4 per memorizzare tutte le stazioni. Premere VOL+ o SVEGLIA Impostazione della sveglia: Per praticità, il volume e la frequenza radio verranno salvati nella memoria per la successiva accensione della radio. 1. Tenere premuto 7 . VOL-. IT 2. Premere impostazioni. 3. Premere VOL+ o Blocco del lightshow su un particolare colore: VOL- per modificare le • per confermare. Premere nuovamente PAUSE per riavviare la riproduzione continua. L’ordine delle impostazioni è: ora, minuti, opzione della suono della natura / segnale acustico o sveglia ( radio), tipo di suono (1-8: suono della natura, 9: segnale acustico) o stazione radio, volume (non può essere regolato per la sveglia con segnale acustico). Ciascun suono della natura è programmato con un suo specifico effetto cromatico che accompagna la musica, migliora l'atmosfera e aggiunge un tocco decorativo a qualsiasi ambiente. Per attivare / disattivare la sveglia: 1. Premere Premere PAUSE quando arriva il colore desiderato. per visualizzare l’ora della sveglia. 2. Premere nuovamente sveglia. Avvio del lightshow programmato: per attivare / disattivare la • Spostare la levetta COLOR su PROGRAM. Disattivazione del lightshow: indica che la sveglia è attiva. • Spostare la levetta COLOR su OFF. Silenziamento della sveglia: • Toccare SNOOZE · SOUND per silenziarla per 8 minuti SLEEP TIMER Attivazione dello sleep timer: OPPURE • • Premere qualsiasi altro tasto (tranne DIMMER) per spegnere la sveglia e per attivarla nuovamente dopo 24 ore. Premere SLEEP per attivare lo sleep timer. Z indica che lo sleep timer è attivo. z NOTA RIPRODUZIONE CROMATICA • Se né il suono della natura né la radio sono attivi quando viene premuto SLEEP, l’unità attiva automaticamente l’ultimo tipo di audio riprodotto. • Se il suono della natura o la radio sono attivi quando Attivazione del lightshow (continuo): • Spostare la levetta COLOR su LOOP. 8 IT si preme SLEEP, l’unità avvierà il conteggio regressivo dello sleep timer e continuerà a riprodurre quel tipo di audio. SPECIFICHE TECNICHE TIPO DESCRIZIONE Unità principale Selezione della durata: • Premere ripetutamente SLEEP. Visualizzazione del tempo rimanente: • Premere SLEEP. LxPxH 155 x 43 x 145 mm Peso 526 g senza batteria Radio FM Da 87,5 a 108 MHz Alimentazione alimentatore da 4,5V e 1 batteria di tipo CR2032 di back up Unità remota (THN132N) NOTA Se il dispositivo audio esterno viene collegato mentre è attivo lo sleep timer (e il suono della natura e la radio non sono attivi), verrà visualizzato brevemente il simbolo OFFZZ ad indicare che la funzione sleep è stata momentaneamente disattivata. LxPxH 92 x 60 x 20 mm Peso 62 g Campo di trasmissione 30 m in campo aperto Campo di misurazione Da -30°C a 60°C della temperatura Alimentazione TEMPERATURA 1 batteria UM-3 (AA) da 1,5V Selezione delle unità di misura della temperatura: • Premere °C / °F. PRECAUZIONI RETROILLUMINAZIONE Regolazione della luminosità: • Premere DIMMER. FUNZIONE RESET Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite dell’unità. 9 • Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità. • Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc. • Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio. • Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. • Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia. IT • Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni. • Le immagini del manuale possono differire dalla realtà. • Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante. • Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie. • Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla nota relativa in allegato. • Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto indifferenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo idoneo. • Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo. INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ UE Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (modello: RRM902 / RRM902U / RRM902A) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific. PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso. Tutti i Paesi UE, Svizzera CH e Norvegia NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore. 10 N Alarm ..............................................................................7 Model: RRM902 / RRM902U / RRM902A Slaaptimer ......................................................................8 Kleurenspel....................................................................8 Temperatuur ..................................................................9 Schermverlichting .........................................................9 HANDLEIDING Reset ..............................................................................9 Specificaties ..................................................................9 Kenmerken.....................................................................9 INDEX Over Oregon Scientific ...............................................10 Overzicht ........................................................................2 EU – conformiteits verklaring ....................................10 Voorkant ...................................................................2 Achterkant ................................................................2 Onderkant ................................................................3 Buitensensor ............................................................3 Starten ............................................................................3 Voeding ....................................................................3 Buitensensor .................................................................4 Gegevensverzending sensor ...................................4 Klok ................................................................................5 Klok ontvangst .........................................................5 Klok handmatig instellen ..........................................6 Audio-opties ..................................................................6 Kalmerende geluiden ...............................................6 Radio........................................................................6 Muziek van extern audio-apparaat...........................7 Volume regeling .......................................................7 1 NL Regenboogklok met 8 rustgevende geluiden en FM-radio NL OVERZICHT 9. OFF Zz: slaapfunctie ingeschakeld (ZZ) / uitgeschakeld (OFF ZZ) VOORKANT 10. : ontvangstindicator buitensensor : dagelijks alarm staat aan 11. 12. VOL: volumeniveau wordt weergegeven 1 2 ACHTERKANT 3 4 5 6 7 8 1 9 2 3 4 5 1. SNOOZE · SOUND: sluimeralarm inschakelen; rustgevend geluid aan- / uitzetten; rustgevend geluid kiezen 2. 9 : extern audio-apparaat met succes aangesloten 5. : radio staat aan 6. : rustgevend geluid staat aan 7. 7 8 : ontvangstindicator van kloksignaal 3. ZONE: tijdzone instellen 4. 6 1. : inschakelen / uitschakelen alarmfunctie; alarm instellen; alarmstatus bekijken (wanneer radio aan staat) 2. : zendernummer kiezen (wanneer radio aan staat); radiofrequentie opslaan : gekozen radiozender (gebruiker kan tot 8 zender instellen); gekozen rustgevend geluid voor alarmoptie 8. Naam van geselecteerde rustgevende geluid wordt weergegeven 2 3. 2. Netadapter aansluiting 4. TUNE +/-: automatisch zoeken / radiofrequentie aanpassen 5. °C / °F: door temperatuureenheid gebruiker te selecteren BUITENSENSOR 6. DIMMER: helderheid van het scherm instellen 2 7. COLOUR (OFF·PROGRAM·LOOP): inschakelen / uitschakelen kleurwisselende lichtshow; voorgeprogrammeerde (geluidsafhankelijke) lichtshow of regenboogeffect selecteren 8. NL 1. Batterijvak : radio aan- / uitzetten 1 4 5 3 : klok instellen 9. ZZ: slaaptimer activeren; timer instellen (120, 90, 60, 30, 15, 0) 10. VOL+ / VOL-: instellingswaarde verhogen / verlagen; volume omhoog / omlaag 11. RESET: het apparaat standaardinstellingen terugzetten 1. Statusindicator LED op 2. Muurbevestigingsgat 3. Batterijvak 12. SEARCH: sensor zoeken beginnen 13. PAUSE: een specifieke kleurwisseleffect herstarten lichtkleur 4. RESET gat : Het standaardinstellingen kiezen; apparaat terugzetten 14. Ingang voor audio line-in 5. CHANNEL schakelaar: selecteer kanaal 1 ONDERKANT STARTEN VOEDING 1 x CR2032 batterij als geheugenreserve 1 2 Om batterij te plaatsen: 3 1. Verwijder het klepje van het batterijvak. op NL 2. Plaats batterij volgens de polariteit. 5. Sluit het batterijvak. 3. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen heeft. 6. Houd SEARCH ingedrukt op het basisstation om de communicatie van tijd- en temperatuurgegevens te starten. LOCATIE 7. Plaats de sensor binnen 30m (98 ft) van het basisstation door middel van tafelstandaard of muurbevestiging. BETEKENIS Klokvak Batterij van het apparaat zwak Buitentemperatuurvak Batterij sensor zwak Adapter De adapter voorziet het apparaat van stroom. Sluit de adapter aan op het stroomnet, en zorg dat u de adapter gemakkelijk kunt aansluiten op het apparaat. Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet u de adapter uit het apparaat halen. TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden. NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat of de adapter. NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt. BUITENSENSOR Om de buitensensor in te stellen: 1. Schuif het batterijvak open. GEGEVENSVERZENDING SENSOR 2. Schuif de kanaalschakelaar om kanaal 1 te kiezen. Buitensensor: 3. Plaats batterij volgens de polariteit. Het sensorontvangsticoon in het buitensensorvak geeft de status weer: 4. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen heeft. 4 NL ICOON BESCHRIJVING KLOK Het apparaat zoekt sensor(en) KLOK ONTVANGST Kanaal gevonden Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te synchroniseren door middel van een kloksignaal. De sensor wordt niet gevonden RRM902: EU: DCF-77 signaal: binnen 1 500 km (932 mijl) van Frankfurt, Duitsland. NB Als de sensor niet gevonden wordt, controleer dan de batterijen, obstructies en de locatie van de buitensensor. Houd SEARCH ingedrukt om het zoeken naar een sensor opnieuw te forceren. RRM902U: VK: MSF-60 signaal: binnen 1 500 km (932 mijl) van Anthorn, Engeland. Voor het beste resultaat: RRM902A: VS: WWVB-60 signaal: binnen 3200km (2000 mijl) van Fort Collins, Colorado (VS). • Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een vochtige plaats. • Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren, meubels en andere obstakels. • Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en niet naast metalen en elektronische objecten. • Positioneer de sensor in de koude wintermaanden dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder nul kunnen de levensduur van de batterij en de signaalsterkte beïnvloeden. TIP De ideale plek voor nauwkeurige sensormetingen is een locatie buitenshuis, op een hoogte van niet meer dan 1,5 m (5 ft), waar geen negatieve invloed van direct zonlicht of overvloedige vochtigheid is. Om signaalontvangst klok aan/uit te zetten: Houd zetten of VOL+ ingedrukt om signaalontvangst aan te VOL- om het uit te zetten. NB Ontvangst kan 2- 10 minuten duren. Als het signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen. Indien geen signaal gevonden wordt, zet het apparaat dan bij een raam en houd VOL+ ingedrukt om het zoeken naar een signaal te forceren. 5 NL Ontvangstindicator van kloksignaal: STERK SIGNAAL AUDIO-OPTIES ZWAK / GEEN SIGNAAL KALMERENDE GELUIDEN Om het alarm aan / uit te zetten: • Houd uw vinger 2 seconden op SNOOZE·SOUND. Om het rustgevend geluid te kiezen: • KLOK HANDMATIG INSTELLEN Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst klokontvangstsignaal uit zetten. 1. Houd Raak SNOOZE · SOUND aan om het gewenste geluid te kiezen (1-8). ingedrukt. 2. Druk op te wijzigen. 3. Druk op VOL+ / VOL- om de instellingen De naam van het gekozen geluid en weergegeven. om te bevestigen. worden NB Hierdoor zal de radio automatisch uitgaan. De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12/24 uur formaat, uren, minuten. RADIO RRM902 / RRM902U: De tijdzone stelt de klok in op tot +/- 23 uur van het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen. Activeren / deactiveren radio: • NB Als u +1 als tijdzone instelt, resulteert dit in uw lokale tijd plus één uur. Wanneer u in de VS bent (RRM902A) stelt u de klok in op: +1 voor Bergtijd +2 voor Centrale tijd +3 voor Oostkust om de radio AAN/UIT te zetten. De gekozen radiozender en 0 voor Westkust Druk op 6 met bijbehorende frequentie worden weergegeven wanneer de radio aan staat. NL NB Hierdoor zal het rustgevend geluid automatisch uitgeschakeld worden. Wanneer u de kabel juist hebt aangesloten, verschijnt op het LCD-scherm en komt er geluid uit de luidsprekers. NB Radiozender instellen: om de radio aan te zetten. 1. Druk op 2. Druk herhaaldelijk op opslaglocatie te gaan. • Om muziek van het externe audio-apparaat af te spelen, moet u zorgen dat rustgevende geluiden zijn uitgeschakeld en de radio uit staat. • Door het aansluiten / verwijderen van externe audioapparaten wordt het alarm uitgeschakeld. om naar de gewenste 3. Houd TUNE+ / TUNE- ingedrukt om automatisch te zoeken of druk op TUNE+ / TUNE- om de frequentie handmatig in te stellen. Het zendernummer verdwijnt . VOLUME REGELING 4. Zodra u de gewenste frequentie hebt gevonden, houdt • u (bijv. ingedrukt om op te slaan. Het zendernummer ) geeft aan waar het opgeslagen is. VOL-. Om het alarm in te stellen: 1. Houd Het volume en de radiofrequentie worden voor het gebruiksgemak opgeslagen in het geheugen voor de volgende keer dat u de radio aanzet. ingedrukt. 2. Druk op VOL+ of instellingswaarde te wijzigen. 3. Druk op Om het alarm te bekijken (wanneer de radio aan staat): Druk op VOL+ of ALARM 5. Herhaal stappen 2 – 4 voor elke volgende zender. • Druk op VOL- om de om te bevestigen. De volgorde van instellingen is: Uren, minuten, alarmtype rustgevend geluid / zoemer of radio), geluidstype ( (1-8: rustgevend geluid, 9: zoemer) of radiozender, volume (kan niet worden aangepast voor zoemeralarm). . MUZIEK VAN EXTERN AUDIO-APPARAAT Met een kabel kunt u uw muziekopslagapparaat aansluiten op de audio line-in-aansluiting ( ) aan de achterkant van het apparaat. Alarm AAN / UIT te zetten: 1. Druk op 7 om de alarmtijd weer te geven. NL 2. Druk op Om de lichtshow uit te schakelen: om het alarm AAN / UIT te zetten. • geeft aan dat het alarm AAN is. Om het alarm te stoppen: • SLAAPTIMER Raak SNOOZE · SOUND aan om het alarm 8 minuten uit te zetten Om de audioslaaptimer in te schakelen: • OF • Druk op SLEEP om de slaaptimer in te schakelen. Z geeft aan dat de slaaptimer ingeschakeld is. z Druk een willekeurige knop (behalve DIMMER) om het alarm uit te zetten, waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan. NB • Als rustgevend geluid en radio niet zijn ingeschakeld wanneer u op SLEEP drukt, zal het apparaat automatisch het laatst-gebruikte audiotype inschakelen. • Als een rustgevend geluid wordt afgespeeld of de radio aan staat wanneer u op SLEEP drukt, zal het apparaat de slaaptimer starten en het betreffende audiotype blijven afspelen. KLEURENSPEL Om de lichtshow in te schakelen (doorlopend): • Schuif de COLOR-schakelaar naar OFF. Schuif de COLOR-schakelaar naar LOOP. Om de lichtshow te stoppen op een bepaalde kleur: • Om de duur te kiezen: Druk op PAUSE zodra u de gewenste kleur ziet. • Druk nogmaals op PAUSE om de doorlopende lichtshow te hervatten. Om de resterende tijd te bekijken: • Voor elk rustgevend geluid is een unieke kleurwisselende lichtshow geprogrammeerd die de muziek aanvult, de sfeer vergroot en een decoratief detail is voor elk vertrek. Om de geprogrammeerde lichtshow te starten: • Druk herhaaldelijk op SLEEP. Schuif de COLOR-schakelaar naar PROGRAM. 8 Druk op SLEEP. NB Als een extern audio-apparaat is aangesloten wanneer slaaptimer is ingeschakeld (en er wordt geen radio / rustgevend geluid afgespeeld), dan wordt OFFZZ kort weergegeven om aan te geven dat de slaapfunctie tijdelijk is uitgeschakeld. NL TEMPERATUUR Zendbereik 30m (98 ft) in open ruimte Om de temperatuureenheid in te stellen: Signaalfrequentie 433 MHz • Temperatuurbereik -30°C tot 60°C (-22°F tot 140°F) Voeding 1 x UM-3 (AA) 1,5 batterij Druk op °C / °F. SCHERMVERLICHTING Om de helderheid in te stellen: • KENMERKEN Druk op DIMMER. RESET Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken. • Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. • Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc. • Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek. • Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. • Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden. • Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. SPECIFICATIES TYPE BESCHRIJVING Basisstation LxBxH 155 x 43 x 145 mm (6,1 x 1,7 x 5,7 in) Gewicht 526 g (18,6 oz) zonder batterij FM 87.5 tot 108 MHz • Voeding 4,5V adapter en 1 x CR2032 batterij als geheugenreserve De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid. • Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst. • Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie. Buitensensor (THN132N) LxBxH 92 x 60x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 in) Gewicht 62 g (2,2 oz) 9 NL • De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. • Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden. • Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken. EU – CONFORMITEITS VERKLARING Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Regenboogklok met 8 rustgevende geluiden en FM-radio (model: RRM902 / RRM902U / RRM902A) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service. NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie. LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E Alle EU landen, Zwitserland en Noorwegen OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. 10 CH N Controle de volume ..................................................7 Alarme ............................................................................7 Show de cores ...............................................................8 Modelo: RRM902 / RRM902U / RRM902A Função “Sleep” ............................................................8 Temperatura ...................................................................9 Luz de fundo ..................................................................9 MANUAL DO USUÁRIO Reset ..............................................................................9 Especificações ..............................................................9 Precauções ....................................................................9 CONTEÚDO Sobre a Oregon Scientific ..........................................10 Visão geral .....................................................................2 CE – Declaração de conformidade ............................10 Vista frontal ..............................................................2 Vista posterior ..........................................................2 Vista inferior .............................................................3 Sensor remoto .........................................................3 Para começar.................................................................3 Alimentação .............................................................3 Sensor remoto ...............................................................4 Transmissão de dados do sensor ............................4 Relógio ...........................................................................5 Recepção do relógio ................................................5 Ajuste manual do relógio .........................................6 Opções de áudio ...........................................................6 Sons tranquilizantes.................................................6 Rádio........................................................................6 Música de dispositivo sonoro externo ......................7 1 POR Relógio Arco-Íris com 8 Sons Tranquilizantes e Rádio FM POR 8. Indica o nome do som tranquilizante selecionado VISÃO GERAL 9. OFF Zz: função “Sleep” ativada (ZZ) / desativada (OFF ZZ) VISTA FRONTAL : indicador de recepção do sensor 10. remoto 1 12. VOL: indica o nível do volume 9 10 11 12 4 5 6 7 VISTA POSTERIOR 8 1 2 3 4 5 6 7 1. SNOOZE · SOUND: ativa a função snooze; liga / desliga o som tranquilizante; seleciona o som tranquilizante 2. : alarme diário ligado 11. 2 3 : indicador de recepção do sinal do relógio 8 9 10 11 12 13 3. ZONE: fuso horário 4. : dispositivo sonoro externo conectado com sucesso 5. : rádio está ligado 6. : som tranquilizante ligado 7. 14 : estação de rádio selecionada (usuário pode configurar até 8 estações); som tranquilizante selecionado para o alarme 2 1. : ativa / desativa o alarme; ajusta o alarme; verifica o estado do alarme (quando o rádio está ligado) 2. : alterna o número da estação (quando o rádio está ligado); memoriza a frequência de rádio 1. Compartimento de bateria : liga / desliga o rádio 2. Soquete do adaptador 4. TUNE +/-: busca automática / ajusta a frequência de rádio 5. °C / °F: unidade de temperatura selecionada pelo usuário SENSOR REMOTO 6. DIMMER: seleciona o brilho da tela 2 7. COLOUR (OFF·PROGRAM·LOOP): ativa / desativa a mudança de cor das luzes; seleciona o show de luzes pré-programado (específico som) ou o efeito arco-íris em loop 8. 1 3 : ajusta o relógio 9. ZZ: ativa a função “Sleep”; ajusta a configuração do timer (120, 90, 60, 30, 15, 0) 10. POR 3. 4 5 VOL+ / VOL-: aumenta / diminui o valor do ajuste; aumenta / diminui o volume 11. RESET: retorna a configuração padrão do aparelho 1. Indicador LED de status 12. SEARCH: inicia a busca do sensor 2. Orifício para montagem em parede 13. PAUSE: seleciona uma cor específica de luz; reinicia o efeito de mudança de cor 3. Compartimento de baterias 4. Orifício de RESET: reajuste a unidade aos valores padrão 14. Entrada para linha audio 5. Tecla CHANNEL: seleciona o canal 1 VISTA INFERIOR PARA COMEÇAR ALIMENTAÇÃO 1 2 1 bateria CR2032 para back-up de memória Para inserir a bateria: 3 1. Retire a tampa do compartimento de bateria. POR 2. Coloque a bateria, observando as polaridades. 4. Pressione RESET após cada troca de pilha. 3. Pressione RESET após cada troca de bateria. 5. Feche o compartimento de pilha. LOCAL 6. Pressione e segure SEARCH na unidade principal para iniciar a pesquisa e o recebimento dos dados de horário e temperatura do sensor. SIGNIFICADO Área do relógio Baterias da unidade principal fracas Área de temperatura externa Baterias do sensor fracas 7. Coloque o sensor a uma distância de 30 m da unidade principal usando a base de mesa ou montagem em parede. Adaptador O adaptador alimenta o aparelho. Ligue o adaptador na tomada, certificando-se de que não está obstruído e é de fácil acesso à unidade. Para desligar completamente a energia, o adaptador deve ser desconectado da unidade principal. DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários locais para obter os melhores resultados. NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser expostos a condições de umidade. Não coloque objetos com líquido, tais como vasos, na unidade principal e no adaptador. NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do nível de congelamento. SENSOR REMOTO Para ajustar o sensor remoto: 1. Deslize a tampa do compartimento de pilha para abrílo. TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR 2. Coloque a tecla “Channel” na posição do canal 1. O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto mostra o status: 3. Insira a pilha, observando as polaridades. Sensor externo: 4 POR ÍCONE RELÓGIO DESCRIÇÃO A unidade principal está pesquisando o(s) sensor(es) RECEPÇÃO DO RELÓGIO Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio automaticamente com um sinal de relógio. Um canal foi localizado O sensor não pôde ser localizado RRM902: UE: Sinal DCF-77: dentro de 1 500 Km (932 milhas) de Frankfurt, Alemanha. NOTA Se o sensor não for encontrado, verifique as pilhas, obstáculos e a localização da unidade remota. Pressione e mantenha pressionado SEARCH para forçar uma nova busca do sensor. RRM902U: RU: Sinal MSF-60: dentro de 1 500 Km (932 milhas) de Anthorn, Inglaterra. Para obter os melhores resultados: RRM902A: EUA: Sinal WWVB-60: dentro de 3200 Km (2000 milhas) de Fort Collins, Colorado. • Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da umidade. • Posicione o sensor de modo que fique voltado para a unidade principal, minimizando obstruções, como portas, paredes e mobílias. • Coloque o sensor em um local com uma visão clara do céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos. • Posicione o sensor perto da unidade principal durante os meses de inverno, já que temperaturas abaixo do nível de congelamento podem afetar o desempenho da pilha e a transmissão do sinal. Para ativar / desativar a recepção do sinal do relógio: Pressione e mantenha pressionado VOL+ para ativar ou VOL- para desativar a recepção do sinal do relógio. NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver fraco, pode levar até 24 horas para obter um sinal válido. Se a recepção do sinal não for bem sucedida, coloque seu aparelho perto de uma janela e pressione e mantenha pressionado DICA A posição ideal para o sensor seria num local no exterior da casa, a uma altura que não exceda os 1,5 m (5 pés) e que esteja fora do alcance da luz solar direta ou de condições úmidas, a fim de permitir uma leitura exata. 5 VOL+ para forçar outra busca de sinal. POR Indicador de recepção do sinal do relógio: SINAL FORTE OPÇÕES DE ÁUDIO SINAL FRACO / AUSENTE SONS TRANQUILIZANTES Para ativar / desativar os sons tranquilizantes: • Coloque o segundos. dedo em SNOOZE·SOUND AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO Para alternar os sons tranquilizantes: Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a recepção do sinal do relógio. • 1. Pressione e mantenha pressionado 2. Pressione ajustes. 3. Pressione VOL+ / por Toque SNOOZE · SOUND repetidamente selecionar o som desejado (1-8). 2 para . VOL- para alterar os para confirmar. O nome do som selecionado e o ícone serão exibidos. A ordem de ajuste é: fuso horário, formato 12/24 h, hora, minuto. NOTA O rádio será automaticamente desligado. RRM902 / RRM902U: O fuso horário ajusta o relógio em +/- 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido. Caso você tenha desativado a recepção do sinal do relógio, não defina um valor para o fuso horário. RÁDIO Para ativar / desativar o rádio: • NOTA Caso você insira +1 no ajuste da hora, você obterá a hora local mais uma hora. Se estiver nos EUA (RRM902A) ajuste o relógio para: 0 para Pacífico +1 para Montanhas +2 para Central +3 para Leste Pressione para ligar / desligar o rádio. A estação de rádio selecionada correspondente e o ícone rádio estiver ligado. 6 , a frequência serão exibidos quando o Para configurar a estação de rádio: NOTA para ligar o rádio. 1. Pressione • Para reproduzir músicas de um dispositivo sonoro externo, certifique-se de que o som tranquilizante e o rádio estão desligados. • O alarme será desligado ao conectar / desconectar um dispositivo sonoro externo. 2. Pressione repetidamente para selecionar a posição (1-8) da estação escolhida. 3. Pressione e mantenha pressionado TUNE+ / TUNEpara efetuar a busca automática ou pressione TUNE+ / TUNE- para selecionar a frequência manualmente. O número da estação desaparecerá . 4. Quando a frequência desejada for CONTROLE DE VOLUME encontrada, • para armazenápressione e mantenha pressionado la. O número da estação (por exemplo, ) indica a posição em que ela foi armazenada. 1. Pressione e mantenha pressionado 2. Pressione configuração. Para verificar o display do alarme (quando o rádio está ligado): 3. Pressione . VOL+ ou . VOL- para ajustar a para confirmar. A ordem do ajuste é: hora, minuto, opção de alarme som tranquilizante / bip ou rádio), tipo de som (1-8: som tranquilizante, 9: bip) ou estação de rádio, volume (não pode ser ajustado para o alarme de bip). MÚSICA DE DISPOSITIVO SONORO EXTERNO Utilize um cabo para conectar seu aparelho sonoro externo à entrada para linha áudio ( ) localizada na parte de trás da unidade. VOL-. Para ajustar o alarme: Para sua conveniência, o volume e a frequência de rádio serão armazenados na memória para a próxima vez que o rádio for ligado. Pressione VOL+ ou ALARME 5. Repita as etapas 2 – 4 para as demais posições. • Pressione 7 POR Quando o cabo for conectado com sucesso, o ícone será exibido na tela LCD e o som será emitido dos altofalantes. NOTA O som tranquilizante será automaticamente desligado. POR Para ativar/desativar (ON/OFF) o alarme: 1. Pressione Para iniciar o show de luzes programado: • para exibir a hora do alarme. Para desativar o show de luzes: 2. Pressione novamente para ativar / desativar (ON / OFF) o alarme. Ícone Deslize a tecla COLOR para a posição PROGRAM. • Deslize a tecla COLOR para a posição OFF. indica que o alarme está LIGADO. FUNÇÃO “SLEEP” Para ativar a função “Sleep” com áudio: Para interromper o alarme: • Toque SNOOZE · SOUND para interromper o alarme por 8 minutos • Pressione SLEEP para ativar a função “Sleep”. Z indica que a função “Sleep” está ligada. z OU • Pressione qualquer outra tecla (exceto DIMMER) para desligar o alarme e ativá-lo novamente após 24 horas. NOTA SHOW DE CORES Para ativar o show de luzes (em loop): • Se o som tranquilizante e o rádio não estiverem ativados ao pressionar SLEEP, o aparelho ativará automaticamente o último tipo de áudio tocado. • Se o som tranquilizante ou o rádio estiver sendo tocado ao pressionar SLEEP, o aparelho iniciará a contagem regressiva da função “Sleep” e continuará tocando o mesmo tipo de áudio. Deslize a tecla COLOR para a posição LOOP. Para interromper o show de luzes em uma determinada cor: • • Para selecionar a duração: Pressione PAUSE ao atingir a cor desejada. • Pressione PAUSE novamente para reiniciar o loop. Cada som tranquilizante é programado com um show de luzes com mudança de cor única que complementa a música, dando um toque especial e decorativo a qualquer ambiente. Pressione SLEEP repetidamente. Para verificar o tempo restante: • 8 Pressione SLEEP. Alimentação Adaptador de 4,5V e 1 bateria CR2032 para back-up de memória Unidade remota (THN132N) CxLxA 92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 polegadas) TEMPERATURA Peso 62 g Para alternar a unidade de temperatura: Faixa de transmissão 30 m sem obstrução Freqüência do sinal 433 MHz Faixa de temperatura -30°C a 60°C (-22°F a 140°F) Alimentação 1 bateria UM-3 (AA) de 1,5V • Pressione °C / °F. LUZ DE FUNDO Para ajustar o brilho: • Pressione DIMMER. PRECAUÇÕES RESET Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão. ESPECIFICAÇÕES TIPO DESCRIÇÃO Unidade principal CxLxA 155 x 43 x 145 mm (6,1 x 1,7 x 5,7 polegadas) Peso 526 g sem bateria FM 87,5 a 108 MHz 9 • Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade. • Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc. • Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos. • Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. • Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia. • Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto. POR NOTA Se um aparelho sonoro externo for conectado enquanto a função “Sleep” estiver ativada, (e o rádio / som tranquilizante não estiver tocando), OFFZZ será exibido brevemente a fim de indicar que a a função “Sleep” foi temporariamente desativada. POR • As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real. • Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais. • SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br. A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações. • O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante. • Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial. • Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso. CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Oregon Scientific declara que este(a) Relógio Arco-Íris com 8 Sons Tranquilizantes e Rádio FM (modelo: RRM902 / RRM902U / RRM902A) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC. OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE Todos os paises da União Européia, Suíça CH e Noruega N NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local. 10 Alarm ..............................................................................7 Leka med färger ............................................................8 Sleep timer .....................................................................8 Modell: RRM902 / RRM902U / RRM902A Temperatur .....................................................................8 Bakgrundsbelysning.....................................................8 BRUKSANVISNING Återställning ..................................................................8 Specifikationer ..............................................................9 Försiktighetsåtgärder ...................................................9 INNEHÅLL Om Oregon Scientific .................................................10 Produktöversikt .............................................................2 EU-Försäkran om överensstämmelse .......................10 Framifrån..................................................................2 Vy baksida................................................................2 Vy undersida ............................................................3 Fjärrsensor ...............................................................3 Att komma igång ...........................................................3 Strömförsörjning.......................................................3 Trådlös fjärrenhet ..........................................................4 Dataöverföring från sensorn ....................................4 Klocka ............................................................................5 Klockmottagning ......................................................5 Manuell inställning av klockan .................................5 Val av ljudfunktion ........................................................6 Lugnande ljud ..........................................................6 Radio........................................................................6 Musik från yttre ljudkälla ..........................................7 Volymkontroll............................................................7 1 SWE Regnbågsklocka med 8 lugnande ljud och FM radio SWE PRODUKTÖVERSIKT 10. FRAMIFRÅN 11. : mottagningsindikator för fjärrsensor : dagligt alarm är på 12. VOL: volymnivån visas 1 VY BAKSIDA 2 3 9 10 11 12 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 13 1. SNOOZE · LJUD: aktivera snooze alarm; lugnande ljud on / off; välj lugnande ljud 2. : indikator för radiomottagningssignal 14 3. ZONE: offset för tidszon 4. : externa ljudenheter är korrekt anslutna 5. : radio är på 6. : lugnande ljud är på 7. : radiostation vald (användaren kan ställa in upp till 8 stationer); lugnande ljud kan väljas som alarm : aktivera / inaktivera alarmfunktion; ställa alarm; se alarmstatus (när radion är på) 2. : växla stationsnummer (när radion är på); lagra radiofrekvens 3. 8. Valt lugnande ljud visas 9. OFF Zz: sleep funktion aktiverad (ZZ) / avaktiverad (OFF ZZ) 1. : slå radio på / av 4. FREKVENSINSTÄLLNING +/-: autosökning / justera radiofrekvensen 2 SWE 5. °C / °F: valbar temperaturenhet FJÄRRSENSOR 6. DIMMER: välj ljusstyrka på displayen 2 7. FÄRG (OFF·PROGRAM·LOOP): aktivera / avaktivera färgskiftande ljusshow; välja förprogrammerad (ljudspecifik) ljusshow eller loopeffekt i regnbågens färger 8. 1 : ställa klockan 9. ZZ: aktivera sleeptimer; ändra sleepinställningen (120, 90, 60, 30, 15, 0) 10. VOL+ / VOL-: öka inställningsvärden; öka / minska volym / 4 5 3 minska 11. RESET: återställ enheten till fabriksinställning 1. LED indicator 12. SÖKA (SEARCH): initierar sökning av fjärrenhet 2. Väggmonteringshål 13. PAUS: välj en speciell färg på ljuset; återstarta effekten med färgskiftning 3. Batterifack 4. Återställningsknapp: fabriksinställning 14. Uttag för ljudingång Återställ enheten 5. Kanal-omkopplare: välj kanal 1 VY UNDERSIDA ATT KOMMA IGÅNG STRÖMFÖRSÖRJNING 1 2 1 x CR2032 batteri för minnes back-up Att sätta i batteri: 1. Öppna batteriluckan. 1. Batterifack 2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet. 2. Adapteruttag 3. Tryck RESET efter varje batteribyte. 3 till SWE PLATS Klockområde FÖRKLARING Låg batterinivå i huvudenheten Ute temperaturområde Låg batterinivå i sensorn Adapter Adaptern strömförsörjer enheten. Kolla så att adapterpluggen går lätt att ansluta till enheten. För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort från huvudenheten. TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet. NOTERA Huvudenheten och adaptern får ej utsättas för fukt. Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får placeras på huvudenheten eller adaptern. NOTERA Använd alkaline batterier för längre livslängd och lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten. TRÅDLÖS FJÄRRENHET Att ställa in sensorn: DATAÖVERFÖRING FRÅN SENSORN 1. Ta bort batteriluckan. Utomhussensor: 2. Skjutomkopplare för att välja kanal 1. Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar statusen: 3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet. 4. Tryck RESET efter varje batteribyte. IKON 5. Stäng batterifacket. Huvudenheten söker efter fjärrenhet(er) 6. Tryck och håll inne SEARCH på huvudenheten för att initiera sökning och mottaga tid och temperatur från sensorn. 7. Placera sensorn på önskat ställe inom 30m från huvudenheten genom att använda väggmontering eller bordsstativ. BESKRIVNING En kanal har hittats Fjärrenheten kan inte hittas 4 RRM902U: UK: MSF-60 signal: inom 1 500 km från Anthorn, England. RRM902A: USA: WWVB-60 signal: inom 3 200km från Fort Collins Colorado. För bästa resultat: • Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt solljus eller fukt. Att aktivera / avaktivera klocksignalmottagning: • Placera fjärrenheten så att den är riktad mot huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar och möbler. Tryck och håll inne VOL+ för att aktivera eller VOL- för att avaktivera signalmottagningen. • Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild från metall och elektroniska föremål. • NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen. Placera fjärrenheten nära huvudenheten under vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten kan påverka batterilivslängd och signalstyrka. Om signalmottagningen är otillräcklig, placera enheten i närheten av ett fönster, tryck och håll inne VOL+ för att starta en ny sökning. TIPS Bäst placering av sensorn är på en plats utomhus ej högre än 1,5m och skyddad från direkt solljus och regn för att få säkrast resultat. Indikator för radiomottagningssignal: STARK SIGNAL KLOCKA SVAG / INGEN SIGNAL KLOCKMOTTAGNING Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera klockan när den tar emot en klocksignal. MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN RRM902: EU: DCF-77 signal: inom 1 500 km från Frankfurt, Tyskland. Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning. 1. Tryck och håll inne 5 . SWE NOTERING Om fjärrenheten inte kan hittas, kontrollera batterier, hinder och placeringen av fjärrenheten. Tryck och håll inne SEARCH för att tvinga fram en signalsökning. SWE 2. Tryck inställningarna. 3. Tryck VOL+ / för att ändra för att bekräfta. Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 tim format, timme, minut. Namnet på det önskade ljudet och kommer att visas. NOTERA Detta kommer automatiskt att slå av radion. RRM902 / RRM902U: Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocktiden. Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget offsetvärde för tidszonen ställas in. RADIO För att aktivera / avaktivera radio: • NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninställningen kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden plus 1 timme. Om du är i USA (RRM902A) sätt klockan till: 0 för Pacific tid +1 för Mountain tid +2 för Central tid +3 för Eastern tid Tryck på för att slå PÅ / AV radion. Den valda radiostationen samt med motsvarande frekvens kommer att visas när radion är på. VAL AV LJUDFUNKTION LUGNANDE LJUD NOTERA Detta kommer automatiskt att slå av det lugnande ljudet. Att aktivera / avaktivera lugnande ljud: • Tryck med fingret på SNOOZE·SOUND i 2 sekunder. Att förinställa radiostationer: Att växla lugnande ljud: • 1. Tryck Tryck SNOOZE · SOUND upprepade gånger för att välja önskat ljud (1-8). för att slå på radion. 2. Tryck upprepade gånger för att komma till önskad stationsposition (1-8). 6 VOLYMKONTROLL • 4. När önskad frekvens mottagits, tryck och håll inne ) visar var det för att lagra. Stationnummer (t.ex., har sparats. Tryck VOL+ eller Att ställa alarmet: 1. Tryck och håll inne För din bekvämlighet, kommer volymen och radiofrekvensen att lagras i minnet till nästa gång radion slås på. . 2. Tryck VOL+ eller inställningarna. 3. Tryck För att se alarmvisning (när radion är på): Tryck VOL-. ALARM 5. Upprepa steg 2-4 för varje stationslagring. • SWE 3. Tryck och håll inne TUNE + / TUNE – för att autosöka eller tryck TUNE + / TUNE - för att välja frekvens manuellt. Stationsnumret kommer att försvinna . VOL- för att ändra för att bekräfta. Ordningen för inställningarna är: Timme, minut, alarmtyper . lugnande ljud / pipalarm eller radio), ljudtyp (1( 8: lugnande ljud, 9: pip) eller radiostation, volym (kan inte justeras för pipalarm). MUSIK FRÅN YTTRE LJUDKÄLLA Använd en kabel och anslut ena änden till din musikutrustning och den andra änden till uttaget för ljudingång ( ) på baksidan av enheten. För att växla mellan alarm PÅ / AV: När kabeln är korrekt ansluten, visas och ljudet hörs från högtalarna. 2. Tryck på 1. Tryck på LCD displayen för att visa alarmtiden. igen för att slå PÅ / AV alarmet. indikerar att alarm är PÅ NOTERA • För att spela musik från en yttre ljudenhet, skall du se till att det lugnande ljudet och radion är frånkopplade. • Anslutning / frånkoppling av yttre ljudenhet stänger av alarmet. För att tysta alarmet: • Tryck SNOOZE · SOUND för att stänga av alarmet i 8 minuter ELLER • 7 Tryck på annan valfri knapp (utom DIMMER) för att stänga av larmet i 24 timmar. SWE SLEEP, kommer enheten att starta räkna ner sleep timern och fortsätta att spela det valda ljudet. LEKA MED FÄRGER För att aktivera ljusshow (går i loop): • Skjut COLOR – brytaren till LOOP. Att välja varaktighet: För att stoppa ljusshowen på en viss färg: • • Tryck PAUS när den visar önskad färg. Tryck SLEEP upprepade gånger. Att se återstående tid: Tryck PAUS igen för att återstarta loopen. • Varje lugnande ljud är programmerad med en egen färgskiftande ljusshow som kompletterar musiken, höjer stämningen och ger en dekorativ “touch” åt rummet. NOTERA Om en yttre audioenhet ansluts när sleep timern är på (och radio / lugnande ljudet är av), kommer OFFZZ att helt kort visas, för att indikera att sleep funktionen temporärt har avaktiverats. För att starta en programmerad ljusshow: • Skjut COLOR – brytaren till PROGRAM. TEMPERATUR För att inaktivera ljusshow: • Tryck SLEEP. För att växla temperaturenhet: Skjut COLOR – brytaren till OFF. • Tryck °C / °F. SLEEP TIMER BAKGRUNDSBELYSNING För att aktivera sleeptimer: • Att justera ljusstyrkan: Tryck SLEEP för att aktivera sleep timer. Tryck DIMMER. Zz indikerar att sleep timer är på. • NOTERA ÅTERSTÄLLNING • Om varken lugnande ljud eller radio är aktiverat när du trycker SLEEP, kommer enheten att automatiskt välja den senaste ljudkälla som använts. • Om lugnande ljud eller radio är aktiverat när du trycker Tryck RESET grundinställning. 8 för att återställa produkten till Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material. BESKRIVNING • Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin. LxBxH 155 x 43 x 145 mm (6.1 x 1.7x 5.7 tum) • Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier. Vikt 526 g utan batteri • FM 87.5 till 108 MHz Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten. 4.5V adapter och 1 x CR2032 för minnes back-up • Drift Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall. • Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt. TYP Huvudenhet Fjärrenhet (THN132N) LxBxH 92 x 60 x 20 mm (3.6 x 2.4 x 0.8 tum) Vikt 62 g Överföringsavstånd 30 m (98 ft) fri sikt Signalfrekvens 433 MHz Temperaturområde -30°C till 60°C (-22°F till 140°F) • Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande. Drift 1 x UM-3 (AA) 1.5V batteri • Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske separat. • Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första gången. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temperaturer eller fukt. • Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen.. • NOTERING De tekniska specifikationerna för denna produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning. Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa. 9 SWE • SPECIFIKATIONER SWE NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed intygar Oregon Scientific att denna Regnbågsklocka med 8 lugnande ljud och FM radio (modell: RRM902 / RRM902U / RRM902A) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter. OM OREGON SCIENTIFIC Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning. LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET Alla länder inom EU, Schweiz CH och Norge 10 N © 2010 Oregon Scientific. All rights reserved. P/N:300102513-00001-10
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.7 Linearized : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.0-c060 61.134777, 2010/02/12-17:32:00 Create Date : 2011:01:18 12:35:25+08:00 Metadata Date : 2011:01:18 12:35:45+08:00 Modify Date : 2011:01:18 12:35:45+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS5 (7.0.3) Page Image Page Number : 1, 2 Page Image Format : JPEG, JPEG Page Image Width : 256, 256 Page Image Height : 256, 256 Page Image : (Binary data 7442 bytes, use -b option to extract), (Binary data 10466 bytes, use -b option to extract) Instance ID : uuid:d78963b5-201b-1e46-9998-1fd7a565fc8f Document ID : xmp.did:878D517407206811871FCFC93D2D6EA8 Original Document ID : xmp.did:F77F1174072068118A6DD7B2E8CF7A43 Rendition Class : proof:pdf History Action : created, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved History Instance ID : xmp.iid:F77F1174072068118A6DD7B2E8CF7A43, xmp.iid:7A494E97092068118A6DD7B2E8CF7A43, xmp.iid:7B494E97092068118A6DD7B2E8CF7A43, xmp.iid:023366BB0D2068118A6DD7B2E8CF7A43, xmp.iid:828D517407206811871FCFC93D2D6EA8, xmp.iid:838D517407206811871FCFC93D2D6EA8, xmp.iid:848D517407206811871FCFC93D2D6EA8, xmp.iid:858D517407206811871FCFC93D2D6EA8, xmp.iid:868D517407206811871FCFC93D2D6EA8, xmp.iid:878D517407206811871FCFC93D2D6EA8, xmp.iid:175F46D311206811871FCFC93D2D6EA8, xmp.iid:185F46D311206811871FCFC93D2D6EA8, xmp.iid:919E0E610D2068118C14A33BC4B3E808, xmp.iid:929E0E610D2068118C14A33BC4B3E808, xmp.iid:884ED0300E2068118C14A33BC4B3E808, xmp.iid:894ED0300E2068118C14A33BC4B3E808 History When : 2011:01:07 09:25:31+08:00, 2011:01:07 09:40:49+08:00, 2011:01:07 09:40:49+08:00, 2011:01:07 10:10:27+08:00, 2011:01:12 11:10:10+08:00, 2011:01:12 11:26:58+08:00, 2011:01:12 11:54:53+08:00, 2011:01:12 11:54:53+08:00, 2011:01:12 11:55:57+08:00, 2011:01:12 11:55:57+08:00, 2011:01:12 12:27:54+08:00, 2011:01:12 12:27:54+08:00, 2011:01:18 12:27:43+08:00, 2011:01:18 12:27:43+08:00, 2011:01:18 12:32:30+08:00, 2011:01:18 12:34:48+08:00 History Software Agent : Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0 History Changed : /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata Derived From Instance ID : xmp.iid:868D517407206811871FCFC93D2D6EA8 Derived From Document ID : xmp.did:858D517407206811871FCFC93D2D6EA8 Derived From Original Document ID: xmp.did:F77F1174072068118A6DD7B2E8CF7A43 Derived From Rendition Class : default Doc Change Count : 1 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 9.9 Trapped : False Page Count : 84 Creator : Adobe InDesign CS5 (7.0.3)EXIF Metadata provided by EXIF.tools