Oregon Scientific Rt918 Users Manual
RT918 RT918
RT918 to the manual 04c896f6-6ad9-41ab-bb44-b8ca3f71a9bb
2015-02-04
: Oregon-Scientific Oregon-Scientific-Rt918-Users-Manual-374411 oregon-scientific-rt918-users-manual-374411 oregon-scientific pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 2
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
REPEATER TRANSMITTER BATTERY INSTALLATION (FIG.2) Additional information: La couleur "rouge" clignote quand un capteur à distance est reçu correctement. 1. Remove the screws on the battery door of the repeater. La couleur "rouge" clignote aussi durant la transmission des données. 2. Select the correct remote sensor by entering the corresponding code with the DIP-Switch inside the battery compartment (please see table for coding combinations and instructions). The product is therefore conform with the Low Voltage Directive 73/23/EC, the EMC Directive 89/336/EC and R&TTE Directive 1999/5/EC (appendix II) and carries the respective CE marking. Sensor Type DIP-Switch Code (1-2-3-4) Sensor Type DIP-Switch Code (1-2-3-4) MODEL: RT918 USER’S MANUAL BTHR918N On-Off-On-On Channel-1 of Thermo Sensor THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N On-Off-On- Off PCR918N/ PCR122 Off-On-On-On Channel-2 of Thermo Sensor THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N Off-Off-On-Off Channel-3 of Thermo Sensor THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N On-On-Off-Off Channel-1 of Thermo Sensor (e.g., THR228N/ THR238N) Off-Off-Off-On Channel-2 of Thermo Sensor (e.g., THR228N/ THR238N) On-On-On-Off Channel-3 of Thermo-Sensor (e.g., THR228N/ THR238N) Off-On-On-Off WGR918N On-On-On-On/ On-Off-Off-Off/ Off-On-Off-Off/ Off-Off-Off-Off B C E NON RECEPTION ET/OU TRANSMISSION DE SIGNAL RTTE Compliant Countries : A F VS-Villingen / Germany August 2001 Gerhard Preis EC representative of manufacturer D G Channel-1 of Thermo-Hygro Sensor (e.g.,THGR228N/ THGR238N) Off-Off-On-On Channel-2 of Thermo-Hygro Sensor (e.g.,THGR228N/ THGR238N) On-On-Off-On Channel-3 of Thermo-Hygro Sensor (e.g.,THGR228N/ THGR238N) Off-On-Off-On THGR918N/ THGN228NX/ THGN238NX On-Off-Off-On Fig.1 3. 4. ON OFF All EU countries, Switzerland CH And Norway N CAUTION - The content of this manual is subject to change without further notice. - Due to printing limitation, the displays shown in this manual may differ from the actual display. - The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. After that, install batteries or press the RESET button of the remote sensor and then the main unit. Follow the instructions as stated in the respective user’s manual accordingly. 5. Press the RESET button of the Repeater. 6. Replace the battery door and secure its screws. 7. Position the Repeater with the remote sensor and the main display unit within the effective transmission range. Note: Though the Repeater and the remote units are weatherproof, they should be placed away from direct sunlight, rain or snow. Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de l'Emetteur Répétiteur RT918. Le RT918 est un dispositif inter-connexion compatible avec toute une gamme d'appareils de contrôle multi-canaux intérieurs ou extérieurs à distance (433MHz) d'Oregon Scientific. Il peut recevoir les signaux des capteurs à distance et les transmettre aux appareils principaux peut être prolongée jusqu'à 200 mètres. Son fonctionnement est très simple et aucun câblage entre les appareils n'est nécessaire. APPAREILS COMPATIBLES Le RT918 est compatible avec la plupart des dispositifs intérieurs et à distance Oregon Scientific 433MHz. Pour vous assurer que le RT918 s'applique à vos appareils intérieurs et extérieurs à distance, consultez votre détaillant. Exemples d'appareils compatibles : Remarque : Le rayon de réception et de transmission peut être limité par les matériaux de construction et la position des appareils. Essayer différentes positions pour trouver celle qui donne les meilleurs résultats. Pour une meilleure réception et transmission, positionner les appareils à l'écart des PC, radios, téléviseurs, fours à micro-ondes et autres appareils qui émettent ou reçoivent des signaux de fréquence radio. Pour faciliter la réception et transmission des signaux, il est recommandé de placer les appareils sur un bord de fenêtre. On peut aussi incliner l'antenne externe pour améliorer la réception des signaux. Der RT918 ist mit den meisten Oregon Scientific 433MHz Geräten für die Innen/Außenüberwachung kompatibel. Um sicher zu stellen, dass Ihr RT918 mit Ihren Geräten zur Innen/Außenüberwachung kompatibel ist, sollten Sie mit Ihrem Fachhändler in Kontakt treten. When the Repeater fails to receive signals from the remote sensor after 4 minutes, the LED will flash in yellow every 10 seconds to indicate such failure. In this case, check the corresponding code of the DIP-switch and reset both units by pressing the RESET button of the units. Note: The reception and transmission range may be limited by building materials and the positions of the units. Try various set-up arrangements for the best results. For best signal reception and transmission, position the units away from PC’s, radios, TV’s, microwave ovens and other appliances that emit or receive radio frequency signals. To facilitate signal reception and transmission, positioning of the units on a windowsill is recommended. You may also tilt up the external antenna for better reception of signals. BTHR918N --- Externer Baro-Thermo-Hygro-Sensor für Innen/Außen WGR918N --- Externer Windmesser THGR228N --- Externer Thermo-Hygro-Sensor THGR238N --- Externer Thermo-Hygro-Sensor THR238N --- Externer Thermosensor THR128/ THR128N --- Externer Thermosensor PCR918N --- Pluviomètre Extérieur à Distance INSTALLATION MURALE (FIG. 3) HAUPTEIGENSCHAFTEN (ABB. 1) Le Répétiteur est équipé d'un support mural qui permet de l'installer sur un mur. Pour ce faire, il suffit de glisser l'appareil dans le support et d'accrocher l'appareil au mur par le trou qui se trouve au dos. A. 3-FARBIGER LCD-INDIKATOR Zeigt den Status für Übertragung und Empfang in verschiedenen Farben an B. 4-POSITIONEN DIP-SCHALTER Auswahl der externen Sensoren über verschiedene Schalterkombinationen Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs années à condition d’en prendre soin. Certaines précautions s’imposent: C. RÜCKSETZ-TASTE Zur Rücksetzung, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert 1. Ne pas immerger l’appareil. D. 2. Ne pas nettoyer l’appareil à l’aide de produits abrasifs ou corrosifs. Ces produits peuvent rayer les parties en plastique et attaquer les circuits électroniques. PRECAUTIONS 4. THR128/ THR128N -- Capteur Thermo à Distance THR 138/THR138N -- Capteur Thermo à Distance Ne pas exposer l’appareil aux chocs excessifs, ni aux excès de force, poussière, chaleur, froid ou humidité qui pourraient résulter en un mauvais fonctionnement, le raccourcissement de la vie de l’appareil, l’endommagement des piles et la déformation des composants. Ne pas toucher les composants internes de l’appareil. Ceci rendra nul la garantie et peut causer des dommages. L’appareil ne contient aucun composant pouvant être réparé par l’utilisateur. 5. Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel d’utilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles usées afin d’éviter les fuites. 6. Lire soigneusement le manuel d’instructions avant de faire fonctionner l’appareil. THR238N -- Capteur Thermo à Distance CARACTERISTIQUES PRINCIPALES (FIG. 1) SPECIFICATIONS A. Rayon de fonctionnement proposé B. C. INDICATEUR LED 3 COULEURS Affiche le statut de réception et de transmission des signaux avec différentes couleurs INTERRUPTEUR DIP 4 POSITIONS Sélectionne le capteur à distance en réglant différentes combinaisons COMMANDE RESET Appuyer pour ré-enclencher le système en cas de fonctionnement anormal : -20C à +60C (-4F à +140F) WALL-MOUNTING (FIG.3) The Repeater comes with a wall-mount bracket which enables you to mount the unit on the wall. To do so, simply slide in the Repeater into the bracket and hang the unit on the wall by the wall-mount hole on the bracket. ENGLISH INTRODUCTION MAINTENANCE Thank you for purchasing the RT918 Repeater Transmitter. When handled properly, this unit is engineered to give you years of satisfactory service. Here are a few product care instructions: The RT918 is an inter-connecting device which is compatible with a range of Oregon Scientific 433MHz multi-channel indoor or remote outdoor monitoring units. It is able to receive signals from the remote sensors and then relay such to the main display units. With this Repeater, the reception distance between the remote sensors and the main units can be extended up to 200 meters. 1. Do not immerse the unit in water. If the unit comes in contact with water, dry it immediately with a soft lint-free cloth. 2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. Abrasive cleaning agents may scratch the plastic parts and corrode the electronic circuit. Operation is easy and no wire installation between the units is necessary. 3. COMPATIBLE UNITS The RT918 is compatible with most of the Oregon Scientific 433MHz indoor and remote devices. To ensure that the RT918 can be applied to your indoor and remote outdoor units, please consult your dealer for further advice. 4. Examples of compatible units are: 5. BTHR918N --- Remote Indoor Baro-Thermo-Hygro Sensor 6. WGR918N --- Remote Outdoor Anemometer Do not subject the unit to excessive: force, shock, dust, temperature, or humidity. Such treatment may result in malfunction, a shorter electronic life span, damaged batteries, or distorted parts. Alimentation Poids : 110 g (sans piles) Dimensions : 116 X 86 X 25 mm (H x L x l) TRAPPE DES PILES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ F. ANTENNE ORIENTABLE EXTERNE Pour recevoir les signaux des capteurs à distance Lors d’une utilisation adéquate et si les standards suivants ont été respectés, cet appareil, qui contient le module de transmission TX 01 homologué, est conforme aux spécifications de l’article 3 de la directives R&TTE 1999/5/EC G. SUPPORT MURAL Utilisation efficace du spectre de fréquence radio (article 3.2 de la directive R&TTE) Standards appliqués : N/A INSTALLATION DES PILES (FIG. 2) 1. Retirer les vis de la trappe des piles du Répétiteur. 2. Sélectionner le capteur à distance correct en entrant le code correspondant avec l'interrupteur DIP à l'intérieur du logement des piles (se reporter au tableau pour les combinaisons de codage et instructions). Type de capteur Interrupteur DIP Code (1-2-3-4) Type de capteur Interrupteur DIP Code (1-2-3-4) BTHR918N Marche-ArrêtMarche-Marche Canal-1 du Capteur Thermo THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N Marche-ArrêtMarche-Arrêt PCR918N/ PCR122 Arrêt-MarcheMarche-Marche Canal-2 du Capteur Thermo THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N Arrêt-ArrêtMarche-Arrêt Canal-1 du Capteur thermo-hygro (par ex. THGR228N/ THGR238N) Arrêt-ArrêtMarche-Marche Canal-3 du Capteur Thermo THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N Marche-MarcheArrêt-Arrêt Canal-2 du Capteur thermo-hygro (par ex. THGR228N/ THGR238N) Marche-MarcheArrêt-Marche Canal-1 du Capteur Thermo (par ex. THR228N/ THR238N) Arrêt-ArrêtArrêt-Marche Canal-3 du Capteur thermo-hygro (par ex. THGR228N/ THGR238N) Arrêt-MarcheArrêt-Marche Canal-2 du Capteur Thermo (par ex. THR228N/ THR238N) Marche-MarcheMarche-Arrêt THGR918N/ THGN228NX/ THGN238NX Marche-ArrêtArrêt-Marche Canal-3 du Capteur Thermo (par ex. THR228N/ THR238N) Arrêt-MarcheMarche-Arrêt WGR918N Marche-MarcheMarche-Marche/ Marche-ArrêtArrêt-Arrêt/ Arrêt-MarcheArrêt-Arrêt/ Arrêt-ArrêtArrêt-Arrêt Only use new batteries as specified in this instruction manual. Do not mix new and old batteries as the old batteries may leak. Read this instruction manual thoroughly before operating the unit. SPECIFICATIONS THGR228N --- Remote Thermo-Hygro Sensor Proposed Operating Range THGR238N --- Remote Thermo-Hygro Sensor : -20ºC to +60ºC (-4ºF to +140ºF) Compatibilité électromagnétique (article 3.1 de la directive R&TTE) Standarts appliqués : ETS 300 683 / 1997 Protection de l’information de l’équipement technologique (article 3.1 de la directive R&TTE) Standards appliqués : EN 60950 : 1997 THR138/ THR138N --- Remote Thermo Sensor Dimensions : 116 x 86 x 25 mm (L x W x T) BATTERY DOOR BATTERY COMPARTMENT Accommodates three (3) pieces of UM-3 or "AA" 1.5V battery F. EXTERNAL TILTABLE ANTENNA To receive signals from Remote sensor units G. WALL-MOUNT HOLDER Electromagnetic compatibility (Article 3.1.b of the R&TTE Directive) applied standard(s) ETS 300 683:1997 Safety of information technology equipment (Article 3.1.a of the R&TTE directive) applied standard(s) EN 60950:1997 Europe, Suisse CH Norvège N ATTENTION 1 : 433MHz BATTERIENFACH Enthält drei (3) Batterien des Typs "UM-3" oder "AA" mit 1,5V Gewicht : 100 g (ohne Batterien) F. EXTERNE, KIPPBARE ANTENNE Empfängt die Signale von den externen Sensoren Abmessungen : 116 x 86 x 25 mm (H x B X T) G. WANDHALTERUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BATTERIEN EINLEGEN (ABB. 2) 1. Lösen Sie die Schrauben der Batteriefachabdeckung am Wiederholsender. 2. Wählen Sie den korrekten externen Sensor, indem Sie den entsprechende Kode mittels der Dipschalterleiste im Batteriefach einstellen. (Bitte beachten Sie die nachfolgende Tabelle für detaillierte Hinweise zu den möglichen Schalterkombinationen). Sensortyp BTHR918N DIP-Schalter Kode (1-2-3-4) Sensortyp DIP-Schalter Kode (1-2-3-4) Ein-Aus-Ein-Ein Kanal-1 des Thermosensors THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N Ein-Aus-Ein-Aus Dieses Produkt enthält das genehmigte Sendemodul TX 01, dass bei bebstimmungsmäßiger Anwendung die grundlegenden Anforderungen des Artikels 3 der R&TTE 1999/5/EC Richtlinie: Effizienter Gebrauch des Funkfrequenzspektrums (Artikel 3.2 der R&TTE Richtlinie) Angewandter Standard(s) N /A Elektromagnetische Verträglichkeit (Artikel 3.1.b der R&TTE Richtlinie) Angewandter Standard(s) ETS 300 683: 1997 Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers (Artikel 3.1.a der R&TTE Richtlinie) Angewandter Standard(s) EN 60950: 1997 Zusätzliche Information: PCR918N/ PCR122 Aus-Ein-Ein-Ein Kanal-2 des Thermosensors THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N Aus-Aus-Ein-Aus Kanal-1 des Hygro- Sensors (z.B. THGR228N/ THGR238N) Aus-Aus-Ein-Ein Kanal-3 des Thermosensors THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N Ein-Ein-Aus-Aus Kanal-2 des Hygro- Sensors (z.B. THGR228N/ THGR238N) Ein-Ein-Aus-Ein Kanal-1 des Thermosensors (z.B. THR228N/ THR238N) Aus-Aus-Aus-Ein Kanal-3 des Hygro- Sensors (z.B. THGR228N/ THGR238N) Aus-Ein-Aus-Ein Kanal-2 des Thermosensors (z.B. THR228N/ THR238N) Ein-Ein-Ein-Aus THGR918N/ THGN228NX/ THGN238NX Ein-Aus-Aus-Ein Kanal-3 des Thermosensors (z.B. THR228N/ THR238N) Aus-Ein-Ein-Aus WGR918N Ein-Ein-Ein-Ein/ Ein--Aus-Aus-Aus/ Aus-Ein-Aus-Aus/ Aus-Aus-Aus-Aus Damit ist das Produkt konform mit der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG und der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und trägt die entsprechende CE Kennzeichnung. VS-Villingen / Deutschland Gerhard Preis EWG Repräsentant des Herstellers Konform in folgenden Ländern Alle EWG Staaten, die Schweiz CH und Norwegen N VORSICHT - Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten kann die Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von der tatsächlichen Anzeige abweichen. - Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne die Zustimmung des Herstellers vervielfältigt werden. - Änderungen vorbehalten 3. Legen Sie drei (3) Batterien des Typs "UM-3" oder "AA" mit 1,5V in das Batteriefach ein und beachten Sie dabei die Polarisierungsangaben. 4. Betätigen Sie die RESET-Taste (RÜCKSETZUNG) am externen Sensor und anschließend am Basisgerät. Beachten Sie die Hinweise der entsprechenden Bedienungsanleitungen. 5. Betätigen Sie die RESET-Taste (RÜCKSETZUNG) des Wiederholsenders. 6. Setzen Sie die Batterienfachabdeckung wieder auf, und ziehen Sie die Schrauben fest. 7. Plazieren Sie den Wiederholsender und das jeweilige Basisgerät innerhalb der effektiven Senderreichweite. Hinweis: Obwohl der Wiederholsender und die externen Sensoren wetterfest sind, sollten Sie diese an Orten platzieren, wo diese gegen direkte Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee geschützt sind. VORBEREITUNG ZUM EINSATZ Nach der Installation der Batterien beginnt der externe Sensor mit der Übertragung der Signale an den Wiederholsender und der Wiederholsender empfängt nun die gesendeten Signale. Sobald der Wiederholsender die Signale von einem externen Sensor erfolgreich empfangen hat, sendet dieser die Signale an das Basisgerät, welches nach dem Einlegen der Batterien ebenfalls die Funkfrequenz nach den Signalen absucht. Die 3-farbige LED des Wiederholsenders in roter Farbe, wodurch angezeigt wird, dass die Signale erfolgreich empfangen und weitergeleitet wurden. ITALIANO INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato il Ripetitore-Trasmettitore RT918. Si tratta di un dispositivo di interconnessione compatibile con una vasta gamma di unità di monitoraggio multicanale Oregon Scientific, interne ed esterne, ad una frequenza di 433MHz. È in grado di ricevere segnali da sensori remoti ed inoltrarli alle unità principali di visualizzazione. Con questo Ripetitore, la distanza di ricezione tra i sensori remoti e le unità principali viene quindi ampliata fino a 200 metri. Il funzionamento è facile e non richiede alcuna posa di cavi tra le unità. UNITÀ COMPATIBILI RT918 è compatibile con la maggior parte dei dispositivi interni ed esterni Oregon Scientific che abbiano una frequenza di trasmissione pari a 433MHz. Per verificare se il prodotto può essere applicato alle vostre unità interne o esterne, rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia. Esempi di unità compatibili: BTHR918N — Sensore igrometro-termometro-barometro remoto WGR918N — Anemometro remoto PCR918N — Pluviometro remoto Remarque : Bien que le Répétiteur et les appareils à distance soient étanches, il est recommandé de les installer à l'écart des rayons du soleil, de la pluie ou de la neige. SIGNALEMPFANG UND WEITERLEITUNG THGR228N — Igro-termometro remoto Die verschiedenen Empfangs- und Sendezustände werden von 3 LED-Farben angezeigt. THGR238N — Igro-termometro remoto THR228N — Termosensore remoto Une fois les piles installées, le capteur à distance transmet les signaux au Répétiteur qui les reçoit. Quand il réussit à recevoir les signaux de l'émetteur à distance, le Répétiteur les transmet à son tour à l'appareil principal qui commence à les rechercher dès que ses piles ont été installées. Le LED tricolore du Répétiteur se met à clignoter en rouge pour indiquer que la réception et la transmission sont réussies. RECEPTION ET TRANSMISSION DES SIGNAUX Les différents statuts de réception et transmission des signaux sont indiqués par l'indicateur tricolore LED. 3/19/03, 7:14 PM THR128/ THR128N — Termosensore remoto Die LED blinkt 10 Sekunden "Gelb", wenn das Gerät eine Störung feststellt (d.h. wenn das Gerät 4 Minuten nach dem Einlegen der Batterien oder nach einer Rücksetzung keine Signale von einem externen Sensor findet) CARATTERISTICHE PRINCIPALI (FIG. 1) A. INDICATORE LED A 3 COLORI Mostra, con l’ausilio di colori differenti, lo stato della ricezione e della trasmissione dei segnali SIGNAL KANN NICHT EMPFANGEN UND/ ODER WEITERGELEITET WERDEN B. INTERRUTTORE DIP A 4 POSIZIONI Seleziona il sensore remoto tramite l’impostazione di differenti combinazioni C. PULSANTE RESET Azzera il sistema in caso di funzionamento non corretto del prodotto Wenn der Wiederholsender 4 Minuten lang keine Signale von einem externen Sensor empfängt, dann blinkt die LED 10 Sekunden lang in gelber Farbe, um die Störung anzuzeigen. Bitte überprüfen Sie in diesem Fall die KodeEinstellung des DIP-Schalters und führen Sie anschließend eine Rücksetzung beider Geräte mittels der RESET-Tasten (RÜCKSETZUNG) durch. MISE EN MARCHE La couleur "verte" clignote durant une période de 10 secondes si le Répétiteur ne trouve pas de capteur à distance adéquat dans le mode d'enregistrement. 918-Me : -20°C bis +60°C (-4°F bis +140°F) E. - En raison des restrictions imposées par l’impression, les affichages figurant dans ce livret peuvent différer de ceux du produit. - Le contenu de ce livret ne peut être reproduit sans l’autorisation du fabricant. Empfohlener Betriebstemperaturbereich RF-Frequenz Empfang/ Senden THR138/THR138N — Termosensore remoto Positionner le Répétiteur en s'assurant que le capteur à distance et l'appareil principal sont à une distance effective de transmission. D. E. VS -Villingen/Allemagne Août 2001 Gerard Preis Représentant européen du fabricant TECHNISCHE DATEN Appuyer sur la commande RESET du Répétiteur. Remettre la trappe en place et resserrer les vis. Efficient use of radio frequency spectrum (Article 3.2 of the R&TTE Directive) applied standard(s) EN 300 220-1(2,3):1997 Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsan-leitung angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und neue Batterien, da alte Batterien auslaufen können. 5. 7. RESET BUTTON Press to reset the system during abnormal condition 5. THR238N — Termosensore remoto 6. C. Nehmen Sie keine Änderungen an den inneren Komponenten des Gerätes vor. Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät und es können andere Schäden verursacht werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden müssen. Die LED in "Rot", wenn Signale von einem externen Sensor korrekt empfangen wurden. Der Indikator blinkt auch "Rot", während Messdaten übertragen werden. : Three (3) UM-3 or "AA" 1.5 V battery 4-POSITION DIP-SWITCH Selects the remote sensor by setting different combinations 4. Ensuite, installer les piles ou appuyer sur la commande RESET du capteur à distance, puis de l'appareil principal. Suivre les instructions respectives. : 110 g (without battery) B. Setzen Sie das Gerät nicht irgendwelcher Gewalteinwirkung, Erschütterungen, Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus, da dadurch Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer und Batterieschäden sowie Gehäuseverformungen verursacht werden können. 4. Weight This product contains the approved transmitter module TX 01 and complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE 1999/5/EC Directives, if used for its intended use and that the following standard(s) has/have been applied: 3. Die LED in "Grün", wenn der Wiederholsender 10 Sekunden lang keinen externen Sensor im Suchmodus findet. Power DECLARATION OF CONFORMITY Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen Reinigern. Diese könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen Schaltkreise korrodieren. Installer trois (3) piles UM-3 ou AA/R6 1,5V en respectant strictement les polarités indiquées. THR128/ THR128N --- Remote Thermo Sensor 3-COLOUR LED INDICATOR Shows the status of the reception and transmission of signals with different color Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. 2. : zusätzliche 100 Meter Ce produit est conforme à la directive 73/23/EC de basse tension, à la directive EMC 89/336/EC, à la directive R&TTE 1999/5/EC (appendice 2) et est marqué du sigle CE respectif. - Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans avis préalable. RF Reception/ Transmission Range : Extends an extra 300 feet A. 1. : Drei (3) Batterien des Typs "UM-3" oder "AA" mit 1,5V Agréments conformes R&TTE des Pays : THR238N --- Remote Thermo Sensor MAIN FEATURES (FIG. 1) Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre nützlich sein. Beachten Sie dennoch die wenigen nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen: 3. RF Reception/ Transmission Frequency : 433MHz THR228N --- Remote Thermo Sensor VORSICHTSMASSNAHMEN Stromversorgung : Trois (3) piles UM-3 ou AA/R6, 1,5V LOGEMENT DES PILES Reçoit trois (3) piles UM-3 ou AA/R6 1,5V Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will terminate the unit’s warranty and may cause damage. The unit contains no userserviceable parts. PCR918N --- Remote Outdoor Rain Gauge Der Wiederholsender wird mit einer Halterung für die Wandaufhängung ausgeliefert, mittels der Sie das Gerät an einer Wand befestigen können. Hängen Sie die Halterung an der Wand auf und schieben Sie den Wiederholsender in die Halterung ein. BATTERIENFACHABDECKUNG Rayon de transmission/réception RF : Prolongée de 100 mètres E. (1) Select the new remote sensor by the 4-position DIP switch (please refer to the table). (2) Press the RESET button of the Repeater and the remote sensor and reset the units. WANDAUFHÄNGUNG (ABB. 3) Reichweite Empfang/ Senden Fréquence de transmission/réception RF : 433MHz D. CHANGING REMOTE SENSOR Fig.3 (2) Betätigen Sie die RESET-Taste (RÜCKSETZEN) des Wiederholsenders und führen Sie eine Rücksetzung des externen Sensors aus, falls nötig. THR138/THR138N --- Externer Thermosensor Information supplémentaire : Once a remote sensor has been assigned to the Repeater, you can only change it by following these procedures: (1) Stellen Sie den neuen externen Sensor mittels des DIP-Schalters ein. (Bitte beachten Sie hierzu die Tabelle). THR228N --- Externer Thermosensor (2) Appuyer sur la commande RESET du répéteur et ré-enclencher l'appareil si nécessaire. WGR918N --- Anémomètre Extérieur à Distance THR228N -- Capteur Thermo à Distance FAILING TO RECEIVE AND/OR TRANSMIT SIGNAL Beispiele für kompatible Geräte: Une fois qu'un capteur à distance a été attribué au Répétiteur, on ne peut le changer qu'en suivant les procédures suivantes : BTHR918N --- Capteur Baro-Thermo-Hygro Intérieur à Distance After battery installation or resetting the remote sensor will start transmitting signals to the Repeater while the Repeater will start receiving such signals accordingly. "Yellow" colour will be flashing in the period of 10 seconds when the device enters the Fail mode (i.e., when the unit cannot detect any correct remote sensor within 4 minutes after battery installation or reset) KOMPATIBLE GERÄTE CHANGEMENT DU CAPTEUR A DISTANCE 3. THGR238N --- Capteur Thermo-Hygro à Distance "Red" colour will be flashing after a correct remote sensor has been received. "Red" colour will also be flashing during data transmission. Der RT918 ist ein Relaisgerät, das mit einer Reihe von Oregon Scientific 433MHz Mehrkanalgeräten für die Innen/Außenüberwachung kompatibel ist. Das Gerät kann Signale von externen Sensoren empfangen, und diese an die Basisstation weitersenden. Mit diesem Wiederholsender können Sie Messdaten von externen Sensoren über Entfernungen von bis zu 200 Meter übertragen. INTRODUCTION SIGNAL RECEPTION AND TRANSMISSION Fig.2 Vielen Dank für den Kauf des RT918 Repeaters. Die Bedienung des Gerätes ist einfach, und es müssen dazu keine Kabelinstallationen ausgeführt werden. THGR228N --- Capteur Thermo-Hygro à Distance "Green" colour will be flashing in the period of 10 seconds when the Repeater is finding suitable remote sensor in the registration mode EINFÜHRUNG Quand le Répétiteur ne réussit pas à recevoir les signaux du capteur à distance après 4 minutes, le LED clignote en jaune toutes les 10 secondes pour indiquer cette défaillance. Dans ce cas, vérifier le code correspondant de l'interrupteur DIP et ré-enclencher les deux appareils en appuyant sur leurs commandes RESET respectives. (1) Sélectionner le nouveau capteur à distance avec l'interrupteur DIP 4-positions (se reporter au tableau). GETTING STARTED Upon successful reception of the signals from the remote sensor, the Repeater will in turn transmit the received signals to the main unit which also start searching for signals once batteries have been installed. The 3-colour LED of the Repeater will flash in red to indicate successful reception and transmission. Nachdem ein externer Sensor einem Wiederholsender zugewiesen wurde, können Sie diesen nur austauschen, indem Sie die nachfolgenden Schritte ausführen: PCR918N --- Externer Niederschlagsmesser FRENCH Install three (3) pieces of UM-3 or "AA" 1.5 batteries in accordance to the polarities shown. La couleur "jaune" clignote durant 10 secondes quand le dispositif entre en mode de défaillance (quand l'appareil ne réussit à détecter aucun capteur à distance dans les quatre minutes qui suivent l'installation des piles ou le ré-enclenchement) EXTERNEN SENSOR AUSTAUSCHEN DEUTSCH D. SPORTELLO VANO PILE E. Hinweis: Der Empfang und die Weiterleitung der Signale kann durch die Art des Gebäudematerials und durch den Aufstellungsort der einzelnen Geräte beeinträchtigt werden. Testen Sie verschiedene Aufstellungsorte, um einen optimalen Empfang und die Weiterleitung zu gewährleisten. Weiter sollten Sie das Gerät, wenn möglich, nicht in der Nähe von PCs, Radiogeräten, TV-Geräten, VANO PILE Contiene 3 stilo tipo UM-3 o "AA" da 1,5V F. ANTENNA ORIENTABILE ESTERNA Riceve segnali dalle unità remote G. SUPPORTO DA PARETE Mikrowellenherden oder ähnlichen Geräten aufstellen. Sie können die externe Antenne des Senders auch hochklappen, um den Empfang der Signale zu verbessern. INSERIMENTO DELLE PILE (FIG.2) 1. Togliere le viti dallo sportello del vano delle pile del ripetitore. 2. Selezionare il sensore remoto corretto formando il relativo codice tramite Tipo di sensore Interruttore DIP Codice (1-2-3-4) Tipo di sensore Interruttore DIPCodice (1-2-3-4) VS-Villingen / Germania Agosto 2001 Gerhard Preis Rappresentante Europeo del Produttore El color "Verde" destelleará dentro del período de 10 segundos durante el cual el Transmisor de Repetición no puede encontrar un sensor a distancia adecuado en el modo de registro. El color "Rojo" destelleará una vez se ha recibido el sensor a distancia correcto. Paesi conformi alla direttiva R&TTE : BTHR918N PCR918N/ PCR122 On-Off-On-On Off-On-On-On Canale 1 del sensore termometro-igrometro (e.g.,THGR228N/ THGR238N) Off-Off-On-On Canale 2 del sensore termometro-igrometro (e.g.,THGR228N/ THGR238N) On-On-Off-On Canale 3 del sensore termometro-igrometro (e.g.,THGR228N/ THGR238N) Off-On-Off-On THGR918N/ THGN228NX/ THGN238NX On-Off-Off-On Canale 1 del sensore termometro THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N On-Off-On- Off Canale 2 del sensore termometro THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N Off-Off-On-Off Canale 3 del sensore termometro THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N On-On-Off-Off Canale 1 del sensore termometro (e.g., THR228N/ THR238N) Off-Off-Off-On Canale 2 del sensore termometro (e.g., THR228N/ THR238N) On-On-On-Off Canale 3 del sensore termometro (e.g., THR228N/ THR238N) Off-On-On-Off WGR918N On-On-On-On/ On-Off-Off-Off/ Off-On-Off-Off/ Off-Off-Off-Off Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH e Norvegia El color "Amarillo" destelleará dentro del período de 10 segundos durante el cual el aparato entra en el modo de Fallo (p.ej. cuando la unidad no puede detectar ningún sensor a distancia dentro de los 4 minutos siguientes a la instalación de las pilas o reajuste) AVVERTENZE - Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in questo manuale possono differire dai display effettivi. - Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il permesso del produttore. - Le caratteristiche tecniche del prodotto sono soggette a modifiche senza preavviso. ESPAÑOL CUANDO NO SE PUEDEN RECIBIR Y/O TRANSMITIR SEÑALES Cuando el Transmisor de Repetición es incapaz de recibir señales del sensor a distancia una vez transcurridos 4 minutos, el LED destelleará en amarillo cada 10 segundos para indicar el fallo. En este caso, compruebe el código correspondiente en el Interruptor DIP y reajsute ambas unidades presionando el botón RESET en ambas unidades. Nota: El alcance de recepción y transmisión puede verse afectado por materiales de construcción y la posición de las unidades. Intente varias posiciones y combinaciones para obtener resultados óptimos. Para la mejor recepción y transmisión de señal, posicione las unidades alejadas de Ordenadores, Radios, Televisores, Hornos, Microondas y otros aparatos que emitan o reciban señales de frecuencia de radio. Para facilitar la recepción y transmisión de señal, se recomienda el colocar las unidades en el alféizar de la ventana. Puede también probar a inclinar la antena externa para mejorar la recepción de señal. Una vez se ha asignado un sensor a distancia al Transmisor de Repetición, sólo podrá cambiarlo siguiendo este procedimiento: El RT918 es un aparato inter-conector compatible con una serie de unidades de monitorización de Oregon Scientific con canales múltiples para interior o exterior con mando a distancia de 433MHz. Es capaz de recibir señales desde los sensores a distancia y retransmitirlas a las unidades principales. Con este Transmisor de Repetición la distancia entre los sensores a distancia y las unidades principales se puede extender hasta 200 metros. (1) Seleccione el nuevo sensor a distancia a través del Interruptor DIP (remítase a la tabla). (2) Presione el botón RESET del Transmisor de Repetición y reajuste la unidad si es necesario. 3. Inserire 3 pile stilo UM-3 o "AA" da 1,5V, osservando attentamente le polarità indicate. 4. Quindi premere il pulsnte RESET dell’unità principale e poi del sensore remoto. Seguire le istruzioni dei rispettivi manuali d’uso. Su operación es sencilla y no se requiere instalación de cables entre las unidades. MONTAR EN LA PARED (FIG.3) 5. Premere il pulsante RESET del Ripetitore. UNIDADES COMPATIBLES 6. Riporre il coperchio del vano delle pile e riavvitarlo. 7. Posizionare il Ripetitore con il sensore remoto e l’unità di visualizzazione principale entro il campo di trasmissione effettivo. El RT918 es compatible con la mayoría de los aparatos para interior y exterior de 433MHz de Oregon Scientific. Para asegurarse de que su RT918 se puede usar con sus unidades para interior y exterior, consulte con su agente para más información. El Transmisor de Repetición viene con una abrazadera que le permite montar la unidad en la pared. Para ello, simplemente deslice el Transmisor de Repetición en la abrazadera y cuelgue la unidad de la pared por el agujero para montar en la pared de la abrazadera. PRECAUCIONES Ejemplos de unidades compatibles: Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio satisfactorio si lo maneja cuidadosamente. Aquí hay unas pocas precauciones: OPERAZIONI INIZIALI BTHR918N --- Baro-Termo-Hygro sensor a distancia para interior. 1. No lo sumerja en agua Dopo l’inserimento delle pile, il sensore remoto inizia a trasmettere segnali al Ripetitore, e questo inizierà a ricevere tali segnali. WGR918N --- Anemómetro a distancia para exterior. 2. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se puede dañar las partes de plástico y corroan el circuito eléctrico. 3. No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo, temperatura o humedad que puede causar un mal funcionamiento, acortar la duración electrónica, dañar las pilas y distorsionar algunas partes. 4. No juegue con los componentes internos de la unidad. El hacerlo invalidaría la garantía en la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad no contiene partes que puedan utilizarse por el usuario. 5. Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del usuario. No mezcle pilas nuevas y viejas ya que las viejas pueden licuar. 6. Lea siempre el manual del usuario por completo antes de usar la unidad. PCR918N --- Indicador de Lluvia a distancia para exterior. THGR228N --- Termo-Hygro sensor a distancia. THGR238N --- Termo-Hygro sensor a distancia. THR228N --- Termo sensor a distancia. THR238N --- Termo sensor a distancia. THR128/ THR128N --- Termo sensor a distancia. THR138/THR138N --- Termo sensor a distancia. I vari stati di ricezione e trasmissione del segnale verranno segnalati dall’indicatore LED a 3 colori. "Verde" lampeggia per meno di un secondo ogni 10 secondi quando il Ripetitore non riesce a trovare un sensore remoto adatto nella modalità di registrazione "Rosso" lampeggia per meno di un secondo dopo la ricezione corretta da parte di un sensore remoto. Il colore rosso lampeggia anche durante la trasmissione dei dati. "Giallo" lampeggia ogni 10 secondi quando il dispositivo entra nella modalità Fail (guasto), ovvero quando l’unità non rileva nessun sensore remoto entro 4 minuti dopo l’inserimento delle batterie o dopo l’azzeramento. MANCATA RICEZIONE O TRASMISSIONE DEL SEGNALE Quando il Ripetitore non riesce a ricevere segnali dal sensore remoto dopo 4 minuti, il LED lampeggia nel colore giallo ogni 10 secondi, per indicare tale condizione. In questo caso, controllare . . il codice corrispondente dell’interruttore DIP ed azzerare entrambe le unità premendo il pulsante RESET. Nota: il campo di ricezione e trasmissione può essere limitato daostacoli lungo il percorso della trasmissione in radiofrequenza oppure dalle posizioni delle unità. Per ottenere i risultati ottimali conviene provare diverse posizioni. Per la migliore ricezione e trasmissione del segnale, posizionare le unità lontano da PC, radio, TV, forni a microonde ed altre apparecchiature che emettono o ricevono segnali in radiofrequenza. Per facilitare la ricezione e la trasmissione del segnale, si consiglia di posizionare le unità su un davanzale. Per una ricezione migliore dei segnali si può anche orientare in alto l’antenna esterna. A. INDICADOR LED DE 3 COLORES Muestra el estado de la recepción y transmisión de señales en colores diferentes B. INTERRUPTOR DIP DE 4 POSICIONES Selecciona el sensor a distancia ajustando combinaciones diferentes C. BOTÓN DE REAJUSTE Presionar para reajustar el sistema bajo circunstancias anormales D. PUERTECILLA DE LAS PILAS E. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS Para acomodar tres (3) pilas tamaño UM-3 o "AA" de 1.5V F. ANTENA EXTERNA INCLINABLE Recibe señales de los sensores a distancia G. SOPORTE PARA PARED ESPECIFICACIONES Límites de Operación Propuestos : -20°C a +60ºC (-4ºF a +140ºF) Alcance de Recepción/ Transmisión RF : Se extiende 100 metros extra. Energía : Tres (3) pilas tamaño UM-3 o "AA" de 1.5V. Peso : 100 g (sin pilas) Dimensiones : 116 x 86 x 25 mm (L x A x P) DECLARACION DE CONFORMIDAD Este producto contiene el módulo transmisor TX 01 aprobado y cumple con todos los requerimientos esenciales del Artículo 3 de la Directiva R&TTE 1999/ 5/EC, si es utilizado para su uso previsto, y se le han aplicado los siguientes estándares: INSTALACIÓN DE LAS PILAS (FIG. 2) 1. Saque los tornillos de la puertecilla de las pilas del Transmisor de Repetición. Uso eficaz del espectro de radio frecuencia (Artículo 3.2 de la Directiva R&TTE ) Estándares aplicados N/A 2. Seleccione el sensor a distancia correcto poniendo el código correspondiente con el Interruptor DIP dentro del compartimento de pilas (vea la tabla para las diferentes combinaciones de códigos e instrucciones). Compatibilidad electromagnética (Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE ) Estándares aplicados ETS 300 683:1997 Tipo de Sensor InterruptorDIP Código (1-2-3-4) Tipo de Sensor InterruptorDIP Código (1-2-3-4) Protección de la salud y la seguridad del usuario (Artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE ) Estándares aplicados EN 60950:1997 BTHR918N On-Off-On-On (2) Premere il pulsante RESET del Ripetitore e azzerare eventualmente l’unità. Non immergere l’unità in acqua. 2. Non pulire l’unità con sostanze abrasive o corrosive, poiché possono scalfire i componenti di plastica e corrodere il circuito elettronico. 3. Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti, polvere o temperature eccessive o umidità che possano provocare malfunzionamenti, ridurre la durata dei circuiti elettronici, danneggiare le pile o distorcere i componenti. 4. Non manomettere i componenti interni dell’unità. Così facendo si rende nulla la garanzia e si possono causare danni. L’unità non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente. 5. Usare solo pile nuove, come specificato nelle istruzioni. Non mischiare pile nuove con pile vecchie, poiché queste ultime possono rilasciare sostanze corrosive per i circuiti. 6. Prima di mettere in funzione l’unità, leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Campo operativo proposto : da -20ºC a +60ºC (da -4ºF a +140ºF) Canal-1 del Sensor Thermo THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N On-Off-On- Off PCR918N/ PCR122 Off-On-On-On Canal-2 del Sensor Thermo THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N Off-Off-On-Off Canal-1 del Sensor Thermo-Hygro (e.g., THGR228N/ THGR238N) Off-Off-On-On Canal-3 del Sensor Thermo THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N On-On-Off-Off Canal-2 del Sensor Thermo-Hygro (e.g., THGR228N/ THGR238N) On-On-Off-On Canal-1 del Sensor Thermo (e.g., THR228N/ THR238N) Off-Off-Off-On Canal-3 del Sensor Thermo-Hygro (e.g., THGR228N/ THGR238N) Off-On-Off-On Canal-2 del Sensor Thermo (e.g., THR228N/ THR238N) On-On-On-Off THGR918N/ THGN228NX/ THGN238NX On-Off-Off-On Canal-3 del Sensor Thermo (e.g., THR228N/ THR238N) Off-On-On-Off WGR918N On-On-On-On/ On-Off-Off-Off/ Off-On-Off-Off/ Off-Off-Off-Off 3. DATI TECNICI Instale tres (3) pilas tamaño UM-3 o "AA" de 1.5V respetando las polaridades que se indican. Después de esto, instale las pilas o presione el botón RESET en el sensor a distancia y después en la unidad principal. Siga las instrucciones como se indica en los manuales de instrucciones correspondientes. 5. Presione el botón RESET en el Transmisor de Repetición. : 3 pile stilo UM-3 o "AA" da 1,5 V 6. Peso : 110 g (pile escluse) Vuelva a poner la puertecilla de las pilas en su sitio y asegúrela con los tornillos. Dimensioni : 116 x 86 x 25 mm (L x A x P) 7. Coloque el Transmisor de Repetición con el sensor a distancia y la unidad principal dentro de un ámbito de transmisión efectiva. Nota: Aunque el Transmisor de Repetición y las unidades a distancia son impermeables, deben colocarse en sitios protegidos de la luz solar directa, lluvia o nieve. PROCEDIMIENTOS INICIALES Tras la instalación de las pilas, el sensor remoto comenzará a transmitir señales al Transmisor de Repetición, y éste comenzará a recibir tales señales al mismo tiempo. Tras la recepción con éxito de las señales del sensor a distancia, el Transmisor de Repetición comenzará a su vez a transmitir las señales recibidas a la unidad principal que también habrá comenzado a buscar señales una vez se han instalado las pilas. El LED de 3 colores del Transmisor de Repetición destelleará en rojo para indicar una recepción y transmisión con éxito. Compatibilità elettromagnetica (Articolo 3.1.b della direttiva R&TTE) Standard applicati ETS 300 683: 1997 Requisiti essenziali sulla sicurezza dell’apparecchio (Articolo 3.1.a della direttiva R&TTE) Standard applicati EN 60950 : 1997 RECEPCIÓN Y TRANSMISIÓN DE SEÑAL TAMPA DO COMPARTIMENTO DAS PILHAS Dimensões E. COMPARTIMENTO DAS PILHAS Aloja três (3) pilhas UM-3 ou "AA" de 1,5 V KONFORMITÄTSERKLÄRUNG F. ANTENA EXTERNA AJUSTÁVEL Para receber sinais de sensores remotos G. SUPORTE DE FIXAÇÃO À PAREDE Los diferentes estados de recepción y transmisión de señal se indicarán a través del indicador LED de 3 colores. 2 Este produto contém o módulo transmissor aprovado, TX 01, estando de acordo com os requisitos essenciais do Artigo 3 das Normas R&TTE 1999/5/EC, se usado para o propósito a que se destina, e que os seguintes padrões foram aplicados: INSTALAÇÃO DAS PILHAS (FIG.2) 1. Remova os parafusos na tampa do compartimento de pilhas do retransmissor. 2. Selecione o sensor remoto correto, introduzindo o código correspondente com o Comutador DIP, localizado no interior do compartimento das pilhas (por favor consulte a tabela para as combinações e instruções de código). Tipo de Sensor Comutador DIP Código (1-2-3-4) Tipo de Sensor Comutador DIP Código (1-2-3-4) Effizienter Gebrauch des Funkfrequenzspektrums (Artikel 3.2 der R&TTE Richtlinie) Angewandter Standard(s) N /A Elektromagnetische Verträglichkeit (Artikel 3.1.b der R&TTE Richtlinie) Angewandter Standard(s) ETS 300 683: 1997 Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers (Artikel 3.1.a der R&TTE Richtlinie) Angewandter Standard(s) EN 60950: 1997 BTHR918N Ligado-DesligadoLigado-Ligado Canal -1 do Sensor Térmico THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N Ligado-DesligadoLigado- Desligado Damit ist das Produkt konform mit der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG und der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und trägt die entsprechende CE Kennzeichnung. PCR918N/ PCR122 Desligado-LigadoLigado-Ligado Canal -2 do Sensor Térmico THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N Desligado-DesligadoLigado-Desligado VS-Villingen / Deutschland Gerhard Preis EWG Repräsentant des Herstellers Canal -1 do Sensor Thermo-Higrômetro (p.ej., THGR228N/ THGR238N) Desligado- DesligadoLigado-Ligado Canal -3 do Sensor Térmico THR128/ THR128N/ THR138/ THR138N Ligado-LigadoDesligado-Desligado Canal -2 do Sensor Thermo-Higrômetro (p.ej., THGR228N/ THGR238N) Ligado-LigadoDesligado-Ligado Canal -1 do Sensor Térmico (p.ej., THR228N/ THR238N) Desligado-DesligadoDesligado-Ligado Canal -3 do Sensor Thermo-Higrômetro (p.ej., THGR228N/ THGR238N) Desligado-LigadoDesligado-Ligado Canal -2 do Sensor Térmico (p.ej., THR228N/ THR238N) Ligado-LigadoLigado-Desligado THGR918N/ THGN228NX/ THGN238NX Ligado-DesligadoDesligado-Ligado Canal -3 do Sensor Térmico (p.ej., THR228N/ THR238N) Desligado-LigadoLigado-Desligado WGR918N Ligado-LigadoLigado-Ligado/ Ligado-DesligadoDesligado-Desligado/ Desligado-LigadoDesligado-Desligado/ Desligado-DesligadoDesligado-Desligado Konform in folgenden Ländern Alle EWG Staaten, die Schweiz CH und Norwegen N ATENÇÃO - O conteúdo deste manual está sujeito a alteração sem aviso prévio. - Devido a limitações de impressão, os mostradores indicados neste manual podem diferir dos mostradores reais. - O conteúdo deste manual não deve ser reproduzido sem a autorização do fabricante. 3. Instale (3) pilhas UM-3 ou "AA" de acordo com as polaridades. 4. Depois, instale as pilhas ou pressione o botão de reposição RESET do sensor remoto de depois do aparelho principal. Siga as instruções de acordo com o manual. 5. Pressione o botão de reposição RESET do Retransmissor. 6. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e aperte os parafusos. 7. Posicione o Retransmissor com o sensor remoto e o aparelho principal dentro de um raio de ação eficaz. Nota: Embora o Retransmissor e os aparelhos remotos sejam à prova de água, devem ser colocados afastados do luz direta do sol, da chuva ou da neve. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Após a instalação das pilhas, o sensor remoto começa a transmitir sinais ao Retransmissor que os receberá em conformidade. "Verde" - esta cor fica intermitente no período de 10 segundos em que o Retransmissor não consegue encontrar o sensor remoto conveniente, no modo de registro. "Vermelho" - esta cor fica intermitente depois de um sensor remoto correto ter sido recebido. Esta cor "vermelha" também está intermitente durante a transmissão de dados. N - Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas en este manual podrían diferir de la pantalla real. - Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso del fabricante. PORTGUÊS INTRODUÇÃO Estamos muito gratos pela aquisição do Aparelho Retransmissor RT918. O RT918 é um aparelho inter-conectável compatível com uma série de aparelhos de monitorização de interior e exterior multi-canal de 433 MHz, da Oregon Scientific. Tem a capacidade de receber sinais de sensores remotos e de retransmitir estes sinais aos aparelhos principais. Com este retransmissor, a distância de recepção entre os sensores remotos e os aparelhos principais pode ser aumentada mais 200 metros. É de fácil utilização e não necessita de instalação elétrica entre aparelhos. APARELHOS COMPATÍVEIS O RT918 é compatível com a maioria dos dispositivos remotos e de interior de 433 MHz da Oregon Scientific. Verifique se o RT918 é aplicável aos seus aparelhos remotos e de interior, consultando o seu fornecedor para mais informações. Exemplos de aparelhos compatíveis: FALHA NA RECEPÇÃO E TRANSMISSÃO DE SINAL Quando o Retransmissor não receber sinais do sensor remoto, após 4 minutos, o LED fica intermitente, em amarelo, de 10 em 10 segundos, para indicar esta falha. Neste caso, verifique o código correspondente do comutador DLP e reajuste ambos os aparelhos, pressionando o botão de reposição RESET dos aparelhos. Nota: O raio de ação de recepção e transmissão pode ser limitado por materiais de construção e pelas posições dos aparelhos. Experimente várias configurações para melhores resultados. Para um melhor sinal de recepção e transmissão, posicione o aparelho afastado de computadores, rádios, televisões, fornos de microondas e outros aparelhos que emitam ou recebam sinais de frequência rádio. Para facilitar a recepção e transmissão de sinal, recomenda-se o posicionamento dos aparelhos no peitoril da janela. Pode, também, orientar a antena externa para uma melhor recepção de sinal. MUDAR O SENSOR REMOTO Uma vez atribuído um sensor remoto ao Retransmissor, pode mudá-lo seguindo os seguintes procedimentos: (1) Selecione o novo sensor remoto, através do comutador DIP de 4 posições (por favor, consulte a tabela). (2) Pressione o botão de reposição RESET do Retransmissor e reajuste o aparelho, se necessário. COLOCAÇÃO DE PAREDE (FIG. 3) O Retransmissor vem acompanhado de um suporte de parede que lhe dá possibilidade de instalar o aparelho na parede. Para o fazer, coloque o Retransmissor no suporte e pendure na parede pelo orifício do suporte. PRECAUÇÕES Se for manuseado com cuidado, este aparelho está concebido para lhe dar longos anos de bons serviços. Eis algumas precauções: 1. Não mergulhe o aparelho na água. 2. Não limpe o aparelho com materiais abrasivos ou corrosivos, pois pode riscar os componentes em plástico e corroer o circuito eléctrico. 3. Não sujeite o aparelho a força excessiva, choque, pó, temperatura ou humidade, pois pode avariar o aparelho, encurtar o tempo de vida, danificar a pilha e deformar os componentes 4. Não mexa nos componentes internos do aparelho. Perderá a garantia e causará danos desnecessários. O aparelho não contém peças que o utilizador possa substituir. 5. Use, apenas, pilhas novas, como indicado no manual. Não misture pilhas novas e velhas porque estas podem derramar líquidos. 6. Leia este manual com muita atenção antes de utilizar o aparelho. BTHR918N --- Sensor Baro- Termo- Higrômetro WGR918N --- Anemômetro de Exterior Remoto PCR918N --- Pluviômetro Exterior Remoto THGR228N --- Sensor Termo- Higrômetro Remoto THGR238N --- Sensor Termo- Higrômetro Remoto THR238N --- Sensor Térmico Remoto THR128/ THR128N --- Sensor Térmico Remoto THR138/THR138N --- Sensor Térmico Remoto L’apparecchio è inoltre conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 73/23/ EC, alla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 89/336/EC, alla Direttiva R&TTE 1999/5/EC (appendice II) e recante i rispettivi marchi CE 918-Me : 116 x 86 x 25 mm (C x L x A) D. THR228N --- Sensor Térmico Remoto Informazioni aggiuntive: : 100 g (sem pilhas) RTTE Compliant Countries : PRECAUCION Campo di Ricezione/ Trasmissione RF : oltre i 100 metri Uso corretto dello spettro delle radiofrequenze (Articolo 3.2 della direttiva R&TTE) Standard applicati N /A : Três (3) pilhas UM-3 "AA" de 1,5V Peso "Amarelo" - esta cor fica intermitente no período de 10 segundos em que o aparelho entra no modo de Falha (ou seja, quando o aparelho não consegue detectar qualquer sensor remoto, no período de 4 minutos após a instalação das pilhas ou reposição) - El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso previo. Alimentazione Questo prodotto contiene il modulo di trasmissione approvato TX 01 ed è conforme ai requisiti essenziali dell’articolo 3 della Direttiva 1999/5/CE di R&TTE, se utilizzato per l’uso previsto e se vengono applicati i seguenti standard: VS-Villingen / Germany August 2001 Gerhard Preis EC representative of manufacturer All EU countries, Switzerland CH And Norway 4. Frequenza di Ricezione/ Trasmissione RF : 433MHz DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Variação da Recepção/Transmissão RF : Aumenta mais 100 metros Alimentação O estado de recepção e transmissão de sinais será indicado pelo indicador LED de 3 cores. (1) Selezionare il nuovo sensore remoto a mezzo dell’interruttore DIP a 4 posizioni (fare riferimento alla tabella). 1. BOTÃO DE REPOSIÇAO (RESET) Pressione para repor o sistema em condições fora do normal RECEPÇÃO E TRANSMISSÃO DE SINAIS El producto es por lo tanto conforme con la Directiva de Bajo Voltaje 73/23/ EC, la Directiva EMC 89/336/EC y la Directiva R&TTE 1999/5/EC (apéndice II) y lleva la marca respectiva de CE Questo prodotto è studiato per un funzionamento ottimale e duraturo a condizione che venga maneggiato con cura.Attenersi alle seguenti precauzioni: C. Frequência da Recepção/Transmissão RF : 433MHz Depois de uma boa recepção dos sinais do sensor remoto, o Retransmissor, por sua vez, irá transmitir os sinais recebidos ao aparelho principal, que também inicia a busca de sinais, uma vez instaladas as pilhas. O LED de três cores do Retransmissor fica intermitente, a vermelho, para indicar uma boa recepção e transmissão. Información adicional: PRECAUZIONI COMUTADOR DIP DE 4 POSIÇÕES Seleciona o sensor remoto, introduzindo diferentes combinações Frecuencia de Recepción/ Transmisión RF : 433MHz Una volta che è stato assegnato al Ripetitore, un sensore remoto può essere cambiato solo seguendo questa procedura: Il Ripetitore è provvisto di una staffa che consente di montare l’unità su una parete. Per fare ciò è sufficiente infilare il Ripetitore nella staffa e appenderlo al muro tramite il foro esistente. B. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES (FIG. 1) CAMBIO DEL SENSORE REMOTO MONTAGGIO A PARETE (FIG.3) Variação proposta do funcionamento : -20°C até +60°C (-4F até + 140F) Zusätzliche Information: Gracias por su compra del Transmisor de Repetición RT918. RICEZIONE E TRASMISSIONE DEL SEGNALE INDICADOR LED DE 3 CORES Indica o estado da recepção e transmissão de sinais, com diferentes cores CAMBIAR DE SENSOR A DISTANCIA INTRODUCCIÓN Una volta ricevuti correttamente i segnali dal sensore remoto, il Ripetitore trasmetterà a sua volta i segnali ricevuti all’unità principale; quest’ultima avvierà anch’essa una ricerca dei segnali una volta che sono state installate le pile. Il LED a 3 colori del Ripetitore lampeggia in rosso per meno di un secondo per indicare la ricezione e la trasmissione corrette. ESPECIFICAÇÕES A. El color "Rojo" también destelleará durante la transmisión de datos. N - Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso. Nota: sebbene siano resistenti alle intemperie, il Ripetitore e le unità remote devono essere posizionati lontano dalla luce solare diretta e da pioggia o neve. PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS (FIG.1) 086-002451-05 3/19/03, 7:14 PM
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : Yes Create Date : 2003:03:19 19:14:45 Producer : Acrobat Distiller 4.05 for Macintosh Modify Date : 2003:03:19 19:14:46+08:00 Page Count : 2EXIF Metadata provided by EXIF.tools