Oregon Scientific World Time Alarm Clock With Usb Hub Ras200 Users Manual EU R2
RAS200 to the manual d3258e65-860d-4826-89f7-56c7f069efeb
2015-02-04
: Oregon-Scientific Oregon-Scientific-World-Time-Alarm-Clock-With-Usb-Hub-Ras200-Users-Manual-374423 oregon-scientific-world-time-alarm-clock-with-usb-hub-ras200-users-manual-374423 oregon-scientific pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 2
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
4. Press SET to set alarm on or off / hour / minute. contents of the user manual are subject to change without notice. 5. Press TIME to confirm. SPECIFICATIONS 3. Press and hold MODE. 6. Press MODE to exit setting. World Time Alarm Clock with USB Hub To silence the alarm: Press MODE, SET or TIME. Model: RAS200 STOPWATCH USER MANUAL EN MANUALE PER L’UTENTE TYPE DESCRIPTION LxWxH 100 x 70 x 58 mm (3.94 x 2.76 x 2.28 in) Weight 110 g (3.9 oz) without battery FRONT VIEW Press MODE to select Stopwatch mode. 1 MODE 2 SET 3 To start / stop stopwatch: COMPUTER Press SET. CHR / RUN indicates stopwatch is running and CHR / STP indicates stopwatch is stopped. TIME To lap records: CRONOMETRO 0°C to 40°C (32°F to 104°F) PANORAMICA Power 1 x CR2032 3V batteries VISTA ANTERIORE 1 4 Press TIME when the stopwatch is running. The stopwatch will resume running after 10 seconds. When the stopwatch is stopped, press TIME to toggle all lap records sequentially. 5 NOTE Ten lap records can be stored in the memory. When the memory is full, the new lap record will overwrite the 10th lap record. 7 6 To reset the time to zero: 1. MODE: Enter time / calendar and alarm setting mode; toggle between modes Press SET and TIME at the same time. 2. SET: Adjust settings; toggle between cities’ times TIMER For international inquiries, please oregonscientific.com/about/international visit: 7. Battery compartment To start / stop timer: Press SET. TMR / RUN indicates timer is counting and TMR indicates timer is stopped. LCD DISPLAY To preset counting time: 1 2 1. Press TIME. 2. Then press SET to change the value from 1 to 180 minutes. 1. Local time with seconds 3. Press MODE to exit setting. 2. City code and time To enable / disable Automatic Reset function: GETTING STARTED Press TIME when presetting the counting time. Automatic Reset function is enabled. INSERT BATTERIES 1. Remove the battery compartment. 2. Insert the battery. 3. Press RESET after each battery change. 4. Set the local time. CLOCK MANUALLY SET CLOCK (FIG. 2) indicates NOTE Automatic Reset function enables the timer to start counting the preset value automatically after time-out. To silence the time-out alert: Press MODE, SET or TIME. BACKLIGHT The backlight will be turned on continuously when the USB is connected. 1. Press and hold MODE. RESET 2. Press SET to change the settings. 3. Press TIME to confirm. Press the RESET hole at the bottom of the unit to return to the default settings. 4. Press MODE to exit setting. PRECAUTIONS 5. The settings order is: hourly chime function, city selection, second, minute, hour, month, date, year and 12/24 hour format. • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity indicates hourly chime function is enabled. To select world time and calendar display: Press TIME to choose between local calendar and selected city time. You can change the city by pressing SET to select your desired city then TIME. DST SETTING 1. Press MODE and TIME simultaneously to enter DST setting mode. 2. Press TIME to select the city. 3. Press SET to enable / disable DST. (dSt indicates DST is enabled and Std indicates DST is disabled) 4. Press MODE to confirm the setting and exit. DST will be displayed in the selected city. NOTE DST = Daylight Saving Time / Summer Time ALARM • Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc. • Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. EU-DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Oregon Scientific, declares that this World Time Alarm Clock with USB Hub (model: RAS200) is in compliance with EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service. 2. Press SET or TIME to select the city. Alarm time will change according to time difference. RAS200 EU MANUAL R2.indd 1 7 1. 2. 3. NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help. DECLARATION OF CONFORMITY The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com or on the warranty card for this product) for all inquiries instead. 19861 SW 95th Ave.,Tualatin, Oregon 97062 USA • Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries. Telephone No.: • Images shown in this manual may differ from the actual display. declare that the product 2 Product Name: USB Hub World Time Alarm Clock with Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Ora locale con secondi INSERIMENTO DELLE BATTERIE 1. 2. 3. 4. Togliere il coperchio del vano batterie. Inserire la batteria. Dopo avere sostituito le batterie, premere RESET. Impostare l’ora locale. OROLOGIO IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA (FIG. 2) 1. 2. 3. 4. 5. Tenere premuto MODE. Premere SET per modificare le impostazioni. Premere TIME per confermare. Premere MODE per uscire dalle impostazioni. L’ordine delle impostazioni è: funzione suoneria oraria, selezione della città, secondi, minuti, ore, mese, data, anno e formato ora 12-24 ore. NOTA indica che è attiva la funzione suoneria oraria. Preimpostazione del tempo di conteggio: 1. Premere TIME. 2. Successivamente, premere SET per modificare il valore da 1 a 180 minuti. 3. Premere MODE per uscire dalle impostazioni. Attivazione / disattivazione della funzione di azzeramento automatico: Premere TIME al momento della preimpostazione del indica che la funzione di tempo di conteggio. L’icona azzeramento automatico è attiva. NOTA La funzione di azzeramento automatico consente al timer di cominciare automaticamente il conteggio dal valore preimpostato dopo il termine della sessione. Silenziamento dell’avviso di termine della sessione: Premere MODE, SET o TIME. RETROILLUMINAZIONE la retroilluminazione rimane continuamente accesa quando è collegato l’USB. FUNZIONE RESET Premere RESET nella parte inferiore dell’unità per ripristinare i valori predefiniti. Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, temperatura o a umidità. IMPOSTAZIONE DELL’ORA LEGALE • Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc. • Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio. Premere simultaneamente MODE e TIME per accedere alla modalità di impostazione dell’ora legale. Premere TIME per selezionare la città. Premere SET per attivare o disattivare la funzione di ora legale DST. (DST indica che l’ora legale è attiva, mentre STD indica che è disattivata). Premere MODE per confermare l’impostazione e uscire. Viene visualizzata la scritta DST per l’ora selezionata, NOTA DST = Daylight Saving Time / ora legale • Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. • Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia. • Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie. • Le immagini del manuale possono differire dalla realtà. • Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la raccolta differenziata. SVEGLIA • Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. TIPO LxPxH Peso DESCRIZIONE 100 x 70 x 58 mm 110 g senza batteria Temperatura di esercizio Da 0°C a 40°C Alimentazione 1 batteria CR2032 da 3 V VUE D’ENSEMBLE Pour couper le son de l’alarme : Appuyez sur MODE, SET ou TIME FACE AVANT CHRONOMETRE 1 2 MODE SET 3 Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno. Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (Modello: RAS200) è conforme alla direttiva EMC 89/336/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific. • Le contenu du présent manuel ne peut pas être reproduit sans la permission du fabriquant. • Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. Impostazione della sveglia: 1. Premere MODE per selezionare la sveglia 1, 2 o 3 (AL1, AL2, AL3). 2. Premere SET o TIME per selezionare la città. L’ora della sveglia cambierà a seconda della differenza oraria. 3. Tenere premuto MODE. Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni. • Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante. • Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo particolare. BEDIENUNGSANLEITUNG TIME 5 TYPE DESCRIPTION Pour lancer / arrêter le chronomètre : LxlxH Appuyez sur SET. CHR / RUN vous indique que le chronomètre est en marche et CHR / ST, qu’il est arrêté. 100 x 70 x 58 mm (3,94 x 2,76 x 2,28 pouces) Poids 110 g (3,9 onces) sans les piles Température de fonctionnement 0°C à 40°C (32°F à 104°F) Alimentation 1 pile CR2032 3 V Compter le nombre de tours : 6 1. MODE : Permet d’entrer dans le mode réglage de l’heure/calendrier et de l’alarme, d’alterner entre les modes. Appuyez sur TIME une fois le chronomètre en fonctionnement. Le chronomètre se réinitialisera après 10 secondes. Une fois le chronomètre arrêté, appuyez sur TIME pour visualiser tous les relevés de tours. 2. SET : Permet d’ajuster les réglages, d’alterner entre les heures des différentes villes. REMARQUE Vous pouvez enregistrer 10 relevés de tours À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC 3. TIME: Permet de confirmer les réglages, d’alterner entre le calendrier et l’heure des villes sélectionnées. en mémoire. Si la mémoire est pleine, le nouveau relevé de tour effacera le 10ème relevé. 4. Câble USB Réinitialisation de l’heure. 5. Quatre ports USB descendants. (Version 2.0) Appuyez à la fois sur SET et TIME. Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site: www.oregonscientific.fr. Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site: 6. Port USB montant. www2.oregonscientific.com/service/support.asp MINUTEUR OU par téléphone au: 1-800-853-8883 1 EUROPE - DECLARATION DE CONFORMITE 2 Appuyez sur MODE pour accéder au mode Minuteur. Lancer / Arrêter le minuteur 1. Heure locale avec affichage des secondes 2. Code et heure des villes POUR COMMENCER Appuyez sur SET. TMR / RUN vous indique que le minuteur est en fonctionnement et TMR, qu’il est arrêté. Prérégler le temps du compteur : Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil Réveil heure mondiale avec port USB (Modèle: RAS200) est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. 1 2 MODE Drücken Sie auf MODE, SET oder TIME. TIME 2. SET: Einstellungen wechseln REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE (FIG. 2) Appuyez et maintenez la touche MODE. Appuyez sur SET pour modifier les réglages. Appuyez sur ALARM pour confirmer. Appuyez sur MODE pour sortir. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Fonction carillon par heure, sélection de la ville, seconde, minute, heure, mois, date, année et format horaire 12 ou 24 heures. indique que la fonction carillon est zwischen Weltzeiten MODE, um den Stoppuhr-Modus Drücken Sie auf SET. CHR / RUN gibt an, dass die Stoppuhr ausgeführt wird, und CHR / STP gibt an, dass diese beendet ist. So nehmen Sie Rundenzeiten: 4. USB-Kabel 5. Vier USB-Anschlüsse (Typ A) für Downstream (Version 2.0) 6. Ein USB-Anschluss (Typ B) für Upstream 7. Batteriefach LCD-ANZEIGE (ABB. 2) Drücken Sie auf TIME, während die Stoppuhr ausgeführt wird. Der Zähler der Stoppuhr wird nach Ablauf von 10 Sekunden erneut ausgeführt. Wenn die Stoppuhr beendet ist, drücken Sie auf TIME, um der Reihe nach durch alle Rundenzeiten zu blättern. HINWEIS Es können bis zu 10 Rundenzeiten im Gerät gespeichert werden. Wenn der Speicher voll ist, wird die 10. Rundenzeit von der neuen Rundenzeit überschrieben. So setzen Sie die Zeit auf Null zurück: Drücken Sie gleichzeitig auf SET und TIME. 1 2 TIMER 1. Ortszeit mit Sekunden 2. IATA-Code und Uhrzeit Drücken Sie auszuwählen. auf MODE, um den Timer-Modus Drücken Sie auf SET. TMR / RUN gibt an, dass der Timer ausgeführt wird, und TMR gibt an, dass dieser beendet ist. Activer / désactiver la fonction de réinitialisation automatique : 3. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel die RESETTaste. So stellen Sie eine bestimmte Timer-Laufzeit ein: Appuyez sur TIME lors du préréglage du temps du compteur, vous indique que la fonction de réinitialisation automatique est activée. 4. Stellen Sie die Ortszeit ein. permet au minuteur de fonctionner selon la valeur automatiquement préréglée après le temps d’arrêt. UHR DIE UHR MANUELL EINSTELLEN (FIG. 2) 1. Halten Sie MODE gedrückt. 2. Drücken Sie auf SET, um die Einstellungen zu ändern. 3. Drücken Sie zur Bestätigung auf TIME. Couper le son de l’alarme vous indiquant que le temps est terminé : 4. Drücken Sie auf MODE, um die Einstellung zu beenden. Appuyez sur MODE, SET ou TIME 5. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stundensignalfunktion, Auswahl der Stadt, Sekunde, Minute, Stunde, Monat, Datum, Jahr und 12-/24Stundenformat. RETRO ECLAIRAGE Sélectionner l’heure mondiale et l’affichage du calendrier : Appuyez sur TIME pour choisir entre le calendrier local et l’heure de la ville sélectionnée. Vous pouvez modifier la ville en appuyant sur SET pour sélectionner la ville de votre choix puis appuyez sur TIME. Le rétro-éclairage s’active connectez le port USB. REINITIALISATION REGLAGE DST PRECAUTIONS 1. Appuyez à la fois sur MODE et sur TIME pour entrer dans le mode de réglage DST. 2. Appuyez sur TIME pour sélectionner la ville 3. Appuyez sur SET pour activer / désactiver la fonction DST. (la mention dSt vous indique que la fonction DST est activée et Std vous indique que la fonction DST est désactivée). 4. Appuyez sur MODE pour confirmer le réglage et sortir. DST sera affichée sur la ville sélectionnée. REMARQUE DST = Heure avancée / heure d’été • ALARME • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie. • N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées. • Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit. • Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté. • Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être continuellement si vous Appuyez dans la fente RESET située au bas de l’appareil pour réinitialiser tous les réglages. Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité. HINWEIS gibt an, dass das Stundensignal aktiviert Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden. • Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab. • Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen. HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden. TECHNISCHE DATEN TYP LxBxH Gewicht BESCHREIBUNG 100 x 70 x 58 mm 110 g (ohne Batterie) Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F) Stromversorgung 1 Batterie CR2032 3V ÜBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon ScientificProdukte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2. oregonscientific.com/about/international. 3. Drücken Sie auf MODE, um die Einstellung zu beenden. So aktivieren / deaktivieren Sie die automatische ResetFunktion: Drücken Sie bei Voreinstellung der Timer-Laufzeit auf TIME. gibt an, dass die automatische Reset-Funktion aktiviert ist. HINWEIS Bei der automatischen Reset-Funktion wird der Timer nach einer Unterbrechung (Time-Out) automatisch mit der voreingestellten Laufzeit ausgeführt. So schalten Sie den Warnton für die Unterbrechung stumm: Drücken Sie auf MODE, SET oder TIME. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Drücken Sie auf TIME, um zwischen lokalem Kalender und gewählter Weltzeit auszuwählen. Sie können die Stadt ändern, indem Sie auf SET drücken, Ihre gewünschte Stadt auswählen, und anschließend auf TIME drücken. EINSTELLUNG DER SOMMERZEIT (DST) 1. Drücken Sie gleichzeitig auf MODE und TIME, um den Einstellungsmodus für DST aufzurufen. • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux. 2. Drücken Sie auf TIME, um die Stadt auszuwählen. 3. Drücken Sie auf SET, um DST zu aktivieren / zu deaktivieren. (“dSt” gibt an, dass DST aktiviert ist, und “Std”, dass DST deaktiviert ist) 4. Drücken Sie auf MODE, um die Einstellung zu bestätigen und zu beenden. DST wird in der gewählten Stadt angezeigt. Die Hintergrundbeleuchtung wird durchgehend aktiviert, wenn das USB-Kabel angeschlossen ist. RESET Drücken Sie in die Öffnung RESET auf der Rückseite des Geräts, um dieses auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen. VORSICHTSMASSNAHMEN • Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern. • Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, fusselfreien Tuch. • Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln. • Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zum Verlust der Garantie führen kann. • Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam. HINWEIS DST = Daylight Saving Time / Sommerzeit ALARM So stellen Sie den Alarm ein: 1. Drücken Sie auf MODE, um Alarm 1, 2 oder 3 Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Alarmuhr mit Weltzeit und USB-Hub (Modell: RAS200) mit der EMC Richtlinie 89/336/CE übereinstimmt.Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst. 2. Drücken Sie anschließend auf SET, um den Wert auf 1 bis 180 Minuten zu ändern. So wählen Sie die Anzeige der Weltzeit und des Kalenders aus: Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc… Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs. • 1. Drücken Sie auf TIME. ist. • • Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers. So starten / beenden Sie den Timer: 2. Legen Sie die Batterie ein. REMARQUIE La fonction de réinitialisation automatique • EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 1. Öffnen Sie das Batteriefach. activée. Pour régler l’alarme : 1. Appuyez sur MODE pour sélectionner l’Alarme 1, 2 ou 3 (AL1, AL2, AL3). 2. Appuyez sur SET ou TIME pour sélectionner la ville. L’heure de l’alarme sera modifiée en fonction du ändern; auf So starten / beenden Sie die Stoppuhr: 3. TIME: Einstellungen bestätigen; zwischen Kalender und gewählter Weltzeit wechseln 2. Insérez la pile. HORLOGE 6 7 BATTERIEN EINLEGEN 4. Réglez l’heure locale. Drücken Sie auszuwählen. 1. MODE: Uhrzeit / Kalender und Alarmeinstellungsmodus aufrufen; zwischen Modi wechseln 3. Appuyez sur MODE pour sortir. Appuyer sur RESET chaque fois que les piles ont été remplacées. Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können. STOPPUHR 5 1. Retirez le couvercle du compartiment des piles. REMARQUE So schalten Sie den Alarm stumm: PC 4 ERSTE SCHRITTE 1. 2. 3. 4. 5. 3 SET 2. Puis sur SET pour modifier la valeur de 1 à 180 minutes. 3. • 6. Drücken Sie auf MODE, um die Einstellung zu beenden. 1. Appuyez sur TIME. MISE EN PLACE DES PILES Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original abweichen. 5. Drücken Sie zur Bestätigung auf TIME. ÜBERSICHT CARACTERISTIQUES Appuyez sur MODE pour accéder au mode Chronomètre. • 3. Halten Sie MODE gedrückt. DE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications sans préavis. auszuwählen (AL1, AL2, AL3). 2. Drücken Sie auf SET oder TIME, um die Stadt auszuwählen. Die Alarmzeit ändert sich entsprechend der Zeitverschiebung. 4. Drücken Sie auf SET, um Alarm EIN oder AUS / Stunde / Minute einzustellen. REMARQUE 4 7 Alarmuhr mit Weltzeit und USB-Hub Modell: RAS200 tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations. • PC INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC Avvio/interruzione del timer: Premere SET. TMR / RUN indica che il timer è in funzione, mentre TMR indica che è fermo. • 2. 3. SPECIFICHE TECNICHE FR décalage horaire. 3. Appuyez et maintenez la touche MODE. 4. Appuyez sur SET pour régler l’alarme sur on / off ou régler les heures / minutes. 5. Appuyez sur TIME pour confirmer. 6. Appuyez sur MODE pour sortir. Premere MODE per accedere alla modalità Timer. PRECAUZIONI 1. NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso. Réveil heure mondiale avec port USB Modèle : RAS200 MANUEL DE L’UTILISATEUR 7. Logement des piles Selezione della visualizzazione di fuso orario e calendario: Premere TIME per scegliere tra calendario locale e ora della città selezionata. È possibile cambiare città premendo SET per selezionare la città desiderata, e successivamente TIME. 4. RAS200 / RAS200A TIMER Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo. Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp. OPERAZIONI PRELIMINARI 1-800-853-8883 Product No.: Per riportare il tempo a zero: Premere SET e TIME contemporaneamente. • ECRAN LCD 1 • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from NOTA È possibile memorizzare fino a 10 rilevazioni di giri. Quando la memoria è piena, la nuova rilevazione sovrascriverà la decima. DISPLAY LCD • Reorient or relocate the receiving antenna. Address: NOTE The technical specifications for this product and the MODE: consente di accedere alle modalità di impostazione di ora, calendario e sveglia SET: consente di regolare le impostazioni e di alternare i fusi orari delle città TIME: consente di confermare le impostazioni e di alternare calendario e ora della città selezionata Cavo USB Quattro porte USB downstream (in uscita) (Versione 2.0) Porta USB upstream (in entrata) Comparto batterie 2. Codice e ora della città del mondo selezionata tra 25. • Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty. • Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use. 6 approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Oregon Scientific, Inc. • Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. Registrazione dei giri: Premere TIME quando il cronometro è in funzione. Il cronometro riprenderà il conteggio dopo 10 secondi. Quando il cronometro viene interrotto, premere TIME per alternare tutte le rilevazioni dei giri in sequenza. 1. Name: • Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer's care instructions for information. Avvio/interruzione del cronometro: Premere SET. CHR / RUN indica che il cronometro è in funzione, mentre CHR / STP indica che è fermo. WARNING Changes or modifications not expressly We • The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. To set the alarm: 1. Press MODE to select Alarm 1, 2 or 3 (AL1, AL2, AL3). This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. • Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. • When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment. Premere MODE per accedere alla modalità Cronometro. TIME www2. FCC STATEMENT Press MODE to select Timer mode. COMPUTER 5 6. 7. 5. 4-port USB Hub (Version 2.0) 3 4 4. 5. 4. USB cable 2 SET OR 3. TIME: Confirm settings; toggle between calendar and selected city time 6. Upstream USB port MODE Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support Call 1-800-853-8883. 4. Premere SET per attivare o disattivare la sveglia e per impostare ora e minuti. 5. Premere TIME per confermare. 6. Premere MODE per uscire dalle impostazioni. Silenziamento della sveglia: Premere MODE, SET o TIME. IT Operating temperature ABOUT OREGON SCIENTIFIC OVERVIEW NOTE Orologio World Time con 4 porte USB Modello: RAS200 2007.7.20 3:41:25 PM Reloj con la hora mundial y alarma con Hub USB Modelo: RAS200 • 3. Pulse MODE y manténgalo pulsado. 4. Pulse SET para activar o desactivar la alarma / hora / minuto. 5. Pulse TIME para confirmar. 6. Pulse MODE para salir. MANUAL DE USUARIO Pulse MODE, SET o TIME para salir. RESUMEN CRONÓMETRO MODE SET 3 TIPO Peso Temperatura de funcionamiento PC TIME Pulse MODO para acceder al modo de cronómetro. Para iniciar / detener el cronómetro: 4 Pulse SET. CHR / RUN indica que el cronómetro funciona y CHR / STP indica que el cronómetro está parado. 5 Para registrar vueltas: 7 6 1. MODE: Introducir hora / calendario y modo de ajuste de alarma; alternar entre modos 2. SET: Configurar ajustes; alternar entre horas de ciudades 5. Pressione TIME para confirmar. Alimentación 6. Pressione MODE para sair do modo de ajuste. POR FICHA TÉCNICA LXAXA 2 4. Pressione SET para ativar ou desativar o alarme / hora / minuto. MANUAL DO USUÁRIO DESCRIPCIÓN 100 x 70 x 58 mm (3,94 x 2,76 x 2,28 pulgadas) 110 g (110,56 g) sin pila VISTA FRONTAL 1 2 MODE SET Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con 3 PC TIME TIPO CxLxA Pressione MODE para selecionar o modo Cronômetro. NOTA Se pueden guardar hasta diez vueltas en la memoria. www2.oregonscientific.com/service/support.asp 5 Para iniciar/parar o cronômetro: Pressione SET. CHR / RUN indica que o cronômetro está correndo e CHR / STP indica que o cronômetro está parado. 6 7 1. MODE: entra no modo de hora / calendário e no modo de ajuste de alarme; alterna entre os modos Cuando la memoria esté llena, el registro de la siguiente vuelta sobrescribirá la 10ª. o llame al 1-800-853-8883. Para poner el temporizador a cero: nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor 3. TIME: confirma os ajustes; alterna entre o calendário e a hora da cidade selecionada visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. 4. Cabo USB 3. TIME: Confirmar ajustes; alternar entre calendario y hora de la ciudad seleccionada Pulse SET y TIME al mismo tiempo. 4. Cable USB TEMPORIZADOR Si está en España y quiere contactar directamente con 2. SET: faz os ajustes; alterna entre as horas das cidades Para registros de voltas: Pressione TIME quando o cronômetro estiver correndo. O cronômetro será retomado após 10 segundos. Quando o cronômetro estiver parado, pressione TIME para alternar todos os registros de voltas na seqüência. NOTA Dez registros de voltas podem ser armazenados na Para consultas internacionales, por favor visite 5. Quatro portas USB downstream (Versão 2.0) memória. Quando a memória estiver cheia, o novo registro de voltas sobregravará o décimo registro. 5. Cuatro puertos USB downstream (Versión 2.0) www2.oregonscientific.com/about/international.asp. 6. Porta USB upstream Para redefinir a hora a zero: 6. Puerto USB upstream EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 7. Compartimento de Pilha Pressione SET e TIME ao mesmo tempo. 7. Compartimento para las pilas Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj con la hora mundial y alarma con Hub USB (Modelo: RAS200) cumple con los requisitos esenciales de la directiva EMC 89/336/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al DISPLAY DE LCD (FIG 2) TEMPORIZADOR PANTALLA LCD Pulse MODO para acceder al modo de temporizador. 1 2 1. Hora local con segundos 2. Código de ciudad y hora PARA EMPEZAR CÓMO INTRODUCIR LAS PILA 1 Abra el compartimento de la pila. 2 Introduzca la pila. 3. Cada vez que cambie las pilas, presione RESET. 4 Ajuste la hora local. RELOJ AJUSTE MANUAL DEL RELOJ (FIG. 2) 1. Pulse MODE y manténgalo pulsado. Para iniciar / detener el temporizador: Pulse SET. TMR / RUN indica que el temporizador está funcionando y TMR indica que está parado. 1 pilha CR2032 de 3V CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Oregon Scientific declara que este(a) Relógio com alarme de hora mundial com hub USB (Modelo:RAS200) está de acordo com a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC. Om de stopwatch te starten / stoppen: 5 Druk op SET. CHR / RUN geeft aan dat de stopwatch loopt en CHR / STP geeft aan dat de stopwatch gestopt is. 7 1. MODE: Openen instellingsmodus tijd / kalender en alarm; schakelen tussen modi 2. SET: Instellingen aanpassen; schakelen tussen tijden van steden 3. TIME: Instellingen bevestigen; schakelen tussen kalender en de tijd in de gekozen stad 4. USB-kabel 6. Upstream USB-poort 1 2 3. Druk elke keer als u de batterijen vervangen heeft op RESET. Para ativar/desativar automática: AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO (FIG. 2) 1. Pressione e segure MODE. 2. Pressione SET para alterar os ajustes. No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. AJUSTE DST 1. Pressione TIME. RELÓGIO 3. Pressione TIME para confirmar. a função de redefinição Varvtider: Tryck TIME medan stoppuret är igång. Stoppuret vill återgå efter 10s. När stoppuret är stoppat, tryck TIME för att stega mellan alla varvtider. 6 NOTERA Tio varvtider kan lagras i minnet. När minnet 1. MODE: Slå in tid / datum och alarminställning; växla mellan lägen 2. SET: Ändra inställningar; växla mellan världstider 3. TIME: Bekräfta inställningar; växla mellan datum och vald världstid 2 Druk op SET. TMR / RUN geeft aan dat de timer loopt, TMR geeft aan dat de timer gestopt is. Om de tijdsduur in te stellen: Oregon Scientific intygar härmed att Alarmklocka med världstid och USB-hub Modell: RAS200 överensstämmer med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av “Declaration of Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till Oregon Scientific servicecenter. TIMER 2. Druk vervolgens op SET om de waarde in te stellen van 1 tot 180 minuten. 2. Plaats de batterij. 4. Stel de locale tijd in. SÄTTA I BATTERIER. 1. Öppna batteriluckan. NOTERA Den Automatiska återställningen ser till att timern 4. Ställ in lokal tid. startar att räkna förinställt värde direkt efter sluträkning. NB De Automatische Resetfunctie zorgt er voor dat timer Om het timeralarm uit te zetten: Druk op MODE, SET of TIME. AJUSTE DE DST RESET Pressione o orifício de RESET na parte inferior da unidade para retornar a unidade aos ajustes padrão. PRECAUÇÕES • Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc. 1. Houd MODE en TIME tegelijkertijd ingedrukt om Zomertijd in te stellen. 4. Pulse MODE para confirmar el ajuste y salir. DST se mostrará en la ciudad seleccionada. • Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser distintas al producto en sí. • NOTA DST = Daylight Saving Time (Horario de verano) 4. Pressione MODE para confirmar o ajuste e sair. DST será exibido na cidade selecionada. • Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. NOTA DST = Horário de verão • Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia. ALARME • La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información. • Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas. • As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real. • Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja coletado separadamente para tratamento especial. • A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações. 1. Pressione MODE para selecionar Alarme 1, 2 ou 3 (AL1, AL2, AL3). 2. Pressione SET ou TIME para selecionar a cidade. A Druk op TIME om te schakelen tussen kalender en de tijd in de gekozen stad U kunt de stad wijzigen door op SET te drukken, uw stad te selecteren en vervolgens op TIME te drukken. INSTELLING ZOMERTIJD • Para ajustar o alarme: Om de wereldtijd- en kalenderweergave te kiezen: Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade. 3. Pressione SET para ativar / desativar DST. (dSt indica que DST está ativado e Std indica que DST está desativado). Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos. Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. Druk in het RESET-gat onderaan het apparaat om alle instellingen terug te zetten op de standaard instellingen. Tryck MODE, SET eller TIME. MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN (FIG. 2) 1. Tryck och håll inne MODE 2. Tryck SET för att ändra inställningar. KENMERKEN • Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. • Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.. • Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek. • Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. • Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden. • Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. 2. Druk TIME om de stad te kiezen. 3. Druk op SET om Zomertijd te activeren of deactiveren. (dSt geeft aan dat Zomertijd aan staat en Std geeft aan dat Zomertijd uit staat) 4. Druk op MODE om de instelling te bevestigen en de instellingsmodus te verlaten. Zomertijd wordt weergegeven in de gekozen stad. • De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid. NB DST = Daylight Saving Time = Zomertijd • Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst. ALARM • Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie. Om het alarm in te stellen: 1. Druk MODE om alarm 1, 2 of 3 te selecteren (AL1, AL2, 5. Ordningen för inställningarna är: timslag, val av stad, sekund, minut, timme, månad, dag, år och 12/24 timmars format. NOTERA indikerar att timslag är aktiverat. BAKGRUNDSBELYSNING Bakgrundsbelysningen tänds kontinuerligt när USB är ansluten. RESET (ÅTERSTÄLLNING) Tryck RESET-knappen i botten av enheten för att återgå till fabriksinställningar. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet. • Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner e.d. • Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska på produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri trasa. 1. Tryck MODE och TIME samtidigt för att gå in i DST inställningsläget. • Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller repande eller korroderande material. 2. Tryck TIME för att välja stad. • 3. Tryck SET för att aktivera / avaktivera DST. (dSt indikerar DST är aktiverat och Std indikerar DST är avaktiverat) Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar garantin. • Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya batterier. • Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten. • Denna produkt skall vid kassering sorteras som elektronikskrot. • Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för information. • Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande. • Släng inte förbrukade batterier som vanligt restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en återvinningsstation. • Observera att vissa enheter har en plastremsa för att spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan första användning. Att välja världstid samt datumdisplay: geeft aan dat de uuraanduiding actief is. • Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. RESET • De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. • Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden. indikerar att Att tysta sluträkningsalarmet: KLOCKA 5. De volgorde van instellingen is: Uuraanduiding, stadselectie, seconden, minuten, uur maand, datum, jaar en 12 / 24 uur klokformaat. Pressione TIME para escolher entre calendário local e hora da cidade selecionada. Você pode alterar a cidade pressionando SET para selecionar a cidade desejada e, em seguida, TIME. Automatisk 3. Tryck RESET efter varje batteribyte. geeft LUZ DE FUNDO NB avaktivera Druk op TIME tijdens het instellen van de tijdsduur. aan dat de Automatisch Resetfunctie aan staat. NOTA e 3. Tryck MODE för att avsluta. Att aktivera / återställningsfunktion: Om de Automatische Resetfunctie aan/uit te zetten: 4. Druk op MODE om te verlaten. A luz de fundo ficará continuamente acesa quando o USB estiver conectado. 2. Tryck sedan SET för att ändra värdet mellan 1 och 180 minuter. Tryck TIME vid förinställning av räknaren.. automatisk återställning är aktiverad. Pressione MODE, SET ou TIME. indica que a função de sinal sonoro a cada hora está ativada. 1. Tryck på TIME. 2. Sätt i batterierna. 3. Druk op MODE om te verlaten. opnieuw begint te tellen zodra de teller nul bereikt heeft. 1. Houd MODE ingedrukt. Tryck på SET. TMR / RUN indikerar att timern räknar och TMR indikerar att timern är stoppad. ATT KOMMA IGÅNG 3. Tryck TIME för att bekräfta. mundial EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Tryck SET och TIME samtidigt. 2. Stadskod och tid 4. Tryck MODE för att avsluta. hora Att nollställa tiden: 1. Lokal tid med sekunder De schermverlichting gaat aan zodra de USB-kabel is aangesloten. de Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning. Att förinställa räknaren: SCHERMVERLICHTING display är fullt kommer den nya varvtiden att skriva över den 10: e tiden. Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Tryck MODE för att välja Timerläget. 3. Druk op TIME om te bevestigen. • No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo. Tryck på SET. CHR / RUN indikerar att stoppuret är igång och CHR / STP indikerar att stoppuret är stoppat. 5 2. Druk SET om de instellingen te wijzigen. 2. Pressione TIME para selecionar a cidade. • Att starta / stoppa stoppuret: 4 Para silenciar o alarme de limite de tempo: No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. OM OREGON SCIENTIFIC TIME Tryck MODE för att välja Stoppursläget. 5. A ordem de ajuste é: função de sinal sonoro a cada hora, seleção de cidade, segundo, minuto, hora, mês, data, ano e formato de 12/24 horas. • • SET PC 1 Druk MODE om de Timermodus te openen. PLAATS DE BATTERIJEN KLOK HANDMATIG INSTELLEN (FIG. 2) 1. Pressione MODE e TIME simultaneamente para entrar no modo de ajuste de DST. 1. Pulse MODE para seleccionar la alarma 1, 2 ó 3 (AL1, AL2, AL3). MODE Drift 3 6. USB-anslutning 1. Druk op TIME. NOTA A função de redefinição automática permite que o No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Para configurar la alarma: 2 5. Fyra USB-portar (2.0 version) STARTEN KLOK • ALARMA 2. Stadscode en -tijd Pressione TIME ao programar o tempo de contagem. indica que a função de redefinição automática está ativada. temporizador comece a contagem do valor programado automaticamente após o limite de tempo. 4. Pressione MODE para sair do modo de ajuste. o Arbetstemperatur VY FRAMSIDA Om de timer te starten / stoppen: 1. Locale tijd met seconden Para programar o tempo de contagem: 2. Insira a pilha. Para selecionar calendário: Vikt BESKRIVNING 100 x 70 x 58 mm (3.94 x 2.76 x 2.28 tum) 110 g (3.9 oz) utan batteri 0°C till 40°C (32°F till 104°F) 1 x CR2032 3V batteri Att starta / stoppa timern: Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. 3. Pressione MODE para sair do modo de ajuste. • STOPPUR LCD DISPLAY 4. Ajuste a hora local. No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. PRODUKTÖVERSIKT EU CONFORMITEITS VERKLARING Bij deze verklaar t Oregon Scientif ic dat deze Wereldtijd wekker met USB-Hub(Model: RAS200) in overeenstemming is met EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service. LxBxH Tryck MODE, SET eller TIME. 1 SPECIFIKATIONER TYP För att stänga av alarmet: SWE 2 1. Verwijder het klepje van het batterijvak. Pulse REINICIO (en la parte inferior de la unidad) para volver a la configuración predeterminada. 6. Tryck MODE för att avsluta. 4. USB-kabel LCD-SCHERM 1 BRUKSANVISNING i denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning. 7. Batterifack 2. Em seguida, pressione SET para alterar o valor de 1 a 180 minutos. REINICIO De tijd op nul zetten: 7. Batterijvak 3. Pressione RESET após cada troca de pilhas. continuamente NB U kunt tien rondetijden in het geheugen opslaan. Wanneer het geheugen vol is, zal de nieuwe rondetijd de 10e overschrijven. TIMER Pulse TIME al predeterminar el tiempo de recuento. indica que la función de recuento automático está activada. Pulse MODE, SET o TIME para salir. Druk op TIME terwijl de stopwatch loopt. De stopwatch zal na 10 seconden verder tellen. Wanneer de stopwatch is gestopt, drukt u op TIME om de rondetijden te bekijken. Druk tegelijkertijd op SET en TIME. 5. Vier downstream USB-poorten (2.0 versie) Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. 4. Tryck SET för att ställa alarm till eller från / timme / minut. 5. Tryck TIME för att bekräfta. 7 Om rondetijden te noteren: 6 1. Remova a tampa do compartimento de pilhas. Para silenciar la alarma de desconexión: Gewicht Druk MODE om de Stopwatch te openen. Para activar o desactivar la función de reinicio automático: NOTA La función de recuento automático activa el temporizador para que empiece a contar automáticamente tras la desconexión. STOPWATCH 4 SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 50952329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br. LxBxH BESCHRIJVING 100 x 70 x 58 mm (3,94 x 2,76 x 2,28 in) 110 g (3,9 oz) zonder batterij 0°C tot 40°C (32°F tot 104°F) 1 x CR2032 3V batterij 3. Tryck och håll inne MODE Modell: RAS200 OVER OREGON SCIENTIFIC INSERÇÃO DAS PILHAS • RAS200 EU MANUAL R2.indd 2 Alimentação Druk op MODE, SET of TIME. Gebruikstemperatuur Voeding 3. Pulse MODE para salir. No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. 2. Pulse SET o TIME para elegir la ciudad. La alarma cambiará conforme con la diferencia horaria. 110 g (3,9 onças) sem pilha 0°C a 40°C (32°F a 104°F) De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. TYPE TIME Pressione SET. TMR / RUN indica que o temporizador está contando e TMR indica que o temporizador está parado. • 3. Pulse SET para activar / desactivar DST. (dSt indica que DST está activado, y Std indica que DST está desactivado) Peso NB Om het alarm te stoppen: PC PRIMEIROS PASSOS Para elegir mostrar la hora mundial y el calendario: 2. Pulse TIME para elegir la ciudad. 100 x 70 x 58 mm (3,94 x 2,76 x 2,28 pol) SET 2. A continuación pulse SET para cambiar el valor de 1 a 180 minutos. PRECAUCIÓN 1. Pulse EXPO y TIME al mismo tiempo para acceder al modo de configuración DST. MODE 3 Para iniciar/parar o temporizador: está activada. Pulse TIME para alternar entre calendario local y hora de la ciudad seleccionada Puede cambiar de ciudad pulsando SET para elegir la ciudad que desee, y a continuación TIME. DESCRIÇÃO 2 2. Código da cidade e hora La retroiluminación estará encendida mientras el USB esté conectado. indica que la función de tañido de la hora VOORKANT Alarmklocka med världstid och USBhub Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken. SPECIFICATIES 6. Druk op MODE om te verlaten. OVERZICHT 1. Pulse TIME. 3. Pulse TIME para confirmar. NOTA NL Pressione MODE para selecionar o modo Temporizador. ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA 5. La secuencia de configuración es: función de tañido de la hora, selección de ciudad, segundo, minuto, hora, mes, fecha, año y formato 12/24 horas. 5. Druk op TIME om te bevestigen. 1 Temperatura de operação 4. Druk SET om alarm aan of uit / uren / minuten in te stellen. HANDLEIDING 1. Hora local com segundos Para predeterminar el tiempo de recuento: 2. Pulse SET para modificar la configuración. 4. Pulse MODE para salir. 3. Houd MODE ingedrukt. ESPECIFICAÇÕES 4 nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração sem aviso prévio. CRONÔMETRO SOBRE OREGON SCIENTIFIC Pulse TIME cuando el cronómetro esté funcionando. El cronómetro se reiniciará al cabo de unos 10 segundos. Una vez el cronómetro se detenga, pulse TIME para alternar secuencialmente todos los registros de vuelta. Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso. • AL3). 2. Druk SET of TIME om de stad te kiezen. De Alarmtijd zal zich aanpassen aan de tijdzone. Model: RAS200 / RAS200A Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial. NOTA As especificações técnicas para este produto e o Pressione MODE, SET ou TIME. Funciona con 1 x pila CR2032 de 3V Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. • Wereldtijd wekker met USB-Hub O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante. Para silenciar o alarme: VISÃO GERAL 0°C a 40°C (32°F a 104°F) • • 3. Pressione e segure MODE. de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. VISTA FRONTAL 1 hora do alarme mudará de acordo com a diferença de horário. Modelo: RAS200 NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos Para silenciar la alarma: ES Relógio com alarme de hora mundial com hub USB Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimiento para pilas antes de usarlo por primera vez. Tryck TIME för att välja mellan lokalt datum och vald världstid. Du kan ändra stad genom att trycka SET , för att välja stad tryck sedan TIME. INSTÄLLNING AV SOMMARTID 4. Tryck MODE för att bekräfta inställningen och avsluta. DST visas vid vald stad. NOTERA DST = Daylight Saving Time / Sommartid ALARM Att ställa alarmet: 1. Tryck MODE för att välja Alarm 1, 2 eller 3 (AL1, AL2, AL3). 2. Tryck SET eller TIME för att välja stad. Alarmtiden ändras i förhållande till tidsdifferens. C 2007 Oregon Scientific. All rights reserved. P/N:086L005039-018 NOTERING De tekniska specifikationerna och innehållet 2007.7.20 3:41:35 PM
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes Page Count : 2 XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6 About : uuid:a83bd89c-3694-11dc-87dc-000a95cf6b96 Create Date : 2007:07:09 14:16:58Z Creator Tool : Adobe InDesign CS (3.0) Metadata Date : 2007:07:20 15:41:41+08:00 Modify Date : 2007:07:20 15:41:41+08:00 Rendition Class : proof:pdf Document ID : adobe:docid:indd:625d288a-2fb9-11dc-b01a-f9b542db9851 Manifest Link Form : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream Manifest Reference Instance ID : uuid:f7700274-30de-11dc-bed9-000a95cf6b96, uuid:19e5371e-34cc-11dc-877e-000a95cf6b96, uuid:f7700274-30de-11dc-bed9-000a95cf6b96, uuid:19e5371e-34cc-11dc-877e-000a95cf6b96, uuid:f7700274-30de-11dc-bed9-000a95cf6b96, uuid:19e5371e-34cc-11dc-877e-000a95cf6b96, uuid:f7700274-30de-11dc-bed9-000a95cf6b96, uuid:19e5371e-34cc-11dc-877e-000a95cf6b96, uuid:f7700274-30de-11dc-bed9-000a95cf6b96, uuid:19e5371e-34cc-11dc-877e-000a95cf6b96, uuid:f7700274-30de-11dc-bed9-000a95cf6b96, uuid:19e5371e-34cc-11dc-877e-000a95cf6b96, uuid:f7700274-30de-11dc-bed9-000a95cf6b96, uuid:19e5371e-34cc-11dc-877e-000a95cf6b96, uuid:f7700274-30de-11dc-bed9-000a95cf6b96, uuid:19e5371e-34cc-11dc-877e-000a95cf6b96 Manifest Reference Document ID : uuid:f76ff90b-30de-11dc-bed9-000a95cf6b96, uuid:19e52d3b-34cc-11dc-877e-000a95cf6b96, uuid:f76ff90b-30de-11dc-bed9-000a95cf6b96, uuid:19e52d3b-34cc-11dc-877e-000a95cf6b96, uuid:f76ff90b-30de-11dc-bed9-000a95cf6b96, uuid:19e52d3b-34cc-11dc-877e-000a95cf6b96, uuid:f76ff90b-30de-11dc-bed9-000a95cf6b96, uuid:19e52d3b-34cc-11dc-877e-000a95cf6b96, uuid:f76ff90b-30de-11dc-bed9-000a95cf6b96, uuid:19e52d3b-34cc-11dc-877e-000a95cf6b96, uuid:f76ff90b-30de-11dc-bed9-000a95cf6b96, uuid:19e52d3b-34cc-11dc-877e-000a95cf6b96, uuid:f76ff90b-30de-11dc-bed9-000a95cf6b96, uuid:19e52d3b-34cc-11dc-877e-000a95cf6b96, uuid:f76ff90b-30de-11dc-bed9-000a95cf6b96, uuid:19e52d3b-34cc-11dc-877e-000a95cf6b96 Format : application/pdf Title : RAS200 EU MANUAL R2.indd Trapped : False Creator : Adobe InDesign CS (3.0) Producer : Adobe PDF Library 6.0EXIF Metadata provided by EXIF.tools