Oster 005965 000 Stainless Steel Kettle Instruction Manual
Oster-005965-000-000-Oster-Stainless-Steel-Kettle-Instruction-Manual-Owner-S-Manual oster-005965-000-000-oster-stainless-steel-kettle-instruction-manual-owner-s-manual
Oster-5964-Users-Manual-332930 oster-5964-users-manual-332930
124612 to the manual a3774f9e-4943-455e-b6e8-0588507082d0
2015-03-30
: Oster Oster-005965-000-000-Stainless-Steel-Kettle-Instruction-Manual-678683 oster-005965-000-000-stainless-steel-kettle-instruction-manual-678683 oster pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 20
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
User Manual STAINLESS STEEL ELECTRIC KETTLE MODELS 5964 & 5965 www.oster.com P.N. 124612 HERVIDOR ELECTRICO DE AGUA DE ACERO INOXIDABLE Manual de Instrucctiones MODELOS www.oster.com 5964 y 5965 P.N. 124612 PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando use algún artefacto eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas de seguridad para disminuir riesgos de incendio, descargas eléctricas y /o algunas lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar la máquina. 2. No toque las superficies calientes. Use los guantes o agarraderas 3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja este artefacto incluyendo la base de potencia, en agua ni en ningún otro líquido. 4. La supervisión de adultos cercana es necesaria cuando se utilice cualquier artefacto por niños o cerca de ellos. 5. Desenchufe la base de potencia del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de cambiarlo de sitio y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de ponerle o quitarle piezas, y antes de la limpieza del artefacto. 6. No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañados ni después de un mal funcionamiento del artefacto, o si se ha dañado de algun manera. Devuelva este artefacto solamente al centro de servici autorizado más cercano para ser examinado, reparado o ajustado. 7. No use accesorios no recomendados por el fabricante; pueden causar incendio, descargas eléctricas o lesiones personales. 8. No lo use a la intemperie. 9. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del mostrador o que toque superficies calientes. 10. No coloque el artefacto sobre o cerca de una hornilla caliente de gas o eléctrica, ni dentro de un horno caliente. 11. Asegúrese de que el hervidor de agua esté ubicado correctamente en la base de potencia antes de enchufarlo o encenderlo. Para desconectar, gire todos los controles a la posición de “Off” y remueva el cable del tomacorriente. 12. Quite el hervidor de agua de la base de potencia antes de llenarlo o deverter. No intente retirar el hervidor de agua de la base de potencia hasta que esté apagado (off), manualmente o automáticamente. 13. Use el hervidor de agua solamente con la base de potencia provista y viceversa. 14. No use el artefacto para otros fines que no sea el concebido. 15. Úselo solamente sobre una superficie dura, plana nivelada, para evitar la interrupción del flujo de aire por debajo del artefacto. 16. Debe tenerse extrema precaución al manipular o trasladar el hervidor de agua y al verter desde el hervidor de agua cuando tenga agua hirviendo. 17. Pueden ocurrir quemaduras si se quita la tapa durante el ciclo de calentamiento. 2 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions before using the machine. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electric shock, do not immerse this appliance including power base, in water or any other liquid. 4. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by or near children. 5. Unplug the power base from the power outlet when not in use, before repositioning and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return this appliance only to the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment. 7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10. Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. 11. Ensure that the kettle is properly located on the power base before plugging into the wall or switching on. To disconnect, turn all controls to “Off” then remove plug from wall outlet. 12. Remove the kettle from power base before filling or pouring. Do not attempt to remove the kettle from the power base until it is switched off, manually or automatically. 13. Use the kettle only with the power base supplied and vice versa. 14. Do not use appliance for other than intended use. 15. Use on a hard, flat level surface only, to avoid interruption of air flow underneath the appliance. 16. Extreme caution must be used when handling or moving kettle and pouring from the kettle containing boiling water. 17. Scalding may occur if the lid is removed during the heating cycle. SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS 1. A short power supply cord is provided to reduce the hazard resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. 2. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use. 3. If an extension cord is used the marked electrical rating of the extension cord must be at least 15 amps and 120 volts. The resulting extended cord must be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. * This appliance has a grounded 3-prong electrical plug. It must be plugged only into a properly grounded 3-prong outlet. Do not modify the plug in any way. PRECAUTIONS: WARNING: TO AVOID SCALDING, handle this kettle with care as water is heating, boiling, and cooling. The lid must remain in place during use to avoid steam burns. Keep spout away from persons as scalding can result from steam. 1. Place the electric kettle well back from the edge of the counter. 2. This kettle is intended for boiling WATER ONLY. Do not heat any other liquid or attempt to cook any food in this appliance. 3. NEVER place the kettle NEAR HOT SURFACES. 4. Hand wash filter only. NO PARTS ARE DISHWASHER SAFE. 5. Do not exceed the “Max” water level mark when filling. Overfilling could cause hot water to boil out of the spout. 6. Do not hold the switch on as this may damage the auto shut-off mechanism. 7. Carry or move electric kettle by handle only. 8. Kettle body may get very hot, be careful when handling. 9. Do not immerse the kettle or power base in water or any other liquid. FOR HOUSEHOLD USE ONLY 3 INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA LOS CABLES 1. Se ha provisto un cable de extensión corto a fin de disminuir el riesgo de que dicho cable cauce tropiezos o se enrede con otro cable más largo 2. Un cable de extensión puede ser usado si se utiliza con las precauciones adecuadas. 3. Si se usa un cable de extensión, la potencia eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos de 15 amps y 120 voltios. El cable de extensión debe acomodarse de forma tal que no cuelgue de la mesa o mostrador, para evitar ser halada por niños o causar tropiezos accidentales. * Este artefacto tiene un enchufe de tres clavijas con conexión a tierra. Tiene que ser enchufado solamente y en forma adecuada a un tomacorriente de tres clavijas. . De ninguna manera intente modificar este enchufe. PRECAUCIONES: CUIDADO: PARA EVITAR QUEMADURAS, maneje este hervidor de agua con cuidado ya que el agua está calentando, hirviendo, y enfriando. La tapa debe permanecer en su lugar durante el uso para evitar quemaduras de vapor. Mantenga el pico alejado de las personas ya que el vapor puede quemar. 1. Ponga el hervidor eléctrico de agua bien atrás del borde del mostrador. 2. Este hervidor de agua está concebido para hervir AGUA SOLAMENTE. No caliente ningún otro líquido ni intente cocinar ningún alimento en este artefacto. 3. NUNCA coloque el hervidor de agua CERCA DE SUPERFICIES CALIENTES. 4. Lávelo a mano solamente. NINGUNA PIEZA ES LAVABLE EN LAVAPLATOS ELÉCTRICO 5. No exceda la marca “Max” de nivel del agua al llenar. Llenarla en exceso podría hacer que el agua haga ebullición hacia afuera por el pico. 6. No mantenga oprimido el interruptor de encendido ya que esto puede dañar el mecanismo de auto-apagado. 7. Traslade o mueva el hervidor de agua eléctrico por el asa solamente. 8. El cuerpo del hervidor de agua puede ponerse muy caliente, tenga cuidado al manipularlo. 9. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el hervidor de agua o la base de potencia. ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO 3 INTRODUCCIÓN Tabla de Contenido Página# Precauciones Importantes . ................................................................ 2 Instrucciones Especiales para los Cables .......................................... 3 Precauciones...................................................................................... 3 Introducción .................................................................................... 4 Diagrama de las Partes ..................................................................... 4 Limpie Su Hervidor de Agua Eléctrico antes de su Primer Uso ......... 5 Utilizando su Hervidor de Agua Eléctrico ........................................ 5 Usando la Función de Mantener Caliente de su Hervidor de Agua ... 6 Si el Hervidor de Agua Hierve al Seco .............................................. 6 Instrucciones para el Filtro ............................................................... 7 Limpieza/Remoción/Reinstalación de los Filtros .............................. 7 Cuidado y Limpieza........................................................................... 8 Garantía Limitada . .......................................................................... 9 Diagrama de las Partes Control Iluminado de Mantener Caliente (Modelo 5965 únicamente) Iluminado Control de prendido/ apagado (On/Off) Liberador de la Tapa Asa Pico con Filtro Removible, Lavable, Anti-Depósitos (no ilustrado) Indicador del Nivel de Agua Base de Potencia Multi-direccional para uso de Zurdos o Derechos. Base de Potencia con Almacenamiento y Salida del Cable 4 Elemento Empotrado, Fácil de Limpiar, Hierve Rápido (no ilustrado) INTRODUCTION Table of Contents Page # Important Safeguards ........................................................................ 2 Special Cord Set Instructions . .......................................................... 3 Precautions ...................................................................................... 3 Introduction ..................................................................................... 4 Diagram of Parts .............................................................................. 4 Clean Your Electric Kettle Before First Use ...................................... 5 Using Your Electric Kettle ................................................................ 5 Using Your Kettle’s Keep Warm Feature . .......................................... 6 If The Kettle Does Boil Dry................................................................ 6 Filter Instructions ............................................................................. 7 Filter Removal/Cleaning/Refitting .................................................... 7 Care and Cleaning ........................................................................... 8 Limited Warranty . ........................................................................... 9 Diagram of Parts Illuminated Keep Warm Switch (Model 5965 only) Illuminated On/Off Switch Lid Release Handle Spout with Removable, Washable, Anti-Scale Filter Multi-directional Power Base for Left- or RightHanded use Power Base with Cord Storage and Cable Exit Water Level Indicator (not shown) Easy Clean, Fast Boil, Concealed Element (not shown) 4 Clean your electric kettle before first use 1. Wash the inside of the kettle and lid with mild detergent and water. Rinse each thoroughly. Do not immerse the kettle or power base in water or any other liquid. These items are not dishwasher safe. 2. Fill the electric kettle with fresh water to the “MAX” water level mark. Plug power base into power outlet. Place kettle into power base. Turn the switch ON by pressing down on ON/OFF switch. ON/ OFF light will turn on indicating kettle is ON. Let the water boil. 3. When the water and unit have cooled, discard the water. Rinse with cold water and repeat. 4. Your electric kettle is now ready for use. Using your Electric Kettle 1. Position the power base on a flat, heat resistant surface, as close as possible to a power outlet. 2. Follow cord routing in power base according to exit patterns. Proper cord routing will result in the power base laying flat when kettle is placed in base. DO not operate kettle if power base is not flat. If power base is not flat, remove kettle from power base and repeat cord placement instructions. 3. To fill with water, remove the lid. Fill the electric kettle with water to below the “MAX” water level mark. NOTE: Do not exceed the “MAX” water level mark indicated on the electric kettle. 4. Plug the electric cord into an electric outlet. Turn the switch ON by pushing down on the on/off switch. The on/off light will light to indicate the unit is on. The water will heat and the electric kettle will switch off automatically when the water boils. NOTE: Ensure the ON/OFF switch is clear of obstructions and the lid is firmly closed. The electric kettle will not turn off automatically if the ON/OFF switch is constrained, or if the lid is left open. 5. Carefully lift the kettle from the power base and pour the hot water. 6. The kettle will not re-boil until the on/off switch is again switched ON. Wait 25 seconds, allowing kettle to cool down, then switch ON. 5 Limpie su Hervidor de Agua Eléctrico antes de su primer Uso 1. Lave el interior del hervidor de agua y la tapa con un detergente suave y agua. Enjuague cada uno a fondo. No sumerja el hervidor de agua o la base de potencia en agua ni en ningún otro líquido. Estas piezas no se deben meter en el lavaplatos eléctrico. 2. Llene el hervidor de agua eléctrico con agua fresca hasta la marca “MAX” de nivel del agua. Enchufe la base de potencia en el tomacorriente. Coloque el hervidor de agua en la base de potencia. Encienda presionando el interruptor ON hacia abajo en el control de ON/OFF. La luz indicadora de encendido se encenderá indicando que el hervidor de agua está encendido. Deje hervir el agua. 3. Cuando el agua y la unidad hayan enfriado, deseche el agua. Enjuague con agua fresca y repita. 4. Su hervidor de agua eléctrico está ahora listo para usar. Usando su Hervidor de Agua Eléctrico 1. Coloque la base de potencia sobre una superficie plana, a prueba de calor, tan cerca como sea posible a un tomacorriente eléctrico. 2. Siga el camino del cable en la base de potencia según los patrones de salida. El camino apropiado del cable dará lugar a que la base de potencia descanse de forma plana cuando el hervidor de agua se coloque en la base. NO opere el hervidor de agua si la base de potencia no está plana. Si no está plana, quite el hervidor de agua de la base de potencia y repita las instrucciones de colocación del cable. 3. Para llenar de agua, quite la tapa. Llene el hervidor de agua eléctrico con agua hasta la marca “MAX” de nivel del agua. NOTA: No exceda la marca “MAX” de nivel del agua indicada en el hervidor de agua eléctrico. 4. Enchufe el cable en un tomacorriente eléctrico. Encienda presionando el interruptor de encendido y apagado (ON/OFF). La luz indicadora de encendido se encenderá para indicar que la unidad está encendida. El agua calentará y el hervidor de agua eléctrico se apagará automáticamente cuando el agua hierva. NOTA: Asegúrese que el interruptor de encendido (ON/OFF) esté despejado de obstrucciones y la tapa esté cerrada firmemente.El hervidor de agua eléctrico no se apagará automáticamente si el interruptor de encendido está constreñido, o si se deja abierta la tapa. 5. Levante cuidadosamente el hervidor de agua de la base de potencia y vierta el agua caliente. 6. El hervidor de agua no vuelve a hervir hasta que el interruptor de encendido (ON/OFF) no se encienda otra vez. Espere 25 segundos, permitiendo que el hervidor de agua se enfríe, después enciéndalo. 5 Usando la Función de Mantener Caliente en su Hervidor de Agua. (Modelo 5965 únicamente) Este hervidor de agua tiene incorporado una función de mantener caliente,que mantiene el agua a una temperatura predeterminada después del proceso de hervido. La función de Mantener Caliente es ideal para los desayunos familiares, para cocinar y para los sitios de descanso en comercios. • La función de Mantener Caliente se puede prender antes, después o durante el proceso de hervido. Esta función también puede ser apagado en cualquier momento que no se requiera más. 1. Maneje el hervidor de agua siguiendo las instrucciones contenidas en la sección “Usando su Hervidor de Agua Eléctrico”. Después de llenar el hervidor de agua y colocarlo sobre la base de potencia, hierva agua, entonces presione el botón de Mantener Caliente. El botón de Mantener Caliente se iluminará cuando se prenda. 2. Cuando está activada, la función de Mantener Caliente mantendrá el agua a una temperatura de aproximádamente 70 º C después de hervir. La Función de Mantener Caliente no hervirá el agua. 3. Para apagar la función de Mantener Caliente, simplemente presione el botón On/Off nuevamente. La luz del botón se apagará, mostrando que la función ya no está operando. NOTA: Nunca permita que el hervidor de agua opere en seco u opere por debajo de la marca mínima indicada. Con el hervidor de agua llenado al máximo nivel (1.5 litros) se puede dejar en la función de Mantener Caliente hasta por 12 horas. SI EL HERVIDOR DE AGUA SE PRENDIERA EN SECO Si el hervidor de agua es operado de acuerdo a las instrucciones de uso, es poco probable que hierva al seco. Aunque, en el caso que así sucediera, está protegido por un dispositivo de seguridad de falla por hervido al seco que apaga automáticamente el hervidor de agua al sentir la situación de hervido al seco y lo mantiene apagado hasta que sea llenado de agua por lo menos hasta la cantidad mínima para su funcionamiento. Siempre permita que el hervidor de agua se enfríe durante media hora antes de volverlo a utilizar si se ha puesto a hervir en seco. Si el hervidor de agua hierve al seco cuando la función de Mantener Caliente está activada, el hervidor de agua se conservará caliente hasta que se apague en Off y se enfríe. 6 Using Your Kettle’s Keep Warm Feature (Model 5965 only) This kettle incorporates a keep-warm function, which maintains the water at a pre-determined temperature after the boiling cycle. The Keep Warm feature is ideal for family breakfasts, commercial breaks and cooking. • The Keep Warm function can be switched on before, during or after boiling. The Keep Warm feature can also be turned off at any time if no longer required. 1. Operate the kettle following the instructions contained in the “Using Your Electric Kettle” section. After filling the kettle and replacing it onto the power base, boil water, then press the Keep Warm button. The Keep Warm button will illuminate when turned on. 2. When activated, the Keep Warm function will maintain the water temperature at approximately 70˚C after boiling. The Keep Warm feature will not boil the water. 3. To turn the Keep Warm feature off, simply press the Keep Warm On/ Off button again. The light in the button will turn off, showing that the feature is no longer operating. NOTE: Never allow the kettle to boil dry or drop below the minimum mark. With the kettle filled to the maximum level (1.5 litres) the kettle can be left with the Keep Warm function on for up to 12 hours. IF THE KETTLE DOES BOIL DRY If the kettle is operated in accordance with instructions for use, it is unlikely that the kettle will boil dry. However, in the event that the kettle does boil dry, it is protected by a boil dry, fail-safe device which will switch the kettle off automatically on sensing a boil dry situation and keep it switched off until the kettle is refilled with at least the minimum amount of water. Always allow the kettle to cool for half an hour before reuse if the kettle has boiled dry. If the kettle boils dry when the Keep Warm feature is activated, the kettle body will remain warm until switched off and allowed to cool. 6 Filter instructions A mesh filter has been integrated into the kettle to reduce the amount of scale residues entering your beverages or food. The filter is removable for cleaning. To reduce scale build-up, empty out any residual water after boiling. How often the filter should be cleaned will vary according to where you live and how often you use your kettle. Filter should be cleaned whenever there are noticeable deposits left on the filter and especially if the rate of pouring decreases. Filter removal/cleaning/refitting Important: The kettle must be switched off, disconnected from the power outlet and allowed to cool down completely prior to removing or refitting the filter. Do not use excessive force, as this might damage the filter or the lid. 1. Empty the kettle and lift lid. 2. Grip the top part of the filter with index finger and thumb and pull upwards. You may have to hold kettle while removing filter. Caution: Keep fingers clear of mesh. Pressing into mesh may damage filter. 3. To clean the filter, rinse under a tap while brushing it gently wit a soft brush. 4. To refit filter, once again hold filter with index finger and thumb. Gently push filter back into the kettle until you hear a click. The filter is now reattached. Gently tug on filter to ensure filter is attached properly. 5. Rinse out kettle with fresh water and it’s ready for use. 7 Instrucciones para el Filtro Un filtro de malla se ha integrado en el hervidor de agua para reducir la cantidad de residuo de depósitos que entren a sus bebidas o alimentos. El filtro es removible para limpiar. Para reducir la acumulación de depósitos, vacíe cualquier agua residual después de hervir. La cantidad de veces que debe ser limpiado el filtro variará según el lugar donde usted viva y las veces que usted usa su hervidor de agua. El filtro debe limpiarse siempre que haya depósitos notables dejados en el filtro y especialmente si disminuye la cantidad de veces que se vierte. Retrait, nettoyage et remise en place du filtre Extracción / Limpieza / Reinstalación del Filtro Importante: El hervidor de agua se debe apagar, desconectar del tomacorriente y dejar a enfriar totalmente antes de quitar o de reinstalar el filtro. No use fuerza excesiva, pues esto puede dañar el filtro o la tapa. 1. Vacíe el hervidor de agua y quite la tapa. 2. Agarre la parte superior del filtro con el dedo índice y el pulgar y tire hacia arriba. Puede que tenga que sostener el hervidor de agua mientras quita el filtro. Precaución: Mantenga los dedos alejados de la malla. El presionar en la malla puede dañar el filtro. 3. Para limpiar el filtro, enjuague debajo de un chorro de agua mientras lo cepilla suavemente con un cepillo suave. 4. Para reinstalar el filtro, sostenga de nuevo el filtro con el dedo índice y el pulgar. Empuje suavemente el filtro de vuelta en el hervidor de agua hasta que oiga un clic. El filtro ya está reinstalado. Tire suavemente del filtro para asegurarse que el filtro está colocado correctamente. 5. Enjuague el hervidor de agua con agua fresca y estará listo para usar 7 Cuidado y Limpieza de su Hervidor de Agua Eléctrico 1. Los depósitos minerales en los chorros de agua pueden causar que se formen depósitos dentro del hervidor de agua eléctrico después de un uso frecuente. Para quitar esta acumulación de depósitos, llene el hervidor de agua con una solución de 3 tazas de vinagre blanco y 3 tazas de agua. Deje reposar durante la noche. 2. Vacíe la solución de vinagre del hervidor de agua eléctrico. Quite cualquier mancha remanente del interior frotando con una paño húmedo. 3. Llene el hervidor de agua eléctrico con agua limpia. Coloque el hervidor de agua en la base de potencia y hágalo hervir, después deseche el agua. Repita y el hervidor de agua eléctrico estará listo para usar. 4. El hervidor de agua eléctrico no operará otra vez hasta que el interruptor de encendido no sea presionado a encendido ON otra vez. 5. Quite siempre el hervidor de agua de la base de potencia y desconecte la base de potencia del tomacorriente antes de limpiar. No sumerja el hervidor de agua o la base de potencia en agua ni en ningún otro líquido. 6. El exterior del hervidor de agua eléctrico se puede limpiar con un paño suave y húmedo. NOTA: Nunca use ningún químico, lanas de acero, o limpiadores abrasivos para limpiar ninguna parte del hervidor de agua, incluyendo la base de potencia. Para preguntas sobre los productos llame: Jarden Consumer Service EE.UU. : 1.800.334.0759 Canadá : 1.800.667.8623 www.oster.com © 2007 Sunbeam Products, Inc. operando el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. SPR-100907 Impreso en China 8 Care and cleaning of your electric kettle 1. Mineral deposits in tap water may cause scale deposits to form inside the electric kettle after frequent use. To remove this scale build-up, fill the kettle with a solution of 3 cups of white vinegar and 3 cups water. Let sit overnight. 2. Empty the vinegar solution from the electric kettle. Remove any stain remaining inside by rubbing with a damp cloth. 3. Fill the electric kettle with clean water. Place kettle on power base and bring to a boil, then discard water. Repeat and the electric kettle will be ready to use. 4. The electric kettle will not operate again until the on/off switch is pressed downward. 5. Always remove kettle from power base and disconnect power base from electrical outlet before cleaning. Do not immerse kettle or power base in water or other liquid. 6. The outside of the electric kettle can be wiped with a soft damp cloth. NOTE: Never use any chemical, steel wool, or abrasive cleaners to clean any part of the kettle, including the power base. For product questions contact: Jarden Consumer Service USA : 1.800.334.0759 Canada : 1.800.667.8623 www.oster.com © 2007 Sunbeam Products, Inc. doing business a Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business a Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. SPR-100907 Printed in China 8 1-Year Limited Warranty Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. What are the limits on JCS’s Liability? JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. How To Obtain Warranty Service In the U.S.A. If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1 800-334-0759 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1 800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write to Consumer Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE. 9 Garantía Limitada Por un año Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solution (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. NO trate de reparar o ajustar ninguna de funciones mecánicas o eléctricas de este producto. El hacerlo anulará esta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal uso del producto, ad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos – Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá – Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba el Departamento de Servicio del Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. 9 NOTAS 10 NOTES 10
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.0-c321 44.398116, Tue Aug 04 2009 14:24:39 Instance ID : uuid:8ef32ca4-8f80-458a-8385-ae4c8c96231a Document ID : adobe:docid:indd:7da51ad7-6cf6-11dc-ae1e-d04d868b63e1 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : ea2f65fb-dd27-11db-b40f-a923f1abc701 Derived From Document ID : adobe:docid:indd:2eb9c7d0-dac2-11db-b742-ebbc920a1a65 Manifest Link Form : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream Manifest Placed X Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Y Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches Manifest Reference Instance ID : uuid:70A0A17AC96511DB95CBA6286D9966C0, uuid:70A0A17AC96511DB95CBA6286D9966C0, uuid:70A0A17AC96511DB95CBA6286D9966C0, uuid:70A0A17AC96511DB95CBA6286D9966C0 Manifest Reference Document ID : uuid:54D9C629C96511DB95CBA6286D9966C0, uuid:54D9C629C96511DB95CBA6286D9966C0, uuid:54D9C629C96511DB95CBA6286D9966C0, uuid:54D9C629C96511DB95CBA6286D9966C0 Create Date : 2007:10:11 09:08:48-04:00 Modify Date : 2010:08:05 10:20:54-04:00 Metadata Date : 2010:08:05 10:20:54-04:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS2 (4.0.5) Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 256 Thumbnail Image : (Binary data 9774 bytes, use -b option to extract) Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 7.0 Trapped : False Page Count : 20 Creator : Adobe InDesign CS2 (4.0.5)EXIF Metadata provided by EXIF.tools