Ox Co EZ-SERIES Microwave Door Sensor User Manual Revised Users Manual

Optex Co Ltd Microwave Door Sensor Revised Users Manual

Revised Users Manual

Download: Ox Co EZ-SERIES Microwave Door Sensor User Manual Revised Users Manual
Mirror Download [FCC.gov]Ox Co EZ-SERIES Microwave Door Sensor User Manual Revised Users Manual
Document ID338148
Application IDsp7bY8dkK4mVI82HgZe+/A==
Document DescriptionRevised Users Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize98.54kB (1231790 bits)
Date Submitted2003-07-08 00:00:00
Date Available2003-07-08 00:00:00
Creation Date2003-06-16 14:25:39
Producing SoftwareAcrobat 5.0 Scan Plug-in for Windows
Document Lastmod2003-06-30 17:39:28
Document TitleRevised Users Manual
Document CreatorAcrobat 5.0 Scan Plug-in for Windows

C €0891CD
@ annex
Microwave Door Sensor
EZ / EZ+
MANU FACTURER'S STATEMENT
Read this Operation Manual carefully before use. to ensure proper operation of this Optex sensor.
Failure to read this Operation Manual may cause improper sensor operation and may result in serious Injury or death.
This product Is a non-oontaot activating switch intended for mounting on the ceiling or header of an automatic door.
Do not use it for any other applications; otherwise proper operation and safety cannot be guaranteed.
Cautions:
LFoIIow the instructions (especially cw ) In this Operation Manual when installing and adjusting the sensor.
2.When setting the sensor's area pattern, make sure there is no traffic around the installation slte.
3.Before turning the power on. check the wiring to prevent damage or malfunction of equipment that Is connected to the sensor.
4.Do not disassemble. rebuild or repair the sensor yourself. otherwise it may cause electric shock or breakdown of the sensor.
5.0niy use the sensor as specified In the supplied Instructions.
6. Be sure to Install the sensor In aooordanoe with the local laws and standards of your country.
7.Before leaving the jobslte, be sure this sensor is operating properly and instruct the building owner/operator on proper operation
of the “0de this sensor.
. , t, m «w
an, lé diese Bedlanungeenleitung vor den Gebrauoh sorgldlllg dutch. um elnen elnwendtrelen Selfish dieeee Optex-Serlsors eicherzustellen.
D's erséumnis, diese Eedienungsanleilung In less", kann elnen unsachgeméuen Betrieb des sensors nach each ziehen Imd software Venetzungen
Oder Todesfélle verursechen.
Dleses Produkt is! ein anIaktIaser Aktivlemngsschalter zur Montage auf dem Daohdeckel Oder an der Kopfplattie einef Automatlktfir.
Fflr keine anderen Vefwendungszwscke elnsslzern: andemfalls konnen ordnungegemarter Betrieb und Sicherheit nlchl gewéhrlalstet warden.
Wamhinweise:
Den Anwelsungen (besonders )‘ ‘eser Bedlenungsanlelwng bel Montage und Einstellung des Sensors tolgen.
Beim Einstellen des Sensorierelchsmustels sicherslellen, dass im Montagebereictt keine Verkehrsbwegungen stattfinden,
gt: Eincszmalten des Stmms die Verkabelung zweDks Vermeidung Von Schaden Oder Fehlfunktlonen der Ausrustlungen, die am Sensor angesd’llossen slnd
erpr en.
Den Sensor nicht selbsl zeriegen, umbauen Oder reparieren: anaemfalls konnen Stromschlége oder ein Ausfall des Sensors verursachl warden.
Den Sensor nur gsméfi den belgetdgten Anlsltungen verwenden.
Slotterstellen, dass der Sensor entspreohend ortlictlen Vorsotlrilterl und den Irl Ihrem Land geilenden Normen montiert wird.
Vor Verlassen des Montageplatzes slcherstellen, dais dleser Sensor einvmndtrei lunktioniert und den Besltzerl Betrelber des Gebaudes fiber die
ordnungsgsmalle Funldloflswelse der Tar und (Moses Sensors instruieren.
(LARAflON DU FABRICANT
”Li z attentivement oe manual utilisateur de maniere e assurer le hon ronotionnement de ce déteoteur Oplex.
Queue he llsez pas oe mnuel, le détsoteur pourralt mal tonctlonner et provoquer dee oleeeures graves, voire mortelles,
dlsposlllf est un commutateur actlvé sans contract phystque destlné eu montage sur le platond ou sur la boutisse d‘une pone automatique.
, N'ulilisez pas oet appareil pour d'autres applications, car to Don tonotionnemem et la sécurité ne pounalent elre garantls.
Precautions:
. Suivez Ies Instructions (en parllculler les ® ) de ce manuel lore de I'Installation et du re'glage du déteoteur.
En parametrant Ia zone de mire du deleoteur, assurez-vous qu'il n'y a pas de clrwletlon eutour du site d'lnstellation,
Avant de meme I'apparell sous tenslon, vélltlez le cablage pour éviter Ia deterioration ou le dysfonotionnement des appareils reliés an deleoteur.
Ne demontez ni modifiez ni reperez le deleoeurvousmeme si vous ne voulez pas oouri'le risque de provoquer uh once éieotrlque ou une perms du détweur.
N'utlllsez le déteoteur que ooniormément aux instructions lournies.
En insIaIIant le déteoteur, respectez le réglemenlation locale et les normes en vigueur dans votre pays.
Avant as qullter les lieux, assurez-vous que oe delecteur finotionne correctement et meltiez Ie proprlelalre / operateur de l'lmmeuble eu oourent du
fonotionnemenl de la ports at de es détecteur.
ITA DICHIARAZIONE DEL PRODU'ITORE
Prime dell’ueo Ieggere attentamente Il manuals di lstruzlonl perasslcurare un oorrettotunzlonamento di questo sensore Optex.
In case oontrario si puo avere un tunzionamento inoorretto del sensore, con terite dell‘operatore eventuali lisohi della vita.
Questlo ploddto e un Interruttore d‘attivazione non-oomact. inteso per II monlegglo sul soflitto o sulla testeta dl una porta automatica.
ll sensore non dove essere usato per allre apptlwzionl, altrlmeflti non sl pdlra garantire un iunzlonamenw oorrelto e slcuro.
Avvertenze:
1. seguire le istruzioni (In panloolare ow) oonlenute In questo manuals dl lslruzlonl. per l'Installazione e la regolazlone del sensore.
2, Quando SI Imposta II pallem dell'area del sensore, awwralsi Dhe non Vi sia (ruffled irltomo al site delr'inslallaziclne.
3. Prima di aooendere I‘alimentazione, controllers iI cablagglo per prevenlre danni o malfunzlonamento dei dlspositlvl oollegatl al sensore.
4, Non smofltare, rloostmire o ripalzre iI sensore, altrimenti vi puo essere perioolo di soosee elettrica o guasto del sensore,
5910350 2003.5
fl??? Pl“?
N99???“
. Utillzzare iI sensore solamente come specmcato nelle lstruzionl tomlte.
. Assiourarsi dl Installers ll sensore oonlonnemente alle Iegislazicmi e normative Vigenli a fivello nazionale.
, Pr'rna di lasoiare iI Iuogo dI levoro. asslourarsl the II sensore l'unzione oorreltamente ed istruire iI padrone deil‘edificioll’operatore sul oorrelto uso della porta
e del sensore.
. y M DEL FABRICANTE
. Bar; nlizar un ueo oolreao del sensor Optex, lea ateniamenta oste Manual de Funcionamiento am de utilizarel sensor.
firm-lecture de este Manual de Functonamlento puede inducir a un uso inoonscto del sensor y produdr Iesiones graves e inoluso la muerte.
Esle aparato es un sensorde acfivaoion sln contaoto Ideado pare ser instalado en el teoho 0 en el travesafio de una puena automatica.
No debe utilizarse par a ninguna otra aplicacion dado que no podré garanl‘lzarse el lunolonamiento oorreoto ni Ia seguridad del dispositivo.
Alencién:
Siga Ias insirucolones (especialmerlle la ®) de esle Manual de Fundonamlento al lnstalar y ajuslar el sensor.
AI especilimr eI area deI sensor, debe asegurarse de que no haya tralioo alguno alrededor tie a zone as Instalaolon.
Antes de ooneoter eI sensor. revise SI ceMeado para e'vitar cualquier averia 0 falio del equlpo caneotado al senson
No desmonte, monte ni repare eI sensor por su pronto cueflla, dado que puede provooar una sacudlda eléotrloa o una averla del sensor.
Ulllloe el sensor (lnicamente de la lomla espeolficada en las inslruociones.
Asegt'lrese de Instaler el sensor se 'n Io establecido en la legisleclbn local y en la normativa national. _
Ants de dejar la zona do instalaoi . asegdrese de que el sensor tunolona ooneotamentey proporcione las Instruoclones neoesanas aI propletario del
edit'lololoperador para oonseguirun tunolonamlentio oorreoto de la puerta y del sensor.
$199.59N.‘
Model
Mounting Height
Detection Area
Detection Method
Power Frequency
Power Density
Detection Angle
Adjustments
Pardlel Adjustment
Power supply
Current Draw
Operation Indicator
SPECIFICATIONS
1 E2 / EZe
:2,1m(s'11") to 3.0m(9‘10')
: See the chart In “ADJUSTMENT
: Microwave Doppler Efiect Radar
: 24.125GHZ
: 2mW Max.
: Vertically 27“ to 90‘
Horizontally M
: Rotating Antenna Unit —60' to 150“
Z 12 10 24V AC
12 to 30V DC
: 100mA Max (at 12V DC)
: Green 1 Stand-by
Red : Detection Active
Output Contact
Relay Hold Time
Operating Temperature
Weight
Accessories
: "Form B' relay 50V 113A Max.
N.0tl N. Selectable (Resistaneeioad)
‘OSsec.
-20 to +55' (4'F to 6131 ‘F)
759 (6.202)
: 1 Cable 3m (9'10')
2 Mounting Screws
1 Operation Manual
1 Mounting Template
1 Spot Lens
The specifications herein are subject to change without prior notice
due to improvements,
GER
TECHNISCHE DATEN
Ausgangskomakt
Reiels-Hamezeil
Berriebstemperarur
Gewlcht
Zubehtir
: Form B Relais 50V 0,3A Max,
S,0t / SAG. ausw'a’hlb
Miderstandsbeiastung)
: 0.5 sec.
: -2u'c bls ess'c (4'F his +1 31°F)
: 175g (6,201)
: 1 Kabel 3111 (9‘10')
2 Muniageschrauben
1 Bedienurtgsanleitung
1 Mmiage—Sdtablone
1 Linsenecheinwarfer
Die hier genannlefl heohnlsd'ten Damn kfirmen im Zuge Von
Verbesserungen ohne vorrlerige Mltiallung geandert werden.
ITA
Model!)
Aliens or monlagglo
area 6 rlevamenb
Temlca di rilevamervto
Frequenza
Densita di potenza
Angelo di rilevamento
Regolazionl
Regolazione parallela
Alimentazlone
SPECIFICHE
Amperaggio _
Indication? dl iunzlonamento
Modell : EZ I E20
aauhone :z,1m (s'11") his 3.0m (9'10')
Erfassungsbereinrt zsieileTabele In ‘EINSTELLUNG‘
Errassungsteonnik : MMoweiIen-Doppler-Rauar
Natzfrequenz : 24,1256Hz
Leistnngsdiotlte :2mw Max.
Erfassungswinkel :Senkrecht 27' his 90°
Elrlstelungen Waagereoht 2 90°
Pal-allele Einsteilung : Drehamennenvorrohlung 50“ his 150'
Stromversorgung : 12 bis 24V WS
12 his 30V GS
Strumemnahme I 100mA Max. (Bel 12V GS)
Betriebeanzeige I GrIIIn I Bereilscrlafl
Rot : Eriassung aktiv
FRE apsclncAnons
: EZ I EZ+
rde montage 12,1m (5'11') a 3,0"! (9'10")
iage zone de detection : voi’ diagramme dens "REGLAGE"
Technique de detection 2 Radar 5 efiet Doppler a mIDm—ondes
Fréquence de l‘alimentation : 24.1256Hz
Densité de I'al'lnentation 12mw au maxi.
Angle de detection : Verticaiement 27° 5 90°
Reglages Horizontalement t 90-
Réglage parallels zAntenne rotative: - 50° 5 150-
Alimentation : 12 3 24V CA
12 a 30V CC
Current Draw : 100mA au maxi (a 12 V 00)
Témein d'alhtentaiion : vert : en altente
rouge : Detection active
Contact de sortie
tenné
Tempe de maintien relais
Temperature d'alimentatien
Poids
Acoessoires
:Re|ais en ‘10rme 3" 50V 0,3 A maxi.
Norrnalement ouvert lnonnaiement
séiectionnable
(charge de la resistance)
: 0.5 sec.
: -20 'c a +55‘c (4‘F to +131?)
: 175g (6,201)
:1cAbIe 3m (our)
2 vis de montage
1 menuei ulillseteur
1 gabaritde "vantage
1 Ientille spot
Les presentes specifications peuvent etre modifiées sans preevis pour
Russo 1 Rilevamento attivo
|enir oomptie des ameliorations.
: H / E20 Contatto d’uscita : R516 “Form B" 50V 0.3A Max.
ids 2,1m (6'11") 8 3,0"! (9'10") N.A./N.C. seiezlpneblle
: Cfr. IE Iabelle in 'RE‘30LAZIONE' (Calico dl resislsnza)
: Racer a Microonde Efieito Doppler Tempe d'arreste role : 0,5 secu
: 24,1256Hz Temperature d'esercizio . 48 -20'C a 455'C
:2mW Max. (as -4'F a +131°Fi
:Verti.-lmente da zr a 90° Peso : 1759 (6,201)
Orlzmntelmente t 90‘ Accessori : 1 nova da 3m (9'10")
:Amenna glrevole da 60‘ a 150“ 2 viii di montaggio
: Ba 12 a 24V CA. 1 manuals di istruzieni
Ba 12 a 30V (10. 1 modelto di montaggio
2100mA Mex(a12v 0.0) 1Lsme spot
: Verde : Stand—by
Le specifiche uI oontenule sono ene a modifies senza reawlso.
al fin! del mlgllgramenlo del proctor?“ p
SPA ESPECIFICACIONES
Mudeio : EZ I Elf
Allure de mentale : 2,1m (5'11') a 3,0m (en?)
Area zone as detsoclon : Vesse tabla en wusres"
Téonica de deleccién : Radar per efecio Doppler de microondas
Frecuencia de la oorrlente : 24,1255Hz
Potencia de la comenw : 2mw max.
Alustes angulo de : Verticalmente de 27' a 90°
deteocion Holizorlhlmenlle 3: 90‘
Artists paralelo zAntena orientable air a 150°
Inteneldad de wriente : 100m max, (at 12 V 69 CC)
lmileador iunc. : Verde: en esp-era
Rojo : deieeoien aetivada
German de salida
Trempo oe letardo oer reié
Range do temperature
Peso
Accesorios
zReIé "Form B' 50V 0.3 A méx.
NOINC seleccionabie
(carga resistiva)
: 05 sec.
“0 a 055'C (-4'F a +131’F)
. 175 g (3,201)
: 1 Cable 3 m (s'1o’)
2 Tomlllos de monhje
1 Manual de funoionamlento
1 Plantitla de mntaje
1 Lenle oentradora
Las especificaoiones incluidae en el presente Gammento enén suietae
a moulfiwoibn sln pfevicr aviso por motivo de rnejoras en el apatatot
OUTER DIMENSIONS
GER Auflendlmenslon [TA Dinlenslonl estemo
Tellabezelchnungon Nomi dolls panl
G) Anscfilursldemmleisle G) Blocco di morsem
Drehantennervvoirlcnmng ®Anlenna girevule
Sundardlinse ®Lente mndand
©5npfindllchkel—Pmenfiomebr ©Pmenziomslmdisensiblllla
©DIP—Sohalhef ©DIPswiwh
© Mmlageifichef ©For| dl montaggio
® Belliiebsanzeige (7) lndlcatore dl funzionamento
‘ unsenscheinwerfer ®Lente spat
114.5 (4 1m .
VERKABESLUNGmnscthBkIen-nlusw gollegamanlo: BIocco dl morseni
(9 Gran } SWMVMUW Gym}Al'-nemazbns
® Grau 12bls24VW8112bl530VGS (germ da12a24VCAJda1Za$0VQQ
90.5 (3 9/19')
(9 Bell: } Relais ©Giallo }m
(5.0/8.6.euswflhlhar) ®°h“° (NA/N c selezinnabile)
®Gelb
mrn (Inch)
fiDimonsior-s emrieures rzsPA Dimenslones extafloros
fimlnaflon dc: pléces NOMBREDELASPIEZAS
‘ (5 Bomler ®Bloque de oonexiones
Antenna rotafive ®Amena oilenlable
Lentille standard ©Leme asunder
® Pmemlométne desensibililé (DPMsndémevodesenslblMad
© Mlcrorupteurs © lnuenuplores
QTwusdemontage ©0|mclosde mantaie
o Témoindefoncfionnement ®Indioador func.
G) Lenfills spm ®Lente oenlradora
CABLAGE: Bomier Cableado: bloqlle de conexloncs
(D Glis Alimeniafion a) Gris }Vwaje de la oorrleme
©6113 12924VCAI12930VCC ©6113 de12324VCA/de1zaGDVCC
Q) Janna) @ AmanlloReie
Jeans) emowen/mmalem Amarillo?“e
(9 mm name) 6) (NO/NCseIeccimable)
®Terrnlnal Block (5) Dipswilches WlRlNG- Term al Block
®Rmafing Mm Unit © Mourning Holes , ®Grsy Power suvply
©Standsrd Lens ® Operation Indicator - ®Grey 12 m 24V AC/12m 30V DC
®Sensllivny Pownfiomelef Spot lens , ©Yellow Relay
.~ A . ~ ©Yel|cvw (N.0JNuCu selectable)
INSTALLATION
GER VERKABELUNG ITA INSTALLAZIONE
Sicnerstellen, dell! der Sensor so angebraom wild, Asslcuraisl dl Installers II sensors ln un punho che
dais er vor diraktem Sprilzregerkwasser oder Sohnee non venga colpim alrenameme dalla pioggle o dalle
gescnfnzt ist, never
Nb
Slchemellen, dass die Montagehéhe sioh innerhalb der Assicuraisi ohe Fallazza di montaggio riantri in i
Wane Glaser ‘TECHNISCHEN DATEN" befindet, valori indicati nella sezinne “SPECIFICHE'.
1. Montagesohablone aul def Mofllageflfidle 1. Applimre II modello dl monlaggio sulla superfide
anbringen, di moniaggia.
z. zwei Montageléd'ler buhren (a 3,4 mm oder118”). zr Fiah'care due fori di monlaggio (a 3,4 mm),
3A Zlur Kabeldurd'lfi‘lhrung zur Kemplalm aufbohren 3, Per portare II cablagglo alla (estate, praflcare U1!
@ (a 8 mm oder 5/16"), fore @(a 8 mm).
4. Nash Bohren dsrwcher, die Montsgesch—ablone 4, Dope averpraacaw [foils logllere iI modelln dl
as sure to install me sensor where It will abnenrrren. managem-
lb dl all dwllh ' l ; s
2:0; m ”Ways “NW” VERE INSTALLATION SMA INSTALACION
0.59 W
Be sure that the mounting height is within ® _ ‘w _ A
“Wm “muse ln .SPEC,F,CAT,ON._ Assurez-vous d'lnslaller le délecfeur dans un Asegnresa de lnslalar el sensor deride la Iluvla o la
endroit on il n'est pas soumis directement e la pluie nlsve no lo mcjsn dlrecmmsnle.
ouélaneige.
1. Afflx the Mounllng Template to the
mounting sunace.
. Drill two mounting holes
(a 3.4mm or 1/3').
~ T0 09“ “hm“g" mil“; '° ‘f'e made" 1. Applique: le gabaril sur la surlaoe de montage. , Filer la planfilla de manuals sobre la superficie
“fl“ @ W _3'“'“ °’ 1 l' 2. Peroez deux lrous (a 3,4 mm). 49 mm??-
, After drllllng the holes. remove me 34 Few mm, b able m ,a mafia pews, . Perform dos orificlos as monlaje (a 3.4 mm 0 W)-
Mounflng Template. @ (a 8 mm). . Para alrevasar el cable hasia el traveserlo.
~ perform @(0 3 mm 0 5/15").
4‘ Am“ ”989° “5 "WS' ”em le gabam‘ . Una vez realizauos los onficbs. rellrar la planlilla
de monlaje.
campfuebe que la allura de monlaje se encuentre
Respecter la nauteur de montage indiquée dans dentm de Ios valores establecidos en
“SPECIFICATIONS". “ESPECIFICACDNES’,
e . RR . Abdedtung abnehmen und Sensor lnIt Schrauben befesllgsn.
2 s; emove the cover and attach the sensor with screws. G“ 3—1. Des Kabel an der Anscnlunklemmlelsle mlt dem Schmubenzieher
verbinden,
-2. Das fihelmfiflige Kabel zur slntscheren Behsndlung auf den
Klauenhaken anhaken.
4. Sensor an den Stmm anschliel'ten. Dannjeden Er’assungsbereich elnstsllen.
slel'le EINSTELLUNG)
Sicherslellen, dass Sle das Kebsl korlekt an Sleuergerit tier Ttlr
anschllellen, bevor dsr Stmm eingestellt wlrd,
5-1. Den Decks] auf dem Sensor austauschen.
-2. Falls Kabel naoh aunen gefi'lhrt welds" muss. sotl Bruohstelle Mine.
Kein Objekl (wie LB. Ausgangssohlld) dal' vor dem Sensor game“!
Walden, um die Blockierung der Mlkrowelle m vermeiden,
1. Connect the cable to the Terminal Block wIth a screwdrivel:
‘ l 2. Enlevez Ie oouvercla at tlxez ls d 'tsc\e r a I' “d d ' .
2. Hook the exoss cables on the claw hook for easier hendIlng. RE 8 u a' e e “S
3-1. Reliez le cable eu bornier au moyen d'un toumavls.
-z. Mattel Ia partie en exoes du cable sur le oroollel alin de permeltte
une manipulation elsee.
4, Metlez le détec'teur sous tension. Réglez ensulle cheque zone de detection
ir REGLAGE ,
Rellez le oeole carrectement 'unité de oommanae de la pone avznt
de meme I'appareil sous le ‘
5-1. Remplaosr le cowerole sur le detecteur.
- SI Ie ooblogo doll elm apparent, coupe: le penie detachable.
Ne matte: pes un abjet en face du détecteur (tel qu'un signe scans)
attn d’évltsr taut bloooge des miwondee,
ITA 25Togliere il cupemhio a montare iI sensors can Is vitl.
3-1. Collegare ll cave al bloom dl morsefli con un madame.
,, App” mam“, sens”, The" adjust and. dew" a,” -2. Per renders pin agevole ll Iavoro agganclare I eevl in eooesso sul
S ADJUSTM ’ gencio e grille,
. 99 am 4. Aooendere I'ellmsntazlane del eeneore. Poi. regolere ogni eree di rilevamento
Make sure you connect the cable correctly tothe , REGOLAZIONE).
Control UH" arms do“ More turning she pmr on. Asslwrarsl dt over oollegato iI oevo oorrenememe ell' unite di oontrollo
prime di accendere l'ellmenlazlone.
1. Replace the eaveron the sensor. 5-1. Rilvluntare iI gape-chin sul sensors,
2. ii wiring is lo be exposed. break the knmkoul. ' 5° " ”New“ 9 ”we“ "Wm "esl’u'wa
Non pone un'oggetto davantl al sensors (ad es. Indicators d’Uscita) per
evltare II blomgglo delle mlcmonde.
Rem-er la cubisrta y lilar el sensor oon los lornlllos,
1, Canada el oelzle en el hldque de conexienes oon un deslomlllaclor,
»2, Cuslgue en la norqullle los cables que le moleslen y podlé con me
oomodlded.
4. Conentar le alimentaeién del sensor. A conunueclon, alustar cede eree de
eteccién (veeee AJUSTES).
Asegurese de que ooneole el cable correctenrente e la unidad de
control de la puene, antes de conecter le elimenteoion.
51 Sustlluya la cubterta del sensor
1 el cableado debe quedar escublefto rompa el ortficlo ciega
Para evltar Moquear los mloroondes no e on oulelo enlrenle del
sensor (oomo pol ejemplo un cartel lnaloorlor sallda ,
GB DonotplaceanobjeaintromotsensoflsuohasEfit
Sign) in order to avoid the miorowave being blocked.
Knockout
Selection of Lens
1. Select the desired area shape using the adequate lens.
» = 1 Die gewtlnsohte Bsrsichgestaltung mil der sntsprechenden
(Fam'y 53mg Standard “ml Linse auswahlen. (Welkseitige Einstetlung = steward-Lime)
AREA I ARROW AREA SPOT AREA 2. WéhltmsndenENGEN BREE“,dleDrehamsnnemonielmng
WEwITg BEREICH ENGER BEREICH mm namllrlksciehenundden DlPSd‘tdbt‘Mlmmun’lfiflehschalnn.
3. Wahltmanden PUNKT-BEREICH.dIeStandaldllnee emfemen
ZONE LARGE ZONE El-ROlTE m DE SPOT und die Linsenschelnwerter so elnrlchten, daB slch zwei
AREA LARGA AREA STREWA AREA SPOT dreisddgen Zeldhen In der selben Posltlon befinden.
AREA AMPLIA AREA ESTRECHA AREA PUNTUAL
1.
state of mu selection do la Iontillo
Zustand der Linse Selectionnez Ia gmdeursouhailee de la zone au moyen
Elat d la lentill d‘unelenlflle standard. (réglagee I'uslne = lentflle standard)
9 e 2. Dans Ie asdela sélsction dsla ZONE EI'ROITE,faites
3mm lame tnumerl'anlenne relative dans sens mmratne aes aiguilles
Estado de la Iente d’ ne mantle etpnsifiunnezle mlaorupteur4 ammunltémlr
. Dans le casdela séIealon de laZONE DE SPOT, enlevez Ia
Area Shape lentille standard atmettez Ia Ientille spotde maniéleé
Whine pos onner Ia deux triangla dans la meme poslflon.
Forms de la zone ' REGGLAZ‘ONE
Farms dl area Selezione delta lento
Fofma del area . Segllere la forms dl area desiderala usando Ia Ieme
de Meagan adequate. (Momegglo dl fabblloa: Lsnte standard)
. Quando sl selezlona I'AREASTRETA, Tare I‘antenna
glevole verso sinistrs ed impostare il DlpswitchAt ammunlta)
su ON.
. Quandu Sl seleziona I'AREA SPOT, tngllere talents standard
e montare la Iente spot in mode che i due trlangoll st
Inmmrino nella stessa posizime.
2. when selectan the NARROW/AREA, 3. When selecting the SPOTAREA, remwe
tum the Rotating Antenna Unit to left the Standard Lens and place the Spot
and set DIpswith (Immunity) to ON. Lens so that two triangles come In the
“Elli! sameposifion.
123A
Selecclén de lentes
. Seleodnne Ia torma del area de deteocibn deseada usando
Ia lente adecuada. (Pressleocibn de tablica: levlte estandar)
. Cuando ellia AREA ESTRECHA gills Ia antena drientable a la
lzqulsrda y active (ON) et intelruptorA (lnmunidad)
. Cuando ellla AREA PUNTUALquite Is lame esléndary
cut-toque la lente eentradola de tat maners que los dos
triangulos qusdern en la misma posidon.
QEILING M
«w Make sure the detectlon area does not overlap with the door/header,
; Adjusting the‘Detection Area Depth
Adjuslobterartge:63”=3"><21stopo
27'
2000 10 o 1000 2000
c, (S‘T') (3 > (M) (6‘7")
The area above is when the mounting height is 2.3m (7' 7") and
the Venice] Angle is 30", Sensitivity Potentiometer is set to MID.
otherwise ghosting may ooour.
GER Einstollung der Tlete vom Erhssungsborelch
Einstdlbarer Baywatch: 63’— " 3°} 21 Slulefl
Der Iinke Berelnh zetgt wenn die Installiemngshfiho 2 3m (77') ist und
dorsenlvechtevmklei 30' hem und derEmptIndlldtkeitPomnfiomnetter
lst 3 ID elngostellt.
ifi Stetlon Sie sicher. dafl der Ertasungsbereion slch nich!
mlt der Tilr/dem Kopfstxlck uberschneidet, andorialls
1000 ; kartn ein Geistterettekt aumeten.
(3- 3-) ' Réglago do Ia profoudeur de la zone do détectlon
Plage de reglage: 63'- - 3' x21 pas
zone roprésontée oi-gauche oonoeme uno hauteur do fixation do
2000 '2, 3 m (7‘ 7') et un angle vertical do 30°, potentiometro do sensibilité
(e' 7') positionné surMID
Assurez-vous que to zone do detection n‘interfére pas la pone!
3000 la tote. slnon It peuten resuller un iambme.
(9' 10") Minion dell‘oreo dl rllevamento della protondita
Range dl regolazione163° = 3“ x 21 passi
4000 bares a slnlstt‘a é Don I’altezza del momagglo dl 2.3m (7’7"), I'angelo
(1 3‘ 1“)
verticals dI 30’ e il potenziometm di Sensibllita elmpostzttosu MIDl
Assiwrarsi one I‘aroa dI rilevomento non sla oovrapposta con
la parts e/o Iesiata, allrimenie si pub causore un (also movement),
Alum do to profundidad do campo
del area do detec
Range alustable: 63 3' x21 postotones
EI area do la |znulenia so obtl'ene eon una colowcién a 2,3 m do attura
(7'7") y con un éngulo vertical do 30°. EI potenciémotrodo sensibtlldod
ncuemra fijado en MID.
% Asegdrese de que 9! éreo de detecclén no se superpone con
la puerta 0 at cabezal puss eI sensor podrla dlspararse.
Adjusting the Detection Area Pattern Adjustsbte range: tau" = 5° x as steps (right: so“ Ioti: 90")
"T he example below is when adjusting the area toward ten
(T he paragraph numbers correspond to the illustration numbers below respective.)
1, By twisting the spherical pen to right. the area can be shifted towards ten but tilted.
2. thh WIDE/NARROW AREA, twist the Rotating Antenna Unit so thatthe ellpee on
the Standard Lens Hits as desired,
With SPOT AREA. make sure that A on Spat Lens comes an the top.
NARROW AREA
\ .
SPOT AREA
‘”
1T
var-er
Einstollung dos Vorbildes vom Erfasoungshoroieh
EirombelorRodmboveidt:1w=5’x3€smion(redts:wmm
Dle tolgenden Beispiete zeigen. die situation, wenn der Beretch nach
Ilnks etngeslelll wird.
(Dle Nummer tm Text entspreehen jeweils die Nummerauidom oboren Bild. )
2.
Wenn def kugotidrmige Teil nach rechts gedroht wird kann dor Bereieh
lowells nach Ilnks verschoben warden
Wflhltman den WEITERIENGEN BEREICl-i,die
Drehomonnervvolricmung drehen, so dais sich die Ellipse auf der
Standardllnse wle gozeichnet neigen kannl
Wflhitman den PUNKT-BEREICH. aetlen Ste Slater, dais Sioh dss Zelehen
A auf dem unsonschelnwerfer auf obon befindetl
[TA Rogolazlerte doll'area dI rtlevamento dot pattern
Rangedilegotazione:150°=5°x36passi(dostmz90° slniotmzed')
~ 'L‘esompio sotto ripunato é di quando si esegue la regolazione dell'orea verse
sinistra.
(I numeri detle descnzitoni wrrispnndonc ai numeri detle illustrazt‘loni supra
ripurtate.)
14 Girando Ia parts sierica a dostra, l‘area put) assere spasm: verse sinislra
mo vend |ndlnatat
2. Con I'AREA LARGA IS‘I'REI'I‘A, girare l'anilonna gire'volo In modo cite
I'etlisse sulla lento mndard si instinl some desldorotot
Den I‘AREA SPOT, assicurarsi ctte il segue A sulle Lents spot st postzlonl
sulla parts superioro.
FRE Réglage du modéle do zone do détection
Flags de réglage:180° = 5'X36 pas (a droite: 90° in gauche: W)
~"La figure ci—dessous represents uno mono definie a gauche.
(Les numéms do texts correspondent aux numeros de figure.)
1.
2.
La zone so deptaoe vets Ia gauche el indinée en faisamtoumer Ia partie
sphériquo vers Ia droltle.
Darts lo mas de la selection de laZDNE LARGE/ETROITE. pivotezl‘amenno
retative de man|ere a es que I'otllpso sur la Ientille standard s‘inclino éun
angle souhaité.
Dans Ie cas do la selectlon de lo ZONE DE SPOT, assurez-vous que lo
triangle A sur la Iefttlllo spot posltlorme en haut.
PA ‘ Patten do ajuste del area do domclén
. Range alustabla: 130° = 5- x as posioiones(deiedta:90' madam
'E ejemplo siguiemo a cuandoeo alusta oi éreo heeia la izquierdat
(Ia numeruién de Ias siguientes (roses so corresponds eon Ins numeros do
Is Ilustredért.)
1t Girando lo pane esférica hecia la deroetta eI area do deteoetén puede ser
dosplazado hodo Io izquierda pore quedaré lncllnada.
2. Con AREAAMPLINES’TRECHA, gire la antena ofisftiflbte detal modoqlue
Ia olipse de la Iente estendar quede inclinada eomo so doses.
Con AREA PUNTUAL, asegdrwo de que et trléngulo (A) do to lento
centradora esta arriba.
. Settl ng of Sensitivity Potentiometer
1. Adjust the «reaction area with the Sensitivity Potentiometer.
2. Use the chart below as reference ofthe em which can be edlusted.
The chart below is when the mounting height is 2,3m (7‘7") and the vertical angle 30',
GER Empflndiichkeiispmntiomeier
1. Erfessungsbereichmit Empfindiichkeitspmnfiometer
einsetlen.
Dle Ilnke Biider als Hinwels des Bereichs wo eingesteiit
werden kann, bsnutzen Nash deriinken Bilder unten betregt
2A
Sensitivity
Patentlometer
Emptindichkeits—
potentiometer
Potentiométrede
sensibilite
WIDE AREA
WEITER BEREIGi
ZONE LARGE
AREA LARGA
AREA AMPLIA
NARROWAREA
ENGER BREICH
ZONE EI'ROITE
AREA STRETTA
ZONE
AREA
$POT AREA
PLNKT-EED'I
AREA SPOT
die thebei derinstailierung 2, 3m (7' 7') und der senkrechte
ankei 30”.
w‘Réglage du potentiometre de sensiblllté
. égiez la mine as détedion eu moyen d'un potenfiométre de
sensuiité
. Rélérez-vous eu tableau oi—gauahe pouroe qui concerns is
DE SPOT
PUNTUAL
Potenziometro dI
sensibliite
Potenciémetro de
sensibilidad
sens
Zane réglable. Le tableau ci—geuche eonceme une hauteur
de fixation de 2,3 m (77‘) et un angle vertical de 30‘.
ITA Regolazione del potenziomefi'od sensibirie
1. Regeiarel’areadrilewemmtooonlpotenziometmdisensibflifi.
2 Fare riterimento alla tebeiie e slnistre per la regolazione
deil‘area.
La tabella a sinistra a con I'eltezzs dei montaggio di 2,3m
07") e i'anguio veriicaie dl 30-
W: 5.0m D: 2.0m
(W216'5' D: 67")
W: 2.0"! D: 4.5!“
(w:5'7' D: 149”) may
W: 25m D: 2,5"!
1SPA >A'iuste del potenclémetro de sensibilidad
0112' ) .Aiuste el area de deteccmn con el potencibmetro de
W: 4.0m D: 1.8!“
(W:13' D: 5'11')
W: 1.51“ D: 4.0!“
(W:4'11" Di13') (WZS'T'
W: 2.01" D: 2.0m
sensibiiidad
. Utiliee el wadro de la Imulerde come reterencia para el
D: 6' 7') eluste dei area de deteceién.
W:1.0m D: 0.5!“
(w:3 3' 9:1 a')
w<03m D-oam
(w:2 7'
El wadm de la izquierda es para el case en que ei sensor
esté ooiocadoa 2.3 m de aitura (7' 7‘)yel énguio vertical es
0:2 7') dew
5 Setting of Dipswitches
Dipswitcm: Detection Mode
You can programme this sensor not to detect tmfl'lc walking away from the season
GER Einstellung des DIP-schalters
DIPsohalterI: Beobaemungsmodus
Man kann diesen Sensor nid'vt zur Erfassung des forget-amen
Verkehrs vom Sensor eus programmieren.
“name approaching iris door
Verkenr. dersich an die in maven
Hommos s‘epproehanl as is ports
Movimento awlclnamenlo ponz
Mwlrnieriiodeapmxlmaclénalapiiena
"E15
1 2 3 A Movlmento allonmlt
Traffic departing the door
Verkehr, der van der Ti]! sbgehl
Hammes s’élnignerrt de ports
Movlmianmdealeilnisntadala puerla
DIP-Schalterz: Auto Caution Mode
Wenn man i1 def Erfawmgsbereleh schwenkt, wlrd def Sensor
automatism auf .,mehrfach gorlchht“ geéndert.
Aus Simsmeitsgrfinden den DIP-SchaiIHZ 2117 EM“ einstellen,
DIP-schalhr 3: Allsgabe- AmchhiI!
amen-no Doria
OFF:M|IMIredloriai
AUS: mehriach
gericntet
OFF: Bidirediorinei
OFF: Mnifidireziomie
OFF: multidireaioriel
DasAusgabe— Anschiurs (so/5.5.) kenn mit darn DIP—Scimitar
3 geéndert werden,
Ffir die 5.6. Ausgebe, den DIP-Smalter 3 Hui ,,EIN" einstellen.
DIP-Scimitar 4: Immunlfit
Wenn es fiullere Strfirurigen gibt, den Dipsohener 4 ant 45m-
einslellen.
ON. Unidirezionale
o nldlreooional
Dies erméiglioht den Sensofunter soldier umgetmng normal zu
funkti'onieren,
FRE Réglage des micrompteurs
git-mm” ”node détecflon
Dipswitichz: Auto-caution Mode 1m)
gags
234
change to “Mumdlrectlnnal”. For the safety purpose , set
to ON.
Dlpsvlllclfl: Bum"! Contact
1 2 3 4
Dipswltchd: Immunity
BEBE ttthere ls extemei interference, set Dipswitch 4 to ON,
1 2 3 4
For MC. Output, set Dipswitdi 3to ON.
Ife person Is wavering In the detection area, the sensorwili automatically
The Output Contact (N.O.I MC.) can be changed with Dipswitch 3.
This allows the sensor to operate normally In that environment.
Vous powez programmer cs détecteur de manlére a ne pas
détsder Ies hammers s'élolgnam de oeluI-cl.
roru teurz Mode Anto—Avertissemont
Dlpswitch 2
Si quelqu'un none dens Is zone as détectlofl, le détecteur passe
automatiquemenl an mode “bldlncllonnfil’” an we do is
sémrilé. DOSitionnez le micmmpteur 2 sur ON.
Mlcrorupteur 3 : Contact as some
Le micrempieur 3 permet une wmmutafion dii contact us some
(mnrielemem wveriinormaismemtenné). Pwrevolrleeuntactdesom‘e
normaimnnemié, posmonnez Ie mimpieurs sur on.
Microrupteur A : Immunité
Positionnsz IS mlcrorupteur 4 sur ON s'il y a true interférertoe
WSUN. Cele psrmst au détedsur de {Manner nomtalement
dens eel environnement.
ITA Impostazione dei ipswitch
Dipswittch 1: Modalilav dl rIIevamento
SI pub programmare iI sensore in mode che non rilevl I movimentl di chi sl
allanirana dal sensors,
Dipswitch 2: Modallfi Auto Caution
Se una persona Si muove neil‘area dl rilevemento, ll sensors sale commutato
amomaficamems In “Multidimlorule”. Per Ia sloureua impostare I Dipswitoh
2 su ON,
Dlpswllch 3: Comatto d’usc‘na
II oontatto d'usdta (N.A 0 MC) pub essere mmbiato con il Dipswitch 3.
Peril eontatto tfllsdta NC, Imposiara iI Dipswitch 3 su ON.
Dipswitch 4: immunitfi
Se c'é interterenza estema, |mp0518fe||Dlpstd| 4 Sn ON.
Questo permelte al sensors di fiinzionsre regoiamiante In tale ambiente.
SPA Ajuste do ios infierruptores
ée'iimrruptor 1: Mode Deteccién
lee pusde priogramar ei sensor para no detectarei movimisnto que se aieie ds 6].
Interruptior 2: Mode Auto caution
Si una persona esté deampulando en SI éree da deleccién, el sensor cambiere
automéficamente a “Muitldireccional”. P0! seguridad. Dongs el interrupter 2
en ON.
Interruptor 3: Contacto do salida
El oontacto de sallda 1N.0./N.C.) puede mmbiarse eon ei interrupter 3.
Fara sands N.C., pangs at Intermptnr 3 en ON.
Interruptor A: Inmunldad
si hay intertereneias externas ponga el interrupter 4 en ON.
Esto permifiré ai sensor opsrer nomtaimente en tales circunstancies.
CHECKING
093!) (De-lb
Inform the following items to the building
owner/operator
1. When turning me power on, always walk-test the sensor pattern tn ensure
proper operation.
Always keep the detection window dean. If dirty, wipe the winde lightly
wiln a damp cloth.
Do not wash the sensor with water.
Do not Glszssemble, rebuild or repair the sensor yourself; olhelwlse electric
shock may occur.
Contact your installer or the sales engineer if you want to change the
settings.
Do not place an object mat moves or emits light in the detection area.(ex.
Plan! Illumination etc")
65k“? ellen Sle dem BesltzerIBetrelber des Gebiudes
. higende Punkte mlt.
1. Wenn der Sirom eingeschaltet wird, stefi einen GetheSl fl'll das Senw-
Muster dumhfl‘lhren, um den einwandfreien Betrieb sioherzustellen
2. Des Erraseungsfeneter stats sauber hanen. Falls vsrschmulzl, das Feflster
Ieicht mil einem leuohlen Tuoh abwischen.
3. Den Sensor nlom mlt Wasser abwaschen.
4. Den Sensor nicm selbst zerlegen, umbauen oder reparieren; andernfalls
kann es zu einem Ausfall des Sensors kommevl.
5. Wendell SIS 3107! an lhl'en Monuur Oder den AuEendiensflechniker, wenn
Sie die Einshsllungsn finder" mocmen.
6. Platzieren SIS ksln bewegllches Oder Ieuchlendes Oblekl im
Erfassungsbareloh. (Eeisplei: Pfianzen, Beleuchwng)
FR E ' ' révenez Ie propriétairelopérateur da l‘immeuble do ce
qui suit
1. Apree evoir mls l'apperell sous tension. elfeetuez touiours un essei e le
fonctionnement.
2. Veillez é ce qus Ie hublol de detection suit (oujours propre. Netwyezle é
I'aide d'un chiffon Iégeremenl humlde.
3. Ne iavez pas le detectsur a l'eau.
4. Ne demonlez rli modifiez nl réparez le détecteur Veils-meme si vous ne
Check the uperafiun accordingly to the chart below. FRE Checklns
——| Onmrélals ionofimnemm en vous senm ‘ .
PM 55... We Elwin We mm W... N.Zfifffi“°$ififwl"l.
Oll‘ mrlhe Detection Detection Detenfiun . . "m
[5 Am N“ Am mum mam; amen ma unmade"
ween
Emma-mm: Mutant-um] alum. snmene Detedhnuwve Enanevle
Swarm; mow Wavmlwun Shut-try mm" eta-rm gimmfmw oer lwnawmn v... Range Van
minimum r; mono
can 0 Elnldelm Green Red Green “MEIR Q _® hm w /_0
mm “10“ a La C—e a “a
3L? —-v—® ._to _m r—e—o i/'_® new. mm
mm e o o o e RumEuR m 0 0 -® "—®
we snow a: 330 Ce Le —a,
DIP.3
M—m -—-—® 0 --—® a) mum. let-um
ON r—e— r~_ ,
g «a o a e , troll
tlmllw mam ”0°“ °
zinnamenlo sewndo la tabella segueme:
e sue-re ssma Funviamd sum-z Fuuinldl
GER Oberprufung dune net-m rial-and "mm-m
lam-um llevmluiln
Uberprilfen Sie die Bedlenungen enlsplechend dam Dimmm unten.
I'— m.» sewn, Alumina-s Einlrinlndul “we.“
m «manner mm WHM met-M
We; even
mum-m Macadam-1 | Spare inmost-nee new | fizz-mm Adm
' "mortal vent.
tm-rmnle I “F him-Mm W“ I W V0"!-
Dlutwlul —~—® e—m /._<|> o ../._m
some...“ games mew mm. min,“ 5mm cmofir ”l a, r/ 0 0 r“O m
WW Anus ennui-hen my. Run an" “m" mama-d ~.m r.‘_@ mg ._q) «—-._0
mm r—e-o /e_q> /._o r—s—o r/._® 0“ w m a o to
mm “45 e 0 o a: ta memo womb
M ans T—e—e ~—e—m m—m ._a> rfl—o
E‘" w w w i/ w m
marche sur le mire du detecteur pour vous assurer de son ben‘
voulez pas oourir Ie risque de provoquer un choc éleelrique.
5. Pour tour changemem de paramétrage contacts: volre InslaIIaleur ou voile
revendeur.
6. Ne placez auwn objet mobile ou lumlneux dans le zone de detection. (pa
exemple plenle, eulailege, etc.)
Cbmpluebe ei iuncionamlento ienlendo en enema eI siguleme marlin.
Dmmfln Chmleqmdm Enabled Emma-end Enema-t
mama-um and. man amide
sow-n amu- am-uz’tn Mn
mm
Eslnflndliummr meme-we cum-rim Sum 23552? SW"
inure-cu a. Vent he, ‘ Verde
mam-mm or; mnirlenle R”
“m 0 _® /_® $07 | ._o
Tm oer a a: o 0 0
m3 0, m mu) ./._q> r—v—lv
cu 0 0 w w m
[TA Fornlre Ie seguonti Informalionl al proprietario
deli‘edlflclolall'operatore
' 1, Quendo si ecoende I' entezione. peroorrere sempre il partner del
sensore per assicurars one funziona oonetlamente.
2. Tsnsre sempre puma la finsstra dl rilevemento. Se é spores. pullrla con
un panno Ieggermeflte umldo.
3. Non Iavere ll sensors can aoqua.
4. Non smomare, noostnllle o nparale ll sensors, psrohé pouebbe esserve
perloolo dl soosse elettnce.
5. Conlztlare l'installetore e il teenieo delle vendlle as si desidera modificare
le lmpestezioni.
6. Non porre un oggetto che si muuve 0 one emette luce nell‘area dl
rilevamentu. (ad es. . plants, tlluminazlone. sec...)
3 A’ ' lnfonne de Ios slgulentes puntos al propietario u
operador del adificio
7 1. AI conectar Ia alimemecion de oorriente, debe camlnar por el area de la
imegen del sensor para garanlizer un fimclonamlento oonecto.
z. Siempre debs mantenerss Ilmpla Ia vsntana de deleocién, Si esté sucla.
limpiar Ia ventene con suaviuad con un paho numedo.
3. No lavar eI sensor can agua.
4. No desmonte, monte o repairs el sensor per su wenle, porque puede
causar una descsnge eléclrloe o averia del sensor.
5. Pongase en contacto con su lnsialador o técnioo de ventas sl dessa
cambiar esta oonf‘lguracién.
5. No colocar nlngi'ln oblate. que se mueva o emlla In: en la zona de
deleooién, (p, . plants, lam-era, eta).
' 0 = C Q
Tmlbb Poe-blessin- sold-on
Doesnot mam-madman. lwntottuoutedvollogo. . LUCION DE PROBLEMAS
operate Corvremnlailwo cit-ckllnvnrlrlpenrtlhu'ranninel m- (calm with Soludfin
stock rum Lxmnlmhdéwlenmnim Alrearu won-taupectilceda
Dm not Ditty cwer | can the mat. no u ode-atom.
Operate Mmmmmlflm [mumrmmm Fallodecor-xidn. Oonlpnuhdmblaldoyheljnh
col-1M"! change in dudebociion ama. mm.
Operate-by Tlrer-bamothrpebtsethlhe Refrmemobjsfl. nrnaion-do cublgmplleh hm‘
run Man-“(um'pw iamre miebldornurrbiobrureoenlu aurora-powwow“
(G'lMlig) m). cum-lb common-o dtl fin de date-fin. Ml,
Waterdrcpcondmctionwndow Keeplnaeovorlroeno Filldfllllwfl anfloflnobmmummm Refit-rum
MA "I domino-nae elmpcdedatecclonweiemplo
vrbr-lonttttlaheuder Sewmlneheadah M) ”WNW-ml .
Theo-actionmamnn-pewlth Adjunmnmmmfiun “fi‘fl‘mhwmm m“"°"‘¥=°°'“"'¢"‘""
the door. m- m mm a nun “mammal baa-i
Contact your installer or the sales engineer ii: "' '
- you need to change the settings or replace the sensor. El flue damn sown-mom Ail-m dirwlod- mm W
- the trouble still persists anar checking and remedying as described above. - l- int-m. 6- hm
RUNGS-BESEITIGUNS
EBB; WEE ESE I
mum mmwmimm lAuf Nannrpehnurlq elnelaliert
nicirt AM ma Verrbehbu and use
Mir-luster. pros-n.
m pm Der vumd'mlzhv Declrai Den Decbei mm mm
durelr m E. mid-idea eprunpneiee Dh lr-l-lllerurgrbediripmgen
Bcdliullwnl‘lnmnu lm prnlna
Emnptbemlch.
nib-helm Es nearest etch b-vreplichec obleid emiemul
alloln Objlkt lm Wat
(m) (as. Plum. Plairat tum).
Wuummvhn sud-n Dara-t our nodal MW natal-a.
son-lowing tier Komplatto Kopiplatia slut-m.
nerEnamr-gsbereicn lib-lappt parts-rmlreivondermrm
elch mil dermr. airmen.
In
toiganden Fillen wandan Sis sich en lhren Monteur oder Aubenthanettechniker:
Wenn sle dla Elrtatellungan endem oder den Sensor austauschen mussen.
wann daa Problem nacn Uberprliiung und Behebung gamiB orstehender
Beachreibun anhall.
CHERCHE DE PANNES
cause in sobhlan
ionciionm Nwmmm mmhllflw
w ammo-am. oomroluleubiaooetlebomier.
. carton-u Neuayuiecenar.
m mmnquade oumm mnhmhlufl
d-nllumd-dM-olluh d'lnslailolion.
M mammal-rumours Enlevazrdblot
mm. lemdedeloalontettomple:
(Inna-c— plummets)
lemmas) md’eaunieo-rur Mmhemlrnldum
Vlhrilondclembue Fhrealerrrboao
immmdohpwtpxlemmmiedummrdem
demotion a itclpneruhdddeleport.
leactez votre lrrstallaleur cu votre revendeur dans les see on:
-vous devex modifier is parametrage ou remplacer le detecteur.
-Ie probleme persiste apres verification at tentative de solution comma lndique
cl—dessns.
ICERCA DEGIJ ERROR!
Wm Possibil- dulle- salm-
Non mrlzloru tar-lone d elnantazlone hm War- to union. hombreto.
Guamedlogmwlb. Cumull-aluhhmlotdlum
at "M.
Non hrnziana in oopactpoeporoo Ptlllro loop-onto,
m C'll'hhlliunfimmhlmwvho Cormoiunleoondlzicnl
M mammalian-am doinnotalm
szlovlndn ccmoppntahnlcwwmrwlrar- ermomltoppem
polo (false d tllwumumhd. ea planta.
rlirrvarnento) putt coo)
WON-“made miledpnmblbeodagpoc-mua
Vlirulooe dail- tam Flu-e is held:
L'rreadirm-mentoeeovnppubr minim-summon
con in ports. dolls pub.
oontattare l-instaliatore a ll tecnico delle:
-occorre modificare le lmpostazicnl o sostltuire il sensors.
-iI gueslo persists dopo aver controllato e risolto il problema come deacrnta
80pm.
%DI=TEX
OPTEX CO.,LTD. (lso soot certified by than}
4.745 Nionoha
TEL: m tom—624.1900 FAX: cal tom-6224201
ma Gian, 520-031", JaPln
WEBSITE: wwwoptexcoip
Optox Incorporatfid
1345 w. 205th SheetTdrrance. CA scant-lain, LISA
TEL: ala) 5334500 PM (am) 5335le
TOLL- REE: soil-9697539
WEBSITE: wwwoptamneoracom
Contaclal al Inshlaflor 0 al ingenlem de vemas Si desea camblnr Ios aiusias:
debe mollllcfl! Ia configuracion o Gambler el sensor.
-el problem persisle después do remisar y remedlar el problems de la lolma
aniba desulla.
REITE
OPTEX hereby declares that Microwave Door sensor. 51/511» are in
wmpliame with the essential requirements and olher relevant pravisions of
Dlreclive RE'I'I'E 1199915150).
nwels
EX beamigt hiermit, dab die Mikmwelle-Tflr-Sensov, Ez/Ez+ entsprecnend der
notwendigen Amorderungen und def nndeien el’nschlagigen Bestlmmungan von
den Direirtiven R at 1'rE(|995/5/EC) sind.
. déclere lei que le détemeur dc pone é micro—omes, EzIEz+. m eonlomle
aw: aliens essenlielles ainsl qu’aux ewes disposiliofls rehllves tie la Directive
R & TE” (1 ”5/5/05.
dichiara aha i 890901! a Mlcroonde per Putts, EzlEz+ 50110 in oomloimilh
al requlsltl assenziali 9 Elle allre mlnenli dispositioni delle Dlvemve R G TI'E
(tees/size).
a presente Optex deolara due los sensores de mlcmondas para puarlaa. EzIEz+
cumplen tsnto con los requerlmientoa esenciales como ooh orras disposiciones
relevantas de la Directriz n x. TTE (1999/55/50)
FOG WARNING (ForusA)
Changes or modifications not expressty approved by the party responsible for
carggllllgrgo could void the user‘s sulhlority to operate the equipment.
This equipment has been tested and iound lo comply with the limits lor a
Class B digital device, pursuant In part 15 oi the Foo Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harle interierence in a
residential installation. This equipment genomes, uses and can radiate radio
irequency energy and, it not installed and used in accordance with the
instructions, may cause hanniul therierence to radio communications.
However, there is no gurantee that interlerence will not occur in a particular
installation. ll this equipment does cause harmlul irrtarlerence to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment oil
and on. the user is encouraged to try to correct the interierence by one or
more oi the iollowing measures:
. aeonent or relocate the receiving antenna.
- increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit ditterent tram that to
which the receiver is connected.
- NOTE -
1.1’he antennas cannot be exchanged.
2.To compiy with me RF exposure compliance requirements, a separation
distance oi at least 20cm must be maintained between the antenna or
this device and all persons.
IC (FM CANADA)
Operation is subject to the lollowing two conditions:
it) this device may not cause interlerence, and
12) this device must accept any lnterierence received, indludlng interference
that may cause undesired operation of the device.
Frequency Band: 24.00 - 24.25 GHz
Secumallc b.v.
leer 2. 2491, DH TM Hague, R0. Box 24009 zthTha Null:
Th! Nemerlands
TEL: $31 (ONO “94100
FAX: «31 tom 917 75 at
EMAIL: lnluQaacumsncnl
WEBSITE: wwwmumaiicnl

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
Modify Date                     : 2003:06:30 17:39:28-07:00
Create Date                     : 2003:06:16 14:25:39+09:00
Creator                         : Acrobat 5.0 Scan Plug-in for Windows
Page Count                      : 8
Mod Date                        : 2003:06:30 17:39:28-07:00
Creation Date                   : 2003:06:16 14:25:39+09:00
Producer                        : Acrobat 5.0 Scan Plug-in for Windows
Metadata Date                   : 2003:06:30 17:39:28-07:00
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: DC9EZ-SERIES

Navigation menu