Ox Co EZ-SERIES Microwave Door Sensor User Manual Revised Users Manual
Optex Co Ltd Microwave Door Sensor Revised Users Manual
Ox Co >
Revised Users Manual
C €0891CD @ annex Microwave Door Sensor EZ / EZ+ MANU FACTURER'S STATEMENT Read this Operation Manual carefully before use. to ensure proper operation of this Optex sensor. Failure to read this Operation Manual may cause improper sensor operation and may result in serious Injury or death. This product Is a non-oontaot activating switch intended for mounting on the ceiling or header of an automatic door. Do not use it for any other applications; otherwise proper operation and safety cannot be guaranteed. Cautions: LFoIIow the instructions (especially cw ) In this Operation Manual when installing and adjusting the sensor. 2.When setting the sensor's area pattern, make sure there is no traffic around the installation slte. 3.Before turning the power on. check the wiring to prevent damage or malfunction of equipment that Is connected to the sensor. 4.Do not disassemble. rebuild or repair the sensor yourself. otherwise it may cause electric shock or breakdown of the sensor. 5.0niy use the sensor as specified In the supplied Instructions. 6. Be sure to Install the sensor In aooordanoe with the local laws and standards of your country. 7.Before leaving the jobslte, be sure this sensor is operating properly and instruct the building owner/operator on proper operation of the “0de this sensor. . , t, m «w an, lé diese Bedlanungeenleitung vor den Gebrauoh sorgldlllg dutch. um elnen elnwendtrelen Selfish dieeee Optex-Serlsors eicherzustellen. D's erséumnis, diese Eedienungsanleilung In less", kann elnen unsachgeméuen Betrieb des sensors nach each ziehen Imd software Venetzungen Oder Todesfélle verursechen. Dleses Produkt is! ein anIaktIaser Aktivlemngsschalter zur Montage auf dem Daohdeckel Oder an der Kopfplattie einef Automatlktfir. Fflr keine anderen Vefwendungszwscke elnsslzern: andemfalls konnen ordnungegemarter Betrieb und Sicherheit nlchl gewéhrlalstet warden. Wamhinweise: Den Anwelsungen (besonders )‘ ‘eser Bedlenungsanlelwng bel Montage und Einstellung des Sensors tolgen. Beim Einstellen des Sensorierelchsmustels sicherslellen, dass im Montagebereictt keine Verkehrsbwegungen stattfinden, gt: Eincszmalten des Stmms die Verkabelung zweDks Vermeidung Von Schaden Oder Fehlfunktlonen der Ausrustlungen, die am Sensor angesd’llossen slnd erpr en. Den Sensor nicht selbsl zeriegen, umbauen Oder reparieren: anaemfalls konnen Stromschlége oder ein Ausfall des Sensors verursachl warden. Den Sensor nur gsméfi den belgetdgten Anlsltungen verwenden. Slotterstellen, dass der Sensor entspreohend ortlictlen Vorsotlrilterl und den Irl Ihrem Land geilenden Normen montiert wird. Vor Verlassen des Montageplatzes slcherstellen, dais dleser Sensor einvmndtrei lunktioniert und den Besltzerl Betrelber des Gebaudes fiber die ordnungsgsmalle Funldloflswelse der Tar und (Moses Sensors instruieren. (LARAflON DU FABRICANT ”Li z attentivement oe manual utilisateur de maniere e assurer le hon ronotionnement de ce déteoteur Oplex. Queue he llsez pas oe mnuel, le détsoteur pourralt mal tonctlonner et provoquer dee oleeeures graves, voire mortelles, dlsposlllf est un commutateur actlvé sans contract phystque destlné eu montage sur le platond ou sur la boutisse d‘une pone automatique. , N'ulilisez pas oet appareil pour d'autres applications, car to Don tonotionnemem et la sécurité ne pounalent elre garantls. Precautions: . Suivez Ies Instructions (en parllculler les ® ) de ce manuel lore de I'Installation et du re'glage du déteoteur. En parametrant Ia zone de mire du deleoteur, assurez-vous qu'il n'y a pas de clrwletlon eutour du site d'lnstellation, Avant de meme I'apparell sous tenslon, vélltlez le cablage pour éviter Ia deterioration ou le dysfonotionnement des appareils reliés an deleoteur. Ne demontez ni modifiez ni reperez le deleoeurvousmeme si vous ne voulez pas oouri'le risque de provoquer uh once éieotrlque ou une perms du détweur. N'utlllsez le déteoteur que ooniormément aux instructions lournies. En insIaIIant le déteoteur, respectez le réglemenlation locale et les normes en vigueur dans votre pays. Avant as qullter les lieux, assurez-vous que oe delecteur finotionne correctement et meltiez Ie proprlelalre / operateur de l'lmmeuble eu oourent du fonotionnemenl de la ports at de es détecteur. ITA DICHIARAZIONE DEL PRODU'ITORE Prime dell’ueo Ieggere attentamente Il manuals di lstruzlonl perasslcurare un oorrettotunzlonamento di questo sensore Optex. In case oontrario si puo avere un tunzionamento inoorretto del sensore, con terite dell‘operatore eventuali lisohi della vita. Questlo ploddto e un Interruttore d‘attivazione non-oomact. inteso per II monlegglo sul soflitto o sulla testeta dl una porta automatica. ll sensore non dove essere usato per allre apptlwzionl, altrlmeflti non sl pdlra garantire un iunzlonamenw oorrelto e slcuro. Avvertenze: 1. seguire le istruzioni (In panloolare ow) oonlenute In questo manuals dl lslruzlonl. per l'Installazione e la regolazlone del sensore. 2, Quando SI Imposta II pallem dell'area del sensore, awwralsi Dhe non Vi sia (ruffled irltomo al site delr'inslallaziclne. 3. Prima di aooendere I‘alimentazione, controllers iI cablagglo per prevenlre danni o malfunzlonamento dei dlspositlvl oollegatl al sensore. 4, Non smofltare, rloostmire o ripalzre iI sensore, altrimenti vi puo essere perioolo di soosee elettrica o guasto del sensore, 5910350 2003.5 fl??? Pl“? N99???“ . Utillzzare iI sensore solamente come specmcato nelle lstruzionl tomlte. . Assiourarsi dl Installers ll sensore oonlonnemente alle Iegislazicmi e normative Vigenli a fivello nazionale. , Pr'rna di lasoiare iI Iuogo dI levoro. asslourarsl the II sensore l'unzione oorreltamente ed istruire iI padrone deil‘edificioll’operatore sul oorrelto uso della porta e del sensore. . y M DEL FABRICANTE . Bar; nlizar un ueo oolreao del sensor Optex, lea ateniamenta oste Manual de Funcionamiento am de utilizarel sensor. firm-lecture de este Manual de Functonamlento puede inducir a un uso inoonscto del sensor y produdr Iesiones graves e inoluso la muerte. Esle aparato es un sensorde acfivaoion sln contaoto Ideado pare ser instalado en el teoho 0 en el travesafio de una puena automatica. No debe utilizarse par a ninguna otra aplicacion dado que no podré garanl‘lzarse el lunolonamiento oorreoto ni Ia seguridad del dispositivo. Alencién: Siga Ias insirucolones (especialmerlle la ®) de esle Manual de Fundonamlento al lnstalar y ajuslar el sensor. AI especilimr eI area deI sensor, debe asegurarse de que no haya tralioo alguno alrededor tie a zone as Instalaolon. Antes de ooneoter eI sensor. revise SI ceMeado para e'vitar cualquier averia 0 falio del equlpo caneotado al senson No desmonte, monte ni repare eI sensor por su pronto cueflla, dado que puede provooar una sacudlda eléotrloa o una averla del sensor. Ulllloe el sensor (lnicamente de la lomla espeolficada en las inslruociones. Asegt'lrese de Instaler el sensor se 'n Io establecido en la legisleclbn local y en la normativa national. _ Ants de dejar la zona do instalaoi . asegdrese de que el sensor tunolona ooneotamentey proporcione las Instruoclones neoesanas aI propletario del edit'lololoperador para oonseguirun tunolonamlentio oorreoto de la puerta y del sensor. $199.59N.‘ Model Mounting Height Detection Area Detection Method Power Frequency Power Density Detection Angle Adjustments Pardlel Adjustment Power supply Current Draw Operation Indicator SPECIFICATIONS 1 E2 / EZe :2,1m(s'11") to 3.0m(9‘10') : See the chart In “ADJUSTMENT : Microwave Doppler Efiect Radar : 24.125GHZ : 2mW Max. : Vertically 27“ to 90‘ Horizontally M : Rotating Antenna Unit —60' to 150“ Z 12 10 24V AC 12 to 30V DC : 100mA Max (at 12V DC) : Green 1 Stand-by Red : Detection Active Output Contact Relay Hold Time Operating Temperature Weight Accessories : "Form B' relay 50V 113A Max. N.0tl N. Selectable (Resistaneeioad) ‘OSsec. -20 to +55' (4'F to 6131 ‘F) 759 (6.202) : 1 Cable 3m (9'10') 2 Mounting Screws 1 Operation Manual 1 Mounting Template 1 Spot Lens The specifications herein are subject to change without prior notice due to improvements, GER TECHNISCHE DATEN Ausgangskomakt Reiels-Hamezeil Berriebstemperarur Gewlcht Zubehtir : Form B Relais 50V 0,3A Max, S,0t / SAG. ausw'a’hlb Miderstandsbeiastung) : 0.5 sec. : -2u'c bls ess'c (4'F his +1 31°F) : 175g (6,201) : 1 Kabel 3111 (9‘10') 2 Muniageschrauben 1 Bedienurtgsanleitung 1 Mmiage—Sdtablone 1 Linsenecheinwarfer Die hier genannlefl heohnlsd'ten Damn kfirmen im Zuge Von Verbesserungen ohne vorrlerige Mltiallung geandert werden. ITA Model!) Aliens or monlagglo area 6 rlevamenb Temlca di rilevamervto Frequenza Densita di potenza Angelo di rilevamento Regolazionl Regolazione parallela Alimentazlone SPECIFICHE Amperaggio _ Indication? dl iunzlonamento Modell : EZ I E20 aauhone :z,1m (s'11") his 3.0m (9'10') Erfassungsbereinrt zsieileTabele In ‘EINSTELLUNG‘ Errassungsteonnik : MMoweiIen-Doppler-Rauar Natzfrequenz : 24,1256Hz Leistnngsdiotlte :2mw Max. Erfassungswinkel :Senkrecht 27' his 90° Elrlstelungen Waagereoht 2 90° Pal-allele Einsteilung : Drehamennenvorrohlung 50“ his 150' Stromversorgung : 12 bis 24V WS 12 his 30V GS Strumemnahme I 100mA Max. (Bel 12V GS) Betriebeanzeige I GrIIIn I Bereilscrlafl Rot : Eriassung aktiv FRE apsclncAnons : EZ I EZ+ rde montage 12,1m (5'11') a 3,0"! (9'10") iage zone de detection : voi’ diagramme dens "REGLAGE" Technique de detection 2 Radar 5 efiet Doppler a mIDm—ondes Fréquence de l‘alimentation : 24.1256Hz Densité de I'al'lnentation 12mw au maxi. Angle de detection : Verticaiement 27° 5 90° Reglages Horizontalement t 90- Réglage parallels zAntenne rotative: - 50° 5 150- Alimentation : 12 3 24V CA 12 a 30V CC Current Draw : 100mA au maxi (a 12 V 00) Témein d'alhtentaiion : vert : en altente rouge : Detection active Contact de sortie tenné Tempe de maintien relais Temperature d'alimentatien Poids Acoessoires :Re|ais en ‘10rme 3" 50V 0,3 A maxi. Norrnalement ouvert lnonnaiement séiectionnable (charge de la resistance) : 0.5 sec. : -20 'c a +55‘c (4‘F to +131?) : 175g (6,201) :1cAbIe 3m (our) 2 vis de montage 1 menuei ulillseteur 1 gabaritde "vantage 1 Ientille spot Les presentes specifications peuvent etre modifiées sans preevis pour Russo 1 Rilevamento attivo |enir oomptie des ameliorations. : H / E20 Contatto d’uscita : R516 “Form B" 50V 0.3A Max. ids 2,1m (6'11") 8 3,0"! (9'10") N.A./N.C. seiezlpneblle : Cfr. IE Iabelle in 'RE‘30LAZIONE' (Calico dl resislsnza) : Racer a Microonde Efieito Doppler Tempe d'arreste role : 0,5 secu : 24,1256Hz Temperature d'esercizio . 48 -20'C a 455'C :2mW Max. (as -4'F a +131°Fi :Verti.-lmente da zr a 90° Peso : 1759 (6,201) Orlzmntelmente t 90‘ Accessori : 1 nova da 3m (9'10") :Amenna glrevole da 60‘ a 150“ 2 viii di montaggio : Ba 12 a 24V CA. 1 manuals di istruzieni Ba 12 a 30V (10. 1 modelto di montaggio 2100mA Mex(a12v 0.0) 1Lsme spot : Verde : Stand—by Le specifiche uI oontenule sono ene a modifies senza reawlso. al fin! del mlgllgramenlo del proctor?“ p SPA ESPECIFICACIONES Mudeio : EZ I Elf Allure de mentale : 2,1m (5'11') a 3,0m (en?) Area zone as detsoclon : Vesse tabla en wusres" Téonica de deleccién : Radar per efecio Doppler de microondas Frecuencia de la oorrlente : 24,1255Hz Potencia de la comenw : 2mw max. Alustes angulo de : Verticalmente de 27' a 90° deteocion Holizorlhlmenlle 3: 90‘ Artists paralelo zAntena orientable air a 150° Inteneldad de wriente : 100m max, (at 12 V 69 CC) lmileador iunc. : Verde: en esp-era Rojo : deieeoien aetivada German de salida Trempo oe letardo oer reié Range do temperature Peso Accesorios zReIé "Form B' 50V 0.3 A méx. NOINC seleccionabie (carga resistiva) : 05 sec. “0 a 055'C (-4'F a +131’F) . 175 g (3,201) : 1 Cable 3 m (s'1o’) 2 Tomlllos de monhje 1 Manual de funoionamlento 1 Plantitla de mntaje 1 Lenle oentradora Las especificaoiones incluidae en el presente Gammento enén suietae a moulfiwoibn sln pfevicr aviso por motivo de rnejoras en el apatatot OUTER DIMENSIONS GER Auflendlmenslon [TA Dinlenslonl estemo Tellabezelchnungon Nomi dolls panl G) Anscfilursldemmleisle G) Blocco di morsem Drehantennervvoirlcnmng ®Anlenna girevule Sundardlinse ®Lente mndand ©5npfindllchkel—Pmenfiomebr ©Pmenziomslmdisensiblllla ©DIP—Sohalhef ©DIPswiwh © Mmlageifichef ©For| dl montaggio ® Belliiebsanzeige (7) lndlcatore dl funzionamento ‘ unsenscheinwerfer ®Lente spat 114.5 (4 1m . VERKABESLUNGmnscthBkIen-nlusw gollegamanlo: BIocco dl morseni (9 Gran } SWMVMUW Gym}Al'-nemazbns ® Grau 12bls24VW8112bl530VGS (germ da12a24VCAJda1Za$0VQQ 90.5 (3 9/19') (9 Bell: } Relais ©Giallo }m (5.0/8.6.euswflhlhar) ®°h“° (NA/N c selezinnabile) ®Gelb mrn (Inch) fiDimonsior-s emrieures rzsPA Dimenslones extafloros fimlnaflon dc: pléces NOMBREDELASPIEZAS ‘ (5 Bomler ®Bloque de oonexiones Antenna rotafive ®Amena oilenlable Lentille standard ©Leme asunder ® Pmemlométne desensibililé (DPMsndémevodesenslblMad © Mlcrorupteurs © lnuenuplores QTwusdemontage ©0|mclosde mantaie o Témoindefoncfionnement ®Indioador func. G) Lenfills spm ®Lente oenlradora CABLAGE: Bomier Cableado: bloqlle de conexloncs (D Glis Alimeniafion a) Gris }Vwaje de la oorrleme ©6113 12924VCAI12930VCC ©6113 de12324VCA/de1zaGDVCC Q) Janna) @ AmanlloReie Jeans) emowen/mmalem Amarillo?“e (9 mm name) 6) (NO/NCseIeccimable) ®Terrnlnal Block (5) Dipswilches WlRlNG- Term al Block ®Rmafing Mm Unit © Mourning Holes , ®Grsy Power suvply ©Standsrd Lens ® Operation Indicator - ®Grey 12 m 24V AC/12m 30V DC ®Sensllivny Pownfiomelef Spot lens , ©Yellow Relay .~ A . ~ ©Yel|cvw (N.0JNuCu selectable) INSTALLATION GER VERKABELUNG ITA INSTALLAZIONE Sicnerstellen, dell! der Sensor so angebraom wild, Asslcuraisl dl Installers II sensors ln un punho che dais er vor diraktem Sprilzregerkwasser oder Sohnee non venga colpim alrenameme dalla pioggle o dalle gescnfnzt ist, never Nb Slchemellen, dass die Montagehéhe sioh innerhalb der Assicuraisi ohe Fallazza di montaggio riantri in i Wane Glaser ‘TECHNISCHEN DATEN" befindet, valori indicati nella sezinne “SPECIFICHE'. 1. Montagesohablone aul def Mofllageflfidle 1. Applimre II modello dl monlaggio sulla superfide anbringen, di moniaggia. z. zwei Montageléd'ler buhren (a 3,4 mm oder118”). zr Fiah'care due fori di monlaggio (a 3,4 mm), 3A Zlur Kabeldurd'lfi‘lhrung zur Kemplalm aufbohren 3, Per portare II cablagglo alla (estate, praflcare U1! @ (a 8 mm oder 5/16"), fore @(a 8 mm). 4. Nash Bohren dsrwcher, die Montsgesch—ablone 4, Dope averpraacaw [foils logllere iI modelln dl as sure to install me sensor where It will abnenrrren. managem- lb dl all dwllh ' l ; s 2:0; m ”Ways “NW” VERE INSTALLATION SMA INSTALACION 0.59 W Be sure that the mounting height is within ® _ ‘w _ A “Wm “muse ln .SPEC,F,CAT,ON._ Assurez-vous d'lnslaller le délecfeur dans un Asegnresa de lnslalar el sensor deride la Iluvla o la endroit on il n'est pas soumis directement e la pluie nlsve no lo mcjsn dlrecmmsnle. ouélaneige. 1. Afflx the Mounllng Template to the mounting sunace. . Drill two mounting holes (a 3.4mm or 1/3'). ~ T0 09“ “hm“g" mil“; '° ‘f'e made" 1. Applique: le gabaril sur la surlaoe de montage. , Filer la planfilla de manuals sobre la superficie “fl“ @ W _3'“'“ °’ 1 l' 2. Peroez deux lrous (a 3,4 mm). 49 mm??- , After drllllng the holes. remove me 34 Few mm, b able m ,a mafia pews, . Perform dos orificlos as monlaje (a 3.4 mm 0 W)- Mounflng Template. @ (a 8 mm). . Para alrevasar el cable hasia el traveserlo. ~ perform @(0 3 mm 0 5/15"). 4‘ Am“ ”989° “5 "WS' ”em le gabam‘ . Una vez realizauos los onficbs. rellrar la planlilla de monlaje. campfuebe que la allura de monlaje se encuentre Respecter la nauteur de montage indiquée dans dentm de Ios valores establecidos en “SPECIFICATIONS". “ESPECIFICACDNES’, e . RR . Abdedtung abnehmen und Sensor lnIt Schrauben befesllgsn. 2 s; emove the cover and attach the sensor with screws. G“ 3—1. Des Kabel an der Anscnlunklemmlelsle mlt dem Schmubenzieher verbinden, -2. Das fihelmfiflige Kabel zur slntscheren Behsndlung auf den Klauenhaken anhaken. 4. Sensor an den Stmm anschliel'ten. Dannjeden Er’assungsbereich elnstsllen. slel'le EINSTELLUNG) Sicherslellen, dass Sle das Kebsl korlekt an Sleuergerit tier Ttlr anschllellen, bevor dsr Stmm eingestellt wlrd, 5-1. Den Decks] auf dem Sensor austauschen. -2. Falls Kabel naoh aunen gefi'lhrt welds" muss. sotl Bruohstelle Mine. Kein Objekl (wie LB. Ausgangssohlld) dal' vor dem Sensor game“! Walden, um die Blockierung der Mlkrowelle m vermeiden, 1. Connect the cable to the Terminal Block wIth a screwdrivel: ‘ l 2. Enlevez Ie oouvercla at tlxez ls d 'tsc\e r a I' “d d ' . 2. Hook the exoss cables on the claw hook for easier hendIlng. RE 8 u a' e e “S 3-1. Reliez le cable eu bornier au moyen d'un toumavls. -z. Mattel Ia partie en exoes du cable sur le oroollel alin de permeltte une manipulation elsee. 4, Metlez le détec'teur sous tension. Réglez ensulle cheque zone de detection ir REGLAGE , Rellez le oeole carrectement 'unité de oommanae de la pone avznt de meme I'appareil sous le ‘ 5-1. Remplaosr le cowerole sur le detecteur. - SI Ie ooblogo doll elm apparent, coupe: le penie detachable. Ne matte: pes un abjet en face du détecteur (tel qu'un signe scans) attn d’évltsr taut bloooge des miwondee, ITA 25Togliere il cupemhio a montare iI sensors can Is vitl. 3-1. Collegare ll cave al bloom dl morsefli con un madame. ,, App” mam“, sens”, The" adjust and. dew" a,” -2. Per renders pin agevole ll Iavoro agganclare I eevl in eooesso sul S ADJUSTM ’ gencio e grille, . 99 am 4. Aooendere I'ellmsntazlane del eeneore. Poi. regolere ogni eree di rilevamento Make sure you connect the cable correctly tothe , REGOLAZIONE). Control UH" arms do“ More turning she pmr on. Asslwrarsl dt over oollegato iI oevo oorrenememe ell' unite di oontrollo prime di accendere l'ellmenlazlone. 1. Replace the eaveron the sensor. 5-1. Rilvluntare iI gape-chin sul sensors, 2. ii wiring is lo be exposed. break the knmkoul. ' 5° " ”New“ 9 ”we“ "Wm "esl’u'wa Non pone un'oggetto davantl al sensors (ad es. Indicators d’Uscita) per evltare II blomgglo delle mlcmonde. Rem-er la cubisrta y lilar el sensor oon los lornlllos, 1, Canada el oelzle en el hldque de conexienes oon un deslomlllaclor, »2, Cuslgue en la norqullle los cables que le moleslen y podlé con me oomodlded. 4. Conentar le alimentaeién del sensor. A conunueclon, alustar cede eree de eteccién (veeee AJUSTES). Asegurese de que ooneole el cable correctenrente e la unidad de control de la puene, antes de conecter le elimenteoion. 51 Sustlluya la cubterta del sensor 1 el cableado debe quedar escublefto rompa el ortficlo ciega Para evltar Moquear los mloroondes no e on oulelo enlrenle del sensor (oomo pol ejemplo un cartel lnaloorlor sallda , GB DonotplaceanobjeaintromotsensoflsuohasEfit Sign) in order to avoid the miorowave being blocked. Knockout Selection of Lens 1. Select the desired area shape using the adequate lens. » = 1 Die gewtlnsohte Bsrsichgestaltung mil der sntsprechenden (Fam'y 53mg Standard “ml Linse auswahlen. (Welkseitige Einstetlung = steward-Lime) AREA I ARROW AREA SPOT AREA 2. WéhltmsndenENGEN BREE“,dleDrehamsnnemonielmng WEwITg BEREICH ENGER BEREICH mm namllrlksciehenundden DlPSd‘tdbt‘Mlmmun’lfiflehschalnn. 3. Wahltmanden PUNKT-BEREICH.dIeStandaldllnee emfemen ZONE LARGE ZONE El-ROlTE m DE SPOT und die Linsenschelnwerter so elnrlchten, daB slch zwei AREA LARGA AREA STREWA AREA SPOT dreisddgen Zeldhen In der selben Posltlon befinden. AREA AMPLIA AREA ESTRECHA AREA PUNTUAL 1. state of mu selection do la Iontillo Zustand der Linse Selectionnez Ia gmdeursouhailee de la zone au moyen Elat d la lentill d‘unelenlflle standard. (réglagee I'uslne = lentflle standard) 9 e 2. Dans Ie asdela sélsction dsla ZONE EI'ROITE,faites 3mm lame tnumerl'anlenne relative dans sens mmratne aes aiguilles Estado de la Iente d’ ne mantle etpnsifiunnezle mlaorupteur4 ammunltémlr . Dans le casdela séIealon de laZONE DE SPOT, enlevez Ia Area Shape lentille standard atmettez Ia Ientille spotde maniéleé Whine pos onner Ia deux triangla dans la meme poslflon. Forms de la zone ' REGGLAZ‘ONE Farms dl area Selezione delta lento Fofma del area . Segllere la forms dl area desiderala usando Ia Ieme de Meagan adequate. (Momegglo dl fabblloa: Lsnte standard) . Quando sl selezlona I'AREASTRETA, Tare I‘antenna glevole verso sinistrs ed impostare il DlpswitchAt ammunlta) su ON. . Quandu Sl seleziona I'AREA SPOT, tngllere talents standard e montare la Iente spot in mode che i due trlangoll st Inmmrino nella stessa posizime. 2. when selectan the NARROW/AREA, 3. When selecting the SPOTAREA, remwe tum the Rotating Antenna Unit to left the Standard Lens and place the Spot and set DIpswith (Immunity) to ON. Lens so that two triangles come In the “Elli! sameposifion. 123A Selecclén de lentes . Seleodnne Ia torma del area de deteocibn deseada usando Ia lente adecuada. (Pressleocibn de tablica: levlte estandar) . Cuando ellia AREA ESTRECHA gills Ia antena drientable a la lzqulsrda y active (ON) et intelruptorA (lnmunidad) . Cuando ellla AREA PUNTUALquite Is lame esléndary cut-toque la lente eentradola de tat maners que los dos triangulos qusdern en la misma posidon. QEILING M «w Make sure the detectlon area does not overlap with the door/header, ; Adjusting the‘Detection Area Depth Adjuslobterartge:63”=3"><21stopo 27' 2000 10 o 1000 2000 c, (S‘T') (3 > (M) (6‘7") The area above is when the mounting height is 2.3m (7' 7") and the Venice] Angle is 30", Sensitivity Potentiometer is set to MID. otherwise ghosting may ooour. GER Einstollung der Tlete vom Erhssungsborelch Einstdlbarer Baywatch: 63’— " 3°} 21 Slulefl Der Iinke Berelnh zetgt wenn die Installiemngshfiho 2 3m (77') ist und dorsenlvechtevmklei 30' hem und derEmptIndlldtkeitPomnfiomnetter lst 3 ID elngostellt. ifi Stetlon Sie sicher. dafl der Ertasungsbereion slch nich! mlt der Tilr/dem Kopfstxlck uberschneidet, andorialls 1000 ; kartn ein Geistterettekt aumeten. (3- 3-) ' Réglago do Ia profoudeur de la zone do détectlon Plage de reglage: 63'- - 3' x21 pas zone roprésontée oi-gauche oonoeme uno hauteur do fixation do 2000 '2, 3 m (7‘ 7') et un angle vertical do 30°, potentiometro do sensibilité (e' 7') positionné surMID Assurez-vous que to zone do detection n‘interfére pas la pone! 3000 la tote. slnon It peuten resuller un iambme. (9' 10") Minion dell‘oreo dl rllevamento della protondita Range dl regolazione163° = 3“ x 21 passi 4000 bares a slnlstt‘a é Don I’altezza del momagglo dl 2.3m (7’7"), I'angelo (1 3‘ 1“) verticals dI 30’ e il potenziometm di Sensibllita elmpostzttosu MIDl Assiwrarsi one I‘aroa dI rilevomento non sla oovrapposta con la parts e/o Iesiata, allrimenie si pub causore un (also movement), Alum do to profundidad do campo del area do detec Range alustable: 63 3' x21 postotones EI area do la |znulenia so obtl'ene eon una colowcién a 2,3 m do attura (7'7") y con un éngulo vertical do 30°. EI potenciémotrodo sensibtlldod ncuemra fijado en MID. % Asegdrese de que 9! éreo de detecclén no se superpone con la puerta 0 at cabezal puss eI sensor podrla dlspararse. Adjusting the Detection Area Pattern Adjustsbte range: tau" = 5° x as steps (right: so“ Ioti: 90") "T he example below is when adjusting the area toward ten (T he paragraph numbers correspond to the illustration numbers below respective.) 1, By twisting the spherical pen to right. the area can be shifted towards ten but tilted. 2. thh WIDE/NARROW AREA, twist the Rotating Antenna Unit so thatthe ellpee on the Standard Lens Hits as desired, With SPOT AREA. make sure that A on Spat Lens comes an the top. NARROW AREA \ . SPOT AREA ‘” 1T var-er Einstollung dos Vorbildes vom Erfasoungshoroieh EirombelorRodmboveidt:1w=5’x3€smion(redts:wmm Dle tolgenden Beispiete zeigen. die situation, wenn der Beretch nach Ilnks etngeslelll wird. (Dle Nummer tm Text entspreehen jeweils die Nummerauidom oboren Bild. ) 2. Wenn def kugotidrmige Teil nach rechts gedroht wird kann dor Bereieh lowells nach Ilnks verschoben warden Wflhltman den WEITERIENGEN BEREICl-i,die Drehomonnervvolricmung drehen, so dais sich die Ellipse auf der Standardllnse wle gozeichnet neigen kannl Wflhitman den PUNKT-BEREICH. aetlen Ste Slater, dais Sioh dss Zelehen A auf dem unsonschelnwerfer auf obon befindetl [TA Rogolazlerte doll'area dI rtlevamento dot pattern Rangedilegotazione:150°=5°x36passi(dostmz90° slniotmzed') ~ 'L‘esompio sotto ripunato é di quando si esegue la regolazione dell'orea verse sinistra. (I numeri detle descnzitoni wrrispnndonc ai numeri detle illustrazt‘loni supra ripurtate.) 14 Girando Ia parts sierica a dostra, l‘area put) assere spasm: verse sinislra mo vend |ndlnatat 2. Con I'AREA LARGA IS‘I'REI'I‘A, girare l'anilonna gire'volo In modo cite I'etlisse sulla lento mndard si instinl some desldorotot Den I‘AREA SPOT, assicurarsi ctte il segue A sulle Lents spot st postzlonl sulla parts superioro. FRE Réglage du modéle do zone do détection Flags de réglage:180° = 5'X36 pas (a droite: 90° in gauche: W) ~"La figure ci—dessous represents uno mono definie a gauche. (Les numéms do texts correspondent aux numeros de figure.) 1. 2. La zone so deptaoe vets Ia gauche el indinée en faisamtoumer Ia partie sphériquo vers Ia droltle. Darts lo mas de la selection de laZDNE LARGE/ETROITE. pivotezl‘amenno retative de man|ere a es que I'otllpso sur la Ientille standard s‘inclino éun angle souhaité. Dans Ie cas do la selectlon de lo ZONE DE SPOT, assurez-vous que lo triangle A sur la Iefttlllo spot posltlorme en haut. PA ‘ Patten do ajuste del area do domclén . Range alustabla: 130° = 5- x as posioiones(deiedta:90' madam 'E ejemplo siguiemo a cuandoeo alusta oi éreo heeia la izquierdat (Ia numeruién de Ias siguientes (roses so corresponds eon Ins numeros do Is Ilustredért.) 1t Girando lo pane esférica hecia la deroetta eI area do deteoetén puede ser dosplazado hodo Io izquierda pore quedaré lncllnada. 2. Con AREAAMPLINES’TRECHA, gire la antena ofisftiflbte detal modoqlue Ia olipse de la Iente estendar quede inclinada eomo so doses. Con AREA PUNTUAL, asegdrwo de que et trléngulo (A) do to lento centradora esta arriba. . Settl ng of Sensitivity Potentiometer 1. Adjust the «reaction area with the Sensitivity Potentiometer. 2. Use the chart below as reference ofthe em which can be edlusted. The chart below is when the mounting height is 2,3m (7‘7") and the vertical angle 30', GER Empflndiichkeiispmntiomeier 1. Erfessungsbereichmit Empfindiichkeitspmnfiometer einsetlen. Dle Ilnke Biider als Hinwels des Bereichs wo eingesteiit werden kann, bsnutzen Nash deriinken Bilder unten betregt 2A Sensitivity Patentlometer Emptindichkeits— potentiometer Potentiométrede sensibilite WIDE AREA WEITER BEREIGi ZONE LARGE AREA LARGA AREA AMPLIA NARROWAREA ENGER BREICH ZONE EI'ROITE AREA STRETTA ZONE AREA $POT AREA PLNKT-EED'I AREA SPOT die thebei derinstailierung 2, 3m (7' 7') und der senkrechte ankei 30”. w‘Réglage du potentiometre de sensiblllté . égiez la mine as détedion eu moyen d'un potenfiométre de sensuiité . Rélérez-vous eu tableau oi—gauahe pouroe qui concerns is DE SPOT PUNTUAL Potenziometro dI sensibliite Potenciémetro de sensibilidad sens Zane réglable. Le tableau ci—geuche eonceme une hauteur de fixation de 2,3 m (77‘) et un angle vertical de 30‘. ITA Regolazione del potenziomefi'od sensibirie 1. Regeiarel’areadrilewemmtooonlpotenziometmdisensibflifi. 2 Fare riterimento alla tebeiie e slnistre per la regolazione deil‘area. La tabella a sinistra a con I'eltezzs dei montaggio di 2,3m 07") e i'anguio veriicaie dl 30- W: 5.0m D: 2.0m (W216'5' D: 67") W: 2.0"! D: 4.5!“ (w:5'7' D: 149”) may W: 25m D: 2,5"! 1SPA >A'iuste del potenclémetro de sensibilidad 0112' ) .Aiuste el area de deteccmn con el potencibmetro de W: 4.0m D: 1.8!“ (W:13' D: 5'11') W: 1.51“ D: 4.0!“ (W:4'11" Di13') (WZS'T' W: 2.01" D: 2.0m sensibiiidad . Utiliee el wadro de la Imulerde come reterencia para el D: 6' 7') eluste dei area de deteceién. W:1.0m D: 0.5!“ (w:3 3' 9:1 a') w<03m D-oam (w:2 7' El wadm de la izquierda es para el case en que ei sensor esté ooiocadoa 2.3 m de aitura (7' 7‘)yel énguio vertical es 0:2 7') dew 5 Setting of Dipswitches Dipswitcm: Detection Mode You can programme this sensor not to detect tmfl'lc walking away from the season GER Einstellung des DIP-schalters DIPsohalterI: Beobaemungsmodus Man kann diesen Sensor nid'vt zur Erfassung des forget-amen Verkehrs vom Sensor eus programmieren. “name approaching iris door Verkenr. dersich an die in maven Hommos s‘epproehanl as is ports Movimento awlclnamenlo ponz Mwlrnieriiodeapmxlmaclénalapiiena "E15 1 2 3 A Movlmento allonmlt Traffic departing the door Verkehr, der van der Ti]! sbgehl Hammes s’élnignerrt de ports Movlmianmdealeilnisntadala puerla DIP-Schalterz: Auto Caution Mode Wenn man i1 def Erfawmgsbereleh schwenkt, wlrd def Sensor automatism auf .,mehrfach gorlchht“ geéndert. Aus Simsmeitsgrfinden den DIP-SchaiIHZ 2117 EM“ einstellen, DIP-schalhr 3: Allsgabe- AmchhiI! amen-no Doria OFF:M|IMIredloriai AUS: mehriach gericntet OFF: Bidirediorinei OFF: Mnifidireziomie OFF: multidireaioriel DasAusgabe— Anschiurs (so/5.5.) kenn mit darn DIP—Scimitar 3 geéndert werden, Ffir die 5.6. Ausgebe, den DIP-Smalter 3 Hui ,,EIN" einstellen. DIP-Scimitar 4: Immunlfit Wenn es fiullere Strfirurigen gibt, den Dipsohener 4 ant 45m- einslellen. ON. Unidirezionale o nldlreooional Dies erméiglioht den Sensofunter soldier umgetmng normal zu funkti'onieren, FRE Réglage des micrompteurs git-mm” ”node détecflon Dipswitichz: Auto-caution Mode 1m) gags 234 change to “Mumdlrectlnnal”. For the safety purpose , set to ON. Dlpsvlllclfl: Bum"! Contact 1 2 3 4 Dipswltchd: Immunity BEBE ttthere ls extemei interference, set Dipswitch 4 to ON, 1 2 3 4 For MC. Output, set Dipswitdi 3to ON. Ife person Is wavering In the detection area, the sensorwili automatically The Output Contact (N.O.I MC.) can be changed with Dipswitch 3. This allows the sensor to operate normally In that environment. Vous powez programmer cs détecteur de manlére a ne pas détsder Ies hammers s'élolgnam de oeluI-cl. roru teurz Mode Anto—Avertissemont Dlpswitch 2 Si quelqu'un none dens Is zone as détectlofl, le détecteur passe automatiquemenl an mode “bldlncllonnfil’” an we do is sémrilé. DOSitionnez le micmmpteur 2 sur ON. Mlcrorupteur 3 : Contact as some Le micrempieur 3 permet une wmmutafion dii contact us some (mnrielemem wveriinormaismemtenné). Pwrevolrleeuntactdesom‘e normaimnnemié, posmonnez Ie mimpieurs sur on. Microrupteur A : Immunité Positionnsz IS mlcrorupteur 4 sur ON s'il y a true interférertoe WSUN. Cele psrmst au détedsur de {Manner nomtalement dens eel environnement. ITA Impostazione dei ipswitch Dipswittch 1: Modalilav dl rIIevamento SI pub programmare iI sensore in mode che non rilevl I movimentl di chi sl allanirana dal sensors, Dipswitch 2: Modallfi Auto Caution Se una persona Si muove neil‘area dl rilevemento, ll sensors sale commutato amomaficamems In “Multidimlorule”. Per Ia sloureua impostare I Dipswitoh 2 su ON, Dlpswllch 3: Comatto d’usc‘na II oontatto d'usdta (N.A 0 MC) pub essere mmbiato con il Dipswitch 3. Peril eontatto tfllsdta NC, Imposiara iI Dipswitch 3 su ON. Dipswitch 4: immunitfi Se c'é interterenza estema, |mp0518fe||Dlpstd| 4 Sn ON. Questo permelte al sensors di fiinzionsre regoiamiante In tale ambiente. SPA Ajuste do ios infierruptores ée'iimrruptor 1: Mode Deteccién lee pusde priogramar ei sensor para no detectarei movimisnto que se aieie ds 6]. Interruptior 2: Mode Auto caution Si una persona esté deampulando en SI éree da deleccién, el sensor cambiere automéficamente a “Muitldireccional”. P0! seguridad. Dongs el interrupter 2 en ON. Interruptor 3: Contacto do salida El oontacto de sallda 1N.0./N.C.) puede mmbiarse eon ei interrupter 3. Fara sands N.C., pangs at Intermptnr 3 en ON. Interruptor A: Inmunldad si hay intertereneias externas ponga el interrupter 4 en ON. Esto permifiré ai sensor opsrer nomtaimente en tales circunstancies. CHECKING 093!) (De-lb Inform the following items to the building owner/operator 1. When turning me power on, always walk-test the sensor pattern tn ensure proper operation. Always keep the detection window dean. If dirty, wipe the winde lightly wiln a damp cloth. Do not wash the sensor with water. Do not Glszssemble, rebuild or repair the sensor yourself; olhelwlse electric shock may occur. Contact your installer or the sales engineer if you want to change the settings. Do not place an object mat moves or emits light in the detection area.(ex. Plan! Illumination etc") 65k“? ellen Sle dem BesltzerIBetrelber des Gebiudes . higende Punkte mlt. 1. Wenn der Sirom eingeschaltet wird, stefi einen GetheSl fl'll das Senw- Muster dumhfl‘lhren, um den einwandfreien Betrieb sioherzustellen 2. Des Erraseungsfeneter stats sauber hanen. Falls vsrschmulzl, das Feflster Ieicht mil einem leuohlen Tuoh abwischen. 3. Den Sensor nlom mlt Wasser abwaschen. 4. Den Sensor nicm selbst zerlegen, umbauen oder reparieren; andernfalls kann es zu einem Ausfall des Sensors kommevl. 5. Wendell SIS 3107! an lhl'en Monuur Oder den AuEendiensflechniker, wenn Sie die Einshsllungsn finder" mocmen. 6. Platzieren SIS ksln bewegllches Oder Ieuchlendes Oblekl im Erfassungsbareloh. (Eeisplei: Pfianzen, Beleuchwng) FR E ' ' révenez Ie propriétairelopérateur da l‘immeuble do ce qui suit 1. Apree evoir mls l'apperell sous tension. elfeetuez touiours un essei e le fonctionnement. 2. Veillez é ce qus Ie hublol de detection suit (oujours propre. Netwyezle é I'aide d'un chiffon Iégeremenl humlde. 3. Ne iavez pas le detectsur a l'eau. 4. Ne demonlez rli modifiez nl réparez le détecteur Veils-meme si vous ne Check the uperafiun accordingly to the chart below. FRE Checklns ——| Onmrélals ionofimnemm en vous senm ‘ . PM 55... We Elwin We mm W... N.Zfifffi“°$ififwl"l. Oll‘ mrlhe Detection Detection Detenfiun . . "m [5 Am N“ Am mum mam; amen ma unmade" ween Emma-mm: Mutant-um] alum. snmene Detedhnuwve Enanevle Swarm; mow Wavmlwun Shut-try mm" eta-rm gimmfmw oer lwnawmn v... Range Van minimum r; mono can 0 Elnldelm Green Red Green “MEIR Q _® hm w /_0 mm “10“ a La C—e a “a 3L? —-v—® ._to _m r—e—o i/'_® new. mm mm e o o o e RumEuR m 0 0 -® "—® we snow a: 330 Ce Le —a, DIP.3 M—m -—-—® 0 --—® a) mum. let-um ON r—e— r~_ , g «a o a e , troll tlmllw mam ”0°“ ° zinnamenlo sewndo la tabella segueme: e sue-re ssma Funviamd sum-z Fuuinldl GER Oberprufung dune net-m rial-and "mm-m lam-um llevmluiln Uberprilfen Sie die Bedlenungen enlsplechend dam Dimmm unten. I'— m.» sewn, Alumina-s Einlrinlndul “we.“ m «manner mm WHM met-M We; even mum-m Macadam-1 | Spare inmost-nee new | fizz-mm Adm ' "mortal vent. tm-rmnle I “F him-Mm W“ I W V0"!- Dlutwlul —~—® e—m /._<|> o ../._m some...“ games mew mm. min,“ 5mm cmofir ”l a, r/ 0 0 r“O m WW Anus ennui-hen my. Run an" “m" mama-d ~.m r.‘_@ mg ._q) «—-._0 mm r—e-o /e_q> /._o r—s—o r/._® 0“ w m a o to mm “45 e 0 o a: ta memo womb M ans T—e—e ~—e—m m—m ._a> rfl—o E‘" w w w i/ w m marche sur le mire du detecteur pour vous assurer de son ben‘ voulez pas oourir Ie risque de provoquer un choc éleelrique. 5. Pour tour changemem de paramétrage contacts: volre InslaIIaleur ou voile revendeur. 6. Ne placez auwn objet mobile ou lumlneux dans le zone de detection. (pa exemple plenle, eulailege, etc.) Cbmpluebe ei iuncionamlento ienlendo en enema eI siguleme marlin. Dmmfln Chmleqmdm Enabled Emma-end Enema-t mama-um and. man amide sow-n amu- am-uz’tn Mn mm Eslnflndliummr meme-we cum-rim Sum 23552? SW" inure-cu a. Vent he, ‘ Verde mam-mm or; mnirlenle R” “m 0 _® /_® $07 | ._o Tm oer a a: o 0 0 m3 0, m mu) ./._q> r—v—lv cu 0 0 w w m [TA Fornlre Ie seguonti Informalionl al proprietario deli‘edlflclolall'operatore ' 1, Quendo si ecoende I' entezione. peroorrere sempre il partner del sensore per assicurars one funziona oonetlamente. 2. Tsnsre sempre puma la finsstra dl rilevemento. Se é spores. pullrla con un panno Ieggermeflte umldo. 3. Non Iavere ll sensors can aoqua. 4. Non smomare, noostnllle o nparale ll sensors, psrohé pouebbe esserve perloolo dl soosse elettnce. 5. Conlztlare l'installetore e il teenieo delle vendlle as si desidera modificare le lmpestezioni. 6. Non porre un oggetto che si muuve 0 one emette luce nell‘area dl rilevamentu. (ad es. . plants, tlluminazlone. sec...) 3 A’ ' lnfonne de Ios slgulentes puntos al propietario u operador del adificio 7 1. AI conectar Ia alimemecion de oorriente, debe camlnar por el area de la imegen del sensor para garanlizer un fimclonamlento oonecto. z. Siempre debs mantenerss Ilmpla Ia vsntana de deleocién, Si esté sucla. limpiar Ia ventene con suaviuad con un paho numedo. 3. No lavar eI sensor can agua. 4. No desmonte, monte o repairs el sensor per su wenle, porque puede causar una descsnge eléclrloe o averia del sensor. 5. Pongase en contacto con su lnsialador o técnioo de ventas sl dessa cambiar esta oonf‘lguracién. 5. No colocar nlngi'ln oblate. que se mueva o emlla In: en la zona de deleooién, (p, . plants, lam-era, eta). ' 0 = C Q Tmlbb Poe-blessin- sold-on Doesnot mam-madman. lwntottuoutedvollogo. . LUCION DE PROBLEMAS operate Corvremnlailwo cit-ckllnvnrlrlpenrtlhu'ranninel m- (calm with Soludfin stock rum Lxmnlmhdéwlenmnim Alrearu won-taupectilceda Dm not Ditty cwer | can the mat. no u ode-atom. Operate Mmmmmlflm [mumrmmm Fallodecor-xidn. Oonlpnuhdmblaldoyheljnh col-1M"! change in dudebociion ama. mm. Operate-by Tlrer-bamothrpebtsethlhe Refrmemobjsfl. nrnaion-do cublgmplleh hm‘ run Man-“(um'pw iamre miebldornurrbiobrureoenlu aurora-powwow“ (G'lMlig) m). cum-lb common-o dtl fin de date-fin. Ml, Waterdrcpcondmctionwndow Keeplnaeovorlroeno Filldfllllwfl anfloflnobmmummm Refit-rum MA "I domino-nae elmpcdedatecclonweiemplo vrbr-lonttttlaheuder Sewmlneheadah M) ”WNW-ml . Theo-actionmamnn-pewlth Adjunmnmmmfiun “fi‘fl‘mhwmm m“"°"‘¥=°°'“"'¢"‘"" the door. m- m mm a nun “mammal baa-i Contact your installer or the sales engineer ii: "' ' - you need to change the settings or replace the sensor. El flue damn sown-mom Ail-m dirwlod- mm W - the trouble still persists anar checking and remedying as described above. - l- int-m. 6- hm RUNGS-BESEITIGUNS EBB; WEE ESE I mum mmwmimm lAuf Nannrpehnurlq elnelaliert nicirt AM ma Verrbehbu and use Mir-luster. pros-n. m pm Der vumd'mlzhv Declrai Den Decbei mm mm durelr m E. mid-idea eprunpneiee Dh lr-l-lllerurgrbediripmgen Bcdliullwnl‘lnmnu lm prnlna Emnptbemlch. nib-helm Es nearest etch b-vreplichec obleid emiemul alloln Objlkt lm Wat (m) (as. Plum. Plairat tum). Wuummvhn sud-n Dara-t our nodal MW natal-a. son-lowing tier Komplatto Kopiplatia slut-m. nerEnamr-gsbereicn lib-lappt parts-rmlreivondermrm elch mil dermr. airmen. In toiganden Fillen wandan Sis sich en lhren Monteur oder Aubenthanettechniker: Wenn sle dla Elrtatellungan endem oder den Sensor austauschen mussen. wann daa Problem nacn Uberprliiung und Behebung gamiB orstehender Beachreibun anhall. CHERCHE DE PANNES cause in sobhlan ionciionm Nwmmm mmhllflw w ammo-am. oomroluleubiaooetlebomier. . carton-u Neuayuiecenar. m mmnquade oumm mnhmhlufl d-nllumd-dM-olluh d'lnslailolion. M mammal-rumours Enlevazrdblot mm. lemdedeloalontettomple: (Inna-c— plummets) lemmas) md’eaunieo-rur Mmhemlrnldum Vlhrilondclembue Fhrealerrrboao immmdohpwtpxlemmmiedummrdem demotion a itclpneruhdddeleport. leactez votre lrrstallaleur cu votre revendeur dans les see on: -vous devex modifier is parametrage ou remplacer le detecteur. -Ie probleme persiste apres verification at tentative de solution comma lndique cl—dessns. ICERCA DEGIJ ERROR! Wm Possibil- dulle- salm- Non mrlzloru tar-lone d elnantazlone hm War- to union. hombreto. Guamedlogmwlb. Cumull-aluhhmlotdlum at "M. Non hrnziana in oopactpoeporoo Ptlllro loop-onto, m C'll'hhlliunfimmhlmwvho Cormoiunleoondlzicnl M mammalian-am doinnotalm szlovlndn ccmoppntahnlcwwmrwlrar- ermomltoppem polo (false d tllwumumhd. ea planta. rlirrvarnento) putt coo) WON-“made miledpnmblbeodagpoc-mua Vlirulooe dail- tam Flu-e is held: L'rreadirm-mentoeeovnppubr minim-summon con in ports. dolls pub. oontattare l-instaliatore a ll tecnico delle: -occorre modificare le lmpostazicnl o sostltuire il sensors. -iI gueslo persists dopo aver controllato e risolto il problema come deacrnta 80pm. %DI=TEX OPTEX CO.,LTD. (lso soot certified by than} 4.745 Nionoha TEL: m tom—624.1900 FAX: cal tom-6224201 ma Gian, 520-031", JaPln WEBSITE: wwwoptexcoip Optox Incorporatfid 1345 w. 205th SheetTdrrance. CA scant-lain, LISA TEL: ala) 5334500 PM (am) 5335le TOLL- REE: soil-9697539 WEBSITE: wwwoptamneoracom Contaclal al Inshlaflor 0 al ingenlem de vemas Si desea camblnr Ios aiusias: debe mollllcfl! Ia configuracion o Gambler el sensor. -el problem persisle después do remisar y remedlar el problems de la lolma aniba desulla. REITE OPTEX hereby declares that Microwave Door sensor. 51/511» are in wmpliame with the essential requirements and olher relevant pravisions of Dlreclive RE'I'I'E 1199915150). nwels EX beamigt hiermit, dab die Mikmwelle-Tflr-Sensov, Ez/Ez+ entsprecnend der notwendigen Amorderungen und def nndeien el’nschlagigen Bestlmmungan von den Direirtiven R at 1'rE(|995/5/EC) sind. . déclere lei que le détemeur dc pone é micro—omes, EzIEz+. m eonlomle aw: aliens essenlielles ainsl qu’aux ewes disposiliofls rehllves tie la Directive R & TE” (1 ”5/5/05. dichiara aha i 890901! a Mlcroonde per Putts, EzlEz+ 50110 in oomloimilh al requlsltl assenziali 9 Elle allre mlnenli dispositioni delle Dlvemve R G TI'E (tees/size). a presente Optex deolara due los sensores de mlcmondas para puarlaa. EzIEz+ cumplen tsnto con los requerlmientoa esenciales como ooh orras disposiciones relevantas de la Directriz n x. TTE (1999/55/50) FOG WARNING (ForusA) Changes or modifications not expressty approved by the party responsible for carggllllgrgo could void the user‘s sulhlority to operate the equipment. This equipment has been tested and iound lo comply with the limits lor a Class B digital device, pursuant In part 15 oi the Foo Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harle interierence in a residential installation. This equipment genomes, uses and can radiate radio irequency energy and, it not installed and used in accordance with the instructions, may cause hanniul therierence to radio communications. However, there is no gurantee that interlerence will not occur in a particular installation. ll this equipment does cause harmlul irrtarlerence to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment oil and on. the user is encouraged to try to correct the interierence by one or more oi the iollowing measures: . aeonent or relocate the receiving antenna. - increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit ditterent tram that to which the receiver is connected. - NOTE - 1.1’he antennas cannot be exchanged. 2.To compiy with me RF exposure compliance requirements, a separation distance oi at least 20cm must be maintained between the antenna or this device and all persons. IC (FM CANADA) Operation is subject to the lollowing two conditions: it) this device may not cause interlerence, and 12) this device must accept any lnterierence received, indludlng interference that may cause undesired operation of the device. Frequency Band: 24.00 - 24.25 GHz Secumallc b.v. leer 2. 2491, DH TM Hague, R0. Box 24009 zthTha Null: Th! Nemerlands TEL: $31 (ONO “94100 FAX: «31 tom 917 75 at EMAIL: lnluQaacumsncnl WEBSITE: wwwmumaiicnl
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : No Modify Date : 2003:06:30 17:39:28-07:00 Create Date : 2003:06:16 14:25:39+09:00 Creator : Acrobat 5.0 Scan Plug-in for Windows Page Count : 8 Mod Date : 2003:06:30 17:39:28-07:00 Creation Date : 2003:06:16 14:25:39+09:00 Producer : Acrobat 5.0 Scan Plug-in for Windows Metadata Date : 2003:06:30 17:39:28-07:00EXIF Metadata provided by EXIF.tools