PAC GS3MTS Standard MT Reader GS3 OneProx User Manual GS3 MT Mullion Standard Reader

PAC International Limited Standard MT Reader GS3 OneProx GS3 MT Mullion Standard Reader

User Manual

GS3-MT Mullion / Standard ReaderInstallation Guide171002 v1.02 DRAFT 69 May 2013
2
GS3-MT Mullion / Standard ReaderInstallation GuideGS3-MT Mittelpfosten/StandardInstallationsanleitungGS3-MT Lecteur Profilé / StandardGuide d’installationGS3-MT Lector Columelar / EstándarGuía de instalaciónGS3-MT Spröjs / StandardInstallationsanvisninarGS3-MT Mullion / StandaardInstallatiehandleidingGS3-MT Post / StandardInstallasjonsguideGS3-MT Stipite / StandardGuida all’installazioneGS3-MT De parede / StandardGuia de InstalaçãoGS3-MT Pystykarmi / VakioAsennusopas3
Standard Reader · Standardleser · Lecteur standard · Lector estándar ·Standardläsare · Standaard lezer · Standard leser · Lettore standard ·Leitor standard · VakiolukijaP/N 909020113Parts · Teile · Pièces · Piezas · Delar · Delen · Deler · Componenti · Componentes · Osat×4×1×1MOV×1×1×1Dimensions · Ausmaße · Dimensions · Dimensiones · Mått · Afmetingen · Dimensjoner ·Dimensioni · Dimensões · Mitat20.0513.7511.585.2511.59.9740.056082.5110.511589 28All dimensions mm · Alle Ausmaße in mm · Toutes dimensions en mm · Todas las dimensionesen mm · Alla mått i mm · Alle afmetingen mm · Alle dimensjoner i mm · Tutte le dimensioni sonoin mm · Todas as dimensões em mm · Kaikki mitat ovat mm:nä4
Mullion Reader · Mittelpfostenleser · Lecteur profilé · Lector columelar ·Spröjsläsare · Mullion lezer · Postleser · Lettore per stipite · Leitor deparede · PystykarmilukijaP/N 909020112Parts · Teile · Pièces · Piezas · Delar · Delen · Deler · Componenti · Componentes · Osat×1×4×1×1×1MOV×1Dimensions · Ausmaße · Dimensions · Dimensiones · Mått · Afmetingen · Dimensjoner ·Dimensioni · Dimensões · Mitat48105282083100.541.52527.33017.9All dimensions mm · Alle Ausmaße in mm · Toutes dimensions en mm · Todas las dimensionesen mm · Alla mått i mm · Alle afmetingen mm · Alle dimensjoner i mm · Tutte le dimensioni sonoin mm · Todas as dimensões em mm · Kaikki mitat ovat mm:nä5
Connections · Anschlüsse · Connexions · Conexiones · Anslutningar ·Aansluitingen · Tilkoplingar · Connessioni · Ligações · Liitännät12-24VD1/SIGLED0V/GNDD0/CLKTAMPSOUND+V / 12V–24VD1 / SIGLED0V / GNDD0 / CLKTamper · Sabotage · Effraction · Manip. fraud. · Manip. · Tamper · Sabotasje ·Manomissione · Interferência · IlkivaltaSounder · Signaltongeber · Alarme sonore · Sonido · Ljudsignal · Alarm · Sirene ·Ricevitore acustico · Dispositivo emissor de sons · ÄänimerkinantajaDo not use · Nicht verwenden · N’utiliser pas · No utilice · Använd inte · Nietgebruiken · Ikke bruk · Non usare · Não utilizar · Älä käytäCable Routing · Kabelführung · Routage du câble · Recorrido del cable ·Kabeldragning · Kabelroute · Kabelføring · Percorso dei cavi ·Encaminhamento de cabos · Kaapelireititys6
Output Format · Ausgabeformat · Format de Sortie · Formato de Salida ·Utdataformat · Uitvoerformaat · Utdataformat · Formato uscita · Formatode saída · LähtömuotoDefault Settings · Standardeinstellungen · Paramètres standards · Ajustes estándares ·Standardinställningar · Standaardinstellingen · Standardinnstillinger · Impostazionistandard · Configurações padrões · OletusasetuksetOutput FormatAusgabeformatFormat de sortieFormato de SalidaUtdataformatUitvoerformaatUtdataformatFormato uscitaFormato de saídaLähtömuotoCard / TokenKarten / TokenCarte / FicheTarjeta / FichaKort / NyckelKaart / PenningKort / NøkkelScheda / ContrassegnoCartão / TokenKortti / RahakeDIPPACON1 2 3 4 5PAC / KeyPACOneProx Smart LiteWiegand ProxPAC 64ON1 2 3 4 5PAC / KeyPACOneProx SmartWiegand ProxMagstripeON1 2 3 4 5PAC / KeyPACOneProx Smart LiteWiegand Prox7
Other Settings · Andere Einstellungen · Autres paramètres · Otros ajustes · Övrigainställningar · Andere instellingen · Andre innstillinger · Altre impostazioni · Outrasconfigurações · Muut asetuksetOutput FormatAusgabeformatFormat de sortieFormato de SalidaUtdataformatUitvoerformaatUtdataformatFormato uscitaFormato de saídaLähtömuotoCard / TokenKarten / TokenCarte / FicheTarjeta / FichaKort / NyckelKaart / PenningKort / NøkkelScheda / ContrassegnoCartão / TokenKortti / RahakeDIPWiegand 26-bitON1 2 3 4 5PAC / KeyPACOneProx Smart LiteWiegand ProxWiegand 34-bitON1 2 3 4 5PAC / KeyPACOneProx Smart LiteWiegand ProxWiegand 74-bitON1 2 3 4 5PAC / KeyPACOneProx SmartWiegand ProxWiegand 74-bitON1 2 3 4 5PAC / KeyPACOneProx SmartWiegandWiegand Prox8
Symbols · Symbole · Symboles · Símbolos · Symboler · Symbolen · Symboler · Simboli ·Símbolos · SymbolitData from card · Daten von Karte · Les données de la carte · Los datos de tarjeta ·Data från kortet · Gegevens van de kaart · Data fra kortet · Dati dalla scheda · Osdados do cartão · Tiedot korttiProcessed data · Daten verarbeitet · Les données sont traitées · Los datos seprocesan · Data bearbetas · Gegevens worden verwerkt · Data behandles · Datisono trattati · Os dados são processados · Tiedot käsitelläänDecrypted and processed data · Daten entschlüsselt und verarbeitet · Les donnéessont traitées et décryptées · Los datos se descifra y se procesa · Data bearbetasoch dekrypteras · Gegevens worden verwerkt en gedecodeerd · Data behandles ogdekrypteres · Dati sono trattati e decifrati · Os dados são processados e desencrip-tados · Tiedot käsitellään ja salaus puretaan9
Reader Configuration · Konfiguration des Lesers · Configuration dulecteur · Configuración de lector · Läsarens konfigurering ·Lezerconfiguratie · Leserkonfigurasjon · Configurazione del lettore ·Configuração do leitor · Lukijan konfiguraatioResult · Ergebnis · Résultat · Resultado · Resultat · Resultaat · Resultat ·Risultato · Resultado · TulosDIPReader beeps when token presentedDer Leser piept, wenn ein Token vorgezeigt wird.Le lecteur émet un bip lorsque la fiche est présentéLector pita cuando una tarjeta es presentadaLäsaren piper när nyckel visasLezer piept als een token wordt aangebodenLeseren piper når symbolet visesIl lettore emette un segnale acustico quando viene presentato il contrassegnoO leitor emite sinais sonoros quando o token é apresentadoLukija piippaa laitettaessa rahake laitteeseenON1 2 3 4 5Reader silent when token presentedDer Leser bleibt stumm, wenn ein Token vorgezeigt wird.Le lecteur reste silencieux lorsque la fiche est présentéLector silencia cuando una tarjeta es presentadaLäsaren är tyst när nyckel visasLezer stil als een token wordt aangebodenLeseren er stille når symbolet visesIl lettore è silenzioso quando viene presentato il contrassegnoO leitor fica silencioso quando o token é apresentadoLukija on hiljaa laitettaessa rahake laitteeseenON1 2 3 4 510
EnglishInstallation1. Ensure your product comes with the items indicated on pages 4–5; if not pleasecontact your dealer.2. Feed cables through backplate.3. Use two screws to attach backplate to wall.4. Use two screws to attach tamper plate to wall.5. Connect cable to circuit board — see page 6.6. Set output format — see page 7.7. Configure reader — see page 10.8. Snap reader to backplate and secure with final screw.9. Apply power when all readers are installed.Notes•If power is applied when the reader is not properly attached to the wall, a walltamper condition is generated.•Do not distort the back plate or tamper plate when mounting, e.g. to a back box,or a spurious wall tamper / case tamper condition may be generated.•Mount readers >3’ / 1m apart, e.g. on either side of the door. Mounting on metalsurfaces will reduce the reading range.•If the reader is being used to enter credential information to arm a system, thereader must be located within 3’ / 1m of the panel’s main keypad or display.•For outside readers, use corrosion-resistant fixings and apply silicone sealant tothe backplate before fixing to the wall.•The supplied MOV (Metal Oxide Varistor, Anglia Components P/N B72207S250K101)should be fitted across the power terminals of the lock to suppress back EMF. Anysuppression diodes fitted in the lock / lock circuit must be removed.•Output format and reader configuration can be changed without disconnecting thepower supply. The reader automatically restarts with the new configuration.11English
Reader TamperIf the backplate is pulled away from the wall, the tamper plate remains attached to the walland a wall tamper condition is generated. Likewise, if the reader is removed from the backplate,acase tamper condition is generated.The voltage on the Tamper line is normally low. If case tamper or wall tamper is detected, thevoltage on the Tamper line becomes high and the reader sounds 3 long beeps every 5 secondsfor two minutes, then stops.To clear a wall tamper condition, reattach the backplate to the tamper plate. To clear a casetamper condition, reattach the reader to the backplate.UsageLEDsYellowRed / GreenGreenRedNot usedAccess deniedAccess permittedDefaultSounder•The reader sounds 4 rapid beeps when it is powered up or restarted.•If specified, the reader beeps once when a token is presented.Cable LengthsPAC door controllers onlyDistance from Reader to ControllerCable GaugePAC 202 / 512PAC 2100 / 2200230’ / 70m *750’ / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG230’ / 70m *1500’ / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG230’ / 70m *3000’ / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG12English
Notes•These figures (*) are for readers powered from the controller. The cable distancescan be increased to 1650’ / 500m by locally powering the readers.•Locally powered readers must be connected to a UL 603 power limited Class 2supply for US, or a ULC S318 power limited Class 2 supply for Canada.•If you use 22AWG / 0.34mm² cables, twist the wires and double them over beforeinserting them in the crimps.•Maximum cable distances will be less for readers which have been set to giveWiegand output.SpecificationCurrentPowerReader Range< 100mA12V — +24VUp to 4.0” / 100mmTemperatureStorageOperating-40°C — +66°C / -40°F — +151°F-40°C — +66°C / -40°F — +151°FHumidityOperating for 24 hoursTested at 93% for ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°FIngress ProtectionIP65 after installation — evaluated by lab separate from UL. Installer must adequately seal anyconnections made.13English
DeutschInstallation1. Überprüfen Sie, ob Ihr Produkt die Einzelteile angezeigt auf Seiten 4–5; wenn nicht,wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.2. Kabel durch die Rückseite schieben.3. Rückplatte mit zwei Schrauben an der Wand befestigen.4. Sicherheitsplatte mit zwei Schrauben an der Wand befestigen.5. Kabel mit der Platine verbinden — siehe Seite 6.6. Ausgabeformat einstellen — siehe Seite 7.7. Leser konfigurieren — siehe Seite 10.8. Leser an der Rückplatte einschnappen lassen und mit einer letzten Schraube sichern.9. Strom erst anlegen, wenn alle Leser installiert sind.Hinweise•Falls der Strom angelegt wird, bevor der Leser korrekt an der Wand befestigt ist,wird ein Wandmanipulationsalarm ausgeben.•Nicht zulassen, dass sich die Rückseite oder Sicherheitsplatte bei der Montage z. B.an einem Rückkasten verzieht. Dies kann zu falschen Wand- / Gehäusemanipulations-alarmen führen.•Leser im Abstand von > 1 m anbringen.•Wird der Leser verwendet, um Zugangsinformationen zur Aktivierung eines Systemseinzugeben, muss sich der Leser innerhalb eines Umkreises von 1m um das Tastenfeldoder die Anzeige des Panels befinden.•Für Leser im Freien sind korrosionsbeständige Befestigungselemente undSilikondichtungsmittel an den Anschlüssen verwenden.•Der MOV sollte über den Stromanschlüssen des Schlosses montiert werden.•Das Ausgabeformat und die Leserkonfiguration können geändert werden, ohne dieStromversorgung zu unterbrechen. Der Leser startet automatisch erneut mit derneuen Konfiguration.14Deutsch
Sabotage des LesersWird die Rückplatte von der Wand getrennt, bleibt die Sicherheitsplatte an der Wand hängenund ein Wandmanipulationsalarm wird ausgegeben. Falls der Leser von der Rückplatteentfernt wird, wird ein Gehäusemanipulationsalarm ausgegeben.Die Manipulationsschutzleitung führt normalerweise eine geringe Spannung. Falls eine Gehäuse-oder Wandmanipulation erkannt wird, steigt die Spannung in der Manipulationsschutzleitungan. Der Leser gibt zwei Minuten lang alle 5 Sekunden 3 lange Pieptöne aus und verstummtdann.Um den Wandmanipulationsalarm abzuschalten, befestigen Sie die Rückplatte wieder an derSicherheitsplatte. Um den Gehäusemanipulationsalarm abzuschalten, befestigen Sie den Leserwieder an der Rückplatte.VerwendungLEDsGelbRot / GrünGrünRotNicht verwendetZutritt verweigertZutritt gestattetStandardSignaltongeber•Der Leser gibt 4 schnelle Pieptöne aus, wenn er eingeschaltet oder neu gestartetwird.•Falls vorgegeben, piept der Leser einmal, wenn ein Token angezeigt wird.KabellängenNur PAC TürkontrollerMaximale Distanz zwischen Leser und KontrollerKabeltypPAC 202 / 512PAC 2100 / 2200230’ / 70m *750’ / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG230’ / 70m *1500’ / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG230’ / 70m *3000’ / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG15Deutsch
Hinweise•Diese Werte (*) basieren auf der Annahme, dass der Leser über den Controller mitStrom versorgt wird. Die Kabel können bis 500m durch eine lokale Stromversorgungdes Lesers verlängert werden.•Leser mit örtlicher Stromversorgung müssen in den USA an einemleistungsbegrenzten UL 603-Netzteil der Klasse 2 und in Kanada an einemleistungsbegrenzten ULC S318-Netzteil der Klasse 2 angesteckt werden.•Bei Nutzung eines 22AWG / 0.34mm² Kabels, verdrillen Sie die Drähte und doppelnSie diese bevor Sie die Enden in die Steckverbindungen einführen.•Maximale Kabellängen können kürzer sein bei Lesern die als Wiegand-Leserangebunden sind an den Kontroller.SpezifikationStromSpannungLeserbereich< 100mA12V — +24VBis 100 mmTemperaturLagerungBetrieb-40°C — +66°C-40°C — +66°CFeuchtigkeitBetrieb für 24 StundenGeprüft bei 93% für ULC S31910-85% RH @ 30±2°C / 85±4°FEindringschutzIP65-Norm, komplett vergossen. Errichter müssen alle neuen Verbindungen ebenfalls versiegeln.16Deutsch
FrançaisInstallation1. Vérifier que votre produit contient toutes les articles indiqués à les pages 4–5. En casde pièce manquante, contacter votre distributeur.2. Passer les câbles à travers le support de fixation.3. Utiliser deux vis pour fixer le support de fixation au mur.4. Utiliser deux vis pour fixer le support d’autoprotection au mur.5. Raccorder le câble au circuit — voir page 6.6. Sélectionner le format de sortie — voir page 7.7. Configurer le lecteur — voir page 10.8. Fixer fermement le lecteur à son support de fixation et assurer la fixation avec la dernièrevis.9. Alimenter le système une fois que tous les lecteurs ont été installés.17Français
Rémarques•Si le lecteur n’est pas fixé correctement au mur, une alarme arrachement est émise.•Ne pas déformer le support de fixation ou le support d’autoprotection lors delinstallation sur une paroi ou bien sur un mur inégal, sous risque d’alarme.•Monter les lecteurs à de telle sorte qu’ils soient espacés d’1m, par exemple dechaque coté de la porte. L’installation sur une surface métallique réduit la distancede lecture.•Si le lecteur est utilisé pour entrer les informations d’identification pour armer unsystème, le lecteur doit être placé à moins de 1 m du clavier principal ou del’afficheur.•Pour les lecteurs extérieurs, utiliser des fixations résistantes à la corrosion etappliquer du silicone sur le support de fixation avant de le fixer au mur.•Le MOV (varistor à oxyde métallique, Anglia Components nº B72207S250K101)doit être installé en travers des bornes d’alimentation la serrure pour éviter le risquede retour électrique. Toute diode ou self de blocage doivent être retirés.•Le format de sortie et la programmation du lecteur peuvent être modifiés sanscouper l’alimentation. Le lecteur redémarre automatiquement avec la nouvelleprogrammation.Autoprotection du lecteurSi le support de fixation est écarté du mur, le support d’autoprotection reste fixé au mur, etune alarme d’arrachement est émise. De la même façon si le lecteur est retiré de son supportde fixation, une alarme d’ouverture du lecteur est émise.La tension sur la borne d’autoprotection est nulle au repos. Si une autoprotection à l’arrachementou à l’ouverture est émise, une tension apparaît sur le circuit d’autoprotection et le lecteurémet 3 bips longs toutes les 5 secondes pendant 2 minutes, puis s’arrête.Pour annuler l’autoprotection à l’arrachement, refixer le support de fixation au supportd’autoprotection. Pour annuler l’autoprotection à l’ouverture, refixer le lecteur à son supportde fixation.UtilisationDiodesJauneRouge / VertVertRougeNon utiliséAccès refuséAccès autoriséPar défaut18Français
Alarme sonore•L’alarme sonore émet 4 bips courts lorsque le lecteur est alimenté ou redémarre.•Si la fonction a été paramétrée, le lecteur émet un bip lorsque la fiche est présenté.Longueur des câblesSeulement pour les contrôleurs PAC.Distance du lecteur au contrôleurÉpaisseur du câblePAC 202 / 512PAC 2100 / 2200230’ / 70m *750’ / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG230’ / 70m *1500’ / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG230’ / 70m *3000’ / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWGRémarques•Ces données (*) sont pour les lecteurs qui sont branches au contrôleur. La longueurdes câbles peut être augmentée de 500m si les lecteurs sont branches sur place.•Pour les lecteurs qui sont branches sur place, l’alimentation doit être de classe 2,limité en puissance, au conforme de l’UL 603 pour les USA; ou de classe 2, limitéen puissance, au conforme de l’ULC S318 pour le Canada.•Si un câble 22AWG / 0.34mm² est utilise, plier les fils électriques en deux avant deles insérer dans les sertisseurs.•La longueur maximum des câbles sera moindre pour les lecteurs avec Wiegand.SpécificationCourantAlimentationPortée du lecteur< 100mA12V — +24VJusqu’à 100mmTempératureRangementEn opération-40°C — +66°C-40°C — +66°C19Français
HumiditéEn opération pendant 24 heuresTesté à 93% pour l’ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°FProtection contre l’entréeIP65 après l’installation. Toutes connexions doivent être étanches par l’installateur.20Français
EspañolInstalación1. Asegure que el producto se suministra con los artículos indicados en las páginas 4–5;en caso contrario, rogamos que se ponga en contacto con el vendedor.2. Pase los cables a través de la placa posterior.3. Use dos tornillos para sujetar la placa posterior a la pared.4. Use dos tornillos para sujetar la placa de sabotaje a la pared.5. Conecte el cable a la placa de circuito — ver página 6.6. Establecer formato de salida — ver página 7.7. Configurar el lector — ver página 10.8. Pegue el lector a la placa trasera y asegúrelo con el tornillo final.9. Aplique alimentación cuando todos los lectores están instalados.21Español
Notas•Si la energía se aplica cuando el lector no está bien fijado a la pared, una condiciónde sabotaje de pared se genera.•No distorsione la placa trasera o manipular la placa para el montaje, por ejemplo, auna caja posterior, o una condición de sabotaje o manipulación de pared / caja sepueden generar.•Monte los lectores a una distancia entre sí >1 m, por ejemplo a cada lado de lapuerta. Montaje en superficies metálicas reducirá el rango de lectura.•Si el lector está siendo utilizado para introducir la información de credenciales paraarmar un sistema, el lector debe estar situado dentro de un rango de 1m del tecladoprincipal del panel o la pantalla.•Para los lectores exteriores, utilice fijaciones anticorrosivas y sellador de siliconaen la placa de montaje antes de fijarlo a la pared.•El MOV (varistor de metal-óxido, Anglia Components nº B72207S250K101) sedebería montar a través de los terminales de potencia de la cerradura para suprimirun retorno de corriente. Todos los diodos de supresión instalados en el cerradero oel circuito del cerradero deben ser eliminado.•El formato de salida y la configuración de lector pueden ser cambiado sindesconectar la fuente de alimentación. El lector se reinicia automáticamente con lanueva configuración.Manipulación fraudulenta de lectorSi la placa de soporte se separa de la pared, la placa de manipulación permanece unida a lapared y una condición de sabotaje pared se genera. Asimismo, si el lector se retira de la placaposterior, una condición de sabotaje de caja se genera.La tensión en la línea de sabotaje es normalmente baja. Si el sabotaje caja o el de pared sedetectan, la tensión en la línea de sabotaje se convierte en alta y el lector emite 3 pitidoslargos cada 5 segundos durante dos minutos, luego se detiene.Para borrar una condición de sabotaje de pared, vuelva a colocar la placa a la placa desabotaje. Para borrar una condición de sabotaje de caja , vuelva a conectar el lector a la placaposterior.22Español
UsoLEDsAmarilloRojo / VerdeVerdeRojoNo se utilizaAcceso denegadoAcceso permitidoPor defectoSonido•El lector emite 4 pitidos rápidos cuando el lector se alimenta o se reinicia.•Si se especifica, el lector suena una vez cuando una tarjeta es presentada.Longitudes del CableSolo válida para controladoras PAC.Distancia desde el Lector a ControladorGrosor del CablePAC 202 / 512PAC 2100 / 2200230’ / 70m *750’ / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG230’ / 70m *1500’ / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG230’ / 70m *3000’ / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWGNotas•Estos datos (*) son válidos para lectores alimentados desde la controladora. Lasdistancias del cable pueden ser incrementadas a 500m utilizando lectores conalimentación local.•Los lectores de alimentación local deben ser conectados a una fuente de alimentaciónlimitadas clase 2 UL603 para USA, o a una fuente de alimentación limitada clase2 ULC S318 para Canadá.•Si se usa un cable de 22AWG / 0.34mm² retorcer los cables y doblarlos parainsertarlos en un terminal.•La máxima distancia de cable será menor para los lectores los cuales hayan sidoconfigurados para dar una salida Wiegand.23Español
EspecificacionesCorrienteAlimentaciónRango del lector< 100mA12V — +24VHasta 100mmTemperaturaAlmacenamientoOperando-40°C — +66°C-40°C — +66°CHumedadOperando para 24 horasTestado al 93 % según ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°FProtección de AccesoHermetizar para IP65 después de la instalación. El instalador debe hermetizar y proteger cualquierconexión que se haga.24Español
SvenskInstallation1. Kontrollera att din produkt åtföljs artikeln antyd på sidor 4–5. Kontakta dinåterförsäljare om inte.2. Mata kablarna genom fästplattan.3. Skruva fast fästplattan i väggen med två skruvar.4. Skruva fast manipuleringsplattan i väggen med två skruvar.5. Koppla kabeln till kretskortet — se sidan 6.6. Ställ in utdataformat — se sidan 7.7. Konfigurera läsaren — se sidan 10.8. Knäpp fast läsaren i fästplattan och säkra med en sista skruv.9. Slå till strömförsörjningen när alla läsare är installerade.Anmärkningar•Om strömmen slås på innan läsaren är ordentligt fäst vid väggen uppstår ettväggmanipuleringsfel.•Varken fästplattan eller manipuleringsplattan får vridas vid montering för då kanett väggmanipulerings- eller höljesmanipuleringsfel felaktigt uppstå.•Montera läsarna 1 meter isär, exempelvis på vardera sidan om dörren. Om läsarnamonteras på en metallyta reduceras läsområdet.•Om läsaren används för att ange autentiseringsuppgifter för systemaktivering måsteläsaren placeras inom 1 meter från panelens huvuddisplay eller knappsats.•För utomhusläsare ska korrosionståliga fästanordningar användas och fästplattanska tätas med silikontätningar innan den fästs vid väggen.•Metalloxidvaristorn (Anglia Components P/N B72207S250K101) ska monterasöver låsets spänningsanslutningar för att undertrycka EMF. Undertryckdioder ilåset/låskretsen måste avlägsnas.•Utdataformat och läsarkonfigurering kan ändras utan att koppla bortströmförsörjningen. Läsaren startas om automatiskt med den nya konfigureringen.25Svensk
Läsarens manipuleringOm fästplattan avlägsnas från väggen sitter manipuleringsplattan kvar och ett vägg-manipulationsfel uppstår. Och om läsaren avlägsnas från fästplattan uppstår ett höljes-manipuleringsfel.Spänningen i manipuleringslinjen är i regel låg. Om väggmanipulering eller höljesmanipuleringupptäcks stiger spänningen i manipuleringslinjen och läsaren avger 3 långa pip var femte sekundunder 2 minuter innan den tystnar.För att åtgärda ett väggmanipuleringsfel återansluter du fästplattan till manipuleringsplattan.För att åtgärda ett höljesmanipuleringsfel återansluter du läsaren till fästplattan.AnvändningLysdioderGulRöd / GrönGrönRödAnvänds inteÅtkomst nekadÅtkomst beviljadStandardLjudsignal•Läsaren avger 4 snabba pip när den startas upp eller startas om.•Om det anges särskilt kan läsaren pipa när nyckel visas.KabellängderEndast för PAC styrenheterAvstånd från Läsare till CentralKabeldataPAC 202 / 512PAC 2100 / 2200230’ / 70m *750’ / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG230’ / 70m *1500’ / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG230’ / 70m *3000’ / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG26Svensk
Anmärkningar•Dessa data (*) gäller för läsare som är strömförsörjda från centralen. Kabellängdenkan ökas till 500m om man strömförsörjer lokalt.•Lokalt strömförsörjda läsare måste kopplas till UL 603 klass 2 nätaggregat för USAeller ULC S318 klass 2 nätaggregat för Kanada.•Om du använder 22AWG/0.34mm² kablar vrider och viker du sladdarna innan destoppas i klämman.•Max kabelavstånd kommer att vara lägre för Wiegandläsare.SpecifikationStrömSpänningLäsområde< 100mA12V — +24VUpp mot 100 mmTemperaturLagringDrift-40°C — +66°C-40°C — +66°CLuftfuktighetKörs i 24 timmarTestad vid 93 % för ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°FKapslingIP65 efter installation. Installatör måste täta samtliga genomföringar.27Svensk
NederlandsInstallatie1. Controleer of met het product de punten die op pagina’s 4–5 worden vermeld. Indiendit niet het geval is, neem dan contact op met de leverancier.2. Voed kabels door rugplaat.3. Gebruik twee schroeven om de rugplaat aan de wand te bevestigen.4. Gebruik twee schroeven om de sabotageplaat aan de wand te bevestigen.5. Verbind kabel met schakelbord — zie pagina 6.6. Stel outputformaat in — zie pagina 7.7. Configureer lezer — zie pagina 10.8. Klik lezer aan rugplaat vast en maak vast met schroef.9. Schakel stroom in als alle lezers zijn geïnstalleerd.Opmerkingen•Als stroom wordt ingeschakeld wanneer de lezer niet correct aan de muur isbevestigd, wordt een muursabotageconditie gegenereerd.•Vervorm de rug- of sabotageplaat niet tijdens het monteren, vb. aan een rugdoosof een valse muursabotage- / behuizingssabotageconditie kan worden gegenereerd.•Plaats de sensors minstens 1 m uit elkaar.•Als de lezer wordt gebruikt om verificatiegegevens in te voeren om het systeem tebewapenen, moet de lezer zich binnen een afstand van 1 m van het hoofdtoetsenbordof -scherm van het paneel bevinden.•Voor sensors die buiten worden gemonteerd dienen corrosiebestendigebevestigingsmiddelen en een siliconen afdichtmiddel op de aansluitpunten gebruiktte worden.•Breng de MOV over de aansluitingen van het slot aan.•Outputformaat en lezerconfiguratie kunnen worden gewijzigd zonder de stroom teonderbreken. De lezer start automatisch opnieuw op met de nieuwe configuratie.28Nederlands
LezersabotageAls de rugplaat van de muur wordt afgetrokken, blijft de sabotageplaat aan de muur hangenen wordt een muursabotage conditie uitgegeven. Als de lezer van de rugplaat wordt verwijderd,wordt eveneens een behuizingssabotage conditie uitgegeven.De spanning aan de sabotagelijn is normaal gezien laag. Als de behuizings- of muursabotagewordt gedetecteerd, wordt de spanning op de sabotagelijn hoog en geeft de lezer elke 5 secondengedurende twee minuten 3 lange piepgeluiden weer en stopt dan.Om een muursabotageconditie te annuleren, maakt u de rugplaat opnieuw aan de sabotageplaatvast. Om een behuizingssabotageconditie te annuleren, maakt u de lezer opnieuw aan de rugplaatvast.GebruikLEDsGeelRood / GroenGroenRoodNiet gebruiktToegang geweigerdToegang toegelatenStandaardAlarm•De lezer geeft 4 snelle pieptonen weer als hij aan de stroom is aangesloten ofopnieuw is opgestart.•Indien gespecificeerd, piept de lezer een keer als een token is aangeboden.KabellengtePAC deurcontrollers alleenAfstand tot de LezerKabel SpecificatiesPAC 202 / 512PAC 2100 / 2200230’ / 70m *750’ / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG230’ / 70m *1500’ / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG230’ / 70m *3000’ / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG29Nederlands
Opmerkingen•Deze specificaties (*) zijn van toepassing indien de lezers vanuit de controller wordengevoed. De kabellengte kan worden vergroot naar 500m door de lezers lokaal tevoeden.•Plaatselijk aangedreven lezers moeten verbonden zijn met een UL 603 toevoer,beperkt tot klasse 2 voor de VS of een ULC S318 toevoer, beperkt tot klasse 2voor Canada.•Indien u een 22AWG / 0.34mm² kabel gebruikt, twist de draad uiteinden en vouwdeze dubbel alvorens deze in een draadhuls te plaatsen.•De maximale kabellengte is bij het gebruik van PAC lezers die ingesteld zijn op eenWiegand formaat aanzienlijk minder. Raadpleeg bij twijfel uw leverancier.SpecificatiesStroomSpanningLezerbereik< 100mA12V — +24VTot 100mmTemperatuurOpslagBereik-40°C — +66°C-40°C — +66°CVochtigheidWerkt 24 uurGetest aan 93% voor ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°FStofbeschermingGeseald conform IP65. De installateur dient zorg te dragen voor een correcte waterdichteafdichting van de bekabeling na installatie.30Nederlands
NorskInstallasjon1. Forsikre deg om at produktet leveres med delene angitt på sider 4–5. Kontaktforhandleren hvis det ikke er tilfellet.2. Før kabler gjennom bakplaten.3. Bruk to skruer for å feste bakplaten til veggen.4. Bruk to skruer for å feste pakkeplaten til veggen.5. Koble kabelen til kretskortet — se side 6.6. Stille inn utdata format — se side 7.7. Konfigurere leser — se side 10.8. Smekk leseren på bakplaten og fest den med den siste skruen.9. Koble til strømmen når alle lesere er installert.Merknader•Hvis det tilføres strøm når leseren ikke er riktig festet til veggen, oppstår enveggmanipulering tilstand.•Ikke vri bakplaten eller manipuleringsplaten ved montering, f.eks til en bakre eske,eller det kan oppstå en falsk vegg-/eskemanipulering tilstand.•Lesere skal monteres med over 1 meters mellomrom.•Hvis leseren brukes til å angi påloggingsopplysning for å aktivere et system, måleseren være plassert innenfor 1m til panelet viktigste tastatur eller visning.•For utendørslesere skal det brukes korrosjonsbestandige festeanordninger ogsilikontetning på kontaktene.•MOV-varistoren skal monteres over låsens strømkontakter.•Utdataformat og leserkonfigurasjon kan endres uten å koble fra strømforsyningen.Leseren starter automatisk med den nye konfigurasjonen.31Norsk
LesersabotasjeDersom bakplaten trekkes bort fra veggen, forblir manipuleringsplaten festet på veggen og detoppstår en veggmanipulering tilstand. Likeledes, oppstår det en eskemanipulering tilstandnår leseren fjernes fra bakplaten.Spenningen til manipuleringslinjen er i regel lav. I tilfelle det oppdages manipulering på eskeeller vegg, blir spenningen på manipuleringslinjen høy og leseren avgir 3 lange pip hvert 5. sekundi to minutter før den stopper.For å fjerne tilstanden ved manipulering på en vegg, må bakplaten igjen settes påmanipuleringsplaten. For å fjerne tilstanden ved manipulering på en vegg, må leseren igjen festespå bakplaten.BrukLysdioderGulRød / GrønnGrønnRødAnv. ikkeTilgang avslåttTilgang tillattStandardSirene•Leseren lyder 4 ganger raskt når den slås på eller startes på nytt.•Dersom spesifisert, piper leseren en gang når symbolet vises.Kabel LengdeKun for PAC kontrollereAvstand fra Leser til SentralKabel DimensjonPAC 202 / 512PAC 2100 / 2200230’ / 70m *750’ / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG230’ / 70m *1500’ / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG230’ / 70m *3000’ / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG32Norsk
Merknader•Denne oversikten (*) er for lesere som strømforsynes fra sentralen. Kabellengdenkan økes til 500m ved egen strømforsyning på leser.•Lokalt drevne lesere må kobles til en UL 603 begrenset strømklasse 2 forsyningfor USA, eller en ULC S318 begrenset strømklasse 2 forsyning for Canada.•Hvis du bruker 22AWG / 0.34mm² kabel må parene tvinnes og dobles opp for dekobles til utstyret.•Maksimal kabellengde vil være mindre for lesere som er satt til Wiegand grensenitt.SpesifikasjonStrømSpenningRekkevidde leser< 100mA12V — +24VOpp til 100 mmTemperaturLagringMiljø-40°C — +66°C-40°C — +66°CLuftfuktighetDrift i 24 timerTestet ved 93 % for ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°FInntrengningsbeskyttelsenIP65 tetthetsgrad. Installatør må videre påse at alle koblinger forsegles skikkelig.33Norsk
ItalianoInstallazione1. Assicurarsi che il prodotto sia stato fornito con i componenti elencati alle pagine 4–5;in caso contrario, contattare la concessionaria.2. Far passare i cavi attraverso la piastra posteriore.3. Usare due viti per fissare la piastra posteriore alla parete.4. Usare due viti per fissare la piastra antimanomissione alla parete.5. Collegare il cavo alla scheda dei circuiti — vedere a pagina 6.6. Impostare il formato dell’uscita — vedere a pagina 7.7. Configurare il lettore — vedere a pagina 10.8. Fissare il lettore alla piastra posteriore con uno scatto e fissarlo con l’ultima vite.9. Quando tutti i lettori sono installati, accendere l’alimentazione.34Italiano
Note•Se viene accesa l’alimentazione mentre il lettore non è correttamente fissato allaparete, viene generata una condizione di manomissione sulla parete.•Non deformare la piastra posteriore o la piastra antimanomissione durante ilmontaggio, ad esempio su una scatola, altrimenti potrebbe essere generata unacondizione spuria di manomissione sulla parete o di manomissione dell’involucro.•Montare i lettori a distanza di >1 m l’uno dall’altro, ad esempio ai lati della porta.Il montaggio su superfici metalliche riduce la portata di lettura.•Se il lettore viene usato per immettere le informazioni sulle credenziali in modo daarmare un sistema, il lettore deve essere collocato a meno di 1 m dalla tastiera odisplay principale del pannello.•Per i lettori esterni, usare dispositivi di fissaggio resistenti alla corrosione e applicaredel sigillante al silicone sulla piastra posteriore prima del fissaggio alla parete.•Il MOV (Metal Oxide Varistor/Varistore a ossidi metallici, codice Anglia ComponentsB72207S250K101) deve essere inserito tra i morsetti del dispositivo di bloccaggioper sopprimere le EMF sul retro. Tutti i diodi soppressori inseriti sul circuito dablocco a blocco devono essere rimossi.•Il formato di uscita e la configurazione del lettore possono essere modificati senzastaccare l’alimentazione. Il lettore riavvia automaticamente la nuova configurazione.Manomissione del lettoreSe la piastra posteriore viene strappata dalla parete, la piastra antimanomissione rimaneattaccata alla parete e viene generata una condizione di manomissione sulla parete.Analogamente, se il lettore viene rimosso dalla piastra posteriore, viene generata una condizionedi manomissione dell’involucro.La tensione sulla linea antimanomissione è generalmente bassa. Se viene rilevata unamanomissione dell’involucro o sulla parete, la tensione sulla linea antimanomissione diviene altae il lettore emette 3 segnali acustici lunghi ogni 5 secondi per due minuti, quindi si ferma.Per cancellare una condizione di manomissione sulla parete, riapplicare la piastra posteriorealla piastra antimanomissione. Per cancellare una condizione di manomissione dell’involucro,riapplicare il lettore alla piastra posteriore.35Italiano
UtilizzoLEDGialloRosso / VerdeVerdeRossoNon usatoAccesso negatoAccesso permessoPredefinitoRicevitore acustico•Quando viene alimentato o riavviato, il lettore emette 4 rapidi segnali acustici.•Se specificato, il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato uncontrassegno.Lunghezze dei caviSolo controller PAC per portaDistanza dal lettore all’unità di controlloCalibro dei caviPAC 202 / 512PAC 2100 / 2200230’ / 70m *750’ / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG230’ / 70m *1500’ / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG230’ / 70m *3000’ / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWGNote•Queste cifre (*) sono per i lettori alimentati dall’unità di controllo. Le distanze deicavi possono essere aumentate fino a 500 m alimentando localmente i lettori.•I lettori alimentati localmente devono essere connessi a un alimentatore conlimitazione di potenza UL 603 Classe 2 per gli USA, o a un alimentatore conlimitazione di potenza ULC S318 Classe 2 per il Canada.•Se si usano cavi 22AWG / 0,34 mm², torcere e ripiegare i fili prima di crimparli.•Le distanze massime dei cavi sono inferiori per i lettori impostati in modo da fornireun’uscita Wiegand.36Italiano
SpecificheCorrenteAlimentazionePortata del lettore< 100mA12V — +24VFino a 100 mmTemperaturaStoccaggioOperativa-40 °C — +66 °C-40 °C — +66 °CUmiditàFunzionamento per 24 oreCollaudato al 93% secondo ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°FProtezione ingressoIP65 dopo l’installazione. L’installatore deve sigillare adeguatamente tutte le connessionieffettuate.37Italiano
PortuguêsInstalação1. Certifique-se de que o produto inclui os itens indicados nas páginas 4–5; caso nãoinclua contacte o seu revendedor.2. Coloque os cabos através da placa posterior.3. Utilize dois parafusos para ligar a placa posterior à parede.4. Utilize dois parafusos para ligar a placa de interferência à parede.5. Ligue o cabo à placa de circuitos — consulte a página 6.6. Defina o formato de saída — consulte a página 7.7. Configurar o leitor — consulte a página 10.8. Encaixe o leitor na placa posterior e prenda com o parafuso final.9. Ligue a alimentação quando todos os leitores estiverem instalados.38Português
Notas•Caso a alimentação seja ligada quando o leitor não estiver devidamente colocadona parede, é gerada uma condição de interferência em parede.•Não distorça a placa posterior ou placa de interferência aquando da montagem, porexemplo, numa caixa posterior. Caso contrário, pode ser gerada uma condição deinterferência de caixa / interferência de parede espúria.•Monte os leitores a uma distância de >1 m entre si, por exemplo em ambos oslados da porta. A montagem em superfícies metálicas reduzirá o alcance de leitura.•Caso o leitor esteja a ser usado para introduzir informações de credenciais paraarmar um sistema, o leitor deverá estar localizado a 1 m do visor ou teclado principaldo painel.•Para leitores exteriores, utilize fixações resistentes à corrosão e aplique vedanteem silicone à placa posterior antes de fixar à parede.•O VOM (Varistor de Óxido Metálico, Componentes Anglia P/N B72207S250K101)fornecido deverá ser colocado nos terminais de alimentação do bloqueio para suprimirqualquer força contra-eletromotriz. Quaisquer díodos de supressão colocados nobloqueio / circuito de bloqueio deverão ser removidos.•O formato de saída e a configuração do leitor podem ser alterados sem desligar afonte de alimentação. O leitor reinicia automaticamente com a nova configuração.Interferência no leitorCaso a placa posterior seja retirada da parede, a placa de interferência permanece ligada àparede e é gerada uma condição de interferência de parede. Da mesma forma, caso o leitorseja removido da placa posterior, é gerada uma condição interferência na caixa.A tensão na linha de Interferência é normalmente baixa. Caso seja detetada uma interferênciade caixa ou interferência de parede, a tensão na linha de interferência torna-se elevada e oleitor emite 3 longos sinais sonoros a cada 5 segundos durante dois minutos, parando de seguida.Para remover uma condição de interferência de parede, volte a colocar a placa posterior naplaca de interferência. Para remover uma condição de interferência de caixa, volte a colocar oleitor na placa posterior.39Português
UtilizaçãoLEDsAmareloVermelho / VerdeVerdeVermelhoNão utilizadoAcesso negadoAcesso permitidoPredefinidoDispositivo emissor de sons•O leitor emite 4 sinais sonoros rápidos quando é ligado ou reiniciado.•Se especificado, o leitor soa uma vez quando é apresentado um token.Comprimentos de caboApenas controladores de porta PACDistância do leitor ao controladorBitola do caboPAC 202 / 512PAC 2100 / 2200230’ / 70m *750’ / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG230’ / 70m *1500’ / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG230’ / 70m *3000’ / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWGNotas•Estes números (*) são para leitores alimentados a partir do controlador. As distânciasde cabo podem ser aumentadas para 500 m alimentando localmente os leitores.•Os leitores alimentados localmente devem ser ligados a uma alimentação Classe 2de potência limitada UL 603 para os E.U.A., ou a uma alimentação Classe 2 depotência limitada ULC S318 para o Canadá.•Caso utilize cabos 22AWG / 0,34mm², rode os fios e dobre-os sobre si mesmosantes de os inserir nos orifícios.•As distâncias de cabo máximas serão inferiores para leitores que tenham sidodefinidos para apresentar a saída Wiegand.40Português
EspecificaçãoCorrentePotênciaAlcance do leitor< 100mA12V — +24VAté 100 mmTemperaturaArmazenamentoFuncionamento-40°C — +66°C-40°C — +66°CHumidadeFuncionamento durante 24 horasTestado a 93% para ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°FProteção contra entradasIP65 após a instalação. O dispositivo de instalação deverá selar adequadamente quaisquerligações feitas.41Português
SuomiAsennus1. Varmista, että tuotteesi on toimitettu sivuilla 4–5 näytetyillä nimikkeillä; jos ei, otayhteys edustaja.2. Syötä kaapelit takalevyn läpi.3. Liitä takalevy seinään kahdella ruuvilla.4. Liitä ilkivaltalevy seinään kahdella ruuvilla.5. Liitä kaapeli piirilevyyn — ks. sivu 6.6. Aseta lähtömuoto — ks. sivu 7.7. Konfiguroi lukija — ks. sivu 10.8. Napsauta lukija takalevyyn ja kiinnitä se viimeisellä ruuvilla.9. Kytke virta päälle, kun kaikki lukijat on asennettu.Huomaa•Jos virta kytketään päälle, kun lukija ei ole kiinnitetty seinään, syntyy seinänilkivaltaolosuhde.•Älä väännä takalevyä tai ilkivaltalevyä asennuksen yhteydessä, esim. takakoteloontai saattaa syntyä väärä seinän ilkivalta / kotelon ilkivaltaolosuhde.•Asenna lukijat >1 m toisistaan, esim. oven kummallekin puolelle. Kiinnitysmetallipinnoille pienentää lukualuetta.•Jos lukijaa käytetään antamaan valtuutustiedot järjestelmän virittämiseksi, lukijanon oltava vähintään 1 m paneelin päänäppäimistöstä tai näytöstä.•Ulos asennetuissa lukijoissa, käytä korroosion estäviä kiinnittimiä ja laita takalevyynsilikonitiivistettä ennen sen kiinnittämistä seinään.•Toimitettu MOV (metallioksidivaristori, Anglia Components, osanro.B72207S250K101) on asennettava lukon sähkösyöttöliitinten välillesähkömagneettisten häiriöiden vaimentamiseksi. Kaikki lukkoon kiinnitetytvaimennusdiodit / lukkopiiri on poistettava.•Lähtömuoto ja lukijan konfiguraatio voidaan muuttaa irrottamatta sähkösyöttöä.Lukija käynnistyy automaattisesti uudestaan uudella konfiguraatiolla.42Suomi
Lukijan ilkivaltaJos takalevy vedetään irti seinästä, ilkivaltalevy pysyy kiinni seinässä ja syntyy seinänilkivaltaolosuhde. Vastaavasti, jos lukija poistetaan takalevystä, syntyy kotelonilkivaltaolosuhde.Ilkivaltalinjan jännite on normaalisti pieni. Jos havaitaan kotelon tai seinän ilkivalta, ilkivaltalinjanjännite muuttuu korkeaksi ja lukija antaa 3 pitkää piippausta 5 sekunnin välein kahden minuutinajan ja lopettaa sitten.Nollaa seinän ilkivaltaolosuhde kiinnittämällä takalevy uudestaan ilkivaltalevyyn. Nollaa kotelonilkivaltaolosuhde kiinnittämällä lukija uudestaan takalevyyn.KäyttöLEDitKeltainenPunainen / vihreäVihreäPunainenEi käytössäPääsy estettyPääsy sallittuOletusÄänimerkinantaja•Lukija antaa laitettaessa virta päälle tai käynnistettäessä uudelleen 4 nopeaapiippausta.•Jos määritetty, lukija antaa yhden äänimerkin laitettaessa rahake laitteeseen.KaapelipituudetVain PAC-oviohjaimetEtäisyys lukijasta ohjaimeenKaapelimittaPAC 202 / 512PAC 2100 / 2200230’ / 70m *750’ / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG230’ / 70m *1500’ / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG230’ / 70m *3000’ / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG43Suomi
Huomaa•Nämä luvut (*) ovat ohjaimesta virtansa saaville lukijoille. Kaapelipituus voidaanlisätä arvoon 500m paikallisesti sähkösyötetyille lukijoille.•Paikallisesti sähkösyötetyt lukijat on liitettävä Yhdysvalloissa UL 603 luokan 2sähkösyöttöön ja Kanadassa ULC S318 luokan 2 sähkösyöttöön.•Jos käytät 22AWG / 0,34 mm² johtoja, kierrä johdot ja käännä ne kaksinkerroinennen niiden työntämistä pitimiin.•Kaapelien enimmäispituudet ovat pienemmät lukijoille, jotka on asetettu antamaanWiegand-lähdön.Tekniset tiedotVirtaTehoLukijan etäisyys< 100mA12V — +24VEnintään 100 mmLämpötilaSäilytysKäyttö-40 °C — +66 °C-40 °C — +66 °CSuht. kosteus24 tunnin käyttöTestattu 93 %:ssa ULC S319 varten10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°FKotelointiIP65 asennuksen jälkeen. Asentajan on tiivistettävä riittävästi kaikki tehdyt liitännät.44
UL / ULC Outdoor / Indoor rated.•UL 294 5th Ed. Attack Class 3 — Access Control Systems Unit•ULC S319-05 Class 3 — Electronic Access Control Systems•UL 1610 — Central-Station Burglar-Alarm Units•ULC S304 — Central and Monitoring Station Burglar Alarm Units•UL 1076 — Proprietary Burglar Alarm Units and Systems•ULC C1076 — Proprietary Burglar Alarm Units and Systems•UL 609 — Local Burglar Alarm Units and Systems•ULC S303 — Standards for Local Burglar Alarm Units and SystemsNotes•This product’s compliance to ULC S319 will be invalidated through the use of anyadd-on, expansion, memory, or other module manufactured or supplied by themanufacturer or manufacturer’s representative.•For UL 609 the reader is not to be used for low battery indication and audible exit /entry delay. The Listed approved keypad is to be used to display these functions.•This product cannot be used to receive or display acknowledgment signals fromcentral station.45
Declaration of Conformity is available on request.In addition to meeting the minimum CE requirements, this product has been tested to thefollowing:•EN 50131 — Security Grade 3, Environmental Class IIIA, Type A Fixed Device (perEN 50131-3)•EN 50133 — Access Point Interface, Recognition Class 2, Environmental Class IIIA,IP65, IK 04EN 50130-4 (per 50131 and 50133)EN 50130-5 (per 50131 and 50133)Do not discard this product along with other household waste; it must be collected and treatedseparately.46
FCCFCC ID: OQLGS3MTM (Mullion) / OQLGS3MTS (Standard)This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following twoconditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must acceptany interference received, including interference that may cause undesired operation.In compliance with FCC requirement 15.27 no special accessories are required in order tocomply with part 15 of the FCC regulations. Changes or modifications not expressly approvedby Stanley Security Products could void the user’s authority to operate the equipment.ICIC ID: 7309A-OQLGS3MTM (Mullion) / 7309A-OQLGS3MTS (Standard)This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.Canadian Point of Contact•David P. Jones, President / Paul A. Nickel, Vice President•Sonitrol Distribution Canada, Inc.5875 Kennedy RoadMississauga, Ontario L4Z 2G3CanadaTel: +1 905-890 772747
United Kingdom:PAC — A Stanley Security Products Business1 Park Gate Close, Bredbury, Stockport, Cheshire, SK6 2SZContact:Tel: +44 (0) 161 406 3400Fax: +44 (0) 161 430 8658E-mail: customerservices@stanleysecurityproducts.comWeb: www.stanleysecurityproducts.co.ukTechnical Support:Tel: (U.K.) 0845 206 3400 (Int.) +44 (0) 161 430 1340Fax: +44 (0) 161 406 6749E-mail: pacsupp@sbdinc.comKnowledge Base: www.stanleysecurityproducts.co.uk/supportUnited States of America:Stanley Security ProductsContact / Technical Support:Tel: 800 414-3038Fax: 800 414-3039E-mail: support@stanleypac.comWeb: www.stanleysecurityproducts.comKnowledge Base: www.stanleysecurityproducts.co.uk/supportStanley is a registered trademark of The Stanley Works, Inc. Unless otherwise indicated,the trademarks and logos displayed are the property of Stanley Security Solutions — Europe Ltdand / or their subsidiary companies.

Navigation menu