PAC GS3PIN PIN MT Reader GS3 OneProx User Manual GS3 MT PIN Reader

PAC International Limited PIN MT Reader GS3 OneProx GS3 MT PIN Reader

User Manual

Download: PAC GS3PIN PIN MT Reader GS3 OneProx User Manual GS3 MT PIN Reader
Mirror Download [FCC.gov]PAC GS3PIN PIN MT Reader GS3 OneProx User Manual GS3 MT PIN Reader
Document ID2029826
Application IDx8DupXdi95i/rvvmGdvJXQ==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize50.16kB (626967 bits)
Date Submitted2013-07-31 00:00:00
Date Available2013-07-31 00:00:00
Creation Date2013-07-31 10:05:42
Producing SoftwareXEP 4.19 build 20110414
Document Lastmod2013-07-31 10:05:42
Document TitleGS3-MT PIN Reader
Document CreatorStanley DocBook Toolkit
Document Author: Stanley Security Products

171003 v1.02 DRAFT 112 Jul 2013
Installation Guide
GS3-MT PIN Reader
2
GS3-MT PIN Reader
Installation Guide
GS3-MT PIN lezer
Installatiehandleiding
GS3-MT PIN-Leser
Installationsanleitung
GS3-MT PIN Leser
Installasjonsguide
GS3-MT Lecteur PIN
Guide d’installation
GS3-MT Lettore con PIN
Guida all’installazione
GS3-MT Lector PIN
Guía de instalación
GS3-MT Leitor de PIN
Guia de Instalação
GS3-MT PIN-Läsare
Installationsanvisninar
GS3-MT PIN-lukija
Asennusopas
Parts · Teile · Pièces · Piezas · Delar · Delen · Deler · Componenti ·
Componentes · Osat
P/N 909020114
MOV
×1
×4
×1
×1
×1
×1
Dimensions · Ausmaße · Dimensions · Dimensiones · Mått · Afmetingen ·
Dimensjoner · Dimensioni · Dimensões · Mitat
89
30
82.5
20.05
13.75
11.5
9.97
85.25
115
40.05
110.5
11.5
60
All dimensions mm · Alle Ausmaße in mm · Toutes dimensions en mm · Todas las dimensiones
en mm · Alla mått i mm · Alle afmetingen mm · Alle dimensjoner i mm · Tutte le dimensioni sono
in mm · Todas as dimensões em mm · Kaikki mitat ovat mm:nä
SOUND
TAMP
D0/CLK
0V/GND
LED
D1/SIG
12-24V
Connections · Anschlüsse · Connexions · Conexiones · Anslutningar ·
Aansluitingen · Tilkoplingar · Connessioni · Ligações · Liitännät
+V / 12V–24V
D1 / SIG
LED
0V / GND
D0 / CLK
Tamper · Sabotage · Effraction · Manip. fraud. · Manip. · Tamper · Sabotasje ·
Manomissione · Interferência · Ilkivalta
Sounder · Signaltongeber · Alarme sonore · Sonido · Ljudsignal · Alarm · Sirene ·
Ricevitore acustico · Dispositivo emissor de sons · Äänimerkinantaja
Do not use · Nicht verwenden · N’utiliser pas · No utilice · Använd inte · Niet
gebruiken · Ikke bruk · Non usare · Não utilizar · Älä käytä
Cable Routing · Kabelführung · Routage du câble · Recorrido del cable ·
Kabeldragning · Kabelroute · Kabelføring · Percorso dei cavi ·
Encaminhamento de cabos · Kaapelireititys
Output Format · Ausgabeformat · Format de Sortie · Formato de Salida ·
Utdataformat · Uitvoerformaat · Utdataformat · Formato uscita · Formato
de saída · Lähtömuoto
Default Settings · Standardeinstellungen · Paramètres standards · Ajustes estándares ·
Standardinställningar · Standaardinstellingen · Standardinnstillinger · Impostazioni
standard · Configurações padrões · Oletusasetukset
DIP
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
Card / Token
Karten / Token
Carte / Fiche
Tarjeta / Ficha
Kort / Nyckel
Kaart / Penning
Kort / Nøkkel
Scheda / Contrassegno
Cartão / Token
Kortti / Rahake
PAC / KeyPAC
OneProx Smart Lite
Wiegand Prox
PAC / KeyPAC
OneProx Smart Lite
Wiegand Prox
PAC / KeyPAC
OneProx Smart
Wiegand Prox
Output Format
Ausgabeformat
Format de sortie
Formato de Salida
Utdataformat
Uitvoerformaat
Utdataformat
Formato uscita
Formato de saída
Lähtömuoto
PIN
PAC
PAC
PAC
PAC Legacy
PAC 64
PAC
Other Settings · Andere Einstellungen · Autres paramètres · Otros ajustes · Övriga
inställningar · Andere instellingen · Andre innstillinger · Altre impostazioni · Outras
configurações · Muut asetukset
DIP
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
Card / Token
Karten / Token
Carte / Fiche
Tarjeta / Ficha
Kort / Nyckel
Kaart / Penning
Kort / Nøkkel
Scheda / Contrassegno
Cartão / Token
Kortti / Rahake
PAC / KeyPAC
OneProx Smart Lite
Wiegand Prox
PAC / KeyPAC
OneProx Smart Lite
Wiegand Prox
PAC / KeyPAC
OneProx Smart
Wiegand Prox
PAC / KeyPAC
OneProx Smart
Wiegand Prox
PAC / KeyPAC
OneProx Smart
Wiegand Prox
Output Format
Ausgabeformat
Format de sortie
Formato de Salida
Utdataformat
Uitvoerformaat
Utdataformat
Formato uscita
Formato de saída
Lähtömuoto
PIN
Wiegand 26-bit
—
Wiegand 34-bit
—
Wiegand 74-bit
—
Wiegand 74-bit
Wiegand
4-bit
Wiegand
Wiegand 74-bit
Wiegand
Wiegand
8-bit
Symbols · Symbole · Symboles · Símbolos · Symboler · Symbolen · Symboler · Simboli ·
Símbolos · Symbolit
Data from card · Daten von Karte · Les données de la carte · Los datos de tarjeta ·
Data från kortet · Gegevens van de kaart · Data fra kortet · Dati dalla scheda · Os
dados do cartão · Tiedot kortti
Padded or truncated data · Daten aufgefüllt oder abgeschnitten · Les données sont
complétées ou tronquées · Los datos se rellenan o se truncan · Data utfylls eller
trunkeras · Gegevens worden opgevuld of afgekapt · Data polstres eller avkortes ·
Dati sono imbottiti o troncati · Os dados são preenchidos ou truncados · Tiedot on
pehmustettu tai katkaistu
Processed data · Daten verarbeitet · Les données sont traitées · Los datos se
procesan · Data bearbetas · Gegevens worden verwerkt · Data behandles · Dati
sono trattati · Os dados são processados · Tiedot käsitellään
OPS processed data · Daten verarbeitet als OPS · Les données sont traitées comme
OPS · Los datos se procesan como OPS · Data bearbetas som OPS · Gegevens
worden als OPS verwerkt · Data behandles som OPS · Dati sono trattati come OPS ·
Os dados são processados como OPS · Tiedot käsitellään ja salaus puretaan
Reader Configuration · Konfiguration des Lesers · Configuration du
lecteur · Configuración de lector · Läsarens konfigurering ·
Lezerconfiguratie · Leserkonfigurasjon · Configurazione del lettore ·
Configuração do leitor · Lukijan konfiguraatio
DIP
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
Result · Ergebnis · Résultat · Resultado · Resultat · Resultaat · Resultat ·
Risultato · Resultado · Tulos
Reader beeps when token presented
Der Leser piept, wenn ein Token vorgezeigt wird.
Le lecteur émet un bip lorsque la fiche est présenté
Lector pita cuando una tarjeta es presentada
Läsaren piper när nyckel visas
Lezer piept als een token wordt aangeboden
Leseren piper når symbolet vises
Il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato il contrassegno
O leitor emite sinais sonoros quando o token é apresentado
Lukija piippaa laitettaessa rahake laitteeseen
Reader silent when token presented
Der Leser bleibt stumm, wenn ein Token vorgezeigt wird.
Le lecteur reste silencieux lorsque la fiche est présenté
Lector silencia cuando una tarjeta es presentada
Läsaren är tyst när nyckel visas
Lezer stil als een token wordt aangeboden
Leseren er stille når symbolet vises
Il lettore è silenzioso quando viene presentato il contrassegno
O leitor fica silencioso quando o token é apresentado
Lukija on hiljaa laitettaessa rahake laitteeseen
English
English
Installation
1. Ensure your product comes with the items indicated on page 4; if not please contact
your dealer.
2. Feed cables through backplate.
3. Use two screws to attach backplate to wall.
4. Use two screws to attach tamper plate to wall.
5. Connect cable to circuit board — see page 5.
6. Set output format — see page 6.
7. Configure reader — see page 9.
8. Snap reader to backplate and secure with final screw.
9. Apply power when all readers are installed.
Notes
If power is applied when the reader is not properly attached to the wall, a wall
•
tamper condition is generated.
Do not distort the back plate or tamper plate when mounting, e.g. to a back box,
•
or a spurious wall tamper / case tamper condition may be generated.
Mount readers >3′ / 1m apart, e.g. on either side of the door. Mounting on metal
•
surfaces will reduce the reading range.
If the reader is being used to enter credential information to arm a system, the
•
reader must be located within 3′ / 1m of the panel’s main keypad or display.
For outside readers, use corrosion-resistant fixings and apply silicone sealant to
•
the backplate before fixing to the wall.
The supplied MOV (Metal Oxide Varistor, Anglia Components P/N B72207S250K101)
•
should be fitted across the power terminals of the lock to suppress back EMF. Any
suppression diodes fitted in the lock / lock circuit must be removed.
Output format and reader configuration can be changed without disconnecting the
•
power supply. The reader automatically restarts with the new configuration.
10
English
Reader Tamper
If the backplate is pulled away from the wall, the tamper plate remains attached to the wall
and a wall tamper condition is generated. Likewise, if the reader is removed from the backplate,
a case tamper condition is generated.
The voltage on the Tamper line is normally low. If case tamper or wall tamper is detected, the
voltage on the Tamper line becomes high and the reader sounds 3 long beeps every 5 seconds
for two minutes, then stops.
To clear a wall tamper condition, reattach the backplate to the tamper plate. To clear a case
tamper condition, reattach the reader to the backplate.
Usage
LEDs
Red
Default
Green
Access permitted
Red / Green
Access denied
Yellow
Not used
Sounder
The reader sounds 4 rapid beeps when it is powered up or restarted.
•
If specified, the reader beeps once when a token is presented.
•
PIN
•
Instructions on changing the PIN locally are given in the PAC SecureNet Help file.
Cable Lengths
PAC door controllers only
Cable Gauge
7/0.2 0.34mm² 22AWG
16/0.2 0.5mm² 20AWG
32/0.2 1.0mm² 18AWG
Distance from Reader to Controller
PAC 2100 / 2200
PAC 202 / 512
750′ / 250m
230′ / 70m *
1500′ / 500m
230′ / 70m *
3000′ / 1000m
230′ / 70m *
11
English
Notes
These figures (*) are for readers powered from the controller. The cable distances
•
can be increased to 1650′ / 500m by locally powering the readers.
Locally powered readers must be connected to a UL 603 power limited Class 2
•
supply for US, or a ULC S318 power limited Class 2 supply for Canada.
If you use 22AWG / 0.34mm² cables, twist the wires and double them over before
•
inserting them in the crimps.
Maximum cable distances will be less for readers which have been set to give
•
Wiegand output.
Specification
Reader Range
Up to 4.0″ / 100mm
Power
12V–24V DC
Current
150mA
Note
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperature
Operating
-40°C — +66°C / -40°F — +151°F
Storage
-40°C — +66°C / -40°F — +151°F
Humidity
Operating for 24 hours
10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Tested at 93% for ULC S319.
Ingress Protection
IP65 after installation — evaluated by lab separate from UL. Installer must adequately seal any
connections made.
Weight
300g
12
Deutsch
Deutsch
Installation
1. Überprüfen Sie, ob Ihr Produkt die Einzelteile angezeigt auf Seite 4; wenn nicht, wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler.
2. Kabel durch die Rückseite schieben.
3. Rückplatte mit zwei Schrauben an der Wand befestigen.
4. Sicherheitsplatte mit zwei Schrauben an der Wand befestigen.
5. Kabel mit der Platine verbinden — siehe Seite 5.
6. Ausgabeformat einstellen — siehe Seite 6.
7. Leser konfigurieren — siehe Seite 9.
8. Leser an der Rückplatte einschnappen lassen und mit einer letzten Schraube sichern.
9. Strom erst anlegen, wenn alle Leser installiert sind.
Hinweise
Falls der Strom angelegt wird, bevor der Leser korrekt an der Wand befestigt ist,
•
wird ein Wandmanipulationsalarm ausgeben.
Nicht zulassen, dass sich die Rückseite oder Sicherheitsplatte bei der Montage z. B.
•
an einem Rückkasten verzieht. Dies kann zu falschen Wand- / Gehäusemanipulationsalarmen führen.
Leser im Abstand von > 1 m anbringen.
•
Wird der Leser verwendet, um Zugangsinformationen zur Aktivierung eines Systems
•
einzugeben, muss sich der Leser innerhalb eines Umkreises von 1m um das Tastenfeld
oder die Anzeige des Panels befinden.
Für Leser im Freien sind korrosionsbeständige Befestigungselemente und
•
Silikondichtungsmittel an den Anschlüssen verwenden.
Der MOV sollte über den Stromanschlüssen des Schlosses montiert werden.
•
Das Ausgabeformat und die Leserkonfiguration können geändert werden, ohne die
•
Stromversorgung zu unterbrechen. Der Leser startet automatisch erneut mit der
neuen Konfiguration.
13
Deutsch
Sabotage des Lesers
Wird die Rückplatte von der Wand getrennt, bleibt die Sicherheitsplatte an der Wand hängen
und ein Wandmanipulationsalarm wird ausgegeben. Falls der Leser von der Rückplatte
entfernt wird, wird ein Gehäusemanipulationsalarm ausgegeben.
Die Manipulationsschutzleitung führt normalerweise eine geringe Spannung. Falls eine Gehäuseoder Wandmanipulation erkannt wird, steigt die Spannung in der Manipulationsschutzleitung
an. Der Leser gibt zwei Minuten lang alle 5 Sekunden 3 lange Pieptöne aus und verstummt
dann.
Um den Wandmanipulationsalarm abzuschalten, befestigen Sie die Rückplatte wieder an der
Sicherheitsplatte. Um den Gehäusemanipulationsalarm abzuschalten, befestigen Sie den Leser
wieder an der Rückplatte.
Verwendung
LEDs
Rot
Standard
Grün
Zutritt gestattet
Rot / Grün
Zutritt verweigert
Gelb
Nicht verwendet
Signaltongeber
Der Leser gibt 4 schnelle Pieptöne aus, wenn er eingeschaltet oder neu gestartet
•
wird.
Falls vorgegeben, piept der Leser einmal, wenn ein Token angezeigt wird.
•
PIN
•
Anweisungen wie man die PIN ändern kann stehen in der PAC SecureNet Hilfe.
Kabellängen
Nur PAC Türkontroller
Kabeltyp
7/0.2 0.34mm² 22AWG
16/0.2 0.5mm² 20AWG
32/0.2 1.0mm² 18AWG
Maximale Distanz zwischen Leser und Kontroller
PAC 2100 / 2200
PAC 202 / 512
750′ / 250m
230′ / 70m *
1500′ / 500m
230′ / 70m *
3000′ / 1000m
230′ / 70m *
14
Deutsch
Hinweise
Diese Werte (*) basieren auf der Annahme, dass der Leser über den Controller mit
•
Strom versorgt wird. Die Kabel können bis 500m durch eine lokale Stromversorgung
des Lesers verlängert werden.
Leser mit örtlicher Stromversorgung müssen in den USA an einem
•
leistungsbegrenzten UL 603-Netzteil der Klasse 2 und in Kanada an einem
leistungsbegrenzten ULC S318-Netzteil der Klasse 2 angesteckt werden.
Bei Nutzung eines 22AWG / 0.34mm² Kabels, verdrillen Sie die Drähte und doppeln
•
Sie diese bevor Sie die Enden in die Steckverbindungen einführen.
Maximale Kabellängen können kürzer sein bei Lesern die als Wiegand-Leser
•
angebunden sind an den Kontroller.
Spezifikation
Leserbereich
Bis 100 mm
Spannung
12V–24V DC
Strom
150mA
Hinweis
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatur
Betrieb
-40°C — +66°C
Lagerung
-40°C — +66°C
Feuchtigkeit
Betrieb für 24 Stunden
10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Geprüft bei 93% für ULC S319
Eindringschutz
IP65-Norm, komplett vergossen. Errichter müssen alle neuen Verbindungen ebenfalls versiegeln.
Weight
300g
15
Français
Français
Installation
1. Vérifier que votre produit contient toutes les articles indiqués à la page 4. En cas de
pièce manquante, contacter votre distributeur.
2. Passer les câbles à travers le support de fixation.
3. Utiliser deux vis pour fixer le support de fixation au mur.
4. Utiliser deux vis pour fixer le support d’autoprotection au mur.
5. Raccorder le câble au circuit — voir page 5.
6. Sélectionner le format de sortie — voir page 6.
7. Configurer le lecteur — voir page 9.
8. Fixer fermement le lecteur à son support de fixation et assurer la fixation avec la dernière
vis.
9. Alimenter le système une fois que tous les lecteurs ont été installés.
16
Français
Remarques
Si le lecteur n’est pas fixé correctement au mur, une alarme arrachement est émise.
•
Ne pas déformer le support de fixation ou le support d’autoprotection lors de
•
linstallation sur une paroi ou bien sur un mur inégal, sous risque d’alarme.
Monter les lecteurs à de telle sorte qu’ils soient espacés d’1m, par exemple de
•
chaque coté de la porte. L’installation sur une surface métallique réduit la distance
de lecture.
Si le lecteur est utilisé pour entrer les informations d’identification pour armer un
•
système, le lecteur doit être placé à moins de 1 m du clavier principal ou de
l’afficheur.
Pour les lecteurs extérieurs, utiliser des fixations résistantes à la corrosion et
•
appliquer du silicone sur le support de fixation avant de le fixer au mur.
Le MOV (varistor à oxyde métallique, Anglia Components nº B72207S250K101)
•
doit être installé en travers des bornes d’alimentation la serrure pour éviter le risque
de retour électrique. Toute diode ou self de blocage doivent être retirés.
Le format de sortie et la programmation du lecteur peuvent être modifiés sans
•
couper l’alimentation. Le lecteur redémarre automatiquement avec la nouvelle
programmation.
Autoprotection du lecteur
Si le support de fixation est écarté du mur, le support d’autoprotection reste fixé au mur, et
une alarme d’arrachement est émise. De la même façon si le lecteur est retiré de son support
de fixation, une alarme d’ouverture du lecteur est émise.
La tension sur la borne d’autoprotection est nulle au repos. Si une autoprotection à l’arrachement
ou à l’ouverture est émise, une tension apparaît sur le circuit d’autoprotection et le lecteur
émet 3 bips longs toutes les 5 secondes pendant 2 minutes, puis s’arrête.
Pour annuler l’autoprotection à l’arrachement, refixer le support de fixation au support
d’autoprotection. Pour annuler l’autoprotection à l’ouverture, refixer le lecteur à son support
de fixation.
Utilisation
Diodes
Rouge
Par défaut
Vert
Accès autorisé
Rouge / Vert
Accès refusé
17
Jaune
Non utilisé
Français
Alarme sonore
L’alarme sonore émet 4 bips courts lorsque le lecteur est alimenté ou redémarre.
•
Si la fonction a été paramétrée, le lecteur émet un bip lorsque la fiche est présenté.
•
PIN
•
Les instructions pour changer le code sur place se trouvent dans l’aide d’emploi du
PAC SecureNet.
Longueur des câbles
Seulement pour les contrôleurs PAC.
Épaisseur du câble
7/0.2 0.34mm² 22AWG
16/0.2 0.5mm² 20AWG
32/0.2 1.0mm² 18AWG
Distance du lecteur au contrôleur
PAC 2100 / 2200
PAC 202 / 512
750′ / 250m
230′ / 70m *
1500′ / 500m
230′ / 70m *
3000′ / 1000m
230′ / 70m *
Remarques
Ces données (*) sont pour les lecteurs qui sont branches au contrôleur. La longueur
•
des câbles peut être augmentée de 500m si les lecteurs sont branches sur place.
Pour les lecteurs qui sont branches sur place, l’alimentation doit être de classe 2,
•
limité en puissance, au conforme de l’UL 603 pour les USA; ou de classe 2, limité
en puissance, au conforme de l’ULC S318 pour le Canada.
Si un câble 22AWG / 0.34mm² est utilise, plier les fils électriques en deux avant de
•
les insérer dans les sertisseurs.
La longueur maximum des câbles sera moindre pour les lecteurs avec Wiegand.
•
Spécification
Portée du lecteur
Jusqu’à 100mm
Alimentation
12V–24V DC
18
Courant
150mA
Français
Remarque
Maximum current draw is lower at 24V.
Température
En opération
-40°C — +66°C
Rangement
-40°C — +66°C
Humidité
En opération pendant 24 heures
10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Testé à 93% pour l’ULC S319.
Protection contre l’entrée
IP65 après l’installation. Toutes connexions doivent être étanches par l’installateur.
Weight
300g
19
Español
Español
Instalación
1. Asegure que el producto se suministra con los artículos indicados en la página 4; en caso
contrario, rogamos que se ponga en contacto con el vendedor.
2. Pase los cables a través de la placa posterior.
3. Use dos tornillos para sujetar la placa posterior a la pared.
4. Use dos tornillos para sujetar la placa de sabotaje a la pared.
5. Conecte el cable a la placa de circuito — ver página 5.
6. Establecer formato de salida — ver página 6.
7. Configurar el lector — ver página 9.
8. Pegue el lector a la placa trasera y asegúrelo con el tornillo final.
9. Aplique alimentación cuando todos los lectores están instalados.
20
Español
Notas
Si la energía se aplica cuando el lector no está bien fijado a la pared, una condición
•
de sabotaje de pared se genera.
No distorsione la placa trasera o manipular la placa para el montaje, por ejemplo, a
•
una caja posterior, o una condición de sabotaje o manipulación de pared / caja se
pueden generar.
Monte los lectores a una distancia entre sí >1 m, por ejemplo a cada lado de la
•
puerta. Montaje en superficies metálicas reducirá el rango de lectura.
Si el lector está siendo utilizado para introducir la información de credenciales para
•
armar un sistema, el lector debe estar situado dentro de un rango de 1m del teclado
principal del panel o la pantalla.
Para los lectores exteriores, utilice fijaciones anticorrosivas y sellador de silicona
•
en la placa de montaje antes de fijarlo a la pared.
El MOV (varistor de metal-óxido, Anglia Components nº B72207S250K101) se
•
debería montar a través de los terminales de potencia de la cerradura para suprimir
un retorno de corriente. Todos los diodos de supresión instalados en el cerradero o
el circuito del cerradero deben ser eliminado.
El formato de salida y la configuración de lector pueden ser cambiado sin
•
desconectar la fuente de alimentación. El lector se reinicia automáticamente con la
nueva configuración.
Manipulación fraudulenta de lector
Si la placa de soporte se separa de la pared, la placa de manipulación permanece unida a la
pared y una condición de sabotaje pared se genera. Asimismo, si el lector se retira de la placa
posterior, una condición de sabotaje de caja se genera.
La tensión en la línea de sabotaje es normalmente baja. Si el sabotaje caja o el de pared se
detectan, la tensión en la línea de sabotaje se convierte en alta y el lector emite 3 pitidos
largos cada 5 segundos durante dos minutos, luego se detiene.
Para borrar una condición de sabotaje de pared, vuelva a colocar la placa a la placa de
sabotaje. Para borrar una condición de sabotaje de caja , vuelva a conectar el lector a la placa
posterior.
21
Español
Uso
LEDs
Rojo
Por defecto
Sonido
•
•
Verde
Acceso permitido
Rojo / Verde
Acceso denegado
Amarillo
No se utiliza
El lector emite 4 pitidos rápidos cuando el lector se alimenta o se reinicia.
Si se especifica, el lector suena una vez cuando una tarjeta es presentada.
NIP
•
Las instrucciones para cambiar el PIN localmente, se encuentran en el fichero Help
de PAC SecureNet.
Longitudes del Cable
Solo válida para controladoras PAC.
Grosor del Cable
7/0.2 0.34mm² 22AWG
16/0.2 0.5mm² 20AWG
32/0.2 1.0mm² 18AWG
Distancia desde el Lector a Controlador
PAC 2100 / 2200
PAC 202 / 512
750′ / 250m
230′ / 70m *
1500′ / 500m
230′ / 70m *
3000′ / 1000m
230′ / 70m *
Notas
Estos datos (*) son válidos para lectores alimentados desde la controladora. Las
•
distancias del cable pueden ser incrementadas a 500m utilizando lectores con
alimentación local.
Los lectores de alimentación local deben ser conectados a una fuente de alimentación
•
limitadas clase 2 UL603 para USA, o a una fuente de alimentación limitada clase
2 ULC S318 para Canadá.
Si se usa un cable de 22AWG / 0.34mm² retorcer los cables y doblarlos para
•
insertarlos en un terminal.
La máxima distancia de cable será menor para los lectores los cuales hayan sido
•
configurados para dar una salida Wiegand.
22
Español
Especificaciones
Rango del lector
Hasta 100mm
Alimentación
12V–24V DC
Corriente
150mA
Nota
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatura
Operando
-40°C — +66°C
Almacenamiento
-40°C — +66°C
Humedad
Operando para 24 horas
10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Testado al 93 % según ULC S319.
Protección de Acceso
Hermetizar para IP65 después de la instalación. El instalador debe hermetizar y proteger cualquier
conexión que se haga.
Weight
300g
23
Svensk
Svensk
Installation
1. Kontrollera att din produkt åtföljs artikeln antyd på sida 4. Kontakta din återförsäljare
om inte.
2. Mata kablarna genom fästplattan.
3. Skruva fast fästplattan i väggen med två skruvar.
4. Skruva fast manipuleringsplattan i väggen med två skruvar.
5. Koppla kabeln till kretskortet — se sidan 5.
6. Ställ in utdataformat — se sidan 6.
7. Konfigurera läsaren — se sidan 9.
8. Knäpp fast läsaren i fästplattan och säkra med en sista skruv.
9. Slå till strömförsörjningen när alla läsare är installerade.
Anmärkningar
Om strömmen slås på innan läsaren är ordentligt fäst vid väggen uppstår ett
•
väggmanipuleringsfel.
Varken fästplattan eller manipuleringsplattan får vridas vid montering för då kan
•
ett väggmanipulerings- eller höljesmanipuleringsfel felaktigt uppstå.
Montera läsarna 1 meter isär, exempelvis på vardera sidan om dörren. Om läsarna
•
monteras på en metallyta reduceras läsområdet.
Om läsaren används för att ange autentiseringsuppgifter för systemaktivering måste
•
läsaren placeras inom 1 meter från panelens huvuddisplay eller knappsats.
För utomhusläsare ska korrosionståliga fästanordningar användas och fästplattan
•
ska tätas med silikontätningar innan den fästs vid väggen.
Metalloxidvaristorn (Anglia Components P/N B72207S250K101) ska monteras
•
över låsets spänningsanslutningar för att undertrycka EMF. Undertryckdioder i
låset/låskretsen måste avlägsnas.
Utdataformat och läsarkonfigurering kan ändras utan att koppla bort
•
strömförsörjningen. Läsaren startas om automatiskt med den nya konfigureringen.
24
Svensk
Läsarens manipulering
Om fästplattan avlägsnas från väggen sitter manipuleringsplattan kvar och ett väggmanipulationsfel uppstår. Och om läsaren avlägsnas från fästplattan uppstår ett höljesmanipuleringsfel.
Spänningen i manipuleringslinjen är i regel låg. Om väggmanipulering eller höljesmanipulering
upptäcks stiger spänningen i manipuleringslinjen och läsaren avger 3 långa pip var femte sekund
under 2 minuter innan den tystnar.
För att åtgärda ett väggmanipuleringsfel återansluter du fästplattan till manipuleringsplattan.
För att åtgärda ett höljesmanipuleringsfel återansluter du läsaren till fästplattan.
Användning
Lysdioder
Röd
Standard
Grön
Åtkomst beviljad
Röd / Grön
Åtkomst nekad
Gul
Används inte
Ljudsignal
Läsaren avger 4 snabba pip när den startas upp eller startas om.
•
Om det anges särskilt kan läsaren pipa när nyckel visas.
•
PIN
•
Instruktioner för hur man ändrar PIN-kod lokalt vid läsaren hittas i hjälpfilen för
PAC SecureNet.
Kabellängder
Endast för PAC styrenheter
Kabeldata
7/0.2 0.34mm² 22AWG
16/0.2 0.5mm² 20AWG
32/0.2 1.0mm² 18AWG
Avstånd från Läsare till Central
PAC 2100 / 2200
PAC 202 / 512
750′ / 250m
230′ / 70m *
1500′ / 500m
230′ / 70m *
3000′ / 1000m
230′ / 70m *
25
Svensk
Anmärkningar
Dessa data (*) gäller för läsare som är strömförsörjda från centralen. Kabellängden
•
kan ökas till 500m om man strömförsörjer lokalt.
Lokalt strömförsörjda läsare måste kopplas till UL 603 klass 2 nätaggregat för USA
•
eller ULC S318 klass 2 nätaggregat för Kanada.
Om du använder 22AWG/0.34mm² kablar vrider och viker du sladdarna innan de
•
stoppas i klämman.
Max kabelavstånd kommer att vara lägre för Wiegandläsare.
•
Specifikation
Läsområde
Upp mot 100 mm
Spänning
12V–24V DC
Ström
150mA
Anmärkning
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatur
Drift
-40°C — +66°C
Lagring
-40°C — +66°C
Luftfuktighet
Körs i 24 timmar
10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Testad vid 93 % för ULC S319.
Kapsling
IP65 efter installation. Installatör måste täta samtliga genomföringar.
Weight
300g
26
Nederlands
Nederlands
Installatie
1. Controleer of met het product de punten die op pagina 4 worden vermeld. Indien dit niet
het geval is, neem dan contact op met de leverancier.
2. Voed kabels door rugplaat.
3. Gebruik twee schroeven om de rugplaat aan de wand te bevestigen.
4. Gebruik twee schroeven om de sabotageplaat aan de wand te bevestigen.
5. Verbind kabel met schakelbord — zie pagina 5.
6. Stel outputformaat in — zie pagina 6.
7. Configureer lezer — zie pagina 9.
8. Klik lezer aan rugplaat vast en maak vast met schroef.
9. Schakel stroom in als alle lezers zijn geïnstalleerd.
Opmerkingen
Als stroom wordt ingeschakeld wanneer de lezer niet correct aan de muur is
•
bevestigd, wordt een muursabotageconditie gegenereerd.
Vervorm de rug- of sabotageplaat niet tijdens het monteren, vb. aan een rugdoos
•
of een valse muursabotage- / behuizingssabotageconditie kan worden gegenereerd.
Plaats de sensors minstens 1 m uit elkaar.
•
Als de lezer wordt gebruikt om verificatiegegevens in te voeren om het systeem te
•
bewapenen, moet de lezer zich binnen een afstand van 1 m van het hoofdtoetsenbord
of -scherm van het paneel bevinden.
Voor sensors die buiten worden gemonteerd dienen corrosiebestendige
•
bevestigingsmiddelen en een siliconen afdichtmiddel op de aansluitpunten gebruikt
te worden.
Breng de MOV over de aansluitingen van het slot aan.
•
Outputformaat en lezerconfiguratie kunnen worden gewijzigd zonder de stroom te
•
onderbreken. De lezer start automatisch opnieuw op met de nieuwe configuratie.
27
Nederlands
Lezersabotage
Als de rugplaat van de muur wordt afgetrokken, blijft de sabotageplaat aan de muur hangen
en wordt een muursabotage conditie uitgegeven. Als de lezer van de rugplaat wordt verwijderd,
wordt eveneens een behuizingssabotage conditie uitgegeven.
De spanning aan de sabotagelijn is normaal gezien laag. Als de behuizings- of muursabotage
wordt gedetecteerd, wordt de spanning op de sabotagelijn hoog en geeft de lezer elke 5 seconden
gedurende twee minuten 3 lange piepgeluiden weer en stopt dan.
Om een muursabotageconditie te annuleren, maakt u de rugplaat opnieuw aan de sabotageplaat
vast. Om een behuizingssabotageconditie te annuleren, maakt u de lezer opnieuw aan de rugplaat
vast.
Gebruik
LEDs
Rood
Standaard
Alarm
•
•
Groen
Toegang toegelaten
Rood / Groen
Toegang geweigerd
Geel
Niet gebruikt
De lezer geeft 4 snelle pieptonen weer als hij aan de stroom is aangesloten of
opnieuw is opgestart.
Indien gespecificeerd, piept de lezer een keer als een token is aangeboden.
PIN
•
Instructies voor het wijzigen van de PIN code zijn terug te vinden in de PAC
SecureNet Help file.
Kabellengte
PAC deurcontrollers alleen
Kabel Specificaties
7/0.2 0.34mm² 22AWG
16/0.2 0.5mm² 20AWG
32/0.2 1.0mm² 18AWG
Afstand tot de Lezer
PAC 2100 / 2200
750′ / 250m
1500′ / 500m
3000′ / 1000m
28
PAC 202 / 512
230′ / 70m *
230′ / 70m *
230′ / 70m *
Nederlands
Opmerkingen
Deze specificaties (*) zijn van toepassing indien de lezers vanuit de controller worden
•
gevoed. De kabellengte kan worden vergroot naar 500m door de lezers lokaal te
voeden.
Plaatselijk aangedreven lezers moeten verbonden zijn met een UL 603 toevoer,
•
beperkt tot klasse 2 voor de VS of een ULC S318 toevoer, beperkt tot klasse 2
voor Canada.
Indien u een 22AWG / 0.34mm² kabel gebruikt, twist de draad uiteinden en vouw
•
deze dubbel alvorens deze in een draadhuls te plaatsen.
De maximale kabellengte is bij het gebruik van PAC lezers die ingesteld zijn op een
•
Wiegand formaat aanzienlijk minder. Raadpleeg bij twijfel uw leverancier.
Specificaties
Lezerbereik
Tot 100mm
Spanning
12V–24V DC
Stroom
150mA
Opmerking
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatuur
Bereik
-40°C — +66°C
Opslag
-40°C — +66°C
Vochtigheid
Werkt 24 uur
10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Getest aan 93% voor ULC S319.
Stofbescherming
Geseald conform IP65. De installateur dient zorg te dragen voor een correcte waterdichte
afdichting van de bekabeling na installatie.
Weight
300g
29
Norsk
Norsk
Installasjon
1. Forsikre deg om at produktet leveres med delene angitt på side 4. Kontakt forhandleren
hvis det ikke er tilfellet.
2. Før kabler gjennom bakplaten.
3. Bruk to skruer for å feste bakplaten til veggen.
4. Bruk to skruer for å feste pakkeplaten til veggen.
5. Koble kabelen til kretskortet — se side 5.
6. Stille inn utdata format — se side 6.
7. Konfigurere leser — se side 9.
8. Smekk leseren på bakplaten og fest den med den siste skruen.
9. Koble til strømmen når alle lesere er installert.
Merknader
Hvis det tilføres strøm når leseren ikke er riktig festet til veggen, oppstår en
•
veggmanipulering tilstand.
Ikke vri bakplaten eller manipuleringsplaten ved montering, f.eks til en bakre eske,
•
eller det kan oppstå en falsk vegg-/eskemanipulering tilstand.
Lesere skal monteres med over 1 meters mellomrom.
•
Hvis leseren brukes til å angi påloggingsopplysning for å aktivere et system, må
•
leseren være plassert innenfor 1m til panelet viktigste tastatur eller visning.
For utendørslesere skal det brukes korrosjonsbestandige festeanordninger og
•
silikontetning på kontaktene.
MOV-varistoren skal monteres over låsens strømkontakter.
•
Utdataformat og leserkonfigurasjon kan endres uten å koble fra strømforsyningen.
•
Leseren starter automatisk med den nye konfigurasjonen.
30
Norsk
Lesersabotasje
Dersom bakplaten trekkes bort fra veggen, forblir manipuleringsplaten festet på veggen og det
oppstår en veggmanipulering tilstand. Likeledes, oppstår det en eskemanipulering tilstand
når leseren fjernes fra bakplaten.
Spenningen til manipuleringslinjen er i regel lav. I tilfelle det oppdages manipulering på eske
eller vegg, blir spenningen på manipuleringslinjen høy og leseren avgir 3 lange pip hvert 5. sekund
i to minutter før den stopper.
For å fjerne tilstanden ved manipulering på en vegg, må bakplaten igjen settes på
manipuleringsplaten. For å fjerne tilstanden ved manipulering på en vegg, må leseren igjen festes
på bakplaten.
Bruk
Lysdioder
Rød
Standard
Sirene
•
•
Grønn
Tilgang tillatt
Rød / Grønn
Tilgang avslått
Gul
Anv. ikke
Leseren lyder 4 ganger raskt når den slås på eller startes på nytt.
Dersom spesifisert, piper leseren en gang når symbolet vises.
PIN
•
Instruksjoner for å skifte PIN lokalt kan finnes i PAC SecureNet hjelpe fil.
Kabel Lengde
Kun for PAC kontrollere
Kabel Dimensjon
7/0.2 0.34mm² 22AWG
16/0.2 0.5mm² 20AWG
32/0.2 1.0mm² 18AWG
Avstand fra Leser til Sentral
PAC 2100 / 2200
PAC 202 / 512
750′ / 250m
230′ / 70m *
1500′ / 500m
230′ / 70m *
3000′ / 1000m
230′ / 70m *
31
Norsk
Merknader
Denne oversikten (*) er for lesere som strømforsynes fra sentralen. Kabellengden
•
kan økes til 500m ved egen strømforsyning på leser.
Lokalt drevne lesere må kobles til en UL 603 begrenset strømklasse 2 forsyning
•
for USA, eller en ULC S318 begrenset strømklasse 2 forsyning for Canada.
Hvis du bruker 22AWG / 0.34mm² kabel må parene tvinnes og dobles opp for de
•
kobles til utstyret.
Maksimal kabellengde vil være mindre for lesere som er satt til Wiegand grensenitt.
•
Spesifikasjon
Rekkevidde leser
Opp til 100 mm
Spenning
12V–24V DC
Strøm
150mA
Merknad
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatur
Miljø
-40°C — +66°C
Lagring
-40°C — +66°C
Luftfuktighet
Drift i 24 timer
10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Testet ved 93 % for ULC S319.
Inntrengningsbeskyttelsen
IP65 tetthetsgrad. Installatør må videre påse at alle koblinger forsegles skikkelig.
Weight
300g
32
Italiano
Italiano
Installazione
1. Assicurarsi che il prodotto sia stato fornito con i componenti elencati a pagina 4; in caso
contrario, contattare la concessionaria.
2. Far passare i cavi attraverso la piastra posteriore.
3. Usare due viti per fissare la piastra posteriore alla parete.
4. Usare due viti per fissare la piastra antimanomissione alla parete.
5. Collegare il cavo alla scheda dei circuiti — vedere a pagina 5.
6. Impostare il formato dell’uscita — vedere a pagina 6.
7. Configurare il lettore — vedere a pagina 9.
8. Fissare il lettore alla piastra posteriore con uno scatto e fissarlo con l’ultima vite.
9. Quando tutti i lettori sono installati, accendere l’alimentazione.
33
Italiano
Note
Se viene accesa l’alimentazione mentre il lettore non è correttamente fissato alla
•
parete, viene generata una condizione di manomissione sulla parete.
Non deformare la piastra posteriore o la piastra antimanomissione durante il
•
montaggio, ad esempio su una scatola, altrimenti potrebbe essere generata una
condizione spuria di manomissione sulla parete o di manomissione dell’involucro.
Montare i lettori a distanza di >1 m l’uno dall’altro, ad esempio ai lati della porta.
•
Il montaggio su superfici metalliche riduce la portata di lettura.
Se il lettore viene usato per immettere le informazioni sulle credenziali in modo da
•
armare un sistema, il lettore deve essere collocato a meno di 1 m dalla tastiera o
display principale del pannello.
Per i lettori esterni, usare dispositivi di fissaggio resistenti alla corrosione e applicare
•
del sigillante al silicone sulla piastra posteriore prima del fissaggio alla parete.
Il MOV (Metal Oxide Varistor/Varistore a ossidi metallici, codice Anglia Components
•
B72207S250K101) deve essere inserito tra i morsetti del dispositivo di bloccaggio
per sopprimere le EMF sul retro. Tutti i diodi soppressori inseriti sul circuito da
blocco a blocco devono essere rimossi.
Il formato di uscita e la configurazione del lettore possono essere modificati senza
•
staccare l’alimentazione. Il lettore riavvia automaticamente la nuova configurazione.
Manomissione del lettore
Se la piastra posteriore viene strappata dalla parete, la piastra antimanomissione rimane
attaccata alla parete e viene generata una condizione di manomissione sulla parete.
Analogamente, se il lettore viene rimosso dalla piastra posteriore, viene generata una condizione
di manomissione dell’involucro.
La tensione sulla linea antimanomissione è generalmente bassa. Se viene rilevata una
manomissione dell’involucro o sulla parete, la tensione sulla linea antimanomissione diviene alta
e il lettore emette 3 segnali acustici lunghi ogni 5 secondi per due minuti, quindi si ferma.
Per cancellare una condizione di manomissione sulla parete, riapplicare la piastra posteriore
alla piastra antimanomissione. Per cancellare una condizione di manomissione dell’involucro,
riapplicare il lettore alla piastra posteriore.
34
Italiano
Utilizzo
LED
Rosso
Predefinito
Verde
Accesso permesso
Rosso / Verde
Accesso negato
Giallo
Non usato
Ricevitore acustico
Quando viene alimentato o riavviato, il lettore emette 4 rapidi segnali acustici.
•
Se specificato, il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato un
•
contrassegno.
PIN
•
Le istruzioni per cambiare localmente il PIN vengono fornite nel PAC SecureNet file
della Guida.
Lunghezze dei cavi
Solo controller PAC per porta
Calibro dei cavi
7/0.2 0.34mm² 22AWG
16/0.2 0.5mm² 20AWG
32/0.2 1.0mm² 18AWG
Distanza dal lettore all’unità di controllo
PAC 2100 / 2200
PAC 202 / 512
750′ / 250m
230′ / 70m *
1500′ / 500m
230′ / 70m *
3000′ / 1000m
230′ / 70m *
Note
Queste cifre (*) sono per i lettori alimentati dall’unità di controllo. Le distanze dei
•
cavi possono essere aumentate fino a 500 m alimentando localmente i lettori.
I lettori alimentati localmente devono essere connessi a un alimentatore con
•
limitazione di potenza UL 603 Classe 2 per gli USA, o a un alimentatore con
limitazione di potenza ULC S318 Classe 2 per il Canada.
Se si usano cavi 22AWG / 0,34 mm², torcere e ripiegare i fili prima di crimparli.
•
Le distanze massime dei cavi sono inferiori per i lettori impostati in modo da fornire
•
un’uscita Wiegand.
35
Italiano
Specifiche
Portata del lettore
Fino a 100 mm
Alimentazione
12V–24V DC
Corrente
150mA
Nota
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatura
Operativa
-40 °C — +66 °C
Stoccaggio
-40 °C — +66 °C
Umidità
Funzionamento per 24 ore
10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Collaudato al 93% secondo ULC S319.
Protezione ingresso
IP65 dopo l’installazione. L’installatore deve sigillare adeguatamente tutte le connessioni
effettuate.
Weight
300g
36
Português
Português
Instalação
1. Certifique-se de que o produto inclui os itens indicados na página 4; caso não inclua,
contacte o seu revendedor.
2. Coloque os cabos através da placa posterior.
3. Utilize dois parafusos para ligar a placa posterior à parede.
4. Utilize dois parafusos para ligar a placa de interferência à parede.
5. Ligue o cabo à placa de circuitos — consulte a página 5.
6. Defina o formato de saída — consulte a página 6.
7. Configurar o leitor — consulte a página 9.
8. Encaixe o leitor na placa posterior e prenda com o parafuso final.
9. Ligue a alimentação quando todos os leitores estiverem instalados.
37
Português
Notas
Caso a alimentação seja ligada quando o leitor não estiver devidamente colocado
•
na parede, é gerada uma condição de interferência em parede.
Não distorça a placa posterior ou placa de interferência aquando da montagem, por
•
exemplo, numa caixa posterior. Caso contrário, pode ser gerada uma condição de
interferência de caixa / interferência de parede espúria.
Monte os leitores a uma distância de >1 m entre si, por exemplo em ambos os
•
lados da porta. A montagem em superfícies metálicas reduzirá o alcance de leitura.
Caso o leitor esteja a ser usado para introduzir informações de credenciais para
•
armar um sistema, o leitor deverá estar localizado a 1 m do visor ou teclado principal
do painel.
Para leitores exteriores, utilize fixações resistentes à corrosão e aplique vedante
•
em silicone à placa posterior antes de fixar à parede.
O VOM (Varistor de Óxido Metálico, Componentes Anglia P/N B72207S250K101)
•
fornecido deverá ser colocado nos terminais de alimentação do bloqueio para suprimir
qualquer força contra-eletromotriz. Quaisquer díodos de supressão colocados no
bloqueio / circuito de bloqueio deverão ser removidos.
O formato de saída e a configuração do leitor podem ser alterados sem desligar a
•
fonte de alimentação. O leitor reinicia automaticamente com a nova configuração.
Interferência no leitor
Caso a placa posterior seja retirada da parede, a placa de interferência permanece ligada à
parede e é gerada uma condição de interferência de parede. Da mesma forma, caso o leitor
seja removido da placa posterior, é gerada uma condição interferência na caixa.
A tensão na linha de Interferência é normalmente baixa. Caso seja detetada uma interferência
de caixa ou interferência de parede, a tensão na linha de interferência torna-se elevada e o
leitor emite 3 longos sinais sonoros a cada 5 segundos durante dois minutos, parando de seguida.
Para remover uma condição de interferência de parede, volte a colocar a placa posterior na
placa de interferência. Para remover uma condição de interferência de caixa, volte a colocar o
leitor na placa posterior.
38
Português
Utilização
LEDs
Vermelho
Predefinido
Verde
Acesso permitido
Vermelho / Verde
Acesso negado
Amarelo
Não utilizado
Dispositivo emissor de sons
O leitor emite 4 sinais sonoros rápidos quando é ligado ou reiniciado.
•
Se especificado, o leitor soa uma vez quando é apresentado um token.
•
PIN
•
São facultadas instruções sobre como alterar o PIN localmente no ficheiro de ajuda
PAC SecureNet.
Comprimentos de cabo
Apenas controladores de porta PAC
Bitola do cabo
7/0.2 0.34mm² 22AWG
16/0.2 0.5mm² 20AWG
32/0.2 1.0mm² 18AWG
Distância do leitor ao controlador
PAC 2100 / 2200
PAC 202 / 512
750′ / 250m
230′ / 70m *
1500′ / 500m
230′ / 70m *
3000′ / 1000m
230′ / 70m *
Notas
Estes números (*) são para leitores alimentados a partir do controlador. As distâncias
•
de cabo podem ser aumentadas para 500 m alimentando localmente os leitores.
Os leitores alimentados localmente devem ser ligados a uma alimentação Classe 2
•
de potência limitada UL 603 para os E.U.A., ou a uma alimentação Classe 2 de
potência limitada ULC S318 para o Canadá.
Caso utilize cabos 22AWG / 0,34mm², rode os fios e dobre-os sobre si mesmos
•
antes de os inserir nos orifícios.
As distâncias de cabo máximas serão inferiores para leitores que tenham sido
•
definidos para apresentar a saída Wiegand.
39
Português
Especificação
Alcance do leitor
Até 100 mm
Potência
12V–24V DC
Corrente
150mA
Nota
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatura
Funcionamento
-40°C — +66°C
Armazenamento
-40°C — +66°C
Humidade
Funcionamento durante 24 horas
10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Testado a 93% para ULC S319.
Proteção contra entradas
IP65 após a instalação. O dispositivo de instalação deverá selar adequadamente quaisquer
ligações feitas.
Weight
300g
40
Suomi
Suomi
Asennus
1. Varmista, että tuotteesi on toimitettu sivulla 4 näytetyillä nimikkeillä; jos ei, ota yhteys
edustaja.
2. Syötä kaapelit takalevyn läpi.
3. Liitä takalevy seinään kahdella ruuvilla.
4. Liitä ilkivaltalevy seinään kahdella ruuvilla.
5. Liitä kaapeli piirilevyyn — ks. sivu 5.
6. Aseta lähtömuoto — ks. sivu 6.
7. Konfiguroi lukija — ks. sivu 9.
8. Napsauta lukija takalevyyn ja kiinnitä se viimeisellä ruuvilla.
9. Kytke virta päälle, kun kaikki lukijat on asennettu.
Huomaa
Jos virta kytketään päälle, kun lukija ei ole kiinnitetty seinään, syntyy seinän
•
ilkivaltaolosuhde.
Älä väännä takalevyä tai ilkivaltalevyä asennuksen yhteydessä, esim. takakoteloon
•
tai saattaa syntyä väärä seinän ilkivalta / kotelon ilkivaltaolosuhde.
Asenna lukijat >1 m toisistaan, esim. oven kummallekin puolelle. Kiinnitys
•
metallipinnoille pienentää lukualuetta.
Jos lukijaa käytetään antamaan valtuutustiedot järjestelmän virittämiseksi, lukijan
•
on oltava vähintään 1 m paneelin päänäppäimistöstä tai näytöstä.
Ulos asennetuissa lukijoissa, käytä korroosion estäviä kiinnittimiä ja laita takalevyyn
•
silikonitiivistettä ennen sen kiinnittämistä seinään.
Toimitettu MOV (metallioksidivaristori, Anglia Components, osanro.
•
B72207S250K101) on asennettava lukon sähkösyöttöliitinten välille
sähkömagneettisten häiriöiden vaimentamiseksi. Kaikki lukkoon kiinnitetyt
vaimennusdiodit / lukkopiiri on poistettava.
Lähtömuoto ja lukijan konfiguraatio voidaan muuttaa irrottamatta sähkösyöttöä.
•
Lukija käynnistyy automaattisesti uudestaan uudella konfiguraatiolla.
41
Suomi
Lukijan ilkivalta
Jos takalevy vedetään irti seinästä, ilkivaltalevy pysyy kiinni seinässä ja syntyy seinän
ilkivaltaolosuhde. Vastaavasti, jos lukija poistetaan takalevystä, syntyy kotelon
ilkivaltaolosuhde.
Ilkivaltalinjan jännite on normaalisti pieni. Jos havaitaan kotelon tai seinän ilkivalta, ilkivaltalinjan
jännite muuttuu korkeaksi ja lukija antaa 3 pitkää piippausta 5 sekunnin välein kahden minuutin
ajan ja lopettaa sitten.
Nollaa seinän ilkivaltaolosuhde kiinnittämällä takalevy uudestaan ilkivaltalevyyn. Nollaa kotelon
ilkivaltaolosuhde kiinnittämällä lukija uudestaan takalevyyn.
Käyttö
LEDit
Punainen
Oletus
Vihreä
Pääsy sallittu
Punainen / vihreä
Pääsy estetty
Keltainen
Ei käytössä
Äänimerkinantaja
Lukija antaa laitettaessa virta päälle tai käynnistettäessä uudelleen 4 nopeaa
•
piippausta.
Jos määritetty, lukija antaa yhden äänimerkin laitettaessa rahake laitteeseen.
•
PIN
•
Ohjeet PIN-koodin vaihtamiseksi paikallisesti on annettu PAC SecureNet
Ohje-tiedostossa.
Kaapelipituudet
Vain PAC-oviohjaimet
Kaapelimitta
7/0.2 0.34mm² 22AWG
16/0.2 0.5mm² 20AWG
32/0.2 1.0mm² 18AWG
Etäisyys lukijasta ohjaimeen
PAC 2100 / 2200
PAC 202 / 512
750′ / 250m
230′ / 70m *
1500′ / 500m
230′ / 70m *
3000′ / 1000m
230′ / 70m *
42
Huomaa
Nämä luvut (*) ovat ohjaimesta virtansa saaville lukijoille. Kaapelipituus voidaan
•
lisätä arvoon 500m paikallisesti sähkösyötetyille lukijoille.
Paikallisesti sähkösyötetyt lukijat on liitettävä Yhdysvalloissa UL 603 luokan 2
•
sähkösyöttöön ja Kanadassa ULC S318 luokan 2 sähkösyöttöön.
Jos käytät 22AWG / 0,34 mm² johtoja, kierrä johdot ja käännä ne kaksinkerroin
•
ennen niiden työntämistä pitimiin.
Kaapelien enimmäispituudet ovat pienemmät lukijoille, jotka on asetettu antamaan
•
Wiegand-lähdön.
Tekniset tiedot
Lukijan etäisyys
Enintään 100 mm
Teho
12V–24V DC
Virta
150mA
Huomaa
Maximum current draw is lower at 24V.
Lämpötila
Käyttö
-40 °C — +66 °C
Säilytys
-40 °C — +66 °C
Suht. kosteus
24 tunnin käyttö
10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Testattu 93 %:ssa ULC S319 varten
Kotelointi
IP65 asennuksen jälkeen. Asentajan on tiivistettävä riittävästi kaikki tehdyt liitännät.
Weight
300g
43
UL / ULC Outdoor / Indoor rated.
UL 294 5th Ed. Attack Class 3 — Access Control Systems Unit
•
ULC S319-05 Class 3 — Electronic Access Control Systems
•
UL 1610 — Central-Station Burglar-Alarm Units
•
ULC S304 — Central and Monitoring Station Burglar Alarm Units
•
UL 1076 — Proprietary Burglar Alarm Units and Systems
•
ULC C1076 — Proprietary Burglar Alarm Units and Systems
•
UL 609 — Local Burglar Alarm Units and Systems
•
ULC S303 — Standards for Local Burglar Alarm Units and Systems
•
Notes
This product’s compliance to ULC S319 will be invalidated through the use of any
•
add-on, expansion, memory, or other module manufactured or supplied by the
manufacturer or manufacturer’s representative.
For UL 609 the reader is not to be used for low battery indication and audible exit /
•
entry delay. The Listed approved keypad is to be used to display these functions.
This product cannot be used to receive or display acknowledgment signals from
•
central station.
44
Declaration of Conformity is available on request.
In addition to meeting the minimum CE requirements, this product has been tested to the
following:
EN 50131 — Security Grade 3, Environmental Class IIIA, Type A Fixed Device (per
•
EN 50131-3)
EN 50133 — Access Point Reader, Recognition Class 2, Environmental Class IIIA,
•
IP65, IK 04
EN 50130-4 (per 50131 and 50133)
EN 50130-5 (per 50131 and 50133)
Do not discard this product along with other household waste; it must be collected and treated
separately.
45
FCC
FCC ID: OQLGS3PIN
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
In compliance with FCC requirement 15.27 no special accessories are required in order to
comply with part 15 of the FCC regulations. Changes or modifications not expressly approved
by Stanley Security Products could void the user’s authority to operate the equipment.
IC
IC ID: 7309A-OQLGS3PIN
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of
the device.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil
ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Canadian Point of Contact
David P. Jones, President / Paul A. Nickel, Vice President
•
Sonitrol Distribution Canada, Inc.
•
5875 Kennedy Road
Mississauga, Ontario L4Z 2G3
Canada
Tel: +1 905-890 7727
46
47
United Kingdom:
PAC — A Stanley Security Products Business
1 Park Gate Close, Bredbury, Stockport, Cheshire, SK6 2SZ
Contact:
Tel: +44 (0) 161 406 3400
Fax: +44 (0) 161 430 8658
E-mail: customerservices@stanleysecurityproducts.com
Web: www.stanleysecurityproducts.co.uk
Technical Support:
Tel: (U.K.) 0845 206 3400 (Int.) +44 (0) 161 430 1340
Fax: +44 (0) 161 406 6749
E-mail: pacsupp@sbdinc.com
Knowledge Base: www.stanleysecurityproducts.co.uk/support
United States of America:
Stanley Security Products
Contact / Technical Support:
Tel: 800 414-3038
Fax: 800 414-3039
E-mail: support@stanleypac.com
Web: www.stanleysecurityproducts.com
Knowledge Base: www.stanleysecurityproducts.co.uk/support
Stanley is a registered trademark of The Stanley Works, Inc. Unless otherwise indicated,
the trademarks and logos displayed are the property of Stanley Security Solutions — Europe Ltd
and / or their subsidiary companies.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
Subject                         : Installation Guide
Author                          : Stanley Security Products
Trapped                         : False
Create Date                     : 2013:07:31 10:05:42Z
Modify Date                     : 2013:07:31 10:05:42Z
Page Count                      : 48
Page Mode                       : UseOutlines
Format                          : application/pdf
Title                           : GS3-MT PIN Reader
Description                     : Installation Guide
Creator                         : Stanley Security Products
Keywords                        : 
Producer                        : XEP 4.19 build 20110414
Creator Tool                    : Stanley DocBook Toolkit
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: OQLGS3PIN

Navigation menu