PARROT MYNOS2R3 Bluetooth Handsfree Kit User Manual

PARROT Bluetooth Handsfree Kit

Contents

User Manual

PARROTMINIKIT Slim SeriesQuick start guideGuide d’utilisation rapideGuía de instalación rápidaBedienungsanleitungGuida all’usoGebruikershandleidingManual do utilizador
- 12 V accessory socket charger - mini USB- chargeur allume-cigare 12V type miniUSB- carregador de isqueiro de 12V tipo miniUSB- 12 V-Ladegerät für den Zigarettenanzünder, Typ Mini-USB- caricatore accendisigari da 12 V di tipo mini-USB- sigarenaansteker oplader 12V type mini-USB- cargador de mechero 12 V, tipo mini USB- USB/mini USB cable- câble USB-MiniUSB- cable USB-Mini USB- USB/Mini-USB-Anschlusskabel- cavo USB-mini-USB- USB/mini-USB kabel- cabo USB-MiniUSB
www.parrot.comParrot MINIKIT Slim                  English..............................................    Français............................................    Español.............................................     Deutsch............................................   Italiano..............................................   Nederlands.......................................   Portuguese.......................................   General Information..........................p.07p.11p.15 p.19 p.23 p.27 p.31 p.35
4AAResetBBPIN code : 1234PIN code : 1234CC
5EnglishBefore you beginAbout this guideIn order to limit our paper consumption, and as part of our environmentally friendly and responsible ap-proach, Parrot prefers to put user documents online rather than print them out. This simplified guide to the MINIKIT Slim is therefore limited to providing you with the main instructions that will make it easy for you to use the device. More information can be found on the Support & Down-loads section of our website, www.parrot.com: the full manual, FAQs, tutorials, and more.The explanations provided in this guide are for any MINIKIT Slim model (MINIKIT Slim, MINIKIT Limited   -Edition etc.)If your MINIKIT Slim gets out of reach while driving, stop the vehicle in a safe location before  picking  -or hanging up a call.The MINIKIT Slim is a high technology product. Please handle the speaker with care. -The cigar lighter charger of the MINIKIT Slim can only be used in cars. -WarningDownload the latest update for free (and check the update procedure) on our website www.parrot.com, in the Support & Downloads section. These updates will enable you to receive new features and improve the product’s compatibility.Software updateshttp://www.parrot.com/uk/support  Complete user guide, tutorials, software updates...
6   Charging the MINIKIT Slim     The MINIKIT Slim must be charged before being used for • the first time. To do so, plug the charger into your vehicle’s cigar lighter or connect the MINIKIT Slim to your computer using the provided USB/mini-USB cable (► figure A p.5).The LED located next to the mini-USB port turns red toin-• dicate that the battery is being charged. The LED turns off once the battery is fully charged.When  the  battery  level  is  low,  the  MINIKIT  Slim  emits  a  • series of beeps.   Installing the MINIKIT Slim      Use the clip located on the back of the MINIKIT Slim to fix it to the sun visor of your vehicle (► figure C p.5).   Turning the MINIKIT Slim on / off    Press the red •   button to turn on the MINIKIT Slim.Hold down the •   button for 2 seconds to turn it off.       Accessing the MINIKIT Slim menu   Press the jog wheel to access the main menu. • Browse through  the menus by  turning the jog  wheel  and • confirm  with  the  green  button  or  by  pressing  the  jog wheel. To exit the menu, press the red •   button or wait for a  few seconds.   Pairing and connecting a phone / PDA    by Bluetooth®       Before using  the  MINIKIT Slim with your  phone,  you  first • have  to  pair  both  devices.  The  pairing  process  is  only  required once. From your 1.  Bluetooth phone, search for Bluetooth  peripherals.Select “MINIKIT Slim”.2. Enter the “1234” PIN code and validate. 3. > The MINIKIT Slim says «Pairing successful» when both devices are paired.Depending  on  the  model  of  your  phone,  the  connection • will then be automatic as soon as you enter your vehicle.     Getting started
  Synchronising the phonebook     With some •  Bluetooth phones, the phonebook is  automatically synchronized in the kit’s memory. If your  phone doesn’t support  automatic synchronization, • you can also send contacts  manually from your mobile to the car kit via Bluetooth. To do so:From the main menu, select 1.  Receive contacts. > The kit says «Awaiting a contact».Refer to your phones’ user guide for more informa-2. tion about sending contacts (via Object Push).   Recording voice tags     All your contacts, after automatic synchronization or Object • Push process, are directly provided with a voice tag in the MINIKIT Slim. Consequently, you don’t have to record your own voice tag on each contact to make a call via the voice recognition process.However, if the MINIKIT Slim doesn’t understand the name • of one of your contacts or if a voice tag is too long, you can record a new one. To do so, press the jog wheel and select Add voice tags.       Receiving a call       An  incoming  call  is  indicated  by  a  ringtone.  The  name • of  the  caller  is  announced  if  his  number  is  recorded  in the  phonebook  of  the  phone  connected  to  the  MINIKIT  Slim.If you want to answer the call, press the green button. Then • press the red button to end the call.If you want to refuse this call, press the red button.•     Making a call       To make a call via voice recognition:• Press the green button to launch the voice  1. recognition feature. > The MINIKIT Slim asks you the name of the contact you want to call.Say the name of the contact and the type of number 2. («Work», «Cellphone»...) if there are several num-bers associated to your contact. > The call is automatically launched if the voice tag is correctly understood.  > If it is not the case, a confirmation message is asked by the kit. Confirm by saying “Yes” or “Call”.   7 Using the telephone function
 At any time, press the red key to exit voice recognition mode.To make a call manually: • Press the jog wheel to enter the main menu and select 1. Phonebook. > You access the phonebook of the connected phone.Select a letter and push the jog wheel.2. Once the contact chosen:3. Press the green key to call this contact; -Use the jog wheel to choose between different num- -bers of the same contact.Hold down the green key of the MINIKIT Slim for two • seconds to redial the last dialled number.  Using the MINIKIT Slim while on a call  Use the jog wheel during a call to adjust the communication • volume. The volume setting is saved for subsequent calls.During a call, if you want to continue the conversation on • your phone (private conversation), press the button of the MINIKIT Slim.During a call, the MINIKIT Slim allows you to send DTMFs • to manage your voice mail for example. To do so, press the jog wheel to access the DTMF menu.  The kit says «Memory full»You can pair up to five devices. If you attempt to pair a sixth phone, the kit says «memory full». You must clear the memory by  holding  down  both  the  red  and  green  buttons  for  three seconds. Doing so also clears all the contacts. The kit seems to be frozenIn case of malfunction, you can reboot the MINIKIT Slim.  1. Press simultaneously the jog wheel and the Reset button      located at the back of the MINIKIT Slim (► figure A p.6). 2. Release the Reset button.    > You can now release the jog wheel.The kit does not seem to work with my phoneMake sure your phone is compatible with the MINIKIT Slim. • To do so, refer to the compatibility list of the MINIKIT Slim available on our website www.parrot.com, in the Support & Downloads section.If your  phone  is compatible with  the  MINIKIT Slim,  make • sure you have the latest software version on your MINIKIT This update and the update procedure are available on our website  www.parrot.com,  in  the  Support  &  Downloads section.8 Troubleshooting
9FrançaisAvant de commencerA propos de ce guideAfin de limiter notre consommation de papier et dans le cadre de notre démarche aussi responsable et respectueuse que possible de l’environnement, Parrot privilégie la mise en ligne des documents utilisa-teurs plutôt que leur impression. Ce guide simplifié du MINIKIT Slim se limite donc à vous fournir les principales instructions qui vous per-mettront d’utiliser facilement cet appareil.  Vous trouverez plus d’informations sur la section Support et  téléchargement de notre site web www.parrot.com : notice complète, FAQ, didacticiels... Mise à jour Téléchargez gratuitement la dernière mise à jour de votre produit (et consultez la procédure de mise à jour) sur notre site web www.parrot.com section Support et téléchargements. Ces mises à jour vous  permettront de bénéficier de nouvelles fonctionnalités et d’améliorer la compatibilité du produit.Les  explications  contenues  dans  ce  document  sont  valables  quel  que  soit  le  modèle  de  votre   -MINIKIT (MINIKIT Slim, MINIKIT Limited Edition etc.)Si au cours de la conduite, le MINIKIT Slim n’est pas à portée de votre main, arrêtez votre véhicule à   -un emplacement approprié pour prendre ou mettre fin à un appel.Le  chargeur  allume-cigare  du  MINIKIT  Slim  s’utilise  uniquement  sur  les  voitures  équipées  de   -batteries 12V.Le  MINIKIT  Slim  est  un  appareil  de  haute  technologie.  Manipulez  notamment  le  haut-parleur   -avec précaution.Avertissementhttp://www.parrot.com/fr/support   Notice complète, didacticiels, mises à jour...
10   Charger le MINIKIT Slim     Avant la première utilisation, le MINIKIT Slim doit être char-• gé. Pour cela, utilisez la prise allume cigare de votre véhi-cule ou connectez le MINIKIT Slim à votre PC en utilisant le câble USB / mini USB fourni (► schéma A p.5).  La LED située à côté de la prise mini-USB  devient rouge • pour indiquer que la charge est en cours. Une fois la char-ge terminée, la LED s’éteint. La durée de chargement est  de 3h30.Lorsque  la  batterie  est  faible,  le  MINIKIT  Slim  émet  une  • série de bips.   Installer le MINIKIT Slim       Utilisez l’attache située au dos du MINIKIT Slim pour le fixer au pare-soleil de votre véhicule (► schéma C p.5).    Allumer / éteindre le MINIKIT Slim   Appuyez sur le bouton •   pour allumer le MINIKIT Slim. Appuyez  sur  le  bouton •    pendant    2  secondes  pour éteindre le MINIKIT Slim.   Accéder aux menus du MINIKIT Slim   Appuyez  sur  la  molette  pour  accéder  aux  menus. • > Le kit énonce le nom du menu atteint.  • Naviguez dans les menus en tournant la molette, et validez     avec le bouton vert ou en appuyant sur la molette.  • Pour sortir du menu, appuyez sur le bouton   ou     patientez quelques secondes.   Appairer et connecter un téléphone / PDA     par Bluetooth    Avant  d’utiliser  le  MINIKIT  Slim  avec  votre  téléphone, • vous devez appairer les deux appareils. Lorsque les deux  appareils se seront détectés mutuellement, il ne sera plus nécessaire de procéder à cette opération.Depuis votre téléphone 1.  Bluetooth, lancez une  recherche de périphériques Bluetooth.Sélectionnez «MINIKIT Slim».2. Entrez « 1234 » sur votre téléphone lorsque celui-ci  3. vous y invite. > Le MINIKIT Slim annonce « Appairage réussi » .La  connexion  avec  votre  téléphone  se  fera  ensuite  • automatiquement dès que vous allumerez le MINIKIT Slim. Selon le modèle de votre téléphone, vous devrez peut-être autoriser  la  connexion  au  MINIKIT  Slim  pour  permettre cette connexion automatique. Première utilisation
 Synchroniser le répertoire du téléphone   Avec  certains  téléphones •  Bluetooth,  le  répertoire  du  téléphone  est  automatiquement  synchronisé  dans  la  mémoire du kit. Si  votre  téléphone  n’effectue  pas  la  synchronisation  • automatique,  vous  pouvez  aussi  envoyer  vos  contacts  manuellement  vers  le  MINIKIT  Slim  par  Bluetooth.  Pour cela :Appuyez sur la molette et sélectionnez 1.  Recevoir des contacts.Consultez la notice de votre téléphone pour connaître 2. la procédure d’envoi de contacts par Bluetooth.  Enregistrer des empreintes vocales              Tous  vos  contacts,  après  synchronisation  ou  envoi  par • Bluetooth,  sont  automatiquement  dotés  d’une  empreinte vocale  dans  le  MINIKIT  Slim.  Vous  n’avez  donc  pas  à  enregistrer  votre  propre  empreinte  sur  chaque  contact avant de procéder à un appel par reconnaissance vocale. Si  le  MINIKIT  Slim  interprète  mal  le  nom  d’un  de  vos • contacts ou si vous souhaitez   enregistrer une empreinte vocale plus courte,  il  vous est possible  d’enregistrer une nouvelle empreinte. Pour  cela, appuyez sur  la  molette  et sélectionnez  l’option  Ajouter  des  empreintes  vocales.   Recevoir un appel       Un  appel  entrant  est  indiqué  par  une  sonnerie.  Le  nom • du  contact  est  annoncé  si  le  numéro  de  ce  contact  est  enregistré  dans  le  répertoire  du  téléphone  connecté  au MINIKIT Slim.Si  vous  souhaitez  accepter  cet  appel,  appuyez  sur  la  • touche  verte.  Appuyez  ensuite  sur  la  touche  rouge  pour terminer l’appel.Si  vous  souhaitez  refuser  cet  appel,  appuyez  sur  la  • touche rouge.   Emettre un appel       Pour émettre un appel par reconnaissance vocale:• Appuyez sur le bouton vert pour initier le processus 1. de reconnaissance vocale. > Le MINIKIT Slim vous demande le nom du contact que vous souhaitez appeler.Prononcez le nom du contact que vous souhaitez  2. appeler suivi du type de numéro («Bureau», «Porta-ble»...) si ce contact dispose de plusieurs numéros. > L’appel vers ce contact est automatiquement initié si la commande vocale a été bien comprise.  > Dans le cas contraire, le kit mains libres diffuse un 11 Utiliser la fonction téléphonie
message de confirmation. Confirmez en prononçant  « oui », « appelle » ou « appeler ».  A tout moment, appuyez sur la touche rouge pour quitter le mode de reconnaissance vocale.Pour émettre un appel manuellement: • Appuyez sur la molette et sélectionnez 1.  Répertoire.Sélectionnez une lettre et appuyez sur la molette. 2. Une  fois  le  contact  choisi,  appuyez  sur  le  bouton 3. vert  pour  lancer  l’appel  vers  le  numéro  par  défaut ou  utilisez la molette pour choisir parmi les différents  numéros du contact («Bureau», «Portable»...).Si vous souhaitez rappeler le dernier numéro composé,  • appuyez deux secondes sur le bouton vert.  Utiliser le MINIKIT Slim pendant un appel   Pour  régler  le  volume  sonore  lors  d’une  communication, • utilisez  la  molette.  Le  volume  est  sauvegardé  pour  les  communications suivantes.Si vous souhaitez transférer une communication en cours • sur votre téléphone, appuyez sur la touche verte. Le  MINIKIT  Slim  vous  permet  d’envoyer  des  DTMF  en  • communication  pour  gérer  votre  messagerie  vocale  par exemple. Pour cela, appuyez sur la molette au cours de la communication. Le MINIKIT Slim annonce «Mémoire pleine»Vous  pouvez  jumeler  jusqu’à  5  appareils  avec  le  MINIKIT Slim. Si vous jumelez un sixième téléphone, le kit  annonce  « Mémoire pleine ». Vous devez alors effacer la mémoire  du MINIKIT  Slim  en  appuyant  simultanément  sur  les  touches verte et rouge pendant 3 secondes. Ceci effacera aussi tous les contacts. Le MINIKIT Slim semble bloquéEn cas de problème, vous pouvez redémarrer le MINIKIT Slim. Pour cela :Appuyez simultanément sur la molette et sur le bouton  1. Reset situé au dos du MINIKIT Slim (► schéma A p.5).Relâchez le bouton Reset. 2. > Vous pouvez maintenant relâcher la molette.Je n’arrive pas à utiliser mon téléphone avec le MINIKIT SlimVérifiez  la  compatibilité  de  votre  téléphone  avec  le • MINIKIT  Slim.  Vous  trouverez  la  liste  de  compatibilité du  MINIKIT  Slim  sur  notre  site  web  www.parrot.com,  section Support et Téléchargement.Si votre téléphone est affiché compatible, vous devez peut-• être mettre à jour votre MINIKIT Slim. Vous trouverez la pro-cédure de mise à jour du MINIKIT Slim sur notre site web www.parrot.com, section Support et Téléchargement.12 Problèmes fréquents
13EspañolAntes de comenzarA propósito de este  manualPara limitar nuestro consumo de papel, siguiendo nuestra actuación lo más responsable y respetuosa  posible con el medio ambiente, Parrot prefiere poner en línea los documentos para los usuarios en lugar  de imprimirlos. Este manual simplificado del MINIKIT Slim se limita por tanto a aportarle las principales instrucciones que le permitirán utilizar el aparato con facilidad.  Podrá encontrar más información en la sección Apoyo al cliente de nuestra página web www.parrot.com: manual completo, preguntas frecuentes, softwares didácticos...Las explicaciones que contiene este documento son válidas para todos los modelos de MINIKIT Slim  -(MINIKIT Slim, MINIKIT Limited Edition, etc.). Si el MINIKIT Slim no está al alcance de la mano mientras conduce, pare su vehículo en un empla- -zamiento adecuado para descolgar o colgar una llamada.El cargador encendedor del MINIKIT Slim está diseñado solamente para coches. -AdvertenciaDescargue gratis la última actualización del MINIKIT Slim (y consulte el procedimiento de actualización en nuestra  página web  www.parrot.com, sección  Apoyo al  cliente. Las  actualizaciones le permitirán  disfrutar de nuevas funciones y mejorar la compatibilidad del MINIKIT Slim.Actualización del softwarehttp://www.parrot.com/es/apoyoalcliente  Manual completo, softwares didácticos y actualizaciones...
14   Cargar el MINIKIT Slim     Antes de utilizar el MINIKIT Slim por primera vez, hay que • cargarlo completamente. Utilice la toma encendedor de su vehículo o conecte el MINIKIT Slim a su ordenador utilizan-do el cale USB / mini USB provisto (► esquema A p.5).  La  LED  ubicada  a  lado  de  la  toma  mini  USB  se  vuelve • roja para indicarle que la carga está procesando. Una vez  finalizada la carga, la LED  se  apaga.  El tiempo de  carga es de 3h30.Cuando el nivel de la batería es bajo, el MINIKIT Slim emite • una serie de señales acústicas.   Instalar el MINIKIT Slim                          Utilice el enganche ubicado en la parte trasera del MINIKIT Slim para fijarlo a la visera de su vehículo (► esquema C p.5).     Encender / apagar el MINIKIT Slim   Para encender el MINIKIT Slim pulse sobre el botón •  . Para apagar el MINIKIT Slim mantenga presionado el botón •  durante 2 segundos.  Entrar en los menús del MINIKIT Slim   Pulse la rueda central para acceder a los menús. • Navegue por los menús girando la rueda, y valide pulsando • la tecla verde o la rueda. Para salir del menú, pulse la tecla •   o espere    Enlazar y conectar un teléfono / PDA    mediante Bluetooth ®     Antes de utilizar el MINIKIT Slim con su teléfono, hay que • enlazar ambos aparatos. El proceso de enlace se requiere solamente una vez.Desde su teléfono, inicie una búsqueda de  1. dispositivos Bluetooth.Seleccione «MINIKIT Slim».2. Introduzca « 1234 » cuando se requiere el  3. código PIN. > El MINIKIT Slim enuncia « Enlace realizada » una vez finalizada el proceso de conexión entre ambos dispositivos.Según  el  modelo  de  teléfono  que  tenga,  es  posible  que • deba  autorizar  la  conexión  al  MINIKIT  Slim  para  que se  pueda  efectuar  la  conexión  automática  entre  los  2  aparatos. Primera utilización
  Sincronizar la agenda del teléfono   Con algunos teléfonos •  Bluetooth, la agenda del teléfono se sincroniza automáticamente en la memoria del kit. Si no es el caso, puede utilizar la función Object Push de • su teléfono para enviar contactos de su teléfono hacia el MINIKIT Slim mediante Bluetooth. Para hacer esto:Pulse la rueda y seleccione la opción 1.  Recibir contactos.Consulte el manual de usuario de su teléfono para 2. conocer el proceso de envío de contactos mediante    Object Push.  Grabar etiquetas vocales     Tras la sincronización o el envío por Object Push, todos sus • contactos están dotados de una etiqueta vocal en el MINI-KIT Slim. Entonces, no necesita grabar su propia etiqueta vocal en cada contacto para realizar una llamada mediante reconocimiento de voz.Sin embargo, si el MINIKIT Slim no  entiende el nombre de • uno de sus contactos, se puede grabar una nueva etique-ta. Para hacer esto, pulse la rueda y seleccione la opción Añadir registros de voz.     Recibir una llamada      Una llamada entrante se indica por un timbre. El nombre del • contacto está anunciado si su número está memorizado en la agenda del teléfono conectado al MINIKIT Slim.Si  desea  aceptar  esta  llamada,  pulse  la  tecla  verde.  • Después, pulse la tecla roja para acabar la comunicación.Si desea rechazar esta llamada, pulse la tecla roja.•   Realizar una llamada     Para  hacer  una  llamada  a  través  del  reconocimiento  • de voz:Pulse el botón verde para iniciar el proceso de  1. reconocimiento de voz. > El MINIKIT Slim le pedirá el nombre del contacto al que desea llamar.Diga el nombre del contacto seguido del tipo de 2. número (“Trabajo”, “Móvil”…) si el contacto tiene varios números. > La llamada a ese contacto se hará automática-mente si la instrucción de voz ha sido comprendida. > En caso contrario, el kit de manos libres emitirá un mensaje de confirmación. Confirme diciendo “sí”, “llama” o “llamar”. 15 Utilizar el modo Teléfono
 Para salir del modo de reconocimiento de voz, puede pulsar en cualquier momento el botón rojo.Para hacer una llamada manualmente: • Pulse la rueda y seleccione la opción 1.  Agenda. Seleccione una letra y pulse la rueda. 2. Una vez seleccionado el contacto: 3. Pulse  la  tecla  verde  para  realizar  la  llamada  al  -número por defecto. Si es necesario, utilice la rueda para elegir entre  -los distintos números del contacto. Mantenga pulsado el botón verde del MINIKIT Slim du-verde del MINIKIT Slim du- del MINIKIT Slim du-• rante 2 segundos para llamar al último número marcado.  Utilizar el MINIKIT Slim durante una llamada  Durante  una  llamada,  el  MINIKIT  Slim  le  permite  ajustar • el  volumen  de  la  comunicación.  Para  hacer  esto,  utilice la  rueda.  El  volumen  está  guardado  para  las  próximas  llamadas.Durante una llamada, pulse el botón verde para transferir • una llamada a su  teléfono.  La  llamada  pasa  automática-mente en su teléfono. El  MINIKIT  Slim  le  permite  enviar  DTMF  durante  una  lla-• mada para gestionar su buzón por ejemplo. Pulse la rueda para entrar en el menú de los DTMF.  El MINIKIT Slim anuncia “Memoria llena”Se puede enlazar hasta 5 dispositivos. Al enlazar un sexto teléfono, el kit enuncia “memoria llena”. Hay que borrarla pulsando simultáneamente las teclas verde y rojo durante 3 segundos. Este proceso borra también todos los contactos. El MINIKIT Slim parece que está bloqueadoEn caso de problema, puede reiniciar el MINIKIT Slim. Para hacer esto:Pulse simultáneamente la rueda y el botón Reset 1. ubicado al lado posterior del MINIKIT Slim  (► esquema C p.5).Suelte el botón Reset.2. No consigo utilizar mi teléfono con el MINIKIT SlimCompruebe la compatibilidad del teléfono con el MINIKIT • Slim.  Encontrará  la  lista  de  compatibilidad  del  MINIKIT Slim  en  nuestra  página  web  www.parrot.com,  sección Apoyo al cliente.Si su teléfono aparece  como  compatible,  es  posible que • tenga que actualizar su MINIKIT Slim. Encontrará el modo de actualización del MINIKIT Slim en nuestra página web www.parrot.com, sección Apoyo al cliente.16 Problemas frecuentes
17DeutschBevor Sie beginnenZu diesem LeitfadenWir  wollen  unseren  Papierverbrauch  einschränken  und  so  verantwortungsbewusst  und  umweltfre-undlich  wie  möglich  handeln.  Daher  zieht  Parrot  es  vor,  Dokumente  für  die  Benutzer  im  Internet  zu veröffentlichen, anstatt sie auszudrucken. Diese vereinfachte Anleitung  des MINIKIT Slim beschränkt sich daher auf die wichtigsten Anweisun-gen, damit Sie dieses Gerät leicht benutzen können. Weitere Angaben finden Sie im Bereich Support und Downloads auf  unserer Website www.parrot.com: Vollständige Anleitung, häufige  Fragen,  Lern-software...Die Erläuterungen in diesem Dokument gelten für alle MINIKIT Slim-Modelle (MINIKIT Slim, MINIKIT  -Limited Edition, etc.). Sollte sich die MINIKIT Slim während des Fahrens nicht in Reichweite befinden, dann halten Sie den  -Wagen an einem sicheren Ort an, um einen Anruf entgegenzunehmen oder zu beenden.Das Kfz-Ladegerät der MINIKIT Slim  wurde speziell für den Anschluss an einen Zigarettenanzünder  -konzipiert und darf ausschließlich in Kraftfahrzeugen verwendet werden.WarnungDas letzte Update Ihres MINIKIT Slim können Sie kostenlos von unserer Website www.parrot.com aus dem Bereich Support und Downloads herunter laden (und sich gleichzeitig über das Update-Verfahren informieren).  Dank  dieser  Updates  können  Sie  neue  Funktionen  nutzen  und  die  Kompatibilität  des  MINIKIT Slim verbessern.Update der Softwarehttp://www.parrot.com/de/kundenkontakt  Vollständige Anleitung, Lernsoftware, Updates...
18   Laden des MINIKIT Slim     Vor der ersten Verwendung muss die MINIKIT Slim aufge-• laden werden. Der Ladevorgang kann über den Zigarette-nanzünder Ihres Wagens erfolgen. Sie können die MINIKIT Slim  jedoch  auch  mithilfe  des  im  Lieferumfang  enthal-tenen  USB/Mini-USB-Kabels  an  Ihren  PC  anschließen  (► Abb. A s.5). Während  des  laufenden  Ladevorgangs leuchtet  die  LED- • Anzeige neben  dem Mini-USB-Anschluss  rot. Sobald  der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die LED. Die La-dezeit  beträgt  3  ½  Stunden.Bei  einem  niedrigen  Akkula-dezustand gibt das Gerät eine Reihe von Signaltönen aus.   Installation der Freisprechanlage     Im Lieferumfang des MINIKIT Slim ist eine Befestigungsvor-richtung enthalten, mit der Sie die Freisprechanlage an der Sonnenblende Ihres Kraftfahrzeugs anbringen können  (► Abb. C s.5).    Das MINIKIT Slim ein-/ausschalten   Drücken  Sie  die •    Taste  um  das  MINIKIT  Slim  ein-zuschalten. Halten Sie die •   Taste zwei Sekunden gedrückt um das MINIKIT Slim auszuschalten. Zugriff auf die Menüs der Freisprechanlage   Drücken Sie das zentrale Reglerrad, um auf die Menüs  • zuzugreifen.Die Fortbewegung in den Menüs erfolgt durch Drehen des  • Reglerrads, zur Bestätigung einer Auswahl drücken Sie die   grüne Taste oder das Reglerrad.Um die Menüs wieder zu verlassen, drücken Sie die •    Taste oder warten Sie einfach ein paar Sekunden.   Kopplung Ihres Bluetooth-Mobiltelefons/-PDAs ® Bei  der  ersten  Verwendung  des  Telefons  mit  dem  • MINIKIT Slim müssen Sie beide Geräte zunächst miteinan-der koppeln. Sobald sich  die  zwei  Geräte  einmal  gegen-seitig  identifiziert  haben,  braucht  dieser  Vorgang  nicht mehr wiederholt zu werden.Starten Sie ausgehend von Ihrem 1.  Bluetooth-Telefon eine Suche nach Bluetooth-Peripheriegeräten.Wählen Sie «MINIKIT Slim».2. Geben Sie bei der entsprechenden Aufforderung den  3. Code «1234» auf Ihrem Telefon ein.Je  nach  Modell  Ihres  Telefons  müssen  Sie  eventuell  die • Verbindung  zum  MINIKIT  Slim  freigeben,  damit  eine  au-tomatische  Verbindung  (zwischen  den  beiden  Geräten) hergestellt werden kann.   Erste Verwendung
  Verwendung des Adressbuchs     Für zahlreiche Telefone wird automatisch eine Synchronisa-• tion des Adressbuchs mit der MINIKIT Slim durchgeführt. Sollte Ihr Telefon keine automatische Synchronisation un-• terstützen,  können  Sie  Ihre  Telefonkontakte  per  Object Push auf die MINIKIT Slim übertragen. Wählen Sie im Hauptmenü der MINIKIT Slim die  1. Option Kontakte empfangen.Detaillierte Anweisungen zur Übertragung der Kon-2. takte per Object Push können Sie der Bedienungsan-leitung Ihres Telefons entnehmen.  Speichern von Stimmabdrücken   Nach der Synchronisation oder  der  Übertragung per Ob-• ject Push werden Ihre Kontakte in der MINIKIT Slim auto-Push werden Ihre Kontakte in der MINIKIT Slim auto-matisch  mit  einem  Stimmabdruck  versehen.  Sie  selbst brauchen  somit  keine  Stimmabdrücke  für  Ihre  Kontakte aufzuzeichnen, sondern können  für Ihre Anrufe direkt auf die Spracherkennung zurückgreifen.Es  kann  jedoch  vorkommen,  dass  die  MINIKIT  Slim  den • Namen eines Kontakts  falsch  interpretiert. In diesem  Fall kann für den betroffenen Kontakt ein neuer Stimmabdruck aufgezeichnet  werden.  Drücken  Sie  dazu  das  Reglerrad und wählen Sie die Option Stimmabdrücke hinzufügen.    Empfangen eines Anrufs     Ein eingehender Anruf wird durch einen Rufton ausgewiesen. • Der  Name  des  Kontakts  wird  laut  ausgegeben,  sofern die  zugehörige  Rufnummer  im  Adressbuch  des  mit  der  MINIKIT Slim verbundenen Telefons enthalten ist. • Wenn Sie den Anruf annehmen möchten, drücken Sie die     grüne Taste. • Wenn Sie den Anruf ablehnen möchten, drücken Sie   die rote Taste.   Tätigen eines Anrufs     Um einen Anruf durch Spracherkennung einzuleiten:• Auf den grünen Knopf drücken, um die Spracherken-1. nung zu initiieren. > Das MINIKIT Slim fragt Sie nach dem Namen des Kontaktes, den Sie anrufen wollen.Nennen Sie den Namen des Kontaktes gefolgt von 2. der Art der Nummer („Büro“, „Handy“ ...), sofern für den Kontakt mehrere Nummern vorhanden sind. > Der Kontakt wird automatisch angerufen, wenn die Sprachanweisung richtig verstanden wurde.  > Ansonsten gibt die Freisprechanlage eine Bestäti-gung aus. Bestätigen Sie über „Ja“, „Ruft an“ oder „Anrufen“. 19   Verwendung der Telefoniefunktion
 Durch einen Druck auf die rote Taste können Sie die Spracherkennung jederzeit ausschalten.Um einen Anruf manuell einzuleiten:  • Drücken Sie das Reglerrad und wählen Sie 1. Telefonbuch .Wählen Sie den gewünschten Kontakt und drücken  2. Sie dann das Reglerrad.Halten Sie die grüne Taste der MINIKIT Slim zwei • Sekunden lang gedrückt, um die letzte gewählte Nummer anzurufen.         Verwendung des MINIKIT Slim während eines Anrufs Drehen Sie während eines laufenden Gesprächs das Dreh-• knopf  auf  dem  MINIKIT  Slim.  Die  eingestellte  Lautstärke wird für alle folgenden Gespräche gespeichert.Wenn Sie ein Gespräch auf Ihr Telefon übertragen möchten, • drücken Sie auf die grüne Taste Ihrer MINIKIT Slim. Die MINIKIT Slim ermöglicht Ihnen, DTMFs zu versenden, • um z.B. Ihren Sprachspeicherdients zu verwalten. Drücken Sie  das  zentrale  Reglerrad,  um  auf  das  DTMF-Menü  zu-zugreifen.     Das MINIKIT Slim meldet „Speicher voll“ Sie  können  die  Freisprecheinrichtung  mit  bis  zu  5  Geräten koppeln. Bei dem Versuch, ein sechstes Telefon zu koppeln, gibt  die  Freisprecheinrichtung  den  Hinweis  «Speicher  voll» aus. Sie müssen in diesem Fall den Speicher leeren. Drücken Sie dazu gleichzeitig die rote und die grüne Taste und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt.  Das MINIKIT Slim scheint blockiert zu seinSollten  Probleme  auftreten,  dann  können  Sie  die  Parrot  MINIKIT Slim neu starten. Gehen Sie dazu vor wie folgt:Drücken Sie gleichzeitig das Reglerrad und die Reset- 1. Taste auf der Rückseite der MINIKIT Slim (► Abb. A s.5).Lassen Sie zunächst nur die Reset-Taste los. 2. > Anschließend können Sie auch das Reglerrad wieder  loslassen. Ich kann mein Telefon nicht mit dem MINIKIT Slim verwendenPrüfen Sie, ob Ihr Telefon mit dem MINIKIT Slim kompatibel • ist. Die Liste der mit dem MINIKIT Slim kompatiblen Geräte können Sie von unserer Website www.parrot.com.Wenn Ihr Telefon in der Liste kompatibler Geräte aufgeführt • ist, müssen Sie Ihr  MINIKIT  Slim  u.  U.  aktualisieren. Das Verfahren zur Aktualisierung des MINIKIT Slim können Sie von unserer Website www.parrot.com abrufen.20 Häufig auftretende Probleme
21ItalianoPrima di iniziareLe spiegazioni contenute in questo documento sono valide per tutti i modelli di MINIKIT Slim (MINIKIT  -Slim, MINIKIT Slim Limited Edition, ecc.). Se durante la guida il MINIKIT Slim non si trova a portata di mano, arrestare l’auto in un luogo ap- -propriato per rispondere o terminare una chiamata. Il caricatore per la presa dell’accendisigari del MINIKIT Slim si utilizza esclusivamente sulle auto. -AvvertenzaPer limitare il nostro consumo di carta e nell’ambito della nostra azione responsabile volta alla tutela dell’ambiente, abbiamo scelto l’immissione on line dei documenti destinati agli utenti, che quindi non saranno più stampati. La  presente guida  semplificata  del  MINIKIT  Slim  si  limita  quindi  a  dare  le  principali  istruzioni  che  vi consentiranno di utilizzare facilmente questo apparecchio.  Troverete maggiori informazioni nella sezi-one Assistenza / Scaricare del nostro sito web www.parrot.com: manuale completo, FAQ, documenti didattici, eccA proposito di questa guidaScaricate gratuitamente l’ultimo aggiornamento del MINIKIT Slim (e consultate la procedura di aggiorna-mento) nel nostro sito web www.parrot.com, alla sezione Assistenza / Scaricare. Questi aggiornamenti vi permetteranno di utilizzare le nuove funzionalità e di migliorare la compatibilità del MINIKIT Slim.Aggiornamento del softwarehttp://www.parrot.com/it/assistenza  Manuale completo, documenti didattici, aggiornamenti...
22   Come caricare il MINIKIT Slim     Prima  di  utilizzarlo  per  la  prima  volta,  è  necessario  ca-• ricare  il  MINIKIT  Slim.  A  tale  scopo,  utilizzare  la  presa  dell’accendisigari  dell’auto  oppure  collegare  il  Parrot  MINIKIT  Slim  al  PC  utilizzando  il  cavo  USB/mini-USB  in  dotazione (► schemi A p.5).Il LED situato a fianco della presa mini-USB si illumina in • rosso ad indicare che la carica è in corso. Una volta termi-nata la carica, il LED si spegne. Per scaricare il documento ci vogliono 3 ore e mezza.Quando la batteria è quasi scarica, l’apparecchio emette  • una serie di segnali acustici.   Installazione del kit         Per poter utilizzare il MINIKIT Slim come kit vivavoce durante la guida, viene fornito un gancio per fissare il MINIKIT Slim all’aletta parasole dell’auto (► schemi C p.5).   Accendere /spegnere il MINIKIT Slim   Premere il pulsante •   per accendere il MINIKIT Slim. Per spegnere il MINIKIT Slim, tenere premuto il pulsante •  per circa due secondi.  Accesso ai menu del kit     Premere la rotellina centrale per accedere ai menu.• Utilizzare i  menu ruotando la rotellina e confermare con il • tasto verde oppure premendo la rotellina stessa.Per  uscire  da  un  menu,  premere  il  tasto •    oppure  attendere alcuni secondi.    Connessione del telefono/PDA Bluetooth ®   Prima  di  utilizzare  MINIKIT  Slim  con  il  telefono  cellulare, • è necessario effettuare la connessione tra i due apparec-chi. Se è la prima volta che si utilizza l’apparecchio con il  MINIKIT Slim, è  necessario  innanzitutto  effettuare l’asso-ciazione  dei  due  apparecchi;  una  volta  che  i  due  appa-recchi si sono rilevati a vicenda,  non sarà più necessario eseguire questa operazione.Dal telefono 1.  Bluetooth, avviare una ricerca delle  periferiche Bluetooth.Selezionare «MINIKIT Slim».2. Immettere «1234» sul telefono, quando richiesto. 3. > Quando i due apparecchi sono connessi, il Parrot    MINIKIT emette un messaggio ad indicare che  l’associazio ne é stata eseguita. A seconda del telefono in uso, sarà necessario autorizzare la • connessione al MINIKIT Slim per consentire l’associazione automatica (tra i 2 apparecchi). Primo utilizzo
 Sincronizzazione della rubrica telefonica   La sincronizzazione della rubrica telefonica con il MINIKIT • Slim avviene automaticamente per molti telefoni cellulari.Se il telefono in uso  non consente  di effettuare la sincro-• nizzazione automatica,  è possibile trasferire i contatti  del telefono sul kit tramite il profilo Object Push. A tale scopo:Nel menu principale di MINIKIT Slim, selezionare 1. Ricevi contatti.Per informazioni sulla procedura di invio di ontatti  2. tramite il profilo Object Push, consultare le istruzioni del telefono in uso.  Salvataggio dei nomi vocali                In seguito alla sincronizzazione o all’invio tramite il profilo • Object  Push,  tutti  i  contatti  vengono  dotati  automatica-mente di un nome vocale nel MINIKIT Slim. Pertanto, non è necessario salvare personalmente i nomi vocali per cias-cun contatto per effettuare una chiamata tramite la funzi-one di riconoscimento vocale. Tuttavia, se il MINIKIT Slim interpreta erroneamente il nome • di un contatto, è possibile salvare un nuovo nome vocale.A tale  scopo,  premere  la  rotellina  e  selezionare  l’opzione  Aggiungere dei nomi vocali.     Ricezione delle chiamate     La chiamata in arrivo è indicata da una suoneria. Se il nu-• mero  del  contatto  è  registrato  nella  rubrica  del  telefono connesso  al  MINIKIT  Slim,  viene  emesso  il  nome  di  tale contatto.Per accettare la chiamata, premere il tasto verde. Per termi-• nare la chiamata, premere il tasto rosso.Per rifiutare la chiamata premere il tasto rosso.•    Come effettuare le chiamate     Per  effettuare  una  chiamata  mediante  riconoscimento  • vocale:Per iniziare il processo di riconoscimento vocale, 1. premere il tasto verde. > Il MINIKIT Slim chiede il nome del contatto che si intende chiamare.Dire il nome del contatto seguito dal tipo di numero 2. di telefono («Lavoro», «Cellulare», ecc.) se questo contatto ha più numeri di telefono. > La chiamata di questo contatto inizia automa-ticamente se il comando vocale è stato capito correttamente.   23 Uso della funzione telefono
Per uscire dal modo riconoscimento vocale, premere il tasto rosso.Per effettuare una chiamata manualmente:  • Premere la rotellina per accedere al menu principale,  1. quindi selezionare Rubrica.Selezionare il contatto seguito dal tipo di numero 2. di telefono («Ufficio», «Cellulare», ecc.) se questo contatto ha più numeri di telefono.Per richiamare l’ultimo numero composto, tenere premuto • il tasto verde per due secondi.   Come utilizzare il MINIKIT Slim durante    una chiamata    Per regolare il volume sonoro durante una comunicazione, • servirsi della rotella. Il volume è salvato per le conversazioni successive.Se  si  desidera  trasferire  una  comunicazione  in  corso  sul • telefono, premere il tasto verde. Il  MINIKIT  Slim  permette  di  inviare  DTMF  in  conversazi-• one  per  gestire  –  per  esempio  –  la  messaggeria  vocale.  Premere la rotellina  per accedere al menu dei DTMF.     Il MINIKIT Slim annuncia «Memoria piena»È possibile eseguire l’associazione di un massimo di 5 appa-recchi. Se viene associato un sesto telefono, il kit chiede un messaggio ad indicare che la memoria è piena. È necessario svuotare la memoria premendo contemporaneamente il tasto verde e il tasto rosso per 3 secondi. Questa operazione eli-mina inoltre tutti i contatti. Il MINIKIT Slim sembra bloccatoIn caso di problemi, è possibile riavviare il MINIKIT Slim. Premere contemporaneamente la rotellina e il tasto 1. Reset situato sulla parte posteriore del MINIKIT Slim  (► schemi A p.5).Rilasciare il tasto Reset. 2. > Quindi, rilasciare la rotellina.E’ impossibile utilizzare il telefono con il MINIKIT SlimVerificare la compatibilità del telefono con il MINIKIT Slim. • La  lista  dei  telefoni  compatibili  con  il  MINIKIT  Slim  è  di-sponibile nel nostro sito web www.parrot.com, alla sezione Assistenza / Scaricare.Se  il  telefono  è  compatibile,  forse  sarà  necessario  ag-• giornare il vostro MINIKIT Slim. La procedura di aggiorna-mento del MINIKIT Slim è disponibile nel nostro sito web www.parrot.com, alla sezione Assistenza / Scaricare.24 Problemi frequenti
25NederlandsVoordat u begintOver deze gidsOm ons papierverbruik te beperken en in het kader van onze zo verantwoordelijk mogelijke aanpak op het gebied van milieubehoud, geeft Parrot er de voorkeur aan om documentatie online beschikbaar te stellen in plaats van deze af te drukken. Deze vereenvoudigde gids voor de MINIKIT Slim geeft u dus slechts de belangrijkste instructies die u nodig heeft om dit apparaat makkelijk te gebruiken.  U vindt meer informatie in het onderdeel Support & Downloads van onze website www.parrot.com: complete documentatie, FAQ, educatieve software…De software updatenDownload gratis de recentste versie van uw MINIKIT Slim (en raadpleeg de updateprocedure) op onze website www.parrot.com, onderdeel Support & Downloads. Via deze updates profiteert u van nieuwe functies en een verbeterde compatibiliteit van uw MINIKIT Slim.De uitleg in dit document is van toepassing op alle uitvoeringen van uw MINIKIT Slim (MINIKIT  - Slim,  MINIKIT Limited Edition etc.). Als u tijdens het rijden de MINIKIT Slim niet binnen handbereik hebt, zet uw auto dan op een geschikte  -plaats stil om een oproep te beantwoorden of te beëindigen.De sigarenaansteker oplader van de MINIKIT Slim  is alleen geschikt voor gebruik in de auto. -Waarschuwinghttp://www.parrot.com/nl/support  Complete documentatie, educatieve software, updates...
26   De MINIKIT Slim opladen     Voordat u de MINIKIT Slim voor het eerst in gebruik neemt, • moet  hij  worden  opgeladen.  U  kunt  hier  voor  de  sigare-naansteker van uw auto  gebruiken  of  u  kunt  de  MINIKIT Slim met de meegeleverde USB- / mini-USB-kabel op uw pc aansluiten (► schema A bladzijde 5).  De rode LED die zich naast de mini-USB-aansluiting • bevindt, gaat branden om aan te duiden dat het laden aan  de gang is. Zodra het opladen beëindigd is, gaat de LED uit. Het opladen duurt 3.30 uur.Wanneer de accu bijna leeg is, laat het apparaat een serie  • pieptonen horen.    De handsfree-set installeren       Een clip om de MINIKIT Slim aan de zonneklep te bevestigen is meegeleverd om de MINIKIT Slim als handsfree-set in de auto te kunnen gebruiken (► schema C bladzijde 5).   De MINIKIT Slim in- en uitschakelen   Druk op de •   knop om de MINIKIT Slim aan te zetten.Druk 2 seconden op de •   knop om de MINIKIT Slim uit te schakelen.   De menu’s van de set oproepen     Druk  op  de  draaitoets  in  het  midden  om  de  menu’s  op  • te roepen.Navigeer in de menu’s door de draaiknop te draaien en  • bevestig uw keuzes door een druk op de groene toets of  op de draaiknop.Om het menu te verlaten, drukt u op de •   toets of wacht   u enkele seconden.             Uw Bluetooth telefoon /PDA koppelen ®   Als  u  uw  telefoon  voor  het  eerst  met  de  MINIKIT  Slim  • gebruikt,  moet  u  de  twee  apparaten  eerst  koppelen.  Als de  twee  apparaten  elkaar  eenmaal  wederzijds  hebben  gedetecteerd,  is  het  voortaan  niet  meer  nodig  deze  handeling uit te voeren.Start op uw 1.  Bluetooth telefoon de functie Bluetooth  randapparaten zoeken.Selecteer ‘MINIKIT Slim’.2. Toets ‘1234’ in op uw telefoon, wanneer deze u  3. dit vraagt. > Zodra de twee apparaten gekoppeld zijn, meldt de MINIKIT Slim dat de ‘Koppeling voltooid’ is. Volgens  het  model  van  uw  telefoon  zult  u  misschien  de • verbinding met de MINIKIT Slim moeten toestaan om een automatische  verbinding  tussen  2  apparaten  mogelijk  te maken. Eerste ingebruikneming
  Het telefoonboek gebruiken Bij vele telefoons wordt het telefoonboek van uw telefoon • automatisch met de MINIKIT Slim gesynchroniseerd.Als uw telefoon deze automatische synchronisatie niet toe-• laat, kunt u met behulp van Object Push uw contacten van de telefoon naar de MINIKIT Slim overbrengen. In het hoofdmenu van de MINIKIT Slim selecteert u 1. Contacten ontvangen.Zie de gebruiksaanwijzing van uw telefoon om te 2. weten wat de procedure is voor het verzenden van contacten via Object Push.   Gesproken namen opnemen     Na synchronisatie of  verzending  door  Object  Push  wordt • aan  al  uw  contacten  automatisch  een  gesproken  naam (voice tag) toegevoegd in de MINIKIT Slim. U hoeft dus niet zelf voor ieder contact een gesproken naam op te nemen om deze via spraakherkenning te kunnen bellen.Maar als de MINIKIT Slim de naam van een van uwcontac-• ten verkeerd uitspreekt, kunt u hiervoor een nieuwe voice tag opnemen. Om dit te doen drukt u op de scrollknop en selecteert de optie Gesproken namen toevoegen.      Een oproep ontvangen     Een inkomend gesprek wordt gemeld door een beltoon. De • naam van  de  contactpersoon wordt uitgesproken als  het nummer van deze persoon is opgenomen in het telefoon-boek van de met de MINIKIT Slim verbonden telefoon.Als  u  de  oproep  wilt  aannemen,  drukt  u  op  de  groene   • knop. Druk als u uitgesproken bent  op de rode knop  om  de oproep te beëindigen.Om de oproep te weigeren, drukt u meteen op de rode knop. •  Een oproep starten       Om te bellen met behulp van de spraakherkenning:• Druk op de groene toets om het spraakherkenning-1. proces te initialiseren. > De MINIKIT Slim vraagt u naar de naam van het contact dat u wilt bellen.Spreek de naam van het contact uit, gevolgd door 2. het soort nummer (“Werk”, “Mobiel”, enz.) als dit contact verschillende nummers heeft. > Als de spraakopdracht goed begrepen is, wordt automatisch begonnen met bellen.  > In het tegengestelde geval wordt om bevestiging gevraagd door de hands-free set. Bevestig door “ja”, 27    De telefoonfunctie gebruiken
«bel» of «bellen» te zeggen.  Op elk moment kunt u op de rode toets drukken om de modus spraakherkenning te verlaten.Om handmatig te bellen: •  1. Druk op de scrollknop om het hoofdmenu te openen  en selecteer Telefoonboek.Selecteer het contact en druk op de scrollknop. 2. Houdt de groene knop twee seconden lang ingedrukt om • het laatst gebelde nummer nogmaals te bellen. De MINIKIT Slim tijdens het bellen  Om  het  geluidsvolume  van  een  gesprek  in  te  stellen  ge-• bruikt u de scrollknop. Het volume wordt opgeslagen voor volgende gesprekken.Als u een lopend gesprek wilt overzetten op uw telefoon, • drukt u op de groene knop. Met de MINIKIT Slim kunt u DTMF’s verzenden tijdens een • gesprek om bijvoorbeeld uw voicemail te beheren. Drukt u op de scrollknop om het DTMF menu te openen.        De MINIKIT Slim geeft aan “Geheugen vol”U kunt maximaal 5 apparaten koppelen. Als u een zesde te-lefoon koppelt, meldt de set ‘geheugen vol’. U moet het ge-heugen wissen door 3 seconden lang tegelijk op de groene en de rode knop te drukken. Dit wist eveneens alle bijbehorende telefoonnummers. De MINIKIT Slim lijkt geblokkeerdAls er een probleem is, kunt u de MINIKIT Slim opnieuw opstarten. Hiervoor doet u het volgende:Druk gelijktijdig op de scrollknop en op de Reset knop 1. op de achterkant van de MINIKIT Slim (► schema A bladzijde 5).Laat de Reset knop los. 2. > U kunt nu de scrollknop loslaten. Ik kan mijn telefoon niet gebruiken met de MINIKIT SlimControleer  of  uw  telefoon  compatibel  is  met  de  MINIKIT • Slim. U vindt  de  compatibiliteitslijst  van  de MINIKIT Slim op  onze  website  www.parrot.com,  onderdeel  Support  & Downloads.Als  uw  telefoon  als  compatibel  wordt  aangegeven,  moet • u  uw  MINIKIT  Slim  misschien  updaten.  U  vindt  de  up-dateprocedure van de MINIKIT Slim op onze website www.parrot.com, onderdeel Support & Downloads.28 Vaak voorkomende problemen
29PortugueseAntes de começarAcerca  deste guiaDe modo a limitar o nosso consumo de papel, e no âmbito do nosso procedimento também responsável e respeitando ao máximo o ambiente, a Parrot privilegia a colocação online dos documentos para os utilizadores, em vez de os imprimir.Este guia simplificado do MINIKIT Slim limita-se a fornecer-lhe as principais instruções, que lhe irão per-mitir utilizar facilmente este aparelho. Encontrará mais informações na secção Support & Downloads do nosso website www.parrot.com: Manual completo, perguntas frequentes, software didáctico…Actualização do softwareDescarregue gratuitamente a última actualização do seu MINIKIT Slim (e consulte o processo de actu-alização) no nosso website www.parrot.com na secção Support & Downloads. Estas actualizações irão permitir-lhe beneficiar de novas funcionalidades e melhorar a compatibilidade do MINIKIT Slim.As explicações existentes neste documento são válidas, seja qual for o modelo do seu MINIKIT Slim   -(MINIKIT Slim, MINIKIT Limited Edition etc.)Se ao  conduzir o  MINIKIT Slim  não estiver  ao alcance  da sua  mão, pare o  seu veículo  num local  -adequado para realizar ou terminar uma chamada. O carregador de isqueiro do MINIKIT Slim utiliza-se única e exclusivamente nos veículos. -Avisohttp://www.parrot.com/uk/support  Complete user guide, tutorials, software updates...
30   Carregamento do MINIKIT Slim     Antes de usar o MINIKIT Slim pela primeira vez, deverá • carregá-lo. Para tal, utilize a ficha do isqueiro do seu veí-culo ou ligue o MINIKIT Slim ao seu PC utilizando o cabo USB / mini USB fornecido (► esquema A da p.5). O LED junto à ficha mini-USB fica vermelho, indicando que • está a decorrer o carregamento. Concluído o carregamen-to, o LED apaga-se. O tempo de carregamento é de 3h30.Se a bateria estiver fraca, o aparelho emitirá uma série de  • sinais sonoros.   Instalação do MINIKIT Slim       É fornecido um grampo para fixar o MINIKIT Slim à pala de sol do seu veículo e poder utilizar o MINIKIT Slim como kit de mãos livres (► esquema C da p.5).    Ligar / desligar o MINIKIT Slim     Prima o botão •   para ligar o MINIKIT Slim. Prima o botão •   durante 2 segundos para desligar o MINIKIT Slim.    Acesso aos menus do MINIKIT Slim   Prima o botão rotativo central para aceder aos menus.• Para navegar entre menus utilize o botão rotativo,  validan-• do a sua opção com o botão verde ou premindo o botão rotativo. Para sair do menu, prima o botão •   ou aguarde alguns  segundos.     Ligar o seu telefone/PDA Bluetooth ®  Antes de  utilizar o MINIKIT  Slim com o  seu telefone, de-• verá ligar os dois aparelhos. Se for a 1ª vez que utiliza este aparelho com  o  MINIKIT  Slim  deverá,  em  primeiro  lugar, efectuar um emparelhamento dos dois aparelhos: depois de detectados os dois aparelhos em simultâneo, não será necessário voltar a executar esta operação.No seu telefone 1.  Bluetooth, faça uma busca a periféri-cos Bluetooth.Seleccione «MINIKIT Slim».2. Digite «1234» no seu telefone logo que este o pedir.     3. > O aviso do MINIKIT Slim «Emparelhamento concluído com êxito» indica que os dois aparelhos estão ligados. De acordo com o modelo do  seu telefone, poderá ter de • autorizar a ligação ao MINIKIT Slim para permitir a ligação automática entre os 2 aparelhos. Primeira utilização
  Utilizar o directório       A sincronização  do seu  directório (lista) telefónico  com o • MINIKIT  Slim  é  automática  com  a  maior  parte  dos  tele-fones.No caso do seu  telefone  não  permitir  esta  sincronização • automática, pode transferir os seus contactos do telefone para o MINIKIT Slim através de Object Push. Para tal :No menu principal do MINIKIT Slim, seleccione 1. Receber contactos.Consulte o folheto informativo do seu telefone para  2. conhecer o procedimento de envio de contactos através do Object Push.      Registar os comandos de voz                    Todos os seus  contactos, após a  sincronização ou  envio • por Object Push, possuem automaticamente um comando de voz no MINIKIT Slim. Não será necessário registar o seu próprio comando para cada contacto, de modo a efectuar uma chamada por meio de reconhecimento de voz.De qualquer modo, caso o MINIKIT Slim interprete incor-• rectamente o nome de um dos seus contactos, poderá adi-cionar um novo comando. Para tal, prima o botão rotativo e seleccione a opção Adicionar comandos de voz.     Receber uma chamada     A recepção de uma chamada é assinalada por um sinal so-• noro. O nome do contacto é anunciado no caso do número deste  contacto  estar  registado  no  directório  do  telefone  ligado ao MINIKIT Slim.Se pretender  aceitar a  chamada,  prima o botão  verde. A   • seguir, prima o botão vermelho para terminar a chamada.Se pretender rejeitar a chamada, prima o botão vermelho.•    Fazer uma chamada     Para  fazer  uma  chamada  através  do  reconhecimento  • de voz:Prima o botão verde para iniciar o processo de 1. reconhecimento de voz. > O MINIKIT Slim pede-lhe o nome do contacto que deseja contactar.Pronuncie o nome do contacto, seguido do tipo 2. de número (“Casa”, “Telemóvel”...), caso este contacto tenha vários números. > A chamada para este contacto é iniciada automati-camente, caso o comando de voz seja compreen-dido correctamente. 31 Utilizar a função de telefone
> Caso contrário, o kit mãos-livres emite uma men-sagem de confirmação. Confirme, dizendo “sim”, “telefonar” ou “chamada”.  A qualquer altura, prima o botão vermelho para sair do modo de reconhecimento de voz.Para fazer uma chamada manualmente: • Prima o botão para aceder ao menu principal, depois  1. seleccione Directório.Seleccione o contacto seguido do tipo de número 2. (“Casa”, “Telemóvel”...), caso este contacto tenha vários números.Prima o botão verde do kit durante dois segundos para • voltar a ligar para o último número marcado.  Utilizar o MINIKIT Slim durante uma chamada O MINIKIT Slim permite-lhe regular o volume da comunica-• ção durante uma chamada. Para tal, utilize o botão rotativo. O volume é guardado para as comunicações seguintes.Durante uma comunicação, se pretender retomar a chama-• da no seu telefone (comunicação privada), deve premir o botão verde do Parrot RKi8400.O MINIKIT Slim permite-lhe enviar DTMF em comunicação • para  gerir,  por  exemplo,  a  sua  caixa  de  correio  de  voz. Prima  o  botão  rotativo para  aceder  ao  menu  dos  DTMF.   O MINIKIT Slim indica “Memória cheia”Pode emparelhar um máximo de 5 aparelhos. Se tentar emparelhar um sexto aparelho, o kit indicará «memória cheia». Para apagar a memória, prima simultaneamente o botão verde e o botão vermelho durante 3 segundos. Esse procedimento apagará também todos os contactos. O MINIKIT Slim parece bloqueadoEm caso de problemas, poderá reiniciar o MINIKIT Slim. Para tal:Prima em simultâneo o botão rotativo e o botão 1. Reiniciar situado na parte posterior do MINIKIT  Slim (► esquema A da p.5).Solte o botão Reiniciar.2. Não consigo utilizar o meu telemóvel com o MINIKIT SlimVerifique a compatibilidade do seu telemóvel com o MINI-• KIT Slim. Encontrará a lista de compatibilidade do MINIKIT Slim no nosso website www.parrot.com, secção Support & Downloads.Se o seu telemóvel for indicado como compatível, poderá • ter  de  actualizar  o  seu  MINIKIT  Slim.  Encontrará  o  pro-cesso de actualização do MINIKIT Slim no nosso website www.parrot.com, secção Support & Downloads.32 Problemas frequentes
33WarrantyWithout  prejudice  of  legal  warranty, Parrot  products  are  warranted  during 1  year  from  the  date  of  purchase  for defects in materials and workmanship, provided  that  no  deterioration  to  the product has been made, and upon pre-sentation of proof of purchase (date of purchase, location of sale and product serial number) to the retailer. Warranty does not cover: upgrading of the  software  items  of  the  Parrot  pro-ducts with  Bluetooth® cell phones  for compatibility  purpose,  data  recovery, deterioration  of  the  external  aspect due to normal use of the product, any damage  caused  by  accident,  misuse, misapplication, or non-Parrot products. Parrot  is  not  responsible  for  storage, loss or damaged to data during transit or repair.Any product wrongfully declared to be defective will be returned to sender and inspection, process and carriage costs will be invoiced to him.Information relating to the battery and to the chargerSafety precautions Charging  :  Only  use  the  cigar-lighter adaptable charger provided. Never use a damaged charger.Remember to charge the device before storing for a long period of time.Temperature: Do not leave your device in hot or  cold areas (car in direct sun-light  or  parked  in  a  garage  in  winter).  Always store in area where temperatu-res remain stable. The charger and the device can become hot during charging Do not cover.Protection  against  water  and  damp-ness: Do not use your device under the rain or in/near any damp area. Leak:  Do  not  disassemble  the  device. In  the  event  of  battery  leakage,  avoid contact  of  the  liquid  with  skin  and eyes.  If  contact  occurs,  rinse  affected areas with plenty of water and contact a doctor.Preserving  lifespan  of  batteries  and chargerCharging: If the battery is not used for a  long  period  of  time,  its  charge  level diminishes of its own accord.When  the  battery  is  entirely  charged, disconnect  it  from  the  charger.  Over-charge may  reduce  the  battery’s lifes-pan. Do  not  leave  the  cigar-lighter  adapta-ble  charger  connected  when  it  is  not in use. Temperature: Very low or very high tem-peratures may affect the battery charge capacity and battery lifespan.Disposal:  You  must  dispose  of  your product  in  accordance  with  the  laws and regulations in force. Since the de-vice  contains  electronic  components and a battery, it must not be disposed of with household waste.Contact your local authority to find out more about disposal options and recy-cling.General Information
34Correct  disposal  of  This  Product (Waste  Electrical  &  Electronic  Equipment)This marking shown on the product or  its  literature,  indicates  that  it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the  environment  or  human  health  from uncontrolled  waste  disposal,  please  se-parate  this  from  other  types  of  wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household  users  should  contact  either the  retailer  where  they  purchased  this product,  or  their  local  government  of-fice,  for  details  of  where  and  how  they can  take  this  item  for  environmentally safe  recycling.  Business  users  should contract  their  supplier  and  the  terms and conditions of the purchase contract. This  product  should  not  be  mixed  with other  commercial  wastes  for  disposal. ModificationsThe  explanations  and  specifications in  this  guide  are  given  for  information purposes only  and may be  modified wi-thout  prior  notice.  They  are  deemed  to be correct at time of going to press. The utmost care has been taken when writing this  guide,as  part  of  the  aim  to  provide you with accurate information. However,  Parrot  shall  not  be  held  res-ponsible  for  any  consequences  arising from any errors or omissions in the guide, nor for any damage or accidental loss of data  resulting  directly  or  indirectly  from the use  of the  information herein. Parrot reserves  the  right  to  amend  or  improve the  product  design  or  user  guide  wi-thout  any  restrictions  and  without  any obligation to notify users. As part of our ongoing  concern  to  upgrade  and  im-prove  our  products,  the  product  that you  have  purchased  may  differ  slightly from the  model  described  in  this  guide.  If  so,  a  later  version  of  this  guide  mi-ght  be  available  in  electronic  format  at Parrot’s  website  at  www.parrot.com. FCC Compliance StatementThis device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the fol-lowing two conditions:(1). this device may not cause harmful         interference, and(2). this device must accept any         interference received, including         interference that may cause unde        sired operation.Note:  The  manufacturer  is  not responsible  for  any  radio  or  tv interference  caused  by  unauthorized modifications  to  this  equipment.  Such modifications  could  void  the  user’s authority  to  operate  the  equipment.  FCC §15.105 statement:This equipment has been tested andfound to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide  reasonable  protection  against harmful  interference  in  a  residential installation.This  equipment  generates,  uses  and can radiate radio  frequency energy and, if  not  installed  and  used  in  accordance with the instructions, may cause harmful interference  to  radio  communications. However,  there  is  no  guarantee  that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,  which  can  be  determined by  turning  the  equipment  off  and  on, the  user  is  encouraged  to  try  to  correct the  interference  by  one  or  more  of  the
35following measures:—Reorient  or  relocate  the  receiving antenna.—Increase  the  separation  between  the equipment and receiver.—Connect the  equipment into  an outlet on a circuit different from that  to  which the receiver is connected.—Consult  the  dealer  or  an  experienced radio/TV technician for help.Canada Class B statement:This Class  B digital apparatus complies with Canadian ICES-003Cet  appareil  numérique  de  la  classe  B est  conforme  à  la  norme  NMB-003  du Canada. Declaration of ConformityWe, Parrot S.A. of 174 quai de Jemmapes, 75010  Paris,  France,  declare  under  our sole  responsibility  that  our  product,  the MINIKIT  Slim  to  which  this  declaration relates  in  conformity  with  appropriate standards  EN300328,  EN301489-17, EN60950 following the provision of Radio Equipment  and  Telecommunication Equipment directive (1999/5/EC R&TTE), with requirements covering EMC directive 2004/108/EC,  Low  Voltage  directive 73/23/EEC  and  automotive  directive 72/245/EEC  amended  by  2006/28/EC  directive.Identification N. 394 149 496 R.C.S. PARIS - Parrot S.A. Copyrights Copyright © 2009 Parrot.  LicencesThe  Bluetooth  ®  word  mark  and  logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Parrot S.A. is under license. NXT is a trademark of New Transducers Limited. Bluetooth QDID : B013654, B013838, B012423Other  trademarks  and  trade  names  are those of their respective owners.Informations généralesGarantieSans préjudice de la garantie légale, les produits  Parrot  sont  garantis,  pièces  et main d’oeuvre, pendant 1 an à compter de  la  date  d’achat,  sauf  altération  du produit, et sur présentation d’une preuve d’achat (date et  lieu d’achat n°  de série du produit) au revendeur.La garantie ne couvre pas la mise à jour des  logiciels  inclus  dans  les  produits Parrot  avec  des  téléphones  mobiles Bluetooth® à des fins de compatibilité, la récupération de données, la détérioration extérieure du produit due à une utilisation normale du produit, tout dommage causé par accident, une utilisation anormale ou non autorisée du produit, un produit non Parrot. Parrot  n’est  pas  responsable du stockage, de la perte ou de l’endomma-gement des données durant le transport ou la réparation.Tout  produit  s’avérant  non  défec-tueux  sera  retourné  à  l’expéditeur  et les  frais  de  traitement,  de  vérification et  de  transport  lui  seront  facturés.  Comment recycler ce produit Déchets d’équipements électriques et électroniquesLe  symbole  sur  le  produit  ou  sa documentation  indique  qu’il  ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination  incontrôlée  des  déchets
36pouvant  porter  préjudice  à  l’environne-ment  ou  à  la  santé  humaine,  veuillez  le séparer des autres types de déchets et le recycler de  façon responsable. Vous fa-voriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.Les  particuliers  sont  invités  à  contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser  de  ce  produit afin qu’il soit recyclé  en  respectant  l’environnement. Les  entreprises  sont  invitées  à  contac-ter  leurs  fournisseurs  et  à  consulter  les conditions  de  leur  contrat  de  vente.  Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.Informations relatives à la batterie et au chargeurPrécautions de sécurité Chargement: Utilisez uniquement le char-geur allume-cigare fourni. N’utilisez  jamais  un  chargeur  endom-magé.Pensez  à  charger  le  produit  avant  un stockage de longue durée.Température: Ne laissez pas votre appa-reil  dans  des  endroits  chauds  ou  froids (voiture en plein soleil ou stationnée dans un garage en hiver).  Essayez toujours de le conserver à température ambiante. Le chargeur et le produit peuvent chauffer lors du chargement. Ne les couvrez pas.Protection contre l’eau et l’humidité :N’utilisez pas votre appareil sous la pluie ni  à  proximité  de  tout  autre  endroit  hu-mide. Fuite: Ne démontez pas l’appareil. Dans le  cas  d’une  fuite  de  la  batterie,  empê-chez le liquide  d’entrer  en contact avec votre peau ou vos yeux. Si  cela se  pro-duit,  rincez  immédiatement  les  zones touchées avec de l’eau  et  contactez  un médecin.Préservation de la durée de vie des bat-teries et du chargeurChargement: En  cas  d’inutilisation  pro-longée,  une  batterie  pleine  se  décharge d’elle-même progressivement.Lorsque la batterie est entièrement char-gée, déconnectez-la du chargeur : toute surcharge risque de réduire sa durée de vie. Ne laissez pas le chargeur allume-cigare branché lorsqu’il n’est pas utilisé. Température: Les  températures  très  fai-bles  ou  très  élevées  peuvent  affecter  la capacité de charge et la durée de vie des batteries.Mise au rebut:Vous  devez éliminer  votre appareil conformément aux lois et régle-mentations en vigueur. Du fait que cet ap-pareil contient  des composants  électro-niques et une batterie, il doit être éliminé séparément des ordures ménagères.Contactez  les  autorités  locales  pour  en savoir  plus  sur  les  options  d’élimination et de recyclage.ModificationsLes explications et spécifications conte-nues  dans  ce  guide  utilisateur  ne  sont fournies  qu’à  titre  d’information  et  peu-vent  être  modifiées  sans  notification préalable. Ces informations sont correc-tes au moment de l’impression et le plus grand soin est apporté lors de leur rédac-tion afin de vous fournir des informations les plus précises possible. Cependant,  Parrot  S.A.  ne  saurait  être tenu  responsable,  directement  ou  indi-rectement,  des  éventuels  préjudices  ou pertes  de  données  accidentelles  résul-tant  d’une  erreur  ou  omission  au  sein du  présent  document.  Parrot  S.A.  se réserve  le  droit  d’amender  ou  améliorer
le produit ainsi que son guide utilisateur sans  aucune  restriction  ou  obligation de  prévenir  l’utilisateur.  Dans  le  cadre de  l’attention  portée  par  Parrot  S.A. sur l’amélioration  de nos  produits, il est possible  que  le  produit  que  vous  avez acheté diffère légèrement de celui décrit au  sein  du  présent  document.  Dans  ce cas,  vous  pourrez  éventuellement  trou-ver  une  nouvelle  version  du  guide  utili-sateur au format électronique sur le site  www.parrot.com.   Déclaration de conformitéParrot SA, 174 quai de Jemmapes, 75010 Paris,  France,  déclare  sous  son  uni-que  responsabilité  que  le  produit  décrit dans  le  présent  guide  utilisateur  est  en conformité  avec  les  normes  techniques EN300328,  EN301489-17,  EN60950 suivant  les  dispositions  de  la  directive R&TTE  99/5/EC,  ainsi  qu’avec  les  exi-gences  de  la  directive  EMC  2004/108/CE,  de  la  directive  73/23/CEE  relative aux  appareils  à  basse  tension  et  de  la directive Automobile 72/245/CEE amen-dée par la directive 2006/28/CE.Copyright Copyright © 2009 Parrot.  Tous droits réservés.  Marques déposéesLe  nom  et  le  logo  Bluetooth  sont  des marques déposées de Bluetooth ® SIG, Inc.  et  toute  utilisation  de  ces  derniers par  Parrot  S.A.  est  faite  sous  licence.  NXT  est  une  marque  déposée  de  New Transducers Limited.Toutes les autres marques de commerce et marques déposées mentionnées dans le présent document sont protégées par Copyright et sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.Información generalGarantíaSin perjudicar la garantía legal, Parrot ga-rantiza sus productos, piezas y mano de obra incluidos, por el  período  de  1  año a partir de la fecha de compra, salvo en caso de alteración del producto. Esta fecha de compra debe estar certifi-cada por una prueba de compra original del  producto (fecha y lugar  de  compra, número de serie del producto) presenta-da al dependiente. La garantía no cubre: la actualización de los programas inclui-dos en  los productos Parrot con  teléfo-nos móviles dotados de la funcionalidad Bluetooth® con objetivo de compatibili-dad,  la  recuperación  de  datos,  la  dete-rioración  exterior  del  producto  causada por la utilización cotidiana del producto, cualquier  daño  causado  por  un  acci-dente,  un  uso  anormal  o  no  autorizado del producto, un producto de una marca diferente.  Parrot  no  es  responsable  del almacenamiento  de  los  datos,  de  sus pérdidas  o  de  daños  ocurridos  durante el transporte o la reparación.Cualquier producto que  no  sería defec-tuoso se retornará al cliente, y los gastos de intervención  y  de transporte serán  a su carga.  Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte)La  presencia  de  esta  marca  en  el  pro-ducto  o  en  el  material  informativo  que lo  acompaña,  indica  que  al  finalizar  su vida útil  no deberá eliminarse  junto con otros  residuos  domésticos.  Para  evitar los  posibles  daños  al  medio  ambiente o  a  la  salud  humana  que  representa  la eliminación  incontrolada  de  residuos, separe este  producto  de  otros  tipos  de 37
residuos  y  recíclelo  correctamente  para promover  la  reutilización  sostenible  de recursos materiales.Los usuarios particulares pueden contac-tar con el establecimiento  donde  adqui-rieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse  sobre  cómo  y  dónde  pue den  llevarlo  para  que  sea  sometido  a un  reciclaje  ecológico  y  seguro.  Los usuarios  comerciales  pueden  contac-tar  con  su  proveedor  y  consultar  las condiciones  del  contrato  de  compra. Este  producto  no  debe  eliminarse  mez-clado  con  otros  residuos  comerciales.  Informaciones relativas a la batería y el cargadorPrecauciones de seguridad Carga:Utilice únicamente el cargador encendedor suministrado.  No utilice nunca un cargador que esté deteriorado.Acuérdese  de  cargar  el  producto  antes de guardarlo durante un período prolon-gado.Temperatura: No  deje  el  aparato  en  un lugar demasiado caliente o frío (coche al sol o aparcado en un garaje en invierno). Intente mantenerlo siempre a la tempera-tura ambiente. El cargador y el producto se pueden ca-lentar  durante  el  proceso  de  carga.  No los tape.Protección del agua y la humedad:No utilice el aparato bajo la lluvia ni cerca de algún otro lugar húmedo. Fuga:No desmonte el aparato. Si se pro-duce una fuga en la batería, impida que el  líquido  entre  en  contacto  con  su  piel o  sus  ojos.  Si  a  pesar  de  todo  esto  se produjera, enjuague inmediatamente con agua las zonas afectadas y consulte a un médico.Protección de la vida útil de las baterías y del cargadorCarga:Cuando  no  se  utiliza  durante  un período  prolongado,  una  batería  llena se va  descargando progresivamente por sí sola.Cuando  la  batería  esté  completamente cargada,  desconéctela  del  cargador, cualquier  sobrecarga  podría  reducir  su vida útil. No deje el  cargador encendedor enchu-fado si no lo está utilizando. Temperatura: Las temperaturas  demasia-do bajas o demasiado  elevadas  pueden afectar a la capacidad de carga y a la vida útil de las baterías.Tirarlo al final de su vida útilDebe deshacerse del aparato de acuerdo con las leyes y normativas vigentes. Este aparato contiene componentes electróni-cos y una batería, por lo que no se debe tirar con las basuras domésticas.Consulte  a  las  autoridades  locales  para obtener más información sobre las opcio-nes de eliminación y reciclaje.ModificacionesLas  explicaciones  y  especificaciones contenidas en este manual son meramen-te informativas y pueden ser modificadas sin previo aviso. Se consideran correctas en  el  momento  de  enviar  la  publicación a imprenta. Este manual se ha redactado con el máximo cuidado, con el fin de pro-porcionarle una información precisa. Sin  embargo,  Parrot  no  asume  respon-sabilidad  alguna  por  las  consecuencias derivadas de los errores u omisiones que pueda haber en el manual, ni por los da-38
39ños o pérdidas accidentales de datos que se produzcan como consecuencia directa o indirecta del uso de la información aquí contenida.  Parrot  se  reserva  el  derecho a modificar o  mejorar  el diseño del  pro-ducto o el manual de usuario sin restric-ciones y sin la obligación de notificárselo a los usuarios.En aras de actualizar y mejorar nuestros productos,  es  posible  que  el  producto que  usted  haya  adquirido  sea  ligera-mente distinto al modelo que se describe en  este  manual.  En  tal  caso,  tiene  a  su disposición una versión más reciente de este manual en formato electrónico en la página web de Parrot: www.parrot.com.Declaración de conformidadParrot  SA, 174 quai de Jemmapes, 75010 París, Francia,  declara bajo  su exclusiva responsabilidad la  conformidad  del  pro-ducto descrito en este mismo manual de usuario con las siguientes normas técni-cas: EN300328, EN301489-17, EN60950 de  acuerdo  con  las  disposiciones  de  la Directiva R&TTE 1999/5/EC,  de la direc-tiva EMC 2004/108/CE, de la directiva de Bajo Voltaje  73/23/EEC  y  de  la  directiva Automóvil 72/245/EEC enmendada por la Directiva 2006/28/CE.Número de identificación: N.394 149 496 R.C.S. París Marcas registradasEl  nombre  y  el  logotipo  Bluetooth  son marcas registradas  de  Bluetooth  ®  SIG, Inc.  y  toda  utilización  de  estos  últimos por Parrot S.A se hace con una licencia.  NXT  es  una  marca  comercial  de  New Transducers Ltd. Todas  las  otras  marcas  de  comercio  y las  marcas  registradas  mencionadas  en este documento están  protegidas por  el Copyright y pertenecen a sus respectivos propietarios.Copyright Copyright © 2009 Parrot.Todos los derechos reservados. Cualquie-ra reproducción, que  sea total o  parcial, del contenido de este documento con el objetivo de ser publicada o difundida por cualquier medio  y bajo  cualquiera forma que sea, incluso de manera gratuita, está prohibida sin la autorización previa y es-crita de Parrot.   Allgemeine Hinweise   ÄnderungenDie in  dieser Anleitung enthaltenen  Bes-chreibungen und technischen Kenndaten dienen ausschließlich der Information und können Änderungen ohne vorhergehende Ankündigung unterliegen. Zum Zeitpunkt des Drucks galten die enthaltenen Anga-ben  als  zutreffend.  Bei  der  Verfassung dieser  Anleitung  wurde  größte  Sorgfalt auf  deren  Inhalt  angewendet,  damit  Ih-nen möglichst  präzise Informationen be-reitgestellt werden können.Parrot  haftet  jedoch  weder  für  Folgen, die sich  aus  ggf. in dieser  Anleitung  en-thaltenen  Fehlern  oder  Unterlassungen ergeben, noch für Schäden oder den ver-sehentlichen Verlust von Daten als direkte oder indirekte Folge der Verwendung der enthaltenen  Informationen.  Parrot behält sich  das  Recht  vor,  das  Produktdesign oder die Bedienungsanleitung  zu ändern bzw.  zu  verbessern,  ohne  dass  dies-bezüglich Beschränkungen vorliegen und ohne  jede  Verpflichtung,  die  Benutzer hiervon in Kenntnis zu setzen.Korrekte  Entsorgung  dieses  Produkts
40(Elektromüll)(Anzuwenden  in  den  Ländern  der  Euro-päischen  Union  und  anderen  europäis-chen  Ländern  mit  einem  separaten Sammelsystem)  Die  Kennzeichnung  auf dem  Produkt  bzw.  auf  der  dazu-gehörigen  Literatur  gibt  an,  dass es  nach  seiner  Lebensdauer  nicht zusammen  mit  dem  normalen Haushaltsmüll  entsorgt  werden  darf. Entsorgen Sie dieses Gerätbitte getrennt von  anderen  Abfällen,  um  der  Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch  unkontrollierte  Müllbeseitigung  zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige  Wiederverwertung  von  stoffl ichen Ressourcen zu fördern.Private  Nutzer  sollten  den  Händler,  bei dem  das  Produkt  gekauft  wurde,  oder die  zuständigen  Behörden  kontaktieren, um in Erfahrung  zu  bringen, wie sie  das Gerät auf umweltfreundliche Weise recy-celn können.  Gewerbliche Nutzer sollten sich  an  Ihren  Lieferanten  wenden  und die  Bedingungen  des  Verkaufsvertrags konsultieren.  Dieses  Produkt  darf  nicht zusammen  mit  anderem  Gewerbemüll entsorgt werden.Informationen  zu  Batterie  und  Ladege-rätSicherheitsmaßnahmen Aufladen:Nur das mitgelieferte Ladegerät für  den  Zigarettenanzünder  verwenden. Nie  ein  beschädigtes  Ladegerät  benut-zen.Wenn das Produkt länger gelagert werden soll, es zuvor ganz aufladen.Temperatur: Das Gerät nicht in heißer oder kalter  Umgebung  lassen  (Auto  in  praller Sonne  oder  im  Winter  in  einer  Garage abgestellt).  Versuchen Sie, es immer bei Umgebungstemperatur aufzubewahren. Ladegerät  und  Produkt  können  beim Aufladen warm werden. Nicht abdecken.Schutz vor Wasser und Feuchtigkeit:Das Gerät  weder im Regen,  noch in der Nähe anderer  feuchter Stellen  benutzen. Leckagen:Das  Gerät  nicht  demontieren. Bei  Leckage  der  Batterie  dafür  sorgen, dass  die  Batterieflüssigkeit  weder  mit Ihrer Haut, noch mit Ihren Augen in Kon-takt kommt. Sollte es doch zu derartigem Kontakt  kommen,  die  betroffenen Berei-che sofort mit Wasser  waschen  und  mit einem Arzt Kontakt aufnehmen.Erhalt  der  Lebensdauer  der  Batterien und des LadegerätesAufladen:Sollte sie länger nicht in Betrieb sein, entlädt eine volle Batterie sich nach und nach von selbst.Wenn  die  Batterie  ganz  aufgeladen  ist, sie vom Ladegerät trennen: Bei zu langer Ladezeit besteht die Gefahr, die Lebens-dauer der Batterie zu verkürzen. Das Ladegerät nicht im Zigarettenanzün-der  belassen,  wenn  es  nicht  in  Betrieb ist. Temperatur: Sehr niedrige oder sehr hohe Temperaturen können Ladekapazität und Lebensdauer  der  Batterien  beeinträchti-gen.EntsorgungSie sind verpflichtet, Ihr Gerät in Übereins-timmung mit den geltenden Gesetzen und Vorschriften  zu entsorgen. Da  das Gerät elektronische Bestandteile und eine Bat-terie enthält, muss  es  getrennt von dem normalen Hausmüll entsorgt werden.Die Behörden vor Ort werden Ihnen Aus-kunft  über  Entsorgungs-  und  Recycling-möglichkeiten geben können. GarantieUnbeschadet  der  gesetzlichen  Garan-
41tie  gilt  für  die  Produkte  von  Parrot  eine 1-jährige  Garantie  ab  Kaufdatum  für  Er-satzteile und Reparaturkosten, sofern am Produkt keine Änderungen vorgenommen werden.  Für  die  Inanspruchnahme  der Garantie ist dem Fachhändler ein Kaufna-chweis  (Datum  und  Ort  des  Erwerbs, Seriennummer des Produkts) vorzulegen. Die Garantie deckt weder die Aktualisie-rung der im Lieferumfang der Parrot-Pro-dukte  enthaltenen  Softwareprogramme mit  Bluetooth®-Mobiltelefonen  zu  Kom-patibilitätszwecken noch die Wiederhers-tellung von Daten, die äußere Abnutzung der  Produkte  aufgrund  einer  normalen Produktverwendung,  die  auf  einen  Un-fall  oder  eine  unsachgemäße  bzw.  nicht autorisierte  Verwendung  der  Produkte zurückzuführenden  Schäden  oder  Pro-dukte  anderer  Hersteller.  Parrot  haftet keinesfalls für die Speicherung, den Ver-lust  oder  die  Beschädigung  von  Daten während des Transports oder im Rahmen von Reparaturarbeiten.Jedes  Produkt,  an  dem  keine  Mängel festzustellen sind, wird an den Absender zurückgeschickt,  wobei  die  Kosten  für Bearbeitung, Prüfung und Transport dem Absender in Rechnung gestellt werden. Eingetragene MarkenDie Marke und das Logo  Bluetooth sind eingetragene Marken der Bluetooth NXT  ist  eine  Handelsmarke  der  New Transducers Ltd. Alle  anderen  Handelsmarken  und eingetragenen  Marken,  die  im  vorliegenden Dokument erwähnt werden, sind durch Copyright geschützt und das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Informazioni generali GaranziaSenza pregiudizio della garanzia legale, i prodotti Parrot sono garantiti, per sostitu-zione pezzi e mano d’opera, per 1 anno a partire dalla data di acquisto, salvo alte-razioni  del  prodotto,  e  su  presentazione di una prova di acquisto (data e luogo di acquisto, numero di serie del prodotto) al rivenditore.La garanzia non copre gli aggiornamenti dei  software  inclusi  nei  prodotti  Par-rot  con  i  telefoni  cellulari  Bluetooth®  ai fini  di  compatibilità,  il  recupero  di  dati, il  deterioramento  esterno  del  prodotto dovuto  al  normale  uso  del  prodotto stesso, i danni  causati  accidentalmente, da  un  uso  anomalo  o  non  autorizzato del  prodotto,  un  prodotto  non  Parrot. Parrot  non  è  responsabile  della  memo-ria,  della  perdita  o  del  danneggiamento dei  dati  durante  il  trasporto  o  la  ripara-zione. Date le caratteristiche tecniche del presente  prodotto,  l’installazione  deve essere  effettuata  da  un  tecnico.  Parrot non  potrà  in  alcun  caso  essere  ritenuta responsabile  per  eventuali  problemi  di funzionamento  dovuti  ad  un’installa-zione  non  conforme  a  quanto  indicato nelle istruzioni e/o ad un’installazione non conforme  effettuata  dall’utente  stesso.  Corretto smaltimento del prodotto(rifi uti elettrici ed elettronici)(Applicabile nei Paesi dell’Unione Euro-pea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)Il marchio riportato sul prodotto  o sulla  sua  documentazione  indica che  il  prodotto  non  deve  essere smaltito  con  altri  rifi  uti  domestici
42al  termine  del  ciclo  di  vita.  Per  evitare eventuali danni all‘ambiente o alla salute causati dall‘inopportuno smaltimento dei rifi uti, si invita l‘utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifi uti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riu-tilizzo sostenibile delle risorse materiali.Gli utenti domestici sono invitati a contat-tare il  rivenditore presso il quale  è  stato acquistato  il  prodotto  o  l‘uffi  cio  locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta  differenziata e al  riciclaggio per  questo  tipo  di  prodotto.  Gli  utenti aziendali  sono  invitati  a  contattare  il proprio fornitore  e  verifi  care i  termini  e le  condizioni  del  contratto  di  acquisto. Questo prodotto non deve essere smalti-to unitamente ad altri rifi uti commerciali.   Informazioni  relative  alla  batteria  ed  al caricabatteriePrecauzioni di sicurezza Carica:Utilizzare esclusivamente il carica-batterie da accendisigari fornito. Non utilizzare mai un caricabatterie dan-neggiato. Ricordarsi di caricare il prodotto prima di riporlo per lungo tempo.Temperatura: Non  lasciare  il  proprio  ap-parecchio in  luoghi  caldi  o  freddi  (auto-mobile  in  pieno  sole  o  parcheggiata  in un garage d’inverno).  Cercare sempre di tenerlo a temperatura ambiente. Il  caricabatterie  ed  il  prodotto  possono surriscaldarsi  al  momento  della  carica. Non coprirli.Protezione dall’acqua e dall’umidità:Non utilizzare l’apparecchio sotto la piog-gia  né  in  prossimità  di  qualsiasi  posto umido. Perdita dalla batteria:Non  smontare  l’apparecchio.  In  caso  di perdita  eventuale  dalla  batteria,  fare  in modo che il liquido non entri in contatto con la pelle o gli occhi. Se ciò avviene, sciacquare  immediatamente  con  acqua le zone colpite e contattare un medico.Conservazione della durata di vita delle batterie e del caricabatterieCarica:In caso di non utilizzo prolungato, la batteria carica si scaricherà da sola in modo progressivo. Quando la  batteria  è completamente carica, staccarla dal ca-ricabatterie:  l’eccessiva  carica  rischia  di diminuire la sua durata di vita. Non  lasciare  il  caricabatterie  collegato all’accendisigari quando non è in uso. Temperatura: Le temperature troppo bas-se  o  troppo  alte  possono  influenzare  la capacità di carica e la durata di vita delle batterie.SmaltimentoL’apparecchio  dovrà  essere  smaltito  in conformità alle leggi e normative in vigo-re. Poiché questo  apparecchio contiene componenti  elettronici  ed  una  batteria, deve  essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.Contattare  le  autorità  locali  per  avere maggiori  informazioni  sulle  possibilità  di smaltimento e riciclaggio.ModificheLe  spiegazioni  e  le  specifiche  riportate nella  presente guida  sono  solo a scopo informativo  e  possono  subire  modifiche senza  preavviso.  Tali  informazioni  sono da considerarsi corrette al momento della pubblicazione. La presente guida è stata redatta  prestando  grande  attenzione,  al fine di fornire ai  clienti  informazioni  pre-cise e attendibili. Tuttavia,  Parrot non  può  essere  ritenuta responsabile per eventuali  conseguenze derivanti da  omissioni o errori nella pre-sente  guida,  né  per  eventuali  danni  o perdite  accidentali  di  dati  causati  diret-
43tamente  o  indirettamente  dall’uso  delle informazioni  ivi  contenute.  Parrot  si  ri-serva  il  diritto  di  modificare/migliorare il prodotto  o la guida  per  l’utente senza limitazione  alcuna  e  senza  l’obbligo  di notifica agli utenti.Poiché  il  costante  impegno  dell’azienda è volto a garantire continui aggiornamenti e  miglioramenti,  il  prodotto  acquistato dall’utente potrebbe risultare leggermen-te diverso dal modello descritto nella pre-sente guida. In tal caso, verificare la dis-ponibilità di una versione aggiornata della guida in formato elettronico nel sito Web di Parrot all’indirizzo www.parrot.com. Marchi registratiIl nome e  il  logo Bluetooth sono  marchi registrati di Bluetooth ® SIG, Inc. e il loro uso da parte di Parrot S.A. è soggetto a regolari contratti di licenza. NXT  è  un  marchio  di  New  Transducers Ltd Tutti gli altri marchi commerciali e marchi registrati  citati  nel  presente  documento sono protetti da Copyright e sono di pro-prietà dei rispettivi proprietari.Algemene informatie GarantieOp de Parrot producten rust gedurende 1 jaar vanaf de verkoopdatum garantie op onderdelen  en  arbeidsloon,  behoudens aan het product aangebrachte  verande-ringen,  tegen  overlegging  van  de  koop-bon (met datum en plaats van aankoop en serienummer van het product) aan de leverancier.De  garantie  heeft  geen  betrekking  op het  voor  doeleinden  van  compatibiliteit met  de  mobiele  Bluetooth  ®  telefoons updaten  van  de  in  de  Parrot  producten inbegrepen software, het terughalen van gegevens,  de  uitwendige  verslechtering van het product tengevolge van normaal gebruik  van  het  product,  per  ongeluk veroorzaakte  schade,  abnormaal  of  on-geoorloofd gebruik van het product, een niet-Parrot  product.  Parrot  is  niet  aans-prakelijk  voor  de  opslag,  het  verlies  of de  beschadiging  van  gegevens  tijdens het  transport  of  de  reparatie. Ieder pro-duct dat  niet defect  blijkt te  zijn zal aan de afzender worden geretourneerd en de kosten  voor  behandeling,  verificatie  en transport zullen hem in rekening worden gebracht.Wegens  het  technisch  karakter  van  dit product raden wij  u aan  de installatie  te laten  verrichten  door  uw  garagehouder. Parrot is in geen geval aansprakelijk voor een verkeerde werking veroorzaakt door een installatie  die  niet overeenkomt  met de  in  de  gebruiksaanwijzing  gegeven aanwijzingen en/of een door uzelf uitge-voerde niet-conforme installatie.Afgedankte  elektrische  en  elek-tronische  apparatuur  (WEEE) In  overeenstemming  met  de  Europese richtlijn  2002/96/EG  betreffende  afge-dankte  elektrische  en  elektronische apparatuur  (AEEA)  geeft  de  vermelding van  het  hierboven  vermelde  symbool op het product of de verpakking aan dat dit artikel niet in de normale, niet-gesor-teerde  stedelijke  afvalstroom  mag  wor-den  verwerkt.  In  plaats  daarvan  ligt  de verantwoordelijkheid  van  de  afvoer  van dit product bij de gebruiker, die het dient aan te bieden bij een inzamelpunt voor de recyclage van afgedankte elektrische  en elektronische apparatuur. De gescheiden inzameling  van  dit  afval  helpt  de  even-tuele  te  recupereren materialen  terug  te winnen of te recycleren en vermindert de
impact ervan op het milieu en de gezond-heid  van  de  mens.  Voor meer  informatie betreffende de juiste afvoermethode.Informatie met betrekking tot de accu en de opladerVeiligheidsmaatregels Laden:Gebruik uitsluitend de meegelever-de  oplader  voor  de  sigarettenaansteker. Gebruik  nooit  een  beschadigde  oplader. Denk  aan  het  opladen  van  het  product voordat u het voor langere tijd opslaat.Temperatuur: Laat  uw  apparaat  niet  in warme of koude ruimtes (auto in volle zon of in een garage geparkeerd in de winter) liggen.  Probeer  het  altijd  in  omgevings-temperatuur te houden. De oplader en  het product kunnen warm worden tijdens het laden. Bedek ze niet.Bescherming tegen water en vochtigheid: Gebruik uw apparaat niet in de regen of in een vochtige ruimte. Lekken: Demonteer het apparaat niet. In-dien de batterij lekt, zorg er dan voor dat de vloeistof  niet in  contact komt  met uw huid of ogen.  Als dit wel gebeurt moet u de  geraakte  zones  onmiddellijk  spoelen met water en een arts raadplegen.Behoud van de levensduur van de accu en de opladerLaden:Indien het apparaat langere tijd niet wordt  gebruikt,  zal  een  volle  accu  lang-zaam leeg lopen.Als  de  accu  geheel  geladen  is,  moet  u deze  van  de  oplader  loskoppelen:  over-belasting kan de levensduur ervan verkor-ten. Laat de oplader niet aangesloten op de  sigarettenaansteker  als  hij  niet  wordt gebruikt. Temperatuur: Bijzonder lage of hoge tem-peraturen kunnen de laadcapaciteit en de levensduur van accu’s verminderen.EliminerenU  moet  uw  apparaat  elimineren  volgens de  geldende  wetten  en  regelgevingen. Omdat dit apparaat elektronische  onder-delen en een accu bevat, mag het niet met het huisvuil worden weggegooid.Neem  contact  op  met  de  plaatselijke autoriteiten om  informatie over  de opties voor elimineren of hergebruik.WijzigingenDe in deze handleiding gegeven uitleg en technische  gegevens  dienen  uitsluitend ter  informatie  en  kunnen  zonder  voo-rafgaande  kennisgeving  worden  gewijzi-gd. Deze gegevens worden geacht correct te  zijn  op  het  moment  van  het  ter  perse gaan van deze handleiding. Aan het ops-tellen van deze handleiding is de uiterste zorg besteed in het kader van ons streven u accurate informatie te verschaffen. Parrot  zal  echter  niet  aansprakelijk  ges-teld kunnen worden voor de gevolgen die voortvloeien  uit  vergissingen  of  wegla-tingen  in  deze  handleiding,  evenmin  als voor  enige  beschadiging  of  accidenteel verlies van gegevens die direct of indirect voortkomen uit het gebruik van de in deze handleiding  vervatte  informatie.  Parrot behoudt  zich  het  recht voor  het  produc-tontwerp  of  de  gebruikershandleiding  te wijzigen of verbeteren zonder enige bepe-rkingen en zonder de verplichting de ge-bruikers hiervan op de hoogte te stellen.In  het  kader  van  ons  voortdurende  stre-ven om onze producten uit te breiden en te  verbeteren,  kan  het  door  u  gekochte product  enigszins  verschillen  van  het  in deze handleiding beschreven model. In dit geval is mogelijk een recentere versie van deze  handleiding    in  elektronische  vorm beschikbaar op de Parrot website:  www.parrot.com. Gedeponeerde merkenDe naam en het logo Bluetooth zijn gede-poneerde  merken  van  Bluetooth  ®  SIG,
45Inc. en ieder gebruik hiervan door Parrot S.A. gebeurt onder licentie.Alle  andere  in  dit  document  ver-melde  handelsmerken  en  gedepo-neerde  merken  worden  door  Copyright  beschermd en zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. Informação geral GarantiaOs  produtos  Parrot,  peças  e  mão-de-obra, têm garantia de 1 ano a contar da data  de  aquisição,  salvo  alteração  do produto  e  mediante  a  apresentação  da prova de compra (data e local de compra, n.º de série do produto) ao revendedor.A garantia não cobre a actualização dos softwares incluídos  nos produtos  Parrot com  telemóveis  Bluetooth ®  com  vista a  torná-los  compatíveis,  a  recuperação de  dados,  a  deterioração  exterior  do produto  causada  pelo  seu  uso  normal, qualquer  dano  resultante  de  acidentes, uma utilização anormal ou não conforme do  produto,  um  produto  que  não  seja Parrot. A  Parrot não é  responsável pela armazenagem, perda ou dano de dados durante o transporte ou reparação.Todos  os  produtos  considerados  sem defeito  serão  remetidos  ao  expedidor  e os custos de tratamento, de verificação e transporte ser-lhe-ão imputados.Devido  à  especificidade  técnica  deste produto, recomendamos que a sua  ins-talação seja feita pelo seu mecânico. Em nenhum caso  a Parrot será responsável por  qualquer  dano  causado  por  uma instalação  que  não  esteja  em  confor-midade  com  as  instruções  constantes no  folheto  informativo  e/ou  uma  insta-lação  incorrecta  efectuada  pelo  cliente.  Eliminação correta deste produto(Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos)Esta marca, apresentada no  produto ou no  seu  manual  indica  que  ele  não  de-verá  ser  eliminado  juntamente  com  os resíduos  domésticos  comuns  no  final do seu período  de  vida  útil.  Para  impe-dir  danos  ao  ambiente  e  à  saúde  hu-mana  causados  pela  eliminação  incon-trolada  de  resíduos,  este  equipamento deverá  ser  separado  de  outros  tipos de  resíduos  e  reciclado  de  forma  res-ponsável,  para  promover  uma  reutiliza-ção  sustentável  dos  recursos  materiais. Informações  relativas  à  bateria  e  ao carregadorPrecauções de segurançaCarregamento:Utilize apenas  o  carrega-dor para isqueiro fornecido. Nunca utilize  um carregador danificado.Carregue  o  produto  antes  de  guardá-lo durante um longo período de tempo.Temperatura: Não  deixe  o  seu  aparelho em  locais  quentes  ou  frios  (automóvel em  dias  de  muito  calor  ou  estacionado numa garagem durante o Inverno). Tente manter sempre a temperatura ambiente. O carregador e o produto podem aque-cer durante o carregamento. Não os cu-bra.Protecção contra a água e humidade:Não utilize o seu aparelho à chuva, nem perto de qualquer local húmido. Fuga:Não desmonte o aparelho. No caso de uma fuga da bateria, impeça o líquido de entrar em contacto com a sua pele ou olhos. Se isso acontecer,  passe imedia-tamente  as  zonas  afectadas  com  água abundante e contacte um médico.Preservação  da  duração  de  vida  das baterias e do carregadorCarregamento:Caso  não  utilize  a  bate-ria durante um longo período de tempo,
FCC ID: RKXMYNOS2HotlineOur hotline is at your disposal from Monday to Friday between 9 am and 6 pm (GMT + 1) - Hot-line@parrot.comItaly :   [+39] 02 59 90 15 97Spain :   [+34] 902 404 202UK :   [+44] (0)844 472 2360Germany :   0900 1727768USA :   [+1] (877) 9 Parrot (toll free)China : [+86] 755 8203 3307Hong Kong :  [+852] 2736 1169France :   01 48 03 60 69Europe :  [+33] 1 48 03 60 69 (Spoken languages : French, English and Spanish) Trademark of New Transducers Limited46esta  vai-se  descarregando  progressi-vamente.Quando  a  bateria  estiver  comple-tamente  carregada,  desligue-a  do  carregador: Qualquer sobrecarga pode reduzir a sua duração de vida.Não deixe o carregador do isqueiro li-gado quando não for utilizado.Temperatura As  temperaturas  muito fracas ou muito elevadas podem afec-tar a capacidade de carregamento e a duração de vida das baterias.EliminaçãoDeve eliminar o seu aparelho em confor-midade com as leis e regulamentações em vigor. Como este aparelho contém componentes electrónicos e uma bate-ria, deve ser eliminado separadamente do lixo doméstico comum.Contacte  as  autoridades  locais  para saber mais  acerca das opções  de  eli-minação e de reciclagem.ModificaçõesAs  explicações  e  especificações  pre-sentes  neste  manual  são  meras  in-formações  concedidas,  podendo  ser modificadas  sem  aviso  prévio.  Pode-rão  ainda  ser  sujeitas  a  correcções aquando  da  sua  impressão.  Este  ma-nual foi redigido com bastante atenção, visando o fornecimento de informação o mais precisa possível. No  entanto,  a  Parrot  não  será  res-ponsável  por  consequências  resultan-tes de erros ou omissões no presente manual, nem por danos ou perdas aci-dentais resultante directa ou indirecta-mente da utilização da informação aqui constante. A Parrot reserva-se o direito de  alterar  ou  aperfeiçoar  o  design  do produto ou o manual de utilização sem quaisquer  restrições  e  sem  qualquer obrigação de notificar o utilizador.Como  parte  da  nossa  preocupação contínua  em  actualizar  e  aperfeiçoar os  nossos  produtos,  o  produto  que adquiriu  pode  ser  ligeiramente  di-ferente  do  modelo  descrito  no  pre-sente  manual.  Se  for  o  caso,  poderá existir  uma  versão  mais  recente  do presente  manual  em  formato  electró-nico no sítio da Internet da Parrot, em  www.parrot.com.Marca registadaO  nome  e  o  logotipo  Bluetooth  são marcas registadas de Bluetooth ® SIG, Inc.,  e  qualquer  utilização  pela  Parrot S.A. encontra-se licenciada. Todas  as  outras  marcas  comerciais  e marcas  registadas  indicadas  no  pre-sente  documento  estão  protegidas pelos  Direitos  de  autor  e  são  da  ex-clusiva  propriedade  dos  respectivos proprietários.
FCC ID: RKXMYNOS2HotlineOur hotline is at your disposal from Monday to Friday between 9 am and 6 pm (GMT + 1) - Hot-line@parrot.comItaly :   [+39] 02 59 90 15 97Spain :   [+34] 902 404 202UK :   [+44] (0)844 472 2360Germany :   0900 1727768USA :   [+1] (877) 9 Parrot (toll free)China : [+86] 755 8203 3307Hong Kong :  [+852] 2736 1169France :   01 48 03 60 69Europe :  [+33] 1 48 03 60 69 (Spoken languages : French, English and Spanish) Trademark of New Transducers Limited
www.parrot.com

Navigation menu