Parallels Welder 2 3 Users Manual Plesk Expand Localization Guide

2015-02-06

: Parallels Parallels-Parallels-Welder-2-3-Users-Manual-516640 parallels-parallels-welder-2-3-users-manual-516640 parallels pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 21

DownloadParallels Parallels-Parallels-Welder-2-3-Users-Manual- Plesk Expand Localization Guide  Parallels-parallels-welder-2-3-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
®

Parallels Plesk Expand

Copyright Notice
ISBN: N/A
Parallels
th

660 SW 39 Street
Suite 205
Renton, Washington 98057
USA
Phone: +1 (425) 282 6400
Fax: +1 (425) 282 6444
© Copyright 1999-2008,
Parallels, Inc.
All rights reserved

Distribution of this work or derivative of this work in any form is prohibited unless prior written
permission is obtained from the copyright holder.
Patented technology protected by U.S.Patents 7,328,225; 7,325,017; 7,293,033; 7,099,948;
7,076,633.
Patents pending in the U.S.
Product and service names mentioned herein are the trademarks of their respective owners.

Contents
Preface

4

About This Guide ........................................................................................................................... 4
Who Should Read This Guide ....................................................................................................... 4
Typographical Conventions ........................................................................................................... 5
Feedback ....................................................................................................................................... 5

Localization Overview

6

Locale Components....................................................................................................................... 7
Language Pack Content ................................................................................................................ 7

Creating LP

9

Obtaining Default LP ..................................................................................................................... 9
Translating LP Files ..................................................................................................................... 11
Translating GUI and Contextual Help Messages .............................................................. 11
Translating Online Help ..................................................................................................... 14
Compiling LP ............................................................................................................................... 15

Installing LP

16

Appendix A. Using locale-maker Utility

17

Appendix B. Locale Codes

18

4

Preface

Preface
In this section:
About This Guide............................................................................................... 4
Who Should Read This Guide ........................................................................... 4
Typographical Conventions ............................................................................... 5
Feedback .......................................................................................................... 5

About This Guide
This document is a guide to translating Plesk Expand interface and online help to languages
other than those released by Parallels.
Section Localization Overview (on page 6) gives an idea of localizing a software product,
explains such terms used in the document as locale and language pack, focuses on the
localization capabilities of Plesk Expand, and describes Plesk Expand locale components
and Plesk Expand language pack structure in detail.
Section Creating LP (on page 9) provides guidelines, instructions and recommendations on
creating a Plesk Expand language pack.
Section Installing LP (on page 16) describes how to install Plesk Expand language packs.
The Appendix A (on page 17) contains full description of the locale-maker tool that is used
for compiling language packs, and a list of the tool advanced options.
The Appindix B (on page 18) lists names of the locales supported by Plesk Expand.

Who Should Read This Guide
This guide is intended for those willing to create custom language packs, i.e., to translate
Plesk Expand interface and online help to languages other than officially supported by
Parallels.

Preface

5

Typographical Conventions
The following kinds of formatting in the text identify special information.
Formatting convention

Type of Information

Example

Special Bold

Items you must select, such
as menu options, command
buttons, or items in a list.

Go to the QoS tab.

Titles of chapters, sections,
and subsections.

Read the Basic Administration
chapter.

Italics

Used to emphasize the
importance of a point, to
introduce a term or to
designate a command line
placeholder, which is to be
replaced with a real name or
value.

The system supports the so
called wildcard character
search.

Monospace

The names of commands,
files, and directories.

Preformatted

On-screen computer output
in your command-line
sessions; source code in
XML, C++, or other
programming languages.

The license file is located in the
httpdocs/common/licenses
directory.
# ls –al /files
total 14470

Preformatted Bold

What you type, contrasted
with on-screen computer
output.

CAPITALS

Names of keys on the
keyboard.

SHIFT, CTRL, ALT

KEY+KEY

Key combinations for which
the user must press and hold
down one key and then press
another.

CTRL+P, ALT+F4

# cd /root/rpms/php

Feedback
If you have found a mistake in this guide, or if you have suggestions or ideas on how to
improve this guide, please send your feedback using the online form at
http://www.parallels.com/en/support/usersdoc/. Please include in your report the guide’s title,
chapter and section titles, and the fragment of text in which you have found an error.

6

Localization Overview

Localization Overview
Since Plesk Expand is a web application, a single instance may simultaneously target an
international, multi-language audience owing to the possibility of localization. Localization
means a process of adapting software for a particular country or region, which is, generally
speaking, translating Plesk Expand user’s environment to a language spoken in the country
or region.
A subset of Plesk Expand user’s environment adjusted to a particular language and culture is
called locale. On the implementation level, a particular locale is represented by the
corresponding language pack (LP). Language pack is an installable file containing all the
resource files and processing instructions necessary for installing a particular locale to an
existing Plesk Expand instance. In other words, LP is a packed set of files containing all the
language-related data that define the appearance of a particular user environment
component. For details on creating and installing language packs, refer to the Creating LP (on
page 9) and Installing LP (on page 16) sections.
Plesk Expand locale and language pack names follow the RFC 1766 standard in the format
“-”, where  is a lower-case twoletter code derived from ISO 639-1 and  is an upper-case two-letter
code derived from ISO 3166. For example, U.S. English locale is named “en-US”. To see a
list of locale names supported by Plesk Expand, refer to the Appendix B. Locale Codes (on page
18).
By default, Plesk Expand is shipped with only U.S. English language pack. Parallels also
releases LPs for 7additional languages, which are:


German (de-DE)



French (fr-FR)



Spanish (es-ES)




Russian (ru-RU)
Japanese (ja-JP)



Simplified Chinese (zh-CN)



Traditional Chinese (zh-TW)

These additional language packs are available at the Language Support
(http://www.parallels.com/en/products/plesk/expand/lp/) page of the Parallels official web
site.
This Plesk Expand Localization Kit is designed to allow third-party developers to create their
own localizations for Plesk Expand.
The developers are free to share their translation with other Plesk Expand users. Also they
can contribute the translation to Parallels, where it will be repacked to the standard Plesk
Expand language pack form and then published on the Parallels official web site.

Localization Overview

7

In this section:
Locale Components .......................................................................................... 7
Language Pack Content .................................................................................... 7

Locale Components
We distinguish the following three components in Plesk Expand locale:


Interface Messages. Include the following:


All textual elements of graphical user interface (except for the contextual help tips),
namely, names of the buttons, icons, links, checkboxes, lists, options, list items, and
so on



All alert, warning, error, progress and operation-result messages



Contextual Help. A set of context-dependent tips shown at the bottom of navigation pane.
Contextual help messages say in brief either what the current Plesk Expand page is
designed for, or, if a mouse pointer is placed over a GUI control (button, icon, list
heading, etc.), what the meaning of the control is.



Online Help. A Plesk Expand user’s guide which opens upon clicking Help in navigation
pane and displays the content relevant to the current Plesk Expand page.

The locale components are defined by a particular file or set of files within a language pack.

Language Pack Content
All LP source files and folder are specifically structured within a particular directory. This
directory is used by Plesk Expand locale-maker utility for compiling LP.
LP source files and folder are structured as shown below.
/

Directory containing all LP source files

license.html

File containing the text of Parallels End-User
License Agreement shown to Plesk Expand
Administrator at his first login to the control panel

locale.xml

File containing entries for Plesk Expand interface
messages and contextual help elements

help/

Directory containing help-specific files

help.zip

Archive containing files which compose online help
(excluding the index.php file). The files must be in
archive root

index.php

PHP file used to generate online help pages

8

Localization Overview

The locale that is shipped by default with Plesk Expand is named default locale. You can use
default locale for creating your LP. Source files of the default locale have the following
locations on the server where Plesk Expand is installed:


license.html location: /usr/local/expand/frontend/htdocs/locale//license.html



locale.xml location: /usr/local/expand/share/locale//locale.xml



help folder location: /usr/local/expand/frontend/htdocs/help/
where  substitutes the locale code of the default locale (usually en-US).

Creating LP

9

Creating LP
Creating a language pack involves the following steps:
1

Obtaining the default (en-US) language pack sources

2

Translating the source files content to a required language

3

Compiling your resulting files to a new language pack

The next sections explain how to perform each step.

In this section:
Obtaining Default LP ......................................................................................... 9
Translating LP Files........................................................................................... 10
Compiling LP ..................................................................................................... 15

Obtaining Default LP
There are two ways to obtain default Plesk Expand LP source files:


Taking the files downloaded with this Localization Kit (current version of Plesk Expand)
The files are available at the /src/ directory of the unpacked Localization Kit.



Taking LP source files from a particular Plesk Expand instance for which you want to
create an LP

Generally speaking, you have two options when creating your language pack:


Creating a partial LP that localizes only the GUI part of the Plesk Expand user’s
environment (which excludes online help system)
The partial LP includes locale.xml and license.html files.



Creating a complete LP that localizes the whole Plesk Expand user’s environment (which
includes online help system)
The complete LP includes locale.xml and license.html files, and help folder.

10

Creating LP

 To obtain source files from the Localization Kit for a partial LP:
1 Copy src/en-US/ folder downloaded with this Localization Kit to your
locale source files directory // (where  is the code of the locale for which you create an LP):
# cp -r //src/en-US/ ///

2 Remove /help/ directory from your locale source files directory:
# rm -r ////

 To obtain source files from the Localization Kit for a complete LP:
Copy /src/en-US/ folder downloaded with this Localization Kit to your
locale source files directory /// (where 
is the code of the locale for which you create an LP):
# cp -r //src/en-US/ ///

 To obtain source files from a Plesk Expand instance for a partial LP:
1 Make the /usr/local/expand/ your working directory:
# cd /usr/local/expand/

2 Copy /share/locale/en-US/locale.xml file to your locale source
files directory /// (where  is the code
of the locale for which you create an LP):
# cp /share/locale/en-US/locale.xml
XX>/locale.xml

//// :
# cp /frontend/htdocs/locale/en-US/license.html
XX>/license.html

////:
# cp -r /frontend/htdocs/help/en-US/ ///help/

Creating LP

11

Translating LP Files
Once you obtained LP sources, the next step is to actually modify interface and contextual
help messages, and online help texts.
For editing LP files, use text editor that supports editing text in UTF-8, and edit all the files in
this encoding. Otherwise, the messages you translated may be displayed incorrectly. We
recommend using text editor which also supports highlighting syntax. Using such editors
makes the document structure easy-to-see and helps you avoid common mistakes.
The following sub-sections explain how the LP source files are organized, and provide
recommendations that can be useful when translating the files.

In this section:
Translating GUI and Contextual Help Messages ............................................... 11
Translating Online Help ..................................................................................... 14

Translating GUI and Contextual Help Messages
File Structure
All interface and contextual help messages for the Plesk Expand GUI are located in the
locale.xml file. In this file, for a single GUI item exists a single entry - keyword-phrasecomment triplet which specifies the GUI item localization.


Keyword contains unique identifier of a Plesk Expand GUI item.



Phrase contains a text on a human language which describes a particular Plesk Expand
GUI item, appearing as either an interface message or a contextual help text.
A phrase may contain placeholders or message variables. For information on translating
messages which contain placeholders or variables, refer to the Translation Tips (on page
12) section.



Comment contains translational notes concerning the entry and does not affect the Plesk
Expand GUI.

A typical entry looks as follows:

exp_login_exists
A reseller with such login already exists in Plesk
Expand.



12

Creating LP

The entries are grouped into four sections:


context_help_keys section contains localization for contextual help.



context_help_variables section defines message variables and placeholders for
messages of the context_help_keys section.



messages_keys section contains localization for interface messages.



messages_variables section defines message variables and placeholders for
messages of the messages_keys section.

To translate a locale entry, substitute the original phrase with a corresponding phrase in your
language. The keyword and the comment may help you understand where this entry is used
in the GUI.
Important: Do not translate any of the keywords. Plesk Expand uses keywords to link a
particular GUI item with the corresponding phrase, so if you change a keyword in the
locale.xml file, the original phrase will be displayed in Plesk Expand instead of the
translated phrase.

Translation Tips
There is a number of recommendations that might be useful when translating locale.xml
file, particularly, for localizing placeholders, variables, countries names, date and time format.
Placeholders
Placeholder is a constant substring like {$EXP_PROD_NAME} or {$PROD_NAME} that is
substituted with its value in GUI.
The table below represents placeholders and corresponding values:
Placeholder

Description

Default value

{$EXP_PROD_NAME}

Plesk Expand product name

Plesk Expand

{$PROD_NAME}

Plesk product name

Plesk

Creating LP

13

Let us assume that the locale.xml contains the following entry:

plesk_register_server
Click to register a new Plesk server in
{$EXP_PROD_NAME}.



The corresponding message in Plesk Expand GUI looks as follows: Click to register a new
Plesk server in Plesk Expand.
Important: While translating the text in the context_help_keys or messages_keys
sections, put these placeholders at any place in the text, but do not change anything within
the placeholder code: neither do edit any text within curly brackets, nor delete the curly
brackets.
Variables
Variable is a substring like %variable-name% that is substituted with its value in GUI.
Let us assume that the domain name is sample.com, and locale.xml file contains the
following entry:

plesk_error_domain_unknown
Domain %domain% cannot be found.



The corresponding message in Plesk Expand GUI looks as follows: Domain sample.com
cannot be found.
While translating messages that contain variables, observe the following rules:


Put a variable at any place of your translation text.



Neither do change any text between percent signs, nor remove the percent signs.



Use all the variables of the original message from the default locale provided by Parallels
in your translated message. Do not skip any message variables in translated messages, it
will make your text less informative than the original one.



Do not use any variables for translated message which were not used in the original
message from the default locale provided by Parallels.

Countries Names
While editing the locale.xml file, you might see entries like:

plesk_client_state_filled_error
Please specify a state for the USA selected.



14

Creating LP

Do not replace USA with your country name. For example, if you translate into Portuguese,
replacing “USA” with “Portugal” will be wrong. You should use the word/abbreviation
meaning USA in your language.
Date and Time Presentation Format
For setting up date and time presentation used in your country:
1

Find the entries responsible for country-specific date and time presentation in the
messages_variables section.

2

Modify these entries in accordance with the format described at
http://www.php.net/manual/en/function.date.php
(http://www.php.net/manual/en/function.date.php).

Translating Online Help
To translate an online help system, you should modify the following files:


numerous *.htm files:


.htm (e.g., 01-01-03.htm) and .htm (e.g., 2563.htm)
pages containing the online help contents, displayed in the main (content) frame of
the online help window



toc.htm, toc.htm (e.g., toc246135.htm)
pages containing different states of the Contents tree, displayed in the left frame of
the online help window



*.gif files:
*.gif images used in online help for illustrating GUI elements



dhtml_search.js
java script implementing the mechanism of search through the guide

Translational tips
For editing the files that build Plesk Expand online help system, we recommend using a
WYSIWYG HTML editor which supports working with files in UTF-8. Using such editor makes
the process of translation more comfortable because it


lets you concentrate on modifying the help content without the necessity of separating it
from the HTML syntax



prevents you from modifying anything besides the help content, which guarantees that
the files will not be corrupted somehow
Important: Do not change the files encoding: It must be UTF-8. Otherwise, the texts you
translated may be displayed incorrectly.

Creating LP

15

Compiling LP
After translation is complete, you need to compile your source files into LP. The compiling is
performed with Plesk Expand locale-maker utility.

 To install locale-maker utility:
1 Download the locale-maker packet expand-locale-maker-1.0.03.i586.rpm from the Parallels Technology Network
(http://swdn.swsoft.com/), or take the packet downloaded with this
Localization Kit.
2 Install locale-maker using the following command:
# rpm -Uhv expand-locale-maker-1.0.0-3.i586.rpm

Note: The locale-maker utility requires PHP, Xerces-C++ v.2.5.0-6 and later, Unzip and
rpmbuild utility.
The locale-maker utility is installed to the /usr/local/expand-locale-maker
directory.
Before compiling an LP, make sure that your directory with sources contains all necessary
elements:




For complete LP:


license.html



locale.xml



/help/help.zip



/help/index.php

For partial LP:


license.html



locale.xml

16

Installing LP

 To build an LP:
Run locale-maker with the following options:

# /usr/local/expand-locale-maker/sbin/locale-maker—locale-path
 --locale-id  --title 
--expand-version 
Where


 is your directory with source files



 is a locale code in the RFC 1766 standard



 is a title of a locale that will be shown to Plesk Expand users after installing the
locale to Plesk Expand



<expand-version> is a Plesk Expand version for which a locale is created

By default, the created LP expand-locale-<xx-XX>-<expand-version><YYMMDD>.noarch.rpm is located in the current directory.
You can specify the directory for created LP, locale release version, architecture of Plesk
Expand instance for which a locale is built using additional locale-maker utility options.
For details on these options, refer to the Appendix A. Using locale-maker Utility (on page 17).

Installing LP
To install the locale to the system, execute the following command:
# rpm -Uhv <lp-name>.rpm

where <lp-name>.rpm is the Language Pack name.
After you receive from the system the message about the LP successful installation, the LP
can be used in Plesk Expand: it appears automatically in the list of installed language packs
(Server > Preferences > Default Locale) and becomes available for choosing in Plesk Expand
administrator and resellers Interface Settings forms, and on the Plesk Expand login screen.

Appendix A. Using locale-maker Utility

17

Appendix A. Using locale-maker Utility
The locale-maker utility is used to build Plesk Expand Language Packs. For instructions
on how it can be installed, refer to the Compiling LP (on page 15) section.
Usage
/usr/local/expand-locale-maker/sbin/locale-maker—locale-path <source-filesdirectory> --locale-id <xx-XX> --title <locale-title> --expand-version
<expand-version> [options]

Example
The following command builds the French LP:
# /usr/local/expand-locale-maker/sbin/locale-maker—locale-path ./fr-FR—
locale-id fr-FR
--title French—expand-version 2.2.0

Options
Option

Description

--locale-path

Specifies the directory where the LP source files are located.
Required.

--locale-id

Specifies the locale code in the RFC 1766 standard.
Required.

--title

Specifies the locale title that will be shown to Plesk Expand users after
installing the locale to the Plesk Expand.
Required.

--expand-version

Specifies the Plesk Expand version for which the locale is build.
Required.

--output-path

Specifies the directory where LP will be created.
The current directory is used by default.
Optional.

--native-title

The locale native title. If the native title is set, it will replace the locale title.
Optional.

The following options are used in Plesk Expand LP build process and they are set automatically. (All
of them are optional.)
--locale-release

Specifies the locale release version.
The YYMMDD format , where YY - current year, MM - month, DD - day of
month, is used by default.

18

Appendix B. Locale Codes

--xmlchecker-path

Specifies the path to xmlchecker which validate locale.xml file.
The /usr/local/expand-locale-maker path is used by default.

--locale-enginepath

Specifies the path to locale_engine.

--spec-file

Specifies the location of the locale spec file which contains LP description.

The /usr/local/expand-locale-maker/locale_engine path is
used by default.

The /usr/local/expand-localemaker/share/spec/locale.spec location is used by default.
--make-file

Specifies the location of the locale Makefile file.
The /usr/local/expand-locale-maker/share/Makefile location
is used by default.

--locale-arch

Specifies the architecture for which the locale is built.
The noarch is used by default.

--problem-report

Specifies the error log file.
The ./build_problems file is used by default.

--help

Displays help on the use of the locale-maker utility.

Appendix B. Locale Codes
Language - Country/Region

Code

Language - Country/Region

Code

Afrikaans

af

Icelandic

is

Afrikaans - South Africa

af-ZA

Icelandic - Iceland

is-IS

Albanian

sq

Indonesian

id

Albanian - Albania

sq-AL

Indonesian - Indonesia

id-ID

Arabic

ar

Italian

it

Arabic - Algeria

ar-DZ

Italian - Italy

it-IT

Arabic – Bahrain

ar-BH

Italian - Switzerland

it-CH

Arabic – Egypt

ar-EG

Japanese

ja

Arabic – Iraq

ar-IQ

Japanese - Japan

ja-JP

Arabic – Jordan

ar-JO

Kannada

kn

Arabic – Kuwait

ar-KW

Kannada - India

kn-IN

Arabic – Lebanon

ar-LB

Kazakh

kk

Arabic – Libya

ar-LY

Kazakh - Kazakhstan

kk-KZ

Appendix B. Locale Codes

Language - Country/Region

Code

Language - Country/Region

Code

Arabic - Morocco

ar-MA

Korean

ko

Arabic - Oman

ar-OM

Korean - Korea

ko-KR

Arabic - Qatar

ar-QA

Kyrgyz

ky

Arabic - Saudi Arabia

ar-SA

Kyrgyz - Kyrgyzstan

ky-KG

Arabic - Syria

ar-SY

Latvian

lv

Arabic - Tunisia

ar-TN

Latvian - Latvia

lv-LV

Arabic - United Arab Emirates

ar-AE

Lithuanian

lt

Arabic - Yemen

ar-YE

Lithuanian - Lithuania

lt-LT

Armenian

hy

Macedonian

mk

Armenian - Armenia

hy-AM

Macedonian - Former Yugoslav
Republic of Macedonia

mk-MK

Azeri

az

Malay

ms

Azeri - Azerbaijan

az-AZ

Malay - Brunei

ms-BN

Basque

eu

Malay - Malaysia

ms-MY

Basque - Basque

eu-ES

Marathi

mr

Belarusian

be

Marathi - India

mr-IN

Belarusian - Belarus

be-BY

Mongolian

mn

Bulgarian

bg

Mongolian - Mongolia

mn-MN

Bulgarian - Bulgaria

bg-BG

Norwegian

no

Catalan

ca

Norwegian (Bokmål) - Norway

nb-NO

Catalan - Spain

ca-ES

Norwegian (Nynorsk) - Norway

nn-NO

Chinese

zh

Polish

pl

Chinese - Hong Kong SAR

zh-HK

Polish - Poland

pl-PL

Chinese - Macao SAR

zh-MO

Portuguese

pt

Chinese - China (Simplified
Chinese)

zh-CN

Portuguese - Brazil

pt-BR

Chinese - Singapore

zh-SG

Portuguese - Portugal

pt-PT

Chinese - Taiwan (Traditional
Chinese)

zh-TW

Punjabi

pa

Croatian

hr

Punjabi - India

pa-IN

Croatian - Croatia

hr-HR

Romanian

ro

Czech

cs

Romanian - Romania

ro-RO

Czech - Czech Republic

cs-CZ

Russian

ru

Danish

da

Russian - Russia

ru-RU

Danish - Denmark

da-DK

Sanskrit

sa

Dutch

nl

Sanskrit - India

sa-IN

Dutch - Belgium

nl-BE

Serbian

sr

19

20

Appendix B. Locale Codes

Language - Country/Region

Code

Language - Country/Region

Code

Dutch - The Netherlands

nl-NL

Serbian - Serbia

sr-SP

English

en

Slovak

sk

English - Australia

en-AU

Slovak - Slovakia

sk-SK

English - Belize

en-BZ

Slovenian

sl

English - Canada

en-CA

Slovenian - Slovenia

sl-SI

English - Caribbean

en-CB

Spanish

es

English - Ireland

en-IE

Spanish - Argentina

es-AR

English - Jamaica

en-JM

Spanish - Bolivia

es-BO

English - New Zealand

en-NZ

Spanish - Chile

es-CL

English - Philippines

en-PH

Spanish - Colombia

es-CO

English - South Africa

en-ZA

Spanish - Costa Rica

es-CR

English - Trinidad and Tobago

en-TT

Spanish - Dominican Republic

es-DO

English - United Kingdom

en-GB

Spanish - Ecuador

es-EC

English - United States

en-US

Spanish - El Salvador

es-SV

English - Zimbabwe

en-ZW

Spanish - Guatemala

es-GT

Estonian

et

Spanish - Honduras

es-HN

Estonian - Estonia

et-EE

Spanish - Mexico

es-MX

Faroese

fo

Spanish - Nicaragua

es-NI

Faroese - Faroe Islands

fo-FO

Spanish - Panama

es-PA

Farsi

fa

Spanish - Paraguay

es-PY

Farsi - Iran

fa-IR

Spanish - Peru

es-PE

Finnish

fi

Spanish - Puerto Rico

es-PR

Finnish - Finland

fi-FI

Spanish - Spain

es-ES

French

fr

Spanish - Uruguay

es-UY

French - Belgium

fr-BE

Spanish - Venezuela

es-VE

French - Canada

fr-CA

Swahili

sw

French - France

fr-FR

Swahili - Kenya

sw-KE

French - Luxembourg

fr-LU

Swedish

sv

French - Monaco

fr-MC

Swedish - Finland

sv-FI

French - Switzerland

fr-CH

Swedish - Sweden

sv-SE

Galician

gl

Tamil

ta

Galician - Galician

gl-ES

Tamil - India

ta-IN

Georgian

ka

Tatar

tt

Georgian - Georgia

ka-GE

Tatar - Russia

tt-RU

German

de

Telugu

te

German - Austria

de-AT

Telugu - India

te-IN

Appendix B. Locale Codes

Language - Country/Region

Code

Language - Country/Region

Code

German - Germany

de-DE

Thai

th

German - Liechtenstein

de-LI

Thai - Thailand

th-TH

German - Luxembourg

de-LU

Turkish

tr

German - Switzerland

de-CH

Turkish - Turkey

tr-TR

Greek

el

Ukrainian

uk

Greek - Greece

el-GR

Ukrainian - Ukraine

uk-UA

Gujarati

gu

Urdu

ur

Gujarati - India

gu-IN

Urdu - Pakistan

ur-PK

Hebrew

he

Uzbek

uz

Hebrew - Israel

he-IL

Uzbek - Uzbekistan

uz-UZ

Hindi

hi

Vietnamese

vi

Hindi - India

hi-IN

Vietnamese - Vietnam

vi-VN

Hungarian

hu

Hungarian - Hungary

hu-HU

21

</pre><hr>Source Exif Data: <br /><pre>File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : No
Page Count                      : 21
Language                        : en-US
Tagged PDF                      : Yes
Title                           : Plesk Expand Localization Guide
Author                          : Parallels
Subject                         : Plesk Expand 2.3
Keywords                        : Revision, 1.0
Creator                         : Microsoft® Office Word 2007
Create Date                     : 2008:06:20 10:22:25
Modify Date                     : 2008:06:20 10:22:25
Producer                        : Microsoft® Office Word 2007
</pre>
<small>EXIF Metadata provided by <a href="https://exif.tools/">EXIF.tools</a></small>

<div id="ezoic-pub-ad-placeholder-110">
<script async src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- usermanual link ad -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-0545639743190253"
     data-ad-slot="6172135303"
     data-ad-format="link"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
</div>
				<div id="catlinks" class="catlinks catlinks-allhidden" data-mw="interface"></div>				<div class="visualClear"></div>
							</div>
		</div>
		<div id="mw-navigation">
			<h2>Navigation menu</h2>

			<div id="mw-head">
									<div id="p-personal" role="navigation" class="" aria-labelledby="p-personal-label">
                                                 <!--                              <div id="p-search" role="search">

                                                <form action="https://usermanual.wiki/search.php" id="searchform">
                                                        <div id="simpleSearch">
                                                        <input type="search" name="search" placeholder="Search UserManual.wiki" title="Search UserManual.wiki [ctrl-option-f]" accesskey="f" id="searchInput" tabindex="1" autocomplete="off"><input type="hidden" value="Special:Search" name="title"><input type="submit" name="go" value="Go" title="Find a User Manual" id="searchButton" class="searchButton">                                                 </div>
                                                </form>
                                        </div>-->
                                                <ul>
<li id="pt-mycontris"><a href="https://usermanual.wiki/upload" title="Upload User Manual" accesskey="y">Upload a User Manual</a></li>
</ul>
					</div>
									<div id="left-navigation">
										<div id="p-namespaces" role="navigation" class="vectorTabs" aria-labelledby="p-namespaces-label">
						<h3 id="p-namespaces-label">Versions of this User Manual:</h3>
						<ul>
 <li id="ca-nstab-main"><span><a href="https://usermanual.wiki/Parallels/ParallelsParallelsWelder23UsersManual516640.49601241" title="User Manual Wiki" accesskey="c">Wiki Guide</a></span></li> <li id="ca-nstab-main"><span><a href="https://usermanual.wiki/Parallels/ParallelsParallelsWelder23UsersManual516640.49601241/html" title="HTML" accesskey="c">HTML</a></span></li> <li id="ca-nstab-main"><span><a href="https://usermanual.wiki/Parallels/ParallelsParallelsWelder23UsersManual516640.49601241/amp" title="Mobile AMP" accesskey="c">Mobile</a></span></li> <li id="ca-nstab-main" class="selected" ><span><a href="https://usermanual.wiki/Parallels/ParallelsParallelsWelder23UsersManual516640.49601241/help" title="Discussion / FAQ / Help" accesskey="c">Download & Help</a></span></li>
													</ul>
					</div>
									</div>
				<div id="right-navigation">
										<div id="p-views" role="navigation" class="vectorTabs" aria-labelledby="p-views-label">
						<h3 id="p-views-label">Views</h3>
						<ul>
													
		<li id="ca-view"><span><a href="#">User Manual</a></span></li>

                                                                                                                        <li  class="selected"  id="ca-edit"><span><a href="https://usermanual.wiki/Parallels/ParallelsParallelsWelder23UsersManual516640.49601241/help" title="Ask a question" accesskey="e">Discussion / Help</a></span></li>

													</ul>
					</div>
									</div>
			</div>
			<div id="mw-panel">
				<div id="p-logo" role="banner"><a class="mw-wiki-logo" href="https://usermanual.wiki/Main_Page" title="Visit the main page"></a></div>
						<div class="portal" role="navigation" id="p-navigation" aria-labelledby="p-navigation-label">
			<h3 id="p-navigation-label">Navigation</h3>

		</div>
			<div class="portal" role="navigation" id="p-tb" aria-labelledby="p-tb-label">


		</div>
				</div>
		</div>
		<div id="footer" role="contentinfo">
							<ul id="footer-info">
											<li id="footer-info-lastmod">© 2024 UserManual.wiki</li>
									</ul>
							<ul id="footer-places">
											<li id="footer-places-privacy"><a href="https://usermanual.wiki/ContactUs" title="UserManual.wiki:Contact Us">Contact Us</a></li>
											<li id="footer-places-about"><a href="https://usermanual.wiki/DMCA" title="UserManual.wiki:DMCA">DMCA</a></li>
									</ul>
										<ul id="footer-icons" class="noprint">
											<li id="footer-poweredbyico">

</li>
									</ul>

		</div>

</div></body></html>
<script src="/cdn-cgi/scripts/7d0fa10a/cloudflare-static/rocket-loader.min.js" data-cf-settings="82a9e8ed2c3136035c547ced-|49" defer></script>