Parkside Pabs 18 A1 Users Manual 54357_par_Akku Bohrschrauber_content_LB4

pabs18a1 6fb79501-d5f6-4d36-8a47-9aa77a96744f Parkside Cordless Drill PABS 18 A1 User Guide |

2015-01-05

: Parkside Parkside-Pabs-18-A1-Users-Manual-161840 parkside-pabs-18-a1-users-manual-161840 parkside pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 79

4
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
WIERTARKO-WKRĘTARKA AKUMULATOROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
AKUMOLATORSKI VRTALNI VIJAČNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKKUS FÚRÓ-CSAVARO
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS DRILL PABS 18 A1
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 27
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 37
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 49
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 59
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C D
5
7
10
7
1211
6
12
3
4
9 8
5 GB
Table of contents
Introduction
Intended purpose ..........................................................................................................Page 6
Equipment Components ................................................................................................Page 6
Scope of delivery ..........................................................................................................Page 7
Technical Data ..............................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools .................. Page 7
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 8
2. Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 9
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ........................................Page 9
Safety advice relating to cordless drill drivers ............................................................Page 10
Attention - Service lines! ................................................................................................Page 10
Original ancillaries / accessories .................................................................................Page 10
Before first use
Charging the battery pack ...........................................................................................Page 10
Insertion / removal of a battery pack into the appliance ............................................Page 11
Checking battery status ................................................................................................Page 11
Changing tools ..............................................................................................................Page 11
Torque pre-selection ......................................................................................................Page 11
2 Gear Drive .................................................................................................................Page 11
Preparing the tool for use
Switching ON /OFF ......................................................................................................Page 12
Adjusting the speed ......................................................................................................Page 12
Switching direction of rotation .....................................................................................Page 12
Tips and Tricks ...............................................................................................................Page 12
Cleaning and Maintenance ........................................................................Page 13
Service .........................................................................................................................Page 13
Warranty ................................................................................................................... Page 13
Disposal ......................................................................................................................Page 13
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 14
6 GB
Introduction
Cordless drill PABS 18 A1
Introduction
Before you use it for the first time, it is es-
sential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and
find out how to correctly handle electrically powered
tools. To do this, read the following operating instruc-
tions carefully. Retain these instructions for future
reference. Additionally, pass them on to whoever
might acquire the appliance at a future date.
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing
into wood, plastic and metal. Use the appliance only
as described and only for the purposes indicated.
Any other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) resulting from
improper usage. The appliance is not intended for
commercial use.
Equipment Components
1 Gear selector switch
2 Button - Battery condition / Battery display LED
3 Direction of rotation switch / lock
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes! Drill chuck, Made In Germany
Caution – electric shock!
Danger to life! Spindle lock
Explosive material! Drill setting (torque preselect)
WWatts (Effective power) Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
n0Design no-load speed Keep children away from electrical
power tools!
V~Voltage For indoor use only!
Ah Amp (Battery capacity) Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Nm Newton metre (torque) Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
DC (current and voltage type) Do not dispose of rechargeable
batteries with your household refuse!
7 GB
4 ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
5 Bit storage
6 Button for battery release
7 Battery pack
8 Torque pre-selector
9 Drill chuck
10 Fast charger
11 Green charge-control LED
12 Red charge-control LED
Scope of delivery
1 Cordless drill with rechargeable battery pack
1 Double bit
1 Fast charger
1 Carry case
1 Directions for use
Technical Data
PABS 18 A1 Cordless drill:
Nominal voltage: 18 V DC
Idle-running speed: 1st gear: max. 400 min-1
Idle-running speed: 2nd gear: max. 1300 min-1
Drill chuck
clamping range: max. 10 mm
Maximum
drill diameter: Steel: 10 mm,
Wood: 30 mm
Max. torque: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Battery Pack:
Nominal voltage: 18 V
Capacity: 1.5 Ah
Energy content: 27 Wh
PABS 18 A1-2 Fast Battery Charger:
INPUT
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz
Nominal output: 70 W
OUTPUT
Nominal voltage: 18 V
Charging current max. 2600 mA
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor-
dance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 66 dB(A)
Sound power level: 77 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal: Vibration emission value
ah, D = 1.944 m / s2,
uncertainty K = 1.5 m / s2,
Screwing: Vibration emission value
ah = 2.101 m / s2,
uncertainty K = 1.5 m / s2.
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical
power tool is used regularly in particular circum
stances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Introduction / General safety advice for electrical power tools
8 GB
General safety advice for electrical power tools
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b) Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
9 GB
General safety advice for electrical power tools
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat-
tery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec-
trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d)
Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If
this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affect-
10 GB
General safety advice for electrical power tools / Before first use
ed area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets
into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
Safety advice relating
to cordless drill drivers
Securely support the workpiece. A workpiece
held in a clamp or vice is kept more securely in
place than one held by your hand.
WARNING!
POISONOUS DUSTS!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
Wear safety glasses and a dust
mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily
during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback. The inserted tool may jam if
the electrical power tool is overloaded or is
held at an angle to the workpiece.
WARNING!
The inserted tool may
strike concealed electricity cables,
therefore when working you must
hold the electrical power tool by the
insulated handle areas only. Contact
with a live wire means that the metal parts of
the electrical power tools may become live and
this can result in an electric shock.
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure
that the direction of rotation switch is
in the middle position (lock). To prevent
the device from starting up unintentionally.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsi-
ble for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Attention - Service lines!
DANGER! Take steps to ensure that
you do not hit upon any service lines
(electricity, gas, water) when work-
ing with electrical appliances. Check, if
need be with a service line detector, before
you start to cut or bore into a surface.
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating
instructions. The use of ancillaries and ac-
cessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to an in-
creased risk of personal injury for you.
Before first use
Charging the battery pack
WARNING!
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Before cleaning or servicing the
charging station or the battery pack always
ensure that the plug is not in the mains socket.
Note! A new battery pack, or one that has not
been in use for an extended period, must be charged
up before the first / renewed usage.
The battery pack attains its full capacity after ca.
3-5 charging cycles.
CAUTION! Always ensure the plug is removed
from the mains socket before inserting a battery pack
into, or removing one from, the charging station.
Never charge the battery pack if the ambient
temperature is less than 10 °C or greater than
40 °C.
11 GB
Before first use
1. Insert the battery pack 7 into the quick-
charger 10 (see Fig. C).
2. Insert the power plug into the socket. The now
glowing red charging control LED 12 indicates
that the charging process has begun. The red
charging control LED 12 extinguishes as soon
as the battery pack is fully charged.
3. The green charging control LED 11 signals to
you that the charging process is complete and
the battery pack 7 is ready for service.
Never charge the battery pack for a second time
immediately after a fast charging process has
been completed. This can give rise to the battery
pack becoming overcharged and to a reduced
service life of the battery and charging station.
Switch the charger off for at least 15 minutes
between two successive charging procedures.
Remove the power plug from the wall socket.
Insertion / removal of a battery
pack into the appliance
Ensure that the appliance is switched off before in-
serting the battery. The insertion of a battery into an
electrical appliance that is switched on can lead to
accidents.
Inserting the battery pack:
Bring the rotation direction switch 3 into the
middle position (Locked) and insert the battery
pack 7 into the handle until it engages.
Removing the rechargeable battery pack:
Press the release button 6 and remove the
rechargeable battery pack
Checking battery status
To check the battery status, press the battery
LED button 2 (see also Fig.). The status or re-
sidual capacity will be indicated in the battery
LED 2 as follows:
GREEN / RED / ORANGE = maximum charge /
capacity
RED / ORANGE = medium charge / capacity
RED = weak charge – recharge battery
Changing tools
Your cordless electric drill / screwdriver has a fully
automatic spindle lock and is fitted with an
enclosed keyless chuck incorporating the latest
technology from ”Made in Germany”.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft
is automatically locked, so that the chuck 9 can
be opened simply by turning it .
After you have inserted the required bit and fixed it
in place by turning the chuck , you can immedi-
ately continue working. The spindle lock releases
itself automatically when the motor is started (by
operation of the ON / OFF switch 4).
Torque pre-selection
You can adjust the torque by using 8 torque pre-
selection. The torque levels regulate a range of up
to ca. 8 Nm.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling, push the selector to the setting for
drilling, in that you adjust the torque pre-selector
to the position .
For drilling tasks, also push the gear selector
switch 1 to the front (Position: 2).
2 Gear Drive
CAUTION! Move the gear selector switch 1
only after the device has come to a standstill.
Failure to observe this advice may result in damage
to the device.
12 GB
Before first use / Preparing the tool for use
In the first gear (Gear selector switch 1
in Position: 1)
A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved
and a high torque. This setting is intended for use
with all screwing tasks and for accessories.
In the second gear (Gear selector switch 1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for
the carrying out of drilling tasks.
Preparing the tool for use
Switching ON /OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch 4 and then keep it pressed down.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
switch 4.
Adjusting the speed
The ON / OFF switch 4 has a variable speed
regulator.
The ON / OFF switch 4 has a variable speed
control device. Slight pressure on the ON / OFF
switch 4 will cause the rotation speed to slow down.
With increased pressure, the rotational speed will
increase.
Note: The integrated engine brake means that the
device will come to a fast standstill.
Switching direction of rotation
To switch the direction of rotation, push the
direction of rotation switch 3 to either the
right or to the left.
Tips and Tricks
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e.
located centrally in the chuck.
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits
in the screw head without any free play.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance
with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screwdriving conditions (into metal):
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits.
Select a lower rotation speed.
Soft screwdriving conditions (e.g. into
soft wood):
You should also select a low speed in order not
to damage the wood workpiece surface through
contact with the metal screw head. Use a coun-
tersinker.
When drilling into wood, metal and other
materials, take note of the following advice:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low
drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed
for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and
the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits
can also be used to drill into plastic.
13 GB
Drilling in stone:
Use a circular shafted masonry drill bit with a
hardened metal tip.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. For deep holes, use an auger type
bit. For large diameter holes, use a forstner bit.
You can screw small screws into soft wood
without the need for pre-drilling.
Cleaning and Maintenance
CAUTION! Place the direction of rotation
switch 3 into the middle position before carry-
ing out any tasks on the device, e.g. changing
tools or maintenance, or before transporting or
storing the device. Inadvertent operation of the
ON / OFF switch 4 may result in injury.
Pull the mains lead out of the mains socket eve-
ry time and remove the battery before you clean
or maintain the device.
The Cordless drill is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu-
facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
Preparing the tool / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty / Disposal
14 GB
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic
waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC,
concerning used electrical and electronic appliances
and its implementation in national law, superannu-
ated electrical appliances must be collected and
disposed of via an environmentally suitable recy-
cling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing
collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn
out appliance.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12
EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
IEC 60745-2-2:2003+A1
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Type / Appliance Designation:
Cordless drill PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2010
Serial number: IAN 54357
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical
modifications in the course of further development.
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
15 PL
Spis zawartości
Wstęp
Przeznaczenie ...............................................................................................................Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 17
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 17
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 18
2. Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 18
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 19
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................Strona 19
5. Używanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym ..............................Strona 20
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarkowkrętarek
akumulatorowych .......................................................................................................... Strona 20
Uwaga na przewody! ..................................................................................................Strona 21
Oryginalne akcesoria / dodatkowy sprzęt ..................................................................Strona 21
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora ...............................................................................................Strona 21
Zakładanie / zdejmowanie akumulatora z urządzenia .............................................Strona 21
Kontrala stanu akumulatora .........................................................................................Strona 22
Zmiana narzędzi ...........................................................................................................Strona 22
Nastawienie momentu obrotowego ............................................................................Strona 22
Przekładania 2-biegowa ..............................................................................................Strona 22
Uruchomienie
Włączenie / Wyłączenie ..............................................................................................Strona 22
Ustawienie prędkości ....................................................................................................Strona 22
Zmiana kierunku obrotów ............................................................................................Strona 23
Wskazówki i porady ....................................................................................................Strona 23
Konserwacja i czyszczenie.........................................................................Strona 23
Serwis ..........................................................................................................................Strona 24
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 24
Usuwanie ..................................................................................................................Strona 24
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 25
16 PL
Wstęp
Wiertarko-wkrętarka
Akumulatorowa PABS 18 A1
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia zapoznaj się z jego funkcjami
oraz ogólnymi zasadami prawidłowej
obsługi elektronarzędzi. Przeczytaj niniejszą instrukcję
obsługi. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w
bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania
urządzenia następnej osobie, nie zapomnij dołą-
czyć również instrukcji obsługi.
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do wiercenia i
wkręcania w drewno, plastik i metal. Urządzenie
należy stosować zgodnie z opisem i w podanych
zakresach użytkowania. Jakiekolwiek inne użycie
lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne
z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne nie-
bezpieczeństwo wypadku. Producent nie bierze
na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku
powstania szkody, wynikającej z użytkowania
urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z
przeznaczeniem. Urządzenie nie nadaje się do
celów komercyjnych.
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi! Klasa bezpieczeństwa II
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Uchwyt wiertarski ‘Made in
Germany’
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia! Blokada wrzeciona
Niebezpieczeństwo wybuchu! Stopień wiertarski
(dobór momentu obrotowego)
WWatt (Moc skuteczna) Zakładać okulary ochronne,
ochronniki słuchu, maskę
przeciwpyłową i rękawice ochronne.
n0
Wymiarowa liczba obrotów
biegu luzem Dzieci trzymać z daleka od
narzędzia elektrycznego!
V~Volt (Napięcie przemienne) Tylko do użytku w pomieszczeniach
wewnętrznych!
Ah ampero (Pojemność akumulatora) Zwracać uwagę na nienaruszony stan
urządzenia, kabla sieciowego oraz
wtyczki sieciowej!
Nm Niutonometr (moment obrotowy) Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Prąd stały (rodzaj prądu i napięcia) Nie wyrzucać akumulatorów do
odpadów i śmieci z gospodarstw
domowych.
17 PL
Wstęp
Wyposażenie
1 Przełącznik zmiany biegu
2 Przycisk „Stan naładowania akumulatora” /
Dioda gotowości akumulatora
3 Przełącznik kierunku obrotów
4 WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK / Regulacja
prędkości obrotowej
5 Wnęka na końcówki
6 Przycisk odblokowania akumulatora
7 Zestaw akumulatorów
8 Nastawienie momentu obrotowego
9 Uchwyt wiertarski
10 Ładowarka
11 Zielona dioda kontrolna
12 Czerwona dioda kontrolna
Zakres dostawy
1 Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa z
pakietem akumulatorόw
1 Bit podwόjny
1 Ładowarka szybkiego ładowania
1 Walizka do transportu i przechowywania
1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
PABS 18 A1 Wiertarko-wkrętarka
Akumulatorowa:
Napięcie znamionowe: 18 V DC
Liczba obrotόw biegu
jałowego: 1. bieg: maks. 400 min-1
Liczba obrotόw biegu
jałowego: 2. bieg: maks. 1300 min-1
Zakres naprężenia
uchwytu wiertarki: maks. 10 mm
Maksymalny
przekrόj odwiertu: stal: 10 mm,
drewno: 30 mm
Maks. moment obrotowy: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Akumulator:
Napięcie nominalne: 18 V
Pojemność: 1,5 Ah
Zawartość energetyczna: 27 Wh
PABS 18 A1-2 Ładowarka akumulatorowa:
WEJŚCIE / INPUT
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz
Moc znamionowa: 70 W
WYJŚCIE / OUTPUT
Napięcie nominalne: 18 V
Prąd ładowania: maks. 2600 mA
Czas ładowania: ok. 60 min
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 66 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 77 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Sumaryczne wartości drgań (suma wektorów
z trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z
EN 60745:
Wiercenie w metalu: Wartość emisji drgań
ah, D = 1,944 m / s2,
Niepewność K = 1,5 m / s2,
Wkręcanie śrub: Wartość emisji drgań
ah = 2,101 m / s2,
Niepewność K = 1,5 m / s2.
OSTRZEŻENIE! Podany w niniejszych in-
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie
regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego
18 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
okresu czasu pracy należy uwzględnić również te
okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub
wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie
pracuje. Może to przyczynić się do znacznej reduk-
cji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu
pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora-
żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie-
czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka-
blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa-
dzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo-
nym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wol-
no zmieniać wtyku sieciowego urzą-
dzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
ne.
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe
gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze-
znaczeniem, tj. do noszenia
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub porusza-
jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora-
żenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
nym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie-
bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycz-
nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą-
czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy-
cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłą-
czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej
narzędzia elektrycznego. Za pomocą odpo
-
wiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz
lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Proszę usunąć wtyczkę z gniazdka
oraz / lub usunąć akumulator, zanim
rozpoczną państwo ustawienie urzą-
dzenia, wymianę części lub w przy-
padku odłożenia urządzenia. Niniejsze
przedsięwzięcie zapobiega niekontrolowanemu
rozruchowi niniejszego narzędzia elektrycznego.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajo-
mione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo-
świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą-
dzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w ta-
kim stopniu, że funkcjonowanie urzą-
dzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną-
cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
20 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robo-
cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do nie-
bezpiecznych sytuacji.
5. Używanie i obchodzenie się z
narzędziem akumulatorowym
a) Ładuj akumulatory wyłącznie w tych
ładowarkach, które są zalecane przez
producenta. Dla ładowarki, która nadaje się
do określonego rodzaju akumulatorów istnieje
zagrożenie pożarowe, gdy będzie ona używana
z innymi akumulatorami.
b) W narzędziach elektrycznych stosuj
wyłącznie przewidziane dla nich aku-
mulatory. Używanie innych akumulatorów
może prowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia
pożarowego.
c) Nieużywane akumulatory trzymaj z
daleka od spinaczy biurowych, monet,
kluczy, gwoździ śrub oraz innych ma-
łych przedmiotów metalowych, które
mogłyby spowodować zmostkowanie
styków akumulatora. Skutkiem zawarcia
styków akumulatora mogą być oparzenia lub
pożar.
d)
W przypadku nieprawidłowego za-
stosowania akumulatora może z niego
wyciec ciecz. Unikaj kontaktu z nią.
W razie przypadkowego kontaktu
spłucz ją wodą. Jeżeli ta ciecz dostanie
się do oka, to dodatkowo skorzystaj
z pomocy lekarskiej. Wyciekła ciecz aku-
mulatorowa może prowadzić do podrażnień
skóry lub oparzeń.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla
wiertarkowkrętarek
akumulatorowych
Zabezpiecz przedmiot obrabiany. Przedmiot
obrabiany przytrzymywany za pomocą urzą-
dzenia mocującego lub imadła jest trzymany
pewniej niż ręką.
OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE PY!
Powstające wskutek obróbki szkodliwe / trujące
pyły stanowią zagrożenie dla zdrowia dla osoby
obsługującej urządzenie lub osób znajdujących
się w pobliżu.
Noś okulary ochronne i maskę prze-
ciwpyłową!
Nie obrabiaj materiału zawierającego
azbest. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
Trzymaj mocno narzędzie elektryczne.
Przy dokręcaniu lub luzowaniu śrub mogą krót-
kotrwale wystąpić duże momenty reakcji.
Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
tryczne, gdy założone do niego na-
rzędzie zablokuje się. Bądź przygotowany
na duże momenty reakcji, które powodują
odrzut. Założone narzędzie zablokuje się, gdy
narzędzie elektryczne zostanie przeciążone lub
ustawi się skośnie w przedmiocie obrabianym.
OSTRZEŻENIE! Chwytaj narzędzie
elektryczne wyłącznie za izolowane
powierzchnie chwytne, gdy wykonu-
jesz roboty, w trakcie których założone
narzędzie może natrafić na ukryte
przewody prądowe. Styczność z przewo-
dem pod napięciem spowoduje, że części me-
talowe narzędzia elektrycznego również znajdą
się pod napięciem, co prowadzi do porażenia
prądem elektrycznym
Przy robotach na urządzeniu oraz w
trakcie transportu względnie prze-
chowywania urządzenia ustawiaj
przełącznik kierunku obrotów w po-
zycji środkowej (blokada). W ten sposób
zapobiegniesz niezamierzonemu rozruchowi
narzędzia elektrycznego.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządze-
21 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Przed uruchomieniem
niem oraz osobom, które są ograniczone pod
względem ich fizycznych, sensorycznych lub
duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać
urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci
muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Uwaga na przewody!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas pracy
przy użyciu urządzenia upewnij się,
że nie ma zagrożenia natrafienia na
przewody elektryczne, gazowe lub
wodno-kanalizacyjne. Przed nawierceniem
otworu w ścianie lub inną obróbką sprawdź
przyrządem do wykrywania przewodów, czy
w ścianie nie znajdują się żadne przeszkody.
Oryginalne akcesoria /
dodatkowy sprzęt
Korzystaj zawsze z akcesoriów i
dodatkowego sprzętu, podanego w
instrukcji użytkowania. Korzystanie z in-
nych narzędzi lub akcesoriów, niż podano w
instrukcji obsługi może doprowadzić do obrażeń.
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
S
TWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM!
Przed przystąpieniem do czyszczenia
lub konserwacji ładowarki lub akumulatora wy-
ciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania.
Wskazówka! Nowy lub dawno nieużywany
akumulator przed pierwszym / ponownym użyciem
musi być naładowany.
Akumulator uzyskuje pełną pojemność po 3 do 5
cyklach ładowania.
OSTROŻNIE! Przed wyjęciem wzgl. założe-
niem akumulatora w ładowarce wyciągaj zawsze
wtyczkę z gniazdka.
Ładuj akumulator tylko wtedy gdy temperatura
nie spada poniżej 10 °C lub nie wzrasta po-
wyżej 40 °C.
1. Załóż pakiet akumulatorowy 7 do szybkiej
ładowarki 10 (zobacz Rysunek C).
2. Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania. Czer-
wona dioda ładowania 12 wskazuje rozpo-
częcie ładowania. Czerwona dioda wyłącza
się 12 jeśli akumulator zostanie całkowicie
naładowany.
3. Zielona dioda 11 sygnalizuje zakończenie ła-
dowania i akumulator 7 jest gotowy do użycia.
Nigdy nie ładuj tego samego akumulatora
bezpośrednio po poprzednim zakończeniu jego
ładowania. Może to doprowadzić do przeła-
dowania i zmniejszenia żywotności akumulatora
i ładowarki.
Między kolejnymi ładowaniami wyłącz zawsze
ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym
celu wyciągać wtyczkę z gniazdka.
Zakładanie / zdejmowanie
akumulatora z urządzenia
Przed założeniem akumulatora upewnij się, że
urządzenie jest wyłączone. Zakładanie akumulatora
do włączonego elektronarzędzia może wiązać się
z niebezpieczeństwem wypadku.
Zakładanie akumulatora:
Przełącznik zmiany kierunku obrotów 3
ustaw w położeniu zablokowania i włóż aku-
mulator 7 w uchwyt.
Wyjąć pakiet akumulatorόw:
Proszę nacisnąć przycisk do zwolnienia zasu-
wy 6 oraz wyjąć pakiet akumulatorόw.
22 PL
Przed uruchomieniem / Uruchomienie
Kontrala stanu akumulatora
W celu przeprowadzenia kontroli stanu akumu-
latora należy przycisnąć przycisk Akku-LED 2
(zobacz rόwnież rys.). Stan względnie pozo-
stała wydajność zostaje wskazana na Akku-
-LED 2 następująco:
ZIELONO / CZERWONO / POMARAŃCZO-
W
O = maksymalne naładowanie/wydajność
CZERWONO / POMARAŃCZOWO = średnie
naładowanie/wydajność
CZERWONO = słabe naładowanie–nałado-
wać akumulatory
Zmiana narzędzi
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa jest wyposa-
żone we w pełni automatyczną blokadę trzpienia
oraz w wysokiej jakości chwyt wiertarski
produkcji niemieckiej .
Zatrzymanie silnika powoduje unieruchomienie ca-
łego układu przeniesienia napędu, pozwalającego
na otwarcie uchwytu szybkomocującego 9 po-
przez obrót .
Po założeniu odpowiedniego narzędzia i za-
blokowaniu uchwytu wiertarskiego poprzez obrót,
możesz od razu przystąpić do dalszej pracy. Blo-
kada trzpienia zwalnia się automatycznie wraz z
uruchomieniem silnika (naciśnięcie przycisku
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4).
Nastawienie momentu
obrotowego
Za pośrednictwem nastawienia momentu obroto-
wego 8 możesz ustawić odpowiednią siłę obro-
tów. Zakresy momentów obrotowych sięgają do
około 8 Nm.
Niski zakres wybieraj do niewielkich śrub i
miękkich materiałów.
Wysoki zakres wybieraj do dużych śrub, twar-
dych materiałów wzgl. wykręcania śrub.
Do prac związanych z wierceniem wybierz
odpowiedni zakres, ustawiają położenie nasta-
wienia momentu obrotowego .
W przypadku wykonywania wiercenia przestaw
wnież przełącznik wybierakowy biegu 1
do przodu (położenie: 2).
Przekładania 2-biegowa
OSTROŻNIE! Naciskaj przełącznik wybiera-
kowy biegów 1 wyłącznie w stanie zatrzymanym
urządzenia. W przeciwnym razie grozi uszkodze-
nie urządzenia.
Na pierwszym biegu (przełącznik
wybierakowy 1 w położeniu: 1)
uzyskasz prędkość obrotową 400 obr. / min. oraz
wysoki moment obrotowy. To usta-wienie jest prze-
znaczone do wszelkiego rodzaju wkręcania, jak
wnież do użycia akcesoriów.
Na drugim biegu (przełącznik wybiera-
kowy 1 w położeniu: 2)
uzyskasz prędkość obrotową 1300 obr. / min.
pozwalającą na wiercenie otworów.
Uruchomienie
Włączenie / Wyłączenie
Włączanie:
W celu uruchomienia urządzenia naciśnij przy-
cisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4 i przytrzy-
maj go w położeniu naciśnięcia.
Wyłączanie:
W celu wyłączenia urządzenia zwolnij przycisk
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4.
Ustawienie prędkości
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4 jest zintegrowany z
przełącznikiem regulacji prędkości.
23 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie
Przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4 dysponuje
zmienną regulacją prędkości. Lekkie naciśnięcie na
przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4 wywołuje
mniejszą liczbę obrotową. Ze wzrastającym naci-
skiem wzrasta liczba obrotowa.
Wskazόwka: Zintegrowany hamulec silnika
umożliwia szybkie zatrzymanie.
Zmiana kierunku obrotów
Zmień kierunek obrotów, przestawiając poło-
żenie przełącznika 3 w prawo lub w lewo.
Wskazówki i porady
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy
wiertło lub końcówka są prawidłowo przymo-
cowane, tzn. równo zablokowane w uchwycie.
Końcówki do wkręcania są posiadają ozna-
czenia pod względem wymiaru i kształtu. Jeśli
nie znasz rozmiaru końcówki, przed rozpoczę-
ciem wkręcania sprawdź, czy końcówka bę-
dzie pasowała do łba wkrętu.
Moment obrotowy:
Wyjątkowo małe wkręty i końcówki mogą ulec
uszkodzeniu, jeśli ustawisz zbyt wysoki moment
obrotowy lub / zbyt wysoką prędkość obroto
w maszynie.
Twarde dokręcanie (w metal):
Wyjątkowo wysokie momenty obrotowe uzyskuje
się np. w metalowych połączeniach śrubowych
przy użyciu nasadek do kluczy nasadowych.
Wybierz niską prędkość obrotową.
Miękkie dokręcanie (np. w drewno):
Również w tym przypadku wybieraj mniejszą
prędkość obrotową, aby przykładowo nie
uszkodzić powierzchni drewnianej podczas
styczności z metalowym łbem wkrętu. Użyj
pogłębiacza.
Podczas wiercenia w drewnie, metalu
oraz pozostałych materiałach pamiętaj:
W przypadku małych średnic wierteł używaj
wysoką prędkość obrotową, a w przypadku
większych średnic wierteł niską prędkość obro-
tową.
W przypadku twardych materiałów stosuj niż-
szą prędkość obrotową, a w przypadku mięk-
kich materiałów wyższą prędkość obrotową.
Przedmiot obrabiany zabezpiecz lub zablokuj
(jeśli jest to możliwe) w urządzeniu ustalającym.
Punktakiem lub gwoździem zaznacz punkt
nawiercenia otworu i wybierz początkowo niską
prędkość obrotową.
W celu usunięcia wiórów z otworu oraz schło-
dzenia miejsca wiercenia, wyciągaj wielokrot-
nie wiertło z wierconego otworu.
Wiercenia w metalu:
Używaj wyłącznie wiertła do wiercenia w metalu
(HSS). W celu uzyskania lep-szych rezultatów
wiertło możesz schłodzić olejem. Wiertłami do
metali możesz również wiercić otwory w plastiku.
Wiercenia w kamieniu:
Używaj wyłącznie wierteł kamieniar- skich z
węglików spiekanych.
Wiercenie w drewnie:
Używaj wiertel do drewna z kłem centrującym,
do wiercenia głębszych otworów używaj „wierteł
krętych”, do wiercenia otworów o większych
średnicach używaj wierteł cylindrycznych. Do
wkręcania małych wkrętów w miękkie drewno
nie musisz nawiercać otworów.
Konserwacja i czyszczenie
OSTROŻNIE! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu, na przykład przed wymianą narzę-
dzia lub konserwacją oraz w trakcie transportu
lub przechowywania urządzenia ustawiaj
przełącznik kierunku obrotów 3 w pozycji
środkowej. W przeciwnym razie przy niezamie-
rzonym naciśnięciu przełącznika WŁĄCZNIK /
WYŁĄCZNIK 4 istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń ciała.
24 PL
Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Usuwanie
Przed wszelkimi robotami czyszczącymi i kon-
serwacyjnymi wyciągnij wtyczkę sieciową z sie-
ciowego gniazdka wtykowego oraz wyjmij
akumulator.
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa jest urządze-
niem bezobsługowym.
Urządzenie musi być stale czyste, suche oraz
wolne od oleju i smarów.
Czyść urządzenie bezpośrednio po zakończeniu
pracy.
Do wnętrza urządzenia nie mogą się dostać
żadne ciecze. Do czyszczenia obudowy używaj
szmatki. Nigdy nie używaj benzyny, rozpusz-
czalników lub oczyszczaczy, które atakują
tworzywo sztuczne.
Serwis
OSTRZEŻENIE! Zlecaj napra
urządzeń punktowi serwisowemu lub
fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie
przy użyciu oryginalnych części za-
miennych. W ten sposób będzie zapewnio-
ne, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie
zachowane.
OSTRZEŻENIE! Wymianę wtyczki lub
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego
służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia
pozostanie zachowane.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwaran-
cją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i
poddane skrupulatnej kontroli przed wy-
syłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku
roszczeń gwarancyjnych należy skontak-
tować się telefonicznie z serwisem. Tylko
w ten sposób można zagwarantować bez-
płatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych
podczas transportu, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, aku-
mulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użyt-
ku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe-
go używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą-
dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienio-
nych i naprawionych części. Szkody i wady zauwa-
żone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego
wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: support.pl@kompernass.com
Usuwanie
Opakowanie składa się w całości z ma-
teriałów przyjaznych środowisku natu-
ralnemu. Wyrzucaj je zawsze do odpo-
wiednich kontenerów na odpady
nadające się do recyklingu.
Nigdy nie wyrzucaj elektro-
narzędzi razem z innymi
odpadkami domowymi!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / EC
o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro-
nicznych i zastosowaniem jej w prawie krajowym
zużyte elektro- narzędzia muszą być składowane
od-dzielnie z przeznaczeniem do ponownego prze-
tworzenia w sposób przyjazny dla środowiska.
25 PL
Usuwanie / Deklaracja zgodności / Producent
Nie wyrzucać akumulatorów do
odpadów i śmieci z gospodarstw
domowych!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być
poddawane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006 / 66 / EC.
Akumulatory i / lub urządzenie oddawaj zawsze
do autoryzowanych punków zbiórki odpadów.
Skontaktuj się z najbliższym urzędem gminy w celu
uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji
urządzenia.
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa UE
(2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna
(2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12
EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
IEC 60745-2-2:2003+A1
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Typ / Opis urządzenia:
Wiertarko-wkrętarka Akumulatorowa PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2010
Numer seryjny: IAN 54357
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Dyrektor -
Zmiany techniczne wynikające z rozwoju
zastrzeżone.
26
27 HU
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ..........................................................................................Oldal 28
Felszereltség .................................................................................................................Oldal 28
A szállítmány tartalma ..................................................................................................Oldal 29
Műszaki adatok ............................................................................................................Oldal 29
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága..........................................................................................Oldal 30
2. Elektromos biztonsága .............................................................................................Oldal 30
3. Személyek biztonsága .............................................................................................Oldal 30
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ...Oldal 31
5. Az akkus szerszám alkalmazása és kezelése ........................................................Oldal 31
Az akkus-fúrócsavarozóra vonatkozó biztonsági tudnivalók .....................................Oldal 32
Vigyázat! Vezetékek! ....................................................................................................Oldal 32
Eredeti tartozékok /kiegészítő készülékek ...................................................................Oldal 32
Üzembevétel előtt
Az akkumulátor csomag töltése ...................................................................................Oldal 33
Az akkumulátor csomag behelyezése és kivétele.......................................................Oldal 33
Az akkuállapot megvizsgálása ....................................................................................Oldal 33
Szerszámcsere ..............................................................................................................Oldal 33
Forgatónyomaték kiválasztása ....................................................................................Oldal 34
2-fokozatú meghajtás ...................................................................................................Oldal 34
Üzembevétel
Be és kikapcsolás ..........................................................................................................Oldal 34
A sebesség beállítása ...................................................................................................Oldal 34
A fordulatirány átkapcsolása .......................................................................................Oldal 34
Tippek és trükkök ...........................................................................................................Oldal 34
Karbantartás és tisztítás ..............................................................................Oldal 35
Szervíz .........................................................................................................................Oldal 35
Garancia ....................................................................................................................Oldal 35
Hulladékleadás ...................................................................................................Oldal 36
Konformitásnyilatkozat / Gyártó .........................................................Oldal 36
28 HU
Bevezetés
Akkus fúró-csavarozó PABS 18 A1
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt tanulmányozza
át a készülék funkcióit és tájékozódjon az
elektro-mos szerszámok helyes haszná-
latáról. Olvassa el az alábbi használati útmutatót.
Őrizze meg ezt a leírást. A készülék harmadik sze-
mélynek történő továbbadásakor adja a készülékhez
valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fa, műanyag és fém fúrására és csava-
rozására való. Csak a leírtak szerint és a megadott
célokra használja a készüléket.
A készülék minden más felhasználása vagy átalakí-
tása nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetve-
szélyes. A nem rendeltetésszerű használatból eredő
károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Nem
alkalmas kereskedelmi használatra.
Felszereltség
1 fokozatállító kapcsoló
2 akkumulátor állapotkijelző gombja / akkumulátor
kijelző LED
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési utasítást Védelmi osztály II
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat! Fúrótokmány, Made In Germany
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély! Tengelyrögzítés
Robbanásveszély! Fúrásfokozat
(forgatónyomaték beállítás)
WWatt (Teljesítmény) Viseljen hallásvédőt, porvédő álarcot,
védőszemüveget és védőkesztyűt.
n0Névleges üresjárati fordulatszám Tartsa a gyerekeket távol az elektro-
mos szerszámoktól!
V~Volt (Váltóáram) Csak beltéri használatra való!
Ah Amper (Akku-kapacitás) Sérült hálózati kábelnél vagy – dugó-
nál áramütés általi életveszély áll
fenn!
Nm Newtonméter (forgatónyomaték) rnyzetbarát módon távolítsa
el a csomagolóanyagot!
Egyenáram (áram- és feszültségfajta) Ne dobja az elemeket / akkukat
a háztartási szemétbe!
29 HU
Bevezetés
3 fordulatirány váltó / retesz
4 ki- és bekapcsoló / forgásszámszabá-lyozás
5 bittartó
6 az akkumulátor kioldógombja
7 akkumulátor csomag
8 forgatónyomaték kiválasztása
9 fúrótokmány
10 gyorstöltő
11 zöld töltésellenőrző LED
12 piros töltésellenőrző LED
A szállítmány tartalma
1 akkus fúró-csavarozó akku-csomaggal
1 dupla-bit
1 gyorstöltő készülék
1 hordozó koffer
1 Használati útmutató
Műszaki adatok
PABS 18 A1 akkus fúró-csavarozó:
Névleges feszültség: 18 V DC
Üresjárati fordulatszám: 1. menet: max. 400 min-1
Üresjárati fordulatszám: 2. menet: max. 1300 min-1
Fúrótokmány befogó
tartománya: max. 10 mm
Maximális
fúró-átmérő: Acélhoz: 10 mm,
Fákhoz: 30 mm
Max. forgató nyomaték: 20 Nm
PABS 18 A1-1 akku-csomag:
Névleges feszültség: 18 V
Kapazitás: 1,5 Ah
Energia tartalom: 27 Wh
PABS 18 A1-2 gyorstöltő készülék:
BEMENET / INPUT
Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz
Névleges teljesítmény: 70 W
KIMENET / OUTPUT
Névleges feszültség: 18 V
Töltő áram: max. 2600 mA
Feltöltési idő: ca. 60 min
Védettségi osztály: II /
Zajszint- / rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabvány-
nak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 66 dB(A)
Hangteljesítményszint: 77 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés-összértékek (három irány vektoriális összege)
az EN 60745 szerint megállapítva:
Fémbe való fúrásnál: Rezgésemisszió értéke
ah, D= 1,944 m / s2,
Bizonytalansági tényező
K= 1,5 m / s2,
Csavarozásnál: Rezgésemisszió értéke
ah= 2,101 m / s2,
Bizonytalansági tényező
K= 1,5 m / s2.
FIGYELMEZTETÉS! Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben meg-
szabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználá-
sának a módjától függően változhat és az értéke
egyes esetekben az ebben az utasításban megadott
értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet
becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen
ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos
munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
30 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro-
mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe-
zetben, amelyben gyúlékony
folyadékok, gázak vagy porok talál-
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzö-
ket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektro-
mos szerszámok használata
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készü-
lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő-
testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré-
nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugó-
nak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé-
lektől, vagy mozgásban levő készülék-
részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hosz-
szabbító kábeleket használjon, ame-
lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá-
sa csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védő-
szemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
31 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
alkalmazásának a módja és alkalmazása sze-
rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kap-
csolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job-
ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz-
tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto-
mányban jobban és biztonságosabban dolgo
zik.
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be-
és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készülék beállításait elvégzi,
tartozékrészeket cserél vagy a készü-
léket elteszi, húzza ki a csatlakozó
dugót a csatlakozó dugaljzatból és /
vagy távolítsa el az akkut. Ez az óvin-
tézkedés meggátolja az elektromos szerszám
véletlenszerű beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék haszná-
latában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz-
talatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károso-
dás, amely a készülék működését be-
folyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően
és úgy, ahogy azokat ennek a speciális
készüléknek azt előírták. Eközben ve-
gye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma-
zásoktól eltérő használata veszélyes helyze-
tekhez vezethet.
5. Az akkus szerszám
alkalmazása és kezelése
a) Az akkukat csak azokban a feltöltő
készülékekben töltse fel, amelyeket a
gyártó ajánlott. Az olyan feltöltő készülékek
32 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
számára, amely egy bizonyos akku-fajta feltöl-
tésére alkalmas, tűzveszély állhat elő, ha azt
más akkuk feltöltésére használják.
b) Az elektromos szerszámokban csak a
számukra előírt akkukat használják.
Más akkuk használata sérülésekhez, és tűzve-
szélyhez vezethet.
c) Tartsa távol a nem használatban le
akkukat irodakapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, csavaroktól vagy egyéb kis
fémtárgyaktól, amelyek a kapcsok
áthidalását okozhatják. Az akkuk kapcsai
közötti rövidzárlatnak a következményei égési
sérülések, vagy tűz kitörése lehet.
d) Hibás alkalmazás esetén az akkuból
folyadék léphet ki. Kerülje el az azzal
való érintkezést. Ha véletlenül mégis
hozzáérne, öblítse le az érintett testré-
szét vízzel. Ha a folyadék a szemébe
kerül, akkor az előbb leírtakon kívül
vegyen orvosi segítséget ígénybe. A ki-
folyó akku-folyadék a bőr irritációjához, vagy
égési sérüléséhez vezethet.
Az akkus-fúrócsavarozóra
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
Biztosítsa a munkadarabot. Egy szorító szerke-
zettel, vagy satuval rögzített munkadarab biz-
tosabban áll, mintha azt a kezével tartaná.
FIGYELMEZTETÉS! MÉRGEZŐ POROK!
A megmunkálás alatt keletkezett káros / mérgező
porok veszélyeztetik a kezelő személy, vagy a
közelben tartozkodó személyek egészségét.
Viseljen védőszemüveget és porvé-
dő álarcot!
Azbeszttartalmú anyagokat ne mun-
káljon meg. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak
számit.
Tartsa szorosan az elektromos szer-
számot. Csavarok meghúzásakor és kioldá-
sakor rövid idő alatt magas reakció nyomatékok
jöhetnek létre.
Azonnal kapcsolja ki az elektromos
szerszámot, ha a betétszerszám el
akad.
Készüljön fel rá, hogy magas reakció nyomaté-
kok jöhetnek létre, amelyek visszarúgást eredmé-
nyeznek, A betétszerszám akkor akadhat el, ha
az elektromos szerszámot túlterhelik, vagy ha
az a munkadarabba beszorul.
FIGYELMEZTETÉS! Ha olyan munkákat
végez, amelyek folyamán rejtett villa-
mos vezetékekre bukkanhat az elekt-
romos szerszámoknak csak a szigetelt
fogantyúfelületeit fogja meg. Áramvezető
vezetékekkel való érintkezés az elektromos
szerszám fémrészeit feszültség alá helyezi és
az áramütéshez vezet.
A készüléken végzendő munkáknál,
valamint szállításnál ill. tárolásnál
helyezze a forgási irány átkapcsolót
a középső helyzetbe (reteszelés). Ezál-
tal megakadályozza az elektromos szerszám
nem szándékos beindítását.
Ez a készülék nem arra készült,hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képessé-
gekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és /
vagy tudással nem rendelkező személyek (gye-
rekeket beleértve) használják, kivéve ha rájuk
egy a biztonságukért felelős személy felügyel,
vagy ha tőle utasításokban részesülnek arra
vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell
használni. A gyerekekre felügyelni kell annak
a biztosítására, hogy a készülékkel ne játszhas-
sanak.
Vigyázat! Vezetékek!
VESZÉLY! Győződjön meg róla, hogy
nem érint áram-, gáz- vagy vízvezeté-
ket, ha elektromos szerszámmal
dolgzik. Ha szükséges, vezetékkeresővel el-
lenőrizze, mielőtt falba kezdene fúrni vagy vésni.
Eredeti tartozékok /
kiegészítő készülékek
Csak olyan tartozékot és kiegészítő
ké-szüléket használjon, amely meg
van adva a használati útmutatóban.
33 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági … / Üzembevétel előtt
A használati útmutatóban ajánlottól eltérő szer-
szám vagy tartozék használata balesetveszélyt
jelenthet az Ön számára.
Üzembevétel előtt
Az akkumulátor csomag töltése
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉSVE-
SZÉLY! A töltő és az akkumulátor csomag
tisztítása és karbantartása előtt húzza ki hálózati
csatlakozót.
Utalás! Új vagy régen nem használt akkumulátor
csomagot az első / ismételt használat előtt fel kell
tölteni.
Az akkumulátor csomag teljes kapacitását kb. 3-5
töltési ciklus után éri el.
VIGYÁZAT! Mindig húzza ki a hálózati csat-
lakozót, mielőtt kiveszi az akkumulátor csomagot a
töltőből vagy ha belehelyezi.
Soha ne töltse fel az akkumulátor csomagot,
ha a környezet hőmérséklete 10 °C alatt vagy
40 °C felett van.
1. Helyezze az akku-csomagot 7 a gyors feltöltő
készülékbe 10 (lásd a C ábrát).
2. Dugja be a csatlakozót a konnektorba. A vilá-
gító piros töltésellenőrző LED 12 jelzi a töltés
megkezdését. A piros töltésellenőrző LED 12
kialszik, mihelyt az akkumulátor csomag fel
van töltve.
3. A zöld töltésellenőrző LED 11 azt jelzi Önnek,
hogy a töltési folyamat befejeződött és az ak-
kumulátor csomag 7 üzemkész állapotban van.
Soha ne töltsön fel még egyszer akkumulátor
csomagot közvetlenül a gyors-töltés után. Fenn-
áll annak a veszélye, hogy az akkumulátor
csomag túltöltődik és ezáltal az akkumulátor és
a töltő élettartama lerövidül.
Egymásután következő töltések között legalább
15 percre kapcsolja ki a töltőt. Húzza ki a há-
lózati kapcsolót.
Az akkumulátor csomag
behelyezése és kivétele
Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van
kapcsolva, mielőtt belehe-lyezné az akkumulátort.
Balesetet okozhat, ha az akkumulátort a bekapcsolt
állapotban lévő elektromos szerszámba teszi bele.
Az akkumulátor csomag behelyezése:
Állítsa a fordulatirány váltókapcsolóját 3 rete-
szelő helyzetbe és pattintsa be az akkumulátor
csomagot 7 a nyélbe.
Akku-csomag kivétele:
Nyomja meg a reteszkioldó gombot 6 és
vegye ki az Akku-csomagot.
Az akkuállapot megvizsgálása
Az akkuállapot megvizsgálásához nyomja
meg az Akku-LED gombot 2 (lásd az ábrát).
Az akku állapotát ill. a maradék teljesítményét
az Akku-LED 2 a következőképpen jelzi:
ZÖLD / PIROS / NARANCS = maximális töl-
tés / teljesítmény
PIROS / NARANCS = közepes töltés / teljesítmény
PIROS = gyenge töltés az akkut tölteni kell
Szerszámcsere
Az akkumulátoros fúrócsavarozónak teljesen auto-
matikus orsórögzítője van és egyhüvelyes
„Made in Germany“ fúrófejjel van ellátva.
A motor szünetelésekor a meghajtószál el van rete-
szelve, így a gyorsan berakható fúrófejet 9 csava-
rással lehet kinyitni.
A kívánt szerszám behelyezése és a fúrófej csava-
rással történő rögzítése után azonnal folytathat-
ja a munkát. Az orsórögzítés automatikusan kioldódik
a motor indításával (a KI / BE kapcsoló működteté-
sével 4).
34 HU
Üzembevétel előtt / Üzembevétel
Forgatónyomaték kiválasztása
A forgatónyomaték kiválasztásával 8 állíthatja be
a forgatóerőt. A forgatónyomaték fokozatai a tarto-
mány kb. 8 Nm-ig szabályozzák.
Kis csavarokhoz és puha munkaanyaghoz
válasszon alacsony fokozatot.
Nagy csavarokhoz, kemény munkadarabokhoz
ill. csavarok kicsavarozásához válasszon nagy
fokozatot.
Válassza ki a fúrási munkákhoz a fúrási foko-
zatot a forgatónyomaték kiválasztásának
helyzetbe való állításával.
Fúráshoz a fokozatválasztó kapcsolót 1 is tolja
előre (2-es helyzet).
2-fokozatú meghajtás
VIGYÁZAT! A sebesség kiválasztó kapcsolót
1 csak a készülék nyugalmi helyzetében működ-
tesse. Ellenkező esetben a készülék megkárosodhat.
Első fokozatban (fokozatválasztó
kapcsoló 1 1-es helyzetben)
kb. 400 min-1 fordulatszámot és magas forgatónyo-
matékot ér el. Ez a beállítás valamennyi csavarozási
munkálathoz alkalmas, de a tartozékok használa-
tához is.
Második fokozatban (fokozatválasztó
kapcsoló 1 2-es helyzetben)
kb. 1300 min-1 fordulatszámot ér el fúrási munkála-
tokhoz.
Üzembevétel
Be és kikapcsolás
Bekapcsolás:
A készülék üzembevételéhez nyomja meg a
BE / KI kapcsolót 4 és tartsa lenyomva.
Kikapcsolás:
A készülék kikapcsolásához engedje el a
BE / KI kapcsolót 4.
A sebesség beállítása
A BE / KI kapcsoló 4 változtatható fokozat-
szabályozással rendelkezik.
A BE- / KI-kapcsoló 4 változó sebességszabály-
zással rendelkezik. A BE- / KI-kapcsolóra 4 gyako-
rolt enyhe nyomás alacsony fordulatszámot ered-
ményez. Növekvő nyomással a fordulatszám is
növekszik.
Utalás: Az integrált motorfék gyors leállásról gon-
doskodik.
A fordulatirány átkapcsolása
A fordulatirányt úgy lehet megváltoztatni, ha a
fordulatirány kapcsolóját 3 jobbra vagy balra
nyomja el.
Tippek és trükkök
Üzemeltetés előtt ellenőrizze, hogy a csavarozó
ill. fúróbetét helyesen van-e beillesztve, azaz
középpontosan helyezkedik-e el a fúrótok-
mányban.
A csavar bitek méretük és formájuk szerint van-
nak megjelölve. Ha bizonytalan, előtte mindig
próbálja ki, hogy a bit pontosan illeszkedik-e a
csavarfejbe.
Forgatónyomaték:
Kifejezetten a kis csavarok és bitek megsérül-
hetnek, ha túl nagy forgatónyomatékot vagy /
és túl magas fordulatszámot állít be a gépen.
Kemény csavarozási eset (fémbe):
Különösen magas forgatónyomaték pl.
dugókulcsbetéttel történő fémcsavarozáskor
állhat elő. Válasszon alacsony fordulatszámot.
Puha csavarozási eset ( pld. puhafába):
Itt is alacsony fordulatszámmal csavarozzon,
nehogy megsértse pl. a fafelületet a fém csa-
varfejjel érintkezve. Használjon süllyesztőt.
35 HU
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Szervíz / Garancia
Fába, fémbe és más anyagokba való csa-
varozásnál mindenképp figyelembe kell
venni:
Kis fúróátmérő esetén nagy fordulatszámot és
nagy fúróátmérő esetén alacsony fordulatszá-
mot válasszon.
Kemény anyagok esetén alacsony, puha anya-
goknál magas fordulatszámot válasszon.
Biztosítsa vagy erősítse (amennyiben lehetséges)
a munkadarabot feszítőszerkezetbe.
J
elölje meg azt a helyet pontozóval vagy szegg
el,
ahol fúrni szeretne és a fúrás elején alacsony
fordulatszámot válasszon.
A forgó fúrófejet többször húzza ki a fúrt lyuk-
ból, hogy kiszedje a forgácsot és furatlisztet,
valamint hogy szellőztesse a furatot.
Fém fúrása:
Használjon fémfúró fejet (HSS). A legjobb
eredmény elérése érdekében olaj-jal hűtse a
fúrófejet. A fém fúrófejet műanyag fúrására is
használhatja.
Kő fúrása:
Keményfémbevonatú kőfúró fejet használjon.
Fa fúrása:
Hasznájon centrírozóhegyű fafúrófejet, mély
furatokhoz használjon spirálfúrót, nagy furatát-
mérőhöz pedig Forstner fúrót. Puha fába a kis
csavarokat előfúrás nélkül közvetlenül be tudja
hajtani.
Karbantartás és tisztítás
VIGYÁZAT! A készüléken végzendő minden
munka, pld. szerszámcsere vagy karbantartás
előtt, valamint szállításnál ill. tárolásnál helyezze
a forgási irány átkapcsolót 3 a középső hely-
zetbe. Ellenkező esetben a BE- / KI-kapcsoló 4
nem szándékos működtetése esetén sérülésve-
szély fenyeget.
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt húz-
za ki a hálózati dugót a dugaljzatból és vegye
ki a készülékből az akkut.
Az akkumulátoros fúrócsavarozó nem igényel
karbantartást.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj, vagy zsírmentesnek kell lenni.
Közvetlenül a munka befejezése után tisztítsa
meg a készüléket.
Folyadékoknak nem szabad a készülék belse-
jébe jutni. A ház tisztításához használjon egy
törlőrongyot. Sohase alkalmazzon benzint,
oldószereket vagy tisztítószereket, amelyek a
műanyagokat megtámadják.
Szervíz
FIGYELMEZTETÉS! Hagyja a készülé-
két a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál csereal-
katrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságos-
sága megmaradjon.
FIGYELMEZTETÉS! A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték cseréjét
végeztesse mindig a készülék gyártó-
jával, vagy a vevőszolgálatával. Ezál-
tal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága
megmaradjon.
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá-
sárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénz-
tári blokkot. Kérjük, garanciaigény ese-
tén vegye fel a kapcsolatot telefonon az
Ön közelében lévő szervizzel. Csak eb-
ben az esetben garantálhatjuk, hogy
ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat-
kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö-
rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
36 HU
Garancia / Hulladékleadás / Konformitásnyilatkozat / Gyártó
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge-
délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro-
kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com
Hulladékleadás
A csomagolás kizárólag környezetbarát
anyagokból áll. A helyi
hulladékújrahasznosító tartályokba
tegye be.
Ne dobja az elektromos gépet
a háztartási hulladékba!
A régi elektromos és elektronikai készülékekről ren-
delkező 2002 / 96 / EC Európai Irányelv értelmében
és nemzeti jogban való alkalmazása értelmében
az elhasznált villamos szerszámokat külön kell
gyűjteni és környezetbarát újrahasznosítási helyen
kell leadni.
Ne dobja az akkukat a
háztartási szemétbe!
Az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokat az
2006 / 66 / EC irányelv szerint újra kell hasznosítani.
Az akkumulátort és / vagy a készüléket a lehetséges
gyűjtőhelyeken adja le.
A helyi vagy városi önkormányzat tájékoztatást ad
Önnek a régi készülék eltávolításának lehetőségeiről.
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Úr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Né-
metország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a
vetkező szabványoknak, szabványos okiratoknak
és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv
(2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség
(2004 / 108 / EC)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12
EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
IEC 60745-2-2:2003+A1
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Típus / A készülék megnevezése:
Akkus fúró-csavarozó PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2010
Sorozatszám: IAN 54357
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében
történő műszaki módosításokra.
37 SI
Kazalo
Uvod
Uporaba v skladu z določili .........................................................................................Stran 38
Oprema .........................................................................................................................Stran 38
Obseg dobavnega seta ...............................................................................................Stran 39
Tehnični podatki ............................................................................................................Stran 39
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .....................................................................................Stran 40
2. Električna varnost ......................................................................................................Stran 40
3. Varnost oseb .............................................................................................................Stran 40
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................Stran 41
5. Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim ...........................................Stran 41
Varnostna navodila za akumulatorski vrtalnik ............................................................Stran 42
Pozor napeljave! ...........................................................................................................Stran 42
Originalna oprema / originalne dodatne naprave .....................................................Stran 42
Pred začetkom obratovanja
Polnjenje akumulatorja .................................................................................................Stran 42
Vstavljanje akumulatorja v napravo / odstranjevanje akumulatorja iz naprave .......Stran 43
Preverjanje stanja baterij ..............................................................................................Stran 43
Menjava orodja ............................................................................................................Stran 43
Predizbira navora .........................................................................................................Stran 43
Menjalnik z dvema prestavama ...................................................................................Stran 43
Začetek obratovanja
Vklop / izklop.................................................................................................................Stran 44
Nastavitev hitrosti ..........................................................................................................Stran 44
Preklapljanje smeri vrtenja ............................................................................................Stran 44
Nasveti in triki ................................................................................................................Stran 44
Vzdrževanje in čiščenje ................................................................................. Stran 45
Servis ............................................................................................................................Stran 45
Garancija ................................................................................................................... Stran 45
Odstranjevanje ....................................................................................................Stran 45
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ........................................................... Stran 46
Garancijski list ......................................................................................................Stran 47
38 SI
Uvod
Akumolatorski vrtalni vijačnik
PABS 18 A1
Uvod
Pred prvim začetkom obratovanja se
obvezno seznanite s funkcijami naprave
in se informirajte o pravilnem rokovanju
z elektri nim orodjem. Preberite naslednja navodila
za uporabo. Ta navodila dobro shranite. e napravo
predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse
dokumente.
Uporaba v skladu z določili
Ta naprava je namenjena za vrtanje in vijačenje v les,
plastiko in kovino. Napravo uporabljajte samo skla-
dno z opisom in le za navedena področja uporabe.
Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba
naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno
nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki
ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame
jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno
uporabo.
Oprema
1 stikalo za izbiro prestav
2 tipka za prikaz stanja akumulatorja / LED
prikazovalnik akumulatorja
3 stikalo za izbiro smeri vrtenja / blokada
4 stikalo za VKLOP / IZKLOP / regulator števila
vrtljajev
5 shramba za vijačni nastavek
6 tipka za sprostitev akumulatorja
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite! Razred zaščite II
Upoštevajte opozorila in varnostne
napotke! vpenjalna glava, Made In Germany
Pozor, nevarnost električnega udara!
Smrtna nevarnost! gumb za aretiranje vretena
Nevarnost eksplozije vrtalna stopnja (predizbira navora)
WWatt (Delovna moč) Nosite zaščitna očala, ščitnike
sluha, protiprašno zaščitno masko
in zaščitne rokavice.
n0osnovno število vrtljajev v prostem teku Otroci naj se držijo stran od
električnega orodja!
V~Volti (Izmenična napetost) Samo za uporabo v notranjih prostorih!
Ah Amperska ura (Kapaciteta akum.) Pazite na nepoškodovanost naprave,
kabla za priključitev na omrežje in
vtičnice!
Nm Newtonmeter (navor) Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
enosmerni tok (vrsta toka in napetosti) Akumulatorskih baterij ne mečite med
gospodinjske odpadke!
39 SI
Uvod
7 akumulator
8 predizbira navora
9 vpenjalna glava
10 polnilnik za hitro polnjenje
11 zelena kontrolna LED lučka
12 rdeča kontrolna LED lučka
Obseg dobavnega seta
1 baterijski vrtalni izvijač s setom baterij
1 dvojni bit-nastavek za izvijač
1 polnilnik za hitro polnjenje
1 prenosni kovček
1 navodilo za uporabo
Tehnični podatki
PABS 18 A1 Akumulatorski vrtalnik:
Nazivna napetost: 18VDC
Število vrtljajev v
praznem teku: 1. prestava: max. 400 min-1
Število vrtljajev v
praznem teku: 2. prestava: max. 1300 min-1
Napenjalno področje
vpenjalne glave: max. 10 mm
Maksimalni premer
vrtanja: jeklo: 10 mm,
les: 30 mm
Maksimalni vrtilni
moment: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Akumulator:
Nazivna napetost: 18 V
Kapaciteta: 1,5 Ah
Energija: 27 Wh
PABS 18 A1-2 Polnilnik za hitro polnjenje
akumulatorja:
VHOD / INPUT
Nazivna napetost: 230 V~ 50 Hz
Nazivna moč: 70 W
IZHOD / OUTPUT
Nazivna napetost: 18 V
Polnilni tok: max. 2600 mA
Trajanje polnjenja: ca. 60 min
Zaščitni razred: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 66 dB(A)
Nivo hrupa: 77 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota treh smeri)
določene v skladu z EN 60745:
Vrtanje v kovine: emisijska vrednost nihanja
ah, D = 1,944 m / s2,
nesigurnost K = 1,5 m / s2.
Vijaki: emisijska vrednost nihanja
ah = 2,101 m / s2,
nesigurnost K = 1,5 m / s2.
OPOZORILO! Nivo nihanja, ki je naveden v
teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in
se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži
nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se
električno orodje redno uporablja na tak način, bi
nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme-
nitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izkloplje-
na in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi.
To lahko nihajno obremenitev preko celotnega ča-
sov-nega obdobja občutno zmanjša.
40 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Splošna varnostna navodi-
la za električno orodje
OPOZORILO! Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra-
nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevar-
nost eksplozije in v kateri
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastav-
kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ-
nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil-
niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upora-
bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne upora-
bljajte, če ste utrujeni ali če ste
pod
vplivom droge, alkohola ali zdravil
.
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje na-
stanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
41 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve
in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v
vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil po-
škodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se de-
lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre-
pričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji-
vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
je,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo
daste iz rok, izvlecite električni vtič iz
vtičnice in / ali odstranite akumulator.
Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren
zagon električnega orodja.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso pre-
brale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte,
če premikajoči se deli naprave brezhib-
no delujejo in se ne zatikajo, če so deli
naprave odlomljeni ali poškodovani,
ter da delovanje naprave ni ovirano.
Poškodovane dele dajte pred ponov-
no uporabo naprave v popravilo. Vzrok
za mnoge nesreče je slabo vzdrževano elek-
trično orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne po-
goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razli-
kujejo od namenov, ki jih je predvidel proizva-
jalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
5. Uporaba akumulatorskega
orodja in ravnanje z njim
a) Akumulatorje polnite samo v polnilnih
napravah, ki jih je priporočil izdelova-
lec. Za polnilno napravo, ki je namenjena za
določeno vrsto akumulatorjev, obstaja nevarnost
požara, če se jo uporablja z drugimi akumulatorji.
b) V električnem orodju uporabljajte samo
akumulatorje, ki so za to namenjeni.
Uporaba drugih akumulatorjev lahko vodi do
povzročitve poškodb in nevarnosti požara.
c) Akumulatorje, katerih ne uporabljate,
hranite stran od pisarniških sponk,
kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali
drugih majhnih kovinskih predmetov,
ki bi lahko povzročili premostitev kon-
taktov. Kratki stik med kontakti akumulatorja
ima lahko za posledico povzročitev opeklin ali
požara.
d) V primeru napačne uporabe lahko iz
akumulatorja izteče tekočina. Izogi
bajte
42 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Pred začetkom obratovanja
se kontaktu s to tekočino. V primeru
naključnega kontakta prizadeto mesto
sperite z vodo. Če tekočine pride v oči,
dodatno poiščite tudi zdravniško po
moč.
Tekočina, ki izteka iz akumulatorja, lahko pov-
zroči draženje ke ali opekline.
Varnostna navodila za
akumulatorski vrtalnik
Obdelovanec zavarujte. V vpenjalni pripravi
ali primežu pritrjeni obdelovanec je bolj varno
fiksiran, kot v vaši roki.
OPOZORILO! STRUPEN PRAH!
Škodljiv / strupen prah, ki nastaja pri obdelova-
nju materialov, predstavlja ogrožanje zdravja
za osebe, ki upravljajo napravo ali se nahajajo
v njeni bližini.
Nosite zaščitna očala in protiprašno
zaščitno masko!
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje
azbest. Azbest velja za kancerogeno snov.
Električno orodje dobro držite. Pri prite-
govanju in odvijanju vijakov lahko za kratek
čas pride do visokih reaktivnih momentov.
Električno orodje takoj izklopite, če se
vstavljeno orodje zablokira. Bodite pri-
pravljeni na visoke reaktivne momente, ki lahko
povzročijo povratni udarec. Vstavljeno orodje
se zablokira, če je električno orodje preobre-
menjeno ali se zatakne v obdelovancu.
OPOZORILO! Pri delu, kjer z vstavlje-
nim orodjem lahko zadenete ob skrito
električno napeljavo, električno orodje
prijemajte samo za izolirane držalne
površine in ročaje. Kontakt z napeljavo, ki
je pod napetostjo, postavi tudi kovinske dele
električnega orodja pod napetost in vodi do
električnega udara.
Pri delu na napravi kot tudi transportu
oz. shranjevanju stikalo za preklaplja-
nje smeri vrtenja postavite v srednji
položaj (blokada). Na ta način preprečite
nenameren zagon električnega orodja.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo upora-
bljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene
v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivo-
stih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja,
razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgo-
vorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe
dobili navodila o tem, kako se napravo upora-
blja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepri-
čate, da se ne igrajo z napravo.
Pozor napeljave!
NEVARNOST! Kadar delate z električ-
nim orodjem, se prepričajte, da ne
morete zadeti v električno, plinsko ali
vodovodno napeljavo. Preden začnete z
vrtanjem v steno, steno evtl. prekontrolirajte z
napravo za iskanje napeljav.
Originalna oprema /
originalne dodatne naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo
in dodatne naprave, ki so navedene
v navodilu za uporabo. Uporaba drugih
orodij ali opreme, kot je navedeno v navodilu
za uporabo, lahko za vas predstavlja nevar-
nost poškodb.
Pred začetkom obratovanja
Polnjenje akumulatorja
OPOZORILO! NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA! Za čiščenje ali
vzdrževanje polnilnika ali akumulatorja vedno
izvlecite električni vtič.
Opozorilo! Akumulator, ki je nov ali ga dolgo
časa niste uporabljali, je treba pred prvo / ponovno
uporabo napolniti.
Akumulator svojo polno kapaciteto polnjenja doseže
po ca. 3-5 ciklusih polnjenja.
POZOR! Preden akumulator vzamete ven iz
polnilnika oz. ga vstavite v polnilnik, vedno izvlecite
električni vtič.
43 SI
Pred začetkom obratovanja
Akumulatorja nikoli ne polnite, kadar tempera-
tura okolice leži pod 10 °C ali nad 40 °C.
1. Akumulatorsko enoto
7 vstavite v polnilno
napravo za hitro polnjenje 10 (glejte sl. C).
2. Električni vtič vtaknite v vtičnico. Rdeča kontrol-
na LED lučka 12 , ki zdaj sveti, prikazuje začetek
postopka polnjenja. Rdeča kontrolna LED lučka
12 se ugasne, takoj ko je akumulator napolnjen.
3. Zelena kontrolna LED lučka 11 signalizira, da
je postopek polnjenja končan in je akumulator
7 pripravljen za uporabo.
Akumulatorja direktno po hitrem polnjenju nikoli
ne polnite še drugič. Obstaja nevarnost, da bo
akumulator napolnjen preveč, s tem pa se nje-
gova življenjska doba skrajša.
Polnilnik med zaporednimi procesi polnjenja
za najmanj 15 minut izklopite. V ta namen
električni vtič potegnite iz vtičnice.
Vstavljanje akumulatorja v
napravo / odstranjevanje
akumulatorja iz naprave
Prepričajte se, da je naprava izklopljena, preden
akumulator vstavite. Vstavljanje akumulatorja v
električno orodje, ki je vklopljeno, lahko vodi do
povzročitve nesreč.
Vstavljanje akumulatorja:
Stikalo za izbiro smeri vrtenja 3 postavite v
položaj za blokado in poskrbite, da se akumu-
lator 7 zaskoči v držalu.
Odstranitev seta baterij:
Pritisnite tipko za odklepanje 6 in odstranite
set baterij.
Preverjanje stanja baterij
Če želite preveriti stanje baterij, pritisnite tipko
baterija-LED 2 (glej sliko). Stanje baterije ozi-
roma podatek o njeni zmogljivosti prikazuje
baterija -LED 2 sledeče:
ZELENA / RDEČA / ORANŽNA = maksimalno
polnjenje / zmogljivost
RDEČA / ORANŽNA = srednje polnjenje /
zmogljivost
RDEČA = šibko polnjenje - baterijo je potrebno
napolniti
Menjava orodja
Vaš akumulatorski vrtalnik ima avtomatsko aretiranje
vretena in je opremljeno z vpenjalno glavo
z eno vpenjalno tulko „Made in Germany“ znamke
.
Pri mirovanju motorja se pogonska gred zablokira,
tako da lahko hitrovpenjalno glavo 9 z vrtenjem
odprete.
Po tem, ko ste vstavili želeno orodje in ga z vrtenjem
vpenjalne glave pritrdili, lahko takoj nadaljujete
z delom. Z zagonom motorja (pritiskom na stikalo
za VKLOP / IZKLOP 4) se aretiranje vretena avto-
matsko sprosti.
Predizbira navora
S predizbiro navora 8 lahko nastavite moč vrtenja.
Stopnje navora regulirajo območje do ca. 8 Nm.
Izberite nizko stopnjo za majhne vijake, mehke
materiale.
Izberite visoko stopnjo za velike vijake, trde
materiale oz. pri odvijanju vijakov.
Za vrtalna dela izberite vrtalno stopnjo, tako da
predizbiro navora postavite v položaj .
Za vrtalna dela stikalo za izbiro prestav 1
porinite naprej (položaj: 2).
Menjalnik z dvema
prestavama
POZOR! Stikalo za izbiro prestav 1 pritisnite
samo takrat, ko naprava miruje. V nasprotnem pri-
meru grozi nevarnost poškodb naprave.
44 SI
Pred začetkom obratovanja / Začetek obratovanja
V prvi prestavi (stikalo za izbiro prestav 1
v položaju: 1)
dosežete število vrtljajev ca. 400 min-1 in velik navor.
Ta nastavitev je primerna za vsa vijačna dela, pa
tudi za uporabo opreme.
V drugi prestavi (stikalo za izbiro prestav
1
v položaju: 2)
dosežete število vrtljajev ca. 1300 min-1 za izvajanje
vrtalnih del.
Začetek obratovanja
Vklop / izklop
Vklop:
Za zagon naprave pritisnite stikalo za
VKLOP / IZKLOP 4 in ga držite pritisnjenega.
Izklop:
Za izklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP 4
spustite.
Nastavitev hitrosti
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 4 razpolaga s spre-
menljivim reguliranjem hitrosti.
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 4 omogoča različno
nastavljanje hitrosti. Z rahlim pritiskom na stikalo za
VKLOP / IZKLOP 4 aktivirate nizko število vrtljajev.
Če bolj močno pritisnete na stikalo, pa se postopo-
ma poveča tudi število vrtljajev.
Opozorilo: Integrirana zavora motorja omogoča
hitrejšo zaustavitev.
Preklapljanje smeri vrtenja
Smer vrtenja zamenjate tako, da stikalo za
izbiro smeri vrtenja 3 do konca pritisnete v
desno oz. levo.
Nasveti in triki
Pred uporabo prekontrolirajte, če je vijačni oz.
vrtalni vložek pravilno nameščen, to pomeni,
da se nahaja centrirano v vpenjalni glavi.
Vijačni nastavki so označeni z dimenzijami in
obliko. Če niste sigurni, vedno najprej preizkusite,
če se vijačni nastavek tesno prilega v glavo vijaka.
Navor:
Še posebno manjši vijaki in vijačni nastavki se
lahko poškodujejo, če na napravi nastavite preve-
lik navor ali / in previsoko število vrtljajev.
Trd padec vijaka (v kovini):
Posebno velik navor nastane npr. pri vijačenju
kovin z uporabo nasadnih ključev. Izberite nizko
število vrtljajev.
Mehek padec vijaka ( npr. v mehkem lesu):
Tudi tu vijačite z nizkim številom vrtljajem, da
npr. površine lesa pri stiku z glavo kovinskega
vijaka ne poškodujete. Uporabljajte globilnik.
Pri vrtanju v les, kovino in druge materiale
obvezno upoštevajte:
Pri majhnem premeru svedrov uporabljajte visoko
število vrtljajev in pri velikem premeru svedrov
nizko število vrtljajev.
Pri trdih materialih izberite nizko število vrtljajev,
pri mehkih materialih pa visoko število vrtljajev.
Obdelovanec zavarujte ali pritrdite (če je mo-
goče) v vpenjalni pripravi.
Mesto, na katerem želite vrtati, je treba označiti
s pomočjo točkala ali žeblja in za navrtanje
izbrati nizko število vrtljajev.
Vrteči se sveder večkrat potegnite iz vrtine, da
odstranite ostružke ali izvrtanine in izvrtano
luknjo prezračite.
Vrtanje v kovine:
Uporabljajte svedre za kovino (HSS). Za dose-
go najboljših rezultatov je treba sveder hladiti
z oljem. Svedre za kovino lahko uporabljate
tudi za vrtanje v plastiko.
45 SI
Začetek obratovanja / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje
Vrtanje v kamnine:
Uporabljajte svedre za kamen z rezili iz trde
kovine.
Vrtanje v les:
Uporabljajte svedre za les s konico za centrira-
nje, za globoke vrtine uporabljajte »kačaste
svedre«, za velike premere vrtin uporabljajte
posebne svedre velikih premerov. Majhne vija-
ke lahko v mehek les privijete direktno, brez
predhodnega vrtanja.
Vzdrževanje in čiščenje
POZOR! Pred vsemi deli na napravi, npr.
zamenjavi orodja ali vzdrževanju kot tudi tran-
sportu ali shranjevanju naprave, stikalo za pre-
klapljanje smeri vrtenja 3 postavite v srednji
položaj. V nasprotnem primeru pri nenamernem
pritisku na stikalo za VKLOP / IZKLOP 4 obstaja
nevarnost poškodb.
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli
električni vtič izvlecite iz vtičnice in akumulator
vzemite iz naprave.
Električni vrtalni vijačnik ne terja vzdrževanja.
Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena
olj ali maziv.
Napravo očistite neposredno po zaključku del.
Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave.
Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne
uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki poškodu-
jejo plastiko.
Servis
OPOZORILO! Vaše naprave dajte v
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo
pa naj poteka samo z originalnimi na-
domestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO! Zamenjavo vtiča ali
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba
za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja-
vljanja garancije se po telefonu obrnite
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje vaše-
ga izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde-
lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre-
neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škod-
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
SI
Birotehnika
Phone: +386 (0) 2 522 16 66
Fax: +386 (0) 2 531 17 40
e-mail: support.si@kompernass.com
Odstranjevanje
Embalaža sestoji izključno iz okolju pri-
jaznih materialov. Odvrzite jo v krajevne
zbiralnike za recikliranje.
46 SI
Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Akumulatorjev ne mečite
med hišne odpadke!
Pokvarjene ali dotrajane akumulatorje je treba
reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC.
Akumulator in / ali napravo oddajte na enem od
ponujenih zbirnih mest.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na-
prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od-
govorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz-
delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
EU nizkonapetostna direktiva
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12
EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
IEC 60745-2-2:2003+A1
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Oznaka tipa / naprave:
Akumolatorski vrtalni vijačnik PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2010
Serijska številka: IAN 54357
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
V smislu nadaljnjega razvoja si pridržujemo
pravico do tehničnih sprememb.
47 SI
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj-
kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Za tovarniške napake in napake v materialu
dajemo 3 letno garancijo od datuma nakupa.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži-
ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
+386 (0) 2 522 16 66
Garancijski list
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
48
49 CZ
Seznam obsahu
Úvod
Účel použití ...................................................................................................................Strana 50
Vybavení ........................................................................................................................Strana 50
Rozsah dodávky ...........................................................................................................Strana 51
Technická data ..............................................................................................................Strana 51
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nástroje ............................................................................................Strana 51
1. Bezpečnost na pracovišti .........................................................................................Strana 52
2. Elektrická bezpečnost ...............................................................................................Strana 52
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................Strana 52
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................Strana 53
5. Použití nástroje s akumulátorem a zacházení s ním ...............................................Strana 53
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorový vrtací šroubovák .......................................Strana 53
Pozor na rozvody! ........................................................................................................Strana 54
Originální příslušenství / přídavná zařízení .................................................................Strana 54
Před uvedením do provozu
Nabíjení pouzdra s bateriemi ......................................................................................Strana 54
Vložení / vyjmutí pouzdra s bateriemi do / ze zařízení ..............................................Strana 55
Přezkoušejte stav akumulátoru .....................................................................................Strana 55
Výměna nástrojů ...........................................................................................................Strana 55
Předvolba točivého momentu .......................................................................................Strana 55
Dvourychlostní pohon ...................................................................................................Strana 55
Uvedení do provozu
Zapnutí / vypnutí ............................................................................................................Strana 55
Nastavení rychlosti ........................................................................................................Strana 56
Přepínání směru otáčení ...............................................................................................Strana 56
Tipy a triky .....................................................................................................................Strana 56
Údržba a čištění ...................................................................................................Strana 56
Servis ............................................................................................................................Strana 57
Záruka ......................................................................................................................... Strana 57
Likvidace .................................................................................................................... Strana 57
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 58
50 CZ
Úvod
Aku vrtací šroubovák PABS 18 A1
Úvod
Před prvním spuštěním zařízení se se-
znamte s funkcemi zařízení a informujte
se na správné zacházení s elektrickými
zařízeními. Pro tento účel čtěte následující návod k
obsluze. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání
zařízení třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Toto zařízení je určeno k vrtání a šroubo-vání do
dřeva, umělé hmoty a kovů. Zařízení používejte
pouze předepsaným způsobem a v uvedených
oblastech použití. Jakékoli jiné použití nebo úprava
přístroje jsou zakázány a představují závažné
nebezpečí poranění. Na škody, které vznik-nou z
použití, jež neodpovídá účelu použití, neposkytuje
výrobce žádnou záruku. Není určeno pro použití v
živnostenské sféře.
Vybavení
1 přepínač rychlostí
2 tlačítko stavu akumulátoru /
LED displeje akumulátoru
3 přepínač směru otáčení / zablokování
4 spínač ZAP / VYP / regulace frekvence otáček
5 ukládání itů
6 tlačítko pro odblokování akumulátoru
7 pouzdro s bateriemi
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následucí piktogramy:
Čtěte návod k obsluze! Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny
a řiďte se upozorněními! Sklíčidlo vrtáku, Made In Germany
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu! Aretace vřetena
Nebezpečí výbuchu! Vrtací stupeň
(předvolba točivého momentu)
WWattů (Příkon) Noste ochranné brýle, ochranu slu-
chu, ochrannou masku proti prachu a
ochranné rukavice.
n0Stanovený počet otáček naprázdno Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
V~Voltů (Střídavé napětí) Jen k použití ve vnitřních místnostech!
Ah
Ampérhodiny (kapacita akumulátoru)
Dbejte na to, aby bylo zařízení, síťový
kabel a síťová zástrčka nepoškozené!
Nm Newtonmetr (točivý moment) Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně
životního prostředí!
Stejnosměrný proud
(druh proudu a napětí) Akumulátorové články neodhazujte do
domácího odpadu!
51 CZ
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
8 předvolba točivého momentu
9 sklíčidlo vrtáku
10 rychlonabíječka
11 zelená kontrolka nabíjení LED
12 červená kontrolka nabíjení LED
Rozsah dodávky
1 akumulátorový vrtací šroubovák a
akumulátorovým modulem
1 dvojitý bit
1 rychlá nabíječka
1 kufřík k nošení
1 návod k obsluze
Technická data
PABS 18 A1 Aku vrtací šroubovák:
Jmenovité napětí: 18 V DC
Počet otáček naprázdno: 1. chod: max. 400 min-1
Počet otáček naprázdno: 2. chod: max. 1300 min-1
Upínací rozsah sklíčidla: max. 10 mm
Maximální průměr vrtáku: ocel: 10 mm,
dřevo: 30 mm
Max. točivý model: 20 Nm
PABS 18 A1-1 I pouzdro s bateriemi:
Jmenovité napětí: 18 V
Kapacita: 1,5 Ah
Energetický obsah: 27 Wh
PABS 18 A1-2 Rychlonabíječka akumulátoru:
VSTUP / INPUT
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Jmenovitý výkon: 70 W
VÝSTUP / OUTPUT
Jmenovité napětí: 18 V
Nabíjecí proud: max. 2600 mA
Délka nabíjení: cca 60 min.
Třída ochrany: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 66 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 77 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet třech
směrů) byly zjištěny podle EN 60745:
Vrtání v kovu: Hodnota vibračních emisí
ah, D = 1,944 m / s2,
nejistota K = 1,5 m / s2,
Šrouby: Hodnota vibračních emisí
ah = 2,101 m / s2,
nejistota K = 1,5 m / s2.
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací udaní v těchto
návodech byla naměřena měřicí metodou normo-
vanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání
zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi
by mohla být podceněna, používá-li se elektrického
nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít
na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo
je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito.
Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časo-
vou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
VÝSTRAHA!
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mo-
hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár
a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
52 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Pojem „elek
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
ních
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
belem) a na elektrické nástroje
napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k
úrazům.
b) Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vy-
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo
páry.
c) Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádný
m
způsobem změnit. Nepoužívejte zás-
trčky s adaptérem společně a se zaří-
zeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potr
ubí,
topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly
zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro
vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému prou-
du. Použití ochranného spínače proti chybnému
proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a)
Buďte neustále pozorní, dbejte na to, c
o
činíte a dejte se s rozumem do práce s
elektrickým nástrojem. Nikdy nepou-
žívejte zařízení, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu a léků.
Už okamžik nepozornosti při použití zařízení
může vést kzávažným poraněním.
b) Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného vyba-
vení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo
ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a
použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko
poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do pro-
vozu. Před připojením k napájecímu
napětí, před upnutím a nošením elek-
trického nástroje se ujistěte, že je vy-
pnut. Máte-li při nošení zařízení prst na spínači
ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může
dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní
polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
53 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny
samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se,
že jsou tato připojena a správně pou-
žita. Správné použití těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon-
nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který
nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí
se opravit.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a /
nebo odstraňte akumulátor, předtím
než provedete nastavení zařízení, vy-
měníte díly příslušenství nebo zařízení
odložíte. To opatření zabrání neuvědomělému
spuštění elektrospotřebiče.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladujte
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení
nenechejte používat osobami, které s
ním nejsou seznámeny nebo které si
nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení
a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo
poškozené, takže je funkce zařízení
ohrožena. Před použitím zařízení ne-
chejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
s
tví, náhradní nástroje atd. podle těch
to
návodů a tak, jak je pro tento speciál-
ní typ nástroje předepsáno.Přitom
přihlédněte k pracovním podmínkám
a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést
k nebezpečným situacím.
5. Použití nástroje s akumulátorem
a zacházení s ním
a) Akumulátorové články nabíjejte jen
v nabíječkách, které byly výrobcem
doporučeny. Pro nabíječku, která se hodí
pro určitý druh akumulátoru, existuje nebezpe-
čí požáru, použije-li s jiným akumulátorem.
b) Použijte jen akumulátorů do elektric-
kých nástrojů k tomu určených. Použití
jiných akumulátorů může vést k poranění a
nebezpečí požáru.
c) Chraňte nepoužívaný akumulátor od
kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků, šroubů nebo jiných drobných
kovových předmětů, které by mohly
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat
mezi kontakty akumulátoru může způsobit
popáleniny nebo oheň.
d)
Při chybném použití může z akumulá-
toru vystoupit kapalina. Vyhněte se
kontaktu s tím. Při náhodném kontaktu
opláchněte vodou. Dostane-li kapalina
do očí, požadujte navíc lékařskou po-
moc. Vystupující kapalina z akumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Bezpečnostní pokyny
pro akumulátorový
vrtací šroubovák
Zajistěte obrobek. Supínacími zařízeními nebo
svěrákem je upevněný obrobek bezpečněji
držen než vaší rukou.
VÝSTRAHA!
JEDOVATÉ PRACHY!
Zpracováním vzniklých škodlivých / jedovatých
54 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické … / Před uvedením do provozu
prachů představuje ohrožení zdraví pro obslu-
hující osoby nebo osoby vyskytující se v blízkosti.
Noste proto ochranné brýle a
ochrannou masku proti prachu!
Nezpracujte materiál obsahující azbest.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
Držte pevně elektrický nástroj. Při uta-
žení a uvolnění šroubů se mohou krátkodobě
vyskytnout reakční momenty.
Jakmile je použitý nástroj zablokovaný,
okamžitě elektrický nástroj vypněte.
Buďte připraveni na velké reakční momenty,
které způsobí zpětný ráz. Použitý nástroj se
zablokuje, jeli elektrický nástroj přetížen nebo
pootočený ke zpracovávanému obrobku.
VÝSTRAHA!
Elektrický nástroj držte
jen na izolovaných úchytných plochách,
konáte-li práce, při nichž by se použí-
vaný nástroj mohl dotknout skrytých
proudových vodičů. Při kontaktu s vodičem
pod napětím jsou i pod napětím kovové části
dílů přístrojů, což způsobí úraz elektrickým
proudem.
i práci se zařízením, jakož i při pře-
pravě, popř. skladování uveďte pře-
pínač směru otáčení do střední polohy
(zablokování). Tak zabráníte nechtěnému
rozběhu elektrického nástroje.
Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost
a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo
jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schop-
nosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat
bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost. Je třeba dávat pozor na
děti, aby si se zařízením nehrály.
Pozor na rozvody!
NEBEZPEČÍ! Ujistěte se, že při práci s
elektrickým zařízením nenarazíte na
rozvody elektřiny, plynu nebo vody.
Dříve než začnete vrtat do zdi nebo ji trhat,
proveďte kontrolu zkoušečkou.
Originální příslušenství /
přídavná zařízení
Používejte pouze příslušenství a pří-
davná zařízení, která jsou uvedena v
pokynech k použití. Používání jiných pří-
davných zařízení nebo jiného příslušenství, než
je uvedeno v návodu k obsluze, pro Vás může
znamenat nebezpečí úrazu.
Před uvedením do provozu
Nabíjení pouzdra s bateriemi
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před čištěním
nebo údržbou nabíječky nebo pouzdra s bate-
riemi vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Upozornění! Nové nebo dlouho nepoužívané
pouzdro s bateriemi se musí před prvním / opětov-
ným použitím znovu nabít.
Své plné kapacity dosáhne pouzdro s bateriemi po
ca 3-5 nabíjecích cyklech.
POZOR! Než pouzdro s bateriemi vytáhnete
z nabíječky nebo je do ní vložíte, vytáhněte vždy
zástrčku ze sítě.
Pouzdro s bateriemi nenabíjejte, je-li okolní tep-
lota nižší než 10 °C nebo vyšší než 40 °C.
1. Akumulátorový modul
7 vsaďte do rychlé
nabíječky 10 (viz obr. C).
2. Zastrčte zástrčku do zásuvky. Červená kontrolka
nabíjení LED 12 , která indikuje začátek nabíjení.
Červená kontrolka nabíjení LED 12 zhasne,
jakmile je pouzdro s bateriemi nabité.
3. Zelená kontrolka nabíjení LED 11 Vám signali-
zuje, že nabíjení je u konce a pouzdro s bateri-
emi 7 je připraveno k použití.
Pouzdro s bateriemi nikdy nenabíjejte bezpro-
středně po rychlonabíjení ještě podruhé. Hrozí
nebezpečí, že se pouzdro s bateriemi nabije příliš,
čímž se zkrátí životnost akumulátoru a nabíječky.
55 CZ
Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Mezi po sobě následujícími nabíjeními vypínejte
nabíječku alespoň na 15 minut. Vytáhněte síťo-
vou zástrčku ze zásuvky.
Vložení / vyjmutí pouzdra
s bateriemi do / ze zařízení
Ujistěte se, že zařízení je vypnuté, než do něj vložíte
akumulátor. Vložení akumulátoru do elektrického
nástroje, který je zapnutý, může způsobit zranění.
Vložení pouzdra s bateriemi:
Uveďte přepínač směru otáčení 3 do polohy
zablokování a pouzdro s bateriemi 7 nechte
zaklapnout do úchytu.
Odejmutí akumulátorového modulu:
Stiskněte tlačítko k odblokování 6 a odejměte
akumulátorový modul.
Přezkoušejte stav
akumulátoru
K přezkoušení stavu akumulátoru stiskněte tla-
čítko LED akumulátoru 2 (viz také obr.). Stav,
popř. zbytkový výkon se zobrazí následovně v
LED akumulátoru 2:
ZELENÁ / ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = maximální
nabíjení / výkon
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = střední náboj / výkon
ČERVENÁ = slabý náboj – nabijte akumulátor
Výměna nástrojů
Vrtací šroubovák má plně automatickou aretaci vře-
tene a je vybaven jednopouzdrovým sklíčidlem
„Made in Germany“ .
Je-li motor v klidu, větev pohonu se automaticky
zablokuje, takže rychloupínací sklíčidlo 9 můžete
otevřít otáčením.
Po upnutí požadovaného nástroje a utažení sklíčidla
vrtáku můžete okamžitě pokračovat v práci.
Aretace vřetene se automaticky uvolní spuštěním
motoru (aktivace spínače ZAP / VYP 4).
Předvolba točivého momentu
Pomocí předvolby točivého momentu 8 můžete
nastavit otáčivou sílu. Stupně točivého momentu
regulují rozsah do ca 8 Nm.
Zvolte nižší stupeň pro malé šrouby, měkké
materiály.
Zvolte vyšší stupeň pro velké šrouby, tvrdé
materiály, resp. při vyšroubovávání šroubů.
Při vrtacích pracích zvolte stupeň vrtání tak, že
předvolbu točivého momentu nastavíte do
polohy.
Při vrtacích pracích posuňte také přepínač
rychlosti 1 dopředu (poloha: 2).
Dvourychlostní pohon
POZOR! Volič chodu 1 stiskněte jen za kli-
dového stavu zařízení. Jinak hrozí poškození zařízení.
V první rychlosti (přepínač rychlosti 1 v
poloze: 1)
dosáhnete frekvence otáček ca 400 min-1 a vysoký
točivý moment. Toto nastavení je vhodné pro veškerá
šroubování, ale také k použití příslušenství.
Ve druhé rychlosti (přepínač rychlosti 1
v poloze: 2)
dosáhnete frekvence otáček ca 1300 min-1 pro
provádění vrtacích prací.
Uvedení do provozu
Zapnutí / vypnutí
Zapínání:
Pro spuštění zařízení stiskněte spínač
ZAP / VYP 4 a držte jej stisknutý.
56 CZ
Uvedení do provozu / Údržba a čištění
Vypínání:
Pro vypnutí zařízení uvolněte spínač
ZAP / VYP 4.
Nastavení rychlosti
Spínač ZAP / VYP 4 disponuje variabilní regulací
rychlosti.
Přepínač ZAP / VYP 4 disponuje proměnnou regu-
lací otáček. Lehké stisknutí spínače ZAP / VYP 4
způsobí nízký počet otáček. S přibývajícím tlakem
se počet otáček zvýší.
Upozornění: Integrovaná brzda motoru pečuje
o rychlý klidový stav.
Přepínání směru otáčení
Směr otáčení změníte tak, že přepínač směru
otáčení 3 stisknete směrem doprava, resp.
doleva.
Tipy a triky
Před spuštěním zkontrolujte, zda je šroubovací
nebo vrtací vložka správně umístěna, tzn. zda
sedí uprostřed sklíčidla vrtáku.
Šroubovací břity jsou charakteristické svými
mírami a svým tvarem. Nejste-li si jistí, vyzkou-
šejte nejprve, zda je břit umístěn ve šroubovací
hlavě bez vůle.
Točivý moment:
Speciálně menší šrouby a břity se mohou
poškodit, pokud nastavíte příliš vysoký točivý
moment a / nebo příliš velkou frekvenci otáček
na stroji.
Tvrdý šroubovací spád (v kovu):
Zvlášť vysoké točivé momenty vznikají např. u
kovových šroubových spojů při použití vložek
nástrčných klíčů. Zvolte nižší frekvenci otáček.
Měkký šroubovací spád (např. v měkkém
dřevě):
I zde šroubujte při nízké frekvenci otáček, aby
se nepoškodily např. dřevěné povrchy při
kontaktu se šroubovací hlavou z kovu. Použijte
záhlubník.
Při vrtání do dřeva, kovů a jiných materiá-
lů dodržujte bezpodmínečně tyto pokyny:
U malého průměru vrtáku používejte vysokou
frekvenci otáček a u velkého průměru vrtáku
nízkou frekvenci otáček.
U tvrdých materiálů vybírejte nízkou frekvenci
otáček, u měkkého materiálu vysokou frekvenci
otáček.
Obrobek zajistěte nebo upevněte (je-li to možné)
do upínacího zařízení.
Označte místo, na němž se má vrtat, důlčíkem
nebo hřebíkem a k navrtání zvolte nízkou frek-
venci otáček.
Rotující vrták vytáhněte několikrát z vrtaného
otvoru, abyste odstranili odštěpky nebo vrtnou
moučku a abyste otvor odvzdušnili.
Vrtání do kovu:
Používejte vrták na kov z vysoce výkonné řezné
oceli (HSS). Chcete-li dosáhnout nejlepších
výsledků, měli byste vrták chladit olejem. Vrták
na kov se může použít i k vrtání do umělé hmoty.
Vrtání do horniny:
Použijte vrták na horninu osazený tvrdým kovem.
Vrtání do dřeva:
Použijte vrták do dřeva s vycentrovanou špičkou.
U hlubokých otvorů používejte „šroubovitý vrták”,
u vel-kých průměrů Forstnerův vrták. Malé šrouby
v měkkém dřevě můžete přímo zašroubovat i
bez předvrtání.
Údržba a čištění
POZOR! Před veškerými pracemi na zařízení,
např. výměně nástroje nebo údržbě, jakož i při
přepravě nebo skladování zařízení, uveďte
přepínač otáčení 3 do střední polohy. Při
57 CZ
Údržba a čištění / Servis / Záruka / Likvidace
nechtěném stisknutí spínače ZAP / VYP 4 jinak
existuje nebezpečí poranění.
Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a ode-
jměte akumulátor.
Vrtací šroubovák s akumulátorem nevyžaduje údržbu.
Zařízení musí být neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv.
ímo po ukončení práce zařízení vyčistěte.
Do vnitřku přístroje se nesmí dostat kapaliny.
K čistění pouzdra používejte tkaniny. Nikdy ne-
používejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů,
které působí agresivně na umělou hmotu.
Servis
VÝSTRAHA!
Zařízení nechejte opravit
jen místem servisu nebo odbornou
elektrickou dílnou a jen s originálními
náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
Výměnu zástrčky nebo
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro-
šel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o ná-
kupu. V případě uplatňování záruky kon-
taktujte telefonicky Vaší servisní službu.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra-
vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou-
ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro-
vedené opravy musí zaplatit.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Likvidace
Obal je složen výhradně z ekologických
materiálů. Ukládejte jej do místních
recyklačních nádob.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domovního odpadu!
V souladu s Evropskou směrnicí 2002 / 96 / EC o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních
a jejím převedením do národního práva musí být
vysloužilé elektrické spotřebiče shromažďovány
odděleně a odevzdány do ekologických sběren k
recyklaci.
Akumulátorové články neodha-
zujte do domácího odpadu!
Vadné nebo vysloužilé akumulátory musí být podle
směrnice 2006 / 66 / EC recyklovány.
Akumulátor a / nebo zařízení odevzdejte do pří-
slušných sběren.
58 CZ
Likvidace / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Informace o možnostech likvidace vysloužilého
přístroje Vám podá obecní nebo městská správa.
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativní-
mi dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Elektrická zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická snášenlivost
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12
EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
IEC 60745-2-2:2003+A1
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Typ/označení zařízení:
Aku vrtací šroubovák PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2010
Sériové číslo: IAN 54357
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Jednatel -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.
59 SK
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie zodpovedajúce účelu ................................................................................Strana 60
Výbava ..........................................................................................................................Strana 60
Obsah dodávky ............................................................................................................Strana 61
Technické údaje ............................................................................................................Strana 61
Všeobecné bezpečnostné pokyny
pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta...............................................................................Strana 62
2. Elektrická bezpečnosť...............................................................................................Strana 62
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................Strana 62
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................Strana 63
5. Použitie a údržba akumulátorového nástroja .........................................................Strana 63
Bezpečnostné pokyny pre akumulátorový skrutkovač................................................Strana 64
Pozor na vedenia! .........................................................................................................Strana 64
Originálne príslušenstvo a prídavné zariadenia .........................................................Strana 64
Pred uvedením do činnosti
Nabite akumulátor ........................................................................................................Strana 65
Nasadenie a vybratie aku-mulátora z prístroja ..........................................................Strana 65
Kontrola stavu akumulátora .........................................................................................Strana 65
Výmena náradia ...........................................................................................................Strana 65
Predvoľba krútiaceho momentu ...................................................................................Strana 65
2-stupňová prevodovka ................................................................................................Strana 66
Uvedenie do činnosti
Zapnutie a vypnutie ......................................................................................................Strana 66
Nastavenie otáčok ........................................................................................................Strana 66
Prepínanie smeru otáčania ...........................................................................................Strana 66
Tipy a triky .....................................................................................................................Strana 66
Údržba a čistenie ................................................................................................Strana 67
Servis ............................................................................................................................Strana 67
Záruśná lehota .....................................................................................................Strana 67
Likvidácia ..................................................................................................................Strana 68
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 68
60 SK
Úvod
Akumulátorový vŕtací skrutkovač
PABS 18 A1
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami prístroja a poin-
formujte sa o správnom zaobchádzaní s
elektrickým náradím. Za tým účelom si prečítajte
nasledujúci návod na používanie. Dobre si uscho-
vajte tento návod. Pri odovzdávaní prístroja tretej
osobe odovzdajte s prístrojom aj všetky podklady.
Používanie
zodpovedajúce účelu
Tento prístroj je určený na vŕtanie a skrut-kovanie
do dreva, umelej hmoty a kovu. Prístroj používajte
iba tak, ako je opísané a iba v tých oblastiach
použitia, ktoré sú uvedené. Akýkoľvek iný spôsob
používania alebo prebudovanie prístroja sa pova-
žuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým
zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté
používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným
účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku. Nie je
určený na komerčné používanie.
Výbava
1 prepínač prevodového stupňa
2 tlačidlo stav akumulátora / indikátor LED
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie! Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a
bezpečnostné pokyny! Upínacie skľučovadlo,
Vyrobené v Nemecku
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo! Aretácia vretena
Nebezpečenstvo výbuchu! Stupeň vŕtania
(predvoľba krútiaceho momentu)
WWatt (Užitočný výkon) Noste ochranné okuliare,
ochranu sluchu, masku proti
prachu aochranné rukavice.
n0Menovité otáčky pri voľnobehu Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
V~Volt (Striedavé napätie) Len na použitie vo vnútorných
priestoroch!
Ah ampér (kapacita akumulátora) Dbajte na neporušenosť prístroja,
sieťového kábla a zástrčky!
Nm Newtonmeter (krútiaci moment) Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Jednosmerný prúd
(druh prúdu anapätia) Neodhadzujte akumulátory do domo-
vého odpadu!
61 SK
Úvod
3 prepínač smeru otáčania / poistka
4 vypínač / regulácia otáčok
5 zásobník bitov
6 tlačidlo na uvoľnenie akumulátora
7 akumulátor
8 predvoľba krútiaceho momentu
9 upínacie skľučovadlo
10 rýchlonabíjačka
11 zelená kontrolka nabíjania LED
12 červená kontrolka nabíjania LED
Obsah dodávky
1 akumulátorový vŕtací skrutkovač s
akumulátorovým blokom
1 dvojitý bit
1 rýchlonabíjačka
1 prenosný kufrík
1 návod na obsluhu
Technické údaje
PABS 18 A1 Akumulátorový vŕtací
skrutkovač:
Menovité napätie: 18 V DC
Otáčky naprázdno: 1. stupeň: max. 400 min-1
Otáčky naprázdno: 2. stupeň: max. 1300 min-1
Rozsah upínania
upínadla vrtáka: max. 10 mm
Maximálny
priemer vŕtania: oceľ: 10 mm,
drevo: 30 mm
Max. krútiaci moment: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Akumulátor:
Menovité napätie: 18 V
Kapacita: 1,5 Ah
Energetický obsah: 27 Wh
PABS 18 A1-2 Rýchlonabíjačka akumulá-
tora:
VSTUP / INPUT
Sieťové napätie: 230 V~50 Hz
Menovitý výkon: 70 W
VÝSTUP / OUTPUT
Menovité napätie: 18 V
Nabíjací prúd: max. 2600 mA
Doba nabíjania: asi 60 min
Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 66 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 77 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (suma vektorov v troch
smeroch) boli určené podľa normy EN 60745:
Vŕtanie do kovu: Emisná hodnota vibrácií
ah, D = 1,944 m / s2,
Odchýlka K = 1,5 m / s2,
Skrutky: Emisná hodnota vibrácií
ah = 2,101 m / s2,
Odchýlka K = 1,5 m / s2,
VAROVANIE! Hladina vibrácií udaných v
týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera-
cieho postupu normovaného v EN 60745 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov.
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric-
kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
62 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
VAROVANIE! Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli-
vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a
predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prú-
dom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny
a predpisy pre prípad použitia v budúc-
nosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč-
nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára-
die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu-
chom, vktorom sa nachádza-
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí b
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepouží-
vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy-
bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá-
suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro-
vacích zariadení, sporákov a chladni-
čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo
na vyťahovanie sieťovej
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
pred vysokými teplotami, olejom,
ostrými hranami alebo pohybujúcimi
sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric-
kým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžo-
vacie káble, ktoré sú schválené aj pre
exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom
prostredí, použite ochranný vypínač
proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prí-
stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una-
vení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte
ochranné okuliare. Nosenie
63 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektric
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutko-
vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá-
ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble-
čenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
4.
Bezpečná manipulácia a použí-
vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástro-
je. Pomocou vhodného elektrického nástroja
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a /
alebo vyberte akumulátor pred vyko-
naním nastavení na náradí, výmenou
príslušenstva alebo odložením náradia.
Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neú-
myselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí.
Prístroj
nesmú používať osoby,
ktoré nie sú s
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb-
livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyv-
ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí-
vaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pra-
covné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez-
pečným situáciám.
5. Použitie a údržba akumuláto-
rového nástroja
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjacích
zariadeniach, ktoré odporúča výrobca.
Pre nabíjacie zariadenie, ktoré je vhodné len
pre určitý typ akumulátorov, vzniká riziko vzni-
ku požiaru, ak sa používa s inými akumulátormi.
b) Pre elektrické nástroje používajte len
tie akumulátory, ktoré sú na to určené.
Používanie iných akumulátorov môže viesť k
vzniku poranení alebo požiaru.
64 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
c) Nepoužívané akumulátory sa nesmú
nachádzať vblízkosti kancelárskych
svoriek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek
alebo iných malých kovových predme-
tov, pretože môže prísť kneželanému
premosteniu kontaktov. Skrat medzi kon-
taktmi akumulátora môže mať za následok
vznik popálenín alebo požiaru.
d)
Vprípade použitia na nesprávny účel
môže zakumulátora vytiecť kvapalina.
Zabráňte kontaktu stouto kvapalinou.
Vprípade náhodného kontaktu po-
stihnuté miesto opláchnite vodou. Ak
sa táto kvapalina dostane do očí, vy-
adajte odbornú lekársku pomoc.
Unikajúca kvapalina zakumulátora môže spô-
sobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
Bezpečnostné pokyny pre
akumulátorový skrutkov
Zabezpečte obrobok. Obrobok, ktorý je pridr-
žiavaný upínacími prvkami alebo zverákom, je
bezpečnejší ako ten, ktorý pridržiavate len rukou.
VAROVANIE! TOXICKÉ PRACHY!
Škodlivé / toxické prachy, ktoré vznikajú pri
práci sakumulátorovým skrutkovačom, predsta-
vujú ohrozenie zdravia osoby, ktorá prístroj
priamo používa, alebo osôb, ktoré sa nachá-
dzajú vblízkosti zariadenia.
Pri práci noste ochranné okuliare
amasku proti prachu!
Vžiadnom prípade neopracovávajte
materiál, ktorý obsahuje azbest. Azbest
je rakovinotvorná látka.
Elektrický nástroj pevne držte. Pri uťa-
hovaní apovoľovaní skrutiek môže na krátku
dobu prísť kvysokým reakčným momentom.
Elektrický prístroj okamžite vypnite,
ak je blokovaný vložený nástroj. Dajte
pozor na vysoké reakčné momenty, pretože
môžu spôsobiť spätný náraz. Vložený nástroj
je blokovaný vtom prípade, ak je elektrický
nástroj pražený alebo ak sa spriečil vopra-
covávanom obrobku.
VAROVANIE! Elektrický nástroj chyťte
do rúk len za izolovanú plochu ruko-
väte vprípade, že vykonávate práce,
pri ktorých vložený nástroj môže za-
siahnuť skryté prúdové vodiče. Kontakt
svodičom, ktorý vedie napätie, spôsobí, že
pod napätím budú aj kovové časti elektrického
nástroja, čo môže viesť kúrazu elektrickým
prúdom.
Pri práci na prístroji, ako aj pri pre-
prave alebo uskladnení pretočte
prepínač smeru otáčania do strednej
pozície (blokovanie). Týmto spôsobom
zabránite neúmyselnému nábehu elektrického
nástroja.
Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo duševnými schop-
nosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami
či znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť
alebo od nej získali inštrukcie, ako sa zariadenie
používa. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zabezpečilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
Pozor na vedenia!
NEBEZPEČENSTVO! Ubezpečte sa, že
pri práci s elektrickým náradím nena-
razíte na elektrické vedenia, vedenia
plynu alebo vody. Pred vŕtaním alebo píle-
ním steny prípadne skontrolujte hľadačom vedení.
Originálne príslušenstvo
a prídavné zariadenia
Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v tomto
návode na používanie. Používanie iných
nástavcov alebo príslušenstva než je uvedené v
návode na používanie môže znamenať nebez-
pečenstvo poranenia.
65 SK
Pred uvedením do činnosti
Pred uvedením do činnosti
Nabite akumulátor
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred čistením alebo údržbou nabíjačky alebo
akumulátora vždy vytiahnite zástrčku zo siete.
Upozornenie! Nový alebo dlho nepoužívaný
akumulátor sa musí pred prvým alebo novým pou-
žitím nabiť.
Plnú kapacitu dosiahne akumulátor po asi 3-5
nabíjacích cykloch.
POZOR! Vždy vytiahnite zástrčku, keď nasa-
dzujete alebo vyberáte akumulátor z nabíjačky.
Nikdy nenabíjajte akumulátor, keď je teplota
okolia pod 10 °C alebo nad 40 °C.
1. Vložte akumulátor
7 do rýchlonabíjacieho
zariadenia 10 (pozrite obrázok C).
2. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Červená kontrolka
nabíjania LED 12 ukazuje začiatok nabíjania.
Červená kontrolka LED 12 zhasne, keď je aku-
mulátor nabitý.
3. Zelená kontrolka LED 11 signalizuje, že je
nabíjanie skončené a akumulátor 7 pripravený
na použitie.
Nikdy nenabíjajte akumulátor druhý-krát ihneď
po rýchlonabíjaní. Hrozí nebezpečenstvo, že
akumulátor prebi-jete a skrátite tým životnosť
aku-mulátora a nabíjačky.
Nabíjačku vypnite medzi po sebe idúcimi nabí-
janiami aspoň na 15 minút. Pritom vytiahnite
zástrčku.
Nasadenie a vybratie
aku-mulátora z prístroja
Zabezpečte, aby bol prístroj vypnutý predtým než
nasadíte akumulátor. Nasadenie akumulátora do
elektrického náradia, ktoré je zapnuté, môže viesť
k nehodám.
Nasadenie akumulátora:
Dajte prepínač smeru otáčania 3 do polohy
poistky a nechajte akumulátor 7 zaklapnúť
do rukoväte.
Odobratie akumulátorového bloku:
Stlačte tlačidlo odblokovania 6 a odoberte
akumulátorový blok.
Kontrola stavu akumulátora
Pri kontrole stavu akumulátora stlačte tlačidlo
LED akumulátora 2 (pozri taktiež obr.). Stav,
resp. zvyškový výkon sa na LED akumulátora 2
zobrazí nasledovne:
ZELENÁ / ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = maximá
lne
nabitie / výkon
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = priemerné nabitie /
výkon
ČERVENÁ = slabé nabitie – nabiť akumulátor
Výmena náradia
Akumulátorový vŕtací skrutkovač má plno-automa-
tickú aretáciu vretena a je vybavený upí-
nadlom „Made in Germany“ od .
Pri zastavení motora sa pohon zaistí, takže môžete
rýchloupínadlo 9 otvoriť otočením .
Po nasadení požadovaného nástroja a jeho zaistení
otočením upínadla , môžete ihneď pracovať ďalej.
Aretácia vretena sa uvoľní automaticky s rozbehom
motora (stlačením vypínača 4).
Predvoľba krútiaceho momentu
Predvoľbou krútiaceho momentu 8 môžete nastaviť
silu. Stupne krútiaceho momentu regulujú v rozsahu
asi do 8 Nm.
Nižšie stupne zvoľte pre malé skrutky a mäkké
materiály.
Vyššie stupne zvoľte pre veľké skrutky, tvrdé
materiály, príp. pri vyskrutko-vávaní.
66 SK
Pred uvedením do činnosti / Uvedenie do činnosti
Pre vŕtanie zvoľte stupeň vŕtanie tak, že pred-
voľbu krútiaceho momentu dáte do polohy .
Pri vŕtaní posuňte aj prepínač prevodu 1
vpred (poloha: 2).
2-stupňová prevodovka
POZOR! Spínač pre voľbu prevodového stup-
ňa 1 prepínajte len vtom prípade, ak je prístroj
odstavený. Vopačnom prípade hrozí poškodenie
prístroja.
Na prvý stupeň (prepínač 1 v polohe: 1)
dosiahnete otáčky asi 400 min-1 a vysoký krútiaci
moment. Toto nastavenie sa hodí na všetko skrutko-
vanie, ale aj na používa-nie príslušenstva.
Na druhý stupeň (prepínač 1 v polohe: 2)
dosiahnete otáčky asi 1300 min-1 vhodné na vŕtanie.
Uvedenie do činnosti
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
Na uvedenie prístroja do prevádzky stlačte
vypínač 4 a držte ho stlačený.
Vypnutie:
Prístroj vypnete uvoľnením vypínača 4.
Nastavenie otáčok
Vypínač 4 má aj meniteľnú reguláciu otáčok.
Spínač ZAP / VYP 4 je vybavený variabilnou regu-
láciou rýchlosti. Jemný tlak na spínač ZAP / VYP 4
spôsobí nízke otáčky. S narastajúcim tlakom sa
otáčky zvyšujú.
Upozornenie: Integrovaná motorová brzda za-
bezpečuje rýchle zastavenie.
Prepínanie smeru otáčania
Smer otáčania zmeníte tým, že prepínač smeru
otáčania 3 pretlačíte doprava alebo doľava.
Tipy a triky
Kontrolu pred zapnutím, či je skrutko-vací alebo
vŕtací násadec správne nasadený, t. j. či je
upevnený v strede upínadla.
Skrutkovacie bity sú označené tvarom aj veľko-
ou. Ak ste si nie istí, vždy najprv vyskúšajte, či
bit sedí bez vôle v hlave skrutky.
Krútiaci moment:
Hlavne menšie skrutky a bity sa môžu poškodiť,
ak použijete príliš vysoký krútiaci moment alebo
nastavíte vysoké otáčky.
Tvrdé skrutkovanie (do kovu):
Obzvlášť vysoké krútiace momenty bývajú pri
zoskrutkovaní kovov s použitím násadkových
účov. Zvoľte nízke otáčky.
Mäkké skrutkovanie (napr. do mäkkého
dreva):
Aj tu skrutkujte s nízkymi otáčkami, aby ste
nepoškodili napr. povrch dreva pri styku s kovo-
vou hlavou skrutky. Použite záhlbník.
Pri vŕtaní do dreva, kovu a iných materi-
álov dajte bezpodmienečne pozor na:
Pri malom priemere vrtáka používajte vysoké
otáčky a pri veľkom priemere vrtáka nízke otáčky.
Pri tvrdých materiáloch voľte nízke otáčky, pri
mäkkých materiáloch vysoké.
Zaistite alebo upevnite (ak sa dá) obrobok do
upínacieho zariadenia.
Označte si miesto, kde sa má vŕtať jamkovačom
alebo klincom a na predvŕtanie zvoľte nízke
otáčky.
Niekoľkokrát vytiahnite otáčajúci sa vrták z
diery, aby sa odstránili piliny a vrták vetral.
Vŕtanie do kovu:
Používajte vrtáky do kovu (HSS). Pre najlepšie
výsledky by ste mali vrták chladiť olejom. Vrtá-
67 SK
Uvedenie do činnosti / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
ky do kovu môžete použiť aj na vŕtanie do
umelej hmoty.
Vŕtanie do kameňa:
Používajte vrtáky na kameň osadené
tvrdým kovom.
Vŕtanie do dreva:
Používajte vrtáky do dreva s vystre- ďovacou
špičkou, na hlboké vŕtanie použite špirálový
vrták, na veľké prie-mery Forstnerov vrták. Malé
skrutky môžete do mäkkého dreva zaskrutkovať
aj priamo, bez predvŕtavania.
Údržba a čistenie
POZOR! Pred každou prácou na prístroji,
napríklad pri zmene vloženého nástroja alebo
pri vykonávaní údržby, ako aj pri preprave
alebo uskladnení prístroja prepnite spínač 3
na zmenu smeru otáčania do strednej pozície.
Vopačnom prípade vznikápri neúmyselnom
stlačení spínača ZAP / VYP 4 riziko poranenia.
Pred začiatkom čistenia alebo vykonávania
prác údržby vytiahnite sieťový konektor zo zá-
suvky avyberte akumulátor.
Akumulátorový vŕtací skrutkovač je bezúdržbový.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý abez prítom-
nosti oleja alebo mastiacich tukov.
Prístroj čistite ihneď po ukončení práce.
Do vnútorných častí prístroja sa nesmú dostať
žiadne kvapaliny. Na čistenie telesa prístroja
používajte handru. Na čistenie nikdy nepouží-
vajte benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci pros-
triedok, ktorý poškodzujú plasty.
Servis
VAROVANIE! Prístroje nechajte
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky,
ktorí používajú na opravy len origi-
nálne náhradné diely. Tým zabezpečíte,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
VAROVANIE! Výmenu konektora
alebo sieťových vodičov vždy nechaj-
te vykonať u výrobcu prístroja alebo
u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo-
vania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo-
vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá-
kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč-
ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne-
skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu-
tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
68 SK
Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Likvidácia
Balenie sa skladá výlučne z mate-riálov,
ktoré neškodia životnému prostrediu.
Zlikvidujte ho v miest-nych odpadových
nádobách.
Nevyhadzujte elektrické nára-
die do bežného domového
odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o starých
elektro- a elektronických zariadeniach a jej zapra-
covania do národného práva sa musí opotrebované
elektrické náradie zbierať oddelene a ekologicky
spracov.
Neodhadzujte akumulátory
do domového odpadu!
Chybné alebo použité akumulátory sa musia podľa
smernice 2006 / 66 / EC recyklovať.
Akumulátor a prístroj odovzdajte v miest-nych zber-
ných zariadeniach.
Možnosti likvidácie nepotrebného prístroja zistíte
na miestnej alebo mestskej správe.
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor-
matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica pre nízke napätie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická zlučiteľnosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12
EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
IEC 60745-2-2:2003+A1
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Typ / Označenie prístroja:
Akumulátorový vŕtací skrutkovač PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2010
Sériové číslo: IAN 54357
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- obchodný riaditeľ -
Technické zmeny vyvolané ďalším vývojom sú
vyhradené.
69 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 70
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 71
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 71
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 71
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 72
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 72
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 72
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 73
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ...............................................Seite 74
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ...............................................................Seite 74
Achtung Leitungen! .......................................................................................................Seite 74
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 75
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden ............................................................................................................Seite 75
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ................................................................Seite 75
Akkuzustand prüfen ......................................................................................................Seite 75
Werkzeuge wechseln ...................................................................................................Seite 75
Drehmomentvorwahl ..................................................................................................... Seite 76
2-Gang Getriebe ..........................................................................................................Seite 76
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten...........................................................................................................Seite 76
Geschwindigkeit einstellen ...........................................................................................Seite 76
Drehrichtung umschalten ..............................................................................................Seite 76
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 76
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 77
Service .........................................................................................................................Seite 77
Garantie .....................................................................................................................Seite 78
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 78
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 79
70 DE/AT/CH
Einleitung
Akku-Bohrschrauber PABS 18 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz,
Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Schnellspannbohrfutter
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr! Spindelarretierung
Explosionsgefahr! Bohrstufe
WWatt (Wirkleistung) Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
n0Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
V~Volt (Wechselspannung) Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Ah Ampere-Stunde (Akku-Kapazität)! Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
Nm Newtonmeter (Drehmoment) Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Gleichstrom
(Strom- und Spannungsart)
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
71 DE/AT/CH
Einleitung
Ausstattung
1 Gangwahlschalter
2 Taste Akkuzustand / Akku-Display-LED
3 Drehrichtungsumschalter / Sperre
4 EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
5 Bitgarage
6 Taste zur Entriegelung des Akkus
7 Akku-Pack
8 Drehmomentvorwahl
9 Schnellspannbohrfutter
10 Schnell-Ladegerät
11 Grüne Ladekontroll-LED
12 Rote Ladekontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber mit Akku-Pack
1 Doppelbit
1 Schnell-Ladegerät
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
PABS 18 A1 Akku-Bohrschrauber:
Nennspannung: 18 V DC
Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: max. 400 min-1
Leerlaufdrehzahl: 2. Gang: max. 1300 min-1
Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm
Maximaler
Bohrdurchmesser: Stahl: 10 mm,
Holz: 30 mm
Max. Drehmoment: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Akku-Pack:
Nennspannung: 18 V
Kapazität: 1,5 Ah
Energiegehalt: 27 Wh
PABS 18 A1-2 Schnell-Ladegerät:
EINGANG / INPUT
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennleistung: 70 W
AUSGANG / OUTPUT
Nennspannung: 18 V
Ladestrom: max. 2600 mA
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 66 dB(A)
Schallleistungspegel: 77 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
ah, D= 1,944 m / s2,
Unsicherheit K= 1,5 m / s2,
Schrauben: Schwingungsemissionswert
ah= 2,101 m / s2,
Unsicherheit K= 1,5 m / s2.
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk-
zeugs verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert lie-
gen. Die Schwingungsbelastung könnte unter-
schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel-
mäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
72 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
73 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
n
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
74 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei
den
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
Sicherheitshinweise für
Akku-Bohrschrauber
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
WARNUNG!
GIFTIGE
STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubmaske!
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön
nen
kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo
mente
gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das
Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektro-
werkzeug überlastet wird oder es im zu bear-
beitenden Werkstück verkantet.
WARNUNG! Fassen Sie das Elektro-
werkzeug nur an den isolierten Griffflä-
chen an, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug ver-
borgene Stromleitungen treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den
Drehrichtungsumschalter in die Mittel-
position (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit
en
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung Leitungen!
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass
Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser-
leitungen stoßen, wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
Wand bohren bzw. aufschlitzen.
75 DE/AT/CH
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener Ein-
satzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
WARNUNG!
STROMSCHLAGGE-
FAHR! Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung von
Ladegerät oder Akku-Pack immer den Netzstecker.
Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter
Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten Benutzung
aufgeladen werden.
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach
ca. 3-5 Ladezyklen.
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät
nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
1. Setzen Sie den Akku-Pack 7 in das Schnell-
Ladegerät 10 ein (siehe Abb. C).
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die nun leuchtende rote Ladekontroll-LED 12
zeigt den Beginn des Ladevorgangs an. Die
rote Ladekontroll-LED 12 erlischt, sobald der
Akku-Pack geladen ist.
3. Die grüne Ladekontroll-LED 11 signalisiert
Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen
und der Akku-Pack 7 einsatzbereit ist.
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-
Pack überladen und dadurch die Lebensdauer
von Akku und Ladegerät verringert wird.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist,
kann zu Unfällen führen.
Akku-Pack einsetzen:
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter 3 in
Position Sperre und lassen Sie den Akku-Pack 7
in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung 6 und
entnehmen Sie den Akku-Pack.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Taste Akku-LED 2 (siehe auch Abb.). Der
Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-
LED 2 wie folgt angezeigt:
GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung /
Leistung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung
ROT = schwache Ladung Akku aufladen
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische
Spindelarretierung und ist mit einem einhül-
sigen Bohrfutter „Made in Germany“ von
ausgestattet.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter 9
durch Drehen öffnen können.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
76 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt
und durch Drehen des Bohrfutters festgespannt
haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin-
delarretierung löst sich automatisch mit Starten des
Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters 4).
Drehmomentvorwahl
Sie können über die Drehmomentvorwahl 8 die
Drehkraft einstellen. Die Drehmomentstufen regeln
den Bereich bis ca. 8 Nm.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von
Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position einstellen.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter 1 nach vorne (Position: 2).
2-Gang Getriebe
VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahl-
schalter 1 nur bei Stillstand des Gerätes.
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter 1 in
Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min-1 und
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Ver-
wendung von Zubehör.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter 1
in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min-1 zur
Durchführung von Bohrarbeiten.
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter 4 und halten Sie ihn
gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter 4 los.
Geschwindigkeit einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter 4 verfügt über eine varia-
ble Geschwindigkeitsregelung.
Der EIN- / AUS-Schalter 4 verfügt über eine variable
Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den
EIN- / AUS-Schalter 4 bewirkt eine niedrige Dreh-
zahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl.
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für
einen schnellen Stillstand.
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter 3 nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Tipps und Tricks
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit
ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
77 DE/AT/CH
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohen
Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl
an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall):
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall ( z.B. in Weichholz):
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschä-
digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien unbedingt berücksichtigen:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer-
Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich)
das Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und
wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Dreh-
zahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl
zu entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in
Kunststoff verwenden.
Bohren in Gestein:
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen
„Schlangenbohrer”, für großen Bohr-Durchmes-
ser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in
weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren
direkt eindrehen.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung,
sowie beim Transport oder der Aufbewahrung
des Gerätes den Drehrichtungsumschalter 3
in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung
des EIN- / AUS-Schalters 4 besteht ansonsten
Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose
und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini-
gen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie
niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
Service
WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer Elek-
trofachkraft und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
WARNUNG! Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
78 DE/AT/CH
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Service / Garantie / Entsorgung
79 DE/AT/CH
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwort-
licher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12
EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
IEC 60745-2-2:2003+A1
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Bohrschrauber PABS 18 A1
Herstellungsjahr: 07 - 2010
Seriennummer: IAN 54357
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Konformitätserklärung / Hersteller
IAN 54357
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
07 / 2010 · Ident.-No.: PABS 18 A1072010-4 4

Navigation menu