48840 080 01 Installation Directions

2014-07-05

: Pdf 345598-Installationsheet 345598-InstallationSheet 785901 Batch5 unilog

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 2

Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
48840-080-01
Rev. 01, 02/2010
Cedar Rapids, IA, USA
HPAFD Handle Padlock Attachment
(ECB-G3, EDB, EGB, EJB, FD, FG, and FJ Circuit Breakers)
Aditamento de bloqueo de la palanca con candado HPAFD
(Interruptores automaticos ECB-G3, EDB, EGB, EJB, FD, FG y FJ)
Accessoire de cadenassage de manette HPAFD
(Disjoncteurs ECB-G3, EDB, EGB, EJB, FD, FG et FJ)
Replaces / Reemplaza / Remplace 48840-080-01 ECN N351, 09/2003
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
This padlock attachment allows
locking circuit breakers in the ON or
OFF position using a padlock.
Este aditamento de candado permite
bloquear los interruptores automáticos en
la posición de cerrado (I/ON) o
abierto (O/OFF) utilizando un candado.
Cet accessoire de cadenassage permet de
verrouiller les disjoncteurs en position de
marche (I) ou d'arrêt (O) à l’aide d’un
cadenas.
Precautions Precauciones Précautions
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and
follow safe electrical work
practices. See NFPA 70E.
This equipment must be installed
and serviced only by qualified
electrical personnel.
Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
Always use a properly rated
voltage sensing device to confirm
power is off.
Replace all devices, doors and
covers before turning on power to
this equipment.
Failure to follow these
instructions will result in death or
serious injury.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad en trabajos eléctricos
establecidas por su Compañía, consulte la
norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS.
Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo.
Vuelva a colocar todos los dispositivos,
las puertas y las cubiertas antes de
energizar el equipo.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Portez un équipement de protection
personnelle (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail
électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
Seul un personnel qualifié doit
effectuer l'installation et l'entretien de
cet appareil.
Coupez toute alimentation de cet
appareil avant d’y travailler.
Utilisez toujours un dispositif de
détection de tension à valeur
nominale appropriée pour s’assurer
que l’alimentation est coupée.
Replacez tous les dispositifs, les
portes et les couvercles avant de
mettre l’appareil sous tension.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
When circuit breaker handle is
locked OFF (O), always use a
properly rated voltage sensing
device to confirm power is off before
working on equipment.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
Cuando la palanca del interruptor
automático está bloqueada en abierto
(O/OFF), siempre utilice un dispositivo
detector de tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo
antes de realizar cualquier trabajo en él.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Lorsque la manette du disjoncteur est
verrouillée dans la position d’arrêt (O),
utilisez toujours un dispositif de détection
de tension à valeur nominale appropriée
pour vous assurer que l'alimentation est
coupée avant de travailler sur cet appareil.
Failure to follow these
instructions will result in death or
serious injury.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
HPAFD Handle Padlock Attachment
Aditamento de bloqueo de la palanca con candado HPAFD 48840-080-01
Accessoire de cadenassage de manette HPAFD Rev. 01, 02/2010
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al
equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric USA, Inc.
3700 Sixth Street SW
Cedar Rapids, IA 52404 USA
1-888-SquareD (1-888-778-2733)
www.schneider-electric.us
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Schneider Electric Canada, Inc.
19 Waterman Avenue
Toronto, Ontario M4B 1Y2
1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
© 1995–2010 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
2
Square D® is a trademark or registered
trademark of Schneider Electric. Other
trademarks used herein are the property of their
respective owners.
Square D® es una marca comercial o marca registrada
de Schneider Electric. Cualquier otra marca comercial
utilizada en este documento pertenece a sus
respectivos propietarios.
Square D® est une marque commerciale ou marque
déposée de Schneider Electric. Toutes autres marques
commerciales utilisées dans ce document sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.
Installation Instalación Installation
NOTE: If circuit breaker is locked
ON (l), attachment will not prevent
circuit breaker from opening if
tripped.
NOTA: Si el interruptor automático está
bloqueado en posición de cerrado (l/ON),
el aditamento no impedirá que el
interruptor se abra si se dispara.
REMARQUE : Si le disjoncteur est
verrouillé en position de marche (l),
l’accessoire n’empêchera pas le disjoncteur
de s’ouvrir lors d’un déclenchement.
1. Move circuit breaker handle to
either on (l) or off (O) position.
Install padlock attachment.
1. Mueva la palanca del interruptor
automático ya sea a la posición de
cerrado (l/ON) o de abierto (O/OFF).
Instale el aditamento de candado.
1. Amener la manette du disjoncteur à la
position de marche (I) ou d’arrêt (O).
Installer l'accessoire de cadenas.
2. Install #6 screw, provided.
(Optional if padlock is used.)
2. Instale el tornillo no. 6 incluido.
(Opcional si se utiliza un candado.)
2. Installer la vis n° 6, fournie. (Optionnel
si un cadenas est utilisé.)
3. Attach padlock, if required. 3. Si es necesario, coloque el candado. 3. Installer le cadenas si nécessaire.
06903015
06903014
1/4–3/8 in / pulg / po
[1,5–9,5 mm]
06903016

Navigation menu