GBH 2 20 D 425853 8251
2012-11-08
: Pdf 425853 8251 425853_8251 instruction upload
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 134 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 855 (2011.03) PS / 135 UNI
GBH 2-20 D Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
̶Ϡλ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫέ
OBJ_DOKU-19616-002.fm Page 1 Monday, March 14, 2011 10:17 AM

2 |
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 25
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 30
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 34
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 38
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 42
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 46
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 50
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 54
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 58
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 63
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 67
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 71
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 76
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 81
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 85
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 89
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 94
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 98
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 102
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 106
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 110
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 114
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
vv
vvcc
cc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 2 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Deutsch | 3
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
fHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
fArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
fHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
fDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
fVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
fHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
fZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
fWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
fWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
fSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
fTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
fVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
fEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
fVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
fTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
fWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
fÜberlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
fBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
WARNUNG
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 3 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

4 | Deutsch
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
fZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
fBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
fPflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
fHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
fVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
fLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Hämmer
fTragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
fBenutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgrif-
fe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
fHalten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun-
gen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kon-
takt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei-
nem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheits- und
Arbeitshinweise
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
beschädigung.
fZiehen Sie den Zusatzhandgriff fest an, halten Sie das
Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Hän-
den und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elek-
trowerkzeug wird mit zwei Händen sicher geführt.
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
fZum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und
Kunststoff sowie zum Schrauben werden Werkzeuge ohne
SDS-plus (z.B. Bohrer mit zylindrischem Schaft) verwen-
det. Für diese Werkzeuge benötigen Sie ein Schnellspann-
bohrfutter bzw. Zahnkranzbohrfutter.
fDas Wechselbohrfutter verriegelt sich selbsttätig. Über-
prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Wechsel-
bohrfutter.
fSDS-plus-Einsatzwerkzeug einsetzen: Überprüfen Sie
die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.
fLassen Sie eine beschädigte Staubschutzkappe sofort
ersetzen. Die Staubschutzkappe verhindert weitgehend
das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme
während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des
Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe nicht be-
schädigt wird.
fStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
fVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
fSollte das Einsatzwerkzeug blockieren, schalten Sie
das Elektrowerkzeug aus. Lösen Sie das Einsatzwerk-
zeug.
fÜberzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Elektro-
werkzeugs von der Freigängigkeit des Einsatzwerk-
zeugs. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerk-
zeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
fWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 4 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Deutsch | 5
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-
cherer zu gebrauchen.
Lieferumfang
Bohrhammer, Zusatzhandgriff und Tiefenanschlag.
Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder beschriebe-
nes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferumfang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-
gramm.
Symbol Bedeutung
GBH 2-20 D: Bohrhammer
grau markierter Bereich: Handgriff
(isolierte Grifffläche)
Sachnummer
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
nächster Handlungsschritt
Bohren ohne Schlag
Hammerbohren
Meißeln
Schrauben
Rechts-/Linkslauf
Vario-Lock
Einschalten
Ausschalten
Ein-/Ausschalter feststellen
Ein-/Ausschalter entriegeln
Kleine Dreh-/Schlagzahl
Große Dreh-/Schlagzahl
Absaugung
Werkzeugaufnahme
P1Nennaufnahmeleistung
E Einzelschlagstärke entsprechend
EPTA-Procedure 05/2009
n0Leerlaufdrehzahl
Ø Bohrdurchmesser max.
Beton
Stahl
Holz
Mauerwerk
Hohlbohrkrone
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
LwA Schallleistungspegel
LpA Schalldruckpegel
ahSchwingungsgesamtwert
KUnsicherheit
Symbol Bedeutung
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 5 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

6 | Deutsch
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Be-
ton, Ziegel und Gestein sowie für leichte Meißelarbeiten. Es
ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben.
Technische Daten
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
Seite 128 angegeben.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.
Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ih-
res Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner
Elektrowerkzeuge können variieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Geräusch-/Vibrationsinformation
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 128
angegeben.
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Montage und Betrieb
Wartung und Reinigung
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
bildung.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Handlungsziel Bild Seite
SDS-plus-Einsatzwerkzeug
einsetzen 1 129
SDS-plus-Einsatzwerkzeug
entnehmen 2 129
Betriebsart und Drehrichtung
wählen 3 130–131
Meißelstellung verändern
(Vario-Lock) 4 131
Zusatzhandgriff schwenken 5 131
Bohrtiefe X einstellen 6 132
Absaugung montieren (Saugfix) 7 132
Ein-/Ausschalten und Drehzahl
einstellen 8 133
Ein-/Ausschalter arretieren 9 133
Ein-/Ausschalter entriegeln 10 133
Zubehör auswählen – 134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 6 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

English | 7
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
fKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
fDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
fKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
fPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
fAvoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
fDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
fDo not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
fWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
fIf operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
fStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
fUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
fPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
fRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
fDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
WARNING
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 7 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

8 | English
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
fDress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
fIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
fDo not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
fDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
fDisconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
fStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
fMaintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
fKeep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
fUse the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
fHave your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Hammer Safety Warnings
fWear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
ing loss.
fUse auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
fHold the tool by the insulated gripping surfaces when
performing operations where the application tool or
the screw could contact hidden wiring or its own power
cord. Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Additional Safety and Working
Instructions
fObserve correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
fUse appropriate detectors to determine if utility lines
are hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
fFirmly tighten the auxiliary handle, hold the machine
firmly with both hands while working and keep proper
footing and balance at all times. The machine is securely
guided with both hands.
fSecure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
fFor drilling without impact in wood, metal, ceramic and
plastic as well as for screwdriving, tools without SDS-plus
are used (e.g., drills with cylindrical shank). For these
tools, a keyless chuck or a key type drill chuck are re-
quired.
fThe quick change chuck is automatically locked. Check the
locking effect by pulling the quick change chuck.
fInserting SDS-plus Drilling Tools: Check the latching by
pulling the tool.
fReplace a damaged dust protection cap immediately.
The dust protection cap largely prevents the penetration of
drilling dust into the tool holder during operation. When in-
serting the tool, pay attention that the dust protection cap
is not damaged.
fDusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health and cause allergic reactions, lead to respi-
ratory infections and/or cancer. Materials containing as-
bestos may only be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction system suita-
ble for the material.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 8 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

English | 9
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
fPrevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
fIf the application tool should become blocked, switch
the machine off. Loosen the application tool.
fBefore switching on the power tool, make sure that the
application tool moves freely. When switching on with a
blocked drilling tool, high torque reaction can occur.
fAlways wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
Symbol Meaning
GBH 2-20 D: Rotary Hammer
Grey-marked area: Handle (insulated
gripping surface)
Article number
Read all safety warnings and all
instructions
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug from the socket
outlet
Wear protective gloves
Wear ear protection.
Wear safety glasses/goggles
Movement direction
Reaction direction
Next step of action
Drilling without impact
Hammer Drilling
Chiselling
Screwdriving
Right/left rotation
Vario-Lock
Switching On
Switching Off
On/Off switch lock-on
Releasing the On/Off switch
Low speed/impact rate
High speed/impact rate
Extraction
Tool holder
P1Rated power input
E Impact energy per stroke according to
EPTA-Procedure 05/2009
n0No-load speed
Ø Drilling diameter, max.
Concrete
Steel
Wood
Symbol Meaning
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 9 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

10 | English
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Delivery Scope
Rotary hammer, auxiliary handle and depth stop.
Application tools and other accessories shown or described
are not part of the standard delivery scope.
A complete overview of accessories can be found in our ac-
cessories program.
Intended Use
The machine is intended for hammer drilling in concrete,
bricks and masonry, as well as for light chiselling work. It is al-
so suitable for drilling without impact in wood, metal, ceram-
ics and plastic, as well as for screwdriving.
Technical Data
The technical data of the machine are listed in the Table on
page 128.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V.
For different voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your
machine. The trade names of the individual machines may
vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2004/108/EC,
2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Noise/Vibration Information
The measured values of the machine are listed in the table on
page 128.
Noise and vibrational values (vector sum of three directions)
determined according to EN 60745.
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in-
crease the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
riod.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Mounting and Operation
Brickwork
Core bit
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
LwA Sound power level
LpA Sound pressure level
ahVibration total value
KUncertainty
Symbol Meaning Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Action Figure Page
Inserting SDS-plus Drilling Tools 1129
Removing SDS-plus Drilling Tools 2129
Selecting the operating mode and
rotation direction 3 130–131
Changing the chisel position
(Vario-Lock) 4131
Changing the position of the
auxiliary handle 5131
Adjusting the drilling depth X6132
Mounting the extraction system
(Saugfix) 7132
Switching on and off and setting
the speed 8133
Locking-on the On/Off switch 9133
Releasing the On/Off switch 10 133
Selecting accessories –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 10 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Français | 11
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Maintenance and Cleaning
fFor safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
In all correspondence and spare parts order, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 11 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

12 | Français
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
fConserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
fNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les fumées.
fMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
fIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-
que.
fEviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
fNe pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
fNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
fLorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
fSi l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
fRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-
nes.
fUtiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
fEviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
fRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
fNe pas se précipiter. Garder une position et un équili-
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
fS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
fSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
fNe pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
fNe pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
fDébrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
fConserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
fObserver la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
fGarder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
fUtiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des con-
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 12 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Français | 13
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Maintenance et entretien
fFaire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour les
marteaux
fPorter des protections auditives. L’exposition aux bruits
peut provoquer une perte de l’audition.
fUtiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
fTenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes,
pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi-
re coupant ou la vis peut être en contact avec des con-
ducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de
l’accessoire coupant avec un fil sous tension peut égale-
ment mettre sous tension les parties métalliques visibles
de l’outil électrique et entraîner l’électrocution de l’opéra-
teur.
Autres instructions de sécurité et
d’utilisation
fTenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
fUtiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des conduites
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels.
fSerrez la poignée supplémentaire, tenez l’outil électri-
que fermement des deux mains lors du travail et veillez
à toujours garder une position de travail stable. Avec les
deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécu-
rité.
fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
fPour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la céra-
mique ou de matières plastiques ainsi que pour le vissage,
des outils sans SDS-plus (par ex. forets à queue cylindri-
que) sont utilisés. Pour ce type d’outil, vous avez besoin
d’un mandrin à serrage rapide ou d’un mandrin à couronne
dentée.
fLe mandrin interchangeable s’encliquette de lui-même.
Contrôler que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur le
mandrin interchangeable.
fMettre un outil de travail SDS-plus en place: Vérifiez si
l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.
fFaire immédiatement remplacer un capot anti-poussiè-
re endommagé. Le capot anti-poussière empêche dans
une large mesure la pénétration de poussière dans le por-
te-outil pendant le fonctionnement de l’appareil. Lors du
montage de l’outil, veillez à ne pas endommager le capot
anti-poussière.
fLes poussières de matières comme les peintures conte-
nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et
peuvent causer des réactions allergiques, des maladies
des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
fEvitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
fAu cas où l’outil de travail serait bloqué, arrêtez l’outil
électroportatif. Desserrez l’outil de travail.
fAvant de mettre en marche l’outil électroportatif, s’as-
surer que l’outil de travail puisse librement bouger.
Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant
bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.
fAvant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.
Symbole Signification
GBH 2-20 D: Marteau perforateur
Partie marquée en gris : poignée (sur-
face de préhension isolante)
N° d’article
Toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions doivent être
lues
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 13 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

14 | Français
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Accessoires fournis
Marteau perforateur, poignée supplémentaire et butée de
profondeur.
L’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illustrés ne
sont pas tous compris dans la fourniture.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre program-
me d’accessoires.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné au perçage à percussion
dans le béton, la brique et dans la pierre naturelle ainsi qu’à
des travaux de burinage légers. Il est également approprié
pour le perçage sans percussion dans le bois, le métal, la cé-
ramique et les matières plastiques ainsi que pour le vissage.
Avant d’effectuer des travaux sur
l’outil électroportatif, retirez la fiche
de la prise de courant
Portez des gants de protection
Portez une protection acoustique.
Portez des lunettes de protection
Direction de déplacement
Direction de réaction
Prochaine action
Perçage sans percussion
Perçage à percussion
Burinage
Vis
Rotation droite/gauche
Vario-Lock
Mise en marche
Arrêt
Verrouiller l’interrupteur
Marche/Arrêt
Déverrouillage de l’interrupteur
Marche/Arrêt
Vitesse de rotation/fréquence de
frappe faible
Symbole Signification
Vitesse de rotation/fréquence de
frappe élevée
Aspiration
Porte-outil
P1Puissance nominale absorbée
E Puissance de frappe individuelle
suivant EPTA-Procedure 05/2009
n0Vitesse à vide
Ø Diamètre max. de perçage
Béton
Acier
Bois
Maçonnerie
Couronne trépans
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
LwA Niveau d’intensité acoustique
LpA Niveau de pression acoustique
ahValeurs totales des vibrations
K Incertitude
Symbole Signification
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 14 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Français | 15
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées
dans le tableau à la page 128.
Ces indications sont valables pour une tension nominale de
[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains
pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur
la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désigna-
tions commerciales des différents outils électroportatifs peu-
vent varier.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Niveau sonore et vibrations
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
bleau à la page 128.
Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme
vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-
ment à la norme EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Montage et mise en service
Nettoyage et entretien
fVeillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Opération Figure Page
Mettre un outil de travail SDS-plus
en place 1129
Retirer un outil de travail SDS-plus 2129
Sélectionner le mode de fonction-
nement et le sens de rotation 3 130–131
Modification de la position du
burin (Vario-Lock) 4131
Pivoter la poignée supplémentaire 5131
Réglage de la profondeur de
perçage X6132
Montage de l’aspiration (Saugfix) 7132
Mise en marche/arrêt et sélection
de la vitesse de rotation 8133
Blocage de l’interrupteur
Marche/Arrêt 9133
Déverrouillage de l’interrupteur
Marche/Arrêt 10 133
Sélection des accessoires –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 15 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

16 | Español
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mi-
se en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Advertencias de peligro generales
para herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
fMantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
fNo utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
fMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
fEl enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
fEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
fNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
fNo utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
fAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
fSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
fEsté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 16 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Español | 17
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
fUtilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
fEvite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
fRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
fEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
fLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
fSiempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
fNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
fNo utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
fSaque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
fGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
fCuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
fMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
fUtilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
fÚnicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
martillos
fUtilice unos protectores auditivos. El ruido intenso pue-
de provocar sordera.
fEmplee las empuñaduras adicionales suministradas
con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre
la herramienta eléctrica puede provocar un accidente.
fSujete el aparato por las empuñaduras aisladas al efec-
tuar trabajos en los que el útil o el tornillo puedan tocar
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede
hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica
le provoquen una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad y
operación adicionales
f¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
fUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
explosión. La perforación de una tubería de agua puede
causar daños materiales.
fApriete con firmeza la empuñadura adicional y trabaje
sujetando fuertemente la herramienta eléctrica con
ambas manos, cuidando de mantener una posición es-
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 17 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

18 | Español
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
table. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es
guiada de forma segura.
fAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
fPara taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y
plástico, así como para atornillar se utilizan útiles sin vás-
tago SDS-plus (p.ej. brocas de vástago cilíndrico). Para
estos útiles se precisa un portabrocas de sujeción rápida o
un portabrocas de corona dentada.
fEl portabrocas intercambiable se enclava automáticamen-
te. Tire del portabrocas intercambiable para asegurarse de
que ha quedado correctamente sujeto.
fMontaje del útil SDS-plus: Tire del útil para asegurarse de
que ha quedado correctamente sujeto.
fDeje sustituir inmediatamente una caperuza antipolvo
deteriorada. La caperuza antipolvo evita en gran medida
que el polvo producido al trabajar no logre penetrar en el
portaútiles. Al montar el útil, preste atención a no dañar la
caperuza antipolvo.
fEl polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
mente deberán ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
fEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
fSi el útil se llega a bloquear, desconecte la herramienta
eléctrica. Desbloquee el útil.
fAntes de conectar la herramienta eléctrica asegúrese
primero de que el útil pueda moverse libremente. Si la
herramienta eléctrica se conecta estando bloqueado el útil
de taladrar se producen unos pares de reacción muy eleva-
dos.
fAntes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado
GBH 2-20 D: Martillo perforador
Área marcada en gris: Empuñadura
(área de agarre aislada)
Nº de artículo
Lea íntegramente las indicaciones de
seguridad e instrucciones
Antes de cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica extraiga el en-
chufe de red de la toma de corriente
Utilice guantes de protección
Utilice unos protectores auditivos.
Colóquese unas gafas de protección
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Acción siguiente a realizar
Taladrar sin percutir
Percutir
Cincelar
Atornillar
Giro a derechas/izquierdas
Vario-Lock
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 18 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Español | 19
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Material que se adjunta
Martillo perforador, empuñadura adicional y tope de profun-
didad.
Los útiles y demás accesorios descritos e ilustrados no co-
rresponden al material que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con
percusión en hormigón, ladrillo y piedra, así como para reali-
zar ligeros trabajos de cincelado. Además, es adecuada tam-
bién para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y
plástico, así como para atornillar.
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
página 128.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características
de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de al-
gunos aparatos pueden variar.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Información sobre ruidos y
vibraciones
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
de la página 128.
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres di-
recciones) determinado según EN 60745.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
Conexión
Desconexión
Enclavar interruptor de conexión/
desconexión
Desenclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
Bajo nº de r.p.m. o impactos
Alto nº de r.p.m. o impactos
Aspiración
Alojamiento del útil
P1Potencia absorbida nominal
E Energía por percusión según
EPTA-Procedure 05/2009
n0Revoluciones en vacío
Ø Diámetro de taladro, máx.
Hormigón
Acero
Madera
Ladrillo
Corona perforadora hueca
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
LwA Nivel de potencia acústica
LpA Nivel de presión sonora
ahNivel total de vibraciones
K Tolerancia
Simbología Significado
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 19 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

20 | Español
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Montaje y operación
Mantenimiento y limpieza
fMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Objetivo Figura Página
Montaje del útil SDS-plus 1129
Desmontaje del útil SDS-plus 2129
Selección del modo de operación
y del sentido de giro 3130–131
Modificación de la posición para
cincelar (Vario-Lock) 4131
Orientación de la empuñadura
adicional 5131
Ajuste de la profundidad de
perforación X6132
Montaje del dispositivo de
aspiración (Saugfix) 7132
Conexión/desconexión y ajuste de
las revoluciones 8133
Enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión 9133
Desenclavamiento del interruptor
de conexión/desconexión 10 133
Selección de los accesorios
opcionales –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 20 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Português | 21
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
sões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
fMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
fNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
fManter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
fA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
fEvitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
fManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
fNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
fSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
fSe não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
fEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
fUtilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
fEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
fRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
fEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
fUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
fSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 21 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

22 | Português
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
fNão sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
ada na área de potência indicada.
fNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
fPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica.
fGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
fTratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
fManter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
fUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Serviço
fSó permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para
martelos
fUsar protecção auricular. Ruídos podem provocar a sur-
dez.
fUtilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra-
menta eléctrica. A perda de controle pode provocar le-
sões.
fAo executar trabalhos durante os quais a ferramenta
de trabalho ou o parafuso possam atingir cabos eléctri-
cos que se encontrem sob a superfície a ser trabalhada
ou o próprio cabo de rede, deverá sempre segurar o
aparelho pelas superfícies isoladas do punho. O contac-
to com um cabo sob tensão também pode colocar sob ten-
são as peças metálicas do aparelho e levar a um choque
eléctrico.
Indicações de segurança e de trabalho
adicionais
fObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
fUtilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. O
contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e
choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
materiais.
fApertar firmemente o punho adicional, durante o tra-
balho deverá segurar a ferramenta eléctrica firmemen-
te com ambas as mãos e manter uma posição segura. A
ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com am-
bas as mãos.
fFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
fPara furar, sem percussão, em madeira, metal, cerâmica e
plástico, assim como para furar são usadas ferramentas
sem SDS-plus (p.ex. brocas com encabadouro cilíndrico).
Para estas ferramentas são necessários um mandril de
brocas de aperto rápido ou um mandril de brocas de coroa
dentada.
fO mandril de brocas trava-se automaticamente. Puxar o
mandril de brocas para controlar o travamento.
fIntroduzir a ferramenta de trabalho SDS-plus: Puxar a
ferramenta para controlar o travamento.
fUma capa de protecção contra pó danificada deve ser
substituída imediatamente. A capa de protecção contra
pó evita, consideravelmente, que penetre pó de perfura-
ção no encabadouro durante o funcionamento. Ao introdu-
zir a ferramenta deverá assegurar-se de que a capa de pro-
tecção contra pó não seja danificada.
fPós de materiais, como por exemplo tintas que contêm
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais
podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgi-
cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate-
rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-
soal especializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 22 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Português | 23
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
fEvite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
fSe a ferramenta de trabalho bloquear, deverá desligar
a ferramenta eléctrica. Soltar a ferramenta de traba-
lho.
fAssegure-se de que ao ligar a ferramenta eléctrica, a
ferramenta de trabalho se movimente livremente. Ao li-
gar o aparelho com uma broca bloqueada são produzidos
altos momentos de reacção.
fEspere a ferramenta eléctrica parar completamente,
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
trica.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-
da da ferramenta eléctrica.
Símbolo Significado
GBH 2-20 D: Martelo perfurador
área marcada de cinza: Punho (super-
fície isolada)
N° do produto
Ler todas as indicações de segurança
e as instruções
Antes de todos trabalhos na ferramen-
ta eléctrica deverá puxar a ficha de
rede da tomada
Usar luvas de protecção
Usar protecção auricular.
Usar óculos de protecção
Direcção do movimento
Direcção da reacção
próximo passo de acção
Furar sem percussão
Furar com percussão
Cinzelar
Parafusos
Marcha à direita/à esquerda
Vario-Lock
Ligar
Desligar
Fixar o interruptor de ligar-desligar
Destravar o interruptor de ligar-
desligar
Baixo número de rotações/de
percussões
Alto número de rotações/de
percussões
Aspiração
Fixação da ferramenta
P1Potência nominal consumida
E Força de impacto individual conforme
EPTA-Procedure 05/2009
n0N° de rotações em ponto morto
Ø Máx. diâmetro de perfuração
Betão
Símbolo Significado
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 23 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

24 | Português
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Volume de fornecimento
Martelo perfurador, punho adicional e limitador de profundi-
dade.
Ferramentas de trabalho e outros acessórios ilustrados ou
descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão.
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
acessórios.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para furar com percussão
em betão, tijolos e pedras, assim como para cinzelar. Ela tam-
bém é apropriada para furar sem percussão em madeira, me-
tal, cerâmica e plástico, assim como para aparafusar.
Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-
gina 128.
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es-
tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio-
res e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da
sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferra-
mentas eléctricas individuais pode variar.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da
página 128.
Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três
direcções) apurados conforme EN 60745.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem de funcionamento
Aço
Madeira
Muramentos
Coroa de perfuração ôca
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protecção
LwA Nível da potência acústica
LpA Nível de pressão acústica
ahValor total de oscilações
K Incerteza
Símbolo Significado Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Meta de acção Figura Página
Introduzir a ferramenta de
trabalho SDS-plus 1129
Retirar a ferramenta de trabalho
SDS-plus 2129
Seleccionar o tipo de funciona-
mento e o sentido de rotação 3 130–131
Alterar a posição do cinzel
(Vario-lock) 4131
Deslocar o punho adicional 5131
Ajustar a profundidade de
perfuração X6132
Montar o dispositivo de aspiração
(Saugfix) 7132
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 24 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Italiano | 25
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Manutenção e limpeza
fManter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
te dos produtos e acessórios.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
fTenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
fEvitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
fTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
fLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
fEvitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
fCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Ligar e desligar e ajustar o número
de rotações 8133
Travar o interruptor de ligar-
desligar 9133
Destravar o interruptor de ligar-
desligar 10 133
Seleccionar acessórios –134
Meta de acção Figura Página
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 25 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

26 | Italiano
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
fNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
fQualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
fQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
fÈ importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
fIndossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
fEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
fPrima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
fEvitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
fIndossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
fIn caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
fNon sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
fNon utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
fPrima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
fQuando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
fEseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
fMantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
fUtilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
fFare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per martelli
fPortare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può
provocare la perdita dell’udito.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 26 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Italiano | 27
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
fUtilizzare le impugnature supplementari fornite insie-
me all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
troutensile può comportare il pericolo di incidenti.
fTenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante qualo-
ra si svolgano lavori durante i quali l’accessorio oppure
la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici na-
scosti oppure con il proprio cavo di alimentazione. Il
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
una scossa elettrica.
Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
istruzioni operative
fOsservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
fAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali.
fSerrare bene l’impugnatura supplementare, durante il
lavoro tenere saldamente l’elettroutensile con entram-
be le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura.
Con entrambe le mani l’elettroutensile viene condotto in
modo sicuro.
fAssicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
fPer forature non battenti nel legname, nel metallo, nella ce-
ramica e nei materiali sintetici nonché per l’avvitamento
vengono utilizzati utensili senza SDS-plus (p.es. punta con
gambo cilindrico). Per questi utensili è necessario un man-
drino autoserrante oppure un mandrino a cremagliera.
fIl mandrino autoserrante si blocca automaticamente. Con-
trollare il bloccaggio tirando al mandrino autoserrante.
fMontaggio dell’utensile accessorio SDS-plus: Controlla-
re il bloccaggio tirando l’accessorio.
fFare sostituire immediatamente una protezione anti-
polvere danneggiata. La protezione antipolvere impedi-
sce ampiamente la penetrazione della polvere di foratura
nel mandrino portautensile durante il funzionamento. Ap-
plicando l’accessorio prestare attenzione a non danneggia-
re la protezione antipolvere.
fPolveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse-
re dannose per la salute e possono causare reazioni al-
lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma-
teriale contenente amianto deve essere lavorato
esclusivamente da personale specializzato.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
ro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
fEvitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
fQualora l’accessorio dovesse bloccarsi, spegnere
l’elettroutensile. Sbloccare l’accessorio.
fPrima dell’accensione dell’elettroutensile accertarsi
della facilità di azionamento dell’accessorio. In caso di
accensione con un accessorio di foratura bloccato si svi-
luppano alti momenti di reazione.
fPrima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile.
Simbolo Significato
GBH 2-20 D: Martello perforatore
area marcata in grigio: impugnatura
(superficie di presa isolata)
Codice prodotto
Leggere tutte le avvertenze di pericolo
e le istruzioni operative
Prima di tutti gli interventi all’elettro-
utensile staccare la spina dalla presa
di corrente
Mettere i guanti di protezione
Portare protezione per l’udito.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 27 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

28 | Italiano
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Volume di fornitura
Martello perforatore, impugnatura supplementare e asta di
profondità.
Utensili ed altri accessori illustrati o descritti non fanno parte
del volume di fornitura standard.
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac-
cessori.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per forature battenti in calcestruz-
zo, in mattoni ed in roccia ed è adatto anche per leggeri lavori
di scalpellatura. Lo stesso è inoltre adatto per forature non
battenti nel legno, nel metallo, nella ceramica ed in materiali
sintetici nonché per l’avvitamento.
Dati tecnici
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina
128.
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In
caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im-
piego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla
targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descri-
zioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Indossare occhiali protettivi
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Prossima operazione
Foratura non battente
Foratura battente
Scalpellatura
Viti
Rotazione destrorsa/sinistrorsa
Vario-Lock
Accensione
Spegnimento
Bloccare l’interruttore di avvio/arresto
Sbloccare interruttore di avvio/
arresto
Numero di giri/numero di colpi basso
Numero di giri/numero di colpi alto
Aspirazione
Mandrino portautensile
P1Potenza nominale assorbita
Simbolo Significato
E Forza colpo singolo corrispondente
alla EPTA-Procedure 05/2009
n0Numero di giri a vuoto
Ø Diametro di foratura max.
Calcestruzzo
Acciaio
Legname
Muratura
Corona a punta cava
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
LwA Livello di potenza sonora
LpA Livello di pressione acustica
ahValore complessivo delle oscillazioni
K Insicurezza della misura
Simbolo Significato
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 28 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Italiano | 29
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-
gina 128.
Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma vetto-
riale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Montaggio ed uso
Manutenzione e pulizia
fPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Montaggio dell’utensile accessorio
SDS-plus 1129
Smontaggio dell’utensile accesso-
rio SDS-plus 2129
Selezionare il modo operativo ed il
senso di rotazione 3130–131
Modifica della posizione per
scalpellatura (Vario-Lock) 4131
Orientare l’impugnatura supple-
mentare 5131
Regolare profondità di foratura X6132
Montare aspirazione (Saugfix) 7132
Accensione/spegnimento e
regolazione del numero di giri 8133
Bloccare interruttore di avvio/
arresto 9133
Sbloccare interruttore di avvio/
arresto 10 133
Selezione accessori –134
Scopo dell’operazione Figura Pagina
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 29 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

30 | Nederlands
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere in-
viati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Algemene veiligheidswaarschuwin-
gen voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
fHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
fWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
fHoud kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
fDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
fVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
fHoud het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
fGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
fWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
fAls het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
fWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
fDraag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
gen.
fVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
fVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
fVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
fDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 30 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Nederlands | 31
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
fWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
fOverbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
fGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
fTrek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
fBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
fVerzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
fHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
fGebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
fLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor hamers
fDraag een gehoorbescherming. De blootstelling aan la-
waai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
fGebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand-
grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen
leiden.
fHoud het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-
zetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidin-
gen of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een
onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van
het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri-
sche schok leiden.
Overige veiligheidsvoorschriften en
tips voor de werkzaamheden
fLet op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
fGebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade.
fDraai de extra handgreep stevig vast, houd het elektri-
sche gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig
met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
den veilig vastgehouden.
fZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
fVoor boorwerkzaamheden zonder slag in hout, metaal,
keramiek en kunststof en voor het in- en uitdraaien van
schroeven worden inzetgereedschappen zonder SDS-plus
(bijv. boren met cilindrische schacht) gebruikt. Voor deze
inzetgereedschappen heeft u een snelspanboorhouder of
tandkransboorhouder nodig.
fDe wisselboorhouder wordt automatisch vergrendeld.
Controleer de vergrendeling door aan de wisselboorhou-
der te trekken.
fSDS-plus inzetgereedschap inzetten: Controleer de ver-
grendeling door aan het inzetgereedschap te trekken.
fLaat een beschadigde stofbeschermkap onmiddellijk
vervangen. De stofbeschermkap voorkomt zoveel moge-
lijk het binnendringen van boorstof in de gereedschapop-
name tijdens het gebruik. Let er bij het inzetten van het in-
zetgereedschap op dat de stofbeschermkap niet wordt
beschadigd.
fStof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. As-
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 31 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

32 | Nederlands
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
besthoudend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde
vakmensen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal ge-
schikte stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
fVoorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
fMocht het inzetgereedschap blokkeren, dient u het
elektrische gereedschap uit te schakelen. Draai het in-
zetgereedschap los.
fOvertuig u er vóór het inschakelen van het elektrische
gereedschap van dat het inzetgereedschap vrij loopt.
Er ontstaan grote reactiemomenten als u het elektrische
gereedschap inschakelt terwijl het boorgereedschap ge-
blokkeerd is.
fWacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
over het elektrische gereedschap leiden.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
Symbool Betekenis
GBH 2-20 D: Boorhamer
Grijs gemarkeerd gebied: Handgreep
(geïsoleerd greepvlak)
Zaaknummer
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen
Trek altijd vóór werkzaamheden aan
het elektrische gereedschap de net-
stekker uit het stopcontact
Draag werkhandschoenen
Draag een gehoorbescherming.
Draag een veiligheidsbril
Bewegingsrichting
Reactierichting
Volgende handelingsstap
Boren zonder slag
Hamerboren
Hakken
Schroeven
Rechts- en linksdraaien
Vario-lock
Inschakelen
Uitschakelen
Aan/uit-schakelaar vastzetten
Aan/uit-schakelaar ontgrendelen
Klein toerental of klein aantal slagen
Groot toerental of groot aantal slagen
Afzuiging
Gereedschapopname
Symbool Betekenis
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 32 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Nederlands | 33
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Meegeleverd
Boorhamer, extra handgreep en diepteaanslag.
Inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven toebe-
horen worden niet standaard meegeleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
ma.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd om te hameren in be-
ton, baksteen en steen en voor lichte hakwerkzaamheden.
Het is eveneens geschikt voor boorwerkzaamheden zonder
slag in hout, metaal, keramiek en kunststof alsmede voor het
in- en uitdraaien van schroeven.
Technische gegevens
De technische gegevens van het product staan vermeld in de
tabel op pagina 128.
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij
afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoe-
ringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische
gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektri-
sche gereedschappen kunnen afwijken.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Informatie over geluid en trillingen
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op
pagina 128.
Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-
tingen) bepaald volgens EN 60745.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
delijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Montage en gebruik
P1Opgenomen vermogen
E Slagkracht overeenkomstig
EPTA-Procedure 05/2009
n0Onbelast toerental
Ø Boordiameter max.
Beton
Staal
Hout
Metselwerk
Holle boorkroon
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003
Isolatieklasse
LwA Geluidsvermogenniveau
LpA Geluidsdrukniveau
ahTotale trillingswaarde
KOnzekerheid
Symbool Betekenis
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
SDS-plus inzetgereedschap
inzetten 1129
SDS-plus inzetgereedschap ver-
wijderen 2129
Functie en draairichting kiezen 3130–131
Hakstand veranderen
(Vario-Lock) 4131
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 33 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

34 | Dansk
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Onderhoud en reiniging
fHoud het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende elektrische en elektronische
oude apparaten en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
bruikbare elektrische gereedschappen
apart worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
Læs alle advarselshenvisninger og in-
strukser. I tilfælde af manglende over-
holdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til se-
nere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
fSørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
fBrug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
fSørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
fEl-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
fUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
fMaskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
fBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
fHvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
fHvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Extra handgreep draaien 5131
Boordiepte X instellen 6132
Afzuiging monteren (zuigmond) 7132
In- en uitschakelen en toerental
instellen 8133
Aan/uit-schakelaar blokkeren 9133
Aan/uit-schakelaar
ontgrendelen 10 133
Toebehoren kiezen –134
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 34 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Dansk | 35
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Personlig sikkerhed
fDet er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
fBrug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
fUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
fGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
fUndgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
fBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
fHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
fUndgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
fBrug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
fTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
fOpbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
fEl-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
tøjer.
fSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
fBrug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Service
fSørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til hamre
fBrug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.
fBrug de ekstra håndgreb, der følger med el-værktøjet.
Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan det føre til kvæstel-
ser.
fHold fast i el-værktøjets isolerede gribeflader, når du
udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen
kan ramme bøjede strømledninger eller el-værktøjets
eget kabel. Kontakt med en spændingsførende ledning
kan også sætte værktøjets metaldele under spænding,
hvilket kan føre til elektrisk stød.
Yderligere sikkerheds- og
arbejdsinstrukser
fKontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
fAnvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
ning kan føre til materiel skade.
fSpænd ekstrahåndtaget, hold fast i el-værktøjet med
begge hænder under arbejdet og sørg for at stå sikkert.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
fSikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden.
fTil boring uden slag i træ, metal, keramik og plast samt til
skruning anvendes værktøj uden SDS-plus (f.eks. bor med
cylindrisk skaft). Til sådant værktøj skal der bruges en selv-
spændende borepatron hhv. en tandkransborepatron.
fUdskiftningsborepatronen fastlåses automatisk. Kontrol-
lér at udskiftningsborepatronen sidder rigtigt fast ved at
trække i låsen.
fSDS-plus-indsatsværktøj sættes i: Kontrollér at værktø-
jet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 35 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

36 | Dansk
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
fFå straks erstattet en beskadiget støvbeskyttelseskap-
pe. Støvbeskyttelseskappen forhindrer i stort omfang, at
borestøv trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når
værktøjet sættes i, skal man være opmærksom på, at støv-
beskyttelseskappen ikke beskadiges.
fStøv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle
træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli-
ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme
og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej-
des af fagfolk.
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia-
let.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes.
fUndgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
fSkulle indsatsværktøjet blokere, skal du slukke for el-
værktøjet. Løsne indsatsværktøjet.
fKontroller indsatsværktøjet for korrekt funktion, før
el-værktøjet tændes. Der opstår store reaktionsmomen-
ter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværktøj.
fEl-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Symbol Betydning
GBH 2-20 D: Borehammer
Gråt markeret område: Håndgreb (iso-
leret gribeflade)
Typenummer
Læs alle sikkerhedsinstrukser og
anvisninger
Træk stikket ud af stikdåsen, før der
arbejdes på elværktøjet
Brug beskyttelseshandsker
Brug høreværn.
Brug beskyttelsesbriller
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
Næste handlingsskridt
Borearbejde uden slag
Hammerboring
Mejsling
Skruning
Højre-/venstreløb
Vario-Lock
Start
Stop
Start-stop-kontakt fastlåses
Start-/stop-kontakt oplåses
Lille dreje-/slagtal
Stort dreje-/slagtal
Opsugning
Symbol Betydning
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 36 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Dansk | 37
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Leveringsomfang
Borehammer, ekstra håndgreb og dybdeanslag.
Indsatsværktøj og yderligere, illustreret eller beskrevet tilbe-
hør hører ikke til standard-leveringen.
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at hammerbore i beton, tegl og
sten samt til let mejselarbejde. Det er også egnet til boring
uden slag i træ, metal, keramik og plast samt til skruearbejde.
Tekniske data
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 128.
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V.
Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i
landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnel-
serne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
2006/42/EF.
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Støj-/vibrationsinformation
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 128.
Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre retnin-
ger) beregnet iht. EN 60745.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering og drift
Værktøjsholderen
P1Nominel optagen effekt
E Enkelt slagstyrke iht. EPTA-Procedure
05/2009
n0Omdrejningstal, ubelastet
Ø Borediameter max.
Beton
Stål
Træ
Murværk
Hulborekrone
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
LwA Lydeffektniveau
LpA Lydtrykniveau
ahSamlet værdi for svingning
K Usikkerhed
Symbol Betydning
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Handlingsmål Fig. Side
SDS-plus-indsatsværktøj sættes i 1129
SDS-plus-indsatsværktøj tages ud 2129
Driftsform og drejeretning vælges 3 130–131
Ændring af mejselstilling
(Vario-lock) 4131
Ekstra håndgreb svinges 5131
Boredybde X indstilles 6132
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 37 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

38 | Svenska
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Vedligeholdelse og rengøring
fEl-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
stegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
fHåll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
fAnvänd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
fHåll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
fElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
fUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
fSkydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
fMissbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
fNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
fAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
fVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
Opsugning monteres (Sugfix) 7132
Tænde/slukke og omdrejningstal
indstilles 8133
Start-/stop-kontakt fastlåses 9133
Start-/stop-kontakt oplåses 10 133
Valg af tilbehør –134
Handlingsmål Fig. Side
VARNING
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 38 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Svenska | 39
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
fBär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasö-
gon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex.
dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och
hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och
användning risken för kroppsskada.
fUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg
till nätströmmen kan olycka uppstå.
fTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
fUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
fBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
fNär elverktyg används med dammutsugnings- och -
uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-
rade och används på korrekt sätt. Användning av dam-
mutsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
fÖverbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
fEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
fDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
fFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
fSköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
fHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
fAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
fLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för hammare
fBär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörsel-
skada.
fAnvänd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
elverktyget.
fHåll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller
skruven kan skada dolda elledningar eller egen näts-
ladd. Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta
elverktygets metalldelar under spänning och leda till
elstöt.
Ytterligare säkerhets- och
arbetsanvisningar
fBeakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
fAnvänd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu-
tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
fDra kraftigt fast stödhandtaget, håll i elverktyget med
båda händerna under arbetet och se till att du står sta-
digt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
fSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
fFör borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast samt
för skruvdragning används verktyg utan SDS-plus (t.ex.
borrar med cylindriskt skaft). Dessa verktyg kräver en
snabbchuck eller en kuggkranschuck.
fVäxelborrchucken låser automatiskt. Kontrollera låsningen
genom att dra i växelborrchucken.
fInsättning av SDS-plus verktyg: Kontrollera låsningen
genom att dra i verktyget.
fLåt genast en skadad dammskyddskåpa bytas ut!
Dammskyddskåpan hindrar i stor utsträckning borrdamm
från att tränga in i verktygsfästet under arbetet. Vid insätt-
ning av verktyg se till att dammskyddskåpan inte skadas.
fDamm från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga
och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo-
mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta
asbesthaltigt material.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 39 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

40 | Svenska
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
– Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
sugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
fUndvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
fOm insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
elverktyget. Ta loss insatsverktyget.
fKontrollera innan elverktyget slås på att
insatsverktyget går fritt. Vid inkoppling av ett blockerat
borrverktyg uppstår höga reaktionsmoment.
fVänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
kan förlora kontrollen över elverktyget.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
Symbol Betydelse
GBH 2-20 D: Borrhammare
gråmarkerat område: Handtag
(isolerad greppyta)
Produktnummer
Läs noga igenom alla säkerhets-
anvisningar och instruktioner
Dra stickproppen ur nätuttaget innan
arbeten utförs på elverktyget
Bär skyddshandskar
Bär hörselskydd.
Använd skyddsglasögon
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
nästa aktionssteg
Borrning utan slag
Slagborrning
Mejsling
Skruvdragning
Höger-/vänstergång
Vario-Lock
Inkoppling
Urkoppling
Lås strömställaren
Lås upp strömställaren
Lågt varvtal/slagfrekvens
Högt varvtal/slagfrekvens
Utsugning
Verktygsfäste
P1Upptagen märkeffekt
E Enkelslagstyrka enligt
EPTA-Procedure 05/2009
n0Tomgångsvarvtal
Ø Borrdiameter max.
Betong
Symbol Betydelse
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 40 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Svenska | 41
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Leveransen omfattar
Borrhammare, stödhandtag och djupanslag.
Insatsverktyg och ytterligare avbildat eller beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleverans.
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för slagborrning i betong, tegel och sten
samt för lätt mejsling. Det är även lämpligt för borrning utan
slag i trä, metall, keramik och plast samt för skruvdragning.
Tekniska data
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 128.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid
avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan upp-
gifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels-
beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
melserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Buller-/vibrationsdata
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 128.
Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-
ningar) framtaget enligt EN 60745.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
ligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller är igång
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montering och drift
Stål
Trä
Murverk
Borrkrona
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Skyddsklass
LwA Ljudeffektnivå
LpA Ljudtrycksnivå
ahTotalt vibrationsemissionsvärde
K Onogrannhet
Symbol Betydelse Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Handlingsmål Figur Sida
Insättning av SDS-plus verktyg 1129
Så här tas SDS-plus insatsverk-
tyget bort 2129
Välj driftsätt och rotationsriktning 3 130–131
Ändring av mejselläge (Vario-lock) 4131
Sväng stödhandtaget 5131
Inställning av borrdjup X6132
Montera utsugningsutrustningen
(Saugfix) 7132
Till-/frånslag och inställning av
varvtal 8133
Lås strömställaren 9133
Lås upp strömställaren 10 133
Välj tillbehör –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 41 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

42 | Norsk
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Underhåll och rengöring
fHåll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på mil-
jövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
för avfall som utgörs av elektriska och elek-
troniska produkter och dess modifiering till
nationell rätt måste obrukbara elverktyg
omhändertas separat och på miljövänligt
sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Generelle advarsler for elektro-
verktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
fHold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
fIkke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
fHold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
fStøpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
fUnngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
fHold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
fIkke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
fNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
fHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
fVær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
fBruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
fUnngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 42 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Norsk | 43
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
fFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
fUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
fBruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
fHvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av
elektroverktøy
fIkke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
fIkke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
fTrekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
et.
fElektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
fVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
fHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
fBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
Service
fElektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for
hammere
fBruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man
mister hørselen.
fBruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med
elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-
re til skader.
fHold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
du utfører arbeid der innsatsverktøyet eller skruen kan
treffe på skjulte strømledninger eller den egne strøm-
ledningen. Kontakt med en spenningsførende ledning kan
også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning
og føre til elektriske støt.
Ytterligere sikkerhets- og
arbeidsinstrukser
fTa hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V.
fBruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-
/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-
/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan med-
føre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan
føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materi-
elle skader.
fTrekk ekstrahåndtaket godt fast, hold elektroverktøy-
et fast med begge hender under arbeidet og sørg for å
stå stødig. Elektroverktøyet føres sikkert med begge hen-
der.
fSikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
fTil boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff
pluss skruing brukes verktøy uten SDS-plus (f.eks. bor
med sylindrisk tange). For disse verktøyene trenger du en
selvspennende chuck eller en nøkkelchuck.
fByttechucken låses automatisk. Kontroller låsen ved å
trekke i byttechucken.
fInnsetting av SDS-plus-innsatsverktøy: Kontroller låsen
ved å trekke i verktøyet.
fEn skadet støvkappe må straks skiftes ut. Støvkappen
forhindrer at det trenger borestøv inn i verktøyfestet i løpet
av driften. Ved innsetting av verktøy må du passe på at
støvkappen ikke tar skade.
fStøv fra materialer som blyholdig maling, noen trety-
per, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til
allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller
kreft. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fag-
folk.
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materi-
alet.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 43 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

44 | Norsk
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
fUnngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
fHvis innsatsverktøyet blokkerer, må du slå av elektro-
verktøyet. Løsne innsatsverktøyet.
fOverbevis deg om at innsatsverktøyet beveger seg fritt
før du kopler inn el-verktøyet. Ved innkobling med blok-
kert boreverktøy oppstår det høye reaksjonsmomenter.
fVent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
mister kontrollen over elektroverktøyet.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-
troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
GBH 2-20 D: Borhammer
Grått markert område: Håndtak (isolert
grepflate)
Produktnummer
Les all sikkerhetsinformasjonen og
instruksene
Før arbeid på selve elektroverktøyet
utføres må støpselet trekkes ut av
stikkkontakten
Bruk vernehansker
Bruk hørselvern.
Bruk vernebriller
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
Neste aktivitetsskritt
Boring uten slag
Hammerboring
Meisling
Skruer
Høyre-/venstregang
Vario-Lock
Innkobling
Utkobling
Låsing av på-/av-bryteren
Opplåsing av på-/av-bryteren
Lavt tur-/slagtall
Høyt tur-/slagtall
Avsuging
Verktøyfeste
P1Opptatt effekt
E Enkeltslagstyrke tilsvarende
EPTA-Procedure 05/2009
n0Tomgangsturtall
Ø Bordiameter max.
Betong
Stål
Tre
Murverk
Hullborkrone
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
Symbol Betydning
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 44 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Norsk | 45
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Leveranseomfang
Borhammer, ekstrahåndtak og dybdeanlegg.
Innsatsverktøy og annet illustrert eller beskrevet tilbehør inn-
går ikke i standard-leveransen.
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til hammerboring i betong, mur-
stein og stein og til lette meiselarbeider. Det er også egnet til
boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff og til
skruing.
Tekniske data
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 128.
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V.
Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektro-
verktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 128.
Støy- og totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin-
ger) beregnet jf. EN 60745.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
ningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Montering og drift
Vedlikehold og rengjøring
fHold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt.
LwA Lydeffektnivå
LpA Lydtrykknivå
ahTotal svingningsverdi
K Usikkerhet
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Symbol Betydning
Mål for aktiviteten Bilde Side
Innsetting av SDS-plus-
innsatsverktøy 1 129
Fjerning av SDS-plus-innsats-
verktøy 2 129
Valg av driftstype og dreieretning 3 130–131
Endring av meiselstillingen
(vario-lock) 4 131
Svinging av ekstrahåndtaket 5 131
Innstilling av boredybden X6 132
Montering av avsuging (Sugfix) 7 132
Innstilling av inn- og utkopling og
turtall 8 133
Låsing av på-/av-bryteren 9 133
Opplåsing av på-/av-bryteren 10 133
Valg av tilbehør – 134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 45 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

46 | Suomi
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
parater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus-
ohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
fPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
fÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
fPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
fSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
fVältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
fÄlä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
fÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
fKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
fJos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
fOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä,
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
fKäytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukaantumisriskiä.
fVältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
fPoista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
fVältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
sa.
fKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
fJos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään
oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-
lyn aiheuttamia vaaroja.
VAROITUS
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 46 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Suomi | 47
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
fÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
fÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
fIrrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
fSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
fHoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
fPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
fKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
fAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Vasaroiden turvallisuusohjeet
fKäytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon
menetystä.
fKäytä sähkötyökalun mukana toimitettuja lisäkahvoja.
Hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin.
fTartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä kumipäällys-
teisistä kahvapinnoista töissä, jossa vaihtotyökalu tai
ruuvi saattaa osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai
omaan verkkojohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon
voi tehdä myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
johtaa sähköiskuun.
Muita turvallisuus- ja työohjeita
fOta huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
fKäytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken
vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohto-
putken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa.
fKiristä lisäkahva hyvin, pidä työn aikana sähkötyöka-
lua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkö-
työkalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä.
fVarmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin
kädessä pidettynä.
fPoraamiseen ilman iskua puuhun, metalliin, keramiikkaan
ja muoviin sekä ruuvinvääntöön käytetään työkaluja ilman
SDS-plus-kiinnitystä (esim. lieriövartiset poranterät). Näi-
tä työkaluja varten tarvitset pikavaihtoistukan tai hammas-
kehäistukan.
fVaihtoporanistukka lukkiutuu automaattisesti paikoilleen.
Tarkista lukkiutuminen vaihtoporanistukasta vetämällä.
fSDS-plus-vaihtotyökalujen asennus: Tarkista lukkiutu-
minen työkalusta vetämällä.
fVaihda vahingoittunut pölynsuojus välittömästi uu-
teen. Pölynsuojus estää pitkälti porauspölyn tunkeutumi-
sen työkalunpitimeen käytön aikana. Varo työkaluja vaih-
dettaessa, ettei pölynsuojus vaurioidu.
fMateriaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-
mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat
olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-
hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
mahdollista.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos-
kien käsiteltäviä materiaaleja.
fVältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
fPysäytä sähkötyökalu, jos vaihtotyökalu juuttuu kiinni.
Irrota vaihtotyökalu.
fVarmista ennen sähkötyökalun käynnistystä, että vaih-
totyökalu liikkuu vapaasti. Jos sähkötyökalu käynniste-
tään poratyökalun ollessa juuttunut kiinni, syntyy suuria
vastavoimia.
fOdota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
seen.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 47 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

48 | Suomi
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
GBH 2-20 D: Poravasara
harmaana merkitty alue: Käsikahva
(eristetty tartuntapinta)
Tuotenumero
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia
töitä
Käytä suojakäsineitä
Käytä kuulonsuojainta.
Käytä suojalaseja
Liikesuunta
Reaktiosuunta
seuraava tapahtumavaihe
Poraus ilman iskua
Vasaraporaus
Talttaus
Ruuvit
Kierto oikealle/vasemmalle
Vario-Lock
Käynnistys
Poiskytkentä
Käynnistyskytkimen lukitus
Käynnistyskytkimen vapautus
Ei kierros-/iskulukua
Suuri kierros-/iskuluku
Poistoimu
Työkalunpidin
P1Ottoteho
E Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa
EPTA-Procedure 05/2009
n0Tyhjäkäyntikierrosluku
Ø Poraterän halkaisija maks.
Betoni
Teräs
Puu
Muuraus
Rengasmainen kairankruunu
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Suojausluokka
LwA Äänen tehotaso
LpA Äänen painetaso
ahVärähtelyn yhteisarvot
K Epävarmuus
Tunnusmerkki Merkitys
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 48 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Suomi | 49
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Toimitukseen kuuluu
Poravasara, lisäkahva ja syvyydenrajoitin.
Vaihtotyökalut ja kuvassa tai selostuksessa esiintyvät lisätar-
vikkeet eivät kuulu vakiotoimitukseen.
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, tii-
leen ja kiveen, sekä pieniin talttaustöihin. Se soveltuu myös
poraamiseen ilman iskua puuhun, metalliin, keramiikkaan ja
muoviin sekä ruuvinvääntöön.
Tekniset tiedot
Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 128.
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän-
nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih-
della.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenume-
ro. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Melu-/tärinätiedot
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 128.
Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisum-
ma) mitattuna EN 60745 mukaan.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
ganisointi.
Asennus ja käyttö
Huolto ja puhdistus
fPidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-
koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
sissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Tehtävä Kuva Sivu
SDS-plus-vaihtotyökalujen asen-
nus 1129
SDS-plus-vaihtotyökalujen irrotus 2129
Valitse käyttömuoto ja
kiertosuunta 3 130–131
Talttausasennon muuttaminen
(Vario-Lock) 4131
Lisäkahvan kääntäminen 5131
Poraussyvyyden X asetus 6132
Poistoimun asennus (Saugfix-
imuvarsi) 7132
Käynnistys ja pysäytys sekä
kierrosluvun säätö 8133
Käynnistyskytkimen lukitus 9133
Käynnistyskytkimen vapautus 10 133
Lisälaitteen valinta –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 49 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

50 | EëëçíéêÜ
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ÅëëçíéêÜ
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá
çëåêôñéêÜ åñãáëåßá
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
fÄéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
fÌçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
f¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò
ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ-
ìáôïò.
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
fÔï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
fÁðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
fÌçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç÷ñÞóç
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç FI).
Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
fÍá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó-
ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
fÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.
fÁðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
ôñáõìáôéóìþí.
fÁöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï
ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-
ìïýò.
fÌçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 50 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

EëëçíéêÜ | 51
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
fÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí
fÌçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
fÌç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
fÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ.
fÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
fÍá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
fÄéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
f×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç
÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ
äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-
íåò êáôáóôÜóåéò.
Service
fÄþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ðéóôïëÝôá
fÖïñÜôå ùôáóðßäåò. Ç åðßäñáóç ôïõ èïñýâïõ ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå áðþëåéá ôçò áêïÞò.
fÍá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò ðñüóèåôåò ëáâÝò ðïõ
óõíïäåýïõí ôï ìç÷Üíçìá. Ç áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ìðïñåß
íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.
fÍá ðéÜíåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò
ðéáóßìáôïò üôáí äéåîÜãåôå åñãáóßåò êáôÜ ôéò ïðïßåò
õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï íá Ýñèåé
óå åðáöÞ ìå ìç ïñáôïýò çëåêôñïöüñïõò áãùãïýò Þ ìå
ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Ç
åðáöÞ ìå Ýíáí çëåêôñïöüñï áãùãü ìðïñåß íá èÝóåé ôá
ìåôáëëéêÜ ìÝñç ôçò óõóêåõÞò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá
ðñïêáëÝóåé Ýôóé çëåêôñïðëçîßá.
ÓõìðëçñùìáôéêÝò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé åñãáóßáò
fÄþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò
çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ
åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå
÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç
220 V.
f×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ
óõìâïõëåõôåßôå ôç ôïðéêÞ åðé÷åßñçóç ðáñï÷Þò
åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ôõ÷üí âëÜâç åíüò
áãùãïý áåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýêñçîç. Ôï
ôñýðçìá åíüò õäñïóùëÞíá ðñïêáëåß õëéêÝò æçìéÝò.
fÍá óößããåôå êáëÜ ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ, íá êñáôÜôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï ãåñÜ êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé íá
ðáßñíåôå ðÜíôïôå ìéá óôáèåñÞ óôÜóç. Ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï ïäçãåßôáé áóöáëþò üôáí ôï êñáôÜôå êáé ìå ôá äõï
óáò ÷Ýñéá.
fÁóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
fÃéá ôñýðçìá ÷ùñßò êñïýóç óå îýëá, ìÝôáëëá êáé óå êåñáìéêÜ
êáé ðëáóôéêÜ õëéêÜ êáèþò êáé ãéá âéäþìáôá ðñÝðåé íá
÷ñçóéìïðïéåßôå åñãáëåßá ÷ùñßò SDS-plus (ð.÷. ôñõðÜíéá ìå
êõëéíäñéêü óôÝëå÷ïò). Ãéá ôá åñãáëåßá áõôÜ ÷ñåéÜæåóôå Þ Ýíá
ôá÷õôóüê Þ Ýíá ãñáíáæùôü ôóïê.
fÔï ôóïê ìáíäáëþíåé áõôüìáôá. ÅëÝãîôå ôç ìáíäÜëùóç ìå
ôñÜâçãìá ôïõ ôóïê.
fÔïðïèÝôçóç åñãáëåßïõ SDS-plus: ÔñáâÞîôå ôï åñãáëåßï
ãéá íá åëÝãîåôå ôç ìáíäÜëùóç.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 51 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

52 | EëëçíéêÜ
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
f¸íá ÷áëáóìÝíï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç ðñÝðåé
íá áíôéêáèßóôáôáé áìÝóùò. Ôï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü
óêüíç åìðïäßæåé éêáíïðïéçôéêÜ ôç äéåßóäõóç óêüíçò
ôñõðÞìáôïò óôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò
ëåéôïõñãßáò ôïõ. ¼ôáí ôïðïèåôåßôå ôï åîÜñôçìá ðñÝðåé íá
ðñïóÝ÷åôå íá ìçí ðÜèåé æçìéÜ ôï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü
óêüíç.
fÇ óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò
ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé
áðü ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ êáé íá
ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò, áóèÝíåéåò ôùí
áíáðíåõóôéêþí ïäþí êáé/Þ êáñêßíï. Ç êáôåñãáóßá
áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ
åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
–Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü
ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç.
–Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ
åñãáóßáò.
–Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
fÍá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò
óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.
f¼ôáí ìðëïêÜñåé ôï ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá èÝóôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé ëýóôå ôï
ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá.
fÐñéí ôç èÝóç ôïõ åñãáëåßïõ óå ëåéôïõñãßá íá
âåâáéþíåóôå üôé ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï äåí åßíáé
óöçíùìÝíï Þ ìðëïêáñéóìÝíï. ¼ôáí èÝóåôå ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá êáé ôï åñãáëåßï ôñõðÞìáôïò åßíáé
ìðëïêáñéóìÝíï äçìéïõñãïýíôáé õøçëÝò áíôéäñáóôéêÝò
ñïðÝò.
fÐñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå
ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï
ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá
ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ.
Óýìâïëá
Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôç óùóôÞ
áíÜãíùóç êáé êáôáíüçóç ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç
óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé
óôïí êáëýôåñï êáé áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý óáò
åñãáëåßïõ.
Óýìâïëï Óçìáóßá
GBH 2-20 D: Ðåñéóôñïöéêü ðéóôïëÝôï
ðåñéï÷Þ ìå ãêñé óêßáóç: (÷åéñïëáâÞ ìå
ìüíùóç)
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
êáé ôéò ïäçãßåò
Íá âãÜæåôå ðÜíôïôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá
ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéá åñãáóßá óôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï
ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá
Íá öïñÜôå ùôáóðßäåò.
ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ
Êáôåýèõíóç êßíçóçò
Êáôåýèõíóç áíôßäñáóçò
Åðüìåíç åíÝñãåéá
Ôñýðçìá ÷ùñßò êñïýóç
Ôñýðçìá ìå êñïýóç
ÊáëÝìéóìá
Âßäåò
Äåîéüóôñïöç/Áñéóôåñüóôñïöç êßíçóç
Vario-Lock
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò
Áêéíçôïðïßçóç äéáêüðôç ON/OFF
ÁðåëåõèÝñùóç äéáêüðôç ON/OFF
Óýìâïëï Óçìáóßá
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 52 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

EëëçíéêÜ | 53
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Ðåñéå÷üìåíï óõóêåõáóßáò
Ðåñéóôñïöéêü ðéóôïëÝôï, ðñüóèåôç ëáâÞ êáé ïäçãüò âÜèïõò.
ÄéÜöïñá åñãáëåßá êáé Üëëá åîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ
ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá.
Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí âëÝðå ôï ðñüãñáììá ôùí
åîáñôçìÜôùí ìáò.
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôñýðçìá ìå êñïýóç óå
ìðåôüí, ôïýâëá êáé ðåôñþìáôá êáèþò åðßóçò êáé ãéá åëáöñÜ
êáëåìßóìáôá. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëï ãéá ôñýðçìá ÷ùñßò
êñïýóç óå îýëá, ìÝôáëëá êáé êåñáìéêÜ êáé ðëáóôéêÜ õëéêÜ
êáèþò êáé ãéá âéäþìáôá.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Ôá Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí
ðßíáêá ôçò óåëßäáò 128.
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü
äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò
÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé
åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2004/108/ÅÊ, 2006/42/EÊ.
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò áðü:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá ôçò
óåëßäáò 128.
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò èïñýâïõ êáé êñáäáóìþí (Üèñïéóìá
áíõóìÜôùí ôñéþí äéåõèýíóåùí) åîáêñéâþèçêáí óýìöùíá ìå
ôçí ðñïäéáãñáöÞ EN 60745.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
ðñüóèåôá ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ
üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí
Ìéêñüò áñéèìüò óôñïöþí/êñïýóåùí
ÌåãÜëïò áñéèìüò óôñïöþí/êñïýóåùí
Áíáññüöçóç
Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ
P1ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò
E Éó÷ýò ìåìïíùìÝíçò êñïýóçò êáôÜ EPTA-
Procedure 05/2009
n0Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï
ØÌÝãéóôç äéÜìåôñïò ôñýðáò
Ìðåôüí
×Üëõâáò
Îýëï
Ôïß÷ïò
Ðïôçñïêïñþíá
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure
01/2003
Êáôçãïñßá ìüíùóçò
LwA ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò
LpA ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò
ahÓõíïëéêÞ ôéìÞ êñáäáóìþí
KÁíáóöÜëåéá
Óýìâïëï Óçìáóßá
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 53 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

54 | Türkçe
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò
åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
Óõíáñìïëüãçóç êáé ëåéôïõñãßá
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
fÄéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ
êáé áóöáëþò.
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
www.bosch-pt.com
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Áðüóõñóç
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
óðéôéïý óáò!
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
Türkçe
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti”
kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)
aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
Çalşma yeri güvenliği
fÇalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
çkabilir.
fYaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
fElektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
fElektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
fBorular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Óåëßäá
ÔïðïèÝôçóç åñãáëåßïõ SDS-plus 1 129
Áöáßñåóç åñãáëåßïõ SDS-plus 2 129
ÅðéëïãÞ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò êáé
öïñÜò ðåñéóôñïöÞò 3 130–131
ÁëëáãÞ ôçò èÝóçò ôïõ êáëåìéïý
(Vario-Lock) 4 131
Ìåôáêßíçóç ôçò ðñüóèåôçò ëáâÞò 5 131
Ñýèìéóç âÜèïõò ôñõðÞìáôïò X6 132
Óõíáñìïëüãçóç áíáññüöçóçò
(Saugfix) 7 132
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò
ëåéôïõñãßáò êáé ñýèìéóç áñéèìïý
óôñïöþí 8 133
ÌáíäÜëùóç äéáêüðôç ON/OFF 9 133
ÁðåëåõèÝñùóç äéáêüðôç ON/OFF 10 133
ÅðéëïãÞ
åîáñôçìÜôùí/ðáñåëêïìÝíùí –134
UYARI
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 54 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Türkçe | 55
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
fAleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
çarpma tehlikesini artrr.
fElektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
tehlikesini artrr.
fBir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
fElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
Kişilerin Güvenliği
fDikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
fDaima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
fAleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
kazalara neden olabilirsiniz.
fElektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
neden olabilir.
fÇalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
fUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
parçalar tarafndan tutulabilir.
fToz emme donanm veya toz tutma tertibat
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
fAleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
fŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarlmaldr.
fAlette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
çalşmasn önler.
fKullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
fElektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
fKesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
sağlarlar.
fElektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
fElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Krclar için güvenlik talimat
fKoruyucu kulaklk kullann. Çalşrken çkan gürültü kalc
işitme kayplarna neden olabilir.
fElektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağ
kullann. Aletin kontrolünün kayb yaralanmalara neden
olabilir.
fÇalşma esnasnda alet ucunun veya vidann
görünmeyen akm kablolarna veya aletin kendi şebeke
bağlant kablosuna temas etme olaslğnn bulunduğu
işleri yaparken aleti izolasyonlu tutumak
yüzeylerinden tutun. Gerilim ileten kablolara temas
edildiğinde aletin metal parçalar da gerilime maruz
kalabilir ve bu da elektrik çarpmasna neden olabilir.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 55 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

56 | Türkçe
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Diğer güvenlik talimat ve uyarlar
fŞebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
fGörünmeyen şebeke hatlarn belirlemek için uygun
tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal
şirketinden yardm aln. Elektrik kablolaryla kontak
yangna veya elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su
borularna giriş maddi zarara yol açabilir.
fEk tutamağ skn, çalşrken elektrikli el aletini iki
elinizle skca tutun ve duruşunuuz güvenli olmasna
dikkat edin. Bu elektrikli el aleti iki elle daha güvenli
kullanlr.
fİş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya
mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha
güvenli tutulur.
fAhşap, metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz
delme ile vidalama işlerinde SDS-plus’suz uçlar (örneğin
silindir şaftl uçlar) kullanlr. Bu uçlar için hzl germeli
mandrene veya anahtarl mandrene ihtiyacnz vardr.
fDeğiştirilebilir mandren kendiliğinden kilitlenir.
Değiştirilebilir mandreni çekerek kilitlemeyi kontrol edin.
fSDS-plus ucun taklmas: Ucu çekerek kilitlemenin tam
olarak olup olmadğn kontrol edin.
fHasar gören tozdan koruma kapağn hemen değiştirin.
Tozdan koruma kapağ çalşma esnasnda matkap tozunun
uç kovanna szmasn büyük ölçüde önler. Ucu takarken
tozdan koruma kapağnn hasar görmemesine dikkat edin.
fKurşun içeren boya, baz ahşap türleri, mineraller ve
metallerin tozlar sağlğa zararl olabilir ve alerjik
reaksiyonlara, solunum yolu hastalklarna ve/veya
kansere yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenebilir.
–Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
toz emme tertibat kullann.
–Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
–P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
fÇalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
kolayca alevlenebilir.
fÇalşma esnasnda uç bloke olacak olursa elektrikli el
aletini kapatn. Ucu gevşetin.
fElektrikli el aletini açmadan önce ucun hiçbir yere
temas etmeden rahatça hareket ettiğinden emin olun.
Uç bloke durumda iken alet açlacak olursa yüksek
reaksiyon momentleri ortaya çkar.
fElinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Semboller
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve
anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize
iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
Sembol Anlam
GBH 2-20 D: Krc-delici
Gri işaretli alan: Tutamak (izolasyonlu
tutma yüzeyi)
Ürün kodu
Bütün güvenlik talimat ve uyarlarn
okuyun
Elektrikli el aletinin kendinde bir
çalşma yapmadan önce her defasnda
şebeke fişini prizden çekin
Koruyucu eldiven kullann
Koruyucu kulaklk kullann.
Koruyucu gözlük kullann
Hareket yönü
Reaksiyon yönü
Bir sonraki işlem adm
Darbesiz delme
Krarak delme
Keskileme
Vidalar
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 56 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Türkçe | 57
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Teslimat kapsam
Krc-delici, ek tutamak ve derinlik mesnedi.
Uç ve şekli gösterilen veya tanmlanan diğer aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
Aksesuarn bütününü aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; beton, tuğla ve taş malzemede darbeli
delme ve hafif keskileme işleri için tasarlanmştr. Bu alet ayn
zamanda ahşap, metal, seramik ve plastikle darbesiz delme
ile vidalama işlerine de uygundur.
Teknik veriler
Ürünün teknik verileri sayfa 128’eki tabloda belirtilmektedir.
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl
gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna
dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
hükümleri uyarnca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ürünün ölçüm değerleri sayfa 128’deki tabloda
belirtilmektedir.
Toplam gürültü ve titreşim değeri (üç yönün vektör toplam)
EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Sağ/sol dönüş
Vario-Lock
Açma
Kapama
Açma/kapama şalterini tespit edin
Açma/kapama şalteri kilidinin açlmas
Düşük devir ve darbe says
Yüksek devir ve darbe says
Emme
Uç kovan
P1Giriş gücü
E EPTA-Procedure 05/2009’a göre tek
darbe kuvveti
n0Boştaki devir says
ØMaksimum delme çap
Betonda
Çelikte
Ahşapta
Duvarda
Buat ucu
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre
Koruma snf
LwA Gürültü emisyonu seviyesi
LpA Ses basnc seviyesi
ahToplam titreşim değeri
KTolerans
Sembol Anlam
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 57 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

58 | Polski
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Montaj ve işletim
Bakm ve temizlik
fİyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Müşteri servisi ve müşteri
danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği ve bunun ulusal
hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli ve
elektronik aletler ayr ayr toplanmak ve
çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm
merkezine yollanmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
fStanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
fNie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
spowodować zapłon.
fPodczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
fWtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
fNależy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia
İşlemin amac Şekil Sayfa
SDS-plus ucun taklmas 1129
SDS-plus ucun çkarlmas 2129
İşletim türünün ve dönme yönünün
seçilmesi 3130–131
Keski pozisyonunun değiştirilmesi
(Vario-Lock) 4131
Ek tutamağn çevrilmesi 5131
Delme derinliğinin X ayarlanmas 6132
Emme tertibatnn taklmas
(ayarlanabilir emme ünitesi) 7132
Açma/kapama ve devir says
ayarlama 8133
Açma/kapama şalterinin
kilitlenmesi 9133
Açma/kapama şalteri kilidinin
açlmas 10 133
Aksesuar seçimi –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 58 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Polski | 59
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.
fUrządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
fNigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-
ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
fW przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
fJeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
fPodczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
urazów ciała.
fNależy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
fNależy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
fPrzed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
fNależy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
fNależy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
fJeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
narzędzi
fNie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
wydajności lepiej i bezpieczniej.
fNie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpie-
czne i musi zostać naprawione.
fPrzed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
fNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
fKonieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
miałby wpływ na prawidłowe działanie
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
fNależy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
fElektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
Serwis
fNaprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 59 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

60 | Polski
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy z młotami
fNależy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu
może spowodować utratę słuchu.
fNarzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami
dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może
spowodować osobiste obrażenia operatora.
fPodczas wykonywania prac, przy których narzędzie
robocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte
przewody elektryczne lub na własny przewód
zasilający, elektronarzędzie należy trzymać za
izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z
przewodem sieci zasilającej może spowodować
przekazanie napięcia na części metalowe urządzenia, co
mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i
pracy
fNależy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
fNależy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych
przewodów zasilających, lub poprosić o pomoc zakłady
miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod
napięciem może doprowadzić do powstania pożaru
i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu
gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie
przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe.
fRękojeść dodatkową należy mocno dociągnąć.
Elektronarzędzie należy podczas pracy przytrzymywać
mocno dwoma rękami, dbając o stabilną pozycję pracy.
Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja
bezpieczeństwu pracy.
fNależy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu
mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie
go w ręku.
fDo wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i
tworzywach sztucznych, a także do wkręcania śrub używa
się narzędzi bez systemu SDS-plus (np. wiertła
cylindryczne). Do osadzania tego rodzaju narzędzi
potrzebny jest szybkomocujący uchwyt wiertarski lub
uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym.
fWymienny uchwyt wiertarski blokuje się samoczynnie.
Sprawdzić zaryglowanie, pociągając za uchwyt wiertarski.
fWkładanie narzędzia roboczego SDS-plus:
Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie
narzędzia.
fUszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast
wymienić na nową. Osłona przeciwpyłowa w dużym
stopniu zapobiega wnikaniu pyłu powstającego przy
wierceniu do uchwytu narzędziowego podczas pracy
elektronarzędzia. Montując narzędzie robocze, należy
zwrócić uwagę, czy osłona przeciwpyłowa nie jest
uszkodzona.
fPyły niektórych materiałów, na przykład powłok
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków
drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu,
mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także
wywoływać reakcje alergiczne, schorzenia dróg
oddechowych i/lub prowadzić do zachorowań na raka.
Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie
przez odpowiednio przeszkolony personel.
–W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu
dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.
–Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
–Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z
pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
fNależy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
fW razie zablokowania się narzędzia roboczego,
elektronarzędzie należy natychmiast wyłączyć.
Zwolnić narzędzie robocze.
fPrzed włączeniem elektronarzędzia należy upewnić
się, czy narzędzie robocze swobodnie się obraca.
Podczas włączania elektronarzędzia z zablokowanym
narzędziem roboczym powstają wysokie momenty
odwodzące.
fPrzed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
Symbol Znaczenie
GBH 2-20 D: Wiertarka udarowa
zakres zaznaczony na szaro: Rękojeść
(pokryta gumą)
Numer katalogowy
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 60 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Polski | 61
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Zakres dostawy
Młot udarowy, rękojeść dodatkowa i ogranicznik głębokości.
Narzędzia robocze i pozostały osprzęt ukazany na rysunkach
lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w
standardowy zakres dostawy.
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego
w betonie, cegle i kamieniu oraz do lżejszych prac związanych
z dłutowaniem. Narzędzie jest również przystosowane do
wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i
tworzywach sztucznych, a także do wkręcania.
Należy w całości przeczytać wskazów-
ki bezpieczeństwa i wszystkie
instrukcje
Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek czynności obsługowym
przy elektronarzędziu, należy wyjąć
wtyczkę sieciową z gniazda
Należy nosić rękawice ochronne
Należy nosić środki ochrony słuchu.
Należy nosić okulary ochronne.
Kierunek ruchu
Kierunek reakcji
następna czynność
Wiercenie bez udaru
Wiercenie udarowe
Obróbka przecinakiem
Śruby
Bieg w prawo/w lewo
Vario-Lock
Uruchomienie
Wyłączenie
Blokada włącznika/wyłącznika
Odblokowanie włącznika/wyłącznika
Symbol Znaczenie
Niska prędkość obrotowa/udarowa
Wysoka prędkość obrotowa/udarowa
System odsysania pyłów
Uchwyt narzędziowy
P1Moc znamionowa
E Energia udaru zgodna z EPTA-
Procedure 05/2009
n0Prędkość obrotowa bez obciążenia
ØŚrednica otworu maks.
Beton
Stal
Drewno
Mur
Koronka wiertnicza
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
LwA Poziom natężenia dźwięku
LpA Poziom ciśnienia akustycznego
ahWartości łączne drgań
KNiepewność
Symbol Znaczenie
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 61 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

62 | Polski
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Dane techniczne
Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 128 niniejszej instrukcji
eksploatacji.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku
modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się
różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce
znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60745 –zgodnie z wymaganiami
dyrektyw: 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 128 niniejszej instrukcji
eksploatacji.
Wartości łączne hałasu i drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) oznaczone zostały zgodnie z EN 60745.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z
innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Montaż i praca
Konserwacja i czyszczenie
fAby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy
utrzymywać w czystości.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Planowane działanie Rysunek Strona
Wkładanie narzędzia roboczego
SDS-plus 1129
Wyjmowanie narzędzia roboczego
SDS-plus 2129
Wybór trybu pracy i kierunku
obrotów 3130–131
Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock) 4131
Ustawianie rękojeści dodatkowej 5131
Ustawianie głębokości
wiercenia X6132
Montaż przystawki odsysającej 7132
Włączanie/wyłączanie oraz
ustawianie prędkości obrotowej 8133
Blokada włącznika/wyłącznika 9133
Odblokowanie
włącznika/wyłącznika 10 133
Wybór osprzętu –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 62 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Česky | 63
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony
środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z
gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elek-
tronicznych i jej stosowania w prawie
krajowym, wyeliminowane niezdatne do
użycia elektronarzędzia należy zbierać
osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego
z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
fUdržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
fS elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
fDěti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
fPřipojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
fZabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
fChraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
fDbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým
proudem.
fPokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé
i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
fPokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
fBuďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
poraněním.
fNoste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
fZabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
fNež elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 63 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

64 | Česky
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
fVyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
fNoste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
fLze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
fStroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
fNepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
fNež provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
fUchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
osobami.
fPečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
fŘezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
fPoužívejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
k nebezpečným situacím.
Servis
fNechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro kladiva
fNoste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit
ztrátu sluchu.
fPoužívejte přídavné rukojeti dodávané s
elektronářadím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
fPokud provádíte práce, u kterých může nasazený
nástroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení
či vlastní síťový kabel, pak držte stroj na izolovaných
uchopovacích plochách. Kontakt s elektrickým vedením
pod napětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a
vést k zásahu elektrickým proudem.
Další bezpečnostní a pracovní
upozornění
fDbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i
na 220 V.
fPoužijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých
rozvodných vedení nebo přizvěte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
vedením může vést k požáru a elektrickému úderu.
Poškození plynového vedení může vést k explozi. Pronik-
nutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.
fPřídavnou rukojeť pevně utáhněte, elektronářadí při
práci držte pevně oběma rukama a dbejte na bezpečný
postoj. Elektronářadí je oběma rukama spolehlivě vedeno.
fZajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
fPro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé
hmoty a též pro šroubování se používají nástroje bez SDS-
plus (např. vrták s válcovou stopkou). Pro tyto nástroje
potřebujete rychloupínací sklíčidlo resp. ozubené
sklíčidlo.
fVýměnné sklíčidlo se automaticky zajistí. Zkontrolujte
zajištění zatažením za výměnné sklíčidlo.
fNasazení nástroje SDS-plus: Zajištění prověřte tahem za
nástroj.
fPoškozenou protiprachovou krytku nechte ihned
vyměnit. Ochranná protiprachová krytka zabraňuje
dalekosáhlému vniknutí vrtacího prachu do upnutí nástroje
během provozu. Při nasazování nástroje dbejte na to, aby
ochranná protiprachová krytka nebyla poškozená.
fPrach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova,
některé druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví
škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím,
onemocněním dýchacích cest a/nebo k rakovině.
Materiál s obsahem azbestu smějí opracovávat jen
specialisté.
–Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu.
–Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
–Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s
třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
fVyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
fPokud se nasazovací nástroj zablokuje, vypněte
elektronářadí. Nasazovací nástroj uvolněte.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 64 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Česky | 65
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
fPřed zapnutím elektronářadí se přesvědčete o volné
pohyblivosti nasazovacího nástroje. Při zapnutí se
zablokovaným vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční
momenty.
fNež jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě
kontroly nad elektronářadím.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí
lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
GBH 2-20 D: Vrtací kladivo
šedě označená oblast: rukojeť
(izolovaný povrch rukojeti)
Objednací číslo
Čtěte všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny
Před každou prací na elektronářadí
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
Noste ochranné rukavice
Noste ochranu sluchu.
Noste ochranné brýle
Směr pohybu
Směr reakce
Následující krok činnosti
Vrtání bez příklepu
Příklepové vrtání
Sekání
Šrouby
Chod vpravo/vlevo
Vario-Lock
Zapnutí
Vypnutí
Aretace spínače
Odjištění spínače
Malý počet otáček/úderů
Velký počet otáček/úderů
Odsávání
Nástrojový držák
P1Jmenovitý příkon
E Intenzita jednotlivých úderů podle
EPTA-Procedure 05/2009
n0Otáčky naprázdno
ØVrtací průměr max.
Beton
Ocel
Dřevo
Zdivo
Dutá vrtací korunka
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
Symbol Význam
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 65 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

66 | Česky
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Obsah dodávky
Vrtací kladivo, přídavná rukojeť a hloubkový doraz.
Nasazovací nástroj a další vyobrazené nebo popsané
příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky.
Kompletní příslušenství naleznete v našem programu
příslušenství.
Určené použití
Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu,
cihel a kamene a též pro lehké sekací práce. Je rovněž vhodné
pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé
hmoty a též ke šroubování.
Technická data
Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na
straně 128.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných
napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto
údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60745 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES,
2006/42/ES.
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na
straně 128.
Hodnoty hluku a celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěny podle EN 60745.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro
jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
pracovních procesů.
Montáž a provoz
Údržba a čištění
fUdržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Třída ochrany
LwA Hladina akustického výkonu
LpA Hladina akustického tlaku
ahCelková hodnota vibrací
KNepřesnost
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Symbol Význam
Cíl počínání Obrázek Strana
Nasazení nástroje SDS-plus 1129
Odejmutí nástroje SDS-plus 2129
Volba druhu provozu a směru
otáčení 3130–131
Změna polohy sekáče
(Vario-Lock) 4131
Natočení přídavné rukojeti 5131
Nastavení hloubky vrtání X6132
Montáž odsávání (Saugfix) 7132
Zapnutí/vypnutí a nastavení počtu
otáček 8133
Aretace spínače 9133
Odjištění spínače 10 133
Volba příslušenství –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 66 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Slovensky | 67
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních
zákonech musejí být už neupotřebitelná
elektronářadí rozebraná shromážděna a
dodána k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
fPracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
fTýmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
fNedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
fZástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
fVyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
fChráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
fNepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu
s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
fKeď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
fAk sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
fBuďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
fNoste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
použitia znižujú riziko poranenia.
fVyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
POZOR
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 67 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

68 | Slovensky
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-
ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
fSkôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
fVyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
fPri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
ručného elektrického náradia.
fAk sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
fRučné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
fNepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
opravy odborníkovi.
fSkôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
fNepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto
Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy,
keď ho používajú neskúsené osoby.
fRučné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
fRezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
fPoužívajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
fRučné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre kladivá
fPoužívajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať
za následok stratu sluchu.
fPoužívajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za
následok poranenie.
fDržte náradie za izolované plochy rukovätí, ak
vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohol pracovný
nástroj alebo skrutka natrafiť na skryté elektrické
vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru.
Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím,
môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a
spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Ďalšie bezpečnostné a pracovné
pokyny
fVšimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku
ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre
napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
fPoužívajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky.
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spô-
sobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým
prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za
následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia
spôsobí vecnú škodu.
fPrídavnú rukoväť dobre utiahnite, pri práci držte ručné
elektrické náradie pevne oboma rukami a zabezpečte
si stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné elektrické
náradie ovláda bezpečnejšie.
fZabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako
obrobok pridržiavaný rukou.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 68 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Slovensky | 69
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
fNa vŕtanie do dreva, kovu, do keramiky a plastov, ako aj na
skrutkovanie sa používajú nástroje bez stopky SDS-plus
(napr. vrtáky s valcovitou stopkou). Na upínanie týchto
nástrojov potrebujete rýchloupínacie skľučovadlo, resp.
skľučovadlo s ozubeným vencom.
fVýmenné skľučovadlo sa samočinne zaistí. Skontrolujte
zaistenie potiahnutím za výmenné skľučovadlo.
fVloženie pracovného nástroja so stopkou SDS-plus:
Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.
fPoškodenú ochrannú manžetu dajte okamžite vymeniť.
Ochranná manžeta zabraňuje počas prevádzky náradia v
širokej miere vnikaniu prachu z vŕtania do skľučovadla. Pri
vkladaní pracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste
ochrannú manžetu nepoškodili.
fRôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad
nátery s obsahom olova, niektoré druhy dreva,
minerály a kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať
alergické reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích
ciest a/alebo rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest,
smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
–Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
daný materiál vhodné.
–Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
–Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku
s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa
konkrétneho obrábaného materiálu.
fVyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
fAk by sa náhodou pracovný nástroj zablokoval, ručné
elektrické náradie vypnite. Uvoľnite (vyberte)
pracovný nástroj.
fEšte pred zapnutím ručného elektrického náradia sa
presvedčte, či sa pracovný nástroj voľne pohybuje. Pri
zapnutí so zablokovaným vŕtacím nástrojom vznikajú veľmi
intenzívne reakčné momenty.
fPočkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
náradia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže
zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
elektrickým náradím.
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
Symbol Význam
GBH 2-20 D: Vŕtacie kladivo
šedo označená oblasť: Rukoväť
(izolovaná plocha rukoväte)
Vecné číslo
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a bezpečnostné pokyny
Pred každou prácou na ručnom
elektrickom náradí vytiahnite zástrčku
náradia zo zásuvky
Používajte ochranné pracovné
rukavice
Používajte chrániče sluchu.
Používajte ochranné okuliare
Smer pohybu
Smer reakcie
najbližší pracovný úkon
Vŕtanie bez príklepu
Vŕtanie s príklepom
Sekanie
Skrutky
Pravobežný/ľavobežný chod
Vario-Lock
Zapnutie
Vypnutie
Symbol Význam
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 69 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

70 | Slovensky
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Obsah dodávky (základná výbava)
Vŕtacie kladivo, prídavná rukoväť a hĺbkový doraz.
Zobrazený pracovný nástroj a ďalšie zobrazené alebo
popísané príslušenstvo nepatria do štandardnej základnej
výbavy produktu.
Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe
príslušenstva.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na vŕtanie s
pneumatickým príklepom do betónu, tehly a prírodného
kameňa, ako aj na ľahké sekacie práce. Je tiež vhodné na
vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastov a
takisto na skrutkovanie.
Technické údaje
Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 128.
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých
prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri
vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa
môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745
podľa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 128.
Celkové hodnoty hluku a vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy
používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v
takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie
použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými
nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa
hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To
môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej
pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
Zaaretovanie vypínača
Uvoľnenie aretácie vypínača
Malý počet obrátok/nízka frekvencia
príklepu
Vysoký počet obrátok/vysoká
frekvencia príklepu
Odsávanie
Skľučovadlo
P1Menovitý príkon
E Intenzita jednotlivých príklepov podľa
EPTA-Procedure 05/2009
n0Počet voľnobežných obrátok
ØVŕtací priemer max.
Betón
Oceľ
Drevo
Murivo
Dutá vŕtacia korunka
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
Trieda ochrany
LwA Hladina akustického výkonu
LpA Hladina akustického tlaku
ahCelková hodnota vibrácií
KNepresnosť merania
Symbol Význam
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 70 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Magyar | 71
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas
ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického
náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
úkonov.
Montáž a používanie
Údržba a čistenie
fRučné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny
udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať
kvalitne a bezpečne.
Servisné stredisko a poradenská
služba pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na
recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho
odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
náradia zbierať separovane a treba ich
dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést
és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
fTartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
fNe dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
fTartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a
berendezés felett.
Cieľ činnosti Obrázok Strana
Vloženie pracovného nástroja so
stopkou SDS-plus 1129
Vybratie pracovného nástroja so
stopkou SDS-plus 2129
Voľba režimu prevádzky a smeru
otáčania 3130–131
Zmena polohy sekáča
(Vario-Lock) 4131
Otočenie prídavnej rukoväte 5131
Nastavenie hĺbky vrtu X6132
Montáž odsávacieho zariadenia
(Saugfix) 7132
Zapínanie/vypínanie a nastavenie
počtu obrátok 8133
Zaaretovanie vypínača 9133
Uvoľnenie aretácie vypínača 10 133
Voľba príslušenstva –134
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 71 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

72 | Magyar
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Elektromos biztonsági előírások
fA készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
fKerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
fTartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
fNe használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és
mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
fHa egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
fHa nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
fMunka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne
használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség
a szerszám használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
fViseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
fKerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná
az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni
kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese-
tekhez vezethet.
fAz elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
fNe becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud
uralkodni.
fViseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal
ránthatják.
fHa az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren-
deltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő
berendezések használata csökkenti a munka során
keletkező por veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
és használata
fNe terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
fNe használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
fHúzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.
fA használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
fA készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
fTartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 72 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Magyar | 73
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
fAz elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az
adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés
fAz elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a kalapácsok
számára
fViseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása
a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
fHasználja az elektromos kéziszerszámmal együtt
szállított pótfogantyúkat. Ha elveszti az uralmát a
berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.
fAz elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
végez, amelynek során a betétszerszám vagy a csavar
feszültség alatt álló, kívülről nem látható
vezetékekhez, vagy a készülék saját hálózati
csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berendezés egy
feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos
kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek
és áramütéshez vezethetnek.
További biztonsági és munkavégzési
útmutató
fÜgyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos
kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
fA rejtett vezetékek felkutatásához használjon
alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos
vezetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása rob-
banást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg,
anyagi károk keletkeznek.
fHúzza meg szorosra a pótfogantyút, a munka során
mindig mindkét kezével szorosan tartsa az elektromos
kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd,
biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két
kézzel biztosan lehet vezetni.
fA megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
fFában, fémekben, kerámikus anyagokban és műanyagban
ütés nélküli fúrásra, valamint csavarozásra SDS-plus
nélküli szerszámokat (például hengeres szárú fúrót) kell
használni. Ezekhez a szerszámokhoz egy gyorsbefogó vagy
egy fogaskoszorús fúrótokmányt kell használni.
fA cserélhető fúrótokmány magától elreteszelődik. A
cserélhető fúrótokmány meghúzásával ellenőrizze annak
reteszelését.
fAz SDS-plus betétszerszám behelyezése: Húzza meg a
szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő reteszelést.
fHa egy porvédősapka megrongálódott, azonnal
cseréltesse ki. A porvédősapka üzem közben
messzemenően meggátolja a fúrás során keletkező por
behatolását a szemszámbefogó egységbe. A szerszám
behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg a
porvédő sapkát.
fEgyes anyagok, mint például ólomtartalmú festékek,
bizonyos fafajták, ásványok és fémek porai
egészségkárosító hatásúak lehetnek és allergiás
reakciókat, légúti betegségeket és/vagy rákos megbe-
tegedéseket válthatnak ki. A készülékkel azbesztet
tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad
megmunkálniuk.
–A lehetőségek szerint használjon az anyagnak
megfelelő porelszívást.
–Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
–Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú
porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
fGondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne
gyűlhessen össze por. A porok könnyen
meggyulladhatnak.
fHa a betétszerszám leblokkolt, kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot. Vegye ki a
betétszerszámot.
fAz elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
győződjön meg arról, hogy a betétszerszám szabadon
mozog. Ha leblokkolt fúrószerszám mellett kapcsolja be a
kéziszerszámot, igen magas reakciós nyomatékok lépnek
fel.
fVárja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az
elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb
használatában.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 73 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

74 | Magyar
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Szállítmány tartalma
Fúrókalapács, pótfogantyú és mélységi ütköző
A betétszerszám és képeken látható vagy a szövegben leírt
további tartozékok nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám betonban, téglában és
terméskőben végzett ütvefúrásra, valamint könnyebb vésési
munkákra szolgál. A berendezést fában, fémekben,
kerámiákban és műanyagokban ütés nélküli fúrásra és
csavarozásra is lehet használni.
Jel Magyarázat
GBH 2-20 D: Fúrókalapács
szürke tartomány: Fogantyú (szigetelt
fogantyú-felület)
Cikkszám
Olvassa el valamennyi biztonsági
előírást és utasítást
Az elektromos kéziszerszámon
végzendő bármely munka megkezdése
előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszoló aljzatból
Viseljen védő kesztyűt
Viseljen fülvédőt.
Viseljen védőszemüveget
Mozgásirány
A reakció iránya
következő munkalépés
Fúrás ütés nélkül
Kalapácsos fúrás
Vésés
Csavarok
Jobbra forgás/balra forgás
Vario-Lock
Bekapcsolás
Kikapcsolás
A be-/kikapcsoló rögzítése
A be-/kikapcsoló reteszelésének
feloldása
Alacsony fordulat-/ütésszám
Magas fordulat-/ütésszám
Elszívás
Szerszámbefogó egység
P1Névleges felvett teljesítmény
EEgyedi ütőerő az „EPTA-Procedure
05/2009” (2009/05 EPTA-eljárás)
szerint
n0Üresjárati fordulatszám
ØFuratátmérő max.
Betonban
Acélban
Fában
Téglafalban
Üreges fúrófej
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
LwA Hangteljesítmény-szint
LpA Hangnyomás-szint
ahRezgési összérték
KSzórás
Jel Magyarázat
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 74 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Magyar | 75
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Műszaki adatok
A termék műszaki adatai az 128. oldalon, a táblázatban
találhatók.
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak.
Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára
készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Zaj és vibráció értékek
A termék mért értékei az 128. oldalon, a táblázatban
találhatók.
A zaj- és rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) az
EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek
meghatározásra.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok
összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a
rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha
az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Felszerelés és üzemeltetés
Karbantartás és tisztítás
fTartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan
dolgozhasson.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám
típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a
csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
A tevékenység célja Ábra Oldal
Az SDS-plus betétszerszám
behelyezése 1 129
Az SDS-plus betétszerszám
kivétele 2 129
Az üzemmód és a forgásirány
kijelölése 3 130–131
A véső helyzetének
megváltoztatása (Vario-lock) 4 131
A pótfogantyú elfordítása 5 131
Az X furatmélység beállítása 6 132
Az elszívó berendezés (Saugfix)
felszerelése 7 132
Be-/kikapcsolás és a fordulatszám
beállítása 8 133
A be-/kikapcsoló reteszelése 9 133
A be-/kikapcsoló reteszelésének
feloldása 10 133
Tartozék kiválasztása –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 75 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

76 | Ðóññêèé
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK
európai irányelvnek és a megfelelő
országos törvényekbe való átültetésének
megfelelően a már nem használható
elektromos kéziszerszámokat külön össze
kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Ðóññêèé
Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñ-
íîñòè äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ
Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è
èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî
èñïîëüçîâàíèÿ.
Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ
ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì)
è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî
øíóðà).
Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà
fÑîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî
îñâåùåííûì. Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè
ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì.
fÍå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî
âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ
ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè
ïûëü. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè
ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ.
fÂî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå
äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è
ïîñòîðîííèõ ëèö. Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü
êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü
fØòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà
ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå
íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå
ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ
çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå
âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÏðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè
ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè
îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè.
Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÇàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè.
Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò
ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÍå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî
íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè
ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ
âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò
âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ
êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÏðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì
íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëè-
óäëèíèòåëè. Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä
îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÅñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè,
ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ. Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî
ïîðàæåíèÿ.
Áåçîïàñíîñòü ëþäåé
fÁóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû
äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü
â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî
îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. Îäèí
ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.
fÏðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è
âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ
èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè
íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè
ñðåäñòâ çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, – â çàâèñèìîñòè îò âèäà
ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ
òðàâì.
fÏðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêó-
ìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óäåðæàíèå ïàëüöà íà
âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè.
fÓáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå
êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ
÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.
fÍå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà
òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è
ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 76 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Ðóññêèé | 77
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â
íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ.
fÍîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå
øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû,
îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé.
Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò
áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.
fÏðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè
ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ
ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå
èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò
ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ.
Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå
ñ íèì
fÍå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå
äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî
ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåí-
òîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì
äèàïàçîíå ìîùíîñòè.
fÍå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè
íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò,
êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ,
îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.
fÄî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä
çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû
îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè
è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. Ýòà ìåðà ïðåäîñ-
òîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå
âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
fÕðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ
äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè
íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. Ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.
fÒùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä
äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå
ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ
íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå
÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçî-
âàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî
÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.
fÄåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è
÷èñòîì ñîñòîÿíèè. Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå
èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå
çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè.
fÏðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè,
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ
íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðà-
áî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó.
Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ
íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì
ñèòóàöèÿì.
Ñåðâèñ
fÐåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå
òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ
ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. Ýòèì
îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
äëÿ ìîëîòêîâ
fÏðèìåíÿéòå ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà.
Âîçäåéñòâèå øóìà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå ñëóõà.
fÈñïîëüçóéòå ïðèëàãàþùèåñÿ ê ýëåêòðîèíñòðóìåíòó
äîïîëíèòåëüíûå ðóêîÿòêè. Ïîòåðÿ êîíòðîëÿ ìîæåò
èìåòü ñâîèì ñëåäñòâèåì òåëåñíûå ïîâðåæäåíèÿ.
fÏðè âûïîëíåíèè ðàáîò, ïðè êîòîðûõ ðàáî÷èé
èíñòðóìåíò èëè øóðóï ìîæåò çàäåòü ñêðûòóþ
ýëåêòðîïðîâîäêó èëè ñîáñòâåííûé øíóð ïèòàíèÿ,
äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò çà èçîëèðîâàííûå
ðó÷êó. Êîíòàêò ñ íàõîäÿùåéñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì
ïðîâîäêîé ìîæåò çàðÿæàòü ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèâîäèòü ê óäàðó ýëåêòðè÷åñêèì
òîêîì.
Äðóãèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè è ïî ðàáîòå
fÓ÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå
èñòî÷íèêà òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû íà 230 Â ìîãóò ðàáîòàòü òàêæå
è ïðè íàïðÿæåíèè 220 Â.
fÏðèìåíÿéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ
íàõîæäåíèÿ ñêðûòûõ ñèñòåì ýëåêòðî-, ãàçî- è
âîäîñíàáæåíèÿ èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â
ìåñòíîå ïðåäïðèÿòèå êîììóíàëüíîãî ñíàáæåíèÿ.
Êîíòàêò ñ ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è
ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæäåíèå ãàçîïðîâîäà
ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæäåíèå âîäîïðîâîäà
âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà.
fÊðåïêî çàæìèòå äîïîëíèòåëüíóþ ðóêîÿòêó, âî
âðåìÿ ðàáîòû êðåïêî äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò
äâóìÿ ðóêàìè è ñëåäèòå çà ñòîéêèì ïîëîæåíèåì
êîðïóñà òåëà. Äâóìÿ ðóêàìè Âû ìîæåòå íàäåæíî âåñòè
ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
fÇàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó. Çàãîòîâêà, óñòàíîâëåííàÿ â
çàæèìíîå ïðèñïîñîáëåíèå èëè â òèñêè, óäåðæèâàåòñÿ
áîëåå íàäåæíî, ÷åì â Âàøåé ðóêå.
fÄëÿ ñâåðëåíèÿ áåç óäàðà â äðåâåñèíå, ìåòàëëå,
êåðàìèêå è ñèíòåòè÷åñêîì ìàòåðèàëå, à òàêæå äëÿ
çàâîðà÷èâàíèÿ ïðèìåíÿþò èíñòðóìåíòû áåç SDS-plus
(íàïðèìåð, ñâåðëà ñ öèëèíäðè÷åñêèì õâîñòîâèêîì).
Äëÿ ýòèõ èíñòðóìåíòîâ òðåáóåòñÿ áûñòðîçàæèìíîé,
ïàòðîí èëè ïàòðîí ñ çóá÷àòûì âåíöîì.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 77 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

78 | Ðóññêèé
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
fÑìåííûé ïàòðîí ôèêñèðóåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè.
Ïðîâåðüòå ôèêñèðîâàíèå ïîïûòêîé âûòÿíóòü
èíñòðóìåíò.
fÓñòàíîâêà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà SDS-plus:
Ïðîâåðüòå ôèêñàöèþ ïîïûòêîé âûòÿíóòü ðàáî÷èé
èíñòðóìåíò.
fÏðè ïîâðåæäåíèè êîëïà÷êà äëÿ çàùèòû îò ïûëè åãî
íåîáõîäèìî íåìåäëåííî çàìåíèòü. Êîëïà÷îê äëÿ
çàùèòû îò ïûëè ïðåäîòâðàùàåò ïðîíèêíîâåíèå
îáðàçóþùåéñÿ ïðè ñâåðëåíèè ïûëè â ïàòðîí. Ïðè
óñòàíîâêå ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû
íå ïîâðåäèòü êîëïà÷îê äëÿ çàùèòû îò ïûëè.
fÏûëü òàêèõ ìàòåðèàëîâ, êàê, íàïð.,
ñâèíöîâîñîäåðæàùèå ëàêîêðàñî÷íûå ïîêðûòèÿ,
íåêîòîðûå âèäû äðåâåñèíû, ìèíåðàëîâ è ìåòàëëà,
ìîæåò íàíåñòè âðåä Âàøåìó çäîðîâüþ è âûçâàòü
àëëåðãè÷åñêèå ðåàêöèè, çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ
ïóòåé è/èëè ðàê. Ïîðó÷àéòå îáðàáîòêó ñîäåðæàùåãî
àñáåñò ìàòåðèàëà òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.
–Ïî âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå ïðèãîäíûé äëÿ
ìàòåðèàëà ïûëåîòñîñ.
–Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.
–Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé
ìàñêîé ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.
Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ
äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ.
fÈçáåãàéòå ñêîïëåíèÿ ïûëè íà ðàáî÷åì ìåñòå. Ïûëü
ìîæåò ëåãêî âîñïëàìåíÿòüñÿ.
fÏðè çàêëèíèâàíèè ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
âûêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Óñòðàíèòå ïðè÷èíó
çàêëèíèâàíèÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà.
fÏåðåä âêëþ÷åíèåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óáåäèòåñü â
òîì, ÷òî ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò ñâîáîäíî
âðàùàòüñÿ. Ïðè âêëþ÷åíèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñ
çàêëèíèâøèì ðàáî÷èì èíñòðóìåíòîì âîçíèêàþò
áîëüøèå ðåàêöèîííûå ìîìåíòû.
fÂûæäèòå ïîëíîé îñòàíîâêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è
òîëüêî ïîñëå ýòîãî âûïóñêàéòå åãî èç ðóê. Ðàáî÷èé
èíñòðóìåíò ìîæåò çàåñòü, è ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå
êîíòðîëÿ íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ñèìâîëû
Ñëåäóþùèå ñèìâîëû ïîìîãóò Âàì ïðè ÷òåíèè è ïîíèìàíèè
ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè. Çàïîìíèòå ñèìâîëû è èõ
çíà÷åíèå. Ïðàâèëüíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ñèìâîëîâ ïîìîæåò
Âàì ïðàâèëüíåå è íàäåæíåå ðàáîòàòü ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ñèìâîë Çíà÷åíèå
GBH 2-20 D: Ïåðôîðàòîð
ó÷àñòîê, îáîçíà÷åííûé ñåðûì
öâåòîì: ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé
ïîâåðõíîñòüþ)
Òîâàðíûé ¹
Îçíàêîìüòåñü ñî âñåìè óêàçàíèÿìè
ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è
èíñòðóêöèÿìè
Ïåðåä ëþáûìè ðàáîòàìè ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå
øòåïñåëü èç ðîçåòêè
Íàäåâàéòå çàùèòíûå ðóêàâèöû
Íîñèòå ñðåäñòâà çàùèòû ñëóõà.
Îäåâàéòå çàùèòíûå î÷êè
Íàïðàâëåíèå äâèæåíèÿ
Íàïðàâëåíèå ðåàêöèè
Ñëåäóþùåå äåéñòâèå
Ñâåðëåíèå áåç óäàðîâ
Óäàðíîå ñâåðëåíèå
Äîëáëåíèå
Âèíòû
Ïðàâîå/ëåâîå íàïðàâëåíèå
âðàùåíèÿ
Vario-Lock
Âêëþ÷åíèå
Âûêëþ÷åíèå
Ôèêñàöèÿ âûêëþ÷àòåëÿ
Ðàçáëîêèðîâêà âûêëþ÷àòåëÿ
Ñèìâîë Çíà÷åíèå
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 78 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Ðóññêèé | 79
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Êîìïëåêò ïîñòàâêè
Ïåðôîðàòîð, äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà è îãðàíè÷èòåëü
ãëóáèíû.
Ðàáî÷èé èíñòðóìåíò è ïðî÷èå èçîáðàæåííûå èëè
îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â ñòàíäàðòíûé
êîìïëåêò ïîñòàâêè.
Ïîëíûé íàáîð ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåì
àññîðòèìåíòå ïðèíàäëåæíîñòåé.
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ïåðôîðàöèè â
áåòîíå, êèðïè÷å è êàìíå, à òàêæå äëÿ ëåãêèõ äîëáåæíûõ
ðàáîò. Îí òàêæå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ñâåðëåíèÿ áåç óäàðà â
äðåâåñèíå, ìåòàëëå, êåðàìèêå è ïëàñòìàññå, à òàêæå äëÿ
çàêðó÷èâàíèÿ/âûêðó÷èâàíèÿ âèíòîâ.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Òåõíè÷åñêèå äàííûå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðèâåäåíû â
òàáëèöå íà ñòð. 128.
Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U]
230 Â. Ïðè äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â
ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà
âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.
Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé
òàáëè÷êå Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ
îòäåëüíûõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â
ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò
íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì
äîêóìåíòàì: EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ
2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ.
Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè
Èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðèâåäåíû
â òàáëèöå íà ñòð. 128.
Ñóììàðíûå âåëè÷èíû øóìà è âèáðàöèè (âåêòîðíàÿ ñóììà
òðåõ íàïðàâëåíèé) îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ
EN 60745.
Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè
èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå
EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ
ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.
Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò
áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå-
íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ
èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò
îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü
èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ
íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.
Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå
îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü
òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è
âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî
ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå
ðàáî÷åå âðåìÿ.
Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ
Íèçêîå ÷èñëî îáîðîòîâ/óäàðîâ
Âûñîêîå ÷èñëî îáîðîòîâ/óäàðîâ
Îòñàñûâàþùåå óñòðîéñòâî
Ïàòðîí
P1Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü
E Ñèëà îäèíî÷íîãî óäàðà â
ñîîòâåòñòâèè ñ EPTA-Procedure
05/2009
n0×èñëî îáîðîòîâ õîëîñòîãî õîäà
ØÄèàìåòð ñâåðëà, ìàêñ.
Áåòîí
Ñòàëü
Äðåâåñèíà
Kèðïè÷íàÿ êëàäêà
Êîðîí÷àòîå ñâåðëî
Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003
Êëàññ çàùèòû
LwA Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè
LpA Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ
ahÑóììàðíîå çíà÷åíèå âèáðàöèè
KÏîãðåøíîñòü
Ñèìâîë Çíà÷åíèå
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 79 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

80 | Ðóññêèé
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð:
òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ
èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå,
îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.
Ìîíòàæ è ýêñïëóàòàöèÿ
Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà
fÄëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé
ðàáîòû ñëåäóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü
ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ùåëè â
÷èñòîòå.
Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è
êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
www.bosch-pt.com
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
«Ðîáåðò Áîø».
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.
Ðîññèÿ
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
220035, ã. Ìèíñê
Áåëàðóñü
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
Êàçàõñòàí
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Ñåéôóëëèíà 51
050037 ã. Àëìàòû
Êàçàõñòàí
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
Ôàêñ: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz
Óòèëèçàöèÿ
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû,
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.
Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð!
Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
 ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé
äèðåêòèâîé 2002/96/EÑ îá
îòðàáîòàííûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è
ýëåêòðîííûõ ïðèáîðàõ è åå
ïðåòâîðåíèåì â íàöèîíàëüíîå
çàêîíîäàòåëüñòâî îòñëóæèâøèå
ýëåêòðè÷åñêèå è ýëåêòðîííûå ïðèáîðû íóæíî ñîáèðàòü
îòäåëüíî è ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
Äåéñòâèå Ðèñóíîê Ñòðàíèöà
Óñòàíîâêà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
SDS-plus 1 129
Ñíÿòèå ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
SDS-plus 2 129
Âûáîð ðåæèìà ðàáîòû è
íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ 3 130–131
Èçìåíåíèå ïîëîæåíèÿ ðåçöà
(Vario-Lock) 4 131
Ïîâîðîò äîïîëíèòåëüíîé
ðóêîÿòêè 5 131
Óñòàíîâêà ãëóáèíû ñâåðëåíèÿ X6 132
Ìîíòàæ îòñàñûâàþùåãî
óñòðîéñòâà (Saugfix) 7 132
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå è
ðåãóëèðîâàíèå ÷èñëà îáîðîòîâ 8 133
Ôèêñàöèÿ âûêëþ÷àòåëÿ 9 133
Ðàçáëîêèðîâêà âûêëþ÷àòåëÿ 10 133
Âûáîð ïðèíàäëåæíîñòåé –134
ME77
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 80 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Óêðà¿íñüêà | 81
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Óêðà¿íñüêà
Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ
åëåêòðîïðèëàä³â
Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðå-
æåííÿ ³ âêàç³âêè.
Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ
òðàâì.
Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³
âêàç³âêè.
ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ
ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç
åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç
åëåêòðîêàáåëþ).
Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³
fÒðèìàéòå ñâîº ðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå
äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Áåçëàä àáî ïîãàíå
îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî
íåùàñíèõ âèïàäê³â.
fÍå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå
³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³
ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü
ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî
ïàðè.
fϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî
ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. Âè ìîæåòå âòðà-
òèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå
â³äâåðíóòà.
Åëåêòðè÷íà áåçïåêà
fØòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî
ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³.
Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå
çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè.
Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿
ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
fÓíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè
ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè
îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. Êîëè Âàøå
ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
fÇàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè
â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ
åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ
øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà,
î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ.
Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
fÄëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå
ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ
ðîá³ò. Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà
çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
fßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ
åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³,
âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ.
Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº
ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
Áåçïåêà ëþäåé
fÁóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà
ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç
åëåêòðîïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ
åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè ñòîìëåí³ àáî
çíàõîäèòåñÿ ï³ä 䳺þ íàðêîòèê³â, ñïèðòíèõ íàïî¿â
àáî ë³ê³â. Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³
åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì.
fÂäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà
îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. Âäÿãàííÿ
îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæ-
íîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå
êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì.
fÓíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ
ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî
ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè
àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî
åëåêòðîïðèëàä âèìêíóòèé. Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà
âèìèêà÷³ ï³ä ÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî
ï³äêëþ÷åííÿ â ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå
ïðèçâåñòè äî òðàâì.
fÏåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü
íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷.
Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à
â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî
òðàâì.
fÓíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå
ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. Öå
äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðî-
ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ.
fÂäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé
îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà
ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïðî-
ñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü
ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ.
fßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïè-
ëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿,
ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà
ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. Âèêîðèñòàííÿ ïèëî-
â³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè
íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì.
Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ
åëåêòðîïðèëàäàìè
fÍå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé
ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿
ðîáîòè. Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì
îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå
ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 81 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

82 | Óêðà¿íñüêà
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
fÍå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì
âèìèêà÷åì. Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè
àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà
â³äðåìîíòóâàòè.
fÏåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³,
ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü
øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó
áàòàðåþ. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè
çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó.
fÕîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå
êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå
êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå
çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. Ó
ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè
íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.
fÑòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì.
Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî
ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî
íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà
ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³
äåòàë³ òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ
êîðèñòóâàòèñÿ íèìè çíîâ. Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ
âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ ïîãàíèì äîãëÿäîì çà
åëåêòðîïðèëàäàìè.
fÒðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â
÷èñòîò³. Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç
ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â
åêñïëóàòàö³¿.
fÂèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî,
ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê.
Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïå-
öèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. Âèêîðèñòàííÿ
åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå
ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é.
Ñåðâ³ñ
f³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå
êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì
îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü
ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ
ìîëîòê³â
fÂäÿãàéòå íàâóøíèêè. Øóì ìîæå ïîøêîäèòè ñëóõ.
fÂèêîðèñòîâóéòå äîäàí³ äî åëåêòðî³íñòðóìåíòó
äîäàòêîâ³ ðóêîÿòêè. Âòðàòà êîíòðîëþ íàä
åëåêòðî³íñòðóìåíòîì ìîæå ïðèçâîäèòè äî ò³ëåñíèõ
óøêîäæåíü.
fÏðè ðîáîòàõ, êîëè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò àáî ãâèíò
ìîæå çà÷åïèòè çàõîâàíó åëåêòðîïðîâîäêó àáî
âëàñíèé øíóð æèâëåííÿ, òðèìàéòå ³íñòðóìåíò çà
³çîëüîâàí³ ðóêîÿòêè. Çà÷åïëåííÿ ïðîâîäêè, ùî
çíàõîäèòüñÿ ï³ä íàïðóãîþ, ìîæå çàðÿäæóâàòè òàêîæ ³
ìåòàëåâ³ ÷àñòèíè åëåêòðî³íñòðóìåíòó òà ïðèçâîäèòè äî
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
²íø³ âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè òà
âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
fÇâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà
ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè çíà÷åííþ, ùî çàçíà÷åíå
íà òàáëè÷ö³ ç õàðàêòåðèñòèêàìè åëåêòðîïðèëàäó.
Åëåêòðîïðèëàä, ùî ðîçðàõîâàíèé íà íàïðóãó 230 Â,
ìîæå ïðàöþâàòè òàêîæ ³ ïðè 220 Â.
fÄëÿ çíàõîäæåííÿ òðóá ³ ïðîâîäêè âèêîðèñòîâóéòå
ïðèäàòí³ ïðèëàäè àáî çâåðí³òüñÿ â ì³ñöåâå
ï³äïðèºìñòâî åëåêòðî-, ãàçî- òà âîäîïîñòà÷àííÿ.
Çà÷åïëåííÿ åëåêòðîïðîâîäêè ìîæå ïðèçâîäèòè äî
ïîæåæ³ òà óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Çà÷åïëåííÿ
ãàçîâî¿ òðóáè ìîæå ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ
âîäîïðîâ³äíî¿ òðóáè ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì
ö³ííîñòÿì.
f̳öíî çàòÿãí³òü äîäàòêîâó ðóêîÿòêó, ï³ä ÷àñ ðîáîòè
òðèìàéòå ïðèëàä ì³öíî îáîìà ðóêàìè ³ çáåð³ãàéòå
ñò³éêå ïîëîæåííÿ ò³ëà. Äâîìà ðóêàìè Âè ìîæåòå
íàä³éíî âåñòè åëåêòðî³íñòðóìåíò.
fÇàêð³ïëþéòå îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë. Çà äîïîìîãîþ
çàòèñêíîãî ïðèñòðîþ àáî ëåùàò îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë
ô³êñóºòüñÿ íàä³éí³øå í³æ ïðè òðèìàíí³ éîãî â ðóö³.
fÄëÿ ñâåðäëåííÿ áåç óäàðó â äåðåâèí³, ìåòàë³, êåðàì³ö³ ³
ïëàñòìàñ³, à òàêîæ çàêðó÷óâàííÿ ãâèíò³â
âèêîðèñòîâóþòüñÿ ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè áåç SDS-plus
(íàïð., ñâåðäëà ç öèë³íäðè÷íèì õâîñòîâèêîì). Äëÿ òàêèõ
ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â ïîòð³áíèé øâèäêîçàòèñêíèé
ñâåðäëèëüíèé ïàòðîí àáî çóá÷àcòèé ñâåðäëèëüíèé
ïàòðîí.
fÇì³ííèé ñâåðäëèëüíèé ïàòðîí ñòîïîðèòüñÿ àâòî-
ìàòè÷íî. Ïîòÿãíóâøè çà çì³ííèé ñâåðäëèëüíèé ïàòðîí,
ïåðåâ³ðòå éîãî ô³êñàö³þ.
fÂñòðîìëÿííÿ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â ç SDS-plus:
Ïîòÿãíóâøè çà ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ïåðåâ³ðòå éîãî
ô³êñàö³þ.
fÓ ðàç³ ïîøêîäæåííÿ ïèëîçàõèñíîãî êîâïà÷êà éîãî
òðåáà íåãàéíî çàì³íèòè. Ïèëîçàõèñíèé êîâïà÷îê
çàïîá³ãຠïîòðàïëÿííþ â ïàòðîí ïèëó â³ä ñâåðäëåííÿ ï³ä
÷àñ ðîáîòè. Ïðè âñòðîìëÿíí³ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà
ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá íå ïîøêîäèòè ïèëîçàõèñíèé
êîâïà÷îê.
fÏèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., ëàêîôàðáîâ³
ïîêðèòòÿ, ùî ì³ñòÿòü ñâèíåöü, äåÿê³ âèäè äåðåâèíè,
ì³íåðàë³â ³ ìåòàëó, ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ
çäîðîâ’ÿ ³ âèêëèêàòè àëåðã³éí³ ðåàêö³¿ àáî
ïðèçâîäèòè äî çàõâîðþâàíü äèõàëüíèõ øëÿõ³â
òà/àáî ðàêó. Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò,
äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè ëèøå ôàõ³âöÿì.
–Çà ìîæëèâ³ñòþ âèêîðèñòîâóéòå ïðèäàòíèé äëÿ
ìàòåð³àëó â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é.
–Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³.
–Ðåêîìåíäóºòüñÿ âäÿãàòè ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó ç
ô³ëüòðîì êëàñó P2.
Äîäåðæóéòåñÿ ïðèïèñ³â ùîäî îáðîáëþâàíèõ ìàòåð³àë³â,
ùî ä³þòü ó Âàø³é êðà¿í³.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 82 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Óêðà¿íñüêà | 83
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
fÓíèêàéòå íàêîïè÷åííÿ ïèëó íà ðîáî÷îìó ì³ñö³. Ïèë
ìîæå ëåãêî çàéìàòèñÿ.
fÏðè çàêëèíåíí³ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà âèìêí³òü
åëåêòðîïðèëàä. Óñóíüòå ïðè÷èíó çàêëèíåííÿ.
fÏåðåä óâ³ìêíåííÿì åëåêòðîïðèëàäó ïåðåêîíàéòåñÿ
â òîìó, ùî ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå â³ëüíî
îáåðòàòèñÿ. Ïðè âìèêàíí³ åëåêòðîïðèëàäó ³ç
çàñòðÿãëèì ðîáî÷èì ³íñòðóìåíòîì âèíèêàþòü âåëèê³
ðåàêö³éí³ ìîìåíòè.
fÏåðåä òèì, ÿê ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå,
ïîêè â³í íå çóïèíèòüñÿ. Àäæå ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå
çà÷åïèòèñÿ çà ùî-íåáóäü, ùî ïðèçâåäå äî âòðàòè
êîíòðîëþ íàä åëåêòðîïðèëàäîì.
Ñèìâîëè
Íàñòóïí³ ñèìâîëè ñòàíóòü Âàì â ïðèãîä³, êîëè Âè áóäåòå
÷èòàòè òà ùîá çðîçóì³òè ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿.
Çàïàì’ÿòàéòå ö³ ñèìâîëè òà ¿õ çíà÷åííÿ. Ïðàâèëüíå
ðîçóì³ííÿ ñèìâîë³â äîïîìîæå Âàì ïðàâèëüíî òà
íåáåçïå÷íî êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì.
Ñèìâîë Çíà÷åííÿ
GBH 2-20 D: Ïåðôîðàòîð
ä³ëÿíêà, ïîçíà÷åíà ñ³ðèì êîëüîðîì:
ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)
Òîâàðíèé íîìåð
Ïðî÷èòàéòå âñ³ ïðàâèëà ç òåõí³êè
áåçïåêè ³ âêàç³âêè
Ïåðåä âñ³ìà ðîáîòàìè âèòÿãóéòå
ìåðåæíèé øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ç
ðîçåòêè
Âäÿãàéòå çàõèñí³ ðóêàâèö³
Âäÿãàéòå íàâóøíèêè.
Âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè
Íàïðÿìîê ðóõó
Íàïðÿìîê ðåàêö³¿
Íàñòóïíèé êðîê 䳿
Ñâåðäëåííÿ áåç óäàð³â
Ïåðôîðàö³ÿ
Äîâáàííÿ
Ãâèíòè
Îáåðòàííÿ ïðàâîðó÷/ë³âîðó÷
Vario-Lock
Âìèêàííÿ
Âèìèêàííÿ
Ô³êñàö³ÿ âèìèêà÷à
Ðîçáëîêóâàííÿ âèìèêà÷à
Íèçüêà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â/óäàð³â
Âåëèêà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â/óäàð³â
³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é
Ïàòðîí
P1Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü
E Ñèëà îäèíî÷íîãî óäàðó â³äïîâ³äíî äî
EPTA-Procedure 05/2009
n0ʳëüê³ñòü îáåðò³â íà õîëîñòîìó õîäó
ØÄ³àìåòð ðîçñâåðäëþâàëüíîãî îòâîðó,
ìàêñ.
Áåòîí
Còàëü
Äåðåâèíà
Kàì’ÿíà êëàäêà
Êîðîí÷àòå ñâåðäëî
Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure
01/2003
Ñèìâîë Çíà÷åííÿ
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 83 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

84 | Óêðà¿íñüêà
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Îáñÿã ïîñòàâêè
Ïåðôîðàòîð, äîäàòêîâà ðóêîÿòêà òà îáìåæóâà÷ ãëèáèíè.
Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò òà ³íøå çîáðàæåíå ÷è îïèñàíå
ïðèëàääÿ íå íàëåæàòü äî ñòàíäàðòíîãî îáñÿãó ïîñòàâêè.
Ïîâíèé íàá³ð ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â íàøîìó àñîðòèìåíò³
ïðèëàääÿ.
Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó
Åëåêòðîïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ ïåðôîðàö³¿ â áåòîí³, öåãë³
òà êàìåí³, à òàêîæ äëÿ ëåãêîãî äîâáàííÿ. ³í òàêîæ
ïðèäàòíèé äëÿ ñâåðäëåííÿ áåç óäàðó â äåðåâèí³, ìåòàë³,
êåðàì³ö³ òà ïëàñòìàñ³, òàêîæ äëÿ
çàêðó÷óâàííÿ/ðîçêðó÷óâàííÿ ãâèíò³â.
Òåõí³÷í³ äàí³
Òåõí³÷í³ äàí³ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà
ñòîð. 128.
Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â.
Ïðè ³íøèõ çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ
êðà¿íè âèêîíàíí³ ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè.
Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà
çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà
íàçâà äåÿêèõ ïðèëàä³â ìîæå ðîçð³çíÿòèñÿ.
Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü
Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî
îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì
íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó
â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2004/108/EC,
2006/42/EC.
Òåõí³÷í³ äîêóìåíòè â:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿
Âèì³ðÿí³ çíà÷åííÿ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà
ñòîð. 128.
Çíà÷åííÿ øóìó òà â³áðàö³¿ (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â)
âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745.
Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà
ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà
êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé
òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.
Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ
ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè
çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç
³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó
òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè
³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì
âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî
çðîñòàòè.
Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà
âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé
àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî
çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî
³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.
Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿
ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå
îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â,
íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â.
Ìîíòàæ òà åêñïëóàòàö³ÿ
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ
fÙîá åëåêòðîïðèëàä ïðàöþâàâ ÿê³ñíî ³ íàä³éíî,
òðèìàéòå ïðèëàä ³ âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè â ÷èñòîò³.
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i
îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
Êëàñ çàõèñòó
LwA гâåíü çâóêîâî¿ ïîòóæíîñò³
LpA гâåíü çâóêîâîãî òèñêó
ahÑóìàðíå çíà÷åííÿ â³áðàö³¿
KÏîõèáêà
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Ñèìâîë Çíà÷åííÿ
ijÿ Ìàëþíîê Ñòîð³íêà
Âñòðîìëÿííÿ ðîáî÷èõ
³íñòðóìåíò³â ç SDS-plus 1 129
Âèéìàííÿ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â ç
SDS-plus 2 129
Âèá³ð ðåæèìó ðîáîòè ³ íàïðÿìêó
îáåðòàííÿ 3 130–131
Çì³íåííÿ ïîëîæåííÿ ð³çöÿ
(Vario-Lock) 4 131
Ïîâåðòàííÿ äîäàòêîâî¿ ðóêîÿòêè 5 131
Âñòàíîâëåííÿ ãëèáèíè
ñâåðäëåííÿ X6 132
Ìîíòàæ â³äñìîêòóâàëüíîãî
ïðèñòðîþ (Saugfix) 7 132
Ââ³ìêíåííÿ/âèìêíåííÿ òà
ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ îáåðò³â 8 133
Ô³êñàö³ÿ âèìèêà÷à 9 133
Ðîçáëîêóâàííÿ âèìèêà÷à 10 133
Âèá³ð ïðèëàääÿ –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 84 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Română | 85
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
www.bosch-pt.com
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü
ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé
íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³
åëåêòðîïðèëàäó.
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
Óêðà¿íà
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-
çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.
Óòèë³çàö³ÿ
Åëåêòðîïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà
åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2002/96/EÑ ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³
åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â
íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³
åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ,
ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ
åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
Ìîæëèâ³ çì³íè.
Română
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea
(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
fMenţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
fNu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
fNu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
fŞtecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul
de electrocutare.
fEvitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
fFeriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
fNu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori
pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
fAtunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
fAtunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător
automat de protecţie împotriva tensiunilor
periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul
de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
fFiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 85 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

86 | Română
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
fPurtaţi echipament personal de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
fEvitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
fÎnainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un
dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină
care se roteşte poate duce la răniri.
fEvitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
fPurtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
fDacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
fNu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
fNu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
fScoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a
sculei electrice.
fPăstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de
experienţă.
fÎntreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există
piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la
reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
fMenţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de
tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
fFolosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie
desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât
pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
Service
fÎncredinţaţi scula electrică pentru reparare numai
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
maşinii.
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-
tecţia muncii pentru ciocane
fPurtaţi aparat de protecţie auditivă. Zgomotul poate
provoca pierderea auzului.
fFolosiţi mânerele suplimentare din setul de livrare.
Pierderea controlului poate duce la vătămări corporale.
fŢineţi scula electrică de zonele de prindere izolate
atunci când executaţi lucrări în cursul cărora
accesoriul sau şurubul ar putea nimeri conductori
electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare.
Contactul cu un conductor aflat sub tensiune poate pune
sub tensiune şi componetele metalice ale sculei electrice şi
duce la electrocutare.
Alte instrucţiuni de siguranţă şi de
lucru
fAtenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele
electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
fFolosiţi detectoare adecvate pentru a depista
conductori şi conducte de alimentare ascunse sau
adresaţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de
utilităţi. Atingerea conductorilor electrici poate duce la
incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de
gaz poate duce la explozie. Străpungerea unei conducte de
apă provoacă pagube materiale.
fFixaţi strâns mânerul suplimentar, prindeţi bine scula
electrică cu ambele mâini în timpul lucrului şi asiguraţi-
vă o poziţie stabilă. Scula electrică este condusă în
condiţii de siguranţă cu ambele mâini.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 86 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Română | 87
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
fAsiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai
sigur decât cu mâna dumneavoastră.
fPentru găurirea fără percuţie în lemn, metal, ceramică sau
material plastic cât şi pentru înşurubare se folosesc
accesorii fără sistem de prindere SDS-plus (de exemplu
burghie cu tijă cilindrică). Pentru aceste accesorii aveţi
nevoie de o mandrină rapidă respectiv de o mandrină cu
coroană dinţată.
fMandrina interschimbabilă se zăvorăşte automat.
Verificaţi zăvorârea trâgând de mandrina interschim-
babilă.
fMontarea accesoriilor cu sistem de prindere SDS-plus:
Verificaţi blocajul trăgând de accesoriu.
fÎnlocuiţi imediat un capac de protecţie împotriva
prafului care s-a deteriorat. Capacul de protecţie
împotriva prafului împiedică în mare măsură pătrunderea
prafului de găurire în sistemul de prindere a accesoriilor în
timpul funcţionării sculei electrice. La introducerea
accesoriului aveţi grijă să nu deterioraţi capacul de
protecţie împotriva prafului.
fPulberile de materiale cum sunt vopselele pe bază de
plumb, unele sortimente de lemn, minerale şi metale
pot fi nocive şi provoca reacţii alergice, afecţiuni ale
căilor respiratorii şi/sau cancer. Materialele care conţin
azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
–Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
–Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
–Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră
referitoare la materialele de prelucrat.
fEvitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
fDacă accesoriul se blochează, deconectaţi scula
electrică. Deblocaţi accesoriul.
fÎnainte de a porni scula electrică asiguraţi-vă că
accesoriul se poate mişca liber. ÎPoniriea sculei electrice
când dispozitvul de găurire este blocat, generează
momente de recul foarte puternice.
fÎnainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste
simboluri şi semnificaţia lor. Interpretarea corectă a
simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula
electrică.
Simbol Semnificaţie
GBH 2-20 D: Ciocan rotopercutor
zonă marcată gri: mâner (mâner izolat)
Număr de identificare
Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile
privind siguranţa
Înaintea oricăror intervenţii asupra
sculei electrice scoateţi ştecherul afară
din priza de curent
Purtaţi mănuşi de protecţie
Purtaţi protecţii auditive.
Purtaţi ochelari de protecţie
Direcţie de deplasare
Direcţia reacţiei
Pasul următor
Găurire fără percuţie
Găurire cu percuţie
Dăltuire
Şuruburi
Funcţionare dreapta/stânga
Vario-Lock
Pornire
Oprire
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 87 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

88 | Română
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Set de livrare
Ciocan rotopercutor, mâner suplimentar şi limitator de
reglare a adâncimii.
Dispozitivul de lucru şi celelalte accesorii ilustrate sau
descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard.
Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de
accesorii.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie în beton,
cărămidă şi piatră cât şi pentru lucrări uşoare de dăltuire. Este
de asemeni adecvată şi pentru găurirea fără percuţie în lemn,
metal, ceramică şi material plastic cât şi pentru înşurubare.
Date tehnice
Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 128.
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de
230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de
execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa
indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
standarde şi documente normative: EN 60745 conform
prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la
pagina 128.
Valorile zgomotelor şi ale vibraţiilor emise (suma vectorială a
trei direcţii) au fost determinate conform EN 60745.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de
la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil
solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Fixare întrerupător pornit/oprit
Deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit
Turaţie/număr percuţii micl
Turaţie/număr percuţii mare
Aspirare
Sistem de prindere accesorii
P1Putere nominală
E Energia de percuţie conform EPTA-
Procedure 05/2009
n0Turaţie la mersul în gol
ØDiametru de găurire maxim
Beton
Oţel
Lemn
Zidărie
Carotă
Greutate conform EPTA-Procedure
01/2003
Clasa de protecţie
LwA Nivel putere sonoră
LpA Nivel presiune sonoră
ahValoare totală a vibraţiilor
K Incertitudine
Simbol Semnificaţie
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 88 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Áúëãàðñêè | 89
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Montare şi funcţionare
Întreţinere şi curăţare
fPentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula
electrică şi fantele de aerisire.
Serviciu de asistenţă tehnică post-
vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
trice.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
privind deşeurile de echipamente electrice
şi electronice şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele electrice scoase
din uz trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de reciclare
ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Áúëãàðñêè
Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè
óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà
ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ
óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
Èçïîëçâàíèÿò ïî-äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå
îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî
çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè
(áåç çàõðàíâàù êàáåë).
Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî
fÏîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå
îñâåòåíî. Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå
ìîãàò äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà
çëîïîëóêà.
fÍå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ
ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â
áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè
ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà â
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà
âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè.
fÄðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî
ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå
êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê
fÙåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å
ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò.  íèêàêúâ ñëó÷àé íå
ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà.
Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå
èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. Ïîëçâàíåòî íà
îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
Scopul acţiunii Figura Pagina
Montarea accesoriilor cu sistem de
prindere SDS-plus 1 129
Demontarea accesoriului cu sistem
de prindere SDS-plus 2 129
Selectarea modului de funcţionare
şi a direcţiei de rotaţie 3 130–131
Modificarea poziţiei dălţii
(Vario-Lock) 4 131
Rotirea mânerului suplimentar 5 131
Reglarea adâncimii de găurire X6 132
Montarea sistemului de aspirare a
prafului (dispozitiv aspirare) 7 132
Pornire/oprire şi reglarea turaţiei 8 133
Blocaţi întrerupătorul pornit/oprit 9 133
Deblocaţi întrerupătorul
pornit/oprit 10 133
Alegerea accesoriilor –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 89 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

90 | Áúëãàðñêè
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
fÈçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà,
íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè.
Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà
òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì.
fÏðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è
âëàãà. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.
fÍå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî
òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå
ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íà-
ãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî
ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè
êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
fÊîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí,
èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè
çà ðàáîòà íà îòêðèòî. Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë,
ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
fÀêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí
ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïà-
çåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà
fÁúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî
äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî.
Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìî-
ðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà,
àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. Åäèí ìèã
ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà
èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ.
fÐàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ
ïðåäïàçíè î÷èëà. Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè
ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè
ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà
êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà
ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà.
fÈçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà
âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà
ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå,
÷å ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå
«èçêëþ÷åíî». Àêî, êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà,
äúðæèòå ïðúñòà ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî
ïîäàâàòå çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðî-
èíñòðóìåíòà, êîãàòî å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò
îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà.
fÏðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè
ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. Ïîìîùåí
èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà
ïðè÷èíè òðàâìè.
fÈçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî.
Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè
ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. Òàêà ùå ìîæåòå äà
êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïî-
áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ.
fÐàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ
øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè,
äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúð-
òÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå
äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò
çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.
fÀêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å
âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå
íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ.
Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðó-
ìåíòèòå
fÍå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî
òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è
ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ
äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå.
fÍå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ
ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå
ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò
ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå
ðåìîíòèðàí.
fÏðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè
èíñòðóìåíòè è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî
è êîãàòî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå
àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà
îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî
íåâíèìàíèå.
fÑúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà,
êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå
äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå
ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè
òåçè èíñòðóêöèè. Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè
ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò
èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.
fÏîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî.
Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà
ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè
èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøà-
âàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòè-
ðàíè. Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà
íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè.
fÏîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå
çàòî÷åíè è ÷èñòè. Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 90 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Áúëãàðñêè | 91
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðî-
òèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî.
fÈçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå,
äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå
èíñòðóìåíòè è ò.í., ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà
ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ
êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è îïåðàöèè, êîèòî
òðÿáâà äà èçïúëíèòå. Èçïîëçâàíåòî íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò
ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò
âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè.
Ïîääúðæàíå
fÄîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè
äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè
è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè
÷àñòè. Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà
áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ
êúðòà÷è
fÐàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè. Âúçäåéñòâèåòî íà øóì
ìîæå äà ïðåäèçâèêà çàãóáà íà ñëóõ.
fÈçïîëçâàéòå âêëþ÷åíèòå â îêîìïëåêòîâêàòà
ñïîìàãàòåëíè ðúêîõâàòêè. Ïðè çàãóáà íà êîíòðîë íàä
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà ñå ñòèãíå äî òðàâìè.
fÊîãàòî ïî âðåìå íà ðàáîòà ñúùåñòâóâà îïàñíîñò
ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò èëè âèíòà äà ïîïàäíàò íà
ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà åëåêòðè÷åñêè ïðîâîäíèöè
ïîä íàïðåæåíèå èëè äà çàñåãíàò çàõðàíâàùèÿ êàáåë
íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äîïèðàéòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñàìî äî èçîëèðàíèòå
ïîâúðõíîñòè íà ðúêîõâàòêèòå. Ïðè êîíòàêò ñ
ïðîâîäíèê ïîä íàïðåæåíèå òî ìîæå äà ñå ïðåäàäå ïî
ìåòàëíèòå ïîâúðõíîñòè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è òîâà äà
ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.
Äîïúëíèòåëíè óêàçàíèÿ çà
áåçîïàñíà ðàáîòà
fÂíèìàâàéòå çà íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà
ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà
òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, ïîñî÷åíè íà
òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óðåäè,
îáîçíà÷åíè ñ 230 V, ìîãàò äà áúäàò çàõðàíâàíè è ñ
íàïðåæåíèå 220 V.
fÈçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùè óðåäè, çà äà ïðîâåðèòå çà
íàëè÷èåòî íà ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà åëåêòðî-
è/èëè òðúáîïðîâîäè, èëè ñå îáúðíåòå çà
èíôîðìàöèÿ êúì ñúîòâåòíèòå ìåñòíè ñíàáäèòåëíè
ñëóæáè. Âëèçàíåòî íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò â ñúïðèêîñ-
íîâåíèå ñ åëåêòðîïðîâîäè ìîæå äà ïðåäèçâèêà ïîæàð
èëè òîêîâ óäàð. Óâðåæäàíåòî íà ãàçîïðîâîä ìîæå äà
ïðåäèçâèêà åêñïëîçèÿ. Óâðåæäàíåòî íà âîäîïðîâîä
ïðåäèçâèêâà çíà÷èòåëíè ìàòåðèàëíè ùåòè.
fÇàòÿãàéòå çäðàâî ñïîìàãàòåëíàòà ðúêîõâàòêà, ïî
âðåìå íà ðàáîòà äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çäðàâî
ñ äâåòå ðúöå è çàåìàéòå ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà
òÿëîòî. Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå âîäè ñèãóðíî ñ äâåòå
ðúöå.
fÎñèãóðÿâàéòå îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Äåòàéë, çàõâàíàò
ñ ïîäõîäÿùè ïðèñïîñîáëåíèÿ èëè ñêîáè, å çàñòîïîðåí
ïîçäðàâî è ñèãóðíî, îòêîëêîòî, àêî ãî äúðæèòå ñ ðúêà.
fÇà áåçóäàðíî ïðîáèâàíå â äúðâåñíè ìàòåðèàëè, ìåòàëè,
êåðàìè÷íè ìàòåðèàëè è ïëàñòìàñè, êàêòî è ïðè
çàâèâàíå/ðàçâèâàíå ñå èçïîëçâàò èíñòðóìåíòè, ÷èÿòî
îïàøêà íå å SDS-plus (íàïð. ñâðåäëà ñ öèëèíäðè÷íà
îïàøêà). Çà òåçè èíñòðóìåíòè ñå íóæäàåòå îò ïàòðîííèê
çà áúðçî çàõâàùàíå, ðåñï. ïàòðîííèê ñúñ çúáåí âåíåö.
fÑìåíÿåìèÿò ïàòðîííèê ñå çàñòîïîðÿâà àâòîìàòè÷íî.
Óâåðåòå ñå, ÷å ïàòðîííèêúò å çàõâàíàò çäðàâî, êàòî ãî
èçäúðïàòå.
fÏîñòàâÿíå íà ðàáîòåí èíñòðóìåíò ñ îïàøêà SDS-
plus: Óâåðåòå ñå ÷ðåç èçäúðïâàíå, ÷å å çàõâàíàò çäðàâî.
fÍåçàáàâíî çàìåíÿéòå ïîâðåäåíà ïðîòèâîïðàõîâà
êàïà÷êà. Êàïà÷êàòà íàìàëÿâà çíà÷èòåëíî ïðîíèêâàíåòî
íà îòäåëÿùèÿ ñå ïðè ïðîáèâàíå ïðàõ â ïàòðîííèêà. Ïðè
ïîñòàâÿíå íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò âíèìàâàéòå äà íå
íàðàíèòå ïðîòèâîïðàõîâàòà êàïà÷êà.
fÏðàõîâåòå íà ìàòåðèàëè êàòî ñúäúðæàùè îëîâî áîè,
íÿêîè äúðâåñíè âèäîâå, ìèíåðàëíè ìàòåðèàëè è
ìåòàëè ìîãàò äà ñà îïàñíè çà çäðàâåòî è äà
ïðåäèçâèêàò àëåðãè÷íè ðåàêöèè, çàáîëÿâàíå íà
äèõàòåëíèòå ïúòèùà è/èëè ðàêîâè çàáîëÿâàíèÿ.
Äîïóñêà ñå îáàðáîòâàíåòî íà àçáåñòîñúäúðæàùè
ìàòåðèàëè ñàìî îò ñúîòâåòíî îáó÷åíè ëèöà.
–Ïî âúçìîæíîñò èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùà çà
îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå.
–Îñèãóðÿâàéòå äîáðî ïðîâåòðÿâàíå íà ðàáîòíîòî
ìÿñòî.
–Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà äèõàòåëíà ìàñêà ñ
ôèëòúð îò êëàñ P2.
Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè
ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå
ìàòåðèàëè.
fÈçáÿãâàéòå íàòðóïâàíå íà ïðàõ íà ðàáîòíîòî ìÿñòî.
Ïðàõúò ìîæå ëåñíî äà ñå ñàìîâúçïëàìåíè.
fÀêî ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ñå áëîêèðà, èçêëþ÷åòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Îñâîáîäåòå áëîêèðàíèÿ
ðàáîòåí èíñòðóìåíò.
fÏðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå óâåðåòå,
÷å ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ñå âúðòè ñâîáîäíî. Ïðè
âêëþ÷âàíå ñ áëîêèðàí ðàáîòåí èíñòðóìåíò âúçíèêâàò
ãîëåìè ðåàêöèîííè ìîìåíòè.
fÏðåäè äà îñòàâèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èç÷àêâàéòå
âúðòåíåòî äà ñïðå íàïúëíî.  ïðîòèâåí ñëó÷àé
èçïîëçâàíèÿò ðàáîòåí èíñòðóìåíò ìîæå äà äîïðå äðóã
ïðåäìåò è äà ïðåäèçâèêà íåêîíòðîëèðàíî ïðåìåñòâàíå
íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 91 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

92 | Áúëãàðñêè
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Ñèìâîëè
Ñèìâîëèòå ïî-äîëó ñà âàæíè ïðè çàïîçíàâàíåòî ñ
ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ. Ìîëÿ, ïðåãëåäàéòå ãè è
çàïîìíåòå çíà÷åíèåòî èì. Ïðàâèëíàòà èíòåðïðåòàöèÿ íà
ñèìâîëèòå ùå Âè ïîìîãíå äà ïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïî-äîáðå è ïî-áåçîïàñíî.
Îêîìïëåêòîâêà
Ïåðôîðàòîð, ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà è äúëáî÷èíåí
îãðàíè÷èòåë.
Ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè è äðóãè èçîáðàçåíè èëè îïèñàíè â
ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ äîïúëíèòåëíè
ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà
îêîìïëåêòîâêà.
Ïúëåí ñïèñúê ñ äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà
íàìåðèòå â êàòàëîãà íè çà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.
Ñèìâîë Çíà÷åíèå
GBH 2-20 D: Ïåðôîðàòîð
ìàðêèðàíà ñúñ ñèâî çîíà: ðúêîõâàòêà
(èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà
çàõâàùàíå)
Êàòàëîæåí íîìåð
Ïðî÷åòåòå óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà
ðàáîòà è çà ðàáîòà ñ
åëåêòðîèíñòðóìåíòà
Ïðåäè äà èçâúðøâàòå êàêâèòî è äà å
äåéíîñòè ïî åëåêòðîèíñòðóìåíòà
èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà
Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè ðúêàâèöè
Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè
(àòíèôîíè).
Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè î÷èëà
Ïîñîêà íà äâèæåíèå
Ïîñîêà íà ðåàêöèÿòà
ñëåäâàùà ñòúïêà
Áåçóäàðíî ïðîáèâàíå
Óäàðíî ïðîáèâàíå
Êúðòåíå
Âèíòîâå
Âúðòåíå íàäÿñíî/íàëÿâî
Vario-Lock
Âêëþ÷âàíå
Èçêëþ÷âàíå
Çàñòîïîðÿâàíå íà ïóñêîâèÿ
ïðåêúñâà÷
Îñâîáîæäàâàíå íà ïóñêîâèÿ
ïðåêúñâà÷
Ìàëêà ñêîðîñò íà âúðòåíå/÷åñòîòà íà
óäàðèòå
Ãîëÿìà ñêîðîñò íà âúðòåíå/÷åñòîòà íà
óäàðèòå
Ïðàõîóëàâÿíå
Ãíåçäî ýà ðàáîòåí èíñòðóìåíò
P1Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò
E Åíåðãèÿ íà åäèíè÷åí óäàð ñúãëàñíî
EPTA-Procedure 05/2009
n0Ñêîðîñò íà âúðòåíå íà ïðàçåí õîä
ØÄèàìåòúð íà ïðîáèâàíèÿ îòâîð.
â áåòîí
â ñòîìàíà
â äúðâî
â çèäàðèÿ
Êóõà áîðêîðîíà
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003
Êëàñ íà çàùèòà
LwA Çâóêîâà ìîùíîñò
LpA Íàëÿãàíå íà çâóêà
ahÏúëíà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå
K Íåîïðåäåëåíîñò
Ñèìâîë Çíà÷åíèå
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 92 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Áúëãàðñêè | 93
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðî-
èíñòðóìåíòà
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà óäàðíî ïðîáèâàíå
â áåòîí, çèäàðèÿ è êàìåííè ìàòåðèàëè, êàêòî è çà ëåêî
êúðòåíå. Òîé å ïîäõîäÿù ñúùî òàêà çà áåçóäàðíî
ïðîáèâàíå â äúðâåñíè ìàòåðèàëè, ìåòàëè, êåðàìè÷íè
ìàòåðèàëè è ïëàñòìàñè, êàêòî è çà çàâèâàíå è ðàçâèâàíå.
Òåõíè÷åñêè äàííè
Òåõíè÷åñêèòå ïàðàìåòðè íà ïðîäóêòà ñà ïîñî÷åíè â
òàáëèöàòà íà ñòðàíèöà 128.
Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V.
Ïðè ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå
èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå
ðàçëè÷àâàò.
Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå
íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà
áúäàò ïðîìåíÿíè.
Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå
Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â
«Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå
ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî
èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2004/108/ÅÎ, 2006/42/ÅÎ.
Ïîäðîáíè òåõíè÷åñêè îïèñàíèÿ ïðè:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è
âèáðàöèè
Èçìåðåíèòå ñòîéíîñòè çà ïðîäóêòà ñà ïîñî÷åíè â òàáëèöàòà
íà ñòðàíèöà 128.
Ñòîéíîñòèòå çà ãåíåðèðàíèòå øóì è âèáðàöèè (âåêòîðíàòà
ñóìà ïî òðèòå íàïðàâëåíèÿ) ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî
EN 60745.
Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà
Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî
ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå
èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî
å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà
ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.
Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å
ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå
èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè
èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî
íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè
ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò
âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.
Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà
äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå
ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî
íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.
Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà
ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà
âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè,
ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ
íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.
Ìîíòèðàíå è ðàáîòà
Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå
fÇà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî,
ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è
âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷èñòè.
Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
www.bosch-pt.com
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Äåéíîñò Ôèãóðà Ñòðàíèöà
Ïîñòàâÿíå íà ðàáîòåí èíñòðóìåíò
ñ îïàøêà SDS-plus 1 129
Èçâàæäàíå íà ðàáîòåí èíñòðóìåíò
ñ îïàøêà SDS-plus 2 129
Èçáîð íà ðåæèìà íà ðàáîòà è
ïîñîêàòà íà âúðòåíå 3 130–131
ðîìÿíà íà ïîçèöèÿòà íà ñåêà÷à
(Vario-Lock) 4 131
Íàêëàíÿíå íà ñïîìàãàòåëíàòà
ðúêîõâàòêà 5 131
Íàñòðîéâàíå íà äúëáî÷èíà íà
ïðîáèâàíå X6 132
Ìîíòèðàíå íà ïðèñòàâêà çà
ïðàõîóëàâÿíå 7 132
Âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå è
íàñòðîéâàíå íà ñêîðîñòòà íà
âúðòåíå 8 133
Çàñòîïîðÿâàíå íà ïóñêîâèÿ
ïðåêúñâà÷ 9 133
Îñâîáîæäàâàíå íà ïóñêîâèÿ
ïðåêúñâà÷ 10 133
Èçáîð íà äîïúëíèòåëíè
ïðèñïîñîáëåíèÿ –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 93 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

94 | Srpski
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-
áëåíèÿ çà òÿõ.
Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ,
íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð,
îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
yë. Ñðåáúðíà ¹ 3–9
1907 Ñîôèÿ
Òåë.: +359 (02) 962 5302
Òåë.: +359 (02) 962 5427
Òåë.: +359 (02) 962 5295
Ôàêñ: +359 (02) 62 46 49
www.bosch.bg
Áðàêóâàíå
Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò,
äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêàòà òðÿáâà äà
áúäàò ïîäëîæåíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà ïîâòîðíîòî
èçïîëçâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå
îòïàäúöè!
Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:
Ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
2002/96/EÎ îòíîñíî èçëÿçëà îò óïîòðåáà
åëåêòðè÷åñêà è åëåêòðîííà àïàðàòóðà è
óòâúðæäàâàíåòî é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí
åëåêòðè÷åñêèòå è åëåêòðîííè óñòðîéñòâà,
êîèòî íå ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å,
òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà
ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà
ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.
Srpski
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Sigurnost na radnom mestu
fDržite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
fNe radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
fDržite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
fPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
fIzbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
fDržite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
fNe nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
fAko sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
fAko rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
fBudite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
fNosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
fIzbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 94 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Srpski | 95
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
fUklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
fIzbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
fNosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
fAko mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim
alatima
fNe preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
fNe koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
fIzvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
fČuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
fOdržavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
fOdržavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
fUpotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Servisi
fNeka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Uputstva za bezbednost za čekiće
fNosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na
gubitak sluha.
fKoristite sa uredjajem isporučene dodatne ručke.
Gubitak kontrole može uticati na povrede.
fDržite uredjaj za izolovane drške, kada izvodite radove,
pri kojima umetnuti alat ili zavrtanj mogu da sretnu
skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabl.
Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti pod
napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
Dalja uputstva o sigurnosti i radu
fObratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
mogu da rade i sa 220 V.
fUpotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi
ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili
pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa
električnim vodovima može voditi vatri i električnom
udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji.
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje
predmeta.
fStegnite čvrsto dodatnu dršku, držite električni alat
čvrsto sa obe ruke i pobrinite se za stabilnu poziciju.
Električni alat se sigurno vodi sa obe ruke.
fObezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
rukom.
fZa bušenje bez udaraca u drvetu, metalu, keramici i plastici
kao i za uvrtanje koriste se alati bez SDS-plus (na primer
bušenje sa cilindričnim rukavcom). Za ove alate potrebna
Vam je brza stezna glava odnosno stezna glava sa nazublje-
nim vencem.
fPromenljiva stezna glava se blokira automatski.
Prekontrolišite blokadu vukući za promenljivu steznu
glavu.
fKorišćenje SDS-plus-upotrebljenog alata:
Prokontrolišite blokadu vukući alat.
fZamenite odmah oštećen zaštitni poklopac za prašinu.
Zaštitni poklopac za prašinu sprečava u velikoj meri
prodiranje prašine od bušenja u prihvat za alat za vreme
rada. Pazite pri upotrebi alata na to, da se zaštitni poklopac
za prašinu ne ošteti.
fPrašine od materijala kao što je premaz koji sadrži
olovo, nekoliko vrsta drveta, minerala i metala mogu
biti štetni po zdravlje i uticati na alergijske reakcije,
obolenja disajnih organa i/ili na rad. Materijal koji sadrži
azbest smeju da rade samo stručnjaci.
–Koristite što je više moguće usisavanje prašine
pogodno za materijal.
–Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
–Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 95 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

96 | Srpski
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obradjivati u Vašoj zemlji.
fIzbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
fAko bi upotrebljeni alat blokirao, isključite električni
alat. Odvrnite upotrebljeni alat.
fUverite se pre uključivanja električnog alata o
slobodnoj pokretljivosti upotrebljenog alata. Kod
uključivanja sa blokiranim alatom za bušenje nastaju veliki
reakcioni momenti.
fSačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
kontrole voditi preko električnog alata.
Simboli
Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje
uputstva za rad. Shvatite simbole i njihovo značenje. Prava
interpretacija simbola Vam pomaže, da električni alat bolje i
sigurnije koristite.
Simbol Značenje
GBH 2-20 D: Bušilica čekić
sivo markirano područje: Drška
(izolovana površina za hvatanje)
Broj predmeta
Pročitajte sva sigurnosna uputstva i
upozorenja
Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice
Nosite zaštitne rukavice
Nosite zaštitu za sluh.
Nosite zaštitne naočare
Pravac kretanja
Pravac reakcije
Sledeći korak za rad
Bušenje bez udaraca
Bušenje sa čekićem
Štemovanje
Zavrtnji
Desni-levi smer
Vario-Lock
Uključivanje
Isključivanje
Fiskiranje prekidača za
uključivanje/isključivanje
Deblokada prekidača za
uključivanje/isključivanje
Mali broj okretaja/udaraca
Veliki broj okretaja/udaraca
Usisavanje
Prihvat za alat
P1Nominalna primljena snaga
E Jačina pojedinačnog udarca odgovara
EPTA-Procedure 05/2009
n0Broj obrtaja na prazno
ØPresek bušenja maks.
Beton
Čelik
Drvo
Zid
Šuplja krunica burgije
Težina prema EPTA-Procedure
01/2003
Klasa zaštite
Simbol Značenje
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 96 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Srpski | 97
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Obim isporuke
Bušilica čekić, dodatna drška i dubinski graničnik.
Upotrebljeni alat i dalji na slici ili opisani pribor ne spadaju u
standardni obim isporuke.
Kompletan pribor naći ćete u našem programu pribora.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je zamišljen za bušenje sa čekićanjem u betonu,
opeci i kamenu kao i za lake radove sa dletom. Isto tako je
pogodan za bušenje bez udaraca u drvetu, metalu, keramici i
plastici kao i za uvrtanje.
Tehnički podaci
Tehnički podaci proizvoda su navedeni na tabeli na
strani 128.
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona
koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi
podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici
Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole „Tehnički
podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima
ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama
smernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Informacije o šumovima/vibracijama
Merne vrednosti proizvoda su navedene na tabeli na
strani 128.
Ukupne vrednosti šumova i vibracija(zbir vektora triju
pravaca) se dobijaju prema EN 60745.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Montaža i Rad
Održavanje i čišćenje
fDržite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.
LwA Nivo snage zvuka
LpA Nivo pritiska zvuka
ahUkupna vrednost vibracija
KNesigurnost
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Simbol Značenje
Cilj rukovanja Slika Strana
Korišćenje SDS-plus-upotrebljenog
alata 1 129
Vadjenje SDS-plus-upotrebljenog
alata 2 129
Izabrati vrstu rada i pravac
okretanja 3 130–131
Promena pozicije dleta
(Vario-Lock) 4 131
Iskretanje dodatne drške 5 131
Podešavanje dubine bušenja X6 132
Montiranje usisavanja (Saugfix) 7 132
Uključivanje/isključivanje i
podešavanje broja obrtaja 8 133
Blokiranje prekidača za
uključivanje/isključivanje 9 133
Deblokada prekidača za
uključivanje/isključivanje 10 133
Biranje pribora –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 97 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

98 | Slovensko
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG o
električnim i elektronskim starim
uredjajima i njihovim pretvaranjem u
nacionalno dobro ne moraju više
neupotrebljivi električni alati da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
fDelovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
fNe uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo
vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para
vnameta.
fProsimo, da med uporabo električnega orodja ne
dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam
približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
Električna varnost
fPriključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
fIzogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
fProsimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
fNe uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite
vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
fKadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za
delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
fČe je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
fBodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte
električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko
vzrok za resne telesne poškodbe.
fUporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na
primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje telesnih poškodb.
fIzogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na
akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-
čajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega
električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za
nezgodo.
fPred vklapljanjem električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se
nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
fIzogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za
trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v
nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 98 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Slovensko | 99
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
fNosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte
premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali
nakit.
fČe je na napravo možno montirati priprave za
odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če
so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
fNe preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z
ustreznim električnim orodjem boste v navedenem
zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
fNe uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
fPred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
fElektrična orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne
dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
fSkrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne
smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo
vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
fRezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
fElektrična orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
Servisiranje
fVaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih
rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna opozorila za kladiva
fNosite zaščitne glušnike. Vpliv hrupa lahko povzroči
izgubo sluha.
fUporabljajte dodatne ročaje, ki so priložene
električnemu orodju. Izguba nadzora nad napravo lahko
povzroči poškodbe.
fDržite napravo na izoliranih ročajih, če opravljate dela,
pri katerih lahko vstavljeno orodje ali vijak pride v stik
s skritimi omrežnimi napeljavami ali pa kjer lahko
zadane ob lastni omrežni kabel. Stik z napeljavo pod
napetostjo povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod
napetostjo in to posledično povzroči električni udar.
Druga varnostna opozorila in delovna
navodila
fUpoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na tipski
ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z
230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V.
fZa iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem
pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z
elektriko, plinom in vodo. Stik z vodi, ki so pod
napetostjo, lahko povzroči požar ali električni udar.
Poškodbe plinskega voda so lahko vzrok za eksplozijo,
vdor v vodovodno omrežje pa ima za posledico materialno
škodo.
fTrdno privijte dodatni ročaj, pri delu držite električno
orodje trdno z obema rokama in poskrbite za varno
stojišče. Z električnim orodjem lahko varno delate, če ga
upravljate z obema rokama.
fZavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko.
fZa vrtanje brez udarjanja v les, kovino, keramiko in umetno
maso ter za vijačenje uporabite orodja brez SDS-plus (npr.
sveder s cilindričnim prijemalom). Za ta orodja
potrebujete hitrovpenjalno glavo oz. vpenjalno glavo z
zobatim vencem.
fZamenljiva vpenjalna glava se avtomatsko zablokira.
Povlecite zamenljivo vpenjalno glavo in s tem preverite, ali
je pravilno zablokirana.
fNamestitev vstavnega orodja SDS-plus: Povlecite za
orodje in preverite, če je dobro blokirano.
fPoskrbite za to, da se poškodovan ščitnik proti prahu
takoj zamenja. Ščitnik proti prahu v veliki meri
onemogoča, da bi prah, ki nastane pri vrtanju, med
obratovanjem prodrl v prijemalo orodja. Pri vstavljanju
spodnjega orodja pazite na to, da ne poškodujete ščitnika
proti prahu.
fPrah nekaterih materialov kot npr. svinčenega
premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je
lahko zdravju škodljiv in lahko povzroči alergične
reakcije, obelenje dihal in/ali rak. Material z vsebnostjo
azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki.
–Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je
primeren glede na vrsto materiala.
–Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
–Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 99 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

100 | Slovensko
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
fPreprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname.
fČe se vstavno orodje zablokira, morate takoj izklopiti
električno orodje. Sprostite vstavno orodje.
fPred vklopom električnega orodja se prepričajte o
lahkohodnosti vstavnega orodja. Pri vklopu z blokiranim
vrtalnim orodjem nastanejo visoki reakcijski momenti.
fPred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko
zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da
električno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
Simbol Pomen
GBH 2-20 D: Vrtalno kladivo
Sivo označeno območje: ročaj
(izolirana površina ročaja)
Številka artikla
Preberite si vsa varnostna opozorila in
navodila
Pred pričetkom vseh opravilna
električnem orodju potegnite vtič iz
vtičnice
Nosite zaščitne rokavice
Nosite zaščito sluha.
Nosite zaščitna očala
Smer premikanja
Smer reakcije
Naslednji korak opravila
Vrtanje brez udarjanja
Udarno vrtanje
Klesanje
Vijaki
Vrtenje v desno/levo
Vario-Lock
Vklop
Izklop
Fiksiranje vklopno/izklopnega stikala
Deblokada vklopno/izklopnega stikala
Majhno število vrtljajev/udarcev
Veliko število vrtljajev/udarcev
Odsesovanje
Prijemalo za orodje
P1Nazivna odjemna moč
E Jakost posameznega udarca v skladu z
EPTA-Procedure 05/2009
n0Število vrtljajev v prostem teku
ØVrtalni premer maks.
beton
jeklo
les
zid
Votla vrtalna krona
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
Zaščitni razred
LwA Moč hrupa
LpA Nivo hrupa
ahSkupna vrednost vibracij
K Negotovost
Simbol Pomen
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 100 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Slovensko | 101
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Obseg pošiljke
Vrtalno kladivo, dodatni ročaj in globinsko omejilo.
Vstavno orodje in drug naslikan ali opisan pribor niso del
standardnega obsega dobave.
Celoten pribor najdete v našem programu pribora.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno za udarno vrtanje v beton,
opeko in kamnine ter za enostavno klesanje. Prav tako je
primerno za vrtanje brez udarjanja – v les, kovino, keramiko
in umetno maso ter za privijanje.
Tehnični podatki
Tehnični podatki izdelka so navedeni v tabeli na strani 128.
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih
napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe
variirajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici
Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih
električnih orodij so lahko drugačne.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
„Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz.
standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti izdelka so navedene v tabeli na strani 128.
Skupne vrednosti hrupa in vibracij (vektorska vsota treh
smeri) izračunane v skladu z EN 60745.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe
električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v
druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri
nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z
vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih
postopkov.
Montaža in obratovanje
Vzdrževanje in čiščenje
fElektrično orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
navedena na tipski ploščici naprave.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Cilj dejanja Slika Stran
Namestitev vstavnega orodja
SDS-plus 1 129
Odstranitev vstavnega orodja
SDS-plus 2 129
Izbira vrste obratovanja in smeri
vrtenja 3 130–131
Sprememba lege dleta (Vario-Lock) 4 131
Obračanje dodatnega ročaja 5 131
Nastavitev vrtalne globine X6 132
Montaža odsesovanja (Saugfix) 7 132
Vklop/izklop in nastavitev števila
vrtljajev 8 133
Aretiranje vklopno/izklopnega
stikala 9 133
Deblokada vklopno/izklopnega
stikala 10 133
Izbor pribora –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 101 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

102 | Hrvatski
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO) in
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se
morajo električna orodja, ki niso več v
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Opće upute za sigurnost za električne
alate
Treba pročitati sve napomene o
sigurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
fOdržavajte vaše radno mjesto čistim i dobro
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
uzrokovati nezgode.
fNe radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
fTijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. Uslučaju skretanja
pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
fPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na
kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
fIzbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji
povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo
bilo uzemljeno.
fUređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
fNe zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
fAko sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel koji je prikladan za
uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
fAko se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
fBudite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
fNosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna
kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene
električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
fIzbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
fPrije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
fIzbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
fNosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
fAko se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se
mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje
može smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
fNe preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 102 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Hrvatski | 103
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
fNe koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
fIzvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-
bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
nehotično pokretanje električnog alata.
fElektrični alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
fOdržavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
fRezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglaviti i lakše se s njima radi.
fElektrični alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za
druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
Servisiranje
fPopravak vašeg električnog alata prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za čekiće
fNosite štitnike za sluh. Djelovanje buke može dovesti do
gubitka sluha.
fKoristite pomoćne ručke isporučene sa električnim
alatom. Gubitak kontrole nad električnim alatom može
uzrokovati ozljede.
fElektrični alat držite na izoliranim površinama zahvata
kada izvodite radove kod kojih bi radni alat ili vijak
mogli oštetiti skrivene električne vodove ili vlastiti
priključni kabel. Kontakt s električnim vodom pod
naponom mogao bi i metalne dijelove električnog alata
staviti pod napon i dovesti do strujnog udara.
Ostale upute za sigurnost i rad
fPridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
električnog alata. Električni alati označeni s 230 V
mogu raditi i na 220 V.
fPrimijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se
pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć
lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima
može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje
plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje
vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete.
fStegnite dodatnu ručku, električni alat tijekom rada
držite čvrsto s obje ruke i zauzmite stabilan položaj
tijela. S električnim alatom ćete sigurno raditi ako ga
budete držali s obje ruke.
fOsigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
rukom.
fZa bušenje bez udaraca u drvo, metal, keramiku i plastiku,
kao i za uvijanje vijaka, koriste se alati bez SDS-plus (npr.
svrdla sa cilindričnom drškom). Za ove vam je alate
potrebna brzostežuća stezna glava, odnosno stezna glava
sa zupčastim vijencem.
fIzmjenjiva stezna glava će se automatski blokirati.
Provjerite zabravljivanje potezanjem na izmjenjivoj steznoj
glavi.
fUmetanje SDS-plus radnog alata: Zabravljivanje
kontrolirajte potezanjem za alat.
fOštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah
zamijeniti. Tijekom rada kapa za zaštitu od prašine u
znatnoj mjeri sprječava prodiranje prašine od bušenja u
stezač alata. Kod umetanja radnog alata pazite da se ne
ošteti kapa za zaštitu od prašine.
fPrašina od materijala kao i od premaza sa sadržajem
olova, te prašina od nekih vrsta drva, minerala i metala,
može biti štetna za zdravlje i može dovesti do
alergijskih reakcija, oboljenja dišnih putova i/ili raka.
Materijal koji sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
osobe.
–Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno
za materijal.
–Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
–Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom
klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
fIzbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
fElektrični alat isključite ako bi se blokirao. Otpustite
radni alat.
fPrije uključivanja električnog alata provjerite da li se
radni alat slobodno vrti. Kod uključivanja sa blokiranim
alatom za bušenje nastaju veliki momenti reakcije.
fPrije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad
električnim alatom.
Simboli
Dolje prikazani simboli od značaja su za čitanje i
razumijevanje uputa za rukovanje. Obratite pozornost na ove
simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola
pomoći će vam da električni alat bolje i sigurnije koristite.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 103 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

104 | Hrvatski
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Opseg isporuke
Bušaći čekić, dodatna ručka i graničnik dubine.
Radni alat i ostali prikazan ili opisan pribor ne pripadaju
standardnom opsegu isporuke.
Kompletni pribor možete naći u našem programu pribora.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat predviđen je za bušenje čekićem u beton,
opeku i kamen, kao i za lakše radove sa dlijetom. Isto tako je
prikladan za bušenje bez udaraca u drvo, metal, keramiku i
plastiku, kao i za uvijanje vijaka.
Simbol Značenje
GBH 2-20 D: Udarna bušilica
sivo označeno područje: Ručka
(izolirana površina zahvata)
Kataloški br.
Pročitajte sve napomene za sigurnost i
upute
Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice
Nosite zaštitne rukavice
Nosite štitnike za sluh.
Nosite zaštitne naočale
Smjer gibanja
Smjer reakcije
sljedeća radna operacija
Bušenje bez udaraca
Bušenje sa čekićem
Rad sa dlijetom
Uvijanje vijaka
Rotacija desno/lijevo
Vario-Lock
Uključivanje
Isključivanje
Utvrđivanje prekidača za
uključivanje/isključivanje
Deblokiranje prekidača za
uključivanje/isključivanje
Mali broj okretaja/udaraca
Veliki broj okretaja/udaraca
Usisavanje
Stezač alata
P1Nazivna primljena snaga
E Jačina pojedinačnih udaraca prema
EPTA-Procedure 05/2009
n0Broj okretaja pri praznom hodu
ØPromjer bušenja max.
Beton
Čelik
Drvo
Zidovi
Šuplje krunasto svrdlo
Težina odgovara EPTA-Procedure
01/2003
Klasa zaštite
LwA Razina učinka buke
LpA Razina zvučnog tlaka
ahUkupna vrijednost vibracija
KNesigurnost
Simbol Značenje
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 104 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Hrvatski | 105
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Tehnički podaci
Tehnički podaci za proizvod navedeni su u tablici na
stranici 128.
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju
odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu
zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice
vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u
„Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili
normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama
smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Informacije o buci i vibracijama
Mjerne vrijednosti za proizvod navedeni su u tablici na
stranici 128.
Ukupne vrijednosti buke i vibracija (vektorski zbroj u tri
smjera) određene su prema EN 60745.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge
primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se
nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj
se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija
tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i
radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Montaža i rad
Održavanje i čišćenje
fElektrični alat i otvore za hlađenje održavajte čistim
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice električnog alata.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elektroničke
stare uređaje, neuporabivi električni alati
moraju se odvojeno sakupljati i dovoditi na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Radnja Slika Stranica
Umetanje SDS-plus radnog alata 1 129
Vađenje SDS-plus radnog alata 2 129
Biranje načina rada i smjera rotacije 3 130–131
Promjena položaja dlijeta
(Vario-Lock) 4 131
Zakretanje dodatne ručke 5 131
Namještanje dubine bušenja X6 132
Montaža usisa (Saugfix) 7 132
Podešavanje
uključivanja/isključivanja i broja
okretaja 8 133
Blokiranje prekidača za
uključivanje/isključivanje 9 133
Deblokiranje prekidača za
uključivanje/isključivanje 10 133
Biranje pribora –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 105 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

106 | Eesti
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Eesti
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib
võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja
akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
fTöökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud.
Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada
õnnetusi.
fÄrge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
fElektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
fElektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
fVältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
fHoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
fÄrge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli,
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
fKui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
fKui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasu-
tamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
fOlge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
fKandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise
tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste
ohtu.
fVältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
õnnetused.
fEnne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
fVältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
fKandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
fKui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
fÄrge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
fÄrge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
fTõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
fKasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada
isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 106 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Eesti | 107
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
fHoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või
kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.
Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
fHoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
fKasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Teenindus
fLaske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded puurvasarate
kasutamisel
fKandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada
kuulmist.
fKasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid
lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib
põhjustada vigastusi.
fKui teostate töid, mille puhul võib tarvik või kruvi
tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda
toitejuhet, hoidke seadet ainult käepideme isoleeritud
pinnast. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib
pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
Muud ohutusnõuded ja tööjuhised
fPöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega.
Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
fVarjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi-
või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel
elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht.
Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veetorustiku
vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.
fKeerake lisakäepide tugevasti kinni, hoidke elektrilist
tööriista kahe käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline
tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes.
fKinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega
hoides.
fPuidu, metalli, keraamiliste plaatide ja plastmaterjalide
löögita puurimiseks, samuti kruvide keeramiseks
kasutatakse ilma SDS-plus-kinnituseta tarvikuid (nt
silindrilise sabaga puure). Nende tarvikute jaoks läheb vaja
kiirkinnituspadrunit või hammasvööpadrunit.
fVahetatav padrun lukustub automaatselt. Lukustuse
kontrollimiseks tõmmake vahetatavat padrunit.
fSDS-plus-tarviku paigaldamine: Lukustuse
kontrollimiseks tõmmake tarvikut.
fKahjustatud tolmukaitse laske kohe välja vahetada.
Tolmukaitse kaitseb seadet töötamise ajal puurimistolmu
sissetungimise eest. Tarviku paigaldamisel jälgige, et
tolmukaitse ei saa viga.
fSelliste materjalide nagu pliisisaldusega värvide,
teatavate puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib
kahjustada tervist ja tekitada allergilisi reaktsioone,
hingamisteede haigusi ja/või vähki. Asbesti sisaldavat
materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
–Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
–Tagage töökohas hea ventilatsioon.
–Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski
filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
fVältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
fKui tarvik peaks kinni kiiluma, lülitage elektriline
tööriist välja. Vabastage tarvik.
fEnne elektrilise tööriista sisselülitamist veenduge, et
tarvik saab vabalt liikuda. Kinnikiilunud puuriga seadme
sisselülitamisel tekivad suured reaktsioonimomendid.
fEnne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
Sümbolid
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil seadet
tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
Sümbol Tähendus
GBH 2-20 D: Puurvasar
halliga markeeritud ala: käepide
(isoleeritud haardepind)
Tootenumber
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 107 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

108 | Eesti
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Tarnekomplekt
Puurvasar, lisakäepide ja sügavuspiirik.
Otsakud ja teised joonistel kujutatud või kirjeldatud
lisatarvikud ei kuulu standardvarustusse.
Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute
kataloogist.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud betooni, tellise ja kivi
löökpuurimiseks ning kergemateks meiseldustöödeks.
Samuti sobib see puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja
plastmaterjalide löögita puurimiseks ja nimetatud
materjalidesse kruvide keeramiseks.
Tehnilised andmed
Toote tehnilised omadused on toodud tabelis leheküljel 128.
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete
ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud
andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud
tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla
erinev.
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
juhised
Enne mis tahes tööde teostamist
elektrilise tööriista kallal tõmmake
pistik pistikupesast välja
Kandke kaitsekindaid
Kandke kuulmiskaitsevahendeid.
Kandke kaitseprille
Liikumissuund
Reaktsioonisuund
Järgmine tööetapp
Löögita puurimine
Löökpuurimine
Meiseldamine
Kruvid
Parem/vasak käik
Vario-Lock
Sisselülitamine
Väljalülitamine
Lüliti (sisse/välja) lukustamine
Lüliti (sisse/välja) vabastamine
Väike pöörete/löökide arv
Suur pöörete/löökide arv
Sümbol Tähendus
Tolmuimemine
Padrun
P1Nimivõimsus
E Löögitugevus EPTA-Procedure
05/2009 kohaselt
n0Tühikäigupöörded
ØPuuri max läbimõõt
Betoonis
Teras
Puit
Müüritises
Õõneskroonpuur
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
Kaitseaste
LwA Helivõimsuse tase
LpA Helirõhu tase
ahVibratsiooni kogutase
K Mõõtemääramatus
Sümbol Tähendus
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 108 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Eesti | 109
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide
2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Andmed on toodud tabelis leheküljel 128.
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma),
kindlaks tehtud vastavalt standardile EN 60745.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase
kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt
suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
töökorraldus.
Kokkupanek ja kasutamine
Hooldus ja puhastus
fSeadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-
tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
küsimustes.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
direktiivi kohaldamisele liikmesriikides
tuleb kasutusressursi ammendanud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda
ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Toimingu eesmärk Joonis Lehekülg
SDS-plus-tarviku paigaldamine 1 129
SDS-plus-tarviku eemaldamine 2 129
Töörežiimi ja pöörlemissuuna
valimine 3 130–131
Meisli asendi muutmine
(Vario-lock) 4 131
Lisakäepideme keeramine 5 131
Puurimissügavuse X seadistamine 6 132
Tolmueemaldusliitmiku
monteerimine (Saugfix) 7 132
Sisse-/väljalülitamine ja pöörete
arvu reguleerimine 8 133
Lüliti (sisse/välja) lukustamine 9 133
Lüliti (sisse/välja) vabastamine 10 133
Lisatarviku valik –134
Toimingu eesmärk Joonis Lehekülg
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 109 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

110 | Latviešu
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Latviešu
Vispārējie drošības noteikumi darbam
ar elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroin-
struments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar
elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem
(bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
fSekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli
notikt nelaimes gadījums.
fNelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu
gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu
putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
fLietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
fElektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
fDarba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
fNelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
fNenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot
instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai
samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kajam triecienam.
fDarbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
fJa elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot
vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā
pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot
noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt
elektrisko triecienu.
Personiskā drošība
fDarba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties
saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja
jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai
medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektro-
instrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par
cēloni nopietnam savainojumam.
fIzmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
fNepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēg-
šanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektro-
instruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
fPirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī
atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
savainojumu.
fDarba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
fIzvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstru-
menta kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes,
rotaslietas un gari mati.
fJa elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
strādājošās personas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
instrumentiem
fNepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
BRĪDINĀJUMS
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 110 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Latviešu | 111
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
fNelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
fPirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no
tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektro-
instrumenta nejaušu ieslēgšanos.
fJa elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasnie-
dzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var
apdraudēt cilvēku veselību.
fRūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu.
Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez
traucējumiem un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav
salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē
un pilda tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai
bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai
remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
fSavlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas
apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz
ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.
fLietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, pa-
pildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
Apkalpošana
fNodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi perforatoriem
fLietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. Trokšņa
iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus.
fLietojiet kopā ar elektroinstrumentu piegādāto(s)
papildrokturi(us). Kontroles zaudēšana pār instrumentu
var būt par cēloni savainojumiem.
fVeicot darbus, kuru laikā darbinstruments vai
ieskrūvējamā skrūve var skart slēptus elektriskos
vadus vai paša instrumenta elektrokabeli, turiet
instrumentu tikai aiz izolētajām virsmām.
Instrumentam saskaroties ar spriegumnesošiem vadiem,
spriegums var nonākt arī uz tā metāla daļām un izraisīt
elektrisko triecienu.
Citi drošības noteikumi un norādījumi
darbam
fPievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas
norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektro-
instrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var
darboties arī no 220 V elektrotīkla.
fLietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju
atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Kontakta rezultātā ar
elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā
persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada
bojājums var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar
ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.
fStingri pieskrūvējiet papildrokturi, darba laikā cieši
turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un ieņemiet
stabilu ķermeņa stāvokli. Elektroinstrumentu ir drošāk
vadīt ar abām rokām.
fNostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma
ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar
rokām.
fUrbšanai bez triecieniem kokā, metālā, keramiskajos
materiālos un plastmasā, kā arī skrūvēšanai jālieto
darbinstrumenti bez SDS-plus stiprinājuma (piemēram,
urbji ar cilindrisku kātu). Šo darbinstrumentu
iestiprināšanai nepieciešama bezatslēgas vai zobaploces
urbjpatrona.
fNomaināmā urbjpatrona automātiski fiksējas
stiprinājumā. Pārbaudiet urbjpatronas fiksāciju, nedaudz
pavelkot to ārā no stiprinājuma.
fSDS-plus darbinstrumentu iestiprināšana: Pārbaudiet
urbjpatronas fiksāciju, nedaudz pavelkot to ārā no
stiprinājuma.
fNodrošiniet, lai bojātais putekļu aizsargs tiktu
nekavējoties nomainīts. Putekļu aizsargs darba laikā
novērš urbšanas putekļu iekļūšanu darbinstrumenta
stiprinājumā. Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai
putekļu aizsargs netiktu bojāts.
fDažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu,
atsevišķu šķirņu koksnes, minerālu un metālu putekļi
var būt kaitīgi veselībai un izraisīt alerģiskas reakcijas,
kā arī elpošanas ceļu slimības un/vai vēzi. Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
–Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemēro-
tāko putekļu uzsūkšanas metodi.
–Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
–Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
fNepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
viegli aizdegties.
fJa iestrēgst darbinstruments, vispirms izslēdziet
elektroinstrumentu. Tad izbrīvējiet darbinstrumentu.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 111 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

112 | Latviešu
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
fPirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai
darbinstruments var brīvi griezties. Mēģinot ieslēgt
elektroinstrumentu, kurā iestiprinātais urbšanas
darbinstruments ir iestrēdzis, veidojas liels reaktīvais
griezes moments.
fPirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var ie-
strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
elektroinstrumentu.
Simboli
Tālāk aplūkotie simboli ir svarīgi, lai lasītu un pareizi izprastu
šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos simbolus un to
nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk
lietot elektroinstrumentu.
Simbols Nozīme
GBH 2-20 D: Perforators
Pelēkā krāsā iekrāsotā virsma: rokturis
(ar izolētu noturvirsmu)
Izstrādājuma numurs
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus un norādījumus
Pirms jebkura darba ar
elektroinstrumentu atvienojiet tā
kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas
Nēsājiet aizsargcimdus
Nēsājiet ausu aizsargus.
Nēsājiet aizsargbrilles
Kustības virziens
Reakcijas virziens
Nākošais darbības solis
Urbšana bez triecieniem
Triecienurbšana
Izciršana ar kaltu
Skrūves
Griešanās virziena pārslēgšana
Vario-Lock
Ieslēgšana
Izslēgšana
Ieslēdzēja fiksēšana
Ieslēdzēja atbrīvošana
Neliels griešanās ātrums/triecienu
biežums
Liels griešanās ātrums/triecienu
biežums
Uzsūkšana
Darbinstrumenta turētājs
P1Nominālā patērējamā jauda
E Atsevišķo triecienu enerģija atbilstoši
EPTA-Procedure 05/2009
n0Griešanās ātrums brīvgaitā
ØMaks. urbju diametrs
Betons
Tērauds
kokam
mūrī
Kroņurbis
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01/2003
Elektroaizsardzības klase
LwA Trokšņa jaudas līmenis
LpA Trokšņa spiediena līmenis
ahKopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība
KIzkliede
Simbols Nozīme
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 112 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Latviešu | 113
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Piegādes komplekts
Perforators, papildrokturis un dziļuma ierobežotājs.
Darbinstruments un citi attēlotie vai aprakstītie piederumi
neietilpst standarta piegādes komplektā.
Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu
piederumu katalogā.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts betona, ķieģeļu un akmens
triecienurbšanai, kā arī viegliem atskaldīšanas darbiem. Tas ir
piemērots arī koka, metāla, keramikas un plastmasas
urbšanai bez triecieniem, kā arī skrūvēšanai.
Tehniskie parametri
Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas
aplūkojama lappusē 128.
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā
elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas
paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma
numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības
apzīmējumi var mainīties.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā
arī direktīvām 2004/108/EK un 2006/42/EK.
Tehniskā dokumentācija no:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Informācija par troksni un vibrāciju
Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas
aplūkojama lappusē 128.
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos
virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745.
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts
atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var
tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī
vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar
netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā
apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās
vērtības. Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto
papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstrum-
ents ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pa-
redzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vibrā-
cijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Montāža un lietošana
Apkalpošana un tīrīšana
fLai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un
ventilācijas atveres.
Tehniskā apkalpošana un
konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Darbība un tās mērķis Attēls Lappuse
SDS-plus darbinstrumentu
iestiprināšana 1 129
SDS-plus darbinstrumenta
izņemšana 2 129
Darba režīma un griešanās virziena
izvēle 3 130–131
Kalta stāvokļa maiņa (Vario-Lock) 4 131
Papildroktura pagriešana 5 131
Urbšanas dziļuma X iestādīšana 6 132
Uzsūkšanas ierīces (Saugfix)
montāža 7 132
Ieslēgšana, izslēgšana un griešanās
ātruma regulēšana 8 133
Ieslēdzēja fiksēšana 9 133
Ieslēdzēja atbrīvošana 10 133
Piederumu izvēle –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 113 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

114 | Lietuviškai
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2002/96/EK par nolietotajām
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm
un šīs direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā, lietošanai
nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc
atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Bendrosios darbo su elektriniais įran-
kiais saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
fDarbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti
nelaimingų atsitikimų priežastimi.
fNedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
fDirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
fElektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu
negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių
su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui,
sumažina elektros smūgio pavojų.
fSaugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų
paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar
šaldytuvų. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros
smūgio rizika.
fSaugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
fNenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y.
neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido,
nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš
kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip,
kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo
nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys.
Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio
priežastimi.
fJei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko
darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-
sius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
fJei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės
saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja
elektros smūgio pavojus.
Žmonių sauga
fBūkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu
įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
fVisada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos
priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys-
tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos
priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal
naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
fSaugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte
atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie
elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas.
Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio
arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra
įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
fPrieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 114 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Lietuviškai | 115
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
fStenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-
siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį
netikėtose situacijose.
fDėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti
besisukančios dalys.
fJei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių
poveikis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
fNeperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
fNenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
fPrieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo
ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
fNenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
fRūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių,
kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
fPjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
fElektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali
susidaryti pavojingos situacijos.
Aptarnavimas
fElektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus
naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su
smūginiais įrankiais
fNaudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo
poveikio galima prarasti klausą.
fNaudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas
rankenas. Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima
susižeisti.
fJei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar
varžtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus arba
paties prietaiso maitinimo laidą, prietaisą laikykite už
izoliuotų rankenų. Prisilietus prie laido, kuriuo teka
elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti
įtampa ir trenkti elektros smūgis.
Papildomos saugos ir darbo nuorodos
fAtkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
fPrieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais
patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra
pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio
vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą
vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su
elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio
pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas.
Pažeidus vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę
nuostolių.
fTvirtai priveržkite papildomą rankeną, dirbdami įrankį
visada tvirtai laikykite abiem rankomis ir stabiliai
stovėkite. Abiem rankomis laikomas elektrinis įrankis yra
saugiai valdomas.
fĮtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
fNorint gręžti be smūgio medienoje, metale, keramikoje ir
plastike bei norint sukti varžtus, reikia naudoti ne SDS-plus
sistemos įrankius (pvz., grąžtus su cilindriniu kotu). Šiems
įrankiams reikės greitojo užveržimo griebtuvo arba
vainikinio griebtuvo.
fKeičiamasis griebtuvas užsifiksuoja automatiškai.
Patikrinkite, ar užsifiksavo, t.y. keičiamąjį griebtuvą
patraukite.
fSDS-plus darbo įrankio įstatymas: Patraukę įrankį atgal,
patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksavo.
fPažeistą apsauginį nuo dulkių gaubtelį būtina
nedelsiant pakeisti. Apsauginis nuo dulkių gaubtelis
neleidžia gręžimo metu kylančioms dulkėms patekti į
įrankių įtvarą. Įdėdami įrankius saugokite, kad
nepažeistumėte apsauginio nuo dulkių gaubtelio.
fMedžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių
medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti
kenksmingos sveikatai, sukelti alergines reakcijas,
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 115 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

116 | Lietuviškai
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
kvėpavimo takų ligas ir (arba) vėžį. Medžiagas, kuriose
yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
–Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai
tinkančią dulkių nusiurbimo įrangą.
–Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
–Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms
medžiagoms taikomų taisyklių.
fSaugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių.
Dulkės lengvai užsidega.
fUžstrigus darbo įrankiui, elektrinį įrankį išjunkite.
Atlaisvinkite darbo įrankį.
fPrieš įjungdami elektrinį įrankį patikrinkite, ar darbo
įrankis judėdamas nestringa. Įjungiant su užstrigusiu
darbo įrankiu, susidaro didelis reakcijos jėgų momentas.
fPrieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir
palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos.
Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus
nesuvaldyti prietaiso.
Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai interpretuodami simbolius,
geriau ir saugiau naudositės elektriniu įrankiu.
Simbolis Reikšmė
GBH 2-20 D: Perforatorius
Pilkai pažymėta sritis: rankena
(izoliuotas paviršius įrankiui laikyti)
Gaminio numeris
Perskaitykite visas saugos nuorodas ir
reikalavimus
Prieš pradėdami bet kokius elektrinio
įrankio priežiūros ar remonto darbus, iš
kištukinio lizdo ištraukite kištuką
Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis
Dirbkite su klausos apsaugos
priemonėmis.
Dirbkite su apsauginiais akiniais
Judėjimo kryptis
Reakcijos jėgos kryptis
Kitas veiksmas
Gręžimas be smūgio
Gręžimas su smūgiu
Kirtimas
Varžtai
Reversas
„Vario-Lock“
Įjungimas
Išjungimas
Įjungimo-išjungimo jungiklio
užfiksavimas
Įjungimo-išjungimo jungiklio
atblokavimas
Mažas sūkių/smūgių skaičius
Didelis sūkių/smūgių skaičius
Nusiurbimas
Įrankių įtvaras
P1Nominali naudojamoji galia
E Smūgio energija pagal „EPTA-
Procedure 05/2009“
n0Tuščiosios eigos sūkių skaičius
ØMaks gręžinio skersmuo
Betonas
Plienas
Mediena
Simbolis Reikšmė
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 116 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

Lietuviškai | 117
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
Tiekiamas komplektas
Perforatorius, papildoma rankena ir gylio ribotuvas.
Darbo įrankis ir kiti pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą
standartinį komplektą neįeina.
Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis skirtas plytoms, betonui ir natūraliam
akmeniui su smūgiu gręžti bei lengviems kirtimo darbams
atlikti. Jis taip pat tinka medienai, plastikui ir metalui gręžti be
smūgio bei varžtams sukti.
Techniniai duomenys
Gaminio techniniai duomenys pateikti lentelėje, 128 psl.
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V.
Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai
šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį,
nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali
skirtis.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų
2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.
Techninė byla laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.03.2010
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Gaminio matavimų vertės pateiktos lentelėje, 128 psl.
Triukšmo ir vibracijos bendrosios vertės (trijų krypčių
atstojamasis vektorius) nustatytos pagal EN 60745.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
organizavimą.
Montavimas ir naudojimas
Mūro siena
Grąžtas su karūna
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“
Apsaugos klasė
LwA Garso galios lygis
LpA Garso slėgio lygis
ahVibracijos bendroji vertė
KPaklaida
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Simbolis Reikšmė
Veiksmas Pav. Puslapis
SDS-plus darbo įrankio įstatymas 1 129
SDS-plus darbo įrankio išėmimas 2 129
Veikimo režimo ir sukimosi krypties
pasirinkimas 3 130–131
Kalto padėties keitimas
(„Vario-Lock“) 4 131
Papildomos rankenos pasukimas 5 131
Gręžimo gylio X nustatymas 6 132
Nusiurbimo įtaiso tvirtinimas
(„Saugfix“) 7 132
Įjungimas ir išjungimas, sūkių
skaičiaus nustatymas 8 133
Įjungimo-išjungimo jungiklio
užblokavimas 9 133
Įjungimo-išjungimo jungiklio
atblokavimas 10 133
Papildomos įrangos pasirinkimas –134
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 117 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

118 | Lietuviškai
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
Priežiūra ir valymas
fReguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines
angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir
saugiai.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 118 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

ﻲﺑﺮﻋ |
119
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
.ﻞﻤﻌﻟ
:ﻼﺜﻣ ،ﺰﺘﻫﻻ ﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﺪﺨﺘﺴﳌ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿ$ %ﺎﻣ& 'ﺮﺟ$ *ﺪﺣ
.ﻞﻤﻌﻟ ﺎﻳﺮ, ﻢﻴﻈﻨﺗ1 ﻦﻳﺪﻴﻟ ﺔﺌﻓﺪﺗ ،ﻞﻐﺸﻟ *ﺪﻋ1 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ;ﺪﻌﻟ ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺐﻴﻛﻟ
ﺔﺤﻔﺼﻟ ﻮﺼﻟ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻫ
129 1 SDS-plus ﻞﻐﺸﻟ *ﺪﻋ ﻢﻴﻘﻠﺗ
129 2 SDS-plus ﻞﻐﺸﻟ *ﺪﻋ @ﺰﻧ
131–130 3 %A1ﺪﻟ Bﺎﲡ1 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ @ﻮﻧ Aﺎﻴﺘﺧ
131 4 ﻞﻴﻣﻹ ﻊﺿ1 ﻴﻐﺗ
(Vario-Lock/Iﺎﻔﻗ$-ﻴﻐﺗ)
131 5 Mﺎﺿﻹ N1ﺪﻴﻟ ﺾﺒﻘﳌ ﺔﺤﺟA&
132 6 X ﺐﻘﺜﻟ ﻖﻤﻋ ﻂﺒﺿ
132 7 (ﻊﻳUﻟ ﻂﻓﺎﺸﻟ) ﻂﻓﺎﺸﻟ ﺐﻴﻛﺮﺗ
133 8 %A1ﺪﻟ *ﺪﻋ ﻂﺒﺿ1 'ﺎﻔﻃﻹ1 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
133 9 'ﺎﻔﻃﻹ1 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ Xﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ
133 10 'ﺎﻔﻃﻹ1 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ Xﺎﺘﻔﻣ Iﺎﻔﻗ$ ﻚﻓ
134 – ﻊﺑﻮﺘﻟ Aﺎﻴﺘﺧ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟ
ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟ ﻮﻘﺷ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻠﻋ ﺋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻦﻣ
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟ ﻮﺸﻣ ﺔﻣﺪﺧ
ﺞ\ﺘﻨﳌ ﺔﻧﺎﻴﺻ1 ﺢﻴﻠﺼﺗ *ﺪﺼﺑ ﺔﺣ1ﺮﻄﳌ ﺔﻠﺌﺳﻷ bﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴc
ﻊﻄﻗ ﻦﻋ ﺎﻣﻮﻠﻌﳌ1 ;*ﺪﻤﳌ ﻮﺳﺮﻟ ﺪﺠﺘﺳ .Aﺎﻴﻐﻟ ﻊﻄﻗ ﺺf gﺑ hﺎﻀﻳ&1
:ﻊﻗﻮﻤﺑ Aﺎﻴﻐﻟ
www.bosch-pt.com
*ﺪﺼﺑ ﺔﺣ1ﺮﻄﳌ ﺔﻠﺌﺳﻷ bﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ jﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑ NAﺎﺸﺘﺳ ﻖﻳﺮﻓ kﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑﻮﺗ1 ﺎﺠ\ﺘﻨﳌ ﻂﺒﺿ1 ،ﺪﺨﺘﺳ ،'l
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ;ﺪﻌﻟ ﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ mﻌﻟ ﺐﺗﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟ ﻢﻗA ﺮﻛo bﺟﺮﻳ
.Aﺎﻴﻐﻟ ﻊﻄﻗ ﺎﻴﺒﻠﻃ IﺎﺳA$ ﺪﻨﻋ1 ;Aﺎﺸﺘﺳﻻ ﺪﻨﻋ NA1p ﻞﻜﺸﺑ
ﲔﻣﺄﺗ1 ﺢﻴﻠﺼﺘﻟ1 %gﻀﻟ Aﻮﻣﺄﺑ ﻖrﻠﻌﺘﻳ gﺑ ﺺﺘﺨﳌ ﺮﺟﺎﺘﻟ bﻟ$ ﻪﺟﻮﺘﻟ bﺟﺮﻳ
.Aﺎﻴﻐﻟ ﻊﻄﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ tﻼﻐﻟ1 ﻊﺑﻮﺘﻟ1 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ *ﺪﻌﻟ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟ ;*ﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟ ﺎﻳﺎﻔﻨﻟ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌ ﺎﻳﺎﻔﻨﻟ M ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ *ﺪﻌﻟ ﺮﺗ ﻻ
:ﻂﻘﻓ ﻷ ﺎﲢﻻ ﺪﻟ
ﺔﳊﺎﺻ ﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ *ﺪﻌﻟ ﻊx ﻢﺘﻳ %& ﺐc
ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟ ﻢﺘﻴﻟ *ﺮﻔﻧ bﻠﻋ Igﻌﺘﺳﻼﻟ
;*ﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟ ﺎﻳﺎﻔﻨﻟ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ
2002/96/EG y1A1ﻷ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ ﺐﺴﺣ ،ﻊﻴﻨﺼﺘﻟ
ﺔﻤﻳﺪﻘﻟ ﺔﻴﻧ1zﻜﻟﻻ1 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ;ﺰﻬﺟﻷ *ﺪﺼﺑ
.ﺔﻴﻠﺤﳌ ﺎﻜﺣﻷ bﻠﻋ ﻪﻘﻴﺒﻄﺗ1
.ﻼﻳﺪﻌﺘﻟ ﺎﺧ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ

120 | ﻲﺑﺮﻋ
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
ﺰﻣﺮﻟﻨﻌﳌ
NAﺎﺴﻳ/ﻲﻨﻴﻤﻳ %A1*
Iﺎﻔﻗ$/ﻴﻐﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
'ﺎﻔﻃﻹ
'ﺎﻔﻃﻹ1 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ Xﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ
'ﺎﻔﻃﻹ1 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ Xﺎﺘﻔﻣ Iﺎﻔﻗ$ ﻚﻓ
ﻐﺻ {*/%A1* *ﺪﻋ
ﺒﻛ {*/%A1* *ﺪﻋ
ﻂﻔﺸﻟ
;ﺪﻌﻟ ﻦﺿﺎﺣ
P1
ﺔﻴﻨﻘﳌ ﺔﻴﻤﺳﻻ ;Aﺪﻘﻟ
E
ﺐﺴﺣ ;*ﺮﻔﳌ ﺔﻗﺮﻄﻟ ;ﻮﻗ
EPTA-Procedure 05/2009
n0
|}ﻼﻟ %A1ﺪﻟ *ﺪﻋ
Ø
bﺼﻗﻷ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟ ﺮﻄﻗ
ﺔﻧﺎﺳﺮﳋ
oﻻﻮﻓ
ﺐﺸﺧ
%Aﺪﳉ
ﺔﻴﺒﻠﻗ ﺐﻘﺛ ﺔﻤﻘﻟ
ﺐﺴﺣ %ﻮﻟ
EPTA-Procedure 01/2003
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﺌﻓ
LwA
ﻮﺼﻟ ;Aﺪﻗ ﻮﺘﺴﻣ
LpA
ﻮﺼﻟ ﻂﻐﺿ ﻮﺘﺴﻣ
ah
ﺔﻴﻟﺎxﻻ ﺰﺘﻫﻻ ﺔﻤﻴﻗ
K
1ﺎﻔﺘﻟ
ﺪﻳﻮﺘﻟ ﺎﻄﻧ
.ﻖﻤﻌﻟ *ﺪ1 Mﺎﺿ$ N1ﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ ،ﺐﻘﺛ ﺔﻗﺮﻄﻣ
ﺪﻳAﻮﺘﻟﺎﺑ ﺔﻨﻤﻀﺘﻣ ﻏ ﺔﻓﻮﺻﻮﳌ 1& ;Aﻮﺼﳌ ﻊﺑﻮﺘﻟ ﻦﻣ ﺎﻫﻏ1 ﻞﻐﺸﻟ ;ﺪﻋ
.N*ﺎﻴﺘﻋﻻ
.ﻊﺑﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨ,ﺎﻧﺮﺑ M ﺔﻠﻣﺎﻜﻟ ﻊﺑﻮﺘﻟ bﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ
ﺺﺼﺨﳌ ﻌﺘﺳﻻ
ﺮﺠﳊ1 ﻮﻄﻟ1 ﺔﻧﺎﺳﺮﳋ M {ﺮﻄﻟﺎﺑ ﻖﻓﺮﳌ ﺐﻘﺜﻠﻟ ﺔﺼﺼ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ;ﺪﻌﻟ
ﺐﺸﳋ M {* ﻼﺑ ﺐﻘﺜﻠﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺎ& gﻛ .ﺔﻔﻴﻔﳋ ﺖﺤﻨﻟ Igﻋ& 'ﺮﺟﻹ ﺎﻀﻳ&1
.ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻂﺑﺮﻟ ﺎﻀﻳ&1 ،ﻦﺋﺪﻠﻟ1 tﺰﳋ1 %*ﺎﻌﳌ1
ﺔﻴﻨﻔﻟ ﺎﻧﺎﻴﺒﻟ
.128 ﺔﺤﻔﺼﻟ bﻠﻋ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﳌ ﺬ ﺔﻴﻨﻔﻟ ﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺮﻛo
Bﺬﻫ 1ﺎﻔﺘﺗ ﺪﻗ .ﻂﻟﻮﻓ 230 Aﺪﻘﻤﺑ [U] ﻲﻤﺳ ﺪﻬﳉ Iﻮﻌﻔﳌ ﺔﻳAﺎﺳ ﻢﻴﻘﻟ
.ﺔﻨﻴﻌﻣ %ﺪﻠﺒﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺮﻄﺑ 1& ﻚﻟo ﻦﻋ ﺪﻬﳉ ﻒﻠﺘf ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻢﻴﻘﻟ
ﻒﻠﺘ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﻚﺗﺪﻋ ﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ bﻠﻋ ﻒﻨﺼﻟ ﻢﻗA ;ﺎﻋﺮﻣ bﺟﺮﻳ
.;*ﺮﻔﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ *ﺪﻌﻟ ﺾﻌﺒﻟ ﺔﻳAﺎﺠﺘﻟ ﺎﻴﻤﺴﺘﻟ
ﻖﻓﻮﺘﻟ ﺢﻳﺗ
ﻖﻓﻮﺘﻳ “ﺔﻴﻨﻔﻟ ﺎﻧﺎﻴﺒﻟ” M tﻮﺻﻮﳌ ﺞﺘﻨﳌ %ﺄﺑ ،ﺎﻨﺘﻴﻟ1ﺆﺴﻣ bﻠﻋ Xﻧ ﺎﻨﻧ$
*ﺎﺷA$ ﺎﻜﺣ& ﺐﺴﺣ EN 60745 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟ ﺔﻳAﺎﻴﻌﳌ ﻖﺋﺎﺛﻮﻟ 1& ﻳﺎﻌﳌ ﻊﻣ
.2006/42/EG ،2004/108/EG
:ﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟ {A1ﻷ
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.03.2010
ﺰﺘﻫﻻ ﺞﻴﺠﻀﻟ ﻦﻋ ﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.128 ﺔﺤﻔﺼﻟ bﻠﻋ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﳌ ﺬ ﺎﺳﺎﻴﻘﻟ ﻢﻴﻗ ﺮﻛo
(ﺎﻫﺎﲡ ﺔﺛﻼﺜﺑ ﺎﻬﺠﺘﳌ @ﻮﻤ,) ﺔﻴﻟﺎxﻻ ﺰﺘﻫﻻ ﺔﻤﻴﻗ ﺎﺴﺣ ﻢﺗ
.EN 60745 ﺐﺴﺣ
ﻮﻠﺳ ﺐﺴﺣ Bﺬﻫ gﻴﻠﻌﺘﻟ M Aﻮﻛﺬﳌ ﺰﺘﻫﻻ ﻮﺘﺴﻣ ﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ *ﺪﻌﻟ ﺔﻧAﺎﻘﳌ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳ ﻦﻜﻤﻳ1 EN 60745 ﻦﻤﺿ ﻌﻣ ﺎﻴﻗ
.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺰﺘﻫﻼﻟ ﺮﻌﺘﻟ ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧ& gﻛ .ﺾﻌﺒﻟ ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ;ﺪﻌﻠﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻻ ﺎﻣﺪﺨﺘﺳﻻ Aﻮﻛﺬﳌ ﺰﺘﻫﻻ ﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ
1& ﺔﻔﻟﺎ ﻞﻐﺷ *ﺪﻌﺑ ﺮﺧ& ﺎﻣﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ;ﺪﻌﻟ Igﻌﺘﺳ ﻢﺗ %$ gﻨﻴﺑ
ﺮﻌﺘﻟ ﻚﻟo ﺪﻳﺰﻳ ﺪﻗ1 .ﺰﺘﻫﻻ ﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘf ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﻏ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ
.ﺢﺿ1 ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟ ;zﻓ Iﻮﻃ ﺰﺘﻫﻼﻟ
;ﺎﻋﺮﻣ ﻢﺘﻳ %& ،ﻖﻴﻗ* ﻞﻜﺸﺑ ﺰﺘﻫﻼﻟ ﺮﻌﺘﻟ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟ& ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ gﻛ
ﻞﻤﺤﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ %1* ﻦﻜﻟ1 ﺎ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺘﻟ 1& ﺎﻬﳉ ﺎﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟ ﺎﻗ1ﻷ
;ﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﻋ ﺢﺿ1 ﻞﻜﺸﺑ ﺰﺘﻫﻼﻟ ﺮﻌﺘﻟ ﻚﻟo ﺾﻔf ﺪﻗ1 .ﻼﻌﻓ

ﻲﺑﺮﻋ |
121
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
ﺪﻗ ﻢﻜﺤﺘﻟ %ﺪﻘﻓ %$ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻘﻓﺮﳌ ﺔﻳﺪﻴﻟ ﺾﺑﺎﻘﳌ ﺪﺨﺘﺳ
.X1ﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹ bﻟ$ N*ﺆﻳ
ﻦﻣ ﻲﺘﻟ ﻋﻷ ﺮﺟ ﺪﻨﻋ ﺔﻟﺰﻌﳌ ﺾﺒﻘﻟ ﻮﻄﺳ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﳉﺎﺑ ﻚﺴﻣ
.ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻞﻐﺸﻟ ﺪﻋ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﻔ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻮﻄﺧ ﺎ ﺎﺼﺗ ﺰﺋﺎﳉ
ﺎﻬﳉ 'ﺰﺟ& ﺮﻬﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎ NUﻳ ﻲﺘﻟ ﻮﻄﳋ ﺔﺴﻣﻼﻣ %$
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ bﻟ$ ﻚﻟo N*ﺆﻴﻓ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌ
ﺔﻴﻓﺎﺿ ﻞﻤﻋ ﺎﻣ ﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻊﻣ ﺎﻴﺘﻟ ﻊﺒﻨﻣ ﺪﻬﺟ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ ﺐ !ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟ ﺪﻬﺟ ﻟ ﻪﺒﺘﻧ
ﺪﻌﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻦﻜﻤﻳ .ﺎﻬﳉ ﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﻠﻋ ﻮﻛﺬﳌ ﺎﻣﻮﻠﻌﳌ
.ﺎﻀﻳ ﻂﻟﻮﻓ 220 ـﺑ ﻂﻟﻮﻓ 230 ـﺑ ﺪﺤﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ
ﺔﻴﻔﺨﳌ ﺪﻣﻹ ﻮﻄﺧ ﻠﻋ ﻮﺜﻌﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺐﻴﻘﻨﺗ ﺰﻬﺟ ﺪﺨﺘﺳ
bﻟ$ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﻮﻄﳋ ﺔﺴﻣﻼﻣ N*ﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﻠﺤﳌ ﺪﻣﻹ ﺔﻛﺑ ﻦﻌﺘﺳ
bﻟ$ N*ﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻐﻟ ﻂﺧ tﻼﺗ$ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺎﻣﺪﺼﻟ bﻟ$1 Aﺎﻨﻟ @ﻻﺪﻧ
.ﺔﻳ*ﺎﳌ Apﻷ bﻟ$ N*ﺆﻳ 'ﺎﳌ ﻂﺧ {zﺧ .Aﺎﺠﻔﻧ 1ﺪﺣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻠﻋ ﺾﺒﻗ ،ﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﺿﻹ ﺪﻴﻟ ﺾﺒﻘﳌ ﺪﺷ
ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻢﺘﻳ .ﺎﻣﺄﺑ ﻮﻗﻮﻟ ﻠﻋ ﺮﺣ ﺎﻜﺣﺈﺑ ﲔﺘﻨﺛﻻ ﻦﻳﺪﻴﻟ ﺔﻄﺳﻮﺑ
.ﲔﺘﻨﺛﻻ ﻦﻳﺪﻴﻟ ﺔﻄﺳﻮﺑ %ﺎﻣﺄﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ;ﺪﻌﻟ
ﺔﻄﺳﻮﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ r
ﻢﺗ ﻲﺘﻟ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ bﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟ r
ﻢﺘﻳ .ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣ
.kﺪﻳ ﺔﻄﺳﻮﺑ ﺎ ﻚﺴﳌ ﻢﺗ ﻮﻟ ﺎﳑ ﻛ& %ﺎﻣﺄﺑ ﺔﻣﺰﻠﳌ ﺔﻄﺳﻮﺑ 1& rﺪﺷ ;ﺰﻴﻬﲡ
hﺎﻀﻳ&1 ﻦﺋﺪﻠﻟ1 tﺰﳋ1 %*ﺎﻌﳌ1 ﺐﺸﳋ M {* %1* ﺐﻘﺜﻟ ﻞﺟ& ﻦﻣ
{ﺎﺴﺑ ﺐﻴﻘﺜﺗ ﻢﻘﻟ :hﻼﺜﻣ) SDS-plus %1* *ﺪﻌﻟ ﺪﺨﺘﺴﺗ ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻂﺑﺮﻟ
ﺎﻘﺜﳌ tﺮﻈﻟ 1& ﺪﺸﻟ ﻊﻳUﻟ ﺎﻘﺜﳌ tﺮﻇ bﻟ$ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﻚﻧ$ .(ﺔﻴﻧﻮﻄﺳ
.*ﺪﻌﻟ Bﺬﻫ ﻞﺟ& ﻦﻣ {ﻮﻄﻟ ﻦﻨﺴﳌ
Iﻼﺧ ﻦﻣ Iﺎﻔﻗﻹ ﺎﺒﺛ ﺺﺤﻔﺗ .ﻪﺴﻔﻧ 'ﺎﻘﻠﺗ ﻦﻣ ﻞﻳﺪﺒﻟ ﺎﻘﺜﳌ tﺮﻇ ﻞﻔﻘﻳ
.ﻞﻳﺪﺒﻟ ﺎﻘﺜﳌ tﺮﻇ ﺐﺤﺳ
ﺐﺤﺳ Iﻼﺧ ﻦﻣ Iﺎﻔﻗﻹ ﺎﺒﺛ ﺺﺤﻔﺗ :SDS-plus ﻞﻐﺸﻟ ﺪﻋ ﻢﻴﻘﻠﺗ
.;ﺪﻌﻟ
Aﺎﺒﻐﻟ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ 'ﺎﻄﻏ ﻊﻨﻤﻳ .ﻮﻓ ﻒﻟﺎﺘﻟ ﺎﺒﻐﻟ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺎﻄﻏ ﺪﺒﺘﺳ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ 'ﺎﻨﺛ& {ﺎﻄﻨﻟ ﻊﺳ1 ﻞﻜﺸﺑ ;ﺪﻌﻟ ﻦﺿﺎﺣ bﻟ$ ﺐﻘﺜﻟ Aﺎﺒﻏ Uﺗ
.;ﺪﻌﻟ ﻢﻴﻘﻠﺗ 'ﺎﻨﺛ& Aﺎﺒﻐﻟ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ 'ﺎﻄﻏ tﻼﺗ$ ﺪﻋ bﻠﻋ ﺮﺣ
ﻮﻧ ﺾﻌﺑ ﺎﺻﺮﻟ ﻠﻋ ﻮﺘ ﺬﻟ ﻼﻄﻟﺎﻛ ﻮﳌ ﺾﻌﺑ ﻏ
ﻞﻌﻔﻟ ﺐﺒﺴﺘﻓ ،ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ﻣ ﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﺰﻠﻔﻟ ﺎﻌﳌ ﺐﺸﳋ
*ﻮﳌ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﻮc .ﺎﻃﻟ / ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟ ﺎﺠﳌ ﺮﻣ ﺔﻴﺴﺴﺤﺘﻟ
.ﻂﻘﻓ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌ Igﻌﻟ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻮﺘﺴﺒﺳﻷ bﻠﻋ Nﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟ
.%ﺎﻜﻣﻹ Aﺪﻗ ;*gﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ Aﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺪﺨﺘﺳ –
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟ %ﺎﻜﻣ ﺔﻳﻮ bﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ –
.P2 ﺢﺷﺮﳌ ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗ1 @ﺎﻨﻗ 'ﺪﺗAﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ –
.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﻮﻏﺮﳌ *ﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ M ﺔﻳAﺎﺴﻟ ﺎﻜﺣﻷ bﻋﺮﺗ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ;ﻏﻷ ﻞﻌﺘﺸﺗ %& ﻮc .ﻞﻤﻌﻟ ﺎﻜﻤﺑ ﺎﺒﻐﻟ ﻢﻛﺮﺗ ﺐﻨﲡ
.ﻞﻐﺸﻟ ﺪﻋ ﻞﺣ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺊﻔﻃﺎﻓ ،ﻞﻐﺸﻟ ﺪﻋ ﺖﺼﻌﺘﺳ
ﻞﻜﺸﺘﺗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻞﻐﺸﻟ ﺪﻋ ﺔﻛﺮﺣ ﺔﻗﻼﻃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﺐﻘﺛ ;ﺪﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻞﻌﻓ *A 1ﺰﻋ
ﺪﻗ .ﺎﺒﻧﺎﺟ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻛﺮﳊ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻟ ﺮﻈﺘﻧ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ;ﺪﻌﻟ bﻠﻋ ;ﺮﻄﻴﺴﻟ %ﺪﻘﻓ bﻟ$ N*ﺆﺘﻓ ﻞﻐﺸﻟ ;ﺪﻋ ﺐﻠﻜﺘﺗ
ﻮﻣﺮﻟ
ﻆﻔﺣ .Igﻌﺘﺳﻻ ﺔﺳﺮﻛ ﻢﻬﻓ1 ;'ﺮﻗ ﺪﻨﻋ ﺎﻣﺎﻫ A1* ﺐﻌﻠﺗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟ ﻮﻣﺮﻟ %$
;ﺪﻌﻟ Igﻌﺘﺳ bﻠﻋ kﺪﻋﺎﺴﻳ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻮﻣﺮﻟ ﺴﻔﺗ %$ .ﺎﻫﺎﻨﻌﻣ1 ﻮﻣﺮﻟ
.ﺎﻧﺎﻣ& ﺮﺜﻛ&1 ﻞﻀﻓ& ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ
ﺰﻣﺮﻟﻨﻌﳌ
ﺐﻴﻘﺜﺗ ﺔﻗﺮﻄﻣ : GBH 2-20 D
N1ﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ :N*ﺎﻣﺮﻟﺎﺑ ﻢﻠﻌﳌ Iﺎﺠﳌ
(I1ﺰﻌﻣ ﻚﺴﳌ ﺢﻄﺳ)
ﻒﻨﺼﻟ ﻢﻗA
gﻴﻠﻌﺘﻟ1 %ﺎﻣﻷ ﺎﻈﺣﻼﻣ ﻞﻛ &ﺮﻗ
ﺲﺒﻘﳌ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟ ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ;ﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻤﻋ N& 'ﺮﺟ$ ﻞﺒﻗ
ﺔﻴﻗ1 ﺎﻔﻗ ﺪﺗA
ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗ1 ﺪﺗA
ﺔﻴﻗ1 Aﺎﻈﻧ ﺪﺗA
ﺔﻛﺮﳊ Bﺎﲡ
ﻞﻌﻔﻟ *A ﺔﻬﺟ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟ ﻞﻤﻌﻟ ;ﻮﻄﺧ
{* ﻼﺑ ﺐﻘﺜﻟ
{ﺮﻄﻟﺎﺑ ﻖﻓﺮﳌ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟ
ﺖﺤﻨﻟ
ﺐﻟﻮﻟ

122 | ﻲﺑﺮﻋ
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
ﺮﻋ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﲢ ﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺎﻜﺗA %$ .ﻴﻠﻌﺘﻟ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟ ﺎﻈﺣﻼﳌ ﻊﻴ ﺮﻗ
bﻟ$ N*ﺆﻳ ﺪﻗ gﻴﻠﻌﺘﻟ1 ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟ ﺎﻈﺣﻼﳌ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ 'ﺎﻄﺧﻷ
.;ﻄﺧ X1ﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹ 1&/1 ﻖﺋﺮﳊ ﻮﺸﻧ bﻟ$ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺎﻣﺪﺼﻟ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﻴﻠﻌﺘﻟ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟ ﺎﻈﺣﻼﳌ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣ
*ﺪﻌﻟ ،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟ ﺎﻈﺣﻼﳌ M ﺪﺨﺘﺴﳌ “ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ;ﺪﻌﻟ” ﺢﻠﻄﺼﻤﺑ ﺪﺼﻘﻳ
(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻄﺳﻮﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ
.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟ ﻞﺑﺎﻛ %1*) ﻢﻛﺮﻤﺑ ;*1ﺰﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ *ﺪﻌﻟ hﺎﻀﻳ&1
ﻞﻐﺸﻟ ﺎﻜﻤﺑ ﺎﻣﻷ
ﻞﻐﺸﻟ %ﺎﻜﻣ M bﺿﻮﻔﻟ .ﻚﻠﻐﺷ ﺎﻜﻣ ﺎﺿ ﻦﺴﺣ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.*ﻮﳊ 1ﺪﺣ bﻟ$ N*ﺆﺗ ﺪﻗ ;'ﺎﻀﻣ ﻐﻟ ﻞﻤﻌﻟ ﻻﺎ,1
ﻪﻴﻓ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺬﻟ ﺎﺠﻔﻧﻻ ﺮﻄﳋ ﺮﻌﻣ ﻂﻴ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻻ
ﻞﻜﺸﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ *ﺪﻌﻟ .ﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟ ﻏﻷ ﺎﻐﻟ ﻞﺋﻮﺴﻟ
.;ﺮﺨﺑﻷ1 ;ﻏﻷ ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ Nﺬﻟ Amﻟ
ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ ﻠﻋ ﺎﺨﺷﻷ ﻦﻣ ﻢﻫﻏ ﺎﻔﻃﻷ ﺎﻘﺑ ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻲﻬﻠﺘﻟ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﳉ bﻠﻋ ;ﺮﻄﻴﺴﻟ ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺎﻣﻷ
ﻴﻐﺗ ﻮ ﻻ .ﺲﺒﻘﳌ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﺻ ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ ﺐ
ﺪﻌﻟ ﻊﻣ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌ ﺲﺑﻮﻘﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﻮﺣﻷ ﻦﻣ ﺎﺣ ﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟ
ﺎﻫﻴﻐﺗ r
ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟ ﺲﺑﻮﻘﻟ ﺾrﻔ .ﻲﺋﺎﻗ ﺾﻳﺄﺗ ﺔﺿﺆﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺎﻣﺪﺼﻟ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﳌ ﺲﺑﺎﻘﳌ1
ﺊﻓﺪﳌ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟ ﻮﺗﺎﻳ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿﺆﳌ ﻮﻄﺴﻟ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ
%ﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺎﻣﺪﺼﻟ ﺮﻄﺧ **ﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻄﺳﻮﺑ ﻟ
.Aﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ
ﺎﻣﺪﺼﻟ ﺮﻄﺧ **ﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟ ﺎﻄﻣﻷ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﻌﺑ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ;ﺪﻌﻟ ﻞﺧ* bﻟ$ 'ﺎﳌ Uﺗ %$ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ
ﺐﺤﺴﻟ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻤﳊ ﻞﺑﺎﻜﻟ ﻌﺘﺳ ﺗ ﻻ
ﻮﳊ ﺖﻳﺰﻟ ﺮﳊ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟ ﺎﻌﺑ ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺲﺒﻘﳌ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟ
ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﳌ 1& ﺔﻔﻟﺎﺘﻟ ﻼﺑﺎﻜﻟ ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌ ﺎﻬﳉ ﺰﺟ ﻦﻋ ﺎﳊ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺎﻣﺪﺼﻟ ﺮﻄﺧ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻀﻳ ﻲﺟﺎﳋ ﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺼﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟ ﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ ﺪﺨﺘﺳ
ﺺﺼ ﺪﻳﺪﲤ ﻞﺑﺎﻛ Igﻌﺘﺳ ﺾﻔf .ﻼﳋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺎﻣﺪﺼﻟ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟAﺎﳋ Igﻌﺘﺳﻼﻟ
،ﺔﺒﻃﺮﻟ ﻮﺟﻷ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ ﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ
ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ Xﺎﺘﻔﻣ ﺪﺨﺘﺳ %$ .ﻒﻠﺨﺘﳌ ﺎﻴﺘﻟ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺎﺘﻔﻣ ﺪﺨﺘﺳﺎﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺎﻣﺪﺼﻟ ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ ﻒﻠﺨﺘﳌ Aﺎﻴﺘﻟ
ﺎﺨﺷﻷ ﺎﻣ
.ﻞﻘﻌﺘﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺔﻄﺳﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﻟ ﻪﺒﺘﻧ ﺎﻈﻘﻳ ﻦﻛ
ﺛﺄﺗ ﺖﲢ ﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺐﻌﺘﻣ ﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻋ ﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺪﺨﺘﺳ ﺪﻨﻋ ;ﺪﺣ1 ﺔﻈﺤﻠﻟ Bﺎﺒﺘﻧﻻ ﺪﻋ .ﺔﻳﻷ ﻮﺤﻜﻟ ﺪﺨﳌ
.;ﻄﺧ ﺎﺑﺎﺻ$ bﻟ$ N*ﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ;ﺪﻌﻟ
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ *ﺎﺘﻋ 'ﺪﺗA ﺪ .ﺔﻴﻗ ﺎﻈﻧ ﺋ ﺪﺗ ﺎﳋ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺎﺘﻋ ﺪﺗ
{ﻻﺰﻧﻻ ﻦﻣ ﺔﻴﻗﻮﻟ %ﺎﻣﻷ ﺔﻳﺬﺣ&1 Aﺎﺒﻐﻟ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ @ﺎﻨﻘﻛ ،ﺎﳋ
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ;ﺪﻌﻟ Igﻌﺘﺳ1 @ﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﲔﻧoﻷ ﺔﻴﻗ1 1& oﻮﳋ1
.X1ﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹ
ﺄﻔﻄﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻮﺼﻘﻣ ﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺐﻨﲡ
%$ .ﺎﻬﻠ ﺎﻬﻌﻓ ﻞﺒﻗ ،ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ / ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺎﻴﺘﻟ ﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻ ﻞﺒﻗ
ﺖﻠﺻ1 %$ 1& ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ;ﺪﻌﻟ ﻞ} 'ﺎﻨﺛ& Xﺎﺘﻔﳌ bﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻ$ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ
bﻟ$ ﻚﻟo N*ﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺪﻴﻗ %ﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺎﻬﳉ
.*ﻮﳊ 1ﺪﺣ
N*ﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟ ﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﻀﻟ ﺪﻋ ﺰﻧ
.X1ﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹ bﻟ$ ﺎﻬﳉ ﻦﻣ A1* 'ﺰﺟ M ﺪﺟﻮﺘﳌ Xﺎﺘﻔﳌ 1& ;ﺪﻌﻟ
.ﺋ ﻚﻧﻮﺗ ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ ﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﻐﻟ ﺪﺴﳉ ﺎﺿ ﺐﻨﲡ
ﻐﻟ ﻒﻗﻮﳌ M ﻞﻀﻓ& ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﳉ bﻠﻋ ;ﺮﻄﻴﺴﻟ ﻦﻣ ﻚﻟo ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ
ﺎﻘﺑ ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻠﳊ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟ ﺎﻴﺜﻟ ﺪﺗﺮﺗ ﻻ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺎﻴﺛ ﺪﺗ
ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌ ﺎﻬﳉ ﺰﺟ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ﻠﻋ ﺎﻔﻘﻟ ﺎﻴﺜﻟ ﺮﻌﺸﻟ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌ 'ﺰﺟﻷﺎﺑ ﻞﻳﻮﻄﻟ ﺮﻌﺸﻟ1 bﻠﳊ1 ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟ ﺎﻴﺜﻟ
ﻪﻧﺄﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺎ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﺎﺒﻐﻟ ﻊﻴﻤﲡ ﻂﻔﺷ ﺰﻴﻬﲡ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺎﺟ
ﻦﻣ ;ﻏﻷ ﻂﻔﺸﻟ ﺰﻴﻬﲡ ﺪﺨﺘﺳ ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺳ ﻢﺘﻳ
.;ﻏﻷ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟ ﺮﻃﺎﺨﳌ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﺨﺘﺳ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻚﻟﺎﻐﺷ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﺪﺨﺘﺳ .ﺎﻬﳉ ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ ﺮﻔﺗ ﻻ
;ﺪﻌﻟ ﺔﻄﺳﻮﺑ hﺎﻧﺎﻣ& ﺮﺜﻛ&1 ﻞﻀﻓ& ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧ$ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌ
.Aﻮﻛﺬﳌ '*ﻷ Iﺎ, M ﺔﻤﺋﻼﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ;ﺪﻌﻟ .ﻒﻟﺎﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺎﺘﻔﻣ ﺎﻛ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ r
ﻢﺘﻳ %& ﺐc1 ;ﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ 1& ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﻲﺘﻟ
ﻞﺒﻗ ﺎﻬﳉ ﻂﺒﺿ ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﳌ ﺰﻧ / ﺲﺒﻘﳌ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟ ﺐﺤﺳ
ﺎﻴﺘﺣﻻ 'ﺮﺟ$ ﻊﻨﲤ .ﺎﺒﻧﺎﺟ ﺎﻬﳉ ﻊﺿ ﻞﺒﻗ ﻊﺑﻮﺘﻟ ﻊﻄﻗ ﺪﺒﺘﺳ
.*ﻮﺼﻘﻣ ﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ;ﺪﻌﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ Bﺬﻫ
.ﺎﻔﻃﻷ ﺎﻨﻣ ﻦﻋ ﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺳ ﻢﺘﻳ ﻻ ﻲﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣ
ﻚﻠﺗ ﺮﻘﻳ ﻦﳌ ﺎ ﻪﻟ ﺧ ﻻ ﻦﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
ﺎﺨﺷ& ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺳ r
ﻢﺗ %$ ;ﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ *ﺪﻌﻟ .ﻴﻠﻌﺘﻟ
.;ﺧ %1*
ﺎﻬﳉ ﺰﺟ ﺖﻧﺎﻛ ﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋ
ﺖﻧﺎﻛ ﺔﻛﺮﳊ ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﻏ ﺎﺄﺑ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌ
ﺪﻌﻟ ﻦﺴﺣ ﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ ﺮﺛﺆﺗ ﺔﺟﺪﻟ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﻮﺴﻜﻣ ﺰﺟ ﺎﻨﻫ
.ﺎﻬﳉ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺎﻋ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟ ﺰﺟﻷ ﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ r
ﻢﺗ ﻲﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ *ﺪﻌﻟ ﺎﻫAﺪﺼﻣ *ﻮﳊ ﻦﻣ ﺜﻜﻟ
.'N*A
tﻮﺣ o ﻊﻄﻘﻟ *ﺪﻋ %$ .ﺎﺣ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟ ﺪﻋ ﺎﻘﺑ ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳ1 ﻞﻗ& ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ r
ﻢﺗ ﻲﺘﻟ ;*ﺎﳊ ﻊﻄﻘﻟ
.Uﻳ& ﻞﻜﺸﺑ
ﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟ ﻞﻐﺸﻟ ﺪﻋ ﻊﺑﻮﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﺨﺘﺳ
ﺪﺨﺘﺳ .ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺮﳌ ﻞﻤﻌﻟ ﻞﻐﺸﻟ ﻚﻟ ﺎﻨﺛ ﻋﺮﺗ .ﻴﻠﻌﺘﻟ
1ﺪﺣ bﻟ$ N*ﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﳌ Iﺎﻐﺷﻷ ﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ *ﺪﻌﻟ
.;ﻄﳋ ﻻﺎﳊ
ﺔﻣﺪﳋ
ﻂﻘﻓ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌ ﻌﻟ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳ
.ﺎﻬﳉ %ﺎﻣ& bﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌ ﻚﻟo ﻦﻣﺆﻳ .ﺔﻴﻠﺻﻷ ﺎﻴﻐﻟ ﻊﻄﻗ ﻌﺘﺳﺎﺑ
ﺎﻄﻤﻠﻟ ﺎﻣﻷ ﻴﻠﻌﺗ
.ﻊﻤﺴﻟ ;Aﺪﻗ %ﺪﻘﻓ bﻟ$ ﺞﻴﺠﻀﻟ ﺛﺄﺗ N*ﺆﻳ ﺪﻗ .ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗ ﺪﺗ

ﺳرﺎﻓ |
123
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
نﺎﺮﺘﺸﻣ ﺎﺑ هروﺎﺸﻣ و شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ
و ﺲوﺮﺳ ،تاﺮﻤﻌﺗ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓد
تﺎﻋﻼﻃا و ﺮوﺎﺼﺗ .داد ﺪﻫاﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ تﺎﻌﻄﻗ ﻦﻨﭽﻤﻫ
ﻞذ هدﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﺎﺳ رد ﺪﻧاﻮﺘﻣ ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ تﺎﻌﻄﻗ هرﺎﺑ رد
:ﺪﺎﳕ ﻮﺠﺘﺴﺟ
www.bosch-pt.com
تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﻞﻣ لﺎﻤ ﺎﺑ شﻮﺑ ﺖﺮﺷ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ روﺎﺸﻣ ﻢﺗ
ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و تﻻﻮﺼﺤﻣ ﻢﻈﻨﺗ و هدﺎﻔﺘﺳا زﺮﻃ ،ﺪﺮﺧ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ
.ﺪﻫﺪﻣ
هرﺎﻤﺷ ًﺎﻤﺘﺣ ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ راﺰﺑا شرﺎﻔﺳ ﺎ و لاﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ اﺮﺑ
.ﺪﻫد عﻼﻃا ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ور ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ار ﻻﺎ ﻤﻗر هد ﻨﻓ
داﺮﻓا ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﻛﺪﻳ راﺰﺑا ﻪﻴﻬﺗ و هﺎﮕﺘﺳد ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﺘﻧارﺎﮔ زا هدﺎﻔﺘﺳا اﺮﺑ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟاﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮ جرﺎﺧ هدر زا
ﻂﺤﻣ ﻆﻔﺣ تارﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﺪﺎﺑ ،نآ ﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎزﺎﺑ و جرﺎﺧ هدر زا ﺖﺴز
!ﺪزاﺪﻧﺎﻧ ﮕﻧﺎﺧ ناد ﻪﻟﺎﺑز ﻞﺧاد ار ﻗﺮﺑ ﺎﻫراﺰﺑا
:ﺎﭘورا ﻪدﺎﲢا ﻮﻀﻋ "ﺎﻫرﻮﺸﻛ "اﺮﺑ ﻂﻘﻓ
2002/96/ ﺋﺎﭘورا ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد و ﻪﻣﺎﻧ ﻦﺋآ ﻖﺒﻃ
و ﻜﺮﺘﻜﻟا ﻪﻨﻬﻛ ﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳد هرﺎﺑ رد EG
ﺎﻫراﺰﺑا ﺪﺎﺑ ،ﻠﻣ ﻖﺣ ﻪﺑ نآ ﻞﺪﺒﺗ و ﻜﻧوﺮﺘﻜﻟا
و دﺮﻛ روآ ﻊﻤﺟ ﻪﻧﺎﮔاﺪﺟ ار هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺑﺎﻗﺮﻏ ﻗﺮﺑ
ماﺪﻗا ﺖﺴز ﻂﺤﻣ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻓﺎزﺎﺑ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ
.دروآ ﻞﻤﻌﺑ
.ﺖﺳا ظﻮﻔﺤﻣ "ﺮ++ﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ

124 | ﺳرﺎﻓ
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
ﻟﺎﺳرا تﺎﻮﺘﺤﻣ
.ﻖﻤﻋ ﻦﻌﺗ ﺶ ﻂﺧ و ﻤ ﻪﺘﺳد ،ﺸﭼ ﻞرد
لﻮﻤﻌﻣ رﻮﻄﺑ ،ﺪﻧا هﺪﻣآ ﱳﻣ رد ﺎ و ﺮﻮﺼﺗ رد ﻪ ﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﻞرد راﺰﺑا
.ﺪﻧﻮﺷ ﳕ ﻪﺋارا هﺎﮕﺘﺳد هاﺮﻤﻫ
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﺳﺮﻬﻓ زا ار تﺎﻘﺤﻠﻣ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻞﻣﺎ ﺖﺴﻟ ًﺎﻔﻄﻟ
.ﺪﺋﺎﳕ سﺎﺒﺘﻗا
هﺎﮕﺘﺳد زا هدﺎﻔﺘﺳا دراﻮﻣ
ﺖﻬﺟ ﺰﻧ و ﮓﻨﺳ ،ﺮﺟآ ،ﱳﺑ ور ﺸﭼ رﺎﺧارﻮﺳ اﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد
ﻦا ﺮﺑ هوﻼﻋ .ﺖﺳا هﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد ﺒﺳ (ﻧز ﻢﻠﻗ) ﺎﻫ رﺎ ﻢﻠﻗ
و ﻋﻮﻨﺼﻣ داﻮﻣ ،ﻣاﺮﺳ ،ﺰﻠﻓ ،بﻮﭼ ور ﻪﺑﺮﺿ نوﺪﺑ رﺎﺧارﻮﺳ اﺮﺑ
.ﺖﺳا ﺐﺳﺎﻨﻣ رﺎ ﺘﺷﻮﮔ ﭻﭘ اﺮﺑ ﻦﻨﭽﻤﻫ
ﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ
.ﺪﻧا هﺪﺷ جرد 128 ﻪﺤﻔﺻ لوﺪﺟ رد هﺎﮕﺘﺳد ﻦا ﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ و مﺎﻗرا
ﺮﻐﺗ ترﻮﺻ رد و ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻣ ﺖﻟو 230 V [U] ﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟو اﺮﺑ تﺎﻋﻼﻃا ﻦا
.ﺪﻨﻨ ﺮﻐﺗ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﻣ ﺮﮕد ﺎﻫرﻮﺸ رد ﺎ و ژﺎﺘﻟو
ﺎﻬﻣﺎﻧ .ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ دﻮﺧ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺐﺴﭼﺮﺑ ور ﻨﻓ هرﺎﻤﺷ ﻪﺑ ًﺎﻔﻄﻟ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ توﺎﻔﺘﻣ ﺖﺳا ﻦﳑ ﻗﺮﺑ ﺎﻫراﺰﺑا رﺎﲡ
ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻪرﺎﻬﻇا
لﻮﺼﺤﻣ ﻪ ،ﻢراﺪﻣ رﺎﻬﻇا رﺎﺼﺤﻧا ﺖﻟﻮﺌﺴﻣ لﻮﺒﻗ ﺎﺑ ﻪﻠﺳﻮﻨﺪﺑ
راﺪﻣ و ﺎﻫ مرﻮﻧ ،ﺎﻫراﺪﻧﺎﺘﺳا ﺎﺑ «ﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ و مﺎﻗرا» ﺖﲢ ﻪﺣوﺮﺸﻣ
ﺎﻬﻠﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد تارﺮﻘﻣ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،EN 60745 :ﺪﻧراد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮز ﻨﻓ
.2006/42/EG ،2004/108/EG
:ﻂﺳﻮﺗ ﻨﻓ راﺪﻣ
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.03.2010
شﺎﻌﺗرا و اﺪﺻ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ تﺎﻋﻼﻃا
جرد 128 ﻪﺤﻔﺻ لوﺪﺟ رد هﺎﮕﺘﺳد ﻦا هﺪﺷ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺮدﺎﻘﻣ
.ﺪﻧا هﺪﺷ
دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﺎﻨﺒﻣﺮﺑ (ﺖﻬﺟ ﻪﺳ ﺎﻫرادﺮﺑ ﻊﻤﺟ) تﺎﺷﺎﻌﺗرا و اﺪﺻ ﻞ ناﺰﻣ
.ﺪﻧﻮﺷ ﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ EN 60745
ﻖﺒﻃ ﺮﮔ هزاﺪﻧا شور ﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﻦا رد هﺪﺷ ﺪﻗ شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ
ﺎﻫراﺰﺑا ﻪﺴﺎﻘﻣ اﺮﺑ ناﻮﺘﻣ نآ زا و دراد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ EN 60745 دراﺪﻧﺎﺘﺳا
رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﺘﻗﻮﻣ دروآﺮﺑ اﺮﺑ ﻦﻨﭽﻤﻫ و دﻮﳕ هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﮕﺪ ﺎﺑ ﻗﺮﺑ
.ﺖﺳا ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﻧ شﺎﻌﺗرا زا ﺷﺎﻧ
ﺮﮔا ﻪﺘﺒﻟا .ﺖﺳا ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻠﺻا دﺮﺑرﺎ فﺮﻌﻣ هﺪﺷ ﺪﻗ شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ
و ﺖﺒﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ ﺎ و ﺮﮕد دﺮﺑرﺎ ﺎﻫراﺰﺑا ﺎﺑ ﺮﮕد دراﻮﻣ اﺮﺑ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا
شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ ﺮﻐﺗ نﺎﻣا ترﻮﺼﻧآ رد ،دﻮﺷ هدﺮﺑ رﺎﺑ ﻓﺎ ﺲوﺮﺳ
رﺎ نﺎﻣز تﺪﻣ لﻮﻃ رد ار شﺎﻌﺗرا زا ﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺪﻧاﻮﺘﻣ ﺮﻣا ﻦا .دراد دﻮﺟو
.ﺪﻫﺪﺑ ﺶاﺰﻓا حﻮﺿو ﻪﺑ
ﻪ ﻢﻫ ار ﺋﺎﻬﻧﺎﻣز ﺪﺎﺑ ،شﺎﻌﺗرا زا ﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﻖﻗد دروآﺮﺑ ﺖﻬﺟ
نﺎﻣز نآ رد ﻦﻟو ﺖﺳا ﻦﺷور هﺎﮕﺘﺳد ﻪﻨا ﺎ و ﺖﺳا شﻮﻣﺎﺧ هﺎﮕﺘﺳد
رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﺪﻧاﻮﺘﻣ ﻪﻠﺌﺴﻣ ﻦا .ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد ،دﻮﺸﳕ ﻪﺘﻓﺮﮔ رﺎﺑ
.ﺪﻨ ﻢ حﻮﺿو ﻪﺑ رﺎ لﻮﻃ ﻞ رد ار شﺎﻌﺗرا زا ﺷﺎﻧ
ار ﺎﻬﻧآ راﺬﮔﺮﺛﺄﺗ زا ﻞﺒﻗ و ﺎﻫ شﺎﻌﺗرا ﺮﺑاﺮﺑ رد ﻒﻋﺎﻀﻣ ﻨﻤا تﺎﻣاﺪﻗا
ناﻮﻨﻌﺑ ،ﺪﺮﮕﺑ ﺮﻈﻧ رد ﺪﻨﻣ رﺎ هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ ﻪ دﺮﻓ ﺖﻇﺎﻔﺣ اﺮﺑ
و ﺎﻬﺘﺳد ﱳﺷاﺪﻬﮕﻧ مﺮﮔ ،نآ تﺎﻘﺤﻠﻣ و راﺰﺑا و ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺲوﺮﺳ لﺎﺜﻣ
.رﺎ ﻞﺣاﺮﻣ ﻫد نﺎﻣزﺎﺳ
دﺮﺑرﺎ و ﺐﺼﻧ هﻮﺤﻧ
ﻪﺤﻔﺻ ﺮﻮﺼﺗ دﺮAﻠﻤﻋ عﻮﻧ
129 1 ﻞرد راﺰﺑا راﺬﮔﺎﺟ و نداد راﺮﻗ هﻮﺤﻧ
SDS-plus ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ
129 2 ﻞرد راﺰﺑا (ندﺮ هدﺎﭘ) ﱳﺷادﺮﺑ هﻮﺤﻧ
SDS-plus ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ
131–130 3 ﺖﻬﺟ و دﺮﻠﻤﻋ عﻮﻧ بﺎﺨﺘﻧا هﻮﺤﻧ
ﺶﺧﺮﭼ
131 4 (Vario-Lock) ﻢﻠﻗ ﺎﺟ ﺮﻐﺗ
131 5 ﻤ ﻪﺘﺳد نﺪﻧﺎﺧﺮﭼ
132 6 ندﺮ خارﻮﺳ X ﻖﻤﻋ ﻢﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ
132 7 Saugfix ﺶﻣ تاﺰﻬﲡ ﺐﺼﻧ هﻮﺤﻧ
(ﺖﺑﺎﺛ هﺪﻨﻣ)
133 8 ﻢﻈﻨﺗ و ندﺮ شﻮﻣﺎﺧ و ﻦﺷور هﻮﺤﻧ
ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ
133 9 ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﻴﻠ ندﺮ ﻞﻔﻗ
133 10 ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﻴﻠ ندﺮ دازآ
134 – تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ بﺎﺨﺘﻧا هﻮﺤﻧ
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮ ﺰ+ﲤ و ﺮ+ﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗاﺮﻣ
ﺎﻤﺷ ﻨﻤا ﺎﺗ ،ﺪراد هﺎﮕﻧ ﺰ+ﲤ اﺮﻧآ ﻪﻮﻬﺗ "ﺎﻫرﺎ+ﺷ و AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا
.ددﺮﮔ ﻦ+ﻤﻀﺗ رﺎ رد

ﺳرﺎﻓ |
125
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
ﺖﻣﻼﻋﻨﻌﻣ
ﺸﭼ ﻞرد :GBH 2-20 D
ﺮﺘﺴﺎﺧ هﺪﺷ راﺬﮕﺘﻣﻼﻋ هدوﺪﺤﻣ
(راد ﻖﺎﻋ ﺶور ﺎﺑ) هﺮﮕﺘﺳد :ﮓﻧر
ﻨﻓ هرﺎﻤﺷ
و ﻨﻤا تﺎﻧ ﻪﻠ ًﺎﻔﻄﻟ
ﺪﻧاﻮﺨﺑ ار ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد
راﺰﺑا ور ﺮﺑ رﺎ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﳒا زا ﺶﭘ
ﺰﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا ﻪﺧﺎﺷود ،ﻗﺮﺑ
ﺪﺸﺑ نوﺮﺑ قﺮﺑ
ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻨﻤا ﺶﺘﺳد زا
ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻨﻤا ﺷﻮﮔ زا
ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻨﻤا ﻨﻋ زا
ﺖﺮﺣ ﺖﻬﺟ ﺎ ﺮﺴﻣ
ﻞﻤﻌﻟا ﺲﻋ ﺖﻬﺟ ﺎ ﺮﺴﻣ
ﺪﻌﺑ ﻪﻠﺣﺮﻣ
(ﻪﺑﺮﺿ نوﺪﺑ) رﺎ ﻞرد
ﺸﭼ رﺎ ﻞرد
(ﻧز ﻢﻠﻗ) رﺎ ﻢﻠﻗ
رﺎﭽﭘ
دﺮﮔ ﭗﭼ /دﺮﮔ ﺖﺳار ﺶﺧﺮﭼ
ﺖﻣﻼﻋﻨﻌﻣ
(Vario-Lock) ﻢﻠﻗ ﻦ ﻞﻔﻗ
ندﺮﻛ ﻦﺷور
ندﺮﻛ شﻮﻣﺎﺧ
شﻮﻣﺎﺧ/ﻦﺷور ﺪﻠ ﻞﻔﻗ
ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﻴﻠ ندﺮ دازآ
ﻢ ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ /ﺖﻋﺮﺳ
دﺎز ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ /ﺖﻋﺮﺳ
ﺶﻣ هﺎﮕﺘﺳد
ﺮﮔراﺰﺑا
P1
ﻣﺎﻧ دورو ترﺪﻗ
E
دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻪﺑﺮﺿ ﺮﻫ ترﺪﻗ
EPTA-Procedure 05/2009
n0
دازآ ﺖﻟﺎﺣ رد ﺖﻋﺮﺳ
Ø
خارﻮﺳ ﺮﻄﻗ ﺮﺜاﺪﺣ
ﱳﺑ
دﻻﻮﻓ
بﻮﭼ
ﺮﺟآ تﺎﻌﻄﻗ
رادﺮﺑ ﻪﻧﻮﳕ ﻞرد ﻪﺘﻣ
دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻖﺑﺎﻄﻣ نزو
EPTA-Procedure 01/2003
ﻨﻤا سﻼ
LwA
ﺗﻮﺻ ناﻮﺗ ﺢﻄﺳ
LpA
ﺗﻮﺻ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ
ah
تﺎﺷﺎﻌﺗرا ﻞ ناﺰﻣ
K
(ﺖﻌﻄﻗ مﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﺮﺿ

126 | ﺳرﺎﻓ
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
ﺖﻤﺴﻗ ﻪ ﺪ+ﺷﺎﺑ ﺐﻇاﻮﻣ .ﺪ+ﻨ ﺖﺒﻗاﺮﻣ بﻮﺧ AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا زا
ﺖﻗد ﻦ+ﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨAﻧ ﺮ+ﮔ و هدﺮ رﺎ بﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد Pﺮﺤﺘﻣ "ﺎﻫ
هﺪد ﺐ+ﺳآ ﺎ و ﻪﺘﺴAﺷ AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا تﺎﻌﻄﻗ ﻪ ﺪ+ﻨ
.ﺪ+ﻨ ﺮ+ﻤﻌﺗ رﺎ ﻪﺑ عوﺮﺷ زا ﻞﺒﻗ ار هﺪد ﺐ+ﺳآ تﺎﻌﻄﻗ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ
ﺮﺘﻟا ﺎﻫراﺰﺑا زا ﻞﻣﺎ ﺖﺒﻗاﺮﻣ مﺪﻋ ،رﺎ ﺢﻧاﻮﺳ زا رﺎﺴﺑ ﺖﻠﻋ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻣ
هﺪﺷ ﺖﺒﻗاﺮﻣ بﻮﺧ ﻪ ﺷﺮﺑ راﺰﺑا .ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﺰ+ﲤ و ﺰ+ﺗ ار شﺮﺑ راﺰﺑا
ﻞﺑﺎﻗ ﺮﺘﻬﺑ و هدﺮ ﺮﮔ رﺎ ﻪﻌﻄﻗرد ﺮﺘﻤ ،ﺪﻧرادرﻮﺧﺮﺑ ﺰﺗ ﺎﻫ ﻪﺒﻟ زا و
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻣ ﺖاﺪﻫ
ﺐﺼﻧ هﺎﮕﺘﺳد "ور ﻪ "راﺰﺑا ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،AﺮﺘAﻟا "ﺎﻫراﺰﺑا
رﺎ ﻪﺑ "رﻮﻃ ﺎﻤﻨﻫار هوﺰﺟ ﻦا تارﻮﺘﺳد ﻖﺑﺎﻄﻣ ار هﺮ+ﻏ و ﺪﻧﻮﺷ ﻣ
ﻪﺑ ﻦ+ﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺐﺳﺎﻨﺗ هﺎﮕﺘﺳد ﻦا لﺪﻣ ﺎﺑ ﻪ ﺪﺮ+ﮔ
رﺎ دراﻮﻣ اﺮﺑ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا دﺮﺑرﺎ .ﺪ+ﻨ ﻪﺟﻮﺗ رﺎ عﻮﻧ و "رﺎ ﻂاﺮﺷ
ار ﺎﻧﺮﻄﺧ ﻂاﺮﺷ ﺪﻧاﻮﺘﻣ ،ﺖﺳا هﺪﺸﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧرد نآ اﺮﺑ ﻪ
.دﻮﺷ ﺮﺠﻨﻣ
ﺲوﺮﺳ
عﻮﺟر "ا ﻪﻓﺮﺣ ﻦ+ﺼﺼﺨﺘﻣ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا ﺮ+ﻤﻌﺗ "اﺮﺑ
ﺪﺷ ﺪﻫاﻮﺧ ﺚﻋﺎﺑ ﻦا .ﺪ+ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺻا ﺪ ﻞﺋﺎﺳو زا و هدﺮ
.ددﺮﮔ ﻦﻤﻀﺗ ﺎﻤﺷ هﺎﮕﺘﺳد ﻨﻤا ﻪ
ﺎﻫ ﺶAﭼ "اﺮﺑ ﻨﻤا تﺎAﻧ و ﺋﺎﻤﻨﻫار
اﻮﻨﺷ ﻪﺑ ﺖﺳا ﻦﳑ ﺪﻨﻠﺑ اﺪﺻ .ﺪ+ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻨﻤا ﺷﻮﮔ زا
.ﺪﻧﺎﺳﺮﺑ ﺐﺳآ ﺎﻤﺷ
ﻗﺮﺑ راﺰﺑا هاﺮﻤﻫ ﻪﺑ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ ،ﺪ+ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا Aﻤ ﻪﺘﺳد زا
ﺮﺑرﺎ ﻪﺑ ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺮﺑ لﺮﺘﻨ نداد ﺖﺳد زا .ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ لﺎﺳرا
.ﺪﻧﺎﺳﺮﺑ ﺐﺳآ
،ﺪﺮ+ﮕﺑ ﺖﺳد رد ﻖﺎﻋ "ﺎﻬﺘﻤﺴﻗ زا ﺎﻬﻨﺗ ار ار AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا
ﺎ قﺮﺑ نﺎﻬﻨﭘ "ﺎﻬﻠﺑﺎ ﺎﺑ درﻮﺧﺮﺑ نﺎAﻣا ،راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
ﻣ قﺮﺑ نﺎﺮﺟ ﻞﻣﺎﺣ ﻞﺑﺎ ﺎﺑ سﺎﲤ .دراد دﻮﺟو هﺎﮕﺘﺳد دﻮﺧ ﻞﺑﺎ
ﻮﺷ دﺎﺠا ﺚﻋﺎﺑ و ﺪﻨ دراو نﺎﺮﺟ هﺎﮕﺘﺳد ﺰﻠﻓ ﺎﻬﺘﻤﺴﻗ ﻪﺑ ﺪﻧاﻮﺗ
.دﻮﺷ ﺮﺘﻟا
ﻪﻄﺑار رد ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار و ﻨﻤا تﺎAﻧ ﺮﺎﺳ
دﺮﺑرﺎ هﻮﺤﻧ ﺎﺑ
ﺎﺑ ﺪﺎﺑ قﺮﺑ نﺎﺮﺟ ﻊﺒﻨﻣ ژﺎﺘﻟو !ﺪ+ﻨ ﻪﺟﻮﺗ ﻪAﺒﺷ قﺮﺑ ژﺎﺘﻟو ﻪﺑ
ﻪﺘﺷاد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا ﺐﺴﭼﺮﺑ "ور ﺮﺑ دﻮﺟﻮﻣ ﺮدﺎﻘﻣ
،ﺪﻧا هﺪﺷ ﺺﺨﺸﻣ ﺖﻟو 230 V ژﺎﺘﻟو ﺎﺑ ﻪ ار ﻗﺮﺑ "ﺎﻫراﺰﺑا .ﺪﺷﺎﺑ
.دﺮﺑ رﺎAﺑ ﺰ+ﻧ ﺖﻟو 220 V ژﺎﺘﻟو ﺖﲢ ناﻮﺗ ﻣ
و نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ رد دﻮﺟﻮﻣ نﺎﻬﻨﭘ "ﺎﻫ ﻢ+ﺳ و ﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ندﺮ اﺪ+ﭘ "اﺮﺑ
ﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﱳﻓﺎ "اﺮﺑ صﻮﺼﺨﻣ بﺎدر هﺎﮕﺘﺳد a زا ،رﺎ هدوﺪﺤﻣ
"ﺎﻫرﺎ "ﺎﻫ ﺖﺮﺷ ﺎﺑ ﺎ و ﺪ+ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا تﺎﺴ+ﺳﺄﺗ "ﺎﻬﻤ+ﺳ و
ﻞﺑﺎ ﺎﺑ سﺎﲤ .ﺪﺮ+ﮕﺑ سﺎﲤ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ تﺎﻣﺪﺧ و نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ تﺎﺴ+ﺳﺄﺗ
.دﻮﺷ ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺎ و زﻮﺴﺸﺗآ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﳑ قﺮﺑ ﺎﻬﻤﺳ و
نﺪﺷ خارﻮﺳ .دﻮﺷ رﺎﺠﻔﻧا ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﻣ زﺎﮔ ﻪﻟﻮﻟ ﮔﺪد ﺐﺳآ و داﺮا
.دﻮﺸﻣ ترﺎﺴﺧ دﺎﺠا ﺚﻋﺎﺑ بآ ﻪﻟﻮﻟ
ﺎﺑ ﻢAﺤﻣ رﺎ مﺎﮕﻨﻫ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،ﺪ+ﻨ ﻢAﺤﻣ ار Aﻤ ﻪﺘﺳد
.ﺪ+ﻨ بﺎﺨﺘﻧا دﻮﺧ "اﺮﺑ ﻨﺌﻤﻄﻣ هﺎﮕﺎﺟ و ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﺖﺳد ود ﺮﻫ
.دﻮﺷ ﻣ ﺖاﺪﻫ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺖﺳد ود ﺎﺑ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا
ﻪﻠﺳو ﻪﺑ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺗرﻮﺻرد .ﺪ+ﻨ ﻢAﺤﻣ ار رﺎ ﻪﻌﻄﻗ
رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ،ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ ﻢﺤﻣ هﺮﮔ ﻪﻠﺳﻮﺑ ﺎ و هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ
ﻪﺘﺷاﺪﻬﮕﻧ ﺖﺳد ﻪﻠﺳﻮﺑ ﻪﻨا ﺎﺗ ،دﻮﺸﻣ ﻪﺘﺷاد ﻪﮕﻧ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ
.دﻮﺷ
و ﺘﺳﻼﭘ و ﻣاﺮﺳ ،ﺰﻠﻓ ،بﻮﭼ ﻪﺑﺮﺿ نوﺪﺑ ندﺮ خارﻮﺳ اﺮﺑ
ﻪﺘﻣ ﻪﻠﻤﺟ زا) SDS-plus نوﺪﺑ (ﻟﻮﻤﻌﻣ) راﺰﺑا ،رﺎﭽﭘ اﺮﺑ ﻦﻨﭽﻤﻫ
مﺎﻈﻧ ﻪﺳ ﻪﺑ راﺰﺑا ﻦا اﺮﺑ .دﻮﺸﻴﻣ هدﺮﺑ رﺎﺑ (ا ﻪﻧاﻮﺘﺳا ﻪﻟﺎﺒﻧد
.ﺖﺳا زﺎﻧ (ا ﻪﻧاﺪﻧد) ﻟﻮﻤﻌﻣ مﺎﻈﻧ ﻪﺳ ﺎ و ﺗﺎﻣﻮﺗا
نﺪﺸ ﺎﺑ .دﻮﺸﻣ ﻞﻔﻗ رﺎدﻮﺧ رﻮﻄﺑ ﻊﺮﺳ ﺾﻮﻌﺗ ﻞﺑﺎﻗ مﺎﻈﻧ ﻪﺳ
.ﺪﻨ نﺎﺤﺘﻣا ار نآ ندﻮﺑ ﻞﻔﻗ ، ﻊﺮﺳ ﺾﻮﻌﺗ ﻞﺑﺎﻗ مﺎﻈﻧ ﻪﺳ
نﺪﺸ ﺎﺑ :SDS-plus ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﻞرد راﺰﺑا "راﺬﮔﺎﺟ و نداد راﺮﻗ هﻮﺤﻧ
.ﺪﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ نآ نﺪﺷ ﻞﻔﻗ زا راﺰﺑا
ًارﻮﻓ ،نﺪد ﺐ+ﺳآ ترﻮﺻرد ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ aﻫﻼ
،4 رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﻫﻼ .ﺪ+ﻨ ﻦﺰﮕﺎﺟ و ﺾﻮﻌﺗ
رﺎ مﺎﮕﻨﻫ هﺎﮕﺘﺳد ﺮﮔراﺰﺑا ﻞﺧاد ﻪﺑ رﺎ ﻪﺘﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ دورو زا
ﻫﻼ ﻪ ﺪﻨ ﺖﻗد راﺰﺑا نداد راﺮﻗ مﺎﮕﻨﻫ .دروآ ﻣ ﻞﻤﻌﺑ ﺮﮔﻮﻠﺟ
.ﺪﻨﺒﻧ ﻪﻣﺪﺻ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺪﺿ
،بﺮﺳ "وﺎﺣ "ﺎﻫرﺎور و ﺎﻫ ﮓﻧر ﺪﻨﻧﺎﻣ ﳊﺎﺼﻣ و داﻮﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
ﺮﻀﻣ ﺘﻣﻼﺳ "اﺮﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘ+ﻣ تاﺰﻠﻓ و ﻧﺪﻌﻣ داﻮﻣ ،ﺎﻫ بﻮﭼ زا ﺧﺮﺑ
"رﺎﺠﻣ "ﺎﻫ "رﺎﻤ+ﺑ ﺐﺒﺳ ﺎ و "ژﺮﻟآ زوﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦAﳑ و ﺪﻨﺷﺎﺑ
،ﺖﺴﺑزآ وﺎﺣ داﻮﻣ ﺎﺑ رﺎ .ﺪﻨﺷﺎﺑ از نﺎﻃﺮﺳ ﺎ و هﺪﺷ ﺴﻔﻨﺗ
.دﻮﺷ مﺎﳒا ﺺﺼﺨﺘﻣ داﺮﻓا ﻂﺳﻮﺗ ﺪﺎﺑ ًاﺮﺼﺤﻨﻣ
ﻪﻌﻄﻗ) هدﺎﻣ رﻮﺧرد و ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺶﻣ هﺎﮕﺘﺳد زا نﺎﻣﻻا ﺘﺣ –
.ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا (رﺎ
ﻓﺎ اﻮﻫ ﻪﻮﻬﺗ زا ﺎﻤﺷ رﺎ ﻞﺤﻣ ﻪ ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ –
.ﺪﺷﺎﺑ رادرﻮﺧﺮﺑ
هدﺎﻔﺘﺳا P2 ﺮﺘﻠﻓ ﻪﺟرد ﺎﺑ ﻨﻤا ﺴﻔﻨﺗ ﺳﺎﻣ زا دﻮﺸﻣ ﻪﺻﻮﺗ –
.ﺪﻨ
و داﻮﻣ زا هدﺎﻔﺘﺳا ﺎﺑ ﻪﻄﺑار رد دﻮﺧ رﻮﺸ رد ﺮﺒﺘﻌﻣ تارﺮﻘﻣ و ﻦﻧاﻮﻗ ﻪﺑ
.ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ رﺎ تﺎﻌﻄﻗ
و دﺮﮔ .ﺪروآ ﻞﻤﻌﺑ "ﺮ+ﮔﻮﻠﺟ دﻮﺧ رﺎ ﻞﺤﻣ رد رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻊﻤﲡ زا
.ﺪﻧﻮﺷ ﻞﻌﺘﺸﻣ ﻧﺎﺳآ ﻪﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﻣ رﺎﺒﻏ
ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﻞرد راﺰﺑا نﺪﺷ ﻪﻮﻠﺑ و ندﺮ ﺮ+ﮔ ترﻮﺻ رد
.ﺪ+ﻨ دازآ ار هﺪﺷ ﻪﻮﻠﺑ و هدﺮ ﺮ+ﮔ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ .ﺪ+ﻨ شﻮﻣﺎﺧ ار
ﻪﺘﻣ راﺰﺑا ﻪ ﺪ+ﻨ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨ+ﻤﻃا ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮ ﻦﺷور زا ﺶ+ﭘ
راﺰﺑا ﻪﻟﺎﺣ رد ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮ ﻦﺷور .ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﻧادازآ ﺖﺮﺣ
ﺪﺪﺷ ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟا ﺲﻋ و شﺎﻌﺗرا دﺎﺠا ﺚﻋﺎﺑ ،ﺪﺷﺎﺑ هدﺮ ﺮﮔ ﻪﺘﻣ
.دﻮﺷ ﻣ روﺎﺘﺸﮔ
زا ﻞﻣﺎ رﻮﻄﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺗ ﺪ+ﻨ ﺮﺒﺻ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﱳﺷاﺬﮔ رﺎﻨ زا ﻞﺒﻗ
ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺑ ﺖﺳا ﻦﳑ هﺎﮕﺘﺳد تﺎﻘﺤﻠﻣ و راﺰﺑا .ﺪﺘﺴﺎﺑ ﺖﺮﺣ و رﺎ
.دﻮﺷ جرﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳد زا ﻗﺮﺑ راﺰﺑا لﺮﺘﻨ و هدﺮﺮﮔ رﺎ
ﺎﻫ ﺖﻣﻼﻋ
راﺰﺑا زا هدﺎﻔﺘﺳا و رﺎ اﺮﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﻣ ﺎﻬﻧآ ﻧﺎﻌﻣ و ﺮز ﺎﻫدﺎﳕ و ﻢﻼﻋ
بﻮﺧ ار ﺎﻬﻧآ مﻮﻬﻔﻣ و ﻢﻼﻋ ﻦا ًﺎﻔﻄﻟ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺖﻤﻫا ﺮﭘ ﺎﻤﺷ ﻗﺮﺑ
ﻪ ﺪﻨﻣ ﻤ ﺎﻤﺷ ﻪﺑ ﻢﻼﻋ ﻦا ﺢﺤﺻ ﺮﺴﻔﺗ .ﺪرﺎﭙﺴﺑ ﺮﻃﺎﺨﺑ
.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ و ﺮﺘﻬﺑ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

ﺳرﺎﻓ |
127
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
ﺳرﺎﻓ
"ﺎﻫراﺰﺑا "اﺮﺑ ﻣﻮﻤﻋ ﻨﻤا "ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار
AﺮﺘAﻟا
.ﺪ+ﻧاﻮﺨﺑ ار ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار و ﻨﻤا تارﻮﺘﺳد ﻪﻤﻫ
ﻨﻤا تارﻮﺘﺳد ﻦا ﺖﺎﻋر مﺪﻋ زا ﺷﺎﻧ تﺎﻫﺎﺒﺘﺷا
ﺪﺪﺷ ﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ ﺮﺎﺳ ﺎ و ﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﳑ
.دﻮﺷ
"راﺪﻬﮕﻧ بﻮﺧ هﺪﻨآ "اﺮﺑ ار ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار و ﻨﻤا "ﺎﻫ راﺪﺸﻫ ﻪﻤﻫ
.ﺪ+ﻨ
ﺎﻫراﺰﺑا رﻮﻈﻨﻣ ،دﻮﺸﻣ ﺖﺒﺤﺻ “ﺮﺘﻟا راﺰﺑا” زا ﺎﻤﻨﻫار ﻦا رد ﺎﺟﺮﻫ
ﻢﺳ نوﺪﺑ) راد ﺮﻃﺎﺑ ﺮﺘﻟا ﺎﻫراﺰﺑا ﺎ و (قﺮﺑ ﻢﺳﺎﺑ) ﺮﺘﻟا
.ﺪﺷﺎﺑ ﻣ (قﺮﺑ
رﺎ ﻞﺤﻣ ﻨﻤا
ﻂﺤﻣ .ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﻓﺎ رﻮﻧ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ و ﺐﺗﺮﻣ ،ﺰ+ﲤ ار دﻮﺧ رﺎ ﻞﺤﻣ
.دﻮﺷ رﺎ ﺢﻧاﻮﺳ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﻣ رﻮﻧ ﻢ و ﺐﺗﺮﻣﺎﻧ رﺎ
دﻮﺟو رﺎﺠﻔﻧا ﺮﻄﺧ نآرد ﻪ ﺋﺎﻫ ﻂ+ﺤﻣ رد AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ
رﺎ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﻗﺮﺘﺤﻣ "ﺎﻫرﺎﺒﻏ و ﺎﻫزﺎﮔ ،تﺎﻌﺎﻣ "وﺎﺣ و ﻪﺘﺷاد
ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﻣ ﻪ ﺪﻨﻨﻣ دﺎﺠا ﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﺮﺘﻟا ﺎﻫراﺰﺑا .ﺪ+ﻨAﻧ
.ﺪﻧﻮﺷ اﻮﻫرد دﻮﺟﻮﻣ ﺎﻫرﺎﺨﺑ و دﺮﮔ ﱳﻓﺮﮔ ﺶﺗآ ﺚﻋﺎﺑ
هﺎﮕﺘﺳد زا ار داﺮﻓا ﺮﺎﺳ و نﺎدﻮ ،AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ مﺎﮕﻨﻫ
لﺮﺘﻨ ﺖﺳا ﻦﳑ ،دﻮﺷ تﺮﭘ ﺎﻤﺷ ساﻮﺣ ﻪﺗرﻮﺻرد .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود
.دﻮﺷ جرﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳد زا هﺎﮕﺘﺳد
AﺮﺘAﻟا ﻨﻤا
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺐﺳﺎﻨﺗ قﺮﺑ ﺰﺮﭘ ﺎﺑ ﺪﺎﺑ AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا ﻪﺧﺎﺷود
هاﺮﻤﻫ ﺪﺎﺒﻧ ﻪﺧﺎﺷود لﺪﺒﻣ .ﺪ+ﻫﺪﻧ ﻪﺧﺎﺷود رد "ﺮ++ﻐﺗ ﻪﻧﻮﮕﭽ+ﻫ
ﺎﻫ ﻪﺧﺎﺷود .دﻮﺷ هدﺎﻔﺘﺳا ﻦ+ﻣز ﻪﺑ لﺎﺼﺗا "اراد AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ
و ﺮﺘﻟا ﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺎﻫﺰﺮﭘ و هﺪﺸﻧ هداد ﺮﻐﺗ و ﻞﺻا
.ﺪﻨﻨ ﻣ ﻢ ار ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ
،ﻪﻟﻮﻟ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﻦ+ﻣز ﻪﺑ لﺎﺼﺗا ﻢ+ﺳ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ تﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﻧﺪﺑ سﺎﲤ زا
ﺎﺑ ﻧﺪﺑ سﺎﲤ ترﻮﺻ رد .ﺪ+ﻨ "راد دﻮﺧ لﺎﭽﺨ و ﻗﺮﺑ قﺎﺟا ،ژﺎﻓﻮﺷ
،ﻦﻣز ﺎﺑ ﺎﻤﺷ سﺎﲤ ﻦﻨﭽﻤﻫ و ﻦﻣز ﻪﺑ لﺎﺼﺗا اراد تﺎﻌﻄﻗ و حﻮﻄﺳ
.ﺪﺑﺎ ﻣ ﺶاﺰﻓا ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ
راﺰﺑا ﻪﺑ بآ ذﻮﻔﻧ .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود ﺖﺑﻮﻃر و نارﺎﺑ زا ار هﺎﮕﺘﺳد
.ﺪﻫﺪﻣ ﺶاﺰﻓا ار ﺮﺘﻟا ﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺮﺘﻟا
ناﺰوآ ،AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا ﻞﻤﺣ نﻮﭼ ﺋﺎﻫرﺎ "اﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﻢ+ﺳ زا
ﻞﺑﺎ .ﺪ+ﻨAﻧ هدﺎﻔﺘﺳا قﺮﺑ زا ﻪﺧﺎﺷود ندﺮ جرﺎﺧ ﺎ و نآ ندﺮ
"ﺎﻫ ﺶﺨﺑ و ﺰ+ﺗ "ﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﻦﻏور ،تراﺮﺣ ﻞﺑﺎﻘﻣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد
هدرﻮﺧ هﺮﮔ ﺎ و هﺪد ﺐﺳآ ﺎﻫ ﻞﺑﺎ .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد Pﺮﺤﺘﻣ
.ﺪﻨﻫﺪﻣ ﺶاﺰﻓا ار ﺮﺘﻟا ﻮﺷ ﺮﻄﺧ
زا ﺎﻬﻨﺗ ،ﺪ+ﻨA+ﻣ رﺎ زﺎﺑ ﻂ+ﺤﻣ رد AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ﻪA+ﺗرﻮﺻرد
.ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰ+ﻧ زﺎﺑ ﻂ+ﺤﻣ "اﺮﺑ ﻪ ﺪ+ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻄﺑار ﻞﺑﺎ
ﻣ ﻢ ار ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،زﺎﺑ ﻂﺤﻣ اﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻂﺑار ﺎﻫ ﻞﺑﺎ
.ﺪﻨﻨ
زا ﺪﺎﺑ ،بﻮﻃﺮﻣ ﻦﺎﻣا و ﻂ+ﺤﻣ رد ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ موﺰﻟ ترﻮﺻ رد
هﺪﻨﻨ ﻊﻄﻗ ﺪ+ﻠ) ﻦ+ﻣز ﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﺮﺟ ﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪ+ﻠ a
نﺎﺮﺟ ﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﻠ زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪ+ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا (ﻦ+ﻣز ﺎﺑ لﺎﺼﺗا
.ﺪﻫد ﻣ ﻞﻠﻘﺗ ار ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﻦﻣز ﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ
صﺎﺨﺷا ﻨﻤا ﺖﺎﻋر
ﺮAﻓ ﺎﺑ و ﺪ+ﻨ ﺖﻗد دﻮﺧ رﺎ ﻪﺑ ،ﺪ+ﻨ ﻊﻤﺟ بﻮﺧ ار دﻮﺧ ساﻮﺣ
و ﮕﺘﺴﺧ ترﻮﺻرد .ﺪ+ﻨ رﺎ AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ﻞﻣﺎ شﻮﻫ و
راﺰﺑا ﺎﺑ ،ﺪا هدﺮ هدﺎﻔﺘﺳا وراد و ﻞAﻟا ،رﺪﺨﻣ داﻮﻣ ﻪA+ﺗرﻮﺻ رد ﺎ
راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ مﺎﮕﻨﻫ ﻬﺟﻮﺗ ﺑ ﻪﻈﳊ .ﺪ+ﻨAﻧ رﺎ AﺮﺘAﻟا
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد هاﺮﻤﻫ ﻪﺑ ﺪﺪﺷ ﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ ﺪﻧاﻮﺘﻣ ،ﺮﺘﻟا
هدﺎﻔﺘﺳا هراﻮﻤﻫ ﻨﻤا aﻨ+ﻋ زا و ﺼﺨﺷ ﻨﻤا تاﺰ+ﻬﲡ زا
ﺎﻫ ﺶﻔ ،ﻨﻤا ﺳﺎﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﻨﻤا تاﺰﻬﲡ زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪ+ﻨ
ﺎﺑ رﺎ عﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﻨﻤا ﺷﻮﮔ و ﻨﻤا هﻼ ،شﺰﻐﻟ ﺪﺿ ﻨﻤا
.ﺪﻫﺪﻴﻣ ﺶﻫﺎ ار نﺪﺷ حوﺮﺠﻣ ﺮﻄﺧ ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا
.ﺪﺘﻔ+ﻧ رﺎAﺑ ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ رﻮﻄﺑ AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا ﻪ ﺪ+ﺷﺎﺑ ﺐﻇاﻮﻣ
،"ﺮﻃﺎﺑ ﻪﺑ نآ لﺎﺼﺗا ،قﺮﺑ ﺰﺮﭘ رد هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺧﺎﺷود ندﺮ دراو زا ﻞﺒﻗ
AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا ﻪ ﺪ+ﻨ ﺖﻗد ﺪﺎﺑ ،هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ ﺎ و نآ ﱳﺷادﺮﺑ
ور ﺎﻤﺷ ﺖﺸﮕﻧا هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺗرﻮﺻرد .ﺪﺷﺎﺑ شﻮﻣﺎﺧ
،ﺪﻧﺰﺑ قﺮﺑ ﻪﺑ ﻦﺷور ﺖﻟﺎﺣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد ﺎ و ﺪﺷﺎﺑ ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﻪﻤد
.ﺪآ ﺶﭘ رﺎ ﺢﻧاﻮﺳ ﺖﺳا ﻦﳑ
ﻢ+ﻈﻨﺗ "ﺎﻫراﺰﺑا ﻪﻤﻫ ﺪﺎﺑ ،AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا ندﺮ ﻦﺷور زا ﻞﺒﻗ
ور ﻪ ﺋﺎﻫرﺎﭼآ و راﺰﺑا .ﺪرادﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد "ور زا ار ﺎﻫ رﺎﭼآ و هﺪﻨﻨ
ﺖﺣاﺮﺟ دﺎﺠا ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﻣ ،ﺪﻧراد راﺮﻗ هﺎﮕﺘﺳد هﺪﻨﺧﺮﭼ ﺎﻫ ﺶﺨﺑ
.ﺪﻧﻮﺷ
رﺎ "اﺮﺑ .ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد راﺮﻗ "دﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ رد ﺪﺎﺑ ﺎﻤﺷ نﺪﺑ ﺖ+ﻌﺿو
ﻆﻔﺣ هراﻮﻤﻫ ار دﻮﺧ لدﺎﻌﺗ و هدﺮ بﺎﺨﺘﻧا دﻮﺧ "اﺮﺑ ﻨﺌﻤﻄﻣ "ﺎﺟ
ﺮﻏ ﺎﻫ ﺖﻌﺿو رد ار ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ ﺐﺗﺮﺗ ﻦا ﻪﺑ .ﺪ+ﻨ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد لﺮﺘﻨ ﺖﲢ ﺮﺘﻬﺑ هﺮﻈﺘﻨﻣ
ﺖﻨز ﻞﻤﺣ و دﺎﺸﮔ "ﺎﻫ سﺎﺒﻟ نﺪ+ﺷﻮﭘ زا .ﺪ+ﺷﻮﭙﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ سﺎﺒﻟ
"ﺎﻫ ﺶﺨﺑ زا ار ﺎﻫ ﺶAﺘﺳد و سﺎﺒﻟ ،ﺎﻫﻮﻣ .ﺪ+ﻨ "راد دﻮﺧ تﻻآ
ﺪﻨﻠﺑ ﻮﻣ ،دﺎﺸﮔ ﺎﻫ سﺎﺒﻟ .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد ﺶﺧﺮﭼ لﺎﺣرد
ﺮﮔ هﺎﮕﺘﺳد ﺶﺧﺮﭼ لﺎﺣرد ﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ رد ﺖﺳا ﻦﳑ تﻻآ ﺖﻨز و
.ﺪﻨﻨ
ﻊﻤﺟ ﻪﻠ+ﺳو ﺎ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶAﻣ ﻞﺋﺎﺳو ﺪ+ﻧاﻮﺘ+ﻣ ﻪA+ﺗرﻮﺻرد
ﺪﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺪﺎﺑ ،ﺪ+ﻨ ﺐﺼﻧ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﻨ
زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﻧﻮﺷ ﻣ هدﺎﻔﺘﺳا ﺖﺳرد و ﺐﺼﻧ ﻞﺋﺎﺳو ﻦا ﻪ
ﺮﺗ دﺎز رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺮﺑاﺮﺑ رد ار ﺎﻤﺷ ﺖﻧﻮﺼﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﻣ ﻞﺋﺎﺳو
.ﺪﻨﻣ
نآ زا ﺖﺒﻗاﺮﻣ و AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا زا ﺢ+ﺤﺻ هدﺎﻔﺘﺳا
،"رﺎ ﺮﻫ "اﺮﺑ .ﺪ+ﻨ "راد دﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد "ور دﺎز رﺎﺸﻓ ندﺮ دراو زا
راﺰﺑا ﱳﻓﺮﮔ رﺎﺑ .ﺪ+ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا نآ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا زا
ﺎﺑ و ﺮﺘﻬﺑ هﺎﮕﺘﺳد ناﻮﺗ زا ﺪﻧاﻮﺘﺑ ﻪ دﻮﺸﻣ ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﺘﻟا
.ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﺘﺸﺑ نﺎﻨﻤﻃا
هدﺎﻔﺘﺳا هﺎﮕﺘﺳد زا ،ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪ+ﻠ رد داﺮا ترﻮﺻ رد
ﺎﻧﺮﻄﺧ ،دﺮ ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ار ﺎﻬﻧآ ناﻮﺗ ﳕ ﻪ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا .ﺪ+ﻨAﻧ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺮﻤﻌﺗ ﺪﺎﺑ و هدﻮﺑ
ﱳﺷاﺬﮔ رﺎﻨ ﺎ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺾﻮﻌﺗ ،AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا ﻢ+ﻈﻨﺗ زا ﻞﺒﻗ
ﺖﺎﻋر .ﺪ+ﻨ جرﺎﺧ اﺮﻧآ "ﺮﺗﺎﺑ ﺎ و هﺪ+ﺸ قﺮﺑ زا ار ﻪﺧﺎﺷود ،نآ
ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ ندﺎﺘﻓا هار زا ﻨﻤا ﺮﮕﺸﭘ تﺎﻣاﺪﻗا ﻦا
.ﺪﻨ ﻣ ﺮﮔﻮﻠﺟ
رود نﺎدﻮ سﺮﺘﺳد زا ،هدﺎﻔﺘﺳا مﺪﻋ ترﻮﺻرد ار AﺮﺘAﻟا راﺰﺑا
ﻦا ﻪ ﺻﺎﺨﺷا ﺎ و دراو ﺎﻧ داﺮﻓا ﻪ ﺪ+ﻫﺪﻧ هزﺎﺟا .ﺪراﺪﻬﮕﻧ
ﱳﻓﺮﮔ راﺮﻗ .ﺪﻨﻨ رﺎ هﺎﮕﺘﺳد ﻦا ﺎﺑ ،ﺪﻧا هﺪﻧاﻮﺨﻧ ار ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد
.ﺖﺳا ﺎﻧﺮﻄﺧ ﻪﺑﺮﲡ ﺑ و دراوﺎﻧ داﺮﻓا ﺖﺳد رد ﺮﺘﻟا راﺰﺑا

128 |
1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
GBH 2-20 D
Professional
3 611 B5A 4..
P1W 650
EJ 0–1,7
n0min-1 2030
Ø max.
mm
mm
mm
mm
20
13
30
68
kg 2,3
II
LwA dB(A) 102
LpA dB(A) 91
KdB 3
ahm/s214
ahm/s2< 2,5
ahm/s212
ahm/s2< 2,5
Km/s21,5
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 128 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

| 129
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
1
2
3
2
4
5
1
2
1
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 129 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
130 |
3
3
2
1
3
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 130 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

| 131
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
2
1
3
1
2
3
4
5
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 131 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
132 |
X
3
2
X
1
2
1
6
7
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 132 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

| 133
Bosch Power Tools 1 619 929 855 | (14.3.11)
2
1
1
8
9
10
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 133 Monday, March 14, 2011 9:28 AM

1 619 929 855 | (14.3.11) Bosch Power Tools
134 |
2 607 000 207
1 613 001 010
2 602 025 141
1 607 000 173
1 617 000 132
SDS-plus
1 608 571 062
Ø 1,5 – 13 mm
1 607 950 045
2 605 438 524
OBJ_BUCH-1110-002.book Page 134 Monday, March 14, 2011 9:28 AM