40273 480 02 Installation Directions

2014-07-05

: Pdf 429787-Installationsheet 429787-InstallationSheet 785901 Batch5 unilog

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 4

1
Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
40273-480-02
09/2006
Lexington, KY, USA
CSED Generator Kits
Accesorios del generador (CSED)
Replaces / Reemplaza 40273-480-01 04/2001
Catalog
Number /
No. de
catálogo
Generator Circuit Breaker
Rating / Valor nominal del
interruptor automático del
generador
Type /
Tipo
No. of
Spaces /
Cant. de
espacios
QCGK3 100 A max. / máx. QO, QOA
2
RCGK2 HOM
SCGK2F
SCGK2S 110 A max. / máx.
HOM,
HOMA
SCGK3F
SCGK3S
SCGK4S
125 A max. / máx.
Retain for future use. / Conservar para uso futuro.
INTRODUCTION INTRODUCCIÓN
This bulletin provides installation and operation
instructions for combination service entrance device
(CSED) generator kits. Generator kits must be properly
installed to perform in a reliable and safe manner. Read
this entire manual before starting the installation
process.
Este boletín proporciona las instrucciones de instalación y
funcionamiento para los accesorios del generador de la base integral
de medición para acometida (CSED). Los accesorios del generador
deberán ser instalados correctamente para que funcionen de manera
segura y confiable. Cerciórese de leer detenidamente esta
información antes de iniciar el procedimiento de instalación.
DANGER / PELIGRO
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR
ARC FLASH
The generator must be connected and operated in
accordance with the manufacturer’s instructions, the
National Electrical Code® (NEC®) and applicable local
code requirements.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O
DESTELLO POR ARQUEO
El generador deberá estar conectado y funcionar de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, el National Electrical Code® (código
nacional eléctrico de los EUA) y NOM-001-SEDE así como los
requisitos de normas locales pertinentes.
Failure to follow this instruction will result in death
or serious injury.
El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o
lesiones serias.
The interlock of the generator kit is designed to allow
only one circuit breaker supply handle (utility or
generator) to be in the ON (I) position at any time.
El bloqueo del accesorio del generador está diseñado para permitir
que sólo una palanca de interruptor automático de alimentación (de
acometida o del generador) esté conectada a la vez.
INSTALLATION INSTALACIÓN
DANGER / PELIGRO
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR
ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment
(PPE) and follow safe electrical work practices. See
NFPA 70E.
This equipment must only be installed and serviced
by qualified electrical personnel.
Turn off all power supplying this equipment before
working on or inside equipment.
Always use a properly rated voltage sensing device
to confirm power is off.
Replace all devices, doors and covers before turning
on power to this equipment.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O
DESTELLO POR ARQUEO
Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las
prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía,
consulte la norma 70E de NFPA.
Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y
prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal
adecuado para confirmar la desenergización del equipo.
Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas
antes de volver a energizar el equipo.
Failure to follow these instructions will result in
death or serious injury.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la
muerte o lesiones serias.
CSED Generator Kits 40273-480-02
Accesorios del generador (CSED) 09/2006
© 2006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos2
1. Turn off all power supplying this equipment before
working on or inside equipment.
1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él.
2. Turn the service disconnect and generator supply
circuit breaker handles to the OFF (O) position.
2. Coloque las palancas del desconectador de acometida y del
interruptor automático de alimentación del generador en la
posición de abierto (O).
3. Remove the generator kit from the carton and verify
contents (Figure 1 and Table 1).
3. Retire el accesorio del generador de la caja y verifique el
contenido (figura 1 y tabla 1).
Table / Tabla 1: Generator Kit Contents / Contenido del accesorio del generador
Qty / Cant. Item / Pieza
1 Interior Trim / Marco interior
1 Support Bracket / Soporte sujetador
1 Interlock Assembly / Ensamble de bloqueo1
1The top portion of the interlock assembly should slide freely. / La parte superior del ensamble de bloqueo deberá deslizarse libremente.
2 8-32 x 1/4 in. Mounting Screws / Tornillos de montaje de 8-32 x 1/4
1 10-32 x 1-7/16 in. Service Disconnect Screw / Tornillo de montaje del desconectador de acometida de 10-32 x 1-7/16
3 10-32 x 5/8 in. Trim Mounting Screws / Tornillos de montaje del marco de 10-32 x 5/8
1 Wiring Diagram Label / Etiqueta del diagrama de alambrado
4. Remove the existing interior trim from the device. 4. Retire el marco interior existente del dispositivo.
5. Remove the service disconnect mounting screw and
metal bracket (when applicable) before installing the kit.
5. Retire el tornillo de montaje del desconectador de acometida y el
soporte de metal (donde sea aplicable) antes de instalar el accesorio
6. Install appropriate ampere sized 2-pole type QO®,
QOA or HOM branch circuit breaker (see Table on
page 1) only in positions two and four nearest the
service disconnect. This allows back feeding of the
generator power supply. Consult the generator
manufacturer’s instructions for proper circuit breaker
ampere size, maximum loading, and requirements.
6. Instale sólo interruptores automáticos derivados de 2 polos tipo
QO®, QOA o HOM de valor nominal apropiado (consulte la tabla
en la página 1), en las posiciones 2 y 4 más cercanas al
desconectador de acometida. Esto permite una alimentación
inversa de la fuente del generador. Consulte las instrucciones del
fabricante del generador para obtener la carga máxima, los
requisitos y el tamaño adecuado de corriente del interruptor
automático.
7. Attach the support bracket to the interlock assembly
with two 8-32 x 1/4 in. mounting screws. Torque to
30 lb-in. (3.4 N•m). See Figure 1.
7. Instale el soporte sujetador al ensamble de bloqueo con dos
tornillos de montaje de 8-32 x ¼. Apriete en 3,4 N•m (30 lbs-pulg),
vea la figura 1.
Figure / Figura 1: Installing the Support Bracket to the Interlock Assembly /
Instalación del soporte sujetador al ensamble del bloqueo
41209759
Interlock Assembly /
Ensamble de bloqueo
Mounting Screws 8-32 x 1/4 in. /
Tornillos de montaje de 8-32 x 1/4
Service Disconnect Mounting Screw 10-32 x 1-7/16 in. /
Tornillo de montaje del desconectador de acometida de
10-32 x 1-7/16
Interior Trim Mounting Hole /
Agujero de montaje del marco interior
Support Bracket /
Soporte sujetador
40273-480-02 CSED Generator Kits
09/2006 Accesorios del generador (CSED)
© 2006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos 3
8. Fit the completed interlock assembly over the
service disconnect with the end of the support
bracket positioned to the service disconnect
mounting pad. See Figure 2.
8. Coloque el ensamble de bloqueo terminado sobre el
desconectador de acometida colocando el extremo con el soporte
sujetador junto a la plataforma de montaje del desconectador, vea
la figura 2.
Figure / Figura 2: Installing the Interlock Assembly to the Service Disconnect /
Instalación del ensamble de bloqueo en el desconectador de acometida
9. Insert the service disconnect mounting screw
through the hole in the bracket and tighten to
35 lb-in. (4 N•m).
9. Inserte el tornillo de montaje del desconectador de acometida por
el agujero en el soporte y apriételo en 4 N•m (35 lbs-pulg).
10. Wire the generator supply circuit breaker to the
generator source according to NEC and local codes.
Follow the generator manufacturer’s instructions for
proper circuit breaker ampere size, maximum
loading, and requirements.
10. Conecte el interruptor automático de alimentación del generador
a la fuente del generador de acuerdo con el NEC, NOM-001-
SEDE y las normas locales. Siga las instrucciones del fabricante
del generador para obtener la carga máxima, los requisitos y el
tamaño adecuado de corriente del interruptor automático.
11. Assemble the generator kit interior trim to the
interlock assembly and the mounting bracket on the
bottom endwall. Fasten the interior trim with the
three trim mounting screws provided. Torque to
30 lb-in. (3.4 N•m).
11. Instale el marco interior del accesorio del generador en el
ensamble de bloqueo y en el soporte sujetador en la pared final
inferior. Sujete el marco interior con los tres tornillos de montaje
provistos. Apriete en 3,4 N•m (30 lbs-pulg).
12. Attach the wiring diagram label to the inside of the
door near the existing wiring diagrams.
12. Coloque la etiqueta del diagrama de alambrado en el interior de la
puerta junto a los diagramas existentes.
OPERATION FUNCIONAMIENTO
Utility Power Off (O) Alimentación de acometida apagada (O)
To energize the panel from the generator power supply
when the utility power goes off:
Para energizar el tablero desde la fuente de alimentación del
generador cuando la alimentación de acometida se apaga:
1. Turn OFF (O) the service disconnect marked “utility
supply”.
1. Desconecte (O) el desconectador de acometida marcado
"suministro de acometida".
2. Turn OFF (O) the branch circuit breakers supplying
non-essential circuits.
2. Desconecte (O) los interruptores automáticos derivados que
alimentan a los circuitos no esenciales.
3. Slide the interlock plate up or down, depending on
the kit orientation.
3. Deslice la placa de bloqueo hacia arriba o hacia abajo, según la
orientación del accesorio.
4. Turn ON (I) the circuit breaker marked “generator
supply”. (See instructions on the interior trim for
illustration.)
4. Conecte (I) el interruptor automático marcado "suministro del
generador" (consulte las instrucciones e ilustraciones en el marco
interior).
41209760
Interlock Assembly /
Ensamble de bloqueo
Service Disconnect Mounting Pad /
Plataforma de montaje del desconectador
de acometida
Service Disconnect Mounting Screw 10-32 x 1-7/16 in. /
Tornillo de montaje del desconectador de acometida de 10-32 x 1-7/16
Generator Supply Circuit Breaker OFF (O) Position /
Interruptor automático de alimentación del generador en
la posición de abierto (O)
Service Disconnect OFF (O) Position /
Desconectador de acometida en la
posición de abierto (O)
Support Bracket /
Soporte sujetador
CSED Generator Kits 40273-480-02
Accesorios del generador (CSED) 09/2006
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and
maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by
Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this
material.
Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios
de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad
alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material.
Schneider Electric USA
1601 Mercer Road
Lexington, KY 40511 USA
1-888-SquareD (1-888-778-2733)
www.us.SquareD.com
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Square D, a brand of Schneider Electric / una marca de Schneider Electric
© 2006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos
4
Utility Power On (I) Alimentación de acometida conectada (I)
To energize the panel from the utility supply when the
utility power comes on:
Para energizar el tablero desde la fuente de alimentación de
acometida cuando la alimentación de ésta regresa:
1. Turn OFF (O) the circuit breaker marked “generator
supply”.
1. Desconecte (O) el interruptor automático marcado "suministro del
generador".
2. Slide the interlock plate up or down, depending on
the kit orientation.
2. Deslice la placa de bloqueo hacia arriba o hacia abajo, según la
orientación del accesorio.
3. Turn ON (I) the service disconnect marked “utility
supply”. (See instructions on the interior trim for
illustration.)
3. Conecte (O) el desconectador de acometida marcado "suministro
de acometida" (consulte las instrucciones e ilustraciones en el
marco interior).
4. Return the branch circuit breakers that were
previously turned OFF (O) to the ON (I) position.
4. Todos los interruptores automáticos derivados que fueron
desconectados (O) deberán regresar a la posición de
conectado (I).

Navigation menu